﻿1
00:00:38,428 --> 00:00:43,144
"(‫" إذا كنت تفهم ما يفعله (ذا روك

2
00:00:50,071 --> 00:00:51,865
"‫" البطولة في خطر

3
00:00:52,616 --> 00:00:54,428
‫"سيصعد إلى الحبل العلوي
"(‫يريد القضاء على (ذا روك

4
00:00:54,452 --> 00:00:57,206
‫"يا للهول
"(‫مهلاً ، فعلها (ذا روك

5
00:00:57,749 --> 00:01:02,840
"‫" عاد (ذا روك) إلى القمة

6
00:01:03,466 --> 00:01:09,058
(‫- أجل ، (روكي) ، (روكي
"(‫)" -روكي) ، (روكي

7
00:01:10,769 --> 00:01:13,355
"(‫)" -بيدج
‫- كنت اشاهد ذلك

8
00:01:13,523 --> 00:01:16,068
(‫- أريد مشاهدة (تشارمد
‫- كلا ، أعطيني جهاز التحكم

9
00:01:16,193 --> 00:01:20,491
(‫- كلا ، ابتعد عنّى يا (زاك
‫- أعطيني إياه

10
00:01:20,700 --> 00:01:23,037
‫(زاك) ، ماذا تظن نفسك فاعلا؟

11
00:01:24,121 --> 00:01:26,668
‫إذا أردت خنقها حقاً
‫فلتجعل أصابعك متداخلةً

12
00:01:26,918 --> 00:01:28,378
‫- أجل
‫- والآن ، اضغط بقوة

13
00:01:29,088 --> 00:01:30,590
‫أجل ، هي في ورطة الآن

14
00:01:30,716 --> 00:01:32,176
‫- أتشعرين بالخنق؟
‫- ماذا يحدث؟

15
00:01:32,301 --> 00:01:35,472
، ‫- هو يخنقنى
‫- ماذا ستفعلين بشأن هذا؟

16
00:01:36,683 --> 00:01:39,979
‫- مرحي ، يا للروعة
‫- احسنتِ يا صغيرتي

17
00:01:40,480 --> 00:01:43,985
‫(ساريا) ، ليس عليكِ أن تبدي
‫جميلةً اليوم يا أميرتي

18
00:01:44,110 --> 00:01:48,409
‫ولكنّ جمالها ليس خارجياً فحسب
‫قلبها من ذهب ، تسدي معروفاً لأي شخص

19
00:01:48,909 --> 00:01:50,703
‫إلام ترميان أيّها الغبيان؟

20
00:01:50,871 --> 00:01:54,501
‫- أحتاج إلى فتاة لمباراة تحت سن 18
‫- كلا ، لا أريد أن أكون مصارعةً

21
00:01:54,626 --> 00:01:56,337
‫ستحبين أجواء الإثارة والمتعة يا عزيزتي
‫
22
00:01:56,671 --> 00:01:58,716
‫تأثيرها كتأثير الكوكايين
‫والـ(كراك) والهيروين معاً

23
00:01:58,882 --> 00:02:00,677
‫هل تعاطيتٍ الكوكايين
‫والـ(كراك) والهيروين؟

24
00:02:01,553 --> 00:02:04,224
‫- ليس معاً
‫- إن اضطًررت إلى إعادة المدفوعات

25
00:02:04,391 --> 00:02:06,352
‫سأكون في ورطة كبيرة

26
00:02:06,519 --> 00:02:09,106
‫أريد منكِ فعل هذا لأجل عائلتكِ
‫أتفهمين هذا؟

27
00:02:09,231 --> 00:02:12,278
‫كلا يا أبي ، لا يمكنني مصارعة أي فتاة
‫سأفسد الأمر

28
00:02:12,612 --> 00:02:14,072
‫ما رأيكِ في مصارعتي؟

29
00:02:18,788 --> 00:02:20,248
‫هيّا لنبدأ

30
00:02:23,044 --> 00:02:24,755
"‫" الرابطة العالمية للمصارعة

31
00:02:27,384 --> 00:02:30,221
(‫- لا يمكنني فعل هذا يا (زاك
‫- هي كرقصة ، اتبعيني فحسب

32
00:02:30,931 --> 00:02:32,391
‫اتفقنا

33
00:02:37,650 --> 00:02:41,947
‫- هيًا تشجعى
‫- أجل

34
00:02:45,536 --> 00:02:47,748
‫- أحسنتِ يا أميرتي
‫- هيّا يا عزيزتي

35
00:02:48,874 --> 00:02:50,710
‫هيّا يا فتاة، يمكنكِ النجاح

36
00:02:55,969 --> 00:02:57,512
‫- أحسنتِ
‫- هيّا تشجعى

37
00:03:08,363 --> 00:03:10,491
‫- هيّا شجعوا أيّها الحمقى
"‫" -قصة حقيقية

38
00:03:11,534 --> 00:03:14,455
‫- اصمتوا واجلسوا
‫- ما خطبكِ؟

39
00:03:24,929 --> 00:03:27,891
‫- أمسكى بشعرها بسرعة
‫- اخرسي

40
00:03:28,184 --> 00:03:31,438
‫- لا تدخل ، سأستبعدك
‫- سأدخل

41
00:03:33,567 --> 00:03:37,280
‫- ابتعدي عن حلقها الآن
‫- بحقك ، ابتعدي

42
00:03:42,079 --> 00:03:44,083
‫حسناً ، سأدخل

43
00:03:47,421 --> 00:03:48,882
"‫" (زودياك زاك) ، (زاك) يهاجم

44
00:03:52,428 --> 00:03:55,141
"‫-" (نايت) المرعب
‫- شجعوا بحماس

45
00:04:01,275 --> 00:04:07,034
(‫)-بريتني) ، (بريتني
(‫)-بريتني) ، (بريتني

46
00:04:07,242 --> 00:04:09,287
‫- لا تجرؤين على فعل هذا
‫- بل سأفعل

47
00:04:13,043 --> 00:04:17,550
(‫- هاجم يا (زاك) ، هاجم يا (زاك
(‫- هاجم يا (زاك) ، هاجم يا (زاك

48
00:04:19,385 --> 00:04:21,598
‫كلا ، أي ضربة ما عدا هذه

49
00:04:27,231 --> 00:04:30,694
‫1 ، 2 ، 3 انتهت المباراة

50
00:04:31,196 --> 00:04:32,656
‫نجحنا

51
00:04:34,784 --> 00:04:38,123
(‫الفائزان هما (زاك زودياك) و(بريتني

52
00:04:42,884 --> 00:04:46,623
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

53
00:05:03,578 --> 00:05:07,459
(‫- هذا مقزز يا (زاك
‫- هو لابي وليس لي

54
00:05:07,751 --> 00:05:09,879
‫بحقك ، أقسم إنّي سأضربك

55
00:05:15,387 --> 00:05:17,390
(‫)"وورلد ريسلنغ إنترتيمنت
"(‫هذا مكتب (هاتش مورغان

56
00:05:17,807 --> 00:05:19,811
‫مرحباً يا عزيزتي
‫أنا (ريكي نايت) ، أتصل مُجدداً

57
00:05:20,603 --> 00:05:22,314
"(‫)"-ريكي
"(‫)"-ريكي نايت

58
00:05:22,565 --> 00:05:25,276
‫أتصل بكِ من الرابطة العالمية للمصارعة
(‫في (نوريتش

59
00:05:25,778 --> 00:05:27,489
"‫" -من أين؟
(‫)-نوريتش

60
00:05:28,407 --> 00:05:30,451
(‫هي عاصمة الخردل في (إنجلترا

61
00:05:31,328 --> 00:05:32,788
‫سمعتِ عن (إنجلترا) ، أصحيح؟

62
00:05:32,955 --> 00:05:34,666
‫اتجهى إلى (غرينلاند) وانعطفى يميناً

63
00:05:36,336 --> 00:05:37,796
"‫" ما هدف اتصالك يا سيدي؟

64
00:05:38,296 --> 00:05:41,760
‫أرسلت للسيد (مورغان) شريطاً مُسجلا
(‫لابنيّ (زاك زودياك) و(بريتني

65
00:05:41,886 --> 00:05:44,931
‫- مرحباً
(‫)-بريتني) بالحلبة وبالخارج (ساريا

66
00:05:45,057 --> 00:05:47,936
‫لانّي أكون (ساريا) في الحلبة
(‫ربما سمعتِ عن (سويت ساريا نايت

67
00:05:52,318 --> 00:05:53,987
‫- أما زلتِ على الخط يا عزيزتي؟
‫- "أجل"

68
00:05:54,112 --> 00:05:57,366
‫"سيتصل بكم السيد (مورغان) إذا لزم الأمر
"(‫شكراً لاتصالكم بـ(دبليو دبليو إي

69
00:05:57,492 --> 00:05:59,036
‫أتعلمين إذا ما كان شاهد الشريط؟

70
00:05:59,620 --> 00:06:02,165
‫- أأغلقت الخط؟ يا لها من حقيرة
‫- لا أدري

71
00:06:09,552 --> 00:06:11,639
‫- المصارعة
‫- المصارعة

72
00:06:11,805 --> 00:06:14,685
‫- أتريد حضور مباراة مصارعة؟
‫- أتريد مصارعة الليلة؟

73
00:06:14,851 --> 00:06:17,147
‫- أتريد حضور مصارعة الليلة؟
‫- كلا

74
00:06:18,064 --> 00:06:19,901
‫أتودين مشاهدة مباراة مصارعة؟ كلا؟

75
00:06:20,360 --> 00:06:22,947
‫سأصارع الليلة ، أتود الحضور للمشاهدة؟

76
00:06:25,117 --> 00:06:26,995
‫مباراة حية للمصارعة

77
00:06:31,126 --> 00:06:32,587
"‫" الرابطة العالمية للمصارعة

78
00:06:36,342 --> 00:06:37,803
‫هيّا بنا

79
00:06:51,740 --> 00:06:53,201
‫سحقاً

80
00:07:08,056 --> 00:07:09,893
‫- ليس معي شيء
‫- لم تركض إذن؟

81
00:07:10,393 --> 00:07:11,980
‫قلت إن على ممارسة تمارين أكثر

82
00:07:14,483 --> 00:07:16,987
‫- هذا لا يخصني
‫- ما خطتك يا (إز)؟

83
00:07:17,696 --> 00:07:20,200
‫أتريد بيع المخدرات أم المصارعة؟

84
00:07:21,118 --> 00:07:23,664
‫- أريد المصارعة
‫- إذن ، كف عن هذا الهراء يا صاح

85
00:07:23,998 --> 00:07:25,666
‫وإلّا سأقطع علاقتي بك ، هل اتفقنا؟

86
00:07:28,713 --> 00:07:32,093
‫لا تلق هذا
(‫هذا نفس الصنف الذي تدخنه (ريانا

87
00:07:38,686 --> 00:07:41,274
‫- مصارعة ، مباراة مصارعة حية
‫- مصارعة حية

88
00:07:42,108 --> 00:07:44,362
‫عذراً ، هل حضرتن مباراة مصارعة مباشرة؟

89
00:07:45,154 --> 00:07:47,616
‫- كلا
‫- أيمكنني سؤالكن عن السبب؟

90
00:07:48,618 --> 00:07:51,330
‫لأنّي لست طفلةً ولا حمقاء

91
00:07:53,249 --> 00:07:55,962
‫يجب عليكن المجيء لترين مدى براعتها

92
00:07:56,756 --> 00:07:59,968
‫ولكنّها فتاة
‫يا للهول ، أليست فتاةً؟

93
00:08:01,053 --> 00:08:03,724
‫- كلا ، أنا فتاة
‫- أهذا مظهركِ التنكري؟

94
00:08:04,266 --> 00:08:05,852
‫كلا ، هذه طبيعتي

95
00:08:05,977 --> 00:08:10,192
، ‫- يا للروعة
‫- مهلاً ، أنا اعرفكِ

96
00:08:10,693 --> 00:08:12,404
‫أنتِ من تلك العائلة الغريبة ، أصحيح؟

97
00:08:12,570 --> 00:08:15,324
‫- لسنا غريبين
‫- أجل ، ذكر اخوها بنشرات الأخبار

98
00:08:15,784 --> 00:08:17,244
‫ألم يتصرف كمُختل؟

99
00:08:18,246 --> 00:08:19,706
‫ألا يقضى عقوبةً في السجن؟

100
00:08:20,666 --> 00:08:22,226
‫يجب عليكن الحضورالليلة
‫ستستمتعن كثيراً

101
00:08:22,251 --> 00:08:24,922
‫- لا نحب المصارعة
‫- كيف علمتٍ إن لم تحضريها قط؟

102
00:08:25,215 --> 00:08:28,595
‫لم أصب يوماً بنزيف شرجي
‫ولكن من المُؤكد أنّي لا أهوى هذا

103
00:08:30,014 --> 00:08:32,225
‫ما رأيكِ في دفع رأسها في مؤخرتكِ؟
‫ولنكتشف هذا الأمر

104
00:08:39,319 --> 00:08:41,781
‫- مُختلة
‫- تُفتح الأبواب الساعة 7

105
00:08:53,507 --> 00:08:59,057
(‫- مرحباً يا (زاك
"‫" -أحضر ابنتك إلى المعركة

106
00:08:59,225 --> 00:09:02,062
"‫"-اتركها
"‫"-اتركها

107
00:09:02,438 --> 00:09:04,482
"‫" اتركها

108
00:09:12,369 --> 00:09:13,830
‫هيّا بنا يا (كال) ، تعال

109
00:09:16,501 --> 00:09:17,961
‫حسناً ، اتبع الموسيقى فحسب

110
00:09:20,757 --> 00:09:22,217
‫تعال ، هيّا بنا

111
00:09:26,014 --> 00:09:27,976
(‫رائع ، هيّا يا (صاني

112
00:09:28,602 --> 00:09:30,062
‫حركة الاحتجاز

113
00:09:30,355 --> 00:09:32,358
‫حركة (نلسون) الكاملة ، افصل

114
00:09:32,900 --> 00:09:35,654
‫المسكة الخاطفة ، رائع ، حسناً

115
00:09:35,946 --> 00:09:38,408
‫(ريتشارد) ، حركة الاحتجاز

116
00:09:38,617 --> 00:09:40,704
‫حركة (نلسون) الكاملة ، افصل

117
00:09:41,121 --> 00:09:43,624
‫المسكة الخاطفة ، جيد يا صاح

118
00:09:43,750 --> 00:09:45,210
‫هيّا يا (إز)، فلنفعل هذا

119
00:09:45,335 --> 00:09:47,714
‫حركة الاحتجاز، حركة (نلسون) الكاملة

120
00:09:48,506 --> 00:09:51,136
‫- افصل
‫- هل انتصب عضوك الذكري يا (إز)؟

121
00:09:52,096 --> 00:09:54,933
‫هذا ليس خطأي ، هو يفعل ما يشاء

122
00:09:55,058 --> 00:09:57,687
‫- امنعه من فعل هذا ، كلا
‫- تظاهري بأنّه ليس موجوداً

123
00:09:57,812 --> 00:09:59,899
(‫حسناً يا (إز
‫فلتؤد 50 تمرين ضغط يا صاح

124
00:10:00,108 --> 00:10:03,112
‫- ماذا؟ أهذا عقاب للانتصاب؟
‫- كلا ، لأن أختي تثيرك

125
00:10:03,237 --> 00:10:04,907
‫- كم أنت يائس
‫- اخرس

126
00:10:05,031 --> 00:10:07,410
‫- هيّا بنا ، 1
‫- 1

127
00:10:07,786 --> 00:10:10,958
‫- 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، حتى ينتهي الأمر
‫- 2 ، 3 ، 4 ، 5

128
00:10:11,083 --> 00:10:12,752
‫- مُشتثار آخر
‫- أجل

129
00:10:12,918 --> 00:10:16,090
‫- 7 ، 8 ، 9 ، 10
‫- 7 ، 8 ، 9 ، 10

130
00:10:16,257 --> 00:10:17,885
‫- مرحباً يا حبيبتي
(‫- حسناً ، يا (جيه

131
00:10:18,302 --> 00:10:20,388
‫مفهوم ، دعني أسأله ، انتظر

132
00:10:21,765 --> 00:10:24,853
‫اسمع ، يريد (غلين) أن يعرف
‫إن كنت ستتلقى ضربةً من هذه

133
00:10:26,564 --> 00:10:29,986
‫- في الوجه
‫- لا ادري كيف سيكون الأمر

134
00:10:36,246 --> 00:10:38,540
‫- لا بأس
‫- أحقاً؟ مؤلمة ، أصحيح؟

135
00:10:39,500 --> 00:10:43,423
(‫حسناً ، مرحباً يا (غلين
‫أجل ، سيفعل هذا

136
00:10:44,967 --> 00:10:46,427
‫ماذا؟

137
00:10:48,096 --> 00:10:49,933
(‫أأنت جاد؟ مهلاً يا (غلين

138
00:10:52,103 --> 00:10:53,980
‫يريد (غلين) أن يعرف

139
00:10:54,731 --> 00:11:00,198
‫إن كنت مستعداً لتلقي ضربة من هذه
‫في عضوك الذكري

140
00:11:01,033 --> 00:11:02,577
‫- أتمازحني يا صاح؟
‫- تنفس شهيقاً

141
00:11:02,994 --> 00:11:05,748
‫- حسناً
‫- عندما تطلق الزفير، سأصوبها

142
00:11:05,874 --> 00:11:07,500
‫- أأنت مستعد؟ عند العد إلى 3
‫- حسناً

143
00:11:08,127 --> 00:11:09,587
‫1

144
00:11:13,259 --> 00:11:15,054
‫هو شعور فريد

145
00:11:15,179 --> 00:11:16,806
‫- أأنت بخير؟
‫- لا تلمسني

146
00:11:16,932 --> 00:11:18,392
‫حسناً

147
00:11:19,645 --> 00:11:21,146
(‫انتظر يا (غلين

148
00:11:22,440 --> 00:11:23,901
‫- موافق ، أجل
‫- أحقاً؟

149
00:11:24,401 --> 00:11:26,696
‫(غلين) ، أجل ، سيتلقى ضربةً بكرة البولينغ
‫في عضوه الذكري

150
00:11:28,115 --> 00:11:29,618
‫60 جنيهاً إسترلينياً

151
00:11:30,661 --> 00:11:32,539
‫(غلين) ، أتمازحني يا صاح؟

152
00:11:33,248 --> 00:11:35,084
‫هذا لا يساوي انطلاقه بالرحلة حتى

153
00:11:35,668 --> 00:11:39,007
‫لا أريد رؤية هذا ، أتفهمون؟

154
00:11:39,299 --> 00:11:42,303
‫أريد قبضة رأس مُحكمةً وثابتةً
‫وأخذ الوضع مباشرةً، أفهمتم؟

155
00:11:42,554 --> 00:11:44,515
‫- أجل أيّها المدرب
‫- رائع ، حسناً

156
00:11:46,351 --> 00:11:50,148
‫- (كال) ، هل ستأتي إلى الحلبة؟
‫- كلا ، شكراً ، آتي للروائح فحسب

157
00:11:50,273 --> 00:11:52,610
‫أنت مراهق وأعمى
‫ماذا ستفعل بيومك غير هذا؟

158
00:11:52,819 --> 00:11:54,363
‫هل ستستمع إلى الأفلام الإباحية؟

159
00:11:54,906 --> 00:11:59,371
(‫)-كالوم) ، (كالوم
(‫)-كالوم) ، (كالوم

160
00:12:00,873 --> 00:12:03,293
‫- رائع
(‫- أجل يا (كالوم

161
00:12:03,669 --> 00:12:05,672
‫- جدياً ، كيف سيصارع؟
‫- ليس لدي أدني فكرة

162
00:12:07,508 --> 00:12:11,639
‫- كم جنيناً مساء أمس يا عزيزتي؟
‫- 400

163
00:12:12,014 --> 00:12:15,770
‫تباً ، إن لم تتحسن الامور سريعاً
‫سأضطر إلى العودة للاجرام

164
00:12:17,106 --> 00:12:20,361
‫لا يهمني مدى سوء الأمور
‫لن تعود إلى الاجرام ابدأ

165
00:12:21,696 --> 00:12:23,908
‫يمكن لـ(زاك) فعل ذلك ٍ
‫و(ريا) بإمكانها أن تكون عاهرة

166
00:12:26,119 --> 00:12:27,580
‫ستكون أمورنا على ما يرام

167
00:12:28,331 --> 00:12:31,878
‫- 1 ، 2 ، 3 والتف
‫- أجل

168
00:12:32,003 --> 00:12:36,302
‫1 ، 2 ، 3 والتف

169
00:12:37,303 --> 00:12:39,023
(‫أيمكنني أنا و(كورتني
‫التحدث إليكِ قليلاً؟

170
00:12:39,139 --> 00:12:40,725
‫- أجل بالطبع
‫- حسناً

171
00:12:49,446 --> 00:12:51,533
‫"لا أقصد أن نبالغ في الاحترام
"‫أو ما شابه ذلك

172
00:12:51,657 --> 00:12:56,498
(‫أقصد أن والدي (كورتني
‫ما هي الكلمة المناسبة؟

173
00:12:56,666 --> 00:12:58,251
‫- ثريّان
‫- من طبقة راقية

174
00:12:59,044 --> 00:13:01,047
‫- والدها لا يشرب الكحوليات
‫- وأنا كذلك

175
00:13:01,714 --> 00:13:03,610
‫أجل ، ولكنّه ممتنع عن المسكرات
‫بمحض اختياره يا أبي

176
00:13:03,634 --> 00:13:05,971
‫- ليس لانّه مدمن كحوليات
‫- مدّعو الرقي

177
00:13:06,138 --> 00:13:08,433
‫- تريد منّا خلق انطباع جيد ، أصحيح؟
‫- أجل

178
00:13:08,600 --> 00:13:10,644
‫- كيف نترك انطباعاً جيداً؟
‫- أيمكنه ارتداء قميص؟

179
00:13:10,770 --> 00:13:12,898
‫أتريد مني ارتداء قميص؟
‫ما مدى رقي طبقتهم بحق السماء؟

