﻿1
00:00:03,615 --> 00:01:00,055
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

1
00:09:48,615 --> 00:09:50,055
كوكان

2
00:11:28,271 --> 00:11:30,671
دعنا نذهب بعيدا معا

3
00:11:31,577 --> 00:11:34,337
الى اي مكان يعجبك
لطالما أردت

4
00:11:34,457 --> 00:11:36,257
انتِ لاتعرفين اي شئ عني؟

5
00:11:36,377 --> 00:11:38,177
انا لا يهمني

6
00:11:38,297 --> 00:11:41,537
سأترك ورائي
كل شيء كان حتى اليوم

7
00:11:41,587 --> 00:11:44,392
أنت تفعل الشيء نفسه.
هل تستطيع

8
00:11:49,622 --> 00:11:53,057
حبيبي ، لماذا
 لا تسترخي

9
00:11:53,177 --> 00:11:57,377
دع الشمس الدافئة
تغرق في بشرتك

10
00:11:57,497 --> 00:11:59,937
الطبيعة ليست سوى الحب

11
00:12:39,297 --> 00:12:40,737
جيف

12
00:12:42,876 --> 00:12:44,316
جيف

13
00:12:50,009 --> 00:12:51,809
ويبر ارسلك

14
00:12:52,257 --> 00:12:55,017
لقد أخرجني ،
وانضممت الى المنظمة

15
00:12:55,347 --> 00:12:57,533
تلك الفكرة؟
كلا، جيف

16
00:12:57,783 --> 00:12:59,457
انا جئت الى هنا من تلقاء نفسي

17
00:12:59,671 --> 00:13:01,111
سَمعتُ بأنّك كُنْتَ في المشكلةِ

18
00:13:01,857 --> 00:13:05,577
كما تَعْرفُ، أنت شخص  خاصَّ جداً
بالنسبة لي. أنت كُنْتَ زبونَي الأولَ

19
00:13:05,697 --> 00:13:07,312
حسناً

20
00:13:07,405 --> 00:13:10,165
لا تتوتر الآن

21
00:13:10,457 --> 00:13:13,217
انها مجرد أنني لا أريد ان اكون
مديون لهؤلاء الرجال أي  من الحسنات

22
00:13:13,361 --> 00:13:14,866
أَنا مسرورُ لرُؤيتك

23
00:13:14,921 --> 00:13:16,841
ذلك يَبْدو أفضل

24
00:13:18,773 --> 00:13:22,857
إذن، دعنا نرى كيف نحن يُمْكِنُ
أَنْ نخرجك من هنا هذا المرة

25
00:13:22,914 --> 00:13:25,674
اخبرني ماحدث

26
00:13:25,857 --> 00:13:29,097
حسنا، كلّ ماتريد أن تعرفه
بأنّني أطلقت  دفاعاً عن النّفس

27
00:13:29,217 --> 00:13:31,497
المسدس الذي استخدمته كان يعود لاحدهم

28
00:13:31,617 --> 00:13:34,497
حسناً. لكن يجب أن تخبر
القاضي أكثر من ذلك

29
00:13:34,977 --> 00:13:37,857
جيف، لماذا كانوا يريدون إيقاعك؟

30
00:13:39,172 --> 00:13:41,932
اعتبره كانت غلطة؟
إعتقدوا بأنّني كنت رجلا آخرا

31
00:13:42,177 --> 00:13:44,577
انت تعتقد بأن القاضي
هل يصدق ذلك؟

32
00:13:47,870 --> 00:13:49,790
لربّما  الفتاة
التي كانت معك

33
00:13:49,857 --> 00:13:51,657
شهدت بأن المسدس لم يكن لك

34
00:13:51,777 --> 00:13:55,977
أيّ فتاة؟ ليست هناك فتاة
أنا كنت لوحدي

35
00:13:56,097 --> 00:13:58,377
ماذا تعني يا جيف؟
لقد شاهدوها؟

36
00:13:58,497 --> 00:14:01,849
حسنا ، سيد نوتورني
انت عثرت على بعض الناس الذين لم يروها

37
00:14:01,982 --> 00:14:05,657
كل ما عليك تقوله انا أطلقت
النار دفاعًا عن النفس ، وكنت لوحدي ؟

38
00:14:06,657 --> 00:14:09,897
جيف، هذا ليس المكان
أوالزمان الذي تصبح  به عاطفي

39
00:14:09,952 --> 00:14:13,833
أنت لست من النوع العاطفي. انه سوف
يكلفك كثيرا لإبعادها عن الموضوع

40
00:14:17,322 --> 00:14:19,242
انها لا تريد ان تبتعد عنه؟

41
00:14:54,670 --> 00:14:58,390
هل هناك أحد هنا؟
تعال وقل لي شيئا

42
00:14:59,057 --> 00:15:02,617
هذان الاثنان سوف
يقودني لان افقد عقلي

43
00:15:06,617 --> 00:15:10,377
هل لديك مانع ان تقول
لي لماذا انت لا تتكلم

44
00:15:11,377 --> 00:15:13,226
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

45
00:15:13,507 --> 00:15:18,097
هل تشعر بالاشمئزاز من التحدث إلينا
أم أنك حزين جدا؟

46
00:15:18,257 --> 00:15:22,497
أنت تعرف ذلك يا جيف هيستون؟
انت يجب ان تكون سعيدا

47
00:15:22,657 --> 00:15:27,101
 لأنه إذا كانت هناك عدالة في العالم
كنت قد تم شنقك بالفعل ؟

48
00:15:27,195 --> 00:15:34,017
مع بروز عينيك مثل بيضتين مقليتين..
دفاع عن النفس؟ ذلك هراء

49
00:15:34,177 --> 00:15:39,417
يعلم الجميع أنه إلى جانب هؤلاء الثلاثة
الأوغاد كنت قد قتلت العديد من الآخرين

50
00:15:39,510 --> 00:15:44,257
لكن جيف هيستون هو محترف متخصص

51
00:15:44,417 --> 00:15:49,057
لا دليل ، لا شهود ، لا شيء

52
00:15:49,067 --> 00:15:54,297
سوف تخرج بعد بضع سنوات.
لكن انا؟ أنا لص مسكين

53
00:15:54,457 --> 00:16:00,537
مقابل 400 دولار ملعونة ، سوف أتعفن
في هذه المجاري القذرة لمدة 10 سنوات

54
00:16:04,921 --> 00:16:06,641
لا تتحرك

55
00:16:08,810 --> 00:16:10,650
لا تتحرك

56
00:16:13,377 --> 00:16:16,817
ابعده عني ... من فضلك

57
00:16:17,824 --> 00:16:21,977
من فضلك .. اسرع

58
00:16:23,497 --> 00:16:26,057
من فضلك بسرعة

59
00:16:36,446 --> 00:16:38,646
ماذا تنتظر ياجيف ؟
تخلص منه

60
00:16:51,297 --> 00:16:53,217
جيف

61
00:17:06,485 --> 00:17:10,537
يالهي ماذا تفعل؟
انه مجنون

62
00:18:27,337 --> 00:18:32,297
كنت تريد أن تظهر نفسك بأنك انت شاب
حتى  وانت هنا. صحيح ؟

63
00:18:32,928 --> 00:18:35,274
ماذا تريد بحق السماء؟

64
00:18:37,022 --> 00:18:38,734
انا كنت أعرف رجل

65
00:18:42,097 --> 00:18:47,874
... سابقاً ، لمدة أربعين عاما ، كان جيدا
الزوج ، الأب الطيب ، المواطن الصالح ...

66
00:18:48,178 --> 00:18:53,124
. . . لكن في يوم واحد بدلا من
أن يذهب إلى المكتب إشترى سلاح الي

67
00:18:53,491 --> 00:18:59,537
. . . ذَهبَ إلى  زاوية الشارعِ وبَدأَ
بإطلاق النار. قَتلَ ثلاثة أشخاصَ

68
00:18:59,611 --> 00:19:04,531
قال الجميع إنه مجنون
لكنه لم يكن صحيحا.

69
00:19:05,070 --> 00:19:08,990
وجد دعوته الحقيقية

70
00:19:10,697 --> 00:19:13,857
لقد ولد ليقتل

71
00:19:16,297 --> 00:19:19,337
هو يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ لي

72
00:19:19,457 --> 00:19:21,337
او لك

73
00:19:22,577 --> 00:19:28,217
نحن دائما نقتل ، ونعمل مع الأسلحة

74
00:19:29,337 --> 00:19:31,017
حتى في يومِ واحد

75
00:19:33,217 --> 00:19:36,217
أدركنا أننا كنا مخطئين

76
00:19:37,817 --> 00:19:40,777
وفي اعماقنا
كَانَ عِنْدَنا  ضمير

77
00:19:42,697 --> 00:19:46,417
$20,000.
ذلك لَيسَ سيئَ، يا جيف

78
00:19:46,537 --> 00:19:49,297
بالاظافة، انها لَيسَت حقاً جريمة

79
00:19:49,417 --> 00:19:51,217
عمي بعمر 80 سنة

80
00:19:51,337 --> 00:19:53,257
ثمانون

81
00:19:54,548 --> 00:19:57,428
كل ما يعنيه هو إعطائه
 دفعة واحدة صغيرة

82
00:19:57,674 --> 00:19:59,594
سوف لن تندم؟

83
00:20:03,337 --> 00:20:05,257
انا محترف

84
00:20:08,874 --> 00:20:10,314
مرحباً
من المتكلم

85
00:20:10,442 --> 00:20:12,242
أنا صديق لابن أخيك

86
00:20:12,457 --> 00:20:16,657
طلب مني الاتصال بك وتحذيرك:
هناك شخص ينتظر قتلك

87
00:20:16,777 --> 00:20:19,657
ماذا ؟
ماذا تعني ؟

88
00:20:20,617 --> 00:20:23,377
من هو ؟
اين هو ؟

89
00:20:23,497 --> 00:20:25,297
انه في انتظارك على الشاطئ

90
00:20:25,338 --> 00:20:28,698
يمكنك رؤيته إذا كنت
تنظر من فتحة المكبس

91
00:20:33,195 --> 00:20:35,595
مرحباً؟
من انت؟

92
00:20:41,986 --> 00:20:44,866
يا إلهي ، انا لا أستطيع أن أسمع
أي شيء على الإطلاق ... لا شيء

93
00:20:53,737 --> 00:20:56,137
انا محترف

94
00:21:01,731 --> 00:21:04,131
انا نظرت اليه

95
00:21:05,657 --> 00:21:08,057
هذا أبدا لم
حدث لي من قبل

96
00:21:09,442 --> 00:21:11,842
بالنسبة لي لقد كانوا جميعًا أهدافًا
لا شيء آخر

97
00:21:13,817 --> 00:21:15,737
لماذا ؟

98
00:21:18,177 --> 00:21:22,537
عندما تخرج من هنا
غير وظيفتك يا جيف

99
00:21:22,697 --> 00:21:25,937
شيء ما قد تحطم بداخلك.

