1
00:01:23,740 --> 00:01:25,241
تعديل الترجمة لتوافق النسخة .WebHD
M.G

2
00:01:25,242 --> 00:01:26,242
(مرحباً، أنا (راج

3
00:01:25,553 --> 00:01:29,823
لطالما كان الناس
"ينادونني "ذلك الطفل

4
00:01:30,261 --> 00:01:32,630
هذا لأنني كنت يتيماً

5
00:01:32,878 --> 00:01:36,199
(إلى أن دخلت السيدة (غودينو
حياتي ومنحتني حبها

6
00:01:36,686 --> 00:01:39,948
كانت تلك إشارة إلى أنني
لم أعد وحيداً في هذا العالم

7
00:01:41,385 --> 00:01:49,052
علمتني شيئاً جميلاً جداً

8
00:01:49,687 --> 00:01:54,453
وهو أن أكون جيداً مع الآخرين
كيلا يفقد الناس الخير

9
00:01:54,968 --> 00:01:59,571
عندما كبرت، بدأت أحلم بشخص ما
إنها فتاة أحلامي

10
00:02:00,171 --> 00:02:04,774
كانت تلك إشارة
إلى وجود شخص لي أنا فحسب

11
00:02:05,049 --> 00:02:06,582
لا يمكنني أن أشرح السبب

12
00:02:07,070 --> 00:02:08,445
لكنني أظن أن (مومباي) هي المدينة

13
00:02:08,478 --> 00:02:12,228
حيث تنتظرني مهنتي وفتاة أحلامي

14
00:02:13,375 --> 00:02:15,556
لا بد أنكم تتساءلون
عن أي إشارات أتكلم

15
00:02:15,581 --> 00:02:19,125
وفقاً للسيدة (غودينو) الرب
يعطينا الإشارات الصحيحة دائماً

16
00:02:19,413 --> 00:02:21,075
لكننا نحن من نعجز عن رؤيتها

17
00:02:21,100 --> 00:02:23,033
لطالما كنت أحب اللياقة البدنية

18
00:02:23,058 --> 00:02:25,081
لهذا كنت أبتعد عن
السجائر والشراب

19
00:02:25,232 --> 00:02:28,731
إن كان ثمة شيء أشربه
فهو كوب من الشاي الحار

20
00:02:48,059 --> 00:02:50,948
"كوب من الشاي الحار"

21
00:02:52,798 --> 00:02:57,705
"وحبيبتي معي كي تجعلني أشربه"

22
00:02:57,730 --> 00:03:01,240
قد تكون ذات بشرة سمراء"
"أو ربما فاتحة اللون

23
00:03:02,602 --> 00:03:05,491
لكنها ستكون شخصاً"
"يحتضنني بحنان

24
00:03:07,628 --> 00:03:11,910
أتمنى لو أمكنني مقابلتها"
"حينها ستتلاشى كل أحزاني

25
00:04:03,089 --> 00:04:08,452
عندها سأغادر المنزل"
"صباح كل يوم بعد أن أقبلها

26
00:04:08,514 --> 00:04:12,060
"وأشتاق إليها في كل لحظة"

27
00:04:17,600 --> 00:04:23,030
عندها سأغادر المنزل"
"صباح كل يوم بعد أن أقبلها

28
00:04:23,087 --> 00:04:27,000
"وأشتاق إليها في كل لحظة"

29
00:04:28,002 --> 00:04:32,541
"من أجلها، سأحيا وأموت"

30
00:04:32,788 --> 00:04:37,585
"ماذا سأفعل غير ذلك؟"

31
00:04:42,492 --> 00:04:45,338
"سأحظى بالسعادة"

32
00:04:47,433 --> 00:04:50,449
"لكن لا معنى لأي شيء من دونها"

33
00:04:51,934 --> 00:04:55,924
سواء كانت سمراء اللون"
"أو ذات بشرة فاتحة اللون

34
00:04:56,727 --> 00:05:01,715
"لكنها ستحتضنني"

35
00:05:01,976 --> 00:05:05,652
كل أحزاني ستتلاشى"
"لو حصلت عليها

36
00:05:40,899 --> 00:05:45,588
ستفتح لي الباب"
"عندما أعود في كل مساء

37
00:05:45,613 --> 00:05:50,592
ستعانقني بشدة"
"وتقول لي إنها تحبني

38
00:05:50,640 --> 00:05:54,481
"ستأتي إلي متأنقة"

39
00:05:55,530 --> 00:05:59,977
"وتريحني من إجهاد النهار الطويل"

40
00:06:05,191 --> 00:06:08,665
"ستكون مختلفة عن الأخريات"

41
00:06:10,129 --> 00:06:12,956
"ستكون زوجتي"

42
00:06:14,632 --> 00:06:17,828
سواء كانت سمراء اللون"
"أو ذات بشرة فاتحة اللون

43
00:06:19,565 --> 00:06:23,054
"لكنها ستحتضنني"

44
00:06:24,479 --> 00:06:27,889
أتمنى لو أمكنني مقابلتها"
"حينها ستتلاشى كل أحزاني

45
00:06:39,008 --> 00:06:41,674
"كوب من الشاي الحار"

46
00:06:43,794 --> 00:06:46,970
"وحبيبتي معي كي تجعلني أشربه"

47
00:06:48,667 --> 00:06:52,445
قد تكون ذات بشرة سمراء"
"أو ربما فاتحة اللون

48
00:06:53,495 --> 00:06:57,395
"لكنها شخص سيهتم بي"

49
00:06:58,572 --> 00:07:02,567
"كل مخاوفي ستتلاشى لو أمكنني الحصول عليها"

50
00:07:25,191 --> 00:07:29,653
"(أنا أحب (مومباي"

51
00:07:35,238 --> 00:07:36,185
ها هي

52
00:07:36,210 --> 00:07:38,234
(الإشارة للذهاب إلى (مومباي

53
00:07:38,289 --> 00:07:40,399
(أنا قادم يا (مومباي

54
00:07:56,731 --> 00:07:58,765
(راجا) -
(أبا) -

55
00:07:59,383 --> 00:08:01,103
أسرع يا صديقي

56
00:08:01,669 --> 00:08:05,143
كيف حالك؟ -
أنا مسرور -

57
00:08:05,347 --> 00:08:09,325
وأخيراً حصلت على الموافقة
(للقدوم إلى (مومباي

58
00:08:09,350 --> 00:08:11,812
أتعلم ما تقوله السيدة (غودينو)؟

59
00:08:11,837 --> 00:08:14,705
في (مومباي)، يمكنك أن تصنع حياتك
وأن تجدها أيضاً

60
00:08:14,730 --> 00:08:15,972
هذا صحيح، انتبه جيداً

61
00:08:16,004 --> 00:08:19,505
ستكون نجماً كبيراً في غضون أيام

62
00:08:19,530 --> 00:08:21,278
ستجد فتاة أحلامك أيضاً

63
00:08:22,249 --> 00:08:25,207
كيف حال خالك؟ -
لا تذكر لي هذا الاسم -

64
00:08:25,296 --> 00:08:27,632
لم لا؟ -
ذلك الوغد -

65
00:08:27,808 --> 00:08:31,862
كنت أفضل أن أكون يتيماً
على أن أحظى بخال مثله

66
00:08:31,968 --> 00:08:34,152
ظننت أنني سأقيم معك أنت وخالك

67
00:08:34,295 --> 00:08:37,224
هو لا يسمح لي بالعيش معه
فلماذا قد يسمح لك بذلك؟

68
00:08:37,370 --> 00:08:38,837
حقاً؟ -
بالتأكيد -

69
00:08:39,176 --> 00:08:40,690
إذاً ماذا تعمل لتكسب عيشك؟
وأين تقيم؟

70
00:08:40,715 --> 00:08:43,421
أنا أعمل في متجر
خالي لبيع العصير

71
00:08:43,541 --> 00:08:44,769
لكنني أعيش في منزلي الخاص

72
00:08:44,849 --> 00:08:46,189
ماذا؟ -
نعم -

73
00:08:46,214 --> 00:08:47,214
منزلك الخاص؟

74
00:08:47,418 --> 00:08:50,254
(منزل في (مومباي -
(منزل في (مومباي -

75
00:08:53,717 --> 00:08:55,464
أيعجبك ذلك؟ ممتاز، أليس كذلك؟
أي مكان هذا بالمناسبة؟

76
00:08:55,606 --> 00:08:57,880
ليس لدي أي شيء أعطاني إياه الرب

77
00:08:58,031 --> 00:09:04,200
كل ما أملكه
هو ما حصلت عليه من البلدية

78
00:09:04,245 --> 00:09:06,152
(إنها هدية من مدينة (مومباي

79
00:09:06,301 --> 00:09:08,157
أشياء لا قيمة لها برأيي الخاص

80
00:09:08,182 --> 00:09:10,430
كلها مسروقة، عمل شاق حقيقي

81
00:09:10,455 --> 00:09:12,687
وماذا تسمي هذا المكان؟ -
منزلي -

82
00:09:13,104 --> 00:09:17,031
أفضل من العيش على الأرصفة

83
00:09:18,352 --> 00:09:19,977
لو لم يكن فيه سقف وجدران

84
00:09:20,135 --> 00:09:21,946
لكان أسوأ من الأرصفة

85
00:09:22,740 --> 00:09:25,643
لا يمكنك أن تفكر بالاستحمام
من دون ماء، أليس كذلك؟

86
00:09:25,700 --> 00:09:28,071
لذا لا يجدر بك أن
تنعت منزلك بالأسماء

87
00:09:28,119 --> 00:09:30,097
الحياة صعبة في هذه المدينة

88
00:09:30,221 --> 00:09:32,547
ستعرف ذلك قريباً جداً

89
00:09:32,853 --> 00:09:34,475
هذا ما أعرفه مسبقاً

90
00:09:36,302 --> 00:09:38,272
هذه المدينة حيث سأجد كل شيء

91
00:09:41,078 --> 00:09:44,460
والآن أخبرني ماذا يجب أن تكون
خطوتي الأولى في هذه المدينة؟

92
00:09:44,517 --> 00:09:46,678
الأمر بسيط، عليك أن تشتري دراجة

93
00:09:46,812 --> 00:09:48,105
ما علاقة ذلك بالغناء؟

94
00:09:48,130 --> 00:09:49,909
إنها مدينة الذرائع

95
00:09:50,004 --> 00:09:52,599
من لديهم سيارات
يصلون قبل أي أحد آخر

96
00:09:53,557 --> 00:09:55,402
سنحتاج إلى المال من أجل ذلك -
طبعاً سنحتاج إليه -

97
00:09:55,427 --> 00:09:57,076
دعني أفتح الخزنة
الاحتياطية للمصرف

98
00:09:57,101 --> 00:09:57,724
أسرع

99
00:09:58,844 --> 00:10:01,747
ها أنت ذا، عدها -
ليس أنا، افعل ذلك بنفسك -

100
00:10:01,772 --> 00:10:04,454
إنها 500 روبية -
ماذا عن تاريخ الإيداع؟ -

101
00:10:04,517 --> 00:10:05,581
!مهلاً

102
00:10:07,240 --> 00:10:10,343
هذه 500 روبية أخرى
أصبحت ألفاً الآن

103
00:10:10,394 --> 00:10:12,668
لكن كيف سنحصل على دراجة
بألف روبية؟

104
00:10:13,129 --> 00:10:14,462
علينا أن نفتح حساباً

105
00:10:14,855 --> 00:10:20,796
هل تقصد الطريقة القديمة نفسها؟

106
00:10:21,847 --> 00:10:24,237
أعطيتني هذه الشيكات المؤجلة
شكراً لك

107
00:10:24,340 --> 00:10:27,915
والآن إحدى الشكليات الأخيرة
وقع الأوراق وخذ الدراجة

108
00:10:27,940 --> 00:10:28,637
هيا

109
00:10:31,463 --> 00:10:32,596
هيا يا بني، وقعها

110
00:10:32,732 --> 00:10:34,514
هيا! وقعها

111
00:10:39,671 --> 00:10:43,007
وقعها

112
00:10:43,080 --> 00:10:46,329
من يضرب أحدهم؟ -
لست أنا -

113
00:10:49,338 --> 00:10:51,334
إنهم أربعة أشخاص ضد شخص واحد

114
00:10:51,619 --> 00:10:52,619
اسمعني يا بني

115
00:10:52,827 --> 00:10:54,494
هذا ليس أمراً غير اعتيادي

116
00:10:54,972 --> 00:10:58,429
من يحررون شيكات مزيفة
يضربون بهذا الشكل

117
00:10:58,553 --> 00:11:00,492
هؤلاء الرجال تابعون
إلى وكالة التمويل

118
00:11:00,517 --> 00:11:02,984
لديهم أسلوبهم الخاص
في استعادة المال

119
00:11:03,075 --> 00:11:04,259
أسلوب خطر

120
00:11:04,332 --> 00:11:07,029
تم تكريم 35 شيكاً من أصل 36

121
00:11:07,125 --> 00:11:08,884
لكن الشيك الأخير له قد ارتجع

122
00:11:08,930 --> 00:11:09,844
ما السبب؟

123
00:11:09,877 --> 00:11:11,321
هذا الضرب من أجل شيك واحد؟

124
00:11:11,346 --> 00:11:14,475
طبعاً، لكم ما من داع للقلق

125
00:11:14,577 --> 00:11:17,020
لم؟ -
لأنكما آتيان من عائلات جيدة -

126
00:11:17,045 --> 00:11:17,763
حقا؟

127
00:11:20,863 --> 00:11:22,269
انس أمر الشيكات

128
00:11:22,490 --> 00:11:23,948
نحن نحمل المبلغ المالي نقداً

129
00:11:23,965 --> 00:11:26,371
...هو لا يعني ذلك، ما يقصده أنه

130
00:11:26,434 --> 00:11:27,434
حسناً

131
00:11:30,850 --> 00:11:31,850
هذا قلمي

132
00:11:36,728 --> 00:11:38,833
لم تجلس هكذا؟ -
(نحن في (مومباي -

133
00:11:38,858 --> 00:11:41,241
لا يعرف المرء من قد يأتي
من خلفه وماذا قد يفعل له

134
00:11:41,352 --> 00:11:42,787
هيا بنا ننطلق
وأنا سأتدبر أمر الطرف الخلفي

135
00:11:42,812 --> 00:11:43,812
هيا بنا

136
00:11:48,591 --> 00:11:51,366
مهلاً، مهلاً، هذا هو الاستوديو

137
00:11:52,636 --> 00:11:53,687
!مرحباً

138
00:11:54,988 --> 00:11:56,086
هيا بنا

139
00:11:56,206 --> 00:12:00,129
هذا الحارس ألقى التحية لنا
لأننا وصلنا على دراجة نارية

140
00:12:00,166 --> 00:12:01,980
لولا ذلك ما كان ليكترث لوجودنا

141
00:12:02,005 --> 00:12:03,327
إنه استوديو كبير جداً

142
00:12:03,352 --> 00:12:05,624
...ما من أحد هنا يا سيدتي

143
00:12:05,649 --> 00:12:07,438
لا يسمح بالمقابلات
من دون مواعيد

144
00:12:07,463 --> 00:12:09,051
مرحباً (عبدول)، أراك فارغ اليدين

145
00:12:09,076 --> 00:12:09,916
أما من عصير فاكهة لي؟

146
00:12:09,941 --> 00:12:12,806
ما من عصير، أحضرت مغنياً اليوم

147
00:12:12,831 --> 00:12:13,952
(راجو)، صديقي من (غوا)

148
00:12:13,977 --> 00:12:14,836
!يا له من مغن

149
00:12:14,861 --> 00:12:16,136
هل السيد (ميشرا) هنا؟

150
00:12:16,161 --> 00:12:17,340
أرجوك، احمل هذه السترة

151
00:12:17,365 --> 00:12:18,257
ونحن سندخل لنراه

152
00:12:18,472 --> 00:12:24,065
أيها السافل، أنا لا أتمكن من رؤية المالك
في السنوات العشر التي أعمل فيها هنا

153
00:12:24,090 --> 00:12:27,118
وأنتما تأتيان بكل بساطة
وتدخلان لمقابلته

154
00:12:27,871 --> 00:12:29,426
اسمع يا كومة العظام

155
00:12:29,554 --> 00:12:31,621
نفخة واحدة منه وستطير
إلى آخر الدنيا

156
00:12:31,646 --> 00:12:34,001
لا، لا تنفخ عليه، لا تنفخ عليه

157
00:12:34,026 --> 00:12:36,641
هيا ادخلا، ادخلا

158
00:12:36,666 --> 00:12:38,935
ما مشكلتك؟ -
هما دخلا، لذا أنا أيضاً سأدخل -

159
00:12:38,960 --> 00:12:40,571
لن أسمح لك بالدخول -
سأدخل بالقوة -

160
00:12:40,596 --> 00:12:42,279
ماذا ستفعل في الداخل؟

161
00:12:42,507 --> 00:12:44,701
ماذا؟ ماذا سأفعل؟

162
00:12:45,933 --> 00:12:47,092
لم أتيت إلى هنا يا سيدي

163
00:12:47,133 --> 00:12:49,054
لتسأل عن العنوان

164
00:12:50,168 --> 00:12:50,691
...كما تعلم

165
00:12:50,715 --> 00:12:52,604
نعم صحيح، هذا العنوان
خذ الحافلة رقم 80

166
00:12:52,650 --> 00:12:54,898
وانزل في المحطة الأخيرة
هناك يقع منزلك

167
00:12:54,923 --> 00:12:55,694
شكراً جزيلاً لك

168
00:12:55,719 --> 00:12:57,748
...الحافلة رقم 80، الباص رقم 80

169
00:12:57,773 --> 00:13:00,045
رجل فارغ الرأس
...ما إن يصل إلى هنا

170
00:13:00,077 --> 00:13:03,858
حتى ينسى أنه يريد الغناء فيعود إلى
منزله هذا يحصل منذ عشر سنوات

171
00:13:04,073 --> 00:13:04,991
ممتاز

172
00:13:05,016 --> 00:13:05,947
(سيد (شيرا

173
00:13:05,972 --> 00:13:09,103
بالنسبة إلى صديقي الذي كلمتك عنه
إنه مغن ممتاز

174
00:13:09,288 --> 00:13:11,661
أعطه فرصة يا سيدي
قد تكون فرصة حياته

175
00:13:11,741 --> 00:13:12,748
ممتاز

176
00:13:12,911 --> 00:13:16,536
كل من يأتي إلى هنا
يدعي أنه مغن ممتاز

177
00:13:16,596 --> 00:13:18,080
هل يقول أي أحد أنه لا يجيد الغناء؟

178
00:13:18,105 --> 00:13:18,580
ممتاز

179
00:13:18,605 --> 00:13:22,263
متى ستصل (سونو نيغام)؟ -
في أي دقيقة يا سيدي -

180
00:13:28,702 --> 00:13:33,464
هل تعرفين يا حبيبتي"
"أنني واقع في شباك حبك؟

181
00:13:44,695 --> 00:13:49,610
هل تعرفين يا حبيبتي"
"أنني واقع في شباك حبك؟

182
00:13:54,316 --> 00:13:58,549
"هل تعرفين أنني أحبك؟"

183
00:14:03,702 --> 00:14:09,011
"أنني واقع في شباك حبك؟"

184
00:14:09,253 --> 00:14:12,459
أعطني فرصة واحدة
وسأفعل لك أي شيء، هذا وعد مني

185
00:14:48,445 --> 00:14:50,531
شكراً لكم، شكراً لكم جميعكم

186
00:14:50,737 --> 00:14:54,480
مذهل، مذهل
يا له من مغن! إنك رائع

187
00:14:54,699 --> 00:14:57,824
أنت نجم في الغناء، نعم أنت كذلك

188
00:14:58,022 --> 00:15:01,090
سأصبح مغنياً إذاً، أليس كذلك؟ -
أتسألني؟ مذهل -

189
00:15:01,437 --> 00:15:04,761
(من الذي جعل (أوديت ناريان
كما هو الآن؟ أنا

190
00:15:04,897 --> 00:15:06,944
ومن الذي بنى مهنة (كومار سانو)؟

191
00:15:07,001 --> 00:15:07,643
أنا

192
00:15:07,668 --> 00:15:09,305
و(محمد رافي)؟ -
رافي) أيضاً؟) -

193
00:15:09,330 --> 00:15:12,642
لا، هو من صنع مهنتي

194
00:15:12,688 --> 00:15:17,339
والآن قم بتسجيل أغانيك بسرعة
وأحضر لي الأشرطة المسجلة

195
00:15:17,568 --> 00:15:20,343
لكن يا سيدي، أليست شركات
الموسيقا هي من تسجل الأغاني؟

196
00:15:20,391 --> 00:15:21,391
مذهل

197
00:15:21,523 --> 00:15:22,462
سأشرح لك الأمر

198
00:15:23,541 --> 00:15:27,119
أنا سمعتك تغني، لكن كيف سيسمعك

199
00:15:27,192 --> 00:15:29,464
مدير الشركة (ماهيش هرواني)؟

200
00:15:29,535 --> 00:15:31,001
أريد أن يتم تسجيل أغانيك

201
00:15:31,073 --> 00:15:33,650
كي يتمكن من سماعها

202
00:15:33,759 --> 00:15:37,113
كم سيكلفنا تسجيل الأغاني؟

203
00:15:37,164 --> 00:15:38,021
رائع

204
00:15:38,280 --> 00:15:40,147
ربما مئة ألف أو مئة وخمسين

205
00:15:40,216 --> 00:15:42,650
مئة وخمسين ألفاً؟ -
ربما مئتا ألف -

206
00:15:42,839 --> 00:15:44,026
مئتا ألف؟ -
مئتا ألف؟ -

207
00:15:45,370 --> 00:15:50,381
لديك الموهبة وإن تعبت عليها
فستدر عليك الأموال

208
00:15:50,608 --> 00:15:51,608
مئتا ألف روبية

209
00:15:52,035 --> 00:15:54,228
هذا ليس مبلغاً يمكن
أن يكون بحوزتنا

210
00:15:54,305 --> 00:15:55,958
ثمن بناء مهنتي، مئتا ألف روبية

211
00:15:56,007 --> 00:16:00,273
لا نملك المال لشراء ليترين
من البترول وهو يريد مئتا ألف

212
00:16:00,334 --> 00:16:02,276
لم يعد بإمكاني دفع هذا الشيء

213
00:16:02,376 --> 00:16:03,910
دع خالك يدفع ثمن الوقود

214
00:16:03,968 --> 00:16:08,068
سأذهب إليه، لا بد من أنه غاضب
إذ لم أذهب إلى المتجر بعد

215
00:16:08,148 --> 00:16:10,548
سنشتري الوقود بالمال
الذي أحضره منه

216
00:16:10,608 --> 00:16:14,735
من يصنع متجراً
من حافلة السكن خاصته؟

217
00:16:14,760 --> 00:16:15,673
مرحباً يا سيدي -
أهلاً -

218
00:16:15,713 --> 00:16:16,905
من صنع متجراً من هذا؟

219
00:16:16,979 --> 00:16:20,172
ما زال محطة للحافلة لكن الشركة تجمله

220
00:16:20,251 --> 00:16:21,780
مازال محطة للحافلة؟ هذا غريب

221
00:16:21,838 --> 00:16:25,165
يبدو متجراً بالفعل

222
00:16:25,238 --> 00:16:27,825
أبا) هذا متجر) -
لا إنه محطة الحافلة -

223
00:16:27,850 --> 00:16:29,779
بل هو متجر -
لا، إنه محطة الحافلة -

224
00:16:29,820 --> 00:16:30,820
انظر جيداً

225
00:16:31,742 --> 00:16:33,076
هذا متجر خالك الجديد

226
00:16:51,153 --> 00:16:53,685
خالي، مرحباً

227
00:16:54,131 --> 00:16:57,522
تبدو سعيداً جداً
هل نجحت مع فتاة ما؟

228
00:16:57,566 --> 00:16:59,842
لا يا خالي -
لم تأخرت أيها الأبله؟ -

229
00:16:59,867 --> 00:17:01,401
ثمة أمور أخرتني يا خالي

230
00:17:01,426 --> 00:17:03,220
لكن لم تأكل الفضلات؟

231
00:17:03,844 --> 00:17:06,365
الفضلات؟ سأخبرك

232
00:17:07,358 --> 00:17:08,598
هذه ليمونة حلوة

233
00:17:08,862 --> 00:17:11,204
العصير فيها هو
الشيء الأساسي عندي

234
00:17:11,319 --> 00:17:13,365
وكل ما تبقى هو الفائدة

235
00:17:13,459 --> 00:17:16,820
وكما تعلم أنا لا
أتخلى عن الفائدة

236
00:17:16,913 --> 00:17:19,189
ربحت الكثير من الفائدة

237
00:17:19,229 --> 00:17:21,937
عليك على الأقل
أن تأكل جيداً يا خالي

238
00:17:22,037 --> 00:17:27,761
الرب كريم، أنا أتناول فضلات عصير
الليمون والبرتقال

239
00:17:27,846 --> 00:17:31,359
كنت أبيع عصير قصب السكر
(عندما أتيت إلى (مومباي

240
00:17:31,574 --> 00:17:35,833
لمدة سنتين كاملتين
عشت أتناول بقايا قصب السكر

241
00:17:35,926 --> 00:17:37,596
يسرني أنك لم تكن تبيع جوز الهند

242
00:17:37,629 --> 00:17:40,760
اخرس، وصلت بعد ساعة الغداء

243
00:17:40,885 --> 00:17:43,906
ستخسر نصف راتبك

244
00:17:43,969 --> 00:17:45,987
لدي أخبار جيدة يا خالي

245
00:17:46,014 --> 00:17:48,602
صديقي من (غوا) يريد بيع متجره

246
00:17:48,634 --> 00:17:49,967
ما المميز في الصفقة؟

247
00:17:50,199 --> 00:17:51,485
أيريد أن يبيعه بالمجان؟

248
00:17:51,525 --> 00:17:53,125
إنه أشبه بالمجان يا خالي

249
00:17:53,605 --> 00:17:58,038
كم سعر مساحة عشرة بعشرين متراً
مربعاً؟ في شارع (كاتر رود)؟

250
00:17:58,846 --> 00:18:00,980
أي شيء بين مليون ونصف أو مليونين

251
00:18:01,043 --> 00:18:02,472
هو يريد بيعه بمئتي ألف

252
00:18:03,241 --> 00:18:04,241
مئتا ألف؟

253
00:18:05,870 --> 00:18:09,663
لكن لم يريد بيعه بهذا
الثمن البخس يا ولدي؟

254
00:18:09,711 --> 00:18:12,729
هو يعيش في (غوا) كيف له أن
يعرف الأسعار في (مومباي)؟

255
00:18:12,777 --> 00:18:15,464
(هو يبيعه بأسعار (غوا

256
00:18:16,846 --> 00:18:20,001
سأشتري ذاك المتجر، سأشتريه حتماً

257
00:18:20,357 --> 00:18:22,946
أين صديقك هذا؟

258
00:18:22,992 --> 00:18:24,167
هناك، هل أتصل به؟

259
00:18:24,184 --> 00:18:27,419
لا، لا، لا تتصل به
دعه يبق هناك

260
00:18:27,444 --> 00:18:30,800
سآخذ له العصير الخالص
العصير الخالص

261
00:18:30,825 --> 00:18:33,410
هيا أسرع يا ولدي -
شكراً لك -

262
00:18:33,450 --> 00:18:36,166
صدق القصة بأكملها
أتريد مليونين بدلاً من ذلك؟

263
00:18:36,191 --> 00:18:39,050
لا تكن طماعاً نحن بحاجة إلى
مئتي ألف وهذا ما سنأخذه

264
00:18:39,188 --> 00:18:40,188
ها هو ذا أتى

265
00:18:42,749 --> 00:18:43,547
(خالي، هذا (راجو

266
00:18:43,572 --> 00:18:45,951
وهذا خالي، وهو غني عن التعريف

267
00:18:45,976 --> 00:18:49,608
اجلس واشرب العصير

268
00:18:49,648 --> 00:18:53,861
فأنت صديق ابن أختي
في نهاية المطاف

269
00:18:54,395 --> 00:18:57,629
أخبرني ابن أختي أنك في مأزق

270
00:18:57,807 --> 00:18:59,118
وتريد بيع متجرك

271
00:18:59,249 --> 00:19:02,542
لا تقلق، لن تواجه أي مشاكل
ما دمت أنا موجود

272
00:19:02,658 --> 00:19:04,216
سأشتري المتجر

273
00:19:04,280 --> 00:19:08,719
لا داعي لتتعب نفسك يا خالي أتى رجل
اليوم والصفقة على وشك أن تنجز