180
00:13:13,023 --> 00:13:16,862
‫هذا أمر آخر
‫والد (كورتني) لا يسب على ما يبدو

181
00:13:17,238 --> 00:13:19,158
‫لذلكء، لنقلل كلمات السب
‫إلى اقل ما يمكن ارجوكم

182
00:13:19,325 --> 00:13:25,334
‫تباً ، هذا لا يُصدق ، من يكون أبوها؟
‫أهو كبير أساقفة (كينت) اللعينة؟

183
00:13:26,168 --> 00:13:28,505
‫ماذا قلت للتو؟
‫(ريا) ، ساعديني بهذا الأمر

184
00:13:28,672 --> 00:13:32,845
‫يريد منّا خلق انطباع جيد
‫لأن (كورتني) رائعة

185
00:13:33,137 --> 00:13:36,309
‫- وهو يحبها ويحترمها
‫- وجعلها تحمل منه

186
00:13:36,976 --> 00:13:39,939
‫لم أقصد جعلها تحمل
‫هذا يعرف بالحمل غير المُخطط

187
00:13:40,064 --> 00:13:41,584
‫كل النساء يحملن
‫بشكل غير مُخطط يا بني

188
00:13:42,317 --> 00:13:44,571
‫أيّاً كان ما سيحدث الليلة
‫لن يكون بنفس سوء موقفك

189
00:13:44,696 --> 00:13:46,592
(‫عندما لعبت مباراةً في (كينغزلين
‫مرتدياً سرواله القصير

190
00:13:46,616 --> 00:13:49,328
‫خرج عضوك الذكري الصغيرحينئذ

191
00:13:49,578 --> 00:13:51,248
‫صغير، لم تقولين إنّه صغير؟

192
00:13:51,457 --> 00:13:54,502
‫- كبير كفاية لجعل (كورتني) تحمل
‫- هذا مقزز

193
00:13:54,628 --> 00:13:58,384
(‫اسمعوا ، إكراماً لـ(كورتني
‫فلنحاول جميعاً التصرف بشكل طبيعي

194
00:13:58,508 --> 00:13:59,969
‫- حسناً
‫- اتفقنا

195
00:14:00,095 --> 00:14:03,183
‫- أبي
‫- أجل ، سأكون مُهذباً

196
00:14:03,600 --> 00:14:05,060
‫شكراً لك

197
00:14:08,607 --> 00:14:13,156
‫أود التعبير عن سعادتى أنا وزوجى
‫لمقابلتكما أخيراً

198
00:14:13,532 --> 00:14:15,618
‫بالطبع ونحن أيضاً

199
00:14:16,201 --> 00:14:19,415
‫أخبرتنا (كورتنى) بأنَكم جميعاً مصارعون

200
00:14:19,832 --> 00:14:21,352
‫- أجل ، الاسرة كلّها
‫- أجل ، هذا صحيح

201
00:14:21,460 --> 00:14:23,755
‫- عائلة كاملة من المصارعين
(‫- واخونا غير الشقيق (روي

202
00:14:24,339 --> 00:14:28,053
‫- إذن ، أي أشخاص يستمتعون بالمصارعة؟
‫- هذا سؤال وجيه

203
00:14:28,637 --> 00:14:31,225
‫أعني أن الأمر كلّه مُصطنع ، أصحيح؟

204
00:14:32,351 --> 00:14:35,273
‫- ماذا تقولين؟ ٍ
‫- ليس مُصطعنا ، بل مُحططا

205
00:14:35,397 --> 00:14:38,485
‫لو كان مصُطنعاً
‫لما كسرت نصف أعضاء جسدي

206
00:14:38,652 --> 00:14:41,573
‫- ساقه اليسرى تنثنى بكلا الاتجاهين
‫- هذا بسيط، عليكِ رؤية قضيبه

207
00:14:43,869 --> 00:14:45,454
‫أمّي

208
00:14:45,705 --> 00:14:48,291
‫آسفة ، عضوه الذكري
‫عليكِ رؤية عضوه الذكري

209
00:14:54,009 --> 00:14:55,469
‫ألديكِ سؤال آخر؟

210
00:14:55,803 --> 00:14:58,599
‫أجل ، كيف دخلتم مجال المصارعة؟

211
00:14:59,308 --> 00:15:02,813
‫- هي قصة عاطفية
‫- نحب القصص العاطفية

212
00:15:02,981 --> 00:15:04,441
‫ستعجبكما هذه القصة

213
00:15:04,901 --> 00:15:06,861
‫عندما قابلت (ريك) ، كنت سأنتحر

214
00:15:07,070 --> 00:15:08,531
‫بالاقراص المخدرة

215
00:15:09,115 --> 00:15:12,453
‫كنت مُشردةً ومُعرضةً للأذى والاستغلال
‫وأعيش في الشوارع

216
00:15:13,205 --> 00:15:16,334
‫- أجل
‫- وأنا قضيت 8 سنوات في السجن

217
00:15:16,835 --> 00:15:18,295
‫السجن

218
00:15:19,672 --> 00:15:21,759
‫- ماذا كانت تهمتك؟
‫- العنف

219
00:15:21,884 --> 00:15:24,680
‫- العنف ، أجل
‫- وبعض السطو المُسلح

220
00:15:25,514 --> 00:15:29,312
‫ عدت إلىٍ الشقة ذات يوم
‫ورايت اسلحة واموالا على الطاولة

221
00:15:29,604 --> 00:15:31,816
‫- كانت هناك أسلحة ، أسلحة ومال
‫- ومال ، أجل

222
00:15:31,941 --> 00:15:33,569
‫- حسناً
‫- كنت أنهيت عملية ، أصحيح؟

223
00:15:33,694 --> 00:15:35,989
‫- نظرت إليه
‫- كان معنى نظرتها

224
00:15:36,698 --> 00:15:39,745
‫(ريكي)، ابتعد عن الاجرام
‫وإلا سابتعد عنك

225
00:15:39,953 --> 00:15:41,713
‫- وفعل هذا ، لم يعد قط
‫- أجل ، هذا ما فعلته

226
00:15:42,415 --> 00:15:46,087
‫البعض يهتدون للدين
‫ونحن اهتدينا للمصارعة ، كانت خلاصنا

227
00:15:46,212 --> 00:15:48,215
‫- والتقينا معاً
‫- أجل

228
00:15:50,343 --> 00:15:52,263
‫هذه قصة قديمة يا حبيبتي

229
00:15:55,560 --> 00:15:57,855
‫أمّي ، لا تفعلا هذا الآن ، أرجوكما
‫

230
00:15:59,900 --> 00:16:01,360
‫سأرد على الهاتف

231
00:16:02,195 --> 00:16:06,034
‫مرحباً ، أيمكنني تشغيل مكبر الصوت؟
‫أجل ، انتظر

232
00:16:06,493 --> 00:16:07,953
‫- من هذا؟
‫- لا ادري

233
00:16:08,121 --> 00:16:10,290
‫- تفضل
"‫" -هل أتحدث إلى (زاك) و(بريتني)؟

234
00:16:10,415 --> 00:16:13,378
(‫ "اسمي (هاتش مورغان
"(‫اتصل من (دبليو دبليو إي

235
00:16:15,465 --> 00:16:17,051
"‫" أعجبنا شريطكما

236
00:16:17,468 --> 00:16:20,305
(‫"في إبريل ، سنعرض (سماك داون
"(‫في ساحة (أو تو) في (لندن

237
00:16:20,514 --> 00:16:22,684
"‫" نود أن تحضرا لاختبارات الاداء

238
00:16:25,689 --> 00:16:27,149
"‫" مرحباً

239
00:16:27,942 --> 00:16:29,945
‫- يسعدهما قبول هذا بالطبع
"‫" -رائع

240
00:16:30,279 --> 00:16:32,991
‫"وبما أنّه لدينا (بريتني) بالفعل
"‫فكري في اسمآخر

241
00:16:33,533 --> 00:16:35,036
‫أجل بالطبع ، اتفقنا

242
00:16:35,412 --> 00:16:39,334
‫- شكراً جزيلاً
‫- أجل ، شكراً جزيلاً يا سيدي

243
00:16:42,797 --> 00:16:45,885
‫- يا للروعة
(‫)-دبليو دبليو إي

244
00:16:46,178 --> 00:16:49,057
(‫يا للروعة ، هم يريدوننا يا (زاك

245
00:16:49,183 --> 00:16:51,352
‫أخبرتكِ ، كان أمراً مُسلماً به

246
00:16:55,108 --> 00:16:57,695
‫عذراً ، ما هو (دبليو دبليو إي)؟

247
00:16:59,573 --> 00:17:01,033
‫ماذا تقولين؟

248
00:17:02,620 --> 00:17:06,083
‫"هوأعظم رياضي محترف
"‫في العالم الان

249
00:17:06,249 --> 00:17:09,797
‫"الساعة 3 و16 دقيقةً
"‫تسجل أنّي أبرحتك ضرباً

250
00:17:12,801 --> 00:17:15,764
‫ "افعل ما بوسعك
"‫ساهزمك هزيمة نكراء

251
00:17:18,226 --> 00:17:20,730
‫"هذه مرونة خارقة للعادة
"‫من هذه الشابة

252
00:17:22,482 --> 00:17:24,027
"(‫" الوجه أولاً يا (أوستن

253
00:17:24,819 --> 00:17:27,615
‫"لم أر رد فعل كهذا تجاه أي شخص
"(‫منذ فرقة (ذا بيتلز

254
00:17:28,241 --> 00:17:31,496
"‫" لان البطل هنا

255
00:17:32,790 --> 00:17:35,251
‫بالنسبة إلى مصارع
‫(دبليو دبليو إي) هي اكبر طموحاتي

256
00:17:35,419 --> 00:17:40,969
(‫وكوننا أبطالا في (دبليو دبليو إي
‫هو الوصول للقمة

257
00:17:41,094 --> 00:17:45,142
‫وهو أمرأملنا تحقيقه
‫منذ دخلنا حلبة المصارعة

258
00:17:45,309 --> 00:17:46,936
‫ونجح (زاك) في تحقيق الأمر

259
00:17:47,062 --> 00:17:49,398
(‫سنشتري منزلاً كبيراً في (فلوريدا

260
00:17:49,607 --> 00:17:52,444
‫وبه حضانة أطفال بالطبع
‫وغرفة ألعاب كبيرة ولطيفة

261
00:17:52,695 --> 00:17:55,908
‫- وحمام سباحةٍ
‫- ساجاوركما وساجالس الأطفال أحياناً

262
00:17:56,075 --> 00:17:58,745
‫وعندما يعودان نجمين لامعين
‫ستكون لدينا مباريات مصارعة كل ليلة

263
00:17:58,912 --> 00:18:00,957
‫وسنبيع بضائع كثيرةً

264
00:18:01,082 --> 00:18:02,542
‫عليك شراء أسهم في هذا

265
00:18:04,045 --> 00:18:07,092
‫كلا ، لدي كل الأوراق هنا جدياً
‫إذا كنت تود إلقاء نظرة

266
00:18:07,592 --> 00:18:10,305
‫- ليس الآن يا أبي
‫- حسناً

267
00:18:10,763 --> 00:18:12,308
‫أتظنان أنّه بإمكانكما الدخول؟

268
00:18:12,767 --> 00:18:16,731
‫هل سيدخلان؟ أنا أدربه
‫منذ قبل أن ينمو شعرخصيتيه

269
00:18:17,607 --> 00:18:19,443
‫عذراً ، شعر عضوه الذكري

270
00:18:19,903 --> 00:18:23,908
‫يجب أن تريا (ريا) في الحلبة
‫تكون كراقصة باليه جميلة

271
00:18:24,368 --> 00:18:28,165
‫أكثر ما يسعدني عندما يقول الناس
"‫" هي تذكرنا بكِ

272
00:18:28,624 --> 00:18:31,461
‫هل هذه الاختبارات بالغة الصعوبة؟

273
00:18:31,587 --> 00:18:34,091
(‫أجل ، كما في فيلم (ذا هانغرغيمز

274
00:18:34,675 --> 00:18:37,930
‫ابني الآخر (روي) خاضها
‫منذ بضع سنوات

275
00:18:38,430 --> 00:18:39,891
‫أهو في (أمريكا) الآن؟
‫
276
00:18:40,225 --> 00:18:43,689
‫كلا ، هو في السجن

277
00:18:46,192 --> 00:18:49,697
(‫عندما لم يوظف (روي
‫لم يتقبل الأمر بصدر رحب

278
00:18:49,823 --> 00:18:51,617
‫بدأ في الثمالة وافتعال الشجارات

279
00:18:53,536 --> 00:18:55,998
‫ألقى كتلة إسفلت على رأس رجل
‫ممّا أدى به إلى غيبوبة

280
00:19:00,422 --> 00:19:02,342
(‫اسمعوا (زاك) ليس كـ(روي

281
00:19:03,093 --> 00:19:06,097
(‫وسيجعلكم أنتما و(كورتني
‫أكثر الناس فخراً في العالم

282
00:19:07,599 --> 00:19:09,060
‫أنا متأكدة من هذا لانّه أخي

283
00:19:10,646 --> 00:19:12,106
‫يمكنكم تصديقي

284
00:19:24,625 --> 00:19:26,086
(‫اسمي (زاك زودياك

285
00:19:26,545 --> 00:19:29,382
‫في الـ3 من عمري ، كنت أعرف كل مصارع
(‫في (دبليو دبليو إي

286
00:19:30,133 --> 00:19:31,594
‫بمُجرد النظر إلى حذائه

287
00:19:32,887 --> 00:19:35,850
(زاك زودياك)
‫كنت أعرف كل مصارع من حذائه

288
00:19:36,435 --> 00:19:38,521
‫عندما كان عمري 3 سنوات
‫كنت أعرف كل مصارع

289
00:19:40,857 --> 00:19:42,319
‫هل أنتِ بخير؟

290
00:19:43,904 --> 00:19:46,867
‫حسناً ، ما الخطب؟
‫أعرفكِ عندما تكذبين

291
00:19:50,330 --> 00:19:51,791
(‫هذه فرصتنا يا (زاك

292
00:19:53,669 --> 00:19:55,129
‫أعلم ذلك
‫
293
00:19:56,548 --> 00:19:58,676
‫- ماذا إن أفسدت الأمر؟
‫- لن يحدث هذا

294
00:20:00,930 --> 00:20:02,474
‫بحقك ، ستحققين نجاحاً باهراً بالغد

295
00:20:03,434 --> 00:20:05,645
‫- ماذا يؤكد لك؟
(‫- كونكِ من عائلة (نايت

296
00:20:06,354 --> 00:20:07,815
‫المصارعة تسري في دمكٍ

297
00:20:08,399 --> 00:20:10,485
‫هذا ليس جيداً
‫كأنّه فيروس الكبد الوبائي

298
00:20:11,862 --> 00:20:14,533
‫أجل ، نحن موبوؤون بالمصارعة

299
00:20:15,577 --> 00:20:17,037
‫وليس هناك علاج

300
00:20:20,000 --> 00:20:22,253
‫- هل اتفقنا؟
‫- اتفقنا

301
00:20:37,944 --> 00:20:39,505
‫هل اختبارات الأداء من هذا الطريق
‫أتينا لخوض اختبارات الأداء

302
00:20:39,529 --> 00:20:41,658
‫- أتينا للاختبارات
‫- أجل ، من هذا الاتجاه

303
00:20:42,660 --> 00:20:44,454
‫- أتينا لأجل الاختبارات
‫- في الطابق السفلي

304
00:20:44,912 --> 00:20:46,457
‫رائع ، شكراً لكِ

305
00:20:46,582 --> 00:20:48,627
"(‫)" سماك داون لايف

306
00:20:59,894 --> 00:21:01,354
!‫يا للروعة

307
00:21:05,944 --> 00:21:08,031
‫رائع حقاً ، أتتخيلين الأمر؟

308
00:21:08,991 --> 00:21:11,828
‫20 ألف شخص يهتفون باسمي
‫
309
00:21:13,288 --> 00:21:16,794
(‫)زودياك) ، (زودياك

310
00:21:17,211 --> 00:21:18,672
‫هذا أمر جنوني
‫
311
00:21:30,690 --> 00:21:33,361
‫- آسف بشأن هذا
‫- اقتلني وادفنًى بشدة

312
00:21:34,695 --> 00:21:36,782
‫اقتلني وادفنَى بشدة

313
00:21:36,949 --> 00:21:38,535
‫هذه جملة جيدة لبداية الحديث

314
00:21:38,660 --> 00:21:40,622
(‫- أنا (زاك زودياك
‫- كيف حالك يا (زاك)؟

315
00:21:40,830 --> 00:21:42,667
‫- يشرفني لقاؤك يا صاح
(‫- شكراً يا (زاك

316
00:21:42,875 --> 00:21:45,003
(‫أجل ، (زاك) وهذه أختي (ساريا
‫
317
00:21:45,295 --> 00:21:47,131
‫- نحن من أشد معجبيك
‫- شكراً جزيلاً

318
00:21:47,257 --> 00:21:49,301
‫- منذ صغرنا
‫- أجل ، منذ كان لديك شعر

319
00:21:49,677 --> 00:21:52,765
‫أجل ، هذا اختيار
‫وهو اختيار جيد أيضاً

320
00:21:53,057 --> 00:21:54,893
‫- أجل ، تبدو وسيماً
‫- أجل ، مظهرك رائع

321
00:21:55,269 --> 00:21:57,272
‫- إلى اللقاء يا رفاق
(‫)-روك) ، (روك

322
00:21:57,647 --> 00:22:00,192
‫- أجل
‫- ما الأمر؟ أستعود إلى الحلبة؟

323
00:22:00,318 --> 00:22:01,862
‫- هل ستصارع مُجدداً؟
‫- كلا ، كلا

324
00:22:01,988 --> 00:22:04,867
(‫أنا أصور فيلماً في (لندن
‫وسأفاجىء الجمهور الليلة

325
00:22:04,991 --> 00:22:06,870
‫سيكون الأمر مبهراً للغاية
‫لا تخبرا أي شخص

326
00:22:06,995 --> 00:22:08,455
‫كلا ، كلا

327
00:22:08,581 --> 00:22:10,583
‫- حسناً ، إلى اللقاء يا رفاق
(‫)-روك) ، (روك

328
00:22:10,792 --> 00:22:12,837
‫- أجل
‫- نحن مصارعان أيضاً

329
00:22:13,046 --> 00:22:14,506
‫سنجري اختبارات الأداء اليوم

330
00:22:14,882 --> 00:22:16,634
‫- هذا ءرائع
‫- كل افراد عائلتنا مصارعون

331
00:22:16,843 --> 00:22:18,655
‫الرابطة العالمية للمصارعة
(‫)دبليوإيه دبليو) في (نوريتش

332
00:22:18,679 --> 00:22:21,266
‫- سمعت عنه على الأرجح
‫- كلا

333
00:22:21,392 --> 00:22:23,978
‫- أحقاً؟
‫- بينما أنت هنا

334
00:22:24,563 --> 00:22:26,941
‫- يجب أن تحضرأحد عروضنا
‫- أجل ، أجل

335
00:22:27,066 --> 00:22:29,654
‫يمكننا إحضار التذاكر لك
‫بنصف الثمن على الأرجح

336
00:22:29,946 --> 00:22:32,367
‫- نصف الثمن
‫- سأتصل بـ(مانغو بيت) ليضمه للقائمة

337
00:22:32,575 --> 00:22:34,035
‫- أجل
‫- أتريد إضافة فرد آخر؟

338
00:22:34,495 --> 00:22:37,791
‫رائع ، شكراً لكما على الدعوة
‫ولكنَى لا أظن أنّي سأستطيع الحضور

339
00:22:38,166 --> 00:22:39,627
‫حظ مُوفق في الاختبارات

340
00:22:40,003 --> 00:22:41,463
‫- شكراً
‫- شكراً يا صاح

341
00:22:41,797 --> 00:22:45,470
(‫)-روك) ، (روك
(‫- أجل يا (زاك

342
00:22:45,887 --> 00:22:49,267
‫- ما نصيحتك إذا أردنا
‫- كسب الجمهور

343
00:22:49,392 --> 00:22:53,440
‫ كسب الجمهور
‫إن اردنا أن نكون النسخة التالية منك

344
00:22:59,031 --> 00:23:00,492
‫- ما اسميكما؟
‫- اسمي

345
00:23:00,617 --> 00:23:02,620
‫أسماؤكما لا تهم

346
00:23:02,995 --> 00:23:04,540
(‫أنتما تتجولان هنا وتقاطعان (ذا روك

347
00:23:04,665 --> 00:23:06,685
‫أنتِ التي يبدو عليكِ
‫أنّكِ لم تري الشمس منذ 20 عاماً

348
00:23:06,709 --> 00:23:08,629
‫وأنت الذي يبدو أنّك خرجت للتو
(‫من (أوليفر تويست

349
00:23:08,671 --> 00:23:11,299
‫"أرجوك يا سيدي
"‫أيمكن أن تسدي إلينا نصيحة؟

350
00:23:11,425 --> 00:23:13,636
‫أتريد نصيحة (ذا روك)؟
‫أغلق فمك

351
00:23:13,845 --> 00:23:16,808
‫ماذا تريد أنت؟ ماذا تريدين أنتِ؟
‫ماذا عمّا يريده (ذا روك)؟

352
00:23:16,934 --> 00:23:19,038
‫يريد (ذا روك) الصعود إلى هناك
‫وإلا يسمح لأحد باعتراض طريقه

353
00:23:19,062 --> 00:23:20,648
‫بلا أي ندم أو خوف

354
00:23:20,814 --> 00:23:22,442
‫والتحدث بكل صراحة

355
00:23:22,692 --> 00:23:25,362
‫لانّه إن لم تفعلا هذا
(‫سيجد (ذا روك) صديقتكما (ماري بوبنز

