1
00:00:34,538 --> 00:00:36,838
جوليانو جيما
في

2
00:00:45,871 --> 00:00:48,671
مسدس أريزونا ... 1966

3
00:00:52,401 --> 00:01:10,900
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

4
00:02:51,963 --> 00:02:54,872
السجن

5
00:03:15,832 --> 00:03:18,571
باكو" .. ها قد وصل صاحبك

6
00:03:23,468 --> 00:03:25,318
هيه .. قلت لك توقف

7
00:03:25,787 --> 00:03:29,225
اذا لم تتوقف عن عنادك
سأبيعك أنت أيضاً

8
00:03:32,975 --> 00:03:35,913
أيها العجوز .. ما الذي تبيعه عندك ؟

9
00:03:36,292 --> 00:03:40,931
أحتاج الى فتاة شقراء هل لديك واحدة
 حتى و إن كانت نحيفة قليلاً

10
00:03:41,670 --> 00:03:44,081
أنا أبيع الويسكي فقط يا رفاق

11
00:03:44,403 --> 00:03:49,460
- هل تبيع هذا البغل أيضاً
 - نعدك بأننا لن نزعجه

12
00:03:50,688 --> 00:03:54,357
- هيا أعطه لنا
- أراهن بأنكم ستحصلون على شيئ أفضل

13
00:03:59,542 --> 00:04:02,914
هيا أسرعوا
نحن نتعرض للهجوم

14
00:04:03,366 --> 00:04:06,443
هيا أسرعوا
لقد تعرضنا للهجوم

15
00:04:43,774 --> 00:04:45,755
الى السجن .. هيا بنا

16
00:04:56,001 --> 00:04:58,714
ها هي أفضل ويسكي في العالم

17
00:05:23,364 --> 00:05:25,537
هيا .. حرروا السجناء

18
00:05:33,393 --> 00:05:35,853
هيا بنا يا رفاق
هيا بنا

19
00:05:40,456 --> 00:05:41,689
هيا بنا

20
00:05:45,745 --> 00:05:47,203
هيا .. تحركوا

21
00:05:48,255 --> 00:05:48,937
تحركوا .. هيا

22
00:05:49,256 --> 00:05:51,456
هيا .. هيا .. تحركوا

23
00:05:55,597 --> 00:05:57,033
هيا .. أسرع

24
00:05:59,146 --> 00:06:00,446
هيا بنا

25
00:06:24,466 --> 00:06:26,994
هكذا تجري الأمور هذه الأيام

26
00:06:28,028 --> 00:06:29,883
هيا بنا يا رفاق

27
00:06:32,986 --> 00:06:34,100
  أين هو "كاي

28
00:06:34,464 --> 00:06:37,297
 - ها هو قادم
 - أين كنت يا "كاي

29
00:06:37,652 --> 00:06:40,790
لقد كنت أبحث عن العجوز ويسكي
 لا أُريد أن أتركه هنا

30
00:06:41,158 --> 00:06:46,531
من يدري الى أين ذهب ذلك السكير
    لدينا ما يكفي من الرجال .. هيا بنا

31
00:07:11,941 --> 00:07:13,550
إنه أنيق بالفعل

32
00:07:29,650 --> 00:07:31,150
شكراً يا سيدي

33
00:07:53,456 --> 00:07:55,008
توقف عندك

34
00:08:02,534 --> 00:08:06,271
- هل يمكنك الركوب .. هيا انهض
- بالطبع يمكنني ذلك

35
00:08:06,922 --> 00:08:08,564
يدعونني ب"ويسكي

36
00:08:09,101 --> 00:08:10,723
و أنا أشكرك

37
00:08:39,641 --> 00:08:57,941
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

38
00:09:06,143 --> 00:09:14,243
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

39
00:09:18,989 --> 00:09:22,389
يا بني لا تتوقف هكذا فجأة
لقد أهدرت شرابي "الويسكي

40
00:09:22,864 --> 00:09:24,964
أنت أفضل بدونه

41
00:09:33,100 --> 00:09:35,174
أرني ذراعك

42
00:09:35,401 --> 00:09:38,567
إنها الوشم الخاص بالمجموعة
الجميع لديهم نفس العلامة

43
00:09:38,838 --> 00:09:40,797
إنها تعني ولائهم لي

44
00:09:41,257 --> 00:09:46,929
هناك مكافأة 500 دولار لكل
شخص في عصابة "غوردو واج

45
00:09:47,255 --> 00:09:50,881
سواء كنتم أحياء أو أموات
أنتم تساون أكثر من ذلك

46
00:09:52,607 --> 00:09:56,879
و بالنسبة لي
إنها 25,000 دولار

47
00:09:57,187 --> 00:09:59,674
انظر .. انظروا هنا

48
00:10:00,807 --> 00:10:05,654
أحياناً أرغب بقطع حنجرتي
 لأحصل على تلك الجائزة

49
00:10:07,668 --> 00:10:10,343
من يضع هذه العلامة لايمكنه خيانتنا

50
00:10:10,880 --> 00:10:16,211
و اذا خاننا أحد .. الشيئ الوحيد الذي
سيجده أمامه هو بندقيتنا "ونشستر

51
00:10:16,774 --> 00:10:22,426
و اذا مسكنا به سنشنقه
و ثم نسأله لماذا فعل ذلك ؟

52
00:10:23,159 --> 00:10:27,956
لقد كنتم جميعاً في السجن
 و أنا الذي حررتكم و سأقول لكم لماذا

53
00:10:28,256 --> 00:10:29,837
لأنني أُريدكم أن تنظموا إلينا

54
00:10:30,169 --> 00:10:33,712
أنا أبحث دائماً عن رجال مثلكم
 ليحلوا محل الذين ماتوا

55
00:10:34,193 --> 00:10:38,782
هنالك مخاطر ولكنكم ستحصلون على الذهب
جميع رجالي جيوبهم مملوؤة بالذهب

56
00:10:39,082 --> 00:10:44,533
أنا أطلب منكم أن تكونوا أوفياء ل"غوردو
بدلاً من التعفن في السجن

57
00:10:44,847 --> 00:10:47,849
لقد كنتُ في السجن لأنني كنتُ سكيراً

58
00:10:48,119 --> 00:10:50,915
كانوا سيطلقون سراحي غداً

59
00:10:51,948 --> 00:10:55,014
لذا لا أُريد أن أكون خارجاً عن القانون

60
00:10:55,484 --> 00:10:56,998
لا تريد ذلك ؟

61
00:10:57,310 --> 00:11:02,707
حسناً .. أُريد أن أعرف هل أنتم معنا ؟
جميعاً ؟

62
00:11:03,011 --> 00:11:04,997
ليس الجميع

63
00:11:10,254 --> 00:11:13,308
لا تطلقوا النار .. ما هو الأمر ؟

64
00:11:14,583 --> 00:11:15,958
يجب أن أفكر بالأمر

65
00:11:16,090 --> 00:11:18,485
- لا أُحب الرجال الذين يفكرون
- لا .. توقف

66
00:11:19,170 --> 00:11:23,242
تمهل قليلاً يا "غوردو
لا تتعصب سريعاً هكذا

67
00:11:23,582 --> 00:11:26,382
أولاً يجب أن تكون مسروراً
 لأنه أحضرني الى هنا

68
00:11:26,755 --> 00:11:30,654
- بالأضافة .. إنه يطلق النار جيداً مثلك
- سوف نرى ذلك

69
00:11:32,344 --> 00:11:37,144
أنا أعتقد بأنه يستطيع أن يصيب
فراشة في الهواء على بعد 100 يارد

70
00:11:37,746 --> 00:11:39,945
ستحتاج الى رجل مثله

71
00:11:40,397 --> 00:11:44,294
- ما هو اسمك ؟
- إنه نفس اسم المكان الذي أنتمي إليه

72
00:11:44,576 --> 00:11:48,924
- أريزونا
- أريزونا .. و ماذا أيضاً .. ؟

73
00:11:51,449 --> 00:11:53,028
 - كولت

74
00:11:54,121 --> 00:11:55,772
 - أريزونا كولت

75
00:11:56,135 --> 00:11:58,562
ولاية جيدة و مسدس جيد

76
00:11:59,012 --> 00:12:02,032
لقد أعجبني أسمك يا "أريزونا كولت

77
00:12:02,396 --> 00:12:06,057
هل سمعت ما قُلته ؟
هل أنت معنا أم ضدنا .. ؟

78
00:12:06,492 --> 00:12:08,834
لقد قلت لك بأنني سأفكر بالأمر

79
00:12:08,949 --> 00:12:10,315
اصبر قليلاً

80
00:12:10,452 --> 00:12:12,079
يمكنك الذهاب الى ...!!