100
00:21:26,011 --> 00:21:28,691
كيف حدث ذلك ، أنا لا أعرف.

101
00:22:01,817 --> 00:22:04,697
هل هي لعبتها بقذارة معك؟

102
00:22:06,831 --> 00:22:08,631
يكفي هذا ايها العجوز

103
00:22:08,891 --> 00:22:10,811
انت اسكت الان

104
00:22:53,657 --> 00:22:55,577
مرحباً بعودتك

105
00:22:57,017 --> 00:22:58,817
هيا .. ياجيف

106
00:22:58,937 --> 00:23:01,217
الرئيس يريد ان يتكلم معك

107
00:23:01,337 --> 00:23:04,577
انت محظوظ. لقد خرجت للتو

108
00:23:04,697 --> 00:23:08,684
وبالفعل حصلت على وظيفة
لطيفة بالنسبة لك

109
00:23:08,731 --> 00:23:12,403
- أنا لا أعمل بعد الآن.
- خمسون الف دولار ، جيف

110
00:23:13,337 --> 00:23:15,617
انا قلت لا

111
00:23:15,675 --> 00:23:20,057
من أجل الله ، جيف. ل 50،000 دولار ، ونحن
يمكن الحصول على أي شخص للضغط على الزناد

112
00:23:24,669 --> 00:23:26,589
انت .. تعال هنا

113
00:23:27,257 --> 00:23:30,617
هذا الرجل لديه اقتراح لك.
ماذا؟

114
00:23:49,337 --> 00:23:51,137
مرحباً جيف

115
00:23:51,257 --> 00:23:53,869
اصطفوا كما لو كانوا يرتدون الزي العسكري

116
00:23:54,099 --> 00:23:55,869
انهم كتبة في الوقت الحاضر

117
00:23:55,900 --> 00:23:58,857
القتلة مَع الزمن يضربون دائماً
وراتب تقاعدي عند الشيخوخةِ

118
00:23:58,977 --> 00:24:00,777
نحن اذكياء لان نقول لا

119
00:24:00,897 --> 00:24:03,177
لا للذهاب مع حفنة ويبر

120
00:24:03,297 --> 00:24:05,697
أنت نوع آخرمن
الرجال تماما

121
00:24:06,177 --> 00:24:07,977
انت مثلي
 رجل حر

122
00:24:08,097 --> 00:24:11,817
نود أن نفكر بعقول رؤسائنا ،
نستخدام أيدينا

123
00:24:11,937 --> 00:24:14,217
وعندما تأتي الأزمة
نحن نكون هناك شخصيا

124
00:24:14,266 --> 00:24:16,186
نحن على استعداد للمخاطرة برقابنا

125
00:25:02,817 --> 00:25:04,737
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

126
00:25:05,013 --> 00:25:07,497
هل تعتقد انه عمل جيد في اليوم
سوف يأخذك الى الجنة ؟

127
00:25:07,617 --> 00:25:09,897
كلا. السماء تُكلّفُني
أكثر بكثير مِنْ ذلك

128
00:25:10,017 --> 00:25:12,777
خمسون دولار في اليوم

129
00:25:12,897 --> 00:25:15,777
الثلج. الرجل الأعمى
هو اتصالي

130
00:25:53,087 --> 00:25:57,647
عندما تنتهي من هذا المقطوعة
هَلْ تعزف المقطوعة التي احبها ؟

131
00:25:57,697 --> 00:25:59,657
حسناً

132
00:26:05,935 --> 00:26:10,135
أنا اريدك للبحث عن شخص ما ؟

133
00:26:15,297 --> 00:26:18,177
من تريد ان تعثر عليه

134
00:26:20,097 --> 00:26:22,977
جيري كوكان، فينيسا شيلتن

135
00:26:40,737 --> 00:26:43,017
انا اريد ان اعرف اين هم الان؟

136
00:26:43,137 --> 00:26:46,017
حسناً
انا اريد ان اعرف في الحال

137
00:27:32,002 --> 00:27:34,282
جاهز ؟

138
00:27:34,348 --> 00:27:36,268
ذلك صحيح

139
00:27:37,887 --> 00:27:40,737
سيارتك جاهزة
انها هناك

140
00:29:17,697 --> 00:29:19,617
سيداتي وسادتي
مرحبا بكم في ميشيغان

141
00:29:20,097 --> 00:29:22,857
نحن على وشك البدء في تجارب
السباقات للأميركيين الكنديين

142
00:29:22,977 --> 00:29:25,257
أو كان ام ،
كما هو معروف عادة

143
00:29:25,322 --> 00:29:27,657
الأسماء الأكثر شهرة في سباق
السيارات من جميع انحاء العالم.

144
00:29:27,777 --> 00:29:30,057
يشاركون في هذه التجارب

145
00:29:30,177 --> 00:29:32,457
حشد من المشجعين ، تقدر بنحو 40،000

146
00:29:32,492 --> 00:29:34,937
قد تجمع من كل ولاية الاتحاد
وجميع أنحاء كندا لمتابعة

147
00:29:35,457 --> 00:29:38,337
نبضات من نبضات
تقدم أبطالهم

148
00:29:38,817 --> 00:29:41,097
والتشويق معهم إلى كل التحرك
في هذا السباق المثير

149
00:29:41,217 --> 00:29:43,137
ستيرلينغ الطحلب نفسه ،
هذا البطل البريطاني العظيم

150
00:29:43,657 --> 00:29:44,657
هنا لتوجيه المنافسة.

151
00:29:44,777 --> 00:29:49,297
الآن الميكانيكا والتحقق
من الكرات النارية

152
00:29:49,417 --> 00:29:53,497
التي سوف تسرع على المسار
في حوالي 300 كيلومتر في الساعة

153
00:29:53,617 --> 00:29:58,297
حتى لو كانوا سائقين
مخضرمين نكتشف أنها عصبية

154
00:29:58,417 --> 00:30:01,297
النظر في ما هو على المحك

155
00:30:01,417 --> 00:30:04,433
في هذه اللحظة ، تنفذ الميكانيكا الشيكات
الأخيرة الثانية على هذه الآلات

156
00:30:04,441 --> 00:30:06,577
هذا في فترة زمنية قصيرة جدا
سيكون يخطو على طول المسار

157
00:30:06,697 --> 00:30:08,977
يتنافسون على المنصب ،
يكافحون من أجل المكان

158
00:30:09,097 --> 00:30:11,977
في أي شيء من
200 ميل في الساعة

159
00:30:12,340 --> 00:30:15,279
اسمحوا لي أن نرى ما إذا كان هناك بقعة
قليلة من الأسماء الشهيرة بالنسبة لك

160
00:30:15,337 --> 00:30:17,617
هناك دينيس هولم

161
00:30:17,737 --> 00:30:20,617
جون سيفر
يبدو واثقة من أي وقت مضى

162
00:30:29,257 --> 00:30:31,537
جيري كوجان
المليونير الشجاع

163
00:30:31,657 --> 00:30:34,537
مخصصه لواحد له
شغف كبير: السباق

164
00:31:14,057 --> 00:31:16,697
هذه السيارات القوية
خلال هذه المرحلة

165
00:31:16,817 --> 00:31:20,537
تعامل من قبل المساعد
الموظفين كأدوات حساسة

166
00:31:20,657 --> 00:31:24,177
مع نظرة العطاء ، والسائقين مشاهدة
العمليات التي يجري القيام بها

167
00:31:24,297 --> 00:31:27,017
على السيارات التي سوف
يتم اختبار خبراتهم

168
00:31:27,137 --> 00:31:29,577
والتي سوف يعهدون بها سلامتهم

169
00:31:41,577 --> 00:31:43,960
نحن قبل دقائق من البداية

170
00:31:44,070 --> 00:31:49,617
لأولئك منكم الذين انضموا إلينا للتو ، نحن
تبث من التلال الايرلندية ، ميشيغان

171
00:34:52,017 --> 00:34:54,657
السواق كلهم جاهزون

172
00:36:17,177 --> 00:36:21,777
السيارات تزيد السرعة

173
00:36:27,177 --> 00:36:29,657
الآن بدأ السباق رسميا

174
00:42:52,857 --> 00:42:55,617
بقدر ما تشعر بالقلق
لا شيء

175
00:42:55,737 --> 00:42:58,017
انا نظرت حولي
كثير من الأسئلة.

176
00:42:58,137 --> 00:42:59,937
لا أحد يعرف شيئاً.

177
00:43:00,057 --> 00:43:02,457
وإلا لن يفعلوا ذلك
قل شيئا.

178
00:43:04,377 --> 00:43:06,510
انا اسف جيف

179
00:43:06,596 --> 00:43:09,194
اسمع. هل استطيع ان اعطيك
بعض النصائح؟

180
00:43:09,288 --> 00:43:10,617
كلا

181
00:43:10,729 --> 00:43:13,377
سوف أعطيها لك على أي حال

182
00:43:13,497 --> 00:43:16,257
أنسى تلك الفتاة ، يا جيف.
ابتعد أو ارحل.