356
00:23:25,613 --> 00:23:28,242
‫وسيأخذ مظلتها
‫أجل ، وسيلمعها جيداً

357
00:23:28,409 --> 00:23:31,748
‫وسيقلبها رأساً على عقب
‫ويبرحكما ضرباً بها

358
00:23:31,956 --> 00:23:35,127
‫إليكم النصيحة
‫ابتعدا عن طريق قاهر الخاسرين

359
00:23:35,294 --> 00:23:37,130
‫والمُعتد بنفسه الرائد في مجاله
‫ورافع حاجبه

360
00:23:37,256 --> 00:23:38,716
‫والاكثر إمتاعاً للعالم كلّه

361
00:23:38,883 --> 00:23:41,053
‫والذي يتحدث إلى منبوذين
(‫من فيلم (هاري بوتر

362
00:23:45,602 --> 00:23:48,814
‫- إذن ، هكذا تكسبان قلوب الجماهير
‫- أجل

363
00:23:49,691 --> 00:23:52,529
‫بالرغم من عالم المصارعة الجنوني هذا
‫عالم خيالي بعض الشيء

364
00:23:53,321 --> 00:23:56,159
‫تستطيع الجماهير باقتدار ٍ
‫معرفة ما إذا كان المرء مدعيا

365
00:23:56,368 --> 00:23:58,088
‫هذا الرجل الواقف أمامكما الآن
(‫كان (ذا روك

366
00:23:58,288 --> 00:24:00,040
(‫)ذا روك) هو أنا (دوين جونسون

367
00:24:00,165 --> 00:24:03,253
‫ولكن مع رفع الصوت
‫وضبط الإيقاع والنغمة

368
00:24:03,420 --> 00:24:06,132
‫أنا نفس الشخص
‫لا تسعيا لأن تكونا النسخة التالية مني

369
00:24:07,635 --> 00:24:09,095
‫كونا النسخة الأولى من نفسيكما

370
00:24:11,348 --> 00:24:14,061
‫- هل أتيتما لاختبارات الأداء؟
‫- أجل

371
00:24:14,187 --> 00:24:16,398
‫- أجل
(‫- لا يمكنكما الوقوف مع (ذا روك

372
00:24:16,773 --> 00:24:18,818
‫هل أنتما طفلان
‫بجمعية (ميك أويش) الخيرية؟ هيّا بنا

373
00:24:20,278 --> 00:24:21,740
‫خير لكما أن تذهبا

374
00:24:21,864 --> 00:24:24,326
(‫- شكراً يا (دوين
‫- أجل ، على الرحب والسعة

375
00:24:27,205 --> 00:24:29,835
(‫- كان هذا (ذا روك
‫- الامر جنوني ، جنوني ، هيّا لنذهب

376
00:24:30,669 --> 00:24:33,298
(‫لتكون نجماً لامعاً بـ(دبليو دبليو إي
‫عليك التحلي بأمرين

377
00:24:33,423 --> 00:24:37,096
‫أولاً ، عليك امتلاك المهارات
‫وثانياً ، التحلي بالبريق

378
00:24:37,471 --> 00:24:40,225
‫والآن ، من الواضح أن لديكم المهارات
‫لا بد أنّكم متمكنون من المصارعة

379
00:24:40,308 --> 00:24:42,938
‫أما عن البريق

380
00:24:43,147 --> 00:24:46,485
‫هذا هو الغبار السحري
‫هو ما يعشقه الجمهور

381
00:24:47,194 --> 00:24:48,822
‫لهذا يشترون ملصقات صوركم

382
00:24:49,323 --> 00:24:51,701
‫ولهذا يعودون للمباريات كل أسبوع
‫ويهتفون بأسمائكم

383
00:24:52,035 --> 00:24:55,958
‫ولهذا يشترون دميةً لكم
‫بطول 15 سنتيمتراً

384
00:24:56,667 --> 00:25:00,589
‫أتتخيل شكلك في دمية
‫بطول 15 سنتيمتراً؟

385
00:25:00,965 --> 00:25:03,761
‫أجل ، أتوقع أن أكون
(‫بطل (دبليو دبليو إي

386
00:25:03,970 --> 00:25:05,556
‫صحيح ، هوأحسن الجواب يا رفاق

387
00:25:05,764 --> 00:25:09,310
‫هذا صحيح بالضبط ٍ
‫وهو توجه رائع ، أوافق على هذا تماماً

388
00:25:09,519 --> 00:25:12,023
‫هذا أحد المُتطلبات الرئيسية
‫التي يجب أن تتوفر لديكم

389
00:25:12,357 --> 00:25:13,961
‫لتكونوا نجوماً لامعين
(‫في (دبليو دبليو إي

390
00:25:13,985 --> 00:25:15,445
‫ولا تملك أياً من الأمور الأخرى

391
00:25:15,737 --> 00:25:17,417
‫ولكن التوجه هو الأمر الوحيد
‫الذي تتحكم به

392
00:25:17,573 --> 00:25:19,327
‫إذن ، لا تملك سوى التوجه

393
00:25:20,244 --> 00:25:22,372
‫- ما اسمك؟
(‫)-زاك زودياك

394
00:25:23,040 --> 00:25:25,586
‫يبدو كاسم راقص
‫في ملهى تعر رجالي

395
00:25:26,963 --> 00:25:28,423
‫لم تريد أن تصارع؟

396
00:25:29,216 --> 00:25:32,262
‫أريد أن أكون مصارعاً
‫لانّه منذ كان عمري 3 سنوات

397
00:25:32,429 --> 00:25:35,350
(‫كنت أعرف مصارعي (دبليو دبليو إي
‫بالنظر إلى أحذيتهم

398
00:25:36,269 --> 00:25:37,729
‫وأردت أن أكون منهم
‫منذ ذلك الحين

399
00:25:37,937 --> 00:25:40,149
‫أنا مليء بالشغف والاصرار

400
00:25:40,525 --> 00:25:44,865
‫وأنا أقوى وغد في أي مكان
‫بما فيها هذا المكان

401
00:25:45,365 --> 00:25:47,702
‫لا يجب علي التلفظ بألفاظ بذيئة
‫في وجود السيدات

402
00:25:48,746 --> 00:25:50,247
‫آسف بشأن هذا يا آنسة

403
00:25:54,837 --> 00:25:56,299
‫- ما اسمكِ يا آنسة؟
(‫)-ساريا

404
00:25:56,924 --> 00:25:59,303
(‫- كلا ، آسفة ، اسمي (بريتنى
‫- ألا تتذكرين اسمكٍ؟

405
00:25:59,470 --> 00:26:01,556
‫بلى ، ولكنَهم طلبوا مني تغييره

406
00:26:01,681 --> 00:26:04,018
‫- أتذكرين إلام غيرته؟ حسناً ، تفضلي
‫- أجل

407
00:26:04,143 --> 00:26:06,230
‫- ما اسمكِ؟
(‫)-بيدج

408
00:26:06,439 --> 00:26:08,119
‫هل سيكون هذا
‫اسمكِ في المصارعة يا (بيدج)؟

409
00:26:08,359 --> 00:26:10,361
‫- أجل
(‫- يبدو اسم (بيدج

410
00:26:10,487 --> 00:26:13,158
‫وكأنّه لفتاة تعمل في قسم العطور
‫بالمركز التجاري

411
00:26:13,282 --> 00:26:14,743
"‫وتقول" أتريد تجربة عينة مجانية؟

412
00:26:15,160 --> 00:26:17,789
‫(بيدج) هو اسم ساحرة
‫من مُسلسل تليفزيوني احبه

413
00:26:18,332 --> 00:26:20,126
‫إذن ، أعجبكِ الاسم من المُسلسل واقتبستِه

414
00:26:20,836 --> 00:26:22,296
‫أجل

415
00:26:23,214 --> 00:26:27,638
‫لن يدفع أحد المال
‫لمشاهدة فتاة بريطانية خجولة تصارع

416
00:26:29,682 --> 00:26:31,894
‫حسناً
‫ليست كل الفتيات البريطانيات خجولات

417
00:26:32,562 --> 00:26:34,356
‫كما أنّه ليس كل الأمريكيين
‫أوغاداً مغرورين

418
00:26:37,027 --> 00:26:38,487
‫هذا رأيي

419
00:26:39,364 --> 00:26:40,824
‫لم تريدين أن تصارعي يا (بيدج)؟

420
00:26:41,200 --> 00:26:43,537
‫أصارع منذ سن الـ13
‫وعائلتي كلّها مصارعون

421
00:26:44,162 --> 00:26:45,623
‫ولكن لم تريدين أن تصارعى؟

422
00:26:46,165 --> 00:26:48,711
‫أصارع منذ سن الـ13
‫وعائلتي كلّها مصارعون

423
00:26:49,170 --> 00:26:50,630
‫ولكن لم تريدين أنتِ أن تصارعى؟

424
00:26:57,057 --> 00:26:58,517
‫هي مهرب ، أصحيح؟

425
00:26:59,394 --> 00:27:00,854
‫من العالم الواقعي

426
00:27:01,396 --> 00:27:04,484
‫عندما أكون في الحلبة مع عائلتي
‫نعمل معاً بكل انسيابية وسلاسة

427
00:27:06,696 --> 00:27:09,158
‫أشعر بأن العالم يختفى

428
00:27:12,288 --> 00:27:14,082
‫وأشعر بأنّى أنتمى إلى مكان ما

429
00:27:16,544 --> 00:27:18,005
‫أظهرت لنا مشاعرها الدفينة

430
00:27:19,800 --> 00:27:21,260
‫وأنا أريد التقيؤ

431
00:27:21,385 --> 00:27:23,096
‫أنت ، من اختار لك الملابس؟

432
00:27:23,429 --> 00:27:25,182
‫أكان الأمر كلّه من اختيارك وإبداعك؟

433
00:27:25,391 --> 00:27:27,120
‫- أجل ، أجل
‫- أهذا ما تفتق عنه ذهنك المبدع؟

434
00:27:27,144 --> 00:27:28,604
‫- تعجبنى هذه الملابس
‫- لا بأس

435
00:27:29,606 --> 00:27:31,066
‫أتعرف ما هي تمارين الضغط؟

436
00:27:37,368 --> 00:27:39,162
‫هيّا يا رفاق ، اضبطوا الخطى

437
00:27:44,921 --> 00:27:47,257
‫من كان يدري أن فهداً مختبئاً
‫في ملابس أعرابي؟

438
00:27:53,267 --> 00:27:55,186
"(‫" سهم (كيوبيد

439
00:28:10,501 --> 00:28:11,961
‫عليكِ لعب كل الحركات بقوة أكبر

440
00:28:12,253 --> 00:28:13,893
‫بالغي برد فعل الحركات الخاطفة
‫هل اتفقنا؟

441
00:28:14,131 --> 00:28:16,426
‫- لكمة وركلة وحركة (بولدوغ) ، أمستعدة؟
‫- أجل ، حركة جيدة

442
00:28:37,249 --> 00:28:39,252
‫نهاية جيدة، أهذه هي حركتك؟

443
00:28:39,377 --> 00:28:40,838
"(‫أجل ، اسمها" هجوم (زاك

444
00:28:43,676 --> 00:28:45,136
‫يا لك من وغد

445
00:28:45,303 --> 00:28:47,181
‫صفقوا لانفسكم جميعاً

446
00:28:47,556 --> 00:28:51,479
‫بذلتم كماً هائلا من الجهد والطاقة
‫أود شكركم عليه

447
00:28:51,604 --> 00:28:55,360
‫تحتاجون إلى شجاعة كبيرة لخوض هذا
‫وأنا احترم هذا

448
00:28:55,610 --> 00:28:57,655
‫من سأنادي أسماءهم يتقدمون إلى الأمام

449
00:28:58,030 --> 00:28:59,741
(‫وهذا يعني أنّهم سيأتون معي إلى (فلوريدا

450
00:29:00,201 --> 00:29:02,621
‫وسينضمون إلى قسم (إن إكس تي) للتطوير

451
00:29:02,746 --> 00:29:06,585
‫وبتلك المرحلة ، سنقيمهم لمعرفة
(‫إذا كانوا سيشاركون بـ(دبليو دبليو إي

452
00:29:07,002 --> 00:29:10,090
‫من لن أنادي أسماءهم
‫فهذه نهاية المطاف بالنسبة إليهم

453
00:29:13,053 --> 00:29:14,514
"(‫)-بيدج

454
00:29:21,232 --> 00:29:22,693
‫شكراً جزيلاً لكم جميعاً

455
00:29:33,626 --> 00:29:36,797
‫- أحسنتِ
‫- هذا ليس صحيحاً

456
00:29:44,643 --> 00:29:46,103
(‫)ريا

457
00:29:52,446 --> 00:29:55,534
‫- عليك أخذ أخي
‫- المعذرة

458
00:29:55,743 --> 00:29:57,746
(‫لا أحد يستحق هذا أكثر من (زاك
‫لم لم تختره؟

459
00:29:58,580 --> 00:30:00,416
‫99 بالمئة من المشاركين
‫لا يقع عليهم الاختيار

460
00:30:00,542 --> 00:30:02,253
‫ كان في الحلبة
‫امهر من كل أولئك الرجال

461
00:30:02,920 --> 00:30:04,606
‫- لاّنبحث عن الامهر في الحلبة
‫- كلا ، مهلاً

462
00:30:04,630 --> 00:30:06,801
‫عليك تفسير سبب عدم اختيارك له

463
00:30:07,635 --> 00:30:09,180
‫لست مُضطراً لتفسيرأي شيء

464
00:30:09,680 --> 00:30:12,434
‫أتمنى لك حظاً مُوفقاً يا بني
‫هذه نهاية المطاف بالنسبة إليك

465
00:30:15,481 --> 00:30:17,901
‫- إن لم يذهب ، فلن أذهب
(‫- لا تتصرفي بغباء يا (ريا

466
00:30:18,026 --> 00:30:19,487
‫- أهذا تهديد؟
‫- أجل

467
00:30:20,112 --> 00:30:23,368
‫أتعلمين؟ يتقدم آلاف الناس كل أسبوع
‫لنيل هذه الفرصة

468
00:30:23,660 --> 00:30:26,080
‫سأمهلكِ 10 ثوان
‫لتخبريني بأنّكِ تريدينها

469
00:30:26,205 --> 00:30:28,542
(‫- ليس من دون (زاك
‫- تريد ذلك أيّها المدرب ، لا تضع إليها

470
00:30:30,795 --> 00:30:32,256
‫لا تقولي المزيد يا (ريا) ، هيّا بنا

471
00:30:32,798 --> 00:30:34,384
‫- 5
(‫)-ريا

472
00:30:35,594 --> 00:30:37,973
‫- 4
(‫- لا تفعلين هذا لاجلكِ فحسب يا (ريا

473
00:30:38,099 --> 00:30:39,559
‫بل تفعلين هذا من أجل العائلة

474
00:30:40,310 --> 00:30:41,770
‫3

475
00:30:42,896 --> 00:30:44,483
2-
‫- أجل ، حسناً ، أريد هذا الأمر

476
00:30:46,861 --> 00:30:48,322
(‫إلى اللقاء في (فلوريدا

477
00:31:25,712 --> 00:31:28,132
‫- ماذا حدث؟
‫- لم يختاروني

478
00:31:31,387 --> 00:31:34,099
‫ولكن أختي الصغيرة

479
00:31:34,224 --> 00:31:36,812
‫أصبحت أول فتاة إنجليزية
‫بعمر الـ18 عاماً

480
00:31:36,937 --> 00:31:38,689
(‫توظفها شركة (دبليو دبليو إي

481
00:31:44,740 --> 00:31:47,536
(‫نريد شراباً ، (إز) و(أوي
‫اذهبا إلى المتجر بالناصية

482
00:31:47,703 --> 00:31:50,207
‫- أحضرا زجاجة شراب بسرعة
‫- هذا حدث سعيد للغاية

483
00:31:52,126 --> 00:31:54,129
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل بالطبع

484
00:31:54,546 --> 00:31:56,216
(‫- أحسنتِ يا (ريا
‫- أحسنت يا بني

485
00:32:22,881 --> 00:32:26,512
‫"الصالة الرياضية
"‫لمصارعي الرابطة العالمية للمصارعة

486
00:32:56,055 --> 00:32:57,517
‫هذا يليق بكِ

487
00:33:00,354 --> 00:33:01,814
‫أتذكر عندما صنعنا هذا؟

488
00:33:01,939 --> 00:33:03,401
‫أجل بالطبع

489
00:33:05,737 --> 00:33:08,157
‫- هل أنزل حقيبتكِ إلى الأسفل؟
‫- أجل من فضلك ، شكراً

490
00:33:18,966 --> 00:33:23,222
"‫" الرابطة العالمية للمصارعة

491
00:33:29,022 --> 00:33:30,566
‫هيّا إلى الشاحنة بسرعة

492
00:33:31,901 --> 00:33:34,447
‫لن أستطيع الذهاب إلى المطار

493
00:33:34,781 --> 00:33:36,242
‫ماذا تقصد؟

494
00:33:36,366 --> 00:33:37,827
‫لدي أمور علي إنجازها

495
00:33:38,870 --> 00:33:40,331
(‫ستذهب أختك إلى (أمريكا

496
00:33:40,999 --> 00:33:43,001
‫أجل ، أعلم
‫ولكن لا يمكنني ترك تلك الأمور

497
00:33:43,669 --> 00:33:46,298
‫لا بأس إذا كان مشغولا

498
00:33:47,091 --> 00:33:48,552
‫حسناً

499
00:33:53,518 --> 00:33:55,979
‫- آسف ، لدي أمور لانجزها
‫- حسناً ، لا عليك

500
00:33:58,149 --> 00:33:59,818
‫حسناً اذن

501
00:34:08,916 --> 00:34:10,476
‫أتمنى لكِ حظاً مُوفقاً
‫في الأمور كلّها

502
00:34:10,501 --> 00:34:13,255
‫- وأتمنى لك حظاً مُوفقاً مع طفلك
‫- أجل ، شكراً

503
00:34:18,513 --> 00:34:19,974
‫حسناً

504
00:34:20,433 --> 00:34:24,063
‫لا تبكي في المطار

505
00:34:24,689 --> 00:34:26,150
‫تعرفين أمّكِ

506
00:34:26,317 --> 00:34:28,862
‫إذا بكيت ، ستبدأ في البكاء
‫ولن تذهبي ، أصحيح؟

507
00:34:28,988 --> 00:34:31,867
‫لذلك ، ضعي قلنسوتكِ
‫ولا تنظري وراءكِ

508
00:34:34,412 --> 00:34:35,873
‫اتفقنا

509
00:35:00,410 --> 00:35:02,079
‫- مع السلامة
‫- مع السلامة

510
00:35:03,998 --> 00:35:06,211
‫- يا للهول
‫- تماسكي ، انتِ قوية

511
00:35:13,513 --> 00:35:15,432
‫كنت أتمنى حقاً أن يذهب (زاك) معي

512
00:35:15,558 --> 00:35:17,018
‫كنّا جميعاً نتمنى ذلك يا حبيبتي

513
00:35:19,022 --> 00:35:22,568
‫- اعتنيا به
‫- سيكون بخير، هو أقوى فرد بالعائلة

514
00:35:24,070 --> 00:35:26,992
‫عندما كنت مُشردةً
‫لم أظن أنّي سأكون محظوظةً لارزق بأبناء

515
00:35:27,826 --> 00:35:30,205
‫ناهيكِ عن ابنة موهوبة
‫وستكون ثرية ومشهورة

516
00:35:31,999 --> 00:35:35,087
‫اذهبي لتنجحى بهذا الأمر يا حبيبتي
‫انتِ مذهلة بالتأكيد

517
00:35:38,175 --> 00:35:39,678
‫ستكونين نجمةً يا حبيبتي

518
00:35:40,887 --> 00:35:42,557
‫- سأذهب
‫- لا تذهبي

519
00:35:42,682 --> 00:35:44,768
‫- أحبكما
‫- نحن فخوران بكِ يا حبيبتي

520
00:35:45,311 --> 00:35:48,065
(‫- مع السلامة يا (ريا
(‫- احبكِ يا (ريا

521
00:35:48,232 --> 00:35:52,781
‫- مع السلامة
‫- احبكِ يا اميرتي

522
00:35:54,700 --> 00:35:56,160
‫نحن فخورون بكِ يا عزيزتي

523
00:35:57,329 --> 00:35:59,666
‫نحبكٍ وسنفتقدكِ

524
00:35:59,791 --> 00:36:02,628
"‫" -بوابات المغادرة
‫- ستكونين مذهلة

525
00:36:06,801 --> 00:36:10,306
"‫" عندما يهاجمني العالم

526
00:36:10,516 --> 00:36:14,188
"‫" سأضحك على جرأته

527
00:36:14,480 --> 00:36:19,863
"‫" وسأستطيع أن أفهم

528
00:36:21,991 --> 00:36:25,539
"‫" عندما يهاجمني العالم

529
00:36:25,663 --> 00:36:29,293
"‫" سأضحك على جرأته

530
00:36:29,502 --> 00:36:36,597
"‫" وسأستطيع البدء من جديد ، من جديد

531
00:37:14,403 --> 00:37:16,031
‫- مرحباً
‫- مرحباً

532
00:37:17,700 --> 00:37:19,578
‫- هل أتيتِ لـ(إن أكس تي)؟
‫- أجل ، مرحباً

533
00:37:19,704 --> 00:37:21,539
‫- ونحن أيضاً ، كيف حالكِ؟
‫- بخير

534
00:37:21,790 --> 00:37:24,878
‫أنا بخير
‫ومُتعبة من رحلة الطيران الطويلة ، أهلاً

535
00:37:26,380 --> 00:37:28,717
(‫- مرحباً ، أنا (كيرستن
(‫- مرحباً ، أنا (جيري لين

536
00:37:28,967 --> 00:37:30,928
‫- مرحباً ، مرحباً
(‫- أنا (ماديسون

537
00:37:31,053 --> 00:37:34,559
(‫أنا (ساريا) ، كلا بل (بريتني
(‫مهلاً ، بل (بيدج

538
00:37:34,684 --> 00:37:37,939
‫تعجبنى كنتكِ
‫تبدين كانكِ طاغية في فيلم

539
00:37:39,525 --> 00:37:41,236
‫- شكراً لكِ
‫- شكراً لكِ

540
00:37:41,528 --> 00:37:43,614
‫أحببت هذا ، قولي كلمةً أخرى

541
00:37:44,073 --> 00:37:46,159
‫- مثل ماذا؟
‫- أي شيء ، تفضلي

542
00:37:46,452 --> 00:37:47,912
‫اقرأي خبراً

543
00:37:48,121 --> 00:37:49,832
‫حسناً

544
00:37:51,209 --> 00:37:54,130
"‫" أودى الحريق المفاجىء بحياة 5 أيتام

545
00:37:54,463 --> 00:37:55,925
‫أحببت هذا

546
00:37:56,259 --> 00:37:59,805
‫"لا يُميز رفات الأطفال المتفحم
"‫سوى عبر سجلات الاسنان

