﻿1
00:00:42,272 --> 00:00:44,271
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

2
00:00:44,272 --> 00:00:45,106
هيا

3
00:00:48,068 --> 00:00:49,110
نلت منه

4
00:01:07,128 --> 00:01:09,673
لم أقابل إلا رجلاً واحداً
ما كنت لأود منازلته

5
00:01:09,839 --> 00:01:11,007
لا يمكنني إيقاف هذا النزيف

6
00:01:11,967 --> 00:01:13,510
ابتعد من هنا
أيها التافه عديم النفع

7
00:01:13,677 --> 00:01:16,513
منذ أن قابلته كان أفضل معالج جروح

8
00:01:16,721 --> 00:01:17,556
أيمكنك إيقافه؟

9
00:01:17,639 --> 00:01:21,685
بدأ التدريب والإدارة في الستينيات
ولكنه لم يفقد موهبته أبداً

10
00:01:21,768 --> 00:01:22,769
لا

11
00:01:30,527 --> 00:01:31,736
دعني ألقي نظرة إليه

12
00:01:33,071 --> 00:01:34,322
إنه بخير

13
00:01:34,698 --> 00:01:36,658
لن يكون كذلك
إن لم توقف هذا النزيف

14
00:01:37,450 --> 00:01:39,035
سأعطيك جولة أخرى واحدة فقط

15
00:01:40,495 --> 00:01:43,290
- انتهى الوقت، هيا
- ماذا أفعل؟ أخبرني ماذا أفعل

16
00:01:44,708 --> 00:01:45,667
دعه يضربك

17
00:01:49,588 --> 00:01:52,007
أحياناً لا يكون هناك
ما يمكنك فعله

18
00:01:52,382 --> 00:01:54,968
الجرح كبير أو قريب من العظام

19
00:01:56,219 --> 00:01:57,887
أو لربما جُرحت إحدى شرايينك

20
00:01:58,805 --> 00:02:01,182
أو أنك لا تستطيع إيصال المُخثر
إلى العمق المطلوب

21
00:02:01,933 --> 00:02:03,935
- هيّا، الضربة القاضية
- افترقا، افترقا

22
00:02:04,269 --> 00:02:07,230
هناك أنواع عديدة من التركيبات
التي قد تصادفها

23
00:02:07,314 --> 00:02:09,149
في الطبقات المختلفة من اللحم

24
00:02:09,232 --> 00:02:11,109
وكان (فرانكي) يعرف
كيف يتعامل مع كل واحدة منها

25
00:02:21,119 --> 00:02:23,079
- أحسنت، هيا
- ماذا تفعل؟

26
00:02:28,418 --> 00:02:29,711
الضربة القاضية يا (ويلي)

27
00:02:38,011 --> 00:02:39,596
الناس يحبون العنف

28
00:02:40,889 --> 00:02:43,683
يُبطئون سياراتهم لرؤيتهم حطام
سيارة ليتفقدوا إن كان هناك جثثاً

29
00:02:43,767 --> 00:02:45,810
أولئك الناس أنفسهم يدعون
أنهم يحبون الملاكمة

30
00:02:46,061 --> 00:02:47,979
وهم لا يملكون أدنى فكرة عنها

31
00:02:48,813 --> 00:02:50,565
الملاكمة تتعلق بالاحترام

32
00:02:51,358 --> 00:02:52,817
الحصول عليها لنفسك...

33
00:02:53,651 --> 00:02:55,362
وحرمان خصمك منها

34
00:03:00,533 --> 00:03:01,785
سأحمي السيارة

35
00:03:02,035 --> 00:03:02,911
سيد (دون)

36
00:03:04,371 --> 00:03:06,498
- هل أنا مدين لك بالمال؟
- لا سيدي

37
00:03:07,040 --> 00:03:08,416
هل أعرف والدتك؟

38
00:03:09,000 --> 00:03:10,460
لا أعرف إن كنت تعرفها يا سيدي

39
00:03:11,252 --> 00:03:13,755
- إذاً، ماذا تريدين؟
- قاتلت في المباريات الثانوية

40
00:03:13,838 --> 00:03:16,299
وقد ربحت مباراتي أيضاً،
أنا (ماغي فيتزجيرالد)

41
00:03:16,466 --> 00:03:19,010
حسناً يا (ماغي فيتزجيرالد)
ماذا تريدين؟

42
00:03:19,552 --> 00:03:21,429
- هل رأيت مباراتي؟
- لا

43
00:03:21,554 --> 00:03:23,390
أبليت جيداً جداً

44
00:03:23,473 --> 00:03:25,141
ظننت أنك قد تكون
مهتماً بتدريبي

45
00:03:25,934 --> 00:03:27,644
أنا لا أدرب الفتيات

46
00:03:27,811 --> 00:03:30,647
ربما عليك ذلك، من يراني أقاتل
يقول إنني صلبة المراس

47
00:03:31,898 --> 00:03:34,609
يا فتاة، الصلابة لا تكفي

48
00:03:48,665 --> 00:03:50,041
هذه غلطة

49
00:03:56,214 --> 00:03:58,049
يفترض بالسيارة أن تكون
قادرة على الرجوع

50
00:03:58,383 --> 00:03:59,968
هلا تدفع فحسب

51
00:04:01,344 --> 00:04:04,097
- ماذا كان (هوغان) يريد؟
- عرض علينا مباراة لنيل اللقب

52
00:04:05,014 --> 00:04:06,057
آن أوان ذلك

53
00:04:06,141 --> 00:04:07,809
رفضت عرضه قطعياً

54
00:04:08,601 --> 00:04:10,979
مباراتان أو ثلاثة وستكون جاهزاً

55
00:04:16,443 --> 00:04:18,820
أنت تقول هذا منذ فترة
طويلة يا (فرانكي)

56
00:04:19,779 --> 00:04:22,449
اسمع، (ويلي)، المرء يحصل
على فرصة واحدة لنيل اللقب

57
00:04:22,532 --> 00:04:24,117
وإن خسرتها فقد لا تحصل
عليها مجدداً

58
00:04:25,243 --> 00:04:27,954
مباراتان أو ثلاثة أخريات
وستكون جاهزاً

59
00:04:29,289 --> 00:04:30,290
كما تريد يا (فرانكي)

60
00:04:32,584 --> 00:04:35,670
كان (فرانكي) يقول إن الملاكمة
عملاً غير طبيعي

61
00:04:36,463 --> 00:04:38,673
وأن كل شيء في الملاكمة معكوس

62
00:04:40,925 --> 00:04:42,302
أحياناً...

63
00:04:42,802 --> 00:04:45,513
أفضل طريقة لتسديد لكمة
هي الخطو إلى الوراء

64
00:04:55,398 --> 00:04:57,233
رباه، أرجوك

65
00:04:58,276 --> 00:04:59,736
احمي (كاتي)

66
00:05:00,862 --> 00:05:01,988
وكذلك (آن)

67
00:05:03,865 --> 00:05:05,074
بخلاف ذلك

68
00:05:05,825 --> 00:05:09,913
أنت تعرف ما أريده ولا داع لتكراره

69
00:05:10,038 --> 00:05:13,291
ولكن إن خطوت إلى الوراء أكثر
من اللازم فلن تكون تقاتل على الإطلاق

70
00:05:24,302 --> 00:05:27,055
"كنيسة (سانت مارك)"

71
00:05:30,809 --> 00:05:32,060
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

72
00:05:33,520 --> 00:05:36,356
أبتاه! كان ذلك قداساً رائعاً
جعلني أبكي

73
00:05:37,232 --> 00:05:39,150
ما الذي يحيرك هذا الأسبوع؟

74
00:05:39,234 --> 00:05:41,110
مسألة الرب الواحد
والثالوث المعهودة

75
00:05:41,653 --> 00:05:44,447
(فرانكي)، أغلب الناس يدركون منذ
الحضانة أن الأمر يتعلق بالإيمان

76
00:05:44,989 --> 00:05:48,368
أهي مثل مسألة القرمشة والفرقعة
والطقطقة كلها مجتمعة في علبة واحدة؟

77
00:05:50,119 --> 00:05:53,873
أنت تقف خارج كنيستي
تقارن الرب بحبوب الإفطار؟

78
00:05:54,374 --> 00:05:56,960
السبب الوحيد الذي يدفعك للقدوم
إلى القداس كل يوم هو لتوترني

79
00:05:57,043 --> 00:05:58,836
- وذلك لن يحدث هذا الصباح
- أنا محتار

80
00:05:58,920 --> 00:06:00,838
- لا، لست كذلك
- بلى

81
00:06:00,922 --> 00:06:02,799
إذاً، إليك الإجابة،
هناك رب واحد

82
00:06:03,967 --> 00:06:05,635
أثمة أمر آخر؟ فأنا مشغول

83
00:06:05,760 --> 00:06:08,304
- وماذا عن الروح القدس؟
- إنه تعبير عن الحب الرباني

84
00:06:08,388 --> 00:06:11,391
- والمسيح
- الإبن، لا تتغابى

85
00:06:11,474 --> 00:06:13,810
ما هو إذاً؟ أهو نصف إله؟

86
00:06:13,977 --> 00:06:16,062
لا يوجد أنصاف آلهة
أيها الوثني اللعين!

87
00:06:22,569 --> 00:06:24,821
- هل راسلت ابنتك؟
- بالتأكيد

88
00:06:24,904 --> 00:06:25,905
أنت الآن تكذب على قسيس

89
00:06:26,364 --> 00:06:29,117
أتعرف؟ خذ يوم إجازة
لا تحضر القداس غداً

90
00:06:40,336 --> 00:06:43,756
البعض يقول إن أهم ما يمكن
للملاكم أن يملكه هو الشجاعة

91
00:06:45,216 --> 00:06:49,053
كان (فرانكي) يقول
"أرني ملاكماً لا يملك إلا الشجاعة..."

92
00:06:49,137 --> 00:06:50,847
"أريكم رجلاً على وشك
أن يُبرح ضرباً"

93
00:07:00,148 --> 00:07:03,359
أظن أنني ما قابلت إلا ملاكماً
واحداً لا يملك إلا الشجاعة والعزيمة

94
00:07:04,986 --> 00:07:07,697
اسمي "(ديلارد بارتش)
(فليبو) المقاتل الخطير المقاتل"

95
00:07:07,864 --> 00:07:09,574
من مقاطعة (براوارد) في (تكساس)

96
00:07:13,119 --> 00:07:15,246
أتانا (خطير) قبل بضعة أعوام

97
00:07:17,707 --> 00:07:21,461
أتى في زيارة إلى (لوس أنجيلوس)
برفقة (إيرفيل)، حبيب والدته الجديد

98
00:07:22,921 --> 00:07:27,216
تاه (إيرفيل) على ما يبدو وانتهى
به المطاف مجدداً في (تكساس)

99
00:07:28,134 --> 00:07:31,846
بحث عنه (خطير) مدة أسبوع
قبل أن يعرفنا على نفسه

100
00:07:34,474 --> 00:07:38,728
أتعرف؟ لست متحاملاً على الزنوج

101
00:07:41,147 --> 00:07:42,899
يسرني سماع ذلك

102
00:07:42,982 --> 00:07:47,278
أجل، العديد من حيث أتيت
متحاملون ضدهم

103
00:07:47,362 --> 00:07:52,533
ولكن والدتي علمتني ألا أؤذي
أحداً سواء أكان زنجياً أم لا

104
00:07:53,368 --> 00:07:55,912
والدتك لطيفة، أثمة شيء آخر
يمكنني مساعدتك فيه

105
00:07:55,995 --> 00:07:57,789
إحدى تلك الأسئلة
التي يسألها المرء عفوياً

106
00:07:58,373 --> 00:08:00,959
ولكن أراد (خطير) أن يرد
بأفضل إجابة يستطيع الإتيان بها

107
00:08:01,042 --> 00:08:04,545
في الواقع يا سيدي، أود أن أصبح
بطل العالم في وزن المتوسط

108
00:08:06,714 --> 00:08:09,801
وأتحدى "كوبرا (موتور سيتي)"...

109
00:08:10,009 --> 00:08:12,887
(ثوماس هيرنز) الملقب
(بالقاتل المحترف)

110
00:08:12,971 --> 00:08:15,264
لينازلني دفاعاً عن لقب
بطل العالم أجمع لوزن المتوسط

111
00:08:15,348 --> 00:08:18,935
(فليب)، اخرس، أنت لست حتى مصنفاً

112
00:08:19,560 --> 00:08:21,604
عليك أن تفوز بمباراة واحدة
على الأقل لتصبح مصنفاً

113
00:08:21,980 --> 00:08:24,023
أنا مستعد لمنازلة أي رجل
في أي وقت

114
00:08:24,524 --> 00:08:26,651
تظن نفسك رجلاً شديد البأس

115
00:08:26,734 --> 00:08:28,903
ادخل الحلبة،
خض جولة واحدة معي

116
00:08:29,320 --> 00:08:31,406
- (شوريل)
- سأفعل

117
00:08:32,156 --> 00:08:33,116
دعه وشأنه

118
00:08:35,326 --> 00:08:37,704
(خطير)، عد للتمرن

119
00:08:38,496 --> 00:08:40,039
حاضر يا سيد (سكراب)

120
00:08:42,959 --> 00:08:45,795
هذا سروال ضيق جميل يا (خطير)

121
00:08:46,379 --> 00:08:49,507
وسوف أبرحك ضرباً لاحقاً
أيتها الفتاة النحيلة

122
00:08:49,674 --> 00:08:51,676
يا صاح، هذا السروال
يبدو جميلاً عليك

123
00:08:51,801 --> 00:08:53,428
أعد ذلك السروال الضيق لوالدتك

124
00:08:53,636 --> 00:08:57,306
(شوريل بيري)، كان يملك لكمة جانبية
خطافية باليسرى يمكنها زحزحة دبابة

125
00:08:58,307 --> 00:09:00,351
ولكن قلبه كان بحجم حبة بازلاء

126
00:09:01,519 --> 00:09:05,064
اشترى (فرانكي) صالة (هيت بيت)
الرياضية من (بوبي مالون) قبل 17 عاماً

127
00:09:05,189 --> 00:09:08,067
أراد (بوبي) الانتقال إلى (فلوريدا)
وأراد (فرانكي) بعض الأمان المادي

128
00:09:08,860 --> 00:09:10,528
مات (بوبي)
بينما كان يستعد للانتقال

129
00:09:12,155 --> 00:09:15,908
واكتشف (فرانكي) أن أغلب
الصالات الرياضية تخسر المال

130
00:09:15,992 --> 00:09:18,745
ظننت أنني أخبرتك بأنني
لا أريد أن يتمرن (خطير) هنا

131
00:09:18,828 --> 00:09:21,247
إنه لا يضر أحداً يا (فرانكي)

132
00:09:21,330 --> 00:09:22,749
إنه يضرني أنا

133
00:09:22,915 --> 00:09:25,752
رؤيته وهو يلكم الهواء وكأنه يظن
أنه سيرد له اللكمات يفطر قلبي

134
00:09:28,254 --> 00:09:31,132
وكم مرة علي أن أخبرك بأنه
لا فرق بين مبيض وآخر؟

135
00:09:31,215 --> 00:09:35,094
لماذا لا يمكنك شراء النوع الأرخص؟
لست مضطراً لشراء النوع المكلف

136
00:09:35,178 --> 00:09:36,888
رائحته أفضل يا (فرانكي)

137
00:09:37,305 --> 00:09:39,182
رائحته هي رائحة المبيض

138
00:09:49,108 --> 00:09:50,860
- مرحباً يا (سكراب)
- مرحباً يا سيد (ويلي)

139
00:09:53,738 --> 00:09:54,989
أبليت جيداً في مباراة البارحة

140
00:10:00,745 --> 00:10:02,288
مباراة جميلة

141
00:10:05,291 --> 00:10:07,043
- (ويلي) الكبير
- مرحباً (سالي)

142
00:10:10,463 --> 00:10:12,298
- مباراة جميلة
- شكراً

143
00:10:12,381 --> 00:10:13,257
الناس يتحدثون

144
00:10:29,649 --> 00:10:31,400
أي نوع من اللغات هذه؟

145
00:10:32,777 --> 00:10:34,028
ماذا تريد؟

146
00:10:34,987 --> 00:10:38,366
ظننت أنه قد يهمك أن تعرف
أنه لديك ملاكم في الخارج...

147
00:10:38,449 --> 00:10:39,617
لا يتحدث إلى مدير أعمال آخر

148
00:10:41,202 --> 00:10:43,454
لا يتحدث إلى مدير أعمال آخر؟

149
00:10:43,538 --> 00:10:45,039
وليس أي مدير أعمال فحسب

150
00:10:46,499 --> 00:10:48,209
(ميكي ماك)

151
00:10:49,085 --> 00:10:53,548
أتيت هنا لتخبرني أن (ويلي) الكبير
لا يتحدث إلى (ميكي ماك)

152
00:10:54,090 --> 00:10:56,467
ولا كلمة، كلاهما لا يتحدث

153
00:10:57,927 --> 00:10:59,637
أنا أحاول القراءة

154
00:10:59,971 --> 00:11:02,306
حسناً، إن كنت تظن أن ذلك أهم

155
00:11:04,684 --> 00:11:05,977
من فتاتك الجديدة؟

156
00:11:07,562 --> 00:11:08,604
ماذا؟

157
00:11:19,866 --> 00:11:21,742
رباه!

158
00:11:21,826 --> 00:11:22,910
يستحسن أن تسرع

159
00:11:23,119 --> 00:11:25,413
إن ظلت تلكم بهذه الطريقة
فسوف تكسر رسغيها

160
00:11:34,297 --> 00:11:37,800
أنت تهدرين وقتك
أخبرتك بأنني لا أدرب الفتيات

161
00:11:37,884 --> 00:11:39,218
ظننت أنك قد تغير رأيك

162
00:11:39,886 --> 00:11:43,639
هناك العشرات من المدربين الذين يدربون
الفتيات، لن تستصعبي العثور على واحد

163
00:11:43,723 --> 00:11:45,975
لا أحتاج إلى عدة مدربين
يا "رئيس" أنت تفي بالغرض

164
00:11:46,100 --> 00:11:49,770
لا تناديني بـ"الرئيس"، لست رئيسك،
فلا تناديني بذلك الإسم

165
00:11:49,854 --> 00:11:52,023
- (ويلي)، أأنت مستعد للتمرن؟
- في أي وقت تشاء

166
00:11:53,566 --> 00:11:55,651
إن توقفت عن مناداتك بالرئيس
فهل تدربني؟

167
00:11:56,402 --> 00:11:57,278
لا

168
00:11:58,070 --> 00:12:00,031
إذاً، لا فرق إن ظللت أناديك
بذلك اللقب

169
00:12:01,574 --> 00:12:03,993
أتت من جنوب غرب (ميسوري)

170
00:12:04,660 --> 00:12:08,456
التلال التي تشرف على بلدة
(ثيودوشيا) في منطقة (أوزارك)

171
00:12:09,165 --> 00:12:13,044
بين أشجار الأرز والبلوط
في مكان ناء ما

172
00:12:14,128 --> 00:12:17,632
نشأت وهي لا تعرف
إلا شيئاً واحداً، أنها حثالة

173
00:12:32,355 --> 00:12:33,314
إنه لكلبي

174
00:12:33,689 --> 00:12:38,486
قطعت 1800 ميلاً ولكن (ثيودوشيا)
كانت ما تزال تلوح في الأفق

175
00:12:57,713 --> 00:12:59,298
أنا أتدرب على كيس
الملاكمة يا رئيس

176
00:12:59,382 --> 00:13:02,802
لست رئيسك،
وذلك الكيس يتدرب عليك

177
00:13:17,024 --> 00:13:18,401
أعد لها مالها

178
00:13:20,111 --> 00:13:21,362
أأنت متأكد؟

179
00:13:22,321 --> 00:13:25,199
- كم دفعت؟
- لستة شهور

180
00:13:26,575 --> 00:13:28,619
- رباه!
- لا، سأعيد لها مالها

181
00:13:28,703 --> 00:13:30,371
لا، لا تكن متحذلقاً من فضلك

182
00:13:31,205 --> 00:13:33,457
إن كانت هذه المرأة تظن أنني
سأتخلى عن أجرة ستة شهور

183
00:13:33,541 --> 00:13:35,835
لمجرد أن أتخلص منها
فهي مجنونة

184
00:13:36,127 --> 00:13:39,171
- ولكن لا تشجعها، أفهمت؟
- حسناً

185
00:13:39,630 --> 00:13:42,633
وماذا يفعل (خطير)؟
إلام ينظر؟

186
00:13:47,847 --> 00:13:49,598
يبدو أنه ينظر إلى قنينة ماء

187
00:13:50,725 --> 00:13:52,143
هل دفع مستحقاته؟

188
00:13:52,852 --> 00:13:57,231
مستحقات؟ هذا الفتى لا يملك ثمن
سروال، أتريد أن يدفع مستحقات؟

189
00:13:57,565 --> 00:13:59,442
اخرج من مكتبي

190
00:14:03,112 --> 00:14:04,530
تباً!

