1
00:01:06,419 --> 00:01:10,757
إيسترن بروميسز

2
00:01:14,051 --> 00:01:18,598
صالون حلاقة "‏عظيم"‏

3
00:01:18,639 --> 00:01:22,727
"جوي"
 طعام هندي

4
00:01:22,935 --> 00:01:25,980
مفتوح

5
00:01:29,317 --> 00:01:33,529
يقول، "‏عيد الميلاد المجيد"‏.‏ لذا أقول له.‏.‏.‏

6
00:01:33,613 --> 00:01:36,199
هل يجب أن نذهب للتسوق؟

7
00:01:37,366 --> 00:01:38,993
الفتى عمره ١٦ عاما.‏

8
00:01:39,035 --> 00:01:40,870
مغلق

9
00:01:40,953 --> 00:01:44,081
يقول، "‏لكن يا عمي، إنه عيد الميلاد المجيد.‏"‏

10
00:01:45,625 --> 00:01:47,960
ما هي كمية الشعر التي تزيلها؟

11
00:01:48,002 --> 00:01:50,046
عمي "‏عظيم"‏.‏.‏.‏

12
00:01:50,129 --> 00:01:53,800
هذا هو الفتى الذي أتحدث عنه.‏

13
00:01:53,841 --> 00:01:57,345
في رأيي، يبدو أنه لا بأس به.‏

14
00:01:57,428 --> 00:01:59,931
"‏أكرم"‏، كيف حالك؟

15
00:02:04,268 --> 00:02:06,395
يبدو أنه لا بأس به، أجل،

16
00:02:06,896 --> 00:02:10,149
لكنه لن يفعل شيئاً بسيطاً أطلبه منه.‏

17
00:02:11,234 --> 00:02:13,611
تعال يا "‏أكرم"‏.‏

18
00:02:14,779 --> 00:02:15,780
خذ هذا.‏

19
00:02:15,863 --> 00:02:17,198
أرجوك يا "‏عظيم"‏.‏

20
00:02:18,324 --> 00:02:23,246
هل ترى؟ كان بيننا اتفاق، لكنه يتراجع الآن.‏

21
00:02:23,329 --> 00:02:26,707
"‏عظيم"‏، اترك الفتى وشأنه.‏

22
00:02:27,625 --> 00:02:30,878
من الواضح أنها مسألة نفسية.‏

23
00:02:31,546 --> 00:02:35,967
خذ شفرة الحلاقة اللعينة واقتل هذا الروسي!‏

24
00:03:10,126 --> 00:03:11,544
وصفات طبية

25
00:03:16,215 --> 00:03:18,926
أرجوك، أحتاج إلى مساعدة.‏

26
00:03:19,802 --> 00:03:21,804
هل تحتاجين إلى "‏ميثادون"‏؟

27
00:03:21,888 --> 00:03:24,724
أحتاج إلى رؤية وصفة طبية لإعطائك "‏ميثادون"‏.‏

28
00:03:37,987 --> 00:03:39,280
هل كانت تنزف عندما وجدتها؟

29
00:03:39,322 --> 00:03:40,448
أجل.‏

30
00:03:45,536 --> 00:03:47,496
‏-‏ هل تمكنت من معرفة اسمها؟
 -‏ لا.‏

31
00:03:48,748 --> 00:03:51,584
أنت بخير يا عزيزتي.‏ ابقي معنا، اتفقنا؟

32
00:03:52,418 --> 00:03:56,213
الطفل في محنة.‏ مؤشراتها الحيوية ضعيفة جدا.‏

33
00:04:04,680 --> 00:04:09,644
معدل ضربات قلب الجنين ٦٠، ٥٨، ٥٧،
 وينخفض بسرعة.‏

34
00:04:09,977 --> 00:04:11,062
أخبريني بالحالة.‏

35
00:04:11,145 --> 00:04:13,731
انقطاع في المشيمة.‏ علينا توليد الطفل الآن.‏

36
00:04:29,872 --> 00:04:33,000
أخشى أن الأم ماتت.‏ حسنا، هذا يكفي.‏

37
00:04:35,503 --> 00:04:36,504
أعلني الوفاة.‏

38
00:04:36,587 --> 00:04:40,883
توفت امرأة مجهولة الهوية في ٢٠ ديسمبر، ٢٣:١٣.‏

39
00:04:42,551 --> 00:04:46,973
ولدت فتاة يوم ٢٠ ديسمبر، ٢٣:١٤.‏

40
00:05:21,048 --> 00:05:22,550
هل نمت؟

41
00:05:23,342 --> 00:05:24,510
قليلا.‏

42
00:05:27,096 --> 00:05:28,305
أمي.‏.‏.‏

43
00:05:30,516 --> 00:05:32,018
هل أنت بخير؟

44
00:05:33,936 --> 00:05:36,230
بالطبع لا.‏ إنه عيد الميلاد المجيد.‏

45
00:05:44,613 --> 00:05:47,908
"‏آنا"‏، أين حصلت على هذا؟

46
00:05:49,744 --> 00:05:52,788
إنه خطأك لإعطائه شيئا ليلعب به.‏

47
00:05:52,872 --> 00:05:55,291
لا يمكنني قراءة الروسية، أليس كذلك؟

48
00:05:58,210 --> 00:06:00,546
أخبرتك يا عمي "‏ستيبان"‏.‏

49
00:06:00,588 --> 00:06:04,258
وجدته في حقيبة الفتاة التي ماتت في عنبري.‏

50
00:06:04,341 --> 00:06:07,428
هل تسطين على جثث الموتى دائما؟

51
00:06:07,511 --> 00:06:09,764
أجل، في الواقع.‏ كلنا نفعل ذلك.‏

52
00:06:09,847 --> 00:06:13,059
إنها إحدى مزايا العمل في المستشفى.‏

53
00:06:14,810 --> 00:06:18,606
هل علمت أن ابنتك تسطو على جثث الموتى؟

54
00:06:22,276 --> 00:06:24,361
أبحث عن عنوان.‏

55
00:06:26,405 --> 00:06:31,285
لديك عم يا "‏آنا"‏ لا يسرق أغراض الموتى.‏

56
00:06:31,744 --> 00:06:33,287
ولا حتى أسرارهم.‏

57
00:06:33,329 --> 00:06:37,416
لا تتظاهر بالورع يا "‏ستيبان"‏.‏ ارفع مرفقيك.‏

58
00:06:41,796 --> 00:06:44,340
يجب أن تضعيه في كفنها.‏

59
00:06:45,132 --> 00:06:47,510
ادفني أسرارها مع "‏جثثها"‏.‏

60
00:06:48,427 --> 00:06:49,512
جثتها.‏

61
00:06:51,180 --> 00:06:52,473
كلمة مفردة.‏

62
00:07:04,401 --> 00:07:07,363
اسمي "‏تاتيانا"‏.‏

63
00:07:07,446 --> 00:07:10,908
مات أبي في مناجم قريتي،

64
00:07:10,991 --> 00:07:12,952
لذا كان مدفونا بالفعل عندما مات.‏

65
00:07:12,993 --> 00:07:14,245
"ترانس سايبيريان"
 أرقى الوجبات الروسية

66
00:07:14,620 --> 00:07:16,372
كنا مدفونين جميعا هناك.‏

67
00:07:16,455 --> 00:07:20,167
كنا مدفونين تحت تراب "‏روسيا"‏.‏

68
00:07:20,209 --> 00:07:24,171
لهذا رحلت، لأجد حياة أفضل.‏

69
00:07:35,933 --> 00:07:38,435
إذن.‏.‏.‏

70
00:07:38,519 --> 00:07:40,146
اذهب لتحضر "‏عظيم"‏ إلى هنا

71
00:07:40,187 --> 00:07:41,689
مع زوجته العاهرة.‏

72
00:07:41,730 --> 00:07:43,065
أجل.‏ حسنا.‏

73
00:07:43,149 --> 00:07:46,360
ثم سأختلق عذراً ويمكننا الرحيل.‏

74
00:07:55,536 --> 00:07:57,371
من تلك بحق السماء؟

75
00:07:59,707 --> 00:08:03,711
ربما أرسل أحدهم عاهرة إلى والدك
 بمناسبة عيد الميلاد المجيد.‏

76
00:08:03,794 --> 00:08:07,047
أنت عديم الاحترام بشكل لا يصدق.‏

77
00:08:14,638 --> 00:08:16,599
مهلا، لديك عمل تقوم به.‏

78
00:08:17,224 --> 00:08:18,267
تحرك!‏

79
00:08:19,393 --> 00:08:20,519
أراك لاحقا.‏

80
00:08:48,380 --> 00:08:50,925
‏-‏ لا، لقد أغلقنا المتجر.‏
 -‏ أجل، أعرف.‏

81
00:08:53,677 --> 00:08:55,179
أنا قابلة.‏

82
00:08:55,846 --> 00:08:59,183
ما لم تكن إحدى بناتي تخفي سرا عني،

83
00:08:59,266 --> 00:09:00,935
فقد جئت إلى العنوان الخطأ.‏

84
00:09:01,018 --> 00:09:03,604
كنت آمل التحدث إلى المدير.‏

85
00:09:04,271 --> 00:09:05,606
"‏كيتروفا"‏؟

86
00:09:06,315 --> 00:09:08,192
كان أبي روسيا.‏

87
00:09:08,275 --> 00:09:11,153
‏-‏ ماذا كان اسم أبيك الأول؟
 -‏ "‏إيفان"‏.‏

88
00:09:11,237 --> 00:09:13,822
"‏إيفان"‏؟ أنت "‏آنا إيفانوفنا"‏ إذن.‏

89
00:09:15,616 --> 00:09:16,700
ادخلي.‏

90
00:09:21,288 --> 00:09:23,082
أسرعوا!‏

91
00:09:23,123 --> 00:09:27,086
يجب أن أقلبه وإلا فسد حساء البرش.‏

92
00:09:27,127 --> 00:09:30,506
إنه يوم العائلة.‏ هذا ابني "‏كيريل"‏.‏

93
00:09:30,589 --> 00:09:33,008
أسرعوا!‏

94
00:09:35,803 --> 00:09:38,264
هيا.‏ أسرعوا!‏

95
00:09:38,305 --> 00:09:40,641
المزيد من كؤوس النبيذ الأحمر هناك.‏

96
00:09:49,149 --> 00:09:50,567
ملاكي.‏

97
00:09:51,110 --> 00:09:54,488
يجب أن تتدربا أكثر يا ملاكي.‏

98
00:09:55,823 --> 00:10:00,744
يجب أن تجعلا نغمات الكمان حزينة.‏ أريني.‏

99
00:10:36,864 --> 00:10:40,326
هذه بطاقة قديمة من قبل التحديثات.‏

100
00:10:41,452 --> 00:10:46,206
لكن إن عملت هنا، فسأتذكر اسمها.‏

101
00:10:47,333 --> 00:10:50,085
ربما أكلت هنا ذات مرة.‏

102
00:10:51,879 --> 00:10:53,297
تذوقيه.‏

103
00:10:54,381 --> 00:10:55,632
تذوقي هذا.‏

104
00:11:00,220 --> 00:11:02,181
رباه، هذا مذهل.‏

105
00:11:02,890 --> 00:11:05,017
أعد أبي حساء برش كهذا تماما.‏

106
00:11:24,703 --> 00:11:29,375
"‏آنا"‏، أنا آسف لأنه لم يكن بوسعي المساعدة.‏ هذا محزن.‏

107
00:11:29,416 --> 00:11:31,293
‏-‏ هذا محزن جدا.‏
 -‏ لا بأس.‏

108
00:11:31,377 --> 00:11:35,089
سأعرف المزيد على الأرجح بعد ترجمة مذكراتها.‏

109
00:11:40,094 --> 00:11:41,428
مذكراتها؟

110
00:11:42,304 --> 00:11:44,431
أجل.‏ وجدتها في حقيبتها.‏

111
00:11:46,016 --> 00:11:48,102
حسنا يا "‏آنا"‏، إليك ما سيحدث.‏

112
00:11:48,143 --> 00:11:51,855
ستحضرين المذكرات وسأترجمها لك.‏

113
00:11:51,939 --> 00:11:54,733
وإن وجدنا أسماء أي أقارب،

114
00:11:56,777 --> 00:11:58,737
فسأتصل بهم بنفسي.‏

115
00:12:00,739 --> 00:12:03,158
‏-‏ يمكنني طلب الترجمة من عمي فحسب.‏.‏.‏
 -‏ وعندما تأتين،