547
00:37:59,930 --> 00:38:04,271
‫- هذا مثير للغاية ، أصحيح؟
‫- مثير للغاية ، أغار منكِ كثيراً الآن

548
00:38:05,648 --> 00:38:07,108
‫شكراً لكِ

549
00:38:32,480 --> 00:38:33,940
‫مرحباً بكم

550
00:38:35,108 --> 00:38:39,240
‫سنقيمكم لنقررإذا كنتم ستواصلون طريقكم
(‫إلى (دبليو دبليو إي

551
00:38:39,698 --> 00:38:42,161
‫انظروا يساراً ، يميناً

552
00:38:42,703 --> 00:38:44,706
(‫قبل أن تغادروا (أورلاندو
‫سيكون أحدكم على الأقل

553
00:38:44,831 --> 00:38:46,292
‫راقصاً متعرياً

554
00:38:46,584 --> 00:38:49,064
‫كم منكم يريد الانضمام لقائمة
‫مصارعي (دبليو دبليو إي) الرئيسيين؟

555
00:38:49,088 --> 00:38:52,092
‫- أجل أيّها المدرب
‫- ويكون بطل (دبليو دبليو إي) العالمي؟

556
00:38:52,259 --> 00:38:54,596
‫- أجل أيّها المدرب
‫- ما أريد اكتشافه

557
00:38:54,721 --> 00:38:56,182
‫هو مدى إصراركم على تحقيق هذا

558
00:38:56,474 --> 00:38:59,896
‫ببذل جهد لتحقيق ما هو أكثر
‫ممّا تظنون أنّكم تستطيعون فعله

559
00:39:00,105 --> 00:39:02,274
‫- أجل أيّها المدرب
‫- ثمة طريقان لإنهاء اللعب

560
00:39:02,608 --> 00:39:04,945
‫إمّا أن أصدرأمري بالانهاء
‫أوأن تطلبوا البوق

561
00:39:06,030 --> 00:39:08,826
‫في حال إدراككم أنّكم شاركتم
‫فيما يفوق قدراتكم

562
00:39:09,368 --> 00:39:11,371
‫كل ما عليكم فعله هو الضغط عليه
‫لإنهاء الأمر كله

563
00:39:11,580 --> 00:39:13,184
‫- أتودين استخدام البوق؟
‫- كلا أيّها المدرب

564
00:39:13,208 --> 00:39:15,128
‫- وأنتِ ، أيريد أحدكم البوق؟
‫- كلا أيّها المدرب

565
00:39:15,253 --> 00:39:16,713
‫- كلا أيّها المدرب
‫- هذا جيد

566
00:39:17,464 --> 00:39:20,177
‫مرحباً بكم في المصاعب
‫هيّا لنستمتع قليلاً

567
00:39:22,429 --> 00:39:25,685
‫انهض ، استعد

568
00:39:26,311 --> 00:39:28,105
‫استمروا بالحركة يا رفاق

569
00:39:31,026 --> 00:39:33,154
‫إلى الأسفل ، إلى الأعلى

570
00:39:34,323 --> 00:39:35,783
‫إلى الأسفل

571
00:39:36,034 --> 00:39:37,994
‫ارتطام ، إعادة مُجدداً

572
00:39:38,830 --> 00:39:40,433
‫- اضغطى على البوق وعودي لمنزلكِ
‫- كلا أيّها المدرب

573
00:39:40,457 --> 00:39:42,084
‫- اضغطى على البوق
‫- كلا

574
00:39:45,715 --> 00:39:49,763
"‫"-لن أعود حتى تفرغ الزجاجة
"‫"-لن أعود حتى تفرغ الزجاجة

575
00:39:50,514 --> 00:39:55,479
"‫"-لن أعود حتى تسير السيارة بسرعة
"‫"-لن أعود حتى تسير السيارة بسرعة

576
00:39:55,688 --> 00:39:57,190
"‫"-لن أعود
"‫"-لن أعود

577
00:39:58,234 --> 00:40:02,156
‫إذا صافحتكم
‫ستكون هذه نهاية المطاف لكم

578
00:40:04,702 --> 00:40:06,162
‫أشكرك على وقتك

579
00:40:11,420 --> 00:40:12,881
‫سألقى بقيتكم غداً

580
00:40:14,592 --> 00:40:16,720
(‫- ذهب (باري
‫- امسك بالمعصم

581
00:40:18,390 --> 00:40:19,850
‫التو بالاسفل

582
00:40:20,851 --> 00:40:22,312
‫ثم اقبض الرأس

583
00:40:22,687 --> 00:40:24,983
‫جيد ، هيّا مُجدداً

584
00:40:29,489 --> 00:40:31,325
‫ادفعي ، ابذلي قصارى جهدكِ

585
00:40:33,704 --> 00:40:35,164
‫انهضي على قدميكِ

586
00:40:35,498 --> 00:40:36,958
‫هل انتهينا هنا؟

587
00:40:38,586 --> 00:40:40,131
‫حسناً ، اذهبي إلى غرفة تبديل الملابس

588
00:40:41,549 --> 00:40:43,260
‫هيّا يا (بيدج) ، ادفعيها إلى الأعلى

589
00:40:43,510 --> 00:40:46,222
‫ماذا إن اضطًررتِ
‫لعمل حركة الرفع والاسقاط؟

590
00:40:46,515 --> 00:40:48,893
‫إن لم تستطيعى رفعه
‫ستسقطينه على راسه وستكسرين رقبته

591
00:40:49,018 --> 00:40:51,331
‫ستجعلينني أؤدي أعمالاً ورقيةً كثيرةً
‫وأنا أكره الأعمال الورقية

592
00:40:51,355 --> 00:40:52,816
(‫أكتب بالكاد يا (بيدج
‫
593
00:40:52,941 --> 00:40:54,568
‫ادفعيها

594
00:40:56,279 --> 00:40:59,535
‫استمري
(‫ادفعي بقوة وباستمرار يا (كورتني

595
00:40:59,659 --> 00:41:02,831
‫هيّا ، أحسنت ، هيّا

596
00:41:03,415 --> 00:41:05,794
‫دفعة طويلة وعميقة وقوية

597
00:41:22,277 --> 00:41:24,822
‫- صباح الخير يا تلاميذ المصارعة
‫- صباح الخير أيّها المدرب

598
00:41:24,990 --> 00:41:26,492
‫أهلاً بكم في صف التدريب الدعائي

599
00:41:26,658 --> 00:41:28,495
‫كما تعلمون جميعاً
‫المصارعة هي سرد قصة

600
00:41:28,620 --> 00:41:30,789
‫هي مُسلسل تليفزيوني بشكل ضيق

601
00:41:31,374 --> 00:41:34,170
‫الخير ضد الشر
‫المصارع المحبوب ضد المكروه

602
00:41:34,796 --> 00:41:36,799
‫نقدم جزءاً كبيراً من قصتنا بالمصارعة

603
00:41:36,924 --> 00:41:40,054
‫ ولكن يساوي هذا في الأهمية
‫أن تتمكنوا من سرد قصتكم في الميكروفون

604
00:41:40,638 --> 00:41:43,601
‫هذا جزء أساسي
‫يمكنكم من أسر قلوب الجماهير

605
00:41:44,185 --> 00:41:46,355
‫وهي فرصة لتعريفهم بأنفسكم

606
00:41:47,273 --> 00:41:48,733
‫وإخبارهم بأهدافكم

607
00:41:49,025 --> 00:41:51,446
(‫يمكن لـ(دبليو دبليو إي
‫ضمكم إلى قائمة المصارعين الأساسيين

608
00:41:52,072 --> 00:41:54,033
‫ولكن لن تبقوا بها من دون الجمهور

609
00:41:55,327 --> 00:41:56,788
‫من يريد البدء أولاً؟

610
00:41:57,163 --> 00:42:01,628
‫اسمى (جيرى لين) ٍ
‫وربما أبدو فتاة عادية

611
00:42:01,753 --> 00:42:04,966
‫ولكنّي من الداخل شخصية خطيرة
‫
612
00:42:05,133 --> 00:42:08,221
‫- وسأوقع بك
‫- المعذرة

613
00:42:08,429 --> 00:42:09,891
‫هزيمةً نكراء

614
00:42:10,474 --> 00:42:12,894
‫طرحت علي ابنتى ذات الـ10 سنوات
‫اسئلة لا أريد الإجابة عليها

615
00:42:13,020 --> 00:42:14,981
‫- فلتقولي الجملة متصلةً
‫- بالطبع

616
00:42:15,273 --> 00:42:17,235
(‫اسمي (أوغاستس هايتس
‫
617
00:42:17,444 --> 00:42:19,238
(‫)-أوغاستس
(‫)-أوغاستس هايتس

618
00:42:19,655 --> 00:42:21,866
‫- هل أنت لاعب بولو؟
‫- كلا

619
00:42:22,117 --> 00:42:23,577
‫هل ستظهر بملابس لاعب البولو؟

620
00:42:23,745 --> 00:42:25,497
‫- كلا
‫- كيف فكرت في اسم (أوغاستس هايتس)؟

621
00:42:25,622 --> 00:42:27,250
‫- هذا اسمي ، أجل
‫- أهو اسمك حقاً؟

622
00:42:27,500 --> 00:42:30,213
‫- حسناً ، لنبدأ مُجدداً
(‫- اسمي (أوغاستس هايتس

623
00:42:30,338 --> 00:42:32,174
‫هل سترث شركة تصنيع شراب؟

624
00:42:33,551 --> 00:42:35,447
‫فلتبتكر اسماً للمصارعة
(‫يبدو اسم (أوغاستس هايتس

625
00:42:35,471 --> 00:42:37,891
‫لرجل سيطلب مني بكل أدب
‫بعض الزبد

626
00:42:39,977 --> 00:42:42,315
‫اسمي (بيدج) أشهر مصارعة

627
00:42:42,439 --> 00:42:44,693
‫تود الفتيات أن يكن مثلي
‫ويود الرجال التعرف علي

628
00:42:44,984 --> 00:42:47,155
‫يبدو الأمر تفاخراً
‫ولكنّه لا يكون كذلك إذا كان صحيحاً

629
00:42:47,363 --> 00:42:50,577
‫ليس المهم حجم الكلب المقاتل
‫بل حجم القتال الذي يخوضه الكلب

630
00:42:50,827 --> 00:42:53,414
‫وهذا الكلب سيعض بقسوة

631
00:42:54,791 --> 00:42:57,212
‫- أعجبني هذا
‫- أحقاً؟

632
00:42:57,462 --> 00:42:58,923
‫عندما سمعتها منذ 20 عاماً

633
00:42:59,173 --> 00:43:00,884
‫هذه جمل يمكن اقتباسها من كوب ورقي

634
00:43:02,261 --> 00:43:03,888
(‫هذا أعجب الجمهور في (نوريتش

635
00:43:04,014 --> 00:43:06,476
‫أجل ، ولكنّ الناس هنا
‫لديهم تليفزيون ومياه صنابير وكهرباء

636
00:43:06,601 --> 00:43:09,522
‫وربما سمعوا أخاهم ذا الـ5 أعوام
‫يقولها وهو جالس أمام طاولة العشاء

637
00:43:09,814 --> 00:43:13,987
‫قول ذلك هنا مباشرةً أمام الجمهور
‫كإلقاء قطعة لحم لبعض الضباع

638
00:43:14,112 --> 00:43:17,659
‫سيأكلونكِ بعظامكٍ
‫عليكِ ابتكارأقوال تتفردين بها

639
00:43:17,951 --> 00:43:19,412
‫أقوال لا يستطيع قولها غيركِ

640
00:43:20,789 --> 00:43:22,249
‫هيّا بنا ، التالي

641
00:43:23,752 --> 00:43:25,212
(‫اسمي (نيك بارنز

642
00:43:25,629 --> 00:43:28,134
‫لمن لا يعرفونني
‫اسمحوا لي بأن اعرفهم بنفسي

643
00:43:28,259 --> 00:43:31,096
‫في موطني
‫عليك العمل بجد لنيل ما تريد

644
00:43:31,305 --> 00:43:35,729
‫ولكن ما أراه هنا
‫هو بعض المصارعين الكسالى المتمنين

645
00:43:40,193 --> 00:43:42,488
‫- افعل هذا ٍ
‫- هل افعلها حقاً؟

646
00:43:52,962 --> 00:43:54,423
‫رائع

647
00:44:05,606 --> 00:44:07,902
"‫"-أنا (هاتش) ، تفضل بالحديث
"(‫"-مرحباً يا سيد (مورغان

648
00:44:07,943 --> 00:44:09,738
"‫" أنا (زاك زودياك) ، أتصل مُجدداً

649
00:44:09,905 --> 00:44:11,616
‫أردت التأكد من تلقيك الشريط المُسجل

650
00:44:13,201 --> 00:44:15,371
"‫" تلقينا شريطك وانبهرنا جميعاً

651
00:44:16,957 --> 00:44:19,294
‫شكراً لك يا سيدي
‫هذا يعني لي الكثير

652
00:44:21,046 --> 00:44:23,842
"‫" ولكنّك لا تزال مرفوضاً

653
00:44:27,556 --> 00:44:31,395
‫أيمكنني التحدث من فضلك
‫إلى مسؤول آخر ربما يكون أعلى مرتبة؟

654
00:44:31,980 --> 00:44:33,440
"‫" للاسف لا تستطيع فعل هذا

655
00:44:35,401 --> 00:44:37,613
‫سيدي ، لا أعتقد أنّك تفهم الأمر

656
00:44:38,823 --> 00:44:40,326
‫هذا هو حلمي

657
00:44:40,659 --> 00:44:42,954
‫- أنا أفهم الأمر
"‫" -كلا ، لا تفهم

658
00:44:43,205 --> 00:44:45,040
‫اسمع ، لدي طفل الآن يا سيدي

659
00:44:45,583 --> 00:44:48,462
‫وقطعت وعوداً لحبيبتي
‫
660
00:44:49,297 --> 00:44:51,050
‫نبحث عن أمر لا تملكه

661
00:44:51,759 --> 00:44:53,220
‫ما هو؟

662
00:44:53,637 --> 00:44:55,974
‫- أمر فائق
‫- أمر فائق

663
00:44:56,224 --> 00:44:57,977
"‫" -بريق
‫- املك هذا

664
00:44:58,143 --> 00:44:59,688
‫أتمتع بهذا إلى أقصى درجة يا صاح

665
00:45:00,022 --> 00:45:02,275
"‫" -كلا ، لا تملكه
‫- بلى ، أملكه

666
00:45:03,736 --> 00:45:05,196
"‫" كلا

667
00:45:05,489 --> 00:45:06,949
‫ولكن هل تملكه أختي؟
‫
668
00:45:10,705 --> 00:45:12,165
‫تخل عن هذا الأمر يا بني

669
00:45:12,374 --> 00:45:14,878
‫أرجوك ، لا تفعل هذا بي

670
00:45:15,753 --> 00:45:17,882
"‫" -تخل عن الامر
‫- لا يمكنني التخلي عن هذا الأمر

671
00:45:18,007 --> 00:45:20,010
‫لأنّ هذا كل ما أستطيع فعله

672
00:45:22,138 --> 00:45:23,599
‫إذن ، عليك البحث عن هدف آخر

673
00:45:24,976 --> 00:45:26,770
"‫" مع السلامة

674
00:45:33,113 --> 00:45:34,574
!‫يا إلهي

675
00:45:51,725 --> 00:45:54,187
‫يا للهول ، آسفة ، هل أنتِ بخير؟

676
00:45:54,395 --> 00:45:56,732
‫يُفترض بكِ سحب رجلكِ
‫وعدم ركلي جدياً في مبيضى

677
00:45:56,858 --> 00:45:59,027
‫- آسفة
‫- لا عليكِ

678
00:45:59,278 --> 00:46:00,738
‫لا يهم ، هيّا لنواصل اللعب

679
00:46:04,285 --> 00:46:07,373
‫- يا للهول ، أنا آسفة حقاً
‫- ماذا كان ذلك؟

680
00:46:07,498 --> 00:46:09,042
‫- كان هذا خطئاً
‫- أجل

681
00:46:09,167 --> 00:46:10,961
‫أعرف مصارعين
‫أصيبوا بالشلل بسبب أخطاء

682
00:46:11,629 --> 00:46:13,090
‫أين كنتِ تصارعين من قبل؟

683
00:46:13,257 --> 00:46:14,717
‫لم أكن أصارع

684
00:46:14,926 --> 00:46:16,387
‫إذن ، ماذا كنتِ تعملين؟

685
00:46:16,720 --> 00:46:18,181
‫كنت عارضة أزياء

686
00:46:19,516 --> 00:46:20,978
‫حسناً

687
00:46:21,728 --> 00:46:24,524
‫عليكِ النظر إلي حتى أعلم متى أتحرك

688
00:46:24,983 --> 00:46:26,443
‫حسناً

689
00:46:31,618 --> 00:46:33,162
‫- يا للهول
‫- يا للهول

690
00:46:34,372 --> 00:46:36,543
‫- ماذا حدث؟
‫- صفعتها

691
00:46:36,667 --> 00:46:38,837
‫- صفعةً حقيقيةً
‫- كلا ، كانت هذه حركةً ارتداديةً

692
00:46:39,338 --> 00:46:41,058
‫- بدت وكأنّها صفعة
‫- اسمها حركةً ارتداديةً

693
00:46:41,257 --> 00:46:42,903
‫إذا أخطأتِ في حركة
‫تتلقين حركةً ارتداديةً

694
00:46:42,927 --> 00:46:44,471
‫- حسناً ، اعتذري
‫- لم؟

695
00:46:44,971 --> 00:46:47,309
‫الحركات الارتدادية مهمة
‫وتعلمنا ألا نكرر نفس الخطا مرتين

696
00:46:47,976 --> 00:46:50,104
‫لا نؤدي حركات ارتداديةً هنا
‫أمرتكِ بالاعتذار

697
00:46:50,229 --> 00:46:52,316
‫يجب عليكم تأديتها
‫هي تؤدي إلى تحسن الأمور بشكل أسرع

698
00:46:52,483 --> 00:46:54,569
‫عندما كنت أتعلم
‫تلقيت حركات ارتداديةً كثيرةً من أخي

699
00:46:54,820 --> 00:46:56,990
‫هذه ليست ساحة مصارعة بدائيةً
‫بالفناء الخلفي

700
00:46:57,115 --> 00:46:59,368
(‫نحن في (إن إكس تي
‫لا نؤدي حركات ارتدادية هنا

701
00:47:00,036 --> 00:47:03,249
‫إذن ، إذا أمرتكِ بالاعتذارأو غيره
‫أتوقع منكِ تنفيذ الأمر

702
00:47:03,374 --> 00:47:06,713
‫- كنت أعلمها أن
‫- (بيدج) ، أمرتكِ بالاعتذار لها

703
00:47:10,969 --> 00:47:12,430
‫أنا آسفة

704
00:47:12,596 --> 00:47:14,057
‫لا بأس

705
00:47:16,143 --> 00:47:17,729
‫حسناً ، فلتواصلن التدريب

706
00:47:23,113 --> 00:47:25,324
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أتريدين تغيير الحركات؟

707
00:47:25,449 --> 00:47:26,910
‫أجل ، سأغيّر

708
00:47:27,661 --> 00:47:29,205
"‫" أفتقدكم جميعاً
‫
709
00:47:30,206 --> 00:47:32,418
‫أستلقي على سريري مستيقظةً
‫أفكر في حالكم

710
00:47:32,794 --> 00:47:34,254
‫حتى إنّي لم أقابل (كيدن) بعد

711
00:47:34,630 --> 00:47:36,216
‫لا يفوتكِ سوى التبول والتبرز

712
00:47:36,507 --> 00:47:38,147
‫"كيف تسير أحوالكِ في التدريب
"‫يا حبيبتي؟

713
00:47:38,469 --> 00:47:40,389
‫- التدريبات صعبة للغاية
"‫" -يجب أن تكون صعبة

714
00:47:40,513 --> 00:47:42,600
‫لو كانت سهلةً
‫لتمكن أي وغد مسكين من أدائها

715
00:47:43,935 --> 00:47:47,316
‫- كيف تسير المنافسات معكِ؟
‫- كل الفتيات الأخريات جميلات

716
00:47:47,482 --> 00:47:49,569
‫"على الأرجح ، اختاروهن لشكلهن
"‫بعكسكِ

717
00:47:50,236 --> 00:47:51,697
‫- شكراً يا أمّي
"‫" -لا أعني ذلك

718
00:47:51,822 --> 00:47:54,869
(‫أعني أن (دبليو دبليو إي
‫تختار عارضات أزياء وقائدات فرق التشجيع

719
00:47:54,994 --> 00:47:57,581
‫وفتيات يسعين للشهرة
‫بهز اثدائهن ومؤخراتهن

720
00:47:58,040 --> 00:47:59,800
‫"ليس لديهم فتيات مثلكِ
"‫متمرسات في المصارعة

721
00:47:59,917 --> 00:48:01,379
"‫" يمكنكِ هزيمتهن جميعاً

722
00:48:01,713 --> 00:48:04,466
‫- ربما
"‫"- منذ إعلاننا عن توظيفكِ

723
00:48:04,884 --> 00:48:08,222
"‫" صارت الأمور مذهلةً هنا

724
00:48:08,347 --> 00:48:10,351
"‫" نبيع مُنتجات كثيرةً

725
00:48:10,642 --> 00:48:12,103
‫أي مُنتجات؟

726
00:48:14,857 --> 00:48:16,568
‫- من هذه؟
‫- انتِ ، اصحيح؟

727
00:48:16,776 --> 00:48:18,487
‫- أنتِ
‫- من يصنعها؟

728
00:48:21,784 --> 00:48:24,288
‫- هل تديرانٍ ورشة عمل شاق؟
‫- ليست ورشة عمل شاق

