﻿1
00:00:03,239 --> 00:00:21,139
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

2
00:00:25,487 --> 00:00:28,607
هناك 35 صفحة و124 رسما
كمعدل في كتاب القصص المصورة

3
00:00:28,670 --> 00:00:32,670
يتراوح سعر الإصدار الواحد من
دولار إلى أكثر من 140 ألف دولار

4
00:00:33,380 --> 00:00:37,260
172 ألف مجلة مصورة تباع
في الولايات المتحدة كل يوم

5
00:00:37,340 --> 00:00:39,930
أكثر من 62 مليون و780 ألف كل سنة

6
00:00:42,027 --> 00:00:44,687
جامع القصص المصورة الوسطي
يمتلك 213,3 مجلة مصورة

7
00:00:44,750 --> 00:00:47,620
ويمضي ما يقارب سنة واحدة
من حياته أو حياتها لقراءتها

8
00:00:58,889 --> 00:01:03,389
"مخزن "فيلاديلفيا" الكبير 1961"

9
00:01:06,214 --> 00:01:09,175
هذا السيد "ماذيسون", إنه طبيب

10
00:01:10,384 --> 00:01:11,739
?هل أنت بخير

11
00:01:12,386 --> 00:01:13,991
هناك سيارة إسعاف في طريقها إلى هنا

12
00:01:14,774 --> 00:01:16,035
شكرا

13
00:01:22,854 --> 00:01:24,636
?هل هناك اسم بعد

14
00:01:26,107 --> 00:01:27,754
"إلايجه"

15
00:01:32,540 --> 00:01:34,938
?هل المفترض أن يبكي هكذا

16
00:01:35,835 --> 00:01:37,096
?أتسمحين

17
00:01:53,132 --> 00:01:55,050
?أيمكنني أن أسترجعه

18
00:02:00,034 --> 00:02:01,775
?ماذا حصل أثناء الولادة

19
00:02:02,172 --> 00:02:04,778
لا شيء, كانت سريعة جدا

20
00:02:05,039 --> 00:02:06,905
كان الطفل يريد أن يخرج فقط

21
00:02:07,208 --> 00:02:08,907
لم تكن هناك مشاكل

22
00:02:11,378 --> 00:02:13,296
?هل أسقطته

23
00:02:13,422 --> 00:02:14,683
?ماذا

24
00:02:15,674 --> 00:02:17,540
?هل أسقطت هذا الطفل

25
00:02:18,020 --> 00:02:19,761
يا إلهي, لا

26
00:02:25,412 --> 00:02:27,632
أعلم سيارة الإسعاف
أن لدينا حالة

27
00:02:28,060 --> 00:02:30,061
حسنا -
سيدتي -

28
00:02:31,271 --> 00:02:32,834
لم يسبق أن رأيت هذا

29
00:02:37,100 --> 00:02:41,187
يبدو أن طفلك
تحمل بعض الكسور

30
00:02:41,437 --> 00:02:43,084
عندما كان داخل رحمك

31
00:02:46,786 --> 00:02:49,131
ذراعاه وساقاه مكسورة

32
00:03:38,876 --> 00:03:41,002
هذا "إيستريل" 177

33
00:03:41,044 --> 00:03:43,223
"المحطة التالية, "فيلاديلفيا

34
00:04:17,015 --> 00:04:18,370
?هل أنت لوحدك

35
00:04:20,706 --> 00:04:22,697
نعم -
نعم -

36
00:05:08,709 --> 00:05:10,575
أحدهم ترك هذه المجلة

37
00:05:11,191 --> 00:05:12,713
?أتريدين إلقاء نظرة عليها

38
00:05:13,182 --> 00:05:14,923
?أيمكنني أن ألقي نظرة على تلك

39
00:05:21,742 --> 00:05:23,003
شكرا

40
00:05:23,608 --> 00:05:25,036
?أتحبين الرياضة

41
00:05:25,485 --> 00:05:28,571
إنه مجالي
أمثل الرياضيين أنا وكيلة

42
00:05:30,521 --> 00:05:33,127
?هل تبحثين عن سباحين متزامنين ذكور

43
00:05:34,212 --> 00:05:36,943
أفكر بالدخول في ذلك المجال -
?حقا -

44
00:05:40,165 --> 00:05:43,511
أخاف الماء
?أتعتقدين أن هذه مشكلة

45
00:05:51,812 --> 00:05:53,594
هل تمثلين أحدا
?"في "فيلاديلفيا

46
00:05:54,804 --> 00:05:57,149
سأقابل هذا اللاعب
"من جامعة "تمبل

47
00:05:57,285 --> 00:05:58,848
إنه ظهير ركني

48
00:05:59,277 --> 00:06:03,051
هذا الولد طوله 85,1 متراً
ووزنه 95 كلغ

49
00:06:03,187 --> 00:06:06,440
يركض الـ40 ياردة في 43 ثانية
سيصبح نجما

50
00:06:07,357 --> 00:06:08,827
?هل تحب كرة قدم

51
00:06:10,443 --> 00:06:11,694
لا

52
00:06:23,872 --> 00:06:25,435
"أنا "ديفيد دون

53
00:06:26,521 --> 00:06:27,918
"كيلي" -
مرحبا -

54
00:06:28,043 --> 00:06:29,606
مرحبا, سررت بمقابلتك

55
00:06:30,597 --> 00:06:31,900
سررت بمقابلتك

56
00:06:40,033 --> 00:06:41,857
?"كم ستمكثين في "فيلاديلفيا

57
00:06:50,543 --> 00:06:51,846
أنا متزوجة

58
00:06:52,493 --> 00:06:53,754
رائع

59
00:06:53,848 --> 00:06:55,109
أنا آسفة

60
00:06:55,277 --> 00:06:57,268
?ما الذي تتكلمين عنه

61
00:07:01,793 --> 00:07:03,523
أعتقد أنك أسأت الفهم

62
00:07:03,753 --> 00:07:05,661
...ما كنت

63
00:07:06,183 --> 00:07:08,362
أقوله -
أعرف -

64
00:07:10,874 --> 00:07:12,750
أعتقد أنني سأجد مقعدا آخر

65
00:07:14,440 --> 00:07:15,743
لم أكن أقصد

66
00:08:55,263 --> 00:08:58,693
هذا ما يخفق في إدراكه
أبدو فاخرة, وليس تافهة

67
00:08:58,870 --> 00:09:00,736
أبدو أرستقراطية أيضا

68
00:09:00,872 --> 00:09:02,915
?وماذا بشأني
?ألا أبدو فاخرة

69
00:09:03,958 --> 00:09:06,262
لكنني خائف من أنك نسيت
!هذا

70
00:09:06,388 --> 00:09:07,639
!وهذا

71
00:09:08,348 --> 00:09:10,308
?أين كنت يا موزة

72
00:09:10,642 --> 00:09:12,331
الآن أمسكت بك يا ابن عرس

73
00:09:12,988 --> 00:09:15,292
بعض السيارات ما زالت تحترق

74
00:09:15,386 --> 00:09:17,294
والحطام في كل مكان

75
00:09:17,732 --> 00:09:19,858
لسنا متأكدين في هذا الوقت

76
00:09:19,942 --> 00:09:22,152
كيف سيتمكن موظفو الإنقاذ
من الوصول إلى الموقع

77
00:09:22,288 --> 00:09:27,146
إذا كنتم تتابعون لتوكم قطار "إيستريل" رقم
"177 خرج عن السكة خارج "فيلاديلفيا

78
00:09:27,543 --> 00:09:29,888
نحن نزودكم بالتغطية
الحية من "سكايكام" 4

79
00:09:30,024 --> 00:09:33,589
,يبدو أن هذه سيارة إسعاف
وهناك المزيد خلفها

80
00:09:33,715 --> 00:09:35,237
يمكنني أن أرى المعبر

81
00:09:35,362 --> 00:09:37,874
لا أدري إلى أين يمكنهم
"أن يقتربوا يا "ديفيد

82
00:09:38,011 --> 00:09:40,356
هذه غابات وأشجار

83
00:09:40,753 --> 00:09:43,276
سيكون جهد إنقاذ صعبا جدا

84
00:09:49,532 --> 00:09:50,970
أبي "إيستريل" رقم 177
40:3 مساء

85
00:10:14,075 --> 00:10:15,680
مرحبا

86
00:10:15,764 --> 00:10:17,234
"أنا الدكتور "دوبن

87
00:10:17,944 --> 00:10:20,467
أنت في غرفة الطوارئ
"في مستشفى مدينة "فيلاديلفيا

88
00:10:21,760 --> 00:10:23,407
لقد تعرضت لحادث خطير

89
00:10:24,762 --> 00:10:26,023
انظر إلي

90
00:10:27,275 --> 00:10:28,536
?كيف تشعر

91
00:10:31,018 --> 00:10:32,884
بخير -
جيد -

92
00:10:33,406 --> 00:10:35,022
سأطرح عليك بعض الأسئلة

93
00:10:35,929 --> 00:10:38,618
هل كانت لديك أية مشاكل
?في القلب أو الربو في الماضي

94
00:10:39,745 --> 00:10:41,006
لا

95
00:10:41,267 --> 00:10:42,914
?مشاكل في الكلي

96
00:10:44,218 --> 00:10:45,437
لا

97
00:10:45,573 --> 00:10:46,959
?أية حساسيات

98
00:10:48,701 --> 00:10:50,087
لا

99
00:10:55,906 --> 00:10:57,636
?أين كنت تجلس في القطار

100
00:11:01,734 --> 00:11:04,559
قرب النافذة -
?في مقطورة المسافرين -

101
00:11:06,853 --> 00:11:08,239
نعم

102
00:11:10,941 --> 00:11:12,723
?أين بقية المسافرين

103
00:11:13,068 --> 00:11:14,715
?هل كانت عائلتك تسافر معك

104
00:11:19,459 --> 00:11:21,940
?هل نهضت من مقعدك

105
00:11:27,800 --> 00:11:30,886
هل أنت متأكد من أنك كنت
?في مقطورة المسافرين

106
00:11:36,047 --> 00:11:37,433
نعم

107
00:11:45,608 --> 00:11:47,390
?لماذا تنظر إلي هكذا

108
00:11:48,517 --> 00:11:50,122
قطارك خرج عن السكة

109
00:11:50,738 --> 00:11:52,082
نوع من العطل

110
00:11:53,553 --> 00:11:55,763
وجدوا شخصين فقط
عل قيد الحياة لغاية الآن

111
00:11:56,420 --> 00:11:58,505
أنت وهذا الرجل

112
00:12:00,851 --> 00:12:04,020
جمجمته فتحت
وأغلب جانبه الأيسر سحق

113
00:12:06,586 --> 00:12:10,318
وللإجابة على سؤالك, هناك سببان
لأنني أنظر إليك هكذا

114
00:12:11,799 --> 00:12:14,228
الأول, لأنه يبدو
أنه بعد بضع دقائق

115
00:12:14,844 --> 00:12:17,398
ستكون رسميا الناجي الوحيد
من حطام هذا القطار

116
00:12:19,014 --> 00:12:20,400
والثاني

117
00:12:22,017 --> 00:12:24,018
لأنه لم تنكسر فيك عظمة واحدة

118
00:12:25,531 --> 00:12:27,564
ليس لديك خدش واحد

119
00:14:13,579 --> 00:14:14,705
?"ديفيد"