274
00:19:09,225 --> 00:19:10,585
لكن الصفقة لم تنجز

275
00:19:10,610 --> 00:19:12,807
لا، تكلمنا فحسب -
ما من صفقة بعد -

276
00:19:12,832 --> 00:19:14,514
لم لا؟

277
00:19:14,539 --> 00:19:15,421
أراد أن يدفع عبر الشيك

278
00:19:15,446 --> 00:19:18,151
وأنا أريد النقود لأنني
(سأعود إلى (غوا

279
00:19:18,198 --> 00:19:19,417
يريد الأموال نقداً

280
00:19:19,436 --> 00:19:21,620
الآن فهمت لا يمكن
الوثوق أبداً بأولئك الرجال

281
00:19:21,692 --> 00:19:23,410
عليك أن تحصل
على أموالك نقداً دائماً

282
00:19:23,435 --> 00:19:27,261
أنا سأدفع لك نقداً
تعال معي فحسب، هيا تعال

283
00:19:27,286 --> 00:19:29,976
!حسناً، هيا! هيا -
!تفضل -

284
00:19:30,869 --> 00:19:32,598
هذه 200 ألف

285
00:19:33,183 --> 00:19:35,131
200 ألف؟ بطيختان؟

286
00:19:35,261 --> 00:19:37,986
نحن في أوقات صعبة
لذا كان علي إخفاء الأموال

287
00:19:38,206 --> 00:19:40,018
أضع في الفاكهة ما أحصده منها

288
00:19:40,066 --> 00:19:41,066
افتحها

289
00:19:44,735 --> 00:19:48,295
يا للهول يا خالي
...لو كنت أعلم ذلك

290
00:19:49,874 --> 00:19:54,581
سأبدأ عملي في متجري الجديد غداً
وسأقدم لك أول كوب عصير

291
00:19:54,606 --> 00:19:58,747
حسناً يا عمي، حسناً
سنراك هناك

292
00:19:58,930 --> 00:20:01,885
لم يضحك إلى هذا الحد؟ -
إنه سعيد جداً -

293
00:20:01,981 --> 00:20:04,847
سيذهب إلى (غوا) وهو سعيد جداً

294
00:20:05,389 --> 00:20:09,759
ممتاز، حصلت على الأموال
والآن سنسجل الشريط

295
00:20:09,918 --> 00:20:12,624
وستصبح نجماً غنائياً

296
00:20:31,650 --> 00:20:33,303
إنها المرة الأولى"
"التي يحصل لي ذلك

297
00:20:33,328 --> 00:20:35,963
في السنوات السبع عشرة"
"أو الثماني عشرة

298
00:20:39,668 --> 00:20:43,778
إنها المرة الأولى"
"التي يحصل لي ذلك في كل حياتي

299
00:20:43,819 --> 00:20:46,651
"...ثمة شخص ما"

300
00:20:47,618 --> 00:20:51,631
ثمة شخص ما"
"لا أنفك أفكر فيه طوال الوقت

301
00:20:51,664 --> 00:20:56,105
إنها المرة الأولى التي"
"يحصل لي ذلك في كل حياتي

302
00:20:59,876 --> 00:21:03,635
إنها المرة الأولى التي"
"يحصل لي ذلك في كل حياتي

303
00:21:03,690 --> 00:21:06,431
"...ثمة شخص ما"

304
00:21:07,512 --> 00:21:11,632
ثمة شخص ما لا أنفك"
"أفكر فيه طوال الوقت

305
00:21:11,730 --> 00:21:15,914
إنها المرة الأولى التي"
"يحصل لي ذلك في كل حياتي

306
00:22:04,047 --> 00:22:08,200
"أحلم بها في الليالي الساكنة"

307
00:22:08,242 --> 00:22:12,578
وأغرق في الأفكار"
"التي لا أجد لها تفسيراً

308
00:22:15,357 --> 00:22:19,963
"أحلم بها في الليالي الساكنة"

309
00:22:20,138 --> 00:22:25,197
وأغرق في الأفكار"
"التي لا أجد لها تفسيراً

310
00:22:28,194 --> 00:22:31,779
"منديلها يطير في الهواء"

311
00:22:32,128 --> 00:22:35,822
"ودقات قلبي تتسارع أكثر"

312
00:22:36,148 --> 00:22:39,891
"ساعدوني، يا أصدقائي"

313
00:22:39,954 --> 00:22:42,829
"إنني ضائع"

314
00:22:49,671 --> 00:22:54,072
"أنا متشابك في الشعر المتشابك"

315
00:22:58,004 --> 00:23:01,977
إنها المرة الأولى"
"التي يحصل لي ذلك في كل حياتي

316
00:23:02,018 --> 00:23:04,392
"...ثمة شخص ما"

317
00:23:05,748 --> 00:23:09,904
ثمة شخص ما"
"لا أنفك أفكر فيه طوال الوقت

318
00:23:10,000 --> 00:23:14,164
إنها المرة الأولى التي"
"يحصل لي ذلك في كل حياتي

319
00:23:52,422 --> 00:23:56,165
"أصحو من نومي على إثر أي صوت خافت"

320
00:23:56,368 --> 00:24:00,143
"لم أركض وألاحق الذكريات"

321
00:24:03,684 --> 00:24:06,422
"أصحو من نومي على إثر أي صوت خافت"

322
00:24:06,491 --> 00:24:12,123
"لم أركض وألاحق الذكريات

323
00:24:16,473 --> 00:24:20,061
دقات قلبي تتسارع"
"في لحظات الوحدة

324
00:24:20,509 --> 00:24:24,292
لا أعرف لم قلبي"
"معذب إلى هذا الحد

325
00:24:24,398 --> 00:24:28,391
"أيمكن لأحد أن يخبرني"

326
00:24:28,486 --> 00:24:31,950
"ما الذي يحصل لي؟"

327
00:24:37,945 --> 00:24:42,587
أضيفوا اسمي إلى لائحة"
"الرجال المجانين

328
00:24:46,305 --> 00:24:50,153
إنها المرة الأولى"
"التي يحصل لي ذلك في كل حياتي

329
00:24:50,216 --> 00:24:53,506
"...ثمة شخص ما"

330
00:24:54,136 --> 00:24:58,178
ثمة شخص ما"
"لا أنفك أفكر فيه طوال الوقت

331
00:24:58,364 --> 00:25:02,984
إنها المرة الأولى التي يحصل"
"لي ذلك في كل حياتي

332
00:25:06,419 --> 00:25:10,913
إنها المرة الأولى"
"التي يحصل لي ذلك في كل حياتي

333
00:25:22,005 --> 00:25:24,085
ما بك؟

334
00:25:25,810 --> 00:25:29,533
كف عن الحلم
أنت النجم الحقيقي

335
00:25:29,753 --> 00:25:31,086
هو لا يحرك سوى ساقيه

336
00:25:31,150 --> 00:25:33,188
والرجال الآخرين
يرقصون مع الفتيات

337
00:25:33,216 --> 00:25:35,065
ستكون نجماً كبيراً

338
00:25:35,158 --> 00:25:37,080
قيمة هذا الشريط مئتي ألف

339
00:25:37,211 --> 00:25:39,188
...ما إن تسمعه شركة الموسيقا

340
00:25:39,298 --> 00:25:42,359
حتى يهتف ويقول مذهل -
حتى يهتف ويقول مذهل -

341
00:25:47,037 --> 00:25:52,164
دع (ميشرا) يجعلك نجماً
وأنا سأتدبر أمر خالي لاحقاً

342
00:25:54,543 --> 00:25:56,769
كيف حالك؟ -
بخير -

343
00:25:57,039 --> 00:26:00,267
لم هذه التعابير؟ أين (ميشرا)؟ -
في الأعلى -

344
00:26:00,344 --> 00:26:02,104
في الأعلى؟ هل تم بناء طابق آخر؟

345
00:26:02,152 --> 00:26:04,284
لا، لقد مات

346
00:26:07,753 --> 00:26:12,636
ميشرا)، لا يمكنك)
أن تتركني وترحل

347
00:26:13,356 --> 00:26:15,388
ما زال شاباً، كيف
يموت بهذا العمر؟

348
00:26:15,413 --> 00:26:19,292
ما كان عليك أن تموت
كان عليك أن تنتظر لبضعة أيام بعد

349
00:26:24,996 --> 00:26:25,996
(راجو)

350
00:26:27,582 --> 00:26:31,361
أريد أن أموت، خذني إليك يا رب

351
00:26:31,492 --> 00:26:35,248
(انظر، ذاك هو مالك شركة (غراموفون
(للموسيقا (ماهيش هرواني

352
00:26:35,333 --> 00:26:37,131
اذهب وتحقق من وصول سيارة الإسعاف

353
00:26:38,679 --> 00:26:42,149
انهض، أسرع

354
00:26:47,914 --> 00:26:50,109
لا بأس، اهدأ

355
00:26:51,389 --> 00:26:53,084
(ما كل هذا يا (ماهيش

356
00:26:53,664 --> 00:26:55,742
لقد مات، وماذا إذاً؟

357
00:26:58,682 --> 00:27:02,325
أتعرف ما الذي كان يريده؟

358
00:27:02,512 --> 00:27:06,089
بالتأكيد، كان يريد أن تكون شركتي
في الطليعة

359
00:27:06,690 --> 00:27:07,954
لا؟ -
لا -

360
00:27:09,071 --> 00:27:12,891
حسناً، أراد أن تربح
شركتنا المال دائماً

361
00:27:12,948 --> 00:27:13,946
صحيح؟

362
00:27:14,148 --> 00:27:15,148
لا

363
00:27:15,949 --> 00:27:19,215
لا؟ ماذا قال إذاً؟

364
00:27:22,415 --> 00:27:24,045
ماذا يقول؟

365
00:27:24,226 --> 00:27:28,315
أراد (ميشرا) أن أصبح مغنياً ناجحاً

366
00:27:28,355 --> 00:27:30,994
...ماذا؟ هذان الحالمان

367
00:27:31,028 --> 00:27:33,777
خذوهما بعيداً

368
00:27:34,012 --> 00:27:36,850
أتساءل من أين أتيا

369
00:27:41,285 --> 00:27:42,590
خدوا هذين المجنونين بعيداً

370
00:27:42,647 --> 00:27:44,059
هيا

371
00:27:45,735 --> 00:27:46,949
لقد اكتفيت

372
00:27:47,073 --> 00:27:49,386
البكاء متعب أحياناً -
نعم -

373
00:27:50,886 --> 00:27:52,610
لم يسجلون رقم رخصة
دراجتنا النارية؟

374
00:27:52,676 --> 00:27:54,988
لا بد من أنه لا يسمح
بركن الآليات هنا

375
00:27:55,036 --> 00:27:58,142
لكن منذ متى ترتدي
الشرطة هذا الزي؟

376
00:27:58,222 --> 00:27:59,711
ليسوا من الشرطة، أليس كذلك؟

377
00:27:59,790 --> 00:28:04,569
لا، أظن أنهم تلك العصابة

378
00:28:04,972 --> 00:28:07,351
أول شيك حررناه قد ارتجع

379
00:28:07,517 --> 00:28:09,361
هيا بنا، سأجد طريقة أبعدهم فيها

380
00:28:12,182 --> 00:28:14,231
ما الفائدة من تفحص الدراجة الآن؟

381
00:28:14,256 --> 00:28:15,078
ماذا تقصد؟

382
00:28:15,126 --> 00:28:17,432
صاحب الدراجة قد مات الآن

383
00:28:17,492 --> 00:28:18,492
ماذا تقصد؟

384
00:28:18,529 --> 00:28:21,014
إنه ميت، جثته في الداخل

385
00:28:21,330 --> 00:28:25,028
حسناً، سنطلب من
الجثة أن تدفع لنا

386
00:28:25,164 --> 00:28:26,164
هيا يا شباب

387
00:28:30,176 --> 00:28:31,176
اجلس

388
00:28:40,290 --> 00:28:43,228
ما إن فتحت متجري
حتى اصطف الزبائن أمامه محتشدين

389
00:28:43,300 --> 00:28:46,873
هذا ما يحصل عليه المرء عندما
يملك متجراً في شارع مكتظ بالسكان

390
00:28:48,041 --> 00:28:50,004
شكراً لك أيها الرب

391
00:28:50,339 --> 00:28:52,564
فلتبق هذه الصفوف وتزداد

392
00:28:58,338 --> 00:28:59,338
إلى أين رحلوا؟

393
00:28:59,344 --> 00:29:04,171
لا بد من أنهم اتخذوا من متجري
ملجأ للحافلة

394
00:29:08,294 --> 00:29:10,488
إنها هزة أرضية

395
00:29:10,572 --> 00:29:12,403
ساعدوني

396
00:29:12,755 --> 00:29:16,249
...كل شيء بخير هنا
إذاً لم يهتز متجري؟

397
00:29:21,762 --> 00:29:24,452
فليوقفهم أحد ما
الشرطة، الشرطة

398
00:29:24,469 --> 00:29:26,442
ما الذي يجري هنا؟
أوقفهم أيها الشرطي

399
00:29:26,467 --> 00:29:30,145
لقد سحقوا متجري

400
00:29:30,212 --> 00:29:33,646
من طلب منك أن تفتح متجراً
في محطة حافلة عمومية

401
00:29:35,722 --> 00:29:38,142
هل هذه محطة حافلة عمومية؟

402
00:29:40,327 --> 00:29:42,737
لا، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

403
00:29:42,843 --> 00:29:45,326
إنها محطة قطار
ستأتي قطارات إلى هنا قريباً

404
00:29:45,400 --> 00:29:46,462
هل فقدت صوابك؟

405
00:29:46,534 --> 00:29:47,962
بالتأكيد فقدت صوابي
فقدت صوابي

406
00:29:48,002 --> 00:29:51,602
خسرت مئتي ألف

407
00:29:51,671 --> 00:29:53,525
أغراضي كلها ذهبت إلى النفايات

408
00:29:53,570 --> 00:29:55,583
توقف، إنه الشخص الذي نهبني

409
00:29:55,639 --> 00:29:57,774
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

410
00:29:57,808 --> 00:29:58,859
انخفض، انخفض

411
00:29:58,961 --> 00:30:02,188
أيها الشرطي
هذا الرجل هو من باعني ذاك المتجر

412
00:30:02,266 --> 00:30:04,933
انظر، انظر هذا خالك
وأولئك هم الشرطة أيضاً

413
00:30:05,007 --> 00:30:08,364
من باعك هذا المتجر؟

414
00:30:09,526 --> 00:30:11,606
هذا هو من باعني المتجر

415
00:30:11,683 --> 00:30:14,959
هذا هو، السافل المخادع

416
00:30:15,003 --> 00:30:16,361
أمسكوا به أيها الشرطة

417
00:30:16,418 --> 00:30:19,215
اذهب في سبيلك يا سيدي
إنه يتهم الجميع بذلك

418
00:30:28,157 --> 00:30:30,719
ماذا فعلت؟

419
00:30:31,014 --> 00:30:36,163
...سامحني

420
00:31:06,763 --> 00:31:10,767
أمسك به أيها الشرطي
هذا الرجل فقد صوابه بالفعل

421
00:31:10,974 --> 00:31:14,493
أبا)، هذا هو سوء حظي)

422
00:31:16,505 --> 00:31:17,966
خسرنا مئتي ألف

423
00:31:20,040 --> 00:31:22,089
ولم أصبح نجماً حتى

424
00:31:22,476 --> 00:31:25,408
لم أجد فتاة أحلامي
ولم أدرك حلمي

425
00:31:26,587 --> 00:31:29,200
الرب يعطينا الإشارات دائماً

426
00:31:29,777 --> 00:31:31,844
لكننا أغبياء جداً، إذ لا نلاحظها

427
00:31:32,328 --> 00:31:34,402
خذ وفاة (ميشرا) مثالاً على ذلك

428
00:31:35,135 --> 00:31:37,602
هذه إشارة إلى أنني
دخلت الطريق الخطأ

429
00:31:41,334 --> 00:31:43,609
(السيدة (غودينو) في (غوا
أظن أنني سأذهب إليها

430
00:31:43,682 --> 00:31:47,932
ماذا؟ دمرت حياتي وتريد أن تعود
إلى السيدة (غودينو)؟

431
00:31:48,287 --> 00:31:52,236
جيد جداً، أتيت إلى هنا وأفسدت
الأمور أكثر مما كانت فاسدة

432
00:31:52,670 --> 00:31:53,843
هذه هي إشارتك

433
00:31:53,966 --> 00:31:55,299
فاذهب إلى (غوا) إذاً

434
00:31:55,368 --> 00:31:58,315
(كنت دعماً كبيراً لي يا (أبا -
وهل كان ذلك خطأ مني؟ -

435
00:31:58,355 --> 00:31:59,955
سأعطيك شيئاً قبل أن أرحل

436
00:32:00,619 --> 00:32:01,874
ماذا ستعطيني بأي حال؟

437
00:32:01,922 --> 00:32:05,141
الدراجة لك، المفاتيح ملك لك

438
00:32:06,550 --> 00:32:08,396
وهذا الشريط لخالك

439
00:32:09,090 --> 00:32:10,919
شكراً لك، شكراً جزيلاً لك -
عفواً -

440
00:32:10,944 --> 00:32:12,842
تلك العصابة ستضربني
من أجل الدراجة

441
00:32:12,882 --> 00:32:14,260
وخالي سيضربني بسبب هذا الشريط

442
00:32:14,292 --> 00:32:17,176
عيد (ديوالي) سعيداً -
أي (ديوالي)؟ -

443
00:32:17,395 --> 00:32:19,842
هو يتمنى لك السعادة فحسب -
أي سعادة هذه، أنا منحوس -

444
00:32:19,889 --> 00:32:24,025
إما أن تقتلني الآن أو سأقتل نفسي

445
00:32:24,052 --> 00:32:25,052
الآن

446
00:32:25,614 --> 00:32:27,147
أتريد أن تقتل أحداً ما؟

447
00:32:54,035 --> 00:32:55,949
أبا)، انظر)

448
00:32:58,599 --> 00:32:59,599
إنها عروس

449
00:33:10,188 --> 00:33:12,906
القطار قادم، ابتعد عن طريقه

450
00:33:13,303 --> 00:33:15,127
ابتعد عن الطريق

451
00:33:17,463 --> 00:33:19,596
لا تكن مجنوناً، دع الفتاة وشأنها

452
00:33:24,478 --> 00:33:28,025
ابتعد يا (راجو)، القطار قادم

453
00:33:30,153 --> 00:33:31,153
(راجو)

454
00:34:13,998 --> 00:34:17,524
حمداً لله على السيارة
التي أنقذت حياتها

455
00:34:17,666 --> 00:34:20,941
خذوها إلى غرفة العمليات
وأعلموا الطبيب (شاندر) على الفور

456
00:34:21,002 --> 00:34:21,846
حاضر سيدي

457
00:34:21,871 --> 00:34:24,084
معذرة يا سيدي، وقع هنا أرجوك

458
00:34:24,304 --> 00:34:25,824
(يا للهول، هذه (بوجا

459
00:34:26,119 --> 00:34:27,686
أتعرفها يا سيدي؟ -
بالتأكيد -

460
00:34:27,734 --> 00:34:28,734
إنها ابنة صديقي

461
00:34:28,856 --> 00:34:30,297
من أحضرها إلى هنا؟ -
زوجها -

462
00:34:30,346 --> 00:34:31,620
حسناً، خذوها إلى هناك، أسرعوا

463
00:34:40,676 --> 00:34:42,244
معذرة أيها الطبيب -
نعم -

464
00:34:42,331 --> 00:34:44,131
نريد التحقق من صحته العقلية

465
00:34:44,188 --> 00:34:46,601
افتتح متجر عصير في محطة الحافلة

466
00:34:46,664 --> 00:34:50,627
نريد أن نعرف إن كان مجنوناً
بالفعل أم يتظاهر بذلك

467
00:34:51,141 --> 00:34:51,853
مرحباً، مرحباً

468
00:34:51,878 --> 00:34:52,945
لم دخلت إلى هنا؟

469
00:34:52,987 --> 00:34:54,320
اخرج على الفور، اخرج

470
00:34:54,553 --> 00:34:56,444
هذه غرفة عمليات -
خذوه بعيداً -

471
00:34:56,553 --> 00:34:58,381
لا، لا لن أخرج

472
00:34:58,439 --> 00:34:59,249
من هذا؟

473
00:34:59,482 --> 00:35:00,679
إنه زوج المرأة

474
00:35:01,152 --> 00:35:05,683
أرجوك أيها الطبيب -
اسمعني يا بني، أحترم مشاعرك -

475
00:35:05,804 --> 00:35:07,134
لكن عليك أن تخرج

476
00:35:07,178 --> 00:35:10,183
أرجوك لا تفعل ذلك أيها الطبيب -
لن يحصل أي شيء لزوجتك -

477
00:35:10,239 --> 00:35:11,089
زوجتي؟ أجل، زوجتي

478
00:35:11,130 --> 00:35:13,219
إنها تستلقي هناك وحيدة
لم يسبق لي أن تركتها وحيدة

479
00:35:13,244 --> 00:35:14,946
كيف عساي تركها بهذه الحال؟

480
00:35:14,971 --> 00:35:19,814
أرجوك دعني أكن معها
سأقف بهدوء في الزاوية

481
00:35:20,135 --> 00:35:21,817
!أرجوكم! أرجوكم

482
00:35:25,256 --> 00:35:27,076
سيدي، هذا ليس عدلاً

483
00:35:27,200 --> 00:35:29,733
الممرضة تعطيني قرصاً منوماً

484
00:35:29,949 --> 00:35:31,776
هذا ليس قرصاً بل حقنة

485
00:35:35,308 --> 00:35:37,219
أيمكنني أن أجلس؟ -
حسناً -

486
00:35:37,339 --> 00:35:38,339
شكراً لك

487
00:35:59,766 --> 00:36:03,972
ماذا حصل لطفلتي؟

488
00:36:07,329 --> 00:36:10,049
ما المشكلة يا عزيزتي؟

489
00:36:11,161 --> 00:36:12,536
في يوم الاحتفال؟

490
00:36:12,626 --> 00:36:15,871
حضرة الطبيب، كيف حال (بوجا)؟

491
00:36:16,624 --> 00:36:17,824
لا تقلقوا عليها

492
00:36:18,128 --> 00:36:19,128
ستكون بخير

493
00:36:19,189 --> 00:36:20,256
لكن كيف حصل ذلك؟

494
00:36:20,779 --> 00:36:23,127
ما الإصابات التي تعرضت لها؟

495
00:36:23,206 --> 00:36:24,270
ما من إصابات بليغة

496
00:36:24,389 --> 00:36:25,800
سيعطيكم الطبيب التفاصيل

497
00:36:25,858 --> 00:36:27,991
رجاء أيها الطبيب
اشرح لهم الأمر

498
00:36:29,589 --> 00:36:30,798
لقد عانت إصابة في الرأس

499
00:36:30,965 --> 00:36:32,565
في الخلف، في الطرف الخلفي

500
00:36:33,489 --> 00:36:35,893
ما سبب لها نزيفاً في الدماغ

501
00:36:36,895 --> 00:36:38,324
وبسبب ضغط الدم

502
00:36:38,533 --> 00:36:39,667
دخلت في غيبوبة الآن

503
00:36:39,716 --> 00:36:40,716
!يا إلهي

504
00:36:41,279 --> 00:36:43,203
لكننا أجرينا عملية

505
00:36:43,249 --> 00:36:45,633
لتخفيف الضغط على دماغها

506
00:36:46,324 --> 00:36:50,607
في المصطلحات الطبية
نحن نسميها غيبوبة اليقظة

507
00:36:51,279 --> 00:36:56,099
ما يعني أن بإمكانها أن
تسمعكم وتصغي إليكم وتفهمكم

508
00:36:56,249 --> 00:36:58,997
لكن لا يمكنها أن تتكلم

509
00:37:01,311 --> 00:37:04,321
أيها الطبيب، ستكون (بوجا) على ما يرام
أليس كذلك؟

510
00:37:04,393 --> 00:37:06,940
حسناً، آمل ذلك
فلنصل للرب

511
00:37:10,877 --> 00:37:15,180
لو أنك وافقت على زواج
(بوجا) بـ(رومي)

512
00:37:15,709 --> 00:37:17,350
ما كنا لنشهد هذا اليوم

513
00:37:17,556 --> 00:37:20,251
لكن (بوجا) متزوجة -
ماذا؟ -

514
00:37:20,582 --> 00:37:22,950
لقد أتت إلى هنا بثوب الزفاف

515
00:37:23,255 --> 00:37:24,993
وكان زوجها هو من أنقذها

516
00:37:25,058 --> 00:37:26,675
رومي)؟) -
أجل -

517
00:37:26,739 --> 00:37:27,647
أين هو؟

518
00:37:29,254 --> 00:37:31,491
(هذا هو (رومي

519
00:37:32,855 --> 00:37:38,188
عرض (رومي) حياته للخطر

520
00:37:38,460 --> 00:37:39,985
(لإنقاذ حياة (بوجا

521
00:37:40,640 --> 00:37:44,475
هل قفزت أمام القطار السريع
لتنقذ حياة (بوجا)؟

522
00:37:44,516 --> 00:37:46,253
فعلت واجبي فحسب

523
00:37:46,490 --> 00:37:49,820
لم تنقذ (بوجا) فحسب
بل أنقذت العائلة بأكملها يا بني

524
00:37:49,945 --> 00:37:52,703
ليس لأنها (بوجا)، كنت لأفعل ذلك
مع أي أحد في مكانها

525
00:37:53,065 --> 00:37:54,065
مرحباً

526
00:37:55,963 --> 00:37:57,677
كنت مخطئاً يا بني

527
00:37:58,853 --> 00:38:00,975
لقد رفضناك من دون مقابلتك حتى

528
00:38:01,353 --> 00:38:02,353
أجل

529
00:38:02,393 --> 00:38:06,329
حسبنا أنك لم تكن جيداً كفاية
لتناسب (بوجا) وعائلتنا

530
00:38:08,616 --> 00:38:11,652
سيدي، لا علاقة لي
بما كنت تفكر فيه

531
00:38:11,806 --> 00:38:15,101
...وما تفكر فيه الآن لأنني

532
00:38:15,283 --> 00:38:18,627
كيف كان لنا أن نعرف ذلك يا بني؟

533
00:38:18,750 --> 00:38:21,623
أنك ستكون الملاك
الذي يدخل إلى حياتنا؟

534
00:38:22,246 --> 00:38:28,030
الحمد لله مئة مرة
(إذ إنه أرسلك إلى حياة (بوجا

535
00:38:32,486 --> 00:38:33,553
اسمعيني يا سيدتي

536
00:38:34,220 --> 00:38:37,334
لا علاقة لي بـ(بوجا) ولا بك

537
00:38:37,537 --> 00:38:40,548
سامحيني أرجوك، ودعيني أرحل

538
00:38:40,678 --> 00:38:42,289
لا تقل هذه الأمور يا بني

539
00:38:42,408 --> 00:38:45,434
أنا أدرك أنني ارتكبت خطأً

540
00:38:46,029 --> 00:38:48,162
وأنه كان علي أن أقابلك على الأقل

541
00:38:48,673 --> 00:38:50,224
كان علي أن أحاول فهمك

542
00:38:50,853 --> 00:38:51,951
أرجوك سامحني يا بني

543
00:38:52,000 --> 00:38:52,870
...أرجوك سامحني

544
00:38:52,933 --> 00:38:54,848
من أنتم؟ من تكونون؟

545
00:38:55,027 --> 00:38:57,062
أرجوكم دعوني أرحل، أرجوكم

546
00:38:57,197 --> 00:39:01,647
مديري يسألك أن تسامحه لا يجب
أن تترك (بوجا) بهذه الحالة

547
00:39:01,890 --> 00:39:05,209
معذرة يا سيدي، لدي ما يكفيني
من ضغوطات في هذه الحياة

548
00:39:05,315 --> 00:39:09,372
أريد أن أغني
كيف عساي شرح ذلك؟

549
00:39:10,434 --> 00:39:13,188
!مهلاً -
!أيها الطبيب -

550
00:39:16,118 --> 00:39:19,707
افهم ما أقوله لك جيداً
(أريد رؤية السيد (أوبروي