191
00:14:57,166 --> 00:14:58,751
عليك ألا تفكري بأنه كيس

192
00:15:03,672 --> 00:15:06,759
لستُ مدرباً، ولكن بإمكاني
أن أريك هذا إن أردت

193
00:15:06,842 --> 00:15:08,260
أقدر أية مساعدة أحصل عليها

194
00:15:11,430 --> 00:15:13,891
ما عليك فعله
هو أن تفكري فيه وكأنه رجل

195
00:15:14,308 --> 00:15:15,851
وهو دائم التحرك

196
00:15:15,935 --> 00:15:19,397
يتحرك نحوك ويتحرك حولك
ويتحرك مبتعداً عنك

197
00:15:20,314 --> 00:15:24,860
لا تضربيه وهو يتحرك نحوك
لأنه سوف يدفعك للخلف

198
00:15:24,944 --> 00:15:28,489
سوف يخمد لكماتك
ويفقدك توازنك

199
00:15:28,739 --> 00:15:30,366
لذا راقبيه بحذر

200
00:15:30,574 --> 00:15:32,660
تابعي الدوران،
هذا يبقي رأسك متحركاً

201
00:15:32,827 --> 00:15:36,122
وابقي أحد كتفيك للخلف
في استعداد دائم لتسديد ضربة قوية

202
00:15:36,247 --> 00:15:42,753
فهمت؟ حاولي، جيد، جيد
استمري في الدوران، أحسنت

203
00:15:42,837 --> 00:15:44,505
جيد، ابقي ذقنك للأسفل

204
00:15:46,132 --> 00:15:48,134
التفي، تابعي التحرك،
تابعي التحرك

205
00:15:48,717 --> 00:15:51,178
- جيد، جيد
- هكذا؟

206
00:15:51,262 --> 00:15:52,763
أجل، سددي بضعة لكمات

207
00:15:54,598 --> 00:15:56,767
اخفضي ذقنك، اخفضي ذقنك

208
00:15:58,853 --> 00:16:01,230
أجل، هذا جيد

209
00:16:01,439 --> 00:16:04,692
إن أجدت هذا فسندعك تتدربين
على كيس ملاكمة سريع

210
00:16:08,487 --> 00:16:10,030
تملكين كيس ملاكمة سريع،
أليس كذلك؟

211
00:16:21,041 --> 00:16:23,085
سوف أستعيره إلى أن
أستطيع شراء واحد لي

212
00:16:23,627 --> 00:16:25,129
حسناً، عودي إلى بيتك الآن

213
00:16:25,379 --> 00:16:28,132
- هل أخرج برفقتك؟
- لا، أنا في بيتي

214
00:16:28,591 --> 00:16:30,259
- أتودين أن تريه؟
- أجل

215
00:16:39,685 --> 00:16:40,936
إنه جميل

216
00:16:43,856 --> 00:16:46,150
أتمانع لو تمرنت قليلاً بعد؟

217
00:16:46,901 --> 00:16:50,029
لا، ولكن أغلقي الباب
عندما تغادرين

218
00:16:52,948 --> 00:16:54,158
شكراً

219
00:17:10,674 --> 00:17:12,468
لو أن ثمة سحر في الملاكمة

220
00:17:12,885 --> 00:17:16,013
فهو سحر المقاتلة
بما يفوق قدرة التحمل

221
00:17:16,680 --> 00:17:21,185
وتحمل الأضلاع المكسورة
والكلى المثقوبة والقرنيات المنفصلة

222
00:17:32,863 --> 00:17:37,368
إنه سحر المجازفة بكل شيء
من أجل حلم لا يراه أحد غيرك

223
00:17:46,752 --> 00:17:49,463
حسناً يا رفاق،
انتبهوا إلى تحركات القدمين

224
00:17:50,256 --> 00:17:51,590
أجل، هكذا

225
00:17:52,508 --> 00:17:53,926
ارفع يديك

226
00:17:55,010 --> 00:17:56,554
الكمه باستقامة

227
00:18:10,651 --> 00:18:11,819
(فليب)

228
00:18:12,444 --> 00:18:14,280
(فليبي)، تعال يا رجل

229
00:18:14,488 --> 00:18:16,574
أظن أنني وجدت لك شخصاً
يمكنك التغلب عليه

230
00:18:20,286 --> 00:18:22,246
لا أقاتل النساء

231
00:18:22,913 --> 00:18:25,916
لماذا لا يا رفيقي، هذا مثالي
أتعرف لماذا؟

232
00:18:26,000 --> 00:18:28,919
لأنها مثلك، يمكنك مقاتلته

233
00:18:29,003 --> 00:18:30,671
ثم يمكنك تقبيله

234
00:18:30,754 --> 00:18:32,131
وثم يمكنك مقاتلته مجدداً

235
00:18:32,464 --> 00:18:34,508
هذا جميل يا رجل، وكأنه شعر

236
00:18:35,509 --> 00:18:38,220
- إنه كالشعر
- تقرأ من وراء ظهري

237
00:18:38,304 --> 00:18:40,014
- شكراً يا صاح
- أهذه فتاة؟

238
00:18:40,639 --> 00:18:44,310
يا للعجب يا (فليب)، أظن أنك
محق، انظر إلى ثدييها الصغيران

239
00:18:44,393 --> 00:18:45,811
وكأنها لسعات بعوض

240
00:18:45,894 --> 00:18:47,354
بالكاد تملؤ الفم، دعيني أجرب

241
00:18:47,771 --> 00:18:49,607
رأيت مباراتك الأخيرة يا (شوريل)

242
00:18:49,773 --> 00:18:52,693
أمضيت وقتاً كثيراً ووجهك على الأرض
لدرجة أنني ظننت الأرضية لديها ثديين

243
00:18:57,656 --> 00:19:02,036
الأرض لها ثديين
انظروا إلي، أنا (شوريل)

244
00:19:10,878 --> 00:19:13,380
أغازل الأرض
أقيم علاقة مع أرض الحلبة

245
00:19:14,798 --> 00:19:18,552
هيا يا صاح، الأرض لها ثديين
هذا مضحك

246
00:19:19,136 --> 00:19:21,597
اخرس، علام تضحك؟

247
00:19:23,140 --> 00:19:25,059
ثبّت الكيس يا الغبي

248
00:19:29,521 --> 00:19:32,524
متى أصبحوا يصنعون هذه السراويل
الضيقة للرجال يا (فليبي)؟

249
00:19:32,775 --> 00:19:33,817
بغيض

250
00:19:35,486 --> 00:19:38,572
حسناً، هذا يكفي اليوم

251
00:19:41,283 --> 00:19:44,036
- سأدلكك
- لا أستطيع يا (فرانكي)

252
00:19:44,161 --> 00:19:46,872
لدى طفلتي الوسطى درس بيانو وأخبرت
(غرايسي) بأنني سأقودها إلى هناك

253
00:19:47,498 --> 00:19:50,501
- أثمة مشكلة بسيارة (غرايسي)؟
- إنها تكره تلك السيارة

254
00:19:50,584 --> 00:19:54,171
تريد استعادة القديمة، ولكن يأبى
التاجر إعادتها قائلاً إن ثمة مشتر

255
00:19:54,254 --> 00:19:56,006
ربما علي التحدث إلى التاجر

256
00:19:56,965 --> 00:19:58,050
سأقدر لك ذلك

257
00:19:58,550 --> 00:19:59,843
حسناً

258
00:20:00,386 --> 00:20:02,179
- شكراً
- أراك لاحقاً

259
00:20:11,605 --> 00:20:14,233
الرجل يعشق التدليك
واليوم لا يريد واحداً

260
00:20:15,693 --> 00:20:17,403
هل تنجز أي عمل هنا؟

261
00:20:17,986 --> 00:20:20,572
لو كنت مكانك
لما قلقت بشأن وظيفتي أنا

262
00:20:24,451 --> 00:20:26,453
يبدو أن الفتاة تتحسن

263
00:20:27,371 --> 00:20:31,125
أجل، تقريباً
وكأن شخص ما يساعدها

264
00:20:32,418 --> 00:20:36,630
قد تكون ملاكمة بالفطرة
يبدو أنها تتمتع بموهبة

265
00:20:38,257 --> 00:20:40,217
ما تتمتع به هو كيس
الملاكمة الصغير خاصتي

266
00:20:40,300 --> 00:20:41,427
ترى كيف حصلت عليه

267
00:20:42,845 --> 00:20:46,473
كيف يا ترى!

268
00:20:56,024 --> 00:20:58,026
أحتاج إلى استعادة
كيس الملاكمة هذا

269
00:20:58,444 --> 00:21:00,696
- هذا الكيس؟
- أجل، هذا الكيس، إنه كيسي

270
00:21:01,488 --> 00:21:04,032
وإن تدربت عليه
فسيعتقد الناس أنني أدربك

271
00:21:04,116 --> 00:21:05,617
أهذا شيء سيىء لتلك
الدرجة يا رئيس؟

272
00:21:05,784 --> 00:21:07,453
أجل، هو كذلك

273
00:21:07,911 --> 00:21:10,789
وكل مرة تلمسينه فيها
تتسببين في خسارتي لزبائن

274
00:21:11,373 --> 00:21:14,918
-أقر بأنني أحرج نفسي
- أجل

275
00:21:16,170 --> 00:21:18,297
لا يمكنني إعارته لأي كان

276
00:21:18,464 --> 00:21:19,673
أتفهم ذلك

277
00:21:21,049 --> 00:21:22,176
أجل

278
00:21:25,220 --> 00:21:27,055
اسمعي، تبدين فتاة لطيفة

279
00:21:27,681 --> 00:21:30,309
- أيمكنني أن أقدم لك نصيحة؟
- أود لو تفعل

280
00:21:30,559 --> 00:21:33,979
لن تستصعبي إيجاد مدرب حتى
في هذا النادي أو في مكان آخر...

281
00:21:34,062 --> 00:21:35,314
يريد تدريب فتاة

282
00:21:35,647 --> 00:21:37,483
فهذه آخر صرعة

283
00:21:37,941 --> 00:21:40,319
المشكلة الوحيدة هي أنهم
سيكونون يهدرون وقتك...

284
00:21:40,402 --> 00:21:41,779
لأنك كبيرة في السن

285
00:21:43,614 --> 00:21:45,073
لا أشعر بأني كبيرة
في السن كثيراً

286
00:21:45,157 --> 00:21:48,577
وكذلك أنا، ولكنك لا ترينني أقاتل
رجالاً في الواحدة والعشرين من العمر

287
00:21:49,411 --> 00:21:52,247
يستغرق تدريب الملاكمين أربعة أعوام

288
00:21:53,415 --> 00:21:54,833
كم عمرك؟

289
00:21:55,459 --> 00:21:58,587
- 31 عاماً حتى عيد ميلادي القادم
- ها قد قلتها

290
00:21:58,670 --> 00:21:59,963
31

291
00:22:00,756 --> 00:22:04,676
ما كنت لتتمرنين لتصبحين
راقصة باليه وعمرك 31، صحيح؟

292
00:22:04,760 --> 00:22:06,303
أنا أتمرن منذ ثلاثة أعوام

293
00:22:06,845 --> 00:22:10,307
ولا يمكنك إصابة كيس ملاكمة صغير؟
أي نوع من التدريب ذلك؟

294
00:22:10,432 --> 00:22:12,559
لم يدربني أحد يا رئيس

295
00:22:13,352 --> 00:22:15,312
أكره قول ذلك، ولكن هذا واضح

296
00:22:15,646 --> 00:22:17,731
يجب أن يصارحك أحد

297
00:22:18,232 --> 00:22:20,776
أكره أن أكون الشخص
الذي يخبرك بالحقيقة المؤلمة

298
00:22:21,360 --> 00:22:22,194
نعم

299
00:22:24,321 --> 00:22:26,323
آسفة لاستخدامي كيسك
يا سيد (دان)

300
00:22:30,827 --> 00:22:33,038
- لن تبكين، أليس كذلك؟
- لا يا سيدي

301
00:22:33,956 --> 00:22:34,915
حسناً

302
00:22:37,125 --> 00:22:38,085
خذي

303
00:22:40,420 --> 00:22:42,798
- احتفظي بالكيس اللعين
- لا، أنت بحاجة إليه

304
00:22:42,881 --> 00:22:43,966
لا، خذي الكيس

305
00:22:45,509 --> 00:22:47,928
لم أره منذ 20 عاماً أصلاً

306
00:22:48,011 --> 00:22:51,848
وقد اشتريت 3 منذ ذلك الوقت
استمتعي به فحسب

307
00:22:52,224 --> 00:22:54,393
- سأستعيره إلى أن أشتري واحداً
- حسناً

308
00:22:55,811 --> 00:22:57,062
لا تفقديه فحسب

309
00:23:06,863 --> 00:23:08,282
أجل، أعرف يا (هوغان)

310
00:23:08,365 --> 00:23:10,867
ملاكمك هو البطل،
لذا لا يليق أن نتقاسم مناصفة

311
00:23:10,993 --> 00:23:13,370
ولكن إن لم تعرض 40 بالمئة...

312
00:23:14,371 --> 00:23:17,541
اتصل بي عندما تصبح النسبة 60
إلى 40 وإلا فلا تتصل على الإطلاق

313
00:23:27,926 --> 00:23:30,053
- (ويلي)
- مرحباً (فرانكي)

314
00:23:30,554 --> 00:23:31,972
أثمة خطب؟

315
00:23:32,306 --> 00:23:36,351
آسف لأنني أتيت إلى منزلك هكذا
أعرف أنك لا تحب الزيارة بلا موعد

316
00:23:36,435 --> 00:23:39,271
لست شخصاً عادياً يا (ويلي)
مرحباً بك في أي وقت، ادخل

317
00:23:39,563 --> 00:23:42,024
أردت أن أشكرك
لأنك استعدت سيارة (غرايسي)

318
00:23:43,400 --> 00:23:45,110
لا داعي لأن تشكرني

319
00:23:45,193 --> 00:23:48,530
فدفع ألف دولار إضافية
مقابل سيارتك ليست بخدمة

320
00:23:48,947 --> 00:23:51,033
انفجرت (غرايسي) بكاءاً
عندما رأتها

321
00:23:51,116 --> 00:23:51,992
حقاً؟

322
00:23:53,410 --> 00:23:55,704
كما أنني أردت التحدث
إليك بشأن العمل

323
00:23:56,121 --> 00:24:00,000
لقد انتهيت من التحدث إلى (هوغان)
نحن جاهزان للمباراة في سبتمبر

324
00:24:00,250 --> 00:24:02,210
اتفقنا على كل شيء عدا القسمة

325
00:24:02,753 --> 00:24:04,212
علي أن أتركك يا (فرانكي)

326
00:24:06,214 --> 00:24:07,257
ماذا؟

327
00:24:11,053 --> 00:24:14,556
(ويلي)، مباراة اللقب بعد مباراتين

328
00:24:14,640 --> 00:24:18,310
ليس هذا هو الأمر... فكما قلت
أمامي فرصة واحدة

329
00:24:19,227 --> 00:24:21,938
إن فزت فعلي أن أجني كل ما
أستطيع جنيه طالما أستطيع

330
00:24:22,689 --> 00:24:25,275
أحتاج إلى شخص في مركز الأحداث
يمكنه تحريك الأمور

331
00:24:26,777 --> 00:24:28,570
وعلي أن أنتقل إليه
قبل مباراة اللقب

332
00:24:29,446 --> 00:24:32,199
هذا الرجل لن يقبل بي عميلاً
إلا إذا كان مديري أثناء مباراة اللقب

333
00:24:33,617 --> 00:24:37,371
إذاً، حصلت لك على مباراة اللقب
وهذا الرجل سيصطحبك إليها

334
00:24:37,454 --> 00:24:38,872
لن يقبل بي بغير ذلك

335
00:24:39,414 --> 00:24:43,418
آسف يا (فرانكي)، أعرف كم بت
تنتظر مباراة تحد على اللقب

336
00:24:43,585 --> 00:24:44,920
ليتها كانت معي

337
00:24:46,922 --> 00:24:50,300
(ميكي ماك) رجل أعمال،
لا يمكنه تعليمك شيئاً

338
00:24:51,551 --> 00:24:53,553
سبق أن علمتني
كل ما أحتاج إلى معرفته

339
00:25:02,437 --> 00:25:04,856
هناك أموراً لا يحب الناس سماعها

340
00:25:16,410 --> 00:25:20,622
وأنا أتحدى "كوبرى (موتور سيتي)"
(توماس هيرنز) الملقب بالقاتل المحترف

341
00:25:20,789 --> 00:25:25,293
لينازلني لحماية لقب بطل العالم
أجمع في وزن المتوسط

342
00:25:25,377 --> 00:25:28,046
(خطير)، أنا أرتدي هذتين
القفازين لسبب

343
00:25:29,756 --> 00:25:31,633
أنا أعمل على تحسين حركة قدماي
يا سيد (سكراب)

344
00:25:33,552 --> 00:25:37,013
(خطير)، سدد لكمة أو اخرج
من هذه الصالة الرياضية

345
00:25:41,643 --> 00:25:44,730
(خطير)، بينما تفكر في
تلك اللكمة سأعود حالاً

346
00:25:47,482 --> 00:25:51,111
أفكر كيف سأسدد لكمة قوية من
أجلك يا سيد (سكراب)

347
00:25:55,574 --> 00:26:01,079
لم يستطع أحدنا إخبار (خطير)
بأن (هيرنز) تقاعد قبل سنوات

348
00:26:09,296 --> 00:26:10,297
سمعت بشأن (ويلي)

349
00:26:11,840 --> 00:26:14,092
هذا مؤسف جداً

350
00:26:14,551 --> 00:26:16,887
بالطبع، لما كان الأمر سيئاً جداً
لو لم تكن كبيراً في السن

351
00:26:18,388 --> 00:26:20,891
على الأقل يمكنني الرؤية
بكلتا عيناي

352
00:26:21,600 --> 00:26:23,310
ولكن ذلك لم يفدك كثيراً،
أليس كذلك؟

353
00:26:24,895 --> 00:26:26,062
لدي الصالة الرياضية

354
00:26:26,688 --> 00:26:29,399
لا حاجة لي بتدريب الملاكمين
في سني هذا

355
00:26:31,276 --> 00:26:32,652
هل أخبرك (ويلي) بالسبب؟

356
00:26:33,028 --> 00:26:35,822
بسبب (ميكي)، فـ(ميكي)
لديه المعارف والاتصالات

357
00:26:36,072 --> 00:26:39,493
الأمر لا يتعلق بالمعارف
بل بعدم إيمانك بقدراته

358
00:26:39,659 --> 00:26:42,245
أنا وجدته ولازمته مدة 8 سنوات

359
00:26:42,621 --> 00:26:44,164
كيف يُعتبر هذا عدم إيمان بقدراته؟

360
00:26:44,331 --> 00:26:47,834
كان بإمكانك أن نؤمّن له مباراة
لقب قبل عامين، كان يعرف ذلك

361
00:26:47,918 --> 00:26:50,253
بل إنني مندهش
لأنه بقي كل هذا الوقت

362
00:26:50,462 --> 00:26:53,173
الوصول لمباراة اللقب والفوز
هما أمران مختلفان

363
00:26:53,840 --> 00:26:56,968
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أضعه في موقف يفوق قدراته؟

364
00:26:57,052 --> 00:26:57,969
ألا أحميه؟

365
00:26:58,053 --> 00:27:00,931
كنت تحميه من البطولة!