81
00:12:27,579 --> 00:12:32,679
أنا افكر دائماً قبل أن أفعل أي شيئ
أكره نفسي أعندما أتصرف مباشرة

82
00:12:33,943 --> 00:12:40,533
لقد جئت الى هنا لأعرف من و لماذا
واجهتم هذه المشاكل لتخرجوننا من السجن ؟

83
00:12:42,447 --> 00:12:46,608
و الأن لقد عرفت الأمر
لذا أُريد أن أشكرك يا سيد "واج

84
00:12:46,831 --> 00:12:48,093
كيف تعرف اسمي ؟

85
00:12:49,139 --> 00:12:52,946
صورتك موجودة في كل مكان
من هنا إلى فينيكس

86
00:12:55,839 --> 00:12:58,514
سأعطيك إجابتي لاحقاً

87
00:13:26,984 --> 00:13:28,456
أحسنت

88
00:13:29,658 --> 00:13:31,541
لقد قتلته يا صديقي

89
00:13:50,042 --> 00:13:51,503
لا .. انتظر

90
00:13:56,287 --> 00:13:58,676
لقد سررت بمعرفتكم جميعاً

91
00:14:02,553 --> 00:14:06,440
اصمت ..ما الذي يضحكك
هل نسيت أنه بأمكاني أن أفجر رأسك

92
00:14:06,740 --> 00:14:08,577
لن أنسى ذلك أبداً يا "غوردو

93
00:14:09,010 --> 00:14:12,010
حسناً تحركوا يا رجال
يجب أن نذهب من هنا

94
00:14:12,362 --> 00:14:14,461
هيا أعطني ذراعك

95
00:15:17,348 --> 00:15:18,888
توقفوا

96
00:15:19,488 --> 00:15:22,513
حسناً يا رجال .. تفرقوا

97
00:15:31,812 --> 00:15:33,855
سنبقى هنا لمدة 3 أيام

98
00:15:34,663 --> 00:15:36,679
يجب أن نوفر الطعام و الماء

99
00:15:37,508 --> 00:15:39,518
يجب على الرجال البقاء هنا

100
00:15:40,416 --> 00:15:44,981
أول من يغادر المخيم
سوف يطلق النار عليه

101
00:15:45,332 --> 00:15:47,651
لا أُريد أن يعرف أحد بأننا هنا

102
00:15:50,569 --> 00:15:54,720
أُريد أن اذكرك بأننا يجب
 أن نزور المصرف في "بلاكستون هيل

103
00:15:55,090 --> 00:15:57,635
يقولون بأنهم يملكون هناك خزنة كبيرة

104
00:15:58,235 --> 00:16:00,656
- ولكنها محصنة جداً
- لا .. لا

105
00:16:00,937 --> 00:16:03,529
لا توجد هناك أية جنود
و اناسها مسالمين جداً

106
00:16:03,901 --> 00:16:08,446
- نستطيع أن نقتلهم جميعاً
- ولكنهم يفوقوننا عدداً

107
00:16:08,956 --> 00:16:12,455
في هذه الوقت من السنة
سوف ينشغلون بجمع المواشي

108
00:16:13,227 --> 00:16:15,258
و أفضل رماتهم سيغادرون البلدة

109
00:16:15,635 --> 00:16:17,482
يجب علينا أن نعرف في أي يوم سيفعلون ذلك

110
00:16:17,749 --> 00:16:20,399
- لا يمكننا أن نعرف و نحن هنا
- هنا سيأتي دورك يا "كاي

111
00:16:20,799 --> 00:16:23,671
سوف تعرف ذلك
أنت ستذهب الى " بلاكستون هيل

112
00:16:24,018 --> 00:16:26,574
اذهب متنكراً .. كأنك واحد منهم

113
00:16:26,967 --> 00:16:30,220
- ماذا لو رأوا علامتي ؟
- هيا .. و ماذا ذلك ؟

114
00:16:30,685 --> 00:16:34,277
أما سيطلقون النار عليك
أو سيشنقونك

115
00:16:34,955 --> 00:16:36,555
انظر الى ذلك

116
00:16:37,987 --> 00:16:39,874
هل تريد أن يعرف الجميع بأننا هنا ؟

117
00:16:40,461 --> 00:16:43,491
انظر الى الأعلى هناك يا "غوردو

118
00:16:45,681 --> 00:16:48,345
إنه شخص لايهتم اذا رأيناه

119
00:16:52,644 --> 00:16:57,060
لم أرى أحداً في هذه المنطقة
كيف عرف بأننا هنا ؟

120
00:16:57,395 --> 00:17:00,402
- لا بد و أنه تبعنا
- أنا أعتقد

121
00:17:00,742 --> 00:17:02,796
لا بد و أنه ذلك الغريب

122
00:17:03,878 --> 00:17:09,218
- أريزونا كولت
أعتقد بأنه قرر أن ينظم إليك

123
00:17:11,455 --> 00:17:17,521
- كاي" .. خذ معك 5 من أفضل الرجال
أُريدك أن تقتله .. هيا اسرعوا

124
00:17:17,860 --> 00:17:21,722
- بيبي .. تشيكو .. لويس
باكو .. خوسيه

125
00:17:26,468 --> 00:17:28,317
هيا بنا

126
00:17:37,830 --> 00:17:39,409
 - أريزونا كولت

127
00:18:21,942 --> 00:18:24,067
لا تطلقوا النار إلا عندما أفعل أنا ذلك

128
00:20:10,999 --> 00:20:13,403
لا توجد أكثر من ستة
رصاصات في المسدس

129
00:20:13,885 --> 00:20:15,306
تعال الى هنا

130
00:20:19,234 --> 00:20:20,735
هذا يكفي

131
00:20:25,516 --> 00:20:27,541
لقد كانت هذه قبعة جديدة

132
00:20:28,390 --> 00:20:30,861
اشتريتها قبل 5 أو 6 سنوات

133
00:20:32,261 --> 00:20:35,503
الشيئ الوحيد الذي أكرهه
 هو أن أرى أحدهم يدمر ممتلكاتي

134
00:20:38,619 --> 00:20:43,886
كنت سأطلب منك أن تدفنهم
و لكنني أعتقد بأنهم لا يستحقون ذلك

135
00:20:45,459 --> 00:20:49,260
إستدر على ظهرك
هيا .. استدر

136
00:20:54,087 --> 00:20:55,712
أنت تبلي جيداً

137
00:20:56,412 --> 00:21:00,166
أ تعلم عندما كنت في الفوق كنت
أُفكر أن أحصل لنفسي على ملابس جديدة

138
00:21:00,811 --> 00:21:03,454
أنا مسرور لأن تفكيري كان في مكانه

139
00:21:04,154 --> 00:21:07,269
- و الأن اخلع ملابسك
- لماذا

140
00:21:08,075 --> 00:21:13,594
  لا أُريد أن أبقى هكذا بملابسي الداخلية
هيا تحرك .. أسرع

141
00:21:51,580 --> 00:21:53,925
آمل أن لا يكون لديك قمل

142
00:22:10,896 --> 00:22:12,472
يا إلهي

143
00:22:14,634 --> 00:22:19,892
رائحتها كالكلب المريض
أعتقد بأنني سأنظفها أولاً

144
00:22:20,128 --> 00:22:21,770
سأغسلها جيداً

145
00:22:22,465 --> 00:22:29,659
  أخبر "غوردو" .. أن يصبر قليلاً
لأنني لم أعط جوابي بعد

146
00:22:30,052 --> 00:22:33,285
تفكيري يستغرق بعض الوقت

147
00:23:04,243 --> 00:23:05,586
مرحباً

148
00:23:10,957 --> 00:23:12,325
استرح قليلاً يا أيها الزعيم

149
00:23:12,659 --> 00:23:19,658
 - هيه أيها العجور هل تشرب الماء ؟
- الماء للأغتسال فقط

150
00:23:32,021 --> 00:23:34,613
- كاي" .. قادم
إنه لوحده

151
00:23:35,270 --> 00:23:37,141
لوحده و ماذا عن الأخرين ؟

152
00:23:37,496 --> 00:23:39,534
ها هو قادم

153
00:23:41,612 --> 00:23:46,032
يا إلهي انظروا إليه
يبدو و كأنه شبح على ظهر الحصان

154
00:23:46,275 --> 00:23:49,023
هل تشعر بالحر يا صديق
ماذا حدث لك ؟

155
00:23:49,226 --> 00:23:53,806
يجب أن تخجل من نفسك
لأنك عدت هكذا

156
00:23:56,378 --> 00:23:58,425
ماذا بك هل تؤلمك قدميك ؟

157
00:23:59,986 --> 00:24:04,096
- ما الذي حدث ؟
- ذلك الغريب قتل الأخرين و أخذ ملابسي

158
00:24:04,382 --> 00:24:08,275
أخبرني أن أبلغك بأنه لم يقرر بعد
 إن كان سينظم إليك أم لا

159
00:24:09,815 --> 00:24:11,435
سوف أقتل ذلك الكلب

160
00:24:12,954 --> 00:24:15,515
- ما الذي تفعله
- يجب أن ألبس شيئاً

161
00:24:15,832 --> 00:24:17,514
هيا بنا جميعاً

162
00:25:08,998 --> 00:25:11,650
هذا يعني بأن جوابه هو .. لا

163
00:25:12,172 --> 00:25:16,386
يبدوا بأنه لن ينظم إليك يا "غوردو

164
00:25:17,034 --> 00:25:20,356
سنرى ذلك
عندما أجد ذلك الغريب سأقطع حنجرته

165
00:25:20,595 --> 00:25:22,980
- كاي" أنت اذهب الى "بلاكستون هيل

166
00:25:23,592 --> 00:25:25,387
ثم عد الى هنا

167
00:25:28,317 --> 00:25:29,772
هيا بنا

168
00:25:35,242 --> 00:25:55,242
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

