﻿1
00:01:23,249 --> 00:01:28,354
‫لم يتخيل أحد، في مطلع القرن 21...

2
00:01:30,156 --> 00:01:35,662
‫...أن عالمنا يخضع لرقابة كائنات أذكى منا...

3
00:01:37,831 --> 00:01:42,402
‫...وأن الناس وهم مشغولون بحياتهم...

4
00:01:43,203 --> 00:01:46,439
‫...كانوا يخضعون للفحص والدراسة...

5
00:01:48,174 --> 00:01:51,344
‫...وكأن رجلا بميكروسكوب...

6
00:01:51,478 --> 00:01:56,850
‫...يتفحص الكائنات
‫التي تموج وتتكاثر في قطرة ماء...

7
00:01:57,851 --> 00:02:03,456
‫كان الناس يعيشون، راضين عن أنفسهم...

8
00:02:04,257 --> 00:02:08,695
‫...واثقين من سيطرتهم على عالمنا

9
00:02:10,396 --> 00:02:13,566
‫ومع ذلك، في الجهة الأخرى من الفضاء...

10
00:02:13,700 --> 00:02:19,272
‫...كانت هناك عقول معقدة وباردة وقاسية...

11
00:02:19,472 --> 00:02:23,243
‫...تراقب عالمنا بعيون حاسدة...

12
00:02:23,910 --> 00:02:27,347
‫...وببطء وثقة...

13
00:02:27,480 --> 00:02:31,151
‫...كانت تضع خططها ضدنا

14
00:03:25,305 --> 00:03:27,774
‫قل له أن يرسله إلى المخزن.

15
00:03:27,907 --> 00:03:29,943
‫إنه في طريقه.

16
00:03:42,822 --> 00:03:44,324
‫راي.

17
00:03:44,691 --> 00:03:46,693
‫مهلا يا فيرير.

18
00:03:46,960 --> 00:03:50,463
‫يجب أن تعود بعد 4 ساعات،
‫نصف سفن كورية قادمة...

19
00:03:50,597 --> 00:03:53,967
‫مستحيل، استراحتي 12 ساعة. اطلب تدسكو.

20
00:03:54,300 --> 00:03:57,270
‫تدسكو لن ينقل 40 حاوية في ساعة

21
00:03:57,403 --> 00:03:59,572
‫أريد رجلا يجيد الرفع المزدوج

22
00:03:59,706 --> 00:04:03,243
‫أريد مساعدتك، لكنها قوانين النقابة.

23
00:04:03,376 --> 00:04:05,545
‫بالله عليك، أنا في مأزق يا راي.

24
00:04:05,678 --> 00:04:08,815
‫تذكر قوانين النقابة يا سال.

25
00:04:09,282 --> 00:04:11,317
‫أتعرف ما هى مشكلتك؟

26
00:04:11,451 --> 00:04:14,587
‫بل أعرف امرأتين يسرهما إخبارك بمشكلتي.

27
00:04:38,011 --> 00:04:40,013
‫الثامنة والنصف؟ هل اتفقنا على هذا؟

28
00:04:40,346 --> 00:04:42,282
‫بل اتفقنا على الساعة الثامنة.

29
00:04:43,850 --> 00:04:45,918
‫حقا...

30
00:04:46,352 --> 00:04:49,422
‫اشتريت لنفسك سيارة آمنة يا تيم.

31
00:04:49,555 --> 00:04:51,858
‫ـ أهنئك.
‫ـ شكرا.

32
00:04:54,661 --> 00:04:56,596
‫الثامنة إذن؟

33
00:04:57,463 --> 00:05:00,300
‫سنعود الأحد الساعة 9:30 حسب السير.

34
00:05:02,969 --> 00:05:04,637
‫ها هو.

35
00:05:07,040 --> 00:05:08,708
‫هل لي في ضمّة؟

36
00:05:10,009 --> 00:05:13,680
‫أم مصافحة مهذبة؟
‫أم ركلة في فمي؟

37
00:05:14,347 --> 00:05:15,515
‫الباب موصد.

38
00:05:16,382 --> 00:05:17,717
‫ألا تزالين تحاولين تهذيب سلوكه؟

39
00:05:19,786 --> 00:05:21,454
‫مرحبا يا أبي.

40
00:05:22,555 --> 00:05:24,390
‫مرحبا يا رايتشل.

41
00:05:27,660 --> 00:05:30,797
‫يا رجل، أسرع. علي أن أعود إلى العمل.

42
00:05:36,636 --> 00:05:39,739
‫دعيني أساعدك في إدخالها.

43
00:05:39,872 --> 00:05:41,674
‫ـ الباب موصد.
‫ـ دعيني أساعدك.

44
00:05:41,808 --> 00:05:45,078
‫- لا بأس، لا بأس.
‫- قالت أنها ستحملها بنفسها.

45
00:05:45,411 --> 00:05:46,846
‫- إنها ثقيلة.
‫- قالت انها ستحملها.

46
00:05:46,979 --> 00:05:48,614
‫دحرجيها على العجلتين.

47
00:05:48,748 --> 00:05:51,350
‫لكن كيف نصعد بها؟

48
00:05:51,484 --> 00:05:53,786
‫سأحملها أنا، اتفقنا؟

49
00:06:00,093 --> 00:06:01,994
‫302 حصان، 8 سيلندر.
‫إنه...

50
00:06:02,562 --> 00:06:04,597
‫سيختفي الأسبوع القادم.

51
00:06:06,966 --> 00:06:09,869
‫عليك بالتحرك، حتى تسبقي زحمة السير.

52
00:06:11,404 --> 00:06:12,972
‫لم يعد لديك حليب.

53
00:06:13,906 --> 00:06:15,374
‫أو أي شيء آخر.

54
00:06:15,975 --> 00:06:18,111
‫أجل. هلا أغلقت الباب؟

55
00:06:18,444 --> 00:06:21,047
‫من فضلك، هذه ثلاجتي أنا.

56
00:06:21,714 --> 00:06:24,383
‫سأنتظر في الخارج.

57
00:06:25,852 --> 00:06:28,654
‫حبيبتي، أراك خلال أيام.

58
00:06:29,122 --> 00:06:30,823
‫وداعا يا تيم.

59
00:06:31,624 --> 00:06:34,927
‫- يحسن أن أصعد بهذه.
‫- دعيني...دعيني أحملـ ..

60
00:06:35,928 --> 00:06:37,563
‫ـ أمي.
‫ـ دعيها لي يا ماريان...

61
00:06:37,697 --> 00:06:40,466
‫ـ اتفقنا
‫- أمي.

62
00:06:52,578 --> 00:06:54,413
‫لقد كبرا على النوم بغرفة واحدة.

63
00:06:54,547 --> 00:06:57,750
‫- لم أسمعهما يشتكيان.
‫ـ أنا سمعتهما.

64
00:07:03,623 --> 00:07:07,994
‫روبي مطالب ببحث عن احتلال فرنسا
‫لـلجزائر، يوم الاثنين.

65
00:07:08,127 --> 00:07:09,962
‫ولم يبدأه.

66
00:07:10,096 --> 00:07:12,432
‫ليته ينتهي عند عودتنا.

67
00:07:12,565 --> 00:07:15,168
‫حتى لا يسهر طوال ليلة الأحد

68
00:07:15,501 --> 00:07:17,103
‫- لا ينقصني سوى طباعته.
‫- لا.

69
00:07:17,437 --> 00:07:20,473
‫ـ عليك أن تكتبه أولا.
‫ـ أحبك يا أمي.

70
00:07:20,973 --> 00:07:22,742
‫وأنا أحبك.

71
00:07:24,677 --> 00:07:26,045
‫اسمع كلام أبيك

72
00:07:26,946 --> 00:07:29,749
‫ولا تنامي بالحذاء.

73
00:07:30,683 --> 00:07:32,985
‫سنكون في بيت أبي بـبوسطن

74
00:07:33,119 --> 00:07:35,054
‫لكن لا تطلب البيت،
‫أنت تعلم...

75
00:07:35,188 --> 00:07:37,824
‫معي خليوي، فإذا حصل امر طارئ،

76
00:07:37,957 --> 00:07:39,659
‫أو خطر لك سؤال فاطلبني.

77
00:07:39,792 --> 00:07:41,661
‫صدقيني، بوسعي تدبّر الموقف.

78
00:07:41,794 --> 00:07:43,629
‫- سأترك الخليوي مفتوحا.
‫- ماريان؟

79
00:07:45,131 --> 00:07:47,567
‫الحمل لائق عليك

80
00:07:49,669 --> 00:07:51,103
‫أتظن هذا؟

81
00:07:52,805 --> 00:07:54,607
‫أجل.

82
00:07:56,075 --> 00:07:58,544
‫اعتن بطفلينا

83
00:07:58,911 --> 00:08:00,947
‫لا داعي للقلق.

84
00:08:01,080 --> 00:08:05,651
‫وأبلغي أمك بأن راي يرسل تحياته وقبلاته.

85
00:08:07,520 --> 00:08:10,089
‫سيروقها هذا.