366
00:27:01,014 --> 00:27:04,226
- أجل
- الآن أصبحت الأمور منطقية

367
00:27:04,935 --> 00:27:08,605
وماذا عنك يا (سكراب)؟
ماذا فعل مديرك؟

368
00:27:08,688 --> 00:27:10,857
كنت ملاكم رائع
أفضل كثيراً من (ويلي)

369
00:27:11,316 --> 00:27:13,360
هل أوصلك إلى مباراة لنيل
اللقب أو أنه عرضك...

370
00:27:13,485 --> 00:27:17,572
للضرب ولكمات الآخرين
إلى أن خسرت عيناً؟

371
00:27:18,198 --> 00:27:19,866
أنا حصلت على فرصتي

372
00:27:20,200 --> 00:27:22,744
خرجت مناضلاً ولا يستطيع أحد
قول عكس ذلك

373
00:27:22,828 --> 00:27:23,954
أنا أذكر

374
00:27:24,079 --> 00:27:28,500
واعذرني إن لم أكن أريد أن يقضي
مقاتلي النصف الثاني من حياته...

375
00:27:28,583 --> 00:27:31,419
- وهو ينظف بصقات الآخرين
- صحيح

376
00:27:32,337 --> 00:27:35,715
أنت الذكي فينا،
أنت الذي يتعلم اليونانية

377
00:27:37,300 --> 00:27:38,718
إنها اللغة غيلية

378
00:27:38,802 --> 00:27:41,221
لقد حميت نفسك من بلوغ
مباراة تحد على البطولة

379
00:27:41,388 --> 00:27:43,265
كيف تقول ذلك باللغة الغيلية

380
00:28:51,791 --> 00:28:53,251
آسف

381
00:29:00,842 --> 00:29:01,843
شكراً

382
00:29:03,011 --> 00:29:06,681
تستمر الإثارة بينما يقاتل البطل
(ويلي جونز) الملقب بالكبير

383
00:29:06,890 --> 00:29:08,600
ويسيطر عليه بلكمات
يسرى ويمنى

384
00:29:08,808 --> 00:29:11,144
محصور بالحبال
إنه يضرب بيسراه...

385
00:29:12,938 --> 00:29:15,523
الملاكمة عمل غير طبيعي

386
00:29:16,191 --> 00:29:18,568
لأن كل شيء فيها معكوس

387
00:29:21,363 --> 00:29:22,948
إن أردت التحرك يساراً

388
00:29:23,156 --> 00:29:26,076
لا تخطو إلى اليسار
بل تدفع اصبع قدمك اليمنى

389
00:29:28,036 --> 00:29:30,747
وللحركة يساراً تستخدم
اصبع قدمك اليسرى

390
00:29:31,289 --> 00:29:34,876
وعوضاً عن الهرب من الألم،
كما يفعل الشخص العاقل...

391
00:29:38,588 --> 00:29:40,131
تذهب نحوه

392
00:29:40,590 --> 00:29:42,968
ولكن (ويلي) الكبير يعود
رباه! يضرب البطل باليمنى

393
00:29:43,093 --> 00:29:44,594
وقد سقط البطل

394
00:29:45,053 --> 00:29:48,056
سيداتي وسادتي الحكم يعد

395
00:29:48,932 --> 00:29:51,643
وأصبح (ويلي جونز) الكبير
هو بطل العالم الجديد

396
00:29:52,102 --> 00:29:54,854
لا يصدق
كيف توالت الأحداث الليلة

397
00:29:55,480 --> 00:29:58,108
ولكن ها قد رأيتم أيها المشاهدين
بطل جديد

398
00:29:59,776 --> 00:30:02,529
كل شيء في الملاكمة معكوس

399
00:30:18,628 --> 00:30:20,088
أتريد شطيرة برغر بالجبنة؟

400
00:30:20,255 --> 00:30:21,798
- اشتريت لي شطيرة برغر بالجبنة؟
- أجل

401
00:30:21,965 --> 00:30:23,758
لم أرك يوماً تشتري
شطيرة برغر بالجبنة لأحد

402
00:30:24,092 --> 00:30:26,678
لم أستطع أكلها
وكنت قد طلبتها، أتريدها؟

403
00:30:27,512 --> 00:30:29,556
يبدو أن الأمر ليس عجائبياً
كما كنت أظن

404
00:30:31,891 --> 00:30:34,728
- أشاهدت المباراة؟
- أجل، شاهدتها

405
00:30:36,104 --> 00:30:37,480
أبلى (ويلي) جيداً

406
00:30:38,982 --> 00:30:40,775
أهذا كل ما يمكنك قوله؟

407
00:30:40,942 --> 00:30:43,028
لقد فاز، أليس كذلك؟
لقد أبلى جيداً

408
00:30:45,030 --> 00:30:48,658
أرى أنك بت تعمل على تحسين نفسك
والإفصاح عما في داخلك، أحسنت

409
00:30:49,200 --> 00:30:50,577
أشاهدتها أنت؟

410
00:30:50,952 --> 00:30:52,662
أجل، لدي محطة (إتش بي أو)

411
00:30:54,331 --> 00:30:56,124
كيف يمكنك دفع نفقة محطة
(إتش بي أو)

412
00:30:56,583 --> 00:30:59,794
منذ متى وأنا أخبرك
بأن تدخر مالك

413
00:31:00,754 --> 00:31:03,840
منذ أن قاتلت (لويس جونسون)
الملقب بالإعصار

414
00:31:03,923 --> 00:31:05,800
في نادي الأستوديو
في (توبلو - ميسيسيبي)

415
00:31:06,634 --> 00:31:08,386
- أهذا صحيح؟
- أجل

416
00:31:08,553 --> 00:31:12,223
هرب مدير الأعمال وتركنا أنا وأنت
لنستجدي من يوصلنا إلى المنزل

417
00:31:12,724 --> 00:31:13,808
ألا تذكر شيئاً؟

418
00:31:13,975 --> 00:31:17,520
أذكر السير نصف الطريق والتفكير
في أن العامة سيعدمونني

419
00:31:18,605 --> 00:31:21,941
أذكر أنك تركتني وأنا أقضي
حاجتي خلف محطة الوقود

420
00:31:23,902 --> 00:31:26,696
كنت قد حصلت على توصيلة
انطلق الرجل قبل أن أغلق الباب

421
00:31:26,780 --> 00:31:28,281
اضطررت إلى العودة سيراً
مسافة ميلين

422
00:31:29,115 --> 00:31:31,534
تغلب ضميرك عليك،
هذا ما حدث

423
00:31:35,789 --> 00:31:36,831
ما هذا؟

424
00:31:37,874 --> 00:31:39,876
إنه عيد ميلادها

425
00:32:02,273 --> 00:32:05,402
أنت لا تتنفسين بطريقة صحيحة،
لهذا تلهثين

426
00:32:06,361 --> 00:32:08,029
إذاً فاليوم عيد ميلادك

427
00:32:08,530 --> 00:32:10,198
كم أصبح عمرك؟

428
00:32:11,449 --> 00:32:13,076
أنا في 32 يا سيد (دان)

429
00:32:14,202 --> 00:32:17,914
أنا أحتفل بكوني قضيت عاماً آخراً
في كوني نادلة وغسل الأطباق

430
00:32:17,997 --> 00:32:19,916
وهو ما أفعله منذ كنت
في الثالثة عشرة من العمر

431
00:32:19,999 --> 00:32:24,421
ووفقاً لما تقوله سأصبح في الـ37
قبل أن أستطيع تسديد لكمة لائقة

432
00:32:25,255 --> 00:32:27,799
وهو أمر بعد التدرب على كيس الملاكمة
الصغير مدة شهر من دون فائدة

433
00:32:27,882 --> 00:32:29,843
يجعلني أدرك الآن
أنها قد تكون الحقيقة

434
00:32:30,343 --> 00:32:32,637
الحقائق الأخرى هي
أن أخي في السجن

435
00:32:32,762 --> 00:32:36,224
وأختي تحتال على المعونة الاجتماعية
بالتظاهر أن أحد أبنائها ما زال حياً

436
00:32:36,349 --> 00:32:38,977
أبي ميت ووالدتي تزن 312 رطلاً

437
00:32:39,811 --> 00:32:42,564
لو أنني كنت أفكر بعقلانية
لعدت إلى المنزل

438
00:32:42,689 --> 00:32:46,359
لأجد عربة متنقلة مستخدمة وأبيع
حلوى الأوريو المقلية في المهرجانات

439
00:32:47,777 --> 00:32:50,113
المشكلة هي أن هذا هو الشيء
الوحيد الذي أحب فعله

440
00:32:51,281 --> 00:32:53,575
إن كنت كبيرة السن
على هذا فليس لدي شيء

441
00:32:55,285 --> 00:32:56,911
أهذه الحقيقة تكفيك؟

442
00:32:59,038 --> 00:33:01,166
أهذا كيس الملاكمة الصغير خاصتك؟

443
00:33:01,249 --> 00:33:03,251
وضعت كيسك خلف القاطع
ويمكنني القول إنني استهلكته

444
00:33:05,879 --> 00:33:08,548
مهلاً، مهلاً

445
00:33:09,299 --> 00:33:13,094
سوف أعلمك بضعة أمور
ومن ثم نجد لك مدرباً

446
00:33:13,178 --> 00:33:14,179
لا، آسفة

447
00:33:14,262 --> 00:33:16,931
- أأنت في وضع يسمح لك بالمفاوضة؟
- أجل سيدي

448
00:33:17,223 --> 00:33:20,101
لأنني أعرف أنك إن دربتني
بشكل صحيح فسأصبح بطلة

449
00:33:22,729 --> 00:33:24,189
رأيتك تنظر إلي

450
00:33:24,397 --> 00:33:26,733
- أجل، بدافع الشفقة
- لا تقل ذلك

451
00:33:27,442 --> 00:33:29,569
لا تقل ذلك لو لم يكن صحيحاً

452
00:33:31,029 --> 00:33:32,489
أريد مدرباً

453
00:33:32,989 --> 00:33:36,075
لا أريد إحساناً ولا أريد معروفاً

454
00:33:40,705 --> 00:33:43,291
إن لم تكن مهتماً
فلدي المزيد من الاحتفال

455
00:33:46,127 --> 00:33:47,754
توقفي

456
00:33:48,630 --> 00:33:52,759
تباً! توقفي، ماذا تفعلين؟

457
00:33:56,221 --> 00:33:59,891
حسناً، إن كنت سأدربك...

458
00:33:59,974 --> 00:34:02,894
- لن تندم أبداً
- أصغي إلي فحسب

459
00:34:03,144 --> 00:34:06,314
- إن قبلت بك...
- أعدك بأن أعمل بجد

460
00:34:06,564 --> 00:34:08,608
رباه! هذه غلطة من الآن

461
00:34:10,777 --> 00:34:12,028
أنا أصغي إليك يا رئيس

462
00:34:13,738 --> 00:34:17,951
إن قبلت بتدريبك فلن تقولي شيئاً
ولن تشككي فيما أطلبه منك

463
00:34:18,243 --> 00:34:22,121
لا تطرحين الأسئلة، ولا تقولين
شيئاً عدا "حاضر (فرانكي)"

464
00:34:22,455 --> 00:34:25,375
وسوف أحاول نسيان كونك فتاة

465
00:34:25,458 --> 00:34:26,501
هذا كل ما أطلبه

466
00:34:26,793 --> 00:34:29,420
ولا تأتينني باكية إن تأذيت

467
00:34:30,129 --> 00:34:31,965
- حسناً
- اتفقنا

468
00:34:32,632 --> 00:34:34,008
لا، ليس تماماً

469
00:34:34,676 --> 00:34:36,427
سوف أعلمك الملاكمة

470
00:34:36,970 --> 00:34:39,514
ثم سنحضر لك مدير أعمال
وأتركك في وقت ما

471
00:34:39,847 --> 00:34:43,142
- أكره مجادلتك...
- لا تجادليني، هكذا سيتم الأمر

472
00:34:43,560 --> 00:34:46,854
سأعلمك كل ما أنت بحاجة إلى معرفته،
ثم تنطلقين وتجنين المليون دولار

473
00:34:47,313 --> 00:34:50,525
ولا يهمني إن سقطت أسنانك

474
00:34:50,608 --> 00:34:53,319
لا أريد أن أعرف في كلتا الحالتين
هكذا ستكون حال الأمور

475
00:34:53,945 --> 00:34:55,530
وهذه الطريقة الوحيدة
التي سأقبل بها

476
00:35:03,621 --> 00:35:04,872
حسناً

477
00:35:05,915 --> 00:35:11,212
والآن، إحدى الأمور التي لاحظتها في
الصالة الرياضية هي أنك لا تحركين ساقيك

478
00:35:11,296 --> 00:35:14,757
تقفين هناك بقدمين ثابتيين
عليك تحريك قدميك

479
00:35:14,841 --> 00:35:17,093
وهذه من أفضل الأمور
التي سيتسنى لي تعليمك إياها

480
00:35:17,176 --> 00:35:18,886
لذا، إليك ما ستفعلينه

481
00:35:19,220 --> 00:35:21,889
اثني ركبتيك قليلاً

482
00:35:22,974 --> 00:35:26,394
خذي وضعية رياضية
ابدي وكأنك ستضربين شيئاً

483
00:35:28,855 --> 00:35:31,858
- كيف أحركهما يا رئيس؟
- اضربي الكيس فحسب

484
00:35:33,443 --> 00:35:35,445
- كفى
- أين أخطأت؟

485
00:35:35,528 --> 00:35:37,572
ارتكبت خطأين؟

486
00:35:37,822 --> 00:35:41,200
أولهما هو أنك سألت سؤالاً،
والثاني هو أنك سألت سؤالاً ثانياً

487
00:35:41,701 --> 00:35:45,538
والآن، ما أريد أن تفعليه
لا يتعلق بلكمها بقوة

488
00:35:45,622 --> 00:35:49,167
بل بجودة ضربتك،
لذا، راقبيني

489
00:35:49,792 --> 00:35:51,628
وعدي معي إن أردت...

490
00:35:51,711 --> 00:35:54,672
عند الرقم واحد ألكم الكيس

491
00:35:54,756 --> 00:35:56,090
- هلا تريني هذا مجدداً
- أنا...

492
00:35:56,174 --> 00:35:58,635
قولي "واحد" من فضلك

493
00:35:58,718 --> 00:36:00,345
- واحد
- حسناً

494
00:36:00,428 --> 00:36:01,512
- واحد، حسناً
- واحد

495
00:36:01,638 --> 00:36:05,850
أجل، قولي "واحد" فحسب هذا جيد،

496
00:36:05,933 --> 00:36:10,355
ثم أنتقل إلى قدمي اليمنى سترين
إن وزني يتحول إلى قدمي اليمنى

497
00:36:11,022 --> 00:36:16,319
ثم أضربه بمؤخرة يدي
كما وكأنني أكسر الثلج بإزميل

498
00:36:16,402 --> 00:36:20,907
ثم أعود وأحول وزني إلى قدمي
اليسرى وأضربها بيدي اليمنى

499
00:36:22,408 --> 00:36:24,494
ثم حركة تكسير الثلج مجدداً

500
00:36:24,577 --> 00:36:26,371
وأعود على قدمي اليمنى وألكمها

501
00:36:29,457 --> 00:36:31,209
لا تراقبي شيئاً عدا قدماي

502
00:36:43,638 --> 00:36:46,307
افعليها هكذا، تابعي التمرن

503
00:37:17,004 --> 00:37:20,675
تريهم كيف يقفون وكيف
يبقون سيقانهم تحت أكتافهم

504
00:37:29,183 --> 00:37:31,352
لصنع ملاكم عليك
أن تجرده وتقسّيه

505
00:37:33,020 --> 00:37:34,230
استريحي عندما تموتين

506
00:37:34,439 --> 00:37:35,356
تعالي

507
00:37:40,945 --> 00:37:43,948
لا يمكنك أن تخبره
بأن ينسى كل شيء يعرفه

508
00:37:44,031 --> 00:37:45,992
عليك أن تجبره على النسيان
في صميمه

509
00:37:50,830 --> 00:37:53,166
تجعله متعباً جداً درجة
أنه لن يصغي إلى أحد غيرك

510
00:37:53,249 --> 00:37:57,003
ولن يسمعوا إلى صوتك
ولا يفعلون إلا ما تخبرهم به

511
00:37:57,086 --> 00:37:58,379
حركي قدميك

512
00:37:58,463 --> 00:38:00,798
حركي قدميك، أريني ذلك

513
00:38:15,646 --> 00:38:19,734
تريه كيف يحافظ على توازنه
وسلب الخصم توازنه

514
00:38:19,817 --> 00:38:23,196
ليس منخفضاً إلى هذه الدرجة،
انظري إلي، لكمة جانبية يمنى...