183
00:43:16,377 --> 00:43:20,097
احصل على بعض الشمس والهواء النقي.
يكون جيدًا لك

184
00:43:20,217 --> 00:43:23,457
إذا كنت تريدني حقا ،
انا سأذهب للبحث عنها

185
00:43:23,577 --> 00:43:26,817
وإذا اكتشفت أي شيء
سوف أخبرك

186
00:43:26,937 --> 00:43:29,697
ولكن من الواضح ، جيف.
اسمعني

187
00:43:29,817 --> 00:43:32,097
لاتذهب لاصطياد المزيد من المتاعب

188
00:43:32,140 --> 00:43:34,617
انا يجب ان اجدها ؟

189
00:43:35,416 --> 00:43:37,336
الان

190
00:43:40,857 --> 00:43:43,234
وأنا متأكدة ، أيها الأصدقاء الأعزاء

191
00:43:43,257 --> 00:43:46,105
ذلك بأن لا أحد منكم
سوف يغلق قلبه

192
00:43:46,137 --> 00:43:49,377
لهذا نناشد المشاريع
البشرية الهامة

193
00:43:49,497 --> 00:43:52,027
انقاذ الابرياء قليلا
من ضحايا الفقر

194
00:43:52,089 --> 00:43:55,137
سوف يكون لهم الإيمان
في الحياة المستعادة

195
00:43:55,296 --> 00:43:57,576
وعندما يتعلمون

196
00:43:57,657 --> 00:44:00,897
أن لديهم الكثير من
الأصدقاء المجهولين

197
00:44:01,017 --> 00:44:03,977
ولربّما سيفهمون
رسالة اللطف

198
00:44:04,017 --> 00:44:08,537
أن أمريكا تحاول جلب
الفقراء من هذه الأرض

199
00:44:10,577 --> 00:44:16,177
إذا يقول قلبك بأنّك يمكن
أن تساعدنا في قضيتنا

200
00:44:16,297 --> 00:44:21,537
تقديم مساهمتكم للسيدات
التي تمر مع سلال الزهور

201
00:45:09,715 --> 00:45:11,155
جيف

202
00:45:23,577 --> 00:45:26,457
انها ميؤوس منها.
لن تصدقني أبدًا

203
00:45:27,897 --> 00:45:30,177
هو فظيع، حقا،
لكي يكون الطريق أنا

204
00:45:30,257 --> 00:45:32,657
أنا دائما احصل على
أشياء خاطئة

205
00:45:34,768 --> 00:45:36,688
أنا كنت فتاة كوكان
عندما قابلتك

206
00:45:38,457 --> 00:45:40,737
كان غيور بشكل رهيب

207
00:45:40,857 --> 00:45:44,097
أدرك على الفور
بأن شيء قد تغير

208
00:45:44,217 --> 00:45:48,897
لذلك كان قد اتبعني ،
اكتشفت عنا ، وعنك

209
00:45:49,017 --> 00:45:50,937
لقد أدرك من أنت

210
00:45:51,133 --> 00:45:53,602
وقررت استخدامك
للتخلص من عمه

211
00:45:53,817 --> 00:45:56,577
وبعد ذلك أبادك
وارجعني

212
00:45:56,697 --> 00:45:59,577
حسنًا ، لقد حصل على ما يريد.
وانت ِذهبت معه

213
00:46:05,194 --> 00:46:07,617
نعم ؟ انا ذهبت معه

214
00:46:07,737 --> 00:46:09,537
ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

215
00:46:09,657 --> 00:46:12,417
لقد كان فقط لفترة قصيرة

216
00:46:12,537 --> 00:46:14,337
لم أستطع أن أنساك يا جيف

217
00:46:14,457 --> 00:46:16,857
لم أستطع أن أنسى
مافعله لك؟

218
00:46:16,941 --> 00:46:18,777
لذلك غادرت بعد ذلك بوقت قصير

219
00:47:18,777 --> 00:47:19,957
حسنًا ، انا كنت مخطئًة

220
00:47:20,025 --> 00:47:22,977
انا ما زلت خاطئة.
أنا دائما هكذا

221
00:47:23,011 --> 00:47:25,572
انه فقط لأني
انا لا يمكن أن أكون لوحدي

222
00:47:28,857 --> 00:47:30,657
نحن يمكننا ان نبدأ من جديد

223
00:47:30,776 --> 00:47:33,088
أنا سأترك كلّ شيء
خلفي. أوه

224
00:47:33,135 --> 00:47:36,573
اوه .. كلا .. جيف.. كلا

225
00:47:36,635 --> 00:47:39,897
اوه .. كلا .. جيف.. كلا

226
00:47:41,337 --> 00:47:44,737
كلا ياجيف ..  كلا .. ليس هنا

227
00:47:47,617 --> 00:47:49,897
اوه .. كلا .. جيف.. كلا

228
00:47:50,017 --> 00:47:52,777
كلا ياجيف ..  كلا .. ليس هنا

229
00:47:52,897 --> 00:47:55,052
انا لا استطيع .. كلا ليس هنا

230
00:48:26,491 --> 00:48:28,777
لماذا
حينما أنا كنت معك

231
00:48:28,811 --> 00:48:31,646
انا أنتهي دائما في المنتصف
دمّ وعنف؟

232
00:48:31,777 --> 00:48:35,497
حسنا ، هذا يحدث في المدينة
بأكملها مليئة بالدم والعنف

233
00:48:35,617 --> 00:48:37,537
أنت فقط ترى ذلك
عندما تكون معي

234
00:48:38,977 --> 00:48:41,377
هيا

235
00:49:46,177 --> 00:49:48,097
هذا لك

236
00:50:11,137 --> 00:50:13,897
مرحباً ياعزيزي

237
00:50:14,017 --> 00:50:16,777
الاسم هيستون.
لدي تحفظات على ميامي

238
00:50:16,897 --> 00:50:18,200
أتمنى لك رحلة سعيدة يا سيدي

239
00:50:18,247 --> 00:50:20,185
اشكرك

240
00:50:20,231 --> 00:50:23,105
لقد ترك هذا لك
سيد هيستون

241
00:50:32,971 --> 00:50:34,891
الغي

242
00:51:38,035 --> 00:51:40,915
ماذا تعرف عن ذلك؟

243
00:51:41,552 --> 00:51:45,392
ما نوع هذة النكته التي تفكر بها
 جيف ، هل اصبت بجنون؟

244
00:51:57,614 --> 00:51:59,534
لهذا السبب ، ايها الصديق القديم؟

245
00:52:00,877 --> 00:52:02,797
اترك المسدس جانباً

246
00:52:04,802 --> 00:52:07,082
لقد دخلت تلك الفتاة
إلى رأسك ، صحيح

247
00:52:07,155 --> 00:52:10,395
إذا كانت تستطيع حتى
ان تجعلك تفعل هذا بي

248
00:52:10,399 --> 00:52:13,639
انا كنت أول واحد
يضع مسدس في يدك

249
00:52:13,829 --> 00:52:16,229
وانت اتيت الى هنا
تهددني

250
00:52:17,282 --> 00:52:19,682
انا صديقك الوحيد

251
00:52:29,377 --> 00:52:33,217
لاتنسى ذلك ياجيف
أنت لا تَستطيعُ فقط تَحذفني مِنْ قائمتِكَ

252
00:52:33,575 --> 00:52:36,335
انا ارتكبت غلطة

253
00:52:36,572 --> 00:52:38,372
الرجل يجب ان يدافع عن نفسه

254
00:52:38,977 --> 00:52:40,777
ضدي؟

255
00:52:40,897 --> 00:52:42,697
ماذا أعرف عن هذه الحماقة؟

256
00:52:42,817 --> 00:52:46,537
انا كنت معك ، أليس كذلك؟
لقد ساعدتك ، أليس كذلك؟

257
00:52:46,657 --> 00:52:49,537
لكنني لن أساعدك مرة أخرى.
يمكنك الاعتماد على ذلك

258
00:54:38,057 --> 00:54:41,417
سوف يعلمك ذلك
التصوير الفوتوغرافي كهواية. كلا

259
00:54:42,857 --> 00:54:44,777
من ارسلك ؟

260
00:54:47,657 --> 00:54:50,417
حسناً

261
00:54:50,537 --> 00:54:53,777
من ارسلك ؟
انا اسف

262
00:54:53,897 --> 00:54:56,297
سوف يقتلونني
سوف يقتلونني

263
00:55:07,415 --> 00:55:08,735
كلا

264
00:55:08,777 --> 00:55:11,177
لاتفعل

265
00:55:11,601 --> 00:55:13,401
كلا ! لاتفعل

266
00:55:13,577 --> 00:55:16,457
اهدأ، يا جيف

267
00:55:23,273 --> 00:55:26,153
شابيرو كَانَ بطوليَ جداً

268
00:55:28,900 --> 00:55:31,780
اللعنة.
وبدون أي سبب

269
00:55:32,534 --> 00:55:35,414
لقد أخبرك يا جيف.
انا طلبت الصور

270
00:55:37,097 --> 00:55:39,377
لقد كنت تبدو
في كل مكان لك

271
00:55:39,497 --> 00:55:41,777
نريد ان نتكلم معك

272
00:55:41,897 --> 00:55:43,697
خُذْ الأمور بسهولة، جيف

273
00:55:43,817 --> 00:55:47,177
نحن هنا لتسليمك بدقة
دعوة شخصية

274
00:55:49,577 --> 00:55:51,377
كما تعرف ياجيف

275
00:55:51,723 --> 00:55:54,603
انت فضيع

276
00:55:55,223 --> 00:55:57,503
الآن سوف تأتي معنا
اليس كذلك؟

277
00:55:58,037 --> 00:56:02,357
مثل ما اخبرتك
الرئيس يريد ان يراك

278
00:56:30,377 --> 00:56:32,177
انت .. ياجيف

279
00:56:32,297 --> 00:56:36,017
مرحبا ، ستيف. يالها من صدفة.
ليس حقيقي

280
00:56:36,207 --> 00:56:37,831
النادي يعود إلى ويبر

281
00:56:37,862 --> 00:56:40,457
لقد جئت إلى هنا كثيرًا للعب التنس
والحفاظ على تخفيض وزني .

