1
00:00:00,175 --> 00:00:10,576
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

2
00:00:13,856 --> 00:00:17,576
<i><b>عُرف العام 517 ميلادية
.بحقبة الظلام</b></i>

3
00:00:17,671 --> 00:00:20,669
<i><b>.كان كذلك لسببٍ وجيه</b></i>

4
00:00:20,972 --> 00:00:24,277
<i><b>اِندلعت حرب ضروس بين
،بني الإنسان ومخلوقات الظلام</b></i>

5
00:00:24,377 --> 00:00:26,086
<i><b>.في سائر أنحاء (بريطانيا)</b></i>

6
00:00:26,210 --> 00:00:29,236
<i><b>كجزاء على تعسّف بني الإنسان
،في تعاملهم مع المخلوقات</b></i>

7
00:00:29,338 --> 00:00:34,156
<i><b>أفشت المشعوذة الخالدة (فيفان نيموي)
،وباءً مميتًا</b></i>

8
00:00:34,204 --> 00:00:38,102
<i><b>تتوعّدهم بإبادة الجنس البشري
.على سطح البسيطة</b></i>

9
00:00:38,204 --> 00:00:41,706
<i><b>عِند (بيندل هيل) أسفل شجرة
،بلّوط قديمة</b></i>

10
00:00:43,677 --> 00:00:47,504
<i><b>،حيث أُجبر الملك (آرثر) شخصيًّا</b></i>

11
00:00:47,748 --> 00:00:52,473
<i><b>ومشعوذه الشخصي (ميرلين)
.على الإستسلام إلى (نيموي)</b></i>

12
00:00:53,061 --> 00:00:55,307
<i><b>.(ملكة الدماء)</b></i>

13
00:00:56,600 --> 00:00:58,271
!يا للعجب

14
00:00:58,273 --> 00:01:02,204
<i><b>الملك العظيم (آرثر)
.يأتي إلى (بيندل هيل)</b></i>

15
00:01:02,663 --> 00:01:06,936
<i><b>مع ذلك، لم يكن مقدّرًا لرجلٍ صالح
.ومسخ أن تجمعهما حياة واحدة</b></i>

16
00:01:07,168 --> 00:01:09,433
<i><b>.أوقع (آرثر) بـ(نيموي)</b></i>

17
00:01:20,349 --> 00:01:25,105
<i><b>.غدرت بها مشعوذتها المؤتمنة (غينايدا)</b></i>

18
00:01:25,484 --> 00:01:28,864
.لا يُمكن لسلاحِ فانٍ أن يؤذيني

19
00:01:31,911 --> 00:01:34,707
!(إكسكاليبر) -
.هذا ليس بسلاحٍ فانٍ -

20
00:01:36,710 --> 00:01:40,726
<i><b>،بغضب عارم
.أطلقت (نيموي) العنان لوبائها الفتّاك</b></i>

21
00:01:40,690 --> 00:01:42,143
!لا

22
00:01:42,391 --> 00:01:44,515
<i><b>،بضربة واحدة</b></i>

23
00:01:45,208 --> 00:01:48,107
<i><b>...مِن سيفه الأسطوري</b></i>

24
00:01:48,109 --> 00:01:51,317
<i><b>.بتر (آرثر) رأس ملكة الدماء</b></i>

25
00:01:53,186 --> 00:01:55,341
<i><b>.لم يكن ذلك كافيًا من أجل إيقافها</b></i>

26
00:01:55,691 --> 00:02:00,647
<i><b>.لذا قام بتقطيعها إلى أجزاءٍ متفرّقة
.كل جزء داخل صندوق مُوصد</b></i>

27
00:02:00,796 --> 00:02:05,508
.الأمر لم ينتهِ
!أنا الاِنتقام الأزلي

28
00:02:09,083 --> 00:02:10,442
<i><b>.مُحكمة الإغلاق بصلواتٍ مقدّسة</b></i>

29
00:02:10,444 --> 00:02:14,092
،كلمات رجل دين فحسب
.مِن شأنها كسر هذا القفل المُحكم

30
00:02:14,419 --> 00:02:19,272
<i><b>طلب (آرثر) بعدئذٍ من فرسانه البواسل
،الإمتطاء بعيدًا وطمر بقاياها الملعونة</b></i>

31
00:02:19,355 --> 00:02:23,129
<i><b>في أقصى بقاع الأرض
.حيث لا يعثر عليها مخلوق</b></i>

32
00:02:23,567 --> 00:02:26,699
<i><b>.ولا حتّى الشيطان نفسه</b></i>

33
00:02:27,053 --> 00:02:31,388
"فتـى الجـحــيـــم"

34
00:02:37,063 --> 00:02:41,466
<i>،أنا جادّ يا بنيّ
.لا تثمل أو تتشاجر أو تخلّف فوضى</i>

35
00:02:41,546 --> 00:02:44,344
<i>،لا تقلق يا أبي
.إنّها ليست زيارتي الأولى إلى (تيخوانا)</i>

36
00:02:44,446 --> 00:02:46,444
<i>لِم عسايّ أخبرك بذلك؟</i>

37
00:02:46,446 --> 00:02:49,611
<i>(رويز) صديقي لا أريد إلا
.اِستعادته فحسب</i>

38
00:02:49,613 --> 00:02:53,451
<i>،العميل (رويز) ليس صديقك
.ليس إلا شخصًا ترافقه الثمالة</i>

39
00:02:53,581 --> 00:02:57,281
<i>منذ ثلاثة أسابيع أرسلنا (رويز)
،ليتحرى وكرًا لمصاصي الدماء</i>

40
00:02:57,299 --> 00:02:59,714
<i>.لم نسمع منه مِن وقتها -
.سأتولّى الأمر -</i>

41
00:02:59,854 --> 00:03:01,945
<i>.أخبرني مصدر موثوق أين أعثر عليه</i>

42
00:03:02,271 --> 00:03:05,285
<i>.هاتفني عندما يكون في حوزتك -
.لن أفعل -</i>

43
00:03:05,316 --> 00:03:09,211
<i>.افعل وحسب، ستكون عملية إجلاء بسيطة
.اجلب (رويز) و غادر فورًا</i>

44
00:03:09,313 --> 00:03:13,262
<i>.مِن دون أن تخلّف فوضى مجدّدًا -
.سأفعل يا أبي -</i>

45
00:03:13,347 --> 00:03:17,009
أنت تعرفني فأنا أمتلك
.لمسة رقيقة

46
00:03:17,314 --> 00:03:19,779
.اللعنة! ليس مجدّدًا

47
00:03:51,294 --> 00:03:55,114
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

48
00:03:55,416 --> 00:03:58,615
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

49
00:04:25,217 --> 00:04:28,717
هل هذا أنت يا (استيبان رويز)؟

50
00:04:32,318 --> 00:04:37,619
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

51
00:04:39,501 --> 00:04:42,234
لِمَ يطلقون عليك
هذا الإسم (كامازوتس)؟

52
00:04:42,599 --> 00:04:46,638
أرسلتك وكالة الأمن ودراسة الخوارق
،لتتحرّ وكرًا لمصاصي الدماء

53
00:04:46,780 --> 00:04:48,784
.ولم يسمعوا مِنك منذ مضي 3 أسابيع

54
00:04:49,141 --> 00:04:52,499
.أفتقدك يا صاح
.هيّا بنا، أنا هنا لاِسترجاعك

55
00:04:52,586 --> 00:04:54,962
.دعنا نرحل يا صاح

56
00:04:55,967 --> 00:04:59,319
لتحاول أن ترجعني

57
00:05:05,121 --> 00:05:06,587
.حسنًا

58
00:05:08,921 --> 00:05:10,021
.حسنًا

59
00:05:21,205 --> 00:05:24,053
على رسلك، ماذا جرى لك يا رجل؟

60
00:05:24,155 --> 00:05:26,022
ما أمر لباسك الغريب؟

61
00:05:27,888 --> 00:05:30,486
من أجل التدرّب علامَ؟

62
00:05:30,488 --> 00:05:31,950
!لأجهزعليك

63
00:05:33,515 --> 00:05:35,195
.حسنًا

64
00:05:36,181 --> 00:05:38,073
هلّا تحمل هذا نيابة عنّي؟

65
00:05:39,056 --> 00:05:41,600
.اللّون الأرجواني مُلائم عليك

66
00:05:50,138 --> 00:05:53,400
،قضينا وقتًا ممتعًا
هلّا نخرج مِن هنا؟

67
00:05:56,757 --> 00:05:59,755
مِن فعل بك هذا؟

68
00:06:05,723 --> 00:06:08,421
دعنا نحتسي شرابًا ونتحدّث بالأمر؟

69
00:06:08,423 --> 00:06:10,488
.أنت عميل جيّد

70
00:06:10,490 --> 00:06:13,956
بحقّك يا صاح، ألا تتذكّر؟

71
00:06:14,365 --> 00:06:17,422
،وجودنا في الباحة الخلفية
ونحن نحتسي الجعّة في الشرفة؟

72
00:06:17,424 --> 00:06:23,183
.اِعتدنا العزف على الغيتار
،كنتَ تعزف ترهات مِن موسيقى الهيبيز

73
00:06:23,391 --> 00:06:25,758
.وكنتُ أعزف الموسيقى الجيّدة

74
00:06:30,383 --> 00:06:32,357
!بِئس الأمر

75
00:06:36,271 --> 00:06:38,823
أعتذر مِنك يا صاح
هل أنت على ما يرام؟

76
00:06:43,222 --> 00:06:47,727
،لا أودّ إلحاق الأذى بك يا زميلي
أدري أنّ حقيقتك مطمورة في الداخل، حدّثني

77
00:06:47,874 --> 00:06:51,276
،أنت تلعب دور البطل
.بينما أعرف حقيقة المُستتر وراء قناعك

78
00:06:51,660 --> 00:06:55,825
هكذا الأمر إذن؟
.لنرى ما وراء قناعك

79
00:07:15,012 --> 00:07:17,227
!كف عن هذا يا (رويز)

80
00:07:36,589 --> 00:07:38,461
!لا

81
00:07:43,261 --> 00:07:44,063
.(رويز)

82
00:07:50,319 --> 00:07:54,028
.أعرفك، أنت (آنونغ اون راما)

83
00:07:54,330 --> 00:07:58,029
.يخفق قلبك بالغضب

84
00:07:58,128 --> 00:08:02,730
أعرف إلى أيّ جانب
.ستنحاز في النهاية

85
00:08:04,164 --> 00:08:06,195
.أنا مُتأسف

86
00:08:06,197 --> 00:08:08,663
...أنا مُتأسّف، لم أقصد أن

87
00:08:59,267 --> 00:09:02,032
.لا عليك أيّها الصغير

88
00:09:02,034 --> 00:09:04,332
.أنت تتصرّف على طبيعتك

89
00:09:04,334 --> 00:09:05,934
.لا أصدر الأحكام

90
00:09:07,700 --> 00:09:09,553
.(هيلبوي)

91
00:09:09,734 --> 00:09:11,807
.بل اُدعى (جوش)

92
00:09:12,334 --> 00:09:15,766
.يخلط الناس بين اسمينا طوال الوقت

93
00:09:15,768 --> 00:09:17,534
.هيّا بنا، علينا أن نذهب

94
00:09:18,135 --> 00:09:22,268
كيف اِستطعت أن تجدني؟ -
.موقع (تويتر)، يصعب ألا تلفت الأنظار -

95
00:09:22,428 --> 00:09:25,366
متأسّف لما أصاب (رويز)
.لكن علينا إعادتك

96
00:09:25,368 --> 00:09:28,034
!حاول فحسب

97
00:09:28,036 --> 00:09:30,077
.على رسلك أيّها الرجل الضخم

98
00:09:30,101 --> 00:09:33,261
.إنّنا نتبع الأوامر فحسب
.هو يرغب عودتك

99
00:09:34,201 --> 00:09:35,967
هل أرسلكما العجوز؟

100
00:09:35,969 --> 00:09:38,740
.كل ما أطلعنا عليه أن الأمر مهم
.علينا أن نذهب

101
00:09:42,761 --> 00:09:44,032
...يا صديقي

102
00:09:45,283 --> 00:09:48,054
.اِعطني الخمر

103
00:09:50,281 --> 00:09:51,436
.الحساب عليهما

104
00:09:52,960 --> 00:09:55,082
"كولورادو"

105
00:10:00,028 --> 00:10:02,941
"وكالة الأمن ودراسة الخوارق"

106
00:10:15,466 --> 00:10:18,163
"(إستيبان رويز)"

107
00:10:27,172 --> 00:10:30,643
<i>ما فتئت التفاصيل تتكشّف
.حيال الأحداث المأساوية في (المكسيك)</i>

108
00:10:31,229 --> 00:10:36,040
المعلومات قليلة بشأن المدعو (هيلبوي)
.أو الوكالة السرّية العامل بها

109
00:10:45,505 --> 00:10:48,671
نسيت بقعة، أتسمح لي؟

110
00:10:48,673 --> 00:10:50,272
.مرحبًا يا أبي

111
00:10:50,274 --> 00:10:53,398
اِعتاد والدي القول أنّ الحِلاقة
،بمثابة الجزء المهم من اليوم

112
00:10:53,553 --> 00:10:57,038
.التي تميّز بين السادة والإعتياديين

113
00:10:57,040 --> 00:11:00,870
يتطلّب الأمر رجلًا
،أن يضع شفرة حادّة على عنقه يوميًا

114
00:11:01,017 --> 00:11:03,505
.وألا ينحر عنقه

115
00:11:03,507 --> 00:11:06,825
الجدّ (بروتنهولم)
.كان يتفوّه بالترهات والخزعبلات

116
00:11:06,907 --> 00:11:09,305
كان متغطرسًا لكن علّمني
.كيف أحلق ذقني

117
00:11:09,507 --> 00:11:12,340
.من شابه أباه فما ظلم

118
00:11:12,342 --> 00:11:16,173
معاقرة الشراب طوال ثلاثة أسابيع
!تعتبرها وسيلة لتسكين ألمك

119
00:11:16,199 --> 00:11:20,910
كل ما تسبّبه هو الغرق في الأسى
.وتدهور حالة كبدك

120
00:11:22,342 --> 00:11:27,107
.أعلم مدى غضبك بشأن العميل (رويز)
.هذا جزء مِن العمل والكل يدري ذلك

121
00:11:27,675 --> 00:11:31,040
.لم يقتله العمل بل أنا مَن فعل

122
00:11:31,042 --> 00:11:37,447
،وطمرته على عمق 16 قدمًا
.بالقرب من كنيسة (غوادلوب) لتصحيح الأمر

123
00:11:37,508 --> 00:11:42,046
لقد أمسى كيانًا آثمًا، مصّاص دماء
.مخلوق شرّير لا شفيع له

124
00:11:42,176 --> 00:11:44,040
."مخلوق شرير لا خلاص له"

125
00:11:44,042 --> 00:11:47,344
أتعني أنّ المرء لا يمكنه الحصول
على الغفران بين الفينة والأخرى؟

126
00:11:47,443 --> 00:11:49,008
.أنت مختلف، الأمر لا ينطبق عليك

127
00:11:49,010 --> 00:11:54,041
،إن اِستطاع وجهي التحدّث
.لخالفك الرأي

128
00:11:54,043 --> 00:11:56,510
.أجده وجهًا بشوشًا

129
00:12:06,032 --> 00:12:07,675
النهاية آتية" ماذا قصدت؟"

130
00:12:07,924 --> 00:12:10,475
.لا أدري، إنّها آخر ما تلفّظ به (رويز)

131
00:12:10,477 --> 00:12:14,717
وأمر آخر حول (آنونغ نون...)
أتعرف شيئًا؟

132
00:12:15,011 --> 00:12:17,343
.ترهات حيال نهاية العالم

133
00:12:17,345 --> 00:12:22,243
...ها قد فرغنا
!كم تبدو وسيمًا

134
00:12:22,245 --> 00:12:24,878
.سأصدّقك يا أبي

135
00:12:26,945 --> 00:12:29,277
لمَ أعدتني بأي حال؟

136
00:12:29,279 --> 00:12:31,546
.لا تخبرني لأنّك تفتقدني

137
00:12:32,579 --> 00:12:35,943
هل تذكر نادي (اوسيرس)؟

138
00:12:35,945 --> 00:12:38,586
.بالتأكيد، ناد للتعري يقع في (جيرسي) -
.أقصد الآخر -

139
00:12:38,731 --> 00:12:42,044
الطائفة البريطانية السرّية
.التي تأسّست في العام 1866

140
00:12:42,246 --> 00:12:45,582
على أيدي أعضاء رفيعي المقام
.مِن أخوية الإله رع

141
00:12:45,713 --> 00:12:50,133
.رع؟ اِلتقيته مرّة في العالم السفلي
.يتحدّث من مسافة قريبة