515
00:38:27,366 --> 00:38:30,161
وكيف يولد الزخم
بأصبع القدم اليمنى

516
00:38:31,913 --> 00:38:34,665
وكيف يثني ركبتيه
عندما يُطلق لكمة مستقيمة

517
00:38:41,047 --> 00:38:44,842
وكيف يلاكم وهو يتراجع
بحيث لا يريد الخصم أن يلاحقه

518
00:38:45,968 --> 00:38:48,262
ثم عليك أن تريه كل ذلك مجدداً

519
00:38:48,346 --> 00:38:50,264
مراراً وتكراراً

520
00:38:50,348 --> 00:38:53,935
إلى أن يظن أنه ولد
وهو يتحرك بهذه الطريقة

521
00:39:00,817 --> 00:39:02,527
حسناً، هذا يكفي اليوم

522
00:39:02,735 --> 00:39:05,571
أحسنت، فتاة مطيعة

523
00:39:07,865 --> 00:39:09,534
أتظن أنني مستعدة للمباراة يا رئيس؟

524
00:39:33,057 --> 00:39:35,685
تعالي هنا

525
00:39:39,355 --> 00:39:40,606
أنت لا تتنفسين

526
00:39:42,066 --> 00:39:43,693
لا أخالفك الرأي

527
00:39:44,402 --> 00:39:47,488
في كل مرة ترزحين تحت الضغط
تحبسين أنفاسك

528
00:39:47,572 --> 00:39:50,199
- توقفي عن فعل ذلك
- حسناً

529
00:39:51,075 --> 00:39:53,202
ولكن عدا عن ذلك،
أنا أبلي جيداً، صحيح؟

530
00:39:53,786 --> 00:39:57,123
- أعني بالنسبة إلى فتاة
- أنا لا أدرب الفتيات

531
00:40:00,126 --> 00:40:02,253
أتظن أنني قد أكون جاهزة
لخوض مباراة يا رئيس؟

532
00:40:02,461 --> 00:40:05,673
سنحضر مدير أعمال ونكتشف
أليس كذلك؟

533
00:40:05,965 --> 00:40:08,634
أود ذلك ولكن بت تبقيني مشغولة

534
00:40:16,142 --> 00:40:18,769
- ألديك عائلة يا زعيم؟
- ماذا؟

535
00:40:21,480 --> 00:40:24,233
أنت تمضي كل هذا الوقت معي،
فلم أكن أعلم إن كان لديكم عائلة

536
00:40:25,776 --> 00:40:26,861
لا

537
00:40:28,905 --> 00:40:30,907
لدي ابنة اسمها (كيتي)

538
00:40:31,782 --> 00:40:33,242
هذا يعتبر عائلة

539
00:40:33,993 --> 00:40:35,745
لسنا متقاربين

540
00:40:36,329 --> 00:40:37,580
ما وزنها؟

541
00:40:39,040 --> 00:40:40,041
ماذا؟

542
00:40:40,458 --> 00:40:43,169
المشاكل في عائلتي تُحسب بالأرطال

543
00:40:46,005 --> 00:40:47,006
أجل

544
00:40:48,007 --> 00:40:49,342
ليست كبيرة الحجم

545
00:40:50,509 --> 00:40:54,347
كانت رياضية جداً
لا أدري إن حافظت على ذلك

546
00:41:00,394 --> 00:41:03,147
إذاً، ما رأيك؟

547
00:41:04,273 --> 00:41:05,650
هل أنا مستعدة لخوض مباراة؟

548
00:41:11,822 --> 00:41:12,990
(سالي)

549
00:41:15,534 --> 00:41:16,786
هلا تأتي لحظة

550
00:41:18,746 --> 00:41:21,290
(فرانكي)، أود التحدث إليك لحظة
في الخلف

551
00:41:22,083 --> 00:41:25,711
- هلا نتحدث للحظة؟
- (سالي) مدير أعمال بارع

552
00:41:25,795 --> 00:41:29,423
لديه بضعة فتيات فازوا بالقفاز
الذهبي، أتبحث عن فتاة يا (سالي)؟

553
00:41:29,632 --> 00:41:31,258
أنا أبحث عن فتاة بارعة

554
00:41:31,759 --> 00:41:33,886
أرأيت؟ حُلّ الموضوع

555
00:41:37,431 --> 00:41:39,642
استمتعت بالعمل معك يا فتاتي

556
00:41:43,688 --> 00:41:45,189
- ماذا أردت؟
- لا شيء

557
00:41:46,023 --> 00:41:49,527
لست أكذب، كنت أشاهدك وأنت
تتمرنين، لديك لكمة يسرى قوية

558
00:41:50,528 --> 00:41:51,612
شكراً

559
00:41:53,906 --> 00:41:57,118
إذاً، أتودين أن تجربي هذا؟
لنرى إن كنا ملائمين لأحدنا الآخر؟

560
00:41:59,745 --> 00:42:02,206
- أجل، لا بأس
- جيد

561
00:42:02,999 --> 00:42:04,834
لأنني أظن أنك
جاهزة لخوض مباراة

562
00:42:17,722 --> 00:42:18,639
افترقا

563
00:42:20,725 --> 00:42:23,853
أين أخطأت يا (سالي)، في كل مرة
أقترب منها تنهمر علي باللكمات

564
00:42:23,936 --> 00:42:26,272
أنت تبلين رائعاً، أنت ترهقينها
تابعي تسديد اللكمات

565
00:42:26,397 --> 00:42:29,358
- لست أبلي جيداً، أنا أخسر
- أنت ترهقينها

566
00:42:31,736 --> 00:42:34,447
أأنت بخير يا عزيزتي؟
هل ترين جيداً؟

567
00:42:34,530 --> 00:42:36,449
- هيا
- افعليها

568
00:42:37,658 --> 00:42:40,119
هيا، فلنبدأ

569
00:42:41,704 --> 00:42:42,830
أحسنت

570
00:42:53,132 --> 00:42:54,675
ليلة لطيفة، أليس كذلك؟

571
00:42:54,842 --> 00:42:56,093
رباه!

572
00:42:56,844 --> 00:42:59,388
هذه فتاة (لوني واشنطن)

573
00:42:59,722 --> 00:43:00,973
ملاكمة شرسة

574
00:43:01,474 --> 00:43:03,267
إحدى عشر فوزاً
من دون خسارة

575
00:43:03,893 --> 00:43:05,728
يسراك، أبقي يسراك مرفوعة

576
00:43:10,566 --> 00:43:12,193
لدى (لوني) ملاكمات
بارعات كثيرات

577
00:43:12,735 --> 00:43:15,696
فلديه (جوي أداجيو)
بطلة وزن الخفيف

578
00:43:15,780 --> 00:43:16,822
أجل

579
00:43:17,907 --> 00:43:19,492
يسراك بحق الجحيم!

580
00:43:20,743 --> 00:43:25,039
لما كانت هذه خياري الأول لمباراة
أولى ولكن (سالي) مدير أعمال جيد

581
00:43:25,539 --> 00:43:28,042
- حتماً يظن أن بإمكانها التغلب عليها
- رباه!

582
00:43:28,501 --> 00:43:30,419
يسراك، أبقي يسراك مرفوعة

583
00:43:31,545 --> 00:43:33,714
أتظن أن بإمكانها سماعك
وأنت تصرخ من هنا؟

584
00:43:41,931 --> 00:43:45,267
وبالطبع إن خسرت (ماغي)
فلن يعني ذلك شيئاً لـ(سالي)

585
00:43:45,434 --> 00:43:47,228
بل وقد يفيده ذلك

586
00:43:47,520 --> 00:43:49,105
تحصل فتاة (لوني)
على فوز آخر

587
00:43:49,188 --> 00:43:51,190
وقد يدع (لوني) فتاة (سالي)
في الوزن الخفيف...

588
00:43:51,273 --> 00:43:53,275
تتحدى (جوي أداجيو) على اللقب

589
00:43:55,069 --> 00:43:57,279
يحاول (سالي)
تدبير مباراة مع (أداجيو)

590
00:43:57,363 --> 00:43:58,197
وما أدراني أنا؟

591
00:43:58,697 --> 00:44:00,616
أنا آتي لأنني أستمتع
بالمباريات فحسب

592
00:44:02,201 --> 00:44:03,536
يا ألطاف السماء!

593
00:44:04,829 --> 00:44:05,955
حسنأ، افترقا

594
00:44:06,872 --> 00:44:09,125
تعالي إلى هنا

595
00:44:09,250 --> 00:44:10,960
تعالي إلى هنا

596
00:44:11,043 --> 00:44:13,629
أنت تخفضين يدك اليسرى،
كفي عن خفض يدك اليسرى

597
00:44:13,796 --> 00:44:16,423
(فرانكي)، أتمانع أن أتحدث
إلى ملاكمتي؟

598
00:44:16,507 --> 00:44:20,094
لست تجيد إرشادها يا (سالي)
أهكذا تنصح ملاكمتك في الوزن الخفيف؟

599
00:44:20,553 --> 00:44:21,762
(دان)

600
00:44:22,304 --> 00:44:24,932
- ماذا تفعل؟
- أنا أتحدث، ماذا تفعل أنت؟

601
00:44:25,015 --> 00:44:27,017
- أهذه ملاكمتك؟
- إنها ملاكمتي

602
00:44:28,185 --> 00:44:30,104
لسنا متلائمين يا (سالي)

603
00:44:30,813 --> 00:44:33,566
حسناً، خذها أنت،
فهي لا تجيد القتال أصلاً

604
00:44:34,108 --> 00:44:38,487
- هلا يخبرني أحد بما يحدث؟
- كنت متأخراً فحل مكاني (سالي) مؤقتاً

605
00:44:38,571 --> 00:44:40,030
أتقول إن هذه ملاكمتك

606
00:44:43,117 --> 00:44:45,452
أجل، إنها ملاكمتي

607
00:44:45,536 --> 00:44:46,912
إذاً، أمامك 10 ثوان

608
00:44:47,454 --> 00:44:50,499
أظل أحاول رفع يسراي يا ريّس
ثم أسدد لكمة فتنخفض

609
00:44:50,666 --> 00:44:53,460
- دعيها تنخفض
- لكان ذلك أسهل كثيراً

610
00:44:53,544 --> 00:44:54,712
هي تظن أنها تعرفك

611
00:44:54,795 --> 00:44:57,089
كلما خفضتها تسدد لكمة علوية

612
00:44:57,798 --> 00:45:01,343
لذا انتظريها، فهذا
كل ما يشغل بالها

613
00:45:01,427 --> 00:45:04,513
- وعندما تسدد لكمتها اليمنى، أتسمعينني؟
- أسمعك يا ريس

614
00:45:04,597 --> 00:45:07,474
عندها تخطين إلى الجانب ثم
تردين بلكمة جانبية خطافية قوية

615
00:45:07,558 --> 00:45:08,934
- ألديك لكمة كهذه
- إنها هنا

616
00:45:09,184 --> 00:45:11,437
- حسناً
- إما أن تقاتل وإما أعلنها خاسرة

617
00:45:11,854 --> 00:45:14,857
- اذهبي ونالي منها
- يعرف الجسم ما يجهله الملاكم

618
00:45:15,190 --> 00:45:16,567
كيف يحمي نفسه

619
00:45:17,401 --> 00:45:19,403
يمكن أن يُلوى العنق إلى حد معين

620
00:45:19,612 --> 00:45:23,240
ولكن إن حاولت ليّه مقدار
شعرة أكثر فسيقول الجسد:

621
00:45:23,324 --> 00:45:27,453
"مهلاً، أنا سأتكفل بالأمر من هنا
فواضح أنك لا تعي ما تفعله

622
00:45:27,536 --> 00:45:28,412
إلى الزاوية المحايدة

623
00:45:30,581 --> 00:45:32,249
- أترى كيف فعلت ذلك؟
- أجل

624
00:45:32,499 --> 00:45:35,711
هذه حركة (شوغر راي)
إنها تملك روح (شوغر)

625
00:45:35,794 --> 00:45:40,716
"استلقي الآن، سنتحدث في
الموضوع عندما تستعيد صوابك"

626
00:45:41,425 --> 00:45:43,886
اسمها آلية الضربة القاضية

627
00:45:43,969 --> 00:45:47,890
- لا تتحمسي كثيراً،
- أبليت جيداً

628
00:45:47,973 --> 00:45:48,933
شكراً يا ريّس

629
00:45:50,267 --> 00:45:52,353
لقد... نسيت القاعدة

630
00:45:52,436 --> 00:45:55,064
- ما هي القاعدة؟
- إبقاء يدي اليسرى مرفوعة؟

631
00:45:55,147 --> 00:45:57,983
بل حماية نفسك دائماً

632
00:45:58,776 --> 00:46:00,402
ما هي القاعدة؟

633
00:46:00,778 --> 00:46:03,364
- أن أحمي نفسي دائماً
- جيد، جيد

634
00:46:04,031 --> 00:46:06,283
لقد تخليت عني،
كيف كان ذلك حماية لي

635
00:46:07,993 --> 00:46:08,911
لم يكن كذلك

636
00:46:10,204 --> 00:46:11,205
لا بأس

637
00:46:12,414 --> 00:46:15,125
- سأتدرب على إبقاء يدي اليسرى مرفوعة
- اشربي الماء

638
00:46:17,628 --> 00:46:19,129
كيف كان أدائي عدا عن ذلك

639
00:46:19,546 --> 00:46:22,049
جيد، كان أداؤك جيداً

640
00:46:23,342 --> 00:46:24,677
هل ستهجرني مجدداً؟

641
00:46:27,137 --> 00:46:27,972
إطلاقاً

642
00:46:28,847 --> 00:46:33,018
ذلك المطعم الذي تعملين فيه
هل يقدمون فطيرة ليمون منزلية الصنع؟

643
00:46:33,686 --> 00:46:36,981
- أكيد
- ليست النوع المحشو بالمربى المعلب

644
00:46:37,064 --> 00:46:40,484
علبة كبيرة بهذا الحجم
مكتوب على ملصقها "صنع منزلي"

645
00:46:42,653 --> 00:46:45,364
- أريد أن تأخذي نهاية الأسبوع إجازة
- ما يزال اليوم الخميس

646
00:46:47,157 --> 00:46:50,869
- هل ستجادلينني؟
- أنا أوعى من أن أفعل ذلك يا رئيس

647
00:46:51,203 --> 00:46:53,205
حسناً، جيد

648
00:46:53,330 --> 00:46:55,624
جميع الملاكمين عنيدين
بطريقة أو بأخرى

649
00:46:56,166 --> 00:46:59,086
جزءا ما في داخلهم يظن دائماً
أنه أدرى منك بشأن أمر ما

650
00:46:59,294 --> 00:47:03,048
أيمكنك أن تمنحني بضعة دقائق
من وقتك لموضوع الحبس بلا دنس

651
00:47:05,718 --> 00:47:09,138
في الحقيقة، حتى إن كانوا مخطئين

652
00:47:09,930 --> 00:47:12,850
حتى ولو كان هذا الشيء
سيؤدي إلى دمارهم

653
00:47:13,183 --> 00:47:17,813
إن استطعت ترويضهم وكبح هذا
العند فهم ليسوا مقاتلين على الإطلاق

654
00:47:17,896 --> 00:47:21,066
- ظننتني أخبرتك بأن تأتي يوم الإثنين
- قلت ذلك بالتأكيد

655
00:47:21,942 --> 00:47:23,277
كان ذلك ليلة أمس

656
00:47:23,569 --> 00:47:25,112
قلت لي ألا أجادلك

657
00:47:37,458 --> 00:47:39,918
هذه المرأة اللعينة تأبى فعل
أي شيء أطلبه منها

658
00:47:40,461 --> 00:47:42,421
أتريد نصيحتي؟

659
00:47:42,504 --> 00:47:43,881
ما هي؟

660
00:47:44,965 --> 00:47:46,008
أين حذاءك؟

661
00:47:48,177 --> 00:47:49,553
أنا أهوي قدماي

662
00:47:51,680 --> 00:47:53,891
لديك ثقوب كبيرة في جوربيك

663
00:47:54,391 --> 00:47:55,934
ليست كبيرة إلى تلك الدرجة

664
00:47:58,312 --> 00:48:00,397
ألم أعطك المال لشراء
جوارب جديدة؟

665
00:48:02,107 --> 00:48:03,817
هذه جوارب النوم

666
00:48:05,319 --> 00:48:07,029
قدماي تحتاجان إلى بعض التهوية ليلاً

667
00:48:08,655 --> 00:48:10,532
ولماذا ترتديهما في النهار إذاً؟

668
00:48:10,991 --> 00:48:13,786
لأن جوارب النهار
فيها ثقوب كبيرة

669
00:48:16,288 --> 00:48:21,043
إن أعطيتك المزيد من المال
فهل ستشتري جوارب جديدة؟

670
00:48:21,794 --> 00:48:22,753
من فضلك

671
00:48:26,048 --> 00:48:29,593
سيستهويني ذلك ولكن
لا يمكنني أن أكون متأكداً

672
00:48:30,052 --> 00:48:32,721
فقد ينتهي بها المطاف
في مضمار السباق

673
00:48:46,527 --> 00:48:48,237
انتهت، انتهت

674
00:49:06,755 --> 00:49:09,383
لم تستغرق (ماغي) كثيراً
لتبلغ قمة أدائها

675
00:49:20,727 --> 00:49:22,604
أتقنت مسألة التنفس

676
00:49:22,688 --> 00:49:25,649
لا، لست تتنفسين لأنك تطرحينهم أرضاً
بالضربة القاضية منذ الجولة الأولى

677
00:49:26,024 --> 00:49:28,735
- ظننت أن ذلك هو الهدف
- الهدف هو التطور

678
00:49:30,279 --> 00:49:33,240
لا يمكنك التطور إن واصلت طرحهم
بالضربة القاضية منذ الجولة الأولى

679
00:49:33,323 --> 00:49:34,408
كيف سأحصل لك على مباريات

680
00:49:37,035 --> 00:49:39,204
لا أحد يريد أن يرى ملاكمته
وهي تُحرج

681
00:49:39,454 --> 00:49:41,874
لماذا ما زلت أخوض مباريات
من 4 جولات يا رئيس

682
00:49:42,666 --> 00:49:45,419
لأنك لا تملكين قوة الرئتين
لتصمدي 6 جولات

683
00:49:45,502 --> 00:49:48,046
بلى، إن واظبت على طرحهم أرضاً
بالضربة القاضية من الجولة الأولى

684
00:49:52,176 --> 00:49:54,845
أجبرها (فرانكي) على خوض
مباراة أخرى من 4 جولات

685
00:49:55,804 --> 00:49:58,098
لمجرد أن يُعلمها
أنه هو صاحب القرار

686
00:50:01,727 --> 00:50:04,730
3، 4، 5

687
00:50:04,813 --> 00:50:07,608
6، 7...

688
00:50:07,691 --> 00:50:09,151
آسفة يا رئيس

689
00:50:09,318 --> 00:50:11,153
لم تترك (ماغي) مجالاً للشك

690
00:50:20,162 --> 00:50:22,581
حسناً، هيا

691
00:50:24,374 --> 00:50:27,419
لم تسر أول مباراة من
6 جولات بالسلاسة ذاتها

692
00:50:43,435 --> 00:50:44,394
انهضي

693
00:50:45,479 --> 00:50:46,605
إلى زاويتك

694
00:50:47,064 --> 00:50:49,524
- 2، 3، 4، 5...
- انهضي

695
00:50:50,275 --> 00:50:51,735
- 6، 7...
- انهضي

696
00:50:52,402 --> 00:50:55,322
- يمكنك النهوض
- 8، 9، 10 انتهت

697
00:50:57,074 --> 00:51:00,535
لم تطرحها (ماغي) أرضاً
حتى نهاية الجولة الأولى

698
00:51:01,286 --> 00:51:04,915
بعد هذا، لم يرد أي مدير أعمال
أن يدع ملاكمته تقاتل (ماغي)

699
00:51:09,670 --> 00:51:13,298
اضطر (فرانكي) إلى الدفع من جيبه
للحصول على مباريات لائقة

700
00:51:13,382 --> 00:51:16,301
يحلي الصفقة بدفع المال
لمديري الأعمال

701
00:51:29,189 --> 00:51:30,983
ولكن نفع ذلك لم يدم كثيراً

702
00:51:31,733 --> 00:51:34,236
ثم فعل (فرانكي) شيئاً
كان يكره أن يفعله

703
00:51:35,070 --> 00:51:36,613
جازف

704
00:51:38,782 --> 00:51:39,908
ابدءا

705
00:51:45,038 --> 00:51:47,249
رفع تصنيفها

706
00:51:47,708 --> 00:51:49,418
كان من الممكن
أن تكون تلك غلطة

707
00:52:06,935 --> 00:52:08,812
انتبهي، احترسي

708
00:52:16,403 --> 00:52:20,240
افترقا، تراجعا، وقت مستقطع

709
00:52:28,498 --> 00:52:31,001
تباً! تباً!

710
00:52:33,795 --> 00:52:35,047
أمهلنا ثانيتين من فضلك

711
00:52:35,130 --> 00:52:36,256
- حسناً
- ثانيتين

712
00:52:37,966 --> 00:52:40,093
- كسر أنفك
- تباً!

