﻿1
00:00:05,439 --> 00:00:51,669
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & Mr-MiKe & م.أحمد السيّد||

2
00:01:25,439 --> 00:01:31,669
<font color=#ffff00>||ركاب||</font>

3
00:01:32,634 --> 00:01:35,960
<font color=#ffff00>.(المركبة الفضائية النجمية (آفالون</font>

4
00:01:37,052 --> 00:01:42,295
<font color=#ffff00>: الوجهة
.عالم مستعمرة هومستيد - 2</font>

5
00:01:56,659 --> 00:01:59,953
<font color=#ffff00>.الوضع : الطيار الآلي</font>

6
00:02:00,664 --> 00:02:05,152
<font color=#ffff00>دائرة التحكم
.حجرات سبات الطاقم</font>

7
00:02:05,969 --> 00:02:09,463
<font color=#ffff00>.عدد أفراد الطاقم : 258</font>

8
00:02:10,397 --> 00:02:16,017
<font color=#ffff00>.عدد الركاب : 5000</font>

9
00:02:39,901 --> 00:02:42,127
<font color=#ffff00>."تحويل الطاقة إلى الدرع الرئيسي"</font>

10
00:03:04,107 --> 00:03:05,556
<font color=#ffff00>."إنذار تصادم"</font>

11
00:03:25,081 --> 00:03:26,859
<font color=#ffff00>."إصلاح مفاعل الإنصهار"</font>

12
00:03:26,884 --> 00:03:27,922
<font color=#ffff00>."إصلاح مفاعل الإنصهار"</font>

13
00:04:00,928 --> 00:04:02,758
<font color=#ffff00>(جيمس بريستون)
.(دنفر)، ولاية (كولورادو)
.مهندس ميكانيكي فئة - 2</font>

14
00:04:25,485 --> 00:04:27,338
!(صباح الخير، (جيمس

15
00:04:27,363 --> 00:04:30,280
ـ كيف تشعر؟
ـ مهلًا، ماذا؟

16
00:04:30,305 --> 00:04:33,031
.من طبيعي تمامًا أن تشعر بالأرتباك

17
00:04:33,057 --> 00:04:36,864
أنّك فقط قضيت 120 عام في
.وضع السبات

18
00:04:37,505 --> 00:04:40,526
ـ ماذا؟
(ـ لا بأس يا (جيمس

19
00:04:40,552 --> 00:04:43,075
(ـ اسمي (جيم
(ـ (جيم

20
00:04:43,493 --> 00:04:45,148
.فقط تنفس

21
00:04:45,173 --> 00:04:47,823
ـ كل شيء بخير
ـ أين أنا؟

22
00:04:47,848 --> 00:04:50,029
.(أنت راكب على متن المركبة (آفالون

23
00:04:50,054 --> 00:04:53,847
."مركبة البنجمية الرائدة لشركة "هومستيد

24
00:04:54,899 --> 00:04:58,821
أننا تقريبًا أكملنا الرحلة من
،الأرض إلى منزلك الجديد

25
00:04:58,846 --> 00:05:01,743
.عالم مستعمرة  هومستيد - 2

26
00:05:02,028 --> 00:05:03,269
.أنه عالم جديد

27
00:05:03,294 --> 00:05:04,779
.بداية جديدة

28
00:05:04,804 --> 00:05:06,611
.مكان للنمو

29
00:05:06,636 --> 00:05:07,985
.أجل

30
00:05:08,010 --> 00:05:10,145
.مركبة (آفالون) في محطة الأقتراب النهائي

31
00:05:10,170 --> 00:05:12,513
،في الأشهر الأربعة القادمة
سوف تستمتع برحلة فضائية

32
00:05:12,538 --> 00:05:14,787
.في هذا المكان الفخم جدًا

33
00:05:14,812 --> 00:05:17,482
.طعام، مرح، أصدقاء

34
00:05:17,507 --> 00:05:20,193
ـ أصدقائي
(ـ هذا صحيح، يا (جيم

35
00:05:20,218 --> 00:05:24,476
بطاقة التعريف المربوطة حول معصمك
.(هي مفتاح مرورك إلى عجائب (آفالون

36
00:05:25,853 --> 00:05:27,768
.(أنت في صحة مثالية، (جيم

37
00:05:27,793 --> 00:05:30,940
دعني أرشدك إلى حجرتك
.حيث يمكنك أن تستريح فيها

38
00:05:38,169 --> 00:05:42,247
.ربما أنّك تعاني من غثيان ما بعد السبات

39
00:05:43,385 --> 00:05:45,880
.بابك سوف تضيء لك

40
00:05:48,947 --> 00:05:50,378
.مرحبًا بك في حجرتك

41
00:05:50,403 --> 00:05:52,766
.أنه منزلك حتى نصل إلى الأرض

42
00:05:52,791 --> 00:05:57,182
خلال الأشهر الأربعة القادمة، سوف تتحضر
.لحياتك الجديدة على هومستيد - 2

43
00:05:57,207 --> 00:06:00,303
،تتعرف على رفقاء ركاب
تأخذ صفوف تنمية المهارات

44
00:06:00,328 --> 00:06:02,705
.وتتعلم عن الحياة المستعمرة

45
00:06:02,914 --> 00:06:05,328
،لقد تم تكليفك إلى مجموعة التعلم 38

46
00:06:05,353 --> 00:06:08,705
.للركاب أصحاب الهندسة والمهارات الفنية

47
00:06:08,730 --> 00:06:11,808
الرجاء، قم بمسح بطاقتك التعريفية
.لتأكيد عملية تسليم الأمتعة

48
00:06:12,705 --> 00:06:17,302
جيم) أرجوك، قم بمسح بطاقتك)
.التعريفية لتأكيد عملية تسليم الأمتعة

49
00:06:21,557 --> 00:06:26,310
،لمساعدتك على التعافي من السبات
.أحرص على شرب الكثير من السوائل

50
00:06:27,706 --> 00:06:30,436
،)أستمتع بباقي رحلتك على (آفالون

51
00:06:30,461 --> 00:06:33,284
."مركبة شركة "هومستيد

52
00:06:35,190 --> 00:06:36,527
.صباح الخير، أيها الجميع

53
00:06:36,552 --> 00:06:39,355
أنه صباح جميل هنا على متن
.(المركبة (آفالون

54
00:06:39,381 --> 00:06:42,123
أيًا كان تفعله لكي لا تعاني من الحنين
."إلى الوطن، أستمتع بـ "هومستيد

55
00:06:42,148 --> 00:06:45,333
،لنبدأ بمجموعة المغنيين
.أنه الشيء المفضل لدّي في الأرض

56
00:06:55,363 --> 00:06:56,345
.أنه يبدو غبي

57
00:07:01,169 --> 00:07:04,643
.(فقط نادني بـ (جيم
.أنّك ترتدي سترة رائعة

58
00:07:18,600 --> 00:07:20,665
.مرحبًا، أيها الركاب

59
00:07:20,915 --> 00:07:23,602
.الرجاء تفضلوا بالجلوس

60
00:07:24,297 --> 00:07:26,895
.مرحبًا بكم، مجموعة التعلم 38

61
00:07:26,920 --> 00:07:30,246
.سأطلعكم على حياة المستعمرة

62
00:07:30,371 --> 00:07:32,412
.الأرض هو كوكب مزدهر

63
00:07:32,437 --> 00:07:34,591
.أنه مهد الحضارات

64
00:07:34,616 --> 00:07:40,163
لكن للكثيرين، أنه مكتظ بالسكان
.أيضًا، باهظ الثمن ومبالغ فيه

65
00:07:40,188 --> 00:07:42,787
.. معذرةً، أظن ربما أنّي بالخطأ

66
00:07:42,816 --> 00:07:44,634
ـ لا أسئلة حتى الأنتهاء، رجاءً
ـ لآسف

67
00:07:44,659 --> 00:07:47,254
.المستعمرات تقدم بديلًا

68
00:07:47,279 --> 00:07:49,047
ـ طريقة أفضل للحياة
.. ـ أين هم بقية

69
00:07:49,079 --> 00:07:53,475
وليس هناك مستعمرة أكثر
،جمالًا من هومستيد - 2

70
00:07:53,500 --> 00:07:56,928
ـ جوهرة العوالم المأهولة
ـ لا بأس

71
00:07:57,111 --> 00:07:58,716
أين الجميع؟

72
00:07:58,741 --> 00:08:00,832
.(أننا جميعًا على متن المركبة (آفالون

73
00:08:00,857 --> 00:08:02,212
.لكنني أنا الوحيد هنا

74
00:08:02,237 --> 00:08:06,898
.هناك 5 آلاف راكبًا و258 من أفراد الطاقم

75
00:08:06,923 --> 00:08:08,670
إذًا، لماذا أنا لوحدي؟

76
00:08:08,695 --> 00:08:11,129
.أننا جميعًا في هذا معًا

77
00:08:12,890 --> 00:08:14,506
مرحبًا؟

78
00:08:15,687 --> 00:08:17,436
هل يوجد أيّ أحد هنا؟

79
00:08:17,461 --> 00:08:18,951
مرحبًا؟

80
00:08:29,839 --> 00:08:32,900
الرجاء أربط حزام الأمان وقم
.بتأمين أيّ اشياء مرتخية

81
00:08:32,925 --> 00:08:37,110
هذا المصعد سوف يواجه خلل
.مؤقت في الجاذبية

82
00:08:59,735 --> 00:09:01,755
.البهو الكبير

83
00:09:15,369 --> 00:09:16,368
!مرحبًا

84
00:09:16,430 --> 00:09:20,373
مرحبًا بكم في البهو الكبير على
متن (آفالون)، هل يمكنني مساعدتك؟

85
00:09:20,826 --> 00:09:22,904
.أريد التحدث إلى شخص ما

86
00:09:23,050 --> 00:09:24,512
.شخص حي حقيقي، رجاءً

87
00:09:24,537 --> 00:09:27,547
أيّ نوع من الأشخاص؟ مدرب شخصي؟
مخطط السفر؟ المعالج؟

88
00:09:27,572 --> 00:09:29,969
.لا أعرف
.أريد الشخص المسؤول

89
00:09:29,994 --> 00:09:34,144
.إدارة السفينة تهتم بشؤون الركاب
.أنها على الطابق الثالث في البهو الكبير

90
00:09:34,169 --> 00:09:36,252
ـ شكرًا لك
!ـ سررت بالمساعدة

91
00:09:41,661 --> 00:09:42,928
.هذا ليس جيّدًا

92
00:09:42,953 --> 00:09:44,460
!ـ مرحبًا
ـ مَن يقود السفينة؟

93
00:09:44,485 --> 00:09:46,932
،طاقم الطيران، الكابتن، الطيار
.. رئيس الملاحة

94
00:09:46,957 --> 00:09:48,484
.أريد التحدث إلى الكابتن

95
00:09:48,509 --> 00:09:50,273
الكابتن نادرًا ما يتعامل مع
.إستفسارات الركاب مباشرةً

96
00:09:50,298 --> 00:09:52,987
.أنها حالة طارئة، من فضلك

97
00:09:53,012 --> 00:09:56,440
بالعادة يتواجد الكابتن في قمرة
.القيادة، في طابق القيادة

98
00:10:06,593 --> 00:10:10,083
الوصول إلى قمرة القيادة يتطلب
.تصريح خاص

99
00:10:11,736 --> 00:10:15,524
الوصول إلى قمرة القيادة يتطلب
.تصريح خاص

100
00:10:17,529 --> 00:10:19,581
.لابد أنّكِ تمزحين معي

101
00:10:33,171 --> 00:10:35,758
.مرحبًا بكم في المرصد الفلكي

102
00:10:37,260 --> 00:10:39,277
ماذا يمكنني أن أعرض لك؟

103
00:10:39,980 --> 00:10:42,328
.من المفترض أن نهبط قريبًا

104
00:10:44,978 --> 00:10:47,856
.أنّي الوحيد المستيقظ هنا

105
00:10:47,881 --> 00:10:51,492
لا أفهم، ماذا يمكنني أن أعرض لك؟

106
00:10:52,106 --> 00:10:53,448
.أرني "هومستيد" الثانية

107
00:10:53,473 --> 00:10:56,859
هومستيد - 2 هو الكوكب
."الرابع في نظام "بهاكتي

108
00:10:56,884 --> 00:10:59,028
صحيح، لكن أين نحن؟

109
00:10:59,054 --> 00:11:02,223
.لقد كنا ننتقل من الأرض إلى هومستيد - 2

110
00:11:02,261 --> 00:11:05,732
ـ سنصل في حوالي 90 عانًا
ـ ماذا؟

111
00:11:05,757 --> 00:11:10,074
سوف نصل إلى هومستيد - 2
.بعد 90 عام و3 أسابيع ويوم

112
00:11:10,099 --> 00:11:12,559
،لا، أنتظر
منذ متى غادرنا الأرض؟

113
00:11:12,584 --> 00:11:15,775
.منذ ما يقرب 30 عامًا

114
00:11:19,180 --> 00:11:21,204
.أنّي أستيقظت باكرًا

115
00:11:23,749 --> 00:11:24,911
.مرحبًا

116
00:11:24,936 --> 00:11:26,476
كيف يمكنني إرسال رسالة إلى الأرض؟

117
00:11:26,501 --> 00:11:30,802
الرسائل البينجمية ترسل بالحزم
.الليزرية، أنها خدمة باهظة الثمن

118
00:11:30,827 --> 00:11:33,132
ـ تبًا لك
!ـ سررت بالمساعدة

119
00:11:35,327 --> 00:11:36,655
الكوكب والغرض من الإتصال؟

120
00:11:36,680 --> 00:11:38,680
."الأرض، شركة "هومستيد

121
00:11:38,705 --> 00:11:43,707
هناك 30826 إتصالات مدرجة تحت
."عنوان "شركة هومستيد

122
00:11:43,732 --> 00:11:46,718
.أنّي مهاجر إلى هومستيد - 2
.لدّي حالة طارئة

123
00:11:46,743 --> 00:11:49,591
ـ لدّي خط إتصال مساعد العملاء
ـ يبدو هذا مناسبًا

