﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:10,860
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:11,090 --> 00:00:20,860
ترجمة وتعديل
| سارة العبيدي ! مروة عبد الكريم رشيد ! زهراء السعدي |

3
00:00:31,090 --> 00:00:40,860
<font color="#ff3a39">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
<font color="#chffffff">https://www.facebook.com/imtsubs/</font></font>

4
00:01:13,320 --> 00:01:16,650
قد تعتقدون أنكم تعرفون قصتي

5
00:01:16,650 --> 00:01:19,320
قام العديد من الناس بسردها

6
00:01:19,320 --> 00:01:23,790
حدثت قديماً في الماضي وتحولت الى أسطورة

7
00:01:23,790 --> 00:01:27,870
<font color="#00ffff">"أنكري النور لنجم قد أضاء"</font>

8
00:01:27,870 --> 00:01:33,590
<font color="#00ffff">"انكري ان الشمس متحركة"</font>

9
00:01:33,590 --> 00:01:39,340
<font color="#00ffff">"أنكري كل كلام تسمعين"</font>

10
00:01:39,340 --> 00:01:41,930
"لكن لا تنكري ابداً"

11
00:01:41,930 --> 00:01:46,600
لقد عشتُ في حياتي النعيم والجحيم ،
أكثر مما خُيل لمعظم الناس

12
00:01:46,600 --> 00:01:51,480
<font color="#00ffff">"أنكري النور لنجم قد أضاء"</font>

13
00:01:51,480 --> 00:01:53,400
لكني كنتُ معروفة بالفتاة العنيدة

14
00:01:53,400 --> 00:01:56,360
التي تتبع قلبها ،وتبين ما في ذهنها

15
00:01:58,490 --> 00:02:00,740
ولقد آن الأوان

16
00:02:00,740 --> 00:02:04,540
لأخبركم قصتي بنفسي

17
00:02:08,460 --> 00:02:10,330
أتمانعون ان تبتعدون!

18
00:02:13,710 --> 00:02:19,340
<font color="#00ffff">"انكري ان الشمس متحركة"</font>

19
00:02:19,340 --> 00:02:23,430
<font color="#00ffff">"أنكري كل كلام تسمعين "</font>

20
00:02:23,430 --> 00:02:25,350
(أوفيليا )، أحذري

21
00:02:25,350 --> 00:02:31,140
<font color="#00ffff">"لكن لا تنكري ابداً حبي المبين"</font>

22
00:02:36,360 --> 00:02:40,150
<font color="#00ffff">"انكري ان الشمس متحركة"</font>

23
00:02:40,150 --> 00:02:42,160
أذلكَ الفأر في جيبك مجدداً

24
00:02:42,160 --> 00:02:45,990
-أصمت
-(لايارتيّز)،أنا آتية معك

25
00:02:45,990 --> 00:02:47,660
لا تأتي!

26
00:02:50,290 --> 00:02:52,910
-أرجعي ،با (أوفيليا)!
-فكّر بكل تلكَ الكتب!

27
00:02:52,920 --> 00:02:56,880
وكذلك الطلاب هنا ،لطيفين جداً

28
00:02:58,420 --> 00:03:00,300
سأقوم بتعليمكِ لاحقاً

29
00:03:00,300 --> 00:03:03,010
سكوت ،أستعدوا  لدروسكم

30
00:03:11,640 --> 00:03:15,100
-أحذر منا التنانين!
-تنانين؟

31
00:03:15,110 --> 00:03:16,650
أنهُ طريقٌ مختصر

32
00:03:16,650 --> 00:03:18,440
أرنبان جاهزان للأكل

33
00:03:18,440 --> 00:03:20,530
-ايتها الوقحة الصغيرة!

34
00:03:20,530 --> 00:03:21,990
(أوفيليا)!

35
00:03:29,160 --> 00:03:31,750
-لا تذهبي
-أتركني ،أريد أن أرى

36
00:03:44,300 --> 00:03:45,880
نخب الأمير (هاملت)

37
00:03:45,890 --> 00:03:49,180
لألتحاقهِ بجامعة (فيتنبرغ ) العظيمة

38
00:03:49,180 --> 00:03:51,560
اليوم وبعمر الخامسة عشر

39
00:03:51,560 --> 00:03:55,060
أكثر من صبي وأقل من رجل

40
00:03:56,060 --> 00:03:57,690
أنهُ يهين الأمير

41
00:03:57,690 --> 00:03:59,230
هذا عمهُ،شقيق الملك

42
00:03:59,230 --> 00:04:01,860
قرة عين أمهُ

43
00:04:01,860 --> 00:04:03,990
وطبعاً،أنه يشبه التفاحة التي أغوت المرأة

44
00:04:03,990 --> 00:04:05,410
في جنة عدن

45
00:04:05,410 --> 00:04:07,700
لطالما أعتقدت ان تلك التفاحة كالأفعى

46
00:04:07,700 --> 00:04:10,740
أنها تفاحة المعرفة،والمعرفة تقتل البراءة

47
00:04:10,750 --> 00:04:12,580
تماماً كما يقتل ثلج الشتاء أزهار الصيف

48
00:04:12,580 --> 00:04:14,000
(أوفيليا)!

49
00:04:14,000 --> 00:04:16,170
أذا سأقلق على أبني في الجامعة

50
00:04:16,170 --> 00:04:18,420
حيث سيزداد معرفة هناك

51
00:04:20,550 --> 00:04:23,800
-بصحة الأمير!
-بصحة الأمير!

52
00:04:23,800 --> 00:04:27,800
لعله يوماً ما يخرج من كنف أمهُ

53
00:04:30,260 --> 00:04:33,430
في الواقع ،أعتقد أن التفاحة بريئة جداً

54
00:04:33,430 --> 00:04:34,850
(أوفيليا)!

55
00:04:36,440 --> 00:04:39,020
ماذا تعني  (بأوفيليا)؟

56
00:04:39,020 --> 00:04:40,940
جلالتكِ ،أنها طفلة

57
00:04:40,940 --> 00:04:43,780
تأتي بَغتةً كسن الافعى

58
00:04:43,780 --> 00:04:48,280
وفي الحقيقة هي بالفعل كالافعى التي
تفسد حديقة عملي

59
00:04:48,280 --> 00:04:50,570
هي؟

60
00:04:50,580 --> 00:04:53,160
أنها نسخة طبق الأصل

61
00:04:53,160 --> 00:04:55,790
عن أمها المتوفاة والمأسوف على
رحيلها كثيراً

62
00:04:55,790 --> 00:04:59,790
(أوفيليا) العزيزة،أبنتي وكنزي

63
00:05:09,010 --> 00:05:11,350
كنز ولكن خام يحتاج الى صقل

64
00:05:12,260 --> 00:05:13,930
أنه من عمل الوصيفات الصقل

65
00:05:13,930 --> 00:05:16,560
لهكذا كنز ،ويا أسفاه فما انا مثلهن

66
00:05:17,850 --> 00:05:19,730
وا أسفاه بالفعل

67
00:05:19,730 --> 00:05:23,820
قد أكون مدعاة للشفقة ولكن
لا داعي لكل هذا التحسر

68
00:05:24,940 --> 00:05:27,070
وضعي هذا لا يعني أني أريد أن أكون صبياً

69
00:05:30,490 --> 00:05:32,990
أذا ستكون واحدة من وصيفاتي

70
00:05:32,990 --> 00:05:35,450
وسنرى كيف ستغدو

71
00:05:41,630 --> 00:05:44,670
-دعوني أذهب!
-اثبتي ،توقفي عن الحراك

72
00:05:47,800 --> 00:05:51,180
-اثبتي مكانك
-محزن للغاية

73
00:05:52,220 --> 00:05:53,510
يا الهي

74
00:05:54,180 --> 00:05:55,480
توقفي!

75
00:06:27,880 --> 00:06:30,220
-أنها تليق بك
-هذا كلام فارغ

76
00:06:34,930 --> 00:06:36,850
ترقصين مثل المعزة يا (أوفيليا )

77
00:07:38,540 --> 00:07:40,450
أن والدها متملق

78
00:07:40,450 --> 00:07:43,620
لقد تملّقَ كثيراً حتى وصل لهكذا منصب

79
00:07:43,620 --> 00:07:45,380
هل رأيت كيف أرتدت الزهور؟

80
00:07:45,380 --> 00:07:47,790
لا نرى مجوهرات في شعرها إطلاقا

81
00:07:47,800 --> 00:07:49,960
توقعت أن تحذو حذو والدها في التملق

82
00:07:49,960 --> 00:07:52,050
تفوح منها رائحة تراب الحديقة

83
00:07:54,510 --> 00:07:57,970
والدها غير قادر على أغداقها بالمجوهرات
لانها من عامة الشعب

84
00:07:58,970 --> 00:08:01,020
ما الذي تراه الملكة فيها؟

85
00:08:06,730 --> 00:08:07,940
ها انتِ ذا يا (أوفيليا)؟

86
00:08:07,940 --> 00:08:09,780
ما الذي أخّركِ كل هذا الوقت؟

87
00:08:10,530 --> 00:08:12,280
أنتبهي لنفسكِ

88
00:08:15,570 --> 00:08:17,030
-مولاتي
-مولاتي

89
00:08:17,030 --> 00:08:19,160
بسرعة،قبل أن يبرد الماء

90
00:08:23,000 --> 00:08:26,620
ما هذهِ الرائحة التي أشمها؟
كرائحة الحديقة

91
00:08:30,670 --> 00:08:34,510
بتلات ورود من اجل حمامي؟
ضعيها

92
00:08:34,510 --> 00:08:36,850
يا لها من فكرة رائعة،يا فتيات
شكراً لكنَّ

93
00:08:38,680 --> 00:08:40,970
على الرحب والسعة ،يا مولاتي

94
00:09:00,580 --> 00:09:02,450
تصبحين على خير
أبعدي الشموع

95
00:09:02,450 --> 00:09:04,540
عيناي مرهقتان جداً للقراءة

96
00:09:06,870 --> 00:09:08,370
بأمكاني القراءة لكِ ،يا مولاتي

97
00:09:11,340 --> 00:09:13,880
فتاة تعرف القراءة؟

98
00:09:13,880 --> 00:09:15,550
اخي يعلمني

99
00:09:16,550 --> 00:09:18,890
تصبحينَ على خير ،يا ملكتي

100
00:09:18,890 --> 00:09:20,010
نومٌ هنيئا يا مولاتي

101
00:09:21,060 --> 00:09:22,560
سيدتي

102
00:09:31,070 --> 00:09:32,900
اغلقي الباب خلفكِ

103
00:09:42,870 --> 00:09:45,910
هل رأيتِ يوماً كيفَ تزعج الدجاجات
بعضها البعض في الحظيرة

104
00:09:47,040 --> 00:09:49,080
كل واحدة تهاجم
الاضعف منها قوة

105
00:09:50,000 --> 00:09:51,840
لماذا الوصيفات يقمن بأنتقادكِ؟

106
00:09:53,420 --> 00:09:55,260
لأني لستُ من النبلاء يا مولاتي

107
00:10:02,680 --> 00:10:05,600
أتعلمين بأني لم أتربى
في البلاط الملكي؟

108
00:10:05,600 --> 00:10:09,020
أنا واختي أرسلنا الى دير الراهبات في فرنسا
عندما كنا صغاراً

109
00:10:09,020 --> 00:10:12,690
وحتى هنالك كانوا يتواجدون اشخاص مثل
هذا النوع،يزعجون الأخرين

110
00:10:12,690 --> 00:10:14,400
حتى الراهبات؟

111
00:10:16,610 --> 00:10:18,780
لكن كان لديَّ أختي
لتدافع عني

112
00:10:22,410 --> 00:10:25,410
فلتقرأي لي أذن
اذا كنتِ تستطيعين حقاً

113
00:10:35,130 --> 00:10:37,960
إمراة من "ألينسون"

114
00:10:37,970 --> 00:10:41,630
تزوجت لمنفعة لذاتها

115
00:10:41,640 --> 00:10:46,140
وجدت لنفسها رجلا نبيلا...
عرض عليها الملذات

116
00:10:48,980 --> 00:10:50,640
هذا ليس كتاب ديني

117
00:10:53,480 --> 00:10:55,770
أنه شئ اكثر اهمية من الصلاة

118
00:10:57,150 --> 00:10:59,320
تابعي القراءة

119
00:11:04,370 --> 00:11:08,410
الرجل النبيل اوجد لها متعتها

120
00:11:08,410 --> 00:11:11,120
حين أنفردوا لوحدهم في البستان

121
00:11:13,130 --> 00:11:15,210
حيث قال لها...

122
00:11:16,840 --> 00:11:20,170
سيدتي،ان قلبي ملكٌ لكِ

123
00:11:25,390 --> 00:11:28,930
أمتعضت لأعتقادها أنه أحبها لمنصبها

124
00:11:30,480 --> 00:11:34,190
مجيباً لها:
سيدتي،لا شئ يمكن أن يضاف

125
00:11:34,190 --> 00:11:37,190
الى جلالتكِ سوى شئٍ واحد

126
00:11:37,190 --> 00:11:40,240
الذي يجعل الوجه أكثر جمالاً وأشراق
،ويُعرف...

127
00:11:41,200 --> 00:11:42,860
بالانتقال الى...

