﻿1
00:00:58,808 --> 00:00:59,934
!واحد

2
00:01:05,938 --> 00:01:13,391
<b>تــرجــمــة: <font color="#ffff00">Eriiis</font>
@ipitonyou</b>

3
00:01:14,699 --> 00:01:20,288
<font color="#ff8000"><i><b>"صيف"</b></i></font>

4
00:01:22,957 --> 00:01:25,877
".لينغارد) في أوائل الثمانينات)"

5
00:01:37,889 --> 00:01:39,933
هل بدأوا؟ -
.الآن فحسب -

6
00:01:43,520 --> 00:01:44,604
!بسرعه! بسرعه

7
00:01:44,854 --> 00:01:47,774
هيا. هيا. بالداخل
أسرعوا

8
00:01:49,609 --> 00:01:51,361
.إنظروا لهذا

9
00:01:51,528 --> 00:01:54,155
علقتها، ثبتُّها بالمسامير
.و لا زالت تتوغل

10
00:01:54,322 --> 00:01:55,990
.ربما ينبغي علي أن أكهربها

11
00:01:56,157 --> 00:01:59,953
..أجل مع تبريد الهواء -
لا تتذاكى علي -

12
00:02:01,496 --> 00:02:03,623
،إنها مثل الصراصير
.أقسم بذلك

13
00:02:12,340 --> 00:02:13,550
.منقذي

14
00:02:14,092 --> 00:02:15,218
.كان هذا حظاً

15
00:02:15,385 --> 00:02:16,511
..هدوء

16
00:02:18,930 --> 00:02:19,973
.تعالي

17
00:02:21,057 --> 00:02:23,852
،فقط خذ بعض الخشب الرقائقي
.و أغلقها. هكذا

18
00:02:24,185 --> 00:02:26,604
و ماذا عن هذه؟ -
.هذه أيضاً -

19
00:02:28,606 --> 00:02:30,734
.حسناً حسناً. مرحباً يا فتيات

20
00:02:30,900 --> 00:02:31,901
.مرحباً

21
00:02:32,277 --> 00:02:35,155
هل أتيتن لتسمعننا؟ -
.بالطبع -

22
00:02:35,321 --> 00:02:37,532
.حسناً نراكن في الخارج
.نعدكن

23
00:02:55,091 --> 00:03:00,347
<i>♪ بعت جيتاري لتشتري
لنفسك معطفاً♪</i>

24
00:03:03,224 --> 00:03:05,727
<i>،طوال اليوم♪
♪يهاتفونك</i>

25
00:03:05,894 --> 00:03:09,898
<i>♪آسف، لكن لا أعلم من هم ♪</i>

26
00:03:12,233 --> 00:03:15,570
<i>مضى وقتٌ طويل♪
♪منذ أن إهتممت</i>

27
00:03:16,321 --> 00:03:19,699
<i>إستمري، حبيبتي ♪
♪بنشاطٍ و شجاعه</i>

28
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
<i>♪أنتِ كالقمامه♪</i>

29
00:03:27,415 --> 00:03:31,294
<i>تتسولين المال من أجل المشابك♪
♪لكنكِ تنفقينها على</i>

30
00:03:31,461 --> 00:03:32,921
<i>♪كل أصدقائكِ♪</i>

31
00:03:36,466 --> 00:03:40,929
<i>شكراً لله أن الأشخاص مثلكِ♪
♪لن يرزقوا بأطفال</i>

32
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
.ناتاشا) ساعديني) -
ماذا؟ -

33
00:03:48,269 --> 00:03:51,398
<i>آسف حبيبتي لكنكِ♪
♪محطمَّة أرقام</i>

34
00:03:51,564 --> 00:03:52,816
<i>♪!أنتِ كالقمامه♪</i>

35
00:03:52,982 --> 00:03:54,109
.إيرا)، أسرعي)

36
00:03:54,275 --> 00:03:55,777
.سحقاً لهم

37
00:03:55,944 --> 00:03:57,862
<i>♪!أنتِ كالقمامه♪</i>

38
00:03:58,029 --> 00:03:59,531
ما الذي يحدث هناك؟

39
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
.سنحل الأمر

40
00:04:00,949 --> 00:04:01,950
!(آرتيوم)

41
00:04:10,917 --> 00:04:12,002
.غير مسموح

42
00:04:12,085 --> 00:04:13,545
لماذا؟ -
غير مسموح -

43
00:04:13,712 --> 00:04:15,005
.لكنه من أجل الفرقه

44
00:04:17,257 --> 00:04:18,299
.نحن نحبهم

45
00:04:18,466 --> 00:04:20,343
!يا فتيات
.ناتاشا) إتركيها)

46
00:04:20,510 --> 00:04:22,762
حسناً، لا بأس، مهما يكن
.سنضعها جانباً

47
00:04:23,930 --> 00:04:26,975
<i>♪عندما تكذبين بوجهي♪</i>

48
00:04:27,142 --> 00:04:30,395
<i>♪أشعر بأني أستطيع قتلكِ♪</i>

49
00:04:32,522 --> 00:04:35,734
<i>أعتقد بأننا كالبازلاء♪
♪من حبتين مختلفين</i>

50
00:04:36,568 --> 00:04:40,405
<i>لكن قمامةً أخرى♪
♪ستأخذ مكانكِ</i>

51
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
<i>♪!أنتِ كالقمامه♪</i>

52
00:04:44,909 --> 00:04:47,203
<i>♪!أنتِ كالقمامه♪</i>

53
00:04:48,079 --> 00:04:51,916
<i>♪إستمعي علي♪</i>

54
00:04:52,083 --> 00:04:55,628
<i>♪!أنتِ كالقمامه♪</i>

55
00:05:21,696 --> 00:05:22,739
إذاً؟

56
00:05:22,906 --> 00:05:25,617
.مايك) كان هذا .. مذهلاً)

57
00:05:26,409 --> 00:05:28,244
.إنه مبتذلٌ و قبيح جداً

58
00:05:28,328 --> 00:05:31,456
بالإضافه إلى القوافي
.المريعه و المقرفه

59
00:05:31,623 --> 00:05:33,416
!تلك الأغنيه, (تراش)، إنها رائجه

60
00:05:33,583 --> 00:05:35,919
أراهن أن نصف الجمهور
.كانوا يغنون معك

61
00:05:36,419 --> 00:05:37,629
شراب؟ -
.بالطبع -

62
00:05:37,796 --> 00:05:41,591
يملك الآخرون الفاتنات وراء الكواليس
.أما نحن فنملك الخمر و الرجال

63
00:05:44,511 --> 00:05:45,929
إليا)، هل أنت مخبول؟)

64
00:05:46,012 --> 00:05:47,555
.الممر منتنٌ برائحة الحشيش خاصتك

65
00:05:47,722 --> 00:05:49,099
.إنها رائحه جميله

66
00:05:49,265 --> 00:05:50,392
هل ممكن؟

67
00:05:50,975 --> 00:05:52,519
.نحن جميعاً عراة

68
00:05:52,686 --> 00:05:54,145
إذاً هل أستطيع الدخول؟

69
00:05:54,979 --> 00:05:56,147
.مرحباً

70
00:05:58,108 --> 00:06:00,819
مايك فاسيلفيتش)، هل لي أن أتحث معك)
لدقيقه؟

71
00:06:10,453 --> 00:06:12,163
هدية من معجبيك

72
00:06:12,330 --> 00:06:13,623
.و عاشقه

73
00:06:14,457 --> 00:06:15,875
.كان هذا  عظيماً

74
00:06:16,376 --> 00:06:17,627
.ظننت هذا، أيضاً

75
00:06:17,794 --> 00:06:19,421
هل أعجبك أيضاً؟

76
00:06:19,754 --> 00:06:20,839
.صحيح

77
00:06:21,297 --> 00:06:22,382
.لا كاميرات

78
00:06:22,549 --> 00:06:24,592
،بدون علاقات حبٍّ فاضحه

79
00:06:24,676 --> 00:06:27,512
(السيرة الذاتية لنجوم (الروك
!ستكون بلا معنىً

80
00:06:29,431 --> 00:06:31,933
،(ناتاشا)
كيف تبلي الفضيحه؟

81
00:06:32,684 --> 00:06:33,810
.في أحلامك

82
00:06:36,062 --> 00:06:37,439
.أحسنت

83
00:06:37,605 --> 00:06:40,233
.ماذا يسعني القول؟ أحسنت

84
00:06:40,483 --> 00:06:43,403
شكراً، بالنيابه عن نادي
.(الروك)

85
00:06:43,570 --> 00:06:45,530
.شكراً على الشكر

86
00:06:45,697 --> 00:06:49,367
،(إذاً ها هي (زوبارك
ما التالي؟

87
00:06:49,534 --> 00:06:52,787
،ستلعب (ستراينج قيمز) الآن
.(و من ثم (آشز

88
00:06:53,580 --> 00:06:55,248
.(هذا صحيح، (آشز

89
00:07:50,387 --> 00:07:52,263
.إنه فتىً رائع بحق

90
00:07:53,223 --> 00:07:55,809
.(لدينا أغانٍ جيده (فيكتور
.هذا ما يحتسب

91
00:07:57,686 --> 00:07:58,978
و ماذا عن (بوريس)؟

92
00:07:59,729 --> 00:08:01,481
.في الواقع، إنه مخادع

93
00:08:01,731 --> 00:08:05,068
عليك أن تتفق معه على وقتٍ مقدماً
.و إلا لن يرجع

94
00:08:07,946 --> 00:08:09,864
.مايك) أسهل)

95
00:08:10,031 --> 00:08:12,075
.و في الواقع سيستمع لأغانينا

96
00:08:12,992 --> 00:08:16,204
أراهن أن العديد من الناس
.يوافون (مايك) بأغانيهم

97
00:08:17,247 --> 00:08:19,749
.يا فتيان، هيا إنضموا إلينا

98
00:08:20,959 --> 00:08:23,837
.هيا إقتربوا
.لا تقلقوا نحن لا نعض

99
00:08:24,004 --> 00:08:25,005
.لا شكراً

100
00:08:25,088 --> 00:08:27,132
هل ستنضمون إلي في
شرب زجاجةٍ يا فتيان؟

101
00:08:27,632 --> 00:08:29,592
.لا شكراً. نحن لا نشرب

102
00:08:34,431 --> 00:08:35,765
<i>♪الصيف♪</i>

103
00:08:36,850 --> 00:08:39,477
<i>♪الشمس طلعت و أنا أحترق♪</i>

104
00:08:40,478 --> 00:08:43,064
<i>♪لا أملك المال لكن لدي الوقت♪</i>

105
00:08:44,024 --> 00:08:46,735
<i>♪ولا أحتاج للمال على أي حال♪</i>

106
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
<i>♪الصيف♪</i>

107
00:08:51,698 --> 00:08:53,867
<i>♪إشتريت صحيفةً من البلده ♪</i>

108
00:08:55,285 --> 00:08:57,787
<i>♪لا أملك شيئاً لأتبرَّد به♪</i>

109
00:08:58,830 --> 00:09:02,709
<i>لذا سأذهب و أعثر على♪
♪بعض النبيذ</i>

110
00:09:04,002 --> 00:09:05,211
<i>♪الصيف♪</i>

111
00:09:06,212 --> 00:09:08,965
<i>♪هناك حفلة موسيقية كبيره اليوم♪</i>

112
00:09:09,883 --> 00:09:12,594
<i>شيءٌ من هنا و هناك♪
♪سنغني</i>

113
00:09:13,636 --> 00:09:16,765
<i>♪هل علي أن أذهب أم أبقى فحسب؟♪</i>

114
00:09:18,767 --> 00:09:19,976
<i>♪الصيف♪</i>

115
00:09:20,852 --> 00:09:23,605
<i>♪البلطجيه يحملون منافض الزنود♪</i>

116
00:09:24,814 --> 00:09:27,359
<i>♪كما يطاردون الثأر♪</i>

117
00:09:28,443 --> 00:09:30,236
<i>♪لكنني لا أهتم فحسب♪</i>

118
00:09:33,531 --> 00:09:34,824
<i>♪الصيف♪</i>

119
00:09:35,700 --> 00:09:38,578
<i>♪البناطيل تُلبس أسفل الثياب الرثه♪</i>

120
00:09:39,496 --> 00:09:41,998
<i>♪أدخن لفافةً أخرى♪</i>

121
00:09:43,124 --> 00:09:47,295
<i>♪أهيم حول مجرى النهر♪</i>

122
00:09:48,380 --> 00:09:49,631
<i>♪!الصيف♪</i>

123
00:09:50,423 --> 00:09:53,259
<i>♪سمعت مؤخراً شخصاً قال♪</i>

124
00:09:54,094 --> 00:09:56,262
<i>♪أن هناك مذنباً آتٍ في الطريق♪</i>

125
00:09:57,972 --> 00:10:00,475
<i>♪و سيفجرنا جميعاً إلى أشلاء♪</i>

126
00:10:03,353 --> 00:10:04,562
♪الصيف♪

127
00:10:24,958 --> 00:10:27,460
إخلع نظاراتك
.نحن لا نرى أعينك أبداً

128
00:10:27,627 --> 00:10:29,295
لماذا أنت بحاجتهم؟

129
00:10:29,462 --> 00:10:30,797
.لأجل الأجيال القادمه

130
00:10:31,548 --> 00:10:33,925
،علينا أن نتدرَّب أكثر
.من أجل الأجيال القادمه

131
00:10:34,092 --> 00:10:36,302
أولئك الذين لا يستطيعون العزف
!عليهم أن يتدربوا

132
00:10:36,469 --> 00:10:38,680
أيمكننا أن نكون مطربوك
الداعمون؟

133
00:10:40,306 --> 00:10:42,642
أترين (ناتاشا) هناك؟

134
00:10:42,809 --> 00:10:46,229
هي تعتقد بأن وجود مطرباتٍ داعمات
.(سيخفف من دخل (الروك

135
00:10:46,396 --> 00:10:48,314
.أجل، لا أعتقد بأن الأمر يعجبها

136
00:10:48,481 --> 00:10:49,649
!هيا

137
00:10:49,816 --> 00:10:51,735
!(رباه، أنت مملٌ جداً (مايك

138
00:10:52,152 --> 00:10:53,695
!رجلٌ متزوج

139
00:10:53,862 --> 00:10:57,866
،الفنَّانون لا ينبغي تقييدهم بالعائله
!(لا تقِّيدي (مايك

140
00:10:58,033 --> 00:10:59,576
.لا أحد يقيِّده

141
00:11:00,285 --> 00:11:02,078
.ميك جاغر) لن يحصل عليك)

142
00:11:02,328 --> 00:11:04,122
.(لكنه لا يملك (ناتاشا

143
00:11:04,372 --> 00:11:06,666
!(لأن (ناتاشا) لا تملك (ميك جاغر

144
00:11:06,833 --> 00:11:08,918
(من يحتاج لـ (ميك
و أنا بحوزتي (مايك)؟

145
00:11:41,785 --> 00:11:42,827
.مرحباً

146
00:11:43,870 --> 00:11:46,373
مرحباً رفاق -
.مرحباً. (بانك) دعانا -

147
00:11:53,546 --> 00:11:54,631
!(بانك)

148
00:11:55,715 --> 00:11:56,758
!أصدقاؤك

149
00:11:56,841 --> 00:11:57,884
.مرحباً

150
00:11:57,967 --> 00:11:59,469
من، من هناك؟

151
00:12:04,099 --> 00:12:05,725
..(فيكتور)، (ليوشا)

152
00:12:06,393 --> 00:12:07,769
مرحباً -
.مرحباً -

153
00:12:08,561 --> 00:12:09,896
.(نحن هنا لنرى (مايك

154
00:12:10,397 --> 00:12:14,567
.هؤلاء الرفاق دجالون
! لم أرهم هنا من قبل

155
00:12:14,818 --> 00:12:15,860
!(مايك)

156
00:12:17,529 --> 00:12:19,406
!لدينا بعض الدجالون من أجلك

157
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
!مرحباً

158
00:12:27,622 --> 00:12:30,375
أتمانعون إنضمامنا إليكم؟
.إشترينا بعض الخمر

159
00:12:31,543 --> 00:12:34,045
،جيدٌ كان أم سيء
.كان كلُّ ما بحوزتهم

160
00:12:34,254 --> 00:12:36,256
رفاق، إنظروا
:هناك نوعان من الخمر

161
00:12:36,339 --> 00:12:38,383
.جيد و جيدٌ جداً

162
00:12:38,633 --> 00:12:42,762
ماذا تشربون؟ -
.نوع (آي 72) عنَّابي -

163
00:12:42,929 --> 00:12:44,556
هل (مولدوفان) مناسب؟

164
00:12:44,723 --> 00:12:45,724
.بالطبع إنه كذلك

165
00:12:45,807 --> 00:12:47,100
.شكراً

166
00:12:47,559 --> 00:12:48,727
.(أنا (ليوشا

167
00:12:49,144 --> 00:12:50,228
.مايك). سرَّني مقابلتك)

168
00:12:50,395 --> 00:12:52,439
..(و هذا (فيتكا
.(أعني (فيكتور

169
00:12:52,605 --> 00:12:56,067
،نحن من المعجبون الكبار بك
.أغانيك رائعه

170
00:12:56,234 --> 00:12:57,861
.الفتى يقول الحقيقه
.إحظَ بشراب

171
00:12:58,528 --> 00:12:59,529
.(فيكتور)

172
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
.(مايك)

173
00:13:03,116 --> 00:13:04,284
.لا يبدو مثله

174
00:13:05,869 --> 00:13:07,662
آسف، لكن لأي غرضٍ هذا؟

175
00:13:07,829 --> 00:13:09,080
.لصنع الموسيقى

176
00:13:09,247 --> 00:13:10,498
أي نوعٍ من الموسيقى؟

177
00:13:10,665 --> 00:13:11,958
.أغاني

178
00:13:12,834 --> 00:13:14,753
بواسطة ملحنين سوفيتيين؟
<font color="#ffff00">*تسمية تطلق للإشارة إلى عدة نظم سياسية روسية*</font>

179
00:13:14,919 --> 00:13:17,339
!أجل، سوفييتين
.(لا، خاصتي والتي تخص (ليوشا

180
00:13:17,505 --> 00:13:18,965
أتريد بعض البطيخ؟

181
00:13:19,132 --> 00:13:20,342
أجل، من فضلكِ

182
00:13:23,011 --> 00:13:24,971
إذاً ماذا تسمى فرقتك؟

183
00:13:25,680 --> 00:13:27,015
.لا شيء

184
00:13:27,182 --> 00:13:30,101
،سيداتي و سادتي
!إستعدوا للا شيء

185
00:13:30,268 --> 00:13:32,854
لا شيء♪ سيعزفون♪
.بالكاد أي شيء

186
00:13:33,021 --> 00:13:34,230
.(الـ (لا تفعل شيئاً
<font color="#ffff00">*يقصد بأنهم عديموا الفائده*</font>

187
00:13:34,397 --> 00:13:36,399
إنهم يسمون
.(الــ (لا تفعل شيئاً

188
00:13:36,566 --> 00:13:38,234
!رفاق، يكفي هذا
.ليس عليكم أن تكونوا وقحين

189
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
ربما، (الطفيليات)؟

190
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
،نحن لسنا طفيليات

191
00:13:42,364 --> 00:13:43,907
.أنا أعمل بالمسرح

192
00:13:44,074 --> 00:13:45,116
.هذا حقيقيٌ بالمناسبه

193
00:13:45,200 --> 00:13:48,745
.رجلنا (ليوشا) يعمل بالمسرح
.كعامل مسرح

194
00:13:49,245 --> 00:13:52,332
.فيكتور) هو فنان)
.بأشغال الخشب

195
00:13:52,499 --> 00:13:53,833
.دعني أترجم لك

196
00:13:54,584 --> 00:13:57,003
يقوم (فيكتور) بصنع أشغال خشب

197
00:13:57,087 --> 00:13:59,381
.في مدرسةٍ مهنية
.فتىً من الطبقة العامله

198
00:13:59,464 --> 00:14:02,175
،فيكتور)، إعزف شيئاً لنا)
.ربما شيءٌ من أعمالك الأولى