551
00:39:19,763 --> 00:39:22,649
إنه في قسم العناية المشددة
إثر تعرضه لنوبة قلبية

552
00:39:22,715 --> 00:39:24,039
لا يمكنك أن تراه

553
00:39:24,163 --> 00:39:27,020
بئس الأمر، هل هذا مستشفى
أم إنه سجن؟

554
00:39:27,143 --> 00:39:28,476
اسمعني، أنا لست بخير

555
00:39:28,605 --> 00:39:32,158
سأصاب بنوبة قلبية، دعني أقابله

556
00:39:32,231 --> 00:39:33,469
وفر علي هذا العناء

557
00:39:34,283 --> 00:39:36,123
حسناً، تفضل

558
00:39:36,363 --> 00:39:38,231
أتحاول أن ترشوني؟ أتحاول ذلك؟

559
00:39:38,295 --> 00:39:39,796
لن أسمح لك بالدخول مطلقاً

560
00:39:39,837 --> 00:39:41,943
!يا له من مجنون
فليكن منطقياً

561
00:39:42,781 --> 00:39:44,958
ماذا تفعل هنا؟ اذهب إلى زوجتك

562
00:39:45,554 --> 00:39:47,128
انظروا إليه

563
00:39:47,891 --> 00:39:50,280
لقد اقتحم الجنازة في اليوم
السابق وها هو هنا اليوم

564
00:39:50,396 --> 00:39:53,900
أتسمحون بدخول الأشخاص الرخيصين
وتمنعون الأثرياء أمثالي؟

565
00:39:54,471 --> 00:39:56,310
هذا الرجل هو صهر
(السيد (بارات أوبروي

566
00:39:56,342 --> 00:39:57,645
ماذا؟

567
00:39:57,732 --> 00:40:00,650
أجل، إنه صهر السيد
(بارات أوبروي)

568
00:40:00,858 --> 00:40:02,636
(هو زوج السيدة (بوجا

569
00:40:02,839 --> 00:40:04,474
بوجا) متزوجة أيضاً؟)

570
00:40:04,594 --> 00:40:05,443
!يا له من سافل

571
00:40:05,501 --> 00:40:06,459
لم أنا دائماً؟

572
00:40:09,003 --> 00:40:10,343
أنا لا ألومك

573
00:40:11,110 --> 00:40:12,168
لكن لم أنا؟

574
00:40:14,228 --> 00:40:15,228
سأرحل الآن

575
00:40:16,087 --> 00:40:17,954
(أخبري عائلتك أنني لست (رومي

576
00:40:23,654 --> 00:40:24,920
وأنك تعرضت إلى حادث

577
00:40:25,152 --> 00:40:28,393
وأنه صادف أنني كنت هناك لإنقاذك

578
00:40:28,603 --> 00:40:32,454
إنها إشارة أن لديك
حياة مديدة أمامك

579
00:40:33,086 --> 00:40:36,962
واحرصي على أن تقودي
على مهل في المستقبل

580
00:40:37,120 --> 00:40:40,104
حسناً، فليرعاك الرب

581
00:40:47,580 --> 00:40:49,251
(راجو) -
ما الأمر الآن؟ -

582
00:40:49,928 --> 00:40:52,219
راجو) سمعت ما قلته لها)

583
00:40:52,254 --> 00:40:54,071
سمعتني؟ إذاً أنت حتماً أدركت

584
00:40:54,156 --> 00:40:55,452
(أنني (راجو) ولست (رومي

585
00:40:55,471 --> 00:40:56,938
اذهب وأخبرهم ذلك أرجوك

586
00:40:56,979 --> 00:40:59,506
لا، لا يمكنني إخبارهم

587
00:40:59,616 --> 00:41:01,342
تعرض مديري لنوبة قلبية

588
00:41:01,480 --> 00:41:02,293
لا يمكنني أن أخبره كل ذلك

589
00:41:02,343 --> 00:41:03,947
أتظن أنني طبيب؟

590
00:41:04,075 --> 00:41:06,395
(أنت تعرف حالة (بوجا

591
00:41:06,563 --> 00:41:10,933
(إن أخبرتهم أنك لست (رومي
لا أعرف ماذا سيحصل

592
00:41:11,300 --> 00:41:12,502
أرجوك ابق هناك

593
00:41:13,175 --> 00:41:16,715
رأيت الأمل في عينيه منذ وصلت

594
00:41:17,263 --> 00:41:18,517
من أنت بأي حال؟

595
00:41:18,738 --> 00:41:21,138
وما الذي يجعلك
مهتماً إلى هذا الحد؟

596
00:41:21,415 --> 00:41:25,319
لست سوى محاسب عادي
لكنني كنت معه منذ 30 عاماً

597
00:41:25,625 --> 00:41:27,632
لطالما عاملني كشقيق له

598
00:41:27,962 --> 00:41:31,635
...أنا أتوسل إليك من أجله
أرجوك لا ترحل

599
00:41:31,726 --> 00:41:33,343
هو لا يعاملني كأي شيء

600
00:41:33,985 --> 00:41:37,785
...لذا أتوسل إليك من أجل حياتي

601
00:41:37,963 --> 00:41:41,465
أخذت ما فيه الكفاية من الحياة
بأي حال، لذا أعطني فرصة أرجوك

602
00:41:41,506 --> 00:41:43,933
أترى؟ والآن تنح جانباً

603
00:41:44,017 --> 00:41:45,326
...أرجوك

604
00:41:46,591 --> 00:41:48,325
يا صهرنا العزيز، كيف حالك؟

605
00:41:48,497 --> 00:41:49,149
أنت يا سيدي؟

606
00:41:49,181 --> 00:41:53,945
لا تحرجني بمناداتي يا سيدي

607
00:41:54,134 --> 00:41:54,731
صهرك؟

608
00:41:54,773 --> 00:41:57,251
(أنت زوج (بوجا

609
00:41:57,309 --> 00:41:58,576
لماذا لم تخبرني سابقاً

610
00:42:00,198 --> 00:42:01,923
أنك صهر السيد؟
مذهل، مذهل

611
00:42:01,957 --> 00:42:03,634
(أنت صهر السيد (أوبروي

612
00:42:05,128 --> 00:42:06,410
ما المذهل في ذلك؟

613
00:42:09,037 --> 00:42:11,035
!سيدي مهلاً -
ها أنا ذا -

614
00:42:11,082 --> 00:42:12,481
إنه مذهل حتماً يا صهرنا العزيز

615
00:42:12,506 --> 00:42:15,980
بصراحة، عندما رأيتك تبكي
في جنازة (ميشرا) في اليوم السابق

616
00:42:16,005 --> 00:42:19,195
عرفت أنك حتماً صهر عائلة كريمة

617
00:42:19,244 --> 00:42:22,607
أنا أعتذر عما بدر مني في الجنازة

618
00:42:23,155 --> 00:42:25,570
!يا له من أسلوب متناغم في البكاء

619
00:42:25,595 --> 00:42:28,993
...لم يسبق لي أن رأيت صهراً يبكي
يغني مثلك

620
00:42:29,073 --> 00:42:31,580
لا بد من أنك الصهر رقم واحد
من دون شك

621
00:42:32,514 --> 00:42:35,479
وماذا سيحصل لهذا الشريط؟ -
فليذهب إلى الجحيم -

622
00:42:35,561 --> 00:42:38,100
سأسجل لك شريطاً جديداً، انتظر
وسترى، سأعطيه إصداراً لا مثيل له

623
00:42:38,140 --> 00:42:43,316
لم يحصل عليه صهر، أقصد فناناً قبلك

624
00:42:43,393 --> 00:42:46,040
تعال إلى مكتبي غداً

625
00:42:47,223 --> 00:42:48,223
...الصهر

626
00:42:48,513 --> 00:42:50,800
تمثال الحرية خاصتي

627
00:42:52,321 --> 00:42:54,562
غوفردان)، ابحث عن (رومي) بسرعة)

628
00:42:54,696 --> 00:42:56,356
أخي يسأل عنه

629
00:42:57,545 --> 00:42:59,136
اسبقيني وسأبحث عنه

630
00:42:59,258 --> 00:43:02,700
يجب أن يكون (رومي) مع أخي
هذا ما قاله الطبيب

631
00:43:03,003 --> 00:43:05,265
لذا أحضره بسرعة أرجوك

632
00:43:10,934 --> 00:43:12,609
يا إلهي، من أين سأحضره؟

633
00:43:14,761 --> 00:43:16,275
وماذا عساي أقول لهم؟

634
00:43:20,289 --> 00:43:22,896
كف عن البكاء، (رومي) هنا

635
00:43:23,733 --> 00:43:25,049
حقاً -
أجل -

636
00:43:25,278 --> 00:43:26,767
فكرت في الأمر، إن كان

637
00:43:26,913 --> 00:43:30,001
(لعب دور (رومي
(سينقذ حياة (بارات

638
00:43:30,073 --> 00:43:33,914
لم لا؟ إنقاذ حياة الناس أمر نبيل

639
00:43:34,751 --> 00:43:36,151
أنت شاب رائع، هيا بنا

640
00:43:36,277 --> 00:43:37,664
إنه يسأل عنك

641
00:43:39,048 --> 00:43:40,135
افتح يا سمسم

642
00:43:40,160 --> 00:43:41,160
هذه حقيبتها

643
00:43:41,222 --> 00:43:43,126
التصحيح، كانت حقيبتها
والآن باتت ملكاً لنا

644
00:43:43,151 --> 00:43:45,084
انظر، مجوهرات بقيمة نصف مليون

645
00:43:45,469 --> 00:43:48,487
وثمة حاسوب شخصي أيضاً
قيمة هذه الأغراض تتعدى المليون

646
00:43:48,764 --> 00:43:50,697
(لقد بدأت حياتي الآن يا (راجو

647
00:43:50,836 --> 00:43:52,931
أنا أذرف دموع الفرح

648
00:43:52,978 --> 00:43:55,336
لا تبك، لا تبك سأعيد الحقيبة

649
00:43:55,355 --> 00:43:56,355
تعيدها؟ لم؟

650
00:43:56,619 --> 00:43:58,521
(السرقة خطيئة يا (أبا

651
00:43:58,675 --> 00:44:05,047
نعم خطيئة، خدعنا خالي وبعناه محطة
حافلة كمتجر، ألم تكن تلك خطيئة؟

652
00:44:05,078 --> 00:44:05,941
فعلنا ذلك من أجل موهبتي

653
00:44:05,974 --> 00:44:08,275
من أجل موهبتك إذاً؟ ألم ترتكب
خطيئة عند تحرير شيك بقيمة 30 ألفاً

654
00:44:08,325 --> 00:44:10,095
في حين كنت تملك ألفاً واحدة فقط؟

655
00:44:10,167 --> 00:44:10,942
كان ذلك من أجل السعي إلى مهنتي

656
00:44:11,037 --> 00:44:13,019
ممتاز، من أجل
...مهنتك، والآن بعد

657
00:44:13,095 --> 00:44:16,415
أن حصلت على بعض المال
يصبح الأمر خطأ

658
00:44:16,534 --> 00:44:19,315
اسمعني، ارتكبت كل تلك الأخطاء
من أجل مهنتي فحسب

659
00:44:19,355 --> 00:44:21,151
وحصلت على فرصتي الآن -
من أعطاك إياها؟ -

660
00:44:21,176 --> 00:44:22,923
أتعرف ابنة من تكون؟ -
ابنة من؟ -

661
00:44:22,971 --> 00:44:24,325
(إنها ابنة (بارات أوبروي

662
00:44:24,395 --> 00:44:25,348
بارات أوبروي)؟) -
بارات أوبروي)؟) -

663
00:44:25,395 --> 00:44:26,219
(بارات أوبروي) -
(بارات أوبروي) -

664
00:44:26,269 --> 00:44:29,094
(إنها ابنة (بارات أوبروي -
(و(ماهيش هرواني -

665
00:44:30,331 --> 00:44:31,812
ما به؟ هل توفي؟

666
00:44:31,859 --> 00:44:35,240
هو من سيعطيني الفرصة -
إذاً، أظن أنه سيموت قريباً -

667
00:44:35,362 --> 00:44:39,495
أتعرف ما تقوله السيدة
غودينو) دائماً؟)

668
00:44:39,901 --> 00:44:41,306
نحن نقابل الرب في كل خطوة

669
00:44:41,403 --> 00:44:43,655
من حياتنا لكننا لا نلاحظ ذلك

670
00:44:45,039 --> 00:44:47,106
هل سبق لك أن هطلت عليك الأمطار؟

671
00:44:47,184 --> 00:44:48,086
بالتأكيد، في مناسبات عديدة

672
00:44:48,176 --> 00:44:50,488
هل عرض عليك أي أحد مظلة؟ -
بالتأكيد -

673
00:44:50,552 --> 00:44:51,552
ألم تلاحظ وجهه؟

674
00:44:51,603 --> 00:44:53,081
(بلى كان (بابان

675
00:44:53,123 --> 00:44:56,200
لم يكن (بابان)، كان الرب

676
00:44:56,387 --> 00:44:57,447
الرب؟ (بابان)؟

677
00:44:58,811 --> 00:45:00,477
هل سبق لك أن استلقيت هناك

678
00:45:00,776 --> 00:45:02,373
من دون أي شيء تأكله؟

679
00:45:02,473 --> 00:45:04,209
حصل ذلك مرات عديدة

680
00:45:04,376 --> 00:45:05,909
هل أتى شخص وأطعمك؟

681
00:45:06,078 --> 00:45:08,435
بالتأكيد، أتت بائعة الحليب

682
00:45:08,721 --> 00:45:10,238
لم تكن بائعة الحليب

683
00:45:10,857 --> 00:45:12,324
كان هو إذاً -
كان هو إذاً -

684
00:45:12,364 --> 00:45:15,563
قابلت الرب في الليلة
الماضية أيضاً

685
00:45:16,095 --> 00:45:17,666
وأعطاني الرب فرصة

686
00:45:18,173 --> 00:45:20,859
إذاً أعطاك الرب فرصة

687
00:45:20,970 --> 00:45:23,284
كيف نسيت أن أخبرك؟

688
00:45:23,294 --> 00:45:25,444
أنا أيضاً التقيت به ليلة البارحة

689
00:45:25,477 --> 00:45:25,966
من؟

690
00:45:25,991 --> 00:45:27,360
الشخص الذي أعطاك الفرصة

691
00:45:27,385 --> 00:45:28,565
وأعطاني هذه الحقيبة

692
00:45:28,590 --> 00:45:29,181
مهلاً

693
00:45:29,523 --> 00:45:30,339
سأعيد هذه الحقيبة

694
00:45:30,395 --> 00:45:34,134
لا يمكن إعادة ما يعطيه إياك الرب

695
00:45:34,533 --> 00:45:38,371
ليس الرب من أعطاك الحقيبة
يا (أبا) أنت سرقتها منه

696
00:45:38,423 --> 00:45:41,422
والسرقة من الرب خطيئة
(أعطني إياها يا (أبا

697
00:45:42,272 --> 00:45:44,123
خذها -
شكراً لك -

698
00:45:49,532 --> 00:45:52,362
لا، لا مزيد من، أرجوك

699
00:45:52,411 --> 00:45:54,705
كيف حالك؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

700
00:45:54,730 --> 00:45:57,624
كم إصبعاً ترى؟ -
خمسة، شكراً لك -

701
00:45:57,649 --> 00:45:59,612
ومن أنا؟ -
الشرطي -

702
00:45:59,659 --> 00:46:02,692
وأين أنت الآن؟ -
في المستشفى، شكراً لك -

703
00:46:02,748 --> 00:46:03,580
جيد

704
00:46:03,761 --> 00:46:05,886
هل كانت تلك محطة حافلة
أم كشكاً لبيع العصير؟

705
00:46:05,957 --> 00:46:08,435
كانت محطة حافلة -
جيد جداً -

706
00:46:08,482 --> 00:46:10,708
حضرة الطبيب
يبدو أنه على ما يرام

707
00:46:10,811 --> 00:46:13,234
هل أنت جائع؟ -
أتضور جوعاً -

708
00:46:13,282 --> 00:46:14,560
ماذا ستأكل؟

709
00:46:14,816 --> 00:46:18,308
بقايا كل الفاكهة

710
00:46:18,381 --> 00:46:21,695
لا، اصعقه مجدداً أيها الطبيب
ليس بخير

711
00:46:25,249 --> 00:46:30,513
لا تقلق، هذا قسم الصحة العقلية
هذه الأصوات طبيعية هنا

712
00:46:33,550 --> 00:46:35,374
مرحباً، صباح الخير

713
00:46:37,254 --> 00:46:39,292
إنه الصباح، استيقظي

714
00:46:39,794 --> 00:46:41,009
أحضرت لك حقيبتك

715
00:46:41,209 --> 00:46:42,209
كانت مع صديقي

716
00:46:42,543 --> 00:46:44,209
ستجدين كل شيء فيها سليماً

717
00:46:44,383 --> 00:46:45,850
ما عدا خمسة آلاف روبية

718
00:46:46,232 --> 00:46:47,412
أنفقها صديقي

719
00:46:48,231 --> 00:46:49,564
لكنني سأعيد لك المال

720
00:46:49,956 --> 00:46:51,156
ما إن تستعيدي وعيك

721
00:46:52,333 --> 00:46:54,200
قلت لك إنني لن أقابلك مجدداً

722
00:46:55,421 --> 00:46:59,873
(لكن السيد (غوفردان
طلب مني البقاء

723
00:47:00,047 --> 00:47:02,406
(ولعب دور (رومي
ريثما يتحسن والدك

724
00:47:02,542 --> 00:47:04,536
لدي أيضاً غايات أخرى في نفسي

725
00:47:05,178 --> 00:47:07,434
أنا مغن، أتعرفين ذلك؟
سيصدر (ماهيش هرواني) ألبوماً لي

726
00:47:07,482 --> 00:47:09,930
لأنه يظن أنني زوجك

727
00:47:09,995 --> 00:47:12,723
بدأت حياتي الآن

728
00:47:13,239 --> 00:47:15,670
يوماً ما سأغني لك أغنية

729
00:47:15,888 --> 00:47:17,197
ولم أفعل ذلك يوماً ما

730
00:47:17,238 --> 00:47:18,438
دعيني أغن لك الآن

731
00:47:20,475 --> 00:47:21,542
عليك أن تصفقي لي

732
00:47:21,689 --> 00:47:24,072
إن أعجبتك الأغنية، اتفقنا؟

733
00:47:26,787 --> 00:47:28,337
والآن سأغني لكم

734
00:47:29,413 --> 00:47:33,777
"أحياناً يضحك وأحياناً يبكي"

735
00:47:33,847 --> 00:47:36,019
"أحياناً يجد شخصاً"

736
00:47:36,155 --> 00:47:38,490
"أحياناً يفقده"

737
00:47:39,507 --> 00:47:44,075
"في أوقات الوحدة يعاني وحده"

738
00:47:46,226 --> 00:47:48,738
"هذا هو حال كل قلب مغرم"

739
00:47:50,867 --> 00:47:52,804
كيف عساي أصدق أنك (رومي)؟

740
00:47:53,970 --> 00:47:54,970
فكر بالأمر

741
00:47:55,725 --> 00:48:00,046
(عند حصول الحادث كانت (بوجا
تحت العجلات وأنت كنت خارج السيارة

742
00:48:00,191 --> 00:48:00,760
كيف يعقل ذلك؟

743
00:48:00,777 --> 00:48:06,900
(هذا (مونتي) من (أميركا
(إنه ابن عم (بوجا

744
00:48:06,948 --> 00:48:08,598
كيف الحال؟ -
(وهذا (رومي -

745
00:48:08,827 --> 00:48:10,637
خالتي، أنا لا أصدقه

746
00:48:11,064 --> 00:48:12,605
كيف يعقل أن يكون (رومي)؟

747
00:48:12,671 --> 00:48:14,604
أيمكنك إثبات ذلك؟ ألديك دليل؟

748
00:48:15,448 --> 00:48:17,514
(أنا الدليل، أنا أعرف أنه (رومي

749
00:48:17,836 --> 00:48:18,759
حقاً؟ -
أجل -

750
00:48:18,799 --> 00:48:19,510
أخبرني إذاً

751
00:48:20,185 --> 00:48:21,785
بوجا) عرفتني إليه مرة)

752
00:48:21,888 --> 00:48:22,888
حقاً؟ متى؟

753
00:48:23,113 --> 00:48:26,544
في الواقع حصل ذلك
عندما ذهبنا لشراء حاسوب لها

754
00:48:26,691 --> 00:48:28,626
حينئذ تناولنا الغداء معاً
أليس كذلك؟

755
00:48:28,674 --> 00:48:29,674
مهما يكن

756
00:48:30,082 --> 00:48:32,319
أنت أفسدتها بدلالك

757
00:48:32,545 --> 00:48:35,214
احتفظت بسرها من دون
إخبارنا بأي شيء

758
00:48:35,287 --> 00:48:38,344
حسبت أنني سأقول ذلك
في الوقت المناسب

759
00:48:38,852 --> 00:48:40,690
متى سنجري التسجيل يا سيدي؟

760
00:48:40,737 --> 00:48:42,300
سنجريه يا صهرنا العزيز

761
00:48:42,334 --> 00:48:45,009
سننجزه في الوقت المناسب، لا تقلق

762
00:48:45,048 --> 00:48:49,538
لا تذكر اسمه على الألبوم
على أنه الصهر العزيز

763
00:48:50,654 --> 00:48:51,755
إنه يمزح

764
00:48:51,890 --> 00:48:54,368
سنكتب على الألبوم بالخط العريض

765
00:48:54,393 --> 00:48:56,493
(رومي) -
(ليس (رومي) بل (راج -

766
00:48:56,721 --> 00:48:57,546
راج)؟) -
(راج) -

767
00:48:57,594 --> 00:48:58,864
(راج) -
(راج) -

768
00:48:58,927 --> 00:48:59,810
(راج) -
(راج) -

769
00:48:59,852 --> 00:49:01,947
(اسمك (رومي -
(اسمي (رومي -

770
00:49:02,026 --> 00:49:03,734
(لكن الألبوم سيحمل اسم (راج -
لماذا؟ -

771
00:49:03,821 --> 00:49:06,509
(لم اختار (يوسف خان
أن يسمي نفسه (ديليب كومار)؟

772
00:49:06,715 --> 00:49:08,765
لماذا؟ -
لأنه كان اسم حظه -

773
00:49:08,826 --> 00:49:10,290
اسم حظه -
بالضبط -

774
00:49:10,368 --> 00:49:13,492
أدركت قصدك الآن -
أنت تعتبره اسم الحظ، أليس كذلك؟ -

775
00:49:13,571 --> 00:49:16,222
بالضبط -
إذاً سنسميك (راج)، ما من مشكلة -

776
00:49:16,317 --> 00:49:18,980
متى سنجري التسجيل؟

777
00:49:19,071 --> 00:49:21,445
نحن منشغلون هذا العام

778
00:49:21,582 --> 00:49:25,343
لكنني أعدك أن ألبومك
سيكون الأول للعام القادم

779
00:49:25,670 --> 00:49:27,520
سنة كاملة؟ مستحيل

780
00:49:27,587 --> 00:49:32,034
(أخبرتك يا (راج)، شركة (أتش أم في
تصدر ألبوماً في غضون ثلاثة أشهر

781
00:49:32,160 --> 00:49:33,601
وماذا قالت شركة (بوليغرام)؟

782
00:49:33,663 --> 00:49:35,635
صحيح، قالوا إنهم يصدرون الألبوم
في غضون 15 يوماً

783
00:49:35,710 --> 00:49:36,490
هيا بنا نذهب

784
00:49:36,522 --> 00:49:37,711
مهلاً، مهلاً

785
00:49:37,736 --> 00:49:40,129
لن تذهبا إلى أي مكان

786
00:49:40,223 --> 00:49:42,071
ستذهب إلى القمر
أنت ولدت لتكون نجماً

787
00:49:42,116 --> 00:49:45,495
اجلس، اجلس -
لماذا؟ -

788
00:49:45,812 --> 00:49:47,757
سيتطلب الأمر على الأقل ثمانية أيام

789
00:49:47,846 --> 00:49:48,527
ثمانية أيام

790
00:49:48,585 --> 00:49:51,849
إنها مدة طويلة جداً -
كوننا منطقيين -

791
00:49:51,922 --> 00:49:55,529
أنت تعرف مدى انشغال المؤلف الموسيقي
الكبير (أنور مالك)، أليس كذلك؟

792
00:49:55,602 --> 00:50:00,575
(إنه مسافر في (أوروبا
يجب أن تنتظر عودته

793
00:50:00,710 --> 00:50:04,515
بالمناسبة، (بوجا) في المستشفى
أسيكون من المناسب أن تسجل الأغاني من دونها؟

794
00:50:04,564 --> 00:50:06,574
(أنا أفعل كل ذلك من أجل (بوجا

795
00:50:08,173 --> 00:50:09,640
ستقف (بوجا) على قدميها

796
00:50:09,803 --> 00:50:11,420
ما إن تسمع كلمات أغنيتي

797
00:50:13,230 --> 00:50:14,230
(سيد (غوفردان

798
00:50:14,540 --> 00:50:16,970
تهانينا

799
00:50:17,302 --> 00:50:19,450
كل الضغوطات قد انتهت -
انتهت -

800
00:50:19,505 --> 00:50:21,865
لن نواجه أي مشاكل في المستقبل -
أي مشاكل -

801
00:50:21,890 --> 00:50:23,757
فلنذهب لنخبر (بارات) الحقيقة

802
00:50:24,925 --> 00:50:26,116
إليك المشكلة الحقيقية -
ما هي؟ -

803
00:50:26,164 --> 00:50:28,355
لن أخبر (بارات) الحقيقة -
لم لا؟ -

804
00:50:28,394 --> 00:50:29,502
لا أريد فعل ذلك

805
00:50:29,588 --> 00:50:31,017
كما كنت لا تريد أنت ذلك سابقاً

806
00:50:31,049 --> 00:50:33,299
لا بد من أن الشيطان
يسيطر على عقلك

807
00:50:33,329 --> 00:50:36,151
مهما يكن الأمر، لن أخبره -
أنا سأذهب وأخبره إذاً -

808
00:50:36,191 --> 00:50:38,724
نحن في المستشفى، هدوء رجاء

809
00:50:39,006 --> 00:50:40,006
...آسف، آسف

810
00:50:40,086 --> 00:50:41,286
سأخبره الحقيقة أنا

811
00:50:41,814 --> 00:50:43,762
هدوء، إنه مستشفى، رجاء  -
آسف، آسف -

812
00:50:44,097 --> 00:50:45,797
أنا سأذهب وأخبره الحقيقة

813
00:50:46,339 --> 00:50:49,339
أنا أيضاً سأخبره عن المؤامرة
التي خططت لها

814
00:50:49,405 --> 00:50:51,987
مؤامرة؟ أي مؤامرة؟

815
00:50:52,087 --> 00:50:54,116
هل نسيت ما أخبرتني إياه؟

816
00:50:54,464 --> 00:50:57,372
أن الرجل العجوز يملك الملايين

817
00:50:57,429 --> 00:50:58,609
وأنه سيموت بنوبة قلبية

818
00:50:58,656 --> 00:51:01,026
وأنك ستتخلص من الفتاة
ثم نتقاسم الملايين بيننا

819
00:51:01,123 --> 00:51:07,599
أي كلام فارغ هذا، لم أكن أتخيل
أنك ستكون رخيصاً إلى هذا الحد

820
00:51:07,670 --> 00:51:08,610
لست رخيصاً

821
00:51:08,627 --> 00:51:10,122
أنت تجبرني أن أكون كذلك

822
00:51:10,154 --> 00:51:10,916
اخرجا رجاء

823
00:51:10,934 --> 00:51:12,808
أريد أن أغير لها ملابسها -
حسناً سنخرج -

824
00:51:12,848 --> 00:51:15,905
لا ليس هو، إنه زوجها
وسيساعدني بذلك

825
00:51:16,107 --> 00:51:21,063
هيا أرجوك، هيا -
لكن مهلاً، اسمعيني -

826
00:51:26,457 --> 00:51:28,062
رجاءً، ارفع هذا الغطاء

827
00:51:59,103 --> 00:52:01,447
...لديها

828
00:52:01,584 --> 00:52:03,233
لديها شامة هناك

829
00:52:03,378 --> 00:52:04,278
ماذا؟

830
00:52:04,714 --> 00:52:07,245
مقرف، مقرف

831
00:52:08,671 --> 00:52:11,504
لم يسبق لي أن رأيت زوجاً مثله

832
00:52:11,781 --> 00:52:14,153
ينظر إلى امرأة غير زوجته

833
00:52:14,559 --> 00:52:16,368
عندما طلبت منه تغيير ملابس زوجته
سحب تنورتي

834
00:52:16,692 --> 00:52:17,813
!يا له من هراء

835
00:52:20,478 --> 00:52:23,221
(راجو)، (راجو)