128
00:11:43,530 --> 00:11:44,910
...النشوة

129
00:12:01,130 --> 00:12:05,430
فأسكتته قائلة،مولاي يُرضي شهواتي
كثيرا

130
00:12:05,430 --> 00:12:08,720
وهذا الشئ يكفيني

131
00:12:08,720 --> 00:12:11,890
بدأ بالصراخ قائلاً أرحميني يا سيدتي
فبكى قائلا:

132
00:12:11,890 --> 00:12:14,400
لأنني مجنون بحبكِ

133
00:12:17,900 --> 00:12:20,900
حينها أغشيَّ عليها .

134
00:12:20,900 --> 00:12:24,740
وحين أحس بخضوعها طلب الرجل النبيل

135
00:12:24,740 --> 00:12:27,030
مطلباً واحدا منها

136
00:12:27,030 --> 00:12:29,950
قبلة يبدأ بها شغفهُ المخفي نحوها

137
00:12:45,130 --> 00:12:47,140
-ألأمير !الأمير!
-أنه قادم!

138
00:12:49,140 --> 00:12:51,640
-ها هو ذا!
-أنظر اليه يا (هوراشيو)

139
00:12:51,640 --> 00:12:52,770
لقد أخبرتكَ بأننا سنحظى بترحيب

140
00:12:52,770 --> 00:12:55,730
يا لوسامتهِ وهيبته

141
00:12:55,730 --> 00:12:57,600
مظهرهُ ملكي

142
00:13:05,320 --> 00:13:07,200
-ولدي العزيز!

143
00:13:09,030 --> 00:13:11,660
-من المفرح العودة الى وطني
-أجل

144
00:13:12,450 --> 00:13:15,040
تعال يا (هوراشيو)

145
00:13:15,040 --> 00:13:16,580
لا أريد ان أخسرك
في نهاية الرحلة

146
00:13:18,080 --> 00:13:19,540
لنبدأ بالوليمة

147
00:13:35,980 --> 00:13:38,310
اتذكر بأن هذا المكان
مناسب جداً للصيد

148
00:13:41,650 --> 00:13:43,860
لنعد أدراجنا يا (هامليت)
لنبحث عن مكان آخر

149
00:13:48,240 --> 00:13:51,070
يا لهذه السمكة العجيبة
التي تعيش في البركة

150
00:13:51,080 --> 00:13:52,990
هذهِ السمكة تريد أن تسبح لأطراف اليابسة

151
00:13:52,990 --> 00:13:54,620
لتتفضل كما يحلو لها

152
00:13:54,620 --> 00:13:56,160
السمك لا يأتي طواعية الى اليابسة

153
00:13:56,160 --> 00:13:58,830
مولاي أنها أحدى وصيفات الملكة

154
00:13:58,830 --> 00:14:02,460
أذا تمانع هي بالانتظار حتى أصطاد سمكة

155
00:14:02,460 --> 00:14:04,760
من بين كل وصيفات الملكة
أخترت أكثرهن كرهاً للانتظار

156
00:14:20,650 --> 00:14:23,270
لديكِ شخصيتان متنازعتان

157
00:14:23,270 --> 00:14:26,030
أحدهما دنيئة والأخرى افضل منها

158
00:14:26,030 --> 00:14:28,190
أنها تقرأ طالعي يا (هوراشيو)

159
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
مولاي انه سوء حظ

160
00:14:32,370 --> 00:14:34,990
-لنذهب يا (هامليت )!
-أبقى

161
00:14:43,840 --> 00:14:45,630
يا لها من سمكة سريعة بالهروب يا (هوراشيو )!

162
00:14:46,590 --> 00:14:48,340
أحضر صنارتي!

163
00:14:48,340 --> 00:14:51,050
يا لها من اللوان رائعة
توحي بالحياة

164
00:14:52,430 --> 00:14:54,010
وتلك الخيوط الجميلة

165
00:14:54,010 --> 00:14:56,220
أن أحظى بلحظة واحدة  في الغابة
ولوحدي

166
00:14:57,100 --> 00:14:58,930
وشبه عارية

167
00:14:58,940 --> 00:15:01,350
بمن تتوقعين أن تلتقي تحت
شجرة (غرينوود )

168
00:15:01,350 --> 00:15:03,900
حسناً ربما تنتظر لقاء العاشق

169
00:15:03,900 --> 00:15:05,690
أجل!

170
00:15:05,690 --> 00:15:07,030
هل تجرأتي يوما ان تتمشي في الغابة؟

171
00:15:07,030 --> 00:15:08,230
خارج القصر يا مولاتي؟

172
00:15:08,240 --> 00:15:10,570
لا ،لستُ من هواة الغابة

173
00:15:10,570 --> 00:15:12,950
لا ،لن أجرأ على ذلك

174
00:15:12,950 --> 00:15:15,410
بدون صحبة مستحيل

175
00:15:15,410 --> 00:15:17,790
يا (هاملت) تعال

176
00:15:21,040 --> 00:15:23,000
هل أعجبتك؟

177
00:15:23,000 --> 00:15:24,460
مفعمة بالحياة

178
00:15:24,460 --> 00:15:27,250
عندما أنتهي منها ستبدو واقعية تماماً

179
00:15:28,090 --> 00:15:29,550
ولكن أين الصياد؟

180
00:15:30,630 --> 00:15:32,590
كما ترى ،لقد ترك سهامهُ هنا

181
00:15:34,470 --> 00:15:36,140
هذه سهامها

182
00:15:38,390 --> 00:15:40,350
أكملي يا (أوفيليا )

183
00:15:40,350 --> 00:15:43,270
هذهِ (دايانا) آلهة الصيد

184
00:15:43,270 --> 00:15:45,020
أتخذت من الغابة مسكناً لها

185
00:15:46,480 --> 00:15:49,320
ظلت وحيدة حتى التقت
بالقناص (أكتون)

186
00:15:50,150 --> 00:15:53,910
قناص! وليسَ صائد اسماك ؟

187
00:15:53,910 --> 00:15:56,990
لقد أختبئ ليراقبها وهيَ تستحم .

188
00:15:56,990 --> 00:15:59,040
وهل عوقبَ لتخطيه الحدود؟

189
00:15:59,040 --> 00:16:00,370
وبدون رحمة

190
00:16:01,910 --> 00:16:05,500
قامت بتحويلهُ الى غزال
وقد مٌزقَته كلابه

191
00:16:07,630 --> 00:16:10,210
وأنتن يا سيدات،أتعتقدون أن
هذا العقاب عادل؟

192
00:16:10,220 --> 00:16:12,010
أليست نهايات القصص هكذا دائماً؟

193
00:16:12,970 --> 00:16:15,470
الجميلة تحول الرجال الى وحوش

194
00:16:18,510 --> 00:16:20,770
لطالما تخيلت الآلهة كفتاة

195
00:16:21,770 --> 00:16:24,400
أقصد يافعة و مندفعة

196
00:16:25,480 --> 00:16:28,150
لكن (دايانا) تبدو مُسنة في هذهِ اللوحة

197
00:16:28,150 --> 00:16:31,570
هذهِ اللوحة تجسد الملكة والدتك،يا مولاي

198
00:16:36,830 --> 00:16:38,540
هذا تشبيه مخزي

199
00:16:39,830 --> 00:16:41,870
قم بتمزيق الخيوط  وأعد حياكتها من البداية

200
00:16:48,170 --> 00:16:51,340
-أحضري (التونك) خاصتها
-بسرعة ،لنلحق بالملكة

201
00:17:00,350 --> 00:17:03,520
-ألي أين قد تكون ذهبت؟
-أتمنى أن تكون في حجرتها؟

202
00:17:06,350 --> 00:17:07,650
كيف فقدتها من تحت ناظركِ؟

203
00:17:07,650 --> 00:17:09,360
ربما عادت الى حجرتها؟

204
00:17:09,360 --> 00:17:11,440
-أسرعن
-أعني ،حقا لابد أنها بخير

205
00:17:11,440 --> 00:17:13,650
بالطبع، لا تبدو لي أنها تقدمت في العمر

206
00:17:28,380 --> 00:17:30,340
هل أضعتِ طريقك؟

207
00:17:37,720 --> 00:17:40,390
لقد عشتُ فترة طويلة
لأعرف طريقي

208
00:17:40,390 --> 00:17:42,930
لكني لست كبيرة الى هذا الحد
لأنساه

209
00:17:48,020 --> 00:17:49,940
لقد عاد ابنك...

210
00:17:51,400 --> 00:17:53,230
يجب أن تشعري بالفرحة الغامرة...

211
00:17:55,200 --> 00:17:56,740
ولكن مع ذلك ،أشعر بأنكِ مشتاقة له

212
00:18:00,700 --> 00:18:02,700
من الصعب على الأم بأن تحس ان ابنها

213
00:18:02,700 --> 00:18:06,460
أصبحَ رجلاً ولم يعد بحاجة لها

214
00:18:07,870 --> 00:18:10,500
لو كنتُ أبنكِ لظللتُ بحاجة اليكِ

215
00:18:10,500 --> 00:18:12,920
ولكنكَ لستَ بأبني أنتَ شقيقي

216
00:18:12,920 --> 00:18:15,220
في القانون أنا شقيقكِ فقط
-لانه شقيق زوجها-

217
00:18:16,300 --> 00:18:18,590
ولستُ من محبي القانون

218
00:18:21,970 --> 00:18:25,060
الشائعات تقول بأنهناك أشياء أخرى
أنتَ مولع بها

219
00:18:25,930 --> 00:18:27,770
شائعات مغرضة

220
00:18:31,610 --> 00:18:32,900
هناك شيئاً واحد فقط أنا مولع به

221
00:18:57,970 --> 00:18:59,680
نحن في مكان غير مناسب

222
00:19:00,760 --> 00:19:02,220
ربما أحتاج لأستنشق بعض الهواء

223
00:19:02,220 --> 00:19:04,430
وهذا ما أشعر بهِ مثلك دائما في الليل

224
00:19:04,430 --> 00:19:06,640
أستنشق هوائي من الشرفة

225
00:19:06,640 --> 00:19:08,350
ستجدينني هناك

226
00:19:14,360 --> 00:19:16,940
لا لن أفعل

227
00:19:33,000 --> 00:19:34,670
كيفَ حالكِ يا(أوفيليا)؟

228
00:19:38,510 --> 00:19:40,470
لبرهة من الوقت ظننتُكَ طيف

229
00:19:41,970 --> 00:19:45,050
في الجامعة قمنا بتشريح جثة الى أجزاء

230
00:19:45,050 --> 00:19:47,180
لدرجة لم يتبقى مكان كافي لشبحهُ

231
00:19:47,180 --> 00:19:49,470
سأضطر الى تصديق كلامك

232
00:19:49,480 --> 00:19:51,190
لجهلي الشديد بأعضاء الرجال

233
00:19:58,360 --> 00:19:59,610
رؤيتكِ توقف قبلي

234
00:20:02,200 --> 00:20:03,990
توقف قلبك يعني موتك

235
00:20:05,240 --> 00:20:06,870
أبدو حياً بما فيه الكفاية

236
00:20:08,200 --> 00:20:09,870
المظاهر خداعة

237
00:20:13,170 --> 00:20:14,540
انظر لهذهِ

238
00:20:16,170 --> 00:20:18,040
تبدو زهرة بريئة

239
00:20:18,050 --> 00:20:21,800
لكنها زهرة (البيلادونا) افتك أنواع الحشيش

240
00:20:24,550 --> 00:20:26,300
(بيلادونا) تعني  المرأة الجميلة

241
00:20:30,390 --> 00:20:31,730
وحسب قولكِ أنها سامة

242
00:20:37,900 --> 00:20:40,110
هلا تعديني بأن ترقصي معي يوماً ما؟

243
00:20:42,110 --> 00:20:43,740
مع الأسف أني أرقص مثل  المعزة

244
00:20:58,290 --> 00:20:59,750
أنت نشيط اليوم يا مولاي

245
00:21:08,300 --> 00:21:10,930
يا إبن أخي ،تعال

246
00:21:10,930 --> 00:21:12,060
أرِنا ما تعلمت

247
00:21:12,060 --> 00:21:14,310
أخاف عليكَ من ان اؤذيك

248
00:21:14,310 --> 00:21:17,980
وأنا أيضاً،لنتبارز من أجل المتعة فقط

249
00:21:17,980 --> 00:21:19,860
لا أجد أي متعة في المبارزة

250
00:21:19,860 --> 00:21:22,320
الفارس الرابح سيحصل على وشاحي

251
00:21:22,320 --> 00:21:26,780
يا للشقي ،يبدو أنكَ ترتدي وشاح سيدة مسبقاً

252
00:21:26,780 --> 00:21:30,240
ويبدو أنك أحسنتَ الأختيار
أذا كانت الفتاة لعوبة كألوانها

253
00:21:31,620 --> 00:21:33,290
أنتبه لنفسك

254
00:21:34,580 --> 00:21:38,040
وأخيراً أستطعت جعل الولد يصبح عصبياً

255
00:21:46,970 --> 00:21:48,510
أحسنت يا (هامليت)

256
00:21:49,140 --> 00:21:50,600
(هامليت)!

257
00:21:50,600 --> 00:21:51,760
أخبرني عما تريد فعلة لاحقاً

258
00:21:51,760 --> 00:21:54,470
بالرغم من معرفتي بأن ليسَ لديكَ ما تفعله

259
00:22:02,480 --> 00:22:04,110
سيفك يا مولاي

260
00:22:06,490 --> 00:22:07,400
تعال خذ...