142
00:12:50,146 --> 00:12:56,016
،عملهم مشابه لنا في مواجهة قوى الظلام
.ومنظّمتينا تكاتفا لوقت طويل

143
00:12:56,381 --> 00:13:01,031
.جميعهم أصدقاء لي
.وابتغوا مُساعدتك لحل مشكلة عملاقة

144
00:13:01,155 --> 00:13:04,814
أي مشكلة؟ -
.عمالقة -

145
00:13:09,548 --> 00:13:13,712
سلبني (هيلبوي) حياة
.كنت لأحظى بها

146
00:13:14,103 --> 00:13:17,881
.عاقبني بالنّفي إلى غياهب البؤس

147
00:13:19,215 --> 00:13:23,679
.أحيا لأقتله فحسب

148
00:13:23,681 --> 00:13:29,659
كان (هيلبوي) سببًا
.في معاناتي أنا أيضًا، لذا أعرف ألمك

149
00:13:29,822 --> 00:13:34,147
،عانيت نفس شعورك
.لذا اِستدعيتك إلى هنا

150
00:13:35,149 --> 00:13:39,713
.سأرشدك إلى مشعوذة تُدعى (فيفيان نيموي)

151
00:13:39,715 --> 00:13:43,547
قُطعت إلى أجزاء لكنّها
.على قيد الحياة وتنتظر

152
00:13:43,549 --> 00:13:47,931
،اِستعدها وستمنحك القوّة مجدّدًا

153
00:13:47,997 --> 00:13:51,991
.لتنل اِنتقامك -
.أشكركِ -

154
00:13:52,435 --> 00:13:56,082
.لن يكون الأمر سهلًا -
،لعلّكِ على حق -

155
00:13:56,416 --> 00:13:59,697
،لكن في سبيل الكمال مجدّدًا
.سأحرص على النجاح

156
00:14:02,429 --> 00:14:04,099
.اِمض الآن

157
00:14:04,851 --> 00:14:07,933
لا أفهم، علامَ تستفيدين؟

158
00:14:10,166 --> 00:14:14,249
.ليس من شأنك أيّها الوحش

159
00:14:14,251 --> 00:14:17,716
.في النهاية سأحصل على مرادي

160
00:14:17,718 --> 00:14:21,994
.وسيدفع (هيلبوي) دينه

161
00:14:21,999 --> 00:14:24,918
"إنجلترا"

162
00:14:50,112 --> 00:14:52,810
"أخوية (اوسيرس)"

163
00:15:03,453 --> 00:15:05,585
.حضر ضيفك يا سيّدي

164
00:15:05,587 --> 00:15:08,385
.أهلًا بك يا (هيلبوي)
.أنا اللورد (آدم غلارين)

165
00:15:08,387 --> 00:15:12,616
أقدّم إليك مستشارايّ
.د.(إدوين كراب) و(أوغست سواين)

166
00:15:12,716 --> 00:15:15,552
مرحبًا. هل سبق لكم زيارة
نادي (اوسيرس) في (جيرسي)؟

167
00:15:15,688 --> 00:15:17,519
المكان مشابه لكن بوجود
.راقصات تعرِ

168
00:15:17,521 --> 00:15:18,555
أتسمح لي؟

169
00:15:19,588 --> 00:15:24,033
هل تقوم بشيء مميّز؟ -
.بلى، تحطّم الأشياء تحطيمًا -

170
00:15:25,155 --> 00:15:27,619
.يعترينا السرور لقبولك دعوتنا

171
00:15:27,621 --> 00:15:30,386
.لم يكن اِختياري

172
00:15:30,388 --> 00:15:33,153
.فهمت، بأمرٍ من البروفيسور

173
00:15:33,155 --> 00:15:36,079
.يجمعني بأبيك علاقة عمل دامت طويلًا -
.سمعت ذلك -

174
00:15:37,256 --> 00:15:44,094
كرّست الأخوية عملها للحفاظ
.على تاريخ (بريطانيا) السرّي لوقت طويل

175
00:15:44,343 --> 00:15:48,193
،الأمر الذي يمنحنا نفاذ البصيرة
.حيال قدرات أشخاص مثلك

176
00:15:48,857 --> 00:15:53,247
ناهيك عَن دعمنا بإستشارات حيويّة
.إلى وكالتك بالمناسبة

177
00:15:53,379 --> 00:15:56,485
.هلّا تطرّقتم إلى الموضوع
،إلا إذا قطعت كل تلك المسافة بالطائرة

178
00:15:56,590 --> 00:15:59,488
.لكي نتحاور بشأن درسًا في التاريخ

179
00:15:59,590 --> 00:16:02,952
.على الأرجح علينا أن نريك فحسب

180
00:16:08,420 --> 00:16:09,622
.باب سرّي

181
00:16:09,624 --> 00:16:12,156
هيمنت العمالقة ذات يوم
.على الجزر البريطانية

182
00:16:12,158 --> 00:16:15,988
،مخلوقات بغيضة مُثيرة للاِشمئزاز
.لاِلتهمتك فور رؤيتها لك

183
00:16:16,257 --> 00:16:18,123
.دومًا ما ظلّوا مصدرًا للمتاعب

184
00:16:18,125 --> 00:16:21,797
.مطمورون في شتّى بقاع (إنجلترا) -
.عمالقة من نوع غريب -

185
00:16:21,969 --> 00:16:25,666
،عادةً ما يستيقظون من قبورهم
.ويأتون على الأخضر واليابس

186
00:16:25,745 --> 00:16:28,590
.حين يستيقظون ننسّق عمليّة اِصطياد

187
00:16:29,204 --> 00:16:32,124
.عملية اِصطياد جامحة -
.آسر -

188
00:16:32,126 --> 00:16:35,456
.خلتني أمتلك أكبر رأس

189
00:16:35,718 --> 00:16:39,190
.جليّ أنّكم مُحترفون في عملكم

190
00:16:39,192 --> 00:16:42,879
لِم تحتاجون مساعدتي في قتل عملاق؟ -
.عددهم ثلاث في الواقع -

191
00:16:42,926 --> 00:16:47,781
،يمكننا التكفّل بإثنين منهم
.لكن ثلاثة منهم فهو أمر يفوق قدراتنا

192
00:16:49,127 --> 00:16:52,691
ثلاثتهم ينشرون الرعب
.بين مواطني (نيو فورست)

193
00:16:52,693 --> 00:16:56,375
،بالتغّذي على عظام من خالفهم الحظّ
.وسقطوا في أشراكهم

194
00:16:56,786 --> 00:16:59,672
.لُب الموضوع أنّهم لا يكتفوا

195
00:17:00,884 --> 00:17:03,737
...إن وصلوا إلى مكان مأهول بالسكّان

196
00:17:03,794 --> 00:17:06,192
.حان وقت اِحتساء الجعّة

197
00:17:06,194 --> 00:17:08,706
.هذه ليست مهمة يمكن الاِستهانة بها

198
00:17:10,211 --> 00:17:13,826
.بل مهمة اِنتحارية لا تدعو إلى التفاؤل

199
00:17:14,122 --> 00:17:16,115
.اِسأل والدك فحسب

200
00:17:16,695 --> 00:17:21,867
،كان (تريفور) ضيفًا خلال رحلة اِصطياد
.حين قتلنا عملاقًا في العام 1943

201
00:17:23,036 --> 00:17:27,026
بدا والدي دومًا في حالة بدنية ممتازة
...لكن أنتم

202
00:17:27,220 --> 00:17:31,258
.وكأن الصورة اِلتُقطت الأمس -
.ثمّة سبب لذلك -

203
00:17:34,167 --> 00:17:38,325
،الظاهرة التي لاحظتها لتوّك
.هيّ أمر إضافي نتاج جلسة لاستحضار أرواح

204
00:17:38,335 --> 00:17:41,506
اِنخرط فيها أربعتنا
.بالإضافة إلى والدك

205
00:17:42,127 --> 00:17:43,577
.قبل الحرب مباشرة

206
00:17:43,579 --> 00:17:46,978
اِسمح لي أن أعرّفك إلي
،عرّافتنا المُقيمة معنا

207
00:17:46,980 --> 00:17:48,978
.السيّدة (إليزابيث هاتن)

208
00:17:48,980 --> 00:17:53,465
الروح التي تواصلت معها تلك الليلة
.كانت قويّة بشكل اِستثنائي

209
00:17:53,513 --> 00:17:55,912
.أنذرتنا مِن أمرٍ قادم

210
00:17:55,914 --> 00:17:58,279
.شيء مِن شأنه القضاء على البشر

211
00:17:58,281 --> 00:18:01,378
وأن الاِختيار وقع علينا
.لاِقتفاؤه وتدميره

212
00:18:01,380 --> 00:18:05,609
منذ ذلك الحين ونحن في صراع مع الزمن
.لكي نُنجز تلك المهمة

213
00:18:06,953 --> 00:18:08,613
.مهما اِستغرق الوقت

214
00:18:09,948 --> 00:18:14,849
وهل ظهر ذلك الشيء الذي تقلقون بشأنه؟

215
00:18:16,648 --> 00:18:19,456
.بلى، لقد ظهرت

216
00:18:23,016 --> 00:18:27,514
كنت حاضرة ليلة قدومك
.إلى هذا العالم

217
00:18:40,217 --> 00:18:42,780
<i>كانت الحرب العالمية الثانية
.في نهايتها</i>

218
00:18:42,782 --> 00:18:45,015
<i>.كانت (ألمانيا) على شفير الهزيمة</i>

219
00:18:49,117 --> 00:18:52,333
<i>لكن اِستخدم النازييون حيلة أخيرة
.بقيت في جعبتهم</i>

220
00:18:52,483 --> 00:18:56,981
<i>طلبوا المساعدة من المشعوذ المشهور
.(غريغوري راسبيوتن)</i>

221
00:18:56,983 --> 00:19:02,011
<i>،على جزيرة في ساحل (اسكتلندا)
.اِجتمعوا لتأدية طقوس سرّية قديمة</i>

222
00:19:04,018 --> 00:19:07,873
<i>في سبيل قلب موازين الحرب
.إلى صالحهم</i>

223
00:19:16,185 --> 00:19:17,448
<i>.لكن حدث أمر خاطئ</i>

224
00:19:17,988 --> 00:19:22,017
<i>.لم تسر الطقوس كما كان مُخطّطًا لها</i>

225
00:19:27,919 --> 00:19:31,762
<i>لسوء حظّهم، ظهر صائد النازيين الأسطوري
.(ذا لوبستر)</i>

226
00:19:31,763 --> 00:19:33,636
!مرحبًا

227
00:19:40,253 --> 00:19:42,620
<i>.قاد قوّات التحالف في غارة جريئة</i>

228
00:19:53,719 --> 00:19:54,935
.وداعًا

229
00:20:11,122 --> 00:20:15,020
هذه العلامة كي يعرف الشيطان
.مَن أرسلك

230
00:20:24,621 --> 00:20:28,939
،أما عن بقيتكم أيّها النازييون الأوغاد
!اِحذروا كلّابي

231
00:20:28,956 --> 00:20:33,360
.إذ أتيت لفرض العدالة عليكم أجمعين

232
00:20:39,656 --> 00:20:43,418
<i>كنت أعمل أنا والبروفيسور (بروم)
.مع قوّى التحالف آنذاك</i>

233
00:20:43,622 --> 00:20:46,566
<i>بسبب درايته بالعلوم الخفيّة
،وموهبتي في الاِستبصار</i>

234
00:20:46,622 --> 00:20:51,748
<i>كنا على رأس مهمة سرّية إلى الجزيرة
،لنقتل أيّ مصدر تهديد</i>

235
00:20:51,848 --> 00:20:54,710
<i>اُستدعى من أعماق الجحيم
.تلك الليلة</i>

236
00:20:56,257 --> 00:20:57,490
!توقّفوا

237
00:20:58,957 --> 00:21:01,469
.سأتكفّل بالأمر مِن الآن

238
00:21:05,757 --> 00:21:09,321
<i>.بدلًا مِن ذلك عثرنا عليك</i>

239
00:21:25,457 --> 00:21:28,557
لم يخبرك والدك أبدًا؟

240
00:21:28,659 --> 00:21:30,690
لماذا كان موجودًا في تلك الليلة؟

241
00:21:30,692 --> 00:21:32,792
.حتمًا غفل عن الأمر

242
00:21:35,127 --> 00:21:38,857
اِستدعاك (راسبيوتن)
.إلى العالم كسلاح

243
00:21:38,859 --> 00:21:43,648
بحلم وتفهّم، حوّلك (بروم)
.إلى سلاح لمُناصرة قوى الخير

244
00:21:43,793 --> 00:21:47,706
"حلم وتفهّم"
أواثقة أن الحديث عن نفس الشخص؟

245
00:21:47,793 --> 00:21:51,125
،اِستبصر أمًر جيّدًا بشأنك
.ما أدركه بقيتنا

246
00:21:51,127 --> 00:21:54,059
.وقام على تربيتك وكأنّك مِن صلبه

247
00:21:54,061 --> 00:21:56,126
.نل قسطًا مِن الراحة يا (هيلبوي)

248
00:21:56,128 --> 00:22:00,167
ستبدأ عملية المُطاردة
.عند شروق الشمس

249
00:22:02,661 --> 00:22:04,926
.إذًا أنا وليد الشيطان ونازي

250
00:22:04,928 --> 00:22:07,757
.عظيم. أشكرك يا أبي

251
00:22:09,025 --> 00:22:11,638
"أبي"

252
00:22:13,929 --> 00:22:16,022
!بحقّك

253
00:22:19,562 --> 00:22:21,613
"دير سان سباستيان"

254
00:22:35,587 --> 00:22:39,908
"مِن فضلكم، اِحترموا نذرنا بالصمت"

255
00:22:46,270 --> 00:22:48,378
"تأخّر الوقت على الزيارات"

256
00:23:07,257 --> 00:23:09,184
"لا تفتح الباب"

257
00:23:21,831 --> 00:23:23,564
أين هيّ أيّها الراهب؟

258
00:23:25,625 --> 00:23:28,797
!تعال إلى هنا أيّها الوغد

259
00:23:33,766 --> 00:23:36,825
اِقترب! هل هيّ بحوزتك؟

260
00:23:41,832 --> 00:23:46,387
أتساءل هل يقوّض الصراخ
نذرك بالصمت؟

261
00:23:46,765 --> 00:23:51,724
أتعلم علام أبحث؟
أين هيّ؟

262
00:23:58,268 --> 00:23:59,633
!أرشدني

263
00:24:04,367 --> 00:24:06,201
!تحرّك

264
00:24:28,835 --> 00:24:30,400
!اِدخل أيّها الراهب

265
00:24:42,203 --> 00:24:45,134
!كم أكره الحديد

266
00:24:45,136 --> 00:24:48,268
.قُم على فتحه بقول الكلمات

267
00:24:48,270 --> 00:24:52,117
،أنت تدري وحدها كلمات رجل دين
.قادرة على كسر القفل

268
00:24:52,904 --> 00:24:55,201
!اِفتحه

269
00:24:57,271 --> 00:25:00,413
هل يتوجّب أن أفعل
كل شيء بنفسي؟

270
00:25:01,718 --> 00:25:03,421
!أيّها الحثالة

271
00:25:28,138 --> 00:25:30,889
.أهلًا بعودتكِ يا مولاتي

272
00:25:33,173 --> 00:25:36,204
هل نذهب إلى حفل عشيّة القديسين
أم لاِصطياد العمالقة؟

273
00:25:36,206 --> 00:25:40,204
إنّها التقاليد من أجل تكريم
.الصائدين الذين سبقونا

274
00:25:40,206 --> 00:25:41,471
ماذا عن الرماح المدبّبة؟

275
00:25:41,473 --> 00:25:45,998
تقليد آخر، اِستخدمها
.صائدي العمالقة على مَر العصور

276
00:25:46,573 --> 00:25:48,738
.مع بعض التعديلات الحديثة بالطبع

277
00:25:48,740 --> 00:25:52,725
تعادل شِدتها خمسة أضعاف
.قدر كرسي كهربي

278
00:25:52,807 --> 00:25:54,498
...قوّتها لا تكفي لقتل عملاق

279
00:25:54,559 --> 00:25:58,404
لكنّها كفيلة بإخضاع المخلوقات
أتريد الحصول عليها؟

280
00:25:58,506 --> 00:26:02,072
لا بأس، لديّ تقاليدي الخاصّة

281
00:26:02,174 --> 00:26:05,961
ليس عليّ اِعتمار القبّعة، صحيح؟

282
00:26:06,127 --> 00:26:09,291
.لا، يدري الجميع قدر كراهيتك للقرون

283
00:26:09,910 --> 00:26:13,480
شرف لي كقائد لعملية الاِصطياد
.اِعتمار القبّعة

284
00:26:15,641 --> 00:26:18,006
.ها هو (لونغ شادو)