729
00:48:24,413 --> 00:48:26,253
‫كلا ، في ورشة العمل الشاق
‫يتقاضى المرء راتباً

730
00:48:26,374 --> 00:48:29,045
‫حسناً ، لا مزيد من الأرز لك

731
00:48:29,755 --> 00:48:32,717
‫انتبهي ، هذا هو المُنتج الأكثر مبيعاً

732
00:48:33,092 --> 00:48:34,887
‫انظري ، صورة مُوقعة

733
00:48:35,263 --> 00:48:38,225
‫- من يوقعها؟
‫- من تظنين؟ لدي إصابة الاجهاد المتكرر

734
00:48:38,351 --> 00:48:40,938
‫"أجل ، ولكن هذا بسبب الاستمناء
"‫وليس بسبب الكتابة

735
00:48:41,272 --> 00:48:43,275
(‫،مهلاً ، كلمة (بيدج
(‫يجب أن تحتوي على حرف الـ(ي

736
00:48:43,650 --> 00:48:46,863
"‫" أحقاً؟ (بيدج) ، أجل
‫

737
00:48:47,572 --> 00:48:49,409
"‫" أجل ، هذا لا يهم

738
00:48:49,659 --> 00:48:51,221
‫لا يستطيع أي من جمهورنا القراءة
‫بأية حال

739
00:48:51,245 --> 00:48:53,665
‫ "اسمعي ، واتتني فكرة
"‫بشأن مهرجان عيد الميلاد للمصارعة

740
00:48:54,041 --> 00:48:59,591
(‫)"زاك زودياك) يصارع (بيدج
"(‫بطلة (دبليو دبليو إي

741
00:48:59,925 --> 00:49:01,385
‫لست متأكدةً من هذا يا أبي
‫
742
00:49:01,511 --> 00:49:03,472
‫ستفوزين ، وسيعجب هذا الجماهير

743
00:49:03,931 --> 00:49:06,310
‫- ما رأيك يا (زاك)؟
‫- (زاك) تعجبه الفكرة

744
00:49:06,768 --> 00:49:09,008
‫- بعنا تذاكر كثيرةً يا حبيبتي
‫- مهلاً ، هل بعتما تذاكر؟

745
00:49:09,272 --> 00:49:11,692
‫- لم تخبراني
‫- نخبركِ الآن

746
00:49:13,278 --> 00:49:14,739
"‫" انظري إلى هذا

747
00:49:15,365 --> 00:49:17,285
‫"هذا من صنيعكِ
"‫يجب أن تفخري بنفسكِ

748
00:49:17,743 --> 00:49:19,204
"‫" تفعلين هذا لأجل عائلتكِ

749
00:49:19,413 --> 00:49:21,253
‫والآن ، تخيلي الأمر
‫بعد ضمكِ للقائمة الرئيسية

750
00:49:21,541 --> 00:49:23,001
‫سنربح الملايين

751
00:49:24,378 --> 00:49:26,138
‫ماذا إن لم أنضم
‫لقائمة المصارعين الرئيسيين؟

752
00:49:26,172 --> 00:49:28,343
"‫" ماذا؟ لا تتحدثي هكذا يا عزيزتي

753
00:49:29,553 --> 00:49:31,389
"‫" اسمعي ، تتدربين بجد ، أصحيح؟

754
00:49:31,765 --> 00:49:33,225
"‫" حافظي على تركيزكِ

755
00:49:33,809 --> 00:49:35,562
"‫" نحن فخورون بكِ ونؤمن بقدراتكِ

756
00:49:35,812 --> 00:49:37,273
"‫" أجل ، مع السلامة يا حبيبتي

757
00:49:37,481 --> 00:49:38,942
"(‫-" نحبكٍ يا (ريا
‫- مع السلامة

758
00:49:48,456 --> 00:49:49,917
‫ولكنّه ليس أذكى شخص

759
00:49:50,334 --> 00:49:52,379
‫أجل ، سقط على رأسه مرات عدة

760
00:49:52,712 --> 00:49:57,470
‫مرحباً ، أردت تبرير الحركة الارتدادية

761
00:49:58,138 --> 00:50:00,892
‫أصبت بالتوتر بعض الشيء
(‫لأن (كيرستن

762
00:50:01,684 --> 00:50:03,563
‫كانت مُجرد عارضة أزياء
‫حتى منذ بضعة أشهر

763
00:50:04,105 --> 00:50:06,275
‫أحياناً
‫توظف (دبليو دبليو إي) فتيات

764
00:50:06,400 --> 00:50:09,405
‫لا يردن إلّا الشهرة
‫بهز أثدائهن ومؤخراتهن

765
00:50:09,655 --> 00:50:12,033
‫مثل قائدات فرق التشجيع
‫وعارضات الأزياء والراقصات

766
00:50:13,076 --> 00:50:14,538
‫كنت عارضة أزياء

767
00:50:15,205 --> 00:50:16,915
‫- حسناً
‫- وأنا كنت قائدة فريق تشجيع

768
00:50:18,585 --> 00:50:20,045
‫رائع

769
00:50:20,422 --> 00:50:21,882
‫على الأقل ، لستن راقصات

770
00:50:26,639 --> 00:50:28,100
‫أنا

771
00:50:30,019 --> 00:50:31,480
‫إلى اللقاء لاحقاً

772
00:50:32,773 --> 00:50:35,569
‫ٍسيداتي وسادتي
(‫مرحباً بكم في (إن إكس تي

773
00:50:35,819 --> 00:50:38,573
‫والمُستقبل أتى الآن

774
00:50:38,907 --> 00:50:42,538
‫أقدم لكم للمرة الأولى
(‫في عالم (دبليو دبليو إي

775
00:50:42,663 --> 00:50:44,791
(‫)ماديسون

776
00:50:49,715 --> 00:50:53,012
(‫رحبوا معي بـ(جيري لين

777
00:50:55,766 --> 00:50:58,437
(‫مرحباً يا (كيرستن

778
00:51:00,106 --> 00:51:01,650
‫أريد صورتكِ

779
00:51:03,152 --> 00:51:09,662
(‫ومن (المملكة المتحدة) ، نرحب بـ(بيدج

780
00:51:17,256 --> 00:51:18,926
‫هل رأى أحدكم عضوي الذكري المُثار؟

781
00:51:19,343 --> 00:51:20,846
‫كان هنا منذ قليل

782
00:51:21,138 --> 00:51:22,974
‫أعتقد أن مصاصة الدماء قتلته

783
00:51:25,728 --> 00:51:29,567
‫حان الوقت الآن للتحدي الدعائي
(‫لمصارعات (دبليو دبليو إي

784
00:51:37,037 --> 00:51:39,082
(‫اسمي (كيرستن

785
00:51:40,584 --> 00:51:44,047
(‫أنا مُستقبل (إن إكس تي
‫

786
00:51:45,257 --> 00:51:48,387
‫والمُستقبل يبدو جميلاً

787
00:51:50,557 --> 00:51:52,644
‫ولكن ماذا عساي أن أقول
‫بشأن (بيدج)؟

788
00:51:53,061 --> 00:51:54,772
‫أين قطتكِ السوداء؟

789
00:51:54,981 --> 00:51:57,567
‫يمكنني أن أقول
‫إنّي سأعيد ترتيب أسنانكِ

790
00:51:59,070 --> 00:52:01,574
‫ولكنَكٍ بريطانية
‫إن فعلت هذا ، سأسدي لكِ معروفاً

791
00:52:05,830 --> 00:52:08,125
‫والآن ، ربما يكون العالم مظلماً للغاية

792
00:52:08,250 --> 00:52:11,088
‫لهذا ، يريد الناس الاشراق والبريق

793
00:52:12,340 --> 00:52:16,137
‫لذلك ، سأضع عصا مكنستكِ السحرية
‫في مؤخرتكِ

794
00:52:16,346 --> 00:52:18,599
‫وسأجعلكِ تطيرين
(‫إلى منزلكِ في (هوغوورتس

795
00:52:31,410 --> 00:52:32,870
‫ماذا لديكِ؟

796
00:52:36,752 --> 00:52:38,546
(‫هيّا يا (أوزي أوزبورن

797
00:52:39,089 --> 00:52:40,549
‫غنى أغنيةً

798
00:52:44,764 --> 00:52:48,644
‫تحدثي ، قوة الرب تسيطر عليكِ

799
00:52:51,900 --> 00:52:58,535
‫- لا يمكننا سماعكِ
‫- لا يمكننا سماعكِ

800
00:52:59,202 --> 00:53:00,746
‫أنت مقيتة

801
00:53:02,624 --> 00:53:04,084
‫غريبة

802
00:53:12,180 --> 00:53:13,890
‫- ولكن علينا الاعتياد على هذا
‫- أجل

803
00:53:14,058 --> 00:53:15,810
‫أجل ، بالتأكيد

804
00:53:16,770 --> 00:53:18,231
‫أهلاً ، هل أنتِ بخير؟

805
00:54:03,299 --> 00:54:04,759
(‫يا للهول يا (زاك

806
00:54:25,958 --> 00:54:29,630
(‫"مرحباً ، هذا رقم هاتف (زاك
"‫من فضلك ، اترك رسالتك

807
00:54:52,707 --> 00:54:54,667
‫وصل (زاك) ، هيّا بنا جميعاً

808
00:54:57,338 --> 00:54:59,175
‫هيّا بنا ، لنفعل هذا

809
00:55:03,514 --> 00:55:04,975
‫ما الأمر؟

810
00:55:07,770 --> 00:55:09,440
‫- لم غادر هكذا؟
‫- ماذا يا صاح

811
00:55:09,899 --> 00:55:12,320
‫- ءلن نصارع يا رفاق
‫- افهم أننا لن نصارع اليوم

812
00:55:12,444 --> 00:55:13,905
‫أجل

813
00:55:59,807 --> 00:56:02,561
"(‫)" إن إكس تي

814
00:56:07,569 --> 00:56:09,197
‫- مرحباً
‫- مرحباً

815
00:56:09,697 --> 00:56:12,493
‫- شعركِ أشقر
‫- أجل

816
00:56:12,618 --> 00:56:14,663
‫فكرت في التغيير بعض الشيء

817
00:56:15,415 --> 00:56:17,501
‫- من فعل لكِ هذا؟
‫- فعلته لنفسي

818
00:56:17,709 --> 00:56:19,462
‫- أحقاً؟ حسناً
‫- مساء أمس ، أجل

819
00:56:19,588 --> 00:56:21,048
‫رائع

820
00:56:21,674 --> 00:56:23,719
‫- يبدو عليكِ لون السمرة
‫- فعلت هذا بنفسي أيضاً

821
00:56:23,885 --> 00:56:25,471
‫- يبدو طبيعياً للغاية
‫- رائع

822
00:56:26,098 --> 00:56:29,060
‫- التغيير جيد ، أود فعل هذا أحياناً
‫- أجل

823
00:56:30,312 --> 00:56:31,772
‫هل قطع أحد علاقته الغرامية بكِ؟

824
00:56:33,108 --> 00:56:34,568
‫كلا

825
00:56:38,324 --> 00:56:40,535
‫- لا يهم
‫- اعلينا الصعود إلى الحافلة؟

826
00:56:40,911 --> 00:56:42,664
‫أجل ، سنذهب للجلوس بمقاعدنا

827
00:56:49,090 --> 00:56:51,344
"‫" هذا آخر يوم لنا قبل العطلة

828
00:56:52,178 --> 00:56:55,015
‫لن أقابلكم لأسبوع

829
00:56:55,391 --> 00:56:57,562
‫ لذلك ، من فضلكم
‫اظهروا لي أنكم تريدون أن تكونوا هنا

830
00:57:06,032 --> 00:57:07,493
‫قاتل لأجل هذا

831
00:57:17,508 --> 00:57:18,969
‫هيّا أخرجيها من الحلبة

832
00:57:19,303 --> 00:57:21,055
‫أروني مدى رغبتكم في هذا الأمر

833
00:57:28,107 --> 00:57:29,567
‫فلتستعد المجموعة التالية

834
00:57:35,577 --> 00:57:37,037
‫لا تخجلن مع هذه الأغراض

835
00:57:42,004 --> 00:57:43,756
(‫إذا أردتن الذهاب إلى (راسلمانيا

836
00:57:44,298 --> 00:57:46,677
‫إذا أردتن الفوز ببطولة المصارعات
‫فأظهرن لي ذلك

837
00:57:51,017 --> 00:57:52,602
‫حسناً ، هيّا يا سيداتي

838
00:57:57,652 --> 00:58:00,114
‫حسناً ، انظروا إلى من زينت شكلها
‫لتصل الأخيرة

839
00:58:02,576 --> 00:58:04,579
‫هيّا ، تبدين كفهد الجليد

840
00:58:04,745 --> 00:58:08,209
‫بفضل سروال التمويه
‫لا يستطيع الصيادون رؤيتكِ في الرمال

841
00:58:09,670 --> 00:58:11,339
‫اقلبن الإطارات 3 مرات

842
00:58:14,428 --> 00:58:16,137
‫3 مرات ، هيّا أيّتها الانجليزية

843
00:58:29,867 --> 00:58:31,328
‫هاتان مرتان

844
00:58:31,453 --> 00:58:34,707
‫بحقك ، كيف ستقلبين فتاةً في الحلبة
‫لـ5 ليال أسبوعياً

845
00:58:34,833 --> 00:58:37,963
‫إذا كنتِ لا تستطيعين
‫حتى قلب إطار مطاطي؟

846
00:58:43,429 --> 00:58:46,935
‫تباً ، لا أستطيع

847
00:58:51,483 --> 00:58:52,943
‫خلصى نفسكِ من العناء

848
00:59:05,796 --> 00:59:08,717
‫فلتستعد المجموعة التالية
‫تم خفض مستوى التحدي

849
00:59:25,826 --> 00:59:27,746
‫لا أدري حتى
‫إن كنت لا أزال أريد البقاء هنا أكثر

850
00:59:27,996 --> 00:59:30,875
‫إذا تحدثتِ عني مُجدداً
‫أقسم إنّي سأضربكِ بقوة أكبر من الارتدادية

851
00:59:31,043 --> 00:59:33,421
‫- لم أكن أتحدث عنكِ
‫- أنتِ كاذبة

852
00:59:33,588 --> 00:59:35,508
‫- لا نتحدث عنكِ
‫- رايتكن

853
00:59:35,633 --> 00:59:37,193
‫- لم نك نّنتحدث عنكِ
‫- اتظنن أني غبية؟

854
00:59:37,302 --> 00:59:39,013
‫كنت جالسة هناك أراقبكن

855
00:59:39,138 --> 00:59:40,598
‫نتحدث عن هذه

856
00:59:42,268 --> 00:59:44,062
‫- من هذه؟
‫- ابنتي

857
00:59:44,980 --> 00:59:47,818
‫والتي لم أرها منذ 4 أشهر
‫لانّي هنا أتحمل معاملتكِ السخيفة

858
00:59:47,943 --> 00:59:49,404
‫حتى تحظى بحياة أفضل

859
00:59:51,156 --> 00:59:54,786
‫- لم أكن أعلم أن لديك ابنةً
‫- كلا ، لا تعلمين شيئاً عني

860
00:59:55,496 --> 00:59:57,749
‫أو عنهم أو عن حياتنا
‫أو عن سبب وجودنا هنا

861
00:59:58,793 --> 01:00:00,628
‫لانًكن لم تخبرنني قط

862
01:00:00,754 --> 01:00:02,214
‫لم تسألى قط

863
01:00:02,632 --> 01:00:04,092
‫لم قد تهتمين بالسؤال؟

864
01:00:04,301 --> 01:00:05,981
‫نحن مُجرد صاحبات أثداء ومؤخرات
‫أليس كذلك؟

865
01:00:29,381 --> 01:00:30,841
‫أجرت الفتيات تصويتاً

866
01:00:33,971 --> 01:00:35,431
‫أنتِ الملكة العائدة للوطن

867
01:00:37,685 --> 01:00:39,145
‫شكراً

868
01:00:41,065 --> 01:00:42,525
‫كيف ترين نهاية هذا بالنسبة إليكِ؟

869
01:00:46,531 --> 01:00:48,826
‫سأكون بقائمة المصارعات الرئيسيات
‫وبطلة المصارعة النسائية

870
01:00:49,911 --> 01:00:53,250
‫أتدركين أن اليوم
‫كان لإثبات جدارتكِ بهذا؟

871
01:00:53,792 --> 01:00:55,253
‫أصحيح؟
‫

872
01:00:56,379 --> 01:00:59,426
‫سأبدأ إثبات جدارتي
‫عندما تجعلني مع مصارعين حقيقيين

873
01:01:00,469 --> 01:01:02,097
‫مصارعون كأخى

874
01:01:03,640 --> 01:01:05,101
‫أخوكِ بارع ولكنّه عادي

875
01:01:06,979 --> 01:01:08,439
‫- كلا ، كلا
‫- بلى

876
01:01:08,732 --> 01:01:10,192
‫ثمة نجوم

877
01:01:10,776 --> 01:01:13,156
‫وثمة مصارعون عاديون يتلقون الضربات
‫لإظهار النجم بصورة جيدة

878
01:01:13,280 --> 01:01:14,740
‫وأخوكِ هو المصارع العادي

879
01:01:14,949 --> 01:01:18,579
‫هو متلقي اللكمات ٍ
‫الذي يخسر المباريات دوماً

880
01:01:18,871 --> 01:01:21,125
‫- كلا ، إذا أحضرته إلى هنا
‫- ماذا سيحدث إذا أحضرته هنا؟

881
01:01:23,253 --> 01:01:25,131
‫هل أجعله يسافر من مكان لآخر
‫لـ200 يوم سنوياً

882
01:01:25,590 --> 01:01:27,551
‫ليطارد الشهرة ٍ
‫التي لن يصل إليها مُطلقا؟

883
01:01:28,302 --> 01:01:31,056
‫وستضاجع زوجته عامل القمامة
‫لأنة دائماً ليس معها

884
01:01:31,891 --> 01:01:34,103
‫ولن يستطيع ابنه تذكرشكله
‫وما هو المقابل لكل هذا؟

885
01:01:34,896 --> 01:01:36,898
‫ربما يحصل على فرصة
‫في فعالية للدفع المُسبق

886
01:01:37,734 --> 01:01:39,445
‫وسيحاول بجد ترك انطباع جيد

887
01:01:39,569 --> 01:01:42,533
‫وعلى الأرجح ، سيسمح لنجم حقيقى
‫بإلقائه من أعلى قفص بارتفاع 9 امتار

888
01:01:42,657 --> 01:01:44,118
‫إلى أرضية خرسانية

889
01:01:44,577 --> 01:01:49,167
‫لتلتصق عظمة كتفه عبر المفصل
‫لتمزقها إلى نصفين

890
01:01:50,001 --> 01:01:53,465
‫ثم سيقول الطبيب
"‫" هذه نهاية حياتك المهنية كمصارع

891
01:01:54,508 --> 01:01:56,108
‫ولكن لم يعتزل حينئذ؟
‫لن يكف عن المصارعة

892
01:01:56,511 --> 01:01:59,099
‫ثم ستهجره زوجته وستأخذ الطفل

893
01:01:59,307 --> 01:02:01,519
‫وسيستمر في ملاحقة حلمه المُستحيل

894
01:02:02,312 --> 01:02:04,072
‫حتى ينتهي به المطافٍ
‫على بعد 6437 كيلو مترا

895
01:02:04,190 --> 01:02:05,651
‫من أي شخص أحبه يوماً

896
01:02:06,026 --> 01:02:07,779
‫ستكون حياته مريرةً ووضيعة

897
01:02:09,531 --> 01:02:11,159
‫وسيصبح وحده تماماً

898
01:02:12,161 --> 01:02:15,040
‫وسيتمنى من الرب ٍ
‫جعل ابنه يعاود الاتصال هاتفيا به

899
01:02:17,168 --> 01:02:18,879
‫أتلك هي الحياة التي تتمنينها لاخيكِ؟

900
01:02:20,423 --> 01:02:22,259
(‫كلا ، أعلم أن هذا لن يحدث لـ(زاك

901
01:02:24,429 --> 01:02:25,931
‫لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث لي

902
01:02:29,520 --> 01:02:30,980
‫لم نوظف أخاكِ

903
01:02:31,314 --> 01:02:32,774
‫وما كان يجب علينا توظيفكِ

904
01:02:32,900 --> 01:02:35,737
‫أنتِ ضعيفة بجسدكِ وبروحكِ المعنوية

905
01:02:36,238 --> 01:02:40,203
‫أترين الأمر صعباً الآن؟ سيزداد صعوبةً
‫عليكِ العودة إلى وطنكِ

906
01:02:42,414 --> 01:02:44,000
‫صارعي مع عائلتكِ وكوني سعيدةً

907
01:02:46,128 --> 01:02:47,588
‫ستكون هذه نهاية الأمر بالنسبة إليكِ

908
01:02:59,857 --> 01:03:02,110
"‫" حان وقت عيد الميلاد

909
01:03:02,236 --> 01:03:05,366
‫سنربح على الأقل 4 آلاف دولار
‫يا حبيبتي

910
01:03:06,033 --> 01:03:08,328
‫ثمة ضجة كبيرة
‫بشأن مهرجان عيد الميلاد للمصارعة

911
01:03:09,622 --> 01:03:11,834
‫أعتقد أن علي إقامة ليلتين يا حبيبتي

912
01:03:11,959 --> 01:03:13,419
‫إذا كان بإمكانكِ الحضور

913
01:03:21,849 --> 01:03:23,560
‫يا للروعة ، انظري إلى هذه السمرة

914
01:03:24,185 --> 01:03:26,105
(‫اتصل (ويلي وونكا
‫ويريد عودتكِ إلى المصنع

915
01:03:28,067 --> 01:03:29,902
‫- مرحباً يا أمّي
‫- أهلاً يا حبيبتى

916
01:03:32,823 --> 01:03:34,868
‫من جعلكِ تتغيرين هكذا؟

917
01:03:34,994 --> 01:03:36,454
‫لا أحد

918
01:03:37,163 --> 01:03:38,624
‫كنت في (أمريكا) ، الوضع مختلف

919
01:03:39,375 --> 01:03:40,836
‫حسناً

920
01:03:41,253 --> 01:03:43,506
‫- كيف حال (كيدن) و(كورتني)؟
‫- (كيدن) طفل جميل