199
00:14:02,342 --> 00:14:05,720
..قبل ذلك

200
00:14:05,887 --> 00:14:06,971
ما هذا الذي تشربه؟

201
00:14:07,138 --> 00:14:08,139
.(ميلدوفان)

202
00:14:08,223 --> 00:14:09,474
.قبل أن يجعلك تنسى كيف تقوم بذلك

203
00:14:10,892 --> 00:14:11,935
إذاً؟

204
00:14:12,018 --> 00:14:14,145
ماذا، الآن؟ -
!لا، غداً -

205
00:14:14,854 --> 00:14:16,064
.أوقف هذا

206
00:14:26,700 --> 00:14:28,076
نبيذٌ أبيض؟

207
00:14:28,993 --> 00:14:30,120
.بالطبع

208
00:14:32,163 --> 00:14:34,332
.كنت ستغني
.هيا إذاً

209
00:14:35,750 --> 00:14:37,127
.أريد أن أدخِّن

210
00:14:37,293 --> 00:14:39,212
.أنا أيضاً
هل لي بواحده؟

211
00:14:40,922 --> 00:14:42,465
.أملك (توباكو) داكنه فقط

212
00:14:42,632 --> 00:14:44,175
.أنا لا أدخن غيرها

213
00:15:00,692 --> 00:15:04,571
"إشتريت هذا "الأمبير
،بثمن ميراث والدي
<font color="#ffff00">*وحدة تستعمل لقياس التيار الكهربائي*</font>

214
00:15:04,738 --> 00:15:06,781
.إذاً سنشرب جميعاً في منزلي

215
00:15:06,865 --> 00:15:09,409
.فيكتور) كان هناك أيضاً)
.(يعزف الـ (باس

216
00:15:09,701 --> 00:15:11,828
.قال بأنه قد بدأ كتابة الأغاني

217
00:15:11,995 --> 00:15:13,496
!(ناتاشا)

218
00:15:14,080 --> 00:15:15,206
!(مايك)

219
00:15:15,290 --> 00:15:17,542
ألم تعدني؟

220
00:15:18,543 --> 00:15:20,670
وعدتني أن تدير

221
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
التراث الثقافي
..من فرقةٍ عظيمه

222
00:15:22,922 --> 00:15:24,841
من أي فرقه؟ -
.تعلم أيها أقصد -

223
00:15:25,008 --> 00:15:26,509
!فيكتور) إنهم ينتظرون)

224
00:15:27,260 --> 00:15:28,511
.جميعانا نملك المشروبات

225
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
،أخيراً
،ستسبب فضيحه

226
00:15:44,903 --> 00:15:47,072
!و سنضطر أن نختبيء من المجتمع

227
00:15:47,530 --> 00:15:48,656
.إليك

228
00:15:50,867 --> 00:15:52,369
.ناتاشا)، فلبدأ)

229
00:15:52,535 --> 00:15:53,703
.أنا آتيه

230
00:15:57,874 --> 00:15:59,668
!عنكبوت! هناك عنكبوت

231
00:16:10,970 --> 00:16:13,181
،أترين وجهي♪
♪.ليس هناك أثرٌ للواقعيه

232
00:16:13,348 --> 00:16:15,100
،إنظري لوجهي♪
♪.لا توجد واقعيه

233
00:16:15,266 --> 00:16:18,061
،(مايك)
.الشباب سيبدأون بالغناء

234
00:16:18,520 --> 00:16:22,107
.أنا لا أعمل. بل أسرع فحسب♪
♪.هذا كل ما أحتاجه

235
00:16:22,273 --> 00:16:24,901
،أنا لا أعمل♪
♪..بل أنتشي فحسب

236
00:16:25,068 --> 00:16:26,361
تلك الكلمه تعني ♪العمل♪، حسناً؟

237
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
.أجل

238
00:16:28,697 --> 00:16:30,573
♪.هذا كل ما أحتاجه♪

239
00:16:30,740 --> 00:16:31,866
،أنا أبلهٌ كسول♪

240
00:16:32,033 --> 00:16:34,369
♪.أنا أبلهٌ كسول

241
00:16:35,286 --> 00:16:36,538
.إنها تتحدث عني

242
00:16:37,622 --> 00:16:38,748
هنا -
.شكراً -

243
00:16:39,082 --> 00:16:41,501
♪لكن الهاتف سيرن.♪

244
00:16:41,668 --> 00:16:45,588
♪ أحدٌ ما  سيطرق الباب
أو في الشارع ♪

245
00:16:46,131 --> 00:16:47,340
♪ سيصرخ ♪

246
00:16:48,925 --> 00:16:50,593
♪ ♪توقف عن النوم!♪ ♪

247
00:16:51,678 --> 00:16:54,431
♪ و صوتٌ ثملٌ سيقول: ♪

248
00:16:54,597 --> 00:16:56,307
♪ ♪أعطني شيئاً ما لألتهمه.♪ ♪

249
00:17:01,062 --> 00:17:04,274
♪ أصدقائي يمرُّون عبر الحياه ♪

250
00:17:04,566 --> 00:17:06,818
♪ و يسيرون ♪

251
00:17:07,944 --> 00:17:13,908
♪ لا يتوقفون إلا لتناول الخمر ♪

252
00:17:29,090 --> 00:17:30,759
♪ كان منزلي فارغاً ♪

253
00:17:32,385 --> 00:17:36,056
♪ و الآن يتفجُّر بالحياه ♪

254
00:17:36,222 --> 00:17:38,308
♪ و في وقتٍ ما مجدداً ♪

255
00:17:39,726 --> 00:17:43,355
،♪  سيجتمع أصدقائي هنا
يشربون النبيذ ♪

256
00:17:43,521 --> 00:17:48,443
،♪ كان الحمام مشغولاً
لبعض الوقت ♪

257
00:17:50,403 --> 00:17:52,238
،♪ نافذه مكسوره
لا بأس بذلك ♪

258
00:17:53,073 --> 00:17:57,410
♪ لكن بصراحه، لا أهتم ♪

259
00:18:03,041 --> 00:18:05,794
♪ أصدقائي يخوضون الحياه ♪

260
00:18:05,960 --> 00:18:08,046
♪ و يسيرون ♪

261
00:18:09,381 --> 00:18:15,053
♪ لا يتوقفون إلا لشرب الخمر ♪

262
00:18:46,793 --> 00:18:48,211
.أغنيه رائعه

263
00:18:49,212 --> 00:18:50,672
أليست كذلك؟

264
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
.أجل

265
00:18:52,173 --> 00:18:53,675
،إنها مجرَّد مسوّدة
.لم تكتمل بعد

266
00:18:53,842 --> 00:18:56,678
حقاً -
.لو كانت جيده، فهي هكذا حقاً -

267
00:18:58,304 --> 00:18:59,639
.(إعزفوا أغنية (سلاكر

268
00:19:00,306 --> 00:19:01,433
♪ انا أسير ♪

269
00:19:01,599 --> 00:19:03,685
♪ أسير وحيداً ♪

270
00:19:06,438 --> 00:19:08,148
♪ أنا أسير ♪

271
00:19:09,107 --> 00:19:10,817
♪ أسير وحيداً ♪

272
00:19:11,317 --> 00:19:12,652
♪ ماذا بعد ذلك ♪

273
00:19:13,028 --> 00:19:15,030
♪ لا أعرف ♪

274
00:19:15,196 --> 00:19:16,489
♪ ليس لدي وطن ♪

275
00:19:17,490 --> 00:19:19,034
♪ و لا أحد بالمنزل ♪

276
00:19:19,701 --> 00:19:22,704
♪ انا كقطعة غيار ♪

277
00:19:22,871 --> 00:19:24,706
♪ سيارةٌ لا تعمل ♪

278
00:19:27,083 --> 00:19:29,169
♪ أنا متهرِّب ♪

279
00:19:31,421 --> 00:19:32,964
♪ أنا متهرِّب ♪

280
00:19:38,345 --> 00:19:40,055
فيكتور)، آسف لكن)

281
00:19:40,221 --> 00:19:44,351
:في النهايه ينبغي عليك قول
".أنا متهرِّب، أمي، أمي"

282
00:19:45,435 --> 00:19:48,730
فلتكن أمي هناك دائماً

283
00:19:50,231 --> 00:19:53,193
♪ أنا متهرِّب، أمي، أمي. ♪

284
00:20:18,968 --> 00:20:20,345
إتبعني

285
00:20:29,979 --> 00:20:31,523
.هيا، فلنفعل

286
00:20:31,773 --> 00:20:33,316
.هيا

287
00:20:34,025 --> 00:20:35,276
.هيا

288
00:20:37,654 --> 00:20:39,030
!إنتظروا! أنا قادم

289
00:20:41,908 --> 00:20:43,993
!ملابسي الداخليه تحترق

290
00:21:04,639 --> 00:21:05,932
.فكَّرت بإسمٍ لهما

291
00:21:06,016 --> 00:21:08,268
.(غارين و السطح الزائدي)

292
00:21:10,645 --> 00:21:12,605
رائع. أيهما هو (غارين)؟

293
00:21:12,689 --> 00:21:14,607
.لا يهم
.له وقعٌ جميل

294
00:21:15,025 --> 00:21:16,067
.في الواقع، أجل

295
00:21:41,009 --> 00:21:44,387
.عبادة الغرب ...

296
00:21:47,724 --> 00:21:50,185
الولاية منحتكم
.تعليماً

297
00:21:50,810 --> 00:21:53,730
..الولاية علمتكم
لأي غايه؟

298
00:21:53,897 --> 00:21:57,525
،حتى تتمكنوا من بناء منزل
،إنشاء أسره

299
00:21:57,692 --> 00:21:59,444
.و زرع شجرة

300
00:21:59,861 --> 00:22:01,404
!لكنكم تصرخون كالوحوش

301
00:22:01,905 --> 00:22:02,947
.أحمق

302
00:22:03,031 --> 00:22:05,200
.فرقة (سيكس بيستول) من تصرخ
.أنا أعوي

303
00:22:05,367 --> 00:22:07,744
.لديّ أسلوبي الخاص

304
00:22:07,911 --> 00:22:09,913
!و أنت تغني أغاني أعدائنا

305
00:22:10,288 --> 00:22:14,334
فرقة (سيكس بيستول) هم
.رجالٌ عاملون بسطاء

306
00:22:14,501 --> 00:22:16,461
.مثل فرقة (بيتلز). ليسوا أعداءاً

307
00:22:16,628 --> 00:22:17,671
.مهما يكن

308
00:22:17,837 --> 00:22:19,673
ليسوا أعداء؟

309
00:22:19,839 --> 00:22:21,800
.أمريكا) هي عدوَّتنا)

310
00:22:22,509 --> 00:22:23,593
و من أيضاً؟

311
00:22:23,760 --> 00:22:26,596
.أنت تغني أغاني عدوِّنا العقائدي

312
00:22:26,763 --> 00:22:29,224
.نجوم (البوب) يغنون. أنا أعوي
أتتذكر؟

313
00:22:29,391 --> 00:22:30,767
.سأتصل بالشرطه

314
00:22:30,934 --> 00:22:33,436
"!سأتصل بالشرطه"
.إتصل بهم

315
00:22:33,603 --> 00:22:34,813
ما هذا الأسلوب؟

316
00:22:34,979 --> 00:22:38,483
!إنه منحط
.أيها الرفيق، تعامل معه

317
00:22:38,650 --> 00:22:40,026
!أنا فاسق

318
00:22:40,193 --> 00:22:42,862
.فاسق؟ إنه منحط

319
00:22:43,029 --> 00:22:44,197
.إنتهى وقت المرح يا رفاق

320
00:22:44,364 --> 00:22:46,658
علِّمه كيف يحب وطنه الأم
.ايها الرفيق

321
00:22:47,158 --> 00:22:48,326
!هيا

322
00:22:49,244 --> 00:22:50,495
!سيرونك الآن

323
00:22:50,870 --> 00:22:52,831
.وداعاً رفاق
.سأذهب

324
00:22:52,997 --> 00:22:54,207
.أخرج أوراقك

325
00:22:56,042 --> 00:22:57,168
!ماذا بحق الحجيم

326
00:22:57,419 --> 00:22:58,586
.أجل، ومجدداً

327
00:22:59,754 --> 00:23:01,756
!هناك المزيد من المكان الذي أتى منه هذا

328
00:23:01,923 --> 00:23:04,467
.أنت من أهنته في البدء
.نحن شهود على ذلك

329
00:23:06,761 --> 00:23:09,431
،تحت طلب العديد من المستمعين

330
00:23:09,597 --> 00:23:12,642
سنعزف الآن أغنية بواسطة الفرقه
.(توكينغ هيدز)

331
00:23:12,809 --> 00:23:14,894
."تحت عنوان "قاتل مجنون

332
00:23:15,061 --> 00:23:18,440
لا، لا يبدو بأنني أستطيع♪
♪.مواجهة الحقائق

333
00:23:18,606 --> 00:23:20,608
♪أنا متوترٌ وعصبي♪

334
00:23:21,359 --> 00:23:23,153
♪و لا أستطيع الإسترخاء♪

335
00:23:23,319 --> 00:23:25,405
♪لا أستطيع النوم لأن سريري يحترق ♪

336
00:23:26,072 --> 00:23:28,033
♪لا تلمسني♪

337
00:23:28,783 --> 00:23:31,745
♪أنا سلك كهرباءٍ حقيقي و حي♪

338
00:24:18,625 --> 00:24:20,919
!أيها الرفيق (كومسومول) الوغد

339
00:24:21,086 --> 00:24:22,921
!إقتلني حالاً
!أنا قمامةٌ منحطه

340
00:24:23,004 --> 00:24:24,255
!لا لست كذلك

341
00:24:24,422 --> 00:24:25,465
!أنا فاسق

342
00:26:01,478 --> 00:26:03,688
<font color="#ffff00">خطر"
"كابل ذو جهدٍ عالٍ</font>

343
00:26:04,314 --> 00:26:06,566
<font color="#ffff00">"هذا لم يحدث"</font>

344
00:26:10,904 --> 00:26:12,238
!سيجعلون منك شخصاً محباً لوطنه

345
00:26:12,405 --> 00:26:13,573
!هنا نقطة نزولي

346
00:26:13,740 --> 00:26:15,575
.حسناً. برفقٍ هناك

347
00:26:16,993 --> 00:26:19,412
.حسناً. أراكم لاحقاً رفاق
.حتى نلتقي مرةً أخرى

348
00:26:19,579 --> 00:26:21,331
!إبتعدعني

349
00:26:22,332 --> 00:26:24,209
.أنت من أهنته أولاً

350
00:26:24,376 --> 00:26:26,544
،هذا الفتى هنا
.نحن جميعنا شهود

351
00:26:26,628 --> 00:26:29,047
.لا يمكنك أن تهاجم الناس فحسب

352
00:26:30,256 --> 00:26:31,925
!إذهب للجحيم

353
00:26:51,277 --> 00:26:54,698
(لقد صوروا هذا في (فيبورغ
.الصيف الماضي

354
00:26:55,490 --> 00:26:57,450
،الفتيات أخبرننب

355
00:26:57,617 --> 00:27:00,286
،أنهنَ كنَ بين حشود المشاهدين
.يتظاهرن بأنهنّ إنجليزيات

356
00:27:00,453 --> 00:27:02,706
.على الأرجح أنها لا تشبه (إنجلترا) أبداً

357
00:27:02,872 --> 00:27:04,207
.لا تشبهها على الإطلاق

358
00:27:04,541 --> 00:27:07,252
.كــ(إنجلترا) كرتونيه في مستنقعٍ بلاستيكي

359
00:27:07,836 --> 00:27:09,254
،ليست سوفيتيه كثيراً
..و لا غربيه كثيراً

360
00:27:09,337 --> 00:27:11,756
.إنها مثل مكانٍ ثالثٍ بينهما

361
00:27:11,923 --> 00:27:13,758
.مكانٍ ما مريح للغايه

362
00:27:14,384 --> 00:27:16,678
هل أغير القناة؟ -
إتركيها -

363
00:27:18,221 --> 00:27:20,140
حسناً إذاً، هل حان موعد النوم؟

364
00:27:20,974 --> 00:27:22,183
هلا ذهبنا إلى السرس؟

365
00:27:25,020 --> 00:27:26,771
.علي أن أكمل الغلاف الفنِّي

366
00:27:26,855 --> 00:27:29,858
.يريدون سماع التسجيل غداً

367
00:27:39,325 --> 00:27:41,786
من هي (بلوندي)؟
.لا أعرفها

368
00:27:41,953 --> 00:27:43,621
.بلوندي) هي فرقه)

369
00:27:43,788 --> 00:27:46,666
.و (ديبي هاري) هي المغنيه
.(إنها فرقة (نيو ويف

370
00:27:49,210 --> 00:27:53,048
فيكتور)، (ذا سلاكر) قال بأن)
.نيو ويف) هي المستقبل)

371
00:27:53,214 --> 00:27:56,176
هل يقرر (ذا سلاكر) أي موسيقى تستمعين
إليها الآ،؟

372
00:27:56,343 --> 00:27:59,763
،إنه لا يقرر أي شيء
.لقد تبادلنا بعض الكلمات فحسب

373
00:28:12,275 --> 00:28:14,027
.الألبوم لا ينجح

374
00:28:18,656 --> 00:28:20,367
.سيفعل
لم قد لا يفعل؟

375
00:28:20,533 --> 00:28:22,786
عليك فقط التوقف عن كونك
.كسولاً جداً

376
00:28:23,578 --> 00:28:25,413
.لكن ذلك هو أفضل ما فيَّ

377
00:28:25,663 --> 00:28:29,668
الكسل أبعدني عن المشاكل
.في أوقاتٍ عده

378
00:28:31,002 --> 00:28:32,253
.هذا صحيح

379
00:28:34,089 --> 00:28:36,049
عن ماذا تغني (بلوندي)؟

380
00:28:36,508 --> 00:28:39,844
"إتصل بي في أي وقتٍ أو ليله"

381
00:28:40,011 --> 00:28:42,305
"إتصل بي في أي وقت"
.شيءٌ من هذا القبيل

382
00:28:44,099 --> 00:28:46,309
♪الأزرار، القطع و العملات♪

383
00:28:47,686 --> 00:28:49,938
♪السنتات ، النرد و مقابض الأبواب♪

384
00:28:50,897 --> 00:28:53,733
♪هناك حيث تطوف قاطرتي♪

385
00:28:55,193 --> 00:28:58,321
♪هناك حيث أعد أرقامي♪

386
00:28:58,488 --> 00:29:03,785
♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪

387
00:29:04,160 --> 00:29:06,037
♪على حقل القماش المشمع♪

388
00:29:06,204 --> 00:29:10,875
♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪

389
00:29:11,668 --> 00:29:14,045
♪على حقل القماش المشمع♪

390
00:29:20,593 --> 00:29:24,639
أستيقظ لأجد النهار قد حل♪
♪أنا متأنق، أجلس على أريكتي

391
00:29:24,889 --> 00:29:27,350
♪أميز ورق حائط غرفتي الضئيله♪

392
00:29:27,517 --> 00:29:29,436
♪أنتظرك طوال الليل♪

393
00:29:29,602 --> 00:29:33,398
♪أتسائل مع من قضيته♪

394
00:29:33,940 --> 00:29:36,234
♪(حلوتي (آن♪

395
00:29:37,193 --> 00:29:38,528
هكذا؟ أو (ذا بلوز)؟

396
00:29:39,446 --> 00:29:42,741
♪و عندما عدت للمنزل♪

397
00:29:42,907 --> 00:29:44,743
،وجدتكِ نائمه♪
و ذهبت عنكِ

398
00:29:44,826 --> 00:29:46,745
♪لم أرد أن أحدث جلبه♪

399
00:29:50,582 --> 00:29:52,834
!(مرحباً (لو ريد)، مرحباً (ديلان

400
00:29:53,001 --> 00:29:54,961
،لكن تباً
،(ديلان) يغني حول (فيتنام)