86
00:08:18,231 --> 00:08:21,100
‫أوكرانيا، بلد يسكنه 52 مليون نسمة

87
00:08:21,234 --> 00:08:23,236
{\an8}‫يسوده الظلام الليلة

88
00:08:23,569 --> 00:08:25,771
{\an8}‫عقب سلسلة من العواصف

89
00:08:25,905 --> 00:08:27,673
{\an8}‫الرعدية المدمرة

90
00:08:27,807 --> 00:08:30,776
{\an8}‫التي ضربت البلاد في الرابعة صباحا

91
00:08:33,513 --> 00:08:37,216
‫النبضات الكهرومغناطيسية التي تسبب
‫انقطاعا مؤقتا

92
00:08:37,550 --> 00:08:40,086
‫لأي تيار كهربائي في مجالها.

93
00:08:40,219 --> 00:08:43,623
‫وكما حدث في أوكرانيا،
‫هناك تقارير متفرقة عن أن النبضات

94
00:08:43,756 --> 00:08:47,126
‫تؤدي إلى نشاط زلزالي بعدها

95
00:08:47,260 --> 00:08:51,130
‫يبلغ 6.5 على مقياس ريختر.
‫هذا...

96
00:08:54,066 --> 00:08:58,004
‫- انتهى موسم البيسبول.
‫ـ 5 دقائق فقط. لن يقتلك.

97
00:09:00,106 --> 00:09:01,574
‫ها هو.

98
00:09:06,279 --> 00:09:08,047
‫بوسطن.

99
00:09:09,148 --> 00:09:10,950
‫هكذا إذن؟

100
00:09:13,152 --> 00:09:15,021
‫هكذا سيكون الموقف؟

101
00:09:18,057 --> 00:09:20,593
‫- انتبه لرمياتك
‫- كما تشاء يا راي.

102
00:09:21,294 --> 00:09:22,862
‫تقول والدتك أنه لديك حتى يوم
‫الإثنين كي تنهي تقريرك.

103
00:09:22,995 --> 00:09:24,764
‫أنت مطالب ببحث، ستبدأه بعد انتهائنا.

104
00:09:24,897 --> 00:09:26,832
‫كدت أنتهي منه، ينقصني طباعته فقط.

105
00:09:27,633 --> 00:09:29,168
‫طبعا. هراء.

106
00:09:30,303 --> 00:09:33,239
‫ماذا تعرف يا راي؟

107
00:09:33,773 --> 00:09:36,242
‫كل شيء، فأنا وأخي نعرف كل شيء

108
00:09:36,576 --> 00:09:38,210
‫نعرف كل شيء

109
00:09:39,745 --> 00:09:41,280
‫ما عاصمة أستراليا؟

110
00:09:42,848 --> 00:09:44,050
‫هذه المعلومة يعرفها أخي

111
00:09:46,652 --> 00:09:50,323
‫سامحني إذا ضحكت على هذه النكتة
‫500 مرة فقط.

112
00:09:53,059 --> 00:09:56,262
‫اكتب البحث. فنحن لا نعلمك حتى ترسب.

113
00:09:57,597 --> 00:09:59,765
‫لكن تيم هو الذي يدفع المصاريف

114
00:10:05,705 --> 00:10:07,340
‫وهذه نصف قوّتي.

115
00:10:07,873 --> 00:10:10,810
‫أنت حقير.
‫أنا أكره المجيء إلى هنا.

116
00:10:11,344 --> 00:10:13,012
‫لهذا تتصرف بهذه السفالة؟

117
00:10:29,061 --> 00:10:30,296
‫ماذا؟

118
00:10:30,963 --> 00:10:33,232
‫لن تتفاهم معه هكذا.

119
00:10:33,699 --> 00:10:37,970
‫- كى يصغي إليك...
‫- هل أنت أمك أم أمي؟

120
00:10:39,372 --> 00:10:41,974
‫- إلى أين تذهب؟
‫- سأنام

121
00:10:42,108 --> 00:10:43,376
‫فأنا رجل عامل.

122
00:10:45,211 --> 00:10:49,115
‫- وماذا نأكل نحن؟
‫- اطلبا الطعام من الخارج.

123
00:11:07,933 --> 00:11:10,136
‫لائحة الطعام الخارجية
‫طعام جون الطبيعي

124
00:11:13,005 --> 00:11:15,875
‫3 ثم 2

125
00:11:17,009 --> 00:11:19,011
‫- عاصفة مغناطيسية حقيقية...
‫- وتم تعقب العواصف...

126
00:11:19,145 --> 00:11:23,315
‫سيكون لي سري الخاص، صح يا غاري؟

127
00:11:23,449 --> 00:11:25,818
‫- كلا.
‫- ماذا تعرف أنت؟

128
00:11:25,951 --> 00:11:27,853
‫أنت مجرد بزّاقة.

129
00:11:37,396 --> 00:11:38,898
‫ماذا هنالك؟

130
00:11:39,031 --> 00:11:41,000
‫- أصبت بشوكة.
‫- حقا؟

131
00:11:43,235 --> 00:11:45,171
‫أين أصبت بها؟ تعالي.

132
00:11:45,871 --> 00:11:47,406
‫على إفريز السلم الأمامي.

133
00:11:47,740 --> 00:11:51,143
‫أتريدين أن...ماذا؟
‫أتريدين أن...

134
00:11:53,012 --> 00:11:55,848
‫ـ أتريدين أن أنزعها لك؟
‫ـ طبعا لا.

135
00:11:55,981 --> 00:11:59,318
‫ماذا؟ تعالي هنا، دعيني أرها.

136
00:11:59,452 --> 00:12:00,986
‫أبي.

137
00:12:01,120 --> 00:12:02,922
‫- انظر فقط، لا تلمسها.
‫- رايتش.

138
00:12:03,055 --> 00:12:07,026
‫- أنت تحركينها. كفي عن الحركة.
‫- حسنا، لكن لا تلمسها، انظر فقط.

139
00:12:07,927 --> 00:12:09,328
‫ستتلوث.

140
00:12:09,462 --> 00:12:11,263
‫ـ كلا.
‫ـ بل ستتلوث

141
00:12:11,397 --> 00:12:13,099
‫كلا، لن تتلوث.

142
00:12:13,332 --> 00:12:17,336
‫سيرفضها جسمي في النهاية

143
00:12:18,037 --> 00:12:20,339
‫ـ يرفضها؟
‫ـ هذا ما قرأت.

144
00:12:23,809 --> 00:12:25,511
‫يجب أن تشتري جهاز تسجيل الفيديو.

145
00:12:26,345 --> 00:12:28,214
‫- تيم اشتراه لغرفة نومي
‫- جهاز فيديو؟

146
00:12:28,347 --> 00:12:29,748
‫إنه مذهل.

147
00:12:30,816 --> 00:12:33,385
‫أشاهد كل برامجي عليه بعد واجبي المدرسي

148
00:12:34,954 --> 00:12:37,323
‫أجل، سأشتريه ببطاقة الائتمان البلاتينية

149
00:12:37,456 --> 00:12:39,024
‫روبي؟

150
00:12:39,158 --> 00:12:40,793
‫روبي.

151
00:12:44,830 --> 00:12:46,432
‫ما هذا؟

152
00:12:47,933 --> 00:12:49,301
‫حمص.

153
00:12:49,869 --> 00:12:52,771
‫ـ حمص؟
‫ـ من مطعم الطعام الصحي

154
00:12:53,139 --> 00:12:55,441
‫أحتفظ بقائمتهم من زيارتنا الأخيرة.

155
00:12:58,978 --> 00:13:00,913
‫ألم تقل لنا أن نطلب؟

156
00:13:01,780 --> 00:13:03,516
‫كنت أقصد الطعام.

157
00:13:04,850 --> 00:13:06,218
‫أين روبي؟

158
00:13:06,352 --> 00:13:08,854
‫ـ لقد خرج.
‫ـ إلى أين؟

159
00:13:08,988 --> 00:13:12,291
‫لا أدري، أخذ سيارتك ورحل.

160
00:13:12,424 --> 00:13:14,894
‫من قال هذا؟ من هنا؟

161
00:13:15,027 --> 00:13:17,129
‫إنه لص المحار.

162
00:13:44,557 --> 00:13:46,158
‫أنظر إلى هذا!

163
00:13:46,292 --> 00:13:48,961
‫- ما الأمر؟
‫- إفحصه!

164
00:13:52,264 --> 00:13:54,967
‫أرأيت شيئا كهذا من قبل؟

165
00:13:55,100 --> 00:13:57,536
‫ربما في الربيع. لكن ليس في هذا الوقت.

166
00:13:57,870 --> 00:14:00,539
‫تعال، الرؤية أفضل من الفناء الخلفي.

167
00:14:22,528 --> 00:14:24,864
‫عليك رؤية هذا!

168
00:14:35,975 --> 00:14:38,978
‫- ما أعجب هذا!
‫- ماذا؟

169
00:14:39,345 --> 00:14:41,480
‫الريح تهب في اتجاه العاصفة.

170
00:14:41,614 --> 00:14:43,616
‫عجيب فعلا.

171
00:14:44,083 --> 00:14:45,951
‫إنتبه!

172
00:14:47,586 --> 00:14:50,589
‫رايتشل، أتريدين رؤية شيء غريب؟

173
00:15:23,956 --> 00:15:25,391
‫لا عليك.

174
00:15:25,658 --> 00:15:27,960
‫ـ أريد الدخول.
‫ـ لا عليك.

175
00:15:28,093 --> 00:15:29,962
‫أريد الدخول.