713
00:52:40,177 --> 00:52:41,845
- أصلحه
- لا أستطيع

714
00:52:42,387 --> 00:52:45,057
- يمكنك إصلاحه
- لا أستطيع، علي وقف المباراة

715
00:52:45,140 --> 00:52:47,017
رأيت ما يمكنك فعله، أصلحه

716
00:52:47,225 --> 00:52:50,395
يمكنني أن أعيد العظام إلى مكانها
ولكنني لا أستطيع إيقاف النزيف

717
00:52:50,479 --> 00:52:51,813
وسيوقف طبيب الحلبة المباراة

718
00:52:51,897 --> 00:52:54,441
أرجوك يا (فرانكي)، إن استطعت
إيقاف النزيف يمكنني التغلب عليها

719
00:52:56,610 --> 00:52:58,070
عضي هذه

720
00:53:16,546 --> 00:53:18,548
- استنشقي
- ماذا؟

721
00:53:18,632 --> 00:53:19,883
- استنشقي
- ماذا؟

722
00:53:20,092 --> 00:53:21,635
تنفسي إلى الداخل

723
00:53:33,188 --> 00:53:34,981
- حسناً؟
- أجل، لا بأس

724
00:53:36,233 --> 00:53:39,861
حسناً، أمامك 20 ثانية قبل
أن يتحول هذا النزيف إلى سيل

725
00:53:39,945 --> 00:53:41,363
ملطخاً المشاهدين في الصف الأول

726
00:53:41,530 --> 00:53:43,573
20 ثانية، هذا كل ما تملكينه

727
00:53:43,824 --> 00:53:45,033
والآن، اذهبي

728
00:53:58,422 --> 00:53:59,673
اذهبي إلى زاويتك

729
00:54:01,258 --> 00:54:04,803
3، 4، 5...

730
00:54:05,178 --> 00:54:08,223
- هيا، تنفسي، تنفسي
- 6، 7، 8...

731
00:54:08,306 --> 00:54:10,434
9، 10

732
00:54:13,645 --> 00:54:14,896
(مو كوشلا)

733
00:54:16,356 --> 00:54:18,358
- عظيم!
- رائع!

734
00:54:21,111 --> 00:54:22,320
حسناً

735
00:54:30,454 --> 00:54:32,038
ماذا تقرأ؟

736
00:54:32,873 --> 00:54:33,915
ماذا تقول؟

737
00:54:34,458 --> 00:54:36,460
تريد أن تعرف ما الذي تقرأه

738
00:54:37,210 --> 00:54:39,254
إنه (ييتس)،
أبقي رأسك إلى الوراء

739
00:54:41,131 --> 00:54:42,841
ما رأك بأن تقرأ لها
بعض ما كتبه (ييتس)

740
00:54:43,008 --> 00:54:45,343
أرها كم هو حلو

741
00:54:46,344 --> 00:54:47,596
متى سيصل دورها

742
00:54:48,346 --> 00:54:49,764
أنا بخير يا (فرانكي)

743
00:54:51,308 --> 00:54:54,394
- ماذا تعلمت الليلة؟
- أن أحمي نفسي دائماً

744
00:54:54,686 --> 00:54:57,439
- ما القاعدة؟
- أن أحمي نفسي دائماً

745
00:54:57,647 --> 00:54:59,733
- (مارغريت فيتزجيرالد)
- هنا

746
00:55:04,112 --> 00:55:05,322
سأكون هنا في انتظارك

747
00:55:18,376 --> 00:55:20,921
- كيف حالك؟
- أنا؟

748
00:55:21,004 --> 00:55:22,506
- أجل، أنت
- لست المصاب

749
00:55:27,511 --> 00:55:29,262
الأنف المكسور لا يؤلم كثيراً

750
00:55:30,138 --> 00:55:31,431
لماذا تخبرني بذلك؟

751
00:55:34,351 --> 00:55:35,560
ما من سبب

752
00:55:35,936 --> 00:55:39,981
ولكن بعض الجراح عميقة أو قريبة
إلى العظام أكثر من اللازم

753
00:55:40,774 --> 00:55:44,528
ومهما فعلت لتداويها
فهي لن تلتئم

754
00:55:45,237 --> 00:55:47,864
- هل راسلت ابنتك؟
- أفعل ذلك كل أسبوع

755
00:55:50,075 --> 00:55:52,494
ليس لدي فكرة لماذا ترتاد الكنيسة

756
00:56:24,651 --> 00:56:28,738
بعد فوزها الثاني عشر بالضربة القاضية
حصل (فرانكي) على عروض جيدة

757
00:56:31,741 --> 00:56:36,746
أولها كان منازلة (بيلي أوسترمان)
الملقبة بـ"الدب الأزرق"

758
00:56:36,830 --> 00:56:39,082
لانتزاع لقب بطولة وزن المتوسط

759
00:56:39,165 --> 00:56:40,333
(بيلي)، "الدب الأزرق"

760
00:56:40,417 --> 00:56:43,878
كانت (بيلي) عاهرة سابقة
من (برلين) الشرقية

761
00:56:43,962 --> 00:56:47,299
وكانت لديها سمعة لكونها
أقذر ملاكمة بين جميع التصنيفات

762
00:57:06,526 --> 00:57:08,445
وبدا أنها لا تكترث...

763
00:57:08,528 --> 00:57:10,363
لكون شيئاً كهذا يمكنه
أن يتسبب بمقتل الخصم

764
00:57:11,615 --> 00:57:13,366
وكانت الجماهير تحبها

765
00:57:16,870 --> 00:57:19,205
رفض العرض من دون إخبارها حتى

766
00:57:20,040 --> 00:57:22,375
تالياً كان العرض
هو منازلة البطلة البريطانية

767
00:57:22,459 --> 00:57:25,086
- فتاة جامايكية هزمتها (بيلي) مؤخراً
- ألو؟

768
00:57:26,588 --> 00:57:27,797
لست مهتماً

769
00:57:31,509 --> 00:57:33,303
ورفض ذلك العرض أيضاً

770
00:57:36,556 --> 00:57:37,766
هذا مال كثير يا رئيس

771
00:57:39,142 --> 00:57:41,728
أجل، أنت تجنين المال
لماذا ما زلت تعملين هنا؟

772
00:57:42,562 --> 00:57:44,230
إنها مباراة على اللقب، صحيح؟

773
00:57:44,314 --> 00:57:47,442
هل أنت بريطانية؟
إنه لقب لا يمكنك انتزاعه

774
00:57:47,692 --> 00:57:50,070
هي ليس لديها شيء تخسره
وليس لديك ما تربحينه

775
00:57:51,363 --> 00:57:53,448
ولكنها ما تزال مباراة جيدة

776
00:57:55,283 --> 00:57:57,452
لقد رفعت تصنيفك للتو
إلى وزن المتوسط

777
00:57:57,911 --> 00:58:01,414
تستعلين على منازلة هؤلاء الخصوم
الأنداد وتفضلين منازلة بطلة تافهة

778
00:58:01,581 --> 00:58:03,917
لم ألاحظ أنني أقاتل
أي خصوم أنداد

779
00:58:05,377 --> 00:58:07,963
يمكنك الحصول على مدير أعمال
آخر متى شئت

780
00:58:10,173 --> 00:58:13,176
في الواقع، لو أنك تعلمت
حماية وجهك بشكل أفضل...

781
00:58:13,259 --> 00:58:14,552
لما اضطررت إلى رفض هذا المال

782
00:58:18,640 --> 00:58:22,018
وجهي مكشوف كثيراً إنها لمعجزة
أنني لم أطاح بضربة قاضية بعد يا رئيس

783
00:58:52,215 --> 00:58:53,967
لا يمكنك التمرن أكثر هنا الليلة

784
00:58:54,968 --> 00:58:56,344
لقد حجزت لنا طاولة في مطعم

785
00:58:58,263 --> 00:59:00,598
ربما عليك الاستحمام

786
00:59:22,245 --> 00:59:24,122
تفضلي

787
00:59:24,330 --> 00:59:25,915
وأنت تفضل

788
00:59:26,374 --> 00:59:27,917
ما هذه؟

789
00:59:28,585 --> 00:59:30,962
ما تتمنينه ليس سراً

790
00:59:32,380 --> 00:59:33,798
هيا، أطفئي الشمعة

791
00:59:38,553 --> 00:59:39,596
شكراً

792
00:59:44,768 --> 00:59:46,895
33 عاماً لا يعني أنك
كبيرة في السن كثيراً

793
00:59:47,604 --> 00:59:50,148
كنت لا أزال ألاكم
وعمري 39 عاماً

794
00:59:51,858 --> 00:59:53,443
لاكمت مدة 23 عاماً

795
00:59:58,114 --> 00:59:59,365
كيف الحال يا (سكراب)؟

796
01:00:00,033 --> 01:00:01,493
بخير يا (نيكي)

797
01:00:02,702 --> 01:00:03,661
بخير

798
01:00:05,914 --> 01:00:07,791
- ماذا تود أن تطلب؟
- قهوة

799
01:00:14,130 --> 01:00:15,423
أأنتما متخاصمان؟

800
01:00:16,716 --> 01:00:18,218
بالكاد أعرفه

801
01:00:23,932 --> 01:00:27,310
قابلت (فرانكي) بعد
عيد ميلادي السابع والثلاثون

802
01:00:29,187 --> 01:00:30,980
كان يعمل على مداواة الجروح

803
01:00:32,524 --> 01:00:35,527
كان يعالج جراحي عندما كنت
أظن أنه يستحيل علاجها

804
01:00:37,737 --> 01:00:39,572
إنه لرجل مفيد في الزاوية

805
01:00:40,657 --> 01:00:42,075
بالفعل

806
01:00:43,868 --> 01:00:46,871
بقي معي خلال مباراتي الأخيرة
في (سان بيردو)

807
01:00:48,164 --> 01:00:50,792
كان مدير أعمالي
يثمل في مكان ما

808
01:00:52,210 --> 01:00:54,838
ولم يتبق إلا أنا و(فرانكي)

809
01:00:57,549 --> 01:00:59,676
كنت أتلقى ضربات مبرحة

810
01:01:01,803 --> 01:01:04,639
الجميع يملكون عدداً محدداً
من المباريات التي يمكنهم الفوز بها

811
01:01:05,765 --> 01:01:08,059
لا أحد يخبرك
ما هو ذلك الرقم

812
01:01:09,727 --> 01:01:11,396
رقمي كان 109

813
01:01:12,939 --> 01:01:14,482
ولكنني لم أرد الاعتراف بذلك

814
01:01:17,235 --> 01:01:18,903
في الجولة الرابعة...

815
01:01:19,946 --> 01:01:21,114
فُتح جرحاً في وجهي

816
01:01:21,614 --> 01:01:23,992
وبدأ الدم بالتدفق إلى عيني

817
01:01:26,578 --> 01:01:30,748
كان عليهم أن يوقفوا المباراة ولكنني
كنتُ رجلاً أسوداً في (سيان بيردو)

818
01:01:30,832 --> 01:01:32,542
كنت هناك لأنزف الدماء

819
01:01:33,835 --> 01:01:37,589
وجولة بعد جولة ظللت أطلب
من (فرانكي) معالجة جراحي

820
01:01:37,964 --> 01:01:40,258
وهو كان يتحدث عن الاستسلام

821
01:01:40,341 --> 01:01:42,510
ولكنه ليس مدير أعمالي،
لا يمكنه إيقاف المباراة

822
01:01:44,637 --> 01:01:46,014
وجولة بعد جولة...

823
01:01:46,890 --> 01:01:48,558
وهو يجادلني

824
01:01:50,685 --> 01:01:54,063
وأنا أكاد أضحك
لأنه تأثر أكثر مني

825
01:01:55,690 --> 01:01:57,400
خضت 15 جولة

826
01:01:58,234 --> 01:01:59,903
وخسرت بحساب النقاط

827
01:02:01,112 --> 01:02:03,406
وفي الصباح التالي، خسرت عيني

828
01:02:06,242 --> 01:02:09,120
خلال 23 عاماً
لم يقل شيئاً بشأن ذلك

829
01:02:10,663 --> 01:02:13,917
ولكنه ليس مضطراً لذلك، فيمكنني رؤية
تعابير وجهه في كل مرة ينظر إلي فيها

830
01:02:15,501 --> 01:02:16,669
بطريقة ما...

831
01:02:18,379 --> 01:02:20,340
يظن (فرانكي) أنه كان عليه
إيقاف تلك المباراة

832
01:02:21,633 --> 01:02:23,259
وإنقاذ عيني

833
01:02:26,304 --> 01:02:30,433
يمضي حياته وهو يتمنى لو كان
باستطاعته عكس مجرى المباراة 109

834
01:02:31,392 --> 01:02:33,394
وأنا أردت خوض المباراة الـ110

835
01:02:34,729 --> 01:02:36,147
واقع الأمر هو...

836
01:02:37,398 --> 01:02:39,192
إن أردت الوصول إلى اللقب

837
01:02:40,568 --> 01:02:42,946
فربما هو ليس الرجل المناسب
لأخذك إليها

838
01:02:48,409 --> 01:02:50,745
هل أخبرت السيد (ماك)
أننا سنكون هنا الليلة

839
01:02:53,790 --> 01:02:55,375
كلي كعكتك

840
01:02:57,460 --> 01:02:58,711
لا، هي على حسابي

841
01:03:04,425 --> 01:03:05,927
إنها القاعدة...

842
01:03:06,010 --> 01:03:07,762
دائماً احمي نفسك

843
01:03:08,972 --> 01:03:11,224
الناس دائماً لا يعملون
بالنصائح التي يسدونها

844
01:03:12,016 --> 01:03:16,562
إن كانت ستترك (فرانكي)،
لكان من الأفضل أن تفعل ذلك آنذاك

845
01:03:21,401 --> 01:03:22,860
سيد (ميكي ماك)

846
01:03:23,611 --> 01:03:25,071
أنا (ماغي فيتزجيرالد)

847
01:03:26,114 --> 01:03:31,244
سمعت أن مدير أعمال بارع
وتفيد (ويلي) الكبير

848
01:03:32,412 --> 01:03:35,790
ولكن ظننت أنه علي أن أخبرك
بأنني لن أترك السيد (دان) أبداً

849
01:03:36,416 --> 01:03:39,085
لذا لست بحاجة إلى اختلاق
المزيد من الأعذار لمصادفتي

850
01:03:41,337 --> 01:03:42,964
آسف لأنني قاطعت عشاءك

851
01:03:47,510 --> 01:03:50,972
لطالما أحبت (ماغي) إطاحتهم
بالضربة القاضية من الجولة الأولى

852
01:04:24,964 --> 01:04:28,176
كانت الرسائل دائماً تعود
وعليها الختم ذاته

853
01:04:28,926 --> 01:04:30,386
تُعاد إلى المرسل

854
01:05:00,875 --> 01:05:03,127
سأعد لك بعض القهوة

855
01:05:05,213 --> 01:05:06,339
ماذا تفعلين بمالك؟

856
01:05:07,465 --> 01:05:09,342
- ادخره
- أحسنت

857
01:05:11,427 --> 01:05:14,722
إن ادخرت ما يكفي منه، حري بك
أن تشتري لنفسك منزلاً صغيراً

858
01:05:14,889 --> 01:05:16,766
نقداً ومن دون رهن

859
01:05:16,849 --> 01:05:18,810
أحتاج إلى بعض الوقت
قبل أن أستطيع فعل ذلك

860
01:05:22,146 --> 01:05:25,108
قد تكون الفرصة ضئيلة

861
01:05:25,441 --> 01:05:27,652
ولكن عليك أن تشتري لنفسك
منزلك الخاص

862
01:05:28,152 --> 01:05:31,364
إن بذرت مالك على أمور
لا تهم فماذا سيتبقى لك

863
01:05:31,948 --> 01:05:33,199
أتفهمين؟

864
01:05:33,366 --> 01:05:36,953
إن انتظرت مدة كافية
فسرعان ما لا يتبقى لديك شيئاً

865
01:05:37,495 --> 01:05:39,747
حسناً، حالما أحصل
على المال

866
01:05:39,831 --> 01:05:43,876
لقد ارتكبت أخطاءاً كثيرة في حياتي
وأحاول تجنيبك إعادتها

867
01:05:44,419 --> 01:05:45,878
أعرف ذلك يا رئيس

868
01:05:47,255 --> 01:05:50,174
- لن أعيش إلى الأبد
- ما هذا؟

869
01:05:50,258 --> 01:05:52,552
إنه شريط فيديو لتلك الفتاة
في إنجلترا التي ستقاتلينها

870
01:05:52,760 --> 01:05:55,388
إن أردت الوصول إلى مباراة اللقب،
هنا بضعة حركات علينا...

871
01:05:56,347 --> 01:05:59,100
انزلي، أتعرفين كم عمري؟

872
01:05:59,183 --> 01:06:02,895
- شكراً يا رئيس
- حسناً

873
01:06:02,979 --> 01:06:06,232
على الرحب والسعة يا عزيزتي
دعيني أضع هذا في الجهاز

874
01:06:06,357 --> 01:06:08,025
أي جهاز

875
01:06:09,318 --> 01:06:10,570
لا تملكين تلفازاً

876
01:06:10,736 --> 01:06:11,988
لا

877
01:06:13,197 --> 01:06:14,282
رائع

878
01:06:15,199 --> 01:06:17,952
حسناً

879
01:06:24,625 --> 01:06:26,878
- عشرة دقائق يا حبيبتي
- شكراً

880
01:06:27,128 --> 01:06:28,880
يقول الرجل إنه يحبني

881
01:06:28,963 --> 01:06:31,132
هو على الأرجح ليس
أول رجل يقول ذلك

882
01:06:31,215 --> 01:06:32,550
أول رجل منذ أن قالها والدي

883
01:06:33,759 --> 01:06:35,761
إن فزت، أتظن أنه سيعرض
علي الزواج؟

884
01:06:36,012 --> 01:06:37,555
إن فزت فسأعرض
أنا عليك الزواج

885
01:06:41,726 --> 01:06:44,228
اسمعي، أحضرت لك هدية

886
01:06:49,150 --> 01:06:51,152
- أظن أنهم أعطوك رداء فتاة أخرى
- "(مو كوشلا)"

887
01:06:51,235 --> 01:06:53,237
لا، هذا هو

888
01:06:53,529 --> 01:06:55,448
ماذا يعني ذلك الإسم؟

889
01:06:55,573 --> 01:06:58,910
لا أعرف،
إنها كلمات بلغة الغيلية

890
01:07:00,495 --> 01:07:04,040
- إنه جميل
- أجل، هذا ما ظننته

891
01:07:04,248 --> 01:07:05,917
حرير طبيعي

892
01:07:09,712 --> 01:07:13,549
من الولايات المتحدة الأمريكية

893
01:07:14,425 --> 01:07:17,345
(ماغي فيتزجيرالد)

894
01:07:18,846 --> 01:07:20,723
(مو كوشلا)، أرأيت ما
كان مكتوباً على الرداء؟

895
01:07:22,892 --> 01:07:26,646
- (مو كوشلا)
- (مو كوشلا)

896
01:07:28,022 --> 01:07:29,774
لم تكن الحدث الرئيسي

897
01:07:30,107 --> 01:07:33,653
كانت في مباراة ثانوية تسبق تحد
على لقب بطولة وزن الثقيل الوسطي

898
01:07:34,111 --> 01:07:36,280
ولكن إن سألتم شخصاً
حضر المباريات...

899
01:07:36,364 --> 01:07:38,908
لما تمكن من إخباركم من
غيرها قاتل تلك الليلة

900
01:07:45,373 --> 01:07:46,541
ابدءا

901
01:07:48,417 --> 01:07:50,294
- هيا
- (مو كوشلا)

902
01:08:09,730 --> 01:08:11,315
(مو كوشلا)

903
01:08:12,066 --> 01:08:14,360
(مو كوشلا)

904
01:08:21,993 --> 01:08:25,204
(مو كوشلا)

905
01:08:32,753 --> 01:08:34,130
إنها صلبة

906
01:08:36,549 --> 01:08:39,093
لا أستطيع الدخول، لا أستطيع
الاقتراب بما فيه الكفاية لضربها

907
01:08:39,176 --> 01:08:40,803
- أتعرفين السبب؟
- ما هو؟

908
01:08:42,179 --> 01:08:43,806
إنها ملاكمة أفضل منك

909
01:08:43,889 --> 01:08:47,768
إنها أصغر سناً وأقوى
وتفوقك خبرة، والآن...

910
01:08:48,227 --> 01:08:49,895
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

911
01:08:58,404 --> 01:08:59,572
اذهبي

912
01:09:01,032 --> 01:09:02,491
ابدءا

913
01:09:16,130 --> 01:09:20,843
3، 4، 5، 6...