401
00:29:55,128 --> 00:29:57,464
.و ملاكمٌ أسودٌ متهمٌ زوراً

402
00:29:57,630 --> 00:29:59,257
عمَّاذا تغني (مايك)؟

403
00:29:59,424 --> 00:30:01,718
عمَّ يدور الـ (روك ان رول) خاصتك؟

404
00:30:01,885 --> 00:30:05,972
هذه موسيقى فتىً سعيد
متكيفٍ بشكلٍ لعين

405
00:30:06,139 --> 00:30:09,100
ولا يأبه إطلاقاً حول
،مقدار خراب هذا البلد

406
00:30:09,267 --> 00:30:10,935
.و لا عن هوية الشخص الذي تضاجعه حبيبته

407
00:30:15,315 --> 00:30:19,152
،رفيقي
أسبق و سمعت عن البطل الغنائي؟

408
00:30:19,319 --> 00:30:21,321
هل يأبه إطلاقاً
حول أي شيء؟

409
00:30:21,488 --> 00:30:23,698
،أولاً
.إقتل شكوكك الداخليه

410
00:30:23,865 --> 00:30:25,742
..ثانياً، عندما يكون الفنان

411
00:30:25,909 --> 00:30:27,077
.إذاً إقتلني

412
00:30:28,036 --> 00:30:29,120
.إفعلها

413
00:30:30,205 --> 00:30:31,289
.هنا

414
00:30:37,796 --> 00:30:41,716
بالمناسبه هناك أغنيه سخيفه تماماً
،(بواسطة فرقة (سويت

415
00:30:42,217 --> 00:30:43,760
.♪تسمى ♪الأكاذيب في عينيك

416
00:30:43,927 --> 00:30:45,136
.أجل، سخيفه تماماً

417
00:30:45,679 --> 00:30:48,098
.أتسائل ماذا كانت لتكون بالروسيه

418
00:30:49,683 --> 00:30:51,351
.♪الخوف في عينيك♪

419
00:30:52,686 --> 00:30:54,145
.♪القذاره في عينيك♪

420
00:30:54,479 --> 00:30:56,064
.هذا مقرفٌ تماماً

421
00:30:56,231 --> 00:30:58,149
،"لكن بقولك "تماماً
أتعني

422
00:30:58,233 --> 00:31:00,360
.بإمتياز"؟ فكر حول هذا"

423
00:31:02,404 --> 00:31:05,073
♪و عندما عدت إلى المنزل♪

424
00:31:05,240 --> 00:31:06,366
،وجدتكِ نائمه♪
♪و غادرت عنكِ

425
00:31:06,449 --> 00:31:07,867
♪لم أرد أن أحدث جلبه♪

426
00:31:08,368 --> 00:31:10,286
.لم يحدث ذلك♪
♪.و لن يحدث

427
00:31:10,453 --> 00:31:12,789
♪ثم فكرت، هل من المهم حقاً♪

428
00:31:12,872 --> 00:31:14,916
♪مع من، أو أين، قد نمتِ؟♪

429
00:31:15,625 --> 00:31:17,460
♪(عزيزتي (آن♪

430
00:31:28,805 --> 00:31:30,932
هل علينا أن نفعلها مثل فرقة (سيكس بيستولز)؟

431
00:31:32,350 --> 00:31:34,978
.حسناً. من الجوقه -
الجوقه؟ -

432
00:31:37,814 --> 00:31:41,568
مزاجي يعتمد على عدد♪
♪زجاجات الخمر التي شربتها

433
00:31:41,735 --> 00:31:42,902
.توقف

434
00:31:43,319 --> 00:31:45,280
لم لا نجعلها غنائيةً أكثر؟

435
00:31:46,239 --> 00:31:47,949
.داعيه للإسترخاء أكثر، إسمع

436
00:31:51,077 --> 00:31:52,078
.إنتظر

437
00:31:52,245 --> 00:31:56,541
♪يعتمد مزاجي♪

438
00:31:56,708 --> 00:32:03,673
♪على عدد الزجاجات التي شربتها♪

439
00:32:04,341 --> 00:32:06,843
♪لا أحد يحتاجني♪

440
00:32:08,219 --> 00:32:11,723
أنت دائماً تحاول أنت تحدث تغييراً
.في الأغاني الخاصة بي

441
00:32:13,058 --> 00:32:15,727
لم لا نغنيها فحسب؟

442
00:32:15,894 --> 00:32:17,354
..لكن (فيكتور)، إنها

443
00:32:19,731 --> 00:32:21,316
.مثل أغاني الأطفال

444
00:32:21,775 --> 00:32:23,026
حقاً؟ -
.أجل -

445
00:32:23,193 --> 00:32:24,444
بذاك السوء؟

446
00:32:24,944 --> 00:32:26,738
.إن كنَّا فاسقيْن فلا بأس إذاً

447
00:32:30,575 --> 00:32:32,118
.نحن لسنا فاسقيْن

448
00:32:32,285 --> 00:32:34,454
.(لسنا فاسقيْن، و لا عازفي (روك ان رول

449
00:32:34,621 --> 00:32:36,456
.كما لو أننا لسنا سمكتين أو طائرين

450
00:32:36,831 --> 00:32:39,292
من نحن إذاً؟
من أنت؟

451
00:32:48,593 --> 00:32:49,678
..(فيكتور)

452
00:32:59,938 --> 00:33:01,106
!فلنذهب

453
00:33:04,234 --> 00:33:07,445
♪على نافذة القطار المشوشه♪

454
00:33:07,946 --> 00:33:11,366
♪..أرسم كلماتً بذيئةً بإصبعي♪

455
00:33:11,533 --> 00:33:13,618
.تعال هنا لأمك

456
00:33:13,993 --> 00:33:15,704
ستصنعون صخباً الليلة كذلك؟

457
00:33:15,870 --> 00:33:18,373
،سنكون هادئين
.(أعدكِ (إيفجينيا

458
00:33:18,540 --> 00:33:20,375
،لم يأكل
.عليكِ إطعامه

459
00:33:20,542 --> 00:33:23,086
.سأفعل الآن،شكراً لكِ

460
00:33:24,004 --> 00:33:26,923
،أمك إشتاقت إليك
.(كل بعض العصيده (زينيا

461
00:33:30,301 --> 00:33:33,847
♪قلت بأنك قد حصلت على ♪جيد♪
♪في الجغرافيا

462
00:33:34,014 --> 00:33:37,517
كل ما آبه به هو أنه كان بالإمكان♪
♪أن تكون ♪راسب

463
00:33:37,684 --> 00:33:41,187
قلت بأن شخصاً ما قد تم ضربه♪
♪بسبب شيءٍ ما فعلته

464
00:33:41,354 --> 00:33:45,233
صمتي يتحدثُ مجلداتٍ♪
♪و نستمر بالمسير

465
00:33:48,570 --> 00:33:51,322
♪يا فتاة الصف الثامن♪

466
00:33:56,411 --> 00:33:57,412
.(ناوليني (زينيا

467
00:33:57,579 --> 00:34:00,457
.أحتاج أن أقضي بعض الوقت معه

468
00:34:00,623 --> 00:34:02,959
.إنظري للوقت
.حان وقت النوم

469
00:34:03,126 --> 00:34:05,462
.إذهبي و إستريحي، لا بأس

470
00:34:10,925 --> 00:34:12,093
..حيواني الأليف

471
00:34:14,554 --> 00:34:16,514
أيمكنك ألا تدخن بقرب الرضيع؟

472
00:34:17,432 --> 00:34:20,977
الأمر سهلٌ للاية معكِ♪
♪و أنتِ فخورة بي

473
00:34:21,144 --> 00:34:24,606
تحبين دماكِ♪
♪و بالوناتكِ

474
00:34:24,773 --> 00:34:28,651
لكن غي العاشرة تماماً♪
♪تنتظرك أمكِ

475
00:34:31,946 --> 00:34:34,532
♪يا فتاة الصف الثامن♪

476
00:34:41,581 --> 00:34:42,916
.أنت تتحسن

477
00:34:43,708 --> 00:34:45,627
.لا زالت مسوَّدة. لم تنتهي بعد

478
00:34:45,710 --> 00:34:47,212
.كتبتها هذا الصباح

479
00:34:49,130 --> 00:34:51,508
.(لا تعجبني أغاني (مايك

480
00:34:51,675 --> 00:34:54,094
.لكن هذه الأغنيه جيده
.حقيقيه كالحياه

481
00:34:54,260 --> 00:34:56,137
ما الذي تعرفه عن الحياه
بخلاف الـ (فودكا)؟

482
00:34:56,304 --> 00:34:57,722
.إنظر. إنها رائجه بالفعل

483
00:34:57,889 --> 00:35:00,475
.(مثل فرقة (إيرلي فيلفت
هل سمعت عنهم؟

484
00:35:00,642 --> 00:35:01,768
.سأشغلهم

485
00:35:01,935 --> 00:35:06,648
.إصنع أغنيه عن والدي
.كان في الكتيبه الجزائيه

486
00:35:07,023 --> 00:35:08,024
!فلنشرب معاً

487
00:35:08,191 --> 00:35:09,442
.إتركهم وشأنهم

488
00:35:12,070 --> 00:35:13,363
.هيا، هيا

489
00:35:18,827 --> 00:35:20,286
!أخفضه

490
00:35:25,000 --> 00:35:27,127
.فلتذهب و تجادل في مكانٍ آخر

491
00:35:39,097 --> 00:35:40,181
ما رأيك؟

492
00:35:40,515 --> 00:35:43,601
تعجبني حقيقة أنها مسجلة
.بشكلٍ سيء للغايه

493
00:35:43,768 --> 00:35:47,022
.بالضبط. كما لو تم تسجيلها هنا
.تحت الأرض

494
00:35:47,272 --> 00:35:48,940
.لكن بنعومه

495
00:35:49,899 --> 00:35:51,776
.(أعلم فحسب أغنية (سالي لا تستطيع الرقص

496
00:35:51,943 --> 00:35:55,113
(سالي لا تستطيع الرقص)
.(ليست بواسطة (الفيلفيلت

497
00:35:55,280 --> 00:35:58,074
.إنها بواسطة (لو ريد) بنفسه
.إنه تسجيلٌ جيد

498
00:35:58,700 --> 00:36:00,660
.لكن (بيرلين) أفضل بكثير

499
00:36:00,827 --> 00:36:03,997
.كلمات (لو) دائماً رائعه
كيف هي إنجليزيتك؟

500
00:36:04,164 --> 00:36:06,416
.ليست سيئه
.لكن التحدث صعب

501
00:36:10,128 --> 00:36:11,338
.هنا

502
00:36:12,297 --> 00:36:16,134
.لا يمكنني أن أعدك أنها صحيحه تماماً
.كتبتها عبر إستماعي لها

503
00:36:16,885 --> 00:36:17,886
ألديك الكثير من هذه الملاحظات؟

504
00:36:17,969 --> 00:36:19,637
.الكثير

505
00:36:25,143 --> 00:36:26,936
إسمع، لقد واتتني للتو
فكرة لا تقهر

506
00:36:27,020 --> 00:36:28,688
.عن إحصائياتٍ ستفجر عقلك

507
00:36:28,855 --> 00:36:29,981
..ماذا لو

508
00:36:30,148 --> 00:36:31,775
،"عندما تغني "فتاة الصف الثامن

509
00:36:31,858 --> 00:36:34,194
،في البيت الأخير
نرفع النغمه؟

510
00:36:34,361 --> 00:36:35,487
.إسمع

511
00:36:41,076 --> 00:36:42,077
..و من ثم

512
00:36:47,582 --> 00:36:48,708
.لا أعلم

513
00:36:48,875 --> 00:36:50,710
،ليست فكرةً أصليه

514
00:36:51,044 --> 00:36:53,380
.لكنني أعتقد أنها تناسب هذه الأغنيه

515
00:36:54,130 --> 00:36:55,882
.تعجبني كما هي الآن

516
00:36:56,049 --> 00:36:57,884
.حسناً، أنت الرئيس

517
00:36:58,843 --> 00:37:00,053
.هنا

518
00:37:00,220 --> 00:37:02,013
.شكراً -
.بالطبع، خذه -

519
00:37:02,806 --> 00:37:04,015
.سأرحل

520
00:37:04,182 --> 00:37:07,769
.لم أكن بالمنزل لأيام
.والدتي قلقه

521
00:37:12,524 --> 00:37:14,275
.هنا.. هذا لكِ

522
00:37:14,442 --> 00:37:16,194
ما هو؟

523
00:37:17,195 --> 00:37:18,363
.إنظر لهذا

524
00:37:18,530 --> 00:37:19,864
.قمت بنحتها بنفسي

525
00:37:20,949 --> 00:37:23,618
.إنه مناسب. شكراً لك
.أنا و (زينيا) نحبه

526
00:37:23,785 --> 00:37:26,871
هيا (ناتاشا)، لا زال زوجكِ على
..قيد الحياه

527
00:37:27,497 --> 00:37:30,000
،لدي هدية من أجلك أيضاً
.دقيقه فحسب

528
00:37:39,884 --> 00:37:42,429
ما هذا؟ -
أقمت بنحت هذا أيضاً؟ -

529
00:37:42,971 --> 00:37:44,848
طفاية سجائر؟ -
.إنها طفاية سجائر -

530
00:37:46,891 --> 00:37:49,894
،(كل هذا النحت رائعٌ (فيكتور

531
00:37:50,061 --> 00:37:52,063
لكن يتستحسن بك أن تقضي وقتك
.في كتابة الأغاني

532
00:37:52,605 --> 00:37:54,315
هل تكتب بسرعه؟

533
00:37:55,066 --> 00:37:56,609
.على حسب

534
00:37:56,776 --> 00:37:58,528
،إكتب بعض الأغاني الرائجه
،عرِّف بالفرقه

535
00:37:58,611 --> 00:38:00,405
.و عندها يمكنك أن تنضم للنادي

536
00:38:00,572 --> 00:38:02,240
.سندعمك

537
00:38:02,407 --> 00:38:05,952
.إحصل على كلماتٍ معتمده و إرحل

538
00:38:15,128 --> 00:38:16,963
،لا أعلم
.نحتاج إلى المعدات

539
00:38:17,130 --> 00:38:20,175
.جيتار كهربائي
كيف سيمكننا أن نعزف لنادي (الروك)؟

540
00:38:20,342 --> 00:38:22,260
.نحن شعراءٌ بحوزتهم طبول

541
00:38:23,053 --> 00:38:24,888
أرجوكم رحبوا
.(بــ (شعراء مع طبول

542
00:38:25,055 --> 00:38:26,598
.شعراء مع دهن شعر

543
00:38:27,349 --> 00:38:28,516
.(شعراء الطبول)

544
00:38:28,683 --> 00:38:30,018
.أخرج ال... من هنا

545
00:38:30,185 --> 00:38:32,187
.سحقاً، ليس لدينا إسمٌ حتى

546
00:38:34,647 --> 00:38:36,358
!الرضيع لا يستطيع النوم

547
00:38:37,359 --> 00:38:39,152
!إخرجوا من هنا الآن

548
00:38:41,196 --> 00:38:42,280
.شكراً

549
00:38:45,075 --> 00:38:47,577
.من غير جيتاراتٍ كهربائيه
.نحن مخفقون

550
00:38:47,744 --> 00:38:50,038
.رفيقي، تلك ليست المشكله

551
00:38:50,205 --> 00:38:52,248
عازف (الروك) الحقيقي
يستطيع أن يطبِّل

552
00:38:52,332 --> 00:38:54,167
على جذعٍ خشبي
.و سيبدو صوته رائعاً

553
00:38:54,501 --> 00:38:57,420
.نحتاج إسماً جديداً
.قصير و بسيط

554
00:38:57,587 --> 00:38:58,755
.(تو سيلابلس ماكس)

555
00:38:58,922 --> 00:39:00,090
."ثمل"

556
00:39:00,507 --> 00:39:01,508
."فينو"
<font color="#ffff00">-نوع من الخمر الرخيص-</font>

557
00:39:02,050 --> 00:39:03,093
."كينو"
<font color="#ffff00">-صمغ يستعمل في صنع الأدويه-</font>

558
00:39:03,176 --> 00:39:04,344
."شوكه"

559
00:39:04,844 --> 00:39:06,137
."لولب فليني"

560
00:39:06,304 --> 00:39:07,639
."ساردين"

561
00:39:07,889 --> 00:39:08,890
."جبَّة"

562
00:39:09,057 --> 00:39:10,100
."رساله"

563
00:39:10,266 --> 00:39:12,268
"كينو" -
.لقد ذكرناها بالفعل -

564
00:39:12,435 --> 00:39:14,229
."نحن نحتاج عجينةً "للأمبير

565
00:39:14,396 --> 00:39:17,023
و الخمر -
.أجل. الخمر يأتي أولاً -

566
00:39:17,190 --> 00:39:18,692
.حالاً في الواقع

567
00:39:28,702 --> 00:39:29,953
ألا نستطيع القيام بمبادله؟

568
00:39:30,120 --> 00:39:31,204
.لا

569
00:39:31,788 --> 00:39:32,914
كم ثمنه إذاً؟

570
00:39:34,457 --> 00:39:35,792
.خمس دولارات

571
00:39:38,461 --> 00:39:40,046
.أملك ثلاثة فحسب

572
00:39:41,047 --> 00:39:42,966
.حسناً.لكن بسرعه

573
00:39:52,600 --> 00:39:53,893
أتحب (بولان)؟

574
00:39:54,060 --> 00:39:55,729
.(أحب (تي ريكس

575
00:40:22,339 --> 00:40:24,299
هل أخفتك؟ -
.قليلاً -

576
00:40:24,466 --> 00:40:25,550
.مرحباً

577
00:40:26,468 --> 00:40:27,802
أتعمل؟

578
00:40:31,431 --> 00:40:33,350
.أجل. خذي واحده إن رغبتِ

579
00:40:33,975 --> 00:40:35,101
ماذا عنكِ؟

580
00:40:35,560 --> 00:40:36,895
ماذا تفعلين هنا؟

581
00:40:37,604 --> 00:40:39,105
.رائع

582
00:40:39,272 --> 00:40:40,565
لماذا أنا هنا؟

583
00:40:43,109 --> 00:40:44,444
!أتيت من أجله

584
00:40:45,862 --> 00:40:48,907
سمعت أن أحداً ما يبيع
.علاء الدين سان) هذا الصباح)

585
00:40:49,074 --> 00:40:51,284
.لم أستطع العثور عليه
.لا بد أن قد تم بيعه

586
00:40:52,494 --> 00:40:53,703
.ألبوم رائع

587
00:40:53,870 --> 00:40:56,873
.أجل. (مايك) يحبه
.كنت سأعطيه له

588
00:40:57,457 --> 00:40:59,084
.سأرحل. حظاً طيباً

589
00:40:59,250 --> 00:41:01,044
.إنتظري، فلنذهب سويةً

590
00:41:03,838 --> 00:41:05,006
،أتعلم

591
00:41:05,173 --> 00:41:07,509
،(ذهبت أولاً لمنزل (مايك
منزل أخته

592
00:41:07,592 --> 00:41:09,886
.(في الواقع من أجل (باوي

593
00:41:12,263 --> 00:41:14,224
،كنا نسير بالجوار كثيراً

594
00:41:14,391 --> 00:41:18,478
.و دائماً كنت أنتعل حذاءً ذو كعب العالي
..حلمت دائماً فقط ب