116
00:12:03,242 --> 00:12:05,994
سأعد لك حساء البرش.‏

117
00:12:07,204 --> 00:12:12,167
كما كان يعده والدك.‏ هل اتفقنا على الغد؟
 هلا نلتقي في السابعة؟

118
00:12:15,629 --> 00:12:19,383
اتفقنا إذن.‏ لكن يجب أن تسامحيني في الوقت الحالي.‏

119
00:12:22,803 --> 00:12:24,638
وداعا يا "‏آنا"‏.‏

120
00:12:27,683 --> 00:12:28,934
"‏آنا"‏.‏

121
00:12:29,977 --> 00:12:32,813
هل تعملين في مستشفى "‏ترفلغار"‏ دائما؟

122
00:12:33,981 --> 00:12:35,399
أجل.‏ دائما.‏

123
00:12:36,859 --> 00:12:38,527
هذا جيد.‏

124
00:13:00,591 --> 00:13:01,925
دراجة نارية لطيفة.‏

125
00:13:06,180 --> 00:13:08,599
"‏أورال"‏.‏

126
00:13:08,682 --> 00:13:10,809
لم نعد نراها.‏

127
00:13:12,060 --> 00:13:13,687
كانت ملك أبي.‏

128
00:13:14,730 --> 00:13:16,857
كم تريدين ثمنها؟

129
00:13:18,734 --> 00:13:20,736
لها قيمة معنوية.‏

130
00:13:22,863 --> 00:13:26,158
"‏قيمة معنوية"‏.‏ سمعت عن ذلك.‏

131
00:13:30,787 --> 00:13:33,165
‏-‏ ألن تمكثي للحفل؟
 -‏ لا.‏

132
00:13:33,207 --> 00:13:34,416
ولا أنا.‏

133
00:13:35,751 --> 00:13:38,003
لا يدعى السائقون.‏

134
00:13:39,087 --> 00:13:41,590
هل تريدين شرب شيء عوضا عن ذلك؟

135
00:13:53,685 --> 00:14:00,234
"‏آنا"‏، كيف لم يأت حبيبك لتقطيع اللحم؟

136
00:14:02,861 --> 00:14:06,365
لم أعد أعيش مع "‏أوليفر"‏ يا عمي "‏ستيبان"‏.‏

137
00:14:06,406 --> 00:14:10,077
‏-‏ أعيش هنا لفترة.‏
 -‏ امكثي قدر ما تشائين.‏

138
00:14:14,790 --> 00:14:17,000
علمت أنه سيهرب منك.‏

139
00:14:17,084 --> 00:14:19,336
لم يهرب.‏

140
00:14:19,419 --> 00:14:22,589
تجعلني أبدو كمبنى محترق بحق السماء.‏

141
00:14:22,673 --> 00:14:24,258
يهرب الرجال السود دائما.‏

142
00:14:24,299 --> 00:14:25,801
"‏ستيبان"‏!‏

143
00:14:27,469 --> 00:14:29,429
أليس مسموحا لي التحدث بصدق؟

144
00:14:29,513 --> 00:14:33,559
‏-‏ كان طبيبا يا "‏ستيبان.‏
 -‏ ما علاقة ذلك بأي شيء؟

145
00:14:38,480 --> 00:14:43,110
علاقات الأعراق المختلفة ليست طبيعية.‏

146
00:14:44,695 --> 00:14:47,322
لهذا مات طفلك في رحمك.‏

147
00:14:47,447 --> 00:14:50,450
اصمت يا "‏ستيبان"‏!‏

148
00:14:50,492 --> 00:14:52,160
"‏آنا"‏، أرجوك.‏.‏.‏

149
00:14:52,244 --> 00:14:56,123
أنت كما كان تماما، روسيان غبيان ودمويان وثملان.‏

150
00:15:53,096 --> 00:15:54,264
مرحبا.‏

151
00:15:57,392 --> 00:16:00,103
أجل.‏ إنها باندا محشوة.‏

152
00:16:05,776 --> 00:16:09,029
هل المكان آمن؟ ماذا؟

153
00:16:09,112 --> 00:16:11,031
لا، ليس "‏الشاطئ"‏.‏

154
00:16:11,114 --> 00:16:13,367
قلت "‏المكان"‏.‏

155
00:16:13,408 --> 00:16:16,036
إنه تعبير إنجليزي، أيها القرد اللعين.‏

156
00:16:16,119 --> 00:16:20,040
إنه يعني، لا توجد شرطة؟

157
00:16:21,208 --> 00:16:23,335
هل أنت واثق؟ جيد.‏

158
00:16:28,840 --> 00:16:31,259
لا.‏ أبي ليس متورطا.‏

159
00:16:32,219 --> 00:16:36,848
"جوي"

160
00:16:43,897 --> 00:16:46,441
نادي اجتماعي

161
00:16:48,318 --> 00:16:50,570
يبقى السائق هنا.‏

162
00:16:50,696 --> 00:16:51,947
اهدأ.‏

163
00:16:52,155 --> 00:16:54,199
هل تظن أنني قد أفعل شيئا كهذا؟

164
00:16:54,241 --> 00:16:55,409
للأعضاء فحسب

165
00:16:55,450 --> 00:16:59,079
إنه ليس سائقا.‏ إنه الحانوتي.‏

166
00:16:59,162 --> 00:17:00,747
‏-‏ حقا؟
 -‏ أجل.‏

167
00:17:00,831 --> 00:17:02,499
إنه لا يعجبني.‏

168
00:17:06,545 --> 00:17:11,425
حولت الغرف العلوية إلى نادي اجتماعي خاص.‏

169
00:17:11,591 --> 00:17:14,886
بعض المراهنة والشرب،

170
00:17:14,928 --> 00:17:17,806
والتدخين والطعام والرقص.‏

171
00:17:18,807 --> 00:17:21,226
كان أكثر الأشياء مفاجئة.‏.‏.‏

172
00:17:22,936 --> 00:17:24,479
مرحبا.‏

173
00:17:24,563 --> 00:17:26,273
مرحبا يا "‏أكرم"‏.‏

174
00:17:26,606 --> 00:17:28,942
اهدأ.‏

175
00:17:29,401 --> 00:17:30,652
ببطء.‏

176
00:17:30,861 --> 00:17:33,488
حصلت على تذاكر يا "‏عظيم"‏.‏

177
00:17:33,572 --> 00:17:35,198
إنها مع "‏تشيلسي"‏.‏

178
00:17:35,282 --> 00:17:39,161
قالوا إنه لا توجد تذاكر.‏
 لكنني حصلت على تذاكر لمباراة "‏تشيلسي"‏.‏

179
00:17:39,244 --> 00:17:43,790
حسنا.‏ اذهب لمشاهدة الأقراص المدمجة الآن.‏

180
00:17:46,126 --> 00:17:48,670
هيا.‏

181
00:17:51,465 --> 00:17:53,383
‏-‏ "‏عظيم"‏؟
 -‏ أجل؟

182
00:17:53,467 --> 00:17:56,261
يعرف أنه يجب أن يقول إنه لم يرنا، أليس كذلك؟

183
00:17:57,512 --> 00:18:00,056
إنه لا يفقه شيئا.‏

184
00:18:00,140 --> 00:18:02,476
إنه مضطرب عقليا.‏

185
00:18:08,815 --> 00:18:11,610
أجل.‏ هذا هو.‏

186
00:18:11,651 --> 00:18:14,488
كان مقربا جدا مني.‏

187
00:18:14,571 --> 00:18:19,493
والآن يبدو كمثلجات لعينة.‏

188
00:18:21,203 --> 00:18:25,749
مهلا!‏ أظهر بعض الاحترام لرجل ميت.‏

189
00:18:30,045 --> 00:18:31,296
احترام؟

190
00:18:34,424 --> 00:18:37,093
هذا المال هو الاحترام.‏

191
00:18:43,183 --> 00:18:46,269
حسنا يا "‏كوليا"‏، إنه لك.‏

192
00:18:47,312 --> 00:18:49,022
أظهر بعض الاحترام.‏

193
00:18:50,690 --> 00:18:51,983
أيها المثلي!‏

194
00:19:07,040 --> 00:19:09,000
هل لديك مجفف للشعر؟

195
00:19:48,874 --> 00:19:51,376
هل انتهيت من قص شعره؟

196
00:19:56,923 --> 00:20:00,260
ظننت أنك ستريد ستة جنيهات ونصف، تكلفة قص الشعر.‏

197
00:20:06,808 --> 00:20:08,560
من الأفضل أن تحرق المحفظة.‏

198
00:20:10,478 --> 00:20:11,980
حسنا.‏

199
00:20:12,063 --> 00:20:15,483
سأقتلع أسنانه وأقطع أصابعه.‏

200
00:20:17,569 --> 00:20:19,946
قد تريد مغادرة الغرفة.‏

201
00:20:26,953 --> 00:20:28,455
أنت أيضا.‏

202
00:21:13,500 --> 00:21:14,501
مهلا.‏.‏.‏

203
00:21:14,626 --> 00:21:17,337
ألن نثقله أو ما شابه؟

204
00:21:17,420 --> 00:21:21,216
لا، إن أردت التخلص من جثة، فهذا أفضل مكان.‏

205
00:21:21,675 --> 00:21:25,595
هذه أفضل بقعة للتخلص من جثة.‏

206
00:21:26,179 --> 00:21:27,305
هيا بنا.‏

207
00:21:28,974 --> 00:21:30,016
واحد.‏.‏.‏

208
00:21:30,517 --> 00:21:31,893
اثنان.‏.‏.‏

209
00:21:32,310 --> 00:21:33,520
ثلاثة.‏.‏.‏

210
00:21:37,190 --> 00:21:40,610
سيبقي التيار الجثة بالأسفل حتى تجتاز الحاجز.‏

211
00:21:57,794 --> 00:22:01,172
عيد ميلاد مجيد من مستشفى "‏ترفلغار"‏

212
00:22:42,047 --> 00:22:44,257
أنا متحمسة جدا هذا الصباح.‏

213
00:22:44,424 --> 00:22:45,425
"ذا داينر"

214
00:22:45,508 --> 00:22:46,968
عاد صديق إلى قريتنا بالأمس

215
00:22:47,052 --> 00:22:50,889
وأخبرنا عن الأماكن على الخريطة التي أراها،

216
00:22:51,097 --> 00:22:56,102
"‏باريس"‏، و"‏أمستردام"‏، و"‏لندن"‏.‏ ذهب إليها حقا.‏

217
00:22:57,395 --> 00:23:01,983
يقول إن مستقبل كل شيء يحدث بالفعل في تلك الأماكن.‏

218
00:23:13,953 --> 00:23:15,205
"‏آنا"‏.‏

219
00:23:16,414 --> 00:23:18,917
لم أتوقع مجيئك مبكرا جدا.‏

220
00:23:18,958 --> 00:23:20,335
هل هذا مناسب؟

221
00:23:22,545 --> 00:23:24,506
نسخت المذكرات بأكملها.‏

222
00:23:27,592 --> 00:23:31,137
‏-‏ أين الأصلية؟
 -‏ حسنا، كنت أنوي الاحتفاظ بها.‏

223
00:23:31,221 --> 00:23:34,724
ظننت أنني قد أعطيها إلى ابنة "‏تاتيانا"‏ يوما ما.‏