124
00:11:49,616 --> 00:11:51,320
.أبدء الرسالة

125
00:11:51,781 --> 00:11:54,722
.(مرحبًا، أنا (جيم بريستون

126
00:11:55,188 --> 00:11:57,267
.(أنا راكب على متن (آفالون

127
00:11:57,616 --> 00:11:59,059
.. و

128
00:12:02,013 --> 00:12:04,750
أظن حدث شيء ما خاطئ
.بحجرة السبات الخاصة بيّ

129
00:12:04,775 --> 00:12:06,438
.لقد أستيقظت مبكرًا عن الموعد

130
00:12:06,463 --> 00:12:10,136
.أعني، مبكر جدًا

131
00:12:10,161 --> 00:12:13,000
.. لا أحد مستيقظ و

132
00:12:13,281 --> 00:12:15,139
.لا أعرف كيف أعود إلى السبات

133
00:12:15,164 --> 00:12:18,559
.والأمر هو أن الرحلة تستغرق 90 عامًا

134
00:12:21,722 --> 00:12:24,267
... في هذا المعدل، أنا

135
00:12:27,806 --> 00:12:30,268
.. آسف، سأحاول إصلاح هذا و

136
00:12:30,294 --> 00:12:33,124
.ربما أنّي فوت شيئًا
.يمكنني أن أتولى الأمر

137
00:12:33,919 --> 00:12:35,511
.هذا كل شيء

138
00:12:36,396 --> 00:12:37,910
.شكرًا لكِ

139
00:12:38,634 --> 00:12:40,491
.تم إرسال الرسالة

140
00:12:42,359 --> 00:12:43,321
.رائع

141
00:12:43,346 --> 00:12:46,843
ـ الرسالة ستصل خلال 19 عام
ـ مهلًا، ماذا؟

142
00:12:46,868 --> 00:12:51,524
ـ وأقرب رد يكون خلال 55 عام
!ـ 55 عام

143
00:12:51,886 --> 00:12:54,086
.أننا نعتذر عن أيّ تأخير

144
00:12:54,111 --> 00:12:56,995
.هذا سوف يكلف 6012 دولار

145
00:13:10,697 --> 00:13:12,612
ـ مساء الخير
ـ يا رجل

146
00:13:12,637 --> 00:13:14,977
.من الجيّد رؤية وجه شخص ما

147
00:13:15,002 --> 00:13:16,569
!ظننت أنّي الوحيد مستيقظًا

148
00:13:16,594 --> 00:13:19,825
مَن يود النوم في يوم جميل كهذا؟

149
00:13:19,850 --> 00:13:23,024
،أعني أننا في ورطة
.ليس من المفترض أن نكون هنا

150
00:13:23,049 --> 00:13:25,086
.حسنًا، لن أقول إذا كنت لا تريد

151
00:13:25,423 --> 00:13:27,757
ـ ماذا؟
ـ سرّنا الصغير؟

152
00:13:29,194 --> 00:13:31,142
ماذا يمكنني أن أجلب لك؟

153
00:13:31,174 --> 00:13:34,240
ـ ماذا؟
ـ يبدو أنّك رجل محب للويسكي

154
00:13:34,265 --> 00:13:35,625
.حسنًا

155
00:13:39,419 --> 00:13:41,892
.أنت إنسان آلي

156
00:13:42,709 --> 00:13:45,574
.أنا رّوبوت، من الناحية الفنية

157
00:13:47,192 --> 00:13:49,026
.آرثر) هو اسمي)

158
00:13:49,320 --> 00:13:51,775
(ـ أنا (جيم
(ـ سررت بمقابلتك، (جيم

159
00:13:57,744 --> 00:14:00,151
ما مدى معرفتك عن هذه السفينة؟

160
00:14:00,176 --> 00:14:02,639
.لا أعلم، أنّي أعرف بعض الأمور

161
00:14:02,664 --> 00:14:04,994
ما الذي عليّ فعله إذا حجرتي
السبات توقفت عن العمل؟

162
00:14:05,019 --> 00:14:07,622
.حجرات السبات آمنة تمامًا من الخلل

163
00:14:07,647 --> 00:14:10,659
ـ أنها لن تتعطل أبدًا
ـ حسنًا، أجل، أنّي أستيقظت باكرًا

164
00:14:10,684 --> 00:14:12,432
.لا يمكن أن يحدث هذا

165
00:14:12,457 --> 00:14:14,460
كم من الوقت حتى نصل
إلى هومستيد - 2؟

166
00:14:14,485 --> 00:14:16,224
.تقريبًا 90 عامًا

167
00:14:16,249 --> 00:14:18,425
ومتى من المفترض أن يستقظ
جميع الركاب؟

168
00:14:18,450 --> 00:14:20,790
.ليس حتى قبل 4 أشهر

169
00:14:21,244 --> 00:14:26,253
وكيف ليّ أن أجلس هنا
معك لـ 90 عامًا؟

170
00:14:30,055 --> 00:14:32,404
.أنه ليس من الممكن لك التواجد هنا

171
00:14:34,539 --> 00:14:36,147
.لكني أنا هنا

172
00:14:40,719 --> 00:14:43,484
صباح الخير، أنه يوم جميل
.(هنا على متن (آفالون

173
00:14:43,509 --> 00:14:47,611
.لذا، أستيقظ أيها المشرق
.حان وقت الأسترخاء والأستمتاع بإقامتك

174
00:14:57,779 --> 00:15:00,050
.الرجاء قم بالأختيار

175
00:15:01,374 --> 00:15:05,688
آسفة، شراب موكا كابتشينو
.محجوز لركاب الفئة الذهبية

176
00:15:05,714 --> 00:15:08,484
آسفة، شراب موكا كابتشينو
.محجوز لركاب الفئة الذهبية

177
00:15:08,509 --> 00:15:10,797
،أريد شراب موكا كابتشينو
.ضعيه على حساب غرفتي، رجاءً

178
00:15:10,822 --> 00:15:12,679
... الطعام يمكن شراءه في السفينة

179
00:15:12,704 --> 00:15:14,105
.. آسفة، الشواء الفرنسي

180
00:15:14,130 --> 00:15:16,081
.. آسفة، توابل القرع

181
00:15:16,106 --> 00:15:17,285
.. آسفة، فانيلا

182
00:15:17,310 --> 00:15:18,614
.آسفة، آسفة

183
00:15:18,639 --> 00:15:20,466
.آسفـ ... آسفة

184
00:15:20,933 --> 00:15:24,126
ـ قهوة حجم كبيرة، الرجاء تمتع بقهوتك
ـ كريم، سكر

185
00:15:24,151 --> 00:15:25,885
حقًا؟

186
00:15:39,420 --> 00:15:42,369
<font color=#ffff00>"حجرة السبات"</font>

187
00:16:46,642 --> 00:16:50,785
الوصول إلى حجرة الطاقم يتطلب
.تصريح خاص

188
00:17:29,442 --> 00:17:30,722
"خلل في تحكم النقل"
مصعد - 2 بي

189
00:17:36,874 --> 00:17:38,957
.. رجاءً، طابق

190
00:17:40,363 --> 00:17:42,209
.البهو الكبير

191
00:17:42,234 --> 00:17:45,950
.(لقد أخفقت، يا (آرثر
.أخفقت تمامًا

192
00:17:45,975 --> 00:17:50,373
.بحقك، الآن
.عسى أن تكره شيئًا وهو خير لك

193
00:17:51,604 --> 00:17:54,676
أظن أنّي سأموت من الشيخوخة
!على هذه السفينة

194
00:17:54,701 --> 00:17:56,566
.أننا نموت جميعًا

195
00:17:56,591 --> 00:17:59,297
جميع الرّوبوتات ينتهي بها
.المطاف بكومة من الخردة

196
00:17:59,696 --> 00:18:02,919
،أنا العميل الوحيد
لماذا أنت دومًا تقوم بتلميع الزجاج؟

197
00:18:03,181 --> 00:18:04,735
.أنها مهارات المهنة

198
00:18:04,760 --> 00:18:07,543
تجعل الناس متوترة عندما
.النادل يقف هناك وحسب

199
00:18:07,568 --> 00:18:11,538
.إذًا، وضعوا نادل يعطني الحكم
.أنا تائه في الفضاء هنا

200
00:18:13,167 --> 00:18:15,870
أنّك لست في المكان الذي
.تريد أن تكون فيه

201
00:18:15,895 --> 00:18:19,328
تشعر بأن من المفترض أن تكون
.في مكانٍ ما آخر

202
00:18:22,781 --> 00:18:24,310
ـ أنّك تتفق معي
ـ حسنًا

203
00:18:24,335 --> 00:18:28,266
أقصد يمكنك أن تفرقع أصابعك
.وتكون أينما كنت تريد أن تكون

204
00:18:28,291 --> 00:18:31,984
.أراهن أنّك لا تزال تشعر بهذه الطريقة
.أنّك لست في المكان المناسب

205
00:18:32,009 --> 00:18:35,794
المقصد هو لا يمكنك التسكع
.. في مكان الذي تفضل بأن

206
00:18:35,819 --> 00:18:38,564
.تنسى كيف تستمتع حيث تكون

207
00:18:38,589 --> 00:18:40,189
ما الذي تخبرني؟

208
00:18:40,214 --> 00:18:44,149
أرتاح قليلًا من القلق بشأن
.ما لا يمكنك التحكم بهِ

209
00:18:45,363 --> 00:18:47,004
.أستمتع بحياتك

210
00:18:47,167 --> 00:18:48,933
.أستمتع بحياتك

211
00:18:58,009 --> 00:19:01,233
.مرحبًا بك في جناح فينا

212
00:19:01,816 --> 00:19:03,397
.أجل

213
00:19:08,360 --> 00:19:09,922
ماذا؟

214
00:19:19,392 --> 00:19:21,985
.أجعل ذلك جمبري كبير مزدوج
.بل ثلاثي

215
00:19:22,011 --> 00:19:24,256
.شكرًا جزيلًا لك

216
00:19:24,666 --> 00:19:25,965
.لنرقص

217
00:19:28,025 --> 00:19:29,414
.حسنًا

218
00:19:31,175 --> 00:19:33,389
.أنّي فعلت بالضبط ما فعلته

219
00:19:38,312 --> 00:19:40,054
.قهوة حجم كبيرة

220
00:19:44,062 --> 00:19:46,141
.أريد كوكتيل "مارغريتا"، رجاءً

221
00:19:46,166 --> 00:19:48,088
.أنّك تناولت الكثير، سيّدي

222
00:19:48,113 --> 00:19:51,536
.هيكتور)، أرجوك)
.واحد آخر

223
00:19:51,561 --> 00:19:53,155
.أجل، سيّدي

224
00:19:53,357 --> 00:19:54,954
.شكرًا لك

225
00:20:06,449 --> 00:20:08,729
!أبتعدوا من هنا

226
00:20:09,903 --> 00:20:11,699
.عودوا إلى هنا، أنت

227
00:20:13,864 --> 00:20:15,347
.تعالوا إلى هنا

228
00:20:46,354 --> 00:20:47,968
!اللعنة

229
00:21:10,691 --> 00:21:12,531
.(أهلًا، (جيم

230
00:21:13,703 --> 00:21:18,204
الرجاء، أنتبه إلى شاشة
.عرض نصائح السلامة

231
00:21:18,229 --> 00:21:22,433
هذه بدلات الفضاء مصممة لتحمل
.البيئة القاسية في الفضاء

232
00:21:22,466 --> 00:21:25,913
.. ألياف الكربون والدروع الواقية للجسد

233
00:21:52,835 --> 00:21:56,725
حرك المقبض إلى اليمين
.لتفريغ ضغط الهواء

234
00:21:58,224 --> 00:22:00,279
.الأحذية المغناطيسية جاهزة الآن

235
00:22:00,304 --> 00:22:03,732
يمكنك إلغاء تفعيلها بأستخدام
.لوحة التحكم على ذراعك

236
00:22:03,757 --> 00:22:07,049
أضغط على الزر الأحمر لفتح
.بوابة غرفة الضّغط

237
00:22:10,220 --> 00:22:12,340
.أحظى بوقت رائع

238
00:22:19,639 --> 00:22:21,592
.الذيل مربوط

239
00:22:56,798 --> 00:22:58,836
<font color=#ffff00>"إلغاء تفعيل الحذاء المغناطيسي"</font>

240
00:23:48,900 --> 00:23:50,933
.(مرحبًا بعودتك، (جيم

241
00:23:54,055 --> 00:23:59,163
نأمل أنّك ترغب بالإنضمام إلينا مرة
.أخرى قريبًا في تجربة مثيرة آخرى

242
00:24:22,648 --> 00:24:25,026
.أحظى بوقت رائع

243
00:25:34,540 --> 00:25:36,336
<font color=#ffff00>.(أورورا لين)</font>

244
00:25:45,288 --> 00:25:47,359
.(أورورا)

245
00:25:48,428 --> 00:25:50,946
.البحث عن ملفات الركاب الشخصية

246
00:25:50,971 --> 00:25:52,736
.(أنا (أورورا لين

247
00:25:52,761 --> 00:25:56,064
.الراكبة - 1456، أنا كاتبة

248
00:25:56,089 --> 00:25:59,148
أظن أننا نروي القصص لبعضنا الآخر
.لكي نعرف أننا لسنا بمفردنا

249
00:25:59,173 --> 00:26:00,484
.لخلق التواصل

250
00:26:00,524 --> 00:26:03,907
،)والدكِ كان (أوليفر لين
."الكاتب الحائز على جائزة "بوليتزر

251
00:26:03,932 --> 00:26:05,247
بدون أيّ ضغط، صحيح؟

252
00:26:05,272 --> 00:26:07,186
: أعتاد والدي أن يقول

253
00:26:07,211 --> 00:26:11,034
،إذا كنت تعيش حياة عادية"
."كل ما لديك هي قصص عادية

254
00:26:11,059 --> 00:26:13,578
."عليك أن تعيش حياة مغامرة"

255
00:26:14,657 --> 00:26:18,312
.لذا، ها أنا هنا

256
00:26:24,528 --> 00:26:26,050
.صباح الخير

257
00:26:28,520 --> 00:26:32,212
.سوف نبدأ من جديد في كل شيء

258
00:26:32,237 --> 00:26:34,834
سيكون عليّ معرفة أين
،أعيش وكيف أعيش

259
00:26:34,859 --> 00:26:36,160
.مَن سيكونوا أصدقائي
عــرب ســيد

260
00:26:36,186 --> 00:26:37,759
.أنه مثل اليوم الأول في المدرسة

261
00:26:37,784 --> 00:26:40,953
وهذه حافلة المدرسة أستغرقت 120
.عامًا للوصول إلى هناك

262
00:26:43,093 --> 00:26:45,214
.إننا نصنع الثقافة

263
00:26:45,239 --> 00:26:46,588
.أنتِ مضحكة

264
00:26:46,589 --> 00:26:49,848
هل سبق أن قرأت شيئًا وتشعر
كأنه مكتوب لأجلك وحسب؟

265
00:26:49,873 --> 00:26:51,887
.أنّي لست محبًا للقراءة كثيرًا

266
00:26:51,912 --> 00:26:53,875
.أنها بارعة

267
00:26:54,345 --> 00:26:55,882
مَن هي؟

268
00:26:55,907 --> 00:26:57,512
.(أورورا)