169
00:26:39,819 --> 00:26:42,733
متى ستصل العربة التي تذهب
   الى "بلاكستون هيل

170
00:26:43,286 --> 00:26:46,670
إذا لم تسقط العجلة .. و إذا لم يتم مهاجمتها
من قبل الخارجين على القانون

171
00:26:46,923 --> 00:26:50,896
و اذا لم يتوقف السأئق بأي مكان
ربما سيصل اليوم أو الغد

172
00:26:51,251 --> 00:26:53,970
يمكنك الدخول و الأنتظار مع الآخرين

173
00:26:58,730 --> 00:27:01,559
- لقد قلتُ لك
- لقد ربحت مجدداً .. حسناً

174
00:27:01,873 --> 00:27:04,181
- إنه دورك يا "فرانك
- أيها السادة

175
00:27:05,444 --> 00:27:08,037
مرحباً بك يا سيد
هل تريد أن تنظم إلينا ؟

176
00:27:08,257 --> 00:27:10,288
لا شكراً لكم .. لا أعرف اللعب

177
00:27:10,524 --> 00:27:13,872
لا تحتاج لتعرف كيف تلعب
كل ما تحتاجه هو النقود للرهان

178
00:27:14,039 --> 00:27:16,899
يمكنك أن تحصل على كل شيئ
أو تفقد كل شيئ

179
00:27:17,294 --> 00:27:22,695
- الى أين أنت متجه ؟
- الى بلاكستون هيل أُريد أن اودع أموالي في المصرف

180
00:27:22,900 --> 00:27:26,184
اسمح لي أن اهنئك بذلك
لأنها أفضل مصرف في هذه المنطقة

181
00:27:26,391 --> 00:27:29,069
- لماذا
- لأنني أنا صاحب المصرف يا سيدي

182
00:27:29,341 --> 00:27:35,739
 - حسناً إذا هل ستكون أموالي بأمان هناك
- بالتأكيد .. اذا لم يسرق

183
00:27:36,307 --> 00:27:37,548
طاب صباحك

184
00:27:37,827 --> 00:27:42,215
- هيا ضع رهانك
- لماذا أنت مستعجل يجب أن ننتظر العربة أليس كذلك

185
00:27:43,323 --> 00:27:46,949
- أعقد بأن الحظ سيكون الى جانبي
لأنني أُريد أن أربح بعض المال

186
00:27:47,299 --> 00:27:51,124
أعتقد بأن سترتك كبيرة قليلاً
كيف تبدوا علي هااا ؟

187
00:27:51,481 --> 00:27:54,218
- إنها رائعة
- سترتك تبدوا كبيرة أيضاً

188
00:27:54,494 --> 00:27:57,811
الأكمام طويلة بعض الشيئ
 و لكن تبدوا أنها تحبها هكذا

189
00:27:59,545 --> 00:28:02,966
ها قد وصلت عربة النقل الى "بلاكستون هيل

190
00:28:08,003 --> 00:28:11,603
بلاكستون هيل

191
00:28:42,456 --> 00:28:43,856
- في صحتكِ
- شكراً

192
00:28:44,099 --> 00:28:45,658
أعطيني قُبلة يا "دولوريس

193
00:28:47,405 --> 00:28:50,209
- تعالي هنا يا حبيبتي
- أنت سكران جداً

194
00:28:52,900 --> 00:28:55,688
- لما لا تأتين معي يا "دولوريس
- لا .. شكراً لك

195
00:28:57,332 --> 00:28:59,755
- إنها على حسابي
- شكرا يا "جوش

196
00:29:01,451 --> 00:29:03,067
هل تريدين أن تعرفي شيئاً يا حبيبتي

197
00:29:04,514 --> 00:29:06,914
عندما أعود سأكون أكثر جدية معكِ

198
00:29:07,420 --> 00:29:09,740
- مساء الخير يا شريف ... مساء الخير "بوب
- مساء الخير

199
00:29:10,092 --> 00:29:11,770
هل يعرف والدك بأنك هنا ؟

200
00:29:12,351 --> 00:29:15,517
- هل ستأتي معنا يا "جاك
- إنه لا يريد ذلك

201
00:29:16,560 --> 00:29:18,738
هيا تعال الى البار و تناول مشروباً

202
00:29:19,438 --> 00:29:22,168
- بيت" .. أعطي قدحاً من الويسكي ل"جاك

203
00:29:23,149 --> 00:29:24,685
شكراً يا شريف

204
00:29:28,095 --> 00:29:32,415
حسناً .. و الأن قرر من الذي تريدها
جين أو دولوريس

205
00:29:38,233 --> 00:29:39,841
أوه .. أنت رائع جداً

206
00:29:41,976 --> 00:29:43,576
لو كنتُ أصغر بخمس سنوات

207
00:29:45,289 --> 00:29:46,874
الأثنين معاً

208
00:29:48,869 --> 00:29:50,364
- جاك

209
00:29:50,969 --> 00:29:54,200
كم مرة طلبت منك أن تبقى
بعيداً عن الحانة يا أيها وقح

210
00:29:54,584 --> 00:29:56,012
أبي

211
00:29:56,542 --> 00:29:59,650
سأعلمك كيف تطيع أبيك

212
00:29:59,893 --> 00:30:06,560
لا تضربني يا أبي لم أفعل شيئاً سيئاً
لقد جئت لأودع أصدقائي قبل مغادرتهم

213
00:30:07,025 --> 00:30:11,362
هؤلاء أصدقائك هم الذين سيقودونك
الى طريق الجحيم

214
00:30:11,762 --> 00:30:14,450
- لا يا أبي
- أخرج من هنا

215
00:30:17,853 --> 00:30:19,437
حظاً طيباً يا رفاق

216
00:30:19,845 --> 00:30:20,845
الى أين ذهبت

217
00:30:21,190 --> 00:30:22,727
ما رأيكم بكأس أخر من الشراب

218
00:30:23,152 --> 00:30:28,193
ستفعل كل شيئ عندما أقول لك
و كيفما أقول و متى ما أقول لك .. هل فهمت

219
00:30:28,493 --> 00:30:32,315
 - لا يا أبي لا
- لا أٌريدك أن تتصرف بتهور يا أيها الأحمق

220
00:30:32,785 --> 00:30:34,509
- تعال الى هنا
- لا يا أبي

221
00:30:35,089 --> 00:30:35,989
- جاك" قلت لك تعال الى هنا

222
00:30:36,290 --> 00:30:38,588
- جاك" قلت لك تعال الى هنا

223
00:30:39,292 --> 00:30:40,892
قلتُ لك تعال الى هنا

224
00:30:54,343 --> 00:30:57,544
بلاكستون هيل .. لقد وصلنا إليه خلال ساعة

225
00:30:58,188 --> 00:31:01,688
لقد تأخر الوقت أعتقد بأنني
سأبقى هنا قليلاً و أغادر في الصباح

226
00:31:13,054 --> 00:31:14,554
أيها السادة

227
00:31:20,063 --> 00:31:22,263
مصرف" بلاكستون هيل

228
00:31:25,092 --> 00:31:28,193
- هل يمكنني أن اقدم لك مشروباً
- بالتأكيد

229
00:31:28,662 --> 00:31:31,586
التعامل مع قدح من الويسكي أفضل دائماً
من التعامل مع المسدس

230
00:31:31,974 --> 00:31:34,775
- اذا قلت كلمة واحدة يا "أريزونا" .. سأكون
- أعرف ذلك

231
00:31:35,301 --> 00:31:38,439
لقد أرسلك "غوردو" لتستكشف البلدة
 أليس كذلك ... ؟

232
00:31:38,881 --> 00:31:41,245
اخفض صوتك قليلاً بأمكانهم سماعك

233
00:32:00,680 --> 00:32:04,685
لديك قطيع جيد هذه السنة
سيعطونك هنا سعر جيد مقابلهم

234
00:32:10,289 --> 00:32:12,868
- قدحين من الشراب
- اثنان هنا

235
00:32:16,840 --> 00:32:20,341
لا .. أريد قليلاً من الحليب
شكراً لك

236
00:32:21,611 --> 00:32:24,390
هذه حانة يا أيها الشاب و ليست مطعماً

237
00:32:24,647 --> 00:32:26,726
رائحة البيرة تملئ المكان

238
00:32:28,578 --> 00:32:30,934
 - اجعلها بيرة
- بيرة .. هنا

239
00:32:53,952 --> 00:32:57,880
لن تفصح عني أليس كذلك ؟
اذا كنت تريد نقوداً سأعطيك ما تريده

240
00:32:58,640 --> 00:33:03,164
- كم تريد ؟
- من الغباء أن تدفع لي لأبقى فمي مغلقاً

241
00:33:03,893 --> 00:33:06,817
بالأضافة .. ربما من الجيد أن تكون
 خائفاً مني

242
00:33:07,351 --> 00:33:09,130
هل تقصد بأنك لن تسلمني ؟

243
00:33:09,280 --> 00:33:12,413
لا أعرف .. ؟
سأفكر بالأمر

244
00:33:17,085 --> 00:33:19,717
- أجل
- مئتان

245
00:33:21,665 --> 00:33:23,221
حسناً

246
00:33:23,728 --> 00:33:25,208
لا

247
00:33:28,579 --> 00:33:32,765
- تلعبون الورق جيداً
- كيف حزرت ذلك .. سأبدأ

248
00:33:34,437 --> 00:33:36,257
بوكر .. هاا

249
00:33:36,566 --> 00:33:38,264
لما لا تذهب بعيداً

250
00:33:38,740 --> 00:33:42,120
مجموعة كاملة .. إنها لي

251
00:33:42,446 --> 00:33:46,006
حسناً هذا يكفي
 يجب أن تنالوا قسطاً من النوم

252
00:33:46,378 --> 00:33:52,761
ستغادرون عند الفجر و حاولوا أن تعودا بسرعة
بدونكم لن يكون هناك من يدافع عن "بلاكستون