261
00:22:17,420 --> 00:22:19,000
يبدو أنني كنتُ مخطئاً

262
00:22:20,080 --> 00:22:21,920
لديك الكثير لتتعلمه

263
00:22:21,920 --> 00:22:24,210
أفضل ألا أتعلم شيئاً من حدية السيف

264
00:22:25,590 --> 00:22:27,090
لان حديتي تنبع من داخلي

265
00:23:12,050 --> 00:23:13,430
تنكر رائع!

266
00:23:24,020 --> 00:23:25,520
اليعسوب!

267
00:23:43,710 --> 00:23:45,290
اليعسوب!

268
00:23:51,220 --> 00:23:52,970
لا تعبث معي

269
00:23:58,180 --> 00:23:59,890
جميل!

270
00:25:06,500 --> 00:25:08,130
أتحتاج السمكة الصغيرة الى ماء ليرويها؟

271
00:25:09,380 --> 00:25:10,800
ليس ماء

272
00:25:12,470 --> 00:25:13,970
نبيذ؟

273
00:25:30,480 --> 00:25:34,110
أحدهم يقول بأن شرب النبيذ  من نفس الكأس كالتعهد

274
00:25:44,080 --> 00:25:46,200
يجب أن لا نفعل ذلك

275
00:25:53,090 --> 00:25:54,630
سيلحظون غيابي

276
00:26:12,650 --> 00:26:15,530
أشعر بأن سهم الحب قد مر خلال اذنيَّ

277
00:26:17,030 --> 00:26:18,610
لم أشعر بهكذا أحساس من قبل
يا (هوراشيو )

278
00:26:18,610 --> 00:26:19,870
هذا ما اتمناه

279
00:26:21,580 --> 00:26:23,410
صباح الخير يا مولاتي

280
00:26:23,410 --> 00:26:27,200
-هل أسمتعتِ بالحفلة الراقصة؟
-لقد أسمتعت بالأمسية

281
00:26:27,210 --> 00:26:30,500
من الصعب الاستمتاع بالأمسية
والصباح الذي يليها

282
00:26:30,500 --> 00:26:33,420
حمداً لله أن الصيف أنتهى

283
00:26:33,420 --> 00:26:36,340
العطلة تؤذيني أكثر مما تؤذي الدراسة رأسي

284
00:26:36,340 --> 00:26:38,470
هل أنت عائد الى دراستك ؟

285
00:26:38,470 --> 00:26:40,590
سنعود الى (فيتنبرغ) اليوم

286
00:26:44,390 --> 00:26:47,100
-مولاي .
-ارمي ما تبقى للخنازير

287
00:26:49,770 --> 00:26:52,400
كان هناك أمير يافع من (هولندا)

288
00:26:52,400 --> 00:26:54,780
الذي قرر بدوره البحث عن الكنز

289
00:26:55,820 --> 00:26:57,110
(أوفيليا)

290
00:26:58,660 --> 00:27:01,610
-كنت أنوي توديعك
-وداعاً

291
00:27:01,620 --> 00:27:02,910
ما حدث الليلة الماضية يا (أوفيليا). كان...

292
00:27:02,910 --> 00:27:04,950
أحذر من أن تلطخ ملابسكَ الملكية يا مولاي

293
00:27:04,950 --> 00:27:07,120
حسناً،أذا وداعاً

294
00:27:21,050 --> 00:27:23,550
-حاولي أن تتفهميني
-أنا  أحاول

295
00:27:25,640 --> 00:27:27,350
والدي لن يسمح بعلاقتنا

296
00:27:28,940 --> 00:27:30,810
لأنه يتمنى أن  اخذ مكانهُ في العرش يوماً ما

297
00:27:30,810 --> 00:27:32,560
وأنا من العامة

298
00:27:32,560 --> 00:27:35,110
-لا،(اوفيليا)
-لقد خدعتني .

299
00:27:36,280 --> 00:27:38,150
أرى الآن بأنكَ كل شئ الا أمير

300
00:27:40,780 --> 00:27:42,120
وداعاً

301
00:27:48,790 --> 00:27:52,330
<font color="#00ffff">"أنكري النور"</font>

302
00:27:52,330 --> 00:27:56,500
<font color="#00ffff">"لنجمٍ قد أضاء"</font>

303
00:27:56,500 --> 00:28:00,130
<font color="#00ffff">"أنكري "</font>

304
00:28:00,130 --> 00:28:01,680
الوداع ياأبتاه

305
00:28:04,300 --> 00:28:08,220
"كل كلام تسمعين"

306
00:28:08,220 --> 00:28:10,520
أماه

307
00:28:10,520 --> 00:28:12,850
-وداعاً يا أمي
-سأفتقدك

308
00:28:12,850 --> 00:28:17,860
<font color="#00ffff">"لكن لا تنكري أبداً حبي المبين"</font>

309
00:28:17,860 --> 00:28:20,070
بالتوفيق يا بني

310
00:28:20,070 --> 00:28:23,200
<font color="#00ffff">"أنكري "</font>

311
00:28:23,200 --> 00:28:28,700
<font color="#00ffff">"كل كلام تسمعين "</font>

312
00:28:28,700 --> 00:28:35,500
"لكن لا تنكري أبداً حبي المبين"

313
00:28:39,710 --> 00:28:41,720
هل كنتِ تعلمين ان الغابة
متواجدة أسفل القصر؟

314
00:28:48,010 --> 00:28:49,810
كنت ألعب بالقرب من أطرافها

315
00:28:49,810 --> 00:28:52,350
في الغابة هناك تعيش أمرأة

316
00:28:54,980 --> 00:28:58,110
أذهبي أليها غداً وأحضري المزيد مما أحتاجه

317
00:28:58,110 --> 00:29:01,270
كوني حذرة من أن يتبعكِ أحد
لا أحد يجب أن يعرف

318
00:29:01,280 --> 00:29:04,740
أفعلي ما بوسعكِ حتى لا تنظري الى وجهها

319
00:29:05,570 --> 00:29:07,160
ألأنها ساحرة؟

320
00:29:14,620 --> 00:29:16,750
أنها معالجة

321
00:29:16,750 --> 00:29:18,290
أسمها (مكتيلد).

322
00:30:41,670 --> 00:30:42,960
مرحباً؟

323
00:31:09,030 --> 00:31:10,530
ماذا تريدين؟

324
00:31:13,030 --> 00:31:15,080
الملكة أرسلتني

325
00:31:15,080 --> 00:31:18,000
-لماذا؟
-لاحتياجاتها

326
00:31:21,790 --> 00:31:23,460
وماذا تحتاج؟

327
00:31:25,670 --> 00:31:29,970
تحتاج الى ما يعيد شبابها

328
00:31:29,970 --> 00:31:32,140
الى ما يشبع رغباتها

329
00:31:32,140 --> 00:31:35,550
النوم لليلة هانئة بدون أحلام

330
00:31:35,560 --> 00:31:37,850
و زوج يعرف عن الحب لا عن الحرب

331
00:31:39,560 --> 00:31:41,850
لكن ما تريدهُ...

332
00:31:41,850 --> 00:31:44,310
هوُ أونصتين من (التونك ) الذي أصنعه.

333
00:31:45,900 --> 00:31:47,740
لا تلمسي ذلك!

334
00:31:52,240 --> 00:31:53,870
فقدت الشعور بأطراف أصابعي

335
00:31:58,580 --> 00:32:01,080
أنه سم الأفعى مستورد  من العالم الجديد
(العالم الجديد: أمريكا)

336
00:32:12,590 --> 00:32:15,600
مسحة خفيفة منه تجعل الجلد يخدر

337
00:32:15,600 --> 00:32:17,510
لكن الكثير منه يقتل

338
00:32:18,980 --> 00:32:20,770
هل من المسموح أن تخبريني بهكذا أسرار؟

339
00:32:23,100 --> 00:32:24,860
أنتِ وصيفة

340
00:32:26,400 --> 00:32:27,940
تعلمي الأنتظار

341
00:32:28,610 --> 00:32:29,940
لأجل ماذا ؟

342
00:32:31,950 --> 00:32:34,120
من أجل زوج وطفلة صغيرة
ماذا تريدين أكثر؟

343
00:32:45,580 --> 00:32:48,040
لا وقت لديَّ لاي من
الاعيب أخي

344
00:32:48,050 --> 00:32:49,880
(النرويج ) تهدد بالغزو

345
00:32:49,880 --> 00:32:51,420
كل يوم هو صراع لاجل السلام

346
00:32:51,420 --> 00:32:54,430
-لقد كانت كلها لعبة
-أنه يلعب دور الأحمق

347
00:32:54,430 --> 00:32:56,590
في الوقت الذي نحن فيه على شفا حفرة
من الحرب مع الدول المجاورة

348
00:32:56,600 --> 00:32:58,760
لا تنعت أخاك بكلمات سيئة

349
00:32:58,760 --> 00:33:02,720
قد نتشارك أنا و(كلوديوس) الأسم نفسه
لكن الدم الذي يجري في عروقه غير نبيل

350
00:33:02,730 --> 00:33:05,060
كلنا سمعنا بهذهِ القصة
ولكن بدون دليل لنصدقها

351
00:33:05,060 --> 00:33:06,940
حسناً أنه أبن والدته لكن ليس هناك شيئاً

352
00:33:06,940 --> 00:33:08,060
من والدي يمتلكه

353
00:33:08,070 --> 00:33:09,520
هل ستعود بالأهانة على والدتك؟

354
00:33:09,530 --> 00:33:11,280
أنها سيئة بقدر أي أمراة أخرى

355
00:33:17,700 --> 00:33:21,370
-تذكري مكانتكِ يا ملكتي
-أبقى معى ،تحدث ألي

356
00:33:21,370 --> 00:33:25,080
انا...أصبح وجودي لا يهم بالنسبة اليك

357
00:33:25,080 --> 00:33:26,500
انتِ محط  للانظار أكثر من ما تتخيلين

358
00:33:26,500 --> 00:33:29,170
محط أنظار الجميع ألا تشعرين بهم؟

359
00:33:30,800 --> 00:33:32,210
مملكتي بحاجة الي

360
00:35:17,320 --> 00:35:20,280
هل هناكَ ما أخافكِ؟

361
00:35:21,280 --> 00:35:22,570
لقد رأيتُ شيئاً ما

362
00:35:24,080 --> 00:35:25,700
شبح

363
00:35:26,960 --> 00:35:29,620
لقد تجاوزتي موعد نومكِ،اليس كذلك؟

364
00:35:29,620 --> 00:35:31,790
هذا المكان لا يصلح لفتاة

365
00:35:41,260 --> 00:35:42,890
أخبرني يا أخي

366
00:35:44,430 --> 00:35:47,020
كيف يعرفون ما بداخل الأنسان؟

367
00:35:48,520 --> 00:35:52,020
هناك رجال يقومون بسرقة الجثث
من المقابر للدراسة

368
00:35:56,320 --> 00:36:00,450
ما يشغل بالي حقاً أين يتمركز الحب
في الجسد

369
00:36:01,450 --> 00:36:04,320
وكذلك الصراحة والجنون؟

370
00:36:06,490 --> 00:36:08,370
فقط العلم يجيب لمثل هذه الاسئلة

371
00:36:10,710 --> 00:36:13,330
لقد سمعت من صديق الأمير
(هوراشيو ) انه...

372
00:36:13,340 --> 00:36:16,670
قام برشوة دفان ليحضر لهُ جثة من المقبرة...

373
00:36:20,590 --> 00:36:23,010
يا (روزينكرانتس)، يا (غيلدونسترم)؟
ما الذي يحدث ؟

374
00:36:23,010 --> 00:36:26,050
الملك !يعيش الملك!

375
00:36:34,190 --> 00:36:35,820
الزموا اماكنكم!

376
00:36:39,190 --> 00:36:41,690
-لا!
-الملك.

377
00:36:41,700 --> 00:36:44,320
لدغتهٌ افعى سامة في حديقتهٌ الشخصية

378
00:36:44,320 --> 00:36:45,660
هل أصيب؟

379
00:36:46,780 --> 00:36:48,200
لقد مات

380
00:38:17,460 --> 00:38:20,170
أبانا أرسل رسالة الى (هاملت)
من المفترض أن يكون هنا

381
00:38:20,170 --> 00:38:22,960
في يوم كهذا ؟ يجب أن يكون بعيداً

382
00:38:28,390 --> 00:38:31,600
يعيش الملك (كلوديوس)!

383
00:38:31,600 --> 00:38:36,350
منتخب حسب الأصول و يتصف بالرزانة والشجاعة

384
00:38:36,350 --> 00:38:38,480
-يعيش الملك
-يعيش الملك

385
00:38:43,070 --> 00:38:44,650
جلالتكِ

386
00:38:46,150 --> 00:38:49,450
جلالتكِ،لقد شرفتنا في هذا اليوم

387
00:38:49,450 --> 00:38:51,870
-شكراً لكِ،أنها جميلة
-جلالتكِ.