285
00:26:18,008 --> 00:26:20,740
ألا يوجد لديك سيّارة طراز (جيب)
أو درّاجة نارية؟

286
00:26:20,742 --> 00:26:22,640
لما صارت المُطاردة رياضة، صحيح؟

287
00:26:22,642 --> 00:26:24,476
.سوف يُعيدك إلى المنزل سالمًا

288
00:26:26,808 --> 00:26:30,873
.لمعلوماتك، ليس أنا صاحب الفكرة

289
00:26:59,010 --> 00:27:02,178
،ثلاث مجموعات مِن الآثار
.تمامًا كما تنبّأت السيّدة (هاتن)

290
00:27:05,011 --> 00:27:07,409
،يوجد أربع ضحايا
.أو ما تبقّى منهم

291
00:27:07,411 --> 00:27:09,643
.سوف يعودون -
ما يجعلك واثقًا؟ -

292
00:27:09,645 --> 00:27:12,109
.لا يخلّف العمالقة طعامًا في أثرهم

293
00:27:12,111 --> 00:27:14,478
.تتّجه الآثار صوب الشمال إلى النهر

294
00:27:25,958 --> 00:27:27,877
.سنتوقّف هنا

295
00:27:28,179 --> 00:27:32,264
سيستخدمون الجسر للعبور
.وسنمكث في القش أعلى الجهة العكسيّة

296
00:27:33,045 --> 00:27:35,612
.تبدو بقعة مناسبة لنصب كمين

297
00:27:36,617 --> 00:27:38,080
.تمامًا كما تصوّرت

298
00:27:46,885 --> 00:27:50,111
!لننل منه -
.اِقضوا عليه -

299
00:27:58,639 --> 00:27:59,673
!اِتبعوه

300
00:28:11,714 --> 00:28:13,248
!اِقضوا عليه

301
00:28:34,615 --> 00:28:37,781
...هل ظننت فعلًا أنّنا بحاجة إلى مُساعدتك

302
00:28:37,783 --> 00:28:42,181
في قتل شيئًا مابرحنا نطارده
منذ قرون؟

303
00:28:52,598 --> 00:28:56,545
لن نسمح للشيطان
،أن يجلس على عرش (إنجلترا)

304
00:28:57,317 --> 00:28:59,582
.منذرًا بنهاية العالم

305
00:29:02,817 --> 00:29:06,606
...أعترف حين أخبرتني السيدّة (هاتن)

306
00:29:06,617 --> 00:29:10,026
،بشأن رؤيتها وما علينا فعله
.خالجني التردّد

307
00:29:10,418 --> 00:29:17,730
،كان (بروم) واثقًا مِن قدراتك
.وقد فعلت المطلوب على أكمل وجه

308
00:29:27,186 --> 00:29:30,172
.لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن

309
00:29:32,486 --> 00:29:37,884
والآن، ينبغي القيام بما توجّب على والدك
.فعله منذ أعوام عديدة

310
00:29:38,300 --> 00:29:39,351
.لا

311
00:29:39,739 --> 00:29:44,459
،إن كان في الأمر ثمّة عزاء لك
.رأسك سيكون إضافة رائعة لمعرضنا

312
00:30:09,388 --> 00:30:13,919
<i>!(جيل) -
!سنقضي عليكم جميعًا -</i>

313
00:30:13,921 --> 00:30:16,055
<i>.حسبته نفس الإصبع</i>

314
00:30:25,389 --> 00:30:30,153
ليس لديكِ أدنى فكرة
.عن عدد الأشخاص الذين أقتلهم

315
00:30:30,155 --> 00:30:33,896
.سأجعلكِ كاملة في أسرع وقت
.أقصد، عمّ قريب

316
00:30:34,056 --> 00:30:37,121
.وعمّ قريب ستحصد ثمرة جهودك

317
00:30:37,123 --> 00:30:40,921
.لا أدري، هل هو الجوع أم شيء آخر

318
00:30:40,923 --> 00:30:44,153
،إن حُبست لألف عام داخل صندوق
.لتضوّرت جوعًا

319
00:30:44,155 --> 00:30:48,223
لن تصدّقي ما يتخلّص مِنه الأشخاص
.هذه الأوقات، إنّه البسكويت

320
00:30:48,224 --> 00:30:52,090
.الاِنتقام هو الغذاء الوحيد الذي أبتغيه

321
00:30:53,038 --> 00:30:58,067
اُنظر إليهم، عالم أنكبته الحروب
...وضربه الفقر

322
00:30:58,523 --> 00:31:03,789
.تحت سطوة ضُعفاء ينشرون الخوف
...قايضوا السيوف

323
00:31:03,791 --> 00:31:06,686
.مسابقات الغناء -
.صحيح -

324
00:31:10,044 --> 00:31:12,322
.لن يستمر الوضع طويلًا

325
00:31:12,324 --> 00:31:15,123
ماذا عن يدي الأخرى؟

326
00:31:15,125 --> 00:31:16,623
هل أنت واثق مِن قدرتك
على اِستعادتها؟

327
00:31:16,625 --> 00:31:18,123
.أجل. أجل

328
00:31:18,125 --> 00:31:21,189
.وستعيديني إلى حالتي الأصليّة كما وعدتني

329
00:31:21,191 --> 00:31:23,257
.لا تقلق، سوف تنال ما تستحقّ

330
00:31:23,259 --> 00:31:26,590
.الأمور الجيّدة جزاء الصابرين

331
00:31:26,592 --> 00:31:30,559
،اِجلب إليّ الصندوق الأخير
.واِجعلني كاملة مرة أخرى

332
00:31:31,259 --> 00:31:36,309
.معًا، سوف نُطهّر هذا العالم بالدماء

333
00:32:00,027 --> 00:32:02,725
.ذلك مؤلم. حسنًا

334
00:32:13,662 --> 00:32:15,459
!يا للعجب

335
00:32:15,461 --> 00:32:17,828
أظنّكم كنتم في حاجة إلى مُساعدتي
.في النهاية

336
00:32:18,762 --> 00:32:20,657
.مهلًا

337
00:32:22,295 --> 00:32:24,660
.حسبت وجود ثلاثة عمالقة

338
00:33:09,831 --> 00:33:12,098
.سأشعر بالتأثير في الصباح

339
00:33:24,264 --> 00:33:26,065
.تعال إلى والدك

340
00:33:27,132 --> 00:33:28,989
!اِثبت أيّها الوسيم

341
00:33:34,584 --> 00:33:37,089
!يوجد بللٍ في الداخل

342
00:33:49,433 --> 00:33:51,599
!إليك يا صاح

343
00:33:55,816 --> 00:33:57,768
ماذا كنت تأكل؟

344
00:34:00,534 --> 00:34:02,734
.لقد نسيت

345
00:34:17,769 --> 00:34:20,527
.صار الأمر مُقتصرًا علينا، أيّتها الأميرة

346
00:35:12,966 --> 00:35:15,099
أتلك وسيلة نقلي؟

347
00:35:22,080 --> 00:35:24,169
.ها هو ذا

348
00:35:24,171 --> 00:35:26,271
إنّه هو -
.لنأخذه -

349
00:35:46,893 --> 00:35:49,240
.أهلًا بعودتك إلى عالم الأحياء

350
00:35:51,582 --> 00:35:54,471
.بالكاد تبقّى خدش
.أنت سريع التعافي

351
00:35:54,694 --> 00:35:56,855
أين أنا؟ -
أتريد لحمًا مقدّدًا وبيض وبودنغ؟ -

352
00:35:57,140 --> 00:36:00,841
.يبدو أنّك ستستفاد بفطور إنجليزي مناسب

353
00:36:02,574 --> 00:36:05,572
.هلّم واِجلس قبلما تسقط أرضًا

354
00:36:05,574 --> 00:36:07,919
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.أوصلك رجل معه شاحنة -

355
00:36:08,441 --> 00:36:10,506
.في الواقع، أربعة رجال

356
00:36:10,508 --> 00:36:12,508
أنت تدين لي بـ300 جنيه استرليني
.بالمناسبة

357
00:36:13,441 --> 00:36:15,341
المعذرة، هل أعرفكِ؟

358
00:36:16,776 --> 00:36:19,474
"اِحذر وحش (الجابرووك) يا بُنيّ"

359
00:36:20,575 --> 00:36:26,107
"!الفك الذي يعضّ، المخالب التي تصطاد"

360
00:36:26,109 --> 00:36:29,340
"...اِحذر" -
"...الطير المُستميت" -

361
00:36:29,342 --> 00:36:33,404
واجتنب الوحش الدخانيّ الهائج"
"!ذا الفك الخطّاف

362
00:36:36,810 --> 00:36:38,043
.(آليس)

363
00:36:39,810 --> 00:36:42,441
.آليس موناهان) الصغيرة)

364
00:36:42,443 --> 00:36:45,052
.ليست (آليس موناهان) الصغيرة جدًا

365
00:36:46,810 --> 00:36:50,876
هكذا تكسبين رزقك، تقرأين أوراق الشاي
أو ما شابه؟

366
00:36:50,878 --> 00:36:54,609
وتعرفين طالع الأشخاص؟

367
00:36:54,611 --> 00:36:56,341
.أستفيد مِن موهبتي

368
00:36:56,343 --> 00:36:59,976
تجعلين الأشخاص يتحدّثون
إلى أقاربهم الموتى؟

369
00:36:59,978 --> 00:37:03,510
علام تحصلين خمسة جنيهات على كل والد؟ -
.بل عشرة -

370
00:37:04,544 --> 00:37:06,542
.نسيتُ ضمادة

371
00:37:06,916 --> 00:37:08,912
!تبًا

372
00:37:16,678 --> 00:37:18,877
.كُل ما سلم من الاِحتراق

373
00:37:19,539 --> 00:37:23,108
،لحسن حظّك لولا عملي مع الموتى
.لما عثرت عليك أبدًا

374
00:37:23,345 --> 00:37:26,883
يثرثرون بشكل سافر
.خصوصًا أمّي وأبي

375
00:37:28,980 --> 00:37:31,027
.ينقلون تحياتهم بالمناسبة

376
00:37:33,679 --> 00:37:35,677
.آسف، لم أكن أعلم

377
00:37:35,679 --> 00:37:40,670
لِم تأسف. إن كنت تكترث وتتفقّد أحوالي
...لمرّة طيلة عشرين عامًا

378
00:37:41,706 --> 00:37:46,177
.ماذا؟ لا، لم يفعل
.دعني أتكفّل بالأمر

379
00:37:46,379 --> 00:37:48,344
المزيد من الأموات؟

380
00:37:48,346 --> 00:37:50,612
.أخبرتك أنّهم لا يخرسون

381
00:37:50,614 --> 00:37:52,987
بمَ يخبروكِ الآن؟

382
00:37:54,380 --> 00:37:57,520
.أن أقتلكِ متى سنحت لي الفرصة

383
00:37:57,947 --> 00:38:00,812
.إنّهم يعرفون ما لا تعرفه

384
00:38:00,814 --> 00:38:03,552
أنّني أمتلك بندقيّة أسفل الطاولة
،مُذخرة بعظام ملاك

385
00:38:03,690 --> 00:38:07,548
.مُصوّبة بشكل مباشر إلى رجولتك

386
00:38:10,689 --> 00:38:12,813
.يبدو أن الجميع يرغب موتي هذه الأيّام

387
00:38:13,818 --> 00:38:15,589
هل أطلعوكِ على السبب؟

388
00:38:16,748 --> 00:38:20,871
،فقط ستحلّ نهاية العالم
.وسوف يكون أنت المتسبّب

389
00:38:27,183 --> 00:38:29,214
هلّا تترجم ذلك؟

390
00:38:29,216 --> 00:38:34,468
.إنّها كلمات أخبرني إيّاها صديق لي

391
00:38:35,016 --> 00:38:36,716
.أشبه بنبوءة

392
00:38:41,883 --> 00:38:44,160
هل ستطلقين النار عليّ أم لا؟

393
00:39:01,183 --> 00:39:04,104
،قد يخشى الأموات شياطينك
.لكنّي أعرفك تمام المعرفة

394
00:39:04,551 --> 00:39:08,072
ناهيك أنّني مدينة إليك
.لاِنقاذك حياتي حينما كنت طفلة

395
00:39:08,118 --> 00:39:10,604
ماذا نفعل في الأسفل إذن؟ -
.نتحاشى الزجاج -

396
00:39:12,718 --> 00:39:15,152
!الشرطة -
.لازمي مكانك -

397
00:39:18,503 --> 00:39:20,079
!يا إلهي

398
00:39:23,086 --> 00:39:24,552
.هذا اِبني

399
00:39:27,635 --> 00:39:28,650
!أبي

400
00:39:28,952 --> 00:39:30,652
.مرحبًا يا بنيّ

401
00:39:31,618 --> 00:39:35,294
.لا أدري سبب غضبك منّي -
ألم يكن بمقدورك طرق الباب؟ -

402
00:39:35,385 --> 00:39:38,872
سبق وأخبرتك، بعدما أزلنا الفوضى
...التي خلّفتها مع العمالقة

403
00:39:38,987 --> 00:39:42,259
.ولم تكن موجودًا، خشيت عليك كثيرًا
.حمدًا للرب على سلامتك

404
00:39:42,286 --> 00:39:46,064
أتدري ما أسوأ مِن الغدر؟
.أن تُطعن في ظهرك

405
00:39:46,099 --> 00:39:50,846
لا يمكنك أن تصدّق أنّني أعلم
.بمُخطّط نادي (اوسيرس) لاِغتيالك

406
00:39:50,921 --> 00:39:56,170
أتعرف ما لا أصدّق؟
.ذهابك إلى جزيرة نازية كي تقتلني

407
00:39:57,065 --> 00:40:00,010
هذا صحيح. اِلتقيت حبيبتك السابقة
.(السيّدة (هاتن

408
00:40:00,154 --> 00:40:04,332
زوّدتني ببعض التفاصيل المفقودة
.مِن تاريخ عائلتنا

409
00:40:05,620 --> 00:40:10,365
،إن تريد أن تنبش عن تاريخي القذر
.أكن أول مَن يطلعك عليه بكل سرور

410
00:40:10,399 --> 00:40:14,726
،لكن الوقت غير مناسب
.وثمّة شخص أود أن تتعرّف إليه

411
00:40:14,755 --> 00:40:19,453
،حضرة الرائد (بن داميو)
.رئيس وحدة (إم11) للعمليّات الخاصّة

412
00:40:19,655 --> 00:40:22,029
.(إم11) -
.هذا اِبني -

413
00:40:22,994 --> 00:40:24,954
ظننت أنّ وحدتكم توقّف عملها
.عقب الحرب

414
00:40:25,156 --> 00:40:27,892
،وحسبت أنّنا نقاتل الوحوش
.لا العمل إلى جانبهم

415
00:40:27,899 --> 00:40:30,500
مَن تدعوه وحشًا، هل نظرت إلى المرآة
مؤخّرًا يا ذو الندبات؟

416
00:40:30,556 --> 00:40:32,167
أيُفترض بالأمر أن يكون مزحة؟ -
.ربّما -

417
00:40:32,330 --> 00:40:35,717
يقول مُعالجي أن أعتمد على المزاح
.كوسيلة لأكون طبيعيًّا

418
00:40:35,790 --> 00:40:39,645
.طبيعيًّا! بالتوفيق مع ذلك

419
00:40:40,356 --> 00:40:42,922
.يسرّني أن أراكما تتوافقان سويًا

420
00:40:42,924 --> 00:40:45,822
،بما أنّنا على أراضي بريطانية
.ستكون مهمّة مشتركة

421
00:40:45,824 --> 00:40:49,400
لا أريد المساعدة في القضاء على
.أخوية (اوسيرس)، سأتكفّل بالأمر

422
00:40:49,410 --> 00:40:54,228
الأمر يفوق معرفتك. وقع هجوم على
.دير (سان سباستيان) وسُرقت قطعة أثرية

423
00:40:54,290 --> 00:40:56,367
.(يُزعم أنّها مِن تابوت (نيموي

424
00:40:56,506 --> 00:40:59,115
مَن؟ -
.(فيفان نيموي) -

425
00:40:59,158 --> 00:41:01,140
.معروفة بلقب (ملكة الدماء)

426
00:41:01,272 --> 00:41:04,607
مشعوذة خالدة مِن القرن الخامس
...مِن ضمن قواها

427
00:41:04,617 --> 00:41:06,839
وباء فتّاك كاد أن يمحو (بريطانيا)
.مِن الخريطة

428
00:41:06,891 --> 00:41:08,448
.في الوقت الراهن قد يكون العالم بأسره

429
00:41:08,499 --> 00:41:11,123
.تكفّل الملك (آرثر) بها شخصيًا

430
00:41:11,125 --> 00:41:14,617
،اِستخدم السيف الأسطوري لتقطيعها
...ووضع أجزائها داخل صناديق