836
00:52:28,021 --> 00:52:31,003
أنت رائع يا رجل

837
00:52:31,095 --> 00:52:33,505
أنت لست مخادعاً كما حسبتك

838
00:52:33,591 --> 00:52:36,467
وأنت أفضل بكثير
عن ما اعتقدته عنك

839
00:52:36,532 --> 00:52:38,224
أنت تعرف (ماهيش هرواني)، صحيح؟

840
00:52:38,271 --> 00:52:39,940
ماهيش هرواني)، نعم أعرفه)
ماذا تريد منه؟

841
00:52:40,004 --> 00:52:41,814
(هو يعتقد أنني صهر (بارات

842
00:52:42,215 --> 00:52:44,968
كم إصبعاً لدي؟ -
خمسة، شكراً لك -

843
00:52:45,008 --> 00:52:47,152
من أنا؟ -
الشرطي -

844
00:52:47,232 --> 00:52:49,179
ومن هذا؟ -
إنه الطبيب -

845
00:52:49,236 --> 00:52:50,071
جيد

846
00:52:50,188 --> 00:52:52,300
هل أنت جائع؟ -
أنا أتضور جوعاً، أقسم لك -

847
00:52:52,355 --> 00:52:57,954
وماذا ستأكل؟ -
أرز ودجاج الكاري، أي شيء -

848
00:52:58,028 --> 00:53:00,513
جيد جداً
يبدو أنك تعافيت الآن

849
00:53:01,025 --> 00:53:05,480
والآن أخبرني لماذا افتتحت كشكاً
لبيع العصير في موقف الحافلات

850
00:53:05,756 --> 00:53:10,025
ثمة شخص مخادع باعني المكان

851
00:53:10,149 --> 00:53:11,482
وكم دفعت ثمناً له؟

852
00:53:11,712 --> 00:53:15,346
مئتا ألف

853
00:53:15,788 --> 00:53:18,273
ممن اشتريته؟

854
00:53:18,479 --> 00:53:21,344
تكلم وقل لي ممن اشتريته؟

855
00:53:22,421 --> 00:53:25,081
ذاك الوغد هو من باعني إياه

856
00:53:25,142 --> 00:53:27,234
ذاك الوغد هو من باعني إياه

857
00:53:27,270 --> 00:53:28,904
إنه ليس على ما يرام حضرة الطبيب

858
00:53:28,945 --> 00:53:29,963
اصعقه

859
00:53:32,200 --> 00:53:35,200
بعد أن ينهي تسجيل الأغاني
(سأخبره أنني لست (رومي

860
00:53:36,486 --> 00:53:37,497
هل تعلم أمراً؟

861
00:53:38,442 --> 00:53:41,886
ماذا ستخسر لو كنت
رومي) الحقيقي؟)

862
00:53:41,967 --> 00:53:42,906
مرحباً

863
00:53:43,581 --> 00:53:45,289
هل أنت ذاهب أم قادم؟

864
00:53:45,323 --> 00:53:46,506
كنت أبحث عنك

865
00:53:46,786 --> 00:53:51,203
سيد (غوفردان)، هو يتكلم معك أنت

866
00:53:51,349 --> 00:53:56,510
آسف، حسبت أنك تتكلم على الهاتف

867
00:53:56,590 --> 00:53:59,107
لدي خبر لك
(تلقيت اتصالاً من (جانفي

868
00:53:59,154 --> 00:54:00,831
حقاً؟ ابنتي هي المتصلة

869
00:54:00,891 --> 00:54:01,481
ماذا قالت؟

870
00:54:01,530 --> 00:54:03,135
قالت إنها ستعود
إلى (الهند) غداً

871
00:54:03,160 --> 00:54:07,260
(أريد بعض الأدوية المهمة من (أميركا
هل بإمكان (جانفي) أن تحضرها لي؟

872
00:54:07,331 --> 00:54:09,987
طبعاً حضرة الطبيب -
شكراً جزيلاً -

873
00:54:11,725 --> 00:54:13,725
يجب أن تكون سعيداً بعودة ابنتك

874
00:54:13,786 --> 00:54:16,346
(بوجا) و(جانفي)
لا تخفيان أي شيء عن بعضهما

875
00:54:16,364 --> 00:54:18,392
(من المؤكد أنها أخبرتها عن (رومي

876
00:54:18,879 --> 00:54:21,235
جانفي) و(بوجا) أشبه بشقيقتين)

877
00:54:21,408 --> 00:54:23,611
حتى في المنزل
لا يستطيع أحد التفرقة بينهما

878
00:54:23,746 --> 00:54:25,859
لقد كبرتا معاً

879
00:54:26,092 --> 00:54:28,901
(وأي شيء عند (بوجا
موجود عند (جانفي) أيضاً

880
00:55:06,482 --> 00:55:09,745
"...كلما ترن الأساور"

881
00:55:11,585 --> 00:55:15,158
"كلما ترن الخلاخيل"

882
00:55:16,707 --> 00:55:19,718
"...كلما تنسكب"

883
00:55:21,545 --> 00:55:24,874
"يهتف قلبي"

884
00:55:26,989 --> 00:55:32,020
"حبيبي، يا حبيبي"

885
00:55:32,129 --> 00:55:37,158
"حبيبي، يا حبيبي"

886
00:55:37,247 --> 00:55:42,322
"يوماً بعد يوم، يهتف قلبي"

887
00:55:42,436 --> 00:55:44,872
"حبيبي، يا حبيبي"

888
00:55:45,030 --> 00:55:47,358
"حبيبي، يا حبيبي"

889
00:55:47,467 --> 00:55:49,971
"حبيبي، يا حبيبي"

890
00:55:50,057 --> 00:55:52,491
"حبيبي، يا حبيبي"

891
00:55:52,586 --> 00:55:57,577
لماذا ينبض قلبي بحبك؟"
"وما سبب هذه الدقات المتسارعة؟

892
00:55:57,725 --> 00:56:02,557
"ماذا فعلت لقلبي يا قاسي القلب؟"

893
00:56:02,899 --> 00:56:05,305
"حبيبي، يا حبيبي"

894
00:56:05,385 --> 00:56:07,920
"حبيبي، يا حبيبي"

895
00:56:53,246 --> 00:56:55,590
"سرقت النوم من عيني"

896
00:56:55,801 --> 00:56:57,669
"لم أعد أعرف طعم الراحة

897
00:56:58,366 --> 00:57:02,539
"ماذا فعلت بي الوحدة؟"

898
00:57:03,442 --> 00:57:05,335
"غيرت ألوان وجهي

899
00:57:06,102 --> 00:57:08,197
"أنظر إلى الأسفل من شدة الخجل"

900
00:57:08,629 --> 00:57:13,778
أشعر بالخجل حتى حين"
"أنظر إلى المرآة

901
00:57:14,595 --> 00:57:17,008
لم سرقت دقات قلبي؟"

902
00:57:17,101 --> 00:57:19,560
"لم سرقت مني الأمان؟

903
00:57:19,699 --> 00:57:22,163
"حبيبي، يا حبيبي"

904
00:57:22,314 --> 00:57:24,683
"حبيبي، يا حبيبي"

905
00:57:24,783 --> 00:57:27,225
"حبيبي، يا حبيبي"

906
00:57:27,356 --> 00:57:29,825
"حبيبي، يا حبيبي"

907
00:57:59,868 --> 00:58:04,716
"كلما التقى شاب بفتاة"

908
00:58:04,925 --> 00:58:10,006
"تتحرك الرغبة بداخله"

909
00:58:10,118 --> 00:58:15,023
"عندما تجري رقصات حفلات الأعراس"

910
00:58:15,224 --> 00:58:20,204
"وكلما جرت طقوس الزفاف"

911
00:58:21,114 --> 00:58:26,050
يفقد قلبي صوابه ويهتف بصوت عال"
"لم سرقت دقات قلبي؟

912
00:58:26,390 --> 00:58:28,782
"حبيبي، يا حبيبي"

913
00:58:28,925 --> 00:58:31,245
"حبيبي، يا حبيبي"

914
00:58:31,406 --> 00:58:33,877
"حبيبي، يا حبيبي"

915
00:58:33,958 --> 00:58:36,236
"حبيبي، يا حبيبي"

916
00:58:36,512 --> 00:58:41,464
"ماذا فعلت لقلبي يا قاسي القلب؟"

917
00:58:41,606 --> 00:58:44,135
"حبيبي، يا حبيبي"

918
00:58:44,208 --> 00:58:46,652
"حبيبي، يا حبيبي"

919
00:58:46,760 --> 00:58:49,209
"حبيبي، يا حبيبي"

920
00:58:49,309 --> 00:58:51,800
"حبيبي، يا حبيبي"

921
00:58:51,890 --> 00:58:54,432
لماذا ينبض قلبي بحبك؟"

922
00:58:54,473 --> 00:58:57,231
"وما سبب هذه الدقات المتسارعة؟"

923
00:58:57,295 --> 00:59:01,636
"ماذا فعلت لقلبي يا قاسي القلب؟"

924
00:59:02,289 --> 00:59:07,142
"حبيبي، يا حبيبي"

925
00:59:07,326 --> 00:59:12,134
"حبيبي، يا حبيبي"

926
00:59:12,603 --> 00:59:14,829
"حبيبي، يا حبيبي"

927
00:59:14,916 --> 00:59:17,405
"حبيبي، يا حبيبي"

928
00:59:25,623 --> 00:59:26,852
غوفردان)؟)

929
00:59:27,007 --> 00:59:28,326
صباح الخير -
مرحباً -

930
00:59:28,398 --> 00:59:29,497
أريد التحدث معك

931
00:59:29,590 --> 00:59:30,603
هل بإمكانك أن تأتي معي؟

932
00:59:30,683 --> 00:59:33,347
الغرفة رقم 1207
حسناً، 1207

933
00:59:33,450 --> 00:59:34,970
سأوافيك لاحقاً -
حسناً يا أبي -

934
00:59:40,207 --> 00:59:42,182
معذرة، الغرفة 1207 رجاء

935
00:59:42,230 --> 00:59:43,230
من هنا

936
00:59:43,315 --> 00:59:44,643
شكراً لك -
أهلاً -

937
00:59:56,237 --> 00:59:57,353
ألا يمكنك النظر أمامك؟

938
00:59:57,378 --> 00:59:58,378
حسناً، حسناً

939
01:00:09,958 --> 01:00:11,939
هذه (جانفي)، ابنتي

940
01:00:14,894 --> 01:00:17,332
لماذا يحدث ذلك معي؟ -
ماذا حدث؟ -

941
01:00:17,844 --> 01:00:18,844
لا شيء

942
01:00:19,477 --> 01:00:21,120
كنت أفكر بالفرار من هنا

943
01:00:22,062 --> 01:00:23,808
لكنني فررت إلى حياتي

944
01:00:24,237 --> 01:00:25,589
هل علي أن أذهب بعيداً؟

945
01:00:25,662 --> 01:00:26,527
أم أبقى هنا؟

946
01:00:26,593 --> 01:00:27,926
لا داعي للهرب بعيداً

947
01:00:28,089 --> 01:00:29,822
(جانفي) لم تلتق بـــ(رومي)

948
01:00:30,009 --> 01:00:32,409
تحدثت إليه على الهاتف فحسب

949
01:00:36,512 --> 01:00:38,254
أتريد الشاي؟ -
لا شكراً -

950
01:00:38,516 --> 01:00:41,096
(لا تبكي يا (بيجي

951
01:00:41,429 --> 01:00:42,563
يجب عليك ألا تبكي

952
01:00:42,620 --> 01:00:44,087
قل لها ألا تبكي يا أبي

953
01:00:45,353 --> 01:00:46,482
...أبي

954
01:00:48,182 --> 01:00:49,711
يجب أن نكون سعداء يا أبي

955
01:00:49,760 --> 01:00:51,505
لأن (بوجا) على قيد الحياة

956
01:00:51,599 --> 01:00:53,970
لقد أنقذنا الرب
من احتمال حدوث حدث مأساوي

957
01:00:53,986 --> 01:00:55,672
حالة (بوجا) ليست
خطيرة إلى هذا الحد

958
01:00:55,697 --> 01:00:58,030
تكلمت مع الطبيب قبل
أن آتي إلى هنا

959
01:00:58,580 --> 01:01:00,413
أتعلم أمراً؟
(هذا بالضبط ما حصل لــ(سوبر مان

960
01:01:00,462 --> 01:01:01,699
سوبر مان)؟)

961
01:01:01,735 --> 01:01:04,577
نعم، إذ إنه يعود للطيران
مهما يحدث معه

962
01:01:04,885 --> 01:01:08,144
كل ما على (بوجا) فعله الآن
هو الاستيقاظ من النوم فحسب

963
01:01:08,782 --> 01:01:11,210
بوجا)، هيا انهضي)

964
01:01:11,499 --> 01:01:13,491
لقد اكتفينا من تمثيلك علينا

965
01:01:14,117 --> 01:01:17,541
أتذكرين أنك خططت لإجراء منافسة
في الرقص بيننا عند عودتي؟

966
01:01:17,753 --> 01:01:19,948
أنت ترقصين الأسلوب الهندي
وأنا الأسلوب الغربي

967
01:01:20,046 --> 01:01:22,080
لقد تعلمت حركات جديدة

968
01:01:24,680 --> 01:01:27,163
والآن أخبريني
كيف هي حياتك الزوجية؟

969
01:01:28,482 --> 01:01:30,322
لقد كتبت لك بيتاً من الشعر
بهذه المناسبة، أتريدين سماعه؟

970
01:01:31,656 --> 01:01:33,715
ملأت أحواض المياه بدموعي

971
01:01:34,411 --> 01:01:36,475
التي أسكبها كلما أتذكر

972
01:01:36,650 --> 01:01:42,360
لدرجة أن بإمكانك أن تسبحي فيها
يا حبيبتي

973
01:01:43,132 --> 01:01:44,320
!يا لها من طرفة

974
01:02:11,934 --> 01:02:13,201
ماذا حدث يا عزيزتي؟

975
01:02:13,382 --> 01:02:15,149
اصطدمت بشخص مجنون في الخارج

976
01:02:15,176 --> 01:02:17,695
لذا دخلت لأغسل المشروب
الذي سكبه على ملابسي

977
01:02:19,487 --> 01:02:21,408
لقد غسلته بدموعك، أليس كذلك؟

978
01:02:22,379 --> 01:02:25,269
أسأل الرب أن يديم الصداقة بينكما

979
01:02:26,096 --> 01:02:26,947
(تعالي (جانفي

980
01:02:27,004 --> 01:02:28,471
(دعيني أعرفك إلى (رومي

981
01:02:28,910 --> 01:02:30,692
(هذا (رومي -
مرحباً -

982
01:02:30,748 --> 01:02:32,968
(رومي)، هذه (جانفي)

983
01:02:40,528 --> 01:02:41,732
(أنت لست (رومي

984
01:02:42,021 --> 01:02:43,021
(هذا ليس (رومي

985
01:02:43,061 --> 01:02:44,061
أخبرتكم بذلك

986
01:02:47,727 --> 01:02:50,597
وتقول لي إنها لم تلتق
بــ(رومي) قط؟

987
01:02:50,702 --> 01:02:53,652
هذا ما اعتقدته
أنها كلمته عبر الهاتف فحسب

988
01:02:53,725 --> 01:02:56,884
هل رأيت (رومي) سابقاً؟ -
لا -

989
01:02:56,940 --> 01:02:59,815
لكن (بوجا) أخبرتني
أنه قصير القامة

990
01:02:59,946 --> 01:03:02,182
وعيناه بنيتا اللون وشعره أجعد

991
01:03:02,578 --> 01:03:03,639
لكن هذا الرجل بعيد عن ذاك الوصف

992
01:03:03,680 --> 01:03:05,931
في هذه الحالة أنت لست (جانفي) أيضاً -
!المعذرة -

993
01:03:05,978 --> 01:03:09,902
(أخبرتني (بوجا
أن (جانفي) سمينة وقبيحة

994
01:03:09,980 --> 01:03:12,391
وعيناك محولتان وأسنانك ناتئة

995
01:03:12,581 --> 01:03:17,133
لكن كل ذلك غير صحيح
فأنت جميلة جداً

996
01:03:17,984 --> 01:03:20,995
(حسناً يا (بوجا
ما إن تتعافي حتى نصفي حسابنا

997
01:03:21,770 --> 01:03:23,051
(أخبريه يا (بيجي

998
01:03:24,402 --> 01:03:25,402
عزيزي

999
01:03:26,747 --> 01:03:28,722
أجل؟ -
(إنه يوم عيد (ديوالي -

1000
01:03:29,588 --> 01:03:31,342
ونريد أن نحتفل معاً

1001
01:03:31,993 --> 01:03:34,225
لكن قبل ذلك يجب أن نتلو صلاتنا

1002
01:03:34,655 --> 01:03:37,038
يجب أن نتبع عادتنا

1003
01:03:37,406 --> 01:03:39,849
لذلك تعال إلى بيتنا هذا المساء

1004
01:03:39,949 --> 01:03:41,303
حسناً؟ -
بالتأكيد -

1005
01:03:41,431 --> 01:03:43,414
إنه منزلك أيضاً يا بني

1006
01:03:48,555 --> 01:03:53,486
بنى زوجي هذا المنزل
عندما كان عمر ابني سنة واحدة

1007
01:03:57,419 --> 01:04:00,190
(طعام الـ(براساد -
تبدين جميلة -

1008
01:04:01,763 --> 01:04:03,503
هل تعلمين ماذا تقول
السيدة (غودينو)؟

1009
01:04:03,561 --> 01:04:06,546
(الممتع في الـ(ديوالي
هو أن يحتفل المرء مع عائلته

1010
01:04:08,969 --> 01:04:10,161
شكراً لك

1011
01:04:10,668 --> 01:04:12,330
أتريدين الـ(براساد)؟

1012
01:04:12,545 --> 01:04:14,603
ماذا؟ إنها تحتوي على 150 سعرة حرارية

1013
01:04:14,675 --> 01:04:16,422
لا يمكنني تناولها

1014
01:04:16,530 --> 01:04:18,820
هيا إنه طعام مبارك

1015
01:04:18,904 --> 01:04:23,207
حسناً، سأتذوق القليل

1016
01:04:25,307 --> 01:04:26,813
أنت ممن يهتمون بالسعرات الحرارية

1017
01:04:26,875 --> 01:04:27,656
أليس كذلك؟

1018
01:04:27,704 --> 01:04:30,125
لا عجب، فذلك واضح على مظهرك

1019
01:04:31,571 --> 01:04:34,145
عيد (ديوالي) سعيداً للجميع

1020
01:04:34,322 --> 01:04:35,537
أعطوني ابتسامة

1021
01:04:36,428 --> 01:04:40,063
أهلاً يا سيد
دعني أعرفك إلى صهرنا

1022
01:04:41,420 --> 01:04:42,126
نسيبكم؟

1023
01:04:42,182 --> 01:04:45,205
(أجل إنه زوج (بوجا)، (رومي

1024
01:04:45,552 --> 01:04:47,055
لقد التقيت به سابقاً

1025
01:04:47,886 --> 01:04:50,227
انس الأمر -
لقد نسيت أين -

1026
01:04:50,347 --> 01:04:51,727
!هلا تذكرني من فضلك

1027
01:04:51,864 --> 01:04:53,117
إنه مغن

1028
01:04:53,285 --> 01:04:54,995
ويدرب (بوجا) على الرقص الكلاسيكي

1029
01:04:55,052 --> 01:04:56,319
لكن لديه شخصية

1030
01:04:56,740 --> 01:04:58,330
توحي بأنه فاقد لعقله

1031
01:04:58,928 --> 01:05:00,451
أخبرني أين التقيت بك سابقاً

1032
01:05:00,517 --> 01:05:01,596
سوف تنعش ذاكرتي

1033
01:05:01,676 --> 01:05:03,717
هل يجب علي فعل ذلك؟
في حضور الجميع؟

1034
01:05:03,797 --> 01:05:04,940
نعم تكلم

1035
01:05:05,234 --> 01:05:07,936
أنا وهذا السيد
اشتركنا في مسابقة رقص

1036
01:05:08,079 --> 01:05:09,803
كان يرقص بشكل جيد جداً

1037
01:05:09,956 --> 01:05:11,453
لدرجة أنه نزع سرواله

1038
01:05:12,251 --> 01:05:14,346
هل حدث ذلك فعلاً؟ -
أجل، أنسيت ذلك؟ -

1039
01:05:14,395 --> 01:05:18,726
لكن عليك ألا تنسى أبداً
(أنه زوج (بوجا

1040
01:05:18,901 --> 01:05:20,448
هل بإمكان (رومي) رؤية
غرفة (بوجا) يا أبي؟

1041
01:05:20,513 --> 01:05:21,331
لا مانع لدي

1042
01:05:21,361 --> 01:05:22,385
لماذا الغرفة فحسب؟

1043
01:05:22,443 --> 01:05:24,091
المنزل كله تحت أمره

1044
01:05:24,162 --> 01:05:26,152
(هيا يا (رومي

1045
01:05:26,843 --> 01:05:29,309
(هذه غرفة (بوجا -
جميلة -

1046
01:05:29,829 --> 01:05:31,762
وأين غرفتك؟ -
هذه غرفتي -

1047
01:05:32,282 --> 01:05:33,549
وأين غرفة (بوجا)؟

1048
01:05:33,828 --> 01:05:35,351
هذه غرفتنا معاً

1049
01:05:36,245 --> 01:05:37,917
(ألم تخبرك (بوجا
بأننا نتشارك الغرفة نفسها؟

1050
01:05:37,976 --> 01:05:39,786
بلى أخبرتني لكنني نسيت ذلك

1051
01:05:40,225 --> 01:05:42,852
ما هذا العدد الكبير
من زجاجات العطر؟

1052
01:05:42,949 --> 01:05:45,002
ولماذا توجد زجاجتان
من العطر نفسه؟

1053
01:05:45,074 --> 01:05:48,954
هذا لأن (بوجا) تحب ما أحب

1054
01:05:49,009 --> 01:05:49,829
حسناً

1055
01:05:49,902 --> 01:05:53,421
(وأنا أيضاً أستخدم ما تحبه (بوجا -
!مذهل -

1056
01:05:54,203 --> 01:05:55,820
(انظر إلى هذا يا (رومي

1057
01:05:55,995 --> 01:05:57,595
لدينا الجهاز الخلوي نفسه

1058
01:05:57,892 --> 01:05:59,731
أليس هذا جميلاً؟ -
مذهل بالفعل -

1059
01:05:59,861 --> 01:06:04,186
وماذا سيحصل لو
أحببتما الرجل نفسه؟

1060
01:06:05,260 --> 01:06:06,853
هذا مستحيل -
لماذا؟ -

1061
01:06:06,984 --> 01:06:08,917
لأن (بوجا) وقعت في حبك مسبقاً

1062
01:06:09,074 --> 01:06:10,308
(يا (رومي

1063
01:06:11,830 --> 01:06:13,495
ألن تقعي في حبي أيضاً؟

1064
01:06:14,164 --> 01:06:16,097
سأحبك، لكن ليس بالطريقة نفسها

1065
01:06:16,226 --> 01:06:17,157
بأي طريقة إذاً؟

1066
01:06:18,639 --> 01:06:20,173
يعجبني هذا المكان كثيراً

1067
01:06:20,223 --> 01:06:22,934
أخبرتني (بوجا) أنك تجيد كتابة الشعر

1068
01:06:23,424 --> 01:06:25,779
أخبرني ما هو أول بيت من الشعر
(كتبته لــ(بوجا

1069
01:06:25,827 --> 01:06:26,961
اجلسي

1070
01:06:39,133 --> 01:06:46,857
"كل شخص أصادفه، أتخيله أنت"

1071
01:06:47,402 --> 01:06:53,728
"أعتقد أنني سأفقد صوابي"

1072
01:06:53,828 --> 01:06:56,506
إذ إنني مجنون بحبك

1073
01:06:56,586 --> 01:07:00,501
أنا بانتظارك

1074
01:07:00,734 --> 01:07:03,465
مذهل، أنت رومانسي جداً -
هذا صحيح -

1075
01:07:03,605 --> 01:07:06,514
(لا عجب في أن (بوجا
(تحبك كثيراً يا (رومي

1076
01:08:11,407 --> 01:08:12,567
ماذا تفعل؟

1077
01:08:13,112 --> 01:08:16,169
لم أكن أعلم أن ميولك اختلفت
إلى هذا الحد في غضون ست سنوات

1078
01:08:16,224 --> 01:08:17,291
أنا أتعذب كثيراً

1079
01:08:17,580 --> 01:08:20,340
أراها في كل مكان

1080
01:08:20,508 --> 01:08:22,312
حتى إنني أراها فيك أيضاً

1081
01:08:22,456 --> 01:08:23,379
حسناً، حسناً

1082
01:08:23,692 --> 01:08:24,378
حقاً؟ هذا ممكن

1083
01:08:24,403 --> 01:08:25,552
حقاً؟

1084
01:08:25,869 --> 01:08:29,224
أجل، العشاق كالمدمنين
يتخيلون كأس الشراب في كل مكان

1085
01:08:29,352 --> 01:08:30,789
لكن أرجوك، ارحمني من ذلك

1086
01:08:30,814 --> 01:08:31,663
ودعني أنم

1087
01:08:31,705 --> 01:08:33,662
كنت أحلم ببائعة الحليب

1088
01:08:34,222 --> 01:08:35,740
أتعلم أمراً؟ -
أتعلم أمراً؟ -

1089
01:08:37,033 --> 01:08:38,988
لن نجد الفتيات إلا في أحلامنا -
لن نجد الفتيات إلا في أحلامنا -

1090
01:08:39,060 --> 01:08:41,151
حسناً، إلى اللقاء -
وداعاً -

1091
01:08:43,776 --> 01:08:45,627
مرحباً -
مرحباً -

1092
01:08:47,338 --> 01:08:48,547
مرحباً؟

1093
01:08:55,133 --> 01:08:56,036
ما الأمر؟

1094
01:08:59,439 --> 01:09:00,529
ماذا تفعل؟

1095
01:09:03,031 --> 01:09:03,936
ما الذي تفعله؟

1096
01:09:04,132 --> 01:09:06,242
توقف، توقف

1097
01:09:15,338 --> 01:09:16,881
ما بك؟ ما الأمر؟

1098
01:09:18,393 --> 01:09:20,855
لقد حصلت على عنوانك بصعوبة بالغة

1099
01:09:20,949 --> 01:09:22,033
وما الصعوبة في ذلك؟

1100
01:09:22,090 --> 01:09:23,824
إنه مكان سهل الإيجاد

1101
01:09:24,094 --> 01:09:25,825
ماذا تحبين أن تشربي؟
دعيني أحضر لك شيئاً

1102
01:09:25,951 --> 01:09:27,047
أبا) استيقظ) -
من هذه؟ -

1103
01:09:27,081 --> 01:09:29,130
(إنها (جانفي
ما رأيك أن تعد العصير لنا

1104
01:09:29,193 --> 01:09:30,466
آسف، لا يوجد عصير

1105
01:09:31,013 --> 01:09:32,806
هل تصدقين ذلك؟
(هذا صديقي (أبا

1106
01:09:32,904 --> 01:09:33,715
مرحباً

1107
01:09:33,765 --> 01:09:35,252
السلام عليكم

1108
01:09:35,360 --> 01:09:37,407
وداعاً -
وداعاً -

1109
01:09:37,865 --> 01:09:39,669
(رومي) -
أجل؟ -

1110
01:09:39,783 --> 01:09:43,464
يقول أبي إنه يعتبرك
بمنزلة ابن له

1111
01:09:44,019 --> 01:09:46,983
جميل جداً -
وقد أرسل لك هذه الهدية الصغيرة -

1112
01:09:47,787 --> 01:09:49,528
إنها قيثارة صغيرة

1113
01:09:49,742 --> 01:09:52,084
ماذا يوجد داخل القيثارة بأي حال؟ -
مفتاح السيارة -