282
00:56:40,562 --> 00:56:43,055
ولكن انت؟
ويبر يريد التحدث معه.

283
00:56:43,327 --> 00:56:48,079
آه. اذهب وأخبر ويبر أنه توقف ليتكلم معي.
وقال انه سوف يكون معكم بعد لحظة واحدة

284
00:56:48,137 --> 00:56:49,741
حسناً

285
00:56:50,279 --> 00:56:52,559
إنه هنالك
في الساونا اليابانية

286
00:56:52,937 --> 00:56:56,297
اسرع يا جيف.
انه لا يحب أن يبقى في الانتظار

287
00:56:57,580 --> 00:56:59,500
ماذا تفعل مع ويبر؟

288
00:57:00,137 --> 00:57:02,537
لاشئ
انه يريد ان يتحدث معي

289
00:57:03,524 --> 00:57:05,804
اسمع يا

290
00:57:06,290 --> 00:57:10,610
أعلم أنه ليس من شأني
ولكن كن حذرا مع ويبر

291
00:57:11,177 --> 00:57:12,977
انه لا يأخذ أي شيء
من احد

292
00:57:13,174 --> 00:57:16,146
لقد اعتاد على الضغط على الناس
مثل الليمون ، ثم يلقي بهم بعيدا.

293
00:57:16,224 --> 00:57:19,099
لا أريده أن يفعل الشيء نفسه
معك. أنت تعمل معه

294
00:57:19,154 --> 00:57:23,057
نعم ، لكني أستخدمه.
وهو لا يستخدمني

295
00:57:23,177 --> 00:57:25,097
انا محامي ياجيف

296
00:57:25,203 --> 00:57:28,337
انه طبيعيُ لي أَنْ أعْملَ
مَع اشخاص مثلهم

297
00:57:28,379 --> 00:57:31,139
يجب أن أقنعهم
أن هناك بعض الأساليب

298
00:57:31,188 --> 00:57:33,137
الأساليب العنيفة قديمة

299
00:57:33,257 --> 00:57:35,177
لا يمكن استخدامها بعد الآن.

300
00:57:37,577 --> 00:57:39,497
جيف

301
00:57:41,158 --> 00:57:42,598
أريد أن اقدم لك
اقتراح

302
00:57:42,992 --> 00:57:44,792
هناك اتفاق
في فنزويلا

303
00:57:45,257 --> 00:57:48,497
هو عمل جيد.
عالجته بنفسي

304
00:57:48,617 --> 00:57:51,857
إحدى آخر المشتريات
للمنظمة

305
00:57:51,977 --> 00:57:54,737
يمكنني ترتيبه لك
لكي تذهب الآن.

306
00:57:54,786 --> 00:57:56,706
لا تذهب الى ويبر

307
00:57:57,975 --> 00:58:00,255
حسنا ، انا يجب أن أراه

308
00:58:00,538 --> 00:58:03,298
أسبابك تبدو جيدة

309
00:58:03,497 --> 00:58:06,737
لكنه عمل جيد جدا أيضا.
جيف

310
00:58:06,857 --> 00:58:09,257
انا ذاهب الى المكتب.
سأكون سأعمل الى وقت متأخر

311
00:58:09,737 --> 00:58:12,497
تعال لزيارتي عندما
تنتهي من ويبر

312
00:58:12,554 --> 00:58:14,834
حسناً

313
00:58:15,017 --> 00:58:17,777
تذكر

314
00:58:17,897 --> 00:58:21,257
أولئك الذين يعطيون الأوامر
ليست دائما أولئك الذين يأمرون

315
00:58:25,256 --> 00:58:28,218
أنا قدمت لك عرضا ، جيف ،
وأنت رفضته

316
00:58:28,560 --> 00:58:30,360
وأنت كذبت حول هذا الموضوع

317
00:58:30,433 --> 00:58:34,153
قلت انك لا تريد للعمل بعد
الآن ، ولكن بدلاً من ذلك

318
00:58:34,290 --> 00:58:37,050
كوكان اسير الحرب

319
00:58:37,334 --> 00:58:39,614
يجب أن لا تخبر والدك الأكاذيب

320
00:58:39,686 --> 00:58:41,486
كل ذلك تخرج
في النهاية ، جيف

321
00:58:41,733 --> 00:58:45,573
خاصة إذا كان الأب كبير
والابن المشبوه ابن عاهرة مثلي

322
00:58:48,038 --> 00:58:51,278
هذا لم يكن يعمل.
أنا فعلت هذا لنفسي

323
00:58:51,977 --> 00:58:54,720
يجب أن لا تسمح بمشاعرك
لتتألم بسهولة

324
00:58:54,857 --> 00:58:56,777
مهلا ، مشاعري
لا تؤذي

325
00:58:56,819 --> 00:59:00,059
إنه فقط لا يمكنني
السماح به لاشياء معينة

326
00:59:00,281 --> 00:59:03,041
إنها مسألة سلطة

327
00:59:03,160 --> 00:59:06,888
المنظمة...
يجب أن أجعل نفسي محترماً

328
00:59:07,757 --> 00:59:10,997
خلاف ذلك ، فإن الأعمال
كلها تنهار فقط

329
00:59:11,289 --> 00:59:13,209
كان الامر مختلفا في الايام الخوالي

330
00:59:13,611 --> 00:59:17,620
ثمّ، أنت فقط كان لا بُدَّ أنْ
تتُوقعَ أحد الأولادِ من وَقتٍ لآخَرَ

331
00:59:17,829 --> 00:59:20,589
انت تَعْرفُ , نسبة مئوية صغيرة

332
00:59:21,123 --> 00:59:23,338
فلنفرض مثلاً  وبهذة الطريقة

333
00:59:23,649 --> 00:59:26,257
كُلّ شخص آخر
يلتزمْ بشكل رائع جداً

334
00:59:26,288 --> 00:59:28,496
لَكنَّك شبابَ اليوم،
أنت جيعاً متهكمون

335
00:59:28,632 --> 00:59:32,171
لا يهتمون بأي شيء ،
وهم لا يبدون الاحترام.

336
00:59:32,499 --> 00:59:34,939
انا اريد ذلك الفلم

337
00:59:36,177 --> 00:59:38,577
وأريدك أن تنضم الى
عائلتنا الصغيرة

338
00:59:39,344 --> 00:59:42,144
لقد كنت يتيما
طوال حياتي ، ويبر

339
00:59:42,951 --> 00:59:44,871
أنا معتاد على أن أكون وحدي

340
00:59:44,912 --> 00:59:46,823
حتى الأيتام يتزوجون

341
00:59:47,107 --> 00:59:49,507
لا يمكنك الذهاب وحدك
وخاصة في الوقت الحاضر

342
00:59:49,620 --> 00:59:53,820
عليك أن تنتمي إلى شخص ما ...
مجموعة ، حفلة ، كنيسة.

343
00:59:54,065 --> 00:59:57,905
إذا ذهبت وحدها ...
عذرًا ، سيسحقونك

344
00:59:58,117 --> 01:00:01,248
لا احد من رجالي لايريد ان يقع في المشكلة
أنت عملتها هناك في الجزر العذراء

345
01:00:01,295 --> 01:00:04,215
انا لن أسمح بذلك
أنت تفهم؟

346
01:00:05,367 --> 01:00:09,675
انظر الآن ، نحن نتصدر الأمور
الكبيرة ابني ، أنت وأنا

347
01:00:09,797 --> 01:00:12,057
المنظمة تتغير
بطرق عدة

348
01:00:12,177 --> 01:00:15,112
إنها تزداد قوة
وانها تزداد نظافة

349
01:00:15,245 --> 01:00:18,897
نحن نفكر في الإعداد على نطاق
واسع ، على الصعيد الوطني

350
01:00:18,996 --> 01:00:21,731
نحن ليس لدينا وقت
للقتلة أكثربعد الان ؟

351
01:00:22,323 --> 01:00:27,060
 وإذا جائتنا بعض الفرص النادرة ؟
نحن نحتاج شخص ما

352
01:00:27,129 --> 01:00:30,668
حسنا ، إذن ، نحن نوظف
الأبطال مثلك ، ولا شيء أقل

353
01:00:30,897 --> 01:00:34,101
يمكنك رسم راتب منتظم ،
راتب تقاعد

354
01:00:34,132 --> 01:00:37,492
سيكون لديك كل شيء
الحرية التي تريدها

355
01:00:38,011 --> 01:00:39,931
فقط ، إذا اتصلت بك ، تأتي

356
01:00:39,986 --> 01:00:42,720
إسمع؟ دائما

357
01:00:42,916 --> 01:00:48,057
لا يوجد طلاق من عائلتنا.
تذكر ذلك

358
01:00:48,177 --> 01:00:50,616
نعم ، أنا أعرف كل شيء عن ذلك

359
01:00:50,710 --> 01:00:55,377
والميناء مليء بالناس من لم يفعل.
التماثيل تحت الماء

360
01:00:58,257 --> 01:01:00,537
أنت كنت قرأت تلك
الروايات البوليسية

361
01:01:00,574 --> 01:01:03,417
أنت كنت تقرأ نوع من الكتب
الخاطئة؟  مهلاً، انظر

362
01:01:03,537 --> 01:01:05,117
انا أريد أن أجعلك سعيدا

363
01:01:05,141 --> 01:01:08,984
لذلك إذا قلت حسنا ، أنا سأستأجر
هذا الصديق لك ما أسمه؟ كيلين؟