224
00:23:38,061 --> 00:23:41,314
سأحتاج إلى نظارتي وذهن صافي.‏

225
00:23:41,397 --> 00:23:44,442
انتهكت قواعدي اليوم وشربت فودكا.‏

226
00:23:46,152 --> 00:23:49,489
سأترجمها غدا.‏

227
00:23:49,572 --> 00:23:53,243
وسأحضر ما ترجمته إلى منزلك.‏

228
00:23:54,369 --> 00:23:56,538
أين تعيشين يا "‏آنا"‏؟

229
00:23:56,621 --> 00:23:57,831
ليس بعيدا.‏

230
00:23:59,582 --> 00:24:02,418
لكن يمكنني المجيء وأخذها فحسب.‏

231
00:24:02,502 --> 00:24:04,712
أو يمكنني توصيلك إلى المنزل.‏

232
00:24:05,755 --> 00:24:07,841
لا بأس.‏ دراجتي النارية بالخارج.‏

233
00:24:10,510 --> 00:24:12,679
هيا يا "‏كيريل"‏.‏

234
00:24:12,929 --> 00:24:14,180
اخرج.‏

235
00:24:16,391 --> 00:24:18,184
حسنا.‏

236
00:24:19,352 --> 00:24:20,687
انهض يا "‏كيريل"‏.‏

237
00:24:20,728 --> 00:24:22,522
نحن شريكان الآن يا رجل.‏

238
00:24:22,689 --> 00:24:23,690
أجل.‏

239
00:24:23,815 --> 00:24:24,816
هل تعرف؟

240
00:24:32,198 --> 00:24:33,533
مرحبا.‏

241
00:24:34,993 --> 00:24:36,578
‏-‏ مرحبا.‏
 -‏ آسف.‏

242
00:24:46,462 --> 00:24:48,381
أين مفاتيحك؟

243
00:25:15,491 --> 00:25:17,785
ذهبنا إلى مطعم كردي.‏

244
00:25:17,869 --> 00:25:20,413
إنهم لا يحتفلون بعيد الميلاد المجيد حتى.‏

245
00:25:22,457 --> 00:25:24,876
أبي!‏ ماذا فعلت؟

246
00:25:24,918 --> 00:25:27,253
أهو عيد ميلاد مجيد أم ماذا؟

247
00:25:29,756 --> 00:25:31,799
أظن أنه اكتفى.‏

248
00:25:33,468 --> 00:25:36,304
من أنت بحق السماء لتخبرني، "‏هذا يكفي"‏؟

249
00:25:41,935 --> 00:25:44,020
أبي!‏

250
00:25:47,690 --> 00:25:48,816
أبي!‏

251
00:25:52,111 --> 00:25:53,154
أبي!‏

252
00:26:11,506 --> 00:26:12,715
رباه!‏

253
00:26:19,138 --> 00:26:21,099
تسرب ماء إلى المحرك.‏

254
00:26:23,184 --> 00:26:25,603
ماء؟ ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

255
00:26:27,897 --> 00:26:28,982
هذه مزحة.‏

256
00:26:38,533 --> 00:26:43,037
استخدمها سعاة البريد في قريتي في صباي.‏

257
00:26:43,121 --> 00:26:45,415
نسخة روسية.‏ "‏بي إم دبليو"‏ بمحرك مسطح مزدوج.‏

258
00:26:48,835 --> 00:26:49,919
مثلك.‏

259
00:26:51,671 --> 00:26:52,755
ماذا؟

260
00:27:01,889 --> 00:27:03,099
أرجوك.‏

261
00:27:03,182 --> 00:27:04,559
اسمحي لي.‏

262
00:27:20,116 --> 00:27:21,367
استقلي الحافلة.‏

263
00:27:29,417 --> 00:27:31,169
هل ستذهبين بعيدا؟

264
00:27:33,546 --> 00:27:35,381
عبر الحديقة فحسب.‏

265
00:27:36,883 --> 00:27:39,344
أنا سائق.‏

266
00:27:39,385 --> 00:27:41,220
حتى أنني أقود سيارات الليموزين.‏

267
00:27:42,555 --> 00:27:43,848
أرجوك.‏

268
00:27:43,890 --> 00:27:46,851
إن اكتشف مديري "‏سميون"‏ أنني تركت ضيفة تمشي
 إلى المنزل في المطر،

269
00:27:46,893 --> 00:27:48,561
فسيفصلني.‏

270
00:27:55,902 --> 00:27:58,613
هل التقيت بفتاة تدعى "‏تاتيانا"‏؟

271
00:28:00,239 --> 00:28:03,493
ألتقي بالكثير من الفتيات اللواتي يدعين "‏تاتيانا"‏.‏

272
00:28:03,576 --> 00:28:05,244
كانت حاملا.‏

273
00:28:07,246 --> 00:28:09,916
في تلك الحالة، لا، لم أسمع بها قط.‏

274
00:28:13,669 --> 00:28:15,463
ماتت خلال مناوبتي بالعمل.‏

275
00:28:17,048 --> 00:28:19,008
ظننتك تتولين عمليات الولادة.‏

276
00:28:20,009 --> 00:28:22,678
أحيانا يتصاحب الولادة والموت.‏

277
00:28:24,889 --> 00:28:28,351
جاءت بآثار إبر على كلا ذراعيها.‏

278
00:28:28,434 --> 00:28:31,187
ربما عاهرة في عمر ١٤ عاما.‏

279
00:28:34,774 --> 00:28:37,276
هل تظن أن ابن "‏سميون"‏ عرفها؟

280
00:28:38,945 --> 00:28:41,155
أنا سائق.‏

281
00:28:41,239 --> 00:28:44,742
أتجه يسارا ويمينا وإلى الأمام.‏ هذا كل شيء.‏

282
00:28:49,831 --> 00:28:51,958
ستسلك اليمين القادم.‏

283
00:29:04,470 --> 00:29:06,305
بكم أدين لك؟

284
00:29:12,437 --> 00:29:14,105
اعتبريها هدية عيد الميلاد.‏

285
00:29:40,173 --> 00:29:41,174
‏-‏ صباح الخير يا سيدي.‏
 -‏ صباح الخير.‏

286
00:29:41,215 --> 00:29:42,675
كيف حالك؟

287
00:29:49,682 --> 00:29:52,310
نظن أنه من المافيا الروسية.‏

288
00:30:01,068 --> 00:30:03,696
وكان عضوا في "‏لصوص في القانون"‏.‏

289
00:30:04,238 --> 00:30:07,825
تعني النجوم على ركبتيه أنه لم ينحن إلى أحد قط.‏

290
00:30:12,246 --> 00:30:17,210
تكتب قصة حياتك على جسدك في السجون الروسية

291
00:30:17,376 --> 00:30:18,794
بالوشوم.‏

292
00:30:21,923 --> 00:30:24,675
إن لم يكن لديك وشوم، فلا وجود لك.‏

293
00:30:25,051 --> 00:30:26,969
كان هذا قائدا.‏

294
00:30:28,429 --> 00:30:32,058
وتمت إزالة أصابعه وأسنانه بحرفية.‏

295
00:30:36,187 --> 00:30:38,189
كان هناك شيئا آخر.‏

296
00:30:43,528 --> 00:30:45,321
كانت في سترته.‏

297
00:30:54,580 --> 00:30:55,706
"‏آنا"‏؟

298
00:30:56,290 --> 00:30:57,416
أجل؟

299
00:30:58,084 --> 00:30:59,752
تعال يا "‏ستيبان"‏.‏

300
00:31:02,755 --> 00:31:04,799
أخبرها بما أخبرتني به.‏

301
00:31:07,176 --> 00:31:10,096
ماذا يا "‏ستيبان"‏؟ تأخرت على العمل.‏

302
00:31:13,349 --> 00:31:16,185
‏-‏ من أعطاكما ذلك؟
 -‏ كانت على منضدة الزينة.‏

303
00:31:17,103 --> 00:31:20,064
أمي، لا يمكنك البحث بين أغراضي.‏

304
00:31:20,106 --> 00:31:22,441
‏-‏ أردته أن يترجمها.‏
 -‏ هذا صحيح، وأنت لم تريدي ذلك،

305
00:31:22,483 --> 00:31:24,443
لذا وجدت شخصا آخر.‏

306
00:31:25,027 --> 00:31:29,240
لا يا "‏آنا"‏.‏ لا تذهبي إلى شخص آخر بهذا.‏

307
00:31:30,741 --> 00:31:32,618
لا تأخذيها إلى أي شخص.‏

308
00:31:33,828 --> 00:31:36,122
"‏ناسيلوفاني"‏ تعني الاغتصاب.‏

309
00:31:37,206 --> 00:31:39,792
"‏إغلا"‏ تعني إبرة.‏

310
00:31:41,377 --> 00:31:42,920
"‏بروستيتوتسيا"‏.‏.‏.‏

311
00:31:43,796 --> 00:31:47,174
ربما يمكنك التخمين.‏ سأذهب لغسل يدي.‏

312
00:31:55,308 --> 00:31:57,310
"‏آنا"‏،

313
00:31:57,393 --> 00:32:00,271
قال "‏ستيبان"‏ إن تلك الفتاة

314
00:32:00,313 --> 00:32:04,150
انتهت بين يدي "‏لصوص في القانون"‏.‏

315
00:32:04,191 --> 00:32:06,319
هل تعرفين ما يعنيه ذلك؟

316
00:32:07,653 --> 00:32:09,155
اسمعي،

317
00:32:09,238 --> 00:32:11,282
إن لم أجد نسيبا خلال الأيام القادمة

318
00:32:11,324 --> 00:32:12,950
سيعرضون "‏كريستين"‏ للتبني.‏

319
00:32:12,992 --> 00:32:16,495
بمجرد دخولها نظام التبني، فلن تخرج منه مجددا.‏

320
00:32:18,372 --> 00:32:20,333
من أسماها "‏كريستين"‏؟

321
00:32:21,584 --> 00:32:23,711
كان علي أن أسميها شيئا.‏

322
00:32:25,004 --> 00:32:26,839
يشبه الاسم عيد الميلاد.‏

323
00:32:30,176 --> 00:32:31,886
إنها جميلة جدا.‏

324
00:32:35,681 --> 00:32:40,561
إن أقنعت "‏ستيبان"‏ بترجمتها، هل ستتركين الباقي للشرطة؟

325
00:32:47,526 --> 00:32:50,154
أخبريه أنني سمعت شتائم من قبل.‏

326
00:33:39,537 --> 00:33:43,374
من سنضاجع إذن؟

327
00:33:43,416 --> 00:33:45,835
لم تهتم؟

328
00:33:45,918 --> 00:33:47,128
جديا.‏

329
00:33:49,922 --> 00:33:53,759
‏-‏ اختر واحدة.‏
 -‏ بحقك.‏ دعني أستمتع بنفسي.‏

330
00:33:53,801 --> 00:33:57,888
اسمعني.‏ ستضاجع إحدى هؤلاء الفتيات.‏

331
00:34:04,145 --> 00:34:05,646
حسنا.‏

332
00:34:07,398 --> 00:34:10,317
ستضاجع إحدى هؤلاء الفتيات الآن!‏

333
00:34:12,737 --> 00:34:14,113
هذا أمر.‏

334
00:34:27,877 --> 00:34:29,462
ما خطبك؟

335
00:34:30,379 --> 00:34:33,758
‏-‏ من ستضاجع؟
 -‏ اهدأ يا "‏كيريل"‏.‏

336
00:34:34,383 --> 00:34:35,801
أرشحك إلى أبي.‏

337
00:34:35,885 --> 00:34:39,138
علي التأكد أنك لست مثليا لعينا.‏

338
00:34:42,433 --> 00:34:44,769
هذا يكفي يا "‏كيريل"‏.‏

339
00:34:46,812 --> 00:34:47,855
هل هذا يكفي؟

340
00:34:48,189 --> 00:34:49,482
ثور سيبيري.‏.‏.‏

341
00:34:49,774 --> 00:34:52,318
لا تخبر أحد أعضاء "‏لصوص في القانون"‏ ما يكفيه.‏