914
01:09:21,093 --> 01:09:25,723
7، 8، 9، 10

915
01:09:29,018 --> 01:09:32,063
(مو كوشلا)

916
01:09:33,064 --> 01:09:36,359
- (مو كوشلا)
- (مو كوشلا)

917
01:09:48,371 --> 01:09:50,039
يمكنني أن أسأل شخصاً

918
01:09:50,956 --> 01:09:51,832
جيد

919
01:09:52,375 --> 01:09:54,502
إن اكتشفت معناه فأخبريني

920
01:10:02,009 --> 01:10:04,428
أياً كان معناه،
علق الاسم في الأذهان

921
01:10:04,595 --> 01:10:08,599
قاتلت (ماغي) في (إدنبورا)
و(باريس) و(بروكسل) و(أمستردام)

922
01:10:09,350 --> 01:10:11,310
كانوا دائماً يهتفون (مو كوشلا)

923
01:10:12,603 --> 01:10:14,647
يبدو أن هناك إيرلنديين
في كل مكان

924
01:10:14,897 --> 01:10:16,857
أو أناس يريدون أن يكونوا إيرلنديين

925
01:10:17,692 --> 01:10:20,111
وبحلول عودتهما
إلى الولايات المتحدة

926
01:10:21,153 --> 01:10:23,364
كانت (ماغي)
قد دخلت تصنيفاً مختلفاً

927
01:10:40,673 --> 01:10:44,677
(مو كوشلا)

928
01:10:55,688 --> 01:10:58,566
بعد ذلك أتاهما عرضاً
آخراً للقتال لنيل اللقب

929
01:11:01,193 --> 01:11:02,403
ما النسبة؟

930
01:11:03,487 --> 01:11:05,531
- 60 إلى 40
- جيد

931
01:11:06,198 --> 01:11:09,702
نحن سنأخذ 60 وأنتم 40
بما أن (ماغي) هي عنصر الجذب

932
01:11:10,119 --> 01:11:12,079
تلك الفتاة الصغيرة؟

933
01:11:12,621 --> 01:11:16,834
أتظنين أنني مخطىء؟
أتظنين أن الناس يقولون...

934
01:11:16,917 --> 01:11:19,712
أنهم يريدون رؤية ألمانية وضيعة
تبرح تلك الفتاة النكرة؟

935
01:11:20,254 --> 01:11:22,715
جدا شخصاً يقول هذا
وسنقبل بالـ40

936
01:11:23,591 --> 01:11:24,800
إلى اللقاء

937
01:11:30,556 --> 01:11:31,724
تفضلي

938
01:11:35,144 --> 01:11:38,230
عرضا 60 إلى 40 ولكنهما
سيغيرا رأيهما ويقبلا بالمناصفة

939
01:11:39,648 --> 01:11:41,358
كيف حال تلك الفتاة؟

940
01:11:41,609 --> 01:11:44,653
لديها ارتجاج
وتضررت طبلة أذنها

941
01:11:44,987 --> 01:11:46,572
أستكون بخير؟

942
01:11:46,989 --> 01:11:50,826
- وإن لم تكن بخير؟
- ربما علي أن أرسل لها شيئاً

943
01:11:51,076 --> 01:11:54,663
يمكنك أن ترسلي لها أجرك
إن أردت، أنا متأكد من أنها ستقبله

944
01:12:00,085 --> 01:12:01,504
يا رئيس؟

945
01:12:02,171 --> 01:12:04,381
ذلك المنزل الصغير
الذي تحدثنا عنه...

946
01:12:04,715 --> 01:12:06,050
لقد اشتريته

947
01:12:07,134 --> 01:12:08,511
فتاة ذكية

948
01:12:09,595 --> 01:12:13,140
لأمي، يبعد ميلاً فقط
عن مسكنها الحالي

949
01:12:13,474 --> 01:12:15,392
من دون رهن، تماماً كما نصحتني

950
01:12:18,020 --> 01:12:19,271
أنت ابنة بارة

951
01:12:20,731 --> 01:12:22,149
هي لا تعرف بالأمر بعد

952
01:12:22,942 --> 01:12:26,695
كنت آمل أن نبقى يوماً آخراً
ونذهب إلى هناك بالسيارة

953
01:12:26,779 --> 01:12:28,697
أعرف أنها تود مقابلتك

954
01:12:31,325 --> 01:12:33,619
أجل، يمكننا فعل ذلك

955
01:12:51,136 --> 01:12:53,806
رباه! أمي، تعالي إلى هنا

956
01:12:54,181 --> 01:12:55,975
أتت (ماري إم)

957
01:13:13,409 --> 01:13:16,704
- هذا منزل آل (جونسون)
- لم يعد كذلك

958
01:13:21,250 --> 01:13:25,129
إنه لك بالكامل يا أمي،
لك أنت و(مارديل) والأطفال

959
01:13:25,296 --> 01:13:28,716
- (ماري إم)، اشتريت هذا لي؟
- أجل، هو لك بالكامل

960
01:13:29,216 --> 01:13:30,259
عزيزتي

961
01:13:31,176 --> 01:13:33,929
لا يوجد ثلاجة، ولا فرن

962
01:13:34,013 --> 01:13:35,472
سيكونا هنا قبل أن تنتقلوا

963
01:13:36,807 --> 01:13:39,268
- كم كلفك هذا؟
- لا تقلقي بهذا الشأن

964
01:13:39,643 --> 01:13:42,563
- ما كان عليك فعل هذا
- أنت بحاجة إلى منزل لائق

965
01:13:42,646 --> 01:13:46,108
ما كان عليك فعل هذا
كان عليك أن تسأليني أولاً

966
01:13:47,359 --> 01:13:51,071
عزيزتي، عندما تعرف الحكومة
عن هذا المنزل فسيتقطع عني المعونة

967
01:13:51,155 --> 01:13:54,408
- لا يا أمي، لن تعرف
- بلى ستعرف، أنت تعملين

968
01:13:54,617 --> 01:13:56,911
ولكن لا يمكنني العيش من دون معونتي

969
01:13:56,994 --> 01:13:58,495
أمي، سأرسل لك مالاً

970
01:13:58,579 --> 01:14:01,707
وماذا عن دوائي؟
سوف يلغون تأميني الصحي

971
01:14:01,999 --> 01:14:05,794
- كيف يفترض أن أحصل على دوائي
- سأرسل لك المزيد من المال

972
01:14:06,170 --> 01:14:08,464
آمل ألا تتوقعين أن ينتقل (جيه
دي) للعيش هنا معنا

973
01:14:08,547 --> 01:14:09,840
فهو سيخرج

974
01:14:10,549 --> 01:14:12,343
لماذا لم تعطيني المال فحسب؟

975
01:14:14,136 --> 01:14:15,763
لماذا توجب عليك
أن تشتري لي منزلاً؟

976
01:14:17,723 --> 01:14:21,602
لم يكن ذلك واجباً
ولكنه ملكك

977
01:14:22,519 --> 01:14:24,813
إن أردت المال فبيعيه

978
01:14:31,111 --> 01:14:32,321
لا أعرف...

979
01:14:39,453 --> 01:14:41,455
أعرف أنك لم تقصدي
إيذاء أحد بما فعلته

980
01:14:41,580 --> 01:14:43,874
ولكن أحياناً لا تفكرين
بإمعان فيما تفعلينه

981
01:14:43,958 --> 01:14:46,794
- هذا صحيح يا أمي
- سأحاول الحفاظ على المنزل

982
01:14:47,836 --> 01:14:49,505
ولكنني قلقة بشأن كل تلك النفقات

983
01:14:50,506 --> 01:14:52,216
سأرسل لك المزيد من المال

984
01:15:01,517 --> 01:15:03,143
أيضربك ذلك الرجل؟

985
01:15:05,396 --> 01:15:07,064
هذا بسبب الملاكمة

986
01:15:07,856 --> 01:15:09,608
أنا مُلاكمة يا أمي

987
01:15:10,192 --> 01:15:11,944
جدي لك رجلاً يا (ماري إم)

988
01:15:12,569 --> 01:15:13,946
عيشي بطريقة لائقة

989
01:15:14,321 --> 01:15:16,782
عندما يسمع الناس
عما تفعلين يضحكون

990
01:15:17,533 --> 01:15:20,619
يؤلمني أن أضطر إلى إخبارك بذلك،
ولكنهم يضحكون عليك

991
01:16:12,046 --> 01:16:13,422
مرحباً

992
01:16:44,411 --> 01:16:46,080
هل اقتنيت كلباً يوماً؟

993
01:16:46,580 --> 01:16:47,414
لا

994
01:16:48,248 --> 01:16:52,169
ولكن كان لدي ملاكم من وزن الثقيل
الوسطي من (بارستو) يملك خصال الكلاب

995
01:16:54,922 --> 01:16:58,759
كان أبي يملك كلب "الراعي الألماني"
اسمه (آكسيل)

996
01:16:59,593 --> 01:17:01,970
كانت قوائمه الخلفية سيئتان
درجة أنه...

997
01:17:02,054 --> 01:17:05,390
كان يضطر إلى جر نفسه من غرفة
إلى أخرى باستعمال قوائمه الأمامية

998
01:17:06,058 --> 01:17:08,811
وأنا و(مارديل)
كنا ننفجر ضحكاً...

999
01:17:08,894 --> 01:17:12,064
ونحن نشاهده يزحف
على أرضية المطبخ

1000
01:17:12,689 --> 01:17:16,026
في ذلك الوقت اشتد مرض أبي درجة
أنه كان بالكاد يستطيع الوقوف أيضاً

1001
01:17:16,110 --> 01:17:22,658
ولكن ذات صباح، نهض
وحمل (آكسيل) إلى شاحنته

1002
01:17:23,075 --> 01:17:25,619
وكلاهما ذهبا إلى الغابة
هو يغني والكلب يعوي

1003
01:17:26,745 --> 01:17:30,082
ولكن بعد أن عاد إلى البيت
تلك الليلة وحده رأيت...

1004
01:17:30,415 --> 01:17:32,417
الرفش في مؤخرة شاحنته

1005
01:17:37,840 --> 01:17:40,134
أفتقد رؤيتهما معاً

1006
01:17:49,685 --> 01:17:51,770
ليس لدي أحد غيرك يا (فرانكي)

1007
01:17:55,315 --> 01:17:57,067
أنا معك

1008
01:17:59,778 --> 01:18:03,031
على الأقل إلى أن أجد
لك مدير أعمال جيد

1009
01:18:13,125 --> 01:18:15,460
أيمكننا التوقف هنا؟

1010
01:18:16,211 --> 01:18:17,171
أجل

1011
01:18:18,589 --> 01:18:21,425
هذا المكان يقدم أفضل فطيرة
ليمون في المنطقة

1012
01:18:21,675 --> 01:18:24,136
ليست من النوع الرديء
المحشو بالمربى المعلب

1013
01:18:39,026 --> 01:18:41,361
الآن يمكنني أن أموت وأذهب للجنة

1014
01:18:46,700 --> 01:18:48,452
اعتدت على المجيء
إلى هذا المكان برفقة والدي

1015
01:18:49,786 --> 01:18:52,206
أتساءل إن كان هذا المكان
معروضاً للبيع

1016
01:18:52,581 --> 01:18:54,333
لدي القليل من المدخرات

1017
01:19:01,882 --> 01:19:04,509
هذا جيد، شكراً

1018
01:19:09,348 --> 01:19:11,558
إلام ينظر (خطير)

1019
01:19:12,226 --> 01:19:13,727
يبدو أنها قنينة ماء أخرى

1020
01:19:14,645 --> 01:19:16,647
أتود الذهاب
إلى (لاس فيغاس) معنا؟

1021
01:19:17,481 --> 01:19:22,527
وأراك تبذر مالك على آلات القمار؟
قلبي لا يحتمل هذا النوع من التوتر

1022
01:19:22,611 --> 01:19:25,405
لديها فرصة للتنافس
على اللقب، "الدب الأزرق"

1023
01:19:26,114 --> 01:19:28,325
مليون دولار مناصفة

1024
01:19:28,492 --> 01:19:30,702
هذا جيد يا (فرانك)، جيد جداً

1025
01:19:30,786 --> 01:19:31,745
أحتاج إلى مساعد جيد

1026
01:19:31,828 --> 01:19:33,914
لم أجد أحداً
فارتأيت أن أسألك

1027
01:19:34,164 --> 01:19:35,958
ولماذا أفعل ذلك؟

1028
01:19:36,708 --> 01:19:41,088
لأنك عجوز أحمق شبه أعمى
لم يستطع انتزاع اللقب بنفسه

1029
01:19:41,171 --> 01:19:44,591
ظننت أنك قد تود معرفة شعور دخول
الحلبة في مباراة على اللقب

1030
01:19:44,675 --> 01:19:46,635
اعذرني لأنني أشفقت عليك

1031
01:19:47,844 --> 01:19:50,722
لا، جد شخصاً في (لاس فيغاس)

1032
01:19:52,099 --> 01:19:53,809
شخص يملك يدين يافعتين

1033
01:19:53,892 --> 01:19:56,603
آمل أنك لا تنوي البكاء
فلدي فتاة أصلاً

1034
01:19:59,022 --> 01:20:00,691
إن تركت هذا المكان مدة يوم...

1035
01:20:00,816 --> 01:20:03,360
ألديك فكرة
كيف سيبدو عندما أعود؟

1036
01:20:03,527 --> 01:20:05,153
تقريباً كما يبدو الآن

1037
01:20:05,654 --> 01:20:06,905
تباً لك!

1038
01:20:09,199 --> 01:20:11,493
أخبر (ماغي)، ألا تعود
إلى هنا من دون الحزام

1039
01:20:12,327 --> 01:20:13,578
سأفعل

1040
01:20:18,333 --> 01:20:20,127
سيد (سكراب)

1041
01:20:20,252 --> 01:20:23,672
لدي سؤال، وأشعر بالغباء لطرحه

1042
01:20:23,922 --> 01:20:25,716
لا يوجد أسئلة سخيفة يا (خطير)

1043
01:20:26,008 --> 01:20:26,967
حسناً

1044
01:20:30,220 --> 01:20:32,556
كيف تُدخل كل هذا الثلج
عبر هذه الفتحة الصغيرة

1045
01:20:34,391 --> 01:20:38,061
أنا أفكر في ذلك منذ فترة
ولا أستطيع معرفة الحل

1046
01:20:38,603 --> 01:20:40,814
دعني أريك يا (خطير)

1047
01:20:40,897 --> 01:20:43,150
- يمكنك فعل ذلك؟ أيمكنك أن تريني؟
- أظن ذلك

1048
01:20:43,817 --> 01:20:48,113
أيضاً يا سيد (سكراب)، ارتأيت
أنني قد أكون مستعداً لخوض مباراة

1049
01:20:53,076 --> 01:20:55,245
التذكرتان معي، أأنت مستعدة؟

1050
01:20:55,370 --> 01:20:57,664
- هل سنذهب بالطائرة؟
- أتفضلين الذهاب براً؟

1051
01:20:59,750 --> 01:21:00,584
أتسألني رأيي؟

1052
01:21:02,169 --> 01:21:04,379
أتفضلين الذهاب بالطائرة
أم بالسيارة؟

1053
01:21:05,422 --> 01:21:08,050
إذاً، سيتاح لي أخيراً اتخاذ قرار ما؟

1054
01:21:08,133 --> 01:21:10,427
- هذا ما أقوله
- حسناً

1055
01:21:11,303 --> 01:21:13,680
سنذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

1056
01:21:13,847 --> 01:21:16,933
هذا أسخف كلام سمعته في حياتي
كيف سنفعل ذلك؟

1057
01:21:17,476 --> 01:21:19,186
أنت قلت إن القرار بيدي

1058
01:21:29,154 --> 01:21:31,198
أبرحهم ضرباً يا (خطير)

1059
01:21:31,615 --> 01:21:33,617
أيها العجوز، فاض المرحاض

1060
01:21:39,122 --> 01:21:41,208
(فليبي)، تعال هنا دقيقة

1061
01:21:43,460 --> 01:21:44,878
رباه!

1062
01:21:45,712 --> 01:21:47,172
يا ألطاف السماء!

1063
01:21:48,799 --> 01:21:50,509
يا إلهي!

1064
01:21:55,305 --> 01:21:56,807
غبي

1065
01:21:57,015 --> 01:21:59,476
هيا يا (خطير)، هيا

1066
01:21:59,851 --> 01:22:01,645
هيا، دافع

1067
01:22:01,937 --> 01:22:04,481
كان يمكنني أن أكون الآن
في فندق (ميراج)

1068
01:22:04,856 --> 01:22:06,483
احتسي الشراب

1069
01:22:07,651 --> 01:22:09,611
وأنظر إلى النساء العاريات

1070
01:22:09,694 --> 01:22:12,989
هيا يا (خطير)،
ارفع يديك وقاتل

1071
01:22:15,242 --> 01:22:17,119
(خطير)، اخرج من الحلبة

1072
01:22:24,376 --> 01:22:27,212
رد اللكمات، هيا

1073
01:22:28,380 --> 01:22:30,590
- أحسنت يا (خطير)
- أحسنت يا رجل

1074
01:22:31,007 --> 01:22:34,845
الكم بيسارك يا رجل، هيا

1075
01:22:35,512 --> 01:22:37,472
هيا

1076
01:22:42,144 --> 01:22:43,353
هيا يا (فليب)

1077
01:22:43,478 --> 01:22:45,772
- ماذا تفعل، أفلته
- أأنت بخير؟

1078
01:22:45,856 --> 01:22:47,983
أمسكتك، هيا، تعال

1079
01:22:49,818 --> 01:22:50,944
لا بأس

1080
01:22:52,821 --> 01:22:54,531
لا نحتاج إلى مدرب زاوية

1081
01:22:54,656 --> 01:22:55,866
كيف أبليت يا سيد (سكراب)؟

1082
01:22:56,032 --> 01:22:58,076
أبليت جيداً يا (خطير)
أبليت جيداً جداً

1083
01:22:58,160 --> 01:22:59,744
أنت بطلي، أنت الأفضل

1084
01:23:00,912 --> 01:23:02,706
هيا يا (فليب)، لم تنته بعد

1085
01:23:02,789 --> 01:23:04,207
أنتَ حتى لم تحسن القتال

1086
01:23:05,709 --> 01:23:07,335
يمكن لأي شخص
أن يخسر مباراة واحدة

1087
01:23:07,878 --> 01:23:09,963
الجميع معرضون لخسارة مباراة
واحدة، سوف تتعافى من هذا

1088
01:23:10,046 --> 01:23:11,173
ستكون بطل العالم

1089
01:23:12,299 --> 01:23:13,842
لا يا سيد (سكراب)

1090
01:23:15,427 --> 01:23:17,137
كان حري بي أن أعرف

1091
01:23:17,220 --> 01:23:21,308
- هيا يا عجوز، لا نحتاج إلى الكلام
- دعني أساعدك

1092
01:23:21,391 --> 01:23:23,351
لا، يمكنني النهوض
ساعدني فحسب في فك القفازات

1093
01:23:24,436 --> 01:23:26,897
حسناً

1094
01:23:27,397 --> 01:23:30,192
بربك! لا تخلع قفازاتك
أنت لم تستخدمهما بعد يا (خطير)

1095
01:23:31,902 --> 01:23:34,821
أتمانع لو استعرت هذا
يا (خطير)؟

1096
01:23:35,155 --> 01:23:38,241
يا للهول! ظننت أن اسمك (خطير)

1097
01:23:38,325 --> 01:23:39,367
هيا

1098
01:23:40,243 --> 01:23:44,289
فهمت، الآن سيتسنى لي
ملاكمة معوق وعجوز

1099
01:23:44,498 --> 01:23:48,043
اتصلوا بالمحطة الرياضية
فهذا ليس بالحدث الاعتيادي

1100
01:23:55,967 --> 01:23:59,054
احذر يا (شوريل)، على رسلك

1101
01:24:00,305 --> 01:24:02,474
- تابع يا رجل
- حسناً يا رجل

1102
01:24:10,482 --> 01:24:12,567
ليس قوياً كما يدعي

1103
01:24:12,734 --> 01:24:13,944
الفوز رقم 110

1104
01:24:19,241 --> 01:24:20,951
احصل على وظيفة أيها الصعلوك

1105
01:24:52,899 --> 01:24:54,609
اربحي هذه المباراة
وسأخبرك بما يعنيه

1106
01:24:56,695 --> 01:24:58,196
أحضرت لك بعض عازفي القرب

1107
01:25:17,424 --> 01:25:21,177
- (مو كوشلا)
- (مو كوشلا)

1108
01:26:20,945 --> 01:26:22,072
حسناً

1109
01:26:22,155 --> 01:26:24,240
أريد أن تسددي لها لكمات
مستقيمة مباشرة في ثدييها

1110
01:26:24,324 --> 01:26:25,575
إلى أن يزرق لونهما ويسقطان

1111
01:26:42,175 --> 01:26:47,222
سيداتي وسادتي، هذه هي
المباراة الرئيسية لهذه الأمسية

1112
01:26:47,430 --> 01:26:52,811
في هذه الزاوية المتحدية
(ماغي فيتزجيرالد)...