388
00:38:51,870 --> 00:38:53,410
تفضلي ،خذي هذه

389
00:38:54,580 --> 00:38:56,210
انظري الى نفسكِ

390
00:38:57,290 --> 00:38:59,120
ستصبحين واحدة من وصيفاتي

391
00:38:59,130 --> 00:39:01,000
اليوم الملكة تحبني اكثر من البقية

392
00:39:01,000 --> 00:39:02,630
لكنها متقلبة

393
00:39:02,630 --> 00:39:05,170
ويوم اخر قد ترجع كفة الميزان لمصلحتكِ

394
00:39:05,170 --> 00:39:08,170
لا تقولي انها متقلبة. يقال ذلك كثيرا

395
00:39:08,180 --> 00:39:11,220
تحتاج المملكة الى ملك
والملك يحتاج الى زوجة

396
00:39:12,930 --> 00:39:14,390
لما عليها ان تكون شيء آخر

397
00:39:14,390 --> 00:39:16,690
كانت منذ البداية زوجة ملكٍ

398
00:39:19,770 --> 00:39:21,610
هل دُفن ابي؟

399
00:39:22,440 --> 00:39:23,900
منذ وقتٍ طويل يا مولاي

400
00:39:28,490 --> 00:39:31,820
هاملت! طالت عودتك

401
00:39:33,280 --> 00:39:35,950
طالت لدرجة ان اكاليل الجنازة اُنزلت مسبقا؟

402
00:39:35,950 --> 00:39:39,370
مرحبًا (هاملت) اننا الاسعد بعودتك

403
00:39:39,370 --> 00:39:40,460
بعد فوات الاوان على ما يبدو

404
00:39:40,460 --> 00:39:43,040
بعد فوات الاوان لتكريم والدك الراحل

405
00:39:43,040 --> 00:39:45,210
يبدو ان سمعة أبي شوهت كثيرا

406
00:39:45,210 --> 00:39:49,430
يحزن بكل ثناءٍ مثل اي ابنٍ يخسر اباه

407
00:39:51,090 --> 00:39:54,180
فقد والده ابًا مرة والذي كان ابي ايضًا

408
00:39:54,180 --> 00:39:56,810
الا اننا كنا رجالا بفقدانهِ

409
00:39:56,810 --> 00:39:59,060
رجلا بما فيه الكفاية ليغوي إمراةً
ويستحوذ على التاج

410
00:39:59,060 --> 00:40:01,560
-هاملت
-نسيت نفسك

411
00:40:01,560 --> 00:40:04,520
يوفِ النبلاء باختياراتهم

412
00:40:04,520 --> 00:40:07,480
يبدو انني اوحيد الحاضر هنا من يتذكر ذلك

413
00:40:07,480 --> 00:40:09,740
أنسيت كيف تحيي ملكاً؟

414
00:40:21,920 --> 00:40:25,960
انا هو ملكك

415
00:41:14,510 --> 00:41:16,050
تعالي يا (جيرترود)

416
00:41:17,260 --> 00:41:18,560
لنتناول الطعام

417
00:41:50,960 --> 00:41:52,630
-مهلا!
-ارجعها

418
00:42:01,930 --> 00:42:03,850
توقف

419
00:42:05,900 --> 00:42:07,770
انظروا،لقد اصطنا لانفسنا دراجًا
-نوع من انواع الطيور-

420
00:42:09,440 --> 00:42:11,070
إبتعد عنها!

421
00:42:12,740 --> 00:42:14,150
والا ماذا؟

422
00:42:21,750 --> 00:42:23,160
بالله عليك

423
00:42:25,210 --> 00:42:27,080
اتركني والا ستدفع ثمن هذا

424
00:42:27,080 --> 00:42:30,040
ماذا؟ تريدين مني ان ادفع ثمنها
تُريد مني ان ادفع ثمنها!

425
00:42:30,050 --> 00:42:33,000
دع الخادمة ترحل
هذه المرأة عاهرة حقًا

426
00:42:35,880 --> 00:42:38,510
تفوح رائحة كريهة جدًا

427
00:42:38,510 --> 00:42:41,220
قد يكون الحمام اولى

428
00:42:41,220 --> 00:42:43,390
ما الذي قلتيه الي؟

429
00:42:43,390 --> 00:42:46,310
دعها!

430
00:42:46,310 --> 00:42:47,440
ابتعد

431
00:42:47,440 --> 00:42:49,520
تسيطر عليه خادمة بت ارى!

432
00:42:52,190 --> 00:42:55,070
تعال بعيدا،(هاملت)، إياك، تعال بعيدا

433
00:43:01,120 --> 00:43:03,700
شكرا لك يا يا صاحب السمو لكني
لم احتاج الى اي انقاذ

434
00:43:03,700 --> 00:43:07,040
بما انك تتكلمين عن الحاجة
التمست الحاجة اليكِ

435
00:43:07,040 --> 00:43:08,580
لقد إشتقت إليكِ يا (اوفيليا)

436
00:43:08,580 --> 00:43:10,460
يتوجب علي الاعتذار
عن اتصرفي معكِ في الصيف الماضي

437
00:43:10,460 --> 00:43:12,250
-يتوجب عليكِ؟
-نعم

438
00:43:12,250 --> 00:43:14,500
-انه منسي
-منسي لكن لم يغتفر

439
00:43:14,510 --> 00:43:15,920
كلاهما

440
00:43:15,920 --> 00:43:17,380
لم انساك ابدا

441
00:43:17,380 --> 00:43:19,090
استميحك عذرًا ان لم  تمانع

442
00:43:23,470 --> 00:43:25,020
اين الماء يا (اوفيليا)

443
00:43:26,270 --> 00:43:27,730
-غطوا الملكة
-(هاملت)

444
00:43:28,730 --> 00:43:30,480
ما الخطب؟

445
00:43:32,650 --> 00:43:34,530
هذا الذي سينسى هنا

446
00:43:36,240 --> 00:43:37,530
يا (هاملت)

447
00:43:43,700 --> 00:43:45,700
انه ليس شيئا سوى جزء من شريط قذر

448
00:43:47,370 --> 00:43:49,040
احضرن التونك رجاءا
(مشروب شاع استخدامه في تلك الفترة ليهدئ الاعصاب)

449
00:43:56,550 --> 00:43:57,550
مرة اخرى

450
00:44:02,340 --> 00:44:03,760
الواداع يا اختاه

451
00:44:03,760 --> 00:44:05,470
ساكمل دراستي في "فرنسا"

452
00:44:05,470 --> 00:44:06,560
اانت راحل؟

453
00:44:06,560 --> 00:44:08,470
يا لها من اوقاتٍ غريبة في هذه القلعة

454
00:44:08,480 --> 00:44:09,810
غريبة حقا

455
00:44:11,480 --> 00:44:14,150
اشاعات بكل الاشكال والاحجام

456
00:44:14,150 --> 00:44:15,980
وكلها تفزعني

457
00:44:15,980 --> 00:44:19,070
يقال بان الامير لم يعد يراك طفلة

458
00:44:19,070 --> 00:44:20,700
ما انا بطفلة

459
00:44:21,280 --> 00:44:22,320
(اوفيليا)

460
00:44:23,700 --> 00:44:25,410
كوني خائفة..

461
00:44:25,410 --> 00:44:27,030
خافي من كل ما يستطيع اخذه منكِ

462
00:44:27,040 --> 00:44:29,660
لن تكوني بامان الا عندما تكونين خائفة

463
00:44:29,660 --> 00:44:32,330
صُن شرفك وساصون شرفي

464
00:44:33,880 --> 00:44:35,670
أسرع يا (ليارتيّز)

465
00:44:35,670 --> 00:44:38,550
الوقت كالسيف ان لم تقطعه قطعك

466
00:44:44,260 --> 00:44:46,180
الان...

467
00:44:46,180 --> 00:44:48,850
...معك بركتي يا بني

468
00:44:48,850 --> 00:44:51,730
الان تذكر، ابق مستشارك الخاص

469
00:44:51,730 --> 00:44:54,900
إياك ان تكون رافعًا للكلفة او فاحشا

470
00:44:54,900 --> 00:44:57,320
واياك العراك واذا فعلت ففز

471
00:44:57,320 --> 00:45:00,360
كن انيقا ولا تنفق الكثير

472
00:45:00,360 --> 00:45:02,860
إياك استلاف المال او اقراضه

473
00:45:02,860 --> 00:45:06,200
وفوق كل ذلك، كن صادقا مع نفسك

474
00:45:08,120 --> 00:45:09,580
الوداع ابتاه

475
00:45:11,040 --> 00:45:12,790
واعتني بنفسكِ يا (اوفيليا)

476
00:45:12,790 --> 00:45:14,380
تذكري ما قلتهُ

477
00:45:19,170 --> 00:45:23,420
-ما الذي قاله؟
-(شيء بشأن مولاي (هاملت

478
00:45:23,430 --> 00:45:25,470
نعم، هاملت

479
00:45:26,890 --> 00:45:29,930
قيل بانه دخل غرفة الملكة

480
00:45:29,930 --> 00:45:33,560
وحدق اليكِ متكلما بلهجة غريبة

481
00:45:33,560 --> 00:45:35,020
نعم،رأيتُ ذلك

482
00:45:36,860 --> 00:45:41,610
هل اظهر لكِ بعضًا...من ملامح الحب؟

483
00:45:41,610 --> 00:45:43,280
لا

484
00:45:43,280 --> 00:45:44,740
اتكذبين علي يا إبنتي؟

485
00:45:45,780 --> 00:45:47,490
نعم

486
00:45:47,490 --> 00:45:50,750
ايعد اخفاء الحقيقة كذبا؟

487
00:45:51,790 --> 00:45:52,750
لا

488
00:45:54,420 --> 00:45:55,580
اذا نعم؟

489
00:45:57,790 --> 00:46:01,000
يمكن لهذا بان يعود علينا بالمنفعة

490
00:46:01,010 --> 00:46:02,970
لا اريد القيام باي شيء معه يا ابتاه

491
00:46:05,050 --> 00:46:07,890
من السيء جدا بان تكوني فتاة جيدة جدا

492
00:46:15,980 --> 00:46:18,060
يا (اوفيليا) ادخلي

493
00:46:20,030 --> 00:46:22,530
غير مسموح للفتيات دخول المكتبة

494
00:46:22,530 --> 00:46:23,990
الا اذا احتجن كتابا...

495
00:46:23,990 --> 00:46:27,240
مع ذلك اعتقد انك كنت هنا من قبل فادخلي

496
00:46:43,130 --> 00:46:44,920
اتمنى ان اصبح معالجا يوما ما

497
00:46:44,920 --> 00:46:46,800
هنالك العديد من المعالجين وهم مختلفون

498
00:46:46,800 --> 00:46:49,800
ليكن اذا طبيبًا، رجل ذو علم

499
00:46:49,800 --> 00:46:52,470
انت تعلم بان مقابرا سرقت لامثال هكذا علماء؟

500
00:46:53,770 --> 00:46:55,350
اسمعي، ان (هاملت) في محنة كبيرة

501
00:46:55,350 --> 00:46:57,480
يتصرف بغرابة معي

502
00:46:57,480 --> 00:47:00,440
لكن هنالك نظرية حول جنونه، ثقي بي

503
00:47:00,440 --> 00:47:02,150
اذهبي اليه، لو سمحتي

504
00:47:05,240 --> 00:47:06,320
الى اين؟

505
00:47:06,320 --> 00:47:08,030
الى الاسوار...

506
00:47:08,030 --> 00:47:09,240
...في منتصف الليل

507
00:47:14,950 --> 00:47:17,580
ابق بعيدا عن قبري عندما اموت

508
00:47:17,580 --> 00:47:20,880
(اوفيليا)، لا تكوني بذلك الشؤوم

509
00:47:20,880 --> 00:47:23,670
ليس لدي اي رغبة في ان اكون درسا
في علم التشريح لبعض الاشخاص

510
00:47:40,150 --> 00:47:43,190
-انكِ ترتعشين يا (اوفيليا)
-لقد اخفتني يا مولاي

511
00:47:45,280 --> 00:47:47,570
يشاع في البلاط  بان هنالك شبحا

512
00:47:48,650 --> 00:47:50,070
اعتقد اني رايته مرة بنفسي

513
00:47:51,780 --> 00:47:54,240
يشاع بانها روح ابي المضطربة

514
00:47:55,410 --> 00:47:57,710
انتبهي، الحارس قادم

515
00:48:16,930 --> 00:48:18,270
يقال ان من بين وصيفات الملكة

516
00:48:18,270 --> 00:48:20,730
انت الوحيدة التي تعرف اسرارها

517
00:48:20,730 --> 00:48:23,560
"لتعرف ان كنت تعلم سرا عليك ان تصفح عن ذلك السر"

518
00:48:23,570 --> 00:48:26,610
لا اريد سوى معرفة واحدٍ منها يا (اوفيليا)

519
00:48:26,610 --> 00:48:30,070
اكان حب امي لابي، زوجها الملك حقيقيا؟

520
00:48:30,740 --> 00:48:32,240
لا يمكنني اخبارك

521
00:48:37,790 --> 00:48:39,160
ومع ذلك لا يمكنكِ الكذب

522
00:48:45,050 --> 00:48:46,000
متقلبة

523
00:48:48,050 --> 00:48:51,090
امي مثلها مثل بقية النساء، متقلبة وهشه

524
00:48:51,090 --> 00:48:52,300
مولاي...

525
00:48:53,090 --> 00:48:55,300
...انك الاكثر ظلمًا

526
00:48:55,300 --> 00:48:58,390
الضعف بسبب الحب ليست من عادة النساء

527
00:48:58,390 --> 00:49:00,020
قد تكون عادة تجري في عروق العائلات

528
00:49:01,770 --> 00:49:03,020
إعذريي

529
00:49:04,690 --> 00:49:06,440
الان بت ارى حقيقة الناس

530
00:49:08,110 --> 00:49:09,610
الا انتِ (اوفيليا)

531
00:49:11,400 --> 00:49:12,820
الا انتِ (اوفيليا)

532
00:49:14,780 --> 00:49:16,450
اطمئن يا مولاي

533
00:49:20,460 --> 00:49:21,670
(اوفيليا)...