342
00:34:55,738 --> 00:34:59,325
جئت بك إلى بيت دعارة أبي المفضل.‏

343
00:34:59,366 --> 00:35:02,828
يأتي إلى هنا بنفسه لأنهن خاليات من الأمراض.‏

344
00:35:03,704 --> 00:35:07,291
لذا سأراقبك وأنت تضاجع إحدى هؤلاء العاهرات.‏

345
00:35:08,000 --> 00:35:11,629
لتثبت إلي أنك لست مثليا.‏

346
00:35:14,715 --> 00:35:15,925
معتوه.‏

347
00:35:19,595 --> 00:35:21,514
أي فتاة ستختار إذن؟

348
00:35:26,685 --> 00:35:27,937
تلك الفتاة.‏

349
00:35:32,399 --> 00:35:37,071
كانت "‏لندن"‏ في صغري كمكان في الكتاب المقدس.‏

350
00:35:37,154 --> 00:35:39,740
لم أكن واثقة إن كان لها وجود.‏

351
00:35:39,824 --> 00:35:44,787
أخبرني صديقي عن مكان في "‏لندن"‏
 حيث يدفعون إلى الفتيات ليغنين.‏

352
00:35:44,870 --> 00:35:49,083
قال إنني إن غنيت في ذلك المطعم فسأجني في أسبوع

353
00:35:49,166 --> 00:35:51,460
أكثر مما سيجنيه أبي في عام.‏

354
00:36:05,558 --> 00:36:06,892
لطيف جدا.‏

355
00:36:09,395 --> 00:36:11,188
فعلتها بشكل لطيف.‏

356
00:36:14,984 --> 00:36:17,027
حقا؟

357
00:36:17,570 --> 00:36:19,655
شكرا يا أخي.‏

358
00:36:23,242 --> 00:36:27,079
لذا إن انتهى اختباري،

359
00:36:28,873 --> 00:36:31,876
اخرج من هنا بحق السماء بينما أرتدي ملابسي.‏

360
00:37:19,089 --> 00:37:20,466
ما اسم عائلتك؟

361
00:37:24,303 --> 00:37:26,805
أخبريني باسم عائلتك.‏

362
00:37:28,515 --> 00:37:30,142
"‏كيريلينكو"‏.‏

363
00:37:31,602 --> 00:37:32,645
من أين أنت؟

364
00:37:34,813 --> 00:37:35,940
"‏أوكرانيا"‏.‏

365
00:37:38,400 --> 00:37:41,278
من أي قرية؟ من أي مدينة؟

366
00:37:42,404 --> 00:37:44,490
"‏إربين"‏.‏

367
00:37:44,573 --> 00:37:46,492
خارج "‏كييف"‏.‏

368
00:37:57,503 --> 00:37:59,630
ابقي حية لوقت أطول.‏

369
00:38:05,803 --> 00:38:06,929
هل تفهمين؟

370
00:38:19,191 --> 00:38:21,360
أخبرني صديقي أنه سيأخذني إلى "‏أمستردام"‏

371
00:38:21,443 --> 00:38:24,989
ومن هناك سنجد طريقا إلى "‏لندن"‏.‏

372
00:38:25,072 --> 00:38:30,035
كنت أتدرب على غنائي
 وانضممت إلى جوقة الكنيسة مجددا.‏

373
00:38:30,536 --> 00:38:32,871
كما أتدرب على لغتي الإنجليزية.‏

374
00:38:34,206 --> 00:38:38,585
يقول صديقي إن عمه يمتلك مطعما حيث يمكنك الغناء.‏

375
00:38:38,669 --> 00:38:41,338
إنه واثق أن ذلك الرجل سيعتني بي.‏

376
00:38:41,380 --> 00:38:44,842
‏-‏ لنخلد إلى النوم الآن.‏
 -‏ مرحبا يا "‏آنا"‏.‏

377
00:38:44,883 --> 00:38:47,219
تسللت خلسة.‏

378
00:38:47,302 --> 00:38:48,887
كيف دخلت إلى هنا؟

379
00:38:48,971 --> 00:38:53,225
هناك أبواب مفتوحة دائما يا "‏آنا إيفانوفنا"‏.‏

380
00:38:53,308 --> 00:38:56,061
أخشى أنه ليس مسموحا بك هنا.‏

381
00:38:56,103 --> 00:38:59,398
أرجوك يا "‏آنا"‏، دعيني أتحدث.‏

382
00:39:00,190 --> 00:39:02,067
ترجمت المذكرات.‏

383
00:39:09,867 --> 00:39:14,413
صدمني اكتشاف ذكر ابني "‏كيريل"‏

384
00:39:14,496 --> 00:39:17,416
كثيرا.‏

385
00:39:19,626 --> 00:39:22,796
علمت منذ سنوات أنه حاد عن المسار

386
00:39:22,880 --> 00:39:24,548
الذي اخترته له.‏

387
00:39:31,597 --> 00:39:35,934
توفيت أمه في صغره.‏

388
00:39:40,022 --> 00:39:42,066
ماذا قالت عنه؟

389
00:39:43,776 --> 00:39:45,694
أشياء سيئة كثيرة.‏

390
00:39:49,990 --> 00:39:53,994
لكن أرجوك يا "‏آنا"‏، دعيني أتعامل معه.‏

391
00:39:54,787 --> 00:39:57,956
إن وصلت تلك المذكرات إلى الشرطة.‏.‏.‏

392
00:39:59,208 --> 00:40:03,253
بعض الأشياء التي فعلها ابني

393
00:40:05,297 --> 00:40:07,591
غير قانونية.‏

394
00:40:07,633 --> 00:40:09,843
وهو فتى جيد.‏

395
00:40:09,927 --> 00:40:12,971
لا أهتم بشأنه.‏ أهتم بشأن الطفلة.‏

396
00:40:14,389 --> 00:40:16,225
بالطبع.‏

397
00:40:24,775 --> 00:40:26,860
هذه هي الطفلة.‏

398
00:40:28,320 --> 00:40:29,613
لطيفة جدا.‏

399
00:40:33,033 --> 00:40:35,661
استفسرت قليلا.‏

400
00:40:35,744 --> 00:40:39,540
وجدت عنوانا لعائلة "‏تاتيانا"‏ في "‏روسيا"‏.‏

401
00:40:40,582 --> 00:40:44,253
تنتمي الطفلة إليهم، أليس كذلك؟

402
00:40:47,131 --> 00:40:50,175
ربما يمكننا عقد صفقة.‏

403
00:40:52,261 --> 00:40:54,054
هل تفهمينني؟

404
00:40:58,892 --> 00:41:01,186
لا بأس.‏ كان على وشك الرحيل.‏

405
00:41:04,481 --> 00:41:07,025
تعرفين مكاني،

406
00:41:08,110 --> 00:41:10,863
وأعرف مكانك يا "‏آنا إيفانوفنا"‏.‏

407
00:41:13,907 --> 00:41:18,328
ألقيت من على السلالم، ووقعت على بعض الأكياس،

408
00:41:18,370 --> 00:41:19,705
كأكياس بطاطس.‏

409
00:41:20,539 --> 00:41:23,000
‏-‏ نزل "‏كيريل"‏ خلفي.‏.‏.‏
 -‏ "‏نزل ’كيريل‘ خلفي.‏.‏.‏

410
00:41:23,041 --> 00:41:27,212
‏-‏ وضربني حتى نزفت.‏
 -‏ "‏وضربني حتى نزفت.‏

411
00:41:27,296 --> 00:41:31,967
"‏ثم حاول اغتصابي لكنه لم يستطع.‏

412
00:41:33,051 --> 00:41:36,930
"‏زاد جنونه أكثر وأكثر واستمر بضربي.‏

413
00:41:38,307 --> 00:41:41,727
"‏هبط أبوه في النهاية.‏

414
00:41:42,686 --> 00:41:46,148
"‏كان الأب هو من اغتصبني.‏

415
00:41:49,276 --> 00:41:51,737
"‏صرخ في ابنه،

416
00:41:51,778 --> 00:41:56,700
"’إن لم تروض حصانا فلن يصبح أليفا أبدا يا ’كيريل‘.‏‘"

417
00:41:58,160 --> 00:42:00,787
مرحبا يا عزيزتي.‏ كيف كانت ليلتك؟

418
00:42:05,250 --> 00:42:08,837
يزداد التهاب مفاصل "‏ستيبان"‏ سوءا.‏ أنا أعيد التدوين.‏

419
00:42:16,261 --> 00:42:18,680
هل تريدين شاي أو شيئا؟

420
00:42:21,266 --> 00:42:22,935
جاء ليراني.‏

421
00:42:24,645 --> 00:42:27,147
جاء الرجل من المطعم إلى المستشفى.‏

422
00:42:27,231 --> 00:42:30,692
‏-‏ أخبرتك بهذا!‏
 -‏ أعلم وهذا خطئي.‏

423
00:42:30,776 --> 00:42:32,527
إنه ليس خطأ أحد.‏

424
00:42:34,071 --> 00:42:36,657
لدي صديق من "‏أوكرانيا"‏ لديه مسدس.‏.‏.‏

425
00:42:36,782 --> 00:42:39,701
‏-‏ "‏ستيبان"‏!‏
 -‏ من الحرب في "‏أفغانستان"‏.‏

426
00:42:39,785 --> 00:42:41,954
لا تتحدث عن المسدسات.‏

427
00:42:42,621 --> 00:42:47,292
تعاملت مع "‏لصوص في القانون"‏
 عندما عملت في المخابرات الروسية.‏

428
00:42:47,918 --> 00:42:50,545
لم تعمل لصالح المخابرات الروسية اللعينة قط.‏

429
00:42:51,797 --> 00:42:53,298
عملت كمساعد!‏

430
00:42:55,175 --> 00:42:57,135
ماذا أراد ذلك الرجل؟

431
00:43:00,264 --> 00:43:02,015
إنه يريد المذكرات.‏

432
00:43:03,517 --> 00:43:07,729
وفي المقابل سيعطينا عنوان عائلة "‏تاتيانا"‏.‏

433
00:43:10,482 --> 00:43:11,817
عائلة "‏كريستين"‏.‏

434
00:43:11,900 --> 00:43:13,986
لا يمكنك التعامل مع هؤلاء الأشخاص.‏

435
00:43:14,069 --> 00:43:17,322
هذه ليست صفقة.‏ إنه تبادل معلومات.‏

436
00:43:17,406 --> 00:43:20,158
هل نسيت ما قرأته عليك للتو؟

437
00:43:20,242 --> 00:43:22,202
يجب أن نكون عمليين.‏

438
00:43:25,872 --> 00:43:28,000
أظن أنه كان يهدد بأذية الطفلة.‏

439
00:43:28,041 --> 00:43:30,002
‏-‏ حسم الأمر.‏
 -‏ لا!‏

440
00:43:30,544 --> 00:43:31,753
"‏ستيبان"‏!‏

441
00:43:32,504 --> 00:43:34,548
هذا ليس عالمنا.‏

442
00:43:34,631 --> 00:43:36,508
نحن أشخاص عاديون.‏

443
00:43:41,179 --> 00:43:44,850
كانت فتاة عادية.‏

444
00:43:55,527 --> 00:43:56,862
تعال هنا.‏

445
00:43:59,323 --> 00:44:01,325
لدي هدية من أجلك.‏

446
00:44:02,451 --> 00:44:05,370
"‏آرثر كليغ"‏ -‏ رسم وتزيين

447
00:44:12,878 --> 00:44:14,629
من "‏فرنسا"‏.‏

448
00:44:14,713 --> 00:44:16,089
عتيق جدا!‏

449
00:44:21,345 --> 00:44:23,221
تفضل.‏

450
00:44:23,263 --> 00:44:24,681
افتح إحداها.‏

451
00:44:24,723 --> 00:44:26,975
يتماشى التعتيق مع النبيذ.‏

452
00:44:28,769 --> 00:44:33,774
ثمن الزجاجة ٦٠ جنيها إسترلينيا.‏
 عدا أنني اشتريت الصندوق ﺒ١٠ جنيها إسترلينيا.‏