921
01:03:43,632 --> 01:03:45,885
‫- أحقاً؟ وكيف حال (زاك)؟
‫- أجل

922
01:03:46,260 --> 01:03:47,721
‫أجل ، (زاك) بخير

923
01:03:47,888 --> 01:03:49,348
‫- أحقاً؟
‫- أجل ، ادخلي

924
01:03:50,725 --> 01:03:56,109
"‫" مهرجان عيد الميلاد للمصارعة

925
01:04:08,544 --> 01:04:10,004
‫مرحباً

926
01:04:12,007 --> 01:04:13,718
‫- مرحباً بكِ
‫- مرحباً

927
01:04:14,261 --> 01:04:15,722
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- كيف حالك؟

928
01:04:16,305 --> 01:04:17,766
‫أنا بخير، أجل

929
01:04:17,975 --> 01:04:19,436
‫كيف حالكِ؟

930
01:04:20,145 --> 01:04:23,692
‫حسناً ، حاولت الاتصال بك كثيراً

931
01:04:23,984 --> 01:04:26,697
‫على الأرجح ، كان هاتفي مُعطلا
(‫بسبب (كيدن

932
01:04:27,489 --> 01:04:29,617
‫- وكنت أعمل كثيراً
‫- حسناً

933
01:04:33,873 --> 01:04:35,335
‫كيف الحال في (الولايات المتحدة)؟

934
01:04:38,548 --> 01:04:43,931
‫أجل ، أردت التحدث إليك بشأن هذا

935
01:04:48,896 --> 01:04:50,357
‫لن أعود إلى هناك

936
01:04:54,571 --> 01:04:56,742
‫الامرأصعب ممّا ظننا

937
01:04:57,659 --> 01:04:59,955
‫ولا يمكنني فعله

938
01:05:05,630 --> 01:05:09,010
‫كنت آمل أن تساعدني
‫في إخبار والدينا بهذا لاحقاً

939
01:05:12,181 --> 01:05:15,019
‫- أجل بالطبع
‫- شكراً

940
01:05:16,188 --> 01:05:20,319
‫رحبوا ببطل الرابطة العالمية للمصارعة
‫المتربع على العرش

941
01:05:20,528 --> 01:05:23,741
‫الذي لا يمكن إيقافه ولا السيطرة عليه

942
01:05:23,907 --> 01:05:28,414
(‫)زاك زودياك

943
01:05:36,885 --> 01:05:39,097
‫وفي هذه الليلة المُميزة فحسب
‫ستكون معنا مباشرةً

944
01:05:40,390 --> 01:05:43,520
‫نجمة (دبليو دبليو إي) الصاعدة اللامعة

945
01:05:43,646 --> 01:05:47,651
(‫- أتت من (أمريكا
‫- ملكتكم المُتوجة العائدة للوطن

946
01:05:48,153 --> 01:05:52,492
(‫- وابنتي ، (بيدج
(‫)-بيدج

947
01:05:55,706 --> 01:05:57,583
(‫- أجل يا (بيدج
(‫- نحبكٍ يا (بيدج

948
01:06:03,676 --> 01:06:05,136
"(‫)" بيدج

949
01:06:08,015 --> 01:06:09,476
‫حسناً ، هيّا بنا

950
01:06:13,357 --> 01:06:16,738
‫أريد بعض الكر والفر من كليكما
‫ستسيطر عليها وستهزميه في آخر لحظة

951
01:06:17,655 --> 01:06:19,115
‫رائع ، هيّا بنا

952
01:06:19,867 --> 01:06:22,120
‫- أمستعدان؟ اقرع الجرس
‫- هيّا يا فتاتي العزيزة

953
01:06:22,246 --> 01:06:23,706
(‫هيّا يا (بيدج

954
01:06:45,280 --> 01:06:47,534
(‫- هيّا يا (زاك
(‫- ابتعد عن الزاوية يا (زاك

955
01:06:53,710 --> 01:06:55,170
‫ماذا يفعل؟

956
01:07:00,345 --> 01:07:01,888
(‫)-زاك
(‫)-زاك

957
01:07:05,227 --> 01:07:06,687
‫أنت

958
01:07:07,730 --> 01:07:09,483
"‫" (بيدج) القوية

959
01:07:12,822 --> 01:07:14,700
‫أيمكنك الحذر في اللعب؟
‫أنت تضرب بشدة

960
01:07:16,702 --> 01:07:19,582
‫كلا يا (زاك) ، لا تفعل هذا

961
01:07:21,669 --> 01:07:23,379
‫- تدخل أيّها الحكم
‫- أنا أحذرك

962
01:07:23,588 --> 01:07:25,049
‫- هي بخير
‫- ترفق قليلاً

963
01:07:26,134 --> 01:07:27,594
‫هيّا يا (ريا) ، انهضي

964
01:07:28,178 --> 01:07:30,974
‫- أبي ، لا أدري ماذا يفعل
(‫- ابتسمى يا (ريا

965
01:07:33,061 --> 01:07:34,521
‫أجل

966
01:07:37,818 --> 01:07:41,490
‫- 1 ، 2 ، 3
‫- أجل

967
01:07:41,949 --> 01:07:43,743
‫2، كانت هذه العدة الثانية
‫- كلا

968
01:07:44,119 --> 01:07:46,038
(‫- انهضي يا (بيدج
(‫- ابتعد عني يا (زاك

969
01:07:46,164 --> 01:07:48,501
‫- كلا ، كلا
(‫- أنزلني يا (زاك

970
01:07:48,626 --> 01:07:50,086
‫- لاّتفعل هذا
‫- كلا

971
01:07:54,634 --> 01:07:58,850
، ‫- 1 ، 2 ، 3
‫- (زاك) ، دعني انهض

972
01:07:59,559 --> 01:08:03,231
(‫)-زاك
‫- سيىء

973
01:08:03,356 --> 01:08:05,609
‫- مقيت
‫- سيىء

974
01:08:06,653 --> 01:08:08,154
‫اصمتوا

975
01:08:08,697 --> 01:08:10,158
‫هل أنتِ بخير يا (ريا)؟

976
01:08:16,543 --> 01:08:18,003
‫ماذا كان ذلك؟

977
01:08:18,671 --> 01:08:20,340
‫أتلقيني أرضاً 3 مرات؟
‫أتمازحني؟

978
01:08:21,091 --> 01:08:22,677
(زاك)-
‫- أيّها الوغد

979
01:08:22,885 --> 01:08:25,765
‫- كان يمكن أن تكسر رقبتها
‫- كانت في الحلبة أيضاً

980
01:08:25,890 --> 01:08:27,643
‫هي فتاة ناضجة ، دعوها تتصرف

981
01:08:27,809 --> 01:08:29,897
‫هي تفعل المطلوب منها
‫تتبع الخطة المُقررة

982
01:08:30,606 --> 01:08:32,066
‫أحقاً؟

983
01:08:32,442 --> 01:08:33,902
(‫اصمت يا (زاك

984
01:08:34,069 --> 01:08:35,905
‫أردتِ أن أساعدكِ في إخبارهما
‫فلنخبرهما

985
01:08:36,030 --> 01:08:37,575
‫- كلا ، اصمت
‫- ما الأمر؟

986
01:08:37,741 --> 01:08:39,327
‫لا شيء ، الأمور بخير

987
01:08:39,535 --> 01:08:42,248
‫- لستِ حاملاً يا حبيبتي ، أصحيح؟
‫- كلا ، لست حاملاً

988
01:08:42,374 --> 01:08:44,168
‫- سأغضب بشدة
‫- كلا ، لست حاملاً

989
01:08:44,293 --> 01:08:45,753
‫- الأمور بخير
‫- ستترك العمل

990
01:08:47,005 --> 01:08:48,591
‫- ماذا؟
‫- يا لك من وغد

991
01:08:49,217 --> 01:08:50,678
‫على الرحب والسعة

992
01:08:55,852 --> 01:08:58,856
‫مهلاً ، ماذا ستفعلين؟

993
01:08:59,983 --> 01:09:01,987
‫أنا مُتحيرة، أهو يمزح؟

994
01:09:03,739 --> 01:09:05,199
‫كلا ، لا يمكنني إكمال الأمر
‫

995
01:09:05,992 --> 01:09:08,621
‫- بالطبع ، يمكنك ذلك
‫- كلا ، استيقظ واؤدي التمارين

996
01:09:08,829 --> 01:09:12,126
‫وأتدرب وأعود إلى المنزل
‫ولا أستطيع النوم

997
01:09:13,045 --> 01:09:14,630
‫وأفعل نفس الأمور في اليوم التالي

998
01:09:16,090 --> 01:09:18,135
‫أنا وحيدة وليس لدي أصدقاء

999
01:09:18,344 --> 01:09:20,144
‫أجل ، هذه حياة المصارعين
‫تأقلمي مع هذا الوضع

1000
01:09:20,264 --> 01:09:22,559
‫كلا يا أبي
‫لا أريد أن أكون على بعد 6437 كيلومتراً

1001
01:09:23,310 --> 01:09:25,396
‫أريد أن أكون هنا مع عائلتي

1002
01:09:25,563 --> 01:09:28,318
‫- أنتِ تفعلين هذا لأجل عائلتكِ
‫- أجل ، ظننت أن (زاك) سيكون هناك

1003
01:09:28,442 --> 01:09:31,614
‫حسناً ، هو ليس هناك
(‫أفسد الأمور كما فعل (روي

1004
01:09:31,989 --> 01:09:34,577
‫- لن أسمح لكِ بإفساد الامورأيضاً
‫- لن أعود

1005
01:09:34,702 --> 01:09:37,497
(‫ستعودين إلى (الولايات المتحدة
‫حتى إن اضطررت إلى سحبكِ إلى هناك

1006
01:09:37,623 --> 01:09:39,585
‫أنت سكير ومجرم سابق يا أبي
‫لن يسمحوا لك بالدخول

1007
01:09:39,710 --> 01:09:41,879
‫- انتبهي لالفاظكِ
‫- أنت ابق هنا

1008
01:09:43,048 --> 01:09:45,009
‫(ريا) ، انتظري

1009
01:09:46,052 --> 01:09:47,513
‫أعلم حقاً أن الأمر صعب

1010
01:09:47,638 --> 01:09:50,142
‫ولكن لا يمكنكِ تضييع هذه الفرصة
‫هي فرصة كبيرة

1011
01:09:50,393 --> 01:09:51,853
‫ستندمين عليها

1012
01:09:52,479 --> 01:09:54,064
‫وهذا ما أردِته دائماً

1013
01:09:54,816 --> 01:09:56,735
‫أحقاً؟
‫أم أن هذا ما أردتماه؟

1014
01:09:57,737 --> 01:09:59,406
‫- ماذا تعنين؟
‫- امّي

1015
01:10:00,199 --> 01:10:01,868
‫سميتنى تيمناً باسمكِ الرياضى

1016
01:10:01,993 --> 01:10:08,295
(‫"نفدت التذاكر، (سويت ساريا نايت
"(‫)رودي ريكي نايت

1017
01:10:12,050 --> 01:10:13,511
‫اتركوني

1018
01:10:15,388 --> 01:10:17,350
(‫)ريا) ، اتصلت (كورتني

1019
01:10:18,685 --> 01:10:20,145
‫لم يعد أخوكِ إلى المنزل

1020
01:10:35,836 --> 01:10:38,423
(‫إذا كنتِ لا تريدين العودة إلى (أمريكا
‫فلن نجبركِ

1021
01:10:39,132 --> 01:10:40,593
‫اصمتي

1022
01:10:41,345 --> 01:10:42,805
‫هل جُن الجميع؟

1023
01:10:43,514 --> 01:10:45,577
‫إذا انضمت للمصارعين الرئيسيين
‫سيكون لديها ما يكفيها طوال حياتها

1024
01:10:45,601 --> 01:10:47,395
‫- أتقصد حياتها أم حياتك؟
‫- حياتنا جميعاً

1025
01:10:48,063 --> 01:10:49,732
!‫يا للهول

1026
01:10:49,857 --> 01:10:51,902
‫أتريدين مني العودة للسرقة
‫للانفاق على هذه العائلة؟

1027
01:10:51,985 --> 01:10:54,280
‫أي عائلة؟ ابنتنا بائسة
‫وواحد من الابناء في السجن

1028
01:10:54,405 --> 01:10:56,408
‫- والآخر على حافة الهاوية
‫- (زاك) بخير

1029
01:10:56,576 --> 01:10:59,622
‫حاول الانتباه واستيعاب الأمر
‫هو ليس بخير

1030
01:10:59,913 --> 01:11:01,375
(‫لن نبحث عن (زاك

1031
01:11:01,624 --> 01:11:04,504
‫إن كان عليك العودة لسرقة المصارف
!‫للانفاق على هذه العائلة ، فليكن

1032
01:11:05,046 --> 01:11:06,886
‫لانّه بهذه الطريقة
‫لن يبقى لنا أحد لننفق عليه

1033
01:11:21,154 --> 01:11:24,117
(‫- أبي ، هذه سيارة (زاك
‫- ماذا يا حبيبتي؟

1034
01:11:24,284 --> 01:11:25,744
‫هذه سيارته هناك

1035
01:11:32,671 --> 01:11:36,176
‫لا أمزح ، هؤلاء البنائين
‫قالوا إنّهم سيستغرقون شهراً

1036
01:11:36,469 --> 01:11:40,517
‫- منذ متى وهم هناك؟
‫- منذ 6 أو 7 أسابيع

1037
01:11:40,892 --> 01:11:43,354
‫ولكنّهم يرفعون الاسعاركل أسبوع

1038
01:11:43,480 --> 01:11:46,400
‫يحتاجون إلى هذا وذاك
‫ويريدون مالا إضافياً لاموركثيرة

1039
01:11:47,527 --> 01:11:51,909
‫يا للهول ، ماذا تفعل يا صاح؟

1040
01:11:53,411 --> 01:11:55,497
‫- ماذا؟
‫- ضربتني بمرفقك للتو

1041
01:11:56,583 --> 01:11:59,128
‫- كلا ، لم أفعل
‫- أتقصد أنّي كاذب؟

1042
01:11:59,837 --> 01:12:01,298
‫كلا ، أقصد أنّك وغد

1043
01:12:02,299 --> 01:12:03,760
‫كرر هذا مُجدداً

1044
01:12:04,512 --> 01:12:05,972
‫إذن ، أنت وغد أصم أيضاً

1045
01:12:12,190 --> 01:12:13,650
‫إذن ، هيّا فلتبدأ العراك

1046
01:12:18,324 --> 01:12:19,784
‫هيّا لنمسك به

1047
01:12:29,924 --> 01:12:31,593
‫- هيّا
‫- هيّا ، هلمّ إلي

1048
01:12:32,470 --> 01:12:35,099
‫فلتتعاركوا معي

1049
01:12:35,934 --> 01:12:38,896
‫توقف ، هذا يكفي
‫هيّا لنذهب

1050
01:12:39,856 --> 01:12:41,316
‫انتهى الأمر

1051
01:12:41,609 --> 01:12:43,069
(‫هذا (ريكي نايت

1052
01:12:43,403 --> 01:12:46,241
‫أيّها الأحمق السخيف
‫هذا يكفي ، كفى

1053
01:12:47,868 --> 01:12:50,707
‫- (زاك) ، ماذا تفعل أيّها الأخرق؟ تعال
‫- سنتولى الأمر يا أمّي ، اهدئي

1054
01:12:51,082 --> 01:12:52,542
‫- إلى أين تذهب؟
(‫)-زاك

1055
01:12:54,211 --> 01:12:55,672
‫أجل ، أنت محق ، هو بخير

1056
01:12:56,715 --> 01:12:58,467
‫(جولز)، تعالي إلي

1057
01:12:59,594 --> 01:13:01,263
‫أيمكننا التحدث لبعض الوقت
‫من فضلك؟

1058
01:13:03,183 --> 01:13:04,810
‫لم لا تتحدث إلي يا (زاك)؟

1059
01:13:05,562 --> 01:13:07,022
‫لانّي لا أستطيع حتى النظرإليكِ

1060
01:13:07,189 --> 01:13:10,736
‫- لماذا؟
‫- اتسالين لماذا؟

1061
01:13:11,403 --> 01:13:13,991
‫أتعلمين يا (ريا) ذلك الشعور
‫عندما أريد أمراً واحداً في حياتي؟

1062
01:13:14,575 --> 01:13:17,162
‫حلم واحد أفكر في تحقيقه كل يوم

1063
01:13:17,413 --> 01:13:20,959
‫أعمل له وأتدرب له
‫وأقترب منه إلى هذا الحد

1064
01:13:21,168 --> 01:13:22,963
‫ثم تسلبه مني أختي

1065
01:13:23,380 --> 01:13:26,092
‫ثم يتضح أنّها لم تكن تريده
‫في المقام الأول

1066
01:13:26,802 --> 01:13:28,262
‫هذا هو السبب

1067
01:13:29,848 --> 01:13:31,559
(‫لم أسلب حلمك يا (زاك

1068
01:13:31,810 --> 01:13:34,689
‫- إذن ، لم لا أزال هنا؟
‫- لأنّهم لا يريدونك

1069
01:13:37,818 --> 01:13:40,990
‫آسفة على هذا الوضع المقيت
‫ولكنّه ليس خطأي

1070
01:13:41,323 --> 01:13:44,245
‫وليس خطأك أيضاً
‫ولكن الامور سارت هكذا

1071
01:13:45,204 --> 01:13:46,915
‫- صحيح
‫- أجل

1072
01:13:47,082 --> 01:13:49,420
‫إذن ، يمكنك أن تستسلم لهذا
‫حتى تدمر نفسك

1073
01:13:49,544 --> 01:13:52,299
‫أو يمكنك التكيف مع الأمر والمضي قدماً

1074
01:13:52,466 --> 01:13:54,468
‫والبدء بإدراك ما تملكه هنا

1075
01:13:55,637 --> 01:13:59,518
‫- ماذا لدي هنا؟
‫- ابن جميل وحبيبة تحبك

1076
01:14:00,644 --> 01:14:02,147
‫وكل أولئك الفتية في الصالة الرياضية
‫

1077
01:14:03,065 --> 01:14:06,153
‫(زاك) ، أنت تعلم فتى أعمى
‫كيف يصارع

1078
01:14:06,320 --> 01:14:07,864
‫كيف يكون هذا ممكناً؟

1079
01:14:09,241 --> 01:14:13,038
‫عدم هتاف الملايين لك وأنت تفعل هذا
‫لا يعني أنّه ليس مهماً

1080
01:14:21,676 --> 01:14:24,347
(‫لم أسلب حلمك يا (زاك
‫كان ذلك حلمي أيضاً

1081
01:14:28,437 --> 01:14:29,897
‫إذن ، لم تتخلين عنه؟

1082
01:14:52,389 --> 01:14:53,849
‫مرحباً

1083
01:15:00,109 --> 01:15:01,570
‫أيمكنني الدخول؟

1084
01:15:14,047 --> 01:15:15,507
‫أمَك محقة

1085
01:15:16,926 --> 01:15:19,806
‫إذا كنتِ لا تريدين العودة
‫فلا تعودي

1086
01:15:21,725 --> 01:15:25,147
‫ليس عليكِ فعل أي أمر
‫أريده أنا أوأمّكِ أوأي شخص آخر

1087
01:15:25,272 --> 01:15:26,733
‫إلّا إذا كنتِ تريدين أنتِ فعله

1088
01:15:30,404 --> 01:15:32,700
‫أنتِ بريق حياتنا

1089
01:15:33,701 --> 01:15:35,412
‫مهما فعلتِ في حياتكِ

1090
01:15:40,628 --> 01:15:42,089
‫تعالي إلي

1091
01:15:46,680 --> 01:15:48,140
‫ماذا فعلتِ بهذا الشعر؟

1092
01:15:49,809 --> 01:15:51,270
‫لا أدري

1093
01:15:51,645 --> 01:15:53,105
‫كأنّى أقبّل بساطاً أفغانياً

1094
01:16:39,717 --> 01:16:42,888
"‫" مركز الاداء

1095
01:17:10,931 --> 01:17:12,392
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

1096
01:17:13,143 --> 01:17:14,603
‫لم تفصلني وأنا لم أستقل

1097
01:17:16,189 --> 01:17:19,068
‫لدي عرض بعد 6 أسابيع
‫وليس لدي وقت لأي مشاهد مؤثرة

1098
01:17:19,277 --> 01:17:21,239
‫- أعلم
‫- أواثقة بأنّكِ تريدين أن تكوني هنا؟

1099
01:17:21,488 --> 01:17:22,950
‫أجل

1100
01:17:23,199 --> 01:17:24,661
‫إذن ، خير لكِ أن تثبتي لي ذلك

1101
01:17:25,203 --> 01:17:26,663
‫أجل أيّها المدرب

1102
01:17:43,605 --> 01:17:45,233
‫فلتتحركن

1103
01:17:51,534 --> 01:17:53,912
"‫" هذه لابنتكِ

1104
01:18:07,183 --> 01:18:09,561
‫1 ، 2

1105
01:18:15,153 --> 01:18:16,613
‫أيمكنني الانضمام إليكن؟

1106
01:18:24,042 --> 01:18:25,585
‫هيّا

1107
01:18:32,512 --> 01:18:35,892
‫انظري إليهم وانظرى إلي
‫هيّا ، لننطلق معاً

1108
01:18:37,896 --> 01:18:39,356
‫أنا آسفة

1109
01:18:40,900 --> 01:18:42,963
‫هيّا ، أنتِ لستِ مصارعةً
‫اضغطي على البوق وعودي إلى المنزل

1110
01:18:42,987 --> 01:18:45,049
(‫هيّا ، أتيتِ إلى (فلوريدا
‫واكتسبتِ لون سمرة الشمس الجميل

1111
01:18:45,073 --> 01:18:46,534
‫والآن ، انتهى الامر، اضغطي عليه

1112
01:18:47,660 --> 01:18:49,413
‫- اضغطى
‫- إياكِ أن تفعلي

1113
01:18:49,622 --> 01:18:52,084
‫إذا ضغطت على هذا البوق ٍ
‫فساسدد لكِ ضربة ارتدادية قوية