534
00:49:23,170 --> 00:49:24,420
...يا حبي الحقيقي

535
00:49:24,420 --> 00:49:29,590
<font color="#00ffff">"انكري كل كلام تسمعين"</font>

536
00:49:29,590 --> 00:49:35,180
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

537
00:50:27,650 --> 00:50:28,690
الملكة

538
00:50:33,360 --> 00:50:35,570
انها تريد شرابها المهدئ

539
00:50:35,570 --> 00:50:40,620
تريد وتريد ،هي تحصل على ما تريده

540
00:50:42,040 --> 00:50:45,540
-تخشى ان تحس وتشعر
-وانت؟

541
00:50:46,580 --> 00:50:48,250
ما الذي تظنين نفسك عارفة به؟

542
00:50:50,380 --> 00:50:53,550
تتظاهرين وكانك مفطورة القلب

543
00:50:53,550 --> 00:50:57,300
وكانك بريئة ومجروحة

544
00:50:57,300 --> 00:51:02,050
ولكنك لا تستطيعين اخفاء حقيقة ذاتكِ تحت ملابس
السيدات هذه

545
00:51:02,060 --> 00:51:04,600
انكِ جامحة ولديك رغبة مُلحة

546
00:51:04,600 --> 00:51:07,140
سيجرونكِ وسيحكمون عليكِ

547
00:51:07,150 --> 00:51:10,070
وسيجدوكِ طالبةً الموت

548
00:51:13,400 --> 00:51:16,110
ثم سيُقلى بك في النار

549
00:51:20,570 --> 00:51:23,370
اتعلمين لما يدعونني بالساحرة؟

550
00:51:28,210 --> 00:51:30,750
كنت في التاسعة عشر من عمري حبلى

551
00:51:30,750 --> 00:51:34,420
من رجلٍ عاهدني بالزواج

552
00:51:34,420 --> 00:51:36,960
عندما توفي طفلي في داخلي

553
00:51:36,970 --> 00:51:41,130
انتشرت شائعات بانها كانت رجس من  الشيطان

554
00:51:41,140 --> 00:51:44,720
فجاء الصالحون لطرد الشيطان

555
00:51:46,310 --> 00:51:47,720
احرقوها!

556
00:51:47,730 --> 00:51:49,810
لكن لا علم لهم...

557
00:51:49,810 --> 00:51:52,150
...بأني اعرف سمومي

558
00:51:53,780 --> 00:51:57,820
ثلاث قطرات على اللسان والسم سيحاكي
الموت لكنه يوهم ذلك

559
00:51:57,820 --> 00:51:59,320
إحرقوا الساحرة!

560
00:51:59,320 --> 00:52:00,820
خَلوا إني ميتة

561
00:52:02,450 --> 00:52:05,040
شربتِ السم لكنك لم تموتي؟

562
00:52:10,630 --> 00:52:12,960
عثروا على جثتي ورموني بعيدا

563
00:52:12,960 --> 00:52:15,420
واُعلن بان الشيطان قد هُزم

564
00:52:17,970 --> 00:52:22,430
كان علاجي بجانبي لذا عشت

565
00:52:23,890 --> 00:52:25,310
لكن بدون ابني

566
00:52:28,810 --> 00:52:30,650
وماذا عن والده؟

567
00:52:36,070 --> 00:52:38,280
لقد تزوج حديثا بعدها

568
00:53:06,180 --> 00:53:07,430
(اوفيليا)

569
00:53:11,640 --> 00:53:12,770
يا (اوفيليا)

570
00:53:25,820 --> 00:53:28,740
اعترفي لي، بحق ربكِ

571
00:53:28,750 --> 00:53:30,330
أتحبين غيري؟

572
00:53:32,750 --> 00:53:34,210
احبك انت وحدك

573
00:53:37,210 --> 00:53:40,050
اذا لاقيني غدا في المعبد القديم بجانب البحيرة

574
00:53:41,170 --> 00:53:42,970
تنكري وكانك فتاة ريفية

575
00:53:42,970 --> 00:53:44,260
وانت كراعي اغنام؟

576
00:53:47,680 --> 00:53:50,100
سيكون هنالك الكثير من الاقاويل واخشى
ان هنالك منها بالفعل

577
00:53:50,100 --> 00:53:51,430
دعيهم يتكلمون

578
00:53:53,060 --> 00:53:54,230
(اوفيليا)...

579
00:53:57,900 --> 00:53:59,570
...ارغب بالزواج منكِ

580
00:54:03,950 --> 00:54:06,950
-لن يسمحوا بذلك ابدا!
-(اوفيليا)، لن يكون لهم علم بذلك

581
00:54:06,950 --> 00:54:09,280
لكنك من يجب ان يحكم "الدنمارك"

582
00:54:09,280 --> 00:54:11,200
اذا ستكونين بجانبي فساختار الفقر

583
00:54:11,200 --> 00:54:13,410
على عرش "الدنمارك" المرصع بالذهب

584
00:54:14,960 --> 00:54:18,040
وعندما يحين الوقت
سنرحل بعيدا من هنا

585
00:54:26,260 --> 00:54:29,590
<font color="#00ffff">"قال لي حبيبي"</font>

586
00:54:29,600 --> 00:54:34,770
<font color="#00ffff">"إنهض يا حبي
يا نصيبي لنرحل بعيدا"</font>

587
00:54:34,770 --> 00:54:37,770
<font color="#00ffff">"تركته يُقبل شفتي..."</font>

588
00:54:37,770 --> 00:54:40,570
<font color="#00ffff">"فحبه يثملني اكثر من النبيذ"</font>

589
00:54:40,570 --> 00:54:44,070
<font color="#00ffff">"حبيبي لي وانا له"</font>

590
00:54:44,070 --> 00:54:45,280
<font color="#00ffff">"ارى"</font>

591
00:54:45,280 --> 00:54:47,240
<font color="#00ffff">"...إنك مخلص يا حبيبي"</font>

592
00:54:47,240 --> 00:54:49,580
<font color="#00ffff">"وكالحمامة عيناك"</font>

593
00:54:50,830 --> 00:54:52,280
<font color="#00ffff">"ارى"</font>

594
00:54:52,290 --> 00:54:54,460
<font color="#00ffff">"انك مخلص يا حبيبي"</font>

595
00:54:55,710 --> 00:54:59,290
<font color="#00ffff">"...وسريرنا اخضر"</font>

596
00:54:59,290 --> 00:55:04,380
<font color="#00ffff">"لذا تمعن فان الشتاء مضى
والمطر رحل وانتهى"</font>

597
00:55:04,380 --> 00:55:06,510
<font color="#00ffff">"وتفتحت الزهور"</font>

598
00:55:07,470 --> 00:55:10,260
<font color="#00ffff">"فضعني كالختم في قلبك"</font>

599
00:55:10,260 --> 00:55:13,310
<font color="#00ffff">"لان الحب اقوى من الموت"</font>

600
00:56:51,700 --> 00:56:53,320
صباح الخير يا سيدتي

601
00:56:56,450 --> 00:56:58,240
استيقظتِ باكرا

602
00:57:04,340 --> 00:57:06,250
ام كنتِ مستيقظةً طوال الليل؟

603
00:57:10,760 --> 00:57:15,640
قيل لي بانكِ امضيتي وقتكِ في الريف مع
صبي من العامة...

604
00:57:15,640 --> 00:57:17,770
...مرتديةً ملابسا كبنتِ فلاحٍ

605
00:57:19,270 --> 00:57:20,640
الا تنكرين ذلك؟

606
00:57:24,190 --> 00:57:28,940
اتجازيني باهانة نفسكِ؟

607
00:57:28,940 --> 00:57:31,700
لا حاجة لتقليل نفسكِ لمكانة اقل مما انتِ فيها

608
00:57:35,950 --> 00:57:37,530
ها انت ذا

609
00:57:37,530 --> 00:57:38,830
صباح الخير

610
00:57:44,460 --> 00:57:47,800
-الديك ما احتاجه؟
-نعم

611
00:58:01,810 --> 00:58:03,270
لما تحدقين؟

612
00:58:03,270 --> 00:58:05,480
تبدين كانك رايتِ شبحا

613
00:58:08,110 --> 00:58:09,770
انصرفي يا (اوفيليا)

614
00:58:24,620 --> 00:58:26,170
ما الذي يبقيكِ هنا؟

615
00:58:28,170 --> 00:58:30,550
عبائتك ممزقة، جلالتك

616
00:58:30,550 --> 00:58:32,510
ربما يمكنني تخييطها لك

617
00:58:39,850 --> 00:58:41,350
أانت عجولة؟

618
00:58:43,350 --> 00:58:45,060
اتقصد  خياطتي جلالتك؟

619
00:58:45,060 --> 00:58:47,860
اظن انكِ تعرفين مقصدي، يا (اوفيليا)

620
00:58:50,190 --> 00:58:55,030
لقد كان ابن اخي غريبا جدا
في الاونة الاخيرة

621
00:58:55,030 --> 00:58:57,570
يتردد كثيرا في الاروقة خلال الليل

622
00:58:57,570 --> 00:58:59,160
اتعرفين ما علته؟

623
00:59:01,330 --> 00:59:03,040
ربما تعرفين السبيل لذلك

624
00:59:05,250 --> 00:59:08,960
او قد تكونين انتِ العلة والسبيل

625
00:59:12,050 --> 00:59:16,880
اباكِ قال بان ابن اخي مغرم بكِ اليس كذلك؟

626
00:59:16,880 --> 00:59:20,050
اخبرني ابي بان ذلك غير ممكن

627
00:59:20,050 --> 00:59:24,730
-هل افصح عن حبه لك؟
-مطلقا يا جلالتك

628
00:59:25,810 --> 00:59:28,230
هل اعطاكِ تِذكارا يُشار اليه بحبه؟

629
00:59:28,230 --> 00:59:29,310
مُطلقًا

630
00:59:37,570 --> 00:59:39,400
كان كل ذلك جهلًا جلالتك!

631
00:59:39,410 --> 00:59:41,570
لو كنت اعلم بما اعلمه،
انهم كاطفالٍ في ساحة اللعب

632
00:59:41,580 --> 00:59:43,910
قلت شيئا مختلفا تماما عن ذي قبل

633
00:59:43,910 --> 00:59:47,120
اعدت نظر الامر بنفسي وامور اُخر

634
00:59:48,580 --> 00:59:51,750
لقد كنت قلقا عن حالة (هاملت) الذهنية

635
00:59:56,760 --> 00:59:58,840
هذا هو الطعم له

636
00:59:59,970 --> 01:00:01,390
والان لنترقب

637
01:00:43,100 --> 01:00:44,010
حوريتي!

638
01:00:45,140 --> 01:00:47,060
اين مياهكِ؟

639
01:00:47,060 --> 01:00:49,020
مولاي، هنالك الكثير يجب قوله لك

640
01:00:49,020 --> 01:00:50,980
ماذ...اتلك طريقة لتحيي فيها زوجك؟

641
01:00:50,980 --> 01:00:53,690
-لا
-اولستِ زوجتي؟

642
01:00:53,690 --> 01:00:56,320
هذه الالاعيب التي تلعبها، يا سيدي،
لا تضاهي شيئا مثل سابقتها

643
01:00:59,490 --> 01:01:01,740
لدي تذكار منك واود ارجاعه

644
01:01:02,910 --> 01:01:04,950
لم اعط لك شيئا وانما اخذت

645
01:01:04,950 --> 01:01:07,330
لقد سُمم اباك ان الامر صحيح

646
01:01:07,330 --> 01:01:10,290
رأيت عمك مرة يذهب حيث تصنع السموم

647
01:01:10,290 --> 01:01:11,790
انني لم اميزهُ حينها

648
01:01:11,790 --> 01:01:14,000
ورايته مرة اخرى على الاسوار متنكرًا

649
01:01:14,000 --> 01:01:18,000
في نفس اليوم الذي توفى فيه ابوك، الملك قد سُمم

650
01:01:20,470 --> 01:01:21,380
لذا لم...

651
01:01:23,010 --> 01:01:25,340
...لم تكن الافعى

652
01:01:25,350 --> 01:01:26,350
وانما (كلاوديّس)

653
01:01:26,350 --> 01:01:27,930
يجب ان اعير اهتمامك

654
01:01:27,930 --> 01:01:29,930
يا مولاي فلقد حُرمت هذه

655
01:01:33,360 --> 01:01:34,690
اواثقة بان ما تقوليه صحيح؟

656
01:01:34,690 --> 01:01:37,650
وجدت السم في عبائته هذا الصباح

657
01:01:41,030 --> 01:01:43,450
اذا لقد سُرق التاج مني

658
01:01:43,450 --> 01:01:46,780
انت..انت...انت قلت انك لا تريد التاج

659
01:01:46,780 --> 01:01:49,000
تعهدت بالتخلي عنه عندما تزوجتني

660
01:01:50,370 --> 01:01:52,500
لم اكن اعلم بانه قد سُرق

661
01:01:58,380 --> 01:02:00,130
اصرخي وكانني افزعتكِ

662
01:02:00,130 --> 01:02:03,630
-اللهي ساعدني، يارب يا رحيم!
-قيل بانني مجنون!