1114
01:09:52,907 --> 01:09:54,237
رائع، ما نوع السيارة؟

1115
01:09:54,287 --> 01:09:56,375
أوبل)، إنها في الخارج) -
!(أوبل) -

1116
01:09:56,551 --> 01:09:57,661
ولماذا هي بالخارج؟

1117
01:09:58,179 --> 01:10:00,134
لأنني لا أستطيع إحضارها إلى هنا

1118
01:10:00,919 --> 01:10:02,448
مضحك جداً

1119
01:10:02,566 --> 01:10:05,231
أفرغ أبي الجناح الشرقي في قصره
خصيصاً لك

1120
01:10:05,309 --> 01:10:06,906
حسناً -
سوف تعيش معنا -

1121
01:10:09,868 --> 01:10:12,677
لقد أعطاني بالفعل كل ما أريد بتقديره لي

1122
01:10:13,294 --> 01:10:15,221
ومن ناحية أخرى، هو يقلل من شأني

1123
01:10:15,380 --> 01:10:16,863
بطلبه بأن أعيش معكم

1124
01:10:18,520 --> 01:10:21,245
أشكري أباك بالنيابة عني

1125
01:10:22,110 --> 01:10:23,554
كل ما أريده هو الحب

1126
01:10:24,334 --> 01:10:26,929
حبك أنت، وحب الآخرين جميعاً

1127
01:10:27,478 --> 01:10:30,528
لأنني لا أملك شيئاً أعطيكم إياه
سوى حبي

1128
01:10:32,614 --> 01:10:34,414
تقول السيدة (غودينو) دائماً

1129
01:10:34,602 --> 01:10:39,355
من يملك الحب لا يعتبر فقيراً أبداً

1130
01:10:39,691 --> 01:10:40,665
هل فهمت الآن؟

1131
01:10:41,120 --> 01:10:42,534
هل تفهمين؟

1132
01:10:44,095 --> 01:10:47,837
هل تفهمين؟
أنا أحب عائلتكم

1133
01:10:49,135 --> 01:10:51,177
أتريدين بعضاً من
الشاي والمكسرات؟

1134
01:10:51,671 --> 01:10:54,573
حسناً، (عبدول) أحضر لنا على الأقل
بعض الشاي والمكسرات

1135
01:10:57,178 --> 01:10:58,512
يبدو أنك ربحت مجدداً

1136
01:11:02,276 --> 01:11:03,444
ربحت مجدداً

1137
01:11:03,701 --> 01:11:04,966
أنت محظوظة جداً في لعب الورق

1138
01:11:05,017 --> 01:11:08,223
أجل، لكن (بوجا) محظوظة في الحب

1139
01:11:08,322 --> 01:11:10,255
ربما تكونين محظوظة في الأمرين

1140
01:11:10,376 --> 01:11:12,066
ربما يكون لديك حبيب مهووس بحبك

1141
01:11:12,170 --> 01:11:13,645
وأنت لا تعلمين ذلك

1142
01:11:14,823 --> 01:11:17,222
لم أفهم -
دعيني أشرح لك -

1143
01:11:17,791 --> 01:11:19,819
كما تقول السيدة (غودينو) دائماً

1144
01:11:19,932 --> 01:11:22,092
يظهر لنا الرب إشارات في كل مكان

1145
01:11:22,194 --> 01:11:24,078
لكن المشكلة فينا نحن
إذ لا نفهم

1146
01:11:24,145 --> 01:11:26,478
نقابل أناساً كثر في حياتنا

1147
01:11:26,694 --> 01:11:31,317
ثم نقابل أشخاصاً نحب أن نقابلهم مجدداً

1148
01:11:31,783 --> 01:11:35,425
إذ نشعر بحلاوة رفقتهم

1149
01:11:35,951 --> 01:11:39,411
ونحزن بغيابهم عنا

1150
01:11:39,488 --> 01:11:40,367
ما هذا؟

1151
01:11:40,392 --> 01:11:42,135
تأخر وقت الزيارة، هيا أخرجا

1152
01:11:42,886 --> 01:11:43,886
سنغادر حالاً

1153
01:11:44,006 --> 01:11:47,451
وهذه إشارة إلى أن على أحدنا المغادرة

1154
01:11:48,189 --> 01:11:51,157
أنتما ستغادران
وسأبقى أنا معها هنا

1155
01:11:51,211 --> 01:11:51,926
حسناً -
حسناً -

1156
01:11:51,957 --> 01:11:53,710
شكراً لك -
دع (رومي) يبقى يا أبي -

1157
01:11:53,912 --> 01:11:55,445
لا يا ابنتي، فهو متعب

1158
01:11:55,555 --> 01:11:59,072
إنه متعب، هيا اذهب -
عليك أن ترتاح أيضاً يا سيدي -

1159
01:11:59,289 --> 01:12:02,088
سنقضي الليلة بالحديث هنا

1160
01:12:02,887 --> 01:12:04,637
اتفقنا؟ -
لا أمانع في ذلك -

1161
01:12:05,010 --> 01:12:09,326
لكن لا يسمح سوى
ببقاء شخص واحد فقط

1162
01:12:09,418 --> 01:12:11,138
أوصلها إلى المنزل، حسناً

1163
01:12:11,243 --> 01:12:12,527
هيا يا عزيزتي

1164
01:12:12,988 --> 01:12:13,436
هذا أفضل

1165
01:12:13,461 --> 01:12:14,950
!(وداعاً يا (بوجا -
سأرافقها -

1166
01:12:15,417 --> 01:12:17,125
في الواقع أنت ظريف جداً

1167
01:12:18,148 --> 01:12:19,424
رفقتك ممتعة بالفعل

1168
01:12:19,646 --> 01:12:20,646
شكراً لك

1169
01:12:20,782 --> 01:12:22,427
سنبقى مع بعضنا طوال العمر

1170
01:12:22,658 --> 01:12:26,145
(والآن أخبرني، أنت أخذت (بوجا
إلى المعبد، أليس كذلك؟

1171
01:12:26,243 --> 01:12:28,314
لا تذكري لي ذاك المعبد

1172
01:12:28,686 --> 01:12:30,036
أنا حتى نسيت مكانه

1173
01:12:31,340 --> 01:12:32,865
...كنت أتساءل إن كان

1174
01:12:33,697 --> 01:12:34,565
ماذا؟

1175
01:12:34,590 --> 01:12:37,816
كنت أتساءل إن كان بإمكانك أن
تأخذني إلى المعبد صباح الغد

1176
01:12:37,892 --> 01:12:39,425
لكن لا بأس، ما من مشكلة

1177
01:12:39,655 --> 01:12:44,832
أنت محقة، فالسيدة (غودينو) كانت دائماً تقول
أن المرء لا يجدر به أن يستهتر بهذه الأمور

1178
01:12:45,177 --> 01:12:46,504
فتحت عيني على ارتكاب الخطأ

1179
01:12:46,584 --> 01:12:47,779
أنت لطيفة جداً

1180
01:12:50,768 --> 01:12:52,947
إذاً أراك غداً؟

1181
01:12:53,278 --> 01:12:54,187
(حسناً، طاب مساؤك يا (رومي

1182
01:12:54,212 --> 01:12:54,966
طابت ليلتك

1183
01:12:55,243 --> 01:12:57,043
لم تتصرف معي بشكل رسمي؟

1184
01:13:06,405 --> 01:13:07,926
كم سيستغرق الأمر؟

1185
01:13:08,054 --> 01:13:09,723
ربع ساعة بعد؟ أو ثلث ساعة؟

1186
01:13:10,893 --> 01:13:12,377
إن مشينا بهذه السرعة

1187
01:13:12,769 --> 01:13:13,935
فسنصل في غضون ربع ساعة

1188
01:13:13,983 --> 01:13:16,700
وبهذه السرعة، سيستغرق
الأمر 20 دقيقة

1189
01:13:16,891 --> 01:13:18,423
وإن مشينا بهذا البطء

1190
01:13:18,589 --> 01:13:19,871
فسيستغرق الأمر 25 دقيقة

1191
01:13:19,896 --> 01:13:21,830
وإن مشينا بهذه الحركة البطيئة
فسنصل في غضون نصف ساعة

1192
01:13:21,908 --> 01:13:24,047
ولن نصل أبداً إن لم نمش أصلاً

1193
01:13:27,614 --> 01:13:30,968
لم يراودني شعور
بأنك تتمنى لو تقول لي شيء ما؟

1194
01:13:33,450 --> 01:13:34,650
كيف عساي أقول لها؟

1195
01:13:35,303 --> 01:13:38,693
أنت و(بوجا) متشابهتان جداً

1196
01:13:38,857 --> 01:13:40,486
هذا ما قالته لي بالضبط

1197
01:13:41,218 --> 01:13:42,551
...لم يراودني شعور بأنك

1198
01:13:42,797 --> 01:13:44,530
تتمنين لو تقولين لي شيئاً ما؟

1199
01:13:44,624 --> 01:13:46,013
وماذا قلت لها؟

1200
01:13:51,251 --> 01:13:56,261
قلت لها أحبك

1201
01:13:58,515 --> 01:14:00,285
ولا يمكنني العيش من دونك

1202
01:14:01,092 --> 01:14:02,980
أنت غارق في الحب، أليس كذلك؟

1203
01:14:07,396 --> 01:14:10,003
بوجا) محظوظة جداً إذ وجدتك)

1204
01:14:11,144 --> 01:14:13,291
(أنت أكثر حظاً من (بوجا

1205
01:14:14,002 --> 01:14:15,432
ستقابلين شخصاً مثلي

1206
01:14:16,314 --> 01:14:17,691
وسيحبك حباً كبيراً

1207
01:14:17,952 --> 01:14:20,799
أنت تريدين ذلك، أليس كذلك؟

1208
01:14:24,299 --> 01:14:26,590
...حسناً يا (رومي)، ما هو شعورك

1209
01:14:28,850 --> 01:14:29,983
كم سؤال بقي لديك؟

1210
01:14:30,156 --> 01:14:30,940
إنه السؤال الأخير

1211
01:14:30,990 --> 01:14:32,069
حسناً تفضلي

1212
01:14:32,740 --> 01:14:36,818
ما هو شعورك في غياب (بوجا)؟

1213
01:14:40,434 --> 01:14:41,434
ممتاز

1214
01:14:44,748 --> 01:14:46,382
أتقصدين قلبي؟

1215
01:14:50,332 --> 01:14:53,185
كيف عساي أخبرك عن شعوري؟

1216
01:14:57,440 --> 01:15:04,638
"كل شخص أقابله أرى صورتك فيه"

1217
01:15:05,568 --> 01:15:12,791
"كل شخص أقابله أرى صورتك فيه"

1218
01:15:13,560 --> 01:15:20,574
"أشعر وكأنني سأفقد صوابي"

1219
01:15:20,799 --> 01:15:28,305
"وسأجن من شدة الحب وأنا بانتظارك"

1220
01:15:28,944 --> 01:15:35,488
"وأنا بانتظارك"

1221
01:15:39,579 --> 01:15:42,883
هل أنت على ما يرام؟
أأنت بخير؟

1222
01:15:43,132 --> 01:15:47,221
بخير؟ هي ليست بخير
إذاً أنا لست بخير

1223
01:15:47,435 --> 01:15:55,493
"لا أعتقد أن أحداً بخير الآن"

1224
01:15:55,524 --> 01:15:59,430
"الحب شيء غريب"

1225
01:15:59,565 --> 01:16:03,118
الحب إدمان"
"لا يمكنك الخلاص منه أبداً

1226
01:16:03,539 --> 01:16:07,567
"إنه وثاق بين قلبين بريئين"

1227
01:16:07,631 --> 01:16:12,222
"وثاق لا يمكنك أن تكسره أبداً"

1228
01:16:13,352 --> 01:16:15,265
"إنها مقولة صحيحة لمن قالها"

1229
01:16:15,329 --> 01:16:19,976
"لا يمكنك أبداً نسيان حبك الأول"

1230
01:16:21,308 --> 01:16:28,377
"أنا أحب أن أقابلك وأتحدث إليك"

1231
01:16:28,644 --> 01:16:35,474
"سأفقد صوابي وأنا بانتظارك"

1232
01:16:36,623 --> 01:16:44,111
"سأفقد صوابي وأنا بانتظارك"

1233
01:16:53,013 --> 01:16:54,231
بماذا تفكرين؟

1234
01:16:55,441 --> 01:16:57,482
كنت أتساءل عما تفكر به الآن

1235
01:17:02,173 --> 01:17:07,617
"أتمنى لو أرتاح في حضنك الدافئ"

1236
01:17:07,696 --> 01:17:11,804
هكذا أنسى كل ما في الدنيا"
"من أعباء ومشاكل

1237
01:17:11,908 --> 01:17:19,623
لا أشبع من النظر إليك ومغازلتك"
"وأغرق في عالم أحلامي

1238
01:17:19,903 --> 01:17:25,628
"كل شخص أقابله أرى صورتك فيه"

1239
01:17:25,860 --> 01:17:28,848
"أكاد أفقد صوابي"

1240
01:17:29,560 --> 01:17:33,438
"إذ أراك في أي شخص أقابله"

1241
01:17:33,538 --> 01:17:37,006
"كل شخص أقابله أرى صورتك فيه"

1242
01:17:37,571 --> 01:17:41,586
"أكاد أفقد صوابي"

1243
01:17:41,635 --> 01:17:45,290
"إذ أراك في أي شخص أقابله

1244
01:17:45,618 --> 01:17:52,595
أنا مجنون بحبك"
"أكاد أفقد صوابي

1245
01:17:53,600 --> 01:17:57,549
"سأفقد صوابي من شدة الحب"

1246
01:17:57,626 --> 01:18:00,469
"وأنا بانتظارك

1247
01:18:00,818 --> 01:18:03,788
"إذ أراك في أي شخص أقابله"

1248
01:18:04,095 --> 01:18:07,465
"كل شخص أقابله أرى صورتك فيه"

1249
01:18:08,872 --> 01:18:15,848
"كل شخص أقابله أرى صورتك فيه"

1250
01:19:03,079 --> 01:19:06,040
ألم يجدوا مكاناً أقرب من هذا؟

1251
01:19:07,322 --> 01:19:09,463
لا يجب عليك قول ذلك
احترم المكان

1252
01:19:09,544 --> 01:19:10,796
أخبريني أمراً

1253
01:19:11,166 --> 01:19:13,219
طالما يوجد معبد قريب من منزلك

1254
01:19:13,573 --> 01:19:20,029
لم اخترت المجيء لمعبد يستغرق خمس
ساعات في السيارة ثم ساعتين مشياً؟

1255
01:19:20,433 --> 01:19:22,168
فالأمر سيان

1256
01:19:23,383 --> 01:19:26,775
مهما كان المكان الذي نتعبد فيه

1257
01:19:27,111 --> 01:19:31,774
أنت قل لي لم قضيت خمس ساعات في السيارة
ثم ساعتين مشياً لتأتي إلى هنا؟

1258
01:19:32,724 --> 01:19:33,925
من أجل حبي بالتأكيد

1259
01:19:33,951 --> 01:19:34,951
صحيح

1260
01:19:35,219 --> 01:19:37,667
الرب يمتحن العاشقين

1261
01:19:38,312 --> 01:19:40,741
لكن لا يسمح أبداً برجوع أي أحد
خالي اليدين

1262
01:19:41,000 --> 01:19:43,092
لذلك، أسرع واسأله ما تريد

1263
01:19:46,280 --> 01:19:47,280
عندي مشكلة

1264
01:19:47,863 --> 01:19:50,115
كنت أعتاد الذهاب إلى دار العبادة
(مع السيدة (غودينو

1265
01:19:50,257 --> 01:19:52,724
لذلك لا أعرف كيف
أصلي في دار العبادة

1266
01:19:52,959 --> 01:19:56,643
لو فعلت هكذا، أو هكذا

1267
01:19:56,892 --> 01:20:00,003
لا فرق عند الرب فالمهم في الأمر
هو أن تكون بنية صادقة

1268
01:20:10,117 --> 01:20:11,117
ماذا دعوت؟

1269
01:20:11,718 --> 01:20:12,990
أنت ماذا دعوت؟

1270
01:20:14,593 --> 01:20:16,060
أنا طلبت الحب

1271
01:20:17,638 --> 01:20:20,038
وأنا طلبت أن تعود
روحها لتنعم بالحب

1272
01:20:22,472 --> 01:20:24,532
حقاً؟ -
أجل -

1273
01:20:24,834 --> 01:20:26,368
لماذا لا نطلب ذلك معاً؟

1274
01:20:29,012 --> 01:20:31,154
أرجوك، أرجوك

1275
01:20:31,225 --> 01:20:33,005
سوف يدفئ الحب قلبك حتماً

1276
01:20:33,204 --> 01:20:34,896
أنا أعدك بذلك -
حقاً؟ -

1277
01:20:34,959 --> 01:20:36,359
تفضلا القربان

1278
01:20:40,849 --> 01:20:41,881
أرجوك

1279
01:20:55,725 --> 01:21:00,385
لا يحق للمرأة المتزوجة
أن تظهر من دون النقطة الحمراء

1280
01:21:00,532 --> 01:21:02,301
!هلا تضعها لها

1281
01:21:29,240 --> 01:21:30,916
كيف حال زوجتي؟

1282
01:21:36,107 --> 01:21:38,374
لماذا لا تريدون
إخباري عن حالتها؟

1283
01:21:42,619 --> 01:21:44,248
ألا يريد أحدكم إجابتي؟

1284
01:21:46,833 --> 01:21:48,266
لم هذا الهدوء؟

1285
01:21:50,631 --> 01:21:51,964
لم لا تقولين أي شيء؟

1286
01:21:55,313 --> 01:21:57,110
لم أنت في السرير؟

1287
01:21:58,724 --> 01:22:00,190
يجب أن تستيقظي من أجلي

1288
01:22:03,534 --> 01:22:06,808
لا تقلقي... أنا هنا

1289
01:22:07,752 --> 01:22:09,433
لن يفرقنا أحد أبداً

1290
01:22:09,634 --> 01:22:11,692
راهول)، (راهول)، ماذا تفعل هنا؟)

1291
01:22:11,740 --> 01:22:12,790
هيا عد إلى غرفتك، هيا

1292
01:22:12,815 --> 01:22:18,251
لماذا تبعدني عن زوجتي؟
إنها مريضة وهي بحاجة إلي

1293
01:22:19,321 --> 01:22:20,672
ستكون بخير

1294
01:22:20,736 --> 01:22:22,858
عد إلى غرفتك حالاً
خذوه إلى غرفته

1295
01:22:23,803 --> 01:22:24,803
لن أذهب

1296
01:22:25,953 --> 01:22:28,262
راهول) يجب أن تفهمني)
هي ليست زوجتك

1297
01:22:28,464 --> 01:22:29,825
خذوه، خذوه

1298
01:22:29,874 --> 01:22:32,114
اهدا يا (راهول)، اهدأ

1299
01:22:37,474 --> 01:22:38,474
ماذا حدث لها؟

1300
01:22:38,901 --> 01:22:39,901
تعرضت لحادث

1301
01:22:42,223 --> 01:22:43,223
سيارة؟

1302
01:22:43,744 --> 01:22:44,744
أجل سيارة

1303
01:22:46,606 --> 01:22:47,423
هيا بنا نذهب

1304
01:22:47,491 --> 01:22:49,381
لماذا صنع الناس السيارات؟

1305
01:22:49,611 --> 01:22:53,886
حتى لو صنعوها
لماذا يسافر الناس عبرها

1306
01:22:54,615 --> 01:22:56,838
أخبرني لماذا؟
هم يستطيعون أن يمشوا

1307
01:22:56,863 --> 01:22:58,872
أنا آسف، آسف بالفعل

1308
01:22:59,088 --> 01:23:01,774
هذا (راهول) مريض في قسم الأعصاب

1309
01:23:02,196 --> 01:23:03,353
اهدؤوا من فضلكم

1310
01:23:06,526 --> 01:23:09,761
اعتذر عن الإزعاج
الذي سببه والدي لكم

1311
01:23:09,845 --> 01:23:10,889
وأعتذر بالنيابة عنه أيضاً

1312
01:23:10,962 --> 01:23:12,491
هل كان ذاك والدك؟

1313
01:23:12,798 --> 01:23:16,422
نعم منذ وفاة أمي وهو مريض هكذا

1314
01:23:16,639 --> 01:23:20,502
أرجوكم سامحوه وادعوا له

1315
01:23:22,157 --> 01:23:27,736
مهلاً لحظة
أخبرني أيها الزوج المحترم

1316
01:23:28,672 --> 01:23:33,173
عندما أتى الرجل لماذا تغير وجهك

1317
01:23:34,688 --> 01:23:36,493
وبدت عليه علامات الخوف؟

1318
01:23:37,418 --> 01:23:39,945
مونتي) أنت تتدخل في ما لا يعنيك)
سئمت منك ومن تفكيرك

1319
01:23:40,010 --> 01:23:41,674
ما مشكلتك؟ هل فقدت صوابك؟

1320
01:23:41,777 --> 01:23:42,840
أنت شكاك جداً

1321
01:23:42,954 --> 01:23:44,231
(بحقك يا (مونتي

1322
01:23:44,301 --> 01:23:46,234
غوفردان) يعرفه منذ مدة طويلة)

1323
01:23:46,659 --> 01:23:49,735
لا تسئ التكلم عن (رومي) أبداً

1324
01:23:49,792 --> 01:23:53,609
(أريد أن أخبركم أن حالة (بوجا
طبيعية جداً

1325
01:23:53,702 --> 01:23:56,112
اطلعت على كل تقاريرها الطبية

1326
01:23:56,432 --> 01:23:57,965
تقاريرها طبيعية بالكامل

1327
01:23:58,107 --> 01:24:01,408
لم تعد بحاجة إلى مراقبة المستشفى

1328
01:24:01,676 --> 01:24:03,410
وبإمكانكم أخذها إلى المنزل

1329
01:24:07,107 --> 01:24:14,392
فليبارك لنا الرب"
"قدومك في هذا اليوم

1330
01:24:15,275 --> 01:24:18,096
"ويمد عمرك"

1331
01:24:18,113 --> 01:24:21,974
"نسأله أن يعطيك العمر المديد"

1332
01:24:22,068 --> 01:24:25,013
وأن يشفيك لتعود"
"الفرحة لهذا البيت

1333
01:24:25,055 --> 01:24:29,629
"أنت أملنا الوحيد للعيش بسعادة"

1334
01:24:30,308 --> 01:24:31,900
أنت أملنا الوحيد

1335
01:24:31,977 --> 01:24:34,468
هيا يا بني، ادخل لا يا بني
لا تدخل بالقدم اليسرى

1336
01:24:34,548 --> 01:24:36,416
حسناً -
القدم اليمنى -

1337
01:24:37,017 --> 01:24:38,711
إنه تقليد عندنا

1338
01:24:39,181 --> 01:24:41,525
عندما يدخل الزوج والزوجة
لمنزلهما للمرة الأولى

1339
01:24:41,621 --> 01:24:45,497
القدم اليمنى هي القدم الأفضل ليبدأا
أولى خطواتهما في الحياة إنه فأل حسن

1340
01:24:45,622 --> 01:24:46,622
هيا ادخل

1341
01:25:10,007 --> 01:25:15,409
كانت كلما تعود (بوجا) إلى المنزل
تملأه بالحياة

1342
01:25:16,400 --> 01:25:17,733
لكن عودتها هذه المرة

1343
01:25:18,292 --> 01:25:19,759
لم تكن كالمرات السابقة

1344
01:25:21,582 --> 01:25:26,340
يتغير الزمن بسرعة
مما يشعرني بالعجز

1345
01:25:28,568 --> 01:25:30,086
(غوفردان) -
أجل؟ -

1346
01:25:30,246 --> 01:25:31,126
ماذا هناك؟

1347
01:25:31,866 --> 01:25:33,739
أفعل شيئاً -
أجل؟ -

1348
01:25:33,795 --> 01:25:37,486
أبحث عن شاب صالح
واجعل (جانفي) تتزوج بسرعة

1349
01:25:38,019 --> 01:25:39,475
إنها ابنتك، اختاري الشاب

1350
01:25:39,500 --> 01:25:42,942
أما الزفاف، فيمكننا تحديده متى نشاء

1351
01:25:43,026 --> 01:25:45,795
(لماذا العجلة؟ انتظروا حتى تتعافى (بوجا

1352
01:25:46,246 --> 01:25:47,452
بعدئذ تبحثون عن زوج لها

1353
01:25:47,499 --> 01:25:50,816
بالتأكيد لن نقيم الزفاف إلا
بعد أن تتعافى (بوجا) بالتأكيد

1354
01:25:50,900 --> 01:25:53,333
لكن يمكننا أن نجري
الخطوبة قبل ذلك

1355
01:25:54,690 --> 01:25:56,386
لدي شاب مناسب

1356
01:25:56,448 --> 01:25:58,406
انسي الأمر فانا هنا

1357
01:25:59,153 --> 01:26:00,886
أنا سأجد الشاب المناسب لها

1358
01:26:01,009 --> 01:26:03,472
فأنا أيضاً لدي مسؤوليات

1359
01:26:03,948 --> 01:26:05,015
تجاه هذه العائلة

1360
01:26:05,414 --> 01:26:07,681
بالمناسبة، قد يكون ثمة شخص يعجبها

1361
01:26:07,707 --> 01:26:10,568
لو كان الوضع كذلك كانت لتخبرني

1362
01:26:11,687 --> 01:26:12,866
وكيف من الممكن أن تخبرك؟

1363
01:26:12,884 --> 01:26:14,570
رومي) محق)

1364
01:26:15,906 --> 01:26:19,689
حسناً إذاً، اكتشف لنا
إن كانت معجبة بشخص ما

1365
01:26:19,871 --> 01:26:24,932
وإن لم تكن كذلك، أوكل إليك مهمة
إيجاد شاب صالح يناسبها

1366
01:26:26,740 --> 01:26:27,902
(رومي)

1367
01:26:30,004 --> 01:26:32,970
أوكل إلي والدك مهمة

1368
01:26:33,453 --> 01:26:34,453
ما هي؟

1369
01:26:36,020 --> 01:26:38,930
أن أجد لك الحبيب المناسب
شخص مثلي تماماً

1370
01:26:40,065 --> 01:26:41,231
أخبريني

1371
01:26:42,917 --> 01:26:44,689
هل اخترت شخصاً مسبقاً؟

1372
01:26:46,680 --> 01:26:47,811
هل أنت متأكدة؟

1373
01:26:52,014 --> 01:26:53,467
لماذا يراودني إحساس

1374
01:26:54,246 --> 01:26:56,092
بأنك ستتزوجين شخصاً تحبينه؟

1375
01:26:56,191 --> 01:26:58,475
وليس من اختيار عائلتك لك

1376
01:27:00,103 --> 01:27:04,544
لا، سأتزوج أي شخص
تختاره عائلتي لي

1377
01:27:06,860 --> 01:27:10,642
لكن من أفضل منك أنت في اتخاذ
قرارات مصيرية في حياتك الخاصة؟

1378
01:27:10,888 --> 01:27:12,558
هم أكبر مني ولديهم الخبرة الأوسع
أما بالنسبة إلى حياتي

1379
01:27:12,645 --> 01:27:15,904
فسيتخذون القرار الأفضل لي حتماً

1380
01:27:16,197 --> 01:27:19,400
أتحسب أنهم سيزوجونني
لأي شخص كان؟

1381
01:27:19,549 --> 01:27:20,987
لكن هذه حياتك أنت

1382
01:27:21,669 --> 01:27:23,002
...هل ستقضين بقية حياتك

1383
01:27:23,564 --> 01:27:24,697
مع شخص لا تحبينه؟

1384
01:27:26,079 --> 01:27:27,868
مع شخص لا تعرفينه حتى؟

1385
01:27:28,752 --> 01:27:30,298
أنت تتكلم بشكل جاد

1386
01:27:32,407 --> 01:27:34,797
لا يمكنني أن أقف عائقاً
أمام سعادة عائلتي

1387
01:27:35,488 --> 01:27:37,717
هل كل ما تهتمين له
هو سعادة عائلتك؟

1388
01:27:38,233 --> 01:27:39,728
ماذا عن سعادتي أنا؟

1389
01:27:40,621 --> 01:27:42,669
سآخذ رأيك أنت أيضاً
في الزوج المستقبلي

1390
01:27:42,732 --> 01:27:44,862
ففي نهاية المطاف
أنت الآن صهرنا العزيز

1391
01:27:44,931 --> 01:27:49,542
وأياً كان من سأتزوجه أنت من ستغني
في حفلة زفافي، أليس كذلك؟