269
00:26:57,537 --> 00:27:00,638
.الفتاة النائمة

270
00:27:05,105 --> 00:27:09,111
أتعرف، لا أقول أن الكون شرير لكنه
.بالتأكيد يملك حس فكاهي بذيء

271
00:27:09,136 --> 00:27:10,178
كيف ذلك؟

272
00:27:10,219 --> 00:27:15,063
،أنّك تسافر إلى كوكب آخر
،لكنك ستموت في الطريق

273
00:27:16,176 --> 00:27:21,886
.وتجد امرأة مثالية أمامك مباشرةً

274
00:27:22,950 --> 00:27:25,417
.مع ذلك، أنها بعيدة المنال

275
00:27:28,332 --> 00:27:30,494
.(أجل، سأفتقد (نيويورك

276
00:27:30,519 --> 00:27:32,673
أعطني كوبًا من القهوة وإطلالة
،"على مبنى "كرايسلر

277
00:27:32,698 --> 00:27:34,357
.سأكتب طوال الوقت

278
00:27:34,382 --> 00:27:36,570
لكن لديكم قهوة على هومستيد - 2، صحيح؟

279
00:27:36,595 --> 00:27:39,809
،يفضل أن يكون لديهم قهوة، إذا لم يكن ذلك
.سيكون عليهم الألتفاف والعودة إلى الأرض

280
00:27:42,659 --> 00:27:45,178
<font color=#ffff00>"حجرة السبات"</font>

281
00:27:48,359 --> 00:27:50,956
<font color=#ffff00>"حجرة السبات"</font>

282
00:28:00,694 --> 00:28:03,082
،لنقل أنّك حوصرت على جزيرة صحراوية

283
00:28:03,107 --> 00:28:05,743
وكان لديك القدرة لترغب بتواجد
.شخص ما معك هناك

284
00:28:05,768 --> 00:28:07,738
.لن لا تكون بمفردك

285
00:28:08,448 --> 00:28:10,884
لكنك سوف تتسبب بقطع سبيل
.شخص آخر على تلك الجزيرة

286
00:28:10,909 --> 00:28:13,308
كيف .. هل سوف تحقق هذه الرغبة؟

287
00:28:13,345 --> 00:28:15,861
.لا أعرف، لم أكن على جزيرة أبدًا

288
00:28:15,862 --> 00:28:17,767
.حسنًا، أجل

289
00:28:18,724 --> 00:28:20,355
.أنسى أمر الجزيرة

290
00:28:20,926 --> 00:28:25,564
لنقل أنّك أكتشفت كيف تفعل شيئًا

291
00:28:25,589 --> 00:28:27,386
.الذي سيجعل حياتك أفضل بكثير

292
00:28:27,411 --> 00:28:30,026
،لكنك تعرف أنه شيء خاطئ
.ولا مجال للتعويض

293
00:28:30,051 --> 00:28:34,464
ـ كيف يمكنك حل هذا؟
ـ (جيم)، لا توجد هناك أسئلة للروبوتات

294
00:28:39,986 --> 00:28:42,370
.(أنّي أعرف كيف أوقظ (أورورا

295
00:28:42,575 --> 00:28:45,722
،هذه تبدو فكرة رائعة
.يمكنك أن تحظى ببعض الصحبة

296
00:28:45,747 --> 00:28:48,299
سوف أقطع سبيلها على هذه
!المركبة لبقية حياتها

297
00:28:48,324 --> 00:28:51,187
.حسنًا، لا يمكنك فعل هذا

298
00:28:52,062 --> 00:28:53,536
ماذا عساي أن أفعل؟

299
00:28:53,561 --> 00:28:54,886
.أنا هنا من أجلك

300
00:28:54,911 --> 00:28:57,348
.آرثر)، أنت مجرد آلة)

301
00:29:01,045 --> 00:29:04,588
،أترى، لا يمكنك الشعور بهذه
.ليس لديك أيّ مشاعر

302
00:29:07,184 --> 00:29:08,318
هل ترى؟

303
00:29:08,319 --> 00:29:10,018
.هذا ليس مؤلمًا

304
00:29:10,083 --> 00:29:12,068
.وأنّك حتى لم تمانع

305
00:29:12,518 --> 00:29:15,326
.أنها .. إنسانة

306
00:29:21,921 --> 00:29:23,346
.لا تفكر بشأن هذا حتى

307
00:29:23,371 --> 00:29:25,055
.(لا مزيد من الحديث عن (أورورا

308
00:29:25,080 --> 00:29:26,734
.أنّي نسيت الأمر

309
00:29:26,820 --> 00:29:28,489
.أنّي أمضي بطريقي

310
00:29:31,084 --> 00:29:32,674
ماذا عساي أن أفعل؟
هل سأجلس وأفكر حيال هذا؟

311
00:29:32,699 --> 00:29:35,550
.أنا لن ... لا يمكنني التفكير حيال هذا
.لذا، أنا لن أفعله، هذا هو الأمر

312
00:29:35,575 --> 00:29:38,204
.لقد أتخذت قراري، أنّي أعرف ما أفعله

313
00:29:38,205 --> 00:29:40,054
.سأتخلص من الأمر

314
00:29:41,883 --> 00:29:42,860
.أنا لست ... لا المزيد

315
00:29:42,885 --> 00:29:44,522
أنّك لن تسمع مني اذكر
.اسمها مجددًا

316
00:29:44,547 --> 00:29:46,753
.لن أذكر اسمها مجددًا

317
00:29:46,778 --> 00:29:48,205
.قضي الأمر

318
00:29:50,354 --> 00:29:52,207
.لا يمكنني فعل هذا

319
00:29:57,161 --> 00:29:59,183
.سأحلق لحيتي

320
00:30:09,738 --> 00:30:11,590
.أرجوك لا تفعل هذا

321
00:32:03,799 --> 00:32:05,412
.(صباح الخير، (أورورا

322
00:32:05,413 --> 00:32:07,264
كيف تشعرين؟

323
00:32:07,668 --> 00:32:10,421
.من الطبيعي تمامًا أن تشعري بالإرتباك

324
00:32:10,446 --> 00:32:14,134
.أنّكِ قضيتِ 120 عام في وضع السبات

325
00:33:02,024 --> 00:33:04,151
.البهو الكبير

326
00:33:04,176 --> 00:33:05,725
مرحبًا؟

327
00:33:09,095 --> 00:33:10,850
هل يوجد أيّ أحد؟

328
00:33:19,463 --> 00:33:21,148
.مرحبًا

329
00:33:24,235 --> 00:33:25,888
.مرحبًا

330
00:33:28,114 --> 00:33:30,535
أأنت راكب أم من الطاقم؟

331
00:33:32,455 --> 00:33:34,108
.أنا راكب

332
00:33:34,109 --> 00:33:37,367
(ـ (جيم بريستون
(ـ (أورورا لين

333
00:33:38,478 --> 00:33:40,403
هل تعرف ما الذي يجري؟

334
00:33:40,428 --> 00:33:42,937
.لم يستقظ أيّ أحد من صفي

335
00:33:43,610 --> 00:33:44,784
.نفس الشيء بالنسبة ليّ

336
00:33:44,809 --> 00:33:48,344
من المفترض أن يستيقظ الطاقم
... قبل شهر من أستيقاظنا، لكني

337
00:33:48,369 --> 00:33:50,287
.لم أرَ أيّ واحد منهم

338
00:33:53,214 --> 00:33:55,323
.الطاقم لا يزال نائمًا

339
00:33:56,761 --> 00:33:59,391
هل تقصد أن لم يستقظ أحد؟

340
00:33:59,392 --> 00:34:00,725
.فقط أنا

341
00:34:00,773 --> 00:34:02,090
فقط أنت؟

342
00:34:02,115 --> 00:34:03,881
.فقط نحن

343
00:34:04,282 --> 00:34:07,295
لكن على أحدهم أن يهبط هذه
.السفينة في خلال بضعة أسابيع

344
00:34:07,320 --> 00:34:10,980
.سنصل بعد حوالي 89 عامًا

345
00:34:11,005 --> 00:34:13,398
تسعة وثمانون عامًا؟

346
00:34:15,266 --> 00:34:18,577
.الركاب الآخرين لا يصحون في الزمن المحدد

347
00:34:19,666 --> 00:34:21,698
.نحن أستيقظنا باكرًا

348
00:34:25,803 --> 00:34:28,283
.أننا بحاجة لمساعدة

349
00:34:28,308 --> 00:34:30,031
أين الطاقم؟

350
00:34:30,144 --> 00:34:32,913
.الطاقم في غرفة سبات مؤمنة

351
00:34:32,938 --> 00:34:36,489
كل شيء مهم مثل التحكم
،والمفاعل والمحركات

352
00:34:36,514 --> 00:34:39,700
،جميعها تقع وراء جدًار الحماية
.ليس هناك وسيلة للمرور إليهم

353
00:34:50,134 --> 00:34:52,526
منذ متى أنت مستيقظ؟

354
00:34:53,165 --> 00:34:55,467
.منذ عام و3 أسابيع

355
00:34:55,680 --> 00:34:58,129
.لا، لا

356
00:34:59,175 --> 00:35:01,312
.لا، هذا لا يمكن أن يحدث

357
00:35:01,337 --> 00:35:03,576
.يجب علينا العودة إلى النوم

358
00:35:03,601 --> 00:35:05,661
.أورورا)، لا يمكننا)

359
00:35:07,868 --> 00:35:11,431
فقط علينا العودة إلى حجراتنا
.ونشغلهم مجددًا

360
00:35:12,486 --> 00:35:15,302
.لا يمكنني العثور على حجرتي
.لا يمكنني العثور على حجرتي

361
00:35:15,327 --> 00:35:16,988
.لا يمكنني العثور على حجرتي

362
00:35:17,665 --> 00:35:19,395
.لا يهم

363
00:35:20,517 --> 00:35:21,809
(ـ (أورورا
ـ لا يمكنني العثور عليها

364
00:35:21,834 --> 00:35:23,592
ـ توقفي
ـ لا يمكنني إيجاد حجرتي

365
00:35:23,617 --> 00:35:25,199
ـ توقفي
ـ كيف أعرف حجرتي؟

366
00:35:25,224 --> 00:35:26,369
ـ أنّكِ لا تعرفين
.. ـ لا يمكنني

367
00:35:26,394 --> 00:35:29,407
.توقفي، لا يهم

368
00:35:31,602 --> 00:35:35,459
أوضع شخص في حالة السبات
.يتطلب معدات خاصة

369
00:35:35,484 --> 00:35:40,035
تذكّري المنشأة حيث وضعونا فيها
.تحت جميع الإجراءات التي مررنا بها

370
00:35:40,059 --> 00:35:42,402
هذه الحجرات مصممة لتبقينا
،في وضع سبات

371
00:35:42,428 --> 00:35:43,959
.وأنها سوف توقظنا في الوقت المناسب

372
00:35:43,984 --> 00:35:45,804
.لكن لا يمكنها أن تعيدنا إلى النوم

373
00:35:45,829 --> 00:35:49,074
لا تظن أن هناك وسيلة للعودة إلى السبات؟

374
00:35:50,067 --> 00:35:51,510
.لا

375
00:35:51,535 --> 00:35:53,559
.لكن يجب أن تكون هناك واحدة

376
00:35:53,882 --> 00:35:55,968
.يجب أن تكون هناك واحدة

377
00:36:04,139 --> 00:36:07,685
.التاسعة مساءًا، وقت النوم

378
00:36:11,883 --> 00:36:15,231
... أعرف بأن عليّ إصلاح المشكلة لكن

379
00:36:15,532 --> 00:36:17,968
.لا يمكنني التركيز

380
00:36:18,565 --> 00:36:20,470
.أنّكِ للتو خرجتِ من السبات

381
00:36:20,495 --> 00:36:22,809
سوف يستغرق بضعة أيام
.قبل أن تتعافي تمامًا

382
00:36:22,834 --> 00:36:24,904
.لذا، عليكِ أن تنالي قسطًا من الراحة

383
00:36:25,420 --> 00:36:27,595
.أظن سيكون عليّ فعل هذا

384
00:36:28,455 --> 00:36:31,317
ـ سأرافقكِ إلى حجرتكِ
ـ لا، لا بأس

385
00:36:31,342 --> 00:36:33,117
.سأكون بخير

386
00:36:33,886 --> 00:36:35,543
.حسنًا

387
00:36:38,318 --> 00:36:40,227
.(طابت ليلتكِ، (أورورا

388
00:36:41,731 --> 00:36:45,287
.أكثر من عام! لا يمكنني تخيل هذا

389
00:36:45,819 --> 00:36:48,046
.لابد الأمر كان صعبًا عليك

390
00:36:48,200 --> 00:36:49,831
.أنه كان كذلك

391
00:36:49,856 --> 00:36:51,635
.(طابت ليلتك (جيم

392
00:36:53,537 --> 00:36:56,727
".يرجى ربط حزام الأمان وتأمين أية أشياء طليقة"

393
00:36:59,398 --> 00:37:02,321
.ويسكي، صافي -
.بالتأكيد -

394
00:37:07,972 --> 00:37:12,318
كيف سار يومك؟ -
.(لقد استيقظت (أورورا -

395
00:37:12,343 --> 00:37:14,471
.تهانينا

396
00:37:16,031 --> 00:37:18,016
.لا تبدو مبسوطا

397
00:37:21,779 --> 00:37:28,327
هل يمكنك أن تحفظ سرا يا (آرثر)؟ -
.لستُ مجرد ساقي حانة، إنني رجل نبيل -

398
00:37:28,352 --> 00:37:31,088
.لا تخبر (أورورا) أنني أيقظتها

399
00:37:32,978 --> 00:37:35,883
،إنها تعتقد أنها كانت حادثة
.دعني أخبرها بنفسي

400
00:37:35,908 --> 00:37:37,611
.بالتأكيد

401
00:37:50,529 --> 00:37:53,027
كيف يُعقل ألا تكون هناك طريقة
لإعادة شخص ما إلى السُبات؟

402
00:37:53,052 --> 00:37:54,512
لكن ماذا إن توقفت الحجيرة؟

403
00:37:54,537 --> 00:37:58,992
ولا حجيرة سبات سبق وأن تعطلت
.عن العمل خلال آلاف الرحلات بين النجوم

404
00:37:59,341 --> 00:38:01,916
.حسنا، إني مستيقظة

405
00:38:01,941 --> 00:38:04,751
.الحجيرات مضمونة

406
00:38:04,776 --> 00:38:09,218
صباح الخير، هل أكلت؟ -
.لا، إني جائعة -

407
00:38:09,243 --> 00:38:11,582
.وهذه أغبى آلة

408
00:38:11,607 --> 00:38:13,471
!تسرني المساعدة

409
00:38:25,876 --> 00:38:28,154
."إفطار الدرجة الذهبية"