364
01:01:09,425 --> 01:01:11,225
كيلين لا يمكنك استئجارئه

365
01:01:11,531 --> 01:01:15,555
السبب الوحيد هو أنه لم ينضم
إلينا حتى الآن ، لم يسأله أحد

366
01:01:15,735 --> 01:01:19,377
إذا كنت أريده ، فأنا أخذه ...
أو أي شخص آخر

367
01:01:20,426 --> 01:01:22,706
أنا سأعطيك جوابي غدا.
مهلاً

368
01:01:23,294 --> 01:01:25,094
كلا . انتظر

369
01:01:25,137 --> 01:01:28,497
انا لم انتهي؟

370
01:01:35,548 --> 01:01:38,788
أنت قد لا تصدق هذا،
جيف، لكن أحيانا

371
01:01:39,057 --> 01:01:41,283
انا مشتاق الحنين إلى
الوطن في الأيام الخوالي

372
01:01:41,338 --> 01:01:44,217
انت لن تفهم انت صغير جدا
أنت جزء من عصر الآلة

373
01:01:44,337 --> 01:01:46,845
لن تعرف
كم كانت جميلة

374
01:01:46,892 --> 01:01:48,931
هل ترى هذا البنك
على سبيل المثال؟

375
01:01:49,158 --> 01:01:52,248
أول مرة ذهبت فيها
كان لدي بندقية أوتوماتيكية

376
01:01:52,497 --> 01:01:54,777
أنا وثلاثة رجال آخرين
قمنا بتنظيف المكان كله

377
01:01:54,865 --> 01:01:58,617
والآن أنا أملكه. أنا
اترأس اجتماعات المجلس

378
01:01:58,737 --> 01:02:01,070
فجأة
إنه مصدر إزعاج

379
01:02:01,101 --> 01:02:04,377
ابن العاهرة،
إنه ألم حقيقي في الرقبة

380
01:02:04,497 --> 01:02:07,945
تلك الطريقة كيلين
تتحدث حول أيام زمان

381
01:02:08,140 --> 01:02:11,577
فقط هو لم يذهب إلى كل هذه المشاكل
للحصول على ما يشمئز منه كثيرا

382
01:02:11,697 --> 01:02:13,666
حسنًا ، أنا طموح.
أنا أعترف بذلك

383
01:02:13,729 --> 01:02:16,377
واحياناً أصبح عاطفيا، أيضا،
لكن أحيانا اغضب على نفسي

384
01:02:16,497 --> 01:02:18,297
هل ترى تلك ناطحة السحاب؟

385
01:02:18,417 --> 01:02:20,571
هذا هو مبنى المكاتب
الجديد للشركة

386
01:02:20,617 --> 01:02:25,383
عملت لفترة طويلة حتى أتمكن من بناء
ذلك ، لبناء شيء يستحق لي

387
01:02:25,508 --> 01:02:27,188
والآن يبدو
أنا لا أستحق ذلك

388
01:02:27,313 --> 01:02:30,120
هؤلاء مدراء الكلية الذكية
لقد عملوا من أجلي ، كما يقولون

389
01:02:30,159 --> 01:02:34,617
لا يأتي المكتب كثيرا و
يرى وجهك. انه ليس جيد. هل فهمت؟

390
01:02:34,737 --> 01:02:37,497
تبدو هذه الطلقات الكبيرة
لا تفضّل أن تعرف بأنّني موجود

391
01:02:37,617 --> 01:02:40,497
وهم يديرون شركتي

392
01:02:40,537 --> 01:02:42,417
انهم ليس من الضروري
أن تصبح أيديهم قذرة

393
01:02:42,451 --> 01:02:44,697
وليس لديهم للذهاب
إلى الاعتراف يوم السبت

394
01:02:44,817 --> 01:02:47,129
لا اريد ان اسمع
قصة حياتك

395
01:02:47,217 --> 01:02:50,457
انا حصلت على أشياء أفضل للقيام بها.
اسمحوا لي أن انزل عند موقف التاكسي

396
01:02:50,577 --> 01:02:54,417
إهدأ، جيف.
كن ضيفي لمدة أطول قليلا

397
01:03:16,664 --> 01:03:18,104
جرب هذا

398
01:03:18,400 --> 01:03:21,151
يطلق عليه شغف ضوء القمر

399
01:03:21,261 --> 01:03:23,661
هذا هو أحدث شيء هنا

400
01:03:25,406 --> 01:03:28,286
انا لست عطشان

401
01:03:29,835 --> 01:03:33,675
لذلك ، جيف ، هل تحب مكاني؟

402
01:03:36,753 --> 01:03:39,537
انه يكلف أكثر
من حاملة طائرات

403
01:03:41,937 --> 01:03:43,857
ولكن كان علي أن أحصل عليه

404
01:03:47,736 --> 01:03:51,057
لدي ، زوجة صعبة جداً للغاية

405
01:03:52,977 --> 01:03:56,687
قبل ان تتزوّجني، كان لا بدّ أن
أشتري لها مكان كبير بمليون دولار

406
01:03:56,852 --> 01:04:00,572
أنا لا أشكو. لقد حصلت عليه قبل
وقت طويل من انتهاء شهر العسل

407
01:04:01,137 --> 01:04:03,897
لقد حصلت على الكثير من الأناقة

408
01:04:04,017 --> 01:04:05,952
كما تعرف انت؟
أنا لست مبتدئ

409
01:04:05,987 --> 01:04:08,065
لقد كنت حولها

410
01:04:08,174 --> 01:04:10,257
لكن انا سأقول
 لك شيء

411
01:04:10,737 --> 01:04:13,215
لقد أظهرت لي المزيد من المفاجآت

412
01:04:13,337 --> 01:04:16,017
انا أعني،
انها كانت لطيفة جدا

413
01:04:26,344 --> 01:04:30,706
أوه! أوه، انا نسيت.
انت تعرفها ؟

414
01:04:31,104 --> 01:04:33,122
هي كانت تحوم حولك
 قبل سنوات

415
01:04:33,177 --> 01:04:36,657
وبعد ذلك تخلّصت منك لهذا الرجل،
كوكان،عندما حصل على ميراثه؟

416
01:04:36,797 --> 01:04:38,577
حسناً
انا سألخصه لك

417
01:04:39,057 --> 01:04:42,297
أعني، تخلّصت منه أيضا، وبسرعة،
في الدقيقة التي  قابلتني فيه

418
01:04:42,417 --> 01:04:44,084
انت كنت ذكي للسماح لها بالرحيل

419
01:04:44,186 --> 01:04:47,097
هي أيضا
انها محبوبة جدا.

420
01:04:47,217 --> 01:04:49,137
انت شاب،
كنت قد اتخذت ذلك بشكل سيء للغاية

421
01:04:49,178 --> 01:04:52,687
بقدر تعلق الأمر بي، عندما
تنفجر على أحد هذه الطيش

422
01:04:52,804 --> 01:04:54,601
كما تعرف ، أنا مرتاح

423
01:04:54,679 --> 01:04:57,177
أنا رجل عجوز.
أنا يجب أن أستريح بين الحين والآخر

424
01:04:57,297 --> 01:04:59,097
النساء...
انهم جميلات جدا

425
01:04:59,130 --> 01:05:01,699
يمكن أن يكونوا أكبر
العاهرات في العالم،

426
01:05:01,730 --> 01:05:03,897
ورغم ذلك يصرّون على الصلاحية

427
01:05:04,017 --> 01:05:07,257
على مواكبة المظاهر

428
01:05:07,377 --> 01:05:09,765
انها تنطلق في واحدة عطل نهاية
الإسبوع الرومانسية وهي تعرف

429
01:05:09,804 --> 01:05:11,697
ذلك إذا انا اعترض
انها لا تحرّك ولا خطوة

430
01:05:11,945 --> 01:05:15,260
ومع ذلك تعود
وهي تبدأ هذه المشاهد

431
01:05:15,377 --> 01:05:18,338
تقول كل هذه الأكاذيب ،
مشيره إلى كل هذه التفاصيل

432
01:05:18,417 --> 01:05:20,697
أه ؟  كما تعرف ، بطريقتها الخاصة

433
01:05:20,752 --> 01:05:24,571
أعتقد أنها فنانة رائعه

434
01:05:24,840 --> 01:05:27,120
هيا ، دعنا نشرب نخبها.
لنشرب

435
01:05:27,333 --> 01:05:29,253
لنشرب
نخب مواهب زوجتي.

436
01:05:30,471 --> 01:05:32,337
انا قلت لك أنني لست عطشانًا ؟

437
01:05:41,017 --> 01:05:42,937
لماذا بحق الجحيم لم تخبرني؟

438
01:05:43,712 --> 01:05:45,152
انت كنت في السجن

439
01:05:45,772 --> 01:05:49,657
لم أستطع المجيء إلى هناك
وأخبرك أن فانيسا قد تزوجت ويبر

440
01:05:51,932 --> 01:05:53,732
إضافة إلى، شعرت
انه كان جزئيا من خطأي

441
01:05:53,977 --> 01:05:57,337
لقد اتصلت بها
أثناء محاكمتك

442
01:05:58,238 --> 01:06:01,177
وكانت معي عندما شاهدك
ويبر في المرة الأولى.

443
01:06:08,457 --> 01:06:14,457
أنت لم تنسها بعد. صحيح يا جيف؟
لكن الآن ، الأمر خطير بالنسبة لك.

444
01:06:14,617 --> 01:06:18,817
انسى الماضي. يمكنه فقط
ان يجلب لك البؤس

445
01:06:18,977 --> 01:06:22,857
انت قررت تغيير حياتك
اذن اذهب بعيدا واقبل عرضي

446
01:06:23,017 --> 01:06:27,377
يمكنك أن تبدأ من اي مكان
والتفكير عن مستقبلك

447
01:06:28,377 --> 01:06:34,137
عندما تكون المنظمة نظيفة
مرة أخرى وشرعية تماما

448
01:06:34,297 --> 01:06:37,817
...  آمل أن أتمكن من العمل لك
هنا مجددا.