1392
01:27:50,331 --> 01:27:51,731
أخبرني أي أغنية ستغني

1393
01:27:52,160 --> 01:27:53,160
مهلاً دقيقة

1394
01:28:01,654 --> 01:28:02,654
أنا بانتظارك

1395
01:28:12,499 --> 01:28:16,985
"هل تعرفين مدى حبي لك؟"

1396
01:28:22,268 --> 01:28:27,384
"هل تعرفين أنني أحبك؟"

1397
01:28:32,736 --> 01:28:34,172
ما هذا الهراء الذي أقوله

1398
01:28:34,230 --> 01:28:36,256
أنني أحبها، كلام فارغ

1399
01:28:38,433 --> 01:28:41,318
"شخص ما يقتلني"

1400
01:28:41,695 --> 01:28:44,900
"شخص ما يقتلني"

1401
01:28:44,981 --> 01:28:48,165
"شخص ما يقتلني"

1402
01:28:48,244 --> 01:28:51,226
"شخص ما يقتلني"

1403
01:28:51,298 --> 01:28:55,086
"اتركيني لأموت في قهري"

1404
01:28:57,900 --> 01:29:03,412
ما هو القلب وما هو الحب؟"

1405
01:29:03,462 --> 01:29:06,906
"كله كلام فارغ"

1406
01:29:07,714 --> 01:29:14,283
الحب لا شيء سوى لعبة"
"انسي كل الأمر

1407
01:29:18,887 --> 01:29:22,144
"لم تملأ الدموع عيني؟"

1408
01:29:22,275 --> 01:29:25,504
"لم أجد نفسي باكياً؟"

1409
01:29:25,546 --> 01:29:28,300
"لم يحدث لي كل هذا؟"

1410
01:29:39,878 --> 01:29:43,632
"لا، لا"

1411
01:29:56,351 --> 01:29:58,774
احرصي على ألا تصبحي حزينة

1412
01:29:59,137 --> 01:30:01,537
لكنك ستشعرين بنقص
في حياتك دائماً

1413
01:30:14,951 --> 01:30:17,976
رومي) إذا كانت هذه أغنية زفافي)

1414
01:30:18,201 --> 01:30:20,000
فسيهرب كل من في الحفلة

1415
01:30:31,307 --> 01:30:34,159
ما أريده أن يحصل، لا يحصل
وما لا أريده أن يحصل، يحصل

1416
01:30:34,208 --> 01:30:35,028
وأنت تتسكع بعيداً عني

1417
01:30:35,081 --> 01:30:36,242
حاول أن تفهمني

1418
01:30:36,339 --> 01:30:37,435
أنا غاضب جداً

1419
01:30:38,167 --> 01:30:39,254
لماذا يحدث هذا لي دائماً؟

1420
01:30:39,350 --> 01:30:41,725
لماذا لا يحدث لي ما أتمناه؟

1421
01:30:41,835 --> 01:30:43,163
وما لا أتمناه أجده دائماً أمامي

1422
01:30:43,241 --> 01:30:44,036
هل تفهمني؟

1423
01:30:44,194 --> 01:30:47,068
تماماً كما البقاء
جائعاً ليس مسألة طعام

1424
01:30:47,166 --> 01:30:49,980
ليس علي أن أشرح لك
لتتكلم أقل

1425
01:30:50,091 --> 01:30:51,218
أنت تشرح لي؟

1426
01:30:51,800 --> 01:30:53,364
اجلس وأنا سأشرح لك الأمر

1427
01:30:53,403 --> 01:30:55,340
إنه مقعد الحمام -
اجلس على مقعد الحمام -

1428
01:30:56,458 --> 01:30:58,595
...مشكلة (جانفي) هي -
أجل؟ -

1429
01:30:58,620 --> 01:31:00,020
عندما أقول لها أي شيء

1430
01:31:00,117 --> 01:31:01,438
تحسب أن (رومي) هو من يتكلم

1431
01:31:01,479 --> 01:31:03,854
(في حين أنه أنا وليس (رومي -
أنت من تقول ذلك إذاً -

1432
01:31:03,909 --> 01:31:05,560
حين أخبرها عما في قلبي

1433
01:31:05,625 --> 01:31:06,740
(تحسبني (رومي

1434
01:31:06,846 --> 01:31:09,125
(مع العلم أنني لست (رومي
إنه أنا

1435
01:31:09,507 --> 01:31:11,075
(لأنني أنا أنا، ولست (رومي

1436
01:31:11,123 --> 01:31:12,336
(صحيح أنني (رومي

1437
01:31:12,549 --> 01:31:14,216
لكنني لست (رومي)، أنا هو أنا

1438
01:31:14,314 --> 01:31:18,541
أنت تثغي كالماعز، وستذبح كالماعز

1439
01:31:18,605 --> 01:31:20,456
كفى، نظف المرحاض

1440
01:31:29,893 --> 01:31:32,056
هذا يكفي، فلنتناول العشاء الآن

1441
01:31:32,141 --> 01:31:33,950
عندما أفتح لها قلبي

1442
01:31:34,162 --> 01:31:35,596
تحسب أن لا شخصية لي

1443
01:31:35,686 --> 01:31:37,608
لماذا وكيف اعتقدت ذلك؟

1444
01:31:37,988 --> 01:31:40,134
أنت تعلم الشخصية التي انتحلتها

1445
01:31:40,673 --> 01:31:44,728
اليوم، سأخبرها كل شيء وأوضح الأمر

1446
01:31:44,766 --> 01:31:45,729
ماذا ستقول لها؟

1447
01:31:45,770 --> 01:31:47,657
أنا هو أنا
وهي هي وأنت أنت

1448
01:31:47,722 --> 01:31:49,527
أنا هو أنا -
سأخبرها ذلك أيضاً -

1449
01:31:49,583 --> 01:31:50,407
وماذا بعد ذلك؟

1450
01:31:50,489 --> 01:31:51,789
ستخبرها ذلك

1451
01:31:51,882 --> 01:31:54,568
هل ستحب شخصك الحقيقي؟

1452
01:31:54,718 --> 01:31:56,494
ستكرهك، ستكرهك

1453
01:31:56,573 --> 01:31:57,698
ثم لا تأتي إلي لتسألني

1454
01:31:57,763 --> 01:32:01,260
لم لا نجد الفتيات سوى في أحلامنا
لا تسألني

1455
01:32:01,330 --> 01:32:03,628
وماذا عن (ماهيش هرواني)؟

1456
01:32:03,713 --> 01:32:05,330
سيلغي التسجيل بأكمله

1457
01:32:05,377 --> 01:32:06,448
لحظتها ستبقى في المنزل
تضرب يداً بيد

1458
01:32:06,481 --> 01:32:08,649
لماذا لا تصمت وتكف عن هذا

1459
01:32:11,458 --> 01:32:15,102
ماذا كنت لتقول لو
كانت السيدة (غودينو)؟

1460
01:32:15,539 --> 01:32:16,932
أنا؟ -
أجل -

1461
01:32:16,981 --> 01:32:19,243
أنا أكون السيدة (غودينو)؟ -
ماذا ستقول لو كنت مكانها؟ -

1462
01:32:19,291 --> 01:32:21,706
لو كنت هي لكنت قلت لك

1463
01:32:21,830 --> 01:32:23,822
!يا بني، تخيل

1464
01:32:24,937 --> 01:32:27,353
تخيل ألبومك الأول ذاك

1465
01:32:27,684 --> 01:32:29,888
وأغانيك نجحت نجاحاً كبيراً -
نعم -

1466
01:32:29,943 --> 01:32:32,255
وتباع في كل مكان -
في كل مكان -

1467
01:32:32,311 --> 01:32:34,504
وصورك في كل مكان -
نعم -

1468
01:32:34,529 --> 01:32:35,870
لا يرقص الأطفال فحسب

1469
01:32:35,903 --> 01:32:37,847
بل الآباء أيضاً -
بل الآباء أيضاً -

1470
01:32:38,123 --> 01:32:39,898
أجل -
أنت نجم الأغاني -

1471
01:32:39,985 --> 01:32:41,741
صورك مطبوعة في كل الصحف -
كل الصحف -

1472
01:32:41,780 --> 01:32:44,304
والفتيات يصطففن بانتظار توقيعك -
بانتظار توقيعي -

1473
01:32:44,419 --> 01:32:46,286
سيارة ومكتب -
وسكرتير -

1474
01:32:46,333 --> 01:32:47,776
سكرتير -
نعم -

1475
01:32:48,133 --> 01:32:49,853
وستجد فتاة أحلامك أيضاً

1476
01:32:49,974 --> 01:32:52,704
سأجدها، أليس كذلك؟ -
بلى -

1477
01:32:53,416 --> 01:32:54,601
هذا وعد مني

1478
01:32:55,177 --> 01:32:59,784
أتحدث مع سيدي المشهور مع جامع
(الجوائز ومدر الأرباح السيد (أوبروي

1479
01:32:59,802 --> 01:33:00,802
رومي) يتكلم)

1480
01:33:01,416 --> 01:33:03,502
الوصف نفسه أيها الصهر العزيز

1481
01:33:03,542 --> 01:33:05,487
ما الأخبار؟ -
هل عاد (أنور مالك)؟ -

1482
01:33:05,536 --> 01:33:09,549
كل شيء بأفضل حال
و(أنور) قد عاد

1483
01:33:09,641 --> 01:33:11,725
و(سمير) هنا ليكتب الأغاني

1484
01:33:11,787 --> 01:33:14,251
والإعلام على أتم الاستعداد

1485
01:33:14,645 --> 01:33:17,464
(سأنشر الآن مليون شريط في (الهند

1486
01:33:17,504 --> 01:33:19,198
(ومليوني شريط خارج (الهند

1487
01:33:19,230 --> 01:33:20,915
متى نبدأ التسجيل؟ -
غداً -

1488
01:33:21,391 --> 01:33:23,530
عند الساعة الثانية يا سيدي
ننتظر حضورك إلى الأستوديو

1489
01:33:23,580 --> 01:33:24,241
حسناً

1490
01:33:27,718 --> 01:33:30,697
أمسكت بك، أمسكت بك
لن أدعك تفلت مني

1491
01:33:30,775 --> 01:33:31,536
هل أنت مجنون؟

1492
01:33:31,578 --> 01:33:32,578
ادخل إلى السجن

1493
01:33:32,737 --> 01:33:33,870
وسوف تصبح مجنوناً

1494
01:33:34,210 --> 01:33:38,578
أتتظاهر الآن بأنك لا تعرفني؟
وأنت من خدعني وسرق مني 200 ألف؟

1495
01:33:38,713 --> 01:33:42,732
بسببك يحسبني الناس مجنوناً
وتعرضت للصعقات الكهربائية

1496
01:33:42,844 --> 01:33:44,140
هل جربتها يوماً؟

1497
01:33:44,189 --> 01:33:45,818
حينئذ يتحول العالم
إلى ظلام دامس

1498
01:33:45,875 --> 01:33:47,794
وتنبعث من جسدك رائحة الدخان

1499
01:33:47,890 --> 01:33:50,155
لن أدعك تذهب، ادفع لي أموالي

1500
01:33:50,195 --> 01:33:51,195
آسف يا خالي

1501
01:33:51,303 --> 01:33:53,196
خالي؟ هل تعرفت إلي الآن؟

1502
01:33:53,553 --> 01:33:55,838
لماذا فعلت بي ذلك؟
أريد أن أعرف لماذا؟

1503
01:33:55,871 --> 01:33:57,504
أريد أن أعرف السبب

1504
01:33:57,602 --> 01:33:59,028
كانت لدي مشاكل

1505
01:33:59,448 --> 01:34:01,063
وسأدفع لك مبلغ الــ200 ألف

1506
01:34:01,094 --> 01:34:04,914
طبعاً سآخذ مبلغ الــ200 ألف
لكنني أريد أيضاً الفائدة

1507
01:34:05,112 --> 01:34:08,355
حسناً، خذ دراجتي كتعويض لك

1508
01:34:08,692 --> 01:34:10,207
هذا هو التعويض

1509
01:34:10,645 --> 01:34:12,932
لكن متى ستدفع المبلغ الأساسي؟

1510
01:34:13,127 --> 01:34:18,804
خالي؟ هل يمكنني أن أخون خال صديقي؟

1511
01:34:19,021 --> 01:34:20,273
ثق بي يا خالي

1512
01:34:20,662 --> 01:34:22,632
لا تبك، حسناً؟

1513
01:34:22,886 --> 01:34:26,398
لن أجعلك تفلت مني

1514
01:34:26,609 --> 01:34:30,746
سأذهب إلى بيتي بهذه الدراجة

1515
01:34:31,750 --> 01:34:34,003
أيها النتن
ابتعد عن ظهر الدراجة

1516
01:34:34,153 --> 01:34:34,989
ماذا قلت؟

1517
01:34:35,023 --> 01:34:37,362
ماذا أقصد؟ أقصد أن هذه دراجتي

1518
01:34:37,556 --> 01:34:39,647
لا أسمح لك بالجلوس عليها

1519
01:34:39,704 --> 01:34:41,342
هل هذه دراجتك؟

1520
01:34:42,251 --> 01:34:44,478
وهل هي دراجة والدك؟

1521
01:34:54,451 --> 01:34:58,875
أمسكوا به، إنه يهرب! ذلك المخادع
إنه يهرب على الدراجة

1522
01:34:59,245 --> 01:35:01,095
أليست الدراجة لك؟

1523
01:35:01,156 --> 01:35:05,475
أعطاني الدراجة كتعويض على مبلغ
الــ200 ألف الذي يدين لي به

1524
01:35:05,526 --> 01:35:06,646
هل خدعك أنت أيضاً؟

1525
01:35:06,695 --> 01:35:11,212
خدعني وغشني وخانني
دمرني

1526
01:35:11,363 --> 01:35:14,163
خدعني وأخذ مني 200 ألف

1527
01:35:14,489 --> 01:35:15,776
إن ضربتموه جميعكم

1528
01:35:15,879 --> 01:35:19,384
سأدفع لكم 500 روبية

1529
01:35:19,451 --> 01:35:20,451
ماذا؟

1530
01:35:20,625 --> 01:35:24,337
خمسة آلاف، بل عشرة، بل عشرين
بل خمسين ألفاً، سأدفع لكم مئة ألف

1531
01:35:24,370 --> 01:35:26,311
اكسروا ذراعيه وساقيه

1532
01:35:26,366 --> 01:35:29,609
لا مشكلة في ذلك
خدعني مرتين مسبقاً

1533
01:35:29,759 --> 01:35:31,149
عندما أضع يدي عليه

1534
01:35:31,387 --> 01:35:33,311
سوف أقطعه إرباً

1535
01:35:33,336 --> 01:35:34,236
هذا خير ما ستفعله

1536
01:35:38,401 --> 01:35:39,600
انتبه يا سيدي

1537
01:35:41,141 --> 01:35:44,377
(تذكرتك الآن، أنت (راجو

1538
01:35:44,644 --> 01:35:47,433
(اسمي (رومي)، (رومي -
!(رومي) -

1539
01:35:48,011 --> 01:35:51,069
ذكرني متى التقينا؟

1540
01:35:51,283 --> 01:35:54,390
كنت في قسم السيدات في القطار
ولم تكن ترتدي سروالاً

1541
01:35:54,436 --> 01:35:58,165
أمسك بك جامع التذاكر
واتصل بالشرطة أنا أخرجتك بكفالة

1542
01:35:58,260 --> 01:35:59,961
يا للهول، هل حصل هذا بالفعل؟ -
أجل -

1543
01:35:59,993 --> 01:36:01,031
سيدي

1544
01:36:01,960 --> 01:36:03,534
بالإذن، يمكنك أن تذهب الآن

1545
01:36:03,600 --> 01:36:06,037
ثمة أمر مهم أريد
(مناقشته مع (رومي

1546
01:36:22,164 --> 01:36:23,611
هل تعرفين ماذا أحمل؟

1547
01:36:23,718 --> 01:36:24,718
وكالة

1548
01:36:24,925 --> 01:36:27,138
رشحني والدك وكيلاً على أملاكه

1549
01:36:28,277 --> 01:36:34,455
وهذا يعني منذ الآن فصاعداً منزلكم ومكتبكم
وأعمالكم وممتلكاتكم تعود إلي أنا

1550
01:36:35,249 --> 01:36:37,078
كنت أظن أن والدك ذكي جداً

1551
01:36:37,189 --> 01:36:38,785
وأنه رجل أعمال ناجح

1552
01:36:39,235 --> 01:36:41,360
لكن اتضح لي بأنه مغفل كبير

1553
01:36:42,091 --> 01:36:45,585
إن شئت، يمكنني أن أرمي عائلتك
في الشارع

1554
01:36:46,131 --> 01:36:48,743
وأجعل والدك يتسول على الطريق

1555
01:36:48,792 --> 01:36:51,480
(بوجا)

1556
01:36:52,763 --> 01:36:53,763
بوجا) تكلمي)

1557
01:36:53,933 --> 01:36:55,532
حاولي، حاولي يا ابنتي

1558
01:36:55,743 --> 01:36:57,681
ارفعي ذراعك يا عزيزتي

1559
01:36:57,971 --> 01:37:01,436
(أرجوك، أرجوك يا (بوجا

1560
01:37:01,747 --> 01:37:02,821
هيا يا (بوجا)، هيا

1561
01:37:03,035 --> 01:37:05,274
هيا يا عزيزتي -
هيا -

1562
01:37:05,679 --> 01:37:06,679
أرجوك

1563
01:37:06,828 --> 01:37:08,015
أي ذراع حركت؟

1564
01:37:10,207 --> 01:37:11,207
اليمنى يا سيدي

1565
01:37:11,485 --> 01:37:15,705
حركي ذراعك -
ابذلي جهداً -

1566
01:37:27,314 --> 01:37:29,799
ما من سبب يجعلكم يائسين

1567
01:37:29,956 --> 01:37:32,818
ففي الواقع هذا يعتبر خبراً ساراً

1568
01:37:32,931 --> 01:37:33,931
حقاً؟

1569
01:37:34,616 --> 01:37:37,347
(لأنني أرى بعض الحركة في (بوجا

1570
01:37:37,850 --> 01:37:39,331
وهذه إشارة جيدة

1571
01:37:41,998 --> 01:37:43,741
أتيت إلى هنا لأصبح مغنياً

1572
01:37:43,922 --> 01:37:45,154
لأكسب بعض المال

1573
01:37:45,303 --> 01:37:47,355
لهذا السبب أريد دعمك

1574
01:37:47,927 --> 01:37:52,150
لكن الآن أنت ووالدك ستحتاجانني
طوال العمر

1575
01:37:52,884 --> 01:37:54,261
صفعتني، صحيح؟

1576
01:37:54,733 --> 01:37:58,917
والآن ستسمع عائلتك صدى
تلك الصفعة إلى الأبد

1577
01:37:59,529 --> 01:38:01,602
سوف أرمي عائلتك في الشارع

1578
01:38:01,759 --> 01:38:03,226
وسأجعل والدك يمسك وعاء

1579
01:38:03,390 --> 01:38:05,162
ليستجدي الصدقة

1580
01:38:05,686 --> 01:38:09,763
هيا، اصفعيني، اصفعيني

1581
01:38:10,238 --> 01:38:11,915
اصفعيني

1582
01:38:16,463 --> 01:38:18,803
بوجا) اضربيني)

1583
01:38:19,047 --> 01:38:20,874
اصفعيني، أوقفيني

1584
01:38:20,943 --> 01:38:22,370
لكن استيقظي

1585
01:38:25,264 --> 01:38:26,858
لا أريد أن أصبح السيد المالك

1586
01:38:27,857 --> 01:38:30,998
أريد أن أرى الجميع سعداء

1587
01:38:32,355 --> 01:38:35,392
كانوا سعداء جداً
عندما حركتي ذراعك

1588
01:38:36,209 --> 01:38:38,594
والآن لا يمكنني
تحمل رؤيتهم حزانى

1589
01:38:39,252 --> 01:38:40,491
أرجوك انهضي

1590
01:38:41,218 --> 01:38:43,107
(أرجوك استيقظي يا (بوجا

1591
01:38:51,641 --> 01:38:52,816
ألن تستيقظي؟

1592
01:38:52,989 --> 01:38:54,890
لن تفعليها؟ لن تستيقظي؟

1593
01:38:56,043 --> 01:38:57,432
سأذهب الآن وأخبر الجميع

1594
01:38:57,672 --> 01:38:59,282
(بأنني لست (رومي) بل أنا (راجو

1595
01:39:00,225 --> 01:39:02,793
لا يهمني إن كانوا سينعتونني بمنتحل
الشخصية الخائن أو سيزجونني في السجن

1596
01:39:02,851 --> 01:39:04,026
لا أكترث

1597
01:39:04,870 --> 01:39:06,736
لأنك ستكونين المسؤولة عن ذلك

1598
01:39:49,812 --> 01:39:51,416
!مرحباً وأهلاً بك

1599
01:39:51,487 --> 01:39:52,226
أين (راج)؟

1600
01:39:52,268 --> 01:39:54,186
راج)؟ من (راج)؟)

1601
01:39:54,219 --> 01:39:55,589
عبدول)، أين (راج)؟)

1602
01:39:55,668 --> 01:39:59,530
يا للهول! (راج) مات من دون أن يموت

1603
01:39:59,588 --> 01:40:00,418
(اخرس يا (عبدول

1604
01:40:00,504 --> 01:40:02,039
اسمعيني، إنه بريء

1605
01:40:02,091 --> 01:40:03,421
أخبرني أين (راج) فحسب

1606
01:40:03,470 --> 01:40:07,506
اعترف لك أن مهما كان ما فعله
فقد فعله لأنه يريد أن يصبح مغنياً

1607
01:40:07,600 --> 01:40:11,082
(والآن هو يلعب دور (رومي
لأنه يحبك أنت

1608
01:40:11,189 --> 01:40:12,958
يحبك كثيراً

1609
01:40:13,126 --> 01:40:18,116
في الحقيقة هو يريد أن يكون نسيب
بوجا) وليس أنت)

1610
01:40:18,473 --> 01:40:21,738
لكن اليوم هو الأول له
في تسجيل الألبوم

1611
01:40:21,833 --> 01:40:25,850
سأمحيه اليوم
وغداً سأحضره لك بنفسي

1612
01:40:25,977 --> 01:40:30,132
ما رأيك؟ أخبرني؟ -
عبدول)، أين (راج)؟) -

1613
01:40:34,590 --> 01:40:37,418
ما أجمل صوته... استمع إليه

1614
01:40:37,620 --> 01:40:40,893
لم يغن أي شيء بعد
وأنت ترفع من قدره

1615
01:40:40,974 --> 01:40:44,448
حسناً، يكفي صوت تصفية حلقه
على مكبر الصوت

1616
01:40:44,891 --> 01:40:47,022
لننتظر لحظة

1617
01:40:48,160 --> 01:40:49,160
غن شيئاً رجاء

1618
01:40:49,373 --> 01:40:51,497
قلب، قلب، قلب

1619
01:40:51,902 --> 01:40:53,600
اختر نغمة صوت منخفضة

1620
01:40:53,682 --> 01:40:55,028
قلب، قلب، قلب -

1621
01:40:55,031 --> 01:40:56,538
رائع -
(انتظر لحظة يا (ماهيش -

1622
01:40:56,585 --> 01:40:59,250
اختر نغمة منخفضة أكثر

1623
01:40:59,318 --> 01:41:03,636
حاول أن تفهمني، إنه الصهر
وإن أردته أن ينخفض، فسأنخفض أنا

1624
01:41:03,683 --> 01:41:05,288
أنت تتصرف بشكل مضحك

1625
01:41:05,338 --> 01:41:09,476
أريد منه أن يغني بطبقة منخفضة
وأنت تنحني هنا من دون سبب

1626
01:41:09,540 --> 01:41:11,180
أنت تضع نفسك بموقف الغبي والأحمق

1627
01:41:11,322 --> 01:41:12,900
أنا مؤلف الموسيقا هنا، أنا

1628
01:41:12,942 --> 01:41:17,090
إنه الصهر، لا يمكنه الانخفاض
رأسه مرفوع دائماً

1629
01:41:17,187 --> 01:41:18,905
هيا غن -
قلب، قلب، قلب -

1630
01:41:18,970 --> 01:41:19,588
!توقف

1631
01:41:19,666 --> 01:41:24,543
"القلب المجنون، القلب المجنون" -
!توقف، توقف -

1632
01:41:31,272 --> 01:41:32,272
ما الذي يغنيه؟

1633
01:41:34,938 --> 01:41:41,979
"أخبرك يا عزيزي بأني أحبك"

1634
01:41:48,523 --> 01:41:55,192
"هذا القلب مجنون"

1635
01:41:55,535 --> 01:41:58,085
"مجنون"

1636
01:42:04,244 --> 01:42:11,269
"مجنون قلبي بحبك"

1637
01:42:11,318 --> 01:42:13,899
"بحبك"

1638
01:42:28,909 --> 01:42:34,358
"القلب، القلب، القلب مجنون بحبك"

1639
01:42:35,797 --> 01:42:41,770
"القلب، القلب، القلب مجنون بحبك"

1640
01:42:42,938 --> 01:42:54,737
"مجنون في الحب... وضائع في الحب"

1641
01:42:55,933 --> 01:42:58,772
لم يراودني شعور
بأنك تريد أن تقول لي شيئاً ما؟

1642
01:43:00,117 --> 01:43:06,052
"أخبريني ماذا عساي أفعل؟"

1643
01:43:06,941 --> 01:43:13,837
"هل أعيش أم أموت؟"

1644
01:43:14,051 --> 01:43:20,806
"أخبرني ماذا عساي أفعل؟"

1645
01:43:21,045 --> 01:43:27,815
"هل أحيا أم أموت؟ "

1646
01:43:28,911 --> 01:43:35,603
"القلب، القلب، القلب مجنون"

1647
01:43:36,008 --> 01:43:41,842
"مجنون، مجنون، مجنون بالحب"

1648
01:44:26,537 --> 01:44:33,127
كانت عيناي تضحكان"
"لكنهما كانتا مليئتين بالدموع

1649
01:44:33,500 --> 01:44:40,038
"كنت أملك كل شيء سواك"

1650
01:44:40,166 --> 01:44:43,464
"ماذا أريد غيرك أنت في حياتي؟"

1651
01:44:43,543 --> 01:44:50,089
"غيرك أنت يا حبيبي"

1652
01:44:53,859 --> 01:44:59,368
"أخبريني ماذا عساي أفعل؟"

1653
01:45:00,545 --> 01:45:04,017
"هل أحيا أم أموت؟"

1654
01:45:04,152 --> 01:45:10,969
"أخبرني ماذا عساي أفعل؟"

1655
01:45:11,059 --> 01:45:18,558
"هل أحيا أم أموت؟"

1656
01:45:19,015 --> 01:45:24,301
"القلب، القلب، القلب مجنون"

1657
01:45:26,016 --> 01:45:31,126
"مجنون، مجنون بحبك"

1658
01:46:00,945 --> 01:46:04,242
"...أحبني كثيراً"

1659
01:46:04,352 --> 01:46:07,913
"حتى أفقد الشعور بحواسي"

1660
01:46:07,953 --> 01:46:11,399
"فإما أن أموت معك"

1661
01:46:11,463 --> 01:46:14,381
"أو أعاني الفراق عنك"

1662
01:46:14,399 --> 01:46:16,280
"...كلما أراه"

1663
01:46:16,344 --> 01:46:21,564
"هو الحب في كل مكان"

1664
01:46:21,825 --> 01:46:24,499
"أرى الحياة زاهية بالألوان"

1665
01:46:24,616 --> 01:46:31,140
"أخبرني ماذا عساي أفعل؟"

1666
01:46:31,480 --> 01:46:38,446
"هل أحيا أم أموت؟"

1667
01:46:38,526 --> 01:46:44,722
"أخبريني ماذا عساي أفعل؟"

1668
01:46:45,406 --> 01:46:51,896
"هل أحيا أم أموت؟"

1669
01:46:53,420 --> 01:46:59,684
القلب، القلب، القلب مجنون"
"مجنون، مجنون بحبك

1670
01:47:00,412 --> 01:47:05,755
"ضائع، ضائع، ضائع من دونك"

1671
01:47:07,371 --> 01:47:12,549
"تائه، تائه، تائه في هذه الدنيا"

1672
01:47:14,344 --> 01:47:19,918
"ضائع، ضائع، ضائع من دونك"