431
00:41:14,691 --> 00:41:16,333
.أخفاها في مناطق مختلفة مِن الدولة

432
00:41:16,344 --> 00:41:19,761
مُبهر. اِكتشفت الأخوية صندوقًا
...في الثلاثينيات

433
00:41:19,791 --> 00:41:22,718
.واحتفظوا به ضمن مجموعتهم الدائمة

434
00:41:22,725 --> 00:41:25,713
عظيم. لنذهب إلى مقرّ الأخوية
،ونجلب الصندوق

435
00:41:25,725 --> 00:41:29,212
ونكتشف مَن يريد
،أن يجمع أجزاء (ملكة الدماء)

436
00:41:29,220 --> 00:41:31,013
.وينال الجميع اِنتقامه في النهاية

437
00:41:31,020 --> 00:41:33,724
اِنتقام؟
.الأمر لا يدور حول الثأر

438
00:41:33,792 --> 00:41:35,810
.الأمر كذلك بالنسبة إليّ

439
00:41:35,830 --> 00:41:38,939
،حالما نحصل على الصندوق
.ستكون أول مَن يرحل بالطائرة

440
00:41:39,326 --> 00:41:42,125
.يمكن للوكالة أن تُعيدك إلى قفصك

441
00:41:42,127 --> 00:41:45,025
قفصي؟

442
00:41:45,027 --> 00:41:48,125
.سأطلب أن تقوم شخصيًّا على تنظيف قذارتي

443
00:41:48,127 --> 00:41:51,125
!لن أطِق صبرًا حتّى تشمّ قذارة الشياطين

444
00:41:51,199 --> 00:41:52,873
.أخبروني أنّك المسؤول

445
00:41:52,899 --> 00:41:55,258
ما هذه؟ -
.فاتورة مِن أجل الأضرار -

446
00:41:57,527 --> 00:42:00,636
مليون جنيه لِقاء بعض النوافذ المحطّمة؟

447
00:42:00,650 --> 00:42:03,781
.تسبّبتم في الشعور بصدمة نفسيّة -
.معذرة، عرّفيني عليكِ مجدّدًا -

448
00:42:03,922 --> 00:42:05,642
الفتاة التي أنقذت (هيلبوي)
مَن تكون؟

449
00:42:05,764 --> 00:42:08,318
.أردت أن أشكركِ على ذلك بالمناسبة

450
00:42:08,370 --> 00:42:10,493
هيّ حارسك الشخصي إذن؟

451
00:42:10,495 --> 00:42:12,831
.أصبت. لنذهب

452
00:42:12,860 --> 00:42:16,505
.هذه مهمّة عسكريّة وليس حفل ترفيهي

453
00:42:16,643 --> 00:42:20,261
.آليس) هيَ الشخص الذي أثق به حاليًا)

454
00:42:21,903 --> 00:42:26,596
.إن أردتني معك، تأتِ برفقتنا

455
00:42:27,822 --> 00:42:29,255
...هاك

456
00:42:29,811 --> 00:42:31,513
.لعبتك الجديدة

457
00:42:32,840 --> 00:42:34,548
.اِفعل ما تراه ضروريًا

458
00:42:34,696 --> 00:42:37,764
سأعود إلى المقرّ الرئيسي
.لتحديد مواقع باقي أجزاء (ملكة الدماء)

459
00:42:37,790 --> 00:42:39,028
.بالتوفيق

460
00:42:39,030 --> 00:42:41,994
بروفيسور، ماذا عن الفتاة؟

461
00:42:41,996 --> 00:42:44,395
.آليس)؟ إنّها وسيطة روحانية قويّة)

462
00:42:44,397 --> 00:42:46,430
.اِصطحبها برفقتك
.نحتاج إلى كل مساعدة متوفّرة

463
00:42:49,891 --> 00:42:52,519
!لقد اِنتهى عملنا هنا، لنغادر

464
00:43:11,378 --> 00:43:12,998
ألن تفتحه؟

465
00:43:19,499 --> 00:43:20,584
.سلاح ضخم

466
00:43:20,636 --> 00:43:23,815
لعلّه يبالغ في التعويض
.لأنّه ليس والدي الحقيقي

467
00:43:25,333 --> 00:43:26,918
!يا لها مِن هدية

468
00:43:27,832 --> 00:43:31,133
يهادي بعض الآباء أبنائهم
.ألعاب التركيب

469
00:43:40,360 --> 00:43:41,465
ماذا جرى؟

470
00:43:42,500 --> 00:43:45,653
ما الأمر؟ -
.أعاني صداعًا نصفيّا -

471
00:43:45,802 --> 00:43:49,720
.الأمر أشبه بتحطّم سيّارة داخل رأسي
.ثمّة أمر فظيع حدث هنا

472
00:43:51,534 --> 00:43:53,667
.اِبقي هنا ولا تتحرّكي

473
00:44:04,767 --> 00:44:06,168
.يا إلهي

474
00:44:08,101 --> 00:44:10,868
.تحرّك عندما أعطيك الإشارة -
ما الأمر؟ -

475
00:44:11,822 --> 00:44:13,128
هل يمكننا الدخول الآن؟

476
00:44:13,132 --> 00:44:16,100
تحرّك وساعده، ألا تسمع صرخاته؟

477
00:44:16,424 --> 00:44:17,674
.(آليس)

478
00:45:09,538 --> 00:45:11,239
ما هذا الصوت؟

479
00:45:23,672 --> 00:45:25,470
.(إنّها السيّدة (هاتن

480
00:45:25,606 --> 00:45:27,670
الوسيطة التي أخبرتنا بشأنها؟

481
00:45:27,764 --> 00:45:30,106
.واضح أنّها لم تكن بارعة بما يكفي

482
00:45:31,066 --> 00:45:34,452
آليس)،هل تستشعرين أمرًا؟)

483
00:45:35,739 --> 00:45:37,385
.ماتزال روحها حاضرة معنا

484
00:45:37,439 --> 00:45:41,671
هل تستطيعين التواصل معها
لنتبين ما حدث هنا؟

485
00:45:44,239 --> 00:45:49,056
.قد ترغب الرحيل، أيّها الرائد
.هذا النوع من الأمور ليس سارًّا

486
00:45:49,218 --> 00:45:52,140
وأفوّت عليّ كل المتعة؟
.مُحال

487
00:46:01,611 --> 00:46:05,271
هل تسمعينني يا سيّدة (هاتن)؟

488
00:46:09,098 --> 00:46:10,767
.(سيّدة (هاتن

489
00:46:21,308 --> 00:46:23,107
.يا للهول

490
00:46:23,209 --> 00:46:26,640
.(لقد عادت (نيموي

491
00:46:26,742 --> 00:46:28,774
.أجل، نحن نعلم ذلك

492
00:46:28,776 --> 00:46:32,808
بسبب ذلك حاولت الأخوية قتلي؟

493
00:46:32,901 --> 00:46:35,240
.سوف يسقط البشر في ظلامها

494
00:46:35,242 --> 00:46:39,561
،هؤلاء الذين يتّخذون مِن الظلام ملاذًا
.سيُبعثون مجدّدًا

495
00:46:39,981 --> 00:46:43,770
.حسنًا. أفضّل نبوءة مُقتضبة وهادفة

496
00:46:44,243 --> 00:46:48,642
!لا يمكن للملكة الحصول على ملك

497
00:46:48,644 --> 00:46:55,057
،عندما تصير (نيموي) كاملة مجدّدًا
.سيتجلّي قدرك الحقيقي

498
00:46:56,277 --> 00:47:01,142
...هذا ما رأيت. حينها فقط

499
00:47:01,244 --> 00:47:05,309
ماذا سيحدث حينئذ؟

500
00:47:05,311 --> 00:47:07,776
!بدأتِ لتوّك في تفسير الأمور

501
00:47:07,778 --> 00:47:09,610
!مازال هنا

502
00:47:17,612 --> 00:47:19,243
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.لا -

503
00:47:19,245 --> 00:47:21,676
!خرجت سيّدة لتوّها مِن فمي

504
00:47:24,145 --> 00:47:25,677
.اِبق معها

505
00:47:30,931 --> 00:47:32,779
!اللعنة -
.أنا أعرفك -

506
00:47:35,131 --> 00:47:36,878
هل ذلك ذراع؟

507
00:47:39,146 --> 00:47:40,544
!دعني وشأني

508
00:47:40,546 --> 00:47:42,310
!هذا مقيت

509
00:47:42,312 --> 00:47:45,038
ألم تخبرك والدتك
!ألا تلعب بأجزاء الموتى

510
00:47:45,113 --> 00:47:48,145
!ساعديني يا مليكتي، لست مُستعدًا بعد

511
00:47:48,247 --> 00:47:49,712
!يا مليكتي

512
00:47:51,975 --> 00:47:53,645
.مُبهر

513
00:47:54,117 --> 00:47:56,681
.لم يسبق لي رؤية مخلوق مثلك

514
00:47:59,380 --> 00:48:01,145
.(نيموي)

515
00:48:01,147 --> 00:48:05,254
.ذو قوّة مصقولة بالمواهب

516
00:48:07,408 --> 00:48:10,766
لا سبب يدفعنا أن نصبح خصمين
...في حين أنّه يمكننا

517
00:48:11,572 --> 00:48:13,212
.أن نصبح أمرًا مختلفًا

518
00:48:13,517 --> 00:48:16,647
.إنّهم يخشونا ويطلقون علينا وحوشًا

519
00:48:16,649 --> 00:48:20,847
كلانا يتطلّع إلى ذات اليوم
،حيث لا نصبح منبوذين

520
00:48:20,849 --> 00:48:22,782
.بل ننال الإحترام كأبطال

521
00:48:24,954 --> 00:48:31,310
،بذرة تلو بذرة
،شجرة تلو شجرة وحجر فوق حجر

522
00:48:32,449 --> 00:48:34,617
.سنعيد تشكيل الجنّة سويًا

523
00:48:35,750 --> 00:48:37,617
،ما يحدث تاليًا

524
00:48:38,617 --> 00:48:41,037
.يحدّده القدر وحده

525
00:48:42,270 --> 00:48:43,164
!(هيلبوي)

526
00:48:51,590 --> 00:48:53,315
!أيّها الأبله

527
00:48:53,417 --> 00:48:55,759
أخطأت الهدف، أليس صحيحًا؟

528
00:49:10,417 --> 00:49:13,148
.أخبرني أنّكم نلتم مِن الوغد

529
00:49:13,150 --> 00:49:16,149
.طاردناه لكنّه فاقنا سرعة

530
00:49:16,151 --> 00:49:18,550
.لم نحصل على رؤية واضحة

531
00:49:18,552 --> 00:49:20,783
!اللعين، وجه الخنزير البغيض

532
00:49:20,785 --> 00:49:23,149
لكنّك رأيته، صحيح؟

533
00:49:23,151 --> 00:49:26,760
،تعرف ما يجري هنا
.أقترح عليك أن تباشر الكلام

534
00:49:30,853 --> 00:49:32,486
.(مخلوق (غروغاك

535
00:49:34,119 --> 00:49:35,826
ماذا؟ -
هل أنت واثق؟ -

536
00:49:35,977 --> 00:49:38,618
.أجل. لا يمكن نسيان وجه مثله

537
00:49:38,620 --> 00:49:40,384
ماذا يكون (غروغاك)؟

538
00:49:40,386 --> 00:49:45,491
.صادفته منذ سنوات عديدة
،كانت (آليس) رضيعة آنذاك

539
00:49:45,654 --> 00:49:48,519
<i>.كانت الجنّيات تسرق الرضّع</i>

540
00:49:48,621 --> 00:49:50,913
الأمر أشبه بكابوس حقيقي
.لا يمكننا التخلّص مِنه

541
00:49:51,054 --> 00:49:54,228
<i>،السبب مجهول، لكن حين يريدون رضيعًا</i>

542
00:49:54,399 --> 00:49:58,131
<i>.يتركون بديلًا في مكانه لخداع البشر</i>

543
00:49:58,276 --> 00:49:59,788
...تبدو هي، لكن

544
00:50:00,487 --> 00:50:04,450
.أعجز عن تفسير الأمر
.تلك ليست اِبنتي

545
00:50:05,822 --> 00:50:09,085
.اِنظري إلى حالك

546
00:50:09,087 --> 00:50:12,253
آليس)، ألستِ ألطف طفلة؟)

547
00:50:15,622 --> 00:50:20,943
يقول والداكِ أنّكِ تتصرّفين
.بطريقة غريبة

548
00:50:21,823 --> 00:50:24,620
.لا تقلقي، العم (هيلبوي) حاضر

549
00:50:24,622 --> 00:50:30,216
.ولديه الوسيلة المناسبة لمساعدتك

550
00:50:37,656 --> 00:50:40,988
!ذلك ما حسبت، أيّها الوغد الصغير

551
00:50:40,990 --> 00:50:42,688
ماذا تفعل؟

552
00:50:42,690 --> 00:50:45,588
.إنّهم يكرهون المعدن

553
00:50:48,690 --> 00:50:50,957
!دعني وشأني

554
00:50:51,393 --> 00:50:54,255
.هذه اِساءة معاملة إلى الأطفال
!أنا طفل أيّها اللعين

555
00:50:55,908 --> 00:50:58,188
!هذا مقرف -
ما هذا الشيء؟ -

556
00:50:58,402 --> 00:50:59,782
!أفلت مِن قبضتك

557
00:51:02,820 --> 00:51:04,255
!اِبتعد

558
00:51:05,883 --> 00:51:10,133
!إنّها تؤلمني
!أعدك أنّ الجنّيات ستعيدها

559
00:51:10,224 --> 00:51:13,416
!أعدك. فقط دعني لحالي -
.لوددت أن أثق بك -

560
00:51:13,926 --> 00:51:17,857
!لكن، المشكلة أنّني لست غبيًا

561
00:51:19,231 --> 00:51:20,790
!أحمق

562
00:51:20,892 --> 00:51:23,557
!أيّها الوغد الزلِق

563
00:51:23,589 --> 00:51:29,236
!اِستمع إليّ
،خير لك اِعادة طفلتهم

564
00:51:29,557 --> 00:51:32,358
!وإلا سآتي شخصيًا لاِسترجاعها

565
00:51:32,668 --> 00:51:37,842
.وستندم أنت وأصدقائك مِن الجنّيات

566
00:51:44,707 --> 00:51:47,652
خلف المرآة السحرية"
"وماذا وجدت (آليس)

567
00:51:49,460 --> 00:51:51,293
.في الوقت تمامًا

568
00:51:54,421 --> 00:51:55,311
!(آليس)

569
00:51:58,861 --> 00:52:01,027
.يا إلهي. لقد اِستعدناها

570
00:52:01,029 --> 00:52:03,733
خير لك أن يكون حفاضها نظيفًا
.وإلا سأتِ في أثرك

571
00:52:03,929 --> 00:52:04,912
.حمدًا للرب على سلامتكِ يا (آليس)

572
00:52:04,929 --> 00:52:06,893
<i>.أظنّني لم أتملص مِنه إلى الأبد</i>

573
00:52:06,995 --> 00:52:09,710
<i>دومًا ما يمتلك القدر طريقة
.لإعادة الأمور إلى نقطة البداية</i>

574
00:52:09,795 --> 00:52:11,560
<i>.القدر</i>

575
00:52:11,662 --> 00:52:14,359
."بمثابة كلمة مُلتوية ترادف "المصادفة

576
00:52:14,361 --> 00:52:17,626
.لا تتحدّث بالسوء حيال القدر
.إنّها حقيرة ميّالة للاِنتقام

577
00:52:17,628 --> 00:52:20,693
نحمل على عاتقنا كُل خطيئة اِرتُكبت
.في حق بني جنسنا

578
00:52:20,695 --> 00:52:23,728
.ذكرت (ملكة الدماء) أمرًا مُماثلًا

579
00:52:23,730 --> 00:52:25,604
هذا هو الأمر إذًا؟

580
00:52:25,624 --> 00:52:28,564
أنت غاضب مِن شخصيّة خياليّة
تسعى إلى الاِنتقام؟

581
00:52:28,639 --> 00:52:31,589
.هو يستغلّ (ملكة الدماء) لينل اِنتقامه -
.لا أدري -

582
00:52:31,956 --> 00:52:34,274
.لعلّها مَن تستغلّه -
كيف؟ -

583
00:52:34,425 --> 00:52:38,638
أتى الملك (آرثر) وقطّعها إلى أجزاء
.مدفونة داخل صناديق

584
00:52:38,730 --> 00:52:42,347
لعلّها تريد للوحوش الخروج مِن الظلام
.والعيش مجدّدًا

585
00:52:42,478 --> 00:52:45,961
عظيم، سوف تتسنّى لها فرصة أخرى
.للقضاء على بني البشر