595
00:41:18,645 --> 00:41:20,522
.إنظر، لا زال بحوزتهم التسجيلات

596
00:41:21,147 --> 00:41:23,358
:حلمي
!هو أن أنهار على مقعدٍ عام فحسب

597
00:41:23,525 --> 00:41:25,860
،تلك المرة التي تقابلنا فيها
.مايك) كان دائماً خجِل)

598
00:41:26,027 --> 00:41:28,113
.لم يقم بدعوتي لمنزله أبداً

599
00:41:28,405 --> 00:41:31,491
لكن في ذلك اليوم ذكر
.(ميك) ألبوم (باوي)

600
00:41:31,825 --> 00:41:35,120
.كنت تعبةً جداً من السير
.و ظننت بأنه سيغشى علي

601
00:41:35,286 --> 00:41:36,371
:لذا فقلت

602
00:41:36,663 --> 00:41:38,832
،إعذرني، لكن هل بوسعنا"

603
00:41:38,998 --> 00:41:41,167
♪ربما، أن نستمع لذلك التسجيل الآن؟

604
00:41:41,334 --> 00:41:42,877
.و قمت بدعوة نفسي لمنزله

605
00:41:43,044 --> 00:41:44,921
هل إستمعتِ إليه؟ -
.لا أتذكر -

606
00:41:45,630 --> 00:41:46,715
..و من ثم

607
00:41:47,716 --> 00:41:51,261
.ثم قرأ لي دليل الهاتف

608
00:41:51,428 --> 00:41:53,304
كانت هناك أسامي عائلةٍ
!مضحكة حقاً

609
00:41:53,471 --> 00:41:55,849
.ضحكنا حتى الصباح

610
00:41:59,978 --> 00:42:01,688
.حسناًز سأذهب

611
00:42:02,022 --> 00:42:04,024
.سيعمل (مايك) لنوبة عمل طويله

612
00:42:04,399 --> 00:42:05,942
.نسي طعامه في المنزل

613
00:42:06,109 --> 00:42:08,945
.دعيني أساعدكِ في العثور على هديه

614
00:42:09,112 --> 00:42:10,655
ماذا يحب؟

615
00:42:13,491 --> 00:42:14,701
.ليونيد بريزنيف) في شبابه)
-سياسي سوفييتي-

616
00:42:15,118 --> 00:42:16,828
.يحب القهوة
.مزدوجة الصنع

617
00:42:16,995 --> 00:42:18,955
.لذا فلنحضر له القهوة

618
00:42:19,122 --> 00:42:20,373
ألن تبرد؟

619
00:42:21,041 --> 00:42:22,417
.سنكون سريعين

620
00:42:22,584 --> 00:42:24,336
كم ثمن ذاك الكوب؟

621
00:42:25,795 --> 00:42:28,298
.ليس للبيع
.إنه ملك للعائله

622
00:42:28,465 --> 00:42:30,467
.أحتاجه حقاً، هيا

623
00:42:31,718 --> 00:42:33,845
.إنه خارج نطاق ثمنك الخاص

624
00:42:34,012 --> 00:42:35,764
.و لسببٍ جيد

625
00:42:36,890 --> 00:42:39,601
.مهما إستدعى الأمر
.أملك ثلاثه روبل
<font color="#ffff00">-عمله روسيه-</font>

626
00:42:39,768 --> 00:42:40,977
..(أتعلم (فيكتور

627
00:42:41,144 --> 00:42:42,270
ما هو إسم عائلتك؟

628
00:42:42,437 --> 00:42:44,773
،(فيكتور أوليغوفيتش)
!الهديه تبرد

629
00:42:45,482 --> 00:42:46,858
إذاً علينا أن نستقل

630
00:42:47,025 --> 00:42:50,111
صاروخاً مجرِّي
.لنسرع

631
00:42:50,362 --> 00:42:52,447
.إتفقنا؟ هيا

632
00:43:06,586 --> 00:43:08,254
.قفوا بعيداً عن الأبواب

633
00:43:08,421 --> 00:43:11,216
:المحطه التاليه
.(أولتيسا نيكراسوفا)

634
00:44:14,029 --> 00:44:15,989
!فوتنا محطتنا

635
00:44:16,906 --> 00:44:18,616
.توقف، من فضلك

636
00:44:39,888 --> 00:44:40,930
.إبتعدي

637
00:45:30,855 --> 00:45:32,440
!عليك أن تخجل من نفسك

638
00:45:42,409 --> 00:45:43,660
♪أنا مسافر♪

639
00:45:44,202 --> 00:45:45,662
♪و أقود و أقود♪

640
00:45:46,329 --> 00:45:48,498
♪أقود عبر مداخل المدينه ♪

641
00:45:49,290 --> 00:45:52,252
♪أرى النجوم تخرج في السماء♪

642
00:45:52,961 --> 00:45:54,337
♪أجل. السماء اللامعه و المجوَّفه♪

643
00:45:54,421 --> 00:45:56,172
تعلمين بأنها تبدو جميلةً♪
♪جداً الليله

644
00:45:57,132 --> 00:46:00,301
كانت تلك الأغنيه التي ملك
.(الموسيقي الأمريكي (إيغي بوب

645
00:46:00,468 --> 00:46:02,846
.(تدعى (المسافر

646
00:46:05,306 --> 00:46:07,726
،لكن للأسف
.لم يحدث هذا

647
00:46:07,892 --> 00:46:09,019
.لو أنه حدث فحسب

648
00:46:09,185 --> 00:46:12,522
.(كنت تتحدث حول (اليابان -
.أجل. إنها ساحرة جداً -

649
00:46:13,273 --> 00:46:16,776
،لديهم شعرٌ مذهل
.يضمُّ العالم بأكمله في ثلاثة أسطر

650
00:46:16,943 --> 00:46:20,947
يوقنون بأن زهرةً واحده هي أعظم
.من باقةٍ كامله

651
00:46:21,114 --> 00:46:23,867
،من يحتاج إلى حديقه
إذا امتلك غصيْناً مزهراً؟

652
00:46:24,034 --> 00:46:25,660
و (باشو). أتعرف (باشو)؟

653
00:46:25,827 --> 00:46:27,037
"كيف يبدو الأمر، يا أصدقائي؟"

654
00:46:27,203 --> 00:46:28,747
رجلٌ يحدِّق"
"بزهرة الكرز

655
00:46:28,830 --> 00:46:30,832
،و على حزامه"
"!سيفٌ طويل

656
00:46:31,541 --> 00:46:32,584
.(حسناً (فيكتور

657
00:46:32,751 --> 00:46:35,795
.سأذهب من هن
.إنتظرني

658
00:46:57,442 --> 00:46:58,735
.خطواتٌ جيده

659
00:47:04,240 --> 00:47:05,283
،بعض الجبن

660
00:47:05,367 --> 00:47:06,659
،تفاحه

661
00:47:07,035 --> 00:47:09,496
.و هذا دجاجٌ و أرز

662
00:47:10,163 --> 00:47:11,289
.و نقانق

663
00:47:11,539 --> 00:47:12,624
و ما هذا؟

664
00:47:12,791 --> 00:47:15,251
!إنها قهوة
.مزدوجه، من أجلك

665
00:47:15,585 --> 00:47:17,212
،ظاهراً
.يبدو هذا الكوب ثميناً

666
00:47:17,462 --> 00:47:18,463
..لو أننا لم نقتسم

667
00:47:18,630 --> 00:47:20,131
.إقتسمت بعضاً من ثمنه

668
00:47:20,298 --> 00:47:23,093
.علي الذهاب
.(حان وقت إرجاع (زينيا

669
00:47:23,259 --> 00:47:25,220
حملته طوال الطريق؟

670
00:47:29,724 --> 00:47:30,892
.أجل

671
00:47:32,644 --> 00:47:33,853
.جربها

672
00:47:37,941 --> 00:47:38,942
حسناً، كيف وجدتها؟

673
00:47:39,025 --> 00:47:40,068
.لاذعه

674
00:47:40,276 --> 00:47:41,486
.لذيذه

675
00:47:43,613 --> 00:47:44,739
.باردة

676
00:47:46,366 --> 00:47:47,534
..ياللأسى

677
00:47:59,254 --> 00:48:00,547
هل أحضرت كلمات الاغنية؟

678
00:48:01,131 --> 00:48:03,633
.سترى (إفانوفا) الآن

679
00:48:04,259 --> 00:48:06,011
،إنها في مزاجٍ سيء

680
00:48:06,177 --> 00:48:08,847
.تتجادل مع الجميع
.إنها تأكل الآن

681
00:48:09,973 --> 00:48:11,516
.و عليك أن ترحل

682
00:48:11,808 --> 00:48:14,269
.لا تدعها تراك و أنت هكذا

683
00:48:14,436 --> 00:48:15,937
.(سيكس بيستولز)

684
00:48:16,271 --> 00:48:18,690
،على الأقل أنت تبدو كالبشر
.لست مبهذلاً

685
00:48:18,857 --> 00:48:22,110
!بالأعلى تقبع أكثر أشكال الحياة سموَّاً

686
00:48:22,277 --> 00:48:23,903
شباب السوفييت لا يحتاجون هذا
النوع من الرسائل

687
00:48:23,987 --> 00:48:26,781
.(مايك فاسيلفيتش)

688
00:48:27,449 --> 00:48:30,994
رفاق، إجعلوا أغانيكم معتمده
.و ستكون حفلتكم المقبله هنا

689
00:48:33,079 --> 00:48:34,205
.مرحباً

690
00:48:45,258 --> 00:48:47,469
"سيطرقون على بابي"

691
00:48:47,635 --> 00:48:49,679
"سيصرخون من الطرقات"

692
00:48:49,846 --> 00:48:51,014
"أنني قد نمت لكفايةٍ من الوقت"

693
00:48:51,181 --> 00:48:53,808
:و سيقول صوتٌ ثملُ"
"ألديك أي طعام؟

694
00:48:55,268 --> 00:48:58,313
كلماتٌ ممتازه
.لإستراحة غداء

695
00:48:58,730 --> 00:49:01,483
أرى بأنك لست خائفاً
.من القوافي البطيئه

696
00:49:02,692 --> 00:49:05,278
رغم أن هذا يجعل النموذج
.متناسقٌ مع المحتوى

697
00:49:06,196 --> 00:49:09,824
.إنه نوعٌ من البدائيه
.نوعٌ واعٍ

698
00:49:10,950 --> 00:49:11,951
هل لي؟

699
00:49:12,035 --> 00:49:14,829
،دعيني
.لا زلت بإستراحة غداء

700
00:49:14,996 --> 00:49:16,873
.إعذروني -
.معذوره -

701
00:49:37,435 --> 00:49:38,687
.شكراً

702
00:49:43,274 --> 00:49:45,068
.أحسنت، بني

703
00:49:46,528 --> 00:49:47,779
،رفاق

704
00:49:48,822 --> 00:49:49,948
.لا تفهموني بشكلٍ خاطيء

705
00:49:50,657 --> 00:49:53,159
(قمنا بإنشاء نادي (الروك
.لتبيين وجهة نظر

706
00:49:53,326 --> 00:49:55,870
لنري أن موسيقى (الروك) ليست
.من الزرائب القذره

707
00:49:56,037 --> 00:49:57,956
.و ماذا تفعلون

708
00:49:58,832 --> 00:50:02,252
.أنتم تجرونها مجدداً إلى الزريبه

709
00:50:03,545 --> 00:50:05,088
ما هو المغزى من هذا كله؟

710
00:50:05,755 --> 00:50:08,049
"أنا مخادع"

711
00:50:08,425 --> 00:50:09,592
"أمي، أمي"

712
00:50:09,968 --> 00:50:12,679
."أنا مخادع"

713
00:50:15,015 --> 00:50:17,600
أرى لمن يعود له الفضل في
.(هذا التأثير يا (مايك

714
00:50:17,767 --> 00:50:19,310
"في الواقع "أمي أمي
.كانت فكرتي

715
00:50:19,811 --> 00:50:22,063
،على الأقل تملك بطلاً غنائي

716
00:50:22,230 --> 00:50:25,066
.قوي، دقيق و مستقل
لكن هذا؟

717
00:50:25,233 --> 00:50:26,484
.فتىً من الطبقة العامله برفقة سيجاره

718
00:50:27,610 --> 00:50:28,611
.بالضبط

719
00:50:28,778 --> 00:50:32,365
الفتى من الطبقة العامله لديه الحق
لبعِّر أيضاً. أليس كذلك؟

720
00:50:32,532 --> 00:50:34,159
.إنه من الطبقة الكادحه

721
00:50:35,243 --> 00:50:37,662
.الطبقة الكادحه، أعلم

722
00:50:38,455 --> 00:50:40,165
موسيقيو (الروك) السوفييتين

723
00:50:40,248 --> 00:50:42,792
لا بد أنهم سيجدون أن هذا
.نوعاً من الإنسانيه

724
00:50:44,127 --> 00:50:47,088
.و يلعب دوراً إجتماعياً مهماً

725
00:50:48,173 --> 00:50:49,215
.مفهوم

726
00:50:50,300 --> 00:50:52,844
فيكتور) لا تشتطّ غضباً)
.إجلس

727
00:50:57,182 --> 00:50:58,308
.مرحباً

728
00:51:00,643 --> 00:51:01,770
.(هذا (أوليغ

729
00:51:02,062 --> 00:51:03,563
.إنه قارع طبولنا

730
00:51:03,813 --> 00:51:04,939
،(أوليغ)

731
00:51:05,190 --> 00:51:07,192
هلا جلبت لنا بعض المشروبات من فضلك؟

732
00:51:08,276 --> 00:51:12,322
.هذه أغانٍ هزليه و تهكميه
.لا تلزمنا

733
00:51:12,989 --> 00:51:14,908
،و بطريقةٍ ما
هي أيضاً

734
00:51:15,408 --> 00:51:16,785
.ناقده على المجتمع

735
00:51:16,951 --> 00:51:18,036
.حسناً

736
00:51:20,580 --> 00:51:22,123
.فلنفترض أن هذه هي المشكله

737
00:51:22,207 --> 00:51:24,000
ما الذي تنتقده أغنية
فتاة الصف الثامن)؟)

738
00:51:24,167 --> 00:51:25,335
.الفوضى الجنسيه

739
00:51:25,418 --> 00:51:27,128
.سأود أن أسمع من المؤلف

740
00:51:28,129 --> 00:51:30,924
.فوضىً
.من النوع الجنسي

741
00:51:31,299 --> 00:51:32,467
.فهمت

742
00:51:32,801 --> 00:51:33,802
و (أصدقائي)؟

743
00:51:34,886 --> 00:51:36,388
.إدمان الكحول في سن المراهقة

744
00:51:38,056 --> 00:51:40,392
و (هناك وقتٌ لكن لا نملك مال)؟

745
00:51:40,558 --> 00:51:41,976
.العاله

746
00:51:46,147 --> 00:51:47,190
.حسناً

747
00:51:48,358 --> 00:51:49,776
،إذاً سأكتب

748
00:51:49,943 --> 00:51:50,944
.(أغانٍ هزليه)

749
00:51:51,111 --> 00:51:52,529
.ليس الهزليه

750
00:51:52,696 --> 00:51:53,780
!(فيكتور)

751
00:51:54,114 --> 00:51:55,990
.إذهب و أحضر لنا شيئاً لنشربه

752
00:52:01,955 --> 00:52:03,123
.أنت أيضاً. اذهب

753
00:52:03,957 --> 00:52:05,667
..ألا يمكنك -
!هيا -

754
00:52:05,834 --> 00:52:07,127
.أجل من فضلك

755
00:52:11,297 --> 00:52:12,549
.تانيا)، دعي الشباب يعزفون شيئاً ما)

756
00:52:13,925 --> 00:52:17,512
تحت تأثير الفرق الأخرى
،الأقوى أيدولوجياً

757
00:52:17,679 --> 00:52:19,597
.سيطورون وعياً

758
00:52:21,182 --> 00:52:24,269
.من الجد أنهم يكتبون و يغنون

759
00:52:24,894 --> 00:52:26,396
.لديهم موهبه

760
00:52:26,896 --> 00:52:30,066
(لذا لن يتكافئو مع فرقة (الروسيون
،أبداً لكن

761
00:52:30,650 --> 00:52:32,861
.على الأرجح أنهم لن يثملوا أو يسرقوا

762
00:52:44,706 --> 00:52:47,334
ولذا يجب علينا أن نزهد في
،متاعنا الدنيوي

763
00:52:47,500 --> 00:52:50,086
،ثرواتنا الماديه
.و مطاردة الأرباح

764
00:52:50,253 --> 00:52:52,213
علينا أن نرحل و نعيش مع
،رفاقنا في الريف

765
00:52:53,381 --> 00:52:54,716
،و نتجنب السياسه

766
00:52:54,883 --> 00:52:56,426
،و ألا نتحدث بعدم إكتراث

767
00:52:56,593 --> 00:53:00,597
و حول كل شيءٍ في الحريه
.و المساواة

768
00:53:00,764 --> 00:53:02,182
.مايك) أصدقاؤك هنا)

769
00:53:02,349 --> 00:53:04,100
.مرحباً حميعاً

770
00:53:04,267 --> 00:53:06,644
!يالها من مفاجأةٍ ساره

771
00:53:06,811 --> 00:53:09,022
.ها أنت ذا. كما وعدتك

772
00:53:09,397 --> 00:53:11,858
.شكراً لك صديقي القديم
.هذا مذهل

773
00:53:12,025 --> 00:53:13,068
و هذه؟

774
00:53:13,151 --> 00:53:15,695
.هذه ليست لك
.أحتاجها لنفسي

775
00:53:16,613 --> 00:53:19,824
!وحوشٌ مخيفون
!إنها تتحدث عنا

776
00:53:19,991 --> 00:53:21,326
.مايك) الشمبانيا)

777
00:53:21,493 --> 00:53:25,205
،و المال
هل يعمل في المدينة الفاضله خاصتك؟

778
00:53:25,372 --> 00:53:28,083
.يتم إقتسامه بشكلٍ مساوٍ
الأمر أسهل بتلك الطريقه

779
00:53:28,625 --> 00:53:30,126
،و الأثاث الأساسي
صحيح؟

780
00:53:30,293 --> 00:53:33,421
ومثالياً أي أثاثٍ ستحصل عليه؟

781
00:53:33,588 --> 00:53:35,215
،بِشَكل مِثَالِي، ساستلقي على أريكه

782
00:53:35,382 --> 00:53:38,301
و أحصل على حقوق ملكية أغانيَّ
.طوال حياتي

783
00:53:38,468 --> 00:53:41,680
.لدي أريكه
.سأبادلك مقابلها بتسجيل

784
00:53:41,846 --> 00:53:43,348
.رائع، سأفكر حول الأمر

785
00:53:43,515 --> 00:53:44,808
ماذا عن الملابس؟

786
00:53:44,974 --> 00:53:46,351
!إنسَ أمر الملابس

787
00:53:50,146 --> 00:53:52,440
!إيرا) الشمبانيا لم تلكن من أجلك)

788
00:53:52,607 --> 00:53:54,693
كيوسا) هلا ناولتني قطعة قماش؟)

789
00:53:54,859 --> 00:53:57,987
.أسلوب الحياة في حد ذاته هو طائفي

790
00:53:58,196 --> 00:54:01,616
،عليك أنت تعيش بالطريقة التي تريدها
و ليس كما يقول الآخرون صحيح؟