176
00:15:30,496 --> 00:15:32,264
‫حسنا، اسبقيني.

177
00:15:34,233 --> 00:15:36,535
‫لقد اكتفيت من الظواهر الجويّة.

178
00:15:37,202 --> 00:15:39,371
‫لا أريد الدخول بمفردي.

179
00:15:44,043 --> 00:15:45,477
‫أليس هذا ممتعا؟

180
00:15:45,611 --> 00:15:48,414
‫- كلا.
‫- كأنه عيد الاستقلال.

181
00:15:49,048 --> 00:15:52,384
‫- كلا، ليس كذلك.
‫- قل لي، هل يمكنك...

182
00:16:02,428 --> 00:16:04,229
‫لا عليك، أنت بخير.

183
00:16:04,363 --> 00:16:06,732
‫- لقد ضرب خلف البيت مباشرة
‫- نعم، حسنا، إنه...

184
00:16:07,066 --> 00:16:08,701
‫لن يضربه ثانية.

185
00:16:09,034 --> 00:16:12,504
‫لأن البرق لا يضرب نفس المكان مرتين.
‫اللعنة!

186
00:16:18,410 --> 00:16:20,179
‫أين روبي؟

187
00:16:21,580 --> 00:16:23,182
‫لا أدري.

188
00:16:24,483 --> 00:16:26,452
‫هل روبي بخير؟

189
00:16:28,587 --> 00:16:30,456
‫هل أنت بخير؟

190
00:16:30,589 --> 00:16:32,558
‫أين الرعد؟

191
00:16:33,158 --> 00:16:35,127
‫لماذا لا يتوقف؟

192
00:16:49,074 --> 00:16:50,576
‫هل انتهى؟

193
00:17:06,058 --> 00:17:07,326
‫أين تذهب؟

194
00:17:07,459 --> 00:17:11,430
‫سأتفحص الأمر، انتظري...
‫انتظري هنا.

195
00:17:11,563 --> 00:17:14,266
‫- هل سنكون بخير؟
‫- لا أدري.

196
00:17:14,400 --> 00:17:16,468
‫ـ لا تدري؟
‫ـ بل كنت أقصد...

197
00:17:16,602 --> 00:17:18,337
‫رايتشل، رجاء.

198
00:17:18,470 --> 00:17:22,107
‫كفي عن هذه الأسئلة الكثيرة وانتظري هنا.

199
00:17:59,678 --> 00:18:01,847
‫أطفأت كل شيء.

200
00:18:02,181 --> 00:18:04,216
‫تم الغاء كل شيء.

201
00:18:04,349 --> 00:18:07,686
‫لا أستطيع تشغيل أي شيء.

202
00:18:09,555 --> 00:18:12,524
‫أتصدق هذا؟ كل السيارات.

203
00:18:14,326 --> 00:18:16,261
‫رباه، رباه!

204
00:18:16,395 --> 00:18:18,330
‫- السيارة توقفت فجأة...
‫ـ أنت بخير؟

205
00:18:18,464 --> 00:18:21,266
‫ـ أنت بخير؟
‫- بدأ البرق يضرب.

206
00:18:21,400 --> 00:18:23,469
‫ـ أنا ورجل آخر...
‫ـ أين ذهبت؟

207
00:18:23,602 --> 00:18:26,238
‫ـ إلى شارع لنكولن.
‫- إلى شارع لنكولن.

208
00:18:26,371 --> 00:18:27,706
‫- رأيت البرق؟
‫- وكنت قريبا منه؟

209
00:18:27,840 --> 00:18:30,209
‫أحصينا 26 ضربة برق، مرة تلو الأخرى.

210
00:18:30,342 --> 00:18:33,212
‫فأدى إلى حفرة في الأرض، لا أدري.

211
00:18:33,345 --> 00:18:35,247
‫ـ 26 مرة؟
‫ـ أجل.

212
00:18:36,315 --> 00:18:37,583
‫ـ أنت بخير؟
‫ـ أجل.

213
00:18:37,716 --> 00:18:39,852
‫عظيم. أختك في البيت.

214
00:18:40,185 --> 00:18:43,388
‫عليك أن تدخل وأن تبقى معها، اتفقنا؟

215
00:18:43,522 --> 00:18:47,392
‫إذا أخذت سيارتي ثانية بدون إذن أو رخصة.

216
00:18:47,526 --> 00:18:49,194
‫فسأطلب الشرطة.

217
00:18:51,230 --> 00:18:53,432
‫ويجب أن أجدك هناك عند عودتي

218
00:18:54,233 --> 00:18:56,268
‫- نعم.
‫- روبي.

219
00:19:01,206 --> 00:19:04,209
‫ماني.
‫ماذا به يا ماني؟ تعطل؟

220
00:19:04,476 --> 00:19:07,179
‫كل المحركات تعطلت، انظر.

221
00:19:07,379 --> 00:19:09,481
‫ـ احترق البادىء
‫ـ أصابه البرق؟

222
00:19:09,615 --> 00:19:11,717
‫كلا، وخطر لي أني إذا غيرته...

223
00:19:12,184 --> 00:19:14,486
‫- هل تفهم ماذا يحدث؟
‫- سأحاول أن أفهم.

224
00:19:14,620 --> 00:19:16,688
‫جرب تغيير الملف.

225
00:19:16,822 --> 00:19:19,591
‫هذا ما قلت، الملف.

226
00:19:19,925 --> 00:19:24,730
‫يقولون أن الإضاءة
‫إنقطعت قرب الكنيسة.

227
00:19:34,907 --> 00:19:37,910
‫ماذا يحصل هنا؟

228
00:19:39,311 --> 00:19:40,479
‫- دعونا نمر.
‫- أنت.

229
00:19:40,612 --> 00:19:41,847
‫- دعونا نمر.
‫- أنت.

230
00:19:42,181 --> 00:19:43,715
‫كيف الحال يا راي؟

231
00:19:43,849 --> 00:19:45,617
‫كان يجب أن أعرف أنكما السبب.

232
00:19:45,751 --> 00:19:47,819
‫حل غضب الله على المنطقة يا راي.

233
00:19:47,953 --> 00:19:49,721
‫ـ ومعه حق.
‫ـ هل رأيت؟

234
00:19:49,855 --> 00:19:52,357
‫ـ أجل، هل لديكم كهرباء؟
‫- كلا، لا شيء.

235
00:19:52,491 --> 00:19:53,859
‫لكن السيارات هى التي تحيرني.

236
00:19:54,193 --> 00:19:55,928
‫سمعت أن النشاط الشمسي الزائد هو السبب.

237
00:19:56,261 --> 00:19:59,198
‫- النشاط الشمسي؟
‫- ترسل الشمس أذيالا طويلة من البلازما

238
00:19:59,331 --> 00:20:01,900
‫فتتحول إلى عواصف شمسية.
‫إنه التفسير الوحيد لتعطيل كافة الإلكترونيات.

239
00:20:02,234 --> 00:20:04,269
‫- كل الإلكترونيات.
‫- أيمكنني إخبارك شيء؟

240
00:20:04,403 --> 00:20:05,671
‫لكن الشمس لا تسبب البرق.

241
00:20:05,804 --> 00:20:07,806
‫- أنا أردد ما سمعت فقط.
‫- أعرف.

242
00:20:07,940 --> 00:20:09,575
‫لكنه يبدو غباءً ما تقوله...

243
00:20:16,415 --> 00:20:17,883
‫لم أر شيئا كهذا من قبل.

244
00:20:18,217 --> 00:20:19,918
‫لم أر البرق يضرب مكانا واحدا بهذا الإصرار

245
00:20:20,552 --> 00:20:22,454
‫- أهو المكان الوحيد؟
‫- ضع هذه من يدك.

246
00:20:22,588 --> 00:20:24,690
‫ـ تراجعوا.
‫- تراجعوا.

247
00:20:24,823 --> 00:20:27,226
‫ـ ستسقطون فيها.
‫ـ تراجعوا.

248
00:20:29,294 --> 00:20:31,897
‫تراجعوا يا قوم، تراجعوا.

249
00:20:33,632 --> 00:20:36,602
‫أفسح الطريق من فضلك.

250
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
‫تراجعوا.

251
00:20:38,770 --> 00:20:40,505
‫تراجعوا.

252
00:20:43,976 --> 00:20:45,444
‫- أهى ساخنة؟
‫- تراجعوا.

253
00:20:45,577 --> 00:20:47,379
‫- كلا.
‫- تراجعوا.

254
00:20:47,512 --> 00:20:49,314
‫- إنها باردة كالثلج.
‫- ما هذا؟

255
00:20:49,781 --> 00:20:51,450
‫هل شعرتم بهذا؟

256
00:20:51,583 --> 00:20:54,686
‫- أشعر بذلك.
‫- بوبي، تفحص هذا.

257
00:20:55,354 --> 00:20:56,588
‫- أشعرت بذلك؟
‫- شعرت بذلك.

258
00:20:56,722 --> 00:20:58,490
‫- نعم، أشعر بذلك.
‫ـ أهو مترو الأنفاق؟

259
00:20:58,624 --> 00:21:00,592
‫ـ لا أنفاق هنا.
‫- لعله القطار؟

260
00:21:00,859 --> 00:21:02,327
‫مستحيل أن يكون ماسورة المياه الرئيسية

261
00:21:02,461 --> 00:21:03,729
‫لا يوجد شيء آخر هنا.