1673
01:47:32,288 --> 01:47:36,535
استجب لي، فقد أتيت أسأل وجود حبيبتي
واليوم هي معي

1674
01:47:37,942 --> 01:47:41,357
لكن اشف الشخص الذي جمعنا معاً

1675
01:47:43,703 --> 01:47:47,852
عودة (جانفير) إلي
هي إشارة إلى أنك سمعتني

1676
01:47:48,429 --> 01:47:49,900
اصنع لي معروفاً آخر

1677
01:47:50,570 --> 01:47:52,497
اجعل (بوجا) تقف على قدميها

1678
01:47:55,949 --> 01:47:57,749
تقول السيدة (غودينو) دائماً

1679
01:47:58,167 --> 01:48:01,524
ستحصل دائماً على ما تدعوه للآخرين

1680
01:48:03,003 --> 01:48:05,361
وأنا هنا لا لأسألك شيئاً من أجلي

1681
01:48:05,885 --> 01:48:08,071
أعط (بوجا) حياة جديدة بشفائها

1682
01:48:08,401 --> 01:48:09,721
أعد لها حياتها

1683
01:48:21,098 --> 01:48:22,109
(جانفي)، (جانفي)

1684
01:48:22,156 --> 01:48:24,601
(بوجا) بخير يا (جانفي)

1685
01:48:25,405 --> 01:48:26,826
(أجل! (بوجا

1686
01:48:26,937 --> 01:48:28,564
بوجا) عادت)

1687
01:48:32,943 --> 01:48:35,425
(بوجا)، (بوجا)، (بوجا)

1688
01:48:35,521 --> 01:48:37,634
أنت بخير

1689
01:48:40,557 --> 01:48:43,798
بوجا) أنت بخير)
أنا سعيدة جداً

1690
01:48:46,353 --> 01:48:48,751
بوجا) بخير الآن يا بني)

1691
01:48:49,285 --> 01:48:51,752
لطالما ساندتنا وقت
الحزن وستكون معنا

1692
01:48:52,253 --> 01:48:54,031
حتى في هذه اللحظة السعيدة

1693
01:48:55,587 --> 01:48:58,419
لم هي تبكي يا أمي؟

1694
01:48:58,573 --> 01:49:02,643
مسحت دموعنا وبدأت بالبكاء

1695
01:49:03,470 --> 01:49:05,928
كانت تحبس دموعها منذ أيام

1696
01:49:06,435 --> 01:49:07,760
دعوها تبك الآن

1697
01:49:07,911 --> 01:49:08,887
هوني عليك

1698
01:49:09,142 --> 01:49:10,142
أبي

1699
01:49:10,563 --> 01:49:14,529
(انظري من جلبت لك يا (بوجا

1700
01:49:23,479 --> 01:49:24,479
رومي)؟)

1701
01:49:26,587 --> 01:49:28,183
أجل

1702
01:49:28,873 --> 01:49:31,838
هيا بنا، الجهد الزائد يؤثر عليها

1703
01:49:31,934 --> 01:49:33,611
دعوها ترتح

1704
01:49:33,652 --> 01:49:35,347
ما من داع للقلق

1705
01:49:35,513 --> 01:49:38,344
كانت نائمة لعدة أيام
وهي مستيقظة الآن

1706
01:49:38,547 --> 01:49:43,188
بعد عدة أيام ستنهض (بوجا) وتركض

1707
01:49:44,042 --> 01:49:45,530
!هذا يكفي، يكفي

1708
01:49:45,629 --> 01:49:47,754
دعوها ترتاح، هيا بنا

1709
01:49:47,993 --> 01:49:49,063
يا زوجي

1710
01:49:52,129 --> 01:49:55,003
إلى أين أنت ذاهب؟ ابق معي

1711
01:49:57,653 --> 01:50:00,658
نعم، ابق إلى جانبها

1712
01:50:27,700 --> 01:50:29,251
لم أنقذتني؟

1713
01:50:30,563 --> 01:50:32,524
لم أنقذتني أنت؟

1714
01:50:33,458 --> 01:50:37,986
إن كان بإمكانك أن تتظاهر
بأنك (رومي) لتنقذني أنا وأبي

1715
01:50:38,587 --> 01:50:42,663
ألا يحق لي أن أتظاهر بأنني زوجتك
لأنقذ مهنتك؟

1716
01:50:45,267 --> 01:50:46,600
أنت بحاجة إلى الراحة

1717
01:50:46,955 --> 01:50:49,113
سيأتي زوجك قريباً ليطمئن عليك

1718
01:50:51,242 --> 01:50:53,512
!شكراً لك، أنت الأروع
إلى اللقاء

1719
01:50:57,784 --> 01:51:01,873
وقع القلب في حب الشخص الذي
كان غريباً حتى الأمس

1720
01:51:02,825 --> 01:51:04,797
...الشخص الذي أعطاني الحياة

1721
01:51:05,345 --> 01:51:07,122
قد أموت في سبيله

1722
01:51:12,667 --> 01:51:17,038
وقعت الأختان في حب شخص واحد

1723
01:51:17,337 --> 01:51:19,238
(أنت (رومي) زوج (بوجا

1724
01:51:20,606 --> 01:51:22,705
كيف لي أن أواجه (بوجا)؟

1725
01:51:22,794 --> 01:51:24,944
(أقسم لك إنني (راج) ولست (رومي

1726
01:51:25,032 --> 01:51:25,736
!لا تلمسني

1727
01:51:25,833 --> 01:51:29,143
(كنت تعتقد أن (بوجا
لن تستيقظ أبداً

1728
01:51:29,220 --> 01:51:30,857
(لذا قررت بالتلاعب مع (جانفي

1729
01:51:30,899 --> 01:51:32,198
!يا لك من مخادع

1730
01:51:32,293 --> 01:51:34,703
الحمد لله أنني لا أملك أخوات أخريات

1731
01:51:34,845 --> 01:51:38,109
أنت يا سيد... اترك هذه الآلة

1732
01:51:38,261 --> 01:51:40,317
هل تتذكر من أكون؟

1733
01:51:41,174 --> 01:51:44,672
لقد قابلتك من قبل، نعم تذكرتك

1734
01:51:44,772 --> 01:51:45,772
استمعي له

1735
01:51:45,911 --> 01:51:47,811
أنت (رومي) نسيبنا

1736
01:51:47,899 --> 01:51:50,074
لا، لقد قابلتك في شركة الموسيقا

1737
01:51:50,526 --> 01:51:53,831
نعم تذكرتك -
اسمعي -

1738
01:51:53,910 --> 01:51:56,553
لقد رقصنا معاً وسقط سروالي

1739
01:51:56,609 --> 01:51:58,915
لا، اجلس واعزف الموسيقا

1740
01:51:59,968 --> 01:52:02,816
أنا ذاهبة -
أرجوك لا تذهبي -

1741
01:52:04,931 --> 01:52:06,934
أنت، أنت (رومي) كبير

1742
01:52:06,989 --> 01:52:09,054
لا أنا (راج) كبير

1743
01:52:09,118 --> 01:52:11,397
أنا (راج) الذي يحبك -
(أنت (رومي -

1744
01:52:11,713 --> 01:52:13,647
أسألي أباك إن لم تثقي بي

1745
01:52:13,772 --> 01:52:14,948
ما الذي يحدث؟

1746
01:52:15,276 --> 01:52:16,958
أخبرها من أكون

1747
01:52:17,058 --> 01:52:19,413
إنه (رومي) صهرنا

1748
01:52:19,463 --> 01:52:20,115
صهرك

1749
01:52:20,345 --> 01:52:22,278
جانفي)، (جانفي) مهلاً، أرجوك)

1750
01:52:22,335 --> 01:52:23,893
ما الأمر؟ ما الأمر؟

1751
01:52:24,375 --> 01:52:25,775
أخبرها من أكون حقيقة

1752
01:52:25,872 --> 01:52:27,016
حقيقة؟ -
نعم، الحقيقة -

1753
01:52:27,056 --> 01:52:28,019
حقاً؟ -
أجل حقاً -

1754
01:52:28,082 --> 01:52:29,144
حسناً، حسناً

1755
01:52:29,194 --> 01:52:31,917
(عزيزتي هذا ليس (رومي) بل (راج

1756
01:52:32,849 --> 01:52:34,585
ماذا؟ -
(إنه (راج -

1757
01:52:34,700 --> 01:52:36,513
أصبح (رومي) لأنني طلبت منه ذلك

1758
01:52:36,538 --> 01:52:38,422
لكن لماذا نادتك
بوجا) بـ(رومي)؟)

1759
01:52:38,496 --> 01:52:40,415
حتى أنا لم أفهم ذلك

1760
01:52:40,534 --> 01:52:42,153
سيصدر ألبومي بعد يومين

1761
01:52:42,205 --> 01:52:43,408
أرادت إنقاذ مهنتي

1762
01:52:43,538 --> 01:52:48,368
هذا صحيح، لكن لماذا تحاول
إقناع (جانفي) بأنك (راج)؟

1763
01:52:51,058 --> 01:52:53,408
لأننا نحب بعضنا بعضاً -
ماذا؟ -

1764
01:52:53,983 --> 01:52:56,850
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

1765
01:52:57,088 --> 01:52:59,763
هذه هي الحقيقة
أرجوك لا تصنع مشكلة

1766
01:52:59,934 --> 01:53:01,623
لا، لقد حلت المشكلة

1767
01:53:01,686 --> 01:53:03,675
أبي، أنا أحبه كثيراً، أرجوك

1768
01:53:03,723 --> 01:53:06,520
أنا أيضاً أحبه، أنا أيضاً أحبه

1769
01:53:06,583 --> 01:53:09,903
ابنتي معجبة بالشخص الذي أحب

1770
01:53:10,105 --> 01:53:12,164
ما الذي يمكن أن
يكون أفضل من هذا؟

1771
01:53:12,253 --> 01:53:15,107
اترك يدها والزم حدودك

1772
01:53:25,755 --> 01:53:26,828
(راجو)

1773
01:53:33,268 --> 01:53:34,268
(راجو)

1774
01:53:42,012 --> 01:53:43,567
(أنت تعرفين جيداً أنني (راجو

1775
01:53:43,682 --> 01:53:44,940
(ولست (رومي

1776
01:53:45,762 --> 01:53:48,413
سأرحل الآن، ولن نلتقي مجدداً

1777
01:53:50,233 --> 01:53:54,119
انتبهي لنفسك وقودي بحذر

1778
01:53:54,671 --> 01:53:58,982
حادثي وإنقاذك لي
هي إشارة إلى الواقع

1779
01:53:59,303 --> 01:54:02,614
أنني سأعيش معك حياة طويلة

1780
01:54:53,970 --> 01:54:54,970
أنت

1781
01:54:55,607 --> 01:54:57,951
أجل، ولكن كيف عرفت ذلك؟

1782
01:54:58,761 --> 01:54:59,761
عطرك

1783
01:55:00,522 --> 01:55:01,111
عطري؟

1784
01:55:01,154 --> 01:55:03,971
أجل، كيف أتيت فجأة إلى هنا؟

1785
01:55:04,695 --> 01:55:06,751
ألا يحق للزوجة أن ترى زوجها؟

1786
01:55:08,161 --> 01:55:09,919
نعم بالتأكيد

1787
01:55:10,168 --> 01:55:11,794
ألم تأت أختك؟

1788
01:55:12,005 --> 01:55:14,393
إنها تقوم ببعض التحضيرات -
لماذا؟ -

1789
01:55:15,030 --> 01:55:18,297
سنجري حفلة في منزلنا الليلة
وهذا هو رداؤك

1790
01:55:18,411 --> 01:55:19,575
لدي ملابس

1791
01:55:19,691 --> 01:55:22,992
هذه الملابس رمز دخول الحفلة

1792
01:55:23,128 --> 01:55:24,494
على الطريقة الهندية

1793
01:55:24,546 --> 01:55:27,201
أجل، ويجب أن تكون هناك
عند الثامنة والنصف

1794
01:55:27,290 --> 01:55:28,161
اتفقنا؟ -
حسناً -

1795
01:55:28,209 --> 01:55:29,273
سنكون بانتظارك

1796
01:55:36,641 --> 01:55:39,138
أهلاً يا فتيات، هل تستمتعن؟

1797
01:55:39,210 --> 01:55:40,309
لماذا لا ترقصن؟

1798
01:55:40,428 --> 01:55:42,170
(ها هو ذا (رومي

1799
01:55:47,438 --> 01:55:48,974
لقد تأخرت

1800
01:55:49,181 --> 01:55:51,035
جعلتني الكلاب أركض
إلى الناحية الأخرى

1801
01:55:52,601 --> 01:55:55,332
لا، مظهرك جميل -
وأنت أيضاً -

1802
01:55:57,152 --> 01:55:58,752
هيا بنا، الجميع بانتظارك

1803
01:55:58,915 --> 01:55:59,735
هيا بنا

1804
01:56:00,575 --> 01:56:04,130
جانفي)؟ (جانفي) تعالي إلى هنا)

1805
01:56:09,750 --> 01:56:10,750
مرحباً

1806
01:56:11,122 --> 01:56:13,051
تبدين فائقة الجمال
لدرجة أن المرء

1807
01:56:13,690 --> 01:56:15,401
لا يمكنه إبعاد ناظريه عنك

1808
01:56:15,574 --> 01:56:17,574
أحقاً أبدو جميلة إلى هذا الحد؟

1809
01:56:18,061 --> 01:56:21,109
هو يكذب، لم أطلب منه شراءها

1810
01:56:21,310 --> 01:56:22,343
!هذا مريع

1811
01:56:22,580 --> 01:56:24,579
(اسمع ما يقوله (رومي -
ماذا؟ -

1812
01:56:25,227 --> 01:56:28,181
كنت أقول أن السيدة (غودينو) تقول

1813
01:56:28,398 --> 01:56:30,489
أن على المرء مدح ما يحب

1814
01:56:31,506 --> 01:56:34,257
إحساسي الداخلي جيد جداً

1815
01:56:34,410 --> 01:56:37,752
هذا مريع، أنت تكذب الآن

1816
01:56:38,602 --> 01:56:41,280
لا، قلت الحقيقة في المرتين

1817
01:56:41,924 --> 01:56:46,268
هذه مشاعري الداخلية
القلب لا يكذب ابداً

1818
01:56:47,733 --> 01:56:51,435
...ابنتك مذهلة الجمال لكن صهرك

1819
01:56:51,944 --> 01:56:53,820
إنه وسيم بالفعل

1820
01:56:53,870 --> 01:56:55,692
أجل وهو فخور بذلك

1821
01:56:56,054 --> 01:56:58,046
بوجا) قد تحسنت الآن)

1822
01:56:58,294 --> 01:57:00,256
أظن أنني سأرسلها مجدداً
في غضون يومين

1823
01:57:00,353 --> 01:57:01,483
فكرة جيدة

1824
01:57:01,813 --> 01:57:02,642
!تعالي

1825
01:57:03,182 --> 01:57:05,444
...ماذا تفعل؟ لو -
لو ماذا؟ -

1826
01:57:05,586 --> 01:57:06,719
ماذا سيقول والدك؟

1827
01:57:07,469 --> 01:57:08,808
وماذا ستفكر جدتي؟

1828
01:57:09,193 --> 01:57:10,326
إن رأتنا (بوجا)؟

1829
01:57:10,577 --> 01:57:11,710
ماذا سيظن (رامو)؟

1830
01:57:11,789 --> 01:57:13,140
هل هذا هو الأمر؟

1831
01:57:17,057 --> 01:57:19,908
لم تقف بعيداً عني؟ اقترب مني

1832
01:57:20,946 --> 01:57:21,542
اقترب أكثر

1833
01:57:22,574 --> 01:57:23,491
أكثر

1834
01:57:24,047 --> 01:57:26,622
أتى والدك

1835
01:57:29,782 --> 01:57:30,782
إنها تمرح

1836
01:57:31,143 --> 01:57:33,477
تعال إلى هناك بعد
أن تنهي التكلم معها

1837
01:57:33,606 --> 01:57:35,518
أريد أن أعرفك إلى شخص ما

1838
01:57:36,937 --> 01:57:39,822
ماذا تفعل؟ ماذا سيظن الناس؟

1839
01:57:39,942 --> 01:57:41,064
لا يمكنني التحمل
لا يمكنني التحكم بنفسي

1840
01:57:41,126 --> 01:57:42,126
ماذا؟ ماذا؟

1841
01:57:42,764 --> 01:57:44,828
سأوضح كل شيء في الصباح

1842
01:57:45,291 --> 01:57:46,951
(سأقول إنني (راج) ولست (رومي

1843
01:57:47,008 --> 01:57:50,079
هذا جيد، جيد حقاً -
مهلاً، متى ستزوجنا؟ -

1844
01:57:50,222 --> 01:57:52,397
سنتكلم غداً والزفاف بعد غد

1845
01:57:52,515 --> 01:57:55,306
لم لا نتزوج مساء الغد؟ -
هذا مبكر جداً -

1846
01:57:55,372 --> 01:57:58,622
حافظ على رباطة جأشك

1847
01:58:00,929 --> 01:58:02,031
(بحقك يا (مونتي

1848
01:58:02,096 --> 01:58:04,734
أنت ستتزوج (جانفي)، اتفقنا؟

1849
01:58:04,776 --> 01:58:05,803
لا -
ماذا؟ -

1850
01:58:06,485 --> 01:58:08,225
لا داعي للقلق
قلت إن ذلك لن يحصل

1851
01:58:08,281 --> 01:58:10,005
أنت تتكلم على الهاتف دائماً

1852
01:58:10,053 --> 01:58:12,660
كنت أتكلم مع شركة
الرحلات عن الرحلة

1853
01:58:12,714 --> 01:58:14,637
!المعذرة -
ماذا تفعلان؟ -

1854
01:58:15,238 --> 01:58:16,496
(حبيبي (مونتي

1855
01:58:16,703 --> 01:58:20,742
سأجد وقتاً مناسباً في غضون يوم أو
يومين لأحدث (أخي) و(جانفي) بالموضوع

1856
01:58:20,798 --> 01:58:21,663
!أرجوك -
اتفقنا؟ -

1857
01:58:21,701 --> 01:58:22,988
والآن استعد مزاجك

1858
01:58:23,063 --> 01:58:24,449
هيا استمتع بالحفلة

1859
02:00:49,566 --> 02:00:54,841
قد يضطر إلى الضحك"
"وقد يضطر إلى البكاء أيضاً

1860
02:00:54,896 --> 02:01:00,529
قد يربح"
"وقد يخسر أيضاً

1861
02:01:00,947 --> 02:01:06,529
صباحاً ومساء يتنهد"
"شاكياً من الوحدة

1862
02:01:08,359 --> 02:01:11,522
"هذا حال كل قلب عاشق"

1863
02:01:16,618 --> 02:01:19,182
"هذا حال كل قلب عاشق"

1864
02:01:19,266 --> 02:01:22,208
"هذا حال كل قلب عاشق"

1865
02:01:22,276 --> 02:01:27,360
قد يضطر إلى الضحك"
"قد يضطر إلى البكاء أيضاً

1866
02:01:27,432 --> 02:01:32,462
"قد يربح وقد يخسر أيضاً"

1867
02:01:33,585 --> 02:01:38,592
صباحاً ومساء يتنهد"
"شاكياً من الوحدة

1868
02:01:40,973 --> 02:01:44,116
"هذا حال كل قلب عاشق"

1869
02:01:49,148 --> 02:01:51,632
"هذا حال كل قلب عاشق"

1870
02:01:51,831 --> 02:01:55,026
"هذا حال كل قلب عاشق"

1871
02:02:27,696 --> 02:02:37,605
"كنت حلماً وبات يكبر"

1872
02:02:38,867 --> 02:02:48,721
أمام شدة دقاته القوية"
"هل يمكن أن تصمد أي قوة أخرى؟

1873
02:02:48,833 --> 02:02:54,094
"قد يستيقظ وقد ينام"

1874
02:02:54,203 --> 02:03:00,280
"قد يعيش وقد يتجرع السم"

1875
02:03:00,385 --> 02:03:06,093
"قد يموت أمام جمال وجه شخص ما"

1876
02:03:07,734 --> 02:03:12,329
"هذا حال كل قلب عاشق"

1877
02:03:15,923 --> 02:03:18,529
"هذا حال كل قلب عاشق"

1878
02:03:18,633 --> 02:03:21,921
"هذا حال كل قلب عاشق"

1879
02:03:49,156 --> 02:03:54,599
"يعطي الراحة لقلب آخر"

1880
02:03:54,693 --> 02:04:00,057
"لكن لم لا يرتاح؟"

1881
02:04:00,140 --> 02:04:05,062
"الأمر جنوني"

1882
02:04:05,562 --> 02:04:10,082
"تماماً كما يعطي العاشق الحياة"

1883
02:04:10,156 --> 02:04:15,557
"قد يتكلم أو قد يلزم الصمت"

1884
02:04:15,635 --> 02:04:20,858
"قد يضطر إلى تحمل ألم الفراق"

1885
02:04:21,729 --> 02:04:24,251
"مهما حاول الآخرون التأثير عليه"

1886
02:04:24,324 --> 02:04:27,550
"لن يتأثر أبداً"

1887
02:04:29,131 --> 02:04:32,868
"هذا حال كل قلب عاشق"

1888
02:04:37,439 --> 02:04:39,884
"هذا حال كل قلب عاشق"

1889
02:04:39,955 --> 02:04:42,815
"هذا حال كل قلب عاشق"

1890
02:04:42,855 --> 02:04:49,363
"هذا حال كل قلب عاشق"

1891
02:04:52,136 --> 02:04:54,354
طاب يومكم -
أمسكوا به، أمسكوا به -

1892
02:04:54,440 --> 02:04:56,968
إنه (راجو) الذي أخذ مني 200 ألف

1893
02:04:57,026 --> 02:04:58,800
وأرسلني إلى السجن

1894
02:04:58,865 --> 02:05:02,411
أمسكوه واتصلوا بالشرطة

1895
02:05:02,486 --> 02:05:04,692
وقد جعلني أتعرض
للصعقات الكهربائية

1896
02:05:04,734 --> 02:05:07,051
اتصلوا بالشرطة -
!قف هنا! قف هنا -

1897
02:05:07,119 --> 02:05:10,709
لا تتفوه بأي كلمة، اصمت -
...لكن يا سيدي -

1898
02:05:14,144 --> 02:05:16,458
أحقاً اسمك ليس (رومي) بل (راجو)؟

1899
02:05:17,653 --> 02:05:19,018
لماذا لا تجيبيني؟

1900
02:05:19,137 --> 02:05:20,540
هل اسمك (رومي) أم (راجو)؟

1901
02:05:20,621 --> 02:05:22,332
لقد خدعتنا

1902
02:05:22,807 --> 02:05:24,897
لقد لعبت بمشاعرنا

1903
02:05:25,142 --> 02:05:28,195
لم فعلت بنا هذا؟ لم؟

1904
02:05:28,770 --> 02:05:30,374
هل هكذا ترد لنا الحب
الذي أعطيناك إياه؟

1905
02:05:30,462 --> 02:05:31,414
!هذا مريع

1906
02:05:31,580 --> 02:05:33,751
هل هذا ما علمتك إياه
السيدة (غودينو)؟

1907
02:05:33,826 --> 02:05:35,857
اتصل بها، دعنا نرها

1908
02:05:35,923 --> 02:05:37,532
أهكذا يخدع المرء الناس؟

1909
02:05:46,704 --> 02:05:48,711
ثمة أكذوبة أخرى أيضاً

1910
02:05:49,693 --> 02:05:51,943
ما من سيدة اسمها (غودينو) الآن

1911
02:05:52,459 --> 02:05:53,665
لقد تركتني

1912
02:05:55,247 --> 02:05:57,180
عندما كنت في السادسة من العمر

1913
02:05:57,836 --> 02:06:00,069
أقصد أنها ماتت

1914
02:06:01,586 --> 02:06:05,151
كانت تأتي إلي أحياناً وتعتني بي

1915
02:06:06,873 --> 02:06:08,994
لكن منذ أن دخلتم إلى حياتي

1916
02:06:10,120 --> 02:06:11,950
ما عادت تأتيني أبداً

1917
02:06:12,576 --> 02:06:16,217
(لا بد أنها ظنت أن (راجو
قد وجد عائلته

1918
02:06:17,517 --> 02:06:19,339
وأنني لم أعد بحاجة إليها

1919
02:06:21,380 --> 02:06:22,713
لكن الأمور ليست كذلك

1920
02:06:24,056 --> 02:06:25,477
ليست كذلك

1921
02:06:25,874 --> 02:06:27,951
(أنا بحاجة إليك سيدة (غودينو

1922
02:06:28,207 --> 02:06:30,549
أنا بحاجة ماسة إليك

1923
02:06:33,103 --> 02:06:34,759
آسف لأنني قلت ذلك

1924
02:06:36,158 --> 02:06:39,797
(كانت تقول لي، بني (راجو

1925
02:06:40,725 --> 02:06:43,699
اسع نحو أحلامك دائماً

1926
02:06:47,428 --> 02:06:49,324
لكن الأحلام تنتهي سريعاً دائماً

1927
02:06:51,155 --> 02:06:52,852
شكراً لكم

1928
02:06:53,913 --> 02:06:55,162
شكراً جزيلاً لكم

1929
02:06:57,322 --> 02:06:58,250
ما الأمر؟

1930
02:06:59,838 --> 02:07:00,838
ماذا؟

1931
02:07:09,696 --> 02:07:10,880
أبي، لماذا رحل (رومي)؟

1932
02:07:10,938 --> 02:07:13,931
(بوجا) كنت تعرفين أن (رومي)
(هو (راجو

1933
02:07:14,176 --> 02:07:15,900
ومع ذلك ساندته؟

1934
02:07:16,175 --> 02:07:20,198
نعم ساندته لأنه شاب طيب القلب

1935
02:07:21,336 --> 02:07:23,127
(ماذا فعل لنا بصفته (رومي

1936
02:07:23,514 --> 02:07:25,626
فكر بما كان يمكنه أن يفعله

1937
02:07:26,840 --> 02:07:28,368
تظاهر بأنه زوجي

1938
02:07:28,940 --> 02:07:31,373
لكنه لم يستغل ذلك ولو للحظة

1939
02:07:32,523 --> 02:07:35,317
...أبي أنت كنت تعرف كل شيء

1940
02:07:38,116 --> 02:07:45,139
وأنت يا أبي أعطيته وكالة عامة كان
بإمكانه أن يستولي على ثروتك لو شاء ذلك

1941
02:07:46,830 --> 02:07:52,008
رومي) الذي تركتكم جمعيكم)
من أجله كان هو الطامع بثروتنا

1942
02:07:53,800 --> 02:07:58,301
اكتشفت لاحقاً أنه أحب أموالي
ولم يحبني أنا

1943
02:08:00,236 --> 02:08:02,136
(أردت أن أنتحر بسبب (رومي

1944
02:08:04,351 --> 02:08:06,410
لكن (راجو) أنقذ حياتي

1945
02:08:07,770 --> 02:08:10,438
(وهكذا تعاملون (راجو

1946
02:08:12,116 --> 02:08:13,698
لم يكن ذلك جيداً

1947
02:08:15,737 --> 02:08:17,393
لم يكن جيداً مطلقاً -
...عزيزتي -

1948
02:08:24,776 --> 02:08:27,582
افعل الكثير كيلا تخفق

1949
02:08:28,568 --> 02:08:30,206
ستحقق ما تصبو إليه

1950
02:08:31,048 --> 02:08:33,398
لكنني أخفق دائماً

1951
02:08:46,282 --> 02:08:48,702
إنه صديق طفولتي -
مرحباً -

1952
02:08:54,963 --> 02:09:00,480
راجو) أنت لا عائلة لديك)

1953
02:09:02,398 --> 02:09:03,750
ونحن لا ابن لدينا

1954
02:09:14,005 --> 02:09:16,694
لم تختبر حبي لك؟

1955
02:09:17,633 --> 02:09:18,932
أنت حياتي

1956
02:09:19,868 --> 02:09:21,338
لم تأخذين حياتي؟

1957
02:09:21,632 --> 02:09:25,386
أبي أرجوك لا تغضب مني
(كما فعلت مع (بوجا

1958
02:09:25,526 --> 02:09:27,257
راجو) يحبني بالفعل)