410
00:38:38,457 --> 00:38:43,183
.حسنا، أنت رجل ذو أذواق بسيطة -
.لست راكبا من الدرجة الذهبية -

411
00:38:45,164 --> 00:38:47,356
.الإفطار الفرنسي يفوق مرتبتي

412
00:38:47,381 --> 00:38:49,082
ماذا؟ كل هذا الوقت؟

413
00:38:49,107 --> 00:38:50,868
.نعم -
مالذي أتسطيع إحضاره لك؟ -

414
00:38:50,893 --> 00:38:52,810
.لا شيء، أنا مكتفٍ -
.توقف عن هذا -

415
00:38:52,835 --> 00:38:55,028
.حقا.. حسنا

416
00:38:56,361 --> 00:38:58,094
.تفضل

417
00:39:02,842 --> 00:39:04,246
.نعم

418
00:39:04,271 --> 00:39:08,793
حسنا، كنت أفكر.. ربما توجد طريقة
للعودة للنوم، ماذا عن المشفى؟

419
00:39:08,818 --> 00:39:11,224
لقد تفقدتها من قبل، إنها مجرد
.ماسح ضوئي وطبيب آلي

420
00:39:11,249 --> 00:39:15,076
.قد تكون هناك آلة سُبات في مستودع الحمولة -
.لقد فكرت في هذا أيضا -

421
00:39:15,101 --> 00:39:16,328
.وقد قرأت قوائم الشحن

422
00:39:16,329 --> 00:39:21,168
.غالبا تكون مواد فلاحية، آلات
.قطع بديلة للحواسيب الهندسية

423
00:39:21,185 --> 00:39:23,503
.لن نعثر على وسيلة سُبات في صندوق

424
00:39:23,528 --> 00:39:25,220
.يمكننا صناعة واحدة تخصنا -
.كلا -

425
00:39:25,221 --> 00:39:29,029
!جيم)، أنت لا تجرب) -
.لقد جرَّبتُ كل شيء -

426
00:39:29,054 --> 00:39:31,069
.لمدة عام تقريبا

427
00:39:32,181 --> 00:39:34,104
.جرَّبتُ كل شيء

428
00:39:36,458 --> 00:39:38,677
.حسنا، أنا لست مستعدة للاستسلام

429
00:39:47,352 --> 00:39:49,391
".المشفى"

430
00:39:56,884 --> 00:39:59,653
،ماذا عن مقالات الابحاث
أي نوع من الملفات التقنية؟

431
00:39:59,678 --> 00:40:02,398
".تقنية السبات هي ملكية خاصة"

432
00:40:02,423 --> 00:40:06,891
المقالات التالية تتعامل مع"
".الموضوع على المستوى التجريبي

433
00:40:49,553 --> 00:40:52,640
...ملف جديد
."رحلتي"

434
00:40:52,812 --> 00:40:56,823
.أنّي أستقل (آفالون) بفكرة، القدر

435
00:40:57,285 --> 00:41:01,354
.لكنها الآن بعيدة المنال

436
00:41:03,179 --> 00:41:05,582
،لقد كنت مستيقظة لـ7 أيام

437
00:41:05,607 --> 00:41:08,177
..استيقظت باكرا جدًا

438
00:41:08,202 --> 00:41:11,057
..وقد أمضي بقية حياتي هنا أيضا

439
00:41:11,083 --> 00:41:15,339
.في عالم فولاذي بطول كيلومتر..

440
00:41:16,418 --> 00:41:18,456
.هناك راكب آخر مستيقظ

441
00:41:18,481 --> 00:41:21,346
.(ميكانيكي يدعى (جيم بريستون

442
00:41:23,013 --> 00:41:25,809
.ويبدو أنه تقبَّل قدرَنا

443
00:41:26,394 --> 00:41:28,422
.لكنني خائفة

444
00:41:29,143 --> 00:41:31,725
.إني أصارع للبقاء هادئة

445
00:41:33,730 --> 00:41:38,952
.بقية الركاب جميعهم سينامون لـ90 سنة أخرى

446
00:41:39,596 --> 00:41:47,684
...بينما أهيم بحياتي في هذه السفينة
.مسافرة إلى الأبد... دون أن أبلغ وجهتي

447
00:41:48,270 --> 00:41:51,192
.مرافقي الوحيد.. غريب تماما

448
00:41:59,975 --> 00:42:01,750
لماذا فعلت هذا؟

449
00:42:03,905 --> 00:42:05,521
فعلت ماذا؟

450
00:42:06,387 --> 00:42:09,029
..الهجرة
.ترك كوكب الأرض

451
00:42:09,895 --> 00:42:11,860
.أنا أحقق معك

452
00:42:11,885 --> 00:42:12,796
ماذا؟

453
00:42:12,821 --> 00:42:16,282
أنت أولى حالات الفشل في
.السبات في تاريخ السفر عبر الفضاء

454
00:42:16,307 --> 00:42:18,255
.هذا يجعل منك قصة

455
00:42:18,361 --> 00:42:20,984
لمن ستحكينها؟ -
.للأجيال القادمة -

456
00:42:21,009 --> 00:42:24,291
لماذا تخليت عن حياتك
إذن على كوكب الأرض؟

457
00:42:24,316 --> 00:42:28,769
سُبات فضائي طيلة 120 عاما تعني
.أنك لن ترى لا عائلتك ولا أصدقائك ثانية

458
00:42:28,772 --> 00:42:32,482
،ستستيقظ في قرن آخر
.على كوكب آخر

459
00:42:32,622 --> 00:42:34,928
."إنه "الانتحار الجغرافي النهائي

460
00:42:34,953 --> 00:42:39,151
.حسنا، يمكنني سؤالك نفس الشيء -
.لكنه تحقيقي أنا -

461
00:42:39,485 --> 00:42:42,958
هل كنت تهرب من شيء ما؟ -
.لا

462
00:42:43,288 --> 00:42:45,438
.كل شيء على ما يرام -
إذن؟ -

463
00:42:45,708 --> 00:42:48,371
..أعتقد أنني أردت عالما جديدا
.لا أعلم، ربما بداية جديدة

464
00:42:48,397 --> 00:42:50,483
."هذا إعلان من شركة "هومستيد

465
00:42:50,508 --> 00:42:51,974
حقا؟ -
.(جيم) -

466
00:42:51,999 --> 00:42:54,779
،أنا.. أعلم
.أعتقد أنك على حق

467
00:42:59,396 --> 00:43:02,711
،على كوكب الأرض، حين ينكسر شيء
.لا تُصلحينه، وإنما تستبدلينه

468
00:43:03,183 --> 00:43:05,991
.في المستعمرات، لديهم مشاكل يحلونها

469
00:43:06,016 --> 00:43:07,972
.نوعي من المشاكل

470
00:43:09,358 --> 00:43:11,626
.الميكانيك متشابهة

471
00:43:11,651 --> 00:43:14,144
.إنه عالم جديد مازال قيد البناء

472
00:43:16,046 --> 00:43:18,329
.يمكنني بناء بيت والعيش فيه

473
00:43:22,965 --> 00:43:27,575
.بيت مفتوح.. غرفة للنمو -
.لقد عُدت للشعارات -

474
00:43:27,600 --> 00:43:29,753
ألا يمكن للشعارات أن تكون مُحقة؟

475
00:43:31,066 --> 00:43:34,516
"هل تعلم كم جنت شركة "هومستيد
من خلال عالمهم الاول؟

476
00:43:34,541 --> 00:43:36,734
.ثمانية كوادريليون دولار

477
00:43:36,759 --> 00:43:39,448
.ذلك 8 مليون بليون

478
00:43:39,473 --> 00:43:42,212
.إن الكواكب المستعمرة هي أضخم الأعمال حاليا

479
00:43:42,384 --> 00:43:44,164
هل أديت ثمن تذكرتك بالكامل؟

480
00:43:44,189 --> 00:43:46,607
.أنا في تجارة مرغوبة الآن

481
00:43:46,632 --> 00:43:53,174
يملؤون رأسك بالأحلام ويمنحونك تخفيضا
على تذكرتك وتسافر لإعمار كوكبهم

482
00:43:53,198 --> 00:43:56,209
وتمنح شركة "هومستيد" %20
.من كل شيء تجنيه لبقية حياتك

483
00:43:56,234 --> 00:43:59,524
ناهيك عن ذكر ما ستدين به على
متن هذه المركبة الفخمة

484
00:43:59,549 --> 00:44:06,557
إذن فأنت ترين هنا 5000 مغفل؟ -
.أرى أصفارا على حد شركة "هومستيد" الأدنى -

485
00:44:06,582 --> 00:44:13,226
أرى 5000 شخصا يغيرون حياتهم، 5000 سبب
.مختلف. فأنت لا تعرفين هؤلاء الأشخاص

486
00:44:13,242 --> 00:44:16,452
.أنا صحفية، لذلك أنا أعرف الناس

487
00:44:17,798 --> 00:44:19,534
حقا؟

488
00:44:19,559 --> 00:44:24,157
...هذا
هل مصرفي، معلم أم بستاني؟

489
00:44:25,003 --> 00:44:27,619
.مصرفي -
.إنه بستاني -

490
00:44:28,398 --> 00:44:34,204
وهذه، هل هي (ماديسون)، (دونا) أو(لولا)؟

491
00:44:35,130 --> 00:44:37,482
.دونا) جادة جدًا حول هذا الشعر)

492
00:44:37,507 --> 00:44:39,121
.(لولا)

493
00:44:39,254 --> 00:44:41,622
(ـ (ماديسون
ـ سحقًا

494
00:44:43,445 --> 00:44:44,493
حسنًا

495
00:44:44,518 --> 00:44:46,586
طاهية، محاسبة أم قابلة توليد؟

496
00:44:46,611 --> 00:44:49,309
لا بد أنها قابلة توليد، يستحيل أن
.تكون قد اختلقت ذلك

497
00:44:49,334 --> 00:44:51,140
.إنها قابلة توليد

498
00:44:52,126 --> 00:44:54,373
.من الجيد معرفة أنهم ما زالوا يملكون قابلات توليد

499
00:44:56,371 --> 00:44:59,390
لقد أُعجبت بها
.سنكون أصدقاء

500
00:44:59,415 --> 00:45:03,100
تعتقدين أنك قادرة على رؤية هذا؟ -
ألست كذلك؟ -

501
00:45:04,894 --> 00:45:06,339
.بلى

502
00:45:06,364 --> 00:45:08,142
.تذكرة ذهاب وإياب

503
00:45:08,167 --> 00:45:12,861
،صحيح، كنت سأسافر إلى هومستيد - 2
.أعيش لمدة عام ثم أعود إلى كوكب الأرض

504
00:45:12,886 --> 00:45:14,667
،لا أفهم
.لقد تركت الأرض لأجل حياة جديدة

505
00:45:14,692 --> 00:45:16,265
.لكن ينتهي بك المطاف حيث بدأت

506
00:45:16,266 --> 00:45:20,317
انتهى بي المطاف في المستقبل
.ـ250 عامًا في المستقبل

507
00:45:20,342 --> 00:45:24,825
في كوكب الأرض، حيث ماتزال
.مركز الحضارة، شئت أم أبيت

508
00:45:25,365 --> 00:45:28,994
وسأكون الكاتبة الوحيدة التي سبق
.وسافرت إلى عالم مُستعمَر وعادت

509
00:45:29,020 --> 00:45:30,884
.سأمتلك قصة لن يستطيع أحد سردها

510
00:45:30,909 --> 00:45:34,949
أية قصة؟ -
.رحلة الإنسانية إلى النجوم -

511
00:45:34,974 --> 00:45:38,699
.أعظم هجرة في تاريخ البشرية
.ستكون أكبر قصة

512
00:45:38,724 --> 00:45:42,333
.لكنك لن تعرفي أيا من الذين سيقرأونها -
.لكنهم سيقرأونها -

513
00:45:44,696 --> 00:45:46,386
،حسنا، سيقرأونها
...لكن

514
00:45:47,905 --> 00:45:49,669
.لن أكتبها الآن

515
00:45:49,694 --> 00:45:52,123
.لا أعلم إن كنت سأكتب من جديد

516
00:45:53,965 --> 00:45:59,815
جيم)، لا أستطيع التفكير في)
.أي شيء آخر لمحاولة .. إنقاذنا

517
00:46:01,204 --> 00:46:03,909
.ولا أريد حتى التفكير فيه بعد الآن

518
00:46:06,148 --> 00:46:08,508
مالذي يمكننا فعله هنا؟

519
00:46:10,513 --> 00:46:13,422
هل أنت جاد؟ -
.كل الجِد -

520
00:46:13,423 --> 00:46:15,089
."نظام الشريك"

521
00:46:16,635 --> 00:46:18,554
.هيا، لننسجم

522
00:46:24,991 --> 00:46:28,775
.قفي هنا، وسنعيد تكرار ما يفعلونه

523
00:46:36,375 --> 00:46:38,553
هل من شيء آخر يمكننا فعله؟

524
00:46:38,579 --> 00:46:39,782
..قومي فقط بـ -
.حسنا -

525
00:46:39,807 --> 00:46:41,453
.ليس عليك القيام بذلك -
.حسنا -

526
00:46:42,387 --> 00:46:43,886
.مهلًا

527
00:46:43,911 --> 00:46:45,820
،ها نحن ذا
..لنرى إن

528
00:46:48,266 --> 00:46:52,734
لماذا تبتسمين؟ -
.إنني متفوقة عليك بنقطتين -

529
00:46:53,005 --> 00:46:55,816
من هذه السيدة؟ -
.(إنها (أورورا -

530
00:46:55,841 --> 00:46:58,708
.(أورورا)
.سُررت بلقائك

531
00:47:01,496 --> 00:47:03,636
!لقد أبليت حسنا -
.حسنا، مرة أخرى -

532
00:47:03,661 --> 00:47:05,053
.مرة أخرى
.على مهلك

533
00:47:16,663 --> 00:47:18,287
!مرحى

534
00:47:20,942 --> 00:47:22,961
.معذرة، لم أرتدي ملابس داخلية لمدة شهر

535
00:47:22,986 --> 00:47:25,389
.إنها 7 أسابيع ويومان بالتحديد

536
00:47:25,414 --> 00:47:26,911
.هذا الرجل لا يخجل

537
00:47:26,936 --> 00:47:30,321
حسنا، أنت تفتقر للاخلاق ومن
.(الأفضل أن تخجل من نفسك يا (آرثر

538
00:47:32,764 --> 00:47:37,064
لقد ضحكت على رجل بدون ملابس
.داخلية إلى أن أدركت أنني بدون أرجل