453
00:44:34,983 --> 00:44:36,401
من أين؟

454
00:44:37,444 --> 00:44:39,529
لا تسألني عن المكان.‏

455
00:44:41,490 --> 00:44:42,574
الآن،

456
00:44:44,117 --> 00:44:45,869
إن وافق أبي،

457
00:44:47,079 --> 00:44:50,415
فيمكنني البدء بإخبارك عن الأمور الجادة.‏

458
00:44:50,457 --> 00:44:52,876
الاستيراد والتصدير.‏

459
00:44:52,918 --> 00:44:56,588
هذا الخمر هدية إلى أصدقاء والدي.‏

460
00:44:56,630 --> 00:45:00,759
تأتي الأشياء المستوردة الحقيقية من "‏كابول"‏.‏

461
00:45:01,802 --> 00:45:02,803
هل تفهم؟

462
00:45:04,262 --> 00:45:08,308
أبي!‏ لقد أخفتني.‏ ما الخطب؟ نجمع عينات فحسب.‏

463
00:45:08,392 --> 00:45:10,185
ما الخطب؟

464
00:45:10,268 --> 00:45:13,188
مات صديقك "‏سويكا"‏.‏

465
00:45:15,023 --> 00:45:17,442
حقا؟

466
00:45:17,484 --> 00:45:21,071
وإذن؟ ليس لي علاقة بالأمر.‏

467
00:45:21,113 --> 00:45:23,740
لا.‏ لا تكذب علي.‏

468
00:45:23,782 --> 00:45:25,283
صدقني يا أبي.‏

469
00:45:25,325 --> 00:45:28,286
‏-‏ قلت لا تكذب علي!‏
 -‏ أبي!‏

470
00:45:28,328 --> 00:45:30,580
لا تكذب علي!‏

471
00:45:30,622 --> 00:45:34,334
"‏كيريل"‏، والدك محق.‏ لا جدوى من الكذب عليه.‏

472
00:45:36,461 --> 00:45:38,255
ماذا تقول؟

473
00:45:38,296 --> 00:45:39,923
شق نسيب "‏عظيم"‏ عنق "‏سويكا"‏.‏

474
00:45:41,299 --> 00:45:43,135
أجره "‏كيريل"‏ ليفعلها.‏

475
00:45:43,718 --> 00:45:45,429
أغلق فمك اللعين!‏

476
00:45:45,679 --> 00:45:48,056
يعرف والدك الحقيقة دائما.‏

477
00:45:49,516 --> 00:45:51,560
لا بأس يا سيدي.‏ لست بحاجة إلى القلق.‏

478
00:45:51,643 --> 00:45:53,770
ماذا؟ ألست بحاجة إلى القلق؟

479
00:45:56,231 --> 00:45:58,650
تخلصت من الجثة بنفسي.‏

480
00:45:58,692 --> 00:46:00,235
لن تجد الشرطة شيئا.‏

481
00:46:00,318 --> 00:46:03,238
ارتكب ابني جريمة على عتبتي.‏

482
00:46:03,321 --> 00:46:05,157
شريك في "‏لصوص في القانون"‏.‏

483
00:46:05,240 --> 00:46:07,576
ولم يفكر أحد في إخباري عن الأمر؟

484
00:46:07,659 --> 00:46:11,329
قاعدة "‏لصوص في القانون"‏
 هي، "‏لا تحدث أي شخص عن قائدك.‏"‏

485
00:46:11,413 --> 00:46:13,248
"‏كيريل"‏ قائدي.‏

486
00:46:14,458 --> 00:46:16,168
عندما اكتشفت ما حدث،

487
00:46:16,251 --> 00:46:19,754
فعلنا ما يجب علينا فعله لحل الوضع.‏

488
00:46:19,838 --> 00:46:22,841
كان "‏سويكا"‏ ينشر أكاذيبا عن "‏كيريل"‏.‏

489
00:46:22,924 --> 00:46:24,593
عن عائلتك.‏

490
00:46:26,970 --> 00:46:28,847
كان الفعل الصواب.‏

491
00:46:30,015 --> 00:46:33,226
أقرر ما هو الصواب والخاطئ.‏

492
00:46:33,310 --> 00:46:37,063
لا تقتلا عضوا في "‏لصوص في القانون"‏ بلا سبب.‏

493
00:46:38,565 --> 00:46:42,027
تعلم مثلي أن "‏سويكا"‏ كان يخاطب الشرطة.‏

494
00:46:44,362 --> 00:46:47,532
تعلم الكثير بالنسبة إلى سائق.‏

495
00:46:47,574 --> 00:46:50,619
لدي علاقات مع شيشانيين يصدرون سيارات.‏

496
00:46:50,702 --> 00:46:55,540
أخبروني أن "‏سويكا"‏ تحدث إلى المكتب الروسي
 في "‏سكوتلاند يارد"‏.‏

497
00:46:56,208 --> 00:46:58,418
فعل "‏كيريل"‏ الصواب.‏

498
00:46:58,793 --> 00:47:02,380
أسدى قومنا معروفا.‏ سيقدرون ذلك.‏

499
00:47:02,797 --> 00:47:06,218
‏-‏ أجل يا أبي!‏ أقسم لك.‏
 -‏ اصمت!‏

500
00:47:11,723 --> 00:47:14,017
إن كنت تعلم الكثير،

501
00:47:15,435 --> 00:47:20,357
فستعلم أن "‏سويكا"‏ لديه من سينتقم لمقتله.‏

502
00:47:21,733 --> 00:47:24,027
لا بأس.‏ سيحميني "‏كيريل"‏.‏

503
00:47:24,778 --> 00:47:26,154
لا بأس؟

504
00:47:28,823 --> 00:47:29,908
حسنا.‏

505
00:47:32,536 --> 00:47:34,412
أبعدا الصناديق عن الأنظار.‏

506
00:47:43,505 --> 00:47:47,050
سمعته يا فتى!‏ أبعد تلك الصناديق عن الأنظار الآن.‏

507
00:47:47,926 --> 00:47:50,095
حسنا.‏

508
00:48:00,772 --> 00:48:02,440
‏-‏ خذي.‏
 -‏ شكرا.‏

509
00:48:07,946 --> 00:48:10,115
‏-‏ كيف يمكنك الأكل؟
 -‏ أنا جائع.‏

510
00:48:17,497 --> 00:48:19,291
ذلك سائقهم.‏

511
00:48:23,461 --> 00:48:24,963
ها هو قادم.‏

512
00:48:40,937 --> 00:48:42,856
تلتقين بي في مكان عام.‏.‏.‏

513
00:48:44,149 --> 00:48:46,484
يوجد الكثير من الناس هنا.‏ حكيم جدا.‏

514
00:48:48,945 --> 00:48:52,282
وأرى أنك أحضرت حارسين.‏

515
00:48:53,408 --> 00:48:54,701
حكيم جدا أيضا.‏

516
00:48:54,868 --> 00:48:57,787
عندما كنت في المخابرات الروسية،
 كنا نتعامل مع الحثالة أمثالك.‏

517
00:48:58,663 --> 00:49:00,999
وماذا فعلتم هناك؟

518
00:49:01,082 --> 00:49:02,292
"‏ستيبان"‏.‏

519
00:49:08,340 --> 00:49:09,466
"‏آنا"‏؟

520
00:49:36,576 --> 00:49:37,702
حسنا.‏

521
00:49:39,454 --> 00:49:40,830
شكرا.‏

522
00:49:41,748 --> 00:49:44,709
‏-‏ أعطني العنوان الآن.‏
 -‏ أي عنوان؟

523
00:49:47,587 --> 00:49:49,255
عنوان عائلة "‏تاتيانا"‏.‏

524
00:49:52,050 --> 00:49:54,761
لا أعرف عما تتحدثين.‏

525
00:49:56,388 --> 00:49:59,057
هل ترين؟ أخبرتك أن هذا ما سيحدث.‏

526
00:49:59,140 --> 00:50:00,809
‏-‏ أخبرتك بهذا.‏
 -‏ "‏آنا"‏!‏

527
00:50:05,438 --> 00:50:08,108
كان عمرها ١٤ عاما!‏ اقرأ المذكرات.‏

528
00:50:08,191 --> 00:50:11,528
كان عمرها ١٤ عاما عندما اغتصبها.‏ قتلتموها أيها السفلة.‏

529
00:50:11,569 --> 00:50:13,363
اهدئي.‏

530
00:50:13,822 --> 00:50:18,493
الغضب خطير جدا.‏ إنه يجعل الناس يفعلون أشياء غبية.‏

531
00:50:18,576 --> 00:50:22,539
أرجو أن تنسي حدوث أي شيء من هذا.‏

532
00:50:23,832 --> 00:50:28,753
أنت في مكان خاطئ جدا يا "‏آنا إيفانوفنا"‏.‏
 تنتمين إلى الداخل مع اللطفاء.‏

533
00:50:30,463 --> 00:50:32,716
ابتعدي عن الأشخاص أمثالي.‏

534
00:50:36,261 --> 00:50:37,595
شيطان!‏

535
00:50:39,597 --> 00:50:41,099
سافل!‏

536
00:50:41,182 --> 00:50:42,434
"‏ستيبان"‏!‏

537
00:50:58,700 --> 00:51:02,203
لست واثقة أنه عاد بمقدوري الحياة ليوم آخر.‏

538
00:51:02,287 --> 00:51:06,291
لن تفتح النوافذ، لذا لا يمكنني رمي نفسي.‏

539
00:51:08,209 --> 00:51:12,046
يحقونني يوميا بالهيروين.‏

540
00:51:12,130 --> 00:51:15,884
أحيانا أظن أن كل هذه هلوسات.‏

541
00:51:29,898 --> 00:51:34,861
من الجيد وجود شخص يمكنني الوثوق به
 للقيام بمهام بسيطة.‏

542
00:51:37,489 --> 00:51:40,825
أحيانا ينتج الخطر الأكبر في هذا العمل

543
00:51:40,867 --> 00:51:44,621
من أغبى الأمور.‏

544
00:51:44,662 --> 00:51:48,500
لا يمكنك تحمل الإهمال في أي مجال.‏

545
00:52:04,849 --> 00:52:09,854
ماذا كانت الكذبة التي ينشرها "‏سويكا"‏ عن ابني؟

546
00:52:10,688 --> 00:52:12,023
لم تكن ذات أهمية.‏

547
00:52:12,816 --> 00:52:16,194
هل قتله "‏كيريل"‏ من أجل شيء ليس له أهمية؟

548
00:52:19,322 --> 00:52:21,449
لا أحب أن أكرر هذا.‏

549
00:52:22,283 --> 00:52:25,036
ستكرره من أجلي.‏

550
00:52:25,078 --> 00:52:29,040
تلعب مع الأمير "‏كيريل"‏ لتتعامل مع الملك "‏سميون"‏.‏

551
00:52:29,123 --> 00:52:33,127
إن أردت العمل معي، فيجب أن تكون صريحا.‏

552
00:52:34,212 --> 00:52:35,713
"‏لصوص في القانون"‏.‏

553
00:52:38,091 --> 00:52:40,927
ما الذي كان "‏سويكا"‏ يقوله عن الأمير؟

554
00:52:44,389 --> 00:52:46,057
إنه سكير.‏

555
00:52:51,729 --> 00:52:53,147
وأيضا،

556
00:52:56,317 --> 00:52:57,569
مثلي.‏

557
00:53:06,870 --> 00:53:09,581
ابني الوحيد.‏

558
00:53:12,917 --> 00:53:17,547
لا تثلج في هذه المدينة على الإطلاق.‏

559
00:53:18,965 --> 00:53:20,550
لا تشتد الحرارة على الإطلاق.‏

560
00:53:21,384 --> 00:53:25,054
"‏لندن"‏ مدينة العاهرات والمثليين.‏

561
00:53:29,058 --> 00:53:32,729
أظن أن "‏لندن"‏ الملامة

562
00:53:34,272 --> 00:53:35,815
على حاله.‏

563
00:53:37,108 --> 00:53:39,360
لم لا تعود إلى المنزل؟

564
00:53:39,444 --> 00:53:42,113
يتسلل البرد إلى عظامي.‏

565
00:53:42,155 --> 00:53:46,618
كما أن المخابرات الروسية ستكون في انتظاري لتعتقلني.‏