586
00:52:48,664 --> 00:52:52,361
.نحن لا نعرف شيئًا حول أهدافها
.لا يوجد دليل ملموس

587
00:52:52,363 --> 00:52:55,997
سأجمع رجالنا وأعود معهم إلى
.(المقرّ الرئيسي في (لندن

588
00:53:01,263 --> 00:53:06,730
!ما أروع الليل
.الصائن الأمين للأسرار

589
00:53:13,365 --> 00:53:20,063
،والنجوم الساطعة والقمر
.اللذان يليان عذاب يومٍ مشؤوم

590
00:53:23,699 --> 00:53:25,697
!اِحترسن أيّتها البغيضات

591
00:53:25,699 --> 00:53:31,555
الألم خاطف مُقارنة بالحبس
.طيلة 1500 عام داخل صندوق

592
00:53:31,632 --> 00:53:34,865
.أحيا لخدمة مليكتي فحسب

593
00:53:34,867 --> 00:53:40,144
.(خدمتك أن تحصل على اِنتقامك مِن (هيلبوي

594
00:53:43,333 --> 00:53:46,522
لماذا الأمر مهم بالنسبة إليك؟

595
00:53:46,709 --> 00:53:50,338
،لفحني حرقًا بالحديد
.وجعلني ملعونًا أعيش في الخزي

596
00:53:50,615 --> 00:53:56,621
لِصرت شخصًا ذو قيمة لولاه
.بدلًا مِن كائن بغيض هائم على وجهه

597
00:53:57,935 --> 00:54:02,558
لحظيت بحياة أفضل
.مليئة بالأمل والسرور

598
00:54:02,968 --> 00:54:05,566
.حطّم (هيلبوي) طموحاتي

599
00:54:05,568 --> 00:54:07,362
!يا لك مِن مخلوق مِسكين

600
00:54:07,613 --> 00:54:11,299
.جعلنا الغضب ننحرف عن رغبتنا في الاِنتقام

601
00:54:11,301 --> 00:54:15,969
.نيموي)، ملكة المشعوذين)
.نيموي)، التي تحيا)

602
00:54:18,335 --> 00:54:22,368
.نيموي)، لا يمكنها الموت)

603
00:54:30,536 --> 00:54:36,073
،الآن، أرى دربًا جديدًا تجلّى أمامي

604
00:54:36,603 --> 00:54:39,567
دربًا سوف تقودنا نهايته
.إلى نصر عظيم

605
00:54:39,569 --> 00:54:42,299
.(هيلبوي) هو المفتاح -
ماذا؟ -

606
00:54:42,478 --> 00:54:45,769
إلامَ سيقودنا هذا؟
.لا أفهم الأمر

607
00:54:45,871 --> 00:54:48,203
.سوف تفهم

608
00:54:49,138 --> 00:54:51,568
،لكن أولًا

609
00:54:51,570 --> 00:54:55,203
.علينا إتمام مهمة أخيرة

610
00:55:11,339 --> 00:55:13,470
متجر للسمك ورقائق البطاطا؟ -
.وصلنا -

611
00:55:13,472 --> 00:55:15,403
هذا هو المكان؟

612
00:55:15,405 --> 00:55:18,138
هل تتوقّع لافتة مكتوب عليها "مقرّ سريّ"؟

613
00:55:19,206 --> 00:55:20,315
.تعاليا

614
00:55:21,209 --> 00:55:22,680
.سيّدة (هاركر) -
.أهلًا -

615
00:55:22,880 --> 00:55:25,738
حسبت المكان تفوح منه رائحة سيئة
.عندما كنت بالخارج

616
00:55:26,140 --> 00:55:28,204
.تولّيا الأمر في هذه المرحلة
.سأغادر

617
00:55:28,206 --> 00:55:30,071
.بالنسبة إليك، لا تبرح المكان

618
00:55:30,073 --> 00:55:33,468
آخر ما أريد هو مسخ يتجول في
.الأرجاء يخيف المحلّيين

619
00:55:34,373 --> 00:55:36,438
أين سيذهب؟

620
00:55:36,440 --> 00:55:38,305
أليس علينا اِنقاذ العالم أو ما شابه؟

621
00:55:38,307 --> 00:55:40,105
.هو وغد

622
00:55:41,907 --> 00:55:43,672
.أحتاج إلى بطاقتا هويتكما

623
00:55:43,874 --> 00:55:45,239
هل أنتِ جادّة؟

624
00:55:45,241 --> 00:55:47,241
.أخشى أن القوانين بلا اِستثناءات

625
00:55:54,308 --> 00:55:58,206
.عظيم، مررت بالمطهر إلى الجحيم

626
00:55:58,208 --> 00:56:01,572
،كان المكان مُلتجأ للحماية مِن القصف
.واُعيد ترميمه عقب الحرب

627
00:56:01,599 --> 00:56:04,729
أتصف ذلك إعادة ترميم؟

628
00:56:04,941 --> 00:56:09,663
مسرور بحضورك. هذه جميع المعلومات
.التي جمعناها بشأن (نيموي)

629
00:56:12,176 --> 00:56:15,241
.نحن بخير. شكرًا على سؤالك

630
00:56:15,243 --> 00:56:17,306
أصدقائك في مكان الأخوية
.لم يحالفهم الحظ

631
00:56:17,308 --> 00:56:20,350
،لا تجتمع روايتان على نفس المعلومة
لكن المغزى في النهاية

632
00:56:20,375 --> 00:56:24,386
أنّها لن تحصل على قواها الكاملة
.حتى تصير كاملة

633
00:56:24,593 --> 00:56:28,432
هل سمعتني وأنا أخبرك
أن جميع أصدقائك لقوا حتفهم؟

634
00:56:28,482 --> 00:56:31,669
.سيزداد عدد القتلى ما لم نعثر عليها

635
00:56:31,775 --> 00:56:35,585
،ساهما بقراءة بعض الكتب وقوما بالبحث
،لعلّنا نعثر على مكانها

636
00:56:35,677 --> 00:56:38,855
لتكن لنا أسبقية القضاء عليها
.قبل فوات الأوان

637
00:56:38,899 --> 00:56:42,075
.عظيم، القيام بفرض منزلي

638
00:56:42,077 --> 00:56:44,774
.لاعجب أن (داميو) غادر

639
00:56:46,819 --> 00:56:50,175
"متجر أسلحة"

640
00:56:54,878 --> 00:56:58,009
<i>العميل (داميو)، مِن الوحدة (إم11)
هل الطرد جاهز؟</i>

641
00:56:58,011 --> 00:56:59,443
<i>.شارفت على الاِنتهاء</i>

642
00:56:59,445 --> 00:57:02,509
هل أنت واثق أنّها ستفي بالمطلوب؟
.سبق وأن حاول العديد قتله

643
00:57:02,544 --> 00:57:06,659
.ليس باِستخدام شيء كهذا
،صُنع مِن فضة (يهوذا)

644
00:57:06,699 --> 00:57:11,194
(مخلوطة بدماء القدّيس (دومينيك
.ومُباركة مِن البابا شخصيًّا

645
00:57:11,460 --> 00:57:13,296
.ستفي بالغرض، أضمن لك هذا

646
00:57:14,606 --> 00:57:16,507
على اِفتراض أن الحاجة
.دعتك لاِستخدامه

647
00:57:16,599 --> 00:57:19,177
أنى لك معرفة أنّه شخص ملاوع؟

648
00:57:19,179 --> 00:57:22,137
هل تعرف ماذا كنت أعمل
قبل الاِلتحاق بالوكالة؟

649
00:57:22,284 --> 00:57:24,871
عملت كخبير إحصائي، أقيّم المخاطر

650
00:57:24,890 --> 00:57:27,944
.اِستنادًا إلى سلسلة معادلات رياضية معقّدة

651
00:57:27,946 --> 00:57:31,978
.الأشخاص يكذبون أما الأرقام فلا

652
00:57:31,980 --> 00:57:35,049
مِن وجهة نظري، ثمّة أمر مريب
.(بشأن (هيلبوي

653
00:57:36,080 --> 00:57:39,245
لا يمكن التغافل عَن الوحش الكامن
.في داخله

654
00:57:39,247 --> 00:57:41,911
،لا آخذ الأمر على محمل شخصي
.بل عملية حسابية فحسب

655
00:57:41,913 --> 00:57:44,945
.لذا، لا أرى مفرًا مِن قتله

656
00:57:44,947 --> 00:57:49,112
.اِحرص أن تكون إصابة قاتلة
.إما في القلب أو في الرأس

657
00:57:49,114 --> 00:57:50,714
.لتكن في القلب

658
00:57:52,014 --> 00:57:55,589
رأس (هيلبوي) أصغر
.مِن أن يكون هدفًا

659
00:57:56,947 --> 00:57:59,845
لِمَ يحوي الكتاب العديد مِن الكلمات؟

660
00:57:59,847 --> 00:58:03,312
،لنقل أنّنا عثرنا على (نيموي)
.مُجرّد اِفتراض

661
00:58:05,748 --> 00:58:07,412
ما التالي؟

662
00:58:07,414 --> 00:58:12,413
باِستخدام الغضب المُبرّر
.وقبضة ساحقة ستحطّمها

663
00:58:12,415 --> 00:58:15,778
بحقّك، انزل قدميك
عن مكتب (تشرشل)، هل تفعل؟

664
00:58:16,116 --> 00:58:17,903
!يا للروعة

665
00:58:17,910 --> 00:58:21,344
ما التالي؟ -
.الحرص ألا تعود مجدّدًا -

666
00:58:21,890 --> 00:58:22,947
ما التالي؟

667
00:58:22,949 --> 00:58:25,790
،يعود العالم إلى وضعه الطبيعي
.ونحظى بقدح آخر مِن الشاي

668
00:58:26,028 --> 00:58:28,813
...ما

669
00:58:35,621 --> 00:58:36,092
التالي؟

670
00:58:36,099 --> 00:58:38,415
إلامَ ترمي؟ -
.فقط أجب عن السؤال -

671
00:58:38,707 --> 00:58:42,729
.مجابهة خصمنا التالي
.إنّها طبيعة عملنا

672
00:58:42,813 --> 00:58:47,495
ما التالي؟ -
.يا رفيقان -

673
00:58:47,499 --> 00:58:51,349
.إن أردت أن تقول شيئًا، افصح عنه

674
00:58:51,351 --> 00:58:55,249
بنيت مبادئك الأخلاقية
.على أساس كومة مِن الترهات

675
00:58:55,251 --> 00:58:58,874
هذه وكالة الأمن ودراسة الخوارق
.نحن نمثّل الفاصل الحاسم للشرّ

676
00:58:58,890 --> 00:59:02,153
.تلك هيّ المشكلة، الشرّ أمر أبدي

677
00:59:02,166 --> 00:59:04,901
!يا رفيقان -
.لولانا لصار العالم منزلًا للشيطان -

678
00:59:04,922 --> 00:59:11,395
على الأرجح لولا ولع البشر
،بقتل المشعوذات والشياطين وما شابههم

679
00:59:11,537 --> 00:59:16,199
.لما صاروا بدورهم مولعين بقتل البشر

680
00:59:16,210 --> 00:59:18,416
،تلك مساواة ليست في محلّها
.وأنت توقن ذلك

681
00:59:18,418 --> 00:59:19,838
.حتمًا ثمّة طريقة أخرى

682
00:59:19,850 --> 00:59:23,845
لا يمكن أن تكون الإبادة مآل
.كل تهديد يواجهنا

683
00:59:23,952 --> 00:59:28,132
ينبغي وجود عالم حيث لا تضطر الوحوش
،إلى الإختباء في الظلال

684
00:59:28,152 --> 00:59:31,792
...والعيش في خوف، حيث بمقدورهم

685
00:59:31,799 --> 00:59:34,451
هل أثّرت (نيموي) عليك؟

686
00:59:34,453 --> 00:59:38,334
هل خدعتك بكلامها المعطّر
وقوامها الفاتن؟

687
00:59:38,374 --> 00:59:40,718
!يا للغباء

688
00:59:40,720 --> 00:59:42,514
!لم أكن أتحدّث بشأنها في الأساس

689
00:59:42,522 --> 00:59:44,420
مَن إذن؟

690
00:59:48,054 --> 00:59:54,488
واجهنا سويًا مصادر تهديد
غامضة وخارقة وخدعتني بالنهاية، لماذا؟

691
00:59:54,655 --> 00:59:57,647
.اُرسلت في الأصل كي تقتلني

692
00:59:58,202 --> 00:59:59,982
ماذا جعلك تعدل عن قرارك؟

693
01:00:00,988 --> 01:00:01,920
.أنت

694
01:00:02,222 --> 01:00:04,630
!منحتني بندقية في عيد مولدي العاشر

695
01:00:04,687 --> 01:00:08,288
أرسلتني إلى غابة (ويلدغن)
.لاِصطياد قطيع مِن الوحوش البرّية

696
01:00:08,299 --> 01:00:13,060
.ها قد بدأنا مجدّدًا
.نعم، لم نكن نلعب السلّم والثعبان

697
01:00:13,622 --> 01:00:15,253
.لم نلعب (صيد السمك) بأوراق اللعب

698
01:00:15,255 --> 01:00:18,153
لم أدرّبك على كرة القدم
.أو كرة القاعدة

699
01:00:18,155 --> 01:00:23,773
.حوّلتني إلى سلاح -
.أردت مُساعدتك لأبرز أفضل ما عندك -

700
01:00:23,790 --> 01:00:30,682
،لو أحببتني فعلًا
لأقنعت أصدقائك مِن البشر

701
01:00:30,788 --> 01:00:35,064
،الذين أرادوني ميّتًا
عوضًا عن اِطلاق العنان لي

702
01:00:35,323 --> 01:00:40,590
!لذبح أشقّائي وشقيقاتي

703
01:00:44,623 --> 01:00:45,957
ماذا؟

704
01:00:47,139 --> 01:00:50,054
.أحسنت تربيته

705
01:00:50,256 --> 01:00:52,157
.اللعنة على البشر

706
01:00:57,992 --> 01:01:00,324
<i>.الصعود إلى الأعلى</i>

707
01:01:04,458 --> 01:01:05,958
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

708
01:01:08,001 --> 01:01:09,430
!ضغطت الزرّ إلى الأعلى

709
01:01:09,440 --> 01:01:11,292
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

710
01:01:13,092 --> 01:01:15,090
!إلى الأعلى -
.إلى الأسفل -

711
01:01:15,192 --> 01:01:16,392
.اللعنة

712
01:01:18,860 --> 01:01:22,783
!إلى الأعلى! إلى الأعلى -
!إلى الأسفل! إلى الأسفل -

713
01:01:27,326 --> 01:01:28,824
<i>.إلى الأسفل</i>

714
01:01:47,874 --> 01:01:49,622
<i>.الطابق الأرضي</i>

715
01:02:36,201 --> 01:02:38,675
.البُعبُع

716
01:03:13,898 --> 01:03:18,199
!يا بُعبع

717
01:03:21,032 --> 01:03:23,065
!كفاكِ ترهات

718
01:03:24,499 --> 01:03:26,399
.أعلم بوجودك

719
01:03:28,232 --> 01:03:30,697
لِمَ اِستدعيتني؟

720
01:03:31,165 --> 01:03:34,131
أتريدين القيام بالألاعيب؟

721
01:03:34,144 --> 01:03:37,892
لنتوقف عن لُعبة التخمين
.وإلا سأفقد اِهتمامي

722
01:03:38,200 --> 01:03:44,356
،شعرت بجوعك
.وقد أعددت وليمة مِن أجلك

723
01:04:22,168 --> 01:04:24,166
.كَم تبدين جميلة

724
01:04:24,168 --> 01:04:29,668
.يجدني الأغلبية قبيحة
.مشعوذة مسنّة بعين واحدة

725
01:04:29,670 --> 01:04:32,601
.ليس بالنسبة إليّ

726
01:04:32,603 --> 01:04:36,501
!على الأرجح لأنّك مَن فعل بي هذا

727
01:04:36,703 --> 01:04:43,182
أذكر محاولة قيامك بإحياء شبح (ستالين)
.مِن المقابر

728
01:04:43,704 --> 01:04:45,985
.توجّب القيام بأمر لردعك

729
01:04:46,141 --> 01:04:51,927
،أصبتني بالرصاص في عيني
.وزججت بي داخل هذا السجن

730
01:04:53,571 --> 01:05:00,408
خلت أن نفيك إلى بُعد مجاور
.درب مِن الصواب

731
01:05:02,638 --> 01:05:06,336
.تعال واِجلس

732
01:05:06,338 --> 01:05:07,772
.كُل

733
01:05:10,838 --> 01:05:15,837
.وليمة ضخمة بالنسبة إلى فردين

734
01:05:15,839 --> 01:05:18,773
.نحن نحتفل بعودتها

735
01:05:20,073 --> 01:05:21,537
نيموي)؟)