449
01:06:46,817 --> 01:06:50,657
مرحبا. هل السيدة فينيسا ويبر هناك؟

450
01:06:50,817 --> 01:06:55,177
هل تعرف أين يمكنني الوصول إليها؟
لا يهم ، شكرا

451
01:07:37,817 --> 01:07:41,057
شكرا لحضورك ، جيف

452
01:07:41,517 --> 01:07:43,637
هل يعجبك ؟

453
01:07:48,674 --> 01:07:50,954
هذا ملجأي

454
01:08:15,457 --> 01:08:18,697
جيف ، كانت هذة هديتك

455
01:08:30,149 --> 01:08:33,229
لا ذكريات

456
01:08:37,697 --> 01:08:42,497
لا اريد ذكريات
لا امس ، ولا الغد

457
01:08:45,409 --> 01:08:51,377
أحبك يا جيف.
 هذه اللحظة هي كل ما يهم.

458
01:08:51,497 --> 01:08:53,577
انا احبك

459
01:09:37,308 --> 01:09:42,221
الى اين انت ذاهب ؟
انا ذاهبة الى المخزن ياعزيزي

460
01:09:42,405 --> 01:09:47,525
هواء البلدة تجعلني جائعة

461
01:12:49,582 --> 01:12:51,942
لماذا توقفنا هنا ؟

462
01:12:52,177 --> 01:12:54,937
انا أريد أن أذهب للصيد. هيا

463
01:14:26,056 --> 01:14:30,416
جيف ، إذا كنت تريد قتلي
أفعل ذلك بسرعة ، أتوسل إليك.

464
01:14:45,817 --> 01:14:51,257
لقد قابلت ويبر ، أليس كذلك؟
كان هو الذي أوقفنا في المطار

465
01:14:51,417 --> 01:14:57,497
الآن أرسلك هنا للتخلص مني. هو
أعطاك البندقية ، لكنك تريد استخدامها

466
01:14:57,657 --> 01:15:03,177
انت تكرهني. كنت أعرف ذلك عندما كنا
نمارس الحب. شعرت بكل كراهيتك

467
01:15:06,377 --> 01:15:11,297
جيف ، أريد أن أسألك عن شيء واحد
فقط أتوسل إليك ، افعلها بسرعة

468
01:15:12,457 --> 01:15:16,377
انا لا أستطيع تحمل الألم ، أنت تعرف ذلك

469
01:16:12,102 --> 01:16:14,702
كنت دائما خائفة يا جيف

470
01:16:16,337 --> 01:16:19,257
كان علي أن أشعر بالأمان

471
01:16:20,377 --> 01:16:24,017
كان علي أن أحيط نفسي بالأمان

472
01:16:53,506 --> 01:16:55,827
انا لا انفذ طلبات جيف

473
01:16:55,905 --> 01:16:58,697
لم يكن يريدني أن أبحث عنك.
انه لا يحتاج الى شهادتك

474
01:16:58,817 --> 01:17:01,077
انا كنت في حالة حب معه

475
01:17:01,116 --> 01:17:05,057
كان الأمر فظيعًا بالنسبة لي لمعرفة ذلك
لقد كان قاتلًا ، رجل عصابات

476
01:17:06,901 --> 01:17:09,257
بالطبع هو رجل عصابات

477
01:17:09,377 --> 01:17:11,177
وسيكون عليه أن يدفع ثمنها

478
01:17:11,297 --> 01:17:14,697
صدقيني ، لا أحد على الإطلاق
كله أبيض أو كله أسود

479
01:17:14,897 --> 01:17:17,566
الخط الفاصل بين الخير والشر

480
01:17:17,597 --> 01:17:21,217
بين القانوني وغير القانوني ، وغالبا ما
تم إنشاؤها بواسطة مكتب صحفي جيد

481
01:17:21,337 --> 01:17:24,097
أو وزارة للدعاية كفوءة

482
01:17:25,857 --> 01:17:30,697
انظري إلى هذا الرجل. يمكن أن يكون في
سجن جزر فيرجن ، مثل جيف

483
01:17:30,857 --> 01:17:34,377
... أو الجلوس وراء
مكتب الحاكم الجميل

484
01:17:34,537 --> 01:17:37,057
ال ويبر انه ملك

485
01:17:41,657 --> 01:17:45,457
إنه يريد مقابلتك.
دعانا إلى طاولته

486
01:17:45,577 --> 01:17:49,377
انا اسفه على ملكك
لكن أنا جمهورية

487
01:17:51,817 --> 01:17:55,497
لقد عرفت الكثير من الرجال
أكثر ثراء من ويبر

488
01:17:56,497 --> 01:18:00,497
كلا ، لم يكن من أجل ماله

489
01:18:01,882 --> 01:18:04,017
فانيسا الجميلة

490
01:18:04,074 --> 01:18:06,276
أنت بالضربة القاضية ، يا حبيبتي

491
01:18:06,323 --> 01:18:08,457
أخبرني، هل آذانك
محترقة ؟

492
01:18:17,146 --> 01:18:19,857
هناك الكثير من الكلام
يدور عنكِ

493
01:18:19,888 --> 01:18:24,177
يلتقط راداري كلّ شيء، كما تعرفين ؟
ماذا تعني؟

494
01:18:24,297 --> 01:18:26,403
ألقِ نظرة على عرضي الأسبوع المقبل

495
01:18:26,442 --> 01:18:29,577
سأتكلّم
حول خطيبك

496
01:18:29,822 --> 01:18:31,990
رجل العصابات ، جيف هيستون

497
01:18:32,061 --> 01:18:34,737
و عطلتك
في جزر العذراء

498
01:18:34,772 --> 01:18:37,017
انا لم يكن لدي
علاقة بتلك الاعمال

499
01:18:37,067 --> 01:18:41,537
لا تكن سخيفة. كل ذلك دعاية

500
01:18:41,590 --> 01:18:45,177
أنتِ ستصبحين الرمز الجنسي
الأوّل لكلّ القتلة في أمريكا

501
01:18:45,297 --> 01:18:48,337
هم سيلصقون صورتك
على عقب رشاشتهم

502
01:18:48,457 --> 01:18:49,697
توم ارجوك

503
01:18:50,217 --> 01:18:52,017
اسمعي ، يا شندي ،
لو كنت مكانك

504
01:18:52,137 --> 01:18:55,377
أود تجنب الحديث عن ملكة جمال
شيلتون على شاشة التلفزيون

505
01:18:55,497 --> 01:18:57,777
صدقني ، عليك أن تجنيب
نفسك الكثير من المتاعب

506
01:18:57,897 --> 01:19:01,737
محطة التلفزيون تنتمي له

507
01:19:01,828 --> 01:19:03,657
حسناً ايها الرئيس
ماذا تقول ؟

508
01:19:03,718 --> 01:19:07,377
هل نحن خائفون من الحديث عن ملكة
جمال شيلتون في اجازة في جزر العذراء؟

509
01:19:07,497 --> 01:19:09,516
أنا أعشق الدعاوى القضائية

510
01:19:09,563 --> 01:19:12,079
عندما وصلنا في
الدعوى الألف لدينا

511
01:19:12,110 --> 01:19:14,217
أدركت أن عرض توم
كان ضربة

512
01:19:16,617 --> 01:19:18,057
أي شيء خاطئ ، ستيف؟

513
01:19:19,395 --> 01:19:24,279
توم شاندي يريد أن يذكر اسم ملكة جمال
شيلتون في برنامجه التلفزيوني القيل والقال

514
01:19:24,435 --> 01:19:26,577
عرضي يعيش على الأخبار

515
01:19:26,607 --> 01:19:28,977
عندما تكون لدي قصة
جيدة أنا أبلغ عنها

516
01:19:29,097 --> 01:19:32,817
يمكنك الرهان على ذلك.
وسأحكي هذه القصة

517
01:19:32,937 --> 01:19:35,817
حتى لو كان ذلك يكلفني وظيفتي

518
01:19:37,737 --> 01:19:39,657
لقد فقدت وظيفتك بالفعل

519
01:19:42,057 --> 01:19:43,497
هذا صحيح يا شرمان؟

520
01:19:45,498 --> 01:19:47,898
شيرمان ، هل هذا صحيح؟

521
01:19:52,617 --> 01:19:56,817
هذا الشابّ الذي يصرخ فقد وظيفته

522
01:19:56,937 --> 01:19:58,857
هل هذا صحيح؟

523
01:20:02,658 --> 01:20:04,098
انا لااستطيع سماعك

524
01:20:04,125 --> 01:20:06,537
هل بأمكانك ان تتهجى ذلك؟
هل هذا صحيح؟

525
01:20:07,497 --> 01:20:09,417
نعم .. ال

526
01:20:21,456 --> 01:20:23,987
حسنا، ستيف. إذا أنت ستتحرّك
من وراء من ذلك الكرسي

527
01:20:24,003 --> 01:20:26,162
انا سوف اجعل ملكة جمال شيلتون
تعرف

528
01:20:27,211 --> 01:20:30,451
كنت أفضل إبقاء العين
في هذا الموقف

529
01:20:30,530 --> 01:20:33,861
أنت خطير للغاية ،
وفانيسا هي المهم

530
01:20:34,177 --> 01:20:37,581
كانت الثروة مرتبطة بالقوة

531
01:20:37,640 --> 01:20:39,600
طغيان نقي

532
01:20:40,406 --> 01:20:43,286
السيطرة
فقط لأنه موجود

533
01:20:45,428 --> 01:20:48,668
انت لا يمكنك ان تفهم ذلك ، لكن

534
01:20:49,022 --> 01:20:52,742
عندك طريقتك الخاص
ان تكون مسيطر

535
01:20:53,097 --> 01:20:55,017
أنا ضعيفة

536
01:20:55,554 --> 01:20:57,834
ربما أنا مريضة، لكن

537
01:20:58,252 --> 01:21:00,172
بالنسبة لي، ثمّ

538
01:21:01,638 --> 01:21:04,518
كان يعني السلامة والقوة

539
01:21:06,267 --> 01:21:08,067
لكنّي دفعت ثمنه

540
01:21:08,515 --> 01:21:12,742
أوه ، جيف ، إنه أمر مثير
للاشمئزاز ؟ العيش معه ، والنوم معه ؟