566
00:53:47,785 --> 00:53:48,870
جهاز الأمن الفيدرالي الروسي.‏

567
00:53:49,746 --> 00:53:52,665
إنهم يدعون جهاز الأمن الفيدرالي الروسي.‏

568
00:53:52,749 --> 00:53:56,669
أيا كان اسمهم، إنهم أسوأ حالا من المخابرات الروسية.‏

569
00:53:59,464 --> 00:54:03,301
قالت القابلة إن لديها عم.‏

570
00:54:03,760 --> 00:54:05,136
روسي.‏

571
00:54:06,638 --> 00:54:08,264
التقيت به.‏

572
00:54:09,807 --> 00:54:12,143
لذا تعرف هيئته.‏

573
00:54:16,147 --> 00:54:17,315
أجل.‏

574
00:54:18,524 --> 00:54:20,860
قالت إنه قرأ المذكرات.‏

575
00:54:22,987 --> 00:54:26,991
لا يمكنك الوثوق في روسي بتلك المعلومات.‏

576
00:54:31,162 --> 00:54:32,705
هل تفهمني؟

577
00:54:34,374 --> 00:54:35,833
أجل.‏

578
00:54:37,001 --> 00:54:40,922
ربما يمكنك قتله.‏

579
00:54:59,524 --> 00:55:01,109
عنبر الولادة

580
00:55:05,905 --> 00:55:10,576
ظننت أنه علي إعادتها قبل سرقتها.‏

581
00:55:10,660 --> 00:55:12,578
يوجد الكثير من الأشرار في الجوار.‏

582
00:55:18,209 --> 00:55:20,878
لدي عنوان أردته.‏

583
00:55:20,962 --> 00:55:24,215
قرية صغيرة خارج "‏نوفوكوزنتسك"‏.‏

584
00:55:25,216 --> 00:55:26,551
أعرفها.‏

585
00:55:28,511 --> 00:55:30,930
ليست مكانا جيدا لتنشأ فيه طفلة.‏

586
00:55:32,640 --> 00:55:34,600
خاصة فتاة صغيرة.‏

587
00:55:34,684 --> 00:55:39,022
إن أردت رأيي، إنها أحسن حالا في "‏لندن"‏.‏

588
00:55:39,063 --> 00:55:41,065
ربما معك.‏ لم لا؟

589
00:56:00,877 --> 00:56:02,879
هل قرأت المذكرات إذن؟

590
00:56:07,383 --> 00:56:10,178
كيف يمكنك الاستمرار في هذا العمل؟

591
00:56:16,392 --> 00:56:18,102
أنا سائق فحسب.‏

592
00:56:27,070 --> 00:56:29,781
‏-‏ لم أحضرتها إلي؟
 -‏ لا أعرف.‏

593
00:56:30,865 --> 00:56:32,408
كنت في الجوار.‏

594
00:56:38,539 --> 00:56:39,916
عمك.‏

595
00:56:41,626 --> 00:56:44,087
هل كان في المخابرات الروسية حقا؟

596
00:56:44,128 --> 00:56:45,963
لا أعرف.‏

597
00:56:46,047 --> 00:56:47,965
هل يعيش معك؟

598
00:57:02,188 --> 00:57:04,857
أصلحتها.‏

599
00:57:04,941 --> 00:57:06,692
يجب أن تكون جيدة الآن.‏

600
00:57:27,296 --> 00:57:29,507
مهلا!‏

601
00:57:33,136 --> 00:57:36,222
معذرة.‏ اهدؤوا.‏

602
00:57:38,349 --> 00:57:41,018
أصغوا إلي واهدؤوا، اتفقنا؟

603
00:57:41,060 --> 00:57:42,687
على رسلكم.‏

604
00:57:47,066 --> 00:57:48,484
"‏أرسنال"‏!‏

605
00:57:50,361 --> 00:57:51,529
"‏أرسنال"‏!‏

606
00:57:51,612 --> 00:57:54,907
‏-‏ أيها الحقير!‏
 -‏ "‏أرسنال"‏!‏

607
00:57:56,993 --> 00:57:58,786
"‏تشيلسي"‏!‏

608
00:57:58,870 --> 00:58:03,624
‏-‏ "‏أرسنال"‏!‏
 -‏ أيها الحقير!‏

609
00:58:03,708 --> 00:58:06,711
‏-‏ "‏أرسنال"‏!‏
 -‏ "‏تشيلسي"‏!‏

610
00:58:10,506 --> 00:58:11,507
"فوسترز"

611
00:58:15,344 --> 00:58:17,513
"‏أرسنال"‏!‏

612
00:58:17,555 --> 00:58:18,556
في ذكرى "‏إليوت هاستنغز"‏ -‏ ١٨٦٦ -‏ ١٩٢٨

613
00:58:21,809 --> 00:58:23,644
من أجل أخي.‏.‏.‏

614
01:00:14,588 --> 01:00:17,300
كانوا سيقتلونني.‏

615
01:00:17,341 --> 01:00:20,678
هؤلاء الشيشانيون متوحشون.‏

616
01:00:20,761 --> 01:00:23,055
ماذا قالوا عن ابني؟

617
01:00:32,481 --> 01:00:34,317
قالوا

618
01:00:34,358 --> 01:00:37,028
إنهم سيعفون عني

619
01:00:37,069 --> 01:00:39,613
إن سلمتهم "‏كيريل"‏.‏

620
01:00:43,034 --> 01:00:45,703
أنت صريح جدا.‏

621
01:00:46,454 --> 01:00:51,208
أخاف منك أكثر منهم.‏

622
01:00:53,002 --> 01:00:56,964
لا تعمل مع أي فرد في عائلتي

623
01:00:58,466 --> 01:01:00,051
دون معرفتي.‏

624
01:01:01,385 --> 01:01:03,220
أبدا.‏

625
01:01:03,304 --> 01:01:07,892
أقسم أنني لن أستمع إلى "‏كيريل"‏ مجددا.‏

626
01:01:09,685 --> 01:01:12,104
هل يعرفون

627
01:01:12,188 --> 01:01:15,066
أين يجدون "‏كيريل"‏؟

628
01:01:16,108 --> 01:01:18,402
إنهم بارعون في إيجاد ما يبحثون عنه.‏

629
01:01:19,904 --> 01:01:22,239
هل يعرفون كيف يبدو؟

630
01:01:23,074 --> 01:01:24,867
لا.‏

631
01:01:24,909 --> 01:01:27,787
وصلوا للتو من الجبال.‏

632
01:01:29,622 --> 01:01:34,251
أخبرهم أنك ستسلمهم "‏كيريل"‏.‏

633
01:01:36,754 --> 01:01:38,381
وأخبرهم

634
01:01:39,882 --> 01:01:41,717
أن يمنحوك يومين.‏

635
01:01:45,930 --> 01:01:47,223
يومان.‏

636
01:01:50,017 --> 01:01:53,104
أنا موقنة أنني حامل الآن.‏

637
01:01:53,187 --> 01:01:55,481
لم يظهر الأمر بعد.‏

638
01:01:55,564 --> 01:01:58,943
أجبروني على تعاطي حبوب منع الحمل بعد اغتصابي.‏

639
01:01:59,026 --> 01:02:01,278
لكن أظن أنه كان قد فات الأوان.‏

640
01:02:01,320 --> 01:02:04,782
حكم علي بإنجاب حياة جديدة.‏

641
01:02:04,824 --> 01:02:09,787
لكن أولا، سأحاول إيجاد طريقة لإنهاء حياتي

642
01:02:10,454 --> 01:02:12,790
وأوفر العناء على هذا الطفل.‏

643
01:03:17,313 --> 01:03:21,650
‏-‏ ماذا تفعلين هنا؟
 -‏ لا أعرف.‏ كنت في الجوار.‏

644
01:03:21,692 --> 01:03:25,362
إن كنت في الجوار، فواصلي طريقك.‏

645
01:03:26,197 --> 01:03:28,199
واصلي طريقك أيتها العاهرة.‏

646
01:03:28,949 --> 01:03:29,992
تعال يا "‏نيكولاي"‏.‏

647
01:03:32,870 --> 01:03:34,538
يجب أن تذهبي الآن.‏

648
01:03:36,373 --> 01:03:39,293
تهم العائلة قومكم، أليس كذلك؟

649
01:03:40,044 --> 01:03:41,712
"‏قومكم"‏؟

650
01:03:43,088 --> 01:03:44,131
عم تتحدث؟

651
01:03:44,215 --> 01:03:45,466
لم أفهمها.‏

652
01:03:46,592 --> 01:03:47,968
أخبر "‏سميون"‏

653
01:03:48,052 --> 01:03:51,222
أن الطفلة التي ولدتها الأحد الماضي هي ابنته.‏

654
01:03:52,723 --> 01:03:54,225
ماذا قالت؟

655
01:03:55,059 --> 01:03:57,394
لا أعرف.‏

656
01:03:57,770 --> 01:04:02,733
كانت عذراء عندما اغتصبها.‏ ثم جعلوها تتعاطى حبوبا.‏

657
01:04:02,775 --> 01:04:04,735
يجب أن يكون الوالد.‏

658
01:04:06,070 --> 01:04:07,947
"‏كيريل"‏!‏

659
01:04:08,447 --> 01:04:09,573
اصمتي أيتها العاهرة!‏

660
01:04:09,615 --> 01:04:10,616
تبا لها يا "‏كيريل"‏!‏

661
01:04:11,158 --> 01:04:12,576
انس أمرها.‏

662
01:04:12,785 --> 01:04:15,538
كانت في سن ١٤ عاما.‏ كانت طفلة فحسب.‏

663
01:04:16,914 --> 01:04:19,750
لا تستحقين التلفظ باسم أبي.‏

664
01:04:25,673 --> 01:04:28,425
توقفي عن تشويه سمعته.‏

665
01:04:28,467 --> 01:04:30,511
لا تنظر إليها بعد اليوم.‏

666
01:04:30,594 --> 01:04:32,429
هذا أمر.‏

667
01:04:35,891 --> 01:04:38,477
‏-‏ أخبره بما قلته.‏
 -‏ أخبره بماذا؟

668
01:04:39,812 --> 01:04:41,855
لا يوجد ما أخبره به.‏

669
01:04:41,939 --> 01:04:44,108
ينجب العبيد عبيدا.‏

670
01:04:45,609 --> 01:04:47,444
أخبره بما قلته.‏

671
01:04:47,987 --> 01:04:50,030
أجل،

672
01:04:50,114 --> 01:04:54,243
العاهرة الأوكرانية التي ضاجعتها ذلك اليوم أمامي.‏