262
00:21:03,862 --> 00:21:05,597
‫- والماسورة الرئيسية لا تمر من هنا.
‫- أشعرت بذلك؟

263
00:21:05,731 --> 00:21:07,566
‫هناك شيء تحت، وهو يتحرك.

264
00:21:12,638 --> 00:21:14,906
‫تراجعوا جميعا.

265
00:21:15,374 --> 00:21:17,342
‫تراجعوا، هيا.

266
00:21:18,010 --> 00:21:19,611
‫لنذهب.

267
00:21:20,345 --> 00:21:22,848
‫أفسحوا الطريق.

268
00:21:30,622 --> 00:21:33,725
‫ساعدوني. تراجعوا.

269
00:21:38,430 --> 00:21:40,032
‫- هيا! تحركوا!
‫- أخلوا المنطقة جميعاً.

270
00:21:40,365 --> 00:21:43,035
‫أفسحوا الطريق، أخلوا التقاطع!

271
00:21:43,368 --> 00:21:47,439
‫أفسحوا الطريق، تراجعوا

272
00:22:04,389 --> 00:22:06,458
‫تراجعوا!

273
00:22:19,771 --> 00:22:21,506
‫تحركوا!

274
00:22:22,674 --> 00:22:25,677
‫يجب أن نخلي هذه المنطقة الآن!

275
00:23:15,861 --> 00:23:17,662
‫هذه سيارتي!

276
00:23:19,865 --> 00:23:21,399
‫هيا.

277
00:23:21,533 --> 00:23:23,702
‫أخلوا المكان!

278
00:23:47,793 --> 00:23:49,728
‫رباه!

279
00:23:51,963 --> 00:23:53,765
‫تراجعوا!

280
00:23:53,899 --> 00:23:56,568
‫تحركوا!

281
00:25:18,850 --> 00:25:20,252
‫إنتبهوا!

282
00:25:22,854 --> 00:25:24,723
‫رباه!

283
00:25:26,157 --> 00:25:28,593
‫كلا يا راي، انتظر.

284
00:25:39,604 --> 00:25:41,806
‫إبق هنا في الخلف وحسب. في الخلف!

285
00:25:42,040 --> 00:25:43,608
‫يا للهول.

286
00:25:59,024 --> 00:26:00,292
‫هيا بنا.

287
00:28:14,793 --> 00:28:16,761
‫ماذا حدث؟

288
00:28:18,830 --> 00:28:20,398
‫ماذا يجري؟

289
00:28:21,399 --> 00:28:23,301
‫أبي، ما الأمر؟

290
00:28:24,436 --> 00:28:26,771
‫وما هذا الذي يغطيك؟

291
00:28:30,341 --> 00:28:32,043
‫- راي.
‫- ما هذا؟

292
00:28:32,177 --> 00:28:33,478
‫مرحبا؟

293
00:28:34,279 --> 00:28:35,847
‫راي؟

294
00:29:09,881 --> 00:29:12,083
‫سنغادر هذا البيت خلال 60 ثانية.

295
00:29:12,217 --> 00:29:14,319
‫لماذا؟ لا أدري ماذا يحدث.

296
00:29:14,452 --> 00:29:17,322
‫ضع طعام الثلاجة في هذا الصندوق، هيا.

297
00:29:17,455 --> 00:29:19,357
‫- أخبرني.
‫- قم بذلك وحسب.

298
00:29:20,058 --> 00:29:22,427
‫- رايتشل. حبيبتي...
‫ـ أنت تخيفني يا أبي.

299
00:29:22,761 --> 00:29:24,963
‫ـ هاتي حقيبتك.
‫- أبي.

300
00:29:25,096 --> 00:29:27,499
‫الحقيبة التي أتيت بها، هاتيها لي.

301
00:29:27,832 --> 00:29:31,202
‫هلا فعلت هذا من أجلي؟ اتفقنا؟

302
00:29:45,850 --> 00:29:47,352
‫لا أظنه حريق.

303
00:29:48,319 --> 00:29:51,322
‫- أترى؟ يبدو لي أن ذلك هو دخان.
‫- ماذا يجري؟

304
00:29:51,556 --> 00:29:56,294
‫لا يمكنني إخبارك،
‫لكن أمامنا دقيقة واحدة.

305
00:30:02,066 --> 00:30:03,802
‫بحق السماء.

306
00:30:04,035 --> 00:30:05,403
‫بحق السماء.

307
00:30:11,509 --> 00:30:13,878
‫- أخفض صوتك.
‫- أنا بجوارك.

308
00:30:14,012 --> 00:30:16,181
‫فهلا أجبت على أسئلتي؟

309
00:30:17,849 --> 00:30:19,951
‫اجلس على المقعد الأمامي يا روبي.

310
00:30:25,089 --> 00:30:26,424
‫ـ سيارة من هذه؟
‫ـ اركبي وكفى.

311
00:30:26,558 --> 00:30:28,426
‫سيارة من هذه؟

312
00:30:31,162 --> 00:30:33,565
‫كنت على حق، يا راي.

313
00:30:33,898 --> 00:30:36,334
‫كنت على حق، فقد غيرت الملـ...

314
00:30:37,435 --> 00:30:39,370
‫راي؟

315
00:30:39,504 --> 00:30:42,006
‫راي؟

316
00:30:43,041 --> 00:30:44,576
‫راي؟

317
00:30:45,443 --> 00:30:47,111
‫ماذا؟ افتح الباب، هيا.

318
00:30:47,245 --> 00:30:48,947
‫إفتح.

319
00:30:49,080 --> 00:30:51,349
‫اافتح يا راي، ماذا تفعل...؟

320
00:30:51,482 --> 00:30:53,318
‫- إركب يا ماني.
‫- اترك السيارة.

321
00:30:53,451 --> 00:30:55,453
‫- اركب يا ماني.
‫- لا يمكنك أخذها.

322
00:30:55,587 --> 00:30:58,056
‫- لماذا لديك أولاد؟
‫- ماني، ماني، أصمت.

323
00:30:58,189 --> 00:31:00,058
‫لا يمكنك هذا. سيعود غاي...

324
00:31:00,191 --> 00:31:01,926
‫لا وقت عندي للشرح...

325
00:31:02,060 --> 00:31:03,428
‫أنت تحرجني، فأنا صاحب الورشة...

326
00:31:03,561 --> 00:31:04,963
‫- ماني، إصغ إلي.
‫- لا، راي.

327
00:31:05,096 --> 00:31:06,865
‫اركب وإلا مت.

328
00:31:07,565 --> 00:31:09,067
‫- ماذا تعني؟
‫- حسنا.

329
00:31:11,069 --> 00:31:14,272
‫غادر السيارة، أنا لا أمزح.
‫أخرج من السيارة يا راي.

330
00:31:14,405 --> 00:31:16,274
‫لن أركب.

331
00:31:16,407 --> 00:31:19,077
‫ـ اركب معنا
‫ـ لن أعرض نفسي للمتاعب

332
00:31:19,210 --> 00:31:22,480
‫- أنا لا أمزح...
‫- أغلق الباب يا روبي.

333
00:31:23,314 --> 00:31:27,018
‫أعد السيارة يا راي، هذه ليست سيارتي.

334
00:31:31,890 --> 00:31:34,225
‫انبطحي.

335
00:31:34,359 --> 00:31:35,593
‫هل هم إرهابيون؟

336
00:31:35,927 --> 00:31:38,363
‫ـ انبطحا وكفى.
‫ـ اللعنة!

337
00:32:10,929 --> 00:32:12,997
‫ـ إلى أين نذهب؟
‫ـ يجب أن نذهب.

338
00:32:13,131 --> 00:32:15,166
‫إنها السيارة الوحيدة التي تمشي.

339
00:32:15,300 --> 00:32:18,136
‫- لن اتوقّف حتى نفلت منها.
‫- تفلت من ماذا؟

340
00:32:18,269 --> 00:32:19,604
‫- يجب أن نرحل.
‫ـ ماذا يحدث؟

341
00:32:19,938 --> 00:32:22,173
‫ـ لقد تعرضنا لهجوم.
‫- ممن؟

342
00:32:22,307 --> 00:32:23,541
‫من الذي يهاجمنا؟

343
00:32:23,675 --> 00:32:26,444
‫رايتشل، يجب أن تهدئي.

344
00:32:26,577 --> 00:32:29,013
‫اخرسي يا رايتشل.

345
00:32:29,147 --> 00:32:32,684
‫- أنت تخيفها.
‫- أنا أقود السيارة، فتصرف معها.

346
00:32:33,017 --> 00:32:35,286
‫مدي ذراعيك يا رايتشل.

347
00:32:35,420 --> 00:32:38,222
‫هذا الفراغ ملكك أنت، إنه يخصك.

348
00:32:38,356 --> 00:32:39,624
‫- أجل.
‫ـ وأنت آمنة في فراغك الخاص

349
00:32:39,958 --> 00:32:41,326
‫ـ أنا آمنة.
‫- لن يصيبك شيء في فراغك.

350
00:32:41,459 --> 00:32:43,027
‫لن يصيبك شيء في فراغك.

351
00:32:43,161 --> 00:32:45,596
‫سأكلم أبي، على بعد قدمين.

352
00:32:45,730 --> 00:32:47,098
‫- كلا.
‫- على بعد قدمين.