539
00:47:43,047 --> 00:47:46,023
.لوهلة، كدت أنسى أن حياتي لم تُدمَّر

540
00:47:46,048 --> 00:47:47,593
.آسف

541
00:47:47,909 --> 00:47:49,778
على ماذا؟

542
00:47:50,639 --> 00:47:52,359
.سأذهب للنوم

543
00:47:53,094 --> 00:47:54,626
.ليلة سعيدة -
.حسنا -

544
00:47:54,651 --> 00:47:56,577
.(ليلة سعيدة (أورورا

545
00:47:59,257 --> 00:48:02,005
.إنها مذهلة

546
00:48:02,322 --> 00:48:04,333
.اختيار مميز

547
00:49:31,748 --> 00:49:35,003
.مرحبًا -
.أهلا -

548
00:49:35,083 --> 00:49:36,830
.تفضلي

549
00:49:42,477 --> 00:49:44,363
هل يطلبني للخروج في موعد؟

550
00:49:46,381 --> 00:49:48,147
هل تحتاجين قلما؟

551
00:50:00,699 --> 00:50:02,960
.لم تبدو معجبة جدًا

552
00:50:20,658 --> 00:50:23,076
."أود ذلك"
."لقد كتبت "أود ذلك

553
00:50:30,765 --> 00:50:32,927
.لديك زائر

554
00:50:51,144 --> 00:50:52,262
.رائع

555
00:50:52,287 --> 00:50:54,572
لقد اهتممت بنفسك جدًا

556
00:50:55,350 --> 00:50:58,563
.ذهبت للتسوق -
.ذهبت لسرقة المتجر -

557
00:51:03,385 --> 00:51:05,737
.مساء الخير
ماذا أحضر لكم؟

558
00:51:05,762 --> 00:51:08,410
.أريد شراب "مانهاتن" لو سمحت

559
00:51:09,241 --> 00:51:11,656
.ويسكي -
.حالًا -

560
00:51:19,496 --> 00:51:22,823
.تبدوان بحال أفضل هذا المساء -
.(شكرًا (آرثر -

561
00:51:22,848 --> 00:51:26,541
!نحن في موعد غرامي -
.هذا رائع -

562
00:51:26,566 --> 00:51:28,731
.تأخرت في طلب ذلك

563
00:51:28,733 --> 00:51:30,428
.لقد كنت أمنحك بعض الوقت

564
00:51:31,897 --> 00:51:35,897
.إنه الشيء الوحيد الذي لم أعد أحتاجه

565
00:51:38,916 --> 00:51:40,868
.شكرًا جزيلا

566
00:51:41,902 --> 00:51:43,297
.لقد كان هذا جيدا

567
00:51:43,322 --> 00:51:45,273
.لم يكن من السهل الحصول على حجز

568
00:51:45,298 --> 00:51:47,697
.ربما سيرغبون منا في التخلي عن طاولتنا

569
00:51:47,722 --> 00:51:50,997
ـ الحصول على الكثير من النظرات الاستحقار
ـ أنها أمسية شعبية جدًا

570
00:51:52,717 --> 00:51:56,780
كيف الحال مع كتابك القادم؟ -
.لا أعرف ماهيته بعد -

571
00:51:57,522 --> 00:52:00,178
..لقد بدأ والدي بالكتابة حول حياته، لكن

572
00:52:00,203 --> 00:52:04,476
لقد كان يملك قصصًا حيث
أبحر عبر القطب الجنوبي

573
00:52:04,501 --> 00:52:09,113
لقد كان مراسلًا حربيًا
وكان لديه العديد من العشاق

574
00:52:09,160 --> 00:52:11,353
.لقد كتب عن ابنته

575
00:52:11,378 --> 00:52:13,144
وماذا عنك؟ -
.لا

576
00:52:13,169 --> 00:52:15,145
.لقد نشأت وأنا أقرأ عن نفسي في كتبه

577
00:52:15,170 --> 00:52:16,670
كيف يُعقل هذا؟

578
00:52:17,444 --> 00:52:18,796
.الأمر سهل دوما

579
00:52:18,821 --> 00:52:21,727
.أكثر بعض الشيء مما أردتَ معرفته حول نفسك

580
00:52:21,752 --> 00:52:27,123
.أعني.. حينما كنت في سن الـ17، أصيب بنوبة قلبية

581
00:52:28,218 --> 00:52:32,620
.إني.. أُبقي الامر لنفسي
.نهاية القصة

582
00:52:35,328 --> 00:52:38,433
.إني جادة.. أنا آسفة

583
00:52:38,434 --> 00:52:39,646
.نريد المزيد من النبيذ

584
00:52:39,671 --> 00:52:41,918
.أرغب في التعرف على حياتك

585
00:52:42,921 --> 00:52:44,423
.شكرًا

586
00:52:46,563 --> 00:52:49,651
لم نحن هنا؟ -
.سترين -

587
00:52:51,320 --> 00:52:53,159
.أفضل عرض في البلدة

588
00:52:56,742 --> 00:53:00,505
إذن فقد قمت بهذا ن قبل؟ -
.بالتأكيد -

589
00:53:00,530 --> 00:53:03,501
وهل هو آمن؟ -
.لا -

590
00:53:04,432 --> 00:53:06,214
آمن إلى حد معقول

591
00:53:07,554 --> 00:53:13,281
اقفزي.. إنه دورك -
ماذا عن ثوبي؟ -

592
00:53:15,509 --> 00:53:17,294
.صحيح

593
00:53:19,515 --> 00:53:21,336
.استدر

594
00:53:51,913 --> 00:53:53,724
.الذيل مربوط

595
00:54:34,268 --> 00:54:38,026
مالذي تفعله؟ -
هل تثقين بي؟ -

596
00:55:24,698 --> 00:55:26,506
.شكرًا لك

597
00:56:15,227 --> 00:56:18,115
.أنت أجمل امرأة سبق ورأيتها

598
00:56:21,181 --> 00:56:23,199
.لقد أسرتني

599
00:57:05,441 --> 00:57:08,922
هل أنت بخير؟ -
.بلى -

600
00:57:10,641 --> 00:57:14,420
.أنا بخير
...أنا فقط

601
00:57:21,502 --> 00:57:23,355
.أعلم ذلك

602
00:57:38,894 --> 00:57:41,636
"..إني أواعد أحدهم"

603
00:57:41,661 --> 00:57:43,536
".ولن تحزروا من يكون"

604
00:57:44,775 --> 00:57:48,481
نحن آخر شخصين في العالم"
".الذين يقومون بما يلزم للبقاء سويا

605
00:57:48,506 --> 00:57:50,254
".لكن ها نحن ذا"

606
00:57:50,255 --> 00:57:52,238
".آخر شخصين في هذا العالم"

607
00:57:52,263 --> 00:57:53,363
مالذي قلته؟

608
00:57:53,388 --> 00:57:55,630
.إنني أكتب يا (آرثر)، اصمت

609
00:57:55,971 --> 00:57:59,175
".جيم) وأنا نعيش في سعادة غير مقصودة)"

610
00:57:59,200 --> 00:58:02,286
مثل المنبوذين الذين يتخدون"
".الشواطئ الغريبة بيوتا لهم

611
00:58:02,311 --> 00:58:04,466
،"شواطئ غريبة"
.إنها تروق لي

612
00:58:04,491 --> 00:58:05,966
حقا؟
.ليس عليك قول ذلك

613
00:58:05,990 --> 00:58:08,406
.أعلم ذلك -
ألن تتناول هذا؟ -

614
00:58:10,587 --> 00:58:12,586
هل هناك شيء مريب؟

615
00:58:14,211 --> 00:58:15,705
.استمر في القراءة

616
00:58:15,730 --> 00:58:17,257
.إنها ممتعة

617
00:58:17,282 --> 00:58:19,503
".جميعنا نملك أحلامًا"

618
00:58:19,843 --> 00:58:23,788
نحن من يخطط لمستقبلنا"
".ونحن من يتحكم في أقدرانا

619
00:58:23,997 --> 00:58:25,697
".لكننا مجرد ركاب"

620
00:58:25,722 --> 00:58:28,442
".نمضي حيت تسير بنا القدر"

621
00:58:31,218 --> 00:58:32,241
!(آرثر)

622
00:58:32,266 --> 00:58:34,249
".لم تكن هذه هي الحياة التي خططنا لها"

623
00:58:34,274 --> 00:58:36,059
".لكنها حياتنا"

624
00:58:36,084 --> 00:58:40,802
،ولأول مرة في حياتي"
".لا أشعر أنني وحيدة

625
00:58:43,176 --> 00:58:48,600
،لم يكن يجدر بنا العثور على بعضنا"
".لكننا فعلنا ذلك

626
00:58:49,133 --> 00:58:54,616
،يجعلني ذلك أشعر كأن حياتي لم تنتهي"
".كأنها مجرد بداية

627
00:58:55,193 --> 00:58:58,665
كيف كان يومك؟ -
.جيد، لقد كتبت بضعة صفحات -

628
00:58:58,690 --> 00:59:00,954
هل عثرت على أي شيء قد يساعدنا؟

629
00:59:04,192 --> 00:59:06,859
.نعم -
هل هي حقيقية؟ -

630
00:59:06,884 --> 00:59:09,094
.لقد قطفتها بنفسي

631
00:59:12,208 --> 00:59:15,754
،كما تعلم، بالنسبة لشخصان غير محظوظان
.بالتأكيد إننا محظوظان تماما

632
00:59:20,591 --> 00:59:22,040
".انتباه"

633
00:59:22,065 --> 00:59:25,790
ربما ترغب في الذهاب
.إلى منطقة المشاهدة

634
00:59:25,806 --> 00:59:30,041
."آفالون) سوف تلتف حول نجم "السماك الرامح)

635
01:00:07,998 --> 01:00:10,114
.لقد كان ذلك مدهشا

636
01:00:11,697 --> 01:00:13,856
.لقد كنا أطفالا

637
01:00:18,024 --> 01:00:20,391
.الكون عبارة عن هدية لك

638
01:00:20,596 --> 01:00:25,266
ماذا؟ -
.عيد ميلاد سعيد -

639
01:00:31,816 --> 01:00:40,432
...عيد ميلاد سعيد
...عيد ميلاد سعيد

640
01:00:40,457 --> 01:00:44,813
...(عيد ميلاد سعيد يا (أورورا

641
01:00:44,838 --> 01:00:49,265
.عيد ميلاد سعيد

642
01:00:51,018 --> 01:00:53,038
.شراب عيد الميلاد لفتاة عيد الميلاد

643
01:00:53,063 --> 01:00:55,424
ألن تطلب مني بطاقة هويتي؟
.قد أكون صغيرة لأشرب

644
01:00:55,453 --> 01:00:58,386
.لن أسأل عن سنك أمام رجل تبيل

645
01:00:58,411 --> 01:00:59,841
.جيم) ليس رجلا نبيلا)

646
01:00:59,866 --> 01:01:02,715
.لا توجد أسرار بيني وبين (جيم) على أي حال

647
01:01:03,627 --> 01:01:04,978
حقا؟

648
01:01:05,003 --> 01:01:08,713
.لقد سمعت ما قالته السيدة
.سأعود على الفور

649
01:01:22,896 --> 01:01:25,556
.إنه شراب رائع
.شكرًا لك

650
01:01:25,580 --> 01:01:28,758
.أتذكر هذا اليوم قبل عام

651
01:01:28,784 --> 01:01:31,690
.لقد كان (جيم) يتطلع لمقابلتك

652
01:01:32,102 --> 01:01:33,507
ماذا؟

653
01:01:33,825 --> 01:01:35,779
كيف له أن يتطلع لذلك؟

654
01:01:35,804 --> 01:01:39,331
.لقد أمضى شهورا يقرر بشأن إيقاظك من عدمه

655
01:01:39,356 --> 01:01:42,370
.لم يتمكن من التوقف عن الحديث بشأنك

656
01:01:46,031 --> 01:01:50,097
جيم) أيقظني؟) -
.نعم -

657
01:01:50,624 --> 01:01:56,672
،قال أنه كان أصعب قرار في حياته
.لكن أرى أن الأمور سارت بشكل أروع

658
01:02:08,616 --> 01:02:10,131
ماذا؟

659
01:02:12,494 --> 01:02:14,768
هل أيقظتني؟

660
01:02:22,068 --> 01:02:24,073
.بلى

661
01:02:27,992 --> 01:02:31,939
كيف.. أمكنك القيام بذلك؟

662
01:02:34,333 --> 01:02:36,175
.حاولت ألا أقوم بذلك

663
01:02:42,389 --> 01:02:44,426
.أنا على وشك المرض

664
01:02:44,982 --> 01:02:47,114
!لا أستطيع أن أرى

665
01:02:48,347 --> 01:02:50,137
.أورورا)، من فضلك)

666
01:02:50,162 --> 01:02:53,337
!ابق بعيدا عني

667
01:04:15,957 --> 01:04:18,079
هل يمكنني التحدث معك؟

668
01:05:46,081 --> 01:05:47,937
.(أورورا)

669
01:05:48,070 --> 01:05:51,381
أعلم أن لا شيء سأقوله
.قد يجعل الامور تتحسن

670
01:05:51,680 --> 01:05:53,665
.لكن اسمعيني لو سمحت

671
01:05:53,690 --> 01:05:57,984
.لقد كنت وحيدا لمدة طويلة

672
01:05:59,086 --> 01:06:01,501
.شعرت كأنني أتلاشى

673
01:06:02,183 --> 01:06:05,559
أول ليلة رأيتك فيها
...كنت مستعدا لـ

674
01:06:08,498 --> 01:06:10,593
.لقد أنقذت حياتي

675
01:06:12,890 --> 01:06:16,069
.وأعلم أنه لا يوجد عذر لما قمت به

676
01:06:17,395 --> 01:06:19,527
.لقد قرأت كل شيء كتبتِه

677
01:06:19,552 --> 01:06:26,342
.ووقعت في حب صوتك وطريقة تفكيرك

678
01:06:26,378 --> 01:06:28,632
.وقعت في حبك

679
01:06:29,819 --> 01:06:35,833
.وشعرت فجأة كأنني لم أعد محبوسا بعد

680
01:06:35,911 --> 01:06:39,388
.حياتي البائسة أصبح لها معنى فجأة

681
01:06:41,632 --> 01:06:43,815
..وأتمنى لو أمكنني العدول عن ذلك

682
01:06:45,195 --> 01:06:46,971
.لكنني لا أستطيع

683
01:06:48,312 --> 01:06:49,846
.أورورا)، لا أريد أن أخسرك)

684
01:06:49,871 --> 01:06:52,243
!لست مهتمة

685
01:06:52,268 --> 01:06:54,473
!لا أهتم بما تريده

686
01:06:54,498 --> 01:06:57,237
!لست مهتمة بسبب إيقاظك لي

687
01:06:57,647 --> 01:07:00,758
!لقد سلبتني حياتي

688
01:07:23,340 --> 01:07:24,896
."تأهبوا رجاءًا"