253
00:33:53,024 --> 00:33:54,338
حسناً

254
00:33:55,085 --> 00:33:58,459
سنسلك طريق وادي "كلير سيبرنج
و نحاول العودة خلال عشرة أيام

255
00:33:58,659 --> 00:34:00,163
و ربما في وقت أقرب

256
00:34:01,404 --> 00:34:04,043
حظاً سعيداً يا أيها الرفاق
عودوا بسرعة

257
00:34:05,318 --> 00:34:07,977
هل تريد أن تذهب معهم ؟

258
00:34:14,285 --> 00:34:16,224
املأهم مجدداً يا "بيت

259
00:34:16,867 --> 00:34:18,466
شكراً

260
00:34:21,019 --> 00:34:23,401
أيتها الفتاة .. أنا لا أعرف اسمك

261
00:34:23,788 --> 00:34:28,579
و لكن يمكنني المراهنة
 بأننا سنكون أصدقاء جيدين

262
00:34:30,061 --> 00:34:31,478
 - دولوريس

263
00:34:32,157 --> 00:34:33,617
نعم يا أبي

264
00:34:34,907 --> 00:34:36,245
أوراق

265
00:34:39,699 --> 00:34:42,110
- أنا سأنسحب
- سام

266
00:34:44,839 --> 00:34:47,114
- خمسة
- اثنان

267
00:34:48,824 --> 00:34:50,423
  حسناً .. ثلاثة

268
00:34:53,072 --> 00:34:54,693
أظنني سأربح هذه المرة

269
00:35:00,127 --> 00:35:01,883
عشرة دولارات

270
00:35:06,609 --> 00:35:09,261
- سأزيدك 20 دولاراً
- يمكنني أن أرى ذلك

271
00:35:12,132 --> 00:35:13,779
انه دورك يا "كلارك

272
00:35:15,547 --> 00:35:19,762
من المؤسف ..  أن أوراقك
غير متناسقة أليس كذلك ؟

273
00:35:20,088 --> 00:35:21,876
أيها ...

274
00:35:35,290 --> 00:35:39,590
- لقد أذيته بشدة
 - أعتقد بأنه يستحق ذلك

275
00:35:41,829 --> 00:35:49,125
حسناً .. أعتقد أنه يستحق أخذ
لكمة في الوجه لأرى هذا الجمال

276
00:35:53,677 --> 00:35:56,227
الناس لديهم لكمة قوية في هذه النواحي

277
00:35:58,143 --> 00:36:01,504
أرجوكِ هل بأمكانكِ أن تأخذيني
 إلى غرفتي في الطابق العلوي ؟

278
00:36:02,431 --> 00:36:06,721
يمكنك الذهاب لوحدك
 لا تحتاج الى مساعدتي

279
00:36:07,756 --> 00:36:13,178
أعرف بأننا لم نلتقي من قبل
و لكن يمكننا أن نتعرف على البعض

280
00:36:13,439 --> 00:36:18,508
سأفكر في الأمر
و سأدعك تعرف بجوابي لاحقاً

281
00:36:19,245 --> 00:36:22,667
أيها الشاب .. أنت تتحرش بالفتاة خطأ

282
00:36:23,370 --> 00:36:28,009
كانت هذه "جين
إنها أبرد من ليالي الشتاء

283
00:36:28,637 --> 00:36:33,863
- دولوريس" التي هناك أختها
إنها تختلف عنها تماماً

284
00:36:35,270 --> 00:36:37,431
أنا أحب الأشياء الصعبة

285
00:36:38,153 --> 00:36:39,981
أنا أشكرك على أية حال

286
00:37:06,782 --> 00:37:25,882
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

287
00:37:30,191 --> 00:37:33,192
يعجبني الرجال الأقوياء مثلك

288
00:37:40,769 --> 00:37:42,070
  أنت من العصابة

289
00:37:42,617 --> 00:37:44,249
- اخرسي
- لا

290
00:37:44,485 --> 00:37:46,317
لا .. لا

291
00:37:46,932 --> 00:37:49,511
دعني و شأني .. لا

292
00:38:00,703 --> 00:38:06,541
بدأ الجميع يسافر بالقطار في هذه الأيام

293
00:38:41,363 --> 00:38:42,942
"المشرحة"

294
00:39:09,836 --> 00:39:13,415
سأعرف من الذي فعل هذا
 ب "دولوريس" اقسم بذلك

295
00:39:19,576 --> 00:39:22,231
أغفر لها خطاياها يا أيها الرب

296
00:39:47,152 --> 00:39:52,466
لن تكون هذه البلدة أمنة
حتى نجد من الذي قتل تلك الفتاة

297
00:39:53,290 --> 00:39:56,582
لا أعتقد بأنه
شخص من بلاكستون

298
00:40:27,418 --> 00:40:28,840
نحن أسفون

299
00:40:29,184 --> 00:40:30,652
جميعاً

300
00:40:31,185 --> 00:40:33,740
شكراً .. أتمنى أن تجدوا
الشخص الذي فعل ذلك

301
00:40:34,370 --> 00:40:37,465
حسناً .. يكفي هذا اليوم
لا أرغب بالعب

302
00:40:37,959 --> 00:40:41,759
لا زال تفكيري متعلق ب"دولوريس
أعتذر عن ذلك

303
00:40:45,878 --> 00:40:48,110
هل تمانعون اذا أخذت مكانه ؟

304
00:40:51,151 --> 00:40:54,680
اذا كنت تريد أن تلعب معنا
فنحن نلعب بدون حدود

305
00:40:57,226 --> 00:41:01,325
يجب أن احذرك بأننا سنأخذ منك كل شيئ
 اذا كنت لا تعرف اللعب

306
00:41:01,655 --> 00:41:05,727
هذا كل ما لدي
أتوقع بأنني سأخذ كل شيئ منكم

307
00:41:20,636 --> 00:41:22,149
كل شيء هادئ

308
00:41:55,188 --> 00:41:58,088
.. الطبيب ..

309
00:42:07,048 --> 00:42:08,659
.. المصرف ..

310
00:42:34,927 --> 00:42:36,427
هيا

311
00:42:46,234 --> 00:42:51,043
سيد "كامبل" السجل يوضح
بأنك لم تدفع لنا منذ شهر

312
00:42:52,817 --> 00:42:54,551
طاب صباحكم يا أيها السادة

313
00:42:54,910 --> 00:42:57,200
أعرف من أنت .. أنت "غوردو

314
00:42:57,400 --> 00:43:00,878
- ما الذي تريده
- فقط بعض المال يا صديقي

315
00:43:01,531 --> 00:43:04,151
- لا تتحركوا
- لقد أغلق حسابكم

316
00:43:11,786 --> 00:43:15,496
ما الذي تفعله ؟ هل أنت قاضٍ
اذهب الى هناك

317
00:43:18,353 --> 00:43:20,053
افتحوا الخزينة الأن

318
00:43:20,268 --> 00:43:23,867
ما الذي تنتظرونه ؟
أُريد أن أرى بعض المال .. هيا

319
00:43:25,585 --> 00:43:30,376
اذا أراد أحد منكم أن يرى الجحيم
ليوقفنا فقط

320
00:43:38,099 --> 00:43:41,072
جميل جداً
كنتُ أعلم بأن هذا هو المصرف المنشود

321
00:43:41,485 --> 00:43:43,285
عشرة دولارات

322
00:43:43,434 --> 00:43:45,145
أنا موافق

323
00:43:46,327 --> 00:43:48,327
سأزيدك بعشرة

324
00:43:49,679 --> 00:43:52,479
من يتحدث هكذا عليه أن يلعب جيداً

325
00:43:53,308 --> 00:43:55,113
سأزيدك بمئة

326
00:43:58,045 --> 00:43:59,444
أنا موافق

327
00:43:59,783 --> 00:44:04,079
- ثلاثة ملوك هل هي كافية
- بالتأكيد .. يا "ويل" الغريب لديه ثلاث ملكات

328
00:44:04,750 --> 00:44:07,043
لا يا سيدتي

329
00:44:09,032 --> 00:44:10,778
أنتِ مخطئة

330
00:44:11,547 --> 00:44:14,891
الغريب لديه .. ثلاث آصات

331
00:44:15,270 --> 00:44:18,423
لم أر شخصاً محظوظاً مثلك في حياتي

332
00:44:19,335 --> 00:44:23,865
و أنا لم أحظى بمثل هذه المتعة
لأخذ أموال شخص غبي مثلك

333
00:44:24,073 --> 00:44:25,121
يا أيها ...

334
00:44:25,339 --> 00:44:29,729
لا أنصحك بذلك قد تتفاجئ مما
سأفعله كما تفاجئت في لعبة البوكر

335
00:44:32,259 --> 00:44:35,317
اذا كنت تغش هذا يعني
بأنك قد تكون قاتلاً أيضاً

336
00:44:52,095 --> 00:44:53,697
انظروا الى ذلك

337
00:45:00,396 --> 00:45:02,475
لا تقلقوا .. اجمعوا النقود

338
00:45:13,270 --> 00:45:15,649
أسرعوا و احتموا يا أيها الرجال

339
00:45:23,431 --> 00:45:25,810
تبدوا و كأنها يوم الأستقلال

340
00:45:39,953 --> 00:45:43,322
- ما الذي يجري
- إنهم يطلقون علينا من جميع الأتجاهات

341
00:45:43,470 --> 00:45:46,549
يجب أن نخرج من هنا بسرعة مع نقودنا

342
00:45:46,833 --> 00:45:49,834
- ما الذي تقصده بنقودنا ؟
- أقصد أنه نقودك أنت

343
00:45:50,305 --> 00:45:51,261
  هل أنهيتم عملكم ؟

344
00:45:51,362 --> 00:45:52,562
- أجل
- اذهبوا اذاً

345
00:45:52,764 --> 00:45:54,442
 هذه ستغطي نفقاتنا

346
00:45:55,091 --> 00:46:00,151
أراهن أنه بعد اليوم مكافئتي
ستكون 60،000 دولار

347
00:46:02,011 --> 00:46:03,511
هيا بنا

348
00:46:13,118 --> 00:46:16,619
مسدسي تطلق النار بنفسها
عندما ترى نجمة الشريف

349
00:46:17,298 --> 00:46:19,878
امتطوا الخيول .. هيا بنا

350
00:46:27,600 --> 00:46:30,888
أسرعوا .. هيا بنا

351
00:46:32,781 --> 00:46:35,304
هيا بنا يا رفاق .. هيا

352
00:46:37,239 --> 00:46:38,539
هيا بنا

353
00:46:54,550 --> 00:46:55,950
أبي

354
00:46:56,290 --> 00:46:58,732
لم أستطع اصابته
ولكنني متأكد بأنه هو

355
00:46:59,039 --> 00:47:01,416
إنه الرجل الذي قتل "دولوريس

356
00:47:02,631 --> 00:47:04,440
حاول أن ترتاح قليلاً يا سيد "بيت

357
00:47:04,846 --> 00:47:07,208
الرجل الذي قتل "دولوريس

358
00:47:07,720 --> 00:47:10,700
هل أنت متأكد بأنه قتل ابنتك ؟

359
00:47:11,157 --> 00:47:12,600
أجل

360
00:47:12,667 --> 00:47:14,535
إنه واحد من العصابة

361
00:47:16,019 --> 00:47:17,728
لقد جاء بالعربة الى هنا معك

362
00:47:18,513 --> 00:47:23,190
- أظنه صديقك
-أجل لقد جئنا معاً و لكنه ليس صديقي

363
00:47:24,190 --> 00:47:26,938
كم ستدفع لي اذا جلبته لك ؟

364
00:47:28,593 --> 00:47:33,183
هل تعتقد بأنك تستطيع الذهاب وحدك
 و تقبض على أحد أفراد العصابة ؟

365
00:47:33,947 --> 00:47:35,416
ربما أستطيع ذلك

366
00:47:36,311 --> 00:47:39,594
قتل الخارجين عن القانون
من أجل المكافئة هي وظيفتي

367
00:47:40,009 --> 00:47:42,735
- كم ستدفع ؟
- لا تثق به يا أبي إنه يخدعك

368
00:47:42,986 --> 00:47:45,307
و لكنه يبتسم مثل رئيس الملائكة "ميخائيل

369
00:47:45,780 --> 00:47:47,136
كم ستدفع ؟

370
00:47:47,785 --> 00:47:52,137
لستُ غنياً .. و لكنني أستطيع
 أن أدفع لك 500 دولار

371
00:47:52,358 --> 00:47:55,039
- لا .. أُريد 3000 دولار
- أعرف لما يطلب المزيد ... ؟

372
00:47:55,306 --> 00:47:58,043
إنه ليس رجلاً إنه ولد خائف

373
00:47:58,669 --> 00:48:03,348
يمكنكِ تسميتي بما تشائين
و لكن لكل شخص سعره

374
00:48:05,666 --> 00:48:07,166
ما رأيك ؟

375
00:48:10,586 --> 00:48:12,427
لا .. لا أسطيع أن أعطيك ذلك

376
00:48:12,875 --> 00:48:15,152
حسناً يمكنك أن تجمع المبلغ يا أيها "الأب

377
00:48:15,581 --> 00:48:21,230
يمكنني الحصول لك على 20 أو 30 دولاراً
 لن يدفعوا لك أكثر من ذلك

378
00:48:22,808 --> 00:48:28,981
حسناً يا "بيل" سأخذ 500 دولار
و أُريد ابنتك أيضاً

379
00:48:29,403 --> 00:48:32,454
- هل تريد الزواج بها ؟
- شيء من هذا القبيل

380
00:48:34,038 --> 00:48:37,401
هل تظن أنك تستطيع
أن تسيئ لنا لأننا فقراء

381
00:48:37,808 --> 00:48:42,849
أنا أحاول المساعدة فقط
2500 دولار سعر جيد لأمرأة جميلة

382
00:48:43,211 --> 00:48:47,678
- و لكن اذا لم يعجبكم الأمر
- ستجلب ذلك القاتل لي حياً أو ميتاً

383
00:48:47,972 --> 00:48:51,406
- لقد أقسمت بأنني سأنتقم لأختي
- و هل ستدفعين لي ما أردته ؟

384
00:48:51,619 --> 00:48:55,465
- لاتفعلي هذا يا "جين
- لا يا أبي سأفعل 

385
00:48:55,844 --> 00:48:56,906
  لديك كلمتي

386
00:48:57,059 --> 00:49:00,845
أعتقد بأنه المرة الأولى
كلمة أمرأة تسبق كلمة رجل

387
00:49:01,238 --> 00:49:02,540
سأراكم لاحقاً

388
00:49:02,959 --> 00:49:08,246
هل تعرف .. لم أسمع بحياتي أكثر
من هذا الأقتراح و حشية و قساوة

389
00:49:09,782 --> 00:49:11,847
فلتكن في رعاية الله يا بني

390
00:49:32,245 --> 00:49:50,645
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

391
00:49:56,103 --> 00:49:58,711
لقد حصلنا على بعض الأموال من البيع
يجب أن نتوقف للشرب هذه الليلة

392
00:49:58,973 --> 00:50:02,700
أجل و لكن يجب أن نتوقف عند المجرى
 إنها المياه الوحيدة قبل البلدة

393
00:50:20,846 --> 00:50:24,159
لا تشربوا كثيراً
لأنكم ستشربون البيرة هذه الليلة

394
00:50:34,855 --> 00:50:37,118
استمتعوا بالمياه يا رجال

395
00:50:42,982 --> 00:50:45,367
لا .. لماذا توقفتم عن الشرب ؟

396
00:50:45,713 --> 00:50:48,116
هيا خذوا وقتكم

397
00:50:48,695 --> 00:50:51,208
ربما يجب أن تنظروا حولكم

398
00:50:52,516 --> 00:50:55,655
كما ترون .. رجالي يستمتعون بمراقبتكم

399
00:50:55,987 --> 00:50:57,662
اذاً لستم عطشانين الأن ؟

400
00:51:00,246 --> 00:51:05,038
هل قمتم ببيع المواشي
لقد كانت الأسعار مرتفعة هذه السنة

401
00:51:12,862 --> 00:51:16,783
لقد حصلتم على الكثير .. ؟
 تعالوا الى هنا

402
00:51:17,111 --> 00:51:19,787
ماذا بكم ألا تفهمون ... ؟

403
00:51:20,057 --> 00:51:24,892
تعالوا الى هنا جميعاً
و تخلصوا من مسدساتكم هيا تحركوا

404
00:51:30,792 --> 00:51:32,185
هيا

405
00:51:49,480 --> 00:51:52,883
تعال "ويسكي" و توقف عن الشرب
 هناك عمل لك

406
00:51:53,378 --> 00:51:56,717
أنت تعرف كيف تشم رائحة النقود
 لما لا تستخدم أنفك

407
00:51:58,233 --> 00:51:59,811
أجل .. بالطبع

408
00:52:48,386 --> 00:52:49,758
يا له من أنف

409
00:53:22,900 --> 00:53:25,437
يا رفاق .. أسرعوا قليلاً

410
00:53:34,547 --> 00:53:37,480
هيا يا رجال امتطوا خيولكم
 يكفي هذا

411
00:53:43,371 --> 00:53:49,973
لماذا أنتم متفاجئون .. يمكنكم الذهاب
لقد كنتم مطيعين بأمكانكم الذهاب

412
00:53:50,464 --> 00:53:51,910
هيا اذهبوا

413
00:53:56,035 --> 00:53:57,310
هيا

414
00:53:57,433 --> 00:53:58,833
هيا بنا

415
00:55:34,258 --> 00:55:38,058
أريزونا" .. لا تتحرك
أعطني مسدسك

416
00:55:39,677 --> 00:55:44,776
حسناً يا "أريزونا
 لقد كنتُ أتمرن على الصيد و وجدتك أمامي

417
00:55:45,594 --> 00:55:52,259
  كنتُ أستطيع أن أقتلك من الخلف
و لكنني أردتك أن تعرف بأنني ...

418
00:55:52,568 --> 00:55:55,668
توقف قليلاً .. لقد جئت لأتحدث الى "غوردو

419
00:55:56,228 --> 00:56:02,318
أنت لا تستطيع أن تتفاوض معي
لذا اخرس قليلاً و خذني إليه

420
00:56:05,492 --> 00:56:08,216
حسناً يا "أريزونا" سوف أخذك الى "غوردو

421
00:56:08,838 --> 00:56:10,925
أعتقد بأنه سيكون مسروراً برؤيتك

422
00:56:11,412 --> 00:56:17,266
ربما سيكون لديه من أجلك شيئاً خاصاً
و الأن ابق يديك عالياً و تحرك

423
00:56:17,730 --> 00:56:21,127
- إذا حاولت فعل شيء
- ستقتلني من الخلف

424
00:56:21,638 --> 00:56:23,390
بالتأكيد سأفعل ذلك

425
00:56:23,994 --> 00:56:25,999
ها قد أتى صاحبك

426
00:56:30,332 --> 00:56:34,518
انظروا الى ذلك
و أخيراً لقد فعل "كاي" شيئاً

427
00:56:35,067 --> 00:56:37,558
 - أريزونا كولت

428
00:56:49,637 --> 00:56:54,249
- لقد أخبرني بأنه يريد أن يتحدث إليك
- حسناً .. و نحن سنستمع إليه

429
00:56:54,575 --> 00:56:56,649
أليس كذلك يا رفاقي ؟

430
00:56:57,948 --> 00:57:04,590
سنستمع إليك جميعاً .. لأنه سيكون
أخر شيئ تتفوه به .. هيا تفضل و تكلم

431
00:57:05,592 --> 00:57:07,588
أنا أتشوق لسماعك

432
00:57:08,394 --> 00:57:10,272
لدي اقتراح لك

433
00:57:10,732 --> 00:57:13,251
أردت مناقشته معك قبل أن يوقفني هذا الأحمق

434
00:57:13,410 --> 00:57:15,203
- سوف ..
- انتظر

435
00:57:17,105 --> 00:57:20,548
 - في بلاكستون هيل عرضوا علي 500 دولار
- من أجل ماذا

436
00:57:20,939 --> 00:57:24,480
- لأجلب لهم أحد أفراد عصابتك الغبية
- حسناً إذاً

437
00:57:24,794 --> 00:57:31,566
كنت أفكر بأن "غوردو" يستحق أكثر من ذلك
لذا قررت أن أستبدلك بشخص أخر

438
00:57:31,836 --> 00:57:33,936
- أعتقدت بأنك ستحب ذلك
- رجالي ليسوا للبيع

439
00:57:34,142 --> 00:57:38,254
  إنها من أجلك .. أنت ستحصل على المال
و أنا سأحصل على الغبي

440
00:57:38,547 --> 00:57:41,285
- من هو ؟
- إنه هو

441
00:57:41,647 --> 00:57:43,530
من الصعب العثور على شخص أكثر حماقة منه

442
00:57:43,967 --> 00:57:47,291
كان بإمكانه أن يقتلني هناك
لكنه جلبني الى هنا

443
00:57:47,673 --> 00:57:50,521
و جعل الأمر أكثر سهولة لأطلب منك أن تبيعه

444
00:57:50,959 --> 00:57:54,149
أيها الغبي .. أنت أحمق بالفعل

445
00:57:54,430 --> 00:57:56,608
  لقد بدأت أعتقد أن هذا الغريب محق

446
00:57:57,021 --> 00:57:58,802
أنك أحمق بالفعل

447
00:57:59,475 --> 00:58:02,172
حسناً سأقبل بعرضك

448
00:58:02,709 --> 00:58:05,699
لديك الكثير لتفعله لذا سأخذه بنفسي

449
00:58:06,022 --> 00:58:10,148
من الأفضل أن أقتله الأن
لأنه سيلاحقك أنت أيضاً يا "غوردو

450
00:58:10,488 --> 00:58:13,828
هل سمعتم ذلك يا رفاق
 سأكون أنا التالي

451
00:58:16,427 --> 00:58:22,799
- و متى ستحاول ذلك ؟
- عندما أجد شخصاً غنياً يدفع لي بالمقابل

452
00:58:24,962 --> 00:58:26,677
فليبتعد الجميع

453
00:58:27,946 --> 00:58:32,861
و الأن أُريد أن أرى ما الذي سيفعله "كاي

454
01:01:32,532 --> 01:01:36,927
جيد يا "أريزونا
لقد أردت "كاي" و ها قد حصلت عليه

455
01:01:37,232 --> 01:01:41,662
من الجميل أن يكون لديك وقت
 لتستمع بفوزك

456
01:02:04,576 --> 01:02:07,436
أعتقد بأنه علي أن أترك شيئاً للنسور

457
01:02:07,875 --> 01:02:10,967
سأدعك تفكر بالأمر
هيا بنا

458
01:02:13,289 --> 01:02:14,789
هيا

459
01:02:15,885 --> 01:02:17,533
هيا تعالوا معي

460
01:02:39,868 --> 01:02:55,462
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

461
01:03:21,256 --> 01:03:23,304
دائماً ينجح الشراب الويسكي معهم

462
01:03:34,097 --> 01:03:37,380
آمل أن لا تغضب مني يا "غوردو

463
01:04:15,612 --> 01:04:18,444
ابتعد من هنا
أنت قبيح بالفعل مثل "غوردو

464
01:04:28,743 --> 01:04:30,804
تبدوا حالتك أسوأ من بغلي المريض

465
01:04:32,992 --> 01:04:34,018
ماء

466
01:04:34,222 --> 01:04:36,784
لا بد أنك تريد أن تسمم نفسك يا بني

467
01:04:37,325 --> 01:04:40,736
هل أبدو لك كشخص يشرب الماء ؟

468
01:04:42,141 --> 01:04:44,768
لدي شيء أفضل بكثير

469
01:04:54,037 --> 01:04:58,906
إنه مفيد للدغات الأفعى
و يمكنه أيضاً أن ينقذك من الموت

470
01:05:01,827 --> 01:05:03,806
يجب أن اوصلك الى الطبيب يا "أريزونا

471
01:05:04,252 --> 01:05:07,898
هيا لنرى إن كنت أستطيع
أن أضعك على ذلك الحصان

472
01:05:08,232 --> 01:05:12,211
- و لكن حمل "كاي" أولاً
- دع النسور تنال من "كاي

473
01:05:12,504 --> 01:05:17,473
 - إنه يستحق أن يأكله الحيوانات
- ضع "كاي" على الحصان أولاً

474
01:05:17,817 --> 01:05:22,486
أعتقد بأنك محق لا يوجد هناك سبب
لنترك 500 دولار في الصحراء هكذا

475
01:05:38,599 --> 01:05:41,923
حاول أن ترتاح و تصمد قليلاً
لدينا طريق طويل لنقطعه

476
01:05:42,896 --> 01:05:46,220
أنا و بتسي سنأخذك مباشرة
إلى بلاكستون هيل

477
01:05:55,902 --> 01:06:13,302
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

478
01:07:31,935 --> 01:07:33,614
لقد نال منه

479
01:07:34,175 --> 01:07:37,290
- أريزونا" نال من المجرم
الذي القتل "دولوريس

480
01:08:02,899 --> 01:08:05,627
  لقد قتلته

481
01:08:08,974 --> 01:08:13,974
لقد حاولت أن أجلبه لكِ حياً
لكنه لم يترك لي خياراً أخر

482
01:08:19,012 --> 01:08:20,512
أجل

483
01:08:22,346 --> 01:08:27,846
إنه هو .. لقد عرفت
 إنه مجرم عندما رأيته في الحانة أول مرة

484
01:08:28,232 --> 01:08:31,174
- أطلب الطبيب "سيمنز
- أنا هنا

485
01:08:31,538 --> 01:08:35,314
لا اصدق أنه خاطر بحياته
 من أجل 500 دولار

486
01:08:35,526 --> 01:08:37,968
- هل نسيتِ ماذا بعد ؟
- جاك

487
01:08:38,848 --> 01:08:41,648
 احذروا يا رجال .. أحملوه بلطف

488
01:08:48,394 --> 01:08:54,194
- أين وجدته
-  في الوداي تركه المكسيكيون للنسور

489
01:08:54,466 --> 01:08:57,078
  هل ستعطوني أتعابي لأنني جلبته الى هنا

490
01:08:57,216 --> 01:08:59,008
- سوف تحصل عليه يا سيد
- شكراً

491
01:08:59,340 --> 01:09:01,708
و لكنني أظن بأنني رأيتك من قبل ؟

492
01:09:02,246 --> 01:09:08,162
هذا مستحيل لأنني لم أتي الى هنا من قبل
لا بد و أن أحدهم كان يشبهني

493
01:09:27,710 --> 01:09:30,187
من فضلكم خذوه الى الطابق العلوي

494
01:09:31,050 --> 01:09:34,680
- هل كانت هناك أية أثار للقتال .. ؟
- هل هناك أخرون ؟

495
01:09:34,943 --> 01:09:39,321
ذلك الوادي "كلير سبرينجز" أبنائي يمرون
منه عندما يعودون من البيع

496
01:09:39,762 --> 01:09:44,597
- هل رأيتهم يا أيها الغريب ؟
- لا يا سيدتي

497
01:09:49,130 --> 01:09:50,501
على مهلكم

498
01:10:11,554 --> 01:10:12,987
 - جين

499
01:10:13,628 --> 01:10:16,307
الطبيب سيهتم به الأن

500
01:10:27,361 --> 01:10:29,685
- أخبرنا بما حدث
- كلنا نريد أن نسمع ذلك يا أيها الغريب

501
01:10:29,901 --> 01:10:31,380
هيا اخبرنا

502
01:10:32,181 --> 01:10:38,505
اهدأو .. لا تزال هناك غبار عالقة
في فمي يجب أن أغسلها أولاً

503
01:10:39,943 --> 01:10:41,398
أيها الساقي

504
01:10:47,415 --> 01:10:51,861
هذه إهانه لي .. يجب أن لا تكون
 هذه الكأس الصغيرة موجودة في الحانة

505
01:10:54,008 --> 01:10:57,209
- بماذا ترغب ؟
- ويسكي مضاعف

506
01:10:59,297 --> 01:11:01,876
لا .. قلت مضاعف

507
01:11:07,076 --> 01:11:08,632
هكذا

508
01:12:16,894 --> 01:12:19,772
ها هي 500 دولار خاصتك

509
01:12:20,289 --> 01:12:21,845
ضعها هناك

510
01:12:24,370 --> 01:12:27,371
- لقد التزمت بكلامي
- و أنا أيضاً

511
01:12:29,944 --> 01:12:35,468
  بالنسبة للموضوع الذي
يتعلق ب"جين" لم تكن تقصد

512
01:12:35,841 --> 01:12:38,087
تقصد الصفقة .. ؟

513
01:12:39,851 --> 01:12:41,020
  لقد عنيت ذلك

514
01:12:41,261 --> 01:12:44,739
 - و لكن
- أبي .. أرجوك أن لا نتكلم في هذا

515
01:12:58,882 --> 01:13:06,728
- هل كنتٍ تفضلين أن أكون ميتاً
- ظننتُ بأنك ستفكر بقرارك الخاطئ

516
01:13:07,435 --> 01:13:09,491
لقد كنتُ أعني ذلك بالفعل

517
01:13:43,724 --> 01:13:47,825
هؤلاء الرجال كانوا أفضل الرماة
في البلدة و لكنهم تعرضوا للكمين

518
01:13:49,056 --> 01:13:52,057
أتسائل لماذا لم يخبرنا
ذلك السكير عن هذا ؟

519
01:14:47,272 --> 01:14:52,503
ويسكي" لا يتحدث كثيراً
ربما هو محق لقد طال بقائي هنا

520
01:14:52,968 --> 01:14:55,917
بالأظافة لقد مللت من الجلوس
و المشاهدة الأوضاع فقط

521
01:14:56,253 --> 01:14:58,587
ما هو عملك بالظبط ؟

522
01:14:58,928 --> 01:15:01,456
لقد أحظرني "ويسكي الى هنا
من أجل النقود

523
01:15:02,313 --> 01:15:04,491
أنا صائد للمكافئات

524
01:15:04,738 --> 01:15:07,415
اطارد الخارجين عن القانون

525
01:15:08,654 --> 01:15:14,769
و عندما أقضي عليهم أحصل على مكافئتي
لهذا يدعونني بالقاتل المأجور

526
01:15:15,165 --> 01:15:16,965
لأجل 500 دولار

527
01:15:17,447 --> 01:15:20,046
ليس فقط 500 دولار

528
01:15:47,841 --> 01:15:52,227
أعتقد بأن ذلك القاتل
 سيحاول أن يأخذ مكافأة من الجميع

529
01:15:53,483 --> 01:15:54,995
كنتُ أفضل أن أكون مكانه

530
01:15:55,225 --> 01:15:59,278
-  بأمكانكم أن تتصرفوا وحدكم إن كنتم رجالاً
- هذا صحيح

531
01:15:59,631 --> 01:16:02,085
لن نقبل أن يتزوج ب"جين" أبداً

532
01:16:02,268 --> 01:16:04,843
- و لكنك وافقت على قرارها
- لم اوافق على أي شيئ

533
01:16:05,100 --> 01:16:06,323
أنت سمحت بذلك

534
01:16:06,526 --> 01:16:09,925
- أنا أقول بأن القرار تعود لها
- و أنا أقول أنه عليك أن تقرر ذلك

535
01:16:10,206 --> 01:16:11,505
أجل فلنوقفه

536
01:16:13,088 --> 01:16:14,887
ماذا بكِ ؟

537
01:16:16,458 --> 01:16:18,457
أنا لا أُعجبكِ هاا ؟

538
01:16:23,917 --> 01:16:25,716
 هل يهم ذلك ؟

539
01:16:27,693 --> 01:16:29,392
أجل

540
01:16:42,710 --> 01:16:47,009
لقد حصلت على 500 دولار خاصتك
لذا لا تطلب المزيد

541
01:16:48,262 --> 01:16:49,761
لقد أحضرت أصدقائك هاا ؟

542
01:16:50,027 --> 01:16:54,226
- لتقاتلوا رجلاً لا يستطيع الدفاع عن نفسه
- نحن لم نأت الى هنا لنتقاتل معك

543
01:16:54,565 --> 01:16:58,064
 - و لكنني أريد منك أن تبتعد عن "جين
- حسناً

544
01:16:58,344 --> 01:17:00,743
و لكنني سأقول لك شيئاً

545
01:17:00,920 --> 01:17:05,719
سأعود لاحقاً الى هنا و سأخذ ما هو لي
هل فهمت .. ؟

546
01:17:06,186 --> 01:17:07,485
لا .. انتظر

547
01:17:08,043 --> 01:17:09,642
توقفي عن ذلك

548
01:17:11,092 --> 01:17:13,791
ذلك الرجل يجب أن يذهب بعيداً

549
01:17:38,481 --> 01:18:01,180
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

550
01:18:07,434 --> 01:18:10,433
- ها قد ذهب أخيراً
  - و لكنه سيعود

551
01:18:11,249 --> 01:18:13,624
رجل بمثل هذا هناك شيطان يسكن بداخله

552
01:18:13,962 --> 01:18:16,485
الطريقة الوحيدة لأيقافه هو قتله

553
01:18:16,946 --> 01:18:18,845
سامحني يا إلهي

554
01:18:42,102 --> 01:18:44,777
- أريزونا" أنت تسلك الطريق الخطأ

555
01:18:45,416 --> 01:18:47,139
الى أين نحن متجهين .. ؟

556
01:18:50,704 --> 01:18:53,403
- هل سيكون ذلك المكان ملائماً
- لماذا .. ؟

557
01:18:53,632 --> 01:18:55,307
للتفكير

558
01:19:40,862 --> 01:19:43,785
لا تقلق على هذا .. انتظر

559
01:19:43,976 --> 01:19:45,575
الأن

560
01:20:19,017 --> 01:20:20,416
هذا يكفي

561
01:20:20,761 --> 01:20:23,160
  نريدهم أن يتذكرونا فقط

562
01:20:37,865 --> 01:20:42,440
مرحباً يا أيها السادة
أرى أن جميع أفراد بلاكستون مجتمعون هنا

563
01:20:42,647 --> 01:20:44,470
هل قاطعت اجتماعكم ؟

564
01:20:45,285 --> 01:20:48,584
أرجوا أن لا أجرح مشاعركم
ارفعوا أيديكم

565
01:21:05,099 --> 01:21:10,498
لماذا أنتم متوترون لم أتي لأوذيكم
لقد أتيت لأعرف شيئاً

566
01:21:11,070 --> 01:21:17,069
أُريد أن أعرف أين هو ذلك العجوز "ويسكي
 أعرف أنه هنا في هذه البلدة

567
01:21:17,612 --> 01:21:19,411
أين هو ... ؟

568
01:21:20,161 --> 01:21:22,960
أجبني أنا أتحدث إليك أين هو ؟

569
01:21:23,756 --> 01:21:28,455
- إنه ليس هنا لقد غادر مع "أريزونا كولت
- أريزونا كولت

570
01:21:29,518 --> 01:21:37,017
لا بد أنكم تكذبون علي لا أُريدهم أن يهربوا
ابحثوا عنهم في كل مكان .. هيا

571
01:21:55,789 --> 01:22:02,288
أتسائل .. لماذا تركته يبقى حياً
لم أعلم أنه سيساعده أحد

572
01:22:02,531 --> 01:22:07,630
أعتقد أن أحدكم يخبئهم في منزله
لن أغادر أعرف بأنكم تكذبون

573
01:22:07,976 --> 01:22:09,575
لا أحد يكذب يا "غوردو

574
01:22:09,938 --> 01:22:15,437
اذا لم تقولوا لي أين هم
 سأقتلكم جميعاً

575
01:22:33,439 --> 01:22:37,838
اقتلوهم جميعاً
أُريدكم أن تعثروا هذين الأثنين هيا

576
01:22:51,531 --> 01:22:53,930
استمتعوا بوقتكم يا رجال

577
01:23:41,324 --> 01:23:43,123
سامحني يا إلهي

578
01:24:28,799 --> 01:24:31,898
يريدون التحدث اذاً
اجلبوهم الى هنا

579
01:24:32,128 --> 01:24:33,827
هيا تحركوا

580
01:24:59,604 --> 01:25:03,304
- من هناك .. هيا تكلم
- إنها أنا "جين

581
01:25:03,569 --> 01:25:04,669
  هل أنتِ لوحدك ..؟

582
01:25:04,898 --> 01:25:09,598
أجل .. يجب أن أتحدث الى "أريزونا
لقد هاجمت العصابة البلدة إنهم يقتلون الجميع

583
01:25:12,326 --> 01:25:13,826
تفضلي

584
01:25:17,266 --> 01:25:18,766
- أريزونا

585
01:25:20,455 --> 01:25:21,555
مساء الخير

586
01:25:21,739 --> 01:25:23,639
- غوردو" يريد أن يقتلنا جميعاً

587
01:25:23,968 --> 01:25:26,368
- يظن بأننا نخبئكم عندنا
- لا

588
01:25:26,707 --> 01:25:28,607
- هل تريدين مني أن أتدخل في هذا ؟

589
01:25:28,879 --> 01:25:33,279
- لا .. ولكن لايمكنك الجلوس هنا فقط ؟
- و لماذا لا ... ؟

590
01:25:34,298 --> 01:25:35,998
أُريدك أن تساعدنا ... ؟

591
01:25:36,140 --> 01:25:39,940
لقد أخرجني أصدقائك من البلدة
لأنني لم أستطع أن ادافع عن نفسي

592
01:25:40,170 --> 01:25:45,170
أنت محق بذلك
و لكنهم يقتلون النساء و الأطفال

593
01:25:45,950 --> 01:25:48,350
أتسائل ما الذي يمكنني فعله ؟

594
01:25:48,703 --> 01:25:52,703
لقد ظننت أنك ربما
أرجوك يا "أريزونا" أن تساعدنا

595
01:25:53,330 --> 01:25:57,830
لقد ساعدتك من قبل
و أنت وعدتيني بشئ

596
01:25:59,389 --> 01:26:01,289
و لكنكِ لم تحتفظي بوعدكِ يا "جين

597
01:26:01,690 --> 01:26:04,890
سأفعل الأن إن كنت تريد ذلك

598
01:26:05,795 --> 01:26:07,695
لا يهمني ذلك الأن

599
01:26:07,901 --> 01:26:10,701
هل أنت تمزح لايمكنك أن تقول ذلك

600
01:26:10,934 --> 01:26:15,434
إنه صديقك أليس كذلك
هلا تحاول أن تقعنه

601
01:26:16,216 --> 01:26:18,616
- أريزونا" يفهم شيئاً واحداً

602
01:26:33,648 --> 01:26:36,548
لهذا السبب "غوردو
 يبحث عنك في كل مكان

603
01:26:36,872 --> 01:26:39,972
سأقترح عليك شيئاً لن تستطيع أن ترفضه

604
01:26:40,493 --> 01:26:44,693
إنها النقود الذي سرقه عصابة "غوردو
من مصرف بلاكستون و الرعاة الذين قتلوهم

605
01:26:45,408 --> 01:26:48,808
ستكون كلها لك
اذا أتيت معي الى بلاكستون هيل

606
01:26:49,210 --> 01:26:51,510
حسناً .. سأفعل ذلك

607
01:26:53,788 --> 01:26:58,588
لقد ظننت بأنك رجل شريف
ولكنك أسوء منهم

608
01:27:18,195 --> 01:27:21,595
سأسئلكم لأخر مرة أين تخفون "أريزونا
 و العجوز "ويسكي

609
01:27:21,876 --> 01:27:27,776
لماذا أنتم ساكتون لما لا تتكلمون .. ؟
أنت تعال الى هنا

610
01:27:31,415 --> 01:27:38,215
و أنت يا سيدي
و أنت يا صديقي و أنت أيضاً يا أيها العجوز

611
01:27:39,275 --> 01:27:43,475
سأقتلكم واحداً تلو الأخر
 و سأستمتع بذلك كثيراً

612
01:27:44,728 --> 01:27:48,918
و أنت يا صاحب القميص الأحمر
تعال الى هنا

613
01:28:01,030 --> 01:28:07,742
- غوردو" لم أجلب أموالك و لكنني
 جلبت لك أفضل شراب لدي هل تريد تجربتها

614
01:28:08,279 --> 01:28:11,328
أيها الكلب .. سوف أرسلك الى الجحيم

615
01:28:16,820 --> 01:28:18,420
هيا

616
01:28:21,365 --> 01:28:22,837
انخفظوا

617
01:28:45,275 --> 01:28:46,851
- غوردو

618
01:28:47,136 --> 01:28:54,522
- غوردو" لقد كنت ماراً من هنا و أتيت لرؤيتك
أُريد أن أتحدث معك

619
01:28:55,462 --> 01:28:58,130
لدي اقتراح أخر لك

620
01:29:13,471 --> 01:29:15,901
هذا ما أسميه
مصادفة أليس كذلك ؟

621
01:29:16,141 --> 01:29:19,732
لقد أخبرتهم بأنني أُريد أن أتحدث إليك
و لكنهم قالوا بأنك رحلت من هنا

622
01:29:20,035 --> 01:29:24,774
اعتقدت بأننا سنتوصل الى حل ما
اذا تحدثنا قليلاً

623
01:29:25,697 --> 01:29:29,989
يا صديقي ما الذي حدث ليديك ؟
هل تأذيت كثيراً

624
01:29:30,174 --> 01:29:35,394
  عليك أن تحرك ساقيك
و لكن في التابوت لن تضطر إلى المشي

625
01:29:35,638 --> 01:29:38,091
ما زلت أستطيع أن أستخدم هذه
السيقان لفترة أطول

626
01:29:38,497 --> 01:29:41,924
اذا لم يكن لديك مانع يا "غوردو واج

627
01:29:43,368 --> 01:29:45,831
هل تريد أن تسمع ما أُريد قوله ؟

628
01:29:46,110 --> 01:29:48,446
اذا كنت لا تمانع أنا سأتحدث أولاً

629
01:30:23,071 --> 01:30:32,271
أريد أن أتحدث معك حول العمل
ما يزعجني أن الأمور بيننا لم تكن بخير

630
01:31:58,702 --> 01:32:01,602
حسناً يا "غوردو" .. أنا هنا

631
01:32:27,861 --> 01:32:30,661
لقد حان موعد موتك يا "غوردو

632
01:32:43,015 --> 01:32:48,414
لا تمانع اذا أشعلت بعض الشموع هنا
مسدسي لا يحب أن يطلق في الظلام

633
01:32:53,590 --> 01:32:59,090
هل تعرف بأنني سأرجع الأموال الذي سرقته
من المصرف و الرجال من "كلير سبرينغز

634
01:32:59,264 --> 01:33:03,041
الا أنني أحب الأحتفاظ بهم
 لأنها ثروة كبيرة بالفعل

635
01:33:06,568 --> 01:33:11,456
- أريزونا" اذا كنت بحاجة الى المال
سأعطيك كل ما تريده لا تقتلني فقط

636
01:33:11,763 --> 01:33:14,572
- فكر في ذلك يا صديقي
- لقد فعلت ذلك بالفعل

637
01:34:00,925 --> 01:34:04,542
 هذه طبقة مزدوجة من المعدن
لا يمكن اختراقها

638
01:34:05,530 --> 01:34:10,237
لا يمكنك أن تفعل ذلك .. لا
أريزونا .. لا تقتلني مثل الكلب

639
01:34:11,046 --> 01:34:12,477
يدي

640
01:34:21,562 --> 01:34:27,062
أرجوك لا تقتلني يا "أريزونا
سأعطيك كل ما تريد و كل ما تطلبه

641
01:34:27,483 --> 01:34:33,082
سأصيبك بفس الأماكن الذي أصبتني بها
و سأترك الباقي لسكان "بلاكستون هيل

642
01:34:33,406 --> 01:34:35,106
انتظر .. لا تطلق النار

643
01:35:13,356 --> 01:35:15,056
لا تبدوا يديك و ساقيك بخير يا "غوردو

644
01:35:15,156 --> 01:35:18,656
و لكن كما قلت عندما تكون بداخل التابوت
لن يهم ذلك

645
01:35:18,959 --> 01:35:20,659
آمين

646
01:35:22,262 --> 01:35:23,862
حسناً خذوه من هنا

647
01:35:24,008 --> 01:35:28,308
و لكن تذكروا .. يجب أن يحصل
على أفضل جنازة في البلدة

648
01:35:47,325 --> 01:35:48,925
وداعاً

649
01:35:50,925 --> 01:35:53,425
أعرف بأنني أُعجبكِ الأن

650
01:36:07,612 --> 01:36:11,512
بأمكانك أن تحصل علي متى ما تشاء

651
01:36:12,941 --> 01:36:15,063
هل ترغب بالبقاء هنا .. ؟

652
01:36:15,507 --> 01:36:19,907
- ما رأيك .. ؟
- هل تعنين الى الأبد.. ؟

653
01:36:22,204 --> 01:36:24,303
سأفكر بذلك

654
01:36:38,187 --> 01:36:51,086
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

655
01:36:52,227 --> 01:36:59,326
تقبلوا تحياااااااتي