353
00:32:47,231 --> 00:32:48,566
‫- لا بأس.
‫ـ هلا أمسكت بيدي؟

354
00:32:48,700 --> 00:32:50,101
‫ـ هلا أمسكت بيدي؟
‫ـ أجل.

355
00:32:50,234 --> 00:32:52,103
‫ـ هل ستكونين بخير؟
‫ـ أجل.

356
00:32:53,738 --> 00:32:56,074
‫أريد أن أعرف كل ما تعرفه.

357
00:32:56,741 --> 00:32:58,176
‫هذا...

358
00:32:58,309 --> 00:33:00,144
‫خرجت من الأرض آلة

359
00:33:00,278 --> 00:33:03,581
‫أحرقت كل شيء
‫كانت تقتل الجميع.

360
00:33:03,715 --> 00:33:06,484
‫ما الأمر؟ حادث إرهابي؟

361
00:33:06,617 --> 00:33:09,320
‫كلا، إنها من مكان آخر

362
00:33:09,454 --> 00:33:13,291
‫ـ تقصد أوروبا؟
‫ـ كلا، ليست أوروبا.

363
00:33:23,534 --> 00:33:25,203
‫تلك الآلة.

364
00:33:25,336 --> 00:33:28,539
‫كانت مدفونة في الأرض من قبل.

365
00:33:29,207 --> 00:33:31,075
‫ربما...

366
00:33:31,376 --> 00:33:34,479
‫...لعلها نزلت مع عاصفة البرق.

367
00:33:36,781 --> 00:33:39,283
‫- ونزلوا هم مع عاصفة البرق
‫- ماذا تقصد بـنزلت؟

368
00:33:39,417 --> 00:33:42,020
‫- قلت إنها مدفونة.
‫- لا، أتكلم عن الآلة.

369
00:33:42,153 --> 00:33:45,356
‫كانت مدفونة،
‫لكن ما نزل في العاصفة،

370
00:33:46,024 --> 00:33:47,592
‫ما قام بتشغيلها،

371
00:33:47,725 --> 00:33:50,428
‫إنهم الـ...
‫أنت تعلم.

372
00:33:50,595 --> 00:33:51,729
‫- الـ "ماذا"؟
‫- ماذا...

373
00:33:52,063 --> 00:33:54,499
‫لماذا لا توجد مروحيات ولا طائرات؟

374
00:33:54,632 --> 00:33:57,201
‫- الـ ماذا؟
‫ـ رايتشل، كيف حالك؟

375
00:33:57,335 --> 00:33:58,603
‫- كيف حالها؟
‫ـ كيف حالك؟

376
00:33:58,736 --> 00:33:59,771
‫- إنها بخير.
‫- جيد.

377
00:34:00,104 --> 00:34:02,306
‫إنها بخير.
‫ماذا فعلت لها؟

378
00:34:02,440 --> 00:34:05,143
‫- إنها تخاف الأماكن الضيقة.
‫- صح؟ رايتشل؟

379
00:34:05,276 --> 00:34:07,111
‫ـ أريد أمي.
‫ـ أعرف، هل تحسنت؟

380
00:34:07,245 --> 00:34:10,348
‫- أريد أمي.
‫- وأنا أيضا.

381
00:34:10,481 --> 00:34:11,816
‫- أريد أمي.
‫- أريدك أن...

382
00:34:12,150 --> 00:34:14,385
‫أريد منك أن تتماسكي من أجلي

383
00:34:14,519 --> 00:34:15,620
‫أريد أمي!

384
00:34:15,753 --> 00:34:17,722
‫صراخك هذا يمنعني من القيادة...

385
00:34:18,056 --> 00:34:19,457
‫- خذني إلى أمي.
‫- أعرف ذلك.

386
00:34:19,590 --> 00:34:22,460
‫- نحن في الطريق.
‫ـ خذني إلى أمي.

387
00:34:22,593 --> 00:34:24,562
‫أعرف!

388
00:34:40,111 --> 00:34:42,146
‫أسرع يا أبي، هيا.

389
00:34:49,153 --> 00:34:51,089
‫روبي، افتح الباب.

390
00:34:52,824 --> 00:34:54,559
‫أمي!

391
00:34:54,692 --> 00:34:56,294
‫- أمي!
‫- أمي!

392
00:34:56,427 --> 00:34:58,296
‫أمي!

393
00:34:58,830 --> 00:35:01,866
‫أمي؟ تيم؟

394
00:35:04,168 --> 00:35:07,105
‫أمي؟ تيم؟

395
00:35:09,807 --> 00:35:11,509
‫- أمي؟
‫- أمي؟

396
00:35:11,642 --> 00:35:14,812
‫- تيم؟
‫- تيم؟

397
00:35:15,880 --> 00:35:17,849
‫تيم؟

398
00:35:18,583 --> 00:35:20,418
‫أمي؟

399
00:35:21,819 --> 00:35:23,321
‫لقد رحلا.

400
00:35:23,454 --> 00:35:25,389
‫هل ماتت؟

401
00:35:25,523 --> 00:35:27,458
‫لم تمت، صحيح؟

402
00:35:27,592 --> 00:35:28,860
‫لكنها ليست هنا.

403
00:35:29,193 --> 00:35:31,662
‫- ولم يعودا إلى هنا أصلا.
‫- ماذا يدريك؟

404
00:35:31,796 --> 00:35:34,132
‫لأنهما في الطريق إلى بوسطن.

405
00:35:34,265 --> 00:35:36,200
‫لذا...

406
00:35:36,334 --> 00:35:38,870
‫...واصلا السير إلى بوسطن
‫لعلهما في بيت جدتكما الآن

407
00:35:39,203 --> 00:35:40,338
‫سأتصل بها.

408
00:35:40,471 --> 00:35:43,307
‫لماذا توجد هنا كهرباء وليس في بيتك؟

409
00:35:43,441 --> 00:35:44,742
‫لأن...

410
00:35:44,876 --> 00:35:48,679
‫...شيئا لم يحدث هنا، فنحن في أمان هنا.

411
00:35:48,813 --> 00:35:50,915
‫هذه منطقتك يا رايتشل.

412
00:35:51,249 --> 00:35:54,452
‫- أنت آمنة...
‫- ليس هكذا يا أبي.

413
00:35:54,585 --> 00:35:57,355
‫حسنا، هل تشعرين بجوع؟
‫سآتيكما بطعام.

414
00:35:57,488 --> 00:36:00,558
‫سأحضر شيئا نأكله

415
00:36:00,691 --> 00:36:01,893
‫ـ ماذا عندنا؟
‫ـ الخط مشغول.

416
00:36:02,226 --> 00:36:04,629
‫- كاتشب؟ خردل.
‫- أتعتقد كل الخطوط معطلة؟

417
00:36:04,762 --> 00:36:06,931
‫صلصة حارة وصلصة شواء.

418
00:36:07,265 --> 00:36:09,834
‫ممتاز.
‫طلبت منك تعبئة الطعام.

419
00:36:10,168 --> 00:36:12,904
‫- فما هذا؟
‫- هذا ما كان في مطبخك.

420
00:36:13,237 --> 00:36:15,706
‫لا عليك.

421
00:36:16,741 --> 00:36:18,843
‫لا عليكما.

422
00:36:22,380 --> 00:36:23,481
‫الطعام.

423
00:36:23,614 --> 00:36:25,249
‫الخبز.

424
00:36:25,516 --> 00:36:28,252
‫حسنا، سنتناول...

425
00:36:29,287 --> 00:36:30,922
‫سنعد بعض الشطائر.

426
00:36:33,691 --> 00:36:35,359
‫هل أوزع أنا؟

427
00:36:35,927 --> 00:36:37,728
‫هل أوزع؟ ها نحن إذن.

428
00:36:37,862 --> 00:36:40,531
‫اثنان لك واثنان لـروبي

429
00:36:40,665 --> 00:36:42,767
‫واثنان لي، وواحدة للبيت.

430
00:36:45,937 --> 00:36:47,405
‫حسنا.

431
00:36:47,538 --> 00:36:50,408
‫ربما بعد أن نتناول شيئا،
‫أنزل وأريكم...

432
00:36:50,541 --> 00:36:52,944
‫سأعلمكما البوكر بعد أن نأكل
‫ربما نلعب الورق.

433
00:36:53,277 --> 00:36:55,746
‫- أو الكومي.
‫- أنا حساسة لزبدة الفول السوداني.

434
00:36:57,315 --> 00:36:58,416
‫منذ متى؟

435
00:36:58,983 --> 00:37:00,818
‫منذ ولادتي.

436
00:37:03,988 --> 00:37:05,590
‫حسنا.

437
00:37:05,723 --> 00:37:07,825
‫كلي الخبز إذن.

438
00:37:07,959 --> 00:37:09,527
‫لست جائعة.

439
00:37:10,962 --> 00:37:12,697
‫حسناً.

440
00:37:12,830 --> 00:37:15,233
‫سآكل الشطائر مع روبي.

441
00:37:15,366 --> 00:37:17,835
‫- أتريدين مربى؟
‫- أنا أيضا لا أشعر بجوع.

442
00:37:17,969 --> 00:37:20,238
‫لا تشعر بجوع؟

443
00:37:20,371 --> 00:37:21,472
‫حسنا

444
00:37:21,606 --> 00:37:24,442
‫لا بأس

445
00:37:24,575 --> 00:37:25,910
‫لا بأس.