120
00:14:17,999 --> 00:14:19,302
ماذا حصل

121
00:14:20,523 --> 00:14:21,826
?"في "نيويورك

122
00:14:24,005 --> 00:14:25,704
لا أعتقد انني حصلت على الوظيفة

123
00:14:28,123 --> 00:14:29,467
ما زلت سأذهب

124
00:14:31,429 --> 00:14:32,899
ما زلت سأذهب إلى هناك

125
00:14:34,431 --> 00:14:35,692
...إنما

126
00:14:37,340 --> 00:14:39,164
إنما ليس الآن

127
00:14:44,336 --> 00:14:45,639
ليلة سعيدة

128
00:14:49,675 --> 00:14:50,978
ليلة سعيدة

129
00:14:58,495 --> 00:15:01,581
حفل تأبيني
لعائلات "إيستريل" 177

130
00:15:03,573 --> 00:15:09,005
ساره إلستون", موظفة خدمات اجتماعية"
في مركز "برود أند لوكست" الاجتماعي

131
00:15:10,225 --> 00:15:12,226
نصلي من أجل روحك

132
00:15:14,573 --> 00:15:18,962
,كيفين إليوت", رجل أعمال"
وأب لستة أولاد

133
00:15:20,870 --> 00:15:22,350
نصلي من أجل روحك

134
00:15:24,123 --> 00:15:25,905
"غلين ستيفينز"

135
00:15:26,563 --> 00:15:28,648
باحث في مجال سرطان الدم

136
00:15:29,993 --> 00:15:31,692
"في جامعة "دريكسيل

137
00:15:33,507 --> 00:15:35,289
نصلي من أجل روحك

138
00:15:37,552 --> 00:15:39,334
"جينيفر بينيمان"

139
00:15:39,763 --> 00:15:43,672
معلمة الصف الثالث
"في ابتدائية "جيفيرسن

140
00:15:45,935 --> 00:15:47,676
نصلي من أجل روحك

141
00:16:08,310 --> 00:16:10,436
طبعة محدودة

142
00:16:13,481 --> 00:16:16,827
كم يوم من حياتك
?كنت مريضا

143
00:16:47,492 --> 00:16:49,837
الأمن

144
00:16:55,312 --> 00:16:56,521
?نعم

145
00:16:56,657 --> 00:16:58,179
?هل "نويل" موجود يا سيدتي

146
00:16:58,659 --> 00:17:00,577
لا يا سيدي, ليس موجودا

147
00:17:01,912 --> 00:17:03,694
قرأت عنك في الصحف

148
00:17:06,604 --> 00:17:08,209
لقد تعرضت مرة لحادث أنا أيضا

149
00:17:08,345 --> 00:17:10,430
كاد حصان أن يدوسني ويقتلني

150
00:17:11,129 --> 00:17:13,349
مدهش -
اضطررنا إلى قتله -

151
00:17:15,779 --> 00:17:17,259
قصة محزنة

152
00:17:22,504 --> 00:17:24,849
"أيمكنك أن تطلبي لي من "نويل
?شيئا من فضلك

153
00:17:25,851 --> 00:17:27,112
أكمل

154
00:17:27,852 --> 00:17:30,156
اطلبي منه أن يدقق
كم يوما أخذت إجازة مرضية

155
00:17:30,282 --> 00:17:33,712
?منذ أن بدأت العمل هنا -
?هذه هي كامل الرسالة -

156
00:17:34,452 --> 00:17:35,880
نعم يا سيدتي

157
00:17:38,925 --> 00:17:40,228
شكرا

158
00:18:19,379 --> 00:18:20,682
"يا "نويل

159
00:18:21,246 --> 00:18:23,206
?ماذا, ضربت رأسك في ذلك القطار

160
00:18:23,811 --> 00:18:25,854
?وجعلت دماغك يبدأ بالعمل من جديد

161
00:18:26,938 --> 00:18:28,199
?ماذا

162
00:18:28,846 --> 00:18:30,107
أربعون دولارا

163
00:18:31,630 --> 00:18:32,891
?أربعون دولارا ماذا

164
00:18:33,017 --> 00:18:35,237
ستحصل على 40 دولارا علاوة أسبوعياً
هذا كل ما يمكنني تقديمه

165
00:18:37,271 --> 00:18:39,960
لقد دققت وكنت محقا
لم تأخذ يوما عطلة مرضية

166
00:18:40,701 --> 00:18:43,390
خمس سنوات, ولا يوم عطلة مرضية
فهمت تريد علاوة

167
00:18:44,528 --> 00:18:46,091
طريقة ذكية لتثبت وجهة نظرك

168
00:19:13,117 --> 00:19:14,378
?هل "جوزيف" بخير

169
00:19:14,503 --> 00:19:16,755
نعم إنه نائم

170
00:19:22,448 --> 00:19:24,314
أردت أن أطرح عليك سؤالا

171
00:19:25,576 --> 00:19:27,442
سيبدو ذلك غريبا نوعا ما

172
00:19:27,672 --> 00:19:30,153
?لكن فكري فيه لحظة, موافقة

173
00:19:30,841 --> 00:19:32,102
حسنا

174
00:19:33,875 --> 00:19:36,001
?متى كانت آخر مرة كنت فيها مريضا

175
00:19:36,096 --> 00:19:37,534
?هل تتذكرين

176
00:19:42,050 --> 00:19:43,311
لا أدري

177
00:19:45,741 --> 00:19:47,179
كان ذلك منذ فترة

178
00:19:48,514 --> 00:19:50,901
لم أمرض هذه السنة, أعرف ذلك

179
00:19:52,476 --> 00:19:53,737
حسنا

180
00:19:54,645 --> 00:19:56,469
?هل تذكرين أنني كنت مريضا

181
00:20:02,120 --> 00:20:03,944
ليس في يوم معين

182
00:20:04,550 --> 00:20:06,322
?ماذا... ماذا يعني هذا

183
00:20:08,939 --> 00:20:11,681
?أودري", أتذكرين أنني مرضت أبدا"

184
00:20:12,766 --> 00:20:15,111
في السنوات الثلاث
?التي عشناها في هذا البيت

185
00:20:15,581 --> 00:20:17,186
?وفي الشقة القديمة

186
00:20:17,802 --> 00:20:20,763
?"قبل أن يولد "جوزيف
?وحتى قبل أن نتزوج

187
00:20:25,319 --> 00:20:27,060
لا يمكنني أن أتذكر

188
00:20:29,093 --> 00:20:31,001
ألا تعتقدين أن ذلك غريباً نوعا ما

189
00:20:31,439 --> 00:20:35,609
لا تتذكرين إنني أصبت بالزكام مرة واحدة
?أو حمى أو التهاب حنجرة

190
00:20:37,737 --> 00:20:39,426
?ماذا تعتقدين أن ذلك يعني

191
00:20:47,558 --> 00:20:51,248
أعتقد أنه يعني على الأرجح
أنني متعبة جدا لأتذكر

192
00:21:03,333 --> 00:21:07,983
غربي "فيلاديلفيا" 1974

193
00:21:32,913 --> 00:21:34,643
لا مجال بعد الآن
للجلوس في هذه الغرفة

194
00:21:34,956 --> 00:21:36,697
تركت ذلك يستمر طويلا

195
00:21:37,261 --> 00:21:40,482
لا أخرج إلى هناك بعد الآن
لا أتأذى ثانية

196
00:21:40,608 --> 00:21:44,298
هذه كانت آخر مرة, أخبرتك -
لا يمكن فعل شيء حيال ذلك -

197
00:21:44,861 --> 00:21:47,467
قد تسقط بين
هذه الكرسي وذلك التلفزيون

198
00:21:47,593 --> 00:21:50,418
إذا كان ذلك ما كتبه الرب لك
فهذا ما سيحصل

199
00:21:50,554 --> 00:21:52,899
لا تستطيع أن تختبئ منه
وأنت جالس في غرفة

200
00:21:57,112 --> 00:21:58,853
يسمونني السيد "زجاج" في المدرسة

201
00:21:58,937 --> 00:22:00,813
لأنني أنكسر بسهولة مثل الزجاج

202
00:22:05,975 --> 00:22:07,935
اتخذ هذا القرار الآن

203
00:22:09,488 --> 00:22:11,656
أن تكون خائفا

204
00:22:13,054 --> 00:22:15,139
وألا تعود ثانية

205
00:22:16,922 --> 00:22:21,530
,حياتك كلها
ستكون دائما خائفا

206
00:22:36,649 --> 00:22:39,130
جلبت لك هدية -
?لماذا -

207
00:22:40,726 --> 00:22:42,154
انس السبب

208
00:22:45,251 --> 00:22:46,814
?أتريدها أم لا

209
00:22:50,328 --> 00:22:52,017
حسنا, اذهب وخذها

210
00:22:52,758 --> 00:22:54,102
?أين هي

211
00:22:55,677 --> 00:22:56,938
على المقعد

212
00:22:58,325 --> 00:23:00,024
في الجهة المقابلة من الشارع

213
00:23:14,392 --> 00:23:16,133
هناك من سيأخذها

214
00:23:18,302 --> 00:23:20,564
إذن الأفضل لك أن تسرع إلى هناك

215
00:24:22,820 --> 00:24:25,259
مجلات مصورة

216
00:24:25,729 --> 00:24:28,022
طبعة محدودة

217
00:24:35,593 --> 00:24:37,553
اشتريت كل المجموعة

218
00:24:42,234 --> 00:24:44,016
ستكون هناك واحدة بانتظارك

219
00:24:44,278 --> 00:24:46,404
كل مرة تريد أن تأتي إلى هنا

220
00:24:53,182 --> 00:24:55,965
يقولون إن هذه
لها نهاية مفاجئة

221
00:25:05,224 --> 00:25:07,569
هذه من مكتبة "فريز كامبيون" الخاصة

222
00:25:08,436 --> 00:25:12,481
كانت هذه قبل أن تنزل الطبعة
الأولى من الكتاب المصور عام 1968

223
00:25:13,305 --> 00:25:16,307
إنه تصوير كلاسيكي
للخير مقابل الشر

224
00:25:17,340 --> 00:25:19,248
,"لاحظوا الفك المربع ل"سلاير

225
00:25:20,071 --> 00:25:22,031
وهذا شائع في أكثر أبطال الصور

226
00:25:22,115 --> 00:25:26,066
والحجم غير المتكافيء قليلا
بين رأس "جاغارو" وجسمه