1113
01:26:52,894 --> 01:26:54,020
في الزاوية الحمراء

1114
01:26:54,104 --> 01:26:55,939
وفي الزاوية الزرقاء...

1115
01:26:56,022 --> 01:27:00,694
بطلة العالم لوزن المتوسط
في اتحاد الملاكمة للنساء

1116
01:27:01,111 --> 01:27:03,697
(بيلي) الملقبة بالدب الأزرق

1117
01:27:06,991 --> 01:27:08,326
يا للهول!

1118
01:27:25,135 --> 01:27:28,012
(فيتزجيرالد) تدفع بالدب الأزرق
حول الحلبة، إنها تندفع بقوة

1119
01:27:31,057 --> 01:27:33,101
المتحدية تنطلق، وتسدد عدة
لكمات إلى الرأس والجسم

1120
01:27:34,352 --> 01:27:36,354
- وضربة جانبية خطافية تصعق البطلة
- رائع!

1121
01:27:38,440 --> 01:27:39,691
افترقا

1122
01:27:42,318 --> 01:27:44,028
افترقا،

1123
01:27:50,660 --> 01:27:53,663
إن فعلت هذا مرة أخرى
فستخسرين نقطة، أسمعتني؟

1124
01:27:55,373 --> 01:27:56,708
اذهبي وقاتلي

1125
01:28:14,559 --> 01:28:16,060
أيتها السافلة!

1126
01:28:17,020 --> 01:28:17,854
هيا، ماذا تفعلين؟

1127
01:28:17,937 --> 01:28:20,732
حسناً، طفح الكيل،
سوف أحرمك من نقطة

1128
01:28:20,815 --> 01:28:22,358
اقتطع نقطة
من لاعبة الزاوية الزرقاء

1129
01:28:24,652 --> 01:28:26,112
...تعود وتلكم (فيتزجيرالد)

1130
01:28:26,196 --> 01:28:27,697
يا حكم، فتّح عينيك

1131
01:28:45,173 --> 01:28:48,885
سيداتي وسادتي، انتهت الجولة
الأولى في مباراة اللقب هذه

1132
01:28:52,680 --> 01:28:54,766
- أمسك هذه
- خذ

1133
01:28:59,312 --> 01:29:02,482
- يبدو وضعك جيداً
- إن فعلت هذه الحماقات مرة أخرى...

1134
01:29:02,607 --> 01:29:03,900
فسوف يتم استبعادك

1135
01:29:12,617 --> 01:29:14,536
سيكون كل شيء على ما يرام

1136
01:29:14,619 --> 01:29:15,703
لا أشك في ذلك يا رئيس

1137
01:29:19,791 --> 01:29:21,042
حسناً، احترسي فحسب

1138
01:29:21,376 --> 01:29:23,086
ابقي بعيدة عن هذه المرأة

1139
01:29:35,348 --> 01:29:37,892
اذهبي إلى الزاوية المحايدة

1140
01:29:39,561 --> 01:29:42,647
- 4، 5، 6...
- ابقي منبطحة أيتها السافلة

1141
01:29:42,939 --> 01:29:45,733
7، 8، 9...

1142
01:30:02,542 --> 01:30:04,335
افترقا، افترقا

1143
01:30:10,383 --> 01:30:14,554
تتابع (فيتزجيرالد) تسديد اللكمات
للـ"دب الأزرق، بطلة ألمانيا الشرقية

1144
01:30:27,025 --> 01:30:29,110
أجل، هيا

1145
01:30:30,236 --> 01:30:31,988
أنا سأتكفل بها

1146
01:30:38,244 --> 01:30:40,121
عيناي مغشيتان يا رئيس

1147
01:30:40,204 --> 01:30:42,457
- كم عين تحتاجين لإنهاء هذه المباراة؟
- واحدة تكفي

1148
01:30:45,668 --> 01:30:47,253
- جيد
- والآن...

1149
01:30:47,712 --> 01:30:49,672
ماذا أفعل بشأن "الدب"؟

1150
01:30:49,756 --> 01:30:52,592
أتعرفين حركة التحرك إلى الجانب
وتسديد ضربة جانبية خطافية إلى الكبد؟

1151
01:30:52,675 --> 01:30:55,803
- أنا أفعل هذا، ولكنها صلبة كالفولاذ
- أعرف ولكنني لا أريد أن...

1152
01:30:55,887 --> 01:30:59,599
تستهدفي الكبد، هذه المرة أريد أن
تضربيها على مؤخرتها الهزيلة، أفهمت؟

1153
01:30:59,682 --> 01:31:02,810
على العصب الوركي مباشرة
تابعي ضربها هناك مراراً

1154
01:31:03,227 --> 01:31:05,146
استمري في لكمها، أسمعتيني؟

1155
01:31:05,229 --> 01:31:08,483
- وماذا عن الحكم؟
- احجبيها الحكم عن رؤيتها

1156
01:31:08,983 --> 01:31:10,109
وسيكون كل شيء على ما يرام

1157
01:31:11,861 --> 01:31:13,863
هذه الجولة لك، ابقي متيقظة

1158
01:31:13,946 --> 01:31:15,156
ابقي متيقظة

1159
01:31:52,610 --> 01:31:55,822
(مو كوشلا)

1160
01:32:23,391 --> 01:32:24,934
أيها الطبيب

1161
01:32:39,532 --> 01:32:40,742
هيا

1162
01:32:40,992 --> 01:32:42,618
تنفسي

1163
01:32:43,119 --> 01:32:45,913
أحسنت، تنفسي

1164
01:32:46,080 --> 01:32:47,749
جيد

1165
01:32:47,832 --> 01:32:50,793
انظري إلي، ركزي علي

1166
01:32:50,918 --> 01:32:52,670
تنفسي

1167
01:32:52,754 --> 01:32:53,880
جيد

1168
01:32:54,046 --> 01:32:55,631
هكذا

1169
01:32:57,091 --> 01:32:59,218
تنفسي

1170
01:33:46,724 --> 01:33:48,267
كيف تشعرين يا عزيزتي؟

1171
01:33:56,943 --> 01:33:58,694
أأنت تدع لحيتك تنمو يا رئيس؟

1172
01:33:59,904 --> 01:34:01,531
ارتأيت أنها قد تساعدني
على جذب السيدات

1173
01:34:04,575 --> 01:34:06,536
لا أظنها ستؤدي ذلك الغرض

1174
01:34:34,564 --> 01:34:36,399
هل تتألمين كثيراً؟

1175
01:34:38,401 --> 01:34:40,444
لست أتألم على الإطلاق

1176
01:34:42,738 --> 01:34:44,365
هذا جيد

1177
01:34:49,787 --> 01:34:51,706
أين (فرانكي)؟

1178
01:34:53,541 --> 01:34:57,378
إنه في الخارج يتحدث إلى الأطباء

1179
01:34:57,837 --> 01:35:00,464
على الأرجح يقول لهم
كيف يؤدون وظيفتهم

1180
01:35:03,217 --> 01:35:07,346
يقولون له إنني مشلولة تماماً في
الأجزاء الربعية (سي 1) و(سي 2)

1181
01:35:10,808 --> 01:35:14,854
هذا يعني أن العمود الفقري لدي محطم
كثيراً درجة أنه يستحيل علاجه

1182
01:35:19,025 --> 01:35:22,486
سأبقي مسمرة هكذا بقية حياتي

1183
01:35:27,491 --> 01:35:31,329
طلبت منهم أن يخبروه،
لا أعلم كيف سيتقبل الخبر

1184
01:35:39,921 --> 01:35:41,631
هل رأيت المباراة؟

1185
01:35:44,133 --> 01:35:45,927
بالطبع رأيتها

1186
01:35:47,219 --> 01:35:49,055
كدت تنالين منها

1187
01:35:50,765 --> 01:35:53,184
ما كان علي أن أخفض يداي

1188
01:35:57,730 --> 01:35:59,857
ما كان علي أن أستدير

1189
01:36:06,989 --> 01:36:09,200
"علي دائماً أن أحمي نفسي"

1190
01:36:09,283 --> 01:36:11,285
كم مرة قال لي ذلك!

1191
01:36:12,912 --> 01:36:14,121
أجل

1192
01:36:15,748 --> 01:36:17,833
كم يحب أن يكرر كلامه!

1193
01:36:21,963 --> 01:36:24,423
هلا تخبره بأنني آسفة جداً

1194
01:36:28,719 --> 01:36:30,012
لا

1195
01:36:31,472 --> 01:36:33,140
لن أفعل شيئاً من هذا القبيل
يا (ماغي)

1196
01:36:53,828 --> 01:36:55,204
كم هذا مؤسف

1197
01:36:58,916 --> 01:37:00,209
إذاً، ما الخطة؟

1198
01:37:01,836 --> 01:37:04,505
أعرف أن لديك خطة
لذا الأحرى بك أن تطلعني عليها

1199
01:37:05,256 --> 01:37:06,966
إنها غلطتك

1200
01:37:07,550 --> 01:37:10,136
أجل، إنها غلطتك أنها
مستلقية في الداخل هكذا

1201
01:37:10,720 --> 01:37:12,888
ألححت علي إلى أن دربتها

1202
01:37:13,431 --> 01:37:15,850
كنت أعرف أنه ما كان
علي فعل ذلك، لكونها فتاة

1203
01:37:17,059 --> 01:37:19,270
كل جوارحي ظلت
تخبرني ألا أفعل

1204
01:37:19,854 --> 01:37:21,147
كل شيء عداك أخبرني بذلك

1205
01:37:32,116 --> 01:37:33,367
سوف أخرجك من هنا

1206
01:37:33,576 --> 01:37:35,411
الأطباء هنا لا يعرفون شيئاً

1207
01:37:35,494 --> 01:37:37,955
وإلا فلماذا يعيشون هنا في الصحراء؟

1208
01:37:39,749 --> 01:37:41,500
حالما يصبح تحريكك آمناً...

1209
01:37:42,376 --> 01:37:45,004
سنجد مكاناً درسوا فيه الطب

1210
01:37:48,758 --> 01:37:50,509
استريحي، وأنا...

1211
01:37:52,636 --> 01:37:53,929
سأتابع الموضوع

1212
01:38:03,105 --> 01:38:06,108
اتصل (فرانكي) تقريباً
بجميع مستشفيات (أمريكا)

1213
01:38:06,192 --> 01:38:08,444
باحثاً عن شخص يقول له
إن بإمكانه علاجها

1214
01:38:09,028 --> 01:38:12,615
وقد كاد أن يجد ضالته مرتان
إلى أن فحصها الطبيب

1215
01:38:13,115 --> 01:38:14,825
وقال إنه لا يمكن فعل شيء

1216
01:38:15,743 --> 01:38:18,454
استغرق تعافيها إلى درجة
تسمح بتحريكها شهرين

1217
01:38:24,210 --> 01:38:26,378
لديهم ممرضات مهمتهن فعل هذا

1218
01:38:28,631 --> 01:38:30,216
أجل ولكنهن هواة

1219
01:38:42,561 --> 01:38:46,107
أصيبت بقرحة الجلد
لأنها لم تكن تستطيع تغيير وضعيتها

1220
01:38:57,993 --> 01:38:59,411
شكراً

1221
01:39:09,505 --> 01:39:12,591
سافروا في الرحلة التي استغرقت
ستة ساعات بسيارة الإسعاف

1222
01:39:24,270 --> 01:39:26,730
نذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

1223
01:39:33,112 --> 01:39:36,532
مركز إعادة التأهيل الذي وجده
(فرانكي) كان مكاناً لطيفاً

1224
01:39:37,491 --> 01:39:38,951
اعتنوا بـ(ماغي) جيداً

1225
01:39:39,368 --> 01:39:41,328
وما كانت ستتذمر
لو لم يتذمروا هم

1226
01:39:42,580 --> 01:39:46,417
تطلب تجهيزها للجلوس في الكرسي
المدولب عدة ساعات كل يوم

1227
01:39:51,881 --> 01:39:54,258
1، 2، 3

1228
01:39:56,719 --> 01:39:58,888
بما أنها كانت تعجز
عن التنفس وحدها

1229
01:39:58,971 --> 01:40:01,265
كانت أجهزة التنفس الاصطناعي
دائماً تعمل

1230
01:40:03,058 --> 01:40:06,353
كان الأكسجين يضخ
في رئتيها على مدار الساعة

1231
01:40:33,088 --> 01:40:36,091
اتصلت والدة (ماغي) لتقول
إنهم جميعاً قادمون لزيارتها

1232
01:40:36,258 --> 01:40:40,012
انتظرت بجوار النافذة
كل يوم على مدى الأسبوعين التاليين

1233
01:40:40,346 --> 01:40:41,472
بالتأكيد

1234
01:40:42,806 --> 01:40:44,725
استطاع (فرانكي)
أخيراً الاتصال بهم

1235
01:40:45,392 --> 01:40:48,729
وعلم أنهم نزلوا في فندقهم
قبل ستة أيام

1236
01:40:49,438 --> 01:40:52,483
وظل يترك لهم رسائل لم يردوا عليهما

1237
01:40:56,862 --> 01:40:59,448
لست مضطراً للبقاء
بجواري طوال اليوم

1238
01:41:03,869 --> 01:41:06,288
أحب هذا المكان، لا أمانع

1239
01:41:07,248 --> 01:41:10,709
في الواقع، لو لم تكوني هنا
لأتيت على أية حال لأقرأ كتبي

1240
01:41:13,921 --> 01:41:17,174
ستأتي والدتي قريباً
لتحمل بعض العبء

1241
01:41:17,508 --> 01:41:18,926
ليس عبئاً

1242
01:41:19,969 --> 01:41:21,178
خذي

1243
01:41:23,722 --> 01:41:24,682
اقرأي هذا

1244
01:41:33,649 --> 01:41:35,567
حسناً، هذا يكفي

1245
01:41:36,568 --> 01:41:37,736
هذا فظيع

1246
01:41:40,322 --> 01:41:43,325
على أية حال سأخبرك
ما تقولينه باللغة الإنجليزية

1247
01:41:46,453 --> 01:41:47,621
مكتوب هنا...

1248
01:41:48,205 --> 01:41:51,417
سوف أنهض وأذهب الآن
إلى (إنيسفري)

1249
01:41:51,917 --> 01:41:55,796
وثمة كوخ صغير هناك
مصنوع من الصلصال وضفائر القصب

1250
01:41:57,214 --> 01:42:01,635
وسوف أحظى ببعض السكينة هناك
فالسكينة تقطر ببطء

1251
01:42:02,386 --> 01:42:06,557
تقطر من غشاء الصباح
إلى حيث يصرصر الجدجد

1252
01:42:09,310 --> 01:42:10,644
لا بأس، أليس كذلك؟

1253
01:42:15,357 --> 01:42:17,318
هل ستبني كوخاً يا زعيم؟

1254
01:42:18,027 --> 01:42:19,862
- أنا؟
- أجل

1255
01:42:22,448 --> 01:42:24,491
عندما تترك كل هذا

1256
01:42:26,994 --> 01:42:28,412
أتقصدين الملاكمة؟

1257
01:42:29,163 --> 01:42:31,498
لا، لن أتقاعد أبداً

1258
01:42:33,083 --> 01:42:35,169
أحب الملاكمة كثيراً
على ما أظن

1259
01:42:41,383 --> 01:42:44,136
تظن؟ لأنني أتخيلك بسهولة
جالساً هناك...

1260
01:42:44,219 --> 01:42:46,138
ومعك كتبك وفطائر الليمون

1261
01:42:48,515 --> 01:42:51,143
وماذا عنك؟ أتودين الذهاب
والعيش في كوخ؟

1262
01:42:53,520 --> 01:42:55,356
يمكنني تعلم الخبز

1263
01:42:59,610 --> 01:43:01,111
إذاً...

1264
01:43:01,278 --> 01:43:02,946
ربما سأبدأ البحث عن كوخ

1265
01:43:25,427 --> 01:43:26,804
أجل

1266
01:43:35,771 --> 01:43:38,607
مرحباً، أنا (فرانكي)
قابلتك في (ميسوري)

1267
01:43:38,690 --> 01:43:39,942
أين ابنتي الصغيرة؟

1268
01:43:40,025 --> 01:43:43,695
ألا تظنون أن حري بكما العودة
إلى الفندق لتغيير ملابسكم؟

1269
01:43:43,779 --> 01:43:46,865
فهي لا تعرف أنكم في المدينة منذ
أسبوع تزورون (وودي) و(ميكي ماوس)

1270
01:43:46,949 --> 01:43:49,368
لدينا مصلحة نريد مناقشتها مع أختي
لم لا تخبرنا أين هي فحسب؟

1271
01:43:49,451 --> 01:43:52,538
لا بد أنك (جيه دي)
ولا بد أنك المسؤول عن الأعمال

1272
01:43:52,621 --> 01:43:54,498
لقد فاتتكم بعض الألعاب الترفيهية

1273
01:43:54,623 --> 01:43:57,000
لماذا لا تعودون وسأخبرها
بأنكم لم تستطيعوا القدوم

1274
01:43:57,084 --> 01:43:59,211
أتيت بالسيارة كل تلك الطريق
لأعتني بطفلتي...

1275
01:43:59,294 --> 01:44:01,255
وأنت تلمح بأنني لست أماً صالحة؟

1276
01:44:01,338 --> 01:44:03,465
لا تستطيع (ماري إم)
الذهاب إلى أي مكان

1277
01:44:03,549 --> 01:44:05,676
لو كان بإمكاننا أخذها معنا
إلى عالم (ديزني) لفعلنا

1278
01:44:07,845 --> 01:44:09,346
(مارغريت فيتزجيرالد)؟

1279
01:44:09,471 --> 01:44:10,931
هنا في الغرفة 301

1280
01:44:11,265 --> 01:44:14,184
- تعالي يا أمي
- فلنذهب

1281
01:44:19,648 --> 01:44:21,900
ورأيت نفسي أتنفس

1282
01:44:21,984 --> 01:44:23,735
وكان جسمي يرتفع وينخفض

1283
01:44:23,819 --> 01:44:26,655
وقلت في نفسي:
"لماذا لم يخبرني أحد؟"

1284
01:44:30,033 --> 01:44:33,829
شعرك يحتاج إلى الغسل
إنه زيتي بعض الشيء

1285
01:44:47,468 --> 01:44:48,760
إنه...