791
00:54:01,783 --> 00:54:03,952
.أعتقد بأنها فكره نبيله

792
00:54:04,119 --> 00:54:05,787
!(نخب (زوبارك

793
00:54:05,954 --> 00:54:08,164
(و أريد أيضاً شكر (مايك

794
00:54:08,331 --> 00:54:10,291
.(لضمنَّا لنادي (الروك

795
00:54:10,458 --> 00:54:11,793
.الشكر لكم يا رفاق

796
00:54:37,902 --> 00:54:40,071
فلنراهن بزجاجة بيره على أول

797
00:54:40,155 --> 00:54:42,407
،شيءٍ سيقولونه على التلفاز
:بعد نشرة الأخبار

798
00:54:42,657 --> 00:54:46,244
،100 ألف طنٍ من شيءٍ ما
.(أو (لونيد بريزنيف

799
00:54:46,411 --> 00:54:48,913
.أراهن على المئة ألف طن

800
00:54:49,456 --> 00:54:50,582
.(سأختار (ليونيد بريزنيف

801
00:54:53,335 --> 00:54:55,045
أسمعتم حول (غارين و السطح الزائدي)؟

802
00:54:55,211 --> 00:54:56,504
أهي  (أنا مخادع) تلك؟

803
00:54:56,963 --> 00:54:59,507
.سمعت عنهم
أهولاء أنتم؟

804
00:54:59,674 --> 00:55:01,009
.شيءٌ من ذاك القبيل

805
00:55:01,259 --> 00:55:02,260
.مرحباً مجدداً

806
00:55:02,344 --> 00:55:03,470
مرحباً -
.(ليوشا)

807
00:55:03,636 --> 00:55:05,138
(فيكتور) -
مرحباً -

808
00:55:07,057 --> 00:55:08,725
<font color="#ffff00">.هنا، بعض "الحدُّوق" المدخن مع السمك
-نوع من أنواع السمك-</font>

809
00:55:08,892 --> 00:55:10,894
(أو أغنية (آشز تو آشز
.(لفرقة (الأسلوب الروسي

810
00:55:11,061 --> 00:55:13,688
.مايك)، أدين لك بزجاجة بيره)

811
00:55:14,105 --> 00:55:16,066
!(ليونيد بريزنيف)

812
00:55:16,232 --> 00:55:18,693
أتود أن تقيم حفلاً في المنزل؟

813
00:55:19,277 --> 00:55:20,695
.بالطبع نود ذلك

814
00:55:21,279 --> 00:55:22,906
.حصلنا على مجموعةٍ قصيىة فحسب

815
00:55:23,573 --> 00:55:27,285
(ثلاثون دقيقه. إن كنا نحن و (مايك
.قد ييعمل الأمر

816
00:55:27,452 --> 00:55:28,578
!(مايك فاسيلفيتش)

817
00:55:28,745 --> 00:55:30,246
أتريد أن تسمم الرضيع؟

818
00:55:30,330 --> 00:55:32,499
لقد أخبرتك بالفعل أن تدخن في المطبخّ

819
00:55:33,375 --> 00:55:35,377
.فلنذهب. و إلا إقتلعت هي رأسي

820
00:55:35,543 --> 00:55:37,671
.يالها من إمرأةٍ شغوفه
.إيفينجيا) تلك)

821
00:55:37,837 --> 00:55:39,422
أستذهب للمنزل الليله؟

822
00:55:39,839 --> 00:55:43,259
.سأبقى حتى الصباح
.أخبرت والداي بالفعل

823
00:55:45,136 --> 00:55:47,013
.لا يدور الأمر حول طريقة تصرفنا

824
00:55:47,180 --> 00:55:48,431
،كل ما تدور حوله تلك الرجَّه

825
00:55:49,182 --> 00:55:51,518
.و هزُّ مؤخرتك كما لو أنك شاذ

826
00:55:51,768 --> 00:55:53,895
إذاً كيف علينا "نحن" أن نتصرف؟

827
00:55:55,480 --> 00:55:56,606
ما الذي نمتلكه؟

828
00:55:58,149 --> 00:56:00,235
.(نمتلك (فيستوكي -
(بالطبع. (فيستوكي -
<font color="#ffff00">-فلاديمير فيسوتسكي مغني وممثل وشاعر روسي-</font>

829
00:56:00,402 --> 00:56:02,737
لم لا تجرب أن تلتقط جيتاراً؟

830
00:56:02,904 --> 00:56:04,489
،تعزفه لفتره

831
00:56:04,572 --> 00:56:06,449
و تنظر إن كان بإستطاعتك أن
ترخي الأوتار؟

832
00:56:06,616 --> 00:56:08,451
.جرب أن تصرخ بمكبِّر الصوت

833
00:56:08,868 --> 00:56:12,122
.و عندها ستعرف من الرجل من الشاذ

834
00:56:12,664 --> 00:56:13,832
.(فيكتور)

835
00:56:20,130 --> 00:56:21,256
!مذهل

836
00:56:23,758 --> 00:56:24,884
أتحب الطماطم؟

837
00:56:24,968 --> 00:56:26,011
.أجل

838
00:56:26,094 --> 00:56:27,303
.خذ قضمه

839
00:56:27,887 --> 00:56:29,180
ربما بإمكاننا تقطيعها؟

840
00:56:31,558 --> 00:56:32,600
!كل

841
00:56:44,988 --> 00:56:46,740
.فيكتور) علينا أن نتحدث)

842
00:57:11,222 --> 00:57:12,432
.إنه ليس مغلقاً

843
00:57:19,105 --> 00:57:20,482
.إتصلت بوالدتي

844
00:57:20,648 --> 00:57:22,692
.سأبقى معكم الليله

845
00:57:24,694 --> 00:57:25,820
أهناك شيءٌ ما لنشربه؟

846
00:57:25,987 --> 00:57:27,113
.في المطبخ

847
00:57:46,299 --> 00:57:48,468
،ألقوا الإنتباه
.هذا أفضل جزء

848
00:57:49,177 --> 00:57:50,261
.جميل

849
00:57:58,687 --> 00:58:01,022
.إلى اليمين. إسعل

850
00:58:01,189 --> 00:58:02,565
.إتجه لليسار

851
00:58:02,732 --> 00:58:04,734
.إسعل. دُر

852
00:58:06,361 --> 00:58:07,862
.الأرداف على حده
.يمكنك الرحيل

853
00:58:09,197 --> 00:58:11,449
!(باشا)  -
!(كوليا) -

854
00:58:11,700 --> 00:58:13,576
باشا) هل أنت هناك؟)

855
00:58:14,202 --> 00:58:15,245
!أمي

856
00:58:15,704 --> 00:58:17,122
!توقفي عن الصراخ

857
00:58:17,288 --> 00:58:20,333
فقط أخبرني، هل هي (أفغانستان)؟

858
00:58:20,750 --> 00:58:21,918
.توقفي أمي

859
00:58:22,085 --> 00:58:23,211
!(كوليا)

860
00:58:23,545 --> 00:58:26,923
لقد تم تجنيده قبل أسبوع و
.لم ينبس ببنت شفه

861
00:58:30,802 --> 00:58:31,803
!(أوليغ)

862
00:58:36,808 --> 00:58:38,435
هل سنسلم أغراضنا؟

863
00:58:42,856 --> 00:58:44,107
.إخلعوا سراويلكم التحتيه

864
00:58:51,406 --> 00:58:52,699
.فرِّق بين فخذيك

865
00:58:52,866 --> 00:58:54,367
.التالي

866
00:58:58,913 --> 00:58:59,956
!أنت

867
00:59:00,874 --> 00:59:02,584
!أنا أتحدث إليك

868
00:59:04,294 --> 00:59:06,671
توقف عن هذا و إلا قرعت
.على رأسك

869
00:59:10,050 --> 00:59:11,593
.فرِّق بين فخذيك

870
00:59:30,028 --> 00:59:31,196
.هيا

871
00:59:40,955 --> 00:59:43,708
هذا جنون! تسجيل؟

872
00:59:44,542 --> 00:59:46,461
.لكننا لا نملك قارع طبول

873
00:59:47,337 --> 00:59:50,006
.سنضع مسار طبول في الخلفيه

874
00:59:50,507 --> 00:59:54,552
إنظر، نصف النادي يعزفون الروك
.(بطريقة فرقة (السبت الأسود

875
00:59:54,719 --> 00:59:56,805
أتود أن تعطيهم مسار طبول؟

876
00:59:56,971 --> 00:59:59,641
.إنهم بالكاد يستطيعون تحملي
.سيدمرونك

877
00:59:59,808 --> 01:00:01,309
.إذاً دعهم يفعلون

878
01:00:01,476 --> 01:00:03,728
.لا أستطيع فهم سبب إهتمامك

879
01:00:03,895 --> 01:00:06,481
(لأنه ليس حفلة (روك ان رول
!(بل (ديسكو

880
01:00:06,648 --> 01:00:08,191
ما الأمر السيء جداً حول (الديسكو)؟

881
01:00:08,358 --> 01:00:09,776
.(باوي) يكتب (الديسكو)

882
01:00:09,943 --> 01:00:11,569
،لو أن (بولان) عزيزك لم يتهشم

883
01:00:12,070 --> 01:00:13,446
.كان ليعزف (الديسكو) أيضاً

884
01:00:13,613 --> 01:00:15,949
.و ما كان ليأبه و لو قليلاً

885
01:00:16,574 --> 01:00:17,575
.أجل بالطبع

886
01:00:18,535 --> 01:00:20,662
"لا تهتم بأي أمرٍ لعين"
.هو المستقبل

887
01:00:21,329 --> 01:00:23,623
.إفعل ما تشاء
!(حتى إن كنت ستعزف (دوران دوران

888
01:00:23,998 --> 01:00:25,375
.لا أهم

889
01:00:34,884 --> 01:00:36,720
.حسناً. سنرحل

890
01:00:54,195 --> 01:00:55,363
.قُضي الأمر

891
01:00:58,241 --> 01:00:59,659
هل نسطيع أن نعزف تالياً؟

892
01:01:01,703 --> 01:01:03,288
.أياً كان ما تريده

893
01:01:23,266 --> 01:01:24,517
.إختاري واحده

894
01:01:27,479 --> 01:01:29,314
.كلاهما جيد

895
01:01:30,023 --> 01:01:31,524
.لا، قومي بالإختيار

896
01:01:33,151 --> 01:01:34,277
.حسناً

897
01:01:34,611 --> 01:01:35,653
.(تي ريكس)

898
01:01:35,945 --> 01:01:37,530
لم ليس (لو ريد)؟

899
01:01:39,074 --> 01:01:40,700
،في الواقع
.إنه رتيبٌ قليلاً

900
01:01:40,784 --> 01:01:42,535
.و متعجرفٌ بعض الأحيان أيضاً

901
01:01:42,786 --> 01:01:44,954
.لا أستمتع بالإستماع إليه دائماً

902
01:01:46,331 --> 01:01:47,791
!إذاً، أخيراً

903
01:01:47,957 --> 01:01:50,502
لم لم تخبريني هذا من قبل؟

904
01:01:50,669 --> 01:01:52,671
.ما كنت لأشغِّل (لو ريد) بقربكِ

905
01:01:53,713 --> 01:01:55,757
.لم أرد أن أضايقك

906
01:01:59,844 --> 01:02:02,180
.لكن لا يمكنني أن أحزر ما تريدين

907
01:02:02,555 --> 01:02:05,892
.لذا من الأفضل أن تخبريني بذلك

908
01:02:17,862 --> 01:02:19,614
.(أريد أن أقبِّل (فيكتور

909
01:02:21,533 --> 01:02:23,284
و كيف يمكنني المساعده في ذلك؟

910
01:02:24,119 --> 01:02:25,453
أعطي مباركتي؟

911
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
.عُلم

912
01:02:30,250 --> 01:02:33,670
إن لم تكن تعلم بأني قد قبُّلته
.كان الذنب ليفتلني

913
01:02:33,837 --> 01:02:36,131
إذاً ما أنتِ بحاجته؟ توقيع؟
بصمه؟

914
01:02:38,550 --> 01:02:39,801
.يمكنك قولها فحسب

915
01:02:42,303 --> 01:02:43,972
.تفضَّلي. قبليه

916
01:02:48,601 --> 01:02:49,978
تي ريكس) إذاً. صحيح؟)

917
01:03:07,787 --> 01:03:09,205
.مرحباً جميعاً

918
01:03:09,831 --> 01:03:11,082
.مرحباً

919
01:03:13,710 --> 01:03:15,295
.هذا مفتوحٌ أيضاً

920
01:03:36,983 --> 01:03:38,818
.سيبدأ (الروك ان رول) تالياً

921
01:04:06,471 --> 01:04:08,973
،في ذلك اليوم"
"لديكم كل شيء

922
01:04:09,057 --> 01:04:11,685
كل شيءٍ يجعل الحياة"
"تستحق العيش

923
01:04:12,310 --> 01:04:16,106
أشياء لفعلها، أصدقاء"
"و أحياناً حتى المال

924
01:04:16,272 --> 01:04:18,108
خمر، و حتى"
"رفاق الشرب

925
01:04:19,150 --> 01:04:21,277
".(أنت نجم (روك آن رول"

926
01:04:21,903 --> 01:04:24,572
"على الأقل هذا ما يقولونه"

927
01:04:25,281 --> 01:04:28,451
"و الأولاد في المقهى القذر و المزدحم"

928
01:04:28,618 --> 01:04:31,037
"سعداء إن نظرت بإتجاههم"

929
01:04:32,288 --> 01:04:34,082
.(أفلت هذا (مايك
.اللعنه على هذا

930
01:04:38,336 --> 01:04:39,421
!إنهضوا يا رفاق

931
01:04:42,090 --> 01:04:44,509
"إعثروا على السلام في الأيام الجديده"

932
01:04:44,759 --> 01:04:46,594
"في المساء سنعزف"

933
01:04:48,388 --> 01:04:50,974
لكن في الصباح"
"ستوجد نفس الوجوه القديمه

934
01:04:51,141 --> 01:04:52,976
،هذه اللعبه القديمه"
"!لقد رأيتها كلها من قبل

935
01:04:53,226 --> 01:04:54,811
!ناتاشا) إنهضي)

936
01:04:54,978 --> 01:04:57,564
"(أنت تجم (روك آن رول"

937
01:04:57,731 --> 01:05:00,483
"ترفع مستو الصوت"

938
01:05:00,859 --> 01:05:03,653
"تغني نفس الأغاني القديمه نفسها"

939
01:05:04,195 --> 01:05:06,448
"تضعك الموسيقى في مزاج جيدٍ للغايه"

940
01:05:06,614 --> 01:05:09,034
"!(نجم (روك آن رول "

941
01:05:09,492 --> 01:05:10,660
!هيا

942
01:05:10,827 --> 01:05:14,205
لم لا تستسلم"
"لغيبة الوعي؟

943
01:05:14,372 --> 01:05:17,667
"لم لا تستسلم للخداع؟"

944
01:05:18,418 --> 01:05:21,004
"!(نجم (روك آن رول"

945
01:05:24,591 --> 01:05:26,509
!سأحبسكم جميعاً

946
01:05:27,844 --> 01:05:31,598
!توقفوا عن هذا العار

947
01:05:39,689 --> 01:05:40,982
!لا بد بأنكم فخورون

948
01:06:09,552 --> 01:06:12,055
<font color="#ffff00">"هذا لم يحدث"</font>

949
01:06:15,266 --> 01:06:17,352
!(زوبارك)! (زوبارك)

950
01:06:22,607 --> 01:06:25,610
.(فلنذهب بعد مجموعة (مايك
.قبل أن تبدأ فرقة (هايبر بولويدز) العزف

951
01:06:25,777 --> 01:06:28,029
لم قد يعزف أي أحد بعد (مايك)؟

952
01:06:36,162 --> 01:06:37,580
.حسناً. إرتدي هذا

953
01:06:41,710 --> 01:06:43,378
فيكتور) ما هذا؟)

954
01:06:44,254 --> 01:06:45,797
.قلت إرتديه

955
01:07:17,871 --> 01:07:22,834
(إستعدوا لفرقة (غارين و السطح الزائدي
!الغامضه

956
01:07:23,001 --> 01:07:25,879
و بالرغم من أن عضوهم هذا يرتدي
قميصاً مزخرفاً

957
01:07:26,046 --> 01:07:28,089
،و الآخر.. أيضاً

958
01:07:28,256 --> 01:07:31,509
.أعتقد بأن لديهم شيئاً ما
.هيا شجعوهم

959
01:07:55,325 --> 01:07:58,036
.إنها فرقه كوميديه جديده

960
01:07:58,453 --> 01:08:01,039
.إستمعوا للفكاهة في كلماتهم

961
01:08:12,884 --> 01:08:17,347
♪أين حذاء (الكريب) المطاطي خاصتك؟♪

962
01:08:17,514 --> 01:08:22,143
♪أين سترتكِ
ذات الصدر المزدوج؟♪

963
01:08:22,310 --> 01:08:24,354
♪أبي، أخفي
النعلين عن نظري♪

964
01:08:24,521 --> 01:08:25,522
.المزيد من الصوت

965
01:08:25,605 --> 01:08:27,107
ماذا؟ -
.إرفع معدل الصوت -

966
01:08:27,273 --> 01:08:30,735
♪لم تكن لتدف خمس دولارات
مقابلهم عندها♪

967
01:08:30,902 --> 01:08:35,407
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

968
01:08:36,574 --> 01:08:40,578
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

969
01:08:45,875 --> 01:08:48,128
♪إعتدت أن تكون..♪

970
01:08:49,295 --> 01:08:51,631
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

971
01:08:59,139 --> 01:09:03,518
♪قلت بأنك ستعطي روحك
مقابل تسجيل (روك آن رول)♪

972
01:09:03,685 --> 01:09:06,146
♪مصنوع من أشعةٍ♪

973
01:09:06,521 --> 01:09:08,398
♪لجسد شخصٍ آخر♪

974
01:09:08,565 --> 01:09:12,736
،♪و الآن هناك فقط التلفاز
الجرائد، كرة القدم♪

975
01:09:12,902 --> 01:09:17,907
♪و أمك العجوز العزيزه
فخورةٌ بك♪

976
01:09:18,074 --> 01:09:22,078
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

977
01:10:08,458 --> 01:10:10,960
♪أيام (الروك آن رول) خاصتك
قد إنتهت♪

978
01:10:11,503 --> 01:10:14,547
♪المحاربون القدامى يدعمون الشباب♪

979
01:10:16,132 --> 01:10:21,304
♪لكن لا زلت أؤمن، و من الجميل
الإيمان♪

980
01:10:22,597 --> 01:10:27,102
♪أنه عميقاً بالداخل
لا زالت روحك حره♪

981
01:10:27,477 --> 01:10:31,272
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

982
01:11:01,094 --> 01:11:02,137
إذاً؟ كيف كان الأمر؟

983
01:11:02,303 --> 01:11:03,471
!أنت مايسترو سيدي

984
01:11:31,916 --> 01:11:35,211
أرأيتِ (مايك) يتأجَّج؟
!كان المكان صاخباً جداً

985
01:11:35,378 --> 01:11:37,547
.أجل رأيته
.أكره أن يتم تصويري

986
01:11:37,714 --> 01:11:39,341
.الكاميرا تحب الجمال

987
01:11:39,424 --> 01:11:40,675
،إذاً صوِّر الجسور
!(الهيرمتاج)
<font color="#ffff00">-متحف للفن في بيتسبرغ-</font>

988
01:11:40,842 --> 01:11:43,303
تذاكر من أجل حوض السمك؟

989
01:11:43,470 --> 01:11:45,847
.مايك) كلمة قصيره للأجيال القادمه)

990
01:11:46,348 --> 01:11:47,474
كلمه قصيره؟

991
01:11:47,640 --> 01:11:50,310
،(هذه هي (ناتاشا
.محبة كبيره لطماطم

992
01:11:53,646 --> 01:11:54,731
ما الخطب؟

993
01:11:54,898 --> 01:11:56,691
.في الواقع، رجلكِ هنا

994
01:11:57,484 --> 01:11:59,903
.قد لا يعجبه الأمر إن إحتضنتكِ

995
01:12:00,195 --> 01:12:03,615
.إنه من يجب عليك تصويره

996
01:12:05,075 --> 01:12:06,159
..رفاق، هل يمكننا فقط أن

997
01:12:06,326 --> 01:12:07,827
نتوجَّه إلى الإضاءه؟
.هذا جيد

998
01:12:11,998 --> 01:12:13,458
هلا تحركت؟
.أريده هو

999
01:12:22,550 --> 01:12:23,677
!إنزلوا

1000
01:12:28,181 --> 01:12:30,642
.سيتم رفع الجسر لذا سأذهب

1001
01:12:30,725 --> 01:12:31,935
.حتى الصباح. لا تقلقي

1002
01:12:32,102 --> 01:12:33,395
!(فيكتور)