227
00:25:26,160 --> 00:25:29,204
هذا شيء مشترك أيضا
لكن فقط بين الأوغاد

228
00:25:29,632 --> 00:25:32,019
ما يلاحظ في هذه القطعة

229
00:25:32,197 --> 00:25:35,324
وما يجعلها مميزة جدا

230
00:25:36,243 --> 00:25:38,505
هو تصويره الواقعي للوجوه

231
00:25:39,370 --> 00:25:42,758
عندما تصل الشخصيات إلى المجلة
تكون مضخمة

232
00:25:43,750 --> 00:25:45,094
كما يجري دائما

233
00:25:46,137 --> 00:25:49,264
هذه ممتازة

234
00:25:52,528 --> 00:25:53,779
حسنا

235
00:25:59,702 --> 00:26:01,140
لفها

236
00:26:02,308 --> 00:26:04,434
لقد اتخذت قرارا حكيما جدا

237
00:26:10,295 --> 00:26:11,900
حسنا,سيجن جنون ابني

238
00:26:15,644 --> 00:26:17,124
?مرة أخرى من فضلك

239
00:26:17,812 --> 00:26:19,938
ابني "جيب", إنها هدية له

240
00:26:20,721 --> 00:26:23,713
?"كم عمر "جيب -
إنه في الرابعة -

241
00:26:26,591 --> 00:26:27,852
لا

242
00:26:28,843 --> 00:26:32,450
لا, لا, لا, لا, لا

243
00:26:33,931 --> 00:26:36,016
يجب أن تذهب الآن

244
00:26:38,279 --> 00:26:39,540
?ماذا, ماذا قلت

245
00:26:40,448 --> 00:26:42,366
?هل ترى أي أغبياء هنا

246
00:26:43,878 --> 00:26:45,525
هل ترى بطاقة بلاستيكية

247
00:26:45,619 --> 00:26:47,443
مشبوكة على قميصي
?واسمي مطبوع عليها

248
00:26:48,268 --> 00:26:51,448
طفلا آسيويا
بتعبير فارغ بجلس في الخارج

249
00:26:51,573 --> 00:26:54,179
في مروحية ميكانيكية تهتز
?عندما تضع فيها نقودا

250
00:26:55,086 --> 00:26:56,337
?لا

251
00:26:56,609 --> 00:26:58,527
هذا ما تراه في مخزن للألعاب

252
00:26:58,955 --> 00:27:00,654
ويجب أن تعتقد
أنك في مخزن للألعاب

253
00:27:00,779 --> 00:27:03,083
لأنك تتسوق هنا
"لأجل طفل اسمه "جيب

254
00:27:04,512 --> 00:27:07,462
الآن أحدنا اقترف خطأ جما

255
00:27:07,556 --> 00:27:09,860
وأهدر الوقت الثمين للشخص الآخر

256
00:27:10,903 --> 00:27:12,727
هذا معرض فني يا صديقي

257
00:27:13,374 --> 00:27:14,635
وهذه

258
00:27:14,771 --> 00:27:16,032
هي قطعة فنية

259
00:27:18,462 --> 00:27:19,723
"طبعة محدودة"

260
00:27:32,183 --> 00:27:33,872
نحن نستقبل بموعد فقط

261
00:27:35,968 --> 00:27:39,533
حصلت على بطاقة من هذا المخزن -
تهاني, لديك صندوق بريد -

262
00:27:39,742 --> 00:27:41,566
المعرض لا يبدأ قبل أسبوعين

263
00:27:42,401 --> 00:27:44,882
كانت هذه تحت ماسحة
الزجاج الأمامي لسيارتي

264
00:27:48,480 --> 00:27:50,659
كم أنت متأكد من أنك
?لم تمرض أبدا

265
00:27:51,211 --> 00:27:52,733
خمسة وسبعون بالمئة

266
00:27:53,818 --> 00:27:55,079
حسنا

267
00:27:55,695 --> 00:27:57,300
هذا ليس تأكيدا
?على الإطلاق, أليس كذلك

268
00:27:58,906 --> 00:28:00,209
هذه نقطة الضعف الأولى

269
00:28:01,732 --> 00:28:04,338
سأكون شكاكا جدا بكل هذا

270
00:28:04,943 --> 00:28:06,194
?بكل ماذا

271
00:28:08,509 --> 00:28:11,595
سأفترض أنه لم يسبق لك أن جرحت
?هل أنا مخطئ في تلك الفرضية

272
00:28:11,981 --> 00:28:13,190
أبي جرح

273
00:28:15,150 --> 00:28:16,620
?هل الولد محق

274
00:28:18,111 --> 00:28:19,372
نعم يا سيدي

275
00:28:20,197 --> 00:28:22,240
في الكلية, تعرضت لحادث سيارة

276
00:28:22,407 --> 00:28:25,660
?هل كان الأمر خطيرا -
لم يعد يستطع أن يلعب كرة القدم -

277
00:28:27,318 --> 00:28:28,881
هذه نقطة الضعف الثانية

278
00:28:31,228 --> 00:28:32,489
وهي كبيرة

279
00:28:36,660 --> 00:28:39,787
سيد "برايس", أيمكننا أن نتكلم
?عن الملاحظة التي تركتها على سيارتي

280
00:28:40,789 --> 00:28:43,270
درست شكل مجلات الصور بدقة

281
00:28:44,261 --> 00:28:48,129
أمضيت ثلث حياتي في سرير مستشفى
لا أفعل شيئا سوى القراءة

282
00:28:49,557 --> 00:28:54,155
أعتقد أن المجلات المصورة هي وصلتنا
الأخيرة إلى الطريقة القديمة لنقل التاريخ

283
00:28:55,552 --> 00:28:57,460
كان المصريون يرسمون على الحيطان

284
00:28:57,638 --> 00:29:01,245
بلدان العالم ما زالت تعبر عن
المعرفة من خلال الأشكال التصويرية

285
00:29:02,110 --> 00:29:04,111
أعتقد أن المجلات المصورة
هي شكل من أشكال التاريخ

286
00:29:04,331 --> 00:29:07,375
أن هناك شخصا في مكان ما
شعر أو جرب

287
00:29:07,897 --> 00:29:10,941
ثم بالطبع, تلك التجارب
والتاريخ قضي عليها

288
00:29:11,067 --> 00:29:15,977
في الآلة التجارية, دخلت على
الحياة وتدغدغت, على رفوف البيع

289
00:29:17,750 --> 00:29:20,095
شهدت هذه المدينة حصتها من الكوارث

290
00:29:21,316 --> 00:29:23,568
راقبت آثار تحطم تلك الطائرة

291
00:29:23,797 --> 00:29:25,965
راقبت مجزرة حريق الفندق

292
00:29:26,487 --> 00:29:32,742
راقبت الأخبار منتظرا أن أسمع مجموعة
معينة من الكلمات, لكنها لم تأتي

293
00:29:33,869 --> 00:29:38,863
ثم يوما ما رأيت قصة خبر
عن حادث قطار, وسمعتهم

294
00:29:40,000 --> 00:29:44,785
,هناك ناج واحد على قيد الحياة"
"وهو سليم بشكل أعجوبي

295
00:29:48,299 --> 00:29:51,166
لدي شيء يسمى
"أوستيوجينيزيز إمبرفكتا"

296
00:29:51,896 --> 00:29:55,983
إنه خلل وراثي أنا لا أفرز
بروتينا معينا بشكل جيد

297
00:29:56,119 --> 00:29:58,600
وهذا يجعل عظامي
ذات مستوى كثافة منخفض

298
00:29:58,767 --> 00:30:00,070
سريعة العطب

299
00:30:01,019 --> 00:30:03,145
حصل لي 45 كسرا في حياتي

300
00:30:03,720 --> 00:30:07,504
ولدي النسخة الأكثر ألفة
من هذا الخلل, وهي النوع الأول

301
00:30:08,495 --> 00:30:11,268
وهناك النوع الثاني والثالث والرابع

302
00:30:12,280 --> 00:30:14,104
النوع الرابع لا يدوم طويلا

303
00:30:15,877 --> 00:30:17,743
فهكذا أتت إلى تفكيري

304
00:30:19,317 --> 00:30:21,704
لو كان هناك شخص مثلي في العالم

305
00:30:22,007 --> 00:30:24,092
وأنا في إحدى جهات الطيف

306
00:30:24,270 --> 00:30:28,138
ألا يمكن أن يكون هناك شخص آخر
?نقيضي في الجهة المقابلة

307
00:30:28,743 --> 00:30:32,267
شخص لا يمرض
?ولا يتأذى مثلنا نحن

308
00:30:33,257 --> 00:30:36,030
وعلى الأرجح أنه لا يعرف ذلك حتى

309
00:30:37,251 --> 00:30:40,858
نوع الشخص الذي تدور
هذه القصص حوله

310
00:30:42,464 --> 00:30:46,196
شخص وضع هنا لحمايتنا جميعا

311
00:30:47,677 --> 00:30:48,938
لحراستنا

312
00:30:52,202 --> 00:30:55,632
أتعتقد أن أبي حقيقي -
لا أعتقد شيئا الآن -

313
00:30:56,758 --> 00:30:58,019
إنها إمكانية

314
00:30:59,323 --> 00:31:01,147
إمكانية بثقوب كثيرة

315
00:31:04,839 --> 00:31:07,268
جوزيف", لا تأخذ رشفة"
أخرى من ذلك الماء

316
00:31:10,709 --> 00:31:12,147
اذهب وارمها في النفايات

317
00:31:12,273 --> 00:31:14,274
لكن يا أبي -
افعل ذلك الآن من فضلك -

318
00:31:24,524 --> 00:31:27,005
أرى رجالا مثلك دائما في عملي

319
00:31:28,298 --> 00:31:30,424
تجد شخصا تريد استغلاله

320
00:31:31,906 --> 00:31:33,897
وتروي لهم قصة رائعة

321
00:31:35,336 --> 00:31:37,160
وفي لحظة ما تقولها

322
00:31:38,297 --> 00:31:42,811
أنا بحاجة إلى رقم بطاقة ائتمانك"
"دفعة صغيرة على الحساب

323
00:31:45,939 --> 00:31:48,024
هذا الصباح كان أول صباح
يمكنني أن أتذكر

324
00:31:48,150 --> 00:31:50,318
...أنني لم أفتح عيني وأشعر

325
00:31:52,894 --> 00:31:54,155
بالكآبة

326
00:31:58,670 --> 00:32:01,537
كنت أظن أن من كتب تلك
الملاحظة كان لديه جواب لي

327
00:32:08,742 --> 00:32:09,961
سأرحل الآن

328
00:32:11,963 --> 00:32:13,662
حظا سعيدا بمعرضك

329
00:32:13,871 --> 00:32:15,643
إذن, ما نوع العمل
?"الذي تقوم به يا "ديفيد

330
00:32:16,561 --> 00:32:18,562
قلت إنك قابلت رجالا مثلي في عملك

331
00:32:18,699 --> 00:32:20,346
?ماذا تعمل بالضبط

332
00:32:20,732 --> 00:32:24,600
أعمل في ملعب الجامعة
أنا حارس أمن

333
00:32:28,771 --> 00:32:32,024
رجل محلي, الوحيد على قيد الحياة"
"من تحطم قطار قاتل

334
00:33:49,971 --> 00:33:51,451
"الـ"ووريورز" يتقدمون نحو البطولة"

335
00:33:51,879 --> 00:33:53,745
"لاعب جديد من الـ"ووريورز"
"ينتصر في الربع الرابع

336
00:34:05,829 --> 00:34:08,873
نجم محلي في كرة القدم جرح
"في حادث سيارة قاتل

337
00:34:12,607 --> 00:34:15,515
رجل محلي, الوحيد على قيد"
"الحياة من تحطم قطار قاتل