689
01:07:24,921 --> 01:07:28,630
."جاري إعادة مركز قيادة جناحك"

690
01:07:47,587 --> 01:07:49,498
<font color=#ff8080>."فشل في نظام التشخيص"</font>

691
01:07:49,523 --> 01:07:52,430
<font color=#ff8080>."عطل حرج"</font>

692
01:08:03,406 --> 01:08:05,528
.(إني أحسدك يا (آرثر

693
01:08:06,034 --> 01:08:09,391
كيف ذلك؟ -
.لديك هدف -

694
01:08:11,631 --> 01:08:13,656
.أنت دائما سعيد

695
01:08:13,999 --> 01:08:16,392
كيف تبلين بشأن كتابك؟

696
01:08:16,563 --> 01:08:18,911
.لم أكتب شيئا عنِّي من قبل

697
01:08:18,936 --> 01:08:20,862
أعتقد أنه من بين أهم الأشياء
،التي سبق وقمت بها من قبل

698
01:08:20,887 --> 01:08:23,374
.ولا أعلم حتى سبب قيامي به

699
01:08:24,080 --> 01:08:27,149
هناك شخص واحد فقط
.يمكن أن يقرأه ولا أُطيقُه

700
01:08:27,179 --> 01:08:31,295
.يقولون أن الوقت يشفي كل الجروح

701
01:08:33,772 --> 01:08:36,336
.القلوب المحطمة ليست بتلك البساطة

702
01:08:38,969 --> 01:08:41,280
.لن تفهم

703
01:08:42,095 --> 01:08:43,896
!(آرثر)

704
01:08:48,137 --> 01:08:50,100
.(الثلاثاء هو يومي برفقة (آرثر

705
01:08:50,126 --> 01:08:52,032
.اليوم هو الأربعاء

706
01:08:59,646 --> 01:09:01,441
.المشرب كله لك

707
01:09:09,807 --> 01:09:14,421
ماذا ستشرب؟ ويسكي؟ -
.قهوة -

708
01:09:14,447 --> 01:09:16,492
!آورورا)، نحن نحبك) -
!آورورا)، نحن نحبك) -

709
01:09:16,517 --> 01:09:18,724
مالذي سنفعله بدونك؟

710
01:09:21,359 --> 01:09:22,699
.أشجع امرأة أعرفها

711
01:09:22,724 --> 01:09:24,279
!(مرحبًا، (أورورا -
!(مرحبًا، (أورورا -

712
01:09:24,304 --> 01:09:28,037
.أعدك أنني سأفكر بك كل يوم

713
01:09:28,062 --> 01:09:33,402
،حينما تستيقظي لن أكون هنا
.لكن اعلمي فقط أنني لن أنساك

714
01:09:33,825 --> 01:09:35,732
.أنت أعز صديقة لي

715
01:09:36,672 --> 01:09:39,186
.لم تكوني سعيدا هنا، أعلم ذلك

716
01:09:39,494 --> 01:09:41,877
.لم يكن أي شيء كافيا بالنسبة لك

717
01:09:43,338 --> 01:09:45,778
،تعلمين أنه ليس عليك الذهاب
..يمكنك

718
01:09:45,803 --> 01:09:48,830
.يمكنك القيام بما يتوجب عليك القيام به هنا

719
01:09:50,601 --> 01:09:51,866
.أيا كان

720
01:09:51,891 --> 01:09:55,670
.بما أنك ذاهبة، إليك أمنيتي

721
01:09:57,339 --> 01:10:04,520
،أتمنى أن تجدي شخصا يملأ قلبك
.و.. أتمنى أن تسمحي له بذلك

722
01:10:05,712 --> 01:10:10,559
أتمنى أن تعي أنه ليس عليك
.القيام بشيء مدهش لتكوني سعيدة

723
01:10:12,161 --> 01:10:13,463
.امضي

724
01:10:13,488 --> 01:10:15,138
.استمتعي

725
01:10:15,601 --> 01:10:17,610
.جربي حظوظك

726
01:10:19,063 --> 01:10:21,375
..حسنا

727
01:10:22,330 --> 01:10:24,330
.(أحبك (أورورا

728
01:10:24,599 --> 01:10:25,985
.وداعا

729
01:10:28,795 --> 01:10:30,604
!(صباح الخير (آرثر

730
01:10:30,758 --> 01:10:33,229
.قهوة من فضلك -
.حالا -

731
01:10:38,606 --> 01:10:44,037
هل توسخ كرسي حانتي؟ -
.إن أردت صنع شيء، عليك أن توسخ يديك -

732
01:10:44,188 --> 01:10:47,373
ومالذي كنت تصنعه؟ -
.تحسينات -

733
01:10:47,999 --> 01:10:50,213
.البهو الكبير

734
01:11:17,231 --> 01:11:19,165
."الطابق الأول"

735
01:11:31,796 --> 01:11:33,876
."إفطار الفئة الذهبية"

736
01:11:49,831 --> 01:11:52,445
.هنا رئيس المركَبة (غاس مانكوسو)

737
01:11:53,256 --> 01:11:56,490
مَن زرع شجرة على سفينتي بحق الجحيم؟

738
01:12:17,860 --> 01:12:20,426
مَن فعل ذلك؟ -
.أنا -

739
01:12:20,451 --> 01:12:21,691
مَن أنت؟

740
01:12:21,716 --> 01:12:23,418
.(جيم بريستون)

741
01:12:24,488 --> 01:12:26,118
.(أورورا لين)

742
01:12:26,143 --> 01:12:27,583
أيّ أحدٌ آخر مستيقظ؟

743
01:12:27,608 --> 01:12:29,311
.أنا وهو فحسب

744
01:12:29,632 --> 01:12:31,965
إلى أيّ مدى وصلنا؟

745
01:12:31,990 --> 01:12:34,147
.متبقي 88 عامًا

746
01:12:41,885 --> 01:12:44,060
.فشل السبات

747
01:12:45,007 --> 01:12:46,751
.قالوا أن هذا لا يمكن حدوثه

748
01:12:46,776 --> 01:12:50,820
ولكن ثلاثة أشخاص، ثلاثة
.حجرات مُخفقة

749
01:12:55,299 --> 01:12:58,024
ليس لديك أدنى فكرة كَم كنت أحاول
.للدخول إلى هنا

750
01:12:58,049 --> 01:13:00,697
.والآن أنت هنا
.لا تلمس شيئًا

751
01:13:00,722 --> 01:13:02,222
هنا حيثما تعمل؟

752
01:13:02,247 --> 01:13:04,885
،كلّا، هنا طاقم الطيران
.أنا رئيس المركَبة

753
01:13:05,595 --> 01:13:08,489
.بوصلة الملاحة

754
01:13:10,654 --> 01:13:13,199
<i>.شخص غير مصرّح به</i>

755
01:13:14,066 --> 01:13:15,560
.آسف

756
01:13:17,223 --> 01:13:20,488
،إن كنت أفهم ذلك بشكل صحيح
.فمازلنا على المسار الصحيح

757
01:13:20,513 --> 01:13:23,267
،لذا أيًّا كان الخطأ في هذه السفينة
.فبوصلة الملاحة مازالت تعمل

758
01:13:23,292 --> 01:13:24,830
هناك خطب ما بهذه السفينة؟

759
01:13:24,855 --> 01:13:26,523
إخفاق في ثلاثة حجرات؟
.أجل

760
01:13:26,548 --> 01:13:29,375
.هناك خطب ما
السؤال ما هو؟

761
01:13:31,763 --> 01:13:33,390
.هذا غريب

762
01:13:33,415 --> 01:13:35,979
من المُفترض ان أحصل على تشخيص لكل أجزاء
،السفينة هنا

763
01:13:36,004 --> 01:13:38,292
.ولكن لا يوجد أيّ بيانات

764
01:13:39,747 --> 01:13:41,619
.علينا التحقق من جميع الأنظمة يدويًا

765
01:13:41,644 --> 01:13:43,572
ألا يمكننا جعل السفينة تنعطف؟
.ونعود إلى الأرض

766
01:13:43,597 --> 01:13:45,196
.نحن نسير بسرعة 50% من سرعة الضوء

767
01:13:45,221 --> 01:13:47,470
.فالعودة ستأخذ نفس الوقت الذي سيمر

768
01:13:47,495 --> 01:13:49,304
حسنًا، يجب أن يكون هناك شيئًا
!يمكننا فعله

769
01:13:49,329 --> 01:13:52,068
.آسف، سنذهب حيثما نذهب

770
01:13:54,609 --> 01:13:56,086
أنت بخير؟

771
01:13:56,656 --> 01:13:58,382
.آثار ما بعد السبات

772
01:13:58,407 --> 01:14:00,203
.يحدث لي طوال الوقت

773
01:14:00,352 --> 01:14:02,263
<i>.البهو الكبير</i>

774
01:14:02,288 --> 01:14:06,019
سنتان، أليس كذلك؟
أهناك المزيد من الأشجار على معرفة شأنها؟

775
01:14:06,044 --> 01:14:07,365
!انتبه

776
01:14:11,681 --> 01:14:13,507
.لم أر هذا يحدث من قبل

777
01:14:13,508 --> 01:14:15,441
.هذه الروبوتات تتعطّل من تلقاء نفسها

778
01:14:15,466 --> 01:14:18,634
وهذا يجعل عددها 15؟

779
01:14:18,741 --> 01:14:19,699
.15

780
01:14:19,733 --> 01:14:21,412
.مكان الفطور كان مجنونًا اليوم

781
01:14:21,437 --> 01:14:22,510
.أجل، والمصعد

782
01:14:22,535 --> 01:14:25,502
.الاسبوع الماضي انكسر بابي
.وعلقت في حجرتي ليومين

783
01:14:25,527 --> 01:14:27,143
كنتِ كذلك؟

784
01:14:27,295 --> 01:14:30,579
.أشياء مثل هذه لا تحدث
.ليس على متن هذه السفينة

785
01:14:30,604 --> 01:14:33,883
هناك ستون من محطات التكنولوجيا هذه
.على متن كل طابق من السفينة

786
01:14:33,908 --> 01:14:35,643
.توضَع هكذا

787
01:14:35,668 --> 01:14:37,394
.البيانات تبقى على الخريطة
فهمتم؟

788
01:14:37,419 --> 01:14:38,729
.أجل

789
01:14:39,149 --> 01:14:41,451
.أنتِ ستأخذي هذا إلى الطابقان الأول والثاني
.وأنت أخذ هذا إلى الطابقان الثالث والرابع

790
01:14:41,483 --> 01:14:45,662
،سأذهب إلى خليج السبات
.لأتحقق من الحجرات

791
01:14:46,076 --> 01:14:48,193
.الآن هذا يجب أن يكون مثيرًا للإهتمام

792
01:14:58,358 --> 01:15:00,882
أليس من المُفتَرض عليك أن تقوم بجولات؟

793
01:15:01,088 --> 01:15:03,010
.انتهيت

794
01:15:05,148 --> 01:15:07,220
.فحصت حجرتك

795
01:15:07,932 --> 01:15:10,552
.المشكلة بسيطة للغاية
.رقائق الساعة اُحتُرقَت

796
01:15:10,577 --> 01:15:13,399
،ليس من المُفتَرض حدوث ذلك
.ولكن المشكلة بسيطة جدًا

797
01:15:13,424 --> 01:15:15,086
.حجرتي كانت أكثر تعقيدًا

798
01:15:15,111 --> 01:15:17,955
،حفنة من اخفاقات النظام
،وجميعها حدثت في نفس الوقت

799
01:15:17,980 --> 01:15:20,543
.كل شيء أصبح خارج نطاق السيطرة

800
01:15:22,187 --> 01:15:24,480
.وهذا يفسّر لما أشعر بهذا السوء

801
01:15:24,505 --> 01:15:26,804
...ولكن حجرة (أورورا)

802
01:15:29,998 --> 01:15:32,102
.أنت فعلت هذا

803
01:15:34,132 --> 01:15:35,175
.أجل

804
01:15:35,222 --> 01:15:37,512
طوال هذا الوقت، كنت أفكّر أنّك أحمق
محظوظ للغاية

805
01:15:37,537 --> 01:15:39,736
.لتبقى عالقًا مع (أورورا)

806
01:15:42,537 --> 01:15:45,117
لم يكن حظًا، أليس كذلك؟

807
01:15:45,142 --> 01:15:46,303
.لا

808
01:15:46,328 --> 01:15:48,005
تعرف ذلك؟

809
01:15:48,030 --> 01:15:49,994
.نعم، تعرف

810
01:15:51,268 --> 01:15:53,016
كَم بقيت بمفردك؟

811
01:15:53,041 --> 01:15:54,774
.سنة

812
01:15:58,077 --> 01:15:59,887
...ومازلت

813
01:16:01,243 --> 01:16:03,059
.اللعنة

814
01:16:21,264 --> 01:16:23,109
.مثل البقية

815
01:16:23,589 --> 01:16:25,660
.أُغلقَت الأنظمة

816
01:16:25,685 --> 01:16:28,415
.في كل مكان، ولكن لا صلة ظاهرة

817
01:16:29,944 --> 01:16:32,563
تفقدت حجرات السبات؟

818
01:16:32,641 --> 01:16:34,400
.تفقّدتها

819
01:16:35,685 --> 01:16:37,694
.لذا أنت تعرف

820
01:16:38,556 --> 01:16:40,528
.ما فعله (جيم)

821
01:16:42,379 --> 01:16:44,282
.أجل

822
01:16:44,786 --> 01:16:46,124
و؟

823
01:16:46,149 --> 01:16:49,099
...ليس من واجبي -
!لقد أيقظني -

824
01:16:49,124 --> 01:16:51,896
!أخذ حياتي -
.أعلَم، وأنا آسف -

825
01:16:51,921 --> 01:16:54,937
...هناك عمل عليّ فعله -
!إنّها جريمة قتل -

826
01:16:57,462 --> 01:16:59,049
.أنتِ على حق، (أورورا)

827
01:16:59,074 --> 01:17:02,798
ولكن الغريق دائمًا يحاول سحب شخص
.آخر معه

828
01:17:02,836 --> 01:17:06,478
.ليس فعلًا مُصيبًا، ولكن الرجل يغرق

829
01:17:07,505 --> 01:17:09,634
.هذا يجعلهم ستة عشر

830
01:17:12,538 --> 01:17:14,259
.أجل

831
01:17:17,090 --> 01:17:18,767
أنت بخير؟

832
01:17:20,453 --> 01:17:23,142
.عليك أن تستريح -
.بلى -

833
01:17:23,812 --> 01:17:28,619
ولكن لبضعة ساعات ثم أعود إلى هنا
.أول شيء في الصباح