541
01:21:13,257 --> 01:21:16,867
شعور جسده الدهني الثقيل فوقي

542
01:21:28,444 --> 01:21:30,844
جيف

543
01:21:59,363 --> 01:22:02,123
هل هو واحد من رجال ويبر؟

544
01:22:02,298 --> 01:22:04,218
انه صديقي كيليان

545
01:22:06,825 --> 01:22:09,225
هو ما زال يحمل
قسيمة السعر

546
01:22:25,737 --> 01:22:27,657
أنا لدي أخبار لك

547
01:22:30,759 --> 01:22:33,519
أي نوع من الأخبار؟

548
01:22:33,810 --> 01:22:37,170
انه للعمود الخاص بالوفيات

549
01:22:40,137 --> 01:22:43,857
أنت والفتيان اذهبوا إلى
النادي الأولمبي وانتظروني هناك

550
01:22:43,977 --> 01:22:45,897
اريد ان اكون لوحدي

551
01:22:48,104 --> 01:22:50,024
حسنا يا فتى

552
01:22:51,879 --> 01:22:54,285
لا أستطيع أن أقول أنك فعلت خطأ

553
01:22:54,548 --> 01:22:57,308
فينيسا لم يكن لديها
تصرّف جيد معك

554
01:22:57,435 --> 01:22:59,715
وأن نكون صادقين تمامًا

555
01:23:00,038 --> 01:23:02,528
كانت البداية
أن تتصرف بشكل سيء معي أيضا.

556
01:23:02,754 --> 01:23:06,474
لذا أنت يمكن أن ترى، جيف،
لماذا انا لست حداد طويل جدا

557
01:23:06,751 --> 01:23:09,511
أنا أكره أن أبدو ساخرًا

558
01:23:09,670 --> 01:23:11,470
لكن في الشهرين الماضيين

559
01:23:11,504 --> 01:23:14,040
السّيدة ويبر كانت تبدأ
بحشر أنفها الصغير كثيرا

560
01:23:14,087 --> 01:23:15,887
في أعمال السيد ويبر

561
01:23:16,375 --> 01:23:19,735
لهذا السبب تركتك وحيدا تماما ،
انا أعطيتك يدًا نظفة تمامًا

562
01:23:19,949 --> 01:23:24,414
إذن كل شيء سار بشكل جيد؟
أعني ، في طريقتك الكبرى المعتادة؟

563
01:23:25,390 --> 01:23:26,593
نعم

564
01:23:27,418 --> 01:23:32,740
جيد للجميع
باستثناء المسكين كيليان

565
01:23:34,486 --> 01:23:36,286
كيليان

566
01:23:36,789 --> 01:23:38,589
لكن فانيسا؟

567
01:23:38,919 --> 01:23:41,319
أنا هنا ، آل

568
01:23:46,897 --> 01:23:49,657
اوو .. جيف

569
01:23:49,777 --> 01:23:51,697
فعلت ذلك لك مرة أخرى

570
01:23:53,407 --> 01:23:56,324
اين الصور
والسلبيات؟

571
01:24:00,817 --> 01:24:05,017
هناك

572
01:24:05,137 --> 01:24:06,937
المفتاح

573
01:24:07,330 --> 01:24:10,690
يجب أن يكون لديها مجموعة مصنوعة.
اليس كذلك يا حبيبتي؟

574
01:24:12,286 --> 01:24:15,166
المفتاح

575
01:24:25,777 --> 01:24:27,697
فانيسيا

576
01:24:33,148 --> 01:24:35,031
كما ترى

577
01:24:35,087 --> 01:24:37,847
سيدة المنزل
على معرفة جيدة جدا

578
01:24:38,257 --> 01:24:39,922
انت ترتكب غلطة كبيرة ياجيف؟

579
01:24:39,953 --> 01:24:43,297
كوجان، انا وأنت. . . الآن
أنت تهبط من اجلها مرة اخرى

580
01:24:43,398 --> 01:24:46,417
تعتقد بأنّك الأخير
في السلسلة؟

581
01:24:49,297 --> 01:24:51,772
انها تستخدمك؟

582
01:24:51,811 --> 01:24:56,497
كُلّ ما تُريدهُ أَنْ تظهر جمالها
وراء على ذلك العرشِ حيث أَجْلسُ

583
01:24:58,779 --> 01:25:01,059
صوب مسدسك عليها ، جيف

584
01:25:01,093 --> 01:25:04,933
و أنا سوف اعطيك شيك مقابل 10
مليون دولار في الوقت الحالي

585
01:25:21,457 --> 01:25:22,897
هل هؤلاء هم جيف؟

586
01:25:29,137 --> 01:25:31,057
احرقيهم

587
01:25:33,937 --> 01:25:36,817
اوه .. فتاة جيدة

588
01:25:37,553 --> 01:25:39,833
الآن أنت من ألافضل
ان تتخلص منها، جيف

589
01:25:39,969 --> 01:25:42,729
فانيسا،
انها تكره العنف

590
01:25:42,881 --> 01:25:44,801
اليس كذلك ياعزيزتي

591
01:25:46,752 --> 01:25:49,500
حسنا ، أنتِ تتذكرين
كل شيء ، فانيسا؟

592
01:25:49,605 --> 01:25:54,026
فندق جيريكو. سيدة براون.
اسرع ، يا حبيبي

593
01:25:55,329 --> 01:25:56,769
فانيسيا

594
01:25:59,857 --> 01:26:01,657
وداعاً

595
01:26:01,675 --> 01:26:03,595
وتهانينا

596
01:26:13,160 --> 01:26:15,560
عزيزتي ، عزيزتي فانيسا الصغيرة

597
01:26:17,848 --> 01:26:20,977
أنا اعطيتها إئتمانَها.
هي تُحْصَلُ على الكثير على الكرةِ

598
01:26:21,035 --> 01:26:25,168
لكنك يا جيف ...
أنت خيبة أمل كبيرة بالنسبة لي

599
01:26:25,297 --> 01:26:29,617
وهذا مضحك. معها يبدو
انك ستفقد كل قوتك

600
01:26:29,839 --> 01:26:32,239
كما لو أنها أخذت كل شيء منك

601
01:26:33,491 --> 01:26:35,291
اريد ان اخبرك
شيئا ما

602
01:26:35,458 --> 01:26:38,698
وأنا لا أهتم
إذا كنت تصدقني أم لا

603
01:26:39,107 --> 01:26:41,027
لكنّها تشدّك
في جميع أنحاء المدينة

604
01:26:50,565 --> 01:26:54,285
جنبا إلى جنب مع السلبيات في هذا الدرج ،
كانت هناك نسخة من الصور.

605
01:26:54,670 --> 01:26:58,510
وهي فقط إنسلّت الى الخارج
أمام عيونك تماما

606
01:27:03,336 --> 01:27:04,719
إذا هي فعلت ذلك

607
01:27:04,766 --> 01:27:07,537
عليك ان تخبرني عن ذلك على الفور.
أجد أنه أكثر مسلية

608
01:27:07,688 --> 01:27:11,048
تريد قتلي ، أليس كذلك يا جيف؟
قد أستمتع بذلك

609
01:27:15,320 --> 01:27:19,537
ما هو الأمر؟ لقد فقدت الشجاعة
لسحب الزناد؟

610
01:27:24,031 --> 01:27:28,231
لديك شكوك؟
أفكارك الثانية؟

611
01:27:28,508 --> 01:27:31,868
دعني أخبرك ، جيف ،
أنت مشدود لبقيه عمرك

612
01:27:31,996 --> 01:27:35,945
انت تناولت التفاحة وستعمل
برميك خارج جنة عدن

613
01:27:36,516 --> 01:27:40,657
وإذا قمت بأي عمليات قتل ، ضحاياك
سوف تطاردك لبقية حياتك

614
01:27:50,822 --> 01:27:53,582
ما هو اسم الفندق حيث
من المفترض أن تقابل جيف؟

615
01:27:53,617 --> 01:27:55,417
لماذا ؟
من الذي تتصل به؟

616
01:27:55,537 --> 01:27:58,297
الشرطة ، بطبيعة الحال

617
01:27:58,417 --> 01:28:01,177
حسنا، ماذا يعني ذلك ؟

618
01:28:01,227 --> 01:28:05,907
انتظر، ستيف.
أنا لا أستطيع ان افعله

619
01:28:06,097 --> 01:28:07,897
ما الخطأ ؟

620
01:28:08,017 --> 01:28:10,297
الندم ؟

621
01:28:10,417 --> 01:28:14,137
هل تلك الأيام الثلاثة التي قضيتيها في الكوخ
ذكرتكِ الرومانسية القديمة؟

622
01:28:14,257 --> 01:28:15,920
اعتقدت أنك كنت أفضل من ذلك

623
01:28:16,399 --> 01:28:19,759
لا يمكنك أن تدرك؟ إذا لم نفعل ذلك
ونلقي القبض عليه ، وقال انه سوف يقتلك

624
01:28:29,137 --> 01:28:32,977
ومن الآن  انه يعرف
بأنك عاهرة ؟

625
01:28:35,189 --> 01:28:38,499
بالطبع أنا لست عاهرة.
ولكن هذا هو بالضبط السبب

626
01:28:38,530 --> 01:28:42,457
لماذا تمكنت من الجلوس بشكل مريح
بمقعدك والحديث عن القانون والعدالة