338
00:34:41,487 --> 00:34:42,748
مرحبا

339
00:34:43,927 --> 00:34:45,365
توصلت إلى قرار

340
00:34:46,753 --> 00:34:48,014
حسنا

341
00:34:49,224 --> 00:34:51,309
?أريد فقط أن أسألك شيئا, موافق

342
00:34:51,966 --> 00:34:54,134
ويمكنك أن تكون صادقا كليا

343
00:34:55,615 --> 00:34:59,180
,إنني مستعدة لأي جواب
ولن يؤثر علي

344
00:35:01,819 --> 00:35:03,727
?هل سبق أن كنت مع أحد

345
00:35:04,644 --> 00:35:06,374
أعني, منذ أن بدأنا بالمشاكل

346
00:35:06,990 --> 00:35:08,293
الجواب لن يؤثر علي

347
00:35:12,245 --> 00:35:14,632
?أحتاج إلى أن أعرف فقط, أتعرف

348
00:35:15,029 --> 00:35:16,895
لن يؤثر علي بأي شكل

349
00:35:19,335 --> 00:35:20,596
لا

350
00:35:29,146 --> 00:35:31,450
آسفة يا "ديفيد"... آسفة

351
00:35:36,747 --> 00:35:38,008
على أية حال

352
00:35:39,145 --> 00:35:40,927
قراري هو

353
00:35:44,264 --> 00:35:46,046
أنني أريد أن أبدأ من جديد

354
00:35:49,915 --> 00:35:52,917
وبأنني أريده أن يكون
كما كان في البداية

355
00:35:56,077 --> 00:35:59,548
وأمر عظيم
أنك نجوت من ذلك القطار

356
00:36:02,469 --> 00:36:04,335
أشعر كأنها فرصة ثانية

357
00:36:10,633 --> 00:36:14,928
وإذا كنت تشعر أنك تريد أن تدعوني
للخروج معك في وقت ما فلا بأس

358
00:36:18,327 --> 00:36:19,588
حسنا

359
00:36:32,924 --> 00:36:34,185
"دون"

360
00:36:34,571 --> 00:36:36,520
"اذهب إلى "دون -
"أنا "جينكنز -

361
00:36:36,751 --> 00:36:39,878
اسمع, لدينا رجل
على الباب 17 مع تذكرة مزيفة

362
00:36:40,139 --> 00:36:42,620
يقول إنه يعرفك
ولا يريد أن يقول اسمه

363
00:36:44,174 --> 00:36:45,425
?كيف شكله

364
00:36:47,041 --> 00:36:50,731
لماذا تعتقد, أنه من بين كل المهن
?في العالم, اخترت الحماية

365
00:36:53,777 --> 00:36:55,132
أنت رجل غريب جدا

366
00:36:55,257 --> 00:36:57,602
كان يمكن أن تكون محاسب ضرائب
أو تمتلك جمنازيوم خاصا بك

367
00:36:57,728 --> 00:37:01,762
أو تفتح سلسلة مطاعم أمكنك أن
تعمل واحدا من عشرة آلاف شيء

368
00:37:01,899 --> 00:37:04,974
لكن في النهاية, اخترت حماية الناس

369
00:37:06,028 --> 00:37:07,727
اتخذت ذلك القرار

370
00:37:07,852 --> 00:37:10,114
وأجد ذلك مثيرا جدا

371
00:37:11,846 --> 00:37:13,889
الآن كل ما أحتاج إليه
هو رقم بطاقة ائتمانك

372
00:37:15,797 --> 00:37:17,402
آخر جملة كانت نكتة

373
00:37:21,886 --> 00:37:23,449
?هل تهوى الألعاب الرياضية

374
00:37:24,190 --> 00:37:25,534
بدأت تثيرني

375
00:37:27,840 --> 00:37:30,102
تحمى اللعبة قبل بدئها بعشر دقائق

376
00:37:52,727 --> 00:37:54,676
?ريتش", لماذا لا نفتش" -
حسنا -

377
00:37:54,854 --> 00:37:56,762
أمهلني دقيقة فقط -
?هل هناك مشكلة -

378
00:37:56,898 --> 00:37:58,461
أنا آسف, لكن يجب أن أفتشك

379
00:37:59,765 --> 00:38:01,756
الرجل الطويل في سترة التمويه

380
00:38:02,413 --> 00:38:04,362
أحيانا يحمل الناس أسلحة هنا

381
00:38:05,114 --> 00:38:06,500
ويشربون كثيرا

382
00:38:07,105 --> 00:38:10,274
,إذا لم يبل الفريق حسنا
يمكن أن تحدث أشياء سيئة

383
00:38:11,933 --> 00:38:14,894
إننا نفتش الحشد لتثبيط
عزيمة الناس من حمل الأسلحة

384
00:38:16,447 --> 00:38:18,438
إذا كان يحمل شيئا, فسيخرج عن الصف

385
00:38:19,231 --> 00:38:21,274
نعم, إلى اليمين هنا

386
00:38:43,253 --> 00:38:44,514
حسنا

387
00:38:45,297 --> 00:38:47,298
حصلت لك على مقعد في القسم الأصفر

388
00:38:48,425 --> 00:38:50,989
إنه حيث تنزف الأنوف لكن
على الأقل لن يبصق عليك أحد

389
00:38:53,200 --> 00:38:54,409
حسنا

390
00:38:54,545 --> 00:38:56,849
كيف عرفت أن الرجل الذي
?التقيته كان يحمل سلاحا

391
00:38:59,800 --> 00:39:01,061
لا أعرف

392
00:39:02,146 --> 00:39:05,492
ربما كانت سترة التمويه تلك
التي كان يلبسها

393
00:39:06,535 --> 00:39:09,360
أولئك الرجال يحبون أن يحملوا
سكاكين صيد وأشياء للتباهي

394
00:39:09,496 --> 00:39:10,882
?كنت تعتقد أنه كان يحمل سكينا

395
00:39:13,093 --> 00:39:14,312
كنت أعتقد أنه كان يحمل شيئا, نعم

396
00:39:14,490 --> 00:39:15,751
لكن ليس سكينا

397
00:39:19,443 --> 00:39:20,704
...لدي

398
00:39:21,528 --> 00:39:24,270
صورة مسدس فضي مع قبضة سوداء

399
00:39:24,698 --> 00:39:25,959
دس في سرواله

400
00:39:26,867 --> 00:39:28,993
كما في التلفزيون

401
00:39:30,693 --> 00:39:32,569
?ألديك غرائز جيدة لأشياء كهذه

402
00:39:33,685 --> 00:39:34,946
?كهذه

403
00:39:35,041 --> 00:39:36,823
أن تعرف عندما يفعل
الناس أشياء خاطئة

404
00:39:40,421 --> 00:39:41,682
نعم

405
00:39:41,860 --> 00:39:43,559
?هل حاولت أن تطورها

406
00:39:45,728 --> 00:39:48,157
لا أعرف ماذا تطلب مني -
مهارتك -

407
00:39:49,804 --> 00:39:52,149
اسمع, يجب أن أكون في الأسفل
على الخطوط الجانبية أثناء اللعبة

408
00:39:52,286 --> 00:39:53,547
يمكنك أن تصل إلى مقعدك في الأسفل

409
00:39:53,673 --> 00:39:56,581
الشخصيات في المجلات المصورة
لديهم غالبا قوى خاصة بهم

410
00:39:56,759 --> 00:40:00,241
الاختفاء والرؤية بالاشعة
السينية, وأشياء من ذلك النوع

411
00:40:01,576 --> 00:40:02,837
حسنا

412
00:40:04,099 --> 00:40:05,829
لم أعد أريد أن ألعب هذه اللعبة

413
00:40:06,143 --> 00:40:08,186
إنها تضخيم للحقيقة

414
00:40:09,051 --> 00:40:12,085
ربما هي مستندة
على شيء بسيط كالغريزة

415
00:40:14,181 --> 00:40:15,963
لكنه ربما لم يكن يحمل شيئا

416
00:40:16,131 --> 00:40:17,778
لكنه كان يمكن أن يكون
حاملا مسدسا فضيا

417
00:40:17,914 --> 00:40:19,561
مع قبضة سوداء دس في سرواله

418
00:40:19,874 --> 00:40:21,135
"دون"

419
00:40:21,865 --> 00:40:23,074
يجب أن أذهب

420
00:40:25,129 --> 00:40:27,255
نعم, أعرف سأكون بالأسفل

421
00:40:27,558 --> 00:40:29,987
سؤال واحد أخير -
?ماذا -

422
00:40:30,770 --> 00:40:34,763
حادثة السيارة تلك التي كنت فيها
?هل كان هناك أحد آخر

423
00:40:37,422 --> 00:40:40,383
"نعم زوجتي "أودري

424
00:40:40,987 --> 00:40:42,592
كانت في السيارة معي

425
00:40:44,981 --> 00:40:46,763
"تمتع بحياة مرفهة يا "إلايجه

426
00:40:48,109 --> 00:40:51,372
في المرة القادمة, حاول شراء
تذاكرك في موقع مبيعات معتمد

427
00:40:54,667 --> 00:40:55,918
أنا قادم

428
00:40:59,536 --> 00:41:04,790
في التحقيق بالقطار 177
"الذي يجري في مخازن "إيستريل

429
00:41:05,135 --> 00:41:07,908
بلدية المدينة استعجلت
خططا لتشريع قانون

430
00:41:08,044 --> 00:41:11,130
يتطلب معايير أعلى للتفتيش والصيانة

431
00:41:11,432 --> 00:41:15,341
على كل سكك النقل
في "فيلاديلفيا" والمناطق

432
00:41:23,683 --> 00:41:25,246
!توقف لحظة

433
00:42:20,465 --> 00:42:23,196
أريد أن أسألك شيئا فقط

434
00:43:32,803 --> 00:43:34,064
!أبي

435
00:43:34,367 --> 00:43:35,628
!يا أبي

436
00:43:42,614 --> 00:43:43,875
!أبي

437
00:43:55,522 --> 00:43:57,179
جوزيف", أتعرف كم ستغضب أمك"

438
00:43:57,305 --> 00:44:00,307
?إذا عرفت بأنك كنت تلعب كرة القدم -
?هل ستخبرها -

439
00:44:02,299 --> 00:44:05,645
أتريد لعب المجموعة الأخيرة من
الأهداف? هناك من هو كبير مثلك

440
00:44:05,813 --> 00:44:07,241
يمكنكما أن تلعبا على الجهتين المقابلتين

441
00:44:08,252 --> 00:44:09,513
"إنه نسيب "بوتر

442
00:44:10,119 --> 00:44:12,120
إنه يبدأ كظهير ركني
"في جامعة "تمبل

443
00:44:12,725 --> 00:44:14,122
سيحترف في الخدمة

444
00:44:14,727 --> 00:44:17,416
يقولون إنه يمكنه أن يركض
الـ40 ياردة في 43 ثانية

445
00:44:18,460 --> 00:44:19,679
سمعت ذلك

446
00:44:20,284 --> 00:44:23,286
يمكنك أن تهزمه يا أبي
دعنا نهزمهم

447
00:44:23,454 --> 00:44:24,705
سأدخل

448
00:44:24,976 --> 00:44:27,540
مجموعة واحدة فقط من الأهداف
أخبرتهم أنك كنت عظيما