673
01:04:54,285 --> 01:04:58,414
تصل شرطة عادية لعينة.‏

674
01:04:58,455 --> 01:05:02,001
يكسرون الباب ويطلبونها باسمها.‏

675
01:05:02,084 --> 01:05:03,294
ويأخذونها بعيدا.‏

676
01:05:03,377 --> 01:05:07,923
هل أعطاهم زبون لعين اسمها أو ما شابه؟

677
01:05:07,965 --> 01:05:11,176
ما الذي يمنح الشرطة حق أخذ نسائنا؟

678
01:05:11,260 --> 01:05:12,303
لا أعرف.‏

679
01:05:13,137 --> 01:05:16,348
تبا للشرطة.‏ أبي.‏

680
01:05:16,432 --> 01:05:18,934
لم أر هذا القدر من العجائز في مكان واحد قط.‏

681
01:05:18,976 --> 01:05:20,644
حفلة من هذه؟

682
01:05:20,728 --> 01:05:22,479
ملاك الموت؟

683
01:05:23,397 --> 01:05:25,024
إن عمرها ١٠٠ عام.‏

684
01:05:25,691 --> 01:05:27,401
‏-‏ أعرف.‏
 -‏ "‏كيريل"‏،

685
01:05:28,694 --> 01:05:32,156
انزل إلى المخزن وأحضر بعض الخمر.‏

686
01:05:34,825 --> 01:05:36,368
١٢ زجاجة.‏

687
01:05:37,953 --> 01:05:39,663
هل سمعت ذلك يا "‏كوليا"‏؟

688
01:05:39,705 --> 01:05:43,250
انزل إلى المخزن.‏ أحضر ١٢ زجاجة خمر لأبي.‏

689
01:05:43,334 --> 01:05:45,836
لا.‏ سيبقى هنا.‏

690
01:05:45,919 --> 01:05:47,921
أريد التحدث عن العمل.‏

691
01:05:49,173 --> 01:05:50,466
العمل؟

692
01:05:51,550 --> 01:05:53,093
أي عمل؟

693
01:05:54,803 --> 01:05:58,098
أبي!‏ أي عمل؟

694
01:05:58,182 --> 01:06:00,309
عمله هو عملي.‏

695
01:06:01,435 --> 01:06:04,521
انزل إلى المخزن يا "‏كيريل"‏.‏

696
01:06:04,605 --> 01:06:06,357
وخذ وقتك.‏

697
01:06:24,833 --> 01:06:28,379
هل توليت أمر العجوز؟

698
01:06:39,264 --> 01:06:41,809
هذا جيد.‏

699
01:06:43,227 --> 01:06:46,063
آن الأوان لتنضم إلينا.‏

700
01:06:49,733 --> 01:06:51,235
شكرا.‏.‏.‏

701
01:06:51,402 --> 01:06:52,403
يا أبي.‏

702
01:06:54,071 --> 01:06:57,449
يا صديقي العزيز.‏.‏.‏

703
01:06:57,658 --> 01:07:01,745
لا تسيء الظن بي.‏

704
01:07:05,082 --> 01:07:08,544
في هذه البرية.‏.‏.‏

705
01:07:10,087 --> 01:07:13,590
ببساطة قم بدفني.‏

706
01:07:27,438 --> 01:07:30,607
استبدل أبي فتاة صغيرة من "‏جورجيا"‏ مقابل هذا الخمر.‏

707
01:07:33,110 --> 01:07:37,030
لا تشعر بالسوء حيال ما حدث بالأعلى.‏ هذه طريقته.‏

708
01:07:37,781 --> 01:07:41,118
إنه يقلب الناس ضد بعضهم.‏ هذا كل شيء.‏

709
01:07:41,201 --> 01:07:43,996
أفهم طبيعته أكثر فأكثر.‏

710
01:07:45,998 --> 01:07:47,124
خذ.‏

711
01:07:47,833 --> 01:07:51,128
لنشرب نخب فتاة "‏جورجيا"‏ الصغيرة.‏

712
01:08:00,179 --> 01:08:01,847
هل سأشرب بمفردي الآن؟

713
01:08:24,161 --> 01:08:25,954
عرض علي وشم النجوم.‏

714
01:08:29,750 --> 01:08:31,376
أقبل به.‏

715
01:09:15,462 --> 01:09:17,673
هل تظن أنني لم أعرف بالفعل؟

716
01:09:17,714 --> 01:09:21,426
أخبرني من قبل.‏ كانت فكرتي اللعينة.‏

717
01:09:23,887 --> 01:09:28,350
قال إنه توجد الكثير من الأشياء لأعلمك إياها الآن.‏

718
01:09:29,893 --> 01:09:31,895
سيستغرق الأمر وقتا طويلا.‏

719
01:09:33,021 --> 01:09:35,566
كنت أحميك حتى الآن.‏

720
01:09:36,400 --> 01:09:37,860
أجل يا "‏كيريل"‏.‏

721
01:09:41,029 --> 01:09:42,072
مهلا.‏.‏.‏

722
01:09:42,739 --> 01:09:45,993
هل تظن أنني لا أعرف مالا تعرفه؟

723
01:09:46,076 --> 01:09:47,744
ولدت عضوا في "‏لصوص في القانون"‏.‏

724
01:09:48,078 --> 01:09:50,706
وشم النجمة ذلك بمثابة وحمة لعينة!‏

725
01:09:50,789 --> 01:09:52,040
أعرف.‏

726
01:09:55,002 --> 01:09:56,420
لا تنس ذلك.‏

727
01:10:07,931 --> 01:10:11,351
أين تظن نفسك ذاهبا بحق السماء؟
 يجب أن نحتفل.‏ تعال هنا.‏

728
01:10:11,435 --> 01:10:15,522
‏-‏ ساعدني في حمل الزجاجات.‏
 -‏ لم يعد والدك في حاجة إلى الزجاجات.‏

729
01:10:47,512 --> 01:10:48,722
مبنى جميل.‏.‏.‏

730
01:10:53,810 --> 01:10:55,145
مساء الخير.‏

731
01:11:00,400 --> 01:11:01,818
هل كل شيء بخير؟

732
01:11:01,860 --> 01:11:03,904
أجل، كل شيء بخير.‏

733
01:11:13,121 --> 01:11:18,043
نرى أنك كنت في سجن سيبيري.‏.‏.‏

734
01:11:18,168 --> 01:11:20,212
وأنك كنت لصا.‏

735
01:11:21,463 --> 01:11:24,424
كان أبي موظفا في الحكومة.‏

736
01:11:24,591 --> 01:11:26,885
أصلح سيارات المسؤولين.‏

737
01:11:27,260 --> 01:11:31,515
بدأت ببيع قطع الغيار في سن ١٥ عاما.‏

738
01:11:33,350 --> 01:11:35,143
هل توجد أي وشوم أجبرت عليها؟

739
01:11:35,769 --> 01:11:36,853
لا.‏

740
01:11:38,146 --> 01:11:40,857
هل كنت غير متعاون؟

741
01:11:41,900 --> 01:11:44,111
قضيت عامين في الحبس الانفرادي.‏

742
01:11:45,904 --> 01:11:49,032
هل مررت عبر الحجز في "‏سانت بطرسبرغ"‏؟

743
01:11:49,241 --> 01:11:50,951
كنت في الحجز المنفرد لعشرات المرات.‏

744
01:11:51,034 --> 01:11:53,453
لقبوني ﺒ"‏الجذع"‏ لأنه لم يكن بوسعهم زعزعتي.‏

745
01:11:56,415 --> 01:11:59,793
كان والدك عاهرا وضعيفا ليعمل لصالح الحكومة.‏

746
01:12:00,711 --> 01:12:01,712
أليس كذلك؟

747
01:12:04,548 --> 01:12:05,590
هذا صحيح.‏

748
01:12:06,383 --> 01:12:08,760
إنه لا يعني شيئا لي.‏

749
01:12:08,844 --> 01:12:11,263
‏-‏ أمي.‏.‏.‏
 -‏ ليس لديك أم.‏

750
01:12:11,346 --> 01:12:12,973
كانت عاهرة على أي حال.‏

751
01:12:17,185 --> 01:12:18,228
أجل.‏

752
01:12:24,568 --> 01:12:27,112
ليس لدي أم أو أب.‏

753
01:12:27,571 --> 01:12:31,742
هناك قانون "‏لصوص في القانون"‏ فحسب.‏.‏.‏

754
01:12:32,242 --> 01:12:34,911
الذي لطالما اتبعته.‏

755
01:12:36,079 --> 01:12:39,499
لهذا توجد مساحة فارغة فوق قلبك.‏.‏.‏

756
01:12:40,083 --> 01:12:43,295
حيث سنضع وشوم النجوم.‏

757
01:12:44,588 --> 01:12:46,882
ومساحة فارغة على ركبتيك.‏

758
01:12:50,302 --> 01:12:52,304
لقد مت بالفعل.‏

759
01:12:52,554 --> 01:12:54,014
مت عندما كان عمري ١٥ عاما.‏

760
01:12:54,347 --> 01:12:57,476
أعيش في حالة من الانفصال العاطفي طيلة الوقت.‏

761
01:14:15,095 --> 01:14:17,514
حاولت التواصل مع "‏ستيبان"‏.‏

762
01:14:17,556 --> 01:14:19,474
إن لم يكن في المنزل، فهو في منزل أخته عادة

763
01:14:19,516 --> 01:14:22,185
لكنها لم تسمع منه على الإطلاق.‏

764
01:14:23,061 --> 01:14:25,689
بصق في وجه ذلك الرجل المريع.‏

765
01:14:28,108 --> 01:14:31,778
لا أظن أن السائق سيلحق الأذى ﺒ"‏ستيبان"‏.‏

766
01:14:31,862 --> 01:14:33,530
كيف تعرفين ذلك؟

767
01:14:36,533 --> 01:14:39,369
لم تتحدثي إليه منذ ذلك الحين، أليس كذلك؟

768
01:14:55,677 --> 01:14:58,054
‏-‏ لقد تأخرت.‏
 -‏ أعرف.‏

769
01:14:59,639 --> 01:15:00,891
أشعر بالبرد.‏

770
01:15:04,311 --> 01:15:05,729
لندخل.‏

771
01:15:10,233 --> 01:15:14,446
مجلس إقليم "‏فينسبري"‏
 الحمامات العامة

772
01:15:14,571 --> 01:15:18,950
يرشح "‏سميون"‏ هذه الأماكن لاجتماعات العمل

773
01:15:21,036 --> 01:15:24,539
لأنه يمكنك رؤية وشوم الرجل.‏

774
01:15:27,209 --> 01:15:30,837
هيا.‏ لدينا الكثير لنتحدث عنه.‏

775
01:15:32,756 --> 01:15:34,257
لندخل الساونا.‏

776
01:15:41,598 --> 01:15:45,310
‏-‏ ماذا كنت تقول عن "‏كابول"‏؟
 -‏ أجل.‏

777
01:15:47,562 --> 01:15:52,484
تتم عرقلة خطوط توصيلنا إلى "‏كابول"‏
 كل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع.‏

778
01:15:53,944 --> 01:15:56,279
‏-‏ لماذا؟
 -‏ لماذا؟

779
01:15:57,948 --> 01:16:02,160
بسبب الأمريكيين ومنظمة حلف شمال الأطلسي اللعينة.‏

780
01:16:12,629 --> 01:16:15,298
يستورد "‏فاليري نابوكوف"‏

781
01:16:15,382 --> 01:16:20,136
الزهور وأجهزة التلفاز إلى هذه البلد.‏

782
01:16:21,930 --> 01:16:25,350
أجهزة التلفاز هي واحد من أصل عشرة.‏

783
01:16:26,476 --> 01:16:28,395
ما يعني أنه

784
01:16:28,478 --> 01:16:33,400
واحد من كل عشرة أجهزة تلفاز بداخله شحنة.‏

785
01:16:33,817 --> 01:16:36,069
أين يفرغون الحمولة؟

786
01:16:43,243 --> 01:16:47,747
سأخبرك عندما أعود من المرحاض.‏

787
01:16:47,831 --> 01:16:50,500
‏-‏ اتفقنا؟
 -‏ اتفقنا.‏

788
01:16:50,542 --> 01:16:51,668
أجل.‏

789
01:16:53,920 --> 01:16:55,630
سأعود.‏

790
01:16:56,631 --> 01:16:57,757
قريبا.‏

791
01:17:00,343 --> 01:17:02,470
"أين يفرغون الحمولة؟"