446
00:37:32,950 --> 00:37:35,253
‫استرخيا.

447
00:37:35,386 --> 00:37:38,723
‫نحن هنا في أمان، وسنبقى هنا.

448
00:37:38,856 --> 00:37:40,958
‫ستعود أمكما مع تيم في الصباح.

449
00:37:41,292 --> 00:37:42,727
‫وسيكون كل شيء على ما يرام.

450
00:37:42,860 --> 00:37:44,562
‫اتفقنا؟

451
00:37:45,796 --> 00:37:47,698
‫اتفقنا.

452
00:37:51,335 --> 00:37:53,738
‫إذا كنا بخير فلماذا ننام في القبو؟

453
00:37:53,871 --> 00:37:57,008
‫- لدينا أسرة ممتازة.
‫- كأنها حفلة نوم.

454
00:37:57,341 --> 00:37:58,743
‫ماذا تخشى أن يصيبنا؟

455
00:37:58,876 --> 00:38:00,411
‫قبو جميل

456
00:38:00,544 --> 00:38:04,448
‫أريد النوم في فراشي، فظهري يؤلمني.

457
00:38:05,549 --> 00:38:06,984
‫حسناً...

458
00:38:07,318 --> 00:38:09,887
‫حين تعلن الأرصاد عن إعصار،

459
00:38:10,021 --> 00:38:12,523
‫وتطلب نزول الناس للقبو؟
‫نفس الشيء.

460
00:38:12,657 --> 00:38:14,625
‫- هل هناك إعصار؟
‫- حسنا، رايتشل؟

461
00:38:14,759 --> 00:38:19,430
‫- كفاك حديثا يا رايتشل، حسنا؟
‫- ألا يمكنك معاملتي برقة أكثر؟

462
00:38:19,563 --> 00:38:20,931
‫رباه!

463
00:38:25,670 --> 00:38:26,704
‫ـ أنت تريدين البقاء.
‫ـ أجل

464
00:38:26,837 --> 00:38:28,406
‫- حسنا.
‫- طابت ليلتك. أنا أحبك.

465
00:38:28,539 --> 00:38:30,341
‫وأنا أحبك يا رايتش.

466
00:39:44,749 --> 00:39:46,717
‫هل عاد البرق؟

467
00:39:47,985 --> 00:39:50,121
‫كلا، هذا شيء جديد.

468
00:40:09,874 --> 00:40:12,543
‫- ما هذا الصوت؟
‫- لم أسمع مثله من قبل.

469
00:40:12,676 --> 00:40:14,011
‫أهم الغزاة؟

470
00:40:15,980 --> 00:40:17,081
‫يجب أن نرحل.

471
00:40:17,415 --> 00:40:19,049
‫إلى أين؟ هذا بيتنا.

472
00:40:19,183 --> 00:40:20,484
‫إلى أين نذهب؟

473
00:40:31,862 --> 00:40:33,497
‫انتظر!

474
00:40:52,583 --> 00:40:54,952
‫ألا نزال أحياء؟

475
00:42:47,731 --> 00:42:49,333
‫أنا هنا.

476
00:42:53,737 --> 00:42:55,706
‫هل كنت على الطائرة؟

477
00:42:56,874 --> 00:42:59,076
‫هل أنت...
‫هل أنت أحد الركاب؟

478
00:43:06,016 --> 00:43:08,953
‫كيف حالك؟
‫هلا ساعدتني في فتح هذه؟

479
00:43:11,355 --> 00:43:13,190
‫أنت من الركاب؟

480
00:43:13,324 --> 00:43:15,059
‫إنه أصم.

481
00:43:15,192 --> 00:43:18,929
‫فقد كان الانفجار بجواره.
‫الكاميرا التي يحملها أنقذت حياته.

482
00:43:19,063 --> 00:43:20,364
‫سمعت؟

483
00:43:20,698 --> 00:43:23,200
‫الكاميرا الغبية أنقذت حياتك الغبية

484
00:43:24,068 --> 00:43:25,936
‫أين كنت؟

485
00:43:26,337 --> 00:43:28,305
‫في سهول باين بارنز.

486
00:43:29,139 --> 00:43:31,075
‫مع فرقة الحرس الوطني.

487
00:43:31,208 --> 00:43:32,743
‫الميكانيكية رقم 83.

488
00:43:32,876 --> 00:43:34,878
‫هاجموا إحدى الآلات عند منتصف الليل.

489
00:43:35,212 --> 00:43:36,880
‫لكن درعا ما كان يحميهم.

490
00:43:37,014 --> 00:43:39,817
‫أى قذيفة نرسلها تجاههم تنفجر
‫قبل أن تلمسهم.

491
00:43:39,950 --> 00:43:42,820
‫وقبل أن نقترب بما يكفي
‫لإصابتهم بالأضرار.

492
00:43:43,220 --> 00:43:47,057
‫وحين يطلقون وميضهم،
‫يشتعل كل شيء.

493
00:43:47,791 --> 00:43:49,960
‫هل هم أكثر من واحدة؟

494
00:43:51,028 --> 00:43:52,997
‫لا بد أنك تمزح معي، أليس كذلك؟

495
00:43:54,131 --> 00:43:56,233
‫كنا نبث لـنيويورك، لكنها أظلمت.

496
00:43:56,367 --> 00:43:58,869
‫ومنها لـواشنطن.

497
00:43:59,003 --> 00:44:01,805
‫ثم لوس أنجلوس،
‫ثم شيكاغو، ثم لندن.

498
00:44:01,939 --> 00:44:05,075
‫اتصلنا بالقنوات المحلية لتلتقط البث،

499
00:44:05,209 --> 00:44:07,945
‫لكنها لم ترد.
‫نفس الشيء في كل مكان.

500
00:44:08,078 --> 00:44:12,650
‫بمجرد تحرك ثلاثية الأرجل،
‫ينقطع الإرسال.

501
00:44:23,127 --> 00:44:24,928
‫رباه!

502
00:44:25,929 --> 00:44:27,898
‫أنت لم تر شيئا بعد

503
00:44:30,834 --> 00:44:34,071
‫لقد رأيت العاصفة، بل كنت في قلبها.

504
00:44:34,204 --> 00:44:35,806
‫لم ترها مثلنا .

505
00:44:35,939 --> 00:44:38,275
‫هذه الآلات تخرج من الأرض، صحيح؟

506
00:44:38,409 --> 00:44:41,345
‫مما يعني أنها دفنت فيها منذ زمن بعيد.

507
00:44:41,679 --> 00:44:45,783
‫من الذي يقودها إذن؟
‫راقب البرق.

508
00:44:45,916 --> 00:44:47,685
‫راقبه.

509
00:44:48,986 --> 00:44:50,154
‫راقب البرق.

510
00:44:50,287 --> 00:44:52,456
‫استمر في مراقبته.

511
00:44:56,427 --> 00:44:58,429
‫ما هذا؟

512
00:44:58,762 --> 00:45:02,900
‫إنهم هم.
‫ينزلون بكبسولات.

513
00:45:03,033 --> 00:45:06,003
‫ويركبون البرق إلى آلاتهم، صحيح؟

514
00:45:08,972 --> 00:45:10,908
‫هل سمعت؟

515
00:45:11,041 --> 00:45:13,377
‫سنغادر هذا المكان.

516
00:45:16,914 --> 00:45:18,715
‫هيا، ادخلوا. ادخلوا.

517
00:45:20,184 --> 00:45:23,253
‫هل كنت في الطائرة؟

518
00:45:25,055 --> 00:45:28,325
‫خسارة، كانت ستمثل قصة رائعة.

519
00:45:30,327 --> 00:45:32,463
‫انظري إلي.
‫انظري إلي.

520
00:45:32,796 --> 00:45:34,932
‫ركزي نظرك عليّ أنا فقط.

521
00:45:35,065 --> 00:45:37,034
‫- حسنا.
‫- لا تنظري إلى أسفل، ولا حولك.

522
00:45:37,801 --> 00:45:40,804
‫سآخذك إلى السيارة، فلا تنظري حولك.

523
00:45:40,938 --> 00:45:42,005
‫لن تنظري حولك.

524
00:45:42,439 --> 00:45:44,341
‫ـ هل تنظرين حولك؟
‫ـ كلا.

525
00:45:44,475 --> 00:45:48,011
‫أنت بخير، أبقي عينك علي أنا,

526
00:45:48,145 --> 00:45:49,313
‫سنذهب إلى بوسطن.

527
00:45:49,446 --> 00:45:51,815
‫- ونرى أمك.
‫- لن أنظر يا أبي.

528
00:45:51,949 --> 00:45:53,984
‫هذه فتاتي.
‫الآن إسمعي.

529
00:45:54,118 --> 00:45:55,919
‫- أغمضي عينيك الآن.
‫- حسنا.

530
00:45:56,053 --> 00:45:58,355
‫هل أغمضتيهما؟
‫حسنا.

531
00:45:58,489 --> 00:46:00,958
‫- أغمضيهما من أجلي.
‫- حسنا.

532
00:46:06,130 --> 00:46:07,297
‫اركب يا روبي.

533
00:46:09,399 --> 00:46:11,201
‫ـ اركب يا روبي!
‫ـ لماذا تصيح؟

534
00:46:11,335 --> 00:46:13,036
‫حسنا.