449
00:44:27,760 --> 00:44:29,104
?لماذا فعلت ذلك -
فقط واحدة -

450
00:44:29,929 --> 00:44:31,545
سأدخل
علي أن أقوم ببعض الأشياء

451
00:44:31,878 --> 00:44:34,182
?أية أشياء -
سأتمرن -

452
00:44:34,839 --> 00:44:36,496
سأساعدك -
لست بحاجة -

453
00:44:36,622 --> 00:44:39,572
!لا أستطيع أن ألعب يا جماعة
!ساتمرن مع أبي

454
00:44:43,608 --> 00:44:45,432
انتباه! تبلون حسنا

455
00:44:45,610 --> 00:44:47,080
!هناك! التقط

456
00:45:01,552 --> 00:45:02,855
?كم وضعت هناك

457
00:45:12,677 --> 00:45:15,022
وضعت كثيرا
إنها 115 كلغ

458
00:45:16,586 --> 00:45:18,285
?كم تستطيع أن ترفع

459
00:45:20,361 --> 00:45:22,102
هذا أقصى ما رفعته

460
00:45:25,053 --> 00:45:26,658
"كان يمكن أن يكون خطرا يا "جوزيف

461
00:45:27,836 --> 00:45:29,744
لماذا لا تصعد الآن
?وتتركني أنهي, موافق

462
00:45:29,880 --> 00:45:31,881
سأزيلها
سأساعدك

463
00:45:37,564 --> 00:45:40,035
أتعتقد أنه كان يمكنك
?"أن تهزم "بروس لي

464
00:45:41,266 --> 00:45:42,527
لا

465
00:45:43,215 --> 00:45:46,249
أعني, لو كنت تعرف الكاراتيه -
لا -

466
00:45:51,775 --> 00:45:54,902
ماذا لو لم يسمح له بالرفس
?وكنت أنت غاضبا جدا منه

467
00:45:55,080 --> 00:45:56,341
"لا يا "جوزيف

468
00:46:38,298 --> 00:46:40,080
?ما مقدار ما نزعته

469
00:46:42,948 --> 00:46:44,209
كذبت

470
00:46:47,942 --> 00:46:49,328
?أضفت

471
00:46:58,108 --> 00:46:59,327
?كم يبلغ الوزن

472
00:47:01,329 --> 00:47:02,767
123 كلغ

473
00:47:06,803 --> 00:47:08,064
لنضع المزيد

474
00:47:11,975 --> 00:47:13,236
حسنا

475
00:47:17,490 --> 00:47:20,492
لماذا لا تتراجع قليلا
?لكي يكون آمنا, موافق

476
00:47:53,242 --> 00:47:54,461
?أكثر

477
00:48:06,452 --> 00:48:08,578
يجب ألا تفعل أبدا شيئا كهذا

478
00:48:08,965 --> 00:48:10,351
?أنت تعرف ذلك, صحيح

479
00:48:12,228 --> 00:48:14,146
?ماذا تفعل إن حصل شيء سيئ

480
00:48:14,741 --> 00:48:16,002
أجلب امي

481
00:48:17,348 --> 00:48:18,567
تماما

482
00:48:54,320 --> 00:48:55,883
?كم وضعت هذه المرة

483
00:49:01,055 --> 00:49:02,264
كلها

484
00:49:04,746 --> 00:49:06,476
?ماذا يمكننا أن نستعمل أيضا

485
00:49:33,335 --> 00:49:34,554
?كم هي

486
00:49:44,366 --> 00:49:45,669
?كم هي يا أبي

487
00:49:49,058 --> 00:49:51,310
حوالي 160 كلغ

488
00:49:58,577 --> 00:50:01,277
كسر خامس عظمة
من مشط اليد اليمنى

489
00:50:01,403 --> 00:50:04,353
إضافة إلى الكسور المتعددة
في الضلع السادس والسابع والثامن

490
00:50:04,572 --> 00:50:05,875
أسوأ إصابة

491
00:50:06,001 --> 00:50:09,389
كانت في الساق اليمنى
على شكل كسر حلزوني

492
00:50:09,608 --> 00:50:12,297
كان هناك 14 كسرا
تحطيم ببساطة

493
00:50:14,519 --> 00:50:16,218
"يسمونني السيد "زجاج

494
00:50:16,948 --> 00:50:18,856
?من هم -
الأطفال -

495
00:50:20,775 --> 00:50:23,955
?"هل أنت بخير يا سيد "برايس
?هل أتابع

496
00:50:26,290 --> 00:50:28,416
الدبابيس وضعت في كافة
الأنحاء على طول الساق

497
00:50:28,594 --> 00:50:31,461
استعمال كرسي المعوقين سيكون
مطلوبا لمدة شهرين

498
00:50:31,639 --> 00:50:34,683
واستعمال العكازات سيتبع ذلك
لمدة 12 إلى 14 شهرا

499
00:50:35,153 --> 00:50:37,363
الإقامة في المستشفى ستتراوح
بين خمسة إلى ثمانية أيام

500
00:50:37,498 --> 00:50:39,969
يتبعها علاج فيزيائي
لمدة تسعة إلى 12 شهرا

501
00:50:40,324 --> 00:50:42,409
وصفات الدواء لمعالجة الألم

502
00:50:42,534 --> 00:50:46,485
ستأخذ الأشكال العادية من قطرة
"المورفين والـ"بركوسيت" والـ"دارفوسيت

503
00:50:57,444 --> 00:51:01,531
موعدك للساعة العاشرة هنا
سرحته المستشفى هذا الصباح

504
00:51:03,606 --> 00:51:04,867
شكرا

505
00:51:14,293 --> 00:51:15,554
?إلايجه", صحيح"

506
00:51:16,253 --> 00:51:18,338
سوف نمنع أي ضمور كبير

507
00:51:18,464 --> 00:51:21,550
,لساقك الجيدة بهذا
وهذا يشغل عضلات الفخذ

508
00:51:23,333 --> 00:51:24,688
?منذ متى وأنت متزوجة

509
00:51:28,108 --> 00:51:29,317
12 سنة

510
00:51:29,547 --> 00:51:31,069
?كيف تسير الأمور معكما

511
00:51:33,415 --> 00:51:35,114
أنا متوتر قليلا بكوني هنا

512
00:51:36,147 --> 00:51:38,315
وأسأل الكثير من الأسئلة
عندما أكون متوترا

513
00:51:41,057 --> 00:51:42,318
حادث سيارة

514
00:51:44,310 --> 00:51:46,092
الآن سيكون عليك أن تخبريني المزيد

515
00:51:51,181 --> 00:51:55,570
كان زوجي رياضيا لامعا في الكلية
وكنا في الحادث سوية

516
00:51:57,604 --> 00:52:00,033
انقلبت سيارتنا على طريق
متجمد فأصبنا كلانا

517
00:52:00,169 --> 00:52:02,556
لم يعد يستطيع أن يلعب كرة
القدم لو لم يحدث هذا

518
00:52:02,650 --> 00:52:04,516
لما كنا مع بعض على الأرجح

519
00:52:04,642 --> 00:52:05,861
?كيف هذا

520
00:52:06,300 --> 00:52:08,124
أعتقد أننا يجب أن نتكلم عن تأهيلك

521
00:52:08,291 --> 00:52:09,980
ليس عليك أن تجيبي
إذا كنت لا تريدين

522
00:52:11,680 --> 00:52:14,588
إذن, أخبريني المزيد عن آلة الساحة

523
00:52:16,507 --> 00:52:18,686
إنها تمنع الضمور

524
00:52:21,199 --> 00:52:24,764
لا أستطيع أن أقضي حياتي مع شخص
يلعب كرة القدم بتلك البساطة

525
00:52:26,631 --> 00:52:30,457
أنا لا أكره اللعبة أحترم
كمية المهارة التي فيها

526
00:52:30,582 --> 00:52:33,365
مثل الآخرين, كنت
في رهبة من طريقة لعبه

527
00:52:33,877 --> 00:52:36,702
,لكن كرة القدم, في عدة مجالات
هي عكس ما أقوم به

528
00:52:38,361 --> 00:52:40,581
أنت تكافأ كلما زدت
في معاقبة خصمك

529
00:52:41,009 --> 00:52:44,011
,الأمر يتعلق بالكثير من العنف
وأنا لا أريد العنف في حياتي

530
00:52:45,742 --> 00:52:48,171
هذا أمر لا يمكن أن يفهمه
...الكثير من الناس, لكن

531
00:52:49,433 --> 00:52:52,644
على أية حال, تدخل المصير
بحادثة السيارة تلك

532
00:52:52,780 --> 00:52:54,469
وشطب كرة القدم من المعادلة

533
00:52:54,865 --> 00:52:57,294
وعاش الجميع بسعادة بعد ذلك

534
00:52:59,599 --> 00:53:00,860
نوعا ما

535
00:53:01,465 --> 00:53:03,550
?أي جزء من جسم "ديفيد" أصيب

536
00:53:05,855 --> 00:53:08,284
?"من الذي قال إن اسم زوجي كان "ديفيد

537
00:53:15,374 --> 00:53:17,938
?دعونا نذهب إلى مقاعدنا, موافقون -
أيها السيدات والسادة -

538
00:53:18,408 --> 00:53:19,836
في النصف الأول

539
00:54:01,636 --> 00:54:04,107
طائرة 737 تتحطم عند الإقلاع

540
00:54:04,242 --> 00:54:06,713
172 ماتوا, لم ينج أحد

541
00:54:07,370 --> 00:54:11,623
حريق في فندق وسط المدينة
211 ماتوا, لم ينج أحد

542
00:54:12,239 --> 00:54:15,679
قطار "إيستريل" يخرج عن السكة
قبل سبعة أميال ونصف خارج المدينة

543
00:54:15,930 --> 00:54:19,401
131 ماتوا, ناج واحد

544
00:54:20,184 --> 00:54:21,403
وهو سليم تماما

545
00:54:22,488 --> 00:54:24,792
تكلمت مع زوجك عن نجاته

546
00:54:25,616 --> 00:54:28,441
واقترحت إمكانية غير قابلة للتصديق

547
00:54:28,567 --> 00:54:31,475
منذ ذلك الحين, بدأت
بتصديق تلك الإمكانية

548
00:54:31,611 --> 00:54:35,520
مهما كانت غير قابلة للتصديق
فإنها الآن أكثر احتمالا

549
00:54:36,345 --> 00:54:38,086
?وماذا اقترحت

550
00:54:39,264 --> 00:54:41,432
"هذه أوقات عادية يا سيدة "دون

551
00:54:42,121 --> 00:54:45,728
الناس بدأوا يفقدون الأمل
من الصعب على الكثيرين أن يعتقدوا

552
00:54:45,864 --> 00:54:49,085
أن هناك أشياء استثنائية
داخل أنفسهم بالإضافة إلى الآخرين

553
00:54:50,212 --> 00:54:52,120
أتمنى أن تستطيعي الإبقاء
على تفكير منفتح

554
00:55:34,868 --> 00:55:36,223
?اعذرني يا سيدي

555
00:55:37,600 --> 00:55:39,508
هل لك أن تخرج
?من الصف من فضلك

556
00:55:44,074 --> 00:55:47,420
لدينا مشاكل مع أشخاص
بيعون مخدرات هنا في الملعب

557
00:55:48,161 --> 00:55:49,943
?هل تمانع إن فتشت جيوبك

558
00:55:51,550 --> 00:55:53,072
ارفع ذراعيك من فضلك

559
00:55:54,594 --> 00:55:55,897
هيا, ارفعهما

560
00:55:56,680 --> 00:55:58,765
لقد وصلت لتوي يا رجل

561
00:56:09,619 --> 00:56:11,182
?أيمكنني أن أنزل يدي الآن

562
00:56:17,094 --> 00:56:18,835
?أيمكنني أن أذهب

563
00:56:20,347 --> 00:56:21,608
نعم

564
00:56:23,913 --> 00:56:25,383
أرجو أن تجدهم

565
00:56:35,038 --> 00:56:36,299
"دون"