834
01:18:21,068 --> 01:18:23,987
<font color=#ff0000>فقدان الجاذبية</font>

835
01:19:31,970 --> 01:19:33,608
<font color=#ff0000>إعادة الجاذبية</font>

836
01:19:33,633 --> 01:19:34,679
<font color=#ff0000>إعادة الجاذبية</font>

837
01:20:15,283 --> 01:20:17,123
.كنت في المسبح عندما اختفت الجاذبية

838
01:20:17,148 --> 01:20:18,186
أأنتِ بخير؟

839
01:20:18,211 --> 01:20:19,901
.علينا إيجاد (غاس)

840
01:20:21,296 --> 01:20:23,626
!(غاس)
!(غاس)

841
01:20:23,887 --> 01:20:27,180
فقدان الجاذبية يعني أيًّا كان الخطب، فنحن
.قد بدأنا في الإصطدام بالأشياء الكبيرة

842
01:20:27,205 --> 01:20:28,877
.وهذا ليس جيدًا

843
01:20:29,457 --> 01:20:33,970
كل فشل هو عملية مُرهقة، فكل شيء على
.متن السفينة يفكّر بجهدٍ كبير

844
01:20:34,422 --> 01:20:36,035
لماذا؟

845
01:20:36,602 --> 01:20:39,074
.أيّها الحاسوب، اعرض هذا الفشل على مر الزمن

846
01:20:39,099 --> 01:20:41,709
<i>.تجهيز الجدول الزمني</i>

847
01:20:42,702 --> 01:20:44,547
.فشل في أجهزة الطرد المركزي

848
01:20:45,298 --> 01:20:47,962
،بدأ منذ عامين
.اندفاع التيّار

849
01:20:48,634 --> 01:20:51,293
.سبعة عشر خطأً في يومٍ واحد

850
01:20:51,524 --> 01:20:53,848
.بما في ذلك السبات في الغرفة رقم 1498

851
01:20:53,873 --> 01:20:55,505
.وهذا أنا

852
01:20:55,530 --> 01:20:57,209
.أيقظتني

853
01:20:58,729 --> 01:21:01,260
ماذا حدث ذلك اليوم؟ -
.شيء كبير -

854
01:21:01,285 --> 01:21:03,771
.نظام رئيسي أُغلِق في مكانٍ ما

855
01:21:04,137 --> 01:21:06,145
وأيّ شيء آخر على متن السفينة يحاول
التقاط الحمل

856
01:21:06,170 --> 01:21:07,950
.ولكن الحمل ثقيل للغاية

857
01:21:07,951 --> 01:21:10,210
.أيًّا كان ما بدأ هذا، علينا ايجاده

858
01:21:10,211 --> 01:21:13,378
.وإصلاحه -
كَم يمكن لهذا أن يصبح سيئًا؟ -

859
01:21:13,931 --> 01:21:16,218
.أعطني تحليل للمخاطر بناءً على هذه البيانات

860
01:21:16,243 --> 01:21:17,900
<i>.استنتاج من البيانات</i>

861
01:21:17,925 --> 01:21:20,400
<i>.فشل حرج وشيك في الإنبعاثات</i>

862
01:21:20,425 --> 01:21:23,753
<i>،الأنظمة التي ستُغلَق هي، أنظمة دعم الحياة
.مُفاعل الإندماج</i>

863
01:21:23,778 --> 01:21:25,631
...إذًا، انقطع بنا السبيل

864
01:21:25,656 --> 01:21:26,863
<i>.المحرّك الأيوني</i>

865
01:21:26,888 --> 01:21:29,028
.على سفينة غارقة

866
01:21:37,188 --> 01:21:39,184
<i>.الهندسة الرئيسية</i>

867
01:21:39,209 --> 01:21:42,604
ليس هناك شيء كبير كفايةً ليصطدم بهذه
.السفينة بهذه القوة

868
01:21:45,104 --> 01:21:48,503
،بدون التشخيصات
.فعلينا إيجادها بنفسنا

869
01:21:48,504 --> 01:21:50,383
من أين نبدأ؟

870
01:21:50,954 --> 01:21:52,375
!(غاس)

871
01:21:56,002 --> 01:21:59,514
<i>.انتهى الفحص
.تحليل البيانات</i>

872
01:22:00,887 --> 01:22:02,770
<font color=#ffff00>وُجد 612 خلل</font>

873
01:22:02,771 --> 01:22:04,796
ماذا يقول عن علّتي؟

874
01:22:04,821 --> 01:22:06,298
.بعض الأشياء القليلة

875
01:22:06,323 --> 01:22:09,355
<i>.وُجد 612 خلل</i>

876
01:22:09,380 --> 01:22:11,303
.اخرجني من هنا

877
01:22:25,327 --> 01:22:26,967
ما هو التشخيص؟

878
01:22:26,992 --> 01:22:31,334
<i>التشخيصات الخطرة لا يمكن مناقشتها بدون
.طبيب بشري أو طبيب أسنان</i>

879
01:22:31,359 --> 01:22:35,364
،تجاوز بناءً على سلطتي
.الهويّة رقم 2317

880
01:22:35,389 --> 01:22:36,656
.أطلعني بالأمر، دكتور

881
01:22:36,681 --> 01:22:38,605
<i>.موت العديد من الخلاية في الأعضاء</i>

882
01:22:38,630 --> 01:22:41,655
<i>.قصور تدريجي للعضو
.السبب غير معروف</i>

883
01:22:41,680 --> 01:22:44,218
،فشل غرفة السبات خاصتي
.هذا هو السبب

884
01:22:44,243 --> 01:22:47,316
ما هو العلاج؟ -
.شتى العلاجات مُحالة -

885
01:22:47,341 --> 01:22:50,563
<i>.لا شيء سيمدد من طول حياة المريض</i>

886
01:22:53,550 --> 01:22:54,832
كَم لدي من الوقت؟

887
01:22:54,857 --> 01:22:58,327
.نهاية حياتك جارية بالفعل

888
01:22:58,927 --> 01:23:03,517
هذه المهدئات ستخفف معاناتك خلال
.هذه الساعات الأخيرة

889
01:23:20,601 --> 01:23:22,142
(غاس)؟

890
01:23:26,847 --> 01:23:28,943
.أحتاج للحظة بمفردي

891
01:23:58,187 --> 01:24:01,042
<i>.نحن نواجه صعوبة في الطيران</i>

892
01:24:01,067 --> 01:24:03,341
!(غاس) -
!(غاس) -

893
01:24:03,366 --> 01:24:04,331
أين يمكن أن يكون؟

894
01:24:04,356 --> 01:24:07,754
<i>،لضمان سلامتكم
.يُرجى العودة إلى حجراتكم</i>

895
01:24:13,965 --> 01:24:17,711
<i>،لضمان سلامتكم
.يُرجى العودة إلى حجراتكم</i>

896
01:24:17,736 --> 01:24:20,470
.تبًا، الحبوب اللعينة

897
01:24:20,471 --> 01:24:23,124
.سأذهب لأحضرهم -
.كلّا، ابق -

898
01:24:24,618 --> 01:24:26,336
.اجلس

899
01:24:30,562 --> 01:24:33,298
.أنتما الإثنان اعتنيا ببعضكما البعض

900
01:24:42,228 --> 01:24:44,533
...هويّتي

901
01:24:45,449 --> 01:24:48,459
.ستجعلك تذهب أينما تريد

902
01:24:49,123 --> 01:24:51,319
.اصلح السفينة

903
01:24:52,065 --> 01:24:54,691
.اكتشف ما هو خطبها

904
01:24:57,353 --> 01:24:59,384
كيف أبدو؟

905
01:24:59,677 --> 01:25:02,147
.تبدو رائعًا

906
01:25:02,702 --> 01:25:05,904
.النساء يحبون الرجال المهندمة

907
01:25:14,291 --> 01:25:16,363
ماذا سنفعل الآن؟

908
01:25:22,919 --> 01:25:24,633
.هذا لا يمكن أن يكون جيدًا

909
01:25:27,650 --> 01:25:29,318
.سأعود إلى غرفة الهندسة

910
01:25:29,343 --> 01:25:31,289
أيمكنك اصلاح هذا؟

911
01:25:31,459 --> 01:25:33,144
.أحتاج لمساعدتكِ

912
01:25:36,159 --> 01:25:37,657
!لنذهب

913
01:25:59,954 --> 01:26:01,367
!(أرثر)

914
01:26:16,882 --> 01:26:18,304
!لنذهب

915
01:26:21,574 --> 01:26:23,683
<i>.غرفة الهندسة الرئيسية</i>

916
01:26:23,779 --> 01:26:25,649
ألا يمكننا ايقاظ بعض من الطاقم؟

917
01:26:25,674 --> 01:26:28,068
،سيأخذ منهم الكثير من الوقت ليتعافوا
.وليس لدينا هذا المتسع من الوقت

918
01:26:28,093 --> 01:26:30,258
ما الذي نبحث عنه حتى؟

919
01:26:30,456 --> 01:26:32,376
.شيء ما مُعطّل

920
01:26:32,644 --> 01:26:34,219
.شيء ما كبير

921
01:26:34,373 --> 01:26:35,976
!هيّا

922
01:26:37,396 --> 01:26:39,715
أهو مُعطّل؟ -
.يبدو بخير -

923
01:26:39,740 --> 01:26:40,824
ما هو التالي؟

924
01:26:40,849 --> 01:26:43,054
.محطة توليد الكهرباء
.من هنا

925
01:26:48,827 --> 01:26:50,646
.هيّا

926
01:26:50,823 --> 01:26:52,554
.القطاع بأكمله مُغلَق
.هناك خطب ما

927
01:26:52,579 --> 01:26:54,372
.نحن نبحث عن هذا الخطب

928
01:26:54,397 --> 01:26:56,140
.حاول فتحها

929
01:27:07,450 --> 01:27:08,847
<i>.تحذير</i>

930
01:27:09,294 --> 01:27:12,718
<i>.باب الضغط
.بادر بالغلق</i>

931
01:27:15,141 --> 01:27:16,879
<i>.يُرجى تأمين جميع الأبواب</i>

932
01:27:16,904 --> 01:27:18,935
!(أورورا)

933
01:27:20,820 --> 01:27:23,870
<i>.تحذير، خطر في مستوى الأكسجين</i>

934
01:27:23,895 --> 01:27:26,245
<i>.يُرجى تأمين جميع الأبواب</i>

935
01:27:35,338 --> 01:27:39,725
<i> خطر في مستوى الأكسجين
.يُرجى تأمين جميع الأبواب</i>

936
01:27:43,796 --> 01:27:45,728
!احضريها

937
01:27:51,985 --> 01:27:55,221
<i>.ضغط المقصورة على باب الإستشعار</i>

938
01:28:03,489 --> 01:28:05,584
<i>.تعديل الضغط</i>

939
01:28:06,157 --> 01:28:08,287
<i>.استاعدة مستوى الأكسجين</i>

940
01:28:08,312 --> 01:28:10,200
<i>.إيقاف الغلق</i>

941
01:28:10,225 --> 01:28:12,932
.ثقب في السفينة

942
01:28:14,903 --> 01:28:16,762
.أكثر من واحد

943
01:28:19,757 --> 01:28:22,206
كيف حدث هذا حتى؟
.من الفترض أن تكون السفينة مُضادة للنيازك

944
01:28:22,231 --> 01:28:24,365
.أعتقد أن أحدهم قد مر

945
01:28:32,119 --> 01:28:33,577
!هذا ساخن

946
01:28:40,210 --> 01:28:42,232
.أعتقد أننا وجدناه

947
01:28:51,800 --> 01:28:54,262
.حاسوب التحكم في التفاعلات

948
01:29:00,120 --> 01:29:01,760
.هذا ما اصطدم بنا منذ عامين

949
01:29:01,785 --> 01:29:03,347
.(جيم)

950
01:29:03,887 --> 01:29:06,085
كيف نُصلح هذا؟

951
01:29:08,961 --> 01:29:09,990
.سنموت

952
01:29:10,015 --> 01:29:12,216
.هناك قطع غيار لكل شيء

953
01:29:16,587 --> 01:29:17,818
.ضوء

954
01:29:17,843 --> 01:29:19,255
.آسفة

955
01:29:21,052 --> 01:29:23,749
،سرعان ما أسحب هذه الوحدة
.فالنظام بأكمله سيُغلَق

956
01:29:23,774 --> 01:29:25,585
وماذا سيحدث عندها؟

957
01:29:27,013 --> 01:29:29,586
.سأعيده بأسرع ما أستطيع

958
01:29:33,516 --> 01:29:35,052
!أسرع

959
01:29:37,142 --> 01:29:38,520
!(جيم)

960
01:29:41,221 --> 01:29:43,822
<i>.استعادة السيطرة على غرفة التحكم</i>

961
01:29:44,710 --> 01:29:46,775
<i>.تنفيس المفاعل</i>

962
01:29:48,525 --> 01:29:49,716
!ولكن أصلحناه

963
01:29:49,741 --> 01:29:53,852
<i>.فشل تنفيس المفاعل
.مطلوب التجاوز يدويًا</i>

964
01:29:59,208 --> 01:30:00,746
<i>.فشل التنفيس</i>

965
01:30:00,771 --> 01:30:02,513
!هيّا -
.(جيم) -

966
01:30:06,839 --> 01:30:08,640
<i>.لا يوجد تجاوب من الباب الخارجي</i>

967
01:30:08,666 --> 01:30:10,713
ماذا يعني هذا؟

968
01:30:12,457 --> 01:30:14,237
.الباب الخارجي عالق

969
01:30:14,262 --> 01:30:16,123
علينا فتح هذا الباب وتبريد المفاعل

970
01:30:16,155 --> 01:30:18,068
.وإلا ستُدَمّر السفينة بأكملها

971
01:30:18,093 --> 01:30:18,892
كيف؟

972
01:30:18,917 --> 01:30:20,519
.عليّ الذهاب إلى هناك

973
01:30:20,560 --> 01:30:22,627
.وفتحها من الخارج

974
01:30:23,134 --> 01:30:25,548
.أفتح الباب وأجعله صافيًا

975
01:30:25,757 --> 01:30:27,734
.وأنتِ تطلقين هذه النار في الفضاء

976
01:30:27,759 --> 01:30:30,367
تجعله صافيًا؟ -
.تحدّثني معي عن طريق هذا -

977
01:30:30,368 --> 01:30:32,907
ماذا سيحدث لك عندما يُفتح هذا الباب؟

978
01:30:43,019 --> 01:30:45,524
.الدرع الواقي من الحرارة
.ربما يساعد

979
01:30:53,800 --> 01:30:55,418
.ربما تحتاجين إلى هذا

980
01:31:09,034 --> 01:31:10,785
.ستصبح الأمور بخير

981
01:31:20,366 --> 01:31:21,921
.سأذهب

982
01:31:26,783 --> 01:31:28,230
.(جيم)