1003
01:12:39,401 --> 01:12:43,029
هلا سرت مع (ناتاشا) إبى المنزل؟
.لتحضر الطفل

1004
01:12:43,446 --> 01:12:45,240
بالطبع -
.رائع -

1005
01:12:46,408 --> 01:12:47,617
.أراكِ

1006
01:12:48,576 --> 01:12:51,746
هل ستأتي معنا؟ -
.لا لدي مهمه لأقوم بها -

1007
01:12:52,205 --> 01:12:53,289
.أراك

1008
01:12:54,874 --> 01:12:56,209
.إنتظري لحظه

1009
01:13:02,966 --> 01:13:04,843
هلا ذهبنا؟ -
هيا -

1010
01:13:06,803 --> 01:13:09,097
!إنتظرنا
!لا تغلق الباب

1011
01:13:09,431 --> 01:13:10,598
وداعاً

1012
01:13:41,087 --> 01:13:43,089
(فيكتور)
.لا تفق هناك فحسب

1013
01:13:46,760 --> 01:13:49,554
سألتقط (زينيا) من
.عند (إيفجينيا) فحيب

1014
01:13:52,515 --> 01:13:54,559
هل علي أن أعد بعض الشاي؟

1015
01:13:54,726 --> 01:13:57,354
أو خمر؟
.سأرى ما بالثلاجه

1016
01:13:57,520 --> 01:13:58,605
.لا. شكراً

1017
01:13:58,772 --> 01:14:01,566
سيعود (مايك) قريباً
.سيريدها

1018
01:14:06,321 --> 01:14:07,655
(لن يعود (مايك

1019
01:14:07,947 --> 01:14:10,825
رُفعت الجسور
(لذا سيبقى مع (ميشا

1020
01:14:12,077 --> 01:14:13,620
.أحب حقاً فتاة (بلوندي) تلك

1021
01:14:13,703 --> 01:14:16,456
.قام (مايك) بترجمة بعض أغانيها

1022
01:14:16,623 --> 01:14:18,375
أحببت تلك الأغنية عن المكالمات الهاتفيه

1023
01:14:18,541 --> 01:14:21,294
"أي يوم أو ليله إتصل بي"

1024
01:14:21,461 --> 01:14:23,004
.لكن (مايك) ليس معجباً كبيراً

1025
01:14:23,171 --> 01:14:24,631
ربما علي الذهاب؟

1026
01:14:25,548 --> 01:14:26,591
(فيكتور)

1027
01:14:31,888 --> 01:14:33,014
إنظر

1028
01:14:33,556 --> 01:14:37,018
الرضيع يحتاج إلى حمام
و هذه الطاوله يفترض أن تكون هناك

1029
01:14:37,185 --> 01:14:38,853
و سأدفيء الماء

1030
01:14:39,020 --> 01:14:40,480
أتمانع مساعتدتي؟

1031
01:15:01,209 --> 01:15:02,460
!إنتظر هنا

1032
01:15:33,324 --> 01:15:35,076
ماذا بحوزتك؟ خمر؟

1033
01:15:36,578 --> 01:15:37,579
أعطني إياه

1034
01:15:37,787 --> 01:15:38,872
.شكراً لك

1035
01:15:50,383 --> 01:15:53,386
لقد سحبت العمله
هل لديك بعض الفكه؟

1036
01:16:15,492 --> 01:16:17,243
ماذا تفعل هنا تحت المطر؟

1037
01:16:17,660 --> 01:16:20,747
هل تم طردك من المنزل؟
هل ركلتك حبيبتك خارجاً؟

1038
01:16:31,216 --> 01:16:33,635
.قمت بطرد زوجي

1039
01:16:33,802 --> 01:16:35,178
أنا فخوره جداً

1040
01:16:36,513 --> 01:16:37,972
،أخبره

1041
01:16:38,473 --> 01:16:41,601
إتصل بي حتى في الليل"

1042
01:16:41,768 --> 01:16:45,480
وقتما تريد، فقط هاتفني"
إتصل بي في الصباح

1043
01:16:46,189 --> 01:16:47,941
"فقط إتصل بي"

1044
01:16:49,776 --> 01:16:52,654
(لقد طرت إلى هنا من (فلاديفوستوك

1045
01:16:52,862 --> 01:16:55,407
!و سأسافر الآن

1046
01:16:56,825 --> 01:17:00,412
في هذا الفستان الأحمر، سأسافر

1047
01:17:02,789 --> 01:17:04,082
و ماذا؟

1048
01:17:04,332 --> 01:17:05,375
من أجل ماذا؟

1049
01:17:05,917 --> 01:17:10,046
لمَ على أن أنتظره؟

1050
01:17:10,463 --> 01:17:13,550
لا أريده
لا أحتاجه

1051
01:19:09,040 --> 01:19:13,712
!رباه

1052
01:19:14,629 --> 01:19:16,798
:لو ريد) يقول)
اليوم المثالي"

1053
01:19:18,174 --> 01:19:19,634
هو عندما تشرب في الحديقه"

1054
01:19:20,135 --> 01:19:22,137
و تطعم الحيوانات في حديقة الحيوان"

1055
01:19:22,679 --> 01:19:24,097
و تذهب لمشاهدة الأفلام"

1056
01:19:25,807 --> 01:19:27,183
و أخيراً تعود إلى المنزل"

1057
01:19:35,900 --> 01:19:37,777
"ياله من يومٍ مثالي"

1058
01:19:38,528 --> 01:19:39,696
ألست مفرط الإحتشام؟

1059
01:19:40,655 --> 01:19:43,033
مايك) لا يحتمل رعاية الأطفال)

1060
01:19:43,700 --> 01:19:44,784
كيف هذا؟

1061
01:19:44,951 --> 01:19:46,286
إنه ضئيل جداً

1062
01:19:48,329 --> 01:19:50,457
.أريد إبناً حقاً

1063
01:19:52,792 --> 01:19:54,419
!إذاً تزوج

1064
01:19:58,882 --> 01:20:00,091
تعال إلى هنا

1065
01:20:00,258 --> 01:20:02,218
.تعال إلي يا حلواي

1066
01:20:05,722 --> 01:20:08,099
لقد إستمعت إلى (باوي) للتو
لم أفهم

1067
01:20:08,183 --> 01:20:10,185
.أي شيء. لكنه بدا رائعاً

1068
01:20:10,352 --> 01:20:11,686
ليس صغيراً جداً أليس كذلك؟

1069
01:20:11,853 --> 01:20:14,647
.لا. إنه مناسب تماماً
قفاز جيد. شكراً

1070
01:20:15,440 --> 01:20:17,275
.لدي فكرة لأغنيه

1071
01:20:17,442 --> 01:20:20,028
تدور حول لا أحد. لا شيء
.أغنيه حول العدم

1072
01:20:20,195 --> 01:20:21,946
ما هي الأغنيه التي حول لا شي؟

1073
01:20:22,364 --> 01:20:23,615
.فقط هكذا

1074
01:20:23,907 --> 01:20:26,993
أظن بأن وجود أغنيه بدون معنى
هو إنجاز

1075
01:20:27,160 --> 01:20:29,245
هلا توقفتِ عن الخدش؟

1076
01:20:29,412 --> 01:20:30,413
.ربما هو كذلك

1077
01:20:30,497 --> 01:20:33,458
لا أعرف أية أغانٍ جيده ذات معنى

1078
01:20:33,625 --> 01:20:34,668
بعض النبيذ؟

1079
01:20:34,918 --> 01:20:36,044
.أجل

1080
01:20:39,422 --> 01:20:40,924
إلامَ تستمع؟

1081
01:20:41,091 --> 01:20:43,551
.أستمع إلى رفاقي في الشرب

1082
01:20:43,718 --> 01:20:45,136
.إذاً فلنشرب

1083
01:20:49,724 --> 01:20:52,268
أتساءل إن كان الجينز سيناسبني

1084
01:20:52,977 --> 01:20:53,978
سيناسبكِ

1085
01:20:54,145 --> 01:20:55,230
أتعتقد ذلك؟

1086
01:20:56,064 --> 01:20:59,317
.لست واثقه
ليس لدي المال على كل حال

1087
01:21:00,485 --> 01:21:04,072
.لدى (ليوشا) بعض الجينز الأزرق
إنه صغير جداً

1088
01:21:04,239 --> 01:21:07,325
.سأشتريه و أعطيه لكِ
.سيناسبك

1089
01:21:19,045 --> 01:21:20,880
زينيا) ينظر إلينا بإستغراب)

1090
01:21:24,926 --> 01:21:26,261
إنه يحبك

1091
01:21:26,511 --> 01:21:27,804
.وأنا أحبه

1092
01:21:29,764 --> 01:21:32,517
ليس ودوداً مع الناس في العاده

1093
01:21:34,019 --> 01:21:35,353
.لكنه كذلك معك

1094
01:21:41,609 --> 01:21:42,902
..إذاً

1095
01:21:44,738 --> 01:21:46,239
.نم أيها الصغير

1096
01:21:47,824 --> 01:21:48,992
.نم

1097
01:21:51,286 --> 01:21:52,620
.الرضيع مرهق

1098
01:21:54,414 --> 01:21:57,000
إنه يغط في النوم بسرعه عندما
.تكون الأضواء مغلقه

1099
01:22:03,298 --> 01:22:05,675
سمح لي (مايك) بتقبيلك

1100
01:22:07,344 --> 01:22:09,429
ألديكِ إذنٌ خطي؟

1101
01:22:11,097 --> 01:22:13,141
.مزح حول ذلك أيضاً

1102
01:22:13,850 --> 01:22:17,187
لا. لا نحتفظ بالأسرار بيننا

1103
01:22:17,354 --> 01:22:18,563
.هذا كل شيء

1104
01:22:22,359 --> 01:22:23,777
إذاً؟

1105
01:22:25,236 --> 01:22:28,990
هل أحتاج لإذنٍ خطي منك أيضاً؟

1106
01:22:45,840 --> 01:22:48,301
بوريس) قلت ذات مره إن كنت)

1107
01:22:48,385 --> 01:22:50,470
أحتاج مساعده في تسجيل ألبوم

1108
01:22:51,221 --> 01:22:53,348
.علي أن أقول الكلمه فحسب

1109
01:22:53,640 --> 01:22:55,016
.هذا صحيح

1110
01:22:55,183 --> 01:22:56,935
.(هذه هي (الكلمه

1111
01:22:57,894 --> 01:22:59,896
هل ستنتج ألبوماً؟

1112
01:23:00,271 --> 01:23:03,942
في الواقع، إن كنت تظن بأنك تحتاج
..مساعدتي في ذلك

1113
01:23:09,447 --> 01:23:10,490
.أعتقد بأنني كذلك

1114
01:23:10,907 --> 01:23:12,200
.بالطبع

1115
01:23:19,582 --> 01:23:21,501
إذاً. هل ستكون نفس التشكيله؟

1116
01:23:21,960 --> 01:23:23,712
أنا لا أسأل من أجل فرقتي

1117
01:23:24,254 --> 01:23:25,255
إذاً من أجل من؟

1118
01:23:25,422 --> 01:23:28,299
(علينا أن نسجل لـ (فيكتور
بينما نحن نستطيع

1119
01:23:29,092 --> 01:23:30,427
ماذا بالإمكان قد يحدث له؟

1120
01:23:30,593 --> 01:23:33,972
أي شيء. الجيش، العائله
الأطفال، إدمان الكحول

1121
01:23:34,180 --> 01:23:35,974
.إنعدام الرغبه في العيش

1122
01:23:36,057 --> 01:23:38,560
.أي شيء قد يحدث في هذا البلد

1123
01:23:43,481 --> 01:23:45,984
و ماذا عن ألبومك؟ -
لا بأس. أنا أعمل عليه -

1124
01:23:50,113 --> 01:23:51,698
..(فيكتور)

1125
01:24:09,799 --> 01:24:13,094
♪ في نافذة القطار الضبابيه ♪

1126
01:24:14,054 --> 01:24:17,557
♪ أرسم كلماتٍ بذيئةٍ
بإصبعي ♪

1127
01:24:17,849 --> 01:24:21,644
♪ أنباب التصريف
تصدر أصواتاً موسيقية ♪

1128
01:24:21,811 --> 01:24:25,231
♪ رأسي مبتلٌ من القطار
مبتلٌ مثل عشب ♪

1129
01:24:25,398 --> 01:24:27,067
♪ رأسي..♪

1130
01:24:33,990 --> 01:24:37,577
♪ و المدينة رماديه و
رطبة الآن أيضاً ♪

1131
01:24:37,744 --> 01:24:41,664
♪ أتمشى في أرجائها
لست مختبئاً تحت مظله ♪

1132
01:24:41,831 --> 01:24:45,835
♪ العشب يتلألأ مثل
مرآةٍ تحت المطر ♪

1133
01:24:46,002 --> 01:24:47,921
♪ أتمشى في أرجائها ♪

1134
01:24:48,088 --> 01:24:52,592
♪ أرى إن كان هناك أي أحدٍ بالمنزل ♪

1135
01:24:58,139 --> 01:25:05,105
♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات
الخمر التي شربتها ♪

1136
01:25:05,772 --> 01:25:11,736
♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪

1137
01:25:22,414 --> 01:25:25,917
♪ السقيفة تسرِّب بعد
هطول المطر الأول ♪

1138
01:25:26,084 --> 01:25:30,255
♪ الطقس الدافء هنا
أرجو أن يستمر ♪

1139
01:25:30,422 --> 01:25:34,300
♪ كل شيءٍ ليس بذاك السوء
عندما تبتسم ♪

1140
01:25:34,467 --> 01:25:36,386
♪ فلنجلس و نشاهد العالم ♪

1141
01:25:36,553 --> 01:25:41,182
♪ عبر زجاجةٍ من النبيذ ♪

1142
01:25:46,688 --> 01:25:50,108
،♪ الجيل السابق
الجيل القادم ♪

1143
01:25:50,275 --> 01:25:54,529
♪ نحن غريبون ستعرفنا عندما ترانا ♪

1144
01:25:54,696 --> 01:25:58,158
♪ غرباء عن الألم جميعنا
متسكعون ضالون ♪

1145
01:25:58,324 --> 01:26:00,910
♪ لا تفكر بأن أي واحدٍ منا ♪

1146
01:26:01,077 --> 01:26:03,830
♪ لا زال يحتاج لأي شيء ♪

1147
01:26:10,920 --> 01:26:17,886
♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات
الخمر التي شربتها ♪

1148
01:26:18,470 --> 01:26:24,059
♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪

1149
01:28:18,298 --> 01:28:19,591
.رائع

1150
01:28:20,133 --> 01:28:21,301
صحيح (آندري)؟

1151
01:28:22,093 --> 01:28:25,597
في الواقع، القوالب جاهز
.الآن نستطيع ترجمة الأصوات

1152
01:28:36,483 --> 01:28:40,236
رفاق لقد قمنا بتسجيل الجيتار
.و آلات الطبول

1153
01:28:40,570 --> 01:28:41,571
و بعد؟

1154
01:28:41,905 --> 01:28:43,323
هل من الممكن أن نسجلهم

1155
01:28:43,406 --> 01:28:45,492
عبر تأثيرات الدواست ذاتها؟

1156
01:28:46,201 --> 01:28:47,494
.بالطبع من الممكن

1157
01:28:47,827 --> 01:28:49,329
.دواسه واحده، صوت واحد

1158
01:28:49,412 --> 01:28:51,748
.هذا ما يخلق صوت الألبوم

1159
01:28:52,248 --> 01:28:54,459
قمنا للتو بتسجيل أغانٍ جديده مع
(بوريس)

1160
01:28:54,542 --> 01:28:56,711
.و كانت كلها عبر دواسه واحده

1161
01:28:57,045 --> 01:29:00,006
:و سأخبركم هذا
كانت تأثيرات الدواسه ذاتها

1162
01:29:03,093 --> 01:29:04,302
.هيا

1163
01:29:06,971 --> 01:29:08,098
!نسجل الآن

1164
01:29:08,181 --> 01:29:09,265
!إنتظر

1165
01:29:14,437 --> 01:29:15,772
.حسناً هيا

1166
01:29:23,530 --> 01:29:24,656
لا إنتظر

1167
01:29:40,672 --> 01:29:42,215
الصوت سيء

1168
01:29:44,092 --> 01:29:46,011
.هذا هراءٌ تام

1169
01:29:47,429 --> 01:29:48,805
.هوايه

1170
01:29:48,972 --> 01:29:50,348
.لا تشط غضباً

1171
01:29:52,058 --> 01:29:54,269
كلانا يعلم كيف من الممكن أن يكون الصوت

1172
01:29:54,561 --> 01:29:56,563
لكن هذا ليس حول الصوت

1173
01:29:58,106 --> 01:30:01,860
عليك فقط أن تسجل هذه الأغاني
و تحررها. هيا

1174
01:30:05,697 --> 01:30:08,742
إلنه لمن السيء و المحزن للأغاني
أن تعلق

1175
01:30:08,908 --> 01:30:09,993
.في رأسك

1176
01:30:11,411 --> 01:30:13,830
.اللعنه على هذا، أخرجها
و إنتهي من الأمر

1177
01:30:19,419 --> 01:30:20,962
لا يعجبك لصوت

1178
01:30:24,799 --> 01:30:26,760
لكن عندما يصرخ الأطفال
بأغانيك

1179
01:30:26,843 --> 01:30:29,637
،في الممرات
.سيصنع ذلك صوتاً

1180
01:30:32,390 --> 01:30:34,392
.فقط فكر حول هذا

1181
01:30:34,642 --> 01:30:38,146
لا يعجبك طريقة صوت ألبومك

1182
01:30:39,064 --> 01:30:40,357
هذه مشكله

1183
01:30:41,149 --> 01:30:42,275
.جميله

1184
01:30:43,068 --> 01:30:46,821
.المشاكل كهذه نادره
أنت محظوظ. إستمتع

1185
01:30:50,200 --> 01:30:51,242
.أنا مستمتع

1186
01:30:51,409 --> 01:30:53,328
.إذاً. توقف عن الإنتحاب

1187
01:31:08,927 --> 01:31:12,430
♪ جيوبي فارغه
و ساعتي تشير إلى السادسه ♪

1188
01:31:12,847 --> 01:31:16,851
♪ لا سجائر و لا ولاعه ♪

1189
01:31:17,018 --> 01:31:21,981
♪ لا نور الآن ينبعث من نافذة
صديقي ♪

1190
01:31:22,148 --> 01:31:23,983
♪ لدي الوقت لكن لا مال ♪

1191
01:31:24,150 --> 01:31:27,904
♪ و لا أحد لأزوره ♪

1192
01:31:30,740 --> 01:31:36,287
♪ هناك الوقت لكن لا مال
و لا أحد لأزوره ♪

1193
01:31:38,873 --> 01:31:43,044
♪ وفجأة لا أحد حولي ♪

1194
01:31:43,211 --> 01:31:47,632
♪يبدو بأن أصدقائي
ليسوا حقاً أصدقائي ♪

1195
01:31:48,633 --> 01:31:49,634
.رائع، رائع

1196
01:31:49,801 --> 01:31:53,304
♪ أريد أن أشرب أريد أن آكل ♪

1197
01:31:53,471 --> 01:31:56,474
♪ أريد أن أعثر على مكانٍ
يمكنني الجلوس عليه ♪

1198
01:32:00,353 --> 01:32:01,896
!رائع، بل مذهل

1199
01:32:04,441 --> 01:32:05,984
بوريس) هل أنت متأكد؟)