736
01:05:22,819 --> 01:05:26,437
.أصبت، هذا مِن أجل تأييد عظمتها

737
01:05:26,439 --> 01:05:29,804
!في عالمها، سوف يُهتف لك كبطل

738
01:05:29,806 --> 01:05:34,637
سوف يشيدون تماثيلًا ضخمة لك
.باِرتفاع ألفي قدم

739
01:05:34,639 --> 01:05:38,607
.مصنوعة مِن عظام خصومك

740
01:05:39,740 --> 01:05:42,038
.سيلزم المزيد مِن العظام

741
01:05:42,530 --> 01:05:44,455
ممَ يتكوّن العشاء؟

742
01:05:53,875 --> 01:05:55,639
هل هذه يد طفل؟

743
01:05:55,641 --> 01:05:58,671
.مجرّد يد لطفل بشريّ

744
01:06:18,876 --> 01:06:20,435
.كُل

745
01:06:20,909 --> 01:06:23,075
!يا إلهي

746
01:06:23,077 --> 01:06:25,841
.هذا سخيف. أنا آسف
.ينبغي أن أرحل

747
01:06:25,843 --> 01:06:27,775
.عليّ حضور عملية الإنبعاث

748
01:06:27,777 --> 01:06:29,440
.سيكون أكثر إثارة مِن حفل (البيتلز)

749
01:06:29,442 --> 01:06:31,443
.يمكنني مساعدتك

750
01:06:35,376 --> 01:06:36,877
فعلًا؟

751
01:06:40,376 --> 01:06:42,708
تعرفين مكان (نيموي)، صحيح؟

752
01:06:42,710 --> 01:06:45,742
!يا لجمال عيناك

753
01:06:45,744 --> 01:06:47,811
.صفراء كالبول

754
01:06:48,558 --> 01:06:51,876
.لوني المفضّل

755
01:06:52,078 --> 01:06:56,684
.أريد مقايضة أحدها لقاء ما سلبتني

756
01:06:57,744 --> 01:06:59,277
.مُحال يا أختاه

757
01:06:59,297 --> 01:07:02,743
.يداهمك الوقت أيّها الشيطان

758
01:07:02,745 --> 01:07:09,292
،)حالما تكتمل عملية اِنبعاث (نيموي
.وبائها سيجرّد الأجساد لحمها

759
01:07:09,865 --> 01:07:14,485
.حسنًا، خذيها
.أطلعيني على مكان (نيموي) أولًا

760
01:07:14,845 --> 01:07:21,442
،هذه مقايضة أبدية
.فور إتمامها لا يمكن العدول عنها

761
01:07:21,746 --> 01:07:23,644
أترغبين أن تكون مكتوبة؟

762
01:07:23,646 --> 01:07:25,577
.لا حاجة إلى ذلك

763
01:07:25,579 --> 01:07:28,620
.لنتمّمها بقبلة

764
01:07:34,749 --> 01:07:37,095
هل يكسو الشعر لِسانك؟

765
01:07:42,580 --> 01:07:45,012
.اِذهب إلى (بيندل هيل)

766
01:07:45,114 --> 01:07:50,485
سوف تحتاج إسترداد دمائها
.كي تستجمع قوّاها

767
01:07:50,499 --> 01:07:54,113
.لديك فرصة حتى منتصف الليلة فحسب

768
01:07:54,115 --> 01:07:58,796
أيّهما تختار، اليمنى أم اليسرى؟

769
01:08:01,082 --> 01:08:05,102
.سينتابك ألم مبرح

770
01:08:05,715 --> 01:08:08,715
!لقد أقسمت -
،ستحصلين على مرادك -

771
01:08:09,375 --> 01:08:11,146
.بمجرّد  أن أنتهي مِن الأمر

772
01:08:11,448 --> 01:08:15,582
.لم نحدّد إطارًا زمنيًا بعد
.توجّب أن يكون دقيقًا

773
01:08:35,350 --> 01:08:37,448
!كنتِ تلتهمين الأطفال

774
01:08:44,838 --> 01:08:48,607
.اِذهب واِحتفظ بعينيك لبعض الوقت

775
01:08:52,351 --> 01:08:54,916
،اِخدعني وتحل عليك لعنتي

776
01:08:55,018 --> 01:09:02,195
،أن تراقب بعينيك أغلى ما تحبّ
.وهو يموت مِن فرط معاناته

777
01:09:12,119 --> 01:09:15,650
ألم تعد تستخدم الأبواب؟

778
01:09:15,652 --> 01:09:18,185
.لا تبقينا في حالة مِن الإثارة

779
01:09:18,187 --> 01:09:21,087
.(زرت لتوّي (البُعبُع

780
01:09:22,053 --> 01:09:24,985
.(ملكة الدماء في (بيندل هيل

781
01:09:28,287 --> 01:09:30,520
!يداهمنا الوقت

782
01:09:32,681 --> 01:09:35,213
.يعتريني السرور وأنت تحدّد أولوياتك

783
01:09:35,397 --> 01:09:38,251
!لا أنفّذ أوامرًا صادرة مِنك أيّها العجوز

784
01:09:38,653 --> 01:09:42,307
!فقط أضع الفاصل الحاسم الخاص بي

785
01:09:45,021 --> 01:09:48,637
.ليمنحني أحدكم معطّرًا للفم

786
01:10:01,242 --> 01:10:03,621
.مرّ وقت طويل يا صديقي القديم

787
01:10:14,177 --> 01:10:16,301
.مُثير للإشمئزاز

788
01:10:16,590 --> 01:10:19,287
أتعرف ماذا فعلوا بالمشعوذات
في (بيندل هيل)؟

789
01:10:19,525 --> 01:10:22,287
قطعوا ألسنتهم وأطعموها إلى الديدان

790
01:10:22,289 --> 01:10:24,889
.وطمروهن أحياء على الفور

791
01:10:28,656 --> 01:10:31,554
.لا تصدّقي كل ما تطالعيه على الإنترنت

792
01:10:31,556 --> 01:10:32,587
فيمَ أخطأت؟

793
01:10:32,589 --> 01:10:35,656
،تخليص العالم مِن الشرّ
.عمل بلا رحمة

794
01:10:36,890 --> 01:10:38,991
ما سبب كراهيتك للوحوش بأيّ حال؟

795
01:10:40,057 --> 01:10:42,224
تحرّش أحدها بك خلال طفولتك؟

796
01:10:43,924 --> 01:10:47,420
،سبق ورأيت أمورًا غريبة طوال حياتي
،وإن تعلّمت منها شيئًا

797
01:10:47,666 --> 01:10:49,931
أن الكراهية مستترة
.خلف أكثر الوجوه صلاحًا

798
01:10:49,950 --> 01:10:54,255
هل ستعظيني فعلًا حيال الوجوه؟

799
01:10:54,257 --> 01:10:56,992
برأيك تحسبين أنني حصلت
.على تلك الندوب أثناء حلاقتي

800
01:10:59,691 --> 01:11:03,156
ماذا جرى؟
.لن أتوقّف عن طرح السؤال

801
01:11:03,158 --> 01:11:04,791
.بالنهاية سوف تخبرني

802
01:11:08,391 --> 01:11:11,389
.كان وحدتي تتدرّب في (بيليز)

803
01:11:11,491 --> 01:11:15,091
أتى بعض العجزة من القبائل المحلّية
.طلبًا للمساعدة

804
01:11:15,193 --> 01:11:18,126
كانت القرية تتعرّض للهجوم مِن قبل
.آكل لحوم البشر

805
01:11:19,626 --> 01:11:22,457
.كان يأتي في الليل ويفترس ضحاياه

806
01:11:24,692 --> 01:11:28,073
،غالبيتهم كانوا مِن الرجال
.وأحيانًا النساء و الأطفال أيضًا

807
01:11:31,764 --> 01:11:34,101
.بربري وواسع الحيلة

808
01:11:35,060 --> 01:11:37,258
.يقتل دون الشعور بالندم

809
01:11:37,260 --> 01:11:39,958
<i>...بينما كنّا نصيده</i>

810
01:11:39,960 --> 01:11:41,961
<i>.إن صحّ التعبير، كان هو الذي يصيدنا</i>

811
01:11:48,327 --> 01:11:49,828
.كنت الناجِ الوحيد

812
01:11:51,995 --> 01:11:53,794
.بالغ أسفي

813
01:11:56,541 --> 01:11:57,826
.نحلّق أعلى الهدف

814
01:12:04,096 --> 01:12:06,193
.مُحال أن نهبط على تلك التلّة

815
01:12:06,195 --> 01:12:08,323
.سأقترب بنا قدر المستطاع

816
01:12:13,062 --> 01:12:17,453
.إليكِ السكّين أيّتها الملكة
.ستعودين لسابق عهدك في أسرع وقت

817
01:12:18,162 --> 01:12:20,727
...دمائي ما تمدّك بالحياة

818
01:12:21,563 --> 01:12:24,933
لكن يتوجّب الآن
.أن أسترد ما ينتمي إليّ

819
01:12:28,780 --> 01:12:31,454
.سيأتي الآخرون قريبًا -
ماذا بشأن (هيلبوي)؟ -

820
01:12:31,470 --> 01:12:35,422
.إن أتى، أحمل إليه مفاجأة في جعبتي

821
01:12:37,179 --> 01:12:39,958
!هيّا بنا، أوشك منتصف الليل على الحلول
.الوقت يداهمنا

822
01:12:40,228 --> 01:12:43,795
!اِنتظر قليلًا

823
01:12:45,697 --> 01:12:49,129
،لست شيطانة أو جنديّة
.بل شخص أنهكه التعب

824
01:12:49,231 --> 01:12:52,336
.اِمنحنا بعض الوقت -
.حسنًا -

825
01:12:53,739 --> 01:12:55,215
...دعيني أمدّ إليكِ

826
01:12:55,801 --> 01:12:57,643
!يد العون

827
01:13:02,732 --> 01:13:05,632
!لا يبقَ شيئًا في هذا البلد مدفونًا

828
01:13:13,518 --> 01:13:14,663
!ليس الآن

829
01:13:55,135 --> 01:13:58,133
هيلبوي)، شارف منتصف الليل)
.على الحلول

830
01:13:58,235 --> 01:13:59,999
.اِذهب واعثر (ملكة الدماء)
.سنتكفل بأمر الوحوش

831
01:14:00,001 --> 01:14:03,245
.ستنشر وبائها لو لم توقفها
!الوقت ينفد، اِذهب

832
01:14:03,302 --> 01:14:07,635
.لن أترككِ يا (آليس) -
!اِذهب واردع (نيموي) -

833
01:14:09,435 --> 01:14:11,333
!نفدت ذخيرتي، اِبقي خلفي

834
01:14:11,335 --> 01:14:13,203
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

835
01:14:14,769 --> 01:14:16,234
!هدف

836
01:14:26,970 --> 01:14:28,203
...أخيرًا

837
01:14:29,469 --> 01:14:31,301
.عُدت مجدّدًا

838
01:14:31,303 --> 01:14:34,037
.تبدين بأفضل حال، جلالتكِ

839
01:14:34,423 --> 01:14:36,920
.إنّها مليكة القصر

840
01:14:38,387 --> 01:14:40,620
.لقد أتوا يا مليكتي

841
01:14:55,854 --> 01:15:00,031
.خرجوا مِن الظلام للإحتفال بعودتكِ

842
01:15:00,255 --> 01:15:04,820
.اِنقضى عهد الخنوع والإذلال يا أحبائي

843
01:15:04,822 --> 01:15:07,454
.لا أريد لكم هذا المصير

844
01:15:09,089 --> 01:15:14,515
أريد جحفلًا، بقى في الخفاء
.أمدًا بعيدًا عن أعين البشر

845
01:15:15,722 --> 01:15:19,454
!أريد المنبوذين خارج الظلام

846
01:15:19,456 --> 01:15:22,187
هؤلاء الذين عاشوا في القبور

847
01:15:22,189 --> 01:15:26,154
،الذين اِقتاتوا بالعظام الجافّة
!وهم يحلمون بالدماء

848
01:15:26,156 --> 01:15:30,121
.هذا ما أريد
اِعطوني جحفلًا بهذه الصفات

849
01:15:30,123 --> 01:15:32,921
.وسنجعل العالم يغرق في المعاناة

850
01:15:39,257 --> 01:15:44,560
.لا تتصرّفن كالفأر في جبنه
.تقدّمن

851
01:15:47,957 --> 01:15:49,990
.شقيقاتي الأعزّاء

852
01:15:49,992 --> 01:15:54,865
لطف منكم أن تحففن بي بحضوركن
.بعد اِختفائكن كل تلك الأعوام

853
01:15:55,091 --> 01:15:58,848
أتوسّل إليكِ بالرحمة يا (نيموي)
.لي وشيقتايّ

854
01:16:00,650 --> 01:16:04,115
غينايدا)، هل أظهرتِ الرحمة لي؟)

855
01:16:09,117 --> 01:16:13,110
حين قطّعني (آرثر) إلى أجزاء
،وطمرني حيّة تحت الثري

856
01:16:14,818 --> 01:16:18,254
أين كانت رحمتك حينذاك؟

857
01:16:19,318 --> 01:16:22,149
!لا تفعلي، أتوسّل إليكِ -
.اِنظري إلى حالك -

858
01:16:22,351 --> 01:16:24,418
.تتذلّلين كحيوان

859
01:16:25,785 --> 01:16:29,283
،لا تقلقي يا (غينايدا)
.لن أقتلكِ

860
01:16:30,285 --> 01:16:32,649
،لكن عليكِ أن تفعلي أمرًا مِن أجلي أولًا

861
01:16:32,651 --> 01:16:35,683
.كي تبرهني على ولائك المستحدث

862
01:16:35,685 --> 01:16:39,511
اِصطحبي (هيلبوي) إلى مَن
.قادر أن يريه مصيره

863
01:16:41,908 --> 01:16:44,462
آسف، هل قاطعت أمرًا؟

864
01:16:44,585 --> 01:16:47,353
!هيلبوي)، أيّها الوغد)

865
01:17:00,540 --> 01:17:02,987
!آمل ألا أكون تأخّرت على الحفل

866
01:17:08,520 --> 01:17:10,420
.وصلت في التوقيت المناسب

867
01:17:15,087 --> 01:17:16,590
.عددهم كبير

868
01:17:18,854 --> 01:17:20,788
!اِبتعدوا عنه

869
01:17:26,568 --> 01:17:27,801
!اِنتبهي خلفك

870
01:17:40,319 --> 01:17:41,453
أنى لكِ تعلّم القيام بهذا؟

871
01:17:41,455 --> 01:17:45,017
،لا أدري. منذ اِختطفتني الجنّيات
.وأنا قادرة على القيام بأمور غريبة

872
01:17:45,071 --> 01:17:46,385
.اِبق خلفي

873
01:17:46,837 --> 01:17:48,559
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

874
01:17:48,589 --> 01:17:49,854
!اخرجينا مِن هنا

875
01:17:49,856 --> 01:17:52,054
.اِنتظرت وقتًا طويلًا

876
01:17:52,694 --> 01:17:54,621
ما صار الأمر طريفًا الآن، صحيح؟

877
01:17:55,169 --> 01:17:58,715
،يا مليكتي، اعيديني إلى حالتي الطبيعية
!ودعيني أجهز عليه

878
01:17:58,910 --> 01:18:00,221
.لم يحن الوقت

879
01:18:00,323 --> 01:18:02,158
...لكنكِ وعدتني

880
01:18:02,465 --> 01:18:04,839
.صن لِسانك أيّها الخنزير
.تحرّك

881
01:18:06,089 --> 01:18:08,526
.ادخل

882
01:18:12,609 --> 01:18:14,802
إلى أين تذهبين؟

883
01:18:17,326 --> 01:18:19,122
.لأشرف على ولادة عالم جديد

884
01:18:19,224 --> 01:18:22,972
!خلال قتل العديد مِن الأبرياء

885
01:18:24,024 --> 01:18:27,097
لِم تناصر مَن يكرهوك ويخشوك؟

886
01:18:27,491 --> 01:18:32,640
.كان الاِنتقام مُبتغايّ حتى اِلتقيتك
.يمكن أن تصبح نذيرًا بنهاية العالم

887
01:18:32,957 --> 01:18:36,050
،مِن الثري سوف تنبثق جنّة جديدة

888
01:18:36,189 --> 01:18:38,923
تاركة خلفها البشر الضعفاء
.الذين يثيرون الشقفة

889
01:18:38,925 --> 01:18:43,123
.كُن مليكي، وبجّل ما أنت عليه

890
01:18:44,069 --> 01:18:46,018
.ننتمي إلى أحدنا الآخر

891
01:18:46,060 --> 01:18:52,094
فعلًا، لكن لن ينجح الأمر بيننا
!أنا مِن برج الجدي وأنتِ الجنون