983
01:31:28,589 --> 01:31:30,074
.(جيم)

984
01:31:32,459 --> 01:31:34,191
.عُد إليّ

985
01:31:35,735 --> 01:31:38,352
.لا يمكنني العيش على متن السفينة بدونك

986
01:32:03,521 --> 01:32:06,139
<i>.تحذير
.درجة الحرارة حرجة</i>

987
01:32:19,449 --> 01:32:20,998
ماذا هناك؟

988
01:32:21,794 --> 01:32:23,619
ما الخطب؟
أنتِ بخير؟

989
01:32:23,646 --> 01:32:25,154
.لا شيء
.اذهب

990
01:32:25,179 --> 01:32:26,110
متأكدة؟

991
01:32:26,135 --> 01:32:27,532
.أجل

992
01:32:35,083 --> 01:32:36,893
.أنا في أنبوب التنفيس

993
01:32:37,742 --> 01:32:40,741
<i>.بوابة ارتكاز جديدة
.إعادة تعيين الذيل</i>

994
01:32:44,013 --> 01:32:45,665
.أرى الباب

995
01:32:46,238 --> 01:32:48,662
<i>.مستوى درجة الحرارة يرتفع</i>

996
01:32:55,400 --> 01:32:58,333
<i>.تحذير
.درجة الحرارة الحرجة</i>

997
01:33:04,175 --> 01:33:06,696
<i>.الإحتواء غير مستقر</i>

998
01:33:07,833 --> 01:33:09,021
أين أنت؟

999
01:33:09,046 --> 01:33:10,125
.أنا عند الباب

1000
01:33:10,150 --> 01:33:11,776
.أنا مستعدة، قل متى فحسب

1001
01:33:11,801 --> 01:33:13,450
.ها نحن ذا

1002
01:33:16,397 --> 01:33:19,453
.الباب لا يفتح
.عليّ تجاوزه

1003
01:33:21,444 --> 01:33:23,929
<i>.مستوى الحرارة يرتفع</i>

1004
01:33:24,552 --> 01:33:25,887
!(جيم)، هيّا

1005
01:33:25,912 --> 01:33:27,656
!أرجوك، أسرع

1006
01:33:27,681 --> 01:33:30,825
.حسنًا، أنا أحاول فتحه مجددًا -
.أخبرني عندما تصبح مستعدًا -

1007
01:33:34,827 --> 01:33:35,520
!لا

1008
01:33:35,545 --> 01:33:36,807
ماذا؟

1009
01:33:37,606 --> 01:33:39,329
ماذا يحدث؟

1010
01:33:39,500 --> 01:33:40,998
(جيم)؟

1011
01:33:45,088 --> 01:33:46,141
!(جيم)

1012
01:33:46,166 --> 01:33:48,297
.الباب مازال لا يفتح

1013
01:33:49,290 --> 01:33:53,105
،أعتقد أنّه عليّ البقاء هنا
.وأبقي الباب مفتوحًا

1014
01:33:53,879 --> 01:33:55,159
!لا

1015
01:33:55,184 --> 01:33:56,695
!مُحال، اخرج من هناك

1016
01:33:56,720 --> 01:33:58,288
.لا أستطيع

1017
01:33:58,438 --> 01:33:59,950
...(جيم)

1018
01:34:00,057 --> 01:34:01,885
.ينفد منّا الوقت

1019
01:34:03,037 --> 01:34:04,741
<i>.الإحتواء غير مستقر</i>

1020
01:34:04,781 --> 01:34:06,316
(جيم)؟

1021
01:34:12,434 --> 01:34:14,351
.نفّس المفاعل

1022
01:34:20,228 --> 01:34:23,130
!لا، أنت لا تفهم

1023
01:34:23,447 --> 01:34:26,204
!إن فتحته الآن سيقتلك

1024
01:34:26,230 --> 01:34:27,392
.أنا أفتحه

1025
01:34:27,417 --> 01:34:29,295
.عُد، سنفكّر في شيء آخر

1026
01:34:29,320 --> 01:34:31,245
.لا يوجد شيء آخر

1027
01:34:32,420 --> 01:34:33,884
!(جيم)

1028
01:34:34,469 --> 01:34:36,285
.كل شيء على ما يرام -
.كلّا، لا شيء على ما يرام -

1029
01:34:36,310 --> 01:34:39,521
.(أورورا) -
<i>.تحذير، درجة الحرارة حرجة -</i>

1030
01:34:39,546 --> 01:34:42,103
!هذا ليس من المُفتَرض أن يحدث

1031
01:34:42,836 --> 01:34:44,287
(أورورا)، هذه السفينة يجد أن
.تستمر في السفر

1032
01:34:44,312 --> 01:34:46,925
!لا أهتم
.إن مُت، فسأموت

1033
01:34:47,202 --> 01:34:50,424
،هناك 5000 شخص آخر على متن السفينة
.(أورورا)

1034
01:34:51,563 --> 01:34:53,524
.علينا فعل هذا

1035
01:34:54,095 --> 01:34:56,307
<i>.تم الوصول إلى أقصى قدر من الضغط</i>

1036
01:34:59,601 --> 01:35:02,058
.افعليها
.الآن

1037
01:35:02,883 --> 01:35:05,552
<i>.تم الوصول إلى أقصى قدر من الضغط في الغرفة</i>

1038
01:35:26,616 --> 01:35:28,734
<i>.درجة الحرارة تنخفض</i>

1039
01:35:30,115 --> 01:35:31,499
.(جيم)

1040
01:35:49,554 --> 01:35:51,698
.(جيم) -
<i>.تم التنفيس بنجاح -</i>

1041
01:35:51,698 --> 01:35:54,055
<i>.بدأت عملية إعادة التشغيل</i>

1042
01:35:54,080 --> 01:35:56,275
.(جيم)، أرجوك قل شيئًا ما

1043
01:36:32,733 --> 01:36:35,237
<i>.ضغط البذلة ينخفض</i>

1044
01:36:37,789 --> 01:36:40,961
<i>.عُد إلى السفينة على الفور</i>

1045
01:36:41,984 --> 01:36:43,432
.(أورورا)

1046
01:36:44,957 --> 01:36:46,196
!نجح الأمر

1047
01:36:46,221 --> 01:36:48,359
!فعلتها، يمكنك العودة

1048
01:36:48,533 --> 01:36:50,137
...أجل، حيال هذا الأمر

1049
01:36:50,162 --> 01:36:51,926
ما الخطب؟
هل أُصبت؟

1050
01:36:52,608 --> 01:36:54,473
.تم قذفي خارج الأنبوب

1051
01:36:54,497 --> 01:36:55,378
ماذا؟

1052
01:36:55,404 --> 01:36:58,280
.تحطّم الذيل
.لا يمكنني العودة للسفينة

1053
01:36:59,036 --> 01:37:01,052
.سأخرج. سأخرج
.سأسحبك للداخل

1054
01:37:01,077 --> 01:37:03,942
<i>.تحذير
.مستوى الأكسجين حرج</i>

1055
01:37:03,967 --> 01:37:06,819
<i>.عُد إلى السفينة على الفور</i>

1056
01:37:14,711 --> 01:37:17,579
...(أورورا)، أنا آسف

1057
01:37:19,273 --> 01:37:20,516
.على كل شيء...

1058
01:37:20,541 --> 01:37:22,376
.اخرس، أنا آتية

1059
01:37:22,782 --> 01:37:27,516
.كنت أتمنى لو التقينا بعد90 عامًا

1060
01:37:32,189 --> 01:37:35,820
...كنت
.كنت لأبني لكِ بيتًا

1061
01:37:39,990 --> 01:37:42,211
.وأقرأ لكِ كتابًا

1062
01:37:44,449 --> 01:37:46,334
.هذا شعورٌ رائع

1063
01:37:58,582 --> 01:37:59,834
<i>.رُبط الذيل</i>

1064
01:37:59,859 --> 01:38:02,051
.تحديد موقع (جيم بريستون)

1065
01:38:06,204 --> 01:38:09,220
<i>.تم تحديد موقع، (جيم بريستون)</i>

1066
01:38:09,791 --> 01:38:11,557
.سآتي لأحضرك

1067
01:38:36,143 --> 01:38:37,746
!(جيم)

1068
01:39:37,484 --> 01:39:39,889
<i>.آسف
.المريض ميت</i>

1069
01:39:39,914 --> 01:39:41,373
!حسنًا، انعشه

1070
01:39:41,398 --> 01:39:44,906
عمليات ما بعد الوفاة تتطلب اذْن تحت
.إشراف طبي

1071
01:39:44,931 --> 01:39:46,610
!لا

1072
01:39:54,985 --> 01:39:57,235
!تجاوز
!تجاوز بناءً على سلطاتي

1073
01:39:57,260 --> 01:40:00,797
...الهويّة رقم 17

1074
01:40:02,141 --> 01:40:03,548
...2

1075
01:40:03,882 --> 01:40:05,641
...2

1076
01:40:07,248 --> 01:40:10,120
!2317
!الهويّة رقم 2317

1077
01:40:13,327 --> 01:40:14,828
<font color=#ffff00>الإنعاش</font>

1078
01:40:14,853 --> 01:40:16,583
<font color=#ffff00>الصدمات الكهربائية
تزويده بالأكسجين</font>

1079
01:40:18,006 --> 01:40:19,833
<i>.لا يُنصح بالإجراءات المتعددة</i>

1080
01:40:19,858 --> 01:40:21,379
!تجاوز

1081
01:40:21,404 --> 01:40:23,044
!افعلها، الآن

1082
01:40:23,069 --> 01:40:24,722
<i>بدأ التنفيذ</i>

1083
01:41:24,021 --> 01:41:25,299
.(جيم)

1084
01:41:27,374 --> 01:41:28,898
.(جيم)

1085
01:41:56,634 --> 01:41:58,950
.أحضرتيني

1086
01:41:59,006 --> 01:42:00,600
.أجل

1087
01:42:24,498 --> 01:42:25,340
.شكرًا لكِ

1088
01:42:25,341 --> 01:42:26,756
.ابق ثابتًا

1089
01:42:26,781 --> 01:42:28,392
.بالطبع

1090
01:43:13,398 --> 01:43:15,600
.هناك شيء لأريكِ إياه

1091
01:43:15,625 --> 01:43:18,805
في وضع الأوامر، اتضح أن الطبيب الآلي
لديه خيار

1092
01:43:18,830 --> 01:43:21,311
."يُسمى " الثبات والتوقّف

1093
01:43:21,336 --> 01:43:24,185
.يوقف كل أنشطة التفاعلات اللازمة للخلايا

1094
01:43:25,867 --> 01:43:27,101
ماذا تقول؟

1095
01:43:27,126 --> 01:43:29,648
.هذه فكرة (غاس)
.يمكن أن يكون مثل السبات

1096
01:43:29,673 --> 01:43:32,593
،داخل الطبيب الآلي
.يمكنك العودة للنوم مجددًا

1097
01:43:36,853 --> 01:43:39,063
.ولكن هناك طبيب آلي واحد

1098
01:43:43,065 --> 01:43:44,476
.أجل

1099
01:43:46,627 --> 01:43:49,065
،وأنتِ ستنامين فيه

1100
01:43:49,175 --> 01:43:50,968
.وتغفين

1101
01:43:51,753 --> 01:43:54,024
،"وستستيقظين في "هومستيد 2

1102
01:43:54,049 --> 01:43:56,075
.وستكبين كتابكِ

1103
01:43:57,502 --> 01:44:00,857
.تنهين رحلتكِ
.تقومين بما عليكِ

1104
01:44:09,169 --> 01:44:11,144
.ستكون وحيدًا

1105
01:44:12,217 --> 01:44:16,274
.كنت وحيدًا من قبل، وسأكون بخير

1106
01:44:17,424 --> 01:44:19,786
.ولكني لن أراك مجددًا

1107
01:44:22,915 --> 01:44:24,804
.سآتي وأزوركِ

1108
01:45:07,468 --> 01:45:09,998
.الثلاثاء هو يومي مع (أرثر)

1109
01:45:11,421 --> 01:45:13,081
.أجمل من أيّ وقت مضى

1110
01:45:13,106 --> 01:45:15,436
.شكرًا لك، (أرثر)
.وأنت أيضًا تبدو رائعًا

1111
01:45:15,461 --> 01:45:17,235
.بفضلكِ

1112
01:45:18,227 --> 01:45:19,724
ما هذا؟

1113
01:45:21,827 --> 01:45:24,825
.شيء ما أردت اعطائه لكِ منذ فترة طويلة

1114
01:45:31,153 --> 01:45:33,185
.إنّه جميل

1115
01:45:45,681 --> 01:45:48,490
.أخذ منك وقتًا طويلًا لتسأل

1116
01:45:51,132 --> 01:45:54,526
.شمبانيا
.سأنتظر

1117
01:46:11,290 --> 01:46:13,173
.يالها من حياة

1118
01:46:15,690 --> 01:46:17,586
.يالها من حياة

1119
01:46:35,861 --> 01:46:39,878
<font color="#ffff00">"هومستيد 2"</font>

1120
01:46:39,903 --> 01:46:46,740
<font color="#ffff00">بعد 88 عامًا</font>

1121
01:46:48,552 --> 01:46:51,942
.بدأت عملية إيقاظ الطاقم

1122
01:46:52,624 --> 01:46:54,648
،زملائي الركّاب

1123
01:46:54,673 --> 01:46:59,993
إن كنتم تقرأون هذا، فقد وصلت المركبة
.الفضائية (آفالون) إلى وجهتها

1124
01:47:00,018 --> 01:47:02,128
<i>.البهو الكبير</i>

1125
01:47:02,313 --> 01:47:04,733
.الكثير من الأمور حدثت أثناء نومكم

1126
01:47:11,861 --> 01:47:13,716
،صديقٌ ما قال مرةً

1127
01:47:13,741 --> 01:47:17,001
لا يمكنك التعلّق بأين تُفضّل أن تكون"

1128
01:47:17,026 --> 01:47:20,581
فيجعلك تنسى أن تحقق الإستفادة
".القصوى من مكانك الحالي

1129
01:47:21,132 --> 01:47:23,598
.تهنا في طريقنا

1130
01:47:24,151 --> 01:47:26,159
.وجدنا بعضنا البعض

1131
01:47:26,493 --> 01:47:28,333
.وصنعنا حياة

1132
01:47:28,358 --> 01:47:32,565
.حياة جميلة ... معًا

1133
01:47:34,458 --> 01:47:43,661
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs</font>

1134
01:47:44,458 --> 01:48:29,661
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & Mr-MiKe & م.أحمد السيّد||