1200
01:32:11,740 --> 01:32:13,241
إذاً، هل علينا الإستماع إلى
الدبلحه؟

1201
01:32:13,408 --> 01:32:19,372
لم لا نغني جميعاً في النهايه؟

1202
01:32:19,956 --> 01:32:21,499
.مثل جوقةٍ ثمله

1203
01:32:22,500 --> 01:32:24,252
(مثل فرقة (الأبواب
.(في أغاني (ألباما

1204
01:32:24,419 --> 01:32:25,795
!بالضبط

1205
01:32:27,172 --> 01:32:28,340
.إلى الأستديو، إذاً

1206
01:32:35,597 --> 01:32:37,849
!أنت ستنضم أيضاً -
!بالطبع -

1207
01:33:02,582 --> 01:33:08,296


1208
01:33:10,298 --> 01:33:12,217


1209
01:33:14,636 --> 01:33:16,096


1210
01:33:17,681 --> 01:33:19,724


1211
01:33:21,476 --> 01:33:23,812


1212
01:33:26,272 --> 01:33:27,691


1213
01:33:29,651 --> 01:33:31,569


1214
01:33:33,613 --> 01:33:35,448


1215
01:33:37,534 --> 01:33:39,411


1216
01:33:41,788 --> 01:33:43,331


1217
01:33:45,250 --> 01:33:47,168


1218
01:33:49,004 --> 01:33:50,964


1219
01:33:53,341 --> 01:33:54,926


1220
01:33:56,803 --> 01:33:58,179


1221
01:34:00,557 --> 01:34:02,642


1222
01:34:04,102 --> 01:34:06,563


1223
01:34:08,273 --> 01:34:10,442


1224
01:34:15,864 --> 01:34:18,158
هل بدأت؟ -
.شارفت على الإنتهاء -

1225
01:34:19,868 --> 01:34:21,953
!(ماريانا) -
.مرحباً -

1226
01:34:22,996 --> 01:34:24,205
أأنت ثمل بالفعل يا عزيزي؟

1227
01:34:29,169 --> 01:34:30,920
.أبعد قدميك عن الكرسي

1228
01:34:36,926 --> 01:34:38,720
.متأخر كالعاده

1229
01:34:52,817 --> 01:34:54,944
!شكراً جميعاً -
ألم يكن ذلك مدهشاً؟ -

1230
01:34:55,945 --> 01:34:57,655
!شكراً
!إستمتعوا بالألبوم

1231
01:34:57,822 --> 01:34:58,990
!فرقة (خيار الألومنيوم) مرة أخرى

1232
01:34:59,157 --> 01:35:02,035
.دعوهم يرتاحوا و يتناولوا بعض الشراب

1233
01:35:02,202 --> 01:35:03,495
.مذهل

1234
01:35:03,661 --> 01:35:05,246
!أحضر شراباً للموسيقيين

1235
01:35:07,582 --> 01:35:09,751
هل يمكنني الحصول على رقمك ، من فضلك؟

1236
01:35:16,633 --> 01:35:18,009
.رائع

1237
01:35:20,011 --> 01:35:22,639
،(فتاة الصف الامن)
خيار) إلى آخره)

1238
01:35:22,806 --> 01:35:24,140
!فقط، مذهل

1239
01:35:25,517 --> 01:35:27,769
هنا، إحسبها

1240
01:35:28,520 --> 01:35:31,272
،♪أحياناً يكون بحوزتك المال فعلاً
.لكن لا وقت♪

1241
01:35:33,983 --> 01:35:35,235
.شكراَ لك

1242
01:35:37,195 --> 01:35:38,238
.شكراً لك

1243
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
أتريد بعضاً من شراب (الرام)؟

1244
01:35:52,961 --> 01:35:53,962
!أريد بعضاً من

1245
01:35:54,129 --> 01:35:56,006
!لا تعطه المزيد

1246
01:35:56,631 --> 01:35:58,008
.فات الأوان بالفعل

1247
01:35:59,342 --> 01:36:01,678
.(الرام) أفضل مع بعض شراب (البيبسي)

1248
01:36:07,183 --> 01:36:08,518
.(حان وقت إعادة (زينيا

1249
01:36:08,685 --> 01:36:10,603
إذاً فلتذهبي و تحضريه أنا
.سأبقى هنا

1250
01:36:13,898 --> 01:36:17,110
.جميعكم، فلنبدأ
.بينما لا زال يمكننا الوقوف

1251
01:36:20,155 --> 01:36:22,866
!فلتهدأوا في المطبخ -
.نحن سنبدأ -

1252
01:36:25,035 --> 01:36:26,619
.إضغط الزر

1253
01:36:30,081 --> 01:36:31,124
!هدوء

1254
01:36:31,583 --> 01:36:34,127
(في البدء، أود سؤال (مايك

1255
01:36:34,461 --> 01:36:35,462
.سؤالاً

1256
01:36:36,796 --> 01:36:38,340
.فلنقل أن بحوزتك الكثير من المال

1257
01:36:38,423 --> 01:36:40,717
،أو شخصٌ ما يقول لك

1258
01:36:41,134 --> 01:36:43,595
،إعزف ما تريد، أي آله"

1259
01:36:43,762 --> 01:36:47,474
،في أي مسرح.." عموماً
.صف لنا حفلة أحلامك

1260
01:36:47,682 --> 01:36:49,726
،حفلة أحلامي

1261
01:36:50,560 --> 01:36:52,228
،ملعبٌ فيه الآلاف من الناس

1262
01:36:52,395 --> 01:36:55,815
،صوت، إضاءه، متعدد الألوان
،دخان، ثلاثة طبول

1263
01:36:55,982 --> 01:37:00,403
عازفيْ بيانو
("بيانو أبيض كبير و بيانو من نوع "سينث)

1264
01:37:00,570 --> 01:37:02,739
،منصه هوائيه تسعٌ 10 رجال

1265
01:37:02,906 --> 01:37:05,408
،حيث يأتي الهواء

1266
01:37:05,575 --> 01:37:07,243
.يعصف، ثم يختفي

1267
01:37:07,410 --> 01:37:08,953
يعصف بأي معنى؟

1268
01:37:09,120 --> 01:37:11,831
، بالمعنى الحرفي
."كما هو الحال في "العزف

1269
01:37:11,998 --> 01:37:13,416
.ثم تخرج الأفيال

1270
01:37:13,583 --> 01:37:15,001
و لم الأفيال؟

1271
01:37:15,168 --> 01:37:17,712
أي نوعٍ من حدائق الحيوان
لا يحوي أفيالاً؟

1272
01:37:17,921 --> 01:37:20,799
الفيله لها سلسلة أوركسترا
.و قيثاره

1273
01:37:20,965 --> 01:37:23,176
فقط واحده؟ -
.قيثره واحده -

1274
01:37:23,510 --> 01:37:26,304
واحده فقط، يتم عزفها بواسطة
.(فنانة الشعب (فيرا ديلوفا

1275
01:37:27,222 --> 01:37:30,183
!حبي
!حبي الأوحد و العظيم

1276
01:37:32,811 --> 01:37:34,062
.هذه هي

1277
01:37:34,229 --> 01:37:35,480
و ماذا عنك (فيكتور)؟

1278
01:37:36,564 --> 01:37:39,234
.سأخالف (مايك) الرأي قليلاً

1279
01:37:39,651 --> 01:37:41,194
أرى كل شيءٍ من منظور
مختلف قليلاً

1280
01:37:41,277 --> 01:37:43,238
ما هو طبيعي بالطبع

1281
01:37:44,322 --> 01:37:46,491
،لا أرى الأمر المرح في ملعب

1282
01:37:46,574 --> 01:37:49,285
لن تستطيع أن ترى لمن أنت تعزف

1283
01:37:49,619 --> 01:37:53,373
لذا ستريد مسرحاً صغيراً

1284
01:37:53,540 --> 01:37:55,333
مثل حانه؟

1285
01:37:56,042 --> 01:37:59,754
!أحلم بأن أعزف في حانه
لكن من سيسمح لنا؟

1286
01:38:04,968 --> 01:38:07,095
،لست عامل آلات تصوير

1287
01:38:07,178 --> 01:38:09,514
.أنا أعمل كتقني آلات التصوير في إستديو

1288
01:38:09,681 --> 01:38:10,974
.في الواقع، لقد فعلت

1289
01:38:11,266 --> 01:38:14,686
كنت آخذ آلة التصوير لأصور
الأصدقاء بين الحين و الآخر

1290
01:38:15,311 --> 01:38:20,358
قدم رشوةً للحارس بزجاجه

1291
01:38:20,984 --> 01:38:22,318
.و خذها معك فحسب

1292
01:38:23,361 --> 01:38:26,364
،لكن أحدٌ ما قد وشى
،و جاءت المخابرات السوفييتيه

1293
01:38:27,157 --> 01:38:29,784
إستولوا على المواد و ولَّت الفضيحه

1294
01:38:31,703 --> 01:38:34,372
.خبأت هذا في برطمان في منزل والدي

1295
01:38:34,831 --> 01:38:38,626
لا يوجد الكثير
.لكن هذا ما تبقى

1296
01:38:43,298 --> 01:38:47,969
هل هم على الموضه
أم فقيرون فحسب؟

1297
01:38:49,888 --> 01:38:53,433
♪أود أن امتلككِ بالكامل♪

1298
01:38:57,270 --> 01:39:01,691
♪أطوق جسدكِ الغض♪

1299
01:39:03,651 --> 01:39:07,238
♪أقبِّل شفتيكِ المشدودتين♪

1300
01:39:09,115 --> 01:39:10,408
..مريع

1301
01:39:10,867 --> 01:39:14,329
♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪

1302
01:39:17,582 --> 01:39:22,253
♪تبعثرت الماسات في
عنان السماء♪

1303
01:39:24,756 --> 01:39:27,008
♪في مكانٍ ما الأشخاص
ينتشون♪

1304
01:39:27,425 --> 01:39:29,844


1305
01:39:31,179 --> 01:39:35,350
♪أريد أن أحظى بالحق
لفعل ذلك♪

1306
01:39:35,684 --> 01:39:36,685
.ستفعل

1307
01:39:38,395 --> 01:39:42,482
♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪

1308
01:39:56,413 --> 01:39:57,831
المعذره

1309
01:39:58,998 --> 01:40:01,918
أتيت مع صديقتي و حان
وقت الرحيل

1310
01:40:02,085 --> 01:40:03,712
.لكن لدي فكره

1311
01:40:03,878 --> 01:40:05,880
أجل؟ -
أعطني يدك -

1312
01:40:06,381 --> 01:40:09,342
هل أنت قارئة حظ؟ -
بالكاد. أعطني يدك -

1313
01:40:23,440 --> 01:40:25,150
(ماريانا) -
(فيكتور) -

1314
01:40:25,316 --> 01:40:26,943
أعلم. أراك لاحقاً

1315
01:40:33,324 --> 01:40:37,495
♪أغنيتك مليئة بالحب♪

1316
01:40:54,012 --> 01:40:56,181
.أنا مشوشٌ قليلاً

1317
01:40:56,348 --> 01:40:59,017
كما يقول (مايك)، من الأفضل أن تكون
.مشوشاً عوضاً عن أن تعمل

1318
01:40:59,184 --> 01:41:01,728
أحاول أن أعثر لك على زوجه
.لكن لا أحد هنا

1319
01:41:01,895 --> 01:41:03,021
إنها غريبه قليلاً

1320
01:41:03,188 --> 01:41:04,981
ماريانا) طيبه و ذكيه)

1321
01:41:05,148 --> 01:41:08,401
و يظن (مايك) بأنها عصريه
.و متحرره

1322
01:41:08,943 --> 01:41:11,905
!لكنني لا أريد الزواج. ليس من أي أحد

1323
01:41:13,782 --> 01:41:16,326
،هي و أمها تدخنان في الشرفه

1324
01:41:16,493 --> 01:41:18,244
!و شيوعيٌ عجوز يطاردهما

1325
01:41:18,411 --> 01:41:20,497
.أمها مذهله

1326
01:41:21,206 --> 01:41:23,041
.تغني حول محركات قوة الدفع

1327
01:41:23,958 --> 01:41:25,377
.فيكتور) بجديه الآن)

1328
01:41:25,543 --> 01:41:28,672
.توقف عن اللهو، (مايك) على المحك
.و هذا يصعب الأمر علي

1329
01:41:28,838 --> 01:41:30,674
ما الصعب؟ -
كل شيء -

1330
01:41:30,924 --> 01:41:32,717
.رؤيتك و عدم رؤيتك

1331
01:41:33,093 --> 01:41:34,803
(لا أستطيع. رأي (مايك
حول أغانيَّ

1332
01:41:34,886 --> 01:41:37,847
.يهمني. أنا أثق به

1333
01:41:38,973 --> 01:41:42,143
إذاً فلندَّعي أننا بالكاد نعرف بعضنا

1334
01:41:42,769 --> 01:41:45,021
سنتوقف عن الإنتباه
.لأحدنا الآخر

1335
01:41:46,147 --> 01:41:47,232
هلا نجرب؟

1336
01:41:49,859 --> 01:41:51,069
.فلنفعل

1337
01:42:03,123 --> 01:42:04,499
!الخاتم

1338
01:42:08,336 --> 01:42:09,379
.لن يخرج

1339
01:42:15,510 --> 01:42:17,846
علينا أن نهرب عن هذا
المستنقع بطرقةٍ ما

1340
01:42:19,055 --> 01:42:22,434
هل يمكننا أن نري أغانيك لأحدٍ
من الغرب؟

1341
01:42:22,851 --> 01:42:24,728
.أمريكيون

1342
01:42:24,936 --> 01:42:26,646
.بالطبع، إنهم ينتظرون

1343
01:42:27,147 --> 01:42:28,773
رفيقي، إهدأ

1344
01:42:29,691 --> 01:42:31,651
.علينا أن نسجل أغانيك بالإنجليزيه

1345
01:42:31,735 --> 01:42:33,862
إنجليزيتك ممتازه
صحيح؟

1346
01:42:34,029 --> 01:42:35,655
.ربما سيشترونها

1347
01:42:36,698 --> 01:42:37,866
!سحقاً

1348
01:42:38,033 --> 01:42:39,492
برفق! لا بأس

1349
01:42:39,826 --> 01:42:41,661
أعطني هذا لست بحاجةٍ إليه

1350
01:42:41,828 --> 01:42:43,163
.حسناً. أوقف هذا

1351
01:42:43,329 --> 01:42:45,373
كان هناك حادث

1352
01:42:45,582 --> 01:42:47,876
.هيا، بني

1353
01:42:48,835 --> 01:42:50,503
!هيا، تمسك

1354
01:42:51,129 --> 01:42:53,256
!كدت أقع

1355
01:42:55,050 --> 01:42:56,718
.مايك) على حق فعلاً)

1356
01:42:57,427 --> 01:43:00,180
.يحبون رموزنا القديمه المليئه بالغبار

1357
01:43:01,306 --> 01:43:03,016
،تشيخوف) في كندا)
..(تشايكوفسكي)

1358
01:43:03,350 --> 01:43:05,977
!الفيلم -
!دقيقه فحسب -

1359
01:43:06,603 --> 01:43:08,313
.إنهم يعرفون (تشايكوفسكي) بالفعل

1360
01:43:08,480 --> 01:43:11,316
.يريدون أن يعرفوا ما الذي يحدث هنا الآن

1361
01:43:11,483 --> 01:43:13,735
،هناك حياه أخرى
.موسيقى أخرى

1362
01:43:13,902 --> 01:43:14,986
هل هناك؟

1363
01:43:15,153 --> 01:43:16,446
.أنت هناك

1364
01:43:16,821 --> 01:43:18,573
(و (بوريس)، (فيكتور

1365
01:43:18,740 --> 01:43:21,826
لم قد يرون أن هذا جديد
في موسيقاي؟

1366
01:43:22,327 --> 01:43:25,163
،(بعد فرقة (ذا بيتلز). (ذا ستونز
(ذا دورز)

1367
01:43:25,330 --> 01:43:28,333
، (ليد زيبلين)،(ذا كلاش)
،(جوي ديفيشن )

1368
01:43:28,500 --> 01:43:31,753
!(باوي)، (بولان)، (ديلان)

1369
01:43:32,087 --> 01:43:33,797
!(تي ريكس)، حتى (بلوندي)

1370
01:43:33,963 --> 01:43:36,675
!(ناهيك عن.. (أماندا لير

1371
01:43:39,344 --> 01:43:40,929
،الأمر جيد في المستنقع

1372
01:43:41,012 --> 01:43:42,931
بالخصوص إنك كنت المتلمق
.رقم واحد

1373
01:43:44,766 --> 01:43:46,351
!(ماذا فعلت؟ (مايك

1374
01:43:46,518 --> 01:43:48,687
ألا تستطيع أن تبقي فمك مغلقاً؟

1375
01:44:05,370 --> 01:44:07,789
تأليف من قبل زمرة
(البريطانيين، فرقة (موت ذا هوبل

1376
01:44:07,956 --> 01:44:10,041
.من ألبومهم الـ72

1377
01:44:10,291 --> 01:44:11,710
موسيقى و كلمات بواسطة
.(ديفيد باوي)

1378
01:44:11,793 --> 01:44:13,795
.(أغنية (كل الرفاق الشبَّان

1379
01:46:49,701 --> 01:46:50,952
.أنا سأذهب

1380
01:47:05,425 --> 01:47:08,345
قضى (بيلي) الليلة بأكملها "
" يفكر في الإنتحار

1381
01:47:08,511 --> 01:47:10,680
لقد فقد عقله و هو "
" يبلغ الـ25 فحسب

1382
01:47:10,847 --> 01:47:13,433
" يحقن (الميث) و لا يرغب بالعيش "

1383
01:47:13,600 --> 01:47:17,562
لأنه في التلفاز يقولون بأن الفتيان "
" .مثلنا يخرِّبون كل شيء

1384
01:47:18,229 --> 01:47:19,939
" يا رجل، هل أنت جاد؟ "

1385
01:47:20,106 --> 01:47:23,276
اللعنه على تلفازك  "
" (لدي فرقة (تي ريكس

1386
01:47:23,443 --> 01:47:26,237
" !أجل ، أنا أحد الرفاق الشبَّان "

1387
01:47:50,887 --> 01:47:53,890
تطبِّق بدقه "
" خطة البلاد  في الحصاد

1388
01:47:54,057 --> 01:47:56,059
التي تم إعدادها"
"،إلكترونيا

1389
01:47:56,226 --> 01:48:01,356
50000 شاحنة أخذت الطريق "
".على طول حقول الصومعة

1390
01:48:04,484 --> 01:48:07,237
،حلَّ الربيع "
" رحل الشتاء

1391
01:48:08,238 --> 01:48:10,031
." شكرا للحزب "

1392
01:48:10,198 --> 01:48:13,451
ملايين الأطنان من القمح"
"جاءت من كوبيون في الصوامع

1393
01:50:18,535 --> 01:50:20,829
الوقت في موسكو الآن 3:00 م"

1394
01:50:20,995 --> 01:50:24,582
في عشق أباد: 5:00 م
في كاراغندا 6:00 م

1395
01:50:24,749 --> 01:50:27,752
في كراسنويارسك 7:00 م
في إيركوتسك 8:00 م

1396
01:50:27,919 --> 01:50:29,629
.في تشيتا 9:00 م

1397
01:50:29,796 --> 01:50:32,173
:في خاباروفسك وفلاديفوستوك
10:00 م

1398
01:50:32,340 --> 01:50:36,553
في يوجنو ساخالينسك: 11:00 م
... في كامتشاتكا

1399
01:50:36,720 --> 01:50:38,096
(ناتاشا فاسليفنا)

1400
01:50:38,805 --> 01:50:40,265
.إنظر من هنا

1401
01:50:40,515 --> 01:50:42,392
أكنت "تمر من هنا" فحسب؟

1402
01:50:42,559 --> 01:50:44,811
.بالتأكيد كنت أمر من هنا فحسب

1403
01:50:47,480 --> 01:50:50,442
،كيف وجدتني
فيكتور روبرتوفيتش)؟)