566
00:56:38,249 --> 00:56:39,500
نعم

567
00:56:39,636 --> 00:56:41,679
دخلت إلى المكتب لتوي ابنك أصيب

568
00:56:43,859 --> 00:56:46,809
?أين هو -
كان يتدرب في المدرسة -

569
00:56:47,112 --> 00:56:48,498
يريدك أن تأتي إلى هناك

570
00:57:03,617 --> 00:57:05,139
?هل هذا أبوك

571
00:57:09,664 --> 00:57:12,145
أراهن بأن أبي
يمكنه أن يغلب أباك

572
00:57:15,920 --> 00:57:19,391
لا لقد أصر أن نتصل بك أنت فقط

573
00:57:19,569 --> 00:57:23,395
علما أننا تكبدنا مشقة في العثور عليك
أعني, أنت لست على قائمتنا

574
00:57:24,782 --> 00:57:28,472
أودري" تعالج هذا النوع من الأمور" -
?أي نوع من الأمور -

575
00:57:30,725 --> 00:57:31,986
"أمور "جوزيف

576
00:57:35,772 --> 00:57:38,336
هل أحتاج إلى وضع مرهم
?برائحة عليه أو أي شيء

577
00:57:38,503 --> 00:57:42,892
لا, لا إنه ضرر عاطفي
وليس جديا, جسديا

578
00:57:44,154 --> 00:57:46,812
لا شيء مقارنة بالوقت الذي
أرسلتك فيه إلى المستشفى

579
00:57:51,672 --> 00:57:52,933
?متى كان ذلك

580
00:57:53,882 --> 00:57:57,791
مكتبي كان على الجانب الآخر
من البناية حينها

581
00:58:00,920 --> 00:58:02,869
?إنك لا تتذكرني, أليس كذلك

582
00:58:05,487 --> 00:58:06,884
لا يا سيدتي

583
00:58:07,791 --> 00:58:09,177
كان شعري أحمر

584
00:58:11,961 --> 00:58:15,870
"كنت أصغر من "جوزيف
بقليل عندما حدث ذلك

585
00:58:16,914 --> 00:58:22,523
أعرفت أننا غيرنا قواعد
?التصرف حول البركة بسببك

586
00:58:25,557 --> 00:58:30,082
الأطفال ما زالوا يتحدثون عنها
كأنها كانت نوعا من قصة أشباح

587
00:58:31,459 --> 00:58:35,149
هل عرفت أنه كان هناك طفل
?كاد أن يغرق في تلك البركة

588
00:58:37,068 --> 00:58:43,897
بقي ممددا على قاع البركة لخمس
"دقائق, وعندما سحبوه, كان ميتا

589
00:58:49,225 --> 00:58:52,790
ندعهم يروونها فهي
تساعدهم على البقاء بأمان

590
00:58:56,742 --> 00:58:58,608
?أما زلت تخاف من الماء

591
00:59:02,435 --> 00:59:04,384
كان "بوتر" وشخص آخر

592
00:59:05,605 --> 00:59:08,388
كانا يلهوان مع هذه الفتاة
الصينية في غرفة الملابس

593
00:59:09,953 --> 00:59:12,987
لا يمكنك أن تدع أمورا سيئة
?تحصل إلى إناس طيبين, صحيح

594
00:59:14,165 --> 00:59:15,770
?هذا رمزك, صحيح

595
00:59:15,906 --> 00:59:17,428
إنه رمز البطل

596
00:59:19,336 --> 00:59:22,630
حاولت أن أجعلهما يتوقفان
لكنهما استمرا بدفعي إلى الأسفل

597
00:59:22,767 --> 00:59:24,456
ولم يدعاني أنهض

598
00:59:28,418 --> 00:59:30,242
ففكرت بأنه ربما لأنك أبي

599
00:59:32,244 --> 00:59:34,068
اعتقدت أنه يمكنني أن أكون مثلك

600
00:59:37,979 --> 00:59:39,365
أنا لست مثلك

601
00:59:42,055 --> 00:59:43,441
أنت مثلي

602
00:59:45,360 --> 00:59:46,840
يمكننا كلانا أن نتأذى

603
00:59:48,832 --> 00:59:51,782
أنا مجرد رجل عادي -
لا, لست كذلك -

604
00:59:53,138 --> 00:59:55,181
?لماذا تستمر بقول ذلك

605
01:00:03,648 --> 01:00:06,817
إلايجه برايس" أتى لزيارتني"
في المركز اليوم

606
01:00:07,819 --> 01:00:09,070
رباه

607
01:00:11,124 --> 01:00:13,084
لم يفعل شيئا
...إنه فقط

608
01:00:14,033 --> 01:00:15,555
أخبرني عن نظريته

609
01:00:17,161 --> 01:00:19,559
الأمر محزن, عندما يصبح المرضى هكذا

610
01:00:19,809 --> 01:00:21,060
إنهم يفقدون الحقيقة

611
01:00:26,544 --> 01:00:28,723
?جوزيف", ماذا تفعل بحق الجحيم"

612
01:00:29,370 --> 01:00:30,631
يا إلهي

613
01:00:31,580 --> 01:00:34,269
إنك لا تصدق
سأريك بأنه لا يمكنك أن تتأذى

614
01:00:35,365 --> 01:00:38,065
هذا المسدس ليست محشوا
إنه لا يعرف أين أحتفظ بالرصاص

615
01:00:38,357 --> 01:00:40,400
"في كأس "روكي أوف ذا يير

616
01:00:41,402 --> 01:00:43,278
?جوزيف", هل حشوت ذلك المسدس"

617
01:00:44,311 --> 01:00:45,614
لن تتأذى

618
01:00:45,958 --> 01:00:49,127
إلايجه" كان مخطئا" -
?"متى قابل "إلايجه -

619
01:00:49,263 --> 01:00:52,171
كان معي عندما قابلته -
لا أحد يصدقه -

620
01:00:52,913 --> 01:00:54,424
جوزيف", استمع إلي"

621
01:00:55,822 --> 01:00:59,471
أحيانا عندما يصبح الناس
مرضى أو يتأذون لوقت طويل

622
01:00:59,648 --> 01:01:02,609
مثل "إلايجه", يتأذى تفكيرهم أيضا

623
01:01:03,422 --> 01:01:05,027
ويبدأون بتصور أشياء
ليست حقيقية

624
01:01:05,164 --> 01:01:08,458
أخبرني ما كان يفكر بأبيك
هذا ليس صحيحا

625
01:01:08,854 --> 01:01:10,157
سأريك

626
01:01:13,546 --> 01:01:17,153
هل تذكر قصة الولد
?الذي كاد أن يغرق في البركة

627
01:01:17,592 --> 01:01:20,240
كان هذا أنا الذي يتكلمون عنه
أشرفت على الموت تقريبا

628
01:01:20,365 --> 01:01:21,626
أنت تكذب -
لا أكذب -

629
01:01:21,762 --> 01:01:23,461
لم أتذكر فقط

630
01:01:23,545 --> 01:01:27,757
تعرف أن أباك جرح في الكلية
إنك تعرف ذلك

631
01:01:29,363 --> 01:01:30,624
لا تفعل ذلك

632
01:01:31,188 --> 01:01:33,231
"سيموت يا "جوزيف -
سأطلق عليه النار مرة فقط -

633
01:01:33,356 --> 01:01:35,827
جوزيف", أصغ إلى ما تقوله أمك"

634
01:01:36,880 --> 01:01:38,141
لا تخف

635
01:01:39,873 --> 01:01:41,134
"جوزيف"

636
01:01:42,094 --> 01:01:43,918
إذا ضغطت على
ذلك الزناد, سأغادر

637
01:01:44,565 --> 01:01:46,733
?هل تفهم
"سأذهب إلى "نيويورك

638
01:01:48,349 --> 01:01:49,610
أنت محق

639
01:01:50,132 --> 01:01:53,176
إذا ضغطت على ذلك الزناد
سترتد تلك الرصاصة عني

640
01:01:53,302 --> 01:01:56,429
ولن أتأذى, لكنني سأصعد

641
01:01:56,649 --> 01:01:59,860
وسأحزم أمتعتي
"وسأغادر إلى "نيويورك

642
01:02:00,819 --> 01:02:02,080
?لماذا

643
01:02:02,164 --> 01:02:04,687
لأنني اعتقدت أننا بدأنا
نصبح صديقين حقيقيين

644
01:02:05,772 --> 01:02:07,732
والأصدقاء يصغون لبعضهم
...البعض إنهم لا

645
01:02:07,857 --> 01:02:11,120
ولا يطلقون النار على بعضهم
?"البعض, أليس كذلك يا "أودري

646
01:02:11,809 --> 01:02:14,029
"لا إطلاق نار على الأصدقاء يا "جوزيف

647
01:02:14,895 --> 01:02:16,156
"جوزيف"

648
01:02:17,501 --> 01:02:19,846
إنك توشك أن تقع
!في مأزق كبير

649
01:02:21,672 --> 01:02:26,061
الآن, أنا أبوك, وأقول لك
!أن تضع هذا المسدس جانبا الآن

650
01:02:27,052 --> 01:02:28,261
واحد

651
01:02:29,314 --> 01:02:30,669
اثنان

652
01:02:48,687 --> 01:02:50,991
تبعت الرجل في سترة التمويه

653
01:02:53,212 --> 01:02:57,726
كان لديه مسدس فضي مع قبضة سوداء
مدسوس خلف سرواله

654
01:03:00,416 --> 01:03:03,022
هل فعلا تأذيت في حادثة
?السيارة تلك في الكلية

655
01:03:03,721 --> 01:03:05,597
لأنني أعتقد أنك كنت تغش

656
01:03:05,807 --> 01:03:09,977
أعتقد أنك تلقفت فرصة إنهاء مهنة
كرة القدم لديك, دون أية أسئلة

657
01:03:10,102 --> 01:03:12,885
وأعتقد أنك فعلت ذلك, من
بين كل الأشياء, لأجل امرأة

658
01:03:14,054 --> 01:03:15,878
أعتقد أن هذا يعطي تفسيرا منطقيا

659
01:03:16,014 --> 01:03:19,006
كرة القدم, ماذا, ليست
سوى لعشر سنوات

660
01:03:19,403 --> 01:03:20,654
لكن الحب

661
01:03:21,967 --> 01:03:23,583
الآن, هذا إلى الأبد

662
01:03:26,357 --> 01:03:29,099
وتلك المسحة الصغيرة من الحزن
?التي تكلمت عنها في أوقات الصباح

663
01:03:29,704 --> 01:03:31,048
أعتقد أنني أعرف ما هي

664
01:03:31,914 --> 01:03:35,302
ربما لا تفعل
ما يفترض بك أن تفعله

665
01:03:35,699 --> 01:03:37,784
أغلب المسدسات
لها مقابض سوداء أو فضية

666
01:03:37,909 --> 01:03:39,733
كان لدي 50 بالمائة حظ
بأن أعرف اللون بشكل صحيح

667
01:03:39,869 --> 01:03:41,870
هذا ليس ما شهدته -
توقف -

668
01:03:42,997 --> 01:03:45,342
"توقف عن تخريب حياتي يا "إلايجه

669
01:03:46,511 --> 01:03:48,460
كاد ابني أن يطلق النار علي ليلة أمس

670
01:03:48,596 --> 01:03:50,159
لأنه أراد أن يثبت أنت كنت محقا

671
01:03:50,296 --> 01:03:51,995
أنا لم أقل قط إنك لا يمكن أن تقتل

672
01:03:52,120 --> 01:03:53,819
لم أقل ذلك قط -
زوجتي كانت محقة -

673
01:03:54,028 --> 01:03:56,592
لقد حصلت ثلاث كوارث رئيسة

674
01:03:56,802 --> 01:03:58,710
وكنت الوحيد الذي لم يتأذ

675
01:03:59,242 --> 01:04:00,503
كنت مريضا

676
01:04:03,370 --> 01:04:05,413
عندما كنت طفلا
أمضيت أسبوعا في المستشفى

677
01:04:05,539 --> 01:04:09,052
أتعافي من ذات الرئة
كدت أغرق

678
01:04:10,888 --> 01:04:13,974
طفلان صغيران نحيلان كانا
يلعبان ويغرقانني في بركة