663
01:02:03,630 --> 01:02:05,510
مجنون بسبب الحب،قالوا ذلك

664
01:02:05,510 --> 01:02:08,050
لذا ساكون مجنونا!

665
01:02:08,060 --> 01:02:09,550
ولن يروني قادمًا

666
01:02:09,560 --> 01:02:10,640
لا افهم ما تعنيه

667
01:02:10,640 --> 01:02:12,390
ليس عليكِ فهم ما اعنيه

668
01:02:13,900 --> 01:02:15,770
ابقي طاهرة كبياض الثلج

669
01:02:18,150 --> 01:02:19,320
اصرخي

670
01:02:21,440 --> 01:02:22,570
اصرخي

671
01:02:24,110 --> 01:02:25,320
ليعينك الله يا مولاي

672
01:02:29,740 --> 01:02:31,700
الخطر يدق عليك من جميع الابواب

673
01:02:31,710 --> 01:02:34,250
يجب ان نهرب من هنا

674
01:02:34,250 --> 01:02:35,870
هنالك دير في  "سانت إميلين"

675
01:02:35,880 --> 01:02:38,210
حيث ترعرعت امي هناك عندما كانت صغيرة

676
01:02:38,210 --> 01:02:39,540
ستكونين بامانٍ بين الراهبات

677
01:02:39,550 --> 01:02:42,010
-(هاملت) لا يمكنك فعل هذا!
-إذهبي الى الدير!

678
01:02:46,550 --> 01:02:47,800
إذهبي!

679
01:02:55,060 --> 01:02:56,650
يبدو...

680
01:02:57,860 --> 01:02:58,900
...مجنونا

681
01:03:01,480 --> 01:03:03,940
اظن بان ابنتك خطيرة

682
01:03:06,700 --> 01:03:09,070
يجب ان تتزوج

683
01:03:09,070 --> 01:03:11,040
باقرب وقت ممكن

684
01:03:13,620 --> 01:03:15,540
واعرف حارسا سيفعل ذلك امتثالا لاوامري

685
01:03:24,800 --> 01:03:26,470
التحيات يا مولاي (هاملت)

686
01:03:28,550 --> 01:03:30,300
من الذي تُحييه يا حبيبي؟

687
01:03:30,300 --> 01:03:32,140
السيد (هاملت)

688
01:03:32,140 --> 01:03:34,010
-من فضلك، تعال هنا!
-مهلا!

689
01:03:34,020 --> 01:03:35,100
جميعكم، تعالو هنا

690
01:03:44,990 --> 01:03:46,650
هذا الذي سيحل الامر يا (هوراشيو)

691
01:03:46,650 --> 01:03:48,280
الزنا والقتل والخيانة

692
01:03:48,280 --> 01:03:51,530
-انها جرائمه!
-اياك يا مولاي! لا يمكنك الذهاب

693
01:03:51,530 --> 01:03:52,990
لا ينبغي لها بان تكون هنا!

694
01:03:54,500 --> 01:03:55,460
ها هو!

695
01:03:56,670 --> 01:03:59,000
اتى ليبيع لي سمكة!
-يقصد اوفيليا-

696
01:03:59,000 --> 01:04:01,210
ما انا ببائع سمك يا سيدي
-لم يفهم مقصدهُ بانه يبيع ابنته-

697
01:04:01,210 --> 01:04:03,170
ولكن ما اجملها من سمكة

698
01:04:04,170 --> 01:04:06,840
Hamlet! Come sit by me.
يا (هاملت) تعال واجلس بجانبي

699
01:04:06,840 --> 01:04:08,510
ماذا لو كانت هنالك اجمل منها يا اماه

700
01:04:08,510 --> 01:04:10,180
لاي منكما علي ان اختار الجلوس معها؟

701
01:04:12,050 --> 01:04:14,760
لا تستلقي هنا يا مولاي، إنهض

702
01:04:14,770 --> 01:04:16,560
اذا اين علي ان استلقي؟

703
01:04:16,560 --> 01:04:17,770
هل استطيع الاستلقاء بحضنك؟

704
01:04:17,770 --> 01:04:19,690
-كلا يا مولاي
-اعني براسي على ركبتيكِ

705
01:04:19,690 --> 01:04:21,480
اانت تمزح يا مولاي؟

706
01:04:21,480 --> 01:04:23,690
امازح؟ بالطبع!

707
01:04:23,690 --> 01:04:25,730
يجب ان تعرفي!

708
01:04:25,730 --> 01:04:28,860
تزوجت امي رغم انها رُملت قبل عدة ساعات فقط

709
01:04:28,860 --> 01:04:31,660
حاذر لم تقوله وسيطر على هذا الجنون

710
01:04:31,660 --> 01:04:33,530
يريدون تزويجي بآخر

711
01:04:35,790 --> 01:04:38,040
اذا اُجبرتي على الزواج فتزوجي احمقا

712
01:04:41,380 --> 01:04:43,000
عرفتُ احمق ذات مرةٍ

713
01:04:43,000 --> 01:04:44,290
كان يدعى (يوريك)

714
01:04:44,300 --> 01:04:46,500
كان اضحوكة  لشقيق الملك

715
01:04:46,510 --> 01:04:48,010
رايتهُ ذات مرة

716
01:04:48,010 --> 01:04:49,220
اضحك الملك

717
01:04:49,220 --> 01:04:52,380
فدفع حياته في تلك الليلة ذاتها

718
01:04:52,390 --> 01:04:54,470
ما احزنها من قصة!

719
01:04:56,520 --> 01:04:58,440
اعرف واحدة احزن منها يا ( اوفيليا)

720
01:05:02,020 --> 01:05:03,770
وتبدأ الان

721
01:05:40,390 --> 01:05:42,600
اخبرتكِ بالرحيل الى الدير

722
01:06:57,890 --> 01:06:58,850
ضوء

723
01:07:00,720 --> 01:07:01,680
ضوء

724
01:07:04,520 --> 01:07:06,770
-ليكن هنالك ضوء!
-انه عرض مسرحي بسيط

725
01:07:06,770 --> 01:07:09,020
انه هذا والا انهيته بنفسي!

726
01:07:09,020 --> 01:07:10,730
انت تجعلنا المشهد!

727
01:07:11,940 --> 01:07:14,820
اخرجهم جميعا من هنا واشنقوهم!

728
01:07:15,700 --> 01:07:19,700
انا ملكك!

729
01:07:19,700 --> 01:07:21,540
يعرف الملك بان المسرحية حقيقية

730
01:07:22,370 --> 01:07:24,040
ان الثأر حليفي

731
01:07:24,040 --> 01:07:26,040
وسانتقم سريعا الان

732
01:07:26,040 --> 01:07:27,960
يا (هاملت) اياك!

733
01:07:39,390 --> 01:07:40,720
انها لخيانة...

734
01:07:44,060 --> 01:07:45,810
...بان توجه السيف على الملك

735
01:07:58,240 --> 01:08:01,070
إستدعي الحراس!

736
01:08:01,080 --> 01:08:03,080
خُذهم الى المشنقة

737
01:08:11,210 --> 01:08:13,460
خلتُ بان حبيبكِ ضعيف جدًا

738
01:08:13,460 --> 01:08:15,710
الا انني اراه قويا جدًا

739
01:08:15,710 --> 01:08:19,050
انتِ الاولى من بين اولئك الذين قد يفهمون

740
01:08:19,050 --> 01:08:21,130
كنتُ اما لكِ

741
01:08:21,140 --> 01:08:23,800
الا انكِ قلبت ابني ضدي

742
01:08:23,810 --> 01:08:25,260
إصفحي عني

743
01:08:25,270 --> 01:08:27,890
يا مولاتي انتِ من ربيتيني

744
01:08:28,940 --> 01:08:30,900
اعتقد بانكِ كثيرة الشكوى

745
01:08:32,270 --> 01:08:34,980
لن تعرفي معنى حب الابن

746
01:08:36,400 --> 01:08:39,450
انا اعرف حبي لابنكِ

747
01:08:43,990 --> 01:08:46,080
ابقي بعيدة عنه

748
01:08:47,080 --> 01:08:49,000
وابقي بعيدة عن انظاري!

749
01:08:53,040 --> 01:08:54,080
لقد دُمرت حياتنا!

750
01:08:55,460 --> 01:08:57,250
طردتكِ الملكة

751
01:08:57,260 --> 01:08:59,800
وربما قد اكون التالي

752
01:08:59,800 --> 01:09:01,380
لو بمقدورنا تزويجكِ

753
01:09:01,390 --> 01:09:02,470
لتصبحين اقل تهديدٍ

754
01:09:02,470 --> 01:09:04,720
-ماذا؟
-غدا ولن يكون هنالك اقرب من ذلك

755
01:09:04,720 --> 01:09:07,220
ارجوك ،اياك، فلا تحملني ما لا طاقة لي به

756
01:09:07,220 --> 01:09:10,690
يصرخ ملكنا الجديد لسفك الدماء

757
01:09:10,690 --> 01:09:13,600
اني ببساطة احاول ان انجو

758
01:09:13,610 --> 01:09:14,980
النجاة وحدها لا تكفي

759
01:09:17,860 --> 01:09:20,110
انتِ مثل امكِ تماما

760
01:09:20,110 --> 01:09:21,900
لم يُدبر ذلك

761
01:09:21,910 --> 01:09:23,240
لقد احببتها

762
01:09:24,740 --> 01:09:26,910
سوف اتكلم مع الملكة

763
01:09:26,910 --> 01:09:29,330
وسوف اطلب منها المغفرة.

764
01:09:58,280 --> 01:09:59,190
ابتاه؟

765
01:10:02,360 --> 01:10:04,490
(هوراشيو) تبدو مذعورا

766
01:10:04,490 --> 01:10:05,870
لما انت هنا؟

767
01:10:06,870 --> 01:10:08,370
هل بشأن (هاملت)؟

768
01:10:08,370 --> 01:10:09,950
كلا، (هاملت) حي يرزق

769
01:10:12,670 --> 01:10:14,620
اباك قد قُتل

770
01:10:14,630 --> 01:10:17,880
-ليس ابي، اكان (هاملت)؟
-بلى،اباكِ

771
01:10:17,880 --> 01:10:18,800
مولاي (بولونيوس)

772
01:10:21,550 --> 01:10:22,630
سامحيني!

773
01:10:22,630 --> 01:10:24,720
سامحيني يا (اوفيليا)

774
01:10:24,720 --> 01:10:26,720
ان (هاملت) مجنون حقًا

775
01:10:26,720 --> 01:10:28,640
خال بانه عمهُ

776
01:10:28,640 --> 01:10:31,430
سحب سيفه قبل ان انطق...

777
01:10:33,020 --> 01:10:35,400
...من المختبئ

778
01:10:35,400 --> 01:10:38,650
كان حادثًا، لم يكن ذنب (هاملت) بل الذنب ذنبي

779
01:11:16,560 --> 01:11:18,270
اين (هاملت)؟

780
01:11:20,190 --> 01:11:21,280
رحل

781
01:11:22,820 --> 01:11:23,900
رحلَ؟

782
01:11:25,610 --> 01:11:27,610
الى "إنجلترا"

783
01:11:27,610 --> 01:11:29,240
مع (روزنكرانتس) و (جيلدنستيرن)

784
01:11:30,740 --> 01:11:31,870
اوامر الملك

785
01:11:33,000 --> 01:11:34,210
للحفاظ على سلامته

786
01:11:36,330 --> 01:11:38,960
انه لطف من الملك بان يفكر بسلامته

787
01:11:41,340 --> 01:11:43,300
لكي لا يؤذيكِ يا (اوفيليا)

788
01:11:44,510 --> 01:11:46,300
لا يمكنكِ تخيل آلامه.

789
01:11:51,640 --> 01:11:55,270
-أين أبي؟
- يا رجل، الابواب!