627
01:28:42,491 --> 01:28:45,251
انا كنت الشخص خاطرت
 ببشرتي هناك

628
01:28:45,285 --> 01:28:47,205
انه انا التي تزوجت من ويبر

629
01:28:47,560 --> 01:28:49,457
أنا كنت الواحدة التي
تنام معه في الفراش

630
01:28:49,777 --> 01:28:53,977
أنا كان يمكن أن أعرض نفسي، لكنّي
لا أعتقد ويبر كان سيقدّر سحري

631
01:28:54,097 --> 01:28:57,337
على الأقل عندي شيء
واحد إلى إئتماني

632
01:28:57,379 --> 01:29:01,099
لقد اكتشفتك أنا ووضعت 
آلية فانيسا في الحركة

633
01:29:01,297 --> 01:29:04,657
العملية التي تعني نحن لنا الآن
حقّ منظمة بليون دولار في أيدينا

634
01:29:06,384 --> 01:29:07,824
في أيّ حال من الأحوال، جيف انتهى  ؟

635
01:29:08,508 --> 01:29:11,120
لديهم اسمه في قائمتهم.
انهم سوف يقبضون عليه عاجلا أو آجلا

636
01:29:11,580 --> 01:29:13,860
كما تعرفين كم عدد الرجال
الموتى عنده في ضميره

637
01:29:14,003 --> 01:29:17,916
ماذا بشأنك؟ أنت الذي
أراد ان يكون ويبر مقتول

638
01:29:18,097 --> 01:29:20,686
كلانا عملناها، ياعزيزتي

639
01:29:20,757 --> 01:29:23,077
لكنه لن يكون
على ضميرنا

640
01:29:23,174 --> 01:29:26,374
نحن فقط حوّلنا هدف
المسدّس منك إليه

641
01:29:26,377 --> 01:29:29,737
وكان جيف هو
الذي سحب الزناد

642
01:29:31,054 --> 01:29:33,334
كلما انتهى الأمر ، كان
ذلك أفضل لكل واحد منا

643
01:29:33,688 --> 01:29:35,608
وحتى بالنسبة له

644
01:29:38,297 --> 01:29:40,217
اين هو ينتظرك ؟

645
01:30:07,974 --> 01:30:11,214
هل وصلت السيدة بروان الى هنا ؟
السيدة براون

646
01:30:11,756 --> 01:30:13,676
كلا، هي ليست هنا

647
01:30:41,570 --> 01:30:44,537
لقد ذهب من هناك

648
01:32:49,852 --> 01:32:54,137
هذه هي السيارة 23 التقرير. نحن نمنع
تقاطع "ب" في الوقت الحالي

649
01:33:18,137 --> 01:33:20,537
أريد سيارة فرقة 24 لتغلق ذلك

650
01:33:28,941 --> 01:33:30,861
مرره الى الاعلى

651
01:33:35,897 --> 01:33:38,657
نداء الى كلّ السيارات.
الإنتباه

652
01:33:38,722 --> 01:33:41,002
هذا هو الأولوية القصوى ،
جيف هيستون.

653
01:33:41,075 --> 01:33:43,660
لقد شوهد
غرب شارع وارن

654
01:34:46,800 --> 01:34:48,600
كما تعرفين انتِ جميلة

655
01:34:49,188 --> 01:34:51,597
وحتى بالملابس

656
01:34:51,678 --> 01:34:54,078
انا اعرف

657
01:34:54,800 --> 01:34:57,200
ليست هناك حاجة إلى شرب النخب
مقدما

658
01:34:57,453 --> 01:34:59,253
سيكون هناك الكثير منهم
بعد ذلك

659
01:34:59,474 --> 01:35:01,754
ليس للحفل ،
انها لنا

660
01:35:01,804 --> 01:35:03,724
للاحتفال بالأخبار السارة.

661
01:35:08,537 --> 01:35:12,080
يبدو أنهم وجدوا ...
أو بالأحرى التعرف عليه في أفريقيا

662
01:35:12,111 --> 01:35:14,871
مع قوات المرتزقة

663
01:35:15,007 --> 01:35:17,767
مع اسم مزيف ، بالطبع.

664
01:35:18,137 --> 01:35:21,497
أحد وكلاء نيكولسون
اخبرني

665
01:35:21,564 --> 01:35:23,004
أنا أتحدث عن جيف ،
بوضوح

666
01:35:24,880 --> 01:35:27,169
أتسائل كيف
هو تمكن من

667
01:35:27,237 --> 01:35:30,157
للخروج من الولايات
والوصول إلى أفريقيا

668
01:35:33,431 --> 01:35:35,711
اذن كل شيء على ما يرام

669
01:35:36,213 --> 01:35:38,613
أفريقيا بعيدة بما فيه الكفاية ،
أليس كذلك؟

670
01:35:39,297 --> 01:35:40,737
وخطير بما فيه الكفاية؟

671
01:35:40,786 --> 01:35:43,300
كنت أفضل 
حل أكثر تحديدا

672
01:35:43,573 --> 01:35:46,333
أنا أحب هذه الكلمة ،
"نهائية"

673
01:35:46,578 --> 01:35:48,858
انها المكررة جدا.

674
01:35:49,259 --> 01:35:51,924
ولكن بالنسبة لي ،
فإنه يلخص صورة لجيف

675
01:35:51,991 --> 01:35:53,791
يتلوى في الكرسي الكهربائي

676
01:35:54,082 --> 01:35:57,322
او مليء برصاص الرشاشات

677
01:35:57,537 --> 01:35:59,457
أنت تخيفنني ، فانيسا

678
01:36:00,417 --> 01:36:02,217
أنت توافق على

679
01:36:02,337 --> 01:36:04,492
لخيانته

680
01:36:04,533 --> 01:36:07,293
لكنّك ما زلت مغرومة
من قبل ذلك القاتل

681
01:36:07,475 --> 01:36:09,875
برائحة الموت
عليه

682
01:36:10,972 --> 01:36:13,252
انا لاحظت نفس الرائحة
عليك، ستيف

683
01:36:13,348 --> 01:36:15,268
أقوى بكثير فقط

684
01:36:15,795 --> 01:36:17,595
على الأقل يتولى دائما
مخاطره الخاصة

685
01:36:18,177 --> 01:36:19,977
انه اشخاص مثلك

686
01:36:20,065 --> 01:36:23,571
مثلنا ، إذا كنت تريد ...
الذين لا يخاطرون بأي شيء

687
01:36:23,742 --> 01:36:26,817
على الأقل تقريبا أبدا

688
01:36:29,528 --> 01:36:32,768
انا لدي الخطاب لك.
أنا لست بحاجة إلى ذلك

689
01:36:33,138 --> 01:36:35,058
انا اعرف ماذا سأقول

690
01:36:39,561 --> 01:36:41,961
لا تقلّل من تقديري،
ستيف

691
01:36:43,776 --> 01:36:46,176
أنتِ تتعلمين بسرعة ،
فانيسا ، سريعة جدا

692
01:36:46,273 --> 01:36:48,673
لكنك ما زلت بحاجة لي

693
01:36:49,325 --> 01:36:52,085
لقد فعلنا كل شيء معًا ،
ونحن سوف نفعلها معا

694
01:36:52,197 --> 01:36:56,397
لكنّي كنت الدماغ،
وأنا ما زلت  انا

695
01:36:56,892 --> 01:36:58,812
لاتنسي ذلك

696
01:37:00,631 --> 01:37:05,431
عندما نكون قادرين على الزواج  
تنتهي فترة محترمة من الحداد

697
01:37:05,567 --> 01:37:07,847
سوف نرى الى اين يمكنني ان اخذك

698
01:37:08,116 --> 01:37:10,036
إلى أي مدى يمكننا أن نذهب

699
01:37:11,805 --> 01:37:15,165
أنا أعلم جيدًا
اين اريد ان اذهب

700
01:37:15,662 --> 01:37:20,342
لكنني أعرف أيضا كيف
اذهب إلى هناك بنفسي

701
01:37:20,705 --> 01:37:22,505
انت على حق ستيف

702
01:37:22,679 --> 01:37:26,879
إنه لأمر رائع أن تكون
قوياً ، وشديداً

703
01:37:26,977 --> 01:37:29,257
ولكن لا يمكن تقاسم السلطة

704
01:37:29,509 --> 01:37:33,349
يجب أن تعقد بواسطة
زوج واحد من الأيدي

705
01:37:35,003 --> 01:37:37,403
يدي، في هذه القضية

706
01:37:43,484 --> 01:37:45,764
كوني حذرة في معاملتي.
ستيف

707
01:37:46,017 --> 01:37:48,285
في بناية دبلو اي الجديدة

708
01:37:48,395 --> 01:37:51,133
من البوّاب
الذي يفتح باب السيارة.

709
01:37:51,252 --> 01:37:54,012
إلى أعضاء اللجنة
في قمة البناية

710
01:37:54,234 --> 01:37:57,474
كلهم سيكونون في انتظاري

711
01:37:57,525 --> 01:38:01,365
ارملة ويبر مع
أغلبيتها من الأسهم

712
01:38:03,269 --> 01:38:05,069
احتفظ بأبتسامتك ياعزيزي

713
01:38:05,235 --> 01:38:10,035
أنت ما زلت . المحامي
المؤتمن المخلص

714
01:40:38,817 --> 01:40:42,177
جيف

715
01:40:57,537 --> 01:41:00,417
حبيبي

716
01:41:02,817 --> 01:41:05,217
رجاء لا تجعلني أعاني

717
01:41:43,629 --> 01:41:46,029
جو، راقب السقف

718
01:42:35,977 --> 01:42:37,897
اطلق

719
01:42:45,185 --> 01:42:47,105
لابد أن تكون مجنّد جديد

720
01:42:51,055 --> 01:42:53,455
اذا أنت لا تطلق النار 
سأقتلك.

721
01:43:00,055 --> 01:44:00,455
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق