﻿1
00:00:02,095 --> 00:00:30,095
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:36,044 --> 00:00:38,755
"(‫" شكراً لك يا (ستان

3
00:02:05,928 --> 00:02:10,558
"(‫)" هالا) ، عاصمة حضارة الـ(كري

4
00:02:15,479 --> 00:02:18,149
‫- أتعرفين كم الساعة؟
‫- لا أستطيع النوم

5
00:02:18,274 --> 00:02:19,942
‫هناك أدوية لذلك

6
00:02:20,735 --> 00:02:24,197
‫- نعم ، لكنّها ستجعلني أنام
‫- عدت لرؤية الأحلام ثانية؟

7
00:02:28,951 --> 00:02:30,578
‫أتريد القتال؟

8
00:02:34,165 --> 00:02:35,875
‫- لقد زلّت قدمي
‫- نعم ، زلّت قدمك

9
00:02:36,000 --> 00:02:38,128
‫نتيجة للكمتى لك على وجهك

10
00:02:38,253 --> 00:02:41,506
‫كانت قدمي قد زلّت حين صدف أن لكمتنى
‫على وجهي ، الحدثان ليسا مرتبطين

11
00:02:42,424 --> 00:02:43,925
‫حدّثيني عن حلمك

12
00:02:46,219 --> 00:02:48,013
‫- هل من جديد؟
‫- لا

13
00:02:52,851 --> 00:02:55,562
‫- عليك أن تنسى الماضي
‫- أنا لا أتذكر ماضيّ

14
00:02:55,687 --> 00:02:59,191
‫إنه يجعلك شكًاكة
‫والشكوك تجعلك ضعيفة

15
00:03:07,408 --> 00:03:08,784
‫تحكمي بهذا

16
00:03:10,244 --> 00:03:13,581
‫إن فقدت السيطرة ثانية
"‫فسيكون عليك التواصل مع" الذكاء الفائق

17
00:03:13,706 --> 00:03:16,959
‫أخطر ما يواجهه المحارب هو العواطف

18
00:03:19,795 --> 00:03:22,048
‫المزاح مصدر إلهاء

19
00:03:24,300 --> 00:03:27,428
‫والغضب... الغضب يخدم العدو فقط

20
00:03:38,731 --> 00:03:41,860
‫"مضى 120 يوماً
"(‫على آخر هجوم من الـ(سكرول

21
00:03:42,318 --> 00:03:45,488
‫هل رأى أحد شكل "الذكاء الفائق" من قبل؟

22
00:03:45,613 --> 00:03:49,576
"‫لا أحد يستطيع النظر إلى" الذكاء الفائق
‫بشكله الحقيقي

23
00:03:50,493 --> 00:03:52,162
‫تعرفين ذلك

24
00:03:52,829 --> 00:03:58,418
‫عقولنا الباطنة تختار لنا طريقة ظهوره
‫امامنا ، لذا ، فذلك مقدس ، إنه شخصي

25
00:03:58,919 --> 00:04:01,129
‫لا أحد من الـ(كري) يفشى ذلك أبداً

26
00:04:01,338 --> 00:04:02,714
‫من ترى؟

27
00:04:03,131 --> 00:04:05,467
‫- أترى أخاك أوأباك؟
‫- لا

28
00:04:05,634 --> 00:04:07,719
‫- قائدك السابق؟
(‫)-فيرز

29
00:04:07,886 --> 00:04:09,388
‫تراني أنا ، صحيح

30
00:04:10,472 --> 00:04:11,974
‫أرى ما تحاولين فعله

31
00:04:12,141 --> 00:04:13,642
‫- وهل يعطي مفعولًا؟
‫- نعم

32
00:04:13,851 --> 00:04:15,561
‫لكنّك لن تنجحى في تغيير الموضوع

33
00:04:15,686 --> 00:04:19,690
‫ما الفائدة من إعطائى هذه القوى
‫إن كنت لا تريدني أن استخدمها؟

34
00:04:19,815 --> 00:04:21,192
‫أريدك أن تستخدميها

35
00:04:21,692 --> 00:04:25,571
‫ "الذكاء الخارق" حمّلني مسؤولية
‫أن ابيًن لك كيف تستخدمينها

36
00:04:25,696 --> 00:04:27,341
‫- أعرف كيف أستخدمها
‫- نعم ، لو كان ذلك صحيحاً

37
00:04:27,365 --> 00:04:28,908
‫لاستطعت التغلب عليّ بدونها

38
00:04:30,409 --> 00:04:32,036
‫تحكًمى بدوافعك

39
00:04:33,579 --> 00:04:36,457
‫كفي عن استخدام قلبك
‫وابدأي استخدام عقلك

40
00:04:36,791 --> 00:04:41,129
‫أريدك أن تكوني أفضل نسخة من نفسك

41
00:04:43,590 --> 00:04:47,302
‫""الذكاء الفائق" ، الذكاء الاصطناعي
"(‫القائد لحضارة (كري

42
00:05:21,754 --> 00:05:23,422
(‫)فيرز

43
00:05:24,131 --> 00:05:25,758
"‫" الذكاء

44
00:05:25,966 --> 00:05:29,011
‫قائدك مصمم على أنك قادرة على الخدمة

45
00:05:29,178 --> 00:05:33,474
‫- هذا صحيح
‫- أنت تعانين بسبب عواطفك

46
00:05:34,183 --> 00:05:36,602
‫وماضيك الذي يغذًيها

47
00:05:38,187 --> 00:05:44,402
(‫"أنت إحدى ضحايا توسع الـ(سكرول
"‫الذي هدّد حضارتنا لقرون

48
00:05:44,527 --> 00:05:49,741
‫"منتحلون يخترقون كواكبنا بصمت
"‫ثم يسيطرون عليها

49
00:05:51,701 --> 00:05:56,206
‫"أحداث مرعبة تتذكرينها
"‫وأحداث مرعبة أخرى لا تتذكرينها

50
00:05:59,709 --> 00:06:03,213
‫حياتي كلها مجرد فراغ

51
00:06:03,672 --> 00:06:06,550
‫يفترض أن تتخذي هيئة أكثر من أحترم

52
00:06:06,675 --> 00:06:11,263
‫لكنّي لا أتذكرحتى
‫من كانت هذه المرأة بالنسبة إليّ

53
00:06:11,388 --> 00:06:15,642
‫قد تكون هذه نعمة ، لتجنيبك ألماً أشدّ

54
00:06:16,184 --> 00:06:19,563
‫وتحريرك لفعل كل ما على الـ(كري) فعله

55
00:06:20,230 --> 00:06:22,608
‫وضع احتياجات قومك قبل احتياجاتك

56
00:06:22,900 --> 00:06:28,030
‫منحناك هبة كبيرة
(‫وهي فرصة للقتال لمصلحة كل الـ(كري

57
00:06:29,406 --> 00:06:32,159
‫- أريد أن أخدم
‫- إذن ، تحكًمى بنفسك

58
00:06:32,743 --> 00:06:34,954
‫ما مُنح يمكن استعادته

59
00:06:40,001 --> 00:06:42,712
‫- لن أخذلك
‫- سنعرف ذلك قريباً

60
00:06:43,838 --> 00:06:48,801
‫لديك مهمة ، نفذيها بإتقان وشرف

61
00:07:09,906 --> 00:07:13,243
‫- لا يمكن أن يكون هذا جيداً
(‫- لا شك أنه هجومآخر للـ(سكرول

62
00:07:13,535 --> 00:07:15,370
‫أياً كان ، فهو كبير

63
00:07:15,996 --> 00:07:18,248
‫- هل سبق أن صنع الـ(سكرول) شبيهاً لك؟
‫- مرّة واحدة

64
00:07:18,540 --> 00:07:20,500
‫- كان ذلك مزعجاً جداً
‫- لماذا؟

65
00:07:20,626 --> 00:07:25,005
‫لأني حدقت بوجه عدوي اللدود
‫وكان ذلك الوجه هو وجهي

66
00:07:25,130 --> 00:07:28,133
‫ربما لو كنت أكثر جاذبية
‫لكان ذلك أقل إزعاجاً

67
00:07:28,258 --> 00:07:30,594
‫تظنين نفسك مضحكة ، لكني لا أضحك

68
00:07:30,719 --> 00:07:34,098
‫- أنت لا تضحك أبداً
‫- بل أضحك في أعماقي

69
00:07:34,932 --> 00:07:38,519
‫- أنا لا أفعل ذلك الآن
‫- هذا غريب ، لأنك وسيم إن كنا موضوعيين

70
00:07:38,644 --> 00:07:41,439
‫- شكراً
‫- أصغوا إليّ أيها الفريق ، توقفوا

71
00:07:42,606 --> 00:07:43,983
‫حسناً

72
00:07:44,108 --> 00:07:46,402
‫استعدوا لـ

73
00:07:47,111 --> 00:07:50,156
(‫عملية بحث وإنقاذ لجاسوسنا (سولار

74
00:07:50,281 --> 00:07:54,660
‫اجتاح الـ(سكرول) كوكباً حدودياً آخر
‫وهو (تورفا) هذه المرة

75
00:07:55,119 --> 00:07:59,582
‫أرسل إلينا (سولار) تحذيراً
‫وتمّ اعتراض الاشارة، وكشف أمره

76
00:08:01,751 --> 00:08:05,296
(‫الجنرال (تيلوس) من الـ(سكرول
‫ارسل وحدات قتل للعثور عليه

77
00:08:05,421 --> 00:08:06,798
‫إن وصلوا إليه قبلنا

78
00:08:06,923 --> 00:08:10,844
‫فستكون المعلومات التي حصل عليها
‫خلال 3 سنوات تحت تصرفهم

79
00:08:11,177 --> 00:08:14,764
(‫سيقصف "المتهمون" معقلاً للـ(سكرول
‫هنا في الجنوب

80
00:08:14,890 --> 00:08:19,227
‫سنتسلل ، ونعثر على (سولار)، وسنخرج

81
00:08:19,561 --> 00:08:21,396
‫وسنتركهم في جهلهم

82
00:08:21,521 --> 00:08:23,398
(‫عامة كوكب (تورفا

83
00:08:23,774 --> 00:08:25,901
‫لن نتعامل معهم ولن يتعاملوا معنا

84
00:08:26,026 --> 00:08:29,780
‫لا يمكن السماح لشيء
‫بتعريض امن مهمتنا للخطر

85
00:08:29,905 --> 00:08:31,698
‫نفذوا بحذر

86
00:08:31,824 --> 00:08:34,159
‫اتبعوا البروتوكول قبل إنقاذه

87
00:08:35,828 --> 00:08:37,454
‫هذه مهمة خطيرة

88
00:08:37,579 --> 00:08:41,876
‫علينا أن نكون مستعدين للانضمام إلى المنظمة
‫إن كان ذلك مصيرنا اليوم

89
00:08:42,001 --> 00:08:44,587
(‫- لمصلحة شعب الـ(كري
(‫- لمصلحة شعب الـ(كري

90
00:08:59,143 --> 00:09:02,897
"‫" (تورفا) ، كوكب (كري) الحدودي

91
00:09:54,450 --> 00:09:56,410
(‫)فيرز)، تعقبى إشارة (سولار

92
00:09:57,119 --> 00:09:59,789
‫(آتلاس) ، (مينيرفا) ،
ابحثا عن منطقة مرتفعة

93
00:10:18,641 --> 00:10:20,643
‫سكان محليون عند الحدود

94
00:10:21,269 --> 00:10:22,646
‫قد يكون عددهم 12

95
00:10:22,771 --> 00:10:24,439
(‫)مينيرفا

96
00:10:25,357 --> 00:10:28,276
‫هل تسمعني؟ هل يسمعنى أحد؟

97
00:10:29,194 --> 00:10:30,570
‫أعيدى

98
00:10:43,000 --> 00:10:48,047
‫- إشارته تصدر من ذلك المعبد ، فلنتقدًم
‫- لا ، هذا موقع مثاليّ لكمين

99
00:10:48,547 --> 00:10:51,342
‫- هناك طريق واحد للدخول والخروج
‫- يمكننا المرور عن السكان المحليين

100
00:10:51,467 --> 00:10:53,928
‫لا نعرف إن كانوا من السكان المحليين
‫إنها مخاطرة كبيرة

101
00:10:54,053 --> 00:10:56,931
‫- لا داعي لذهابكما معي ، سأذهب بمفردي
‫- لا ، لن تفعلي

102
00:11:01,519 --> 00:11:06,274
‫حسناً ، سنبقى ضمن مساحة ضيقة إن فقدنا
(‫الاتصال ، فسنلتقي في سفينة (هيليون

103
00:11:06,816 --> 00:11:08,192
‫هيّا بنا

104
00:11:20,330 --> 00:11:23,625
‫- (آتلاس) ، هل ترى هذا؟
‫- عُلم ، أنا أراهم

105
00:11:33,260 --> 00:11:34,761
!‫تراجعوا

106
00:11:35,053 --> 00:11:36,930
‫أيها القائد

107
00:11:43,645 --> 00:11:45,772
‫تراجعوا ، تراجعوا

108
00:11:46,565 --> 00:11:49,234
‫(مينيرفا) ، هل ترين هذا؟

109
00:11:50,652 --> 00:11:52,029
!(‫امنعوهم من التقدم ، (مينيرفا

110
00:11:52,613 --> 00:11:54,198
‫هل يسمعنى أحد؟

111
00:11:58,577 --> 00:12:00,496
‫لا أريد إيذاءكم

112
00:12:02,706 --> 00:12:04,208
!‫تراجعوا

113
00:12:06,961 --> 00:12:08,462
!‫تراجعوا

114
00:12:12,341 --> 00:12:15,052
‫إنهم من السكان المحليين
(‫وجدت اثنين ميتين ، ليسا من الـ(سكرول

115
00:12:15,178 --> 00:12:17,054
‫إنهم يتضورون جوعاً فحسب

116
00:12:41,955 --> 00:12:47,127
(‫)-إتشجي إكس 78
(‫)-تي أر تي 79) ، (في في إكس 6

117
00:12:49,630 --> 00:12:51,173
‫تراجعوا

118
00:12:59,264 --> 00:13:01,183
!(‫إنهم من الـ(سكرول

119
00:13:18,159 --> 00:13:19,535
!(‫)فيرز

120
00:13:21,704 --> 00:13:23,373
‫إنه كمين

121
00:13:42,100 --> 00:13:43,852
!‫هجوم قادم

122
00:13:48,857 --> 00:13:51,902
(‫فلنعد إلى سفينة (هيليون
‫(فيرز)، هل تسمعينني؟

123
00:13:52,611 --> 00:13:55,239
"(‫" فلنعد إلى (هيليون) ، أجيبى يا (فيرز

124
00:13:55,364 --> 00:13:57,824
‫كيف عرفت الرمز؟

125
00:13:58,033 --> 00:14:03,706
‫ما رأيك أن أخبرك بسرًي
‫حين تخبرينني بسرًك؟

126
00:14:07,793 --> 00:14:09,628
"‫" فلنكشف عما بداخلها

127
00:14:21,599 --> 00:14:24,977
"‫"-أين نحن؟
"‫"-مهلاً

128
00:14:27,105 --> 00:14:31,567
‫- أين وصلت بأفكارك؟
‫- إلى الغيوم ، وماذا عنك؟

129
00:14:31,693 --> 00:14:36,072
‫ما زلت أحتفظ بتركيزي سنري هؤلاء
‫الشباب طريقتنا في العمل ، مستعدة؟

130
00:14:36,823 --> 00:14:39,409
‫- أعلى وأبعد وأسرع يا عزيزتي
‫- هذا صحيح

131
00:14:48,251 --> 00:14:50,587
"‫" لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

132
00:14:51,546 --> 00:14:53,423
"‫" فلنعد إلى ذكريات أقدم

133
00:14:57,177 --> 00:15:00,639
‫أنت سريعة جداً ، عليك أن تخففى سرعتك

134
00:15:13,360 --> 00:15:15,738
‫"من هذا الشخص؟
"‫هل نحن في المكان الصحي

135
00:15:15,863 --> 00:15:18,157
‫فيم تفكرين بحق السماء؟
‫أنت لا تنتمين إلى هنا

136
00:15:18,282 --> 00:15:21,160
"‫" -أظن أننا عدنا لذكريات قديمة جداً
‫- أنت تسمح له بالقيادة

137
00:15:21,285 --> 00:15:23,162
"‫" سأجرب شيئاً

138
00:15:31,129 --> 00:15:34,465
‫لست قوية بما فيه الكفاية
‫ستقتلين نفسك

139
00:15:40,346 --> 00:15:44,392
‫- لن يسمحوا لك بالطيران أبداً
"‫" -هل أنا الوحيد المشوًش هنا؟

140
00:15:44,517 --> 00:15:47,645
‫أنت قائدة طائرة جيدة
‫لكنك عاطفية جداً

141
00:15:47,771 --> 00:15:50,857
"‫تعرفين سبب تسميتها" حجرة الطيار
‫أليس كذلك؟

142
00:15:57,864 --> 00:16:03,620
‫انفجاركبير على امتداد الكون
‫هزّ القمر والشمس والنجوم في السماء

143
00:16:04,496 --> 00:16:07,708
‫فحلًقت (ألويت) الصغيرة طوال الليل

144
00:16:07,833 --> 00:16:10,127
(‫هل رأيتها؟ إنها (ألويت

145
00:16:11,837 --> 00:16:16,342
‫- تعالا إلى هنا ، حان الوقت لتناول الطعام
‫- استعدي للاقلاع أيتها الملازمة المشاكسة

146
00:16:16,467 --> 00:16:18,636
"‫"-ذكرى فاتنة
"‫"-مهلا

147
00:16:19,136 --> 00:16:20,763
"‫" أظن أني وجدت المطلوب

148
00:16:24,850 --> 00:16:27,853
‫(غوس) تحبك ، لا تعتاد على الناس عادة

149
00:16:27,978 --> 00:16:30,606
‫- هل بدأت العمل باكراً اليوم؟
‫- بل عملت طوال الليل في الواقع

150
00:16:30,731 --> 00:16:33,609
‫لا أستطيع النوم حين يكون لدي عمل
‫هل يبدو ذلك مألوفاً؟

151
00:16:33,734 --> 00:16:35,862
‫لا أعتبر قيادة الطائرات عملاً

152
00:16:37,238 --> 00:16:40,199
‫- إطلالة رائعة ، أليس كذلك؟
‫- أفضّل الاطلالة من الأعلى

153
00:16:40,366 --> 00:16:44,120
(‫- ستحققين ذلك قريباً يا (إيس
"‫" -مهلاً ، مهلاً ، هذه هي ، أعدها

154
00:16:44,245 --> 00:16:45,622
"‫" استعدا

155
00:16:49,375 --> 00:16:52,378
‫هل يبدو ذلك مألوفاً؟
‫إطلالة رائعة ، أليس كذلك؟

156
00:16:54,589 --> 00:16:57,175
‫- أفضّل الاطلالة من الأعلى
(‫- ستحققين ذلك قريباً يا (إيس

157
00:16:57,300 --> 00:16:59,970
‫"ما الذي كُتب على قميصها؟
"‫لم أستطع قراءته

158
00:17:01,763 --> 00:17:03,723
‫إطلالة رائعة ، أليس كذلك؟

159
00:17:06,059 --> 00:17:08,020
‫أفضّل الاطلالة من الأعلى

160
00:17:08,145 --> 00:17:10,147
(‫- ستحققين ذلك قريباً يا (إيس
"‫" -ركزي

161
00:17:10,272 --> 00:17:13,817
‫- المعذرة؟ ّ
"‫" -انظري إلى الأسفل ، ركزي

162
00:17:14,651 --> 00:17:17,488
(‫)"بيغاسوس) ، الدكتورة (ويندي لوسون
"‫هذه هي

163
00:17:17,613 --> 00:17:20,032
‫- هل تسمعين ذلك أيضاً؟
"‫" -هل عرفنا موقعها؟

164
00:17:22,409 --> 00:17:26,664
"‫"-عرفتُه
"‫- والآن ، تعقب (لوسون) حتى نجد أثر الطاقة

165
00:17:30,584 --> 00:17:32,628
"‫" هذا مثير للاهتمام

166
00:17:34,463 --> 00:17:39,427
"‫" مهلاً ، عد إلى ما قبل هذا مباشرة، عد

167
00:17:41,053 --> 00:17:44,390
(‫- ليست هذه طائرة ،(ميغ) يا (لوسون
"‫" -هذا هو، دعيني أرى أين تتجهين

168
00:17:45,183 --> 00:17:47,435
"‫" هذا صحيح ، انظري إلى الاحداثيات

169
00:17:48,102 --> 00:17:49,771
"‫" ركزي

170
00:17:51,272 --> 00:17:53,024
"‫" افتحي عينيك من فضلك

171
00:17:53,149 --> 00:17:57,362
‫"نعم ، نعم ، أوشكت على النجاح
"‫أوشكت على النجاح ، لا تقاومي

172
00:17:59,239 --> 00:18:00,615
"‫" ركزي

173
00:18:01,992 --> 00:18:04,578
"!‫" أعدها ، أعدها الآن

174
00:18:08,248 --> 00:18:09,791
‫هذا ليس منطقياً

175
00:18:24,306 --> 00:18:28,560
‫هل لدينا أي معلومات
‫يمكننا الاستفادة منها؟

176
00:18:28,686 --> 00:18:31,897
(‫عرفنا فقط أن (لوسون
(‫كانت على الكوكب (سي 53

177
00:18:32,064 --> 00:18:35,484
‫- نحن في طريقنا إلى هناك
‫- ابحثوا ، ابحثوا أكثر

178
00:18:35,776 --> 00:18:38,904
‫(لوسون) هو ما يربطنا بذلك المحرك
‫بسرعة الصوت

179
00:18:40,448 --> 00:18:42,575
‫وكل ما نريد معرفته

180
00:18:51,417 --> 00:18:54,170
‫كان لهذا تأثير، جرّبه ثانية

181
00:19:05,890 --> 00:19:07,309
‫ليس بعد

182
00:19:16,401 --> 00:19:18,070
‫ماذا فعلتم بي؟

183
00:19:18,487 --> 00:19:21,907
‫- نبحث عن معلومات بسيطة فحسب
‫- ماذا زرعتم في رأسي؟

184
00:19:22,032 --> 00:19:24,535
‫لم نضع شيئاً لم يكن هناك أصلاً

185
00:19:25,452 --> 00:19:29,415
‫- لكنّ تلك ليست ذكرياتي
‫- نعم ، إنها أشبه برحلة سيئة ، صحيح؟

186
00:19:29,581 --> 00:19:34,044
‫لم أتفاجأ بأنك لا تستطيعين التركيز
‫لقد تسببوا لك بأضرار بالغة

187
00:19:34,295 --> 00:19:37,631
‫توقف عن ألاعيبك النفسية
‫ماذا تريد؟

188
00:19:39,049 --> 00:19:43,304
(‫نبحث عن موقع الدكتورة (لوسون
‫ومحركها السريع

189
00:19:43,429 --> 00:19:48,309
(‫- لا أعرف امرأة اسمها الدكتورة (لوسون
‫- حقاً؟ لماذا هي في ذكرياتك إذن؟

190
00:20:19,841 --> 00:20:24,513
‫هل تعرفون كيف أتخلص من هاتين؟
‫كلا؟ حسناً

191
00:22:02,905 --> 00:22:05,074
"‫" تعرفين لماذا يسمونها

192
00:22:22,467 --> 00:22:26,721
‫أسترحلين بهذه السرعة؟
‫بدأنا للتو التعرّف على بعضنا

193
00:23:09,265 --> 00:23:14,437
"‫" (بلوكباستر) لتأجير الافلام

194
00:23:15,355 --> 00:23:17,982
"‫" كوكب (سي 53) ، عالم الارضيين

195
00:23:41,923 --> 00:23:43,759
"(‫)" ترو لايز

196
00:23:49,556 --> 00:23:52,684
(‫من (فيرز) إلى قيادة (ستارفورس
‫هل تسمعونني؟

197
00:23:54,728 --> 00:23:57,231
‫ألو؟ هل تسمعونني؟

198
00:24:26,928 --> 00:24:28,888
(‫مرحباً ، أنا (فيرز)، من فريق (ستارفورس
(‫من (كري

199
00:24:28,972 --> 00:24:30,557
‫أهذا كوكب (سي 53)؟

200
00:24:32,642 --> 00:24:35,270
‫هل تفهمني؟ هل يعمل مترجمى العالمي؟

201
00:24:35,395 --> 00:24:38,732
‫- نعم ، أفهمك
‫- جيد

202
00:24:38,982 --> 00:24:41,443
‫هل أنت مسؤول عن الأمن
‫في هذه المقاطعة؟

203
00:24:42,444 --> 00:24:45,489
‫تقريباً ، هناك حارس آخر في السينما

204
00:24:46,907 --> 00:24:49,284
‫أين يمكنني العثور على معدات الاتصال؟

205
00:24:53,872 --> 00:24:55,499
"(‫)" راديو شاك

206
00:24:56,041 --> 00:24:57,418
‫شكراً

207
00:25:30,034 --> 00:25:32,495
‫تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

208
00:25:33,163 --> 00:25:35,540
‫فهي تعرف أكثر مما تدرك

209
00:25:40,295 --> 00:25:42,088
‫هذا الشكل محجوز

210
00:25:52,474 --> 00:25:53,850
‫هيّا

211
00:25:54,267 --> 00:25:56,228
(‫)فيرز)، (فيرز

212
00:25:57,271 --> 00:26:00,607
(‫- تأكيد ، (سي تي سي 39
"(‫)" جيآر إكس في 1600

213
00:26:00,732 --> 00:26:02,276
"‫" أنا بخير، شكراً على السؤال

214
00:26:02,693 --> 00:26:05,696
"‫" -هل الجميع بخير؟ ماذا حدث؟
(‫- كمين من الـ(سكرول

215
00:26:06,322 --> 00:26:09,074
‫ظننت أننا فقدناك ، هل وجدت (سولار)؟

216
00:26:09,199 --> 00:26:12,870
‫"لم يكن (سولار)، لقد اتخذ (تيتو) شكله
"‫وعرف حتى رمزه

217
00:26:13,162 --> 00:26:16,999
‫هذا مستحيل
‫ذلك الرمز مدفون في اعماق اللاوعي

218
00:26:17,124 --> 00:26:18,501
‫عبث الـ(سكرول) بعقلي

219
00:26:18,626 --> 00:26:22,004
‫ الآلة التي استخدموها
‫اظنهم عرفوا رمز (سولار) عن طريقها

220
00:26:22,129 --> 00:26:24,632
‫- (فيرز)، أين أنت؟
"(‫" -أنا على الكوكب (سي 53

221
00:26:25,341 --> 00:26:27,385
(‫يبحث الـ(سكرول) عن امرأة اسمها (لوسون

222
00:26:28,136 --> 00:26:32,473
، "‫" -من؟
‫- إنها التي أراها

223
00:26:32,849 --> 00:26:34,434
"‫" ماذا؟

224
00:26:35,143 --> 00:26:36,519
"(‫)" فيرز

225
00:26:37,562 --> 00:26:39,272
‫(فيرز)، ماذا؟

226
00:26:39,939 --> 00:26:43,234
‫إنها عالمة ، يعتقدون أنها اكتشفت
‫سر تقنية سرعة الضوء

227
00:26:43,359 --> 00:26:46,529
‫عليّ أن أصل إليها قبلهم
‫وإلا ، فسيتمكنون من غزو مجرات أخرى

228
00:26:46,655 --> 00:26:48,823
‫لا ، قبض عليك مرة حتى الآن

229
00:26:49,658 --> 00:26:54,246
‫- كم يبعد كوكب (سي 53)؟
‫- اقرب نقطة انتقال تستغرق 22 ساعة

230
00:26:54,538 --> 00:26:58,667
‫"(فيرز)، ابقي في موقعك حتى نصل
"‫ابقي أجهزة الاتصال معك عاملة لنتواصل معك

231
00:26:58,792 --> 00:27:00,669
‫لا ، ماذا لو حصلوا عليها قبل أن

232
00:27:00,794 --> 00:27:04,506
"‫"نعتذر، يُطلب رمز مكالمات خارجية
"‫"-(يون روج)؟

233
00:27:04,631 --> 00:27:06,175
"‫" -للرقم الذي طلبته
(‫)-فيرز

234
00:27:06,717 --> 00:27:09,511
(‫)-فيرز
"‫" -الرجاء طلب الرقم مع رمز الوصول

235
00:27:09,636 --> 00:27:11,013
!(‫)فيرز

236
00:27:11,764 --> 00:27:14,516
(‫إن وصل إليها الـ(سكرول
‫فستصبح موضع شك

237
00:27:14,642 --> 00:27:16,602
‫إنها أقوى مما تظن

238
00:27:17,478 --> 00:27:19,271
‫هل سبق أن ذهبت إلى (سي 53)؟

239
00:27:20,189 --> 00:27:23,859
‫مرّة واحدة، إنه مكان قذرجداً

240
00:27:34,579 --> 00:27:37,248
‫أيها المبتدىء ، لا تتحدث إلى رجل الأمن

241
00:27:44,547 --> 00:27:46,174
‫هل أبلغت عن هذا؟

242
00:27:53,848 --> 00:27:56,601
"(‫" حانة (ذا سلو كلوب

243
00:28:00,981 --> 00:28:02,649
"‫" تم تفعيل الاشارة

244
00:28:05,110 --> 00:28:11,658
‫المعذرة يا آنسة ، أتعرفين شيئاً عن سيدة
‫صنعت ثقباً في سقف متجر (بلوكباستر) هناك؟

245
00:28:12,201 --> 00:28:15,412
‫يقول الشاهد إنها ترتدي ملابس
(‫تشبه ملابس لعبة (ليزر تاغ

246
00:28:18,207 --> 00:28:19,833
‫نعم ، أظنها ذهبت من هناك

247
00:28:21,377 --> 00:28:23,921
‫أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

248
00:28:24,213 --> 00:28:28,259
‫ربما سأعطيك معلومات عن سياسة
‫إرجاع الأفلام المستأجرة بعد ساعات العمل

249
00:28:28,509 --> 00:28:30,011
‫أيمكنني رؤية هويتك من فضلك؟

250
00:28:30,594 --> 00:28:34,515
(‫)فيرز)، من (ستارفورس) في (كري
‫لا نحمل هويتنا على بطاقات صغيرة

251
00:28:34,640 --> 00:28:37,768
(‫)فيرز) من (ستارفورس

252
00:28:39,437 --> 00:28:40,813
‫حتى متى تنوين البقاء في المدينة؟

253
00:28:40,938 --> 00:28:44,859
(‫سأترككم فورأن أتعقب الـ(سكرول
‫الذين اخترقوا كوكبكم

254
00:28:46,027 --> 00:28:49,030
‫- الـ(سكرول)؟
‫- المتحولون

255
00:28:49,322 --> 00:28:52,534
‫يمكنهم التحول إلى شكل أي كائن حي
‫حتى بالحمض الوراثي

256
00:28:53,701 --> 00:28:55,578
‫يا للهول! أنتم لا تعرفون شيئاً
‫أليس كذلك؟

257
00:28:55,704 --> 00:28:57,539
‫تمهلي

258
00:28:58,581 --> 00:29:04,004
‫وكيف سنعرف أنك لست من المتحولين؟

259
00:29:04,337 --> 00:29:07,883
(‫تهانينا أيها العميل (فيوري
‫أخيراً ، طرحت سؤالًا ذا علاقة

260
00:29:08,008 --> 00:29:11,094
‫لا ، بل تهانينا لك أيتها السيدة
(‫من (ستارفورس

261
00:29:11,219 --> 00:29:12,971
‫أنت رهن الاعتقال

262
00:29:21,355 --> 00:29:22,731
‫أيها المبتدىء

263
00:29:23,357 --> 00:29:25,025
‫أيها المبتدىء ، هيّا بنا

264
00:29:34,285 --> 00:29:36,454
‫- هل رأيت سلاحها؟
‫- كلا

265
00:29:46,422 --> 00:29:47,799
!‫انتبه

266
00:30:20,374 --> 00:30:22,960
‫المشتبه بها على القطار المتجه شمالًا
‫وأنا أطاردها

267
00:30:43,856 --> 00:30:47,151
"‫" ثق بي أيها المؤمن المخلص ، ثق بى

268
00:30:51,406 --> 00:30:53,700
"‫" ثق بي أيها المؤمن المخلص

269
00:31:39,121 --> 00:31:40,873
‫ابتعدي عنها ، ابتعدي عنها

270
00:32:36,847 --> 00:32:38,891
‫يتجه القطار إلى نفق إلى الأمام

271
00:32:41,435 --> 00:32:43,437
‫فلنستقبلهم في المحطة

272
00:32:55,032 --> 00:32:56,951
"(‫" السيد (فيوري) ، أنا العميل (كولسون

273
00:32:58,160 --> 00:33:01,372
‫ما زلت هنا في متجر (بلوكباستر)، و

274
00:33:02,248 --> 00:33:05,668
‫أين ذهب الجميع؟
‫انتهيت من جمع الأدلة

275
00:33:05,793 --> 00:33:08,212
"‫" وكنت أتساءل أين أنتم

276
00:34:34,134 --> 00:34:36,928
‫- نحتاج إلى سيارة إسعاف
‫- فليتصل احدكم بالنجدة

277
00:34:41,600 --> 00:34:44,520
‫عمل رسمي لقسم التدخل الاستراتيجى
‫لحماية الأمن القومي ، تراجعوا

278
00:34:57,074 --> 00:34:58,514
"(‫" دكتورة (ويندي لوسون) ، (بيغاسوس

279
00:35:00,494 --> 00:35:02,705
"‫" حانة (بانشوز)، تأسست في عام 1946

280
00:35:07,543 --> 00:35:12,423
"(‫" حانة (بانشوز

281
00:35:20,974 --> 00:35:22,451
"(‫" حانة (بانشوز)، (روزاموند ، كاليفورنيا

282
00:35:22,475 --> 00:35:24,936
‫"تحذيرلاتصال ءالشبكة ٍ
"‫تم فصل هذا الجهاز، أو أنه ليس متوفرا

283
00:35:33,361 --> 00:35:35,238
‫بدلة غوص لطيفة

284
00:35:40,452 --> 00:35:43,914
‫اهدأي يا عزيزتي ، حسناً؟
‫هل ستبتسمين لي؟

285
00:35:48,794 --> 00:35:50,379
‫غريبة أطوار

286
00:36:09,106 --> 00:36:12,526
‫كل أشكال الحياة على الأرض كربونية
‫وهذا ليس كذلك

287
00:36:12,944 --> 00:36:16,864
‫ما يتكون منه ليس من المواد الكيماوية
‫على الجدول الدوري

288
00:36:16,989 --> 00:36:19,617
‫أتعني أنه ليس من هنا؟

289
00:36:20,660 --> 00:36:24,580
‫- كيف حال عينك؟
‫- كنت سأقول إنها بخير

290
00:36:25,039 --> 00:36:27,417
‫لكنها لا تصدق ما تراه

291
00:36:29,919 --> 00:36:34,883
‫هل قلت إن هذا الشيء
‫كان يشبه (كولسون)؟

292
00:36:35,550 --> 00:36:37,135
‫وكان يتكلم مثله أيضاً

293
00:36:37,260 --> 00:36:42,224
‫- وهل قالت المرأة إن هناك المزيد؟
"‫- استخدمت كلمة" اختراق

294
00:36:42,349 --> 00:36:44,851
‫- هل تصدقها؟
‫- لم اصدقها إلى أن رأيت هذا

295
00:36:46,812 --> 00:36:48,563
‫ما خطتك؟

296
00:36:48,939 --> 00:36:54,570
‫سأعثر على الفتاة من (بلوكباستر) عرفت عن
‫سرقة دراجة نارية ، والمواصفات تطابقها

297
00:36:54,945 --> 00:36:57,072
‫يمكنها إخبارنا بسبب حضور هذه السحالي

298
00:36:57,906 --> 00:37:00,200
‫وربما يمكنها إخبارنا
‫بطريقة التخلص منها

299
00:37:00,325 --> 00:37:01,702
‫جيد

300
00:37:02,620 --> 00:37:05,623
‫لكن افعل ذلك بمفردك
‫لا يمكننا الوثوق بأحد

301
00:37:06,123 --> 00:37:09,502
‫- ولا حتى رجالنا
‫- حاضر يا سيدي

302
00:37:23,850 --> 00:37:26,894
!‫يا لهم من أوغاد بشعين

303
00:37:28,271 --> 00:37:30,857
‫لا يشبه (براد بيت) يا سيدي

304
00:37:35,361 --> 00:37:38,698
‫أتمنى لك رحلة آمنة إلى
‫العالم الآخر يا صديقي

305
00:37:39,783 --> 00:37:42,827
‫سأنهى ما بدأناه

306
00:37:51,336 --> 00:37:53,463
‫لا تقترب منه كثيراً يا سيدي

307
00:37:55,382 --> 00:37:57,634
‫لا تسمح لأحد بالدخول أو الخروج

308
00:38:10,481 --> 00:38:11,857
(‫32,2 كيلومتراً على (روزاموند

309
00:38:19,865 --> 00:38:21,242
"(‫" حانة (بانشوز

310
00:38:59,448 --> 00:39:02,534
‫- ماذا أحضر لك؟
‫- أين التُقطت هذه الصورة؟

311
00:39:03,285 --> 00:39:05,662
‫- في مطار
‫- أين تقع (بيغاسوس)؟

312
00:39:05,787 --> 00:39:07,706
‫هذه معلومات سرية

313
00:39:07,915 --> 00:39:10,793
‫لا يختلف ذلك عنءالملف
‫الذي فتحته بشانك

314
00:39:13,295 --> 00:39:15,756
‫لكني أرى أنك غيرت مظهرك
‫منذ ذلك الوقت

315
00:39:15,881 --> 00:39:18,926
‫- المظهر الرث يناسبك
‫- هل كان يومك متعباً أيها العميل (فيوري)؟

316
00:39:19,051 --> 00:39:23,514
‫لا بأس به ، واجهنا غزواً فضائياً
‫ومطاردة في السيارة

317
00:39:23,639 --> 00:39:26,851
‫واستطعت مشاهدة تشريح كائن فضائي

318
00:39:27,685 --> 00:39:30,146
‫- وظيفة عادية ٍ
‫- إذن ، رأيت واحدا

319
00:39:30,271 --> 00:39:35,860
‫لم أكن ممن يؤمنون بالكائنات الفضائية
‫لكني لا أستطيع تجاهل ما رأيته

320
00:39:36,527 --> 00:39:39,030
‫هذا محرج بعض الشيء
‫لكن علي أن اسال

321
00:39:39,155 --> 00:39:41,324
‫أتعتقدين أني من تلك الكائنات الخضراء؟

322
00:39:41,616 --> 00:39:47,747
‫- عليّ أن أكون حذرة
‫- تنظرين إلى إنسان أرضيّ بدم أحمر

323
00:39:47,872 --> 00:39:51,418
‫- أخشى أني أحتاج لدليل
‫- أتريدين عينة لعاب أم بول؟

324
00:39:51,543 --> 00:39:54,422
‫- لا ، الحمض الوراثى سيكون مطابقاً
‫- أتريدين كلمة السر لشبكة الإنترنت؟

325
00:39:54,546 --> 00:39:57,841
‫الـ(سكرول) يستطيعون محاكاة
‫الذكريات الحديثة للاجساد التي يحتلونها

326
00:39:57,966 --> 00:40:01,553
‫تريدين التفاصيل الشخصية

327
00:40:01,887 --> 00:40:03,597
‫- أين وُلدت؟
(‫- في (هانتسفيل ، ألاباما

328
00:40:03,722 --> 00:40:05,098
‫لكني لا أتذكر ذلك الجزء فعلياً
‫

329
00:40:05,223 --> 00:40:06,784
‫- ما اسم حيوانك المدلل الأول؟
(‫)-مسترسنوفرز

330
00:40:06,808 --> 00:40:08,435
‫- (مسترسنوفرز)؟
‫- ذلك ما قلته

331
00:40:08,769 --> 00:40:10,562
‫- هل نجحت؟
‫- ليس بعد ، ما وظيفتك الأولى؟

332
00:40:10,687 --> 00:40:13,857
‫كنت جندياً بعد الثانوية مباشرة
‫وتركت الجيش وأنا كولونيل

333
00:40:13,982 --> 00:40:15,359
‫- وبعد ذلك؟
‫- جاسوس

334
00:40:15,484 --> 00:40:17,284
‫- أين؟
‫- كانت الحرب الباردة، وكنا في كل مكان

335
00:40:17,695 --> 00:40:22,032
(‫)بلفاست) و(بوخاريست) و(بلغراد) و(بودابست
‫احب حرف "ب" الذي يجعلها متناغمة

336
00:40:22,157 --> 00:40:24,243
‫- والآن؟
‫- امارس عملاً مكتبيا منذ 6 سنوات

337
00:40:24,368 --> 00:40:26,662
‫وأحاول معرفة أين يأتي أعداؤنا
‫في المستقبل

338
00:40:26,787 --> 00:40:29,707
‫لم يخطر لي أنهم سيأتون من الأعلى

339
00:40:30,374 --> 00:40:33,127
‫اذكر تفصيلاً غريباً جداً
‫لدرجة أن الـ(سكرول) لا يمكنه تلفيقه أبداً

340
00:40:35,755 --> 00:40:38,591
‫إن كان الخبز المحمص مقطوعاً بشكل مائل
‫فلا يمكنني أنآكله

341
00:40:41,302 --> 00:40:44,722
‫- لم تكوني بحاجة لذلك ، صحيح؟
‫- لا ، لم اكن بحاجة إليه ، لكني استمتعت به

342
00:40:45,098 --> 00:40:46,557
‫حسناً ، دورك

343
00:40:46,849 --> 00:40:48,726
(‫أثبتى أنك لست (سكرول

344
00:40:56,985 --> 00:41:00,989
‫وكيف سيثبت هذا لي
‫أنك لست من الـ(سكرول)؟

345
00:41:01,323 --> 00:41:03,700
‫- هذا انفجار ضوئي
‫- حسناً؟

346
00:41:03,825 --> 00:41:05,410
‫الـ(سكرول) لا يستطيع فعل ذلك

347
00:41:05,869 --> 00:41:10,707
‫إذن ، كولونيل لديه أوسمة
(‫تحول إلى جاسوس ثم لعميل لوكالة (شيلد

348
00:41:11,541 --> 00:41:12,918
‫أين (بيغاسوس)؟

349
00:41:18,340 --> 00:41:23,178
‫حسناً ، أرسل الـ(سكرول) كائنات فضائية
‫لاختراق الكواكب والسيطرة عليها

350
00:41:23,303 --> 00:41:27,182
(‫وأنت من الـ(كري
‫جنس من المحاربين النبلاء

351
00:41:27,308 --> 00:41:29,852
‫أبطال ، محاربون نبلاء أبطال

352
00:41:29,977 --> 00:41:33,272
(‫إذن ، ماذا يريد الـ(سكرول
‫من الدكتورة (لوسون)؟

353
00:41:35,024 --> 00:41:38,861
‫يعتقدون أنها ابتكرت محركاً بسرعة الضوء
(‫في (بيغاسوس

354
00:41:38,986 --> 00:41:40,696
‫محرك بسرعة الضوء؟

355
00:41:41,531 --> 00:41:44,158
‫أعترف بأن ذلك ليس الشيء
‫الاكثر جنوناً مما سمعتُ اليوم

356
00:41:44,283 --> 00:41:47,537
‫- ما زال الوقت باكراً
‫- وأنت ، ماذا تريدين؟

357
00:41:48,121 --> 00:41:50,790
‫إيقاف الـ(سكرول) قبل أن يصبح
‫من الصعب إيقافهم

358
00:41:50,915 --> 00:41:52,417
‫وماذا أيضاً؟

359
00:41:55,795 --> 00:41:58,757
‫اسمعي ، الحرب لغة عالمية

360
00:41:59,299 --> 00:42:01,593
‫أعرف الجندي المتمرد حين أراه

361
00:42:02,510 --> 00:42:04,638
‫لديك رهان شخصي في هذا

362
00:42:14,523 --> 00:42:17,776
"‫" هذه ملكية حكومية ، استديرا بسيارتكما

363
00:42:18,360 --> 00:42:21,613
(‫"أنا (نيكولاس جوزيف فيوري
"(‫عميل في وكالة (شيلد

364
00:42:21,780 --> 00:42:23,657
"‫" ضع إبهامك على اللوحة

365
00:42:25,033 --> 00:42:26,410
"‫" لحظة واحدة

366
00:42:26,702 --> 00:42:29,830
‫(نيكولاس جوزيف فيوري)؟
‫لديك 3 اسماء؟

367
00:42:30,831 --> 00:42:34,919
(‫الجميع ينادونني (فيوري
(‫ليس (نيكولاس) ولا (جوزيف) ولا (نك

368
00:42:35,044 --> 00:42:37,338
‫- (فيوري) فقط
‫- بماذا تناديك والدتك؟

369
00:42:37,505 --> 00:42:38,923
(‫)-فيوري
‫- وبماذا تناديها؟

370
00:42:39,048 --> 00:42:40,549
(‫)-فيوري
‫- ماذا عن اطفالك؟

371
00:42:40,800 --> 00:42:42,843
(‫إن رُزقت بهم ، فسينادونني (فيوري

372
00:42:42,969 --> 00:42:45,346
"‫-" حصلت على تصريح الدخول
‫- شكراً

373
00:43:00,987 --> 00:43:04,991
‫ "مشروع (بيغاسوس) ، منشأة مشتركة" ‫لوكالة
(ناسا) الفضائية وسلاح الجو الامريكي

374
00:43:15,168 --> 00:43:19,297
‫انتظري ، تبدين كابنة أخ غاضبة

375
00:43:22,092 --> 00:43:23,468
‫ضعي هذه

376
00:43:23,593 --> 00:43:26,054
‫- ما هي؟
(‫- إنه شعار (شيلد

377
00:43:26,179 --> 00:43:30,309
‫هل يساعد إعلان هويتك على الملابس
‫في اداء وظيفتك؟

378
00:43:30,434 --> 00:43:33,479
‫تقولين هذا أيتها الجندية الفضائية
‫التي كانت ترتدي بدلة من الجلد

379
00:43:34,146 --> 00:43:35,731
‫اخلعي القميص القطنى

380
00:43:46,117 --> 00:43:50,746
‫- كيف يمكنني مساعدتكما؟
(‫- نحن عميلان مع (شيلد

381
00:43:52,665 --> 00:43:56,961
(‫- نبحث عن امرأة اسمها (لوسون
(‫- طبيبة اسمها (ويندي لوسون

382
00:43:58,629 --> 00:44:00,214
‫هل تعرفها؟

383
00:44:04,552 --> 00:44:05,929
‫الحقا بي

384
00:44:09,933 --> 00:44:13,561
‫أتعرفين مصطلح "عربة الترحيب"؟

385
00:44:14,562 --> 00:44:15,939
‫لا

386
00:44:16,690 --> 00:44:18,525
‫ليس هذا المقصود به

387
00:44:26,283 --> 00:44:30,454
‫- أهذا جهاز اتصال؟
‫- نعم ، جهاز مناداة حديث مزدوج

388
00:44:30,913 --> 00:44:35,042
‫- بمن ستتصل؟
‫- والدتي ، لا تقلقي ، لم اذكرك

389
00:44:36,919 --> 00:44:39,630
‫"أنا محتجز مع الهدف
"‫أحتاج إلى المساندة

390
00:44:44,843 --> 00:44:50,850
"‫" الطابق الخامس: السجلات

391
00:45:14,624 --> 00:45:16,960
‫- من بعدك
‫- هذا مثير للاعجاب

392
00:45:17,085 --> 00:45:19,963
‫ليتك ترين ما يمكنني فعله
‫بمشبك الورق

393
00:45:30,932 --> 00:45:34,144
‫مرحباً ، كيف حالك؟

394
00:45:34,269 --> 00:45:40,275
‫يا إلهي! انظروا إليها
!‫يا لك من قطة ظريفة

395
00:45:40,400 --> 00:45:43,862
‫أنت ظريفة ، ما اسمك؟ ما اسمك؟

396
00:45:44,029 --> 00:45:47,074
‫(غوس) ، اسم رائع لقطة رائعة

397
00:45:47,199 --> 00:45:48,575
(‫)فيوري

398
00:45:51,328 --> 00:45:53,122
‫سأعود

399
00:45:54,748 --> 00:45:56,560
، ‫"السجلات
"‫يُسمح بدخول الموظفين المخولين فقط

400
00:45:56,584 --> 00:46:00,254
‫سأستخدم البصمة
‫سأفكً هذه الورقة و

401
00:46:04,050 --> 00:46:07,470
‫جلست هناك وراقبٍتنى أعبث بالشريط اللاصق
‫بينما كان يمكنك ببساطة

402
00:46:07,595 --> 00:46:09,680
‫لم أرغب بأن أطغى على وجودك

403
00:46:26,990 --> 00:46:28,491
(‫)لوسون

404
00:46:38,627 --> 00:46:41,129
‫مخطط (لوسون) لمحرك سرعة الضوء

405
00:46:42,631 --> 00:46:44,675
"‫"-تم إيقاف المشروع
"‫- أتساءل لماذا انهوا المشروع

406
00:46:44,800 --> 00:46:49,680
‫ربما لأنها مجنونة

407
00:46:52,099 --> 00:46:53,559
‫نقوش الـ(كري)؟

408
00:46:56,145 --> 00:46:58,564
‫ليست (لوسون) مجنونة

409
00:46:59,774 --> 00:47:01,275
(‫إنها من الـ(كري

410
00:47:02,026 --> 00:47:05,529
‫- إنها ميتة
‫- ماذا؟

411
00:47:06,238 --> 00:47:09,825
(‫ تحطمت بها طائرة (إيسيس
‫أثناء رحلة تجريبية غير مصرًح بها

412
00:47:09,951 --> 00:47:11,702
‫وقتلت معها طيار

413
00:47:12,078 --> 00:47:17,083
‫هذا ما يجعل الأمن هنا شرساً
‫إنهم يتسترون على خطأ كلّف مليار دولار

414
00:47:18,710 --> 00:47:21,713
‫والمحرك بسرعة الضوء تدمر بالكامل

415
00:47:25,383 --> 00:47:30,013
‫- متى حدث هذا الحادث؟
‫- قبل 6 سنوات ، في عام 1989

416
00:47:31,806 --> 00:47:36,728
‫- من هو الطيار؟
‫- معظم هذا الملف منقح

417
00:47:36,853 --> 00:47:41,650
‫لكن هناك شهادة هنا من امرأة
(‫اسمها (ماريا رامبو

418
00:47:41,775 --> 00:47:43,902
‫آخر من رأتهما على قيد الحياة

419
00:47:46,238 --> 00:47:47,614
"(‫" تم استلام الرسالة ، (كيلر

420
00:47:49,199 --> 00:47:50,659
‫هل أنت بخير؟

421
00:47:54,913 --> 00:47:56,540
‫سأعود بعد قليل

422
00:48:26,029 --> 00:48:29,949
‫ليس الهدف من هذا خوض الحروب
‫بل إنهاؤها

423
00:48:36,039 --> 00:48:37,540
"(‫" أعرف أن (لوسون) من الـ(كري

424
00:48:37,666 --> 00:48:40,877
(‫كانت هنا في (سي 53
‫وتوفيت في حادث تحطم طائرة

425
00:48:41,002 --> 00:48:43,338
"‫" أتعرف شيئاً عن هذا؟

426
00:48:43,505 --> 00:48:46,883
‫اكتشفت للتو تقريراً عن مهمة
(‫تم إرساله من كوكب (سي 53

427
00:48:47,008 --> 00:48:49,803
‫هناك معلومات محدودة
(‫يمكنني إخبارك بها يا (فيرز

428
00:48:49,928 --> 00:48:51,305
‫لكن

429
00:48:54,433 --> 00:48:58,395
(‫"كانت (لوسون) عميلة متخفية من الـ(كري
"(‫وكان اسمها (مارفيل

430
00:48:58,812 --> 00:49:01,940
‫كانت تعمل على مركزطاقة فريد من نوعه

431
00:49:02,524 --> 00:49:07,655
‫وتجرّب تقنيات يبدو أنها قد تساعدنا
‫للانتصار في الحرب

432
00:49:13,786 --> 00:49:17,290
‫- هل ما زالت هنا؟
‫- إنها تتعاون مع التحقيق يا سيدي

433
00:49:17,665 --> 00:49:19,584
‫- انتظروا هنا
‫- حاضر يا سيدي

434
00:49:19,709 --> 00:49:22,003
‫أريد استجوابها بمفردي

435
00:49:23,212 --> 00:49:25,506
(‫أحسنت يا (نيكولاس

436
00:49:28,885 --> 00:49:32,972
‫- هل ذُكرشيء عني؟
‫- شيء عنك؟ لا ، بالطبع لا

437
00:49:33,097 --> 00:49:37,310
"‫-" ِلم سيُذكر اسمك؟
‫- وجدت دليلاً على أني عشت هنا

438
00:49:37,685 --> 00:49:39,187
"‫" على الكوكب (سي 53)؟

439
00:49:41,648 --> 00:49:45,819
‫(مارفيل) هي من أرى حين أزور
‫ "الذكاء الفائق" ، كنت أعرفها

440
00:49:46,403 --> 00:49:50,198
(‫- وعرفتها باسم (لوسون
(‫- يبدو أنها عملية محاكاة من الـ(سكرول

441
00:49:50,323 --> 00:49:52,284
‫كلا ، ليست كذلك
‫لأني اتذكرها ، كنت هنا

442
00:49:52,409 --> 00:49:54,202
"‫" توقفي ، تذكري تدريبك

443
00:49:54,327 --> 00:49:56,330
‫اعرفي عدوك ، قد يكون أنت

444
00:49:56,455 --> 00:49:59,917
‫، لا تسمحي لعواطفك
‫بأن تتغلب على حكمتك

445
00:50:01,168 --> 00:50:04,963
‫، إنها في الطابق الفرعي السادس
‫سانزل عند الطابق الخامس ، واسلك الدرج

446
00:50:05,089 --> 00:50:06,840
‫تحسباً لمحاولتها الهرب

447
00:50:07,966 --> 00:50:11,178
‫سنحاصرها من الجانبين
(‫كما فعلنا في (هافانا

448
00:50:11,303 --> 00:50:14,390
(‫نعم ، كما فعلنا في (هافانا

449
00:50:24,942 --> 00:50:28,070
‫"نحن نقترب من نقطة الانتقال
"‫اتركي إشارتك عاملة لاجدك

450
00:50:28,529 --> 00:50:30,740
(‫سنعرف حقيقة الأمر يا (فيرز

451
00:50:31,157 --> 00:50:32,533
‫معاً

452
00:50:35,203 --> 00:50:36,579
‫حسناً

453
00:50:54,222 --> 00:50:55,599
(‫)فيرز

454
00:50:57,392 --> 00:50:58,769
(‫)فيرز

455
00:51:15,661 --> 00:51:18,664
‫- (فيوري) يتواطأ مع الهدف
‫- لماذا استدعانا إذن؟

456
00:51:18,789 --> 00:51:21,333
‫أعرف فقط أن علينا القبض عليه أيضاً
‫حياً أو ميتاً

457
00:51:21,459 --> 00:51:23,377
!‫حياً أو ميتاً؟

458
00:51:37,225 --> 00:51:39,102
‫هيّا ، هيّا ، هيّا

459
00:51:51,239 --> 00:51:53,450
‫هل هذا بسبب شيء قلتُه؟

460
00:52:32,073 --> 00:52:36,285
‫تعرف أني لا أحتاج إلى هذه النظارة لأرى

461
00:52:36,619 --> 00:52:40,373
‫لكنها تكمًل مظهري

462
00:52:41,457 --> 00:52:43,126
‫ألا تظن ذلك؟

463
00:53:00,185 --> 00:53:02,437
‫- أنت استدعيتَهم؟
‫- إنها غلطتي

464
00:53:16,994 --> 00:53:20,122
‫- (كولسون) ، هل تراهما؟
‫- ليسا هنا

465
00:53:22,166 --> 00:53:23,542
‫فلنبحث في الأعلى

466
00:53:32,218 --> 00:53:33,594
‫- ماذا؟
‫- جهازك للاتصال

467
00:53:33,719 --> 00:53:35,805
‫لا يمكنني الوثوق بك وهو معك كما يبدو

468
00:54:06,419 --> 00:54:09,130
‫- أتجيدين قيادة هذه؟
‫- سنرى

469
00:54:09,256 --> 00:54:12,259
‫الجواب عن ذلك السؤال
!"‫تكون بـ"نعم" أو "لا

470
00:54:15,387 --> 00:54:16,763
‫نعم

471
00:54:19,558 --> 00:54:21,560
‫هذا ما أريد سماعه

472
00:54:48,421 --> 00:54:50,214
!‫معنا مسافر متخفً

473
00:54:53,760 --> 00:54:55,136
(‫اصمدي يا (غوس

474
00:55:00,475 --> 00:55:02,435
(‫)غوس

475
00:55:04,395 --> 00:55:05,772
(‫لا يا (غوس

476
00:55:06,648 --> 00:55:09,484
(‫من القطة الطيبة؟ أجيبى يا (غوس

477
00:55:10,193 --> 00:55:14,030
‫نعم ، هذا صحيح
(‫من القطة الطيبة يا (غوس

478
00:55:14,239 --> 00:55:16,783
‫- من القطةٍالطيبة؟
‫- اترى أحداً تعرفه؟

479
00:55:18,493 --> 00:55:23,498
(‫قصة مضحكة، وصلت إلى عالم (هالا
‫وأنا اوشك أن اموت ، وقد فقدت الذاكرة

480
00:55:24,666 --> 00:55:26,043
‫كان ذلك قبل 6 سنوات

481
00:55:26,168 --> 00:55:29,421
‫أتظنين إذن أنك الطيار التي كانت
‫مع الدكتورة (لوسون) حين سقطت الطائرة؟

482
00:55:29,546 --> 00:55:33,092
‫أعني أن آخر من رأتنا على قيد الحياة
‫تستطيع إخبارنا على الأرجح

483
00:55:33,217 --> 00:55:35,010
‫(ماريا رامبو)؟

484
00:55:35,135 --> 00:55:40,057
‫- كيف سنصل إلى (لويزيانا)؟
(‫- إلى الشرق ، انعطفى يمين (ممفيس

485
00:55:41,642 --> 00:55:45,688
(‫ذلك العميل الذي منع الـ(سكرول
‫من العثور علينا؟

486
00:55:45,813 --> 00:55:47,648
‫(كولسون) ، إنه الموظف الجديد

487
00:55:47,940 --> 00:55:51,193
‫- أظنه لم يكرهني بعد
‫- امنحه وقتاً

488
00:55:52,737 --> 00:55:56,782
‫أظن أنه كان لديه شعور
‫وتبع حدسه وخالف أوامره

489
00:55:57,283 --> 00:56:00,703
‫من الصعب فعل ذلك
‫لكنه ما يبقينا بشرا

490
00:56:00,870 --> 00:56:04,582
‫- أواجه المتاعب كثيراً بسبب ذلك
‫- أرى ذلك فيك

491
00:56:05,792 --> 00:56:09,504
(‫إنقاذ من خانك مع الـ(سكرول

492
00:56:09,879 --> 00:56:12,841
(‫أظنّ أنه ليس إجراءً اعتيادياً لدى الـ(كري

493
00:56:12,966 --> 00:56:15,343
‫لن أخبر مديرك إن لم تخبر مديري

494
00:56:23,435 --> 00:56:26,563
(‫)-رونان
"‫"-اكمل "المتهمون" العملية

495
00:56:26,688 --> 00:56:29,024
"‫" لكنّ العملي الأكبر فشلت بسبب فريقك

496
00:56:29,149 --> 00:56:33,612
(‫كان فخاً لاستدراج عمليتنا (فيرز
‫إلى (تورفا) واختطافها

497
00:56:33,737 --> 00:56:36,448
‫"أعطنا موقعهم
"‫وسنهتم بالتهديدات الارهابية

498
00:56:36,573 --> 00:56:41,745
‫بتفجيرهم وطردهم خارج المجرة؟
‫لا ، نحن سنعالج هذا

499
00:56:41,870 --> 00:56:46,000
‫"خلية من الـ(سكرول) في أي مكان
"‫تشكّل تهديداً للـ(كري) في كل مكان

500
00:56:46,125 --> 00:56:47,585
‫- أين هم؟
‫- إنهم

501
00:56:47,710 --> 00:56:49,128
‫مفقودون

502
00:56:50,254 --> 00:56:52,298
‫إنهم مفقودون في الوقت الحالي

503
00:56:52,840 --> 00:56:57,970
‫- لكننا سنجدهم
"‫" -افعلوا ذلك ، وإلا فسنفعل نحن

504
00:57:02,058 --> 00:57:04,852
(‫استمر على الطريق إلى كوكب (سي 53

505
00:57:23,246 --> 00:57:25,790
(‫المعذرة، أبحث عن (ماريا رامبو

506
00:57:28,001 --> 00:57:31,546
‫، خالتي (كارول)؟
(‫أمي ، إنها خالتي (كارول

507
00:57:32,672 --> 00:57:35,050
‫لقد عرفت! قال الجميع إنك قد متّ

508
00:57:35,384 --> 00:57:37,511
‫لكننا عرفنا أنهم يكذبون

509
00:57:39,513 --> 00:57:42,057
‫لست من تعتقدين

510
00:57:50,733 --> 00:57:54,653
‫- هذا أكثر ما سمعتُه جنوناً
‫- فضائيون متحولون لونهم أخضر؟

511
00:57:55,029 --> 00:57:57,656
‫- لا وجود لشيءٍكهذا
‫- أنت محقة جداً

512
00:57:57,782 --> 00:57:59,241
‫لا وجود لشيء كهذا

513
00:57:59,367 --> 00:58:03,329
‫ولو كان موجوداً
‫لاردنا الاحتفاظ بذلك السرلانفسنا

514
00:58:03,454 --> 00:58:04,872
‫ألا تصدقينني؟

515
00:58:12,588 --> 00:58:14,257
!‫مستحيل

516
00:58:14,382 --> 00:58:15,758
‫هذا رائع جداً

517
00:58:16,301 --> 00:58:19,012
‫تستطيع فعل أكثر من صنع الشاي
‫بهاتين اليدين

518
00:58:19,137 --> 00:58:21,890
‫- مثل ماذا؟ أرينا
‫- ربما لاحقاً

519
00:58:22,015 --> 00:58:25,477
‫احتفظت بكل أغراضك
‫سأذهب لاحضارها

520
00:58:26,603 --> 00:58:28,897
‫أتريد مساعدتها في ذلك؟

521
00:58:44,454 --> 00:58:46,498
‫ألا تتذكرين شيئاً؟

522
00:58:47,916 --> 00:58:51,086
‫أرى... لقطات

523
00:58:52,421 --> 00:58:54,089
‫لحظات بسيطة

524
00:58:54,840 --> 00:58:56,926
‫لكني لا أدري إن كانت حقيقية

525
00:58:58,594 --> 00:59:04,308
‫لو استطعت استجماع الاحداثء
‫التي وقعت صباح ذلك اليوم ، فقد افهم

526
00:59:07,395 --> 00:59:10,982
‫أيقظتٍنى بطرق على الباب عند الفجر

527
00:59:11,274 --> 00:59:12,775
‫وهو تصرفك المعتاد

528
00:59:13,568 --> 00:59:16,320
‫في ذلك الوقت ، كان علينا الاستيقاظ
‫في وقت مبكر جدا

529
00:59:16,446 --> 00:59:19,032
‫لم يكن سلاح الجو قد سمح للنساء
‫بالتحليق في المعارك بعد

530
00:59:19,157 --> 00:59:22,911
(‫لذا ، كانت تجربة طائرات (لوسون
‫هي فرصتنا الوحيدة لفعل شيء مهم

531
00:59:23,036 --> 00:59:25,997
‫أردت أن نتسابق إلى القاعدة
‫بسيارتك الـ(موستانغ) القديمة

532
00:59:26,122 --> 00:59:28,958
‫ولم أكن سأجادلك ، لأني عرفت
‫أن سيارتي الـ(كاميرو) ستربح

533
00:59:29,084 --> 00:59:32,545
‫- لكنك غششت ، وسلكت طريقاً مختصراً
‫- متى أصبح الطريق المختصر غشاً؟

534
00:59:32,671 --> 00:59:34,965
‫حين أصبح يخالف
‫القوانين المسبقة للاشتباك

535
00:59:35,090 --> 00:59:38,051
‫- لا أتذكر تلك القوانين بالتأكيد
‫- بالطبع لا تتذكرينها

536
00:59:43,265 --> 00:59:48,103
‫حين وصلت إلى حظيرة الطائرات
‫كانت (لوسون) مرتبكة

537
00:59:48,604 --> 00:59:51,607
‫قالت إن هناك من عليها إنقاذ حياتهم

538
00:59:52,566 --> 00:59:55,277
‫كانت تحاول قيادة طائرة (إيسيس) بنفسها
‫لكنك قلت

539
00:59:55,402 --> 00:59:59,114
‫إن كانت حياة البعض في خطر
‫فانا ساقود الطائرة

540
00:59:59,239 --> 01:00:01,283
‫نعم ، نعم

541
01:00:01,533 --> 01:00:03,369
‫لحظة بطولية كبيرة

542
01:00:03,911 --> 01:00:06,372
‫كاللحظة التي كنا ننتظرها

543
01:00:07,748 --> 01:00:11,502
‫لطالما كانتءالدكتورة متميزة
‫لهذا احببناها

544
01:00:11,627 --> 01:00:16,090
‫لكنك تقولين الآن إنها من كوكب آخر

545
01:00:17,884 --> 01:00:21,471
‫- أعرف أن هذا يصعب عليك حتماً
‫- أتقصدين هذا الجزء؟

546
01:00:22,263 --> 01:00:24,974
‫لا ، لا

547
01:00:27,435 --> 01:00:31,231
‫الصعب هو أن أفقد صديقتي الحميمة

548
01:00:31,981 --> 01:00:35,860
‫في مهمة كانت سرية جداً
‫لدرجة أنهم تصرفوا كأن ذلك لم يحدث

549
01:00:37,570 --> 01:00:42,909
‫كان الصعب معرفة أنك كنت في مكان ما هناك
‫وعنادك يمنعك من الموت

550
01:00:44,536 --> 01:00:49,374
‫والآن ، جئت إلى هنا بعد 6 سنوات
‫بيدين ناريتين مشحونتين

551
01:00:49,499 --> 01:00:53,086
‫وتتوقعين مني أن أناديك
‫لا أدري ماذا! (فيرز)؟

552
01:00:54,963 --> 01:00:56,840
‫أهذه هي هويتك الحقيقية الآن؟

553
01:00:59,343 --> 01:01:00,719
‫لا أدري

554
01:01:06,058 --> 01:01:07,643
‫تعالي وانظري

555
01:01:14,024 --> 01:01:18,946
‫هذه صورتي معك في الهالوين
(‫أنا (إميليا إيرهارت) وانت (جانيس جوبلين

556
01:01:19,071 --> 01:01:20,740
‫هذه صورتك وأنت صغيرة

557
01:01:20,865 --> 01:01:24,702
‫لم تتفقى مع والديك ، وتقول أمي
‫إننا أصبحنا عائلتك الحقيقية

558
01:01:24,827 --> 01:01:27,705
‫هذه صورتنا في عيد الميلاد
‫حصلت على خفي المفضل على شكل الأرنب

559
01:01:27,830 --> 01:01:29,975
‫هذه صورة أخرى لك في طفولتك
‫لطالما أردت أن تكوني طيارة

560
01:01:29,999 --> 01:01:33,253
‫وهذه صورتك بعد التخرج
‫وهذا كلبك الذي حصلت عليه في عيد الميلاد

561
01:01:33,378 --> 01:01:36,756
‫هذه صورة الجميع من سلاح الجو
‫وهذه صورتك مع أمي بعد يوم تدريب جيد

562
01:01:36,881 --> 01:01:38,883
‫كان هؤلاء الـ3 المفضلين لديك

563
01:01:41,094 --> 01:01:43,680
‫مهلاً ، لقد نسيت ، سترتك

564
01:01:44,389 --> 01:01:47,851
‫لم تعد أمي تسمح لي بارتدائه
‫بعد أن لطًختُه بالكاتشاب

565
01:02:00,697 --> 01:02:02,991
‫هذا كل ما نجا من الحادث

566
01:02:04,493 --> 01:02:06,161
‫أو هذا ما اعتقدناه

567
01:02:10,749 --> 01:02:13,919
‫- لا تفتحى الباب
‫- إنه جاري فحسب

568
01:02:14,420 --> 01:02:16,422
‫يمكنهم اتخاذ هيئة أي شخص

569
01:02:21,552 --> 01:02:24,013
‫- مرحباً
‫- ماذا تريد؟

570
01:02:25,222 --> 01:02:28,518
‫- أنا
(‫- مرحباً يا (توم) ، هذه صديقتي (كارول

571
01:02:28,643 --> 01:02:30,520
‫سعدت بلقائك

572
01:02:33,439 --> 01:02:35,900
‫الكهرباء الساكنة هنا مخيفة

573
01:02:36,442 --> 01:02:38,987
‫لاحظت تلك الطائرة الغريبة
‫المتوقفة على الطريق

574
01:02:39,112 --> 01:02:43,199
‫وتساءلت إن كان يمكنني إحضار الأولاد
‫لإلقاء نظرة عن قرب

575
01:02:43,324 --> 01:02:45,452
‫- نظرة أقرب؟
‫- نعم

576
01:02:45,577 --> 01:02:48,455
‫لرؤية الطائرة المتوقفة عند الطريق؟

577
01:02:50,040 --> 01:02:54,419
‫تبذل جهداً كبيراً لاقناعنا بهذا
‫أليس كذلك يا (تيلوس)؟

578
01:02:55,086 --> 01:02:59,257
‫آسفة يا (توم) ، ليس الوقت مناسباً
‫سآتي إليكم غداً ، حسناً؟

579
01:03:00,258 --> 01:03:01,635
‫حسناً

580
01:03:03,595 --> 01:03:06,473
‫عليك أن تكوني لطيفة مع جيرانك

581
01:03:07,474 --> 01:03:10,102
‫لا تعرفين متى ستحتاجين
‫إلى استعارة شيء من السكر

582
01:03:13,856 --> 01:03:19,194
‫تمهلي قليلاً ، قبل أن تبدأي
‫التلويح بهاتين اليدين

583
01:03:19,320 --> 01:03:23,908
‫لتتسببى بالفوضى في منزل صديقتك
‫وهو منزل جميل

584
01:03:24,033 --> 01:03:27,328
‫يا إلهي! ما هذا بحق السماء؟

585
01:03:31,332 --> 01:03:35,628
‫لا أحد سيؤذي الفتاة
‫لكن لا تقتلوني

586
01:03:35,920 --> 01:03:37,880
‫فذلك سيعقًد الموقف كثيراً

587
01:03:38,005 --> 01:03:42,176
‫بعد 5 ثواني ، سأعقًد ذلك الجدار
‫بشيء من دماغ الـ(سكرول) القبيح

588
01:03:42,302 --> 01:03:47,432
‫أعتذرلاني اتخذت شكل مديرك
‫لكني أقف الآن أمامكم بصورتي الحقيقية

589
01:03:47,599 --> 01:03:50,018
‫- بدون خداع
‫- ومن الذي في الخارج؟

590
01:03:51,102 --> 01:03:57,150
‫حسناً ، ملاحظة منصفة ، لكن تتفهمين حتماً
‫أنه كان علي اتخاذ بعض الاحتياطات

591
01:03:57,317 --> 01:04:03,240
‫رأيتك تسحقين 02 من أفضل رجالي
‫ويداك مقيدتان ، أريد التحدث فحسب

592
01:04:03,365 --> 01:04:05,742
‫حين تحدثناآخر مرة
‫انتهى بي الأمر معلقة من كاحليّ

593
01:04:05,867 --> 01:04:08,286
‫كان ذلك قبل أن أعرف من أنت

594
01:04:08,412 --> 01:04:11,415
‫قبل أن عرفت ما يجعلك مختلفة عن الآخرين

595
01:04:12,624 --> 01:04:15,127
(‫لديّ تسجيل صوتيّ من (بيغاسوس

596
01:04:15,252 --> 01:04:19,506
‫وهو صوتك أثناء حادث تحطم طائرة
‫قبل 6 سنوات

597
01:04:19,631 --> 01:04:23,761
‫على جهازأظنكم تطلقون عليه
"‫اسم" الصندوق الاسود

598
01:04:24,261 --> 01:04:26,514
‫أخبروني بأنه تدمر في الحادث

599
01:04:27,306 --> 01:04:29,308
‫- كيف حصلتَ عليه؟
‫- إنها لا تفهم

600
01:04:29,433 --> 01:04:34,438
‫أيتها الشابة ، لديّ موهبة خاصة تمكًننى
‫من أن أكون في أماكن لا يفترض أن أكون فيها

601
01:04:34,563 --> 01:04:38,651
‫إن خاطبتَنى بـ "أيتها الشابة" ثانية
‫فسأضع قدمي في مكان لا يفترض أن تكون فيه

602
01:04:40,736 --> 01:04:42,864
‫أيفترض أن أخمّن ما تقصدين؟

603
01:04:43,614 --> 01:04:47,410
‫- مؤخرتك ، ٍ
‫- حسناً ، افهم أننا جميعاً متوترون هنا

604
01:04:47,535 --> 01:04:50,830
‫لكني أحتاج فقط لمساعدتكم
‫في تحليل بعض الإحداثيات

605
01:04:50,955 --> 01:04:56,002
‫إن جلستءواستمعت إلى هذا
‫أؤكد لك أنه سيكون مفيداً

606
01:04:58,797 --> 01:05:01,299
‫أطلب من صديقتك الدخول ، وسأصغى إليك

607
01:05:01,925 --> 01:05:03,301
‫اتفقنا

608
01:05:03,593 --> 01:05:06,763
‫يا إلهي! أبعدوا هذا الشيء عني
‫كيف دخلت إلى هنا؟

609
01:05:09,683 --> 01:05:12,436
‫القطة؟ لا تخاف منها ، صحيح؟

610
01:05:12,602 --> 01:05:14,146
‫ليست هذه قطة

611
01:05:14,730 --> 01:05:16,607
(‫- إنها من جنس (فليركن
‫- (فليركن)؟

612
01:05:17,566 --> 01:05:18,984
‫أمي؟

613
01:05:26,158 --> 01:05:28,911
‫- (مونيكا) ، ٍ
‫- ِلم لا أستطيع الاستماع أيضاً؟

614
01:05:56,564 --> 01:05:58,983
‫- ماذا يحدث؟
‫- تجري تعبئة الملف

615
01:06:03,697 --> 01:06:08,994
‫"أدخلي الإحداثيات ، 5229
"‫سالب 47 ، 7 ، 8 ، 68 ، فاصلة 2

616
01:06:09,286 --> 01:06:11,580
"‫" عُلم ، أين سنذهب يا دكتورة؟

617
01:06:11,705 --> 01:06:15,083
"‫"-إلى مختبري
"‫"-مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

618
01:06:15,459 --> 01:06:18,754
‫- "يا إلهي!"
"‫"-اهذا... مهلاً ، ما هذا؟

619
01:06:18,879 --> 01:06:22,049
"‫"-إنه لا يظهر على الرادار
"‫"-هيّا يا (كارول) ، حلقي

620
01:06:22,466 --> 01:06:24,676
(‫ليست هذه طائرة (ميغ) يا (لوسون
‫من هو بحق السماء؟

621
01:06:24,801 --> 01:06:28,013
‫- إنهم الاشرار، حلًقى بسرعة الآن
‫- حاضر يا سيدتي

622
01:06:34,103 --> 01:06:36,355
‫- ماذا يريدون؟
‫- يريدونني ، ويريدون عملي

623
01:06:36,480 --> 01:06:38,482
‫لم يكن عليّ إحضارك معي

624
01:06:43,362 --> 01:06:44,780
‫استعدي للقليل من التسارع

625
01:07:03,424 --> 01:07:05,468
‫إنهم يطلقون القذائف إلى الخلف ، تشبثى

626
01:07:16,521 --> 01:07:18,315
‫انسحبى ، انسحبى ، انسحبى

627
01:07:21,902 --> 01:07:24,154
(‫ابقي معي يا (لوسون

628
01:07:41,213 --> 01:07:44,383
"‫" -(كارول) ، أجيبى ، هل تسمعينني؟
‫- نعم ، أسمعك

629
01:07:44,550 --> 01:07:46,927
‫- لقد هبطنا
"‫" -(كارول) ، هل أنتما بخير؟ اتسمعينني؟

630
01:07:47,052 --> 01:07:49,347
‫نعم ، أسمعك

631
01:07:52,016 --> 01:07:53,559
‫دكتورة

632
01:07:54,185 --> 01:07:57,563
‫دمك... إنه أزرق

633
01:07:58,147 --> 01:08:01,484
‫نعم ، لكن كيف يبدو شعري؟

634
01:08:02,568 --> 01:08:04,445
‫ساعديني للخروج ، حسناً؟

635
01:08:08,116 --> 01:08:12,078
‫- عليّ أن أدمره قبل أن يصلوا إلى هنا
‫- (لوسون)؟

636
01:08:12,912 --> 01:08:16,708
‫أتذكرين ما قلتُه عن عملنا هنا؟
‫وعن الهدف منه؟

637
01:08:17,792 --> 01:08:19,878
‫- إنهاء الحروب؟
‫- نعم

638
01:08:20,420 --> 01:08:22,589
‫لكنّ الحروب أكبر مما تعرفين

639
01:08:23,924 --> 01:08:25,300
!‫تباً

640
01:08:26,051 --> 01:08:30,847
(‫ليس اسمي (لوسون
(‫اسمي الحقيقي هو (مارفيل

641
01:08:31,390 --> 01:08:34,268
(‫وأنا من كوكب اسمه (هالا

642
01:08:35,727 --> 01:08:40,899
‫كنت سأقول إنك تهذين ، لكنّ سفينة فضائية
‫أسقطت طائرتنا للتو، ودماؤك زرقاء

643
01:08:41,984 --> 01:08:45,905
‫اسمعي ، أمضيت نصف حياتي
‫وأناأقاتل في حرب مخزية

644
01:08:46,071 --> 01:08:49,116
‫الآن ، اذهبي قبل أن تسببى لي
‫المزيد من الأسباب للندم

645
01:08:49,241 --> 01:08:53,496
‫لكن تذكري الإحداثيات ، حسناً؟
‫عليك إنقاذهم بدوني

646
01:08:53,621 --> 01:08:58,042
، ‫- إنقاذ من؟ وكيف؟
‫- عليّ أن افجّر هذا المحرك قبل أن يجدوه

647
01:08:58,167 --> 01:08:59,543
‫ماذا تفعلين؟

648
01:09:19,314 --> 01:09:22,525
‫- لا نرغب بإيذائك
‫- حقاً؟

649
01:09:23,068 --> 01:09:25,862
‫لأن إطلاق النار أعطاني انطباعاً خاطئاً

650
01:09:27,239 --> 01:09:30,826
‫مركز الطاقة ، أين هو؟

651
01:09:31,076 --> 01:09:35,831
‫طائرات الانقاذ في طريقها إلى ٍهنا
‫بعد دقيقتين ، ستكون محاصرا

652
01:09:35,956 --> 01:09:39,293
‫- إذن ، لا أجد سبباً لاطالة المحادثة
‫- لا ، انتظر

653
01:09:46,175 --> 01:09:48,427
‫أتعني مركز الطاقة هذا؟

654
01:09:52,097 --> 01:09:53,766
!‫لا

655
01:10:36,768 --> 01:10:39,021
‫أيها القائد ، ما زالت تتحرك

656
01:10:39,438 --> 01:10:41,857
‫- أعطني الأذن لإطلاق النار
‫- لا تطلقي النار

657
01:10:51,366 --> 01:10:54,954
‫لم يبق شيء ، لقد تدمر المركز

658
01:11:04,797 --> 01:11:07,133
‫لقد امتصت قوته

659
01:11:08,968 --> 01:11:10,636
‫ستأتي معنا

660
01:11:31,533 --> 01:11:33,410
‫لقد كذب عليّ

661
01:11:35,453 --> 01:11:40,292
‫- كل ما عرفتُه كان كذباً
‫- ها قد فهمت الآن

662
01:11:40,417 --> 01:11:42,878
‫ماذا؟ ما الذي فهمته الآن؟

663
01:11:43,003 --> 01:11:46,298
‫لقد قتل (يون روغ) (مارفيل) ، قتلها

664
01:11:47,090 --> 01:11:52,471
‫لأنها اكتشفت أنها تقف مع الطرف السيىء
‫من حرب ظالمة

665
01:11:52,596 --> 01:11:57,601
‫لا ، قومك إرهابيون ، ويقتلون الابرياء

666
01:11:57,851 --> 01:12:02,314
(‫- رأيت الدمار في كوكب (تورفا
‫- دمار تسبب به من يتهمنا به

667
01:12:03,357 --> 01:12:07,194
(‫عاش قومي كلاجئين في (تورفا

668
01:12:07,361 --> 01:12:12,366
(‫وأصبحنا مشردين منذ قاومنا حكم الـ(كري
‫وبعد أن دمروا كوكبنا

669
01:12:12,950 --> 01:12:18,414
‫والقلّة الباقية منا سيُذبحون الآن

670
01:12:18,539 --> 01:12:22,376
(‫إلا إن ساعدِتني على
إنهاء ما بدأته (مارفيل

671
01:12:23,878 --> 01:12:26,839
‫المركز الذي وجدته كان سيعطى الطاقة
‫للسفينة ذات سرعة الضوء

672
01:12:26,965 --> 01:12:28,883
‫القادرة على نقلنا إلى بر الأمان

673
01:12:29,008 --> 01:12:32,929
(‫وطن جديد حيث لا يصل إلينا الـ(كري

674
01:12:34,514 --> 01:12:39,352
‫كانت (لوسون) تخبرنا دائماً بأن عمل
‫(بيغاسوس) ليس خوض الحروب ، بل إنهاؤها

675
01:12:39,853 --> 01:12:44,983
‫أرادت منك مساعدتنا للعثور على المركز

676
01:12:46,526 --> 01:12:49,279
‫- لقد دمّرته وانتهى الأمر
‫- لا ، لقد دمّرت المحرك

677
01:12:49,404 --> 01:12:52,407
‫المركز الذي يشغًله في مكان ناٍء

678
01:12:52,741 --> 01:12:58,121
‫إن ساعدِتنا على تحليل هذه الإحداثيات
‫فسنستطيع إيجاده

679
01:13:00,499 --> 01:13:02,626
‫ستستخدمه لتدميرنا

680
01:13:05,713 --> 01:13:07,715
‫نريد وطناً فحسب

681
01:13:11,468 --> 01:13:16,682
‫أنا وأنت خسرنا كل شيء
‫على أيدي الـ(كري)

682
01:13:16,807 --> 01:13:20,478
‫ألا ترين ذلك الآن؟ لستِ واحدة منهم

683
01:13:23,397 --> 01:13:25,107
‫أنت لا تعرفني

684
01:13:26,275 --> 01:13:28,861
‫ولا تعرف من أنا

685
01:13:30,863 --> 01:13:33,157
‫حتى أنا لا أعرف نفسى

686
01:13:34,450 --> 01:13:37,078
(‫أنت (كارول دانفرز

687
01:13:37,912 --> 01:13:43,084
‫أنت المرأة التي سمعناها في ذلك الصندوق
‫الأسود تخاطر بحياتها لفعل الصواب

688
01:13:44,544 --> 01:13:49,216
‫صديقتي ءالحميمة التي ساندتني
‫كام وقائدة طائرة

689
01:13:49,341 --> 01:13:51,009
‫حين لم يساندني أحد آخر

690
01:13:51,384 --> 01:13:55,889
‫أنت ذكية ومرحة ومزعجة جداً

691
01:13:56,807 --> 01:14:00,018
‫وكنت أقوى شخص ممن عرفت

692
01:14:00,143 --> 01:14:03,146
‫قبل أن تبدأي إطلاق النار من قبضتيك
‫بوقت طويل

693
01:14:03,981 --> 01:14:05,607
‫أتسمعينني؟

694
01:14:06,775 --> 01:14:08,652
‫هل تسمعينني؟

695
01:14:15,826 --> 01:14:18,204
‫تعالي ، تعالي إلى هنا أيتها الفتاة

696
01:14:18,579 --> 01:14:20,081
‫أنا معك

697
01:14:24,085 --> 01:14:29,549
‫أعرف أني لا أستحق ثقتك
‫لكنك دليلنا الوحيد

698
01:14:29,757 --> 01:14:34,971
‫اكتشفنا إن تفاصيل طاقتك
(‫تطابق تفاصيل مركز (مارفيل

699
01:14:35,763 --> 01:14:37,473
‫وها قد عرفنا السبب الآن

700
01:14:39,225 --> 01:14:43,480
‫ليتك تعرفين مقدارأهمية ذلك بالنسبة إليّ

701
01:14:44,522 --> 01:14:49,861
‫أحتاج فقط إلى مساعدتك
(‫في تحليل إحداثيات موقع مختبر (مارفيل

702
01:14:50,528 --> 01:14:53,615
‫لم تكن تلك إحداثيات ، إنّها موجًهات للحالة

703
01:14:53,740 --> 01:14:55,617
‫للموقع المداري والسرعة

704
01:14:55,742 --> 01:14:58,870
‫لم تجدوا مختبرها على الأرض
‫لأنة ليس على الأرض

705
01:14:58,995 --> 01:15:01,540
‫كان ذلك هو الموقع في تاريخ الحادث
‫قبل 6 سنوات

706
01:15:01,665 --> 01:15:05,252
‫إن تعقبنا طريقه ، فسنجده على المدار الآن

707
01:15:05,377 --> 01:15:06,753
‫إنها فيزياء بسيطة

708
01:15:09,715 --> 01:15:11,091
‫في المدار

709
01:15:12,509 --> 01:15:16,305
‫، هل كان من الصعب فهم ذلك؟
‫أنت المسؤول عن العلوم معي ، صحيح؟

710
01:15:17,139 --> 01:15:21,894
‫سيلحق بي (يون روغ) قريباً
‫علينا أن نصل إلى المركز قبله

711
01:15:22,311 --> 01:15:25,189
‫- هل سنذهب إلى الفضاء؟
‫- على متن ماذا؟

712
01:15:25,314 --> 01:15:29,485
‫بعض التعديلات على مركبتكم ستكون كافية
‫أستطيع القيام بالتغييرات

713
01:15:29,735 --> 01:15:31,529
‫مسؤول العلوم لديك

714
01:15:38,077 --> 01:15:43,750
‫- أحتاج إلى مساعد طيار
‫- لا ، لا ، لا أستطيع

715
01:15:44,000 --> 01:15:45,793
(‫لا أستطيع أن أترك (مونيكا

716
01:15:45,919 --> 01:15:48,630
‫لا بأس يا أمي ، أستطيع البقاء
‫مع جدتي وجدي

717
01:15:49,172 --> 01:15:51,257
‫مستحيل أن أذهب يا صغيرتي
‫فذلك خطير جداً

718
01:15:51,382 --> 01:15:54,928
‫تجربة التقنيات الجيدة للفضاء عمل خطير
‫وكنت تقومين به

719
01:15:56,304 --> 01:15:59,724
‫خطتك هي مغادرة الغلاف الجوي
‫في مركبة لم يتم تصميمها لهذه الرحلة

720
01:15:59,849 --> 01:16:05,188
‫وتتوقعين مواجهة عدائية
‫مع عدو غريب متفوق تكنولوجيا ، صحيح؟

721
01:16:05,814 --> 01:16:07,816
‫- هذا ما أقوله ، عليك أن تذهبي
!(‫)-مونيكا

722
01:16:07,941 --> 01:16:10,736
‫لديك فرصة للذهاب في المهمة الاروع

723
01:16:10,861 --> 01:16:14,323
‫وستتخلين عن ذلك لتجلسي على الأريكة
‫وتشاهدي (فريش برينس) معي؟

724
01:16:14,656 --> 01:16:16,825
‫- ماذا؟
‫- أظن أن عليك التفكير

725
01:16:16,950 --> 01:16:19,578
‫في القدوة التي ستمثلينها لابنتك

726
01:16:27,795 --> 01:16:31,090
‫- ما الذي يحدث هنا؟
‫- أعرف ، أعرف ، ساشرح لك في الداخل

727
01:16:31,298 --> 01:16:32,675
‫شكراً لك

728
01:16:37,179 --> 01:16:39,015
‫والدتك محظوظة

729
01:16:39,348 --> 01:16:42,643
‫حين كانوا يوزعون الأطفال
‫اعطوها الأقوى بينهم

730
01:16:42,977 --> 01:16:44,645
‫أيتها الملازم المشاكسة

731
01:16:44,896 --> 01:16:46,647
!‫لقد تذكرتِ

732
01:16:47,857 --> 01:16:49,651
‫أهذا لي؟

733
01:16:50,193 --> 01:16:54,280
‫لا ، لا ، احتفظي به حتى أعود

734
01:16:55,281 --> 01:16:57,909
‫لكن هناك ما أحتاج إلى مساعدتك فيه

735
01:16:58,034 --> 01:17:00,245
‫لم أعد أستطيع ارتداء أزياء الـ(كري) هذه

736
01:17:00,745 --> 01:17:05,333
‫وبما أنك الوحيدة هنا
‫التي لديها حسّ بالموضة

737
01:17:13,675 --> 01:17:15,052
‫لا

738
01:17:19,681 --> 01:17:21,475
‫كلا بالتأكيد

739
01:17:24,353 --> 01:17:26,480
‫بما أننا في فريق واحد

740
01:17:27,731 --> 01:17:29,900
"‫" سلاح الجو الامريكي

741
01:17:40,536 --> 01:17:42,413
‫كيف أبدو؟

742
01:17:45,416 --> 01:17:46,792
‫منتعشة

743
01:18:06,646 --> 01:18:10,901
‫- لماذا تأخرت؟
‫- أنا بخير، أشكرك على السؤال

744
01:18:11,610 --> 01:18:13,820
(‫- (بيآر واي 46 بي
‫- لا ، بدون رموز

745
01:18:13,945 --> 01:18:16,323
‫النظام عرضة للخطأ كما عرفنا

746
01:18:16,948 --> 01:18:18,825
‫حسناً ، فلنفعل هذا اذن

747
01:18:19,284 --> 01:18:22,496
‫من أرى حين أتحدث إلى "الذكاء الفائق"؟

748
01:18:22,621 --> 01:18:27,167
‫أكثر من تقدّر وتحترم على ما أظن
‫لكنك ترفض إخباري من هو

749
01:18:28,418 --> 01:18:32,589
‫- وما أحدث ذكرياتك عن (هالا)؟
‫- عملية نقل الدم

750
01:18:33,215 --> 01:18:35,342
‫الدماء الزرقاء التي تجري في عروقي

751
01:18:35,509 --> 01:18:37,136
‫دماء من؟

752
01:18:47,480 --> 01:18:51,442
‫دمائي هي التي تجري في عروقها

753
01:18:56,656 --> 01:18:59,075
‫- ماذا فعلت بها؟
‫- لقد تاخرت

754
01:19:16,551 --> 01:19:18,053
‫هل تعرف؟

755
01:19:32,192 --> 01:19:36,405
(‫)رونان) ، اخترق الـ(سكرول) كوكب (سي 53
‫تعال فوراً

756
01:19:36,530 --> 01:19:41,285
‫"لمصلحة كل الـ(كري) أيها القائد
"‫سيتم التخلص من الاختراق

757
01:19:44,038 --> 01:19:46,081
‫وصلنا لارتفاع 500 ، وما زلنا نرتفع

758
01:19:49,085 --> 01:19:52,254
‫عليك ألا تضع هذا الشيء على حجرك

759
01:19:52,380 --> 01:19:55,716
‫تحالفنا معك هشً بأفضل الحالات

760
01:19:55,841 --> 01:19:59,637
‫وطالما أنها تخيفك هكذا

761
01:19:59,887 --> 01:20:05,351
‫نعم ، سأمنحها كل الحب والعناق
‫الذي تحتاج إليها

762
01:20:05,560 --> 01:20:09,063
‫أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟
‫أتستطيع التحول إلى أي شكل تريد؟

763
01:20:09,188 --> 01:20:12,233
‫- عليّ رؤيته أولًا
‫- أتستطيعون جميعاً فعل ذلك؟

764
01:20:12,817 --> 01:20:14,611
‫فسيولوجياً ، نعم

765
01:20:14,736 --> 01:20:20,700
‫لكنّ ذلك يتطلب تدريباً
‫وسأتجرأ وأقول ، موهبة ، لاتقان ذلك

766
01:20:20,825 --> 01:20:23,203
‫- أتستطيع التحول إلى قطة؟
‫- ما هي القطة؟

767
01:20:23,328 --> 01:20:28,250
‫- ماذا عن خزانة ملفات
‫- ولماذا ساتحول إلى خزانة ملفات؟

768
01:20:28,375 --> 01:20:32,296
‫نبتة خناق الذباب
‫سأعطيك 50 دولارا إن تحولت إلى خناق الذباب

769
01:20:32,671 --> 01:20:36,300
‫تحويل المحركات من المحرك النفاث الفرطي
‫إلى محرك الانصهار

770
01:20:45,517 --> 01:20:50,356
‫- أهذا طبيعي؟ الاضطراب الفضائي؟
‫- غالباً

771
01:21:23,974 --> 01:21:26,142
‫وصلنا إلى شبكة الإحداثيات

772
01:21:26,601 --> 01:21:28,019
‫أين هو؟

773
01:21:30,814 --> 01:21:33,275
‫إنه هنا ، لا شك أنه هنا

774
01:21:33,900 --> 01:21:38,905
‫هل هوأمام كل هذا الفراغ أم خلفه؟

775
01:21:44,870 --> 01:21:46,705
"‫" تم تفعيل عملية الكشف

776
01:21:59,009 --> 01:22:02,680
(‫"مختبر (مارفيل
"‫سفينة الـ(كري) الحربية الامبراطورية

777
01:22:49,895 --> 01:22:53,899
‫- أهذا هو المركز؟
‫- أطلقت عليه اسم (تيسيراكت) ملاحظاتها

778
01:23:02,616 --> 01:23:05,453
‫ماذا كانت (لوسون) تفعل
‫بكل هذه الأغراض الخاصة بالأطفال؟

779
01:23:18,800 --> 01:23:20,551
‫لسنا لوحدنا

780
01:23:42,908 --> 01:23:44,910
!(‫)تيلوس

781
01:23:54,336 --> 01:23:57,047
(‫لم يأت إلى هنا لأجل الـ(تيسيراكت

782
01:24:19,821 --> 01:24:21,322
‫لا بأس

783
01:24:26,119 --> 01:24:31,082
(‫لم نعرف ماذا سنفعل ، حذّرتنا (مارفيل
‫من إرسال إشارة مهما كان السبب

784
01:24:31,249 --> 01:24:34,586
(‫- وإلا ، فسيجدنا الـ(كري
‫- فعلت الصواب

785
01:24:44,554 --> 01:24:48,475
‫لا بأس ، لا بأس
‫لا تخافي منها ، إنها صديقة

786
01:24:50,685 --> 01:24:54,022
‫- لن أؤذيكم
‫- هي من أحضرتني إليكما

787
01:24:55,232 --> 01:24:56,984
‫أنا آسفة جداً

788
01:24:58,443 --> 01:25:03,157
‫- لم أكن أعرف
‫- (كارول) ، هذه حرب

789
01:25:04,491 --> 01:25:07,161
‫يداي ملوثتان بسببها أيضاً

790
01:25:08,579 --> 01:25:12,583
‫لكننا وصلنا إلى هنا الآن
‫وقد عثرتِ على عائلتي

791
01:25:16,962 --> 01:25:21,968
‫هذه مجرد بداية ، هناكآلاف منا
‫انفصلوا عن بعضهم البعض

792
01:25:22,718 --> 01:25:25,388
‫تشتتوا على امتداد المجرة

793
01:25:37,609 --> 01:25:40,361
"‫" غزاة الفضاء ، أعلى نتيجة 968700 نقطة

794
01:25:43,365 --> 01:25:47,535
‫لو لعبت بلعبة (بينبول) 6 سنوات
‫لحققت نتيجة عالية أيضاً

795
01:25:50,664 --> 01:25:52,624
‫تتعاونين مع العدو

796
01:26:05,971 --> 01:26:10,100
‫- ماذا فعلتِ بزيًك؟
‫- لقد اثروا عليها ، كما اعتقدنا

797
01:26:10,225 --> 01:26:11,894
‫ "الذكاء الفائق" سيعيدها إلى الصواب

798
01:26:12,019 --> 01:26:15,105
‫ترون أنهم ليسوا جنوداً ، أطلقوا سراحهم

799
01:26:15,231 --> 01:26:17,441
‫- يمكنكم القبض علي
‫- والمركز؟

800
01:26:17,983 --> 01:26:22,947
‫- لقد كذبت علي
‫- جعلتك أفضل نسخة من نفسك

801
01:26:26,534 --> 01:26:29,704
‫ما مُنح لك ، يمكن استعادته

802
01:26:43,092 --> 01:26:46,387
‫تراجعوا ، تحركوا ، تحركوا
‫تعالوا إلى هنا ، انبطحوا

803
01:26:47,555 --> 01:26:49,724
‫هيّا ، تحركوا ، تحركوا

804
01:27:29,807 --> 01:27:34,228
‫ها أنت ذا ، يبدو أن الوقت الذي أمضيٍته
‫في كوكب (سي 53) نشًط ذاكرتك

805
01:27:35,605 --> 01:27:39,317
‫هذه السترة رائعة بالمناسبة

806
01:27:42,403 --> 01:27:44,572
‫الموسيقى لمسة لطيفة

807
01:27:44,697 --> 01:27:47,992
‫- أخرجيني
‫- لا أستطيع

808
01:27:48,368 --> 01:27:52,038
‫إن تسببت لهم بالأذى ، فسأحرقك

809
01:27:52,163 --> 01:27:55,542
‫بماذا بالضبط؟ قواك تصدر منا

810
01:27:55,667 --> 01:27:58,586
‫أنت لم تمنحيني هذه القوى
‫الانفجار منحها لي

811
01:27:58,712 --> 01:28:01,715
‫لكنك لم تمتلكي القوة للسيطرة عليها بنفسك

812
01:28:12,726 --> 01:28:15,562
"‫" الجنس: (فليركن) ، مستوى التهديد ، مرتفع

813
01:28:21,568 --> 01:28:24,280
(‫إنها قطة ، وليست (هانيبال ليكتر

814
01:28:26,907 --> 01:28:30,703
‫"الجنس: ذكر من البشر
"‫التهديد: منخفض إلى معدوم

815
01:28:32,121 --> 01:28:35,333
‫- ذلك الشيء معطل بالتأكيد
(‫- قم بتحميل الـ(فليركن) بسفينة (هيليون

816
01:28:36,500 --> 01:28:38,169
‫أطلق الآخرين إلى الفضاء

817
01:28:41,422 --> 01:28:43,591
(‫قمت بعمل جيد يا (إيس

818
01:28:44,926 --> 01:28:49,847
‫بفضلك لن يهدد هؤلاء المتحولون حدودنا
‫بعد الآن

819
01:28:49,973 --> 01:28:51,808
‫كنت أصدق أكاذيبك

820
01:28:52,100 --> 01:28:54,561
(‫لكنّ شعب الـ(سكرول
‫يقاتلون لأجل وطنهم فحسب

821
01:28:55,019 --> 01:28:58,398
‫تتحدثين عن تدميرهم
‫لأنهم يرفضون المثو ل لحكمك

822
01:28:58,565 --> 01:29:01,109
‫- وأنا لن أفعل أيضاً
‫- لقد وجدناك

823
01:29:01,443 --> 01:29:04,112
‫- اعتبرناك واحدة منا
‫- لقد سرقتموني

824
01:29:04,487 --> 01:29:07,657
‫من وطني وعائلتي وأصدقائي

825
01:29:15,666 --> 01:29:17,834
‫محاولاتك المستميتة ظريفة

826
01:29:19,670 --> 01:29:25,592
‫- لكن تذكري ، بدوننا
"(‫" -توقفي يا (كارول

827
01:29:25,926 --> 01:29:28,887
"‫" -ابقي على الارض
‫- أنت ضعيفة

828
01:29:29,138 --> 01:29:31,307
‫"أنت تسرعين كثيراً
"‫عليك أن تخففى سرعتك

829
01:29:31,432 --> 01:29:34,476
"‫"-أنت معيبة
"‫"-أتحاولين قتل نفسك؟

830
01:29:34,894 --> 01:29:37,646
‫- "عاجزة"
"‫"-انت انفعالية جداً ، وضعيفة للغاية

831
01:29:37,772 --> 01:29:39,315
"‫" لا تنتمين لهذا المكان

832
01:29:39,774 --> 01:29:42,652
"‫"-لقد أنقذناك
"‫"-سيطري على هذا

833
01:29:42,777 --> 01:29:44,254
"(‫"-قلت لك يا (كارول
"‫"-لن يسمحوا لك بالطيران

834
01:29:44,278 --> 01:29:46,197
"‫"-ليست هذه اللعبة للفتيات
"‫"-تقبّلين كالحصان

835
01:29:46,280 --> 01:29:48,366
"(‫" لن تستمري أسبوعاً يا (دانفرز

836
01:29:50,660 --> 01:29:53,621
‫بدوننا ، أنت مجرد بشر

837
01:29:55,206 --> 01:29:58,960
‫أنت محقة ، أنا مجرد بشر

838
01:30:33,912 --> 01:30:37,166
‫في (هالا) ، وُلدت من جديد

839
01:30:37,374 --> 01:30:38,959
(‫)فيرز

840
01:30:43,714 --> 01:30:46,759
(‫اسمي (كارول

841
01:31:01,316 --> 01:31:03,443
‫إنها تحاول التحرر

842
01:31:47,279 --> 01:31:50,491
‫كنت أقاتل وإحدى ذراعيّ
‫مقًيدة خلف ظهري

843
01:31:51,617 --> 01:31:53,661
‫لكن ماذا سيحدث حين

844
01:31:56,289 --> 01:31:58,332
‫حين أتحررأخيراً؟

845
01:32:38,749 --> 01:32:42,544
‫- تعرفين أنك تتوهجين ، صحيح؟
‫- سأشرح لكم لاحقاً

846
01:32:45,339 --> 01:32:48,592
‫- خذ الـ(تيسيراكت) واترك حقيبة الغداء
‫- أنا؟

847
01:32:48,759 --> 01:32:50,928
‫- نعمء
‫- لن المس ذلك الشيء

848
01:32:51,053 --> 01:32:52,680
‫أتريدني أن أحضر لك قفازاً حرارياً؟

849
01:33:05,818 --> 01:33:08,029
‫ضعي الـ(سكرول) على متن الطائرة
‫رباعية المحركات واذهبوا

850
01:33:08,613 --> 01:33:10,740
‫وخذ الـ(فليركن) معك

851
01:33:11,240 --> 01:33:13,284
‫- ماذا عنك؟
‫- ساكسب لكم بعض الوقت

852
01:33:14,911 --> 01:33:17,163
‫سأحملك الآن

853
01:33:19,999 --> 01:33:22,210
‫سأثق بأنك لن تأكليني

854
01:33:27,924 --> 01:33:29,593
‫مرحباً أيها الرفاق

855
01:33:32,596 --> 01:33:34,556
‫هل نجري مصارعة الذراعين
‫للفوز بالـ(تيسيراكت)؟

856
01:33:37,309 --> 01:33:41,313
‫كنت أجدك مسلية ، فلننه هذا

857
01:34:16,349 --> 01:34:18,559
‫- حسناً
‫- قطة طيبة

858
01:35:05,566 --> 01:35:07,485
‫كنت تعرفين طوال الوقت

859
01:35:08,486 --> 01:35:11,155
‫- ألهذا لم نمض وقتنا معاً قط؟
‫- كلا ، بل لأني لم أستلطفك يوماً

860
01:35:17,578 --> 01:35:20,707
‫هجوم قادم

861
01:35:27,297 --> 01:35:29,007
‫هل أنتما على عجلة من أمركما؟

862
01:35:30,842 --> 01:35:33,303
‫- لا تجبريني على فعل هذا
‫- حسناً

863
01:35:49,611 --> 01:35:51,154
‫هيّا ، افعلي ما تفعلينه

864
01:35:51,947 --> 01:35:53,323
‫هيّا

865
01:35:55,325 --> 01:35:56,952
‫هيّا

866
01:35:59,872 --> 01:36:02,374
‫تباً يا (غوس)! اختاري في صف من أنت

867
01:36:06,629 --> 01:36:10,216
‫خذوهما إلى حظيرة الطائرات أيضاً
‫سنطلقهم جميعاً إلى الفضاء

868
01:36:12,718 --> 01:36:14,345
‫كن هادئاً

869
01:36:15,304 --> 01:36:17,139
(‫كما في (هافانا

870
01:36:18,224 --> 01:36:21,894
‫- هل ذلك الشيء معك؟
(‫- اكلته قطة الـ(فليركن

871
01:36:35,450 --> 01:36:37,702
‫هيّا ، تحرّكا ، تحرّكا

872
01:36:38,536 --> 01:36:40,372
‫جارني فيما أفعل

873
01:36:44,167 --> 01:36:45,835
‫غطي عينيها

874
01:36:53,969 --> 01:36:56,597
‫إلى السفينة ، هيّا بنا ، هيّا بنا

875
01:37:20,287 --> 01:37:21,872
‫تمويه جيد

876
01:37:22,164 --> 01:37:24,375
‫أكاد أكون متأكدة أني وضعتها هنا

877
01:38:21,142 --> 01:38:23,269
‫(مينيرفا) ، خذيهم إلى سفينة التوصيل

878
01:38:23,394 --> 01:38:24,770
‫سأفعل

879
01:38:28,941 --> 01:38:32,904
‫- هل أنت بخير يا صديقي؟
‫- في أفضل حال

880
01:38:37,367 --> 01:38:39,827
‫سفينة مجهولة تتقدم بسرعة

881
01:40:19,304 --> 01:40:20,931
‫نعم! نجحت

882
01:40:41,786 --> 01:40:43,371
‫ما هذا بحق السماء؟

883
01:41:06,436 --> 01:41:08,480
‫أطلقوا القذائف

884
01:42:00,867 --> 01:42:02,243
‫هذا مستحيل

885
01:42:02,577 --> 01:42:07,457
‫(سي 53) لا يحتوي نظاماً دفاعياً
‫متطوراً بما يكفي لتدمير قذائفنا

886
01:42:08,958 --> 01:42:11,795
(‫ليس هذا نظامهم الدفاعي يا (رونان

887
01:42:15,924 --> 01:42:17,384
‫اقضوا عليها

888
01:43:27,581 --> 01:43:29,541
‫عودوا إلى نقطة الانتقال

889
01:43:30,667 --> 01:43:33,378
‫سنعود لأخذ السلاح

890
01:43:34,338 --> 01:43:35,881
‫المركز؟

891
01:43:37,341 --> 01:43:38,801
‫المرأة

892
01:44:26,683 --> 01:44:28,059
‫أنا فخورجداً بك

893
01:44:30,145 --> 01:44:34,107
‫قطعت شوطاً طويلاً منذ ذلك اليوم
‫حين وجدتك قرب البحيرة

894
01:44:34,232 --> 01:44:37,819
‫لكن هل تستطيعين السيطرة على عواطفك
‫لمدة كافية لمواجهتي؟

895
01:44:38,820 --> 01:44:41,490
‫أم أنها ستتغلب عليك كالعادة؟

896
01:44:43,033 --> 01:44:48,622
‫لطالما قلت لك إنك ستكونين مستعدة
‫حين تستطيعين التغلب عليّ وانت على طبيعتك

897
01:44:48,747 --> 01:44:52,501
(‫هذه هي تلك اللحظة ، هذه هي يا (فيرز

898
01:44:53,002 --> 01:44:58,049
‫ توقفي عن استخدام قواك
‫واثبتى لي أنك تستطيعين التغلب علي بدون

899
01:45:13,064 --> 01:45:15,441
‫لست مضطرة لإثبات شيء لك

900
01:45:30,957 --> 01:45:32,918
"(‫" الوجهة: (هالا

901
01:45:33,043 --> 01:45:36,296
‫- لا أستطيع العودة خالي الوفاض
‫- لن تكون خالي الوفاض

902
01:45:36,838 --> 01:45:38,840
‫سأرسل معك رسالة

903
01:45:39,299 --> 01:45:44,763
‫أخبر "الذكاء الفائق" بأني سآتي
‫لإنهاء كل شيء الحرب والاكاذيب

904
01:45:45,013 --> 01:45:46,390
‫كل ذلك

905
01:45:47,433 --> 01:45:48,892
‫لا يمكنك فعل هذا

906
01:46:07,453 --> 01:46:11,249
‫كان ذلك الخطر وشيكاً
‫أليس كذلك يا (غوسي)؟ أليس كذلك؟

907
01:46:12,333 --> 01:46:14,502
‫هؤلاء الاشرار ما زالوا
‫في مكان ما من احشائك؟

908
01:46:14,794 --> 01:46:16,921
!‫- أيها الـ(فليركن) اللعين
‫- هل أنت بخير؟

909
01:46:17,046 --> 01:46:19,173
‫نعم ، إنه مجرد خدش

910
01:46:19,757 --> 01:46:21,259
‫لا

911
01:46:28,391 --> 01:46:32,062
‫- ضعى تلك الورقة
‫- لا أصدق أنك شاركت في قتال بالطائرات

912
01:46:32,187 --> 01:46:34,898
‫- وأن ذلك قد فاتنى
‫- أرى أنك وصلت في الوقت المناسب

913
01:46:35,023 --> 01:46:39,569
‫كان طيرانك أنيقاً هناك
‫تحتاج (شيلد) لطيار مدهش دائماً

914
01:46:39,694 --> 01:46:44,074
‫سأفكر في ذلك ، بشرط ألا تصف
‫قيادتي للطائرة بأنها أنيقة ثانية

915
01:46:44,866 --> 01:46:46,493
‫كيف حال عينك؟

916
01:46:46,827 --> 01:46:49,288
‫- تتحسن في كل لحظة
‫- فقطلاستوضح الأمر

917
01:46:49,830 --> 01:46:53,500
‫- هل كنت (سولار) وعميل (شيلد)؟
(‫)-كيلر

918
01:46:53,625 --> 01:46:59,173
‫- قيًد رئيسي وسرق هويته
‫- استعرت شكله ، لست لصاً

919
01:46:59,298 --> 01:47:02,343
‫- هذا يشبه السرقة قليلاً
‫- في صف من أنت؟

920
01:47:02,468 --> 01:47:06,972
‫ ستكون بخير هنا حتى تتعافي
‫لكن أنت وعائلتك ستحتاجون لمظهرجديد

921
01:47:07,223 --> 01:47:09,850
‫- يمكنني العودة لكوني رئيسك
‫- لا تفعل أرجوك

922
01:47:09,975 --> 01:47:12,979
‫بربك! أحببت عينيه الزرقاوين الجميلتين

923
01:47:13,104 --> 01:47:17,608
‫كلا ، عيونكم جميلة جداً
‫لا تغيري عينيك أبداً

924
01:47:17,817 --> 01:47:20,194
، ‫- هذا لطف منك
‫- كنت أحاول ألا اصاب بالذعر

925
01:47:21,195 --> 01:47:22,780
‫سأساعدكم في إيجاد وطن

926
01:47:23,740 --> 01:47:25,617
(‫سأكمل ما بدأته (مارفيل

927
01:47:26,951 --> 01:47:30,246
‫يمكنهم البقاء هنا معنا
‫أليس كذلك يا أمي؟

928
01:47:30,955 --> 01:47:34,751
‫لن يكونوا بأمان هنا يا حبيبتي
‫خالتك (كارول) محقة

929
01:47:35,418 --> 01:47:37,337
‫يحتاجون إلى وطن خاص بهم

930
01:47:37,462 --> 01:47:39,464
‫سأعود خلال وقت قصير

931
01:47:40,215 --> 01:47:42,759
‫ربما يمكنني التحليق عالياً
‫لالتقي بكم في منتصف الطريق

932
01:47:42,884 --> 01:47:45,637
(‫فقط إن تعلمت التوهج مثل خالتك (كارول

933
01:47:45,762 --> 01:47:48,265
‫وربما سأصنع سفينة فضاء ، ما أدراك؟

934
01:47:48,390 --> 01:47:49,766
‫إنه لا يدري

935
01:47:58,984 --> 01:48:03,113
‫أبق الـ(تيسيراكت) على الأرض ، مخفياً

936
01:48:03,238 --> 01:48:05,616
‫أمتأكدة أن هذا ما تريده (مارفيل)؟

937
01:48:05,991 --> 01:48:08,244
(‫)-مار فيل
‫- هذا ما قلته

938
01:48:08,619 --> 01:48:11,247
(‫إنه يتكون من كلمتين ، (مار فيل

939
01:48:11,372 --> 01:48:15,376
‫(مار فيل) ، (مارفيل) يبدو أفضل
(‫يشبه اسم فرقة (مارفيليتس

940
01:48:18,671 --> 01:48:23,259
"‫" انتظر، نعم ، انتظر دقيقة يا ساعي البريد

941
01:48:23,384 --> 01:48:27,555
"‫" انتظر يا ساعي البريد

942
01:48:29,182 --> 01:48:32,018
‫- ألم تتذكري شيئاً؟
‫- تابع الغناء ، وقد أتذكر

943
01:48:47,659 --> 01:48:49,578
‫لقد حدّثتُه

944
01:48:49,786 --> 01:48:52,622
‫سيصل مداه إلى مجرتين على الأقل

945
01:48:55,083 --> 01:48:57,169
‫ماذا؟ أتظنينأني سأٍجري معك
‫اتصالاً مزعجا؟

946
01:48:57,294 --> 01:49:00,339
‫إنه لحالات الطوارىء فقط، حسناً؟

947
01:49:06,845 --> 01:49:12,268
‫حسناً ، إن مررت بهذه المجرة يوماً
‫فاحرصي على الاتصال بصديقك

948
01:49:29,410 --> 01:49:31,370
‫لقد نظًفنا بقعة الكاتشاب

949
01:49:36,834 --> 01:49:38,836
‫شكراً أيتها الملازم المشاكسة

950
01:49:47,929 --> 01:49:50,640
‫الوداع صعب عليّ أيضاً

951
01:50:04,321 --> 01:50:05,697
‫اذهبي

952
01:51:05,509 --> 01:51:07,844
"‫" مبادرة الحامي ، المرحلة الاولى

953
01:51:12,516 --> 01:51:15,436
‫أنا سعيد بعودتك يا سيدي
‫وصل هذا لك

954
01:51:20,149 --> 01:51:22,109
‫هل ذلك صحيح؟

955
01:51:22,359 --> 01:51:25,779
‫أنّ الـ(كري) أتلفوا عينك
‫لأنك رفضت تسليمهم الـ(تيسيراكت)؟

956
01:51:27,156 --> 01:51:30,951
‫لن أؤكد أو أنكر حقائق تلك القصة

957
01:51:31,160 --> 01:51:32,536
‫مفهوم

958
01:51:33,788 --> 01:51:35,998
‫آسف لابلاغك بأننا لم نجد الـ(تيسيراكت) بعد

959
01:51:36,123 --> 01:51:38,543
‫أنا متأكد أنه سيظهر في مكان ما

960
01:51:39,877 --> 01:51:42,713
‫- سأخبرك حين يحدث ذلك
‫- وماذا بعد ذلك؟

961
01:51:43,965 --> 01:51:48,886
‫- عفواً؟
‫- لا نعرف ما مخاطر المجرات الأخرى هناك

962
01:51:49,262 --> 01:51:54,476
‫وقوتنا الأمنية المؤلفة من امرأة واحدة
‫منشغلة في الجانب الآخر من الكون

963
01:51:57,479 --> 01:52:00,106
‫(شيلد) لوحدها لا تستطيع حمايتنا

964
01:52:01,358 --> 01:52:04,069
‫- علينا أن نجد المزيد
‫- المزيد من الأسلحة؟

965
01:52:04,194 --> 01:52:07,572
‫- المزيد من الأبطال
‫- أتظن أنك تستطيع إيجاد اخرين مثلها؟

966
01:52:07,697 --> 01:52:10,158
‫لقد وجدناها بدون أن نبحث أصلاً

967
01:52:11,868 --> 01:52:16,081
‫خذ قسطاً من الراحة يا سيدي
‫عليك اتخاذ قرار مهم

968
01:52:28,177 --> 01:52:33,307
"‫" كابتن (كارول دانفرز) المنتقمة

969
01:52:35,643 --> 01:52:38,938
"‫" مبادرة الحامي ، المرحلة الاولى

970
01:52:48,394 --> 01:52:53,501
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

971
01:55:15,223 --> 01:55:16,850
‫هذا كابوس

972
01:55:18,435 --> 01:55:20,478
‫رأيت كوابيس أفضل منه

973
01:55:23,023 --> 01:55:24,399
‫مرحباً

974
01:55:25,150 --> 01:55:29,488
‫توقف ذلك الشيء ٍ
‫عن فعل ما كان يفعله يا كان

975
01:55:30,906 --> 01:55:32,574
‫ماذا لدينا؟

976
01:55:33,742 --> 01:55:36,078
‫الاشارة التي يرسلها توقفت أخيراً

977
01:55:36,203 --> 01:55:38,414
‫- ظننت أننا عدّلنا البطارية
‫- لقد فعلنا

978
01:55:38,539 --> 01:55:41,291
‫ما زالت موصولة ، لكنها توقفت

979
01:55:42,334 --> 01:55:45,588
‫- أعد تشغيلها ، وأرسل الاشارة ثانية
‫- لا نعرف ما هذا أصلاً

980
01:55:45,713 --> 01:55:47,965
‫(فيوري) عرفه ، افعل هذا فحسب من فضلك

981
01:55:48,299 --> 01:55:50,843
‫أخبرني فور أن تستقبل إشارة

982
01:55:51,135 --> 01:55:53,471
‫أريد أن أعرف من يحمل ذلك الجهاز

983
01:55:56,432 --> 01:55:58,100
‫أين (فيوري)؟

984
01:56:01,354 --> 01:56:04,482
(‫"ستعود كابتن (مارفيل
"(‫في فيلم (افينجرز إند غيم

985
01:56:05,120 --> 01:56:08,620
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

986
02:02:52,275 --> 02:02:54,819
"(‫)" نيك فيوري

987
02:03:31,065 --> 02:03:34,193
‫تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمان - الأردن