1114
01:18:53,252 --> 01:18:54,814
‫- البوق هنا أمامكٍ
‫- لا تلمسي بوقه المقيت

1115
01:18:54,838 --> 01:18:56,883
‫- ضغطة واحدة فحسب
‫- هيّا يا (جيري) ، انهضي

1116
01:18:57,007 --> 01:18:59,111
‫- يمكنكِ الضغط عليه ، نفدت طاقتكِ
‫- يمكنكِ إنجاز الأمر

1117
01:18:59,135 --> 01:19:01,306
‫- هيّا يا (جيري) ، يمكنكِ ذلك
‫- خذي البوق ، خذي البوق

1118
01:19:01,723 --> 01:19:04,519
‫- توقفي ، خذيه ، خذيه
‫- هيّا

1119
01:19:07,899 --> 01:19:09,360
‫هيّا ، تعالي

1120
01:19:14,785 --> 01:19:17,079
‫- أمسكي بمعصمى ، أجل ، أجل
‫- أهكذا؟

1121
01:19:17,288 --> 01:19:20,668
‫هذا وقتكِ الخاص ، حسناً ، أجل

1122
01:19:20,793 --> 01:19:22,755
‫- لستِ الفتاة التي دفعت لها المال
‫- اعلم

1123
01:19:22,880 --> 01:19:24,632
‫الفتاة التي دفعت لها المال
‫مربوطة في قبوك

1124
01:19:24,966 --> 01:19:27,137
‫- أنتِ مقيتة
‫- أجل ، ولكنَكٍ حقير

1125
01:19:27,345 --> 01:19:29,891
‫- كلي عضوى الذكري
‫- كلا ، شكراً ، أحاول تقوية بنيتي

1126
01:19:32,353 --> 01:19:33,813
‫هم ، أنا ، انطلقى

1127
01:19:34,856 --> 01:19:37,652
(‫- يا للهول ، (ماديسون
‫- اتركن قفزة الانتحار يا رفاق

1128
01:19:37,777 --> 01:19:40,156
‫- لن تستطيعا إتقانها
‫- بلى سنفعل ، اقسم إننا سنتقنها

1129
01:19:50,046 --> 01:19:52,300
‫بدّلي

1130
01:19:52,675 --> 01:19:54,136
(‫تولى أمرها يا (كيرستن

1131
01:19:56,139 --> 01:19:57,599
‫1 ، 2

1132
01:20:12,330 --> 01:20:13,790
(‫)ماديسون

1133
01:20:48,676 --> 01:20:50,470
‫للأسف ، وصلنا مُجدداً إلى هذه اللحظة

1134
01:20:51,179 --> 01:20:52,640
‫شكراً لوقتكِ

1135
01:20:56,229 --> 01:20:57,689
‫- أقدرجهدك
‫- شكراً أيّها المدرب

1136
01:20:59,067 --> 01:21:01,904
‫ثمة مكافأة لبقيتكم
‫على وصولكم لهذه المرحلة

1137
01:21:02,155 --> 01:21:05,660
‫سآخذكم إلى مكان هادىء وشاعري
(‫اسمه (راسلمانيا

1138
01:21:05,785 --> 01:21:07,829
‫- ماذا؟
‫- أجل

1139
01:21:07,955 --> 01:21:10,417
‫حافظوا على تركيزكم
‫لا يزال امامنا الكثير لننجزه

1140
01:21:10,751 --> 01:21:12,294
‫سنخرج لنحظى بوقت ممتع ، هل اتفقنا؟

1141
01:21:12,962 --> 01:21:14,722
‫عودوا إلى المنزل واستريحوا قليلاً
‫شكراً لكم

1142
01:21:23,019 --> 01:21:25,523
‫- كيف حالكِ؟
‫- كيف حالك يا حبيبي؟

1143
01:21:29,696 --> 01:21:31,157
‫- هل أنت بخير يا بنى؟
‫- أجل

1144
01:21:38,919 --> 01:21:43,341
"(‫)" راسلمانيا

1145
01:21:46,429 --> 01:21:48,600
‫يا للروعة ، هذه بطولة المصارعات

1146
01:21:48,725 --> 01:21:51,521
‫- يا للروعة
‫- كلا

1147
01:21:56,195 --> 01:21:58,781
‫- الهمبرغر طعام مجاني
‫- تعلم أن حالتي تتحسن بتناول الطعام

1148
01:21:58,906 --> 01:22:01,243
‫أنت تدفعني للأكل الآن
‫هذا سيجعل وزني يزداد

1149
01:22:01,369 --> 01:22:03,181
‫- يمكنك حرقه في الحلبة ، هذا رائع
‫- لا يمكنني حرقه

1150
01:22:03,205 --> 01:22:05,005
‫- مرحباً يا رفاق
‫- تناول كل ما تريد ، مرحباً

1151
01:22:05,125 --> 01:22:06,710
‫- مرحباً
‫- أنا من أشد معجبيكما

1152
01:22:07,336 --> 01:22:08,796
‫- هذا ٍجيد
‫- شكراً لكِ

1153
01:22:10,507 --> 01:22:12,469
‫- هو مجاني ، أصحيح؟
‫- أجل ، مجاني

1154
01:22:12,844 --> 01:22:16,099
‫- هل ستتركين بعضاً منه لبقيتنا؟
‫- تعالي معي

1155
01:22:16,851 --> 01:22:18,728
‫- أتمنى لكما مباراةً رائعةً
‫- شكراً لك

1156
01:22:19,229 --> 01:22:21,399
‫- مع السلامة
‫- إذا كانت تتناوله ، يمكنك تناوله

1157
01:22:21,524 --> 01:22:23,318
‫- لا تأكل الـ(هوت دوغ) ، كلا
‫- تفضل

1158
01:22:23,778 --> 01:22:26,908
‫- أتعلم ماذا بداخل الـ(هوت دوغ)؟
"‫-" لا أوقع تذكارات من فضلكم

1159
01:22:29,036 --> 01:22:32,290
‫أكان هذا (ذا ميز)؟
‫مرحباً أيّها المدرب

1160
01:22:34,084 --> 01:22:36,129
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لا أدري

1161
01:22:36,838 --> 01:22:38,300
‫- ما الأمر؟
‫- إلى أين تذهب؟

1162
01:22:41,388 --> 01:22:42,931
‫آسفة ، ظننت أن الـ(هوت دوغ) مجاني

1163
01:22:51,986 --> 01:22:53,448
‫تفضلي

1164
01:23:06,425 --> 01:23:10,765
‫"التالي هي بطولة مصارعة السيدات
"‫المقتصرة على المدعوين

1165
01:23:12,559 --> 01:23:17,567
‫"أول مصارعة تحرز التثبيت
"‫أو تدفع خصمتها للاستسلام ستكون الفائزة

1166
01:23:17,692 --> 01:23:20,947
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1167
01:23:21,907 --> 01:23:25,955
‫- كيف حالكِ؟
‫- أنا بخير، وانت؟

1168
01:23:26,581 --> 01:23:28,061
"‫" -هات ما عندك
‫- هل أحضرت ما عندهم؟

1169
01:23:28,792 --> 01:23:30,378
‫أجل ، أحضرته

1170
01:23:31,254 --> 01:23:33,842
‫(بيدج) ، متى كانت آخر مرة
‫تحدثتِ فيها إلى عائلتكِ؟

1171
01:23:35,344 --> 01:23:37,806
‫- منذ أسبوعين
‫- أعتقد أن علينا الاتصال بهم

1172
01:23:39,350 --> 01:23:40,810
‫أتريد الاتصال بعائلتي؟

1173
01:23:41,018 --> 01:23:42,480
‫أود الاتصال بعائلتكِ

1174
01:23:42,605 --> 01:23:44,065
‫إذن ، ما رقمهم؟

1175
01:23:45,150 --> 01:23:46,611
‫هل أنا في مشكلة ما؟

1176
01:23:46,736 --> 01:23:48,238
""‫"أحكمت قبضة "الارملة السوداء

1177
01:23:49,239 --> 01:23:51,660
‫- "هيّا" ٍ
"‫"-وتطرحها ارضا

1178
01:23:53,037 --> 01:23:55,832
"(‫" الفائزة هي (إيه جيه لي

1179
01:23:55,958 --> 01:23:57,794
‫- ابق مكانك ، اجلس
"(‫" -تواصل (إيه جيه لي

1180
01:23:57,919 --> 01:24:00,131
‫"تربعها على عرش
"‫بطولة مصارعة السيدات

1181
01:24:00,548 --> 01:24:02,009
"‫" للفترة الأطول على الاطلاق

1182
01:24:02,134 --> 01:24:04,387
‫أي أخرق يتصل بي
‫أثناء مباريات (راسلمانيا)؟

1183
01:24:07,100 --> 01:24:10,731
(‫- أنا (دوين جونسون
‫- أجل ، وأنا (فان ديزل) يا صاح

1184
01:24:10,856 --> 01:24:12,525
‫حسناً ، لنأمل ألّا يكون هذا صحيحاً

1185
01:24:12,691 --> 01:24:15,196
(‫والآن ، أنا (دوين جونسون
‫كيف حالك يا سيد (نايت)؟

1186
01:24:15,821 --> 01:24:17,407
‫اثبت لي هذا

1187
01:24:17,950 --> 01:24:19,410
‫حسناً

1188
01:24:21,163 --> 01:24:27,631
"(‫" إذا كنت تفهم ما يفعله (ذا روك

1189
01:24:28,716 --> 01:24:30,427
‫أحقاً؟ هذا هراء

1190
01:24:33,431 --> 01:24:34,892
‫أنا آسفة

1191
01:24:38,271 --> 01:24:40,692
‫- ماذا؟
‫- هو بالفعل يا أبي

1192
01:24:42,946 --> 01:24:44,823
‫- ماذا؟
‫- أجل ، هو بالفعل

1193
01:24:45,241 --> 01:24:46,701
‫انتظري لحظةً واحدةً

1194
01:24:48,412 --> 01:24:50,052
(‫- هذه (ساريا) ومعها (ذا روك
‫- أجل ، أجل

1195
01:24:50,331 --> 01:24:52,210
‫شغلت مكبر صوت الهاتف يا سيدي

1196
01:24:52,668 --> 01:24:54,922
"(‫" مرحباً ، أجل ، أنا (دوين جونسون

1197
01:24:55,339 --> 01:24:58,552
‫"أنا هنا الآن مع ابنتك
"(‫وقابلتها لأول مرة في (لندن

1198
01:24:58,969 --> 01:25:01,766
‫وكنت أحتفظ ببعض التسجيلات لها
‫ولدي خبر

1199
01:25:01,891 --> 01:25:04,979
‫أريد إخبارها به
‫وأريد منكم سماعه في نفس الوقت

1200
01:25:05,813 --> 01:25:07,316
‫- أجل
‫- أي خبر؟

1201
01:25:07,566 --> 01:25:13,951
(‫- انتهى عقد توظيف (بيدج) بـ(إن إكس تي
‫- حسناً

1202
01:25:14,493 --> 01:25:18,833
‫لأنّها ستقدم عرضها الأول مباشرةً
‫في برنامج (رو) مساء الغد

1203
01:25:19,459 --> 01:25:22,130
(‫وستنافس (إيه جيه لي
‫على بطولة المصارعة للسيدات

1204
01:25:22,964 --> 01:25:24,425
‫مهلاً ، ماذا؟

1205
01:25:27,722 --> 01:25:31,393
‫- اقتلني وادفنَى بشدة
‫- ها هي نفس الجملة مُجدداً

1206
01:25:31,894 --> 01:25:33,564
‫لا تعلم ما يعنيه هذا لنا
(‫يا سيد (روك

1207
01:25:33,939 --> 01:25:36,818
‫في الواقع ، أعلم بالضبط
‫ما يعنيه هذا لكم يا سيدتي

1208
01:25:36,943 --> 01:25:39,740
‫أنا نشأت أيضاً
‫وسط عائلة من المصارعين

1209
01:25:39,865 --> 01:25:42,619
‫وأردت مشاركتكم بهذا الخبر
‫حتى تستمعوا بسماعه

1210
01:25:42,744 --> 01:25:47,752
‫وأيضاً لتستعد (بيدج) ذهنياً ونفسياً
‫للظهور مساء الغد

1211
01:25:47,877 --> 01:25:49,797
‫وأسر قلوب الجماهير

1212
01:25:50,631 --> 01:25:52,134
‫لانّه إن لم تفعلي هذا

1213
01:25:52,300 --> 01:25:54,094
‫سيعثرون على شخص آخر يفعل هذا

1214
01:25:54,804 --> 01:25:58,518
‫وستضيع كل هذه الفرصة
‫بحلول الأسبوع المقبل

1215
01:26:04,986 --> 01:26:06,530
"(‫" لن تخذلك يا سيد (روك

1216
01:26:06,697 --> 01:26:09,117
"‫" أعدك بأنّها ستحقق نجاحاً باهراً

1217
01:26:09,576 --> 01:26:12,998
(")‫-" فخورة بكٍ يا (ري
‫- احبكِ يا اميرتي وكلنا معكِ يا حبيبتي

1218
01:26:13,290 --> 01:26:14,750
‫أنتِ مذهلة يا حبيبتي

1219
01:26:15,043 --> 01:26:16,670
(‫أحبك يا (روك

1220
01:26:17,672 --> 01:26:19,758
‫- (روك)، ٍ
‫- أحبك أيضاً

1221
01:26:24,139 --> 01:26:25,767
(‫كان ذلك (ذا روك

1222
01:26:29,606 --> 01:26:31,066
‫نجحت

1223
01:26:34,322 --> 01:26:35,907
(‫أتمنى لكِ حظاً مُوفقاً بالغد يا (بيدج

1224
01:26:36,450 --> 01:26:38,370
‫أجل ، شكراً لك على اختياري

1225
01:26:38,912 --> 01:26:40,372
‫لم أختركِ ، أعمل هنا فحسب

1226
01:26:43,586 --> 01:26:46,507
‫- أتعرفه؟
‫- أجل ، أعرف ذلك الرجل

1227
01:26:46,882 --> 01:26:48,510
‫خضنا مباراةً جنونيةً
‫حيث ألقى بنفسه

1228
01:26:48,635 --> 01:26:50,346
‫من قمة قفص فولاذي
‫على ارتفاع 9 امتار

1229
01:26:50,471 --> 01:26:51,932
‫ليجعلني أظهر بصورة جيدة

1230
01:26:53,058 --> 01:26:54,518
‫أراك لاحقاً يا شريط النجوم

1231
01:26:54,978 --> 01:26:57,648
‫- لم تدعوه بشريط النجوم؟
‫- لانّه يصنع المشاهير

1232
01:26:58,525 --> 01:26:59,985
‫حظاً طيباً بالغد

1233
01:27:22,895 --> 01:27:24,356
‫من كان يتوقع حدوث هذا؟

1234
01:27:24,773 --> 01:27:27,610
‫وصلت أختنا الصغرى
(‫من هنا إلى (دبليو دبليو إي

1235
01:27:30,824 --> 01:27:32,624
(‫كنت لتفعل هذا أيضاً يا (روي
‫لو منحوك الفرصة

1236
01:27:33,661 --> 01:27:35,122
‫كلا

1237
01:27:35,246 --> 01:27:37,166
‫كلا ، لديها أمر لم أملكه قط

1238
01:27:39,086 --> 01:27:40,547
‫ما هو؟

1239
01:27:40,881 --> 01:27:42,341
‫أنت

1240
01:28:10,675 --> 01:28:12,135
(‫)إز

1241
01:28:12,887 --> 01:28:14,348
‫اركب الشاحنة يا صاح

1242
01:28:18,062 --> 01:28:19,522
‫هيّا يا صاح ، تأخرت على التدريب

1243
01:28:20,440 --> 01:28:22,693
‫- اغرب من هنا أيّها الوغد
‫- أود ذلك يا عزيزي

1244
01:28:22,818 --> 01:28:24,280
‫ولكنّه دفع بالفعل مقابل الدروس

1245
01:28:24,571 --> 01:28:26,157
‫وهو بحاجة إليها

1246
01:28:30,330 --> 01:28:31,790
(‫)إز

1247
01:28:31,916 --> 01:28:33,376
‫أرجوك

1248
01:28:35,587 --> 01:28:37,049
(‫)إز

1249
01:28:38,467 --> 01:28:39,928
(‫)إز

1250
01:28:46,772 --> 01:28:48,398
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

1251
01:28:49,567 --> 01:28:51,028
‫يبدو وسيماً

1252
01:28:54,533 --> 01:28:55,993
‫حطمها

1253
01:28:56,536 --> 01:28:58,205
‫ابتعدوا عن الطريق
‫لدي مطرقة على عصا

1254
01:29:03,714 --> 01:29:05,174
‫هيّا ، انتبه

1255
01:29:08,930 --> 01:29:10,933
(‫عاد (زاك

1256
01:29:11,225 --> 01:29:12,685
‫اركبوا الشاحنة ، هيّا

1257
01:29:12,936 --> 01:29:14,396
‫اتركوا هذه الأغراض هناك

1258
01:29:22,617 --> 01:29:25,204
‫بحقك ، لا تخبرني بأنّك الآن
‫أصبحت أصم أيضاً

1259
01:29:28,960 --> 01:29:30,546
‫ادفعه بقوة إلى الحبل

1260
01:29:35,887 --> 01:29:37,932
‫أحسنت
‫حسناً ، ابحث عن الحبل

1261
01:29:39,767 --> 01:29:41,229
‫(إز)، اجعله يشعر بوجودك

1262
01:29:42,689 --> 01:29:44,149
‫حسناً ، لا تخف

1263
01:29:45,109 --> 01:29:46,570
‫انتصب واقفاً يا صاح

1264
01:29:58,212 --> 01:30:00,048
‫حركة جيدة، أحسنت

1265
01:30:00,216 --> 01:30:02,552
"‫" لاجل ماذا خُلقت برأيك؟

1266
01:30:03,261 --> 01:30:05,932
"‫" خارج مقعدك ، وأعمى وسط الحرارة

1267
01:30:06,850 --> 01:30:09,563
"‫" افعل ما يحلو لك ، وارقص بقدميك

1268
01:30:10,022 --> 01:30:13,235
"‫"-خُلقنا لاثارة الصخب
"‫"-خُلقنا لاثارة الصخب

1269
01:30:13,527 --> 01:30:16,573
"‫"-نعرف كيف نفعل هذا ونجيده
"‫"-نعرف كيف نفعل هذا ونجيده

1270
01:30:16,990 --> 01:30:20,078
"‫"-خُلقنا لاثارة الصخب
"‫"-خُلقنا لاثارة الصخب

1271
01:30:20,454 --> 01:30:23,542
‫"أعود إلى الصفر وأتناول ترياقي
"‫لاكون بأفضل حال

1272
01:30:23,834 --> 01:30:27,005
"‫" خُلقنا لاثارة الصخب

1273
01:30:27,381 --> 01:30:30,511
‫"كن جندياً صالحاً
"‫لا يسقطك إلّا الموت

1274
01:30:32,055 --> 01:30:33,515
"‫" قف

1275
01:31:12,949 --> 01:31:17,833
"(‫)" جون سينا

1276
01:31:17,957 --> 01:31:19,520
‫"لا تستسلم أبداً
"‫النشاط، الولاء ، الاحترام

1277
01:31:19,544 --> 01:31:21,087
"‫" يا له من منظر مبهر الليلة

1278
01:31:21,255 --> 01:31:24,634
‫"نفدت 15 ألف تذكرة
"(‫لجمهور (دبليو دبليو إي

1279
01:31:34,482 --> 01:31:37,946
"‫" -(بيدج) ، أنتِ التالية
‫- انتظر قليلاً

1280
01:31:38,530 --> 01:31:41,200
"‫" -ليس لدينا وقت ، هيّا بنا
‫- قلت انتظر لحظة

1281
01:31:42,036 --> 01:31:43,723
"(‫- ""-المصارعة الموهوبة ، (بيدج
‫- ماذا سانتظر؟

1282
01:31:43,747 --> 01:31:45,207
‫هذا عرض تليفزيوني مباشر

1283
01:32:29,857 --> 01:32:32,320
"‫" تبدين ككلب (بولدوغ) يتبول

1284
01:32:33,739 --> 01:32:35,199
(‫لا يمكنني فعل هذا يا (زاك

1285
01:32:36,576 --> 01:32:41,083
، ‫- عم تتحدثين؟
‫- ساتوتر وافسد الأمر واخطىء بالحركات

1286
01:32:41,583 --> 01:32:43,044
‫لن أكسب قلوب الجماهير

1287
01:32:44,129 --> 01:32:46,508
"‫" (بيدج) ، هيّا لنذهب

1288
01:32:48,051 --> 01:32:50,847
‫(زاك) ، لا أدري من يُفترض بي
‫أن أكون هناك بالخارج؟

1289
01:32:53,101 --> 01:32:54,913
(‫افعلي كما نصح (ذا روك
‫كوني النسخة الأولى منكِ

1290
01:32:54,937 --> 01:32:56,523
!(‫تباً لـ(ذا روك

1291
01:32:57,566 --> 01:32:59,777
(‫هذه ليست نصيحة يا (زاك
(‫هذا يصلح منشوراً بموقع (تويتر

1292
01:33:00,320 --> 01:33:02,741
‫هو ليس معتوهاً غريب الأطوار
‫من (نوريتش) ، أصحيح؟

1293
01:33:03,784 --> 01:33:05,661
‫كلا ، ولكنَكٍ هكذا

1294
01:33:06,246 --> 01:33:07,706
‫من سواكِ ستكونين؟

1295
01:33:09,251 --> 01:33:11,587
‫"بحقك ، إنءلم تستطيعي فعل هذا
"‫فلا أحد يستطيع