679
01:04:14,099 --> 01:04:15,360
فابتلعت بعض الماء

680
01:04:15,527 --> 01:04:17,789
لم يعرفا, أن ذلك كاد أن يقتلني

681
01:04:18,791 --> 01:04:20,490
الأبطال لا يقتلون هكذا

682
01:04:21,397 --> 01:04:23,096
?الناس الطبيعيون يموتون هكذا, صحيح

683
01:04:25,224 --> 01:04:27,267
لست بحاجة إلى أن أراك
?بعد الآن, مفهوم

684
01:04:29,864 --> 01:04:31,646
أرجو أن تبقى بعيدا عن عائلتي

685
01:04:46,202 --> 01:04:48,495
يا رجل, أنت هنا منذ 20 دقيقة
لقد حان الوقت للاختيار

686
01:04:48,631 --> 01:04:49,892
يجب أن أذهب

687
01:04:54,887 --> 01:04:58,140
أفضل لك ألا تتهيج على
المجلات المصورة اليابانية, أقسم بالله

688
01:05:12,142 --> 01:05:13,705
اسمع يا رجل, لم أكن
...أعرف أنك كنت في

689
01:05:16,740 --> 01:05:18,262
?اختر شيئا فقط, حسنا

690
01:05:24,602 --> 01:05:25,905
راعية الأطفال هنا

691
01:05:29,554 --> 01:05:31,983
?هل يجب أن نلغي -
أنا بخير -

692
01:05:35,602 --> 01:05:37,468
يمكننا أن نفعل هذا في وقت آخر

693
01:05:38,552 --> 01:05:39,855
لا تكذبي

694
01:05:42,723 --> 01:05:44,380
أنا بخير
التبس علي الأمر فقط

695
01:05:52,534 --> 01:05:54,921
?ما رأيك لو نذهب لنشرب شيئا

696
01:06:00,750 --> 01:06:03,137
حسنا, اسمع يا رجل
سأجرك إلى الخارج فقط

697
01:06:03,836 --> 01:06:05,837
يمكن أن تفكر بالأشياء على الرصيف

698
01:06:05,963 --> 01:06:08,089
علي أن أحصل على
?بعض الفتيات, أتعرف

699
01:06:26,513 --> 01:06:27,774
!اللعنة

700
01:06:44,196 --> 01:06:45,593
يا رجل

701
01:06:48,534 --> 01:06:51,839
لا أكترث إن كنت في كرسي معوقين
إذا فعلت ذلك ثانية, فسأطلب الشرطة

702
01:07:07,562 --> 01:07:10,950
طفح الكيل يا شاطر
ستذهب إلى السجن الآن

703
01:07:28,070 --> 01:07:29,456
"سنتريمان"

704
01:07:33,669 --> 01:07:35,013
?بكم هذه

705
01:07:38,632 --> 01:07:39,893
?صدأ

706
01:07:40,102 --> 01:07:41,363
نعم

707
01:07:42,104 --> 01:07:44,105
كلون, وليس كصدأ

708
01:07:44,450 --> 01:07:45,888
...تعرفين, مثل

709
01:07:46,233 --> 01:07:48,276
طلاء بلون الصدأ أو الخشب

710
01:07:50,185 --> 01:07:51,582
لم أكن أعرف ذلك

711
01:07:53,490 --> 01:07:55,012
ما لدي ما زال بنيا

712
01:07:56,263 --> 01:07:57,524
حسنا, دوري

713
01:07:58,223 --> 01:07:59,526
?الأغنية المفضلة

714
01:08:00,694 --> 01:08:03,780
سوفت أند ويت" من قبل الفنان"
المعروف سابقا بالأمير

715
01:08:04,698 --> 01:08:05,959
?ماذا

716
01:08:07,253 --> 01:08:09,161
المفترض أن نكون صادقين

717
01:08:10,120 --> 01:08:11,809
"سوفت أند ويت"

718
01:08:12,643 --> 01:08:14,071
هذا مثير جداً

719
01:08:14,906 --> 01:08:16,209
حسنا, دوري

720
01:08:18,722 --> 01:08:20,369
متى كانت أول مرة

721
01:08:22,287 --> 01:08:24,632
أتت الفكرة إلى رأسك
?بأننا لن ننجو

722
01:08:26,760 --> 01:08:28,063
هذه ليست اللعبة

723
01:08:28,929 --> 01:08:31,274
إنه أول موعد غرامي
وليست هناك أية قواعد

724
01:08:36,061 --> 01:08:37,458
لست متأكدا

725
01:08:37,927 --> 01:08:39,271
فكر بعناية

726
01:08:41,055 --> 01:08:42,483
?ماذا عن اللعبة

727
01:08:43,015 --> 01:08:44,578
انتهت لقد ربحت

728
01:08:47,092 --> 01:08:50,522
اسمع, ربما لم تكن لحظة معينة
ربما كان هناك وقت

729
01:08:50,657 --> 01:08:54,879
...كان لدي كابوس ذات ليلة, و

730
01:08:56,048 --> 01:08:59,092
ولم أوقظك لتقولي لي لا بأس

731
01:09:01,125 --> 01:09:02,772
أعتقد أنها كانت المرة الأولى

732
01:09:05,598 --> 01:09:07,026
?هل هذه تحسب

733
01:09:09,383 --> 01:09:10,644
إنها تحسب

734
01:09:14,857 --> 01:09:18,287
هل تبقيني عن قصد
?أنا و"جوزيف" بعيدين

735
01:09:26,493 --> 01:09:27,754
نعم

736
01:09:29,058 --> 01:09:30,361
?لماذا

737
01:09:33,186 --> 01:09:34,437
لا أدري

738
01:09:39,703 --> 01:09:41,829
"لا أشعر أنني بخير يا "أودري

739
01:09:44,051 --> 01:09:45,448
هناك شيء

740
01:09:46,136 --> 01:09:47,793
ليس صحيحا

741
01:09:50,432 --> 01:09:52,121
?"هل تستاء منا يا "ديفيد

742
01:09:53,695 --> 01:09:55,258
?تستاء من الحياة التي تعيشها

743
01:09:58,126 --> 01:10:01,650
كان هناك الكثير من الأشياء الأخرى
التي كان يمكن أن تقوم بها بعد الكلية

744
01:10:01,942 --> 01:10:03,370
هذه كانت خياراتك

745
01:10:08,938 --> 01:10:11,242
حتى لو كان يعنى ذلك ألا نكون سوية

746
01:10:11,378 --> 01:10:13,598
لم أكن قط أتمنى لك تلك الإصابة

747
01:10:14,933 --> 01:10:18,227
ما كان يمكنك أن تفعله
جسديا كان نعمة

748
01:10:19,719 --> 01:10:21,804
لم أكن أتمنى لها أن تختفي أبدا

749
01:10:24,797 --> 01:10:26,569
?أنت تعرف ذلك, أليس كذلك

750
01:10:30,917 --> 01:10:33,043
تلقيت اتصالين
"بعد أن نام "جوزيف

751
01:10:33,273 --> 01:10:36,098
أحدهما أتى عندما كنت على الخط
الآخر, لكنني لم أتكلم مدة طويلة

752
01:10:36,266 --> 01:10:39,998
كان هناك طارئ مع أختي حاولت
...أن تقوم بتجعيدة, وكانت تبدو

753
01:10:40,134 --> 01:10:41,614
?من الذي اتصل

754
01:10:43,387 --> 01:10:46,900
,"شخص من "نيويورك
بشأن وظيفة أمن

755
01:10:47,036 --> 01:10:48,464
يريدون أن يستخدموك

756
01:10:48,736 --> 01:10:51,738
"لم أعرف أنكم ستنتقلون إلى "نيويورك
شكرا لإخباري

757
01:10:52,771 --> 01:10:54,251
لم نكن سننتقل جميعنا

758
01:11:00,549 --> 01:11:03,416
تركت جهاز تسجيل المكالمات
يلتقط المخابرة الأخرى

759
01:11:07,983 --> 01:11:09,244
عظيم

760
01:11:21,401 --> 01:11:24,528
اسمع, دعنا نكون صادقين هنا
لا تزال البداية

761
01:11:25,447 --> 01:11:27,970
ولا أتوقع منك أو مني أن نغير

762
01:11:28,533 --> 01:11:31,838
مسيرة توجه حياتنا
بسبب موعد واحد

763
01:11:34,351 --> 01:11:38,052
,"وإذا ذهبت إلى "نيويورك
يمكننا أن نطور هذا

764
01:11:38,177 --> 01:11:40,085
سيكون علينا فقط
أن تأخذ الأمر ببطء

765
01:11:41,211 --> 01:11:44,724
وفي النهاية, أعتقد
أن ذلك أفضل بالتأكيد

766
01:11:47,509 --> 01:11:51,679
"هذه جولتنا الثانية يا "ديفيد
لم أتوقع أننا كنا سننجرف كما تعلم

767
01:11:54,380 --> 01:11:57,163
"ثم أعتقد أن "التهاني
هي ما يناسب قوله

768
01:12:23,094 --> 01:12:25,273
"ديفيد", أنا "إلايجه"

769
01:12:25,607 --> 01:12:29,652
كان الأمر واضحا جدا
كانت هذا القضية التي أعادته إلي

770
01:12:29,996 --> 01:12:34,030
سنتشوري كوميكس" 117 هذا"
حيث هذه المجموعة, تحالف الشر

771
01:12:34,219 --> 01:12:39,609
حاولت تحقيق ضعف كل بطل عظيم
لأنهم جميعا لديهم واحد, مثلك تماما

772
01:12:40,297 --> 01:12:42,955
عظامك لا تنكسر أما عظامي فتنكسر

773
01:12:43,123 --> 01:12:44,384
ذلك واضح

774
01:12:44,551 --> 01:12:47,678
تتفاعل خلاياك مع البكتيريا
والفيروسات بشكل مختلف عني

775
01:12:47,982 --> 01:12:50,192
أنت لا تمرض أما أنا فأمرض

776
01:12:50,327 --> 01:12:51,713
هذا واضح أيضا

777
01:12:52,152 --> 01:12:53,413
لكن لسبب ما

778
01:12:53,633 --> 01:12:56,886
أنا وأنت نتفاعل
بنفس الطريقة بالنسبة للماء

779
01:12:57,459 --> 01:12:59,898
نبتلعه بسرعة, ونختنق

780
01:13:00,024 --> 01:13:02,109
يدخل بعضه في رئتينا, ونغرق

781
01:13:02,276 --> 01:13:06,050
,مهما كان الأمر يبدو غير واقعي
فإننا مرتبطان, أنا وأنت