1404
01:50:50,775 --> 01:50:55,030
قالت (ماريانا) بأنكِ تعملين هنا الآن

1405
01:50:55,196 --> 01:50:58,533
أردت أن أعيد هذا

1406
01:50:59,868 --> 01:51:01,161
ما هذا؟

1407
01:51:01,327 --> 01:51:02,829
.(كلمات (لو ريد

1408
01:51:04,122 --> 01:51:05,415
ماذا تظن؟

1409
01:51:06,082 --> 01:51:08,376
.لا أعلم. إنه متعجرف

1410
01:51:08,877 --> 01:51:11,296
،على أي حال
.كلماته جيده

1411
01:51:11,463 --> 01:51:13,923
بيرلين) هو المفضل لدي على أي حال)

1412
01:51:14,549 --> 01:51:16,468
هل سيأتي (مايك) لحفلتنا؟

1413
01:51:17,761 --> 01:51:20,305
.من يعلم؟ أنت عرف كيف يكون

1414
01:51:21,473 --> 01:51:24,267
.يجدر بكِ المجيء
قمت بتأليف أغانٍ جديده

1415
01:51:24,434 --> 01:51:26,186
.أريده أن يسمعها

1416
01:51:31,274 --> 01:51:32,609
كيف الأحوال؟

1417
01:51:32,942 --> 01:51:33,985
.جيده

1418
01:51:34,402 --> 01:51:35,653
كيف حال (زنيا)؟

1419
01:51:36,488 --> 01:51:39,616
.زينيا) بخير)
.بدأ يسير و يتحدث

1420
01:51:42,410 --> 01:51:43,745
،أخبريني

1421
01:51:44,287 --> 01:51:46,539
على كم من المال يتحصل
مايك) في (موسكو)؟)

1422
01:51:47,165 --> 01:51:49,709
ما الذي يحصل عليه
مقابل حفلٍ منزلي؟

1423
01:51:50,627 --> 01:51:51,670
.لا فكرة لدي

1424
01:51:53,338 --> 01:51:55,048
عندما يكون في (موسكو) يسافر
بسياة أجره

1425
01:51:55,215 --> 01:51:57,967
.(و يشرب (الكونياك
.لا يحتمله عادةً عندا يكون متزناً
<font color="#ffff00">-شراب غالِ التكلفه-</font>

1426
01:51:58,885 --> 01:52:00,970
.أياً كان ما يحضره معه فهو مرحبٌ به

1427
01:52:01,805 --> 01:52:04,307
(و هل أنت تحسب كل (كوبيك
لـ (ماريانا)؟
<font color="#ffff00">-عمله روسيه من البرونز-</font>

1428
01:52:04,474 --> 01:52:07,352
اجل إنها تنظم الحفله

1429
01:52:07,519 --> 01:52:10,355
.في الواقع هذا مختلف
لا أعلم ما يجب على قوله حقاً

1430
01:52:10,522 --> 01:52:13,525
.تعال و زرنا
يمكنك أن تسأل (مايك) بنفسك

1431
01:52:14,818 --> 01:52:16,069
.ربما سأفعل

1432
01:52:16,444 --> 01:52:17,612
حسناً. وداعاً

1433
01:52:17,779 --> 01:52:18,947
.أراك لاحقاً

1434
01:52:52,772 --> 01:52:56,234
.إنظر (بولان) يراقبنا
سيخبر (مايك بكل شيء

1435
01:53:00,655 --> 01:53:02,365
أهناك أي شيءٍ لإخباره؟

1436
01:53:05,118 --> 01:53:06,161
لا

1437
01:53:06,327 --> 01:53:07,537
.لا شيء

1438
01:53:08,413 --> 01:53:09,581
.و لا حاجة لذلك أيضاً

1439
01:53:12,000 --> 01:53:13,501
.إذاً سأذهب

1440
01:53:15,253 --> 01:53:16,546
وداعاً إذاً

1441
01:53:25,388 --> 01:53:26,389
♪ الرمادي، الضباب و المطر ♪

1442
01:53:26,473 --> 01:53:27,599
،♪ الأضواء مشعله
إنها السادسة صباحاً مجدداً ♪

1443
01:53:28,350 --> 01:53:31,853
♪ يبدو بأن الغد المشابه جداً
قد جاء ♪

1444
01:53:32,562 --> 01:53:35,690
♪ و قد سمعت قبلاً ♪

1445
01:53:35,857 --> 01:53:39,611
♪ بأن الأمس ق إنتهى بالفعل ؟

1446
01:53:40,362 --> 01:53:42,822
♪ النجوم في السماء بدأت بالتلاشي ♪

1447
01:53:42,989 --> 01:53:45,825
♪ نجوم (الروك) يذهبون لمنازلهم
إلى سريرٍ غير مجهَّز ♪

1448
01:53:45,992 --> 01:53:49,120
،♪ و أنا
أنا في طريقي إلى المنزل ♪

1449
01:53:49,287 --> 01:53:52,540
♪ الليلة الماضيه ذهبنا حول البلده ♪

1450
01:53:52,707 --> 01:53:56,086
♪ حواسي حادَّه على غير العاده ♪

1451
01:53:56,252 --> 01:53:59,673
♪ الأمر كله مثيرٌ للإهتمام جداً
و ذو معنىً ♪

1452
01:53:59,839 --> 01:54:03,218
،♪ أنظر إلى نفسي
أنظر حولي ♪

1453
01:54:03,385 --> 01:54:07,222
♪ عقلي هو فوضىً، أيضاً ♪

1454
01:54:07,931 --> 01:54:10,517
♪ لكن المدينه
شيءٌ مذهل ♪

1455
01:54:10,684 --> 01:54:14,062
♪ مثل سيركٍ
أو مثل حديقة حيوان ♪

1456
01:54:14,229 --> 01:54:17,649
♪ مع مهرجيها
و أبطالها ♪

1457
01:54:17,816 --> 01:54:21,152
(♪ مع (أوسكار وايلد
و (جان دارك) ♪
<font color=♪#ffff00♪>-أوسكار وايلد مغنٍ و شاعر، جان دارك قديسه-</font>

1458
01:54:21,319 --> 01:54:24,698
♪ هنا الاوغاد
و الأشخاص

1459
01:54:24,864 --> 01:54:28,743
♪ العاديون الموثوقون
الأغلبيه ♪

1460
01:54:29,285 --> 01:54:30,995
♪ أحبهم جميعاً ♪

1461
01:54:31,413 --> 01:54:33,415
♪ في الواقع، غالبيتهم ♪

1462
01:54:33,665 --> 01:54:37,210
♪لكنني أتمنى
لو أن بإستطاعة الجميع أن يكونوا سعداء ♪

1463
01:54:58,606 --> 01:55:00,900
♪ رمادي، ضباب و مطر ♪

1464
01:55:01,776 --> 01:55:04,988
♪ الأضواء مغلقه
إنها السادسه صباحاً مجدداً ♪

1465
01:55:05,864 --> 01:55:08,783
♪ يبدو بأن الغد المشابه
جداً قد جاء ♪

1466
01:55:09,075 --> 01:55:13,246
♪ ما سمعت قبلاً أن
الأمس قد إنتهى بالفعل ♪

1467
01:55:20,837 --> 01:55:21,838
.مرحباً

1468
01:55:22,005 --> 01:55:24,382
.صباح الخير
هل إستيقظت؟

1469
01:55:27,594 --> 01:55:30,722
♪إستيقظت هذا الصباح♪

1470
01:55:31,514 --> 01:55:33,600
.إفتتاحيه جميله لأغنيه كئيبه

1471
01:55:35,602 --> 01:55:38,063
.زينيا) إستيقظ مبكراً أيضاً)

1472
01:55:38,229 --> 01:55:40,648
.هدهدته حتى لا تستيقظ

1473
01:55:42,192 --> 01:55:44,110
ربما على أن أنتقل لمنزل أمي

1474
01:55:44,861 --> 01:55:46,988
.حتى لا أشعر بأني أحمق

1475
01:55:52,535 --> 01:55:53,995
أحمق؟

1476
01:55:58,541 --> 01:56:00,710
.إنها رومانسية مراهقه

1477
01:56:00,877 --> 01:56:03,171
.نسير يداً بيد

1478
01:56:03,922 --> 01:56:05,715
.و أحياناً نتبادل القبل

1479
01:56:06,174 --> 01:56:08,051
تعلمين بأن تشابُكُ الأيادي

1480
01:56:08,134 --> 01:56:10,261
.هو أخطر شيءٍ على الإطلاق

1481
01:56:14,265 --> 01:56:15,392
.توقف عن هذا

1482
01:56:20,063 --> 01:56:23,983
حلمت دائماً بأن أعيش معكِ
.في قلعةٍ عتيقة

1483
01:56:24,526 --> 01:56:26,277
لكن كل ما نملكه هو شقةٌ شعبيه

1484
01:56:26,361 --> 01:56:28,530
.وراتب مؤقت

1485
01:56:31,908 --> 01:56:33,743
.هذا كافٍ للغايه بالنسبه إلي

1486
01:56:37,956 --> 01:56:39,416
أتريد بعض القهوه؟

1487
01:56:42,043 --> 01:56:44,587
.إشترت (إيفنجيا) حصتنا من القهوة

1488
01:56:45,255 --> 01:56:47,799
هلا أخذنا هذه الأكواب (زينيا)؟

1489
01:56:48,299 --> 01:56:50,301
هلا أعددنا لبابا بعض القهوة؟

1490
01:57:43,229 --> 01:57:44,773
إنتهيت. أنت حرُ لتذهب

1491
01:57:45,398 --> 01:57:46,399
!رائع

1492
01:57:50,779 --> 01:57:52,906
لكن بدون أرجحه حسناً؟

1493
01:57:53,448 --> 01:57:54,866
قم بعزفه بثبات. مثل الروبوتات

1494
01:57:55,033 --> 01:57:56,242
.سأحاول

1495
01:57:57,577 --> 01:57:59,371
حسناً رفاق هل أنتم مستعدون؟

1496
01:57:59,662 --> 01:58:01,664
.رفاق،أنا أؤمن بكم -
مرحباً جميعاً -

1497
01:58:02,332 --> 01:58:03,333
،(فيكتور)

1498
01:58:03,500 --> 01:58:06,336
.ميخايلوف) يؤمن بك)
!هذا يجعلك الإله

1499
01:58:06,503 --> 01:58:08,963
.لدينا إلهٌ واحد فقط
حسناً (بوريس)؟

1500
01:58:09,881 --> 01:58:11,091
.سأبدأ الآن

1501
01:58:14,886 --> 01:58:17,013
!إنظروا إلى الرومانسيون الوسيمون الجدد

1502
01:58:17,180 --> 01:58:20,350
.(هذا بالضبط ما كان يفتقده نادي (الروك

1503
01:58:20,767 --> 01:58:22,435
.(كانت فكرة (ماريانا

1504
01:58:22,602 --> 01:58:23,687
.لا تلتف

1505
01:58:24,145 --> 01:58:25,772
!حظاً طيباً يا أولاد

1506
01:58:26,523 --> 01:58:27,899
.حظا موفقا

1507
01:58:28,400 --> 01:58:31,069
لجنة المقاطعة
.طلب التذاكر

1508
01:58:31,236 --> 01:58:32,570
هل (مايك) هنا؟

1509
01:58:32,987 --> 01:58:34,698
.لم أره
هل دعوته؟

1510
01:58:34,781 --> 01:58:35,782
.بلى

1511
01:58:35,949 --> 01:58:37,325
لمَ ندعوه؟

1512
01:58:37,617 --> 01:58:40,995
، إنه على لوحة النادي
لا يحتاج لدعوه

1513
01:58:42,497 --> 01:58:43,707
..في الواقع

1514
01:58:43,790 --> 01:58:46,084
.فيكتور) لا تفكر حول ذلك الآن)

1515
01:58:47,752 --> 01:58:49,170
أنا أوافقها الرأي

1516
01:58:49,379 --> 01:58:51,339
.(لا تفكر حول ذلك (فيكتور

1517
01:58:51,506 --> 01:58:53,758
!حسناً، حان وقت البدء يا أولاد

1518
01:58:55,552 --> 01:58:57,303
.سأذهب و أعلن عنهم

1519
01:59:01,182 --> 01:59:02,767
مساد الخير، يا أصدقاء

1520
01:59:02,934 --> 01:59:04,978
سنستمع الآن إلى الفرقه

1521
01:59:05,061 --> 01:59:07,313
التي قدمن اجميعاً إلى هنا
.لنستمع إليها

1522
01:59:07,522 --> 01:59:10,108
!(أقدم لكم (كينو

1523
01:59:44,476 --> 01:59:45,477
..واحد

1524
02:00:34,234 --> 02:00:37,237
♪أعلم أن شجرتي♪

1525
02:00:38,196 --> 02:00:40,824
♪لن تبقى لأسبوع ♪

1526
02:00:41,616 --> 02:00:44,577
♪أعلم أن شجرتي♪

1527
02:00:45,120 --> 02:00:48,248
♪ملعونةٌ في هذه المدينه ♪

1528
02:00:48,790 --> 02:00:51,876
♪ لكنني أقضي وقتي بجانبها ♪

1529
02:00:52,043 --> 02:00:55,255
♪ أنا ضجرت من أي شيءٍ آخر ♪

1530
02:00:56,381 --> 02:00:59,175
♪ يبدو بأن هذا هو منزلي ♪

1531
02:01:00,093 --> 02:01:03,013
♪ يبدو بأن هذا صديقي ♪

1532
02:01:03,930 --> 02:01:06,725
♪  لقد زرعت شجره ♪

1533
02:01:08,018 --> 02:01:10,353
♪  لقد زرعت شجره ♪

1534
02:01:33,335 --> 02:01:36,338
♪أعلم أن شجرتي♪

1535
02:01:37,047 --> 02:01:40,133
♪ قد تُكسر بواسطة
فتى مدرسةٍ غداً ♪

1536
02:01:40,717 --> 02:01:43,887
♪أعلم أن شجرتي♪

1537
02:01:44,721 --> 02:01:47,349
♪ ستهجرني قريباً ♪

1538
02:01:47,974 --> 02:01:51,227
♪ لكن طالما هي موجودةٌ
أنا سأبقى دائماً بالقرب ♪

1539
02:01:51,394 --> 02:01:54,731
♪ في السراء و الضراء ♪

1540
02:01:55,523 --> 02:01:58,485
♪ يبدو بأن هذا هو عالمي ♪

1541
02:01:59,319 --> 02:02:02,072
♪ يبدو بأن هذا هو إبني ♪

1542
02:02:03,198 --> 02:02:05,950
♪  لقد زرعت شجره ♪

1543
02:02:07,160 --> 02:02:09,662
♪  لقد زرعت شجره ♪

1544
02:02:17,128 --> 02:02:18,254
. سأذهب لأدخِّن

1545
02:02:41,181 --> 02:02:41,373
<b><font color="#ffff00">ت

1546
02:02:41,374 --> 02:02:41,566
<b><font color="#ffff00">تـ

1547
02:02:41,567 --> 02:02:41,759
<b><font color="#ffff00">تــ

1548
02:02:41,760 --> 02:02:41,952
<b><font color="#ffff00">تــر

1549
02:02:41,953 --> 02:02:42,146
<b><font color="#ffff00">تــرج

1550
02:02:42,147 --> 02:02:42,339
<b><font color="#ffff00">تــرجـ

1551
02:02:42,340 --> 02:02:42,532
<b><font color="#ffff00">تــرجــ

1552
02:02:42,533 --> 02:02:42,725
<b><font color="#ffff00">تــرجــم

1553
02:02:42,726 --> 02:02:42,918
<b><font color="#ffff00">تــرجــمـ

1554
02:02:42,919 --> 02:02:43,111
<b><font color="#ffff00">تــرجــمــ

1555
02:02:43,112 --> 02:02:43,304
<b><font color="#ffff00">تــرجــمــة

1556
02:02:43,305 --> 02:02:43,497
<b><font color="#ffff00">:>تــرجــمــة</font

1557
02:02:43,498 --> 02:02:43,691
<b><font color="#ffff00"> :>تــرجــمــة</font

1558
02:02:43,692 --> 02:02:43,884
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
</font>

1559
02:02:43,885 --> 02:02:44,077
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
</font>

1560
02:02:44,078 --> 02:02:44,270
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
E</font>

1561
02:02:44,271 --> 02:02:44,463
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Er</font>

1562
02:02:44,464 --> 02:02:44,656
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eri</font>

1563
02:02:44,657 --> 02:02:44,849
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Erii</font>

1564
02:02:44,850 --> 02:02:45,042
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriii</font>

1565
02:02:45,043 --> 02:02:45,236
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis</font>

1566
02:02:45,237 --> 02:02:45,429
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
</font>

1567
02:02:45,430 --> 02:02:45,622
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
</font>

1568
02:02:45,623 --> 02:02:45,815
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@</font>

1569
02:02:45,816 --> 02:02:46,008
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@i</font>

1570
02:02:46,009 --> 02:02:46,201
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ip</font>

1571
02:02:46,202 --> 02:02:46,394
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipi</font>

1572
02:02:46,395 --> 02:02:46,587
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipit</font>

1573
02:02:46,588 --> 02:02:46,781
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipito</font>

1574
02:02:46,782 --> 02:02:46,974
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipiton</font>

1575
02:02:46,975 --> 02:02:47,167
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipitony</font>

1576
02:02:47,168 --> 02:02:47,360
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipitonyo</font>

1577
02:02:47,361 --> 02:02:47,554
<b><font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipitonyou</font>

1578
02:02:50,829 --> 02:02:55,375
<font color="#ffff00"> هذا الفيلم مُهدىً"
"إلى أحبائنا</font>

1579
02:02:56,960 --> 02:03:00,088
♪أغلق التلفاز
ثم أكتب رسالةً لكِ ♪

1580
02:03:00,380 --> 02:03:03,174
♪ حول أني لا أستطيع أن
أشاهد هذا الهراء بعد الآن ♪

1581
02:03:03,800 --> 02:03:05,385
♪ حول أني لم يعد لديَّ
قوةٌ متبقيه♪

1582
02:03:05,468 --> 02:03:07,345
♪ كيف أني قد كدت أثمل حتى الموت ♪

1583
02:03:07,512 --> 02:03:08,805
♪ لكنِّي لم أنساكِ ♪

1584
02:03:10,682 --> 02:03:14,394
♪ كيف أن الهاتف قد رن و
توجَّب علي النهوض ♪

1585
02:03:14,561 --> 02:03:17,480
♪ لأرتدي ملابسي و أذهب
للركض ♪

1586
02:03:17,647 --> 02:03:18,982
♪ لكنني أخبرته أن
يغرب عن وجهي ♪

1587
02:03:19,524 --> 02:03:23,236
♪ قلت بأني مريضٌ و متعبٌ
و قد سهرت طوال الليل ♪

1588
02:03:25,113 --> 02:03:30,368
♪ منتظراً ردَّاً ♪

1589
02:03:33,788 --> 02:03:37,250
♪ لا مزيد من الأمل ♪

1590
02:03:38,835 --> 02:03:44,215
♪ الصيف سينتهي ♪

1591
02:03:49,304 --> 02:03:51,014
<font color="#ffff00">"صيف"</font>

1592
02:04:20,335 --> 02:04:22,379
<font color="#ffff00">"الفيلم مستوحىً من أحداثٍ حقيقيه"</font>

1593
02:04:22,629 --> 02:04:25,298
<font color="#ffff00">بعض الشخصيات و الحوارت"
"خياليه</font>

1594
02:04:25,423 --> 02:04:27,550
<font color="#ffff00">إن وُجدت أي مصادفاتٍ"
"فهي ليست متعمَّده</font>