1296
01:33:12,922 --> 01:33:14,382
(‫أنت ابنة عائلة (نايت

1297
01:33:15,009 --> 01:33:16,469
‫المصارعة تسري في دمكٍ

1298
01:33:18,848 --> 01:33:20,309
‫كفيروس الكبد الوبائي

1299
01:33:22,395 --> 01:33:23,856
(‫كفيروس (إيه) و(بي) و(سي

1300
01:33:24,774 --> 01:33:26,234
"‫" أنتِ موبوءة به

1301
01:33:26,985 --> 01:33:28,446
‫ولديكِ أمر آخر

1302
01:33:28,988 --> 01:33:30,449
‫أمر لا أملكه

1303
01:33:30,992 --> 01:33:32,452
‫أجل ، مثل ماذا؟

1304
01:33:32,786 --> 01:33:34,246
‫ذلك الأمر الفائق

1305
01:33:34,622 --> 01:33:36,082
‫لا سبيل لأن تعرف هذا

1306
01:33:37,000 --> 01:33:38,461
"‫" لطالما عرفت ذلك

1307
01:33:40,172 --> 01:33:42,050
‫لم برأيكِ كنت أتصرف كوغد؟

1308
01:33:44,178 --> 01:33:45,638
"‫" أصغي إلي

1309
01:33:45,763 --> 01:33:48,268
‫مهما يحدث عندما تخرجين إلى الحلبة

1310
01:33:48,851 --> 01:33:51,731
(‫لن يكون بسوء موقفي في (كينغزلين

1311
01:33:51,856 --> 01:33:53,733
‫عندما كنت أرتدي سروال أبي القصير

1312
01:33:54,318 --> 01:33:56,947
‫- عندما تدلى عضوك الذكري
‫- عندما تدلى عضوي الذكري

1313
01:33:57,239 --> 01:34:00,327
‫- كان الجميع يضحك عليه
‫- لم يكن الجميع يضحكون عليه

1314
01:34:00,494 --> 01:34:02,456
‫كان الناس يضحكون على الموقف

1315
01:34:02,580 --> 01:34:04,250
‫لم بقيت في الحلبة؟

1316
01:34:04,375 --> 01:34:07,170
‫لأنّي محترف وأنتِ أيضاً

1317
01:34:07,796 --> 01:34:09,257
"‫" هذا ما أقصده

1318
01:34:10,050 --> 01:34:12,220
‫إذن
‫هل ارتديتِ سروالكِ الخاص الليلة؟

1319
01:34:12,804 --> 01:34:14,515
‫أجل ، ولن يتدلى عضوي الذكري

1320
01:34:15,142 --> 01:34:16,810
‫إذن ، اخرجي هناك بكل شجاعة
‫هل اتفقنا؟

1321
01:34:18,939 --> 01:34:20,399
‫شكراً لك

1322
01:34:21,860 --> 01:34:23,320
‫هذا واجبي

1323
01:34:24,405 --> 01:34:25,991
"‫" والان ، اكسبى قلوب تلك الجماهير

1324
01:34:26,449 --> 01:34:27,911
"‫" أريد سماعهم يهتفون باسمكِ

1325
01:34:28,202 --> 01:34:29,663
‫اتفقنا

1326
01:34:32,084 --> 01:34:33,544
"(‫)" بيدج

1327
01:34:36,256 --> 01:34:38,092
‫هيّا ، سنتأخر
!‫أين كنت؟ يا للهول

1328
01:34:40,722 --> 01:34:45,854
"(‫)"رو
"(‫"-نرحب ببطلة المصارعات (إيه جيه لي

1329
01:34:45,979 --> 01:34:49,275
"‫"-اليوم هو الـ295
"(‫"-بطلة المصارعات (إيه جيه لي

1330
01:34:49,526 --> 01:34:52,531
‫"من تربع (إيه جيه) التاريخي
"‫على عرش البطولة

1331
01:34:53,365 --> 01:34:57,288
‫"مساء أمس
"‫تفوقت على 13 مصارعةً أخرى

1332
01:34:57,413 --> 01:34:59,291
"(‫" للاحتفاظ باللقب في (راسلمانيا

1333
01:34:59,875 --> 01:35:02,045
"‫" وما زلت لا أدري كيف فعلت هذا

1334
01:35:03,506 --> 01:35:04,966
"‫" لا تزال تكتشف طريقاً للفوز

1335
01:35:07,637 --> 01:35:09,097
‫هل ظهرت بعد؟

1336
01:35:11,142 --> 01:35:16,400
‫"أنا بطلتكم للمصارعة النسائية
"‫منذ 295 يوماً

1337
01:35:19,571 --> 01:35:24,996
‫البطلة الأكثر احتفاظاً باللقب
‫على الإطلاق

1338
01:35:37,556 --> 01:35:39,977
"‫" هذه هي تطور مثير للاهتمام

1339
01:35:40,729 --> 01:35:43,274
"(‫"-هذه الشابة اسمها (بيدج
"(‫)"ريا

1340
01:35:43,900 --> 01:35:46,779
"(‫"-هي من (نوريتش ، إنجلترا
(‫)"نوريتش

1341
01:35:47,030 --> 01:35:49,033
"(‫"-أتت إلينا من (إن إكس تي
"(‫)"-بيدج

1342
01:35:49,158 --> 01:35:50,618
"‫" هى مُميزة بالتأكيد
‫

1343
01:35:50,910 --> 01:35:55,292
(‫"وهذه فرصة كبيرة لـ(بيدج
"‫لتبهر هذا الجمهور هنا الليلة

1344
01:35:56,419 --> 01:35:59,382
‫"لا تبدو (إيه جيه) بمُنتهى السعادة
"(‫لرؤية (بيدج

1345
01:36:02,010 --> 01:36:04,181
"(‫" جمهور غفير في (نيوأورلينز
‫

1346
01:36:04,639 --> 01:36:06,977
"‫" الملايين يشاهدون حول العالم

1347
01:36:07,435 --> 01:36:11,191
‫"تحت الأضواء الساطعة
"(‫لبرنامج (مانداي نايت رو

1348
01:36:17,075 --> 01:36:19,453
"(‫" قبّليني يا (إيه جيه

1349
01:36:20,580 --> 01:36:23,960
،‫المعذرة
‫هل حل يوم عيد جميع القديسين

1350
01:36:29,176 --> 01:36:31,930
‫من تكونين؟

1351
01:36:36,145 --> 01:36:39,400
"(‫-" يمكن تفهم ارتباك (بيدج
‫- تجمدت ، هيّا يا حبيبتي

1352
01:36:39,693 --> 01:36:42,530
‫"ولكن سرعان ما سيثير انتباهها
"(‫جمهور (دبليو دبليو إي

1353
01:36:42,696 --> 01:36:44,992
‫- افعلي شيئاً
‫- سيئة

1354
01:36:53,171 --> 01:36:58,595
‫ما رأيكِ بأن أفعل بكِ
‫ما فعلته بكل المصارعات مساء أمس؟

1355
01:37:02,685 --> 01:37:04,188
‫أعتقد أنّه يجب أن نبدأ المباراة الآن

1356
01:37:04,605 --> 01:37:07,109
‫وكنوع من التسلية المُميزة
(‫في (راسلمانيا

1357
01:37:07,233 --> 01:37:09,987
‫سأضع لقبى على المحك

1358
01:37:18,751 --> 01:37:22,047
"‫"-(بيدج) ليست مستعدةً
"(‫"-نشأت في عائلة مصارعين بـ(إنجلترا

1359
01:37:23,466 --> 01:37:25,386
"‫" ولكنّها لم تكن مستعدةً لمباراة الليلة

1360
01:37:26,012 --> 01:37:27,741
‫- هيّا يا (ريا) ، انهضي
"‫" -على (بيدج) التصرف

1361
01:37:27,765 --> 01:37:31,019
‫"وإلّا ستضيَع هذه الفرصة
"‫من بين يديها

1362
01:37:34,524 --> 01:37:37,029
‫هذا مكاني يا غريبة الأطوار

1363
01:37:43,371 --> 01:37:44,832
‫- أجل
‫- أحسنتِ

1364
01:37:46,167 --> 01:37:47,627
‫- أجل
‫- أجل

1365
01:37:58,895 --> 01:38:00,355
‫أجل

1366
01:38:19,051 --> 01:38:20,803
‫سحقاً لكِ أيّتها الساقطة

1367
01:38:23,849 --> 01:38:25,310
‫آسفة

1368
01:38:25,476 --> 01:38:27,187
‫"ربما تكون هذه
"(‫اللحظة الفارقة لـ(بيدج

1369
01:38:27,355 --> 01:38:29,232
"‫" تصعد على الحبل العلوي

1370
01:38:29,441 --> 01:38:32,320
‫"قلبت (إيه جيه لي) هذه المباراة
"‫راسا على عقب

1371
01:38:32,445 --> 01:38:35,491
"‫"-لا تكون عواقب هذا جيدةً
"‫"-(إيه جيه) على الحبل العلوي

1372
01:38:37,036 --> 01:38:39,581
"(‫)"-إيه جيه) تسقط (بيدج
"‫"-يا للهول يا صاح

1373
01:38:39,832 --> 01:38:41,960
‫"لا أظن أن (بيدج) تدرك
"‫أين تكون الان

1374
01:38:42,711 --> 01:38:45,548
"(‫" وتزحف بطلة المصارعات تجاه (بيدج

1375
01:38:46,174 --> 01:38:48,887
"‫" -تمسك بالساق ، انتهى الامر
‫- 1 ، 2

1376
01:38:49,430 --> 01:38:50,932
"‫" ركلة خاطفة

1377
01:38:52,350 --> 01:38:54,228
"(‫" ركلة في آخر لحظة من (بيدج

1378
01:38:54,520 --> 01:38:57,025
‫- اتركي شعرها
"(‫" -وهذا اغضب (إيه جيه

1379
01:38:58,777 --> 01:39:00,488
"‫" تسدد (إيه جيه) ركلةً في المُنتصف

1380
01:39:03,910 --> 01:39:05,370
""‫"هذه حركة "الارملة السوداء

1381
01:39:05,996 --> 01:39:07,457
"‫" حركة الاستسلام

1382
01:39:07,832 --> 01:39:09,877
"‫" والتي قضت على مصارعات كثيرات

1383
01:39:11,880 --> 01:39:14,801
‫"تحاول (بيدج) الصمود
"‫ولكن عليها الاستسلام

1384
01:39:15,176 --> 01:39:17,806
‫"ستتعرض لاذى خطير
"‫إن لم تستسلم الان

1385
01:39:18,181 --> 01:39:19,767
"(‫" يجب أن تستسلم (بيدج

1386
01:39:30,867 --> 01:39:32,870
‫1 ، 2 ، 3

1387
01:39:41,967 --> 01:39:43,636
"‫" الان ، نعلن الفائزة بهذه المباراة

1388
01:39:43,929 --> 01:39:48,727
"‫" بطلة مصارعة النساء

1389
01:39:49,353 --> 01:39:51,690
"(‫)" بيدج

1390
01:39:57,615 --> 01:40:01,538
‫"هذا لا يُصدق ، يجب أن تروا
"‫ما يحدث هنا بهذه الحلبة

1391
01:40:01,663 --> 01:40:03,666
(‫"شاهدوا (بيدج
"(‫وهي تؤدي حركة "انقلاب (بيدج

1392
01:40:03,791 --> 01:40:06,170
"(‫هذه حركة" هجوم (زاك
‫سرقت حركتك

1393
01:40:06,337 --> 01:40:07,964
‫لم تسرقها ، أعطيتها إيّاها

1394
01:40:18,439 --> 01:40:19,899
‫أنا غريبة الأطوار

1395
01:40:21,569 --> 01:40:23,529
(‫من (نوريتش ، إنجلترا

1396
01:40:25,366 --> 01:40:29,037
‫حلمت بهذا منذ كان عمري 13 عاماً

1397
01:40:30,790 --> 01:40:33,127
‫وهذا ليس لي وحدي
‫هذا ملك لعائلتي

1398
01:40:37,926 --> 01:40:42,934
‫هذا ملك لأي شخص
(‫شعر بانه الغريب من (نوريتش

1399
01:40:43,184 --> 01:40:46,731
‫وغرباء الأطوار والاجانب
‫ومن ليس لديهم مكان ينتمون له

1400
01:40:53,659 --> 01:40:55,119
(‫اسمي (بيدج

1401
01:40:56,621 --> 01:40:58,707
‫وهذا مكاني الآن

1402
01:41:03,674 --> 01:41:06,344
‫- أجل
‫- هذا صحيح ، هذا صحيح

1403
01:41:26,041 --> 01:41:33,927
(‫)-بيدج) ، (بيدج
(‫)-بيدج) ، (بيدج

1404
01:41:34,136 --> 01:41:42,136
(‫)-بيدج) ، (بيدج
(‫)-بيدج) ، (بيدج

1405
01:41:43,066 --> 01:41:47,907
(‫)-بيدج) ، (بيدج
(‫)-بيدج) ، (بيدج

1406
01:42:00,551 --> 01:42:03,055
‫- انظروا ، المعلم الكبير يبكي
‫- اغربي عن وجهي

1407
01:42:04,515 --> 01:42:07,186
‫لا أبكي
‫أنا مُصاب بحساسية من الكلب

1408
01:42:10,608 --> 01:42:13,737
‫- يا للروعة
(‫- احسنتِ يا (بيدج

1409
01:42:13,904 --> 01:42:17,493
‫- يا للروعة
‫- كان هذا مذهلا

1410
01:42:21,624 --> 01:42:24,920
‫- كنتِ مذهلةً
‫- كنتِ مبهرةً، نجحتِ

1411
01:42:32,683 --> 01:42:34,143
"‫" فعلتها

1412
01:42:42,739 --> 01:42:47,955
‫"يا لها من لحظة لا تُصدق
"(‫لم تكن حتى مستعدةً لـ(دبليو دبليو إي

1413
01:42:48,289 --> 01:42:52,170
‫"وستغادر (بيدج) المكان الليلة
"‫وهي البطلة الجديدة لمصارعة النساء

1414
01:42:57,289 --> 01:43:02,070
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

1415
01:43:02,853 --> 01:43:05,858
(‫"لا تزال (بيدج
"‫اصغر بطلة مصارعات في التاريخ

1416
01:43:06,024 --> 01:43:09,697
‫"أسهمت شعبيتها وتأثيرها
""‫في إطلاق "ثورة المرأة

1417
01:43:09,906 --> 01:43:14,829
(‫"لتحظى نساء (دبليو دبليو إي
"‫باحترام اكبر ومساحة اكبر للبث

1418
01:43:16,331 --> 01:43:18,793
‫"يواصل (زاك) المصارعة
"(‫في فريق تبديل مع (روي

1419
01:43:18,961 --> 01:43:22,257
‫"وتدريب مصارعين جدد
"‫في مدرسة الرابطة العالمية للمصارعة

1420
01:43:22,383 --> 01:43:25,679
"‫" أصبح تلميذه الأعمى مصارعاً محترفاً

1421
01:43:26,763 --> 01:43:32,022
(‫"اتجه (دوين جونسون) (ذا روك
"‫إلى مهنة ناجحة بعيداً عن المصارعة

1422
01:43:33,107 --> 01:43:34,943
"‫" يود (ريكي) إخباركم

1423
01:43:35,402 --> 01:43:40,159
‫"بأن الأسهم في العائلة
"‫لا تزال مُتاحةً

1424
01:43:40,892 --> 01:43:46,982
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

1425
01:43:47,044 --> 01:43:50,132
‫"ذلك اللقب مكانه على خصري
"‫أو يوضع كاسا لانتصاراتي

1426
01:43:50,341 --> 01:43:52,636
"‫" لانّى سأهزمك وهذا حقيقي

1427
01:43:52,845 --> 01:43:54,597
"‫" لان (زودياك) لا يبالي

1428
01:43:56,642 --> 01:43:59,396
‫"في مباراتي الأولى
"‫هُزمت بعد 5 دقائق

1429
01:44:02,192 --> 01:44:05,948
‫"نشأت على مشاهدة المصارعة
"‫وكنت أرى أنّها مملة للغاية

1430
01:44:07,159 --> 01:44:11,748
‫"كان (زاك) يدخل الحلبة
"‫ويلقيني في بعض الحركات

1431
01:44:12,499 --> 01:44:14,044
"‫" ذات يوم ، أبي كانت تنقصه فتاة

1432
01:44:14,294 --> 01:44:15,963
"‫" عندما كان عمري 13 عاماً

1433
01:44:17,340 --> 01:44:21,888
‫"إذن ، أجل ، سددت هذا العجز
"‫وتعلقت باللعبة منذ ذلك الحين

1434
01:44:34,699 --> 01:44:36,661
‫"قضيت 8 سنوات في السجن
"‫قبل بلوغي الـ52 عاما

1435
01:44:36,786 --> 01:44:39,916
‫- "بتهمة العنف" ٍ
"‫"-بتهمة العنف ، كانت شابة حينئذ

1436
01:44:40,041 --> 01:44:41,626
"‫" تفكر في الانتحار

1437
01:44:41,918 --> 01:44:44,380
‫"لم يكن لديها هدف للحياة
"‫بعض الناس يهتدون للدين

1438
01:44:44,798 --> 01:44:46,384
"‫" ولكن أنا و(جولي) اهتدينا للمصارعة

1439
01:44:47,093 --> 01:44:49,597
"‫" أرى أن هذا هو الخلاص المناسب

1440
01:44:50,348 --> 01:44:53,269
"‫"-ماذا؟ ماذا؟
"‫"-نحن عائلة من المصارعين

1441
01:44:53,395 --> 01:44:56,023
‫"لا عيب في هذا
"‫هذا عملنا وهذا ما نحبه

1442
01:44:56,232 --> 01:44:59,821
، ‫"هذا هو شغفنا
"‫وسيكون هذا تراثنا عندما اموت

1443
01:45:00,154 --> 01:45:01,615
"‫" حياتنا كلّها قائمة على هذا الامر

1444
01:45:05,663 --> 01:45:07,708
"‫" أحبكِ ، أحبكِ

1445
01:45:13,091 --> 01:45:15,219
"‫" الرجل المشاغب الذي يبكي بحرقة

1446
01:45:20,769 --> 01:45:22,397
"‫"حركة "انقلاب (بيدج)" وفازت

1447
01:45:22,522 --> 01:45:23,982
"(‫" فازت (بيدج

1448
01:45:29,712 --> 01:45:32,411
الأصلية OSN ترجمة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

1449
01:45:32,412 --> 01:45:34,498
"‫" هل تتذكر؟

1450
01:45:38,337 --> 01:45:41,300
‫"كنّا ملوك المدينة
"‫ونقلبها رأساً على عقب

1451
01:45:43,053 --> 01:45:45,723
"‫" كنّا محاربي الشوارع نصرخ عالياً

1452
01:45:45,890 --> 01:45:48,018
"‫" سنملك العالم بأنفسنا

1453
01:45:48,143 --> 01:45:50,522
"‫" كان هناك أمر في الاجواء

1454
01:45:52,650 --> 01:45:55,155
‫"لانّه لم يكن هناك
"‫أكبر من أحلامنا التي تشاركناها

1455
01:45:55,363 --> 01:45:57,575
"‫" والان ، ماذا يضاهي هذا؟

1456
01:45:57,825 --> 01:45:59,869
"‫" كنت حمايتي

1457
01:46:00,162 --> 01:46:01,956
"‫" هل ستساندني الآن؟

1458
01:46:02,374 --> 01:46:04,710
"‫" أعلم أنّه كانت بيننا مشكلات

1459
01:46:04,877 --> 01:46:06,796
"‫" ولكنّنا دائماً ما نعود معاً

1460
01:46:07,214 --> 01:46:09,426
"‫" لانّى لطالما أرى نفسى فيك

1461
01:46:09,592 --> 01:46:11,595
"‫" هل سأراك وسط الجمهور؟

1462
01:46:11,971 --> 01:46:14,183
"‫" أنت حمايتى

1463
01:46:14,308 --> 01:46:15,936
"‫" والان ، أضع تاجي

1464
01:46:16,060 --> 01:46:17,605
"‫" أتذكر؟

1465
01:46:17,855 --> 01:46:20,233
"‫" عندما منحتك الحياة

1466
01:46:20,735 --> 01:46:24,615
"‫" أتذكر؟ عندما كنّا نختبىء

1467
01:46:25,449 --> 01:46:29,414
"‫" أتذكر؟ كنّا مُفعمين بالحياة

1468
01:46:30,165 --> 01:46:34,881
‫"أتذكر؟ كنّا نخطىء بشدة
"‫حينما كان ذلك عين الصواب

1469
01:46:35,006 --> 01:46:36,717
"‫" أتذكر؟

1470
01:46:40,848 --> 01:46:43,853
‫"كنّا نقاتل حتى الموت
"‫لنحظى بالمتعة

1471
01:46:45,647 --> 01:46:48,109
"‫" كنت تتظاهر بالهزيمة لاظن أنّى فزت

1472
01:46:48,318 --> 01:46:50,571
"‫" أجل ، يمكن أن نكون الجميع

1473
01:46:50,821 --> 01:46:52,991
"‫" كنت حمايتي

1474
01:46:53,200 --> 01:46:55,119
"‫" هل ستساندني الآن؟

1475
01:46:55,411 --> 01:46:57,748
"‫" أعلم أنّه كانت بيننا مشكلات

1476
01:46:57,873 --> 01:47:00,002
"‫" ولكنّنا دائماً ما نعود معاً

1477
01:47:00,252 --> 01:47:02,297
"‫" لانّى لطالما أرى نفسى فيك

1478
01:47:02,631 --> 01:47:04,634
"‫" هل سأراك وسط الجمهور؟

1479
01:47:04,968 --> 01:47:07,179
"‫" أنت حمايتى

1480
01:47:07,388 --> 01:47:08,848
"‫" والان ، أضع تاجي

1481
01:47:09,057 --> 01:47:13,105
"‫" أتذكر؟ عندما منحتك الحياة

1482
01:47:13,772 --> 01:47:17,654
"‫" أتذكر؟ عندما كنّا نختبىء

1483
01:47:18,488 --> 01:47:22,494
"‫" أتذكر؟ كنّا مُفعمين بالحياة

1484
01:47:23,204 --> 01:47:27,752
‫"أتذكر؟ كنّا نخطىء بشدة
"‫حينما كان ذلك عين الصواب

1485
01:47:27,961 --> 01:47:30,089
"‫" أتذكر؟

1486
01:47:48,116 --> 01:47:51,370
"‫" أتذكر؟