782
01:13:06,186 --> 01:13:09,053
,نحن على نفس المنحنى

783
01:13:09,574 --> 01:13:11,179
لكن على طرفين متقابلين

784
01:13:12,275 --> 01:13:15,663
الواضح من كل هذه أننا نعرف الآن
شيئا لم نكن نعرفه

785
01:13:16,445 --> 01:13:17,925
لديك نقطة ضعف

786
01:13:18,531 --> 01:13:19,792
الماء

787
01:13:19,917 --> 01:13:21,314
إنه يشبه الـ"كريبتونايت" بالنسبة إليك

788
01:13:22,910 --> 01:13:24,473
?"أتسمعني يا "ديفيد

789
01:13:36,683 --> 01:13:39,372
"ملكية "إيستريل"
"لا تقترب

790
01:16:15,726 --> 01:16:16,987
?"أودري"

791
01:16:35,536 --> 01:16:36,797
?"أودري"

792
01:16:37,413 --> 01:16:38,757
?"أودري"

793
01:16:44,315 --> 01:16:45,566
!هيا

794
01:16:50,310 --> 01:16:51,519
?"أودري"

795
01:16:53,438 --> 01:16:54,647
?ماذا حصل

796
01:16:55,649 --> 01:16:56,868
?ماذا حصل

797
01:16:57,265 --> 01:16:58,526
...اعتقدت بأنني كنت

798
01:16:58,693 --> 01:17:00,298
اعتقدت بأنني كنت ميتة

799
01:17:01,216 --> 01:17:02,571
وأنا أيضا

800
01:17:07,816 --> 01:17:09,077
?هل هي بخير

801
01:17:09,776 --> 01:17:11,298
أعتقد أن ساقيها مكسورتان

802
01:17:12,247 --> 01:17:13,508
?هل تأذيت

803
01:17:14,854 --> 01:17:16,282
?يا رجل, هل تأذيت

804
01:17:47,530 --> 01:17:48,791
?مرحباً

805
01:17:49,480 --> 01:17:51,951
لم أتأذ في حادثة السيارة تلك

806
01:17:52,483 --> 01:17:53,744
"ديفيد"

807
01:17:55,173 --> 01:17:57,174
"لم يسبق لي أن تأذيت يا "إلايجه

808
01:18:00,042 --> 01:18:01,522
?ماذا يجب أن أفعل

809
01:18:08,331 --> 01:18:09,811
اذهب إلى حيث يوجد إناس

810
01:18:11,114 --> 01:18:12,980
ليس عليك أن تنتظر طويلا

811
01:18:15,848 --> 01:18:17,797
"لا بأس أن تكون خائفا يا "ديفيد

812
01:18:18,892 --> 01:18:21,290
لأن هذا الجزء لن يكون
مثل الكتب المصورة

813
01:18:23,021 --> 01:18:26,889
الحياة الحقيقية لا تتناسب
مع الصناديق الصغيرة المرسومة لها

814
01:19:06,113 --> 01:19:08,323
هناك واحد في الصف الأول

815
01:19:08,501 --> 01:19:09,762
إنه الثاني

816
01:19:10,284 --> 01:19:12,014
نعم إنه الثاني

817
01:19:46,390 --> 01:19:48,214
!"عد إلى "إفريقيا

818
01:20:04,939 --> 01:20:06,461
?ما اسمك

819
01:20:12,623 --> 01:20:14,312
أعتقد أنك شربت كثيرا

820
01:21:00,365 --> 01:21:01,751
?أيمكنني أن أدخل

821
01:21:02,711 --> 01:21:03,930
?من أنت

822
01:21:05,370 --> 01:21:06,673
أحب بيتك

823
01:21:08,018 --> 01:21:09,456
?أيمكنني أن أدخل

824
01:21:10,061 --> 01:21:11,364
?ما هذا

825
01:21:14,138 --> 01:21:16,306
لا, لا يمكنك أن تدخل

826
01:21:17,527 --> 01:21:18,788
?هل أنت متأكد

827
01:21:19,966 --> 01:21:21,310
?ما أنت

828
01:22:07,969 --> 01:22:10,054
"صيانة"

829
01:32:50,492 --> 01:32:52,233
حلمت بحلم سيئ

830
01:32:58,958 --> 01:33:00,344
انتهى الآن

831
01:33:32,062 --> 01:33:34,272
لا يمكنني ان أصدق أنك تفكر بذلك

832
01:33:34,408 --> 01:33:35,617
أنا أسال فقط

833
01:33:39,402 --> 01:33:41,091
إنني أحضر خبزا محمصا

834
01:33:57,304 --> 01:33:59,170
"إنني أفكر بأمر "إلايجه برايس

835
01:34:01,089 --> 01:34:04,821
إذا ظهر ثانية, أعتقد أننا
?يجب أن نتصل بالشرطة, موافق

836
01:34:08,856 --> 01:34:10,075
?موافق

837
01:34:13,423 --> 01:34:14,726
موافق

838
01:35:05,992 --> 01:35:07,378
نجيا

839
01:35:08,338 --> 01:35:11,862
بطل" ينقذ طفلين"
وجد الوالدان ميتين في البيت

840
01:35:23,540 --> 01:35:24,895
كنت محقا

841
01:36:15,056 --> 01:36:18,183
هذه إحدى رسوم
يوهان ديفيس" السابقة"

842
01:36:19,363 --> 01:36:20,791
?أترى عيني الشرير

843
01:36:21,708 --> 01:36:23,699
إنهما أكبر من عيون باقي الأشخاص

844
01:36:24,138 --> 01:36:27,526
إنها تلمح إلى منظور
منحرف بعض الشيء

845
01:36:27,620 --> 01:36:29,705
على كيفية رؤيتها للعالم

846
01:36:30,706 --> 01:36:32,353
وضع غير طبيعي

847
01:36:33,219 --> 01:36:34,522
لا يبدو مخيفا

848
01:36:35,523 --> 01:36:40,423
هذا ما قلته لابني, لكنه يقول
إن هناك دائما نوعين

849
01:36:40,997 --> 01:36:44,948
هناك الجندي الشرير
الذي يحارب البطل بيديه

850
01:36:45,345 --> 01:36:47,263
ثم هناك التهديد الحقيقي

851
01:36:47,472 --> 01:36:49,734
العدو اللدود اللامع والشرير

852
01:36:49,901 --> 01:36:51,986
الذي يحارب البطل بتفكيره

853
01:36:52,508 --> 01:36:55,072
?"هل أنت والدة "إلايجه -
نعم -

854
01:36:56,115 --> 01:36:57,585
إنني أساعده بالبيع

855
01:36:58,461 --> 01:37:00,494
"سررت بمقابلتك أنا "ديفيد دون

856
01:37:01,203 --> 01:37:02,641
لقد تكلم عنك

857
01:37:03,195 --> 01:37:06,541
يقول إنكما أصبحتما صديقين -
صحيح -

858
01:37:08,022 --> 01:37:09,679
يبدو أنه يبلي حسنا اليوم

859
01:37:11,192 --> 01:37:12,974
أنا فخورة جدا به

860
01:37:14,101 --> 01:37:16,050
لقد عانى الكثير في حياته

861
01:37:17,364 --> 01:37:19,970
بضع تعاويذ سيئة
أعتقد أنها حطمته

862
01:37:22,442 --> 01:37:23,786
كانت سيئة

863
01:37:25,267 --> 01:37:26,622
لكنه نجح

864
01:37:27,791 --> 01:37:29,271
نعم, لقد نجح

865
01:37:30,825 --> 01:37:32,472
إنه نوع من معجزة

866
01:37:35,297 --> 01:37:36,944
نعم, هو كذلك

867
01:37:40,730 --> 01:37:43,294
سأخبره أنك هنا -
شكرا -

868
01:38:13,666 --> 01:38:15,188
لقد بدأت

869
01:38:18,786 --> 01:38:20,256
"قل لي يا "ديفيد

870
01:38:22,216 --> 01:38:25,427
,عندما استيقظت هذا الصباح
?هل كانت لا تزال هناك

871
01:38:26,824 --> 01:38:28,075
?الكآبة

872
01:38:29,650 --> 01:38:30,911
لا

873
01:38:35,301 --> 01:38:37,427
أعتقد أننا هنا نتصافح

874
01:39:09,791 --> 01:39:12,314
عملت في تلك البناية لـ25 سنة

875
01:39:12,523 --> 01:39:14,389
أعرف كل أسرارها

876
01:39:16,005 --> 01:39:17,308
?أسرارها

877
01:39:19,519 --> 01:39:23,908
كما لو أنه كان هناك حريق
في الطابق الأول والثاني والثالث

878
01:39:24,513 --> 01:39:27,505
فكل من في ذلك الفندق
سيحترق حيا

879
01:39:33,949 --> 01:39:36,075
المسافرون لا يسمح
لهم بالدخول إلى هناك

880
01:40:02,403 --> 01:40:05,270
"إنهيار طيني في "المكسيك
يقتل الجميع ما عدا مولود جديد

881
01:40:19,773 --> 01:40:22,118
?هل تعرف ما هو الشيء الأشد إخافة

882
01:40:26,164 --> 01:40:27,946
ألا تعرف مكانك في هذا العالم

883
01:40:29,511 --> 01:40:31,471
ألا تعرف لماذا أنت هنا هذا

884
01:40:33,327 --> 01:40:39,061
هذا شعور سيئ جدا

885
01:40:40,980 --> 01:40:42,324
?ماذا فعلت

886
01:40:44,369 --> 01:40:46,110
كدت أن أفقد الأمل

887
01:40:47,924 --> 01:40:50,832
كان هناك العديد من الأوقات
التي سألت نفسي فيها

888
01:40:50,968 --> 01:40:52,834
لقد قتلت كل أولئك الناس

889
01:40:54,795 --> 01:40:56,139
لكنني وجدتك

890
01:40:57,704 --> 01:41:00,748
العديد من التضحيات

891
01:41:02,093 --> 01:41:03,959
فقط لأجدك

892
01:41:04,085 --> 01:41:05,607
رباه

893
01:41:15,950 --> 01:41:18,254
الآن بما أننا نعرف من أنت

894
01:41:19,985 --> 01:41:21,726
أعرف من أنا

895
01:41:26,418 --> 01:41:28,065
لست خطأ

896
01:41:29,942 --> 01:41:31,850
كل شيء يتوضح

897
01:41:32,371 --> 01:41:36,197
في المجلات المصورة, يمكنك
?أن تتعرف على من سيكون الشرير

898
01:41:36,886 --> 01:41:39,836
إنه عكس البطل تماما

899
01:41:40,358 --> 01:41:43,266
,وأغلب الأحيان, هما صديقان
مثلنا أنا وأنت

900
01:41:44,143 --> 01:41:47,177
كان يجب أن أعرف ذلك من قبل
?"أتعرف لماذا يا "ديفيد

901
01:41:48,094 --> 01:41:49,657
بسبب الأطفال

902
01:41:51,222 --> 01:41:53,734
قاد "ديفيد دون" السلطات
إلى الطبعة المحدودة

903
01:41:53,870 --> 01:41:57,039
حيث وجد الدليل
على ثلاثة أفعال إرهابية

904
01:42:00,303 --> 01:42:02,211
"يسمونني السيد "زجاج

905
01:42:08,044 --> 01:42:10,544
إلايجه برايس" هو الآن"
في مؤسسة للمجانين المجرمين