790
01:11:55,270 --> 01:11:56,770
أين هو؟

791
01:11:56,770 --> 01:11:58,730
من قتلَ والدي؟

792
01:11:58,730 --> 01:12:00,650
سأحصل على العدالة

793
01:12:00,650 --> 01:12:02,320
العين بالعين

794
01:12:02,320 --> 01:12:04,860
العين بالعين!
من قتلَ والدي ؟

795
01:12:04,860 --> 01:12:06,990
إهدأ

796
01:12:06,990 --> 01:12:09,450
من الصحيح والجيد أن نثأر لمقتله

797
01:12:09,450 --> 01:12:12,830
- لكني لم اقتله
-فمن إذاً؟

798
01:12:12,830 --> 01:12:13,790
(هاملت)

799
01:12:15,330 --> 01:12:17,160
اذا سيموت (هاملت) بين يديَّ

800
01:12:17,170 --> 01:12:18,460
كلا يا (ليارتيّز)

801
01:12:19,580 --> 01:12:22,330
كل ذلك كان خطأ

802
01:12:22,340 --> 01:12:24,420
عليكَ أن تفكر في أختك الآن

803
01:12:27,470 --> 01:12:30,010
-خذني إليها
-سأطلب قدومها

804
01:12:30,010 --> 01:12:31,510
-افتح البوابة!
-تعال

805
01:12:31,510 --> 01:12:33,220
هنالك الكثير لاخبرك به

806
01:12:36,480 --> 01:12:39,230
من الجيد انك تزوجت اليوم

807
01:12:39,230 --> 01:12:41,520
أنت بالفعل بدينة كبقرة

808
01:12:44,270 --> 01:12:46,480
انكِ محظوظة لحصولكِ على زوج بدون أي ثروة تُذكر

809
01:12:46,490 --> 01:12:49,070
ولا عائلة ولا فضيلة متبقية

810
01:12:53,950 --> 01:12:55,740
آمل ان لا امل لكِ

811
01:12:55,750 --> 01:12:57,710
بحبيبكِ، الامير

812
01:12:58,710 --> 01:13:00,500
لن ينفع الامل وحده

813
01:13:01,670 --> 01:13:04,290
حتى لو لم يعد على الإطلاق؟

814
01:13:04,300 --> 01:13:06,380
إذا مات فأموت أيضاً

815
01:13:09,180 --> 01:13:10,760
تبدين على قيد الحياة بالنسبة لي

816
01:13:12,720 --> 01:13:13,720
على قيد الحياة

817
01:13:14,390 --> 01:13:15,350
لكن متزوجة

818
01:13:16,640 --> 01:13:17,640
بهاملت؟

819
01:13:23,110 --> 01:13:24,480
فأنت أرملة

820
01:13:27,650 --> 01:13:29,570
هاملت ميت بالفعل

821
01:13:31,240 --> 01:13:34,240
اُرسل صديقيّ (روسنكرنتز) و (غيلدينرستيرن) معهُ

822
01:13:34,240 --> 01:13:37,330
لم يتعجبهم هذه ألاوامرر
لكنهم أطاعوا الملك

823
01:13:39,830 --> 01:13:41,870
بماذا أخبرهم الملك ليقوموا بهِ؟

824
01:13:41,880 --> 01:13:43,500
لن أفصح بشيء!

825
01:13:44,500 --> 01:13:46,000
أخبرني

826
01:13:47,420 --> 01:13:50,550
إبعدوها عني،إنها مجنونة!

827
01:13:54,600 --> 01:13:56,600
اخبريني ولا اقسم...

828
01:13:59,310 --> 01:14:00,390
في اللحضة التي غادرت فيها السفينة الميناء

829
01:14:00,390 --> 01:14:02,350
كانوا قد رموه من السفينة

830
01:14:05,360 --> 01:14:06,940
وأبحروا الليلة الماضية

831
01:14:45,650 --> 01:14:51,860
<font color="#00ffff">"انكري كل كلام تسمعين"</font>

832
01:14:51,860 --> 01:14:57,990
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين!"</font>

833
01:15:02,960 --> 01:15:04,000
يا (أوفيليا)

834
01:15:05,080 --> 01:15:07,000
(هاملت) ميت يا (هوراشيو)

835
01:15:07,840 --> 01:15:09,130
ميت ؟

836
01:15:09,130 --> 01:15:11,710
كان (ليروزنكرانتس) و(جيلدنسترن)
أوامر لخيانتهُ

837
01:15:11,720 --> 01:15:13,260
عندما أبحرت السفينة

838
01:15:13,260 --> 01:15:14,800
الميناء هادئ.

839
01:15:14,800 --> 01:15:16,220
وما زالت السفينة موجودة هناك

840
01:15:17,140 --> 01:15:18,180
ولم تُغادر

841
01:15:24,690 --> 01:15:27,440
إذا هو حي؟
(هوراشيو) لا يزال بوسعنا إنقاذه

842
01:15:27,440 --> 01:15:28,360
-أنا...
-(هوراشيو)

843
01:15:30,520 --> 01:15:32,530
الملك يريدكِ

844
01:15:32,530 --> 01:15:33,900
هل رأيت عروسي يا (أوفيليا)؟

845
01:15:33,900 --> 01:15:35,150
كلا، فالوقت متأخر

846
01:15:35,150 --> 01:15:36,240
جميع من في القلعةيبحث عنها

847
01:15:36,240 --> 01:15:37,700
‎أمر الملك باغلاق الابواب

848
01:15:37,700 --> 01:15:39,570
‎آخر مرة رأيتها، لم تكن جيدة.

849
01:15:39,580 --> 01:15:41,700
وقد أمرَ الملك بالا يخرج او يدخل اي احد.

850
01:15:59,010 --> 01:16:01,850
كما ترين، الملكة تعتقد أنكِ فقدتِ عقلكِ

851
01:16:01,850 --> 01:16:03,720
‎ولكن أعتقد أن سلامة عقلك هو الشئ الوحيد

852
01:16:03,720 --> 01:16:06,060
الذي عليك التفكير بشأنهِ

853
01:16:06,060 --> 01:16:07,060
كلا!

854
01:16:08,100 --> 01:16:10,440
لا أحد سيفتقدك

855
01:16:10,440 --> 01:16:14,070
لا أب ولا أخ ولا زوج

856
01:16:15,030 --> 01:16:17,030
أجل

857
01:16:17,030 --> 01:16:18,910
وجدنا قسيس قرية قديمة

858
01:16:18,910 --> 01:16:21,070
والذي بالقليل من الاقناع،

859
01:16:21,080 --> 01:16:23,740
‎كان لديه حكاية غريبة جدا ليُخبرنا بها

860
01:16:23,750 --> 01:16:26,460
يقول بان لديك زوجاً

861
01:16:29,000 --> 01:16:32,090
وهو بنفسه زوجكِ

862
01:16:35,760 --> 01:16:38,470
الآن ، إذا كنت طفلي ..

863
01:16:38,470 --> 01:16:41,430
مات طفلك الوحيد قبل أن ياخذ نفسًا

864
01:16:42,930 --> 01:16:44,140
نعم، صبيُ

865
01:16:45,560 --> 01:16:48,650
وصفوا والدته بالساحرة وخططوا لحرقها

866
01:16:50,900 --> 01:16:52,820
لكنك تعلم ذلك مسبقًا

867
01:16:54,110 --> 01:16:56,940
لقد كان انت من ابكى الساحرة

868
01:16:56,940 --> 01:16:59,150
كنت أنت الذي قلب القرية ضد المرأة

869
01:16:59,150 --> 01:17:00,410
التي أحبتكَ

870
01:17:03,120 --> 01:17:04,790
سيدي، سمعنا صراخاً

871
01:17:13,800 --> 01:17:16,710
إن عروسك

872
01:17:16,720 --> 01:17:18,170
ليست بهينة

873
01:17:18,170 --> 01:17:20,130
زفافنا اليوم، جلالتك

874
01:17:20,140 --> 01:17:23,510
‎لن ترغب بالزواج من خائن

875
01:17:30,770 --> 01:17:31,810
‎اتركنا

876
01:17:42,320 --> 01:17:44,490
‎أنت لا تجرؤ على إيذائي

877
01:17:44,490 --> 01:17:47,080
‎يشك الملك فيك بالخيانة

878
01:17:47,080 --> 01:17:49,160
معاقبة الخيانة معروفة جيدا

879
01:17:50,370 --> 01:17:51,500
إنها الموت

880
01:17:52,710 --> 01:17:53,880
انها لخسارة

881
01:17:55,630 --> 01:17:58,250
ربما يمكنك أن تأخذني إلى الغابة وتتركني هناك

882
01:17:58,260 --> 01:18:00,010
لن يعرف الملك أبدًا

883
01:18:32,250 --> 01:18:34,380
لقد كان رجلا طيبا، والدك

884
01:18:36,210 --> 01:18:38,130
ولكن أنت ضعفه, أعتقد

885
01:19:10,160 --> 01:19:12,080
غني معي يا (ليآيرتيز)

886
01:19:19,090 --> 01:19:20,670
يا اختي الجميلة تعالي

887
01:19:21,340 --> 01:19:23,590
إجلسي،  ابقى مكانك

888
01:19:51,080 --> 01:19:54,330
هاك إكليل الجبل للذكرى

889
01:19:54,330 --> 01:19:55,960
‎آمل أن تتذكري

890
01:19:58,130 --> 01:20:00,300
زهرة الثالوث لافكاركِ

891
01:20:02,960 --> 01:20:06,300
السَّذاب لحسراتكِ

892
01:20:06,300 --> 01:20:08,130
ولاخواتكِ

893
01:20:08,140 --> 01:20:10,010
والبعض لي.

894
01:20:12,060 --> 01:20:14,980
البابونج

895
01:20:15,640 --> 01:20:17,100
كله مبان

896
01:20:17,980 --> 01:20:19,610
شخص ما يراك

897
01:20:26,650 --> 01:20:27,820
اردت اعطائك بعض البنفسج

898
01:20:27,820 --> 01:20:30,490
لكنها ذبلت كلها عندما توفي والدي

899
01:20:32,950 --> 01:20:35,160
‎(هوراشيو) المخلص
‎هل ستزور قبري؟

900
01:20:35,160 --> 01:20:38,460
-أوفيليا.
-زرني قبل أن ابرد

901
01:20:43,130 --> 01:20:44,540
وتاكد من ان تحفر جيدا لتجدني

902
01:20:44,550 --> 01:20:47,680
واعدك ان تحصل على درس تشريح ممتاز!

903
01:20:58,980 --> 01:21:00,230
يوجد الشمر...

904
01:21:01,230 --> 01:21:02,360
...لك

905
01:21:05,940 --> 01:21:07,530
زهرة الحوض
-زهرة سامة-

906
01:21:08,820 --> 01:21:10,410
...للأطراء

907
01:21:10,410 --> 01:21:12,910
ستفتقدونها فابي قد رحل

908
01:21:19,170 --> 01:21:20,500
خذها

909
01:21:20,500 --> 01:21:25,040
"أبقى وإلا ستموت فرحتي"

910
01:21:26,550 --> 01:21:27,710
خذها!

911
01:21:29,130 --> 01:21:31,800
-إتركها
-دعها!

912
01:21:31,800 --> 01:21:34,050
اصبحت المسكينة مجنونة

913
01:21:34,060 --> 01:21:35,350
دعها!

914
01:21:42,060 --> 01:21:44,900
ابعدوها عن انظاري

915
01:21:50,740 --> 01:21:52,990
-إتبعها
-حاضر يا مولاي

916
01:22:02,500 --> 01:22:03,420
إجلسي

917
01:22:03,920 --> 01:22:04,960
تناولي طعامك

918
01:22:06,550 --> 01:22:09,130
لم اعد جائعة

919
01:22:14,550 --> 01:22:18,560
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم قد اضاء"</font>

920
01:22:18,560 --> 01:22:21,980
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

921
01:22:32,450 --> 01:22:36,450
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

922
01:22:36,450 --> 01:22:39,450
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

923
01:22:42,120 --> 01:22:44,290
كن ايها السم رحيما

924
01:22:48,090 --> 01:22:52,090
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم قد اضاء"</font>

925
01:22:52,090 --> 01:22:56,090
<font color="#00ffff">"انكري مسرى ذكاء السماء"</font>

926
01:22:56,100 --> 01:22:59,850
<font color="#00ffff">"انكري كل كلام تسعين"</font>

927
01:22:59,850 --> 01:23:01,100
يا (اوفيليا)

928
01:23:01,100 --> 01:23:04,310
<font color="#00ffff">"وتذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

929
01:23:04,310 --> 01:23:07,810
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم اضاء"</font>

930
01:23:07,820 --> 01:23:11,860
<font color="#00ffff">"انكري مسرى ذكاء السماء"</font>

931
01:23:11,860 --> 01:23:13,860
<font color="#00ffff">"انكري كل كلام يقال"</font>

932
01:24:39,820 --> 01:24:41,950
يا (هوراشيو)

933
01:24:41,950 --> 01:24:43,240
اين (هاملت)

934
01:24:44,450 --> 01:24:46,120
لقد حفرت جيدا كما طلبتِ

935
01:24:51,920 --> 01:24:54,510
اخذتُ سُماً يحاكي الموت لكن يوهم به

936
01:25:01,720 --> 01:25:02,930
أين هاملت؟

937
01:25:02,930 --> 01:25:04,930
بسرعة ، الى سفينته قبل أن تبحر

938
01:25:04,930 --> 01:25:06,600
أنا لست بخير، (هوراشيو).

939
01:25:12,610 --> 01:25:14,070
ما هذا ؟

940
01:25:21,780 --> 01:25:23,200
هناك كشافة.

941
01:25:25,790 --> 01:25:28,160
انهم اعدائنا من "النرويج"

942
01:25:28,160 --> 01:25:30,040
انهم يتقدمون الى القلعة

943
01:25:31,790 --> 01:25:33,960
يجب عليك تحذير البلاط الملكي

944
01:25:33,960 --> 01:25:35,420
لن أتترككِ

945
01:25:36,590 --> 01:25:38,880
يجب أن تحذرهم يا (هوراشيو )

946
01:25:38,880 --> 01:25:40,260
اذهب

947
01:25:40,260 --> 01:25:41,720
سأذهب بمفردي

948
01:25:43,640 --> 01:25:44,600
اوفيليا...