1959
02:09:27,401 --> 02:09:28,956
هو يريد أن يتزوجني

1960
02:09:29,214 --> 02:09:32,341
إن لم يتزوجني فسيموت

1961
02:09:32,484 --> 02:09:34,354
هل ستذرفين كل دموعك من أجلي؟

1962
02:09:36,846 --> 02:09:40,842
(لم لا تفهم يا (راجو
إنه والدي

1963
02:09:41,586 --> 02:09:44,115
كيف عساي أخبره أنني أحبك؟

1964
02:09:45,681 --> 02:09:48,011
ماذا كنت لتقول لو كنت مكاني؟

1965
02:09:48,669 --> 02:09:49,797
كنت لأقول

1966
02:09:50,787 --> 02:09:54,105
"أبي إنه شاب جيد ويعجبني"

1967
02:09:54,901 --> 02:09:56,647
وماذا سيقول والدي؟

1968
02:09:57,256 --> 02:09:59,633
"أنا أيضاً أحبه، أنا أيضاً أحبه"

1969
02:10:01,072 --> 02:10:03,218
أحقاً تظن أن والدي سيقول ذلك؟

1970
02:10:04,402 --> 02:10:05,646
مئة بالمئة

1971
02:10:06,400 --> 02:10:07,867
إذاً سأذهب لأخبره الآن

1972
02:10:08,070 --> 02:10:09,070
بوجا)؟)

1973
02:10:09,955 --> 02:10:10,955
أبي

1974
02:10:11,438 --> 02:10:12,438
ما هذه؟

1975
02:10:14,600 --> 02:10:15,389
(راجو)

1976
02:10:15,653 --> 02:10:18,941
...ماذا؟ هذا يعني أنك

1977
02:10:19,270 --> 02:10:20,457
نعم يا أبي

1978
02:10:21,774 --> 02:10:24,535
(لا أعرف متى وقعت في غرام (راجو

1979
02:10:25,167 --> 02:10:26,352
ماذا تظنين؟

1980
02:10:26,886 --> 02:10:28,314
أتحسبين الزواج لعبة؟

1981
02:10:29,386 --> 02:10:32,736
ما هو مستواه بالمقارنة مع
عائلتنا ومكانتها الاجتماعية؟

1982
02:10:36,696 --> 02:10:37,907
هل هذا ما قلته

1983
02:10:38,585 --> 02:10:41,317
حين أخبرتني عن (رومي)؟

1984
02:10:44,509 --> 02:10:46,243
لكنني لن أقول لك هذه المرة

1985
02:10:48,495 --> 02:10:49,495
أبي

1986
02:10:51,318 --> 02:10:55,984
أريد أن أرى السعادة
في وجهك دائماً

1987
02:10:56,546 --> 02:10:57,722
(بوجا)

1988
02:11:00,390 --> 02:11:02,303
أنا سعيدة جداً اليوم -
وأنا أيضاً -

1989
02:11:02,460 --> 02:11:04,615
لدي خبر لن تصدقيه أبداً

1990
02:11:04,696 --> 02:11:06,842
وأنا أيضاً ما سأقوله لك لا يصدق

1991
02:11:06,969 --> 02:11:07,690
هيا بنا

1992
02:11:07,804 --> 02:11:10,425
فلنر من ستفاجئ الأخرى أكثر

1993
02:11:10,513 --> 02:11:11,426
حسناً

1994
02:11:11,455 --> 02:11:12,849
أغلقي الباب أولاً

1995
02:11:13,151 --> 02:11:14,573
أخبريني أنت أولاً -
لا، أنت أخبريني أولاً -

1996
02:11:14,627 --> 02:11:16,124
لا -
بلى أنت أولاً -

1997
02:11:16,180 --> 02:11:19,184
حسناً أنا واقعة في الحب -
ماذا؟ -

1998
02:11:19,272 --> 02:11:21,771
أجل، كنت سأذهب لأخبر والدي

1999
02:11:21,950 --> 02:11:25,140
حقاً؟ لكنني أخبرته عني أنا

2000
02:11:25,338 --> 02:11:26,335
ماذا؟

2001
02:11:26,427 --> 02:11:28,597
أنني أيضاً مغرمة

2002
02:11:28,888 --> 02:11:29,976
هذا مستحيل -
بلى يا عزيزتي -

2003
02:11:30,038 --> 02:11:31,648
وقعنا في الغرام معاً

2004
02:11:31,725 --> 02:11:32,590
!بالطبع

2005
02:11:32,661 --> 02:11:36,548
لطالما كان خيارنا هو نفسه في الطفولة
والآن نختار شريك حياتنا معاً

2006
02:11:36,708 --> 02:11:40,724
لا بأس لكن لا يجب
أن يكون الشخص نفسه

2007
02:11:40,772 --> 02:11:44,492
وإلا فستكون هناك مشكلة

2008
02:11:45,301 --> 02:11:46,905
أخبريني -
لا -

2009
02:11:47,309 --> 02:11:48,929
(أخبريني يا (جانفي -
(لا يا (بوجا -

2010
02:11:48,987 --> 02:11:49,797
(جانفي) -
(بوجا) -

2011
02:11:49,908 --> 02:11:50,672
(جانفي) -
(بوجا) -

2012
02:11:50,736 --> 02:11:51,599
(جانفي)

2013
02:11:52,941 --> 02:12:00,987
إنه وسيم جداً ولطيف جداً
وهو إنسان مرهف الإحساس

2014
02:12:03,634 --> 02:12:04,791
(جانو)

2015
02:12:05,188 --> 02:12:06,818
والآن أخبريني أنت -
لا -

2016
02:12:06,965 --> 02:12:08,405
أخبريني -
لا -

2017
02:12:08,642 --> 02:12:09,998
(بوجا) -
لا -

2018
02:12:10,078 --> 02:12:11,280
أخبريني

2019
02:12:12,513 --> 02:12:15,628
لقد عشت الحياة لكن ناقصة

2020
02:12:16,038 --> 02:12:18,625
وما إن وجدته حتى اكتملت حياتي

2021
02:12:18,729 --> 02:12:20,926
!يا إلهي
!يا للشعر الجميل

2022
02:12:21,014 --> 02:12:22,617
!هيا أخبريني -
!لا -

2023
02:12:22,879 --> 02:12:25,407
(أخبريني يا (بوجا -
وكأنك أخبرتني كل شيء -

2024
02:12:25,464 --> 02:12:28,139
(أخبريني (بوجا

2025
02:12:29,078 --> 02:12:30,144
...حسناً

2026
02:12:31,868 --> 02:12:33,605
...حسناً اسمه هو

2027
02:12:33,665 --> 02:12:34,988
لن أخبرك

2028
02:12:35,131 --> 02:12:36,966
حسناً، اسمعيني

2029
02:12:38,128 --> 02:12:40,903
لتوحي كلانا بإشارة عن حبيبها
في الوقت نفسه حسناً؟

2030
02:12:40,956 --> 02:12:42,219
حسناً مهلاً

2031
02:12:42,325 --> 02:12:44,689
1، 2، 3

2032
02:12:48,904 --> 02:12:49,904
راجو)؟)

2033
02:12:50,872 --> 02:12:53,302
مونتي)؟)
!يا عزيزتي

2034
02:12:53,824 --> 02:12:56,440
جانو) كنت أعلم أنك)
(ستحبين (مونتي

2035
02:12:56,799 --> 02:12:58,849
هو غربي ورائع

2036
02:12:59,503 --> 02:13:02,741
لكنني لم أكن أعرف
(أنك تحبين (راجو

2037
02:13:03,334 --> 02:13:06,220
(جانفي)، (جانفي)، (جانفي)
(أنت لا تعرفين (راجو

2038
02:13:06,839 --> 02:13:08,342
إنه رائع حقاً

2039
02:13:09,641 --> 02:13:10,641
لم أكن في وعيي

2040
02:13:12,774 --> 02:13:13,997
عندما استعدت وعيي

2041
02:13:14,221 --> 02:13:15,880
عرفت معنى الحب الحقيقي

2042
02:13:17,648 --> 02:13:21,856
(بصراحة، كنت سأموت لولا (راجو

2043
02:13:24,382 --> 02:13:26,028
(أنت محظوظة جداً يا (بوجا

2044
02:13:26,887 --> 02:13:29,682
أنت معجبة بــ(راجو)، أليس كذلك؟

2045
02:13:30,915 --> 02:13:33,249
يعجبني إن كان يعجبك

2046
02:13:33,323 --> 02:13:35,202
حبيبتي

2047
02:13:43,140 --> 02:13:45,778
اهدئي، اهدئي

2048
02:13:47,717 --> 02:13:48,653
أبي

2049
02:13:49,324 --> 02:13:51,627
أفتقد أمي كثيراً اليوم

2050
02:13:55,476 --> 02:13:56,840
اسمعيني يا بنيتي

2051
02:13:57,071 --> 02:13:59,055
نحن محظوظان كثيراً

2052
02:13:59,968 --> 02:14:05,652
كم أتساءل كم من الوقت سيمضي
لتسديد ديون سيدي

2053
02:14:05,982 --> 02:14:11,731
وأعطانا الرب الفرصة منذ ولادتك

2054
02:14:11,986 --> 02:14:17,911
(أبي، سأضحي بحياتي من أجل (بوجا
ليس (راجو) فحسب

2055
02:14:18,748 --> 02:14:19,887
...أنا دائماً

2056
02:14:23,131 --> 02:14:24,294
...أبي

2057
02:14:27,767 --> 02:14:28,767
...أبي

2058
02:14:30,270 --> 02:14:32,608
قلب إحدى فتياتي مكسور

2059
02:14:33,058 --> 02:14:35,616
لا تقلقي، أرجوك

2060
02:14:36,681 --> 02:14:37,857
سأصلح كل شيء

2061
02:14:38,497 --> 02:14:42,228
(لا يا أبي، حصلت (بوجا
على فرصة جديدة في الحياة

2062
02:14:43,228 --> 02:14:45,399
ألا تريد أن تكون (بوجا) سعيدة؟

2063
02:14:46,732 --> 02:14:48,407
إذاً لا تقل أي كلمة

2064
02:14:48,737 --> 02:14:50,307
وإلا فسأغضب كثيراً

2065
02:14:51,231 --> 02:14:52,190
هل تفهمني؟

2066
02:14:52,382 --> 02:14:56,198
لم أكن أعلم أن فتاتي كبرت
لهذه الدرجة

2067
02:14:59,236 --> 02:15:00,135
أنت اسمعيني

2068
02:15:00,177 --> 02:15:01,238
راجو)، أرجوك اسمعني)

2069
02:15:02,142 --> 02:15:04,949
اسمعيني -
بل أنت اسمعني -

2070
02:15:06,034 --> 02:15:07,034
تكلمي

2071
02:15:10,477 --> 02:15:11,477
هيا

2072
02:15:13,838 --> 02:15:15,238
بوجا) تعني لي الكثير)

2073
02:15:15,317 --> 02:15:17,192
هي أكثر من أخت بالنسبة إلي

2074
02:15:18,682 --> 02:15:22,185
وأبوها غال على قلبي مثل والدي

2075
02:15:23,172 --> 02:15:26,476
فكما تعلم، لم يشعراني للحظة

2076
02:15:27,354 --> 02:15:29,375
بأنني ابنة المحاسب

2077
02:15:29,937 --> 02:15:31,796
أنا أدين لهما بالكثير

2078
02:15:33,620 --> 02:15:35,420
أريد أن تكون (بوجا) سعيدة

2079
02:15:35,984 --> 02:15:36,298
أنا أيضاً

2080
02:15:36,354 --> 02:15:38,358
ربما من الأفضل أن يحدث ذلك -
ربما؟ -

2081
02:15:38,514 --> 02:15:42,199
فقد عرفت من علاقتنا
أنها لن تتمكن من تحمل ذلك

2082
02:15:43,010 --> 02:15:46,472
(لذلك أرجوك تزوج (بوجا

2083
02:15:47,082 --> 02:15:48,210
ماذا؟

2084
02:15:51,902 --> 02:15:53,074
هل أنهيت كلامك؟

2085
02:15:54,095 --> 02:15:55,562
أيمكنني أن أتكلم الآن؟

2086
02:15:56,179 --> 02:15:57,230
أهذا ممكن؟

2087
02:15:58,097 --> 02:15:59,034
اسمعي

2088
02:16:00,714 --> 02:16:02,083
عمرك الآن 19 عاماً

2089
02:16:02,511 --> 02:16:05,421
وأريدك أن تعيشي حتى المئة عام

2090
02:16:05,527 --> 02:16:07,527
هل ستضحين بالـ81 سنة القادمة

2091
02:16:07,618 --> 02:16:10,219
من أجل هذه السنوات الـ19؟

2092
02:16:11,103 --> 02:16:14,560
هل تعلمين ما معنى 81 عاماً؟

2093
02:16:16,091 --> 02:16:17,583
الزواج ثم الزواج

2094
02:16:17,804 --> 02:16:21,605
والأولاد والصهر والكنة وأبناؤهم

2095
02:16:22,159 --> 02:16:23,558
هل ستضحين بكل ذلك؟

2096
02:16:25,133 --> 02:16:27,037
إن كنت مدينة لهم

2097
02:16:28,501 --> 02:16:31,010
إذ أبقوك في منزلهم
طوال 19 عاماً

2098
02:16:32,007 --> 02:16:36,102
استدعيهم وسأدفع
ثمن الـ19 عاماً

2099
02:16:36,184 --> 02:16:37,660
بالإضافة إلى يوم بعد

2100
02:16:43,328 --> 02:16:44,643
هل تحبني؟

2101
02:16:45,264 --> 02:16:46,789
(أرجوك تزوج (بوجا

2102
02:16:46,840 --> 02:16:47,840
اسمعيني

2103
02:16:48,123 --> 02:16:52,262
(أنا أحبك كثيراً، تزوجي (أبا

2104
02:16:53,404 --> 02:16:55,624
لأنه يدين لي بالكثير

2105
02:16:55,814 --> 02:16:59,613
وأبقاني في منزله طوال 19 يوماً
19 يوماً

2106
02:17:00,172 --> 02:17:01,748
أنا أحبه كثيراً

2107
02:17:03,671 --> 02:17:05,005
هل ستتزوجينه؟

2108
02:17:05,585 --> 02:17:06,854
هل ستتزوجينه؟

2109
02:17:07,135 --> 02:17:10,271
هل ستتزوجينه؟ أجيبيني

2110
02:17:13,457 --> 02:17:14,514
آسف

2111
02:17:17,746 --> 02:17:19,450
(راجو)، أرجوك تزوج (بوجا)

2112
02:17:21,067 --> 02:17:22,783
ألم ترغبي بالزواج مني؟

2113
02:17:23,591 --> 02:17:25,324
أنا لا أريد الزواج منك حتى

2114
02:17:25,404 --> 02:17:26,887
الزواج يصنع المشاكل

2115
02:17:26,996 --> 02:17:29,103
لن أتزوجك ولن أتزوجها

2116
02:17:29,549 --> 02:17:30,749
هل أنت سعيدة الآن؟

2117
02:17:30,951 --> 02:17:32,127
لماذا تبكين؟

2118
02:17:33,831 --> 02:17:37,352
كوني سعيدة، هيا

2119
02:17:37,674 --> 02:17:40,091
(والدك وأبوك و(بوجا
حسناً؟ وداعاً

2120
02:17:44,417 --> 02:17:47,112
(بئساً لك (مومباي

2121
02:17:52,940 --> 02:17:56,210
هل تعرفين ما تفعلينه؟

2122
02:17:57,398 --> 02:17:59,937
بأي حال، ما من طريقة أخرى

2123
02:18:01,223 --> 02:18:03,289
أعيدي التفكير بالموضوع، رجاء

2124
02:18:04,143 --> 02:18:05,143
طالما أنا هنا

2125
02:18:05,646 --> 02:18:07,682
لن يتزوج (راجو) (بوجا) أبداً

2126
02:18:21,088 --> 02:18:27,705
"في كل غصن من الشجرة"

2127
02:18:28,543 --> 02:18:34,333
"ليس بالضرورة أن تزهر البراعم"

2128
02:18:34,825 --> 02:18:46,941
دائماً لا يحصل"
"المرء على من يحبه

2129
02:18:47,084 --> 02:18:53,544
"في الوحدة وفي الموسيقا"

2130
02:18:53,655 --> 02:19:00,790
"عندما تكون وحدك بين ظلالك"

2131
02:19:01,137 --> 02:19:08,100
يبتسم القلب حتى"
"في الدروب الشائكة

2132
02:19:16,131 --> 02:19:18,322
كيف أبدو؟ -
تبدو بأفضل حال -

2133
02:19:19,614 --> 02:19:21,244
اسمعوني، اسمعوني جميعكم

2134
02:19:21,375 --> 02:19:23,757
اسمعوني

2135
02:19:23,906 --> 02:19:25,241
كيف أبدو؟

2136
02:19:25,384 --> 02:19:27,536
تبدين جميلة بكل شيء ترتدينه

2137
02:19:28,190 --> 02:19:30,828
تبدين رائعة الجمال -
شكراً لك -

2138
02:19:30,930 --> 02:19:31,890
!يا للروعة

2139
02:19:32,069 --> 02:19:34,203
الثوب الآخر جميل جداً

2140
02:19:34,238 --> 02:19:36,102
ارتديه وأرينا إياه -
حسناً -

2141
02:19:36,503 --> 02:19:38,170
هيا يا حبيبتي، تأخر الوقت

2142
02:19:38,203 --> 02:19:39,651
ها أنا ذا

2143
02:19:41,416 --> 02:19:42,962
والآن أخبريني كيف
أبدو بهذا الثوب

2144
02:19:42,987 --> 02:19:44,985
دوري فيه

2145
02:19:47,413 --> 02:19:49,554
تبدين رائعة بهذا أيضاً

2146
02:19:49,624 --> 02:19:50,959
جدتي

2147
02:19:51,061 --> 02:19:52,578
(تريد أن تريه لـ(راجو

2148
02:19:52,649 --> 02:19:54,102
تريد أن تنال إعجابه

2149
02:19:55,974 --> 02:19:58,353
هل كان من الضروري
أن ترحل (جانفي) الآن؟

2150
02:19:58,443 --> 02:20:00,734
كان بإمكانها إخباري
أي ثوب يناسبني أكثر

2151
02:20:00,786 --> 02:20:02,623
وبأي ثوب سأعجب (راجو) أكثر

2152
02:20:03,004 --> 02:20:04,301
!انظروا

2153
02:20:04,341 --> 02:20:05,553
(ها هو ذا (راجو

2154
02:20:15,493 --> 02:20:17,651
أخبرني كيف أبدو

2155
02:20:18,340 --> 02:20:19,617
تبدين فائقة الجمال

2156
02:20:20,818 --> 02:20:22,444
أريد أن أقول لك شيئاً

2157
02:20:23,002 --> 02:20:24,402
لكن ما من داع لتقوله

2158
02:20:24,676 --> 02:20:25,740
أنا أعرفه

2159
02:20:26,700 --> 02:20:29,544
لكنني أحب سماع ذلك منك

2160
02:20:29,740 --> 02:20:30,245
...بوجا) أنا لا)

2161
02:20:30,292 --> 02:20:33,462
ألا يبدو هذا الثوب أجمل؟

2162
02:20:33,504 --> 02:20:34,504
لا أدري

2163
02:20:34,609 --> 02:20:38,076
!أرتديه له يا (بوجا)، هيا

2164
02:20:39,123 --> 02:20:40,829
...بني -
أجل -

2165
02:20:40,908 --> 02:20:42,344
كنا ننوي زيارتك

2166
02:20:42,441 --> 02:20:44,380
من أجل إعطائك يد (بوجا) للزواج

2167
02:20:48,063 --> 02:20:50,025
لم يصل الكاهن بعد

2168
02:20:50,270 --> 02:20:51,896
سأتحقق منه

2169
02:20:52,540 --> 02:20:54,277
بوجا) سعيدة جداً)

2170
02:20:57,165 --> 02:21:00,086
سعادة (بوجا) بين يديك الآن

2171
02:21:00,852 --> 02:21:03,281
أرجو أن تدوم سعادتكما إلى الأبد

2172
02:21:05,816 --> 02:21:08,391
جدتي، أين كريم جوز الهند؟ -
أنا آتية -

2173
02:21:29,305 --> 02:21:30,305
حياتي ناقصة

2174
02:21:31,020 --> 02:21:33,312
وجودك لا يعني شيئاً

2175
02:21:39,910 --> 02:21:40,370
مرحباً

2176
02:21:40,435 --> 02:21:43,080
بوجا)؟ أنا أكلمك)
(من متجر (تريبونداز

2177
02:21:43,195 --> 02:21:45,508
المجوهرات جاهزة، هل أرسلها إليك؟

2178
02:21:45,662 --> 02:21:47,228
(أنا (جانفي

2179
02:21:48,354 --> 02:21:50,016
اتصلت بالرقم الخطأ

2180
02:21:50,056 --> 02:21:52,250
اتصلت بالرقم الصحيح

2181
02:21:52,302 --> 02:21:53,302
...لا

2182
02:21:53,611 --> 02:21:55,548
(ربما أحضرت هاتف (بوجا

2183
02:21:55,701 --> 02:21:58,635
(اتصل على رقمي وسترد عليك (بوجا

2184
02:22:11,306 --> 02:22:11,961
مرحباً

2185
02:22:12,027 --> 02:22:13,670
(مرحباً (جانفي

2186
02:22:13,863 --> 02:22:15,463
جانفي) ما الذي تفعلينه؟)

2187
02:22:15,530 --> 02:22:20,127
هل تعرفين ما الذي يعانيه (راجو)؟ سيتركنا
جميعنا ويغادر إلى (غوا) إلى الأبد

2188
02:22:21,435 --> 02:22:23,713
(يقول إنه لن يتزوج سوى (جانفي

2189
02:22:23,778 --> 02:22:25,106
(ولا يفهم لم عساه يتزوج (بوجا

2190
02:22:26,322 --> 02:22:29,160
وهو محق
فكلاكما تحبان بعضكما

2191
02:22:29,257 --> 02:22:31,565
لم عساه يتزوج (بوجا)؟

2192
02:22:32,455 --> 02:22:34,101
لا أفهم أي شيء

2193
02:22:34,542 --> 02:22:37,413
لم تريدينه أن يتزوج (بوجا) لم؟

2194
02:22:50,379 --> 02:22:54,814
اليوم أظهرت لنا الفرق بين ابنتك
الحقيقية وابنتك المتبناة

2195
02:22:55,497 --> 02:22:59,357
لم طلبت منها أن تضحي من أجلي؟

2196
02:23:02,085 --> 02:23:05,686
أبي؟ لم لم تتكلم مع (جانفي)؟

2197
02:23:06,226 --> 02:23:08,191
لم لم تقنعها بالعدول عن ذلك؟

2198
02:23:12,715 --> 02:23:13,715
...وأنت

2199
02:23:15,316 --> 02:23:22,583
قلت لي إن إنقاذي هو إشارة
إلى أنني سأعيش حياة طويلة

2200
02:23:23,908 --> 02:23:26,353
إذاً كيف افترضت أنني قد أموت؟

2201
02:23:30,050 --> 02:23:31,550
...الرجل الذي يعجبني

2202
02:23:34,056 --> 02:23:35,869
أختي مغرمة به

2203
02:23:38,313 --> 02:23:40,694
وجدت أختي حبها الحقيقي

2204
02:23:41,820 --> 02:23:44,359
أي شيء قد يسعدني أكثر من ذلك؟

2205
02:23:46,846 --> 02:23:47,846
...لكن أنت

2206
02:23:48,105 --> 02:23:51,225
(لم تكن عادلاً مع حبيبتي (جانفي

2207
02:23:53,863 --> 02:23:55,844
(لم تكن عادلاً مع (جانفي

2208
02:23:57,170 --> 02:24:00,217
كلكم لم تكونوا عادلين معها

2209
02:24:03,581 --> 02:24:04,815
أين (جانفي)؟

2210
02:24:07,087 --> 02:24:09,607
أنا أسألك، أين (جانفي)؟

2211
02:24:10,606 --> 02:24:13,455
سافرت إلى (أميركا) منذ ساعة مضت

2212
02:24:18,525 --> 02:24:25,477
أبي، لم تكذب في حين
أنت لا تجيد الكذب؟

2213
02:24:27,490 --> 02:24:32,519
(أي طائرة متجهة إلى (أميركا
تغادر في النهار؟

2214
02:24:32,653 --> 02:24:33,923
أقسم عليك بصدقي

2215
02:24:34,223 --> 02:24:35,852
أخبرني أين هي (جانفي)؟

2216
02:24:39,300 --> 02:24:47,410
(كي تتزوجي (راجو
(هي ستتزوج (مونتي

2217
02:25:37,871 --> 02:25:39,570
أنا في عجلة من أمري
لقنوني الدرس غداً

2218
02:25:39,674 --> 02:25:42,918
!يا لك من ذكي
لن ندعك تفلت منا اليوم

2219
02:25:54,283 --> 02:25:57,822
لا يسمح لنا بتناول
البصل في ديننا

2220
02:25:57,956 --> 02:25:59,629
عرفت هذا اليوم

2221
02:25:59,711 --> 02:26:01,956
لا يجب استغلال أي أحد
اركض أنت وسأتولى أنا أمرهم

2222
02:26:02,030 --> 02:26:04,173
اذهب، قلت لك اذهب

2223
02:26:08,237 --> 02:26:11,737
!اتركوه! دعوه يذهب

2224
02:26:11,785 --> 02:26:14,471
ضع قلادة الزفاف في رقبة العروس

2225
02:26:18,827 --> 02:26:23,459
"أنا أخبرك يا حبيبتي، أنني أحبك"

2226
02:26:28,150 --> 02:26:29,483
أعطني فرصة واحدة فقط

2227
02:26:29,939 --> 02:26:31,212
وسأفعل أي شيء لك

2228
02:26:40,589 --> 02:26:41,691
(جانفي)

2229
02:26:53,328 --> 02:26:54,881
ما الذي تفعلينه؟

2230
02:26:56,240 --> 02:26:57,476
لم تفعلين ذلك؟

2231
02:26:57,968 --> 02:26:59,639
أجيبيني

2232
02:26:59,767 --> 02:27:01,362
من أجلك أيتها الغبية

2233
02:27:03,570 --> 02:27:04,955
لأنني أحبك

2234
02:27:07,790 --> 02:27:11,304
وأنا أكرهك، أكرهك

2235
02:27:14,504 --> 02:27:18,201
أتريدين أن تخسري حياتك

2236
02:27:18,776 --> 02:27:19,955
من أجل سعادتي؟

2237
02:27:22,043 --> 02:27:24,196
أحبك، أحبك كثيراً

2238
02:27:30,142 --> 02:27:31,362
هل ستبقى واقفاً هناك

2239
02:27:31,420 --> 02:27:33,588
أم ستأتي إلى هنا؟

2240
02:27:35,427 --> 02:27:37,429
تفضل -
هيا -

2241
02:27:49,900 --> 02:27:53,331
"أنني أحبك"

2242
02:27:56,294 --> 02:28:00,146
اضربني قدر ما تشاء
أكلت الكثير من البصل

2243
02:28:00,193 --> 02:28:02,936
اضربني هنا، أنا مذنب

2244
02:28:02,998 --> 02:28:05,528
اضربني هنا

2245
02:28:08,864 --> 02:28:10,064
اسمعوني جميعكم

2246
02:28:10,150 --> 02:28:13,608
كنت أفكر أي ثوب سأرتدي
(في زفاف (جافني

2247
02:28:14,138 --> 02:28:17,390
أظن أنه سيكون زي البحر

2248
02:28:22,179 --> 02:28:25,109
بوجا) ثمة الكثير)
من الحب في العالم

2249
02:28:25,321 --> 02:28:28,433
ما عليك سوى رفع عينيك لتريه

2250
02:28:29,056 --> 02:28:32,063
دخول المرء إلى هذا
العالم هو إشارة

2251
02:28:32,544 --> 02:28:35,373
لوجود شخص ما في هذه الحياة
شخص له هو فحسب

2252
02:28:46,929 --> 02:28:51,548
"كل قلب عاشق يغني أغنية"

2253
02:28:51,612 --> 02:28:56,477
"كل قلب عاشق يغني أغنية"

2254
02:28:56,537 --> 02:29:03,104
"يمكن تمييز العاشق بين الملايين"

2255
02:29:03,198 --> 02:29:07,329
"يمكن تمييز العاشق بين الملايين"

2256
02:29:07,330 --> 02:29:08,330
ترجمة وتعديل محمد جمال
ESLAM_ESLAM201030@YAHOO.COM