892
01:18:54,059 --> 01:18:57,558
.في داخلك شيطان راقد وسوف أوقظه

893
01:18:57,560 --> 01:18:59,993
!(هيلبوي)

894
01:19:03,301 --> 01:19:07,846
حتّى إن لزمني الأمر
.أن أسلبك كل ما أحببته يومًا

895
01:19:12,698 --> 01:19:14,511
.أنا أعتني بكِ

896
01:19:17,894 --> 01:19:21,687
(تهانينا، اِستعادت (ملكة الدماء
.كامل قوّاها

897
01:19:22,128 --> 01:19:23,626
!لا تلمسها

898
01:19:23,628 --> 01:19:25,654
.لن تتسبّب إلا في سرعة اِنتشار السمّ

899
01:19:27,833 --> 01:19:30,696
.لديكِ ثلاث ثوانٍ لمعالجتها

900
01:19:30,840 --> 01:19:32,421
.لا أستطيع -
.ثلاثة -

901
01:19:32,618 --> 01:19:35,456
.قوة (نيموي) بالغة التأثير -
.إثنان -

902
01:19:36,815 --> 01:19:39,260
يوجد شخص في وسعه مُساعدتك
.مِن العالم القديم

903
01:19:39,262 --> 01:19:41,652
أين؟ -
لن تنصت إليها بجدّية، صحيح؟ -

904
01:19:41,963 --> 01:19:44,328
.مِن الممكن أنّها تقودنا مُباشرة إلى فخ

905
01:19:45,122 --> 01:19:46,640
.يمكنك أن تنقذ صديقتك

906
01:19:50,795 --> 01:19:52,495
.لا نمتلك حرّية الاِختيار

907
01:19:52,649 --> 01:19:53,962
<i>.(اِذهب إلى (بلاك فين</i>

908
01:19:55,129 --> 01:19:58,801
<i>،أعلى المنحدرات الصخرية
.ثمّة طريق برّي مُخبّأ بين الصخور</i>

909
01:19:58,821 --> 01:20:03,487
<i>،الطريق واعد بالمخاطر
.لكن عليك تتبّعه إلى نهايته</i>

910
01:20:04,163 --> 01:20:07,995
<i>،سوف تجد ممرًّا مؤدّ إلى باطن الأرض
عبر كهف</i>

911
01:20:07,999 --> 01:20:08,894
.(مِن هنا يا (داميو

912
01:20:08,996 --> 01:20:10,895
<i>.ضالتك تقبع هناك</i>

913
01:20:10,897 --> 01:20:15,449
<i>.(الحكيم (ميرلين
.ساحر يخدم الملوك وملكًا على الحمقى</i>

914
01:20:15,768 --> 01:20:18,296
<i>كانت لعنته أن يحيا أبد الدهر
،مدفونًا داخل حفرة</i>

915
01:20:18,298 --> 01:20:21,503
<i>.بسبب سماحه لـ(آرثر) أن ينقض الهدنة</i>

916
01:20:31,128 --> 01:20:33,330
هل أتيت لتطالب بروحي أخيرًا؟

917
01:20:33,432 --> 01:20:35,311
.تلك مهمة الشخص الآخر

918
01:20:36,589 --> 01:20:41,165
،اِنهض، تسمّمت صديقتي
!وقيل إلينا أنّ بمقدورك مساعدتنا

919
01:20:46,166 --> 01:20:50,131
.سبق ورأيت هذا
(إنّه مِن صنيع (نيموي

920
01:20:50,133 --> 01:20:53,506
،لا يمكنك الاِستهانة بها
.إنّها تجسّد الشرّ

921
01:20:54,433 --> 01:20:58,513
.ثمّة فرصة لنجاتها، إن تصرّفنا سريعًا
.لكن عليك أن تعدني بالمقابل

922
01:20:58,688 --> 01:21:02,908
أنّك ستفعل ما يقتضيه الأمر
.لتدمير (نيموي)

923
01:21:03,308 --> 01:21:05,772
.أضمن لك هذا

924
01:21:27,579 --> 01:21:30,194
هل علينا القلق حيال حيثما
سيذهب ذلك الشيء؟

925
01:21:32,248 --> 01:21:34,049
.مرحبًا -
.مرحبًا -

926
01:21:34,235 --> 01:21:35,871
.أهلَا بعودتكِ

927
01:21:38,853 --> 01:21:42,000
مَن يكون الرجل الجديد؟ -
.لن تصدّقي إن أخبرتك -

928
01:21:44,002 --> 01:21:46,722
!مهلك
لماذا فعلت ذلك؟

929
01:21:46,777 --> 01:21:48,650
.دع صديقيك يرتاحا
.سيكونا على ما يرام

930
01:21:48,650 --> 01:21:51,782
،مِن الآن فصاعدا
.صار الأمر منوط بك

931
01:21:52,054 --> 01:21:59,199
.هيلبوي)، هُمس إليّ بقصّتك على بغتة)
.أدركت أن القدر لديه مُخطّطًا لكلينا

932
01:21:59,423 --> 01:22:00,492
وبعد؟

933
01:22:00,499 --> 01:22:05,901
أخبرني، هل مازالت الروايات
عن الملك (آرثر) موجودة في زمنك؟

934
01:22:05,903 --> 01:22:08,235
و كيف اِستلّ السيف مِن الصخر؟

935
01:22:08,237 --> 01:22:11,708
أجل وصُنعت عنه الأفلام أيضًا
.صارت مرتبطة بالثقافة الشعبية

936
01:22:12,036 --> 01:22:13,968
.مدّ إليّ يدك

937
01:22:14,247 --> 01:22:17,511
يحسب الناس أن نسل (آرثر)
.مات بموته

938
01:22:17,520 --> 01:22:18,974
.غير صحيح

939
01:22:18,999 --> 01:22:24,605
،اِستمرّ نسله بالتتابع حين رُزق باِبنة
.وبدورها رُزقت بطفلة وهكذا دواليك

940
01:22:25,238 --> 01:22:28,303
<i>.(وصولًا إلى (ساره بيثاني هيوز</i>

941
01:22:28,350 --> 01:22:33,117
"اِعتادت الذهاب إلى "يوم المشعوذات
.فوق ظهر شيطان على هيئة ماعز

942
01:22:33,999 --> 01:22:37,467
<i>"في عشيّة "اِجتماع المشعوذات
،مِن العام 574</i>

943
01:22:37,527 --> 01:22:39,449
<i>.تزوّجت بذلك الشيطان</i>

944
01:22:42,972 --> 01:22:45,933
اِقتيدت في تلك الليلة
،إلى درك الجحيم

945
01:22:46,972 --> 01:22:49,203
<i>،حيث أنجبت ولدًا</i>

946
01:22:49,405 --> 01:22:51,460
.(آنونغ أون راما)

947
01:22:51,686 --> 01:22:54,065
،سبق وسمعت تلك الجملة
ماذا تعني؟

948
01:22:54,229 --> 01:22:57,738
...إنّه أنت
.(آنونغ أون راما)

949
01:22:57,740 --> 01:23:00,806
.المدمّر الأعظم

950
01:23:00,808 --> 01:23:04,197
.لقبك الذي اطلق عليك منذ ولادتك

951
01:23:05,107 --> 01:23:08,639
.كانت والدتي بشريّة إذن

952
01:23:08,741 --> 01:23:12,104
.وأنت أيضًا
.على الأقل جزء منك

953
01:23:12,106 --> 01:23:16,241
.اِبن (آرثر)، آخر النسل الملكي

954
01:23:18,107 --> 01:23:19,606
.أنت مِن نسله

955
01:23:19,949 --> 01:23:21,742
.مُقدّر لك أن تصبح ملكًا على البشر

956
01:23:25,973 --> 01:23:30,436
الأمر الذي يجعلني أوقن
.أنّك الوحيد القادر على القيام بما ينبغي

957
01:23:33,166 --> 01:23:37,342
إكسكاليبر)، السلاح الوحيد)
.(القادر على ردع (نيموي

958
01:23:38,675 --> 01:23:41,974
.يبدو أكبر في الرسوم المتحرّكة

959
01:23:41,976 --> 01:23:46,306
سليل حقيقيّ مِن نسل (آرثر)
.يستطيع السيطرة عليه

960
01:23:46,308 --> 01:23:49,943
،هذا حقّك المكتسب بالولادة
.إنّه قدرك

961
01:23:56,898 --> 01:24:01,317
.(هكذا سوف تقضي على (ملكة الدماء

962
01:24:59,139 --> 01:25:02,511
!كلّا لقد وعدتني

963
01:25:02,513 --> 01:25:05,378
!اِنتزع السيف قبل فوات الأوان

964
01:25:05,580 --> 01:25:06,647
!خذه

965
01:25:07,647 --> 01:25:08,981
!خذه الآن

966
01:25:09,613 --> 01:25:10,848
!أيّها الأحمق

967
01:25:12,118 --> 01:25:16,312
اِستنفدت بقايا سحري
.لأجلب السيف إلى هنا

968
01:25:16,614 --> 01:25:21,923
،عاد الآن السيف إلى (آرثر)
.الرجل الوحيد الجدير به

969
01:25:23,099 --> 01:25:24,957
.لأمكنك أن توقفها

970
01:25:25,916 --> 01:25:30,995
،أقلّه لما كنت موجودًا هنا
.لرؤية العالم والموت يذبله

971
01:25:50,235 --> 01:25:54,309
!أجل، اِركضوا
!أيّها الأوغاد مُثيرون الشفقة

972
01:26:04,771 --> 01:26:08,549
<i>حتّى هذه اللحظة، فشلت الحكومة البريطانية
في تحديد مصدر الوباء</i>

973
01:26:08,567 --> 01:26:11,349
<i>.الذي اِنتشر بمعدل غير مسبوق</i>

974
01:26:11,351 --> 01:26:14,573
<i>،أعلن رئيس النوّاب حالة الطوارىء</i>

975
01:26:14,962 --> 01:26:18,085
<i>مُخاطبًا المواطنين أن يلازموا منازلهم</i>

976
01:26:18,222 --> 01:26:22,351
<i>.وتفادي الإتصال بمن أصابته العدوى</i>

977
01:26:22,485 --> 01:26:26,316
<i>يتوقّع وصول أعداد الضحايا
،إلى مئة ألف بغضون ساعتين</i>

978
01:26:26,318 --> 01:26:28,616
<i>لدى زحف الوباء البريطاني
إلى الإتحاد الأوروبي</i>

979
01:26:28,618 --> 01:26:32,010
<i>سينتج عنه خسائر فادحة في الأرواح
في غضون الـ24 ساعة المقبلة</i>

980
01:26:32,019 --> 01:26:34,150
<i>.مهدّدًا بالتحوّل إلى كارثة عالمية</i>

981
01:26:34,166 --> 01:26:37,510
.اِنتبهوا إليّ يا سادتي
.تجاوزت المصيبة جميع التوقّعات

982
01:26:37,678 --> 01:26:41,357
موجود في الخارج مشعوذة
،تعود إلى القرن الـ15 وخنزيرها التابع

983
01:26:41,453 --> 01:26:47,674
.تريد الإطاحة بـ(لندن) والعالم
!أخبروني مِن فضلكم بموقعهما

984
01:26:56,519 --> 01:26:58,352
.أحتاج إلى رؤية بطاقات هوياتكم

985
01:27:06,026 --> 01:27:08,864
<i>...مُعدّل العدوى تفاقم عن المؤشّرات</i>

986
01:27:08,874 --> 01:27:11,690
هل ستخبرنا حول ما جرى في الأسفل؟
أين (غاندالف)؟

987
01:27:11,755 --> 01:27:14,919
.(مات. عرض عليّ السيف (إكسكاليبر

988
01:27:14,921 --> 01:27:18,386
قال أنّها الطريقة الوحيدة
.(لقتل (ملكة الدماء

989
01:27:18,652 --> 01:27:19,952
أين السيف إذن؟

990
01:27:20,427 --> 01:27:24,318
.لم آخذ السيف
.لولا ذلك لكنت مَن يحلّ نهاية العالم

991
01:27:25,288 --> 01:27:28,425
كان أنت مَن سيحلّ نهاية العالم؟

992
01:27:29,503 --> 01:27:30,854
.تجاوز غرورك

993
01:27:30,915 --> 01:27:33,513
!(داميو) -
.لدينا مهمة لننجزها -

994
01:27:36,160 --> 01:27:37,999
.علينا الذهاب -
ما الخطب؟ -

995
01:27:38,055 --> 01:27:40,460
.أطاحت (ملكة الدماء) بالوكالة

996
01:27:40,601 --> 01:27:42,476
.أبي

997
01:28:04,454 --> 01:28:07,789
،سوف نعثر على والدك
.إنّه لم يمت

998
01:28:07,891 --> 01:28:10,128
.ثق بي، لعرفت بالأمر

999
01:28:10,133 --> 01:28:11,467
.اِنظرا إلى هذا

1000
01:28:11,477 --> 01:28:14,387
<i>،)أنا خارج كاتدرائية (سان بول
،وما يحدث الآن</i>

1001
01:28:14,390 --> 01:28:18,592
<i>اطلاق النار مِن قبل مئات الأفراد
.مِن الشرطة على معتدين مجهولين</i>

1002
01:28:36,289 --> 01:28:38,190
!افسح الطريق

1003
01:28:50,726 --> 01:28:53,990
!أنا أقاتل إلى صفّك

1004
01:28:53,992 --> 01:28:55,909
.أعتذر، لقد أخطأت

1005
01:28:56,212 --> 01:28:59,493
إم11)، ممنوع الدخول)
!تحت أيّ ظرف

1006
01:29:03,661 --> 01:29:04,961
أين هيّ؟

1007
01:29:06,989 --> 01:29:08,258
!أبي

1008
01:29:08,260 --> 01:29:10,259
.مرحبًا يا (هيلبوي)

1009
01:29:10,740 --> 01:29:14,823
أعتذر مِن عدم وجود مليكتي
.بشخصها لتحيتك

1010
01:29:17,895 --> 01:29:20,705
.تلك ليست بادرة خير -
كيف صار ضخمًا؟ -

1011
01:29:20,762 --> 01:29:28,348
هيلبوي)، كما ترى)
.حرصت أن تنل ترحيبًا ملائمًا

1012
01:29:28,662 --> 01:29:32,950
لا فكرة لديك، كم اِرتقبت هذه اللحظة؟

1013
01:29:32,960 --> 01:29:40,506
أمتلك فكرة أنّني مَن أعاد خنزيرًا صغيرًا
.إلى منزله وهو يجهش بالبكاء

1014
01:29:41,713 --> 01:29:42,861
!اِحتمي

1015
01:29:45,669 --> 01:29:47,903
!سأقتلع رأسك

1016
01:29:58,563 --> 01:30:00,563
!اِنتبهي

1017
01:30:03,664 --> 01:30:06,662
!لقد جلبت الحديد الذي تفضّله

1018
01:30:09,406 --> 01:30:11,461
.لن يفلح الأمر هذه المرّة

1019
01:30:11,463 --> 01:30:14,247
!إنّها لا تتزحزح

1020
01:30:20,534 --> 01:30:23,596
!إليك هذه الضربة، أيّها السافل

1021
01:30:23,598 --> 01:30:26,796
.تعال إلى هنا
.أيّها الوغد

1022
01:30:37,139 --> 01:30:39,797
.غادري المكان

1023
01:30:40,060 --> 01:30:42,030
!لن أتركك

1024
01:30:53,029 --> 01:30:54,500
!اِنصرفي

1025
01:31:03,455 --> 01:31:04,333
!مُت

1026
01:31:47,636 --> 01:31:51,116
اِنظر إلى وجهك
.الذي يبدو كمؤخرة قرد

1027
01:31:51,270 --> 01:31:55,537
ارقد مكانك وانزف
.بينما أجهز عليك

1028
01:31:55,547 --> 01:31:59,042
فعلًا؟
.بالتوفيق يا صاح

1029
01:32:10,276 --> 01:32:11,557
.حيوان لعين

1030
01:32:15,408 --> 01:32:16,672
داميو)؟)

1031
01:32:17,938 --> 01:32:20,527
!لنلتهم بعض اللحم

1032
01:32:32,518 --> 01:32:34,781
!(هيلبوي) -
ماذا يُفترض أن أفعل بالسلاح؟ -

1033
01:32:34,791 --> 01:32:36,738
!اِرتجل

1034
01:32:57,997 --> 01:33:00,104
.سأسحق رأسك الآن

1035
01:33:00,206 --> 01:33:03,296
!أيّها الوغد ذو الوجه الأحمر -
!كفى -

1036
01:33:03,655 --> 01:33:04,865
.ِجلالتك

1037
01:33:04,875 --> 01:33:07,975
.دعه يا حيواني الأليف

1038
01:33:09,521 --> 01:33:12,439
.عقدنا إتفاقًا
.عثرت عليكِ

1039
01:33:12,441 --> 01:33:17,072
!نسّقت الأمر برمّته
.كان أنا مَن بدأ الأمر

1040
01:33:17,074 --> 01:33:19,006
.وأنا النهاية

1041
01:33:20,804 --> 01:33:27,709
اِغفر لي، اِحتجت إلى مَن
.يتحدّى (هيلبوي) ويجعله فاقدًا للسيطرة