792
01:17:26,077 --> 01:17:28,830
"‏كيريل"‏ في الداخل.‏.‏.‏

793
01:17:29,539 --> 01:17:31,708
هناك.‏

794
01:17:32,709 --> 01:17:36,838
سترون النجوم على صدره.‏

795
01:17:42,052 --> 01:17:43,887
أحسنت.‏

796
01:18:42,570 --> 01:18:44,197
هل أنت بخير؟

797
01:18:44,781 --> 01:18:45,949
اقض عليه.‏

798
01:21:18,768 --> 01:21:19,978
هذا يكفي.‏

799
01:22:11,863 --> 01:22:13,156
اختفى عمي،

800
01:22:16,409 --> 01:22:19,495
الذي بصق في وجهك.‏

801
01:22:20,705 --> 01:22:24,667
إن لم نسمع عنه شيئا قريبا، فسنذهب إلى الشرطة.‏

802
01:22:24,751 --> 01:22:26,711
هل تعرف مكانه؟

803
01:22:30,006 --> 01:22:33,009
أجل.‏ في "‏إسكتلندا"‏.‏

804
01:22:34,594 --> 01:22:35,928
"‏إدنبرة"‏.‏

805
01:22:36,846 --> 01:22:38,723
في ترف بالغ.‏

806
01:22:41,517 --> 01:22:45,188
‏-‏ "‏إدنبرة"‏؟
 -‏ عرف عمك أكثر من اللازم.‏

807
01:22:47,315 --> 01:22:50,860
طلبوا مني إرساله إلى الجنة برصاصة في رأسه.‏

808
01:22:53,404 --> 01:22:56,949
أرسلته إلى "‏إدنبرة"‏ عوضا عن ذلك

809
01:22:57,033 --> 01:22:59,118
بتذكرة للدرجة الأولى.‏

810
01:23:01,871 --> 01:23:03,206
إنه بخير.‏

811
01:23:04,874 --> 01:23:08,544
إنه تقليدي ويتفهم الموقف.‏

812
01:23:09,754 --> 01:23:12,340
النفي أو الموت.‏

813
01:23:18,388 --> 01:23:21,891
يدعى فندقه "‏كاليدونيا"‏.‏

814
01:23:28,356 --> 01:23:29,440
‏-‏ مرحبا.‏
 -‏ مرحبا.‏

815
01:23:29,524 --> 01:23:31,943
"‏نيكولاي لوزين"‏ من فضلك.‏

816
01:23:32,026 --> 01:23:36,531
سأحتاج إلى معلومات تصريحك الأمني
 من أجل ذلك المريض.‏

817
01:23:49,419 --> 01:23:51,170
وصلتك رسالتي.‏

818
01:23:53,047 --> 01:23:57,593
استخدام جثة لإرسال تقرير إداري مبتكر.‏

819
01:23:57,635 --> 01:24:00,471
لا بد أنها مخالفة للوائح جهاز الأمن الفيدرالي الروسي.‏

820
01:24:00,555 --> 01:24:02,932
لم تأت إلى هنا لإهدائي زهور.‏.‏.‏

821
01:24:03,182 --> 01:24:04,225
لا.‏

822
01:24:05,017 --> 01:24:07,937
في ضوء ما حل بك

823
01:24:08,020 --> 01:24:12,775
وفي ضوء الحوادث العنيفة الأخرى المرتبطة بك،

824
01:24:12,817 --> 01:24:14,444
تقدم المكتب الروسي في "‏سكوتلاند يارد"‏

825
01:24:14,485 --> 01:24:17,071
بطلب رسمي إلى السفارة الروسية

826
01:24:17,113 --> 01:24:20,616
لإنهاء مهمتك السرية في "‏لندن"‏.‏

827
01:24:23,494 --> 01:24:25,288
تخطيت ما اتفقنا عليه.‏

828
01:24:27,457 --> 01:24:32,420
إن أنهوا العملية الآن، فسيضيعون هذه الوشوم.‏

829
01:24:34,756 --> 01:24:39,469
لذا أخبر المكتب الروسي بأنك رأيت النجوم أعلى قلبي.‏

830
01:24:40,553 --> 01:24:42,847
أخبرهم بأنني انضممت إلى "‏لصوص في القانون"‏.‏

831
01:24:52,023 --> 01:24:54,776
أخبرهم بأنني سأحل محل "‏سميون"‏

832
01:24:55,234 --> 01:24:57,653
كقائد منظمة "‏لندن"‏.‏

833
01:24:59,155 --> 01:25:01,991
أي مخدرات جعلوك تتعاطى؟

834
01:25:02,074 --> 01:25:04,577
أحتاج إليك لإزالة "‏سميون"‏ من الصورة.‏

835
01:25:04,660 --> 01:25:07,246
أريدك أن تعتقله.‏

836
01:25:07,330 --> 01:25:09,081
هل أعتقله بأي تهمة؟

837
01:25:09,665 --> 01:25:10,792
الاغتصاب.‏

838
01:25:14,962 --> 01:25:16,672
كانت الفتاة في سن ١٤ عاما.‏

839
01:25:16,756 --> 01:25:20,384
‏-‏ وستشهد بالطبع؟
 -‏ لقد ماتت.‏

840
01:25:20,468 --> 01:25:22,512
لكنها أنجبت ابنة ﻠ"‏سميون"‏.‏

841
01:25:23,513 --> 01:25:26,682
إن كان بوسعك إثبات أنها طفلته وأن أمها كانت قاصرا،

842
01:25:26,766 --> 01:25:29,519
فهذا اغتصاب للقصر.‏

843
01:25:29,602 --> 01:25:32,480
لديك الطفلة، تحتاج إلى حمض "‏سميون"‏ النووي.‏

844
01:25:33,856 --> 01:25:35,525
لأسباب شاعرية

845
01:25:36,859 --> 01:25:39,070
أقترح أن تأخذ دمه.‏

846
01:25:51,874 --> 01:25:53,584
إلام تنظرين يا طفلتي؟

847
01:25:53,918 --> 01:25:55,294
إليك.‏

848
01:25:58,631 --> 01:26:02,009
عم كنتما تتشاجران أنت وجدي ليلة أمس؟

849
01:26:06,138 --> 01:26:08,516
لا شيء يا طفلتي.‏

850
01:26:08,558 --> 01:26:10,601
بدا كأنه شيئا.‏

851
01:26:14,605 --> 01:26:18,359
تأذى شخص أعرفه

852
01:26:18,734 --> 01:26:20,319
لذا لمت جدك.‏

853
01:26:22,405 --> 01:26:25,324
هل تشاجرتما؟ سمعت خبطا.‏

854
01:26:28,411 --> 01:26:29,453
لا.‏

855
01:26:30,746 --> 01:26:34,375
إنه ليس شجارا إن لم يرد الطرف الآخر، أليس كذلك؟

856
01:27:00,610 --> 01:27:02,361
اصعدي يا "‏ماريا"‏.‏

857
01:27:04,071 --> 01:27:05,823
قلت اصعدي.‏

858
01:27:14,248 --> 01:27:16,876
أبي، ماذا أرادوا منك إذن؟

859
01:27:19,879 --> 01:27:21,339
أرادوا تسميمي.‏

860
01:27:23,633 --> 01:27:26,260
أخذوا دما مني بإبرة.‏

861
01:27:27,470 --> 01:27:30,640
ربما نفس الإبرة التي يستخدمونها مع مدمني المخدرات

862
01:27:30,681 --> 01:27:33,100
والعاهرات والسود والمثليين.‏

863
01:27:35,686 --> 01:27:39,106
ربما أحمل مرض المثليين اللعين الآن.‏

864
01:27:43,778 --> 01:27:46,364
لم يريدون دمك يا أبي؟

865
01:27:57,750 --> 01:27:59,543
‏-‏ وداعا.‏
 -‏ عمت مساء.‏

866
01:28:28,364 --> 01:28:31,075
إلى أين أخذت "‏كريستين"‏؟ أخبرني أيها السافل!‏

867
01:28:31,158 --> 01:28:33,327
لقد أخذتها!‏ لقد أخذها، أليس كذلك؟

868
01:28:33,369 --> 01:28:35,788
عم تتحدثين؟

869
01:28:41,377 --> 01:28:44,088
رأيت "‏كيريل"‏.‏ ظننت.‏.‏.‏

870
01:29:40,770 --> 01:29:42,229
سامحيني.‏

871
01:29:44,607 --> 01:29:46,233
سامحني يا طفلتي.‏

872
01:29:47,193 --> 01:29:48,736
آسف.‏

873
01:30:07,463 --> 01:30:09,465
إنها طفلة فحسب!‏

874
01:30:11,258 --> 01:30:14,428
إنها مجرد طفلة لعينة يا أبي!‏

875
01:30:16,138 --> 01:30:17,431
"‏كيريل"‏.‏

876
01:30:22,937 --> 01:30:24,730
دعني آخذ الطفلة.‏

877
01:30:26,857 --> 01:30:28,984
أرجوك، إنها باردة.‏

878
01:30:38,369 --> 01:30:40,162
لا نقتل الأطفال.‏

879
01:30:42,832 --> 01:30:45,167
سيكون هذا سيئا لنا.‏

880
01:30:45,209 --> 01:30:47,586
تمادى والدك كثيرا.‏

881
01:30:49,380 --> 01:30:55,719
ستكون إما في صفه أو صفي.‏

882
01:31:15,281 --> 01:31:20,119
معه أو معي.‏

883
01:31:23,455 --> 01:31:27,042
أقسم إنني لم أعرف أن أبي كان ينوي قتلك.‏

884
01:31:29,253 --> 01:31:30,504
أعرف.‏

885
01:31:31,130 --> 01:31:33,549
أعرف يا "‏كيريل"‏.‏

886
01:31:38,137 --> 01:31:40,431
أعطني إياها.‏

887
01:31:55,613 --> 01:31:57,698
سيدخل والدك السجن.‏

888
01:31:58,032 --> 01:32:01,452
سيكون عمل العائلة ملكك.‏ حان وقتنا.‏

889
01:32:01,911 --> 01:32:03,704
أنت المدير الآن.‏

890
01:32:05,664 --> 01:32:09,084
أنت المدير.‏ أصبحنا شركاء الآن.‏

891
01:32:11,378 --> 01:32:12,838
هذا صحيح.‏

892
01:32:14,673 --> 01:32:17,009
لم لا نذهب إلى المنزل؟ هيا.‏

893
01:32:18,177 --> 01:32:20,763
‏-‏ سأصحبك إلى المنزل.‏
 -‏ لا.‏

894
01:32:20,804 --> 01:32:24,850
يفوتنا حفل العام اللعين!‏ عام جديد سعيد!‏

895
01:32:24,934 --> 01:32:26,018
لنذهب.‏

896
01:32:26,936 --> 01:32:27,978
هيا بنا!‏

897
01:32:29,021 --> 01:32:30,231
هذا أمر!‏

898
01:32:34,485 --> 01:32:35,945
هل أنت بخير؟

899
01:32:37,446 --> 01:32:39,573
أحتاج إلى معرفة من تكون.‏

900
01:32:42,493 --> 01:32:44,286
لم ساعدتنا؟

901
01:32:46,872 --> 01:32:51,293
كيف لي أن أصبح ملكا، لو كان الملك ما زال في موقعه؟

902
01:33:02,096 --> 01:33:04,306
باركك الله.‏

903
01:33:33,502 --> 01:33:36,797
وداعا يا "‏آنا إيفانوفنا"‏.‏

904
01:33:51,812 --> 01:33:53,188
لا بأس.‏

905
01:33:54,356 --> 01:33:55,691
"‏نيكولاي"‏!‏

906
01:34:36,648 --> 01:34:40,235
دميتي الروسية الصغيرة.‏.‏.‏

907
01:34:45,324 --> 01:34:47,242
سنذهب ونحضر شيئا.‏

908
01:34:48,202 --> 01:34:52,748
هل نذهب لنرى أمك؟ أجل، هيا بنا.‏

909
01:34:53,665 --> 01:34:54,666
أجل، هيا بنا.‏

910
01:34:56,585 --> 01:34:59,755
ها هي ذي، إنها أمك.‏

911
01:34:59,797 --> 01:35:02,049
ها هي ذي ملاكي الصغير.‏

912
01:35:03,217 --> 01:35:05,594
كعكتي.‏

913
01:35:05,677 --> 01:35:07,262
هل أنت جائعة؟

914
01:35:09,473 --> 01:35:10,766
هل أنت جائعة؟

915
01:35:18,482 --> 01:35:20,109
من تريد العشاء؟

916
01:35:21,068 --> 01:35:22,986
اسمي "‏تاتيانا"‏.‏

917
01:35:24,071 --> 01:35:27,491
مات أبي في مناجم قريتي،

918
01:35:27,574 --> 01:35:31,120
لذا كان مدفونا بالفعل عندما مات.‏

919
01:35:31,203 --> 01:35:32,996
كنا مدفونين جميعا هناك.‏

920
01:35:33,080 --> 01:35:35,457
مدفونون تحت تراب "‏روسيا"‏.‏

921
01:35:36,792 --> 01:35:40,796
لهذا رحلت، لأجد حياة أفضل.‏