949
01:25:45,600 --> 01:25:46,640
الوداع

950
01:26:03,240 --> 01:26:05,580
انا احتضر أعطني العلاج

951
01:26:07,160 --> 01:26:10,250
-هل أخذتِ السُم؟
-اظن اكثر مما ينبغي، ارجوك

952
01:26:14,090 --> 01:26:15,920
‎الغابة مليئة بالجنود

953
01:26:15,920 --> 01:26:17,540
جنود؟

954
01:26:17,550 --> 01:26:19,670
مازلتِ لست بخير، إشربي

955
01:26:26,510 --> 01:26:27,890
والان سيزول مفعوله

956
01:26:31,020 --> 01:26:33,100
لقد إحتفظتُ بسرك ِ

957
01:26:35,020 --> 01:26:36,650
لقد جاءَ (كلوديوس) إليك

958
01:26:37,520 --> 01:26:40,150
لقد ساعدته في قتل ملك

959
01:26:42,030 --> 01:26:43,490
لقد ساعدَ نفسهُ

960
01:26:44,990 --> 01:26:46,910
لم أستطع أن أنكره أبدًا

961
01:26:47,910 --> 01:26:50,660
Why should I? I didn't care.
لم علي؟ لم اكترث

962
01:26:50,660 --> 01:26:52,580
دعهم يفعلون ما يحلو لهم لبعضهم البعض

963
01:26:52,580 --> 01:26:54,210
فوق على تلك التلة

964
01:26:54,210 --> 01:26:55,340
حتى الان

965
01:26:56,540 --> 01:26:59,380
ومع ذلك أنكِ لا تستطيعين إنكاره؟

966
01:27:01,800 --> 01:27:04,890
لقد أحبته... ذات مرة

967
01:27:10,020 --> 01:27:11,560
وهو احبني

968
01:27:13,980 --> 01:27:16,900
هو الذي مارس السحر عندما مات طقلك

969
01:27:18,190 --> 01:27:21,150
لقد شهدت اعترافه

970
01:27:21,150 --> 01:27:24,700
كان هو الذي حرض الرعاع عليك

971
01:27:24,700 --> 01:27:28,450
-تركك تحترقين
-كلا

972
01:27:28,450 --> 01:27:29,910
لا، ليس هو

973
01:27:29,910 --> 01:27:31,580
إنه يحب السلطة

974
01:27:32,790 --> 01:27:34,920
هذا كل ما يحبه.

975
01:27:36,670 --> 01:27:37,790
لقد سخر مني

976
01:27:42,300 --> 01:27:43,550
يجب ان يحرق

977
01:27:55,600 --> 01:27:56,690
امسكي هذه

978
01:27:58,440 --> 01:28:01,860
‎أنت في ورطة كبيرة واكبر مما اعتقدت

979
01:28:21,250 --> 01:28:23,090
توقفي!

980
01:28:23,090 --> 01:28:24,010
من أنتِ؟

981
01:28:26,800 --> 01:28:27,970
صديقة

982
01:29:01,710 --> 01:29:03,210
ارحميني ايتها الروح

983
01:29:05,470 --> 01:29:07,050
فليسامحني الرب يا (اوفيليا)

984
01:29:11,010 --> 01:29:14,390
لستِ من سعي لقتلي

985
01:29:14,390 --> 01:29:17,720
لم أكن اظن بأن كلاوديوس كان يقصد قتله

986
01:29:17,730 --> 01:29:19,350
لقد أعطيته سببا

987
01:29:22,150 --> 01:29:23,610
خسرتُ ذاتي

988
01:29:24,730 --> 01:29:27,530
لقد دمر حياة اختكِ

989
01:29:29,280 --> 01:29:30,700
(كلوديوس)؟

990
01:29:32,570 --> 01:29:34,790
لم تعرفي أبدا أنه الرجل الذي أحبته؟

991
01:29:37,000 --> 01:29:39,420
فكرت في اي رجل الا هو

992
01:29:41,880 --> 01:29:43,670
واه اختاه!

993
01:29:52,260 --> 01:29:53,890
اغفري لي

994
01:30:02,730 --> 01:30:04,190
خُذي بيدي

995
01:30:10,450 --> 01:30:12,410
انتِ حية بشحمك ولحمكِ

996
01:30:12,410 --> 01:30:15,070
ومع ذلك رأيت إبني يقفز إلى قبرك

997
01:30:15,080 --> 01:30:16,410
(هاملت)؟

998
01:30:16,410 --> 01:30:18,450
ترك السفينة عندما وصل اليه خبر موتكِ

999
01:30:18,460 --> 01:30:20,830
- يجب أن أعود إلى (إلسينور)
- كلا، فات الاوانً

1000
01:30:22,330 --> 01:30:25,290
لقد تحدى (ليارتيّز) (هاملت) لوالدك

1001
01:30:25,300 --> 01:30:28,420
- إنهم مستعدون للقتال
-كلا

1002
01:30:30,800 --> 01:30:33,760
أين أختي؟ سيكون لها محاكمة

1003
01:30:33,760 --> 01:30:35,390
لا يسعني الأنتظار

1004
01:30:35,390 --> 01:30:36,760
لن يصغي (هاملت) لاحد الا انا

1005
01:30:36,770 --> 01:30:38,270
(كلوديوس) سيضطر لقتلك

1006
01:30:40,140 --> 01:30:41,930
لكني ميتة سلفا

1007
01:31:20,020 --> 01:31:21,560
هل حُضر كل شيء؟

1008
01:31:21,560 --> 01:31:23,560
لقد دهنت سيفك

1009
01:31:23,560 --> 01:31:25,480
مجرد لمسة ستفي بذلك

1010
01:31:26,810 --> 01:31:28,400
أين (هاملت)؟

1011
01:31:28,400 --> 01:31:31,360
-أيها االغلام، ما اسمك؟
-(اوسريك) يا سيدي

1012
01:31:31,360 --> 01:31:34,570
اذهب لجلب (هاملت) قل له أن يأتي ليبدأ القتال

1013
01:31:34,570 --> 01:31:35,820
كما تأمر جلالتك

1014
01:31:37,160 --> 01:31:38,990
‎ليس لديك ما تخشاه

1015
01:31:49,090 --> 01:31:50,670
‎هل نتراهن؟

1016
01:31:51,760 --> 01:31:53,930
‎لدي شهية قليلة للالاعيب

1017
01:31:56,260 --> 01:31:59,300
اذا ساقتل (ليارتيز) بعد مغادرتك

1018
01:31:59,310 --> 01:32:02,020
(هاملت) حد الان افضل المبارزين

1019
01:32:04,140 --> 01:32:06,560
كونه الافضل لايعني انه يفوز دوما

1020
01:32:17,610 --> 01:32:24,780
هنالك شخصيتان تتنازعان فيك

1021
01:32:20,780 --> 01:32:24,500
احداهما دنيئة والاخرى افضل منها

1022
01:32:31,880 --> 01:32:33,420
(اوفيليا)!

1023
01:32:33,420 --> 01:32:34,840
بشحمها ولحمها

1024
01:32:37,010 --> 01:32:39,430
-انتِ مازلت حية؟
-يا حبي

1025
01:32:46,850 --> 01:32:49,900
انت...انكِ كحلم رايته في منامي

1026
01:32:49,900 --> 01:32:51,940
وعندما استيقظت تبين بانه حقيقي

1027
01:32:56,780 --> 01:32:58,780
يجب ان تتفهمي

1028
01:32:58,780 --> 01:33:00,410
لا اسعى لهذه المبارزة

1029
01:33:01,240 --> 01:33:02,370
الا انه (ليارتيّز) من يريد

1030
01:33:03,540 --> 01:33:05,960
وهل بردت رغبتك في الثأر؟

1031
01:33:07,750 --> 01:33:08,880
كلا

1032
01:33:10,670 --> 01:33:13,920
-ما يزال الامر يؤلمني
-اخشى اني اتالم مثلك

1033
01:33:14,920 --> 01:33:16,720
(هاملت) يمكننا الهروب الان

1034
01:33:17,760 --> 01:33:19,930
سنهرب الى الدير

1035
01:33:19,930 --> 01:33:22,510
لا يجب أن تنتهي كل قصة بمعركة

1036
01:33:22,510 --> 01:33:23,770
أين أنت يا (هاملت)؟

1037
01:33:24,680 --> 01:33:25,770
تعال

1038
01:33:26,520 --> 01:33:27,890
سافعل

1039
01:33:27,890 --> 01:33:29,810
-سافعل ذلك
-الان

1040
01:33:31,150 --> 01:33:33,770
أقسمت ان انتقم

1041
01:33:33,770 --> 01:33:37,030
أقسمت بأن تحبني و ان تكون لي

1042
01:33:38,360 --> 01:33:39,450
انا لك

1043
01:33:41,370 --> 01:33:42,370
(اوفيليا)

1044
01:33:43,580 --> 01:33:45,830
سالحق بكِ يا (اوفيليا)

1045
01:33:45,830 --> 01:33:46,910
يا (هاملت)!

1046
01:34:03,640 --> 01:34:04,850
وداعا يا حبي

1047
01:34:10,440 --> 01:34:11,560
-(هاملت)!
-(هاملت)!

1048
01:34:11,560 --> 01:34:12,850
-(هاملت)!
-(هاملت)!

1049
01:34:12,860 --> 01:34:13,860
-(هاملت)!
-(هاملت)!

1050
01:34:13,860 --> 01:34:15,480
-(هاملت)!
-(هاملت)!

1051
01:34:15,480 --> 01:34:16,480
دعه يمر يا مولاي

1052
01:34:16,480 --> 01:34:18,150
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم قد اضاء"</font>

1053
01:34:18,150 --> 01:34:21,820
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1054
01:34:21,820 --> 01:34:24,870
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1055
01:34:24,870 --> 01:34:28,240
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1056
01:34:28,250 --> 01:34:31,330
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1057
01:34:31,330 --> 01:34:34,580
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1058
01:34:34,590 --> 01:34:37,840
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1059
01:34:37,840 --> 01:34:40,800
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1060
01:34:40,800 --> 01:34:44,010
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1061
01:34:44,010 --> 01:34:47,350
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1062
01:34:47,350 --> 01:34:50,680
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1063
01:34:50,680 --> 01:34:53,810
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1064
01:34:53,810 --> 01:34:57,020
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1065
01:34:57,020 --> 01:35:00,860
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1066
01:35:19,550 --> 01:35:22,710
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1067
01:35:22,720 --> 01:35:26,010
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1068
01:35:26,010 --> 01:35:29,470
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1069
01:35:29,470 --> 01:35:32,430
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1070
01:35:32,430 --> 01:35:35,650
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1071
01:35:35,650 --> 01:35:38,770
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1072
01:35:38,770 --> 01:35:42,280
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1073
01:35:42,280 --> 01:35:45,910
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1074
01:35:58,250 --> 01:36:01,670
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1075
01:36:01,670 --> 01:36:04,800
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1076
01:36:04,800 --> 01:36:08,010
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1077
01:36:08,010 --> 01:36:11,100
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1078
01:36:11,100 --> 01:36:14,520
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1079
01:36:14,520 --> 01:36:17,600
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1080
01:36:17,600 --> 01:36:21,020
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1081
01:36:21,030 --> 01:36:25,360
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1082
01:36:42,130 --> 01:36:45,460
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1083
01:36:45,470 --> 01:36:48,630
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1084
01:36:48,640 --> 01:36:51,760
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1085
01:36:51,770 --> 01:36:55,390
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1086
01:36:55,390 --> 01:36:58,480
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1087
01:36:58,480 --> 01:37:01,480
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1088
01:37:01,480 --> 01:37:04,650
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1089
01:37:04,650 --> 01:37:06,280
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1090
01:37:06,280 --> 01:37:08,780
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1091
01:37:08,780 --> 01:37:11,280
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1092
01:37:14,290 --> 01:37:16,910
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1093
01:37:16,920 --> 01:37:19,290
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1094
01:37:19,290 --> 01:37:22,000
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1095
01:38:39,750 --> 01:38:42,330
ربما تعتقدون بانكم تعرفون قصتي

1096
01:38:43,710 --> 01:38:46,290
لقد سمعتموها انها تنتهي بشكل جنوني

1097
01:38:46,300 --> 01:38:48,260
وبقلوب مفطورة...

1098
01:38:49,670 --> 01:38:51,340
وبدماء مسفوكة...

1099
01:38:51,340 --> 01:38:53,510
وبسقوط ممكلة

1100
01:38:55,260 --> 01:38:57,220
تلك هي القصة

1101
01:38:58,220 --> 01:39:00,140
لكنها ليست قصتي

1102
01:39:02,690 --> 01:39:04,770
لم اته في طريقي

1103
01:39:08,070 --> 01:39:10,950
لم اخسر حياتي للسعي نحو الثأر

1104
01:39:13,030 --> 01:39:16,490
بدلا من ذلك وجدت السبيل للامل

1105
01:39:19,290 --> 01:39:21,920
...بان في يوم ما
ساروي قصتي

1106
01:39:27,840 --> 01:39:30,050
لكي في يوما ما يا احبائي...

1107
01:39:33,010 --> 01:39:34,550
...ستحكون لي قصتكم

1108
01:39:57,240 --> 01:40:02,240
<font color="#00ffff">"انكري النور لنجم  قد اضاء"</font>

1109
01:41:02,770 --> 01:41:07,560
<font color="#00ffff">"وانكري مسرى ذكاء في السماء"</font>

1110
01:41:07,560 --> 01:41:12,610
<font color="#00ffff">"وانكري كل كلام تسمعين"</font>

1111
01:41:12,610 --> 01:41:17,740
<font color="#00ffff">"واذكري، لا تنكري حبي المبين"</font>

1112
01:41:30,610 --> 01:41:40,740
مــع تحيات
"تجمع أفلام العراق"
| سارة العبيدي ! مروة عبد الكريم رشيد ! زهراء السعدي |