1042
01:33:29,075 --> 01:33:31,240
!لكنكِ وعدتني

1043
01:33:31,242 --> 01:33:33,907
.أن أجعلك كاملًا مجدّدًا

1044
01:33:33,909 --> 01:33:36,435
.الحصول على قوّة تفوق الحدود

1045
01:33:37,208 --> 01:33:43,282
.وصرت كذلك لبرهة مِن الوقت -
.هذا جائر -

1046
01:33:43,576 --> 01:33:48,407
!عليك اللعنة يا (هيلبوي)

1047
01:33:48,605 --> 01:33:50,241
.عليك اللعنة أيضًا

1048
01:33:50,765 --> 01:33:54,314
.حسنًأ، حان الوقت لإنهاء الأمر

1049
01:33:54,320 --> 01:33:56,192
.لكن لا أريد أن أقتلك

1050
01:33:56,895 --> 01:34:00,482
.لسنا خصمين
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1051
01:34:00,492 --> 01:34:03,308
!اِعفني مِن تكرار هرائك

1052
01:34:03,879 --> 01:34:05,977
.بعض الدروس تحتاج إلى التكرار

1053
01:34:24,770 --> 01:34:29,163
فكّر كم عدد الذين قضوا حياتهم
.في البحث عن ضريح (آرثر)

1054
01:34:31,347 --> 01:34:34,340
.كان موجودًا هنا طوال الوقت

1055
01:34:36,246 --> 01:34:40,347
.خذه. إنّه حقّ مكتسب لك بالولادة

1056
01:34:41,928 --> 01:34:44,246
يمكنك الشعور به، صحيح؟

1057
01:34:45,962 --> 01:34:48,005
.ينادي عليك

1058
01:34:49,247 --> 01:34:52,911
مُستفزًّا الكيان الحقيقي
.الذي جُبلت عليه

1059
01:34:52,913 --> 01:34:56,107
.الكيان المُقدر لك أن تصبح عليه

1060
01:34:57,547 --> 01:35:01,111
.هيّا، خذه

1061
01:35:01,113 --> 01:35:03,980
ألا ترغب أن تقتلني؟

1062
01:35:10,609 --> 01:35:12,945
.اِلتقط السيف
!خذه

1063
01:35:12,947 --> 01:35:14,214
!لا

1064
01:35:15,514 --> 01:35:20,859
،لا أعرف أيّ خدعة تمارسين
!لكنّي اِكتفيت مِن الألاعيب

1065
01:35:25,582 --> 01:35:26,848
.حسنًا

1066
01:35:30,620 --> 01:35:31,781
!أبي

1067
01:35:32,262 --> 01:35:33,847
.لا تقلق بشأني

1068
01:35:33,849 --> 01:35:37,013
!قُم بعملك واقتل تلك السافلة

1069
01:35:37,015 --> 01:35:40,847
!لا تفعلي يا (نيموي)
!دعيه وشأنه

1070
01:35:40,849 --> 01:35:44,015
!افلتيه
!أنا مَن تريدينه، اقتليني

1071
01:35:45,149 --> 01:35:47,914
.سبق وفعلت

1072
01:35:48,483 --> 01:35:51,350
.أنت لا تدرك الأمر بعد

1073
01:35:53,666 --> 01:35:56,484
!لا! لا

1074
01:35:58,850 --> 01:36:00,049
!أبي

1075
01:36:00,850 --> 01:36:02,016
أبي؟

1076
01:36:04,112 --> 01:36:06,984
.لا. أرجوك لا ترحل

1077
01:36:12,680 --> 01:36:15,884
!لا

1078
01:36:18,552 --> 01:36:21,483
.يا إلهي، أنت في حالة فوضى

1079
01:36:21,854 --> 01:36:24,548
أقلّه أعرف الآن
.لِم كنت تتصرّف بحقارة

1080
01:36:25,671 --> 01:36:29,364
أريد أن تستجمع شتات نفسك
.إنّه يحتاج مساعدتنا

1081
01:36:32,564 --> 01:36:34,850
.وفّر دموعك

1082
01:36:34,852 --> 01:36:38,907
في موته رحمة مقارنة
.بما أوشك فعله ببقية العالم

1083
01:36:40,197 --> 01:36:44,433
لمجرّد أنّك جبان لتستخدم السيف
.حينما سنحت لك الفرصة

1084
01:36:44,687 --> 01:36:46,351
.كلا والديك سيعتريهما الخزي

1085
01:36:46,353 --> 01:36:47,919
!(نيموي)

1086
01:37:24,864 --> 01:37:26,121
.تعال إليّ

1087
01:37:32,835 --> 01:37:33,825
.تعال إليّ

1088
01:37:36,306 --> 01:37:37,155
.تعال

1089
01:39:12,241 --> 01:39:15,191
.أنت فائق الجمال

1090
01:39:15,193 --> 01:39:18,626
.تدري الآن أنّنا خلقنا لنحكم معًا

1091
01:39:18,628 --> 01:39:20,526
.كان (آرثر) مجرّد رجل

1092
01:39:20,528 --> 01:39:23,894
كان السيف في يده
.مجرّد أداة للموت

1093
01:39:24,099 --> 01:39:30,786
،على غرارك، يمكنك بناء عالم جديد
.مكان أفضل لبني جنسنا

1094
01:39:33,358 --> 01:39:34,660
.مليكي

1095
01:40:05,791 --> 01:40:07,130
!توقّف

1096
01:40:11,331 --> 01:40:15,398
(هذه لست طبيعتك يا (هيلبوي
.أنت أفضل مِن هذا

1097
01:40:17,234 --> 01:40:20,196
،لا تنصت إلى هذا العجوز الأحمق
.هذا ما خلقت مِن أجله

1098
01:40:20,755 --> 01:40:24,729
تريد اِستغلالك وتحويلك
.إلى شيء مختلف عن طبيعتك

1099
01:40:24,740 --> 01:40:30,058
.كف عن التذمّر وبرهن أنّها على خطأ

1100
01:40:30,531 --> 01:40:35,200
.تجاوز الأمر وتقبّل قدرك
!دمّر خصومك

1101
01:40:35,720 --> 01:40:39,665
...كل تلك الترهات حيال القدر

1102
01:40:39,767 --> 01:40:45,350
.تحلّ بالشجاعة فأنت رجل صالح
.تصرّف على هذا الأساس

1103
01:40:46,418 --> 01:40:49,059
.لا تجعل نبوءة تملي عليك كينوتك

1104
01:40:49,079 --> 01:40:51,899
.أنت وحدك سيّد القرار

1105
01:40:52,329 --> 01:40:56,947
!إنّه ينافق
.أنت نذير بنهاية العالم

1106
01:40:57,180 --> 01:41:00,345
.هذه حقيقتك، كنت كذلك دائمًا

1107
01:41:00,477 --> 01:41:05,048
.اِحرق الماضي وتخلّص مِن الضعف

1108
01:41:11,328 --> 01:41:13,181
.يا مليكي

1109
01:42:12,121 --> 01:42:14,053
!لم ينتهِ الأمر

1110
01:42:14,055 --> 01:42:15,753
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1111
01:42:15,755 --> 01:42:17,053
.سوف نلتقي مجدّدًا

1112
01:42:17,055 --> 01:42:20,486
.في آخر يوم على نهاية العالم

1113
01:42:22,454 --> 01:42:26,107
...أيّتها السيّدة، إلتزمي الهدوء
.رغم أنّكِ مجرّد رأس

1114
01:42:26,111 --> 01:42:28,875
!لا! لا

1115
01:42:40,422 --> 01:42:43,522
كنت تعلم، صحيح؟

1116
01:42:43,829 --> 01:42:45,624
.طوال الوقت

1117
01:42:46,648 --> 01:42:48,657
.هذا الوحش الكامن داخلي

1118
01:42:49,416 --> 01:42:50,657
!طبيعتي الداخلية

1119
01:42:52,060 --> 01:42:53,456
!قدري

1120
01:42:54,590 --> 01:42:56,088
.علمت أنت أيضًا

1121
01:42:56,487 --> 01:42:59,856
لمِ لم تقتلني منذ وقت طويل؟

1122
01:43:00,105 --> 01:43:05,097
،كانت لديك وظيفة
!لحماية العالم مِن الوحوش

1123
01:43:07,324 --> 01:43:11,482
لم أندم على قراري الذي حسمته
.في تلك الليلة

1124
01:43:14,839 --> 01:43:15,756
...أبي

1125
01:43:15,958 --> 01:43:19,691
.اِصمت واِستمع إليّ
.ثمّة ما أود قوله

1126
01:43:21,159 --> 01:43:24,157
بذلت قصارى جهدي
.لأكن لك الأب الصالح

1127
01:43:24,159 --> 01:43:26,790
.لم أكن أعلم شيئًا عن تربية الأبناء

1128
01:43:26,792 --> 01:43:29,356
.القتل كان وظيفتي وكنت أبرع فيه

1129
01:43:29,358 --> 01:43:31,823
،بعض الوحوش اِستحقت القتل
.والبعض الآخر لا

1130
01:43:31,825 --> 01:43:34,990
.لكن فعلت ما اِعتقدته ضروريًا

1131
01:43:35,192 --> 01:43:38,278
،إن سنحت لي الفرصة لأكون صالحًا
.هذا بسببك

1132
01:43:41,292 --> 01:43:42,759
.أنت غيّرتني

1133
01:43:43,860 --> 01:43:47,024
.غيّرت كل شيء

1134
01:43:47,126 --> 01:43:55,647
،لو كانت ثمّة نهاية لهذه الحرب الأبدية
.ستكون بسببك ويُمناك القويّة

1135
01:43:57,194 --> 01:44:02,025
.أنت أمل الإنسانية الوحيد يا بنيّ

1136
01:44:02,127 --> 01:44:07,794
.أرجوك، لا ترحل
.أنا لست مستعدًا

1137
01:44:07,994 --> 01:44:10,927
.بلى

1138
01:44:11,129 --> 01:44:15,627
.أن أكون والدك هو أفضل قرار اِتخذته

1139
01:44:16,860 --> 01:44:18,559
.(أحبّك يا (هيلبوي

1140
01:44:49,719 --> 01:44:52,484
ما هذا؟ -
.غلطة -

1141
01:44:58,197 --> 01:44:59,830
.تروقني القطط

1142
01:45:02,030 --> 01:45:04,918
أميل دومًا أن أكون شخصًا
.يشبه الكلاب

1143
01:45:10,573 --> 01:45:12,998
.غدوت ملك (إنجلترا) الآن

1144
01:45:13,154 --> 01:45:15,981
.أجل -
.لم أتوقّع ذلك -

1145
01:45:30,301 --> 01:45:32,975
"بعد عدد لا معروف مِن الأشهر"

1146
01:45:34,678 --> 01:45:35,751
"سيبريا"

1147
01:45:36,099 --> 01:45:38,004
.نحن هنا

1148
01:45:38,539 --> 01:45:43,080
هل يسمعني أحد؟
!يا لها مِن قطعة خردة عديمة الجدوى

1149
01:45:48,512 --> 01:45:52,767
أخوية (أوانا). تجعل أخوية (أوسيرس)
.تبدو كأفراد للكشّافة

1150
01:45:52,787 --> 01:45:55,469
!يا إلهي
أخوية سرّية أخرى للشباب؟

1151
01:45:55,740 --> 01:45:58,282
.زمرة مِن المجانين
ترى ماذا يفعلون هنا؟

1152
01:45:58,756 --> 01:46:00,265
أين الدعم؟

1153
01:46:00,845 --> 01:46:03,066
!بحقّك

1154
01:46:03,135 --> 01:46:05,866
!لا تتسلّل خلسة بهذه الطريقة

1155
01:46:05,968 --> 01:46:08,332
ألا تكفّ يومًا عن التذمّر؟

1156
01:46:08,334 --> 01:46:10,303
.مسرورة لإنضمامك إلينا

1157
01:46:10,608 --> 01:46:13,333
.هيّا، تحوّل إلى الكائن الآخر

1158
01:46:13,335 --> 01:46:16,358
ليس أمرًا أستطيع التحكّم فيه
.كمفتاح كهربي

1159
01:46:16,367 --> 01:46:20,381
التحوّل ناتج عن تفاعل كيميائي
...يحفّزه الألم والمشاعر

1160
01:46:22,869 --> 01:46:26,087
،يؤسفني القول
.أن الأمر معقّد أكثر مِن ذلك

1161
01:46:26,969 --> 01:46:28,995
أهلّا بك في وكالة الأمن
.ودراسة الخوارق

1162
01:46:29,181 --> 01:46:30,918
.هيّا بنا، لنفعل هذا

1163
01:46:36,269 --> 01:46:39,103
لم يخبرني أحد بإرتداء
.لباس رسمي

1164
01:47:41,077 --> 01:47:43,873
.تفقدا هذا

1165
01:47:53,648 --> 01:47:55,680
."اثيو سايبان"

1166
01:47:55,894 --> 01:47:57,907
هل يعرف أحدكما ماذا تعني الجملة؟

1167
01:47:58,454 --> 01:48:06,547
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1168
01:48:06,548 --> 01:48:14,046
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

1169
01:50:46,850 --> 01:50:55,802
"داني يا صغيري"
"مزامير الحرب تناديك"

1170
01:50:59,784 --> 01:51:05,253
،الأمور على ما يرام
.أنجزنا المهمة على أكمل وجه

1171
01:51:05,263 --> 01:51:09,172
...أنا سعيد، لكن أشعر

1172
01:51:09,182 --> 01:51:11,250
.أعرف شعورك

1173
01:51:12,317 --> 01:51:15,286
.كان البروفسور رجلًا صالحًا -
!يا للروعة -

1174
01:51:17,318 --> 01:51:22,186
،حتمًا تصادف هذه الأمور كثيرًا
...أحسبني سخيفًا لقولي التالي

1175
01:51:22,196 --> 01:51:26,626
.أنّني مِن أشدّ معجبيك
...قرأت حول كل ما فعلت

1176
01:51:26,968 --> 01:51:28,622
.دعني أستوقفك الكلام -
حسنًا -

1177
01:51:28,686 --> 01:51:31,254
.أعتقد أنّك ترغب رؤية كلّابي -
.أجل -

1178
01:51:32,520 --> 01:51:34,017
!يا إلهي

1179
01:51:34,625 --> 01:51:36,537
.مُبهر -
.أصدّقك -

1180
01:51:36,686 --> 01:51:39,217
لا أحسب والدك يرغب وجودك هنا
.وأنت غارق في الأسى

1181
01:51:39,219 --> 01:51:41,217
.لعلّك محقًا -
.عليك العودة إلى القتال -

1182
01:51:41,219 --> 01:51:43,172
.صحيح -
.إنّه عمل لا ينتهي -

1183
01:51:43,327 --> 01:51:45,084
.حسنًا -
.أودى بحياتي -

1184
01:51:45,096 --> 01:51:47,527
.لم يكن الأمر خطؤك -
.اصغِ إليّ -

1185
01:51:47,537 --> 01:51:49,244
.حسنًا -
.الهول قادم -

1186
01:51:49,541 --> 01:51:52,832
ربحت معركة، لكن عليك الفوز
.في الحرب

1187
01:51:53,291 --> 01:51:54,871
هل يتعيّن أن أفعل؟

1188
01:51:55,120 --> 01:52:00,684
!حسنًا

1189
01:52:01,235 --> 01:52:06,035
،كفاك عبثًا وتجهّز
.وعُد إلى القتال

1190
01:52:07,146 --> 01:52:11,690
!أحبّك يا (لوبستر جونسون)
.حسنًا

1191
01:52:13,807 --> 01:52:17,140
!يا للروعة
!أمر غريب بدا حقيقيًّا

1192
01:52:17,141 --> 01:52:21,445
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"


1193
01:59:58,986 --> 02:00:03,396
!إنّه يسخر منّي وقد فاض بي الكيل

1194
02:00:04,241 --> 02:00:10,293
!اِقتل (هيلبوي) واجلب لي عينه

1195
02:00:15,238 --> 02:00:17,942
هل في وسعك أن تفعل هذا؟

1196
02:00:18,890 --> 02:00:22,340
أجل، ما المقابل؟

1197
02:00:24,080 --> 02:00:27,544
.سأنفّذ لك أمنيتك الملحّة

1198
02:00:29,897 --> 02:00:30,847
ما هيّ؟

1199
02:00:32,144 --> 02:00:37,043
.سأمنحك رحمة الموت