535
00:46:15,339 --> 00:46:16,907
‫اركب.

536
00:46:37,528 --> 00:46:39,863
‫- لماذا لم نأخذ الطريق السريع؟
‫- حتى لا يرى الجميع...

537
00:46:39,997 --> 00:46:42,399
‫...أن سيارتنا تمشي.
‫سنلازم نهر الهدسون

538
00:46:42,533 --> 00:46:46,003
‫حتى نجد جسرا أو عبارة
‫ثم نعبره.

539
00:46:46,136 --> 00:46:50,140
‫ونتجه إلى كنيتكت
‫حتى نبلغ بوسطن.

540
00:46:50,274 --> 00:46:53,310
‫- أين الناس؟
‫- لا أدري، هربوا، أو اختبأوا.

541
00:46:53,443 --> 00:46:55,512
‫- في الأقبية...
‫- لو كنا شجعانا لعدنا

542
00:46:55,846 --> 00:46:59,249
‫- وواجهنا الآلات وقتلناها.
‫- صحيح، جيد.

543
00:46:59,383 --> 00:47:01,385
‫اترك القرارات المصيرية لي.

544
00:47:01,518 --> 00:47:03,120
‫ومتى فعلت ذلك يا راي؟
‫أبدا، أليس كذلك؟

545
00:47:03,253 --> 00:47:04,555
‫- إطلاقا أعني حول سرعتك.
‫- توقف.

546
00:47:04,888 --> 00:47:06,857
‫لا تنادني باسمي بعد اليوم، اتفقنا؟

547
00:47:06,990 --> 00:47:08,258
‫- أنا أبي أو سيدي.
‫- لا تتعاركا.

548
00:47:08,392 --> 00:47:10,427
‫أو حتى "السيد فيرير"

549
00:47:10,561 --> 00:47:13,997
‫سيكون هذا غريبا، لكن لك أن تقرر.

550
00:47:14,431 --> 00:47:17,401
‫- أبي؟
‫- أجل يا رايتشل.

551
00:47:19,536 --> 00:47:21,972
‫أريد دخول الحمام.

552
00:47:22,839 --> 00:47:24,441
‫حقا؟

553
00:47:30,447 --> 00:47:33,116
‫- يجب أن أذهب.
‫- ليس بهذه السرعة.

554
00:47:33,250 --> 00:47:35,152
‫علينا الاحتراس من شيئين.

555
00:47:35,285 --> 00:47:37,854
‫كالراغبين في أخذ سيارتنا.

556
00:47:37,988 --> 00:47:40,591
‫ـ لا أحد حولنا.
‫ـ يجب أن أذهب.

557
00:47:48,332 --> 00:47:49,399
‫حسنا، رايتشل.

558
00:47:49,533 --> 00:47:51,134
‫يكفي الإبتعاد.

559
00:47:51,268 --> 00:47:53,437
‫لا يمكنني أن أفعلها أمامكما.

560
00:47:53,570 --> 00:47:57,541
‫- اذهبي إلى حيث يمكنني رؤيتك إذن.
‫- هل جننت؟

561
00:47:57,874 --> 00:47:59,576
‫- لا تنظر.
‫- لن أنظر.

562
00:47:59,910 --> 00:48:02,613
‫- لكن ابقي حيث أراك.
‫- وهذا يعتبر نظرا.

563
00:48:04,114 --> 00:48:06,984
‫سأخبر أمكما إذا لم تسمعا كلامي.

564
00:48:07,117 --> 00:48:10,887
‫سأصنع قائمة

565
00:48:11,955 --> 00:48:13,624
‫قائمة

566
00:48:55,966 --> 00:48:58,535
‫- قلت لك أن تبقي حيث أراك.
‫- آسفة.

567
00:49:14,151 --> 00:49:15,419
‫توقفوا.

568
00:49:15,552 --> 00:49:17,421
‫توقفوا، دعوني أصعد.

569
00:49:18,155 --> 00:49:20,290
‫دعوني أصعد، ساعدوني!

570
00:49:20,424 --> 00:49:22,125
‫انتظروا، توقفوا!

571
00:49:22,259 --> 00:49:25,128
‫- توقفوا. ساعدوني.
‫- احترس يا فتى، وإلا لدهستك مركبة!

572
00:49:25,262 --> 00:49:28,165
‫- هل لديكم مكان؟
‫- روبي!

573
00:49:28,298 --> 00:49:31,234
‫- أتريد الذهاب في هذا الاتجاه؟
‫- توقفوا!

574
00:49:31,368 --> 00:49:34,438
‫لم تبق حياة في هذا الاتجاه يا روبي.

575
00:49:34,571 --> 00:49:36,506
‫ماذا يعنيك؟ لم تكن تهتم من قبل.

576
00:49:36,640 --> 00:49:38,709
‫- لم تكن تهتم من قبل.
‫- حسنا، أيها العنيد.

577
00:49:39,042 --> 00:49:41,278
‫ما خطتك أيها العنيد؟
‫أنت القائد الآن.

578
00:49:41,411 --> 00:49:43,613
‫- فماذا نفعل؟
‫- نلحق بالجنود!

579
00:49:43,747 --> 00:49:46,750
‫وننضم إلى الأحياء وننتقم من الغزاة.

580
00:49:47,084 --> 00:49:50,387
‫وننتقم من الغزاة.
‫هذا ما يجب أن نفعله.

581
00:49:50,520 --> 00:49:54,691
‫أريد خطة لا ترغم أختك الطفلة
‫على الالتحاق بالجيش.

582
00:49:55,025 --> 00:49:57,461
‫- ألديك خطة كهذه؟
‫- قل لنا الحقيقة.

583
00:49:57,594 --> 00:49:59,730
‫- هلاّ تحاول ذلك؟
‫- أنت لا تعرف الاتجاه المناسب.

584
00:50:00,063 --> 00:50:02,099
‫تريد أن تبدو بمظهر العاقل الحكيم!

585
00:50:02,232 --> 00:50:04,735
‫لكنك اخترت بوسطن بأمل أن تجد أمي.

586
00:50:05,068 --> 00:50:07,304
‫وحين تجدها، ستتركنا لها.

587
00:50:07,437 --> 00:50:11,041
‫ستتركنا لها حتى لاتضطر للعناية بنا.

588
00:50:11,174 --> 00:50:14,745
‫وهو ما تريده تماما.

589
00:50:15,712 --> 00:50:17,214
‫روبي!

590
00:50:17,347 --> 00:50:19,483
‫إلى أين تذهب؟

591
00:50:19,616 --> 00:50:22,352
‫ماذا تريد أن تفعل؟

592
00:50:23,153 --> 00:50:26,189
‫من سيرعاني إذا رحلت؟

593
00:50:44,241 --> 00:50:46,743
‫هذا اختبار لنظام إنذار الطوارىء.

594
00:50:47,511 --> 00:50:50,247
‫في حالة الطوارىء ستسمعون رسالة رسمية

595
00:50:50,380 --> 00:50:54,284
‫من السلطات المحلية أو الفدرالية
‫عقب صفارة الإنذار

596
00:50:54,418 --> 00:50:57,220
‫هذا ختام اختبار نظام إنذار الطوارىء...

597
00:50:59,089 --> 00:51:01,691
‫أريد إغماض عيني، فلماذا لا تقود قليلا.

598
00:51:02,726 --> 00:51:04,795
‫ليست معي رخصة.

599
00:51:06,062 --> 00:51:08,365
‫ومتى منعك هذا؟

600
00:51:38,862 --> 00:51:40,664
‫راي.

601
00:51:42,632 --> 00:51:45,368
‫راي! أبي!

602
00:51:48,638 --> 00:51:50,140
‫أيمكنك أن...

603
00:51:50,273 --> 00:51:52,843
‫أيمكنك أن...؟
‫أيمكنك...؟

604
00:51:53,710 --> 00:51:55,245
‫لا تتوقف.

605
00:51:55,378 --> 00:51:57,447
‫لا ترفع قدمك.

606
00:51:57,581 --> 00:52:00,250
‫سأتولى التوجيه، لكن لا ترفع قدمك.

607
00:52:00,383 --> 00:52:03,553
‫ـ إلى أين يذهب الناس؟
‫ـ لا أدري.

608
00:52:03,687 --> 00:52:05,689
‫لكننا ندري، أليس كذلك؟

609
00:52:05,822 --> 00:52:07,757
‫طبعا، نحن ندري.

610
00:52:08,391 --> 00:52:10,594
‫عباّرة أثينا

611
00:52:10,727 --> 00:52:12,729
‫على بعد 5 كيلومترات.

612
00:52:19,603 --> 00:52:21,338
‫لماذا فعل هذا؟

613
00:52:23,473 --> 00:52:25,475
‫- لماذا يفعل هذا؟
‫- يريد توصيلة...

614
00:52:25,609 --> 00:52:28,678
‫- الكل يريد توصيلة
‫ـ ألن نوصله؟

615
00:52:28,812 --> 00:52:32,516
‫اربطي حزامك.
‫اربط حزامك يا روبي.

616
00:52:32,649 --> 00:52:34,618
‫اربطي الحزام يا رايتشل.

617
00:52:37,754 --> 00:52:39,389
‫احترس.