1286
01:44:49,595 --> 01:44:51,555
إنه أمر قانوني فحسب

1287
01:44:51,638 --> 01:44:52,806
ما هذا؟

1288
01:44:53,348 --> 01:44:54,766
كيف الحال هنا؟

1289
01:44:55,642 --> 01:44:57,811
آسفة يا عزيزتي، ولكن الوقت يداهمنا

1290
01:44:58,228 --> 01:45:00,898
السيد (جونسون) يتقاضى منا
مالاً كثيراً ليكون معنا اليوم

1291
01:45:00,981 --> 01:45:03,066
ليحرص على أن يتم
هذا بطريقة صحيحة

1292
01:45:03,150 --> 01:45:05,861
ما رأيك بتركه هنا
وسأقرأه لها فيما بعد

1293
01:45:05,944 --> 01:45:06,820
أيها العجوز

1294
01:45:06,904 --> 01:45:08,530
أأنت من عائلتنا؟

1295
01:45:09,406 --> 01:45:11,116
لا تتدخل

1296
01:45:12,743 --> 01:45:14,536
اقرئيه علي يا أماه

1297
01:45:14,953 --> 01:45:17,915
إنها مجرد أمور قانونية
لحماية أموالك

1298
01:45:19,082 --> 01:45:21,126
أمي، لا داعي للقلق

1299
01:45:21,502 --> 01:45:24,046
هيئة الملاكمة تدفع مقابل كل هذا

1300
01:45:25,297 --> 01:45:27,132
ولكن ماذا إن لم يدفعوا
يا (ماري إم)

1301
01:45:27,591 --> 01:45:30,010
يقول السيد (جونسون)
إن بإمكانهم أخذ منزلي

1302
01:45:30,344 --> 01:45:33,514
إن وضعت أملاكك باسم والدتك
فلن يستطيع أحد لمسها

1303
01:45:33,931 --> 01:45:36,433
لا أطباء ولا تكاليف جنازة

1304
01:45:36,767 --> 01:45:39,603
- لا شيء
- اسمعوا، اتركوه

1305
01:45:39,686 --> 01:45:43,690
- وسأقرأه لها فيما بعد...
- مع احترامي، هذا لا يخصك

1306
01:45:45,150 --> 01:45:48,445
حسناً، سأكون في الخارج
في الرواق

1307
01:45:53,951 --> 01:45:56,078
لقد كنت ابنة صالحة
يا (ماري إم)

1308
01:45:57,663 --> 01:45:59,706
إن وقعت هذه الورقة...

1309
01:46:00,207 --> 01:46:02,000
فسوف تعتني بعائلتك...

1310
01:46:02,584 --> 01:46:04,795
كما كان والدك ليود أن تفعلي

1311
01:46:09,174 --> 01:46:11,051
كيف توقعي؟

1312
01:46:14,012 --> 01:46:15,597
أيمكنك حمل قلم؟

1313
01:46:15,681 --> 01:46:17,224
عليها أن تفعل هذا
بأسنانها يا أمي

1314
01:46:17,683 --> 01:46:19,434
عليك وضعه في فمها

1315
01:46:21,353 --> 01:46:23,355
تفضلي يا عزيزتي

1316
01:46:26,024 --> 01:46:28,151
هل رأيت المباراة يا أمي؟

1317
01:46:28,694 --> 01:46:30,821
عزيزتي، تعرفين شعوري
بهذا الشأن

1318
01:46:32,155 --> 01:46:33,907
أبليت جيداً

1319
01:46:33,991 --> 01:46:35,450
لقد خسرت يا (ماري إم)

1320
01:46:36,535 --> 01:46:40,205
وفقاً لما سمعت لم تكن تلك
غلطتك، ولكنك خسرت

1321
01:46:42,165 --> 01:46:44,459
والآن لا تخسري بقية ما تبقى لك

1322
01:46:45,294 --> 01:46:46,628
تفضلي

1323
01:46:56,346 --> 01:46:58,015
ماذا حل بك؟

1324
01:46:58,390 --> 01:46:59,808
ماذا تعنين بذلك؟

1325
01:47:01,935 --> 01:47:04,938
أمي، خذي (مارديل)
و(جيه دي) وعودي للبيت

1326
01:47:07,065 --> 01:47:10,611
قبل أن أخبر ذلك المحامي أنك كنت
قلقة بشأن مرتب الرفاه الاجتماعي

1327
01:47:10,694 --> 01:47:13,530
درجة أنك لم توقعي أوراق امتلاك
المنزل كما كان يفترض أن تفعلي

1328
01:47:16,617 --> 01:47:19,036
بحيث متى أشاء يمكنني
أن أبيع ذلك المنزل...

1329
01:47:19,119 --> 01:47:21,538
وأحرمكم منه أيها
المتخلفين الكسولين البدينين

1330
01:47:24,708 --> 01:47:27,836
وهذا بالضبط ما سأفعله
إن عدت يوماً

1331
01:48:09,127 --> 01:48:12,923
يبدو أنك سددت ضربة قاضية

1332
01:48:27,020 --> 01:48:29,356
رائحتها كريهة،
أليس كذلك يا دكتور؟

1333
01:48:31,733 --> 01:48:33,652
قد تضطرين إلى خسارتها
يا (ماغي)

1334
01:49:50,896 --> 01:49:52,481
لقد قطعوا ساقي يا رئيس

1335
01:49:58,528 --> 01:50:00,947
سيكون كل شيء
على ما يرام، أتسمعينني؟

1336
01:50:01,656 --> 01:50:04,326
دائماً أسمع صوتك يا زعيم

1337
01:50:36,566 --> 01:50:38,026
أتحتاجين إلى شيء؟

1338
01:50:42,155 --> 01:50:44,074
أحتاج إلى معرفة
ما تعنيه (مو كوشلا)

1339
01:50:46,576 --> 01:50:48,078
ولكنك لم تفوزين

1340
01:50:48,912 --> 01:50:50,247
لست مضطراً لإخبارك

1341
01:50:54,584 --> 01:50:56,795
أنت أكثر الرجال
الذي عرفتهم يوماً لؤماً

1342
01:50:57,212 --> 01:50:59,381
لا عجب في أن لا أحد يحبك

1343
01:51:03,426 --> 01:51:04,970
أنت تذكرني بأبي

1344
01:51:08,056 --> 01:51:09,766
لا بد أنه كان...

1345
01:51:10,600 --> 01:51:13,603
رجلاً ذكياً ووسيماً جداً

1346
01:51:17,858 --> 01:51:20,902
لن تجبرني على قراءة المزيد
من (ييتس)، أليس كذلك؟

1347
01:51:22,779 --> 01:51:24,114
لا، كنت...

1348
01:51:26,116 --> 01:51:28,785
أنظر إلى هذا الكاتالوج
من (سيتي كوليج)

1349
01:51:31,121 --> 01:51:33,415
فكرت في شراء كرسياً مدولباً

1350
01:51:33,915 --> 01:51:36,960
ربما ذلك النوع الذي يعمل
بالنفخ في مصاصة

1351
01:51:38,003 --> 01:51:40,547
ظننت أنك قد تودين متابعة الدراسة

1352
01:51:46,136 --> 01:51:48,096
أريد أن أطلب منك خدمة
يا زعيم

1353
01:51:50,932 --> 01:51:52,434
بالتأكيد

1354
01:51:53,727 --> 01:51:55,437
مهما تريدين

1355
01:51:57,606 --> 01:51:59,858
أتذكر ما فعله أبي لـ(آكسيل)

1356
01:52:13,288 --> 01:52:15,040
لا تفكري في ذلك حتى

1357
01:52:19,794 --> 01:52:21,546
لا أحتمل أن أكون هكذا
يا (فرانكي)

1358
01:52:25,467 --> 01:52:28,803
ليس بعد ما حققته فقد رأيت العالم

1359
01:52:32,474 --> 01:52:34,643
وهتف الناس باسمي

1360
01:52:35,352 --> 01:52:36,603
في الواقع...

1361
01:52:38,730 --> 01:52:41,691
ليس اسمي،
بل اسم لعين أطلقته علي

1362
01:52:45,278 --> 01:52:47,197
ولكنهم كانوا يهتفون لي

1363
01:52:51,201 --> 01:52:53,119
كنت على أغلفة المجلات

1364
01:52:57,499 --> 01:52:59,250
أتظن أنني حلمت
بحدوث ذلك يوماً؟

1365
01:53:04,881 --> 01:53:07,592
كان وزني عندما وُلدت
رطلين وأونصة ونصف

1366
01:53:11,805 --> 01:53:14,641
كان والدي يقول لي إنني
ناضلت لآتي إلى هذا العالم

1367
01:53:18,478 --> 01:53:20,313
وناضلت لأخرج منه

1368
01:53:25,902 --> 01:53:28,196
هذا جل ما أريد فعله يا (فرانكي)

1369
01:53:30,865 --> 01:53:33,076
ولكنني لا أريد
أن أجادلك لتفعل ذلك

1370
01:53:36,162 --> 01:53:37,789
حصلت على ما أحتاج إليه

1371
01:53:41,459 --> 01:53:43,336
حصلت على كل شيء

1372
01:53:48,008 --> 01:53:50,218
لا تدعهم يستمرون في سلب ذلك مني

1373
01:53:55,890 --> 01:54:00,353
لا تتركني مستقلية هنا إلى
أن أعجز عن سماعهم يهتفون

1374
01:54:05,692 --> 01:54:07,610
لا أستطيع

1375
01:54:08,695 --> 01:54:09,821
أرجوك

1376
01:54:12,949 --> 01:54:14,868
أرجوك، لا تطلبي مني ذلك

1377
01:54:17,328 --> 01:54:18,663
أنا أطلب

1378
01:54:23,168 --> 01:54:24,294
لا أستطيع

1379
01:55:08,838 --> 01:55:10,131
ألو؟

1380
01:55:16,096 --> 01:55:18,056
في منتصف الليل

1381
01:55:18,348 --> 01:55:20,725
وجدت (ماغي) الحل وحدها

1382
01:55:22,102 --> 01:55:23,603
عضت لسانها

1383
01:55:31,528 --> 01:55:33,738
توقفي

1384
01:55:37,492 --> 01:55:39,744
انظري إلي

1385
01:55:54,551 --> 01:55:57,345
أوشكت أن تنزف حتى الموت
قبل أن يقطبوا الجرح

1386
01:55:58,972 --> 01:56:01,891
واستيقظت ومزقت القُطب
حتى قبل أن يصل (فرانكي)

1387
01:56:03,768 --> 01:56:05,687
فقطبوا جراحها مجدداً

1388
01:56:05,895 --> 01:56:08,398
وبطنوا اللسان
حتى لا يتسنى لها عضه

1389
01:56:27,667 --> 01:56:29,294
لا يمكنك فعل ذلك،
أنت تعرف هذا

1390
01:56:31,629 --> 01:56:33,173
أعرف يا أبتاه

1391
01:56:34,549 --> 01:56:36,634
ولكنك لا تعرف
مدى صعوبة استيعابها

1392
01:56:36,718 --> 01:56:38,595
وكم كان تدريبها صعباً

1393
01:56:39,721 --> 01:56:42,557
الملاكمون الآخرون يفعلون
ما تأمرهم به بالضبط

1394
01:56:43,892 --> 01:56:48,021
وهي كانت تسأل "لماذا؟"
وفي النهاية تفعل ما في خاطرها

1395
01:56:49,856 --> 01:56:51,774
كيف قاتلت لنيل اللقب...

1396
01:56:52,275 --> 01:56:53,776
لم تستعن بشيء

1397
01:56:54,027 --> 01:56:55,904
ولم تبلغها بإصغائها إلى نصائحي

1398
01:57:06,164 --> 01:57:07,707
ولكن الآن تريد أن تموت

1399
01:57:08,583 --> 01:57:10,752
وأنا أريد أن أبقيها إلى جانبي

1400
01:57:15,089 --> 01:57:17,175
وأقسم يا أبتاه...

1401
01:57:19,552 --> 01:57:22,096
إبقاءها حية خطيئة بحد ذاتها

1402
01:57:22,931 --> 01:57:25,308
بإبقائها حية أنا أقتلها

1403
01:57:26,601 --> 01:57:29,437
أتعرف ما أعنيه؟
كيف أتجاوز هذا الشعور؟

1404
01:57:30,897 --> 01:57:33,650
لا تتجاوزه،
بل تنح جانباً يا (فرانكي)

1405
01:57:33,775 --> 01:57:35,693
تتركها مع الرب

1406
01:57:36,903 --> 01:57:40,365
ليست تطلب منه هذا
بل مني

1407
01:57:40,448 --> 01:57:43,952
(فرانكي)، لقد رأيتك تحضر القداس
كل يوم تقريباً على مدى 23 عاماً

1408
01:57:44,786 --> 01:57:47,205
الشخص الوحيد الذي يحضر
إلى الكنيسة بهذا القدر...

1409
01:57:47,288 --> 01:57:49,207
هو الشخص الذي لا يستطيع
مسامحة نفسه على شيء ما

1410
01:57:49,290 --> 01:57:51,167
مهما كانت الخطايا
التي يؤنبك عليها ضميرك

1411
01:57:51,251 --> 01:57:54,128
فهي لا شيء مقارنة بهذا

1412
01:57:54,212 --> 01:57:57,882
بغض النظر عن الدين
والجنة والنار

1413
01:57:58,508 --> 01:58:01,386
إن فعلت هذا، فسوف تضيع

1414
01:58:04,931 --> 01:58:06,432
في مكان ما في أعماقك

1415
01:58:09,269 --> 01:58:11,104
لن تجد نفسك مجدداً

1416
01:58:42,135 --> 01:58:43,052
قد فعلت مسبقاً

1417
01:58:43,136 --> 01:58:45,388
نحن نبقيها تحت تأثير المهدئات
حتى لا تحاول ذلك مجدداً

1418
01:59:50,536 --> 01:59:52,288
ذهبت لرؤية (ماغي) هذا الصباح

1419
01:59:55,041 --> 01:59:56,584
لا بد أنك كنت في مكان آخر

1420
01:59:58,169 --> 01:59:59,128
أجل

1421
02:00:03,883 --> 02:00:05,635
أكنت تشرف على مباراة
لا أعرف عنها؟

1422
02:00:11,349 --> 02:00:12,684
لم تكن غلطتك

1423
02:00:14,352 --> 02:00:15,937
كان خطأ مني قول ذلك

1424
02:00:16,604 --> 02:00:17,563
بالتأكيد

1425
02:00:19,857 --> 02:00:21,192
وجدت لك ملاكمة

1426
02:00:21,484 --> 02:00:23,611
وقد جعلتها أفضل ملاكمة

1427
02:00:27,573 --> 02:00:28,825
لقد قتلتها

1428
02:00:28,950 --> 02:00:30,159
لا تقل ذلك

1429
02:00:31,411 --> 02:00:33,871
دخلت (ماغي) من ذلك الباب
لا تملك إلى الشجاعة

1430
02:00:34,038 --> 02:00:36,749
من دون أية فرصة لأن تصبح
ما كانت تسعى لتحقيقه

1431
02:00:37,375 --> 02:00:40,628
وبعد عام ونصف أصبحت
تقاتل لنيل بطولة العالم

1432
02:00:40,920 --> 02:00:42,046
أنت فعلت ذلك

1433
02:00:44,465 --> 02:00:46,259
الناس يموتون كل يوم يا (فرانكي)

1434
02:00:47,260 --> 02:00:49,345
يمسحون الأرضيات ويغسلون الأطباق

1435
02:00:49,470 --> 02:00:51,264
أتعرف ماذا تكون آخر فكرة
تجول في خواطرهم؟

1436
02:00:51,472 --> 02:00:53,224
"لم أنل فرصتي قط"

1437
02:00:54,600 --> 02:00:56,769
بسببك حصلت (ماغي)
على فرصتها

1438
02:00:58,020 --> 02:01:00,773
إن ماتت اليوم، أتعرف ماذا ستكون
آخر فكرة تجول في خاطرها؟

1439
02:01:02,608 --> 02:01:04,485
"أظن أنني أبليت حسناً"

1440
02:01:12,410 --> 02:01:15,037
أعرف أن بإمكاني الموت
وقد حققت ذلك

1441
02:01:17,874 --> 02:01:18,791
أجل

1442
02:01:19,500 --> 02:01:20,918
أجل

1443
02:01:32,096 --> 02:01:33,306
أجل

1444
02:02:12,094 --> 02:02:13,679
سأحضر كوب قهوة

1445
02:02:42,208 --> 02:02:43,251
حسناً

1446
02:02:48,172 --> 02:02:50,299
سوف أفصل آلة التنفس

1447
02:02:51,342 --> 02:02:52,802
ثم ستنامين

1448
02:02:58,307 --> 02:03:00,560
وسأحقنك ومن ثم...

1449
02:03:02,103 --> 02:03:03,521
ستبقين نائمة

1450
02:03:09,110 --> 02:03:10,236
(مو كوشلا)

1451
02:03:12,488 --> 02:03:16,200
تعني "عزيزتي، قرة عيني"

1452
02:04:24,143 --> 02:04:25,937
أعطاها حقنة واحدة

1453
02:04:27,480 --> 02:04:30,608
كانت كمية كافية
من الأدرينالين لتموت مراراً

1454
02:04:31,817 --> 02:04:33,903
لم يكن يريد أن تمر بذلك مجدداً

1455
02:05:24,620 --> 02:05:26,372
ثم خرج

1456
02:05:26,831 --> 02:05:29,041
لا أظن أنه تبقى فيه ذرة في قلبه

1457
02:05:48,853 --> 02:05:50,855
عدت إلى الصالة الرياضية

1458
02:05:51,313 --> 02:05:54,275
انتظرت... ظاناً أنه حتماً
سيعود عاجلاً أم آجلاً

1459
02:06:14,503 --> 02:06:16,839
وآنذاك دخل شبح

1460
02:06:20,634 --> 02:06:23,220
فكرت فيما قلته لي
يا سيد (سكراب)

1461
02:06:24,638 --> 02:06:25,931
وماذا قلت لك يا (خطير)؟

1462
02:06:27,975 --> 02:06:30,269
الجميع معرضون لخسارة
مباراة واحدة

1463
02:06:31,854 --> 02:06:32,897
أصبت

1464
02:06:34,482 --> 02:06:36,901
اذهب وارتدي قفازاتك
فاتك الكثير من التدرب

1465
02:06:38,986 --> 02:06:41,447
سأفعل يا سيد (سكراب)، بالتأكيد

1466
02:07:00,299 --> 02:07:02,635
لم يعد (فرانكي) على الإطلاق

1467
02:07:18,150 --> 02:07:21,862
لم يترك (فرانكي) رسالة
ولم يعرف أحد إلى أين ذهب

1468
02:07:22,738 --> 02:07:25,449
أملت أنه ذهب ليجدك

1469
02:07:25,658 --> 02:07:28,244
وليطلب منك مرة أخيرة أن تسامحيه

1470
02:07:28,536 --> 02:07:31,455
ولكن ربما لم يكن قد تبقى
شيء في قلبه

1471
02:07:32,206 --> 02:07:35,501
إنما آمل أنه قد وجد مكاناً يمكنه
فيه أن ينعم ببعض السكينة

1472
02:07:36,127 --> 02:07:38,629
مكان يقبع بين أشجار الأرز والبلوط

1473
02:07:39,547 --> 02:07:42,299
في مكان ناء ومعزول

1474
02:07:42,925 --> 02:07:45,594
ولكن تلك على الأرجح
أمنية تخالف الواقع

1475
02:07:47,012 --> 02:07:48,889
بغض النظر عن مكانه...

1476
02:07:49,640 --> 02:07:53,477
ظننت أنه يجب أن تعرفي أي نوع
من الرجال كان والدك

1477
02:07:53,501 --> 02:08:04,501
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

1478
02:08:04,780 --> 02:08:07,283
ترجمة "سوزان شحادة"