618
00:52:40,624 --> 00:52:43,460
‫ـ أرجوك!
‫ـ ساعدني لو سمحت!

619
00:52:45,362 --> 00:52:47,230
‫آسف، لا أستطيع.

620
00:52:47,364 --> 00:52:48,765
‫ابتعد عن السيارة.

621
00:52:48,899 --> 00:52:51,167
‫أوقف السيارة

622
00:52:51,301 --> 00:52:53,904
‫- أوقف السيارة
‫- ابتعد عن السيارة

623
00:52:54,804 --> 00:52:56,907
‫يمكنك حمل 20 شخصا بها

624
00:52:57,240 --> 00:52:59,309
‫- أوقف السيارة
‫- ابتعد عن السيارة

625
00:52:59,442 --> 00:53:01,177
‫أوقف السيارة

626
00:53:05,348 --> 00:53:07,217
‫تشبثا

627
00:53:07,350 --> 00:53:08,385
‫انتبه

628
00:53:08,518 --> 00:53:10,186
‫انتبها، احترسا

629
00:53:19,229 --> 00:53:20,330
‫أنتما بخير؟

630
00:53:33,777 --> 00:53:35,645
‫كلا، انتظروا.

631
00:53:35,779 --> 00:53:38,415
‫كلا، انتظروا، توقفوا.

632
00:53:38,548 --> 00:53:40,483
‫- توقفوا.
‫- أبي.

633
00:53:40,617 --> 00:53:42,252
‫رايتشل!

634
00:53:42,752 --> 00:53:44,554
‫اخرج من عندك.

635
00:53:45,822 --> 00:53:47,691
‫روبي.

636
00:53:54,965 --> 00:53:56,866
‫- روبي!
‫- ضوئي الومضي!

637
00:53:57,000 --> 00:53:59,569
‫- راي.
‫- اركبوا السيارة

638
00:54:04,574 --> 00:54:07,344
‫- النجدة.
‫- رايتشل، غادري السيارة

639
00:54:07,477 --> 00:54:09,512
‫رايتشل...غادري السيارة

640
00:54:09,646 --> 00:54:11,314
‫غادري السيارة

641
00:54:19,489 --> 00:54:21,591
‫- هون عليك
‫- غادروا السيارة

642
00:54:21,725 --> 00:54:23,259
‫ابتعدوا!

643
00:54:23,393 --> 00:54:24,794
‫ابتعدوا عن السيارة، تحركوا!

644
00:54:24,928 --> 00:54:26,730
‫تحركوا!

645
00:54:26,863 --> 00:54:28,732
‫- أين ابني؟
‫ـ ضع السلاح من يدك.

646
00:54:28,865 --> 00:54:31,501
‫ـ أين ابني؟ روبي.
‫ـ اهدأ يا رجل.

647
00:54:31,635 --> 00:54:33,570
‫- ضع السلاح من يدك يا رجل.
‫- روبي.

648
00:54:39,643 --> 00:54:41,344
‫أبي!

649
00:54:42,979 --> 00:54:44,748
‫حسنا، الآن، إسمع.

650
00:54:44,881 --> 00:54:47,884
‫- ضع السلاح، سأستولى على السيارة.
‫- ابنتي في السيارة.

651
00:54:48,018 --> 00:54:50,020
‫- ضع السلاح من يدك، سآخذ السيارة.
‫- لا أريد سوى...

652
00:54:50,353 --> 00:54:52,889
‫- ضع السلاح من يدك.
‫- لا أريد سوى ابنتي.

653
00:54:53,023 --> 00:54:55,525
‫ـ سآخذ السيارة.
‫ـ أريد ابنتي وحسب.

654
00:54:55,659 --> 00:54:57,661
‫دعني آخذ ابنتي.
‫هل يمك...

655
00:54:57,794 --> 00:55:00,897
‫- لا أريد سواها.
‫- هيا إذن، خذها.

656
00:55:01,598 --> 00:55:03,066
‫روبي.

657
00:55:12,375 --> 00:55:14,811
‫خذني معك.

658
00:56:16,106 --> 00:56:18,074
‫هل شاهدت هذه الفتاة؟
‫إنها إبنتي.

659
00:56:18,408 --> 00:56:20,110
‫يحتاج لدوائه.

660
00:56:23,446 --> 00:56:25,849
{\an8}‫أثينا 1.5.
‫عبّارة الهدسون 2

661
00:56:31,921 --> 00:56:33,890
‫سمعت أن أسوأ هجوم وقع علينا نحن.

662
00:56:34,023 --> 00:56:36,993
‫أمريكا وأمريكا الجنوبية وآسيا.

663
00:56:37,127 --> 00:56:38,862
‫لم يحدث شيء في أوروبا.

664
00:56:38,995 --> 00:56:41,731
‫بل يقال إن أوروبا تعرضت
‫لأسوأ هجوم.

665
00:56:41,865 --> 00:56:44,134
‫- بعض المناطق دمرت تماما.
‫- لا يهمني هذا.

666
00:56:44,467 --> 00:56:46,803
‫فقد اقتربت من أحدهم
‫في ستانفردفيل

667
00:56:46,936 --> 00:56:48,671
‫إذا كانوا في كل مكان فقد انتهى أمرنا

668
00:56:48,805 --> 00:56:51,641
‫- يبدو أن الكهرباء لم تنقطع هنا.
‫- أجل.

669
00:56:51,775 --> 00:56:53,843
‫أجل، لم تنقطع الكهرباء.

670
00:56:53,977 --> 00:56:57,113
‫لأن شيئا لم يخرج من الأرض.

671
00:56:57,447 --> 00:57:00,717
‫- مهلاً. مهلاً. تراجعوا.
‫- إنتبهي سيّدتي!

672
00:57:00,850 --> 00:57:02,852
‫قلت، تراجع!

673
00:57:39,189 --> 00:57:42,559
‫إلا إذا كنت من حاملي فئة "أو- إيجابي"
‫و "آر إتش- سلبي"

674
00:57:42,692 --> 00:57:46,830
‫شكرا، لكن لدينا دما زائدا على حاجتنا

675
00:57:46,963 --> 00:57:53,770
‫أكرر، إذا كانت فصيلتك "أو - إيجابي"
‫أو "آر إتش - سلبي" فنرجو منك التقدم.

676
00:57:53,903 --> 00:57:55,972
‫إذا لم تكن، فشكرا جزيلا.

677
00:57:56,105 --> 00:57:59,209
‫لدينا دم يفيض عن حاجتنا.

678
00:57:59,542 --> 00:58:01,211
‫هيا بنا يا قوم.

679
00:58:01,544 --> 00:58:04,514
‫من هنا، واصلوا الحركة.

680
00:58:04,647 --> 00:58:08,685
‫هيا بنا، هيا.
‫من هنا، واصلوا الحركة.

681
00:58:08,818 --> 00:58:12,822
‫تحركوا بهدوء،
‫فالقارب يقوم بأكثر من رحلة.

682
00:58:12,956 --> 00:58:17,227
‫بهدوء وبطء، لا داعي للعجلة.

683
00:58:17,560 --> 00:58:19,796
‫راي، راي.

684
00:58:19,929 --> 00:58:22,232
‫- شيريل؟
‫- نعم. أنت.

685
00:58:22,565 --> 00:58:24,200
‫رباه ! أهذان...؟

686
00:58:24,534 --> 00:58:25,702
‫- أهذان ولداك؟
‫- هذه رايتشل.

687
00:58:25,835 --> 00:58:28,271
‫أنا شيريل، وهذه ابنتي نورا

688
00:58:28,605 --> 00:58:30,807
‫- سمعت عنك يا نورا.
‫- مرحبا.

689
00:58:30,940 --> 00:58:33,843
‫ـ وهذا ابني روبي.
‫ـ الولد سر أبيه.

690
00:58:49,759 --> 00:58:52,095
‫الأشجار غريبة.

691
00:58:52,228 --> 00:58:56,566
‫سنزيح بعض العربات لإفساح الطريق.

692
00:58:57,600 --> 00:58:59,702
‫أمهلونا دقائق قليلة

693
00:58:59,836 --> 00:59:02,872
‫لكن لا تقلقوا، فهناك متسع للجميع.

694
00:59:03,106 --> 00:59:05,575
‫لدينا مرضى هنا.
‫دعونا نركب.

695
00:59:41,311 --> 00:59:43,913
‫انطلق فورا، وارفع المدرج.

696
00:59:44,047 --> 00:59:47,050
‫انطلق فورا، وارفع المدرج.

697
00:59:47,183 --> 00:59:48,351
‫انطلق

698
00:59:48,685 --> 00:59:51,654
‫ولا تقبل ركابا، سنرفع المدرج

699
01:00:17,146 --> 01:00:20,350
‫إبق قريبا مني وحسب.

700
01:00:20,783 --> 01:00:23,319
‫توقفوا، توقفوا جميعا!

701
01:00:23,653 --> 01:00:26,089
‫- انتظر، انتظر...
‫- تراجع، تراجع !

702
01:00:27,223 --> 01:00:28,358
‫- هناك متسع.
‫- إبق في الخلف.

703
01:00:28,691 --> 01:00:30,093
‫لم يعد هناك مكان.

704
01:00:30,226 --> 01:00:31,828
‫نحن ثلاثة فقط

705
01:00:31,961 --> 01:00:34,197
‫بل خمسة فقط

706
01:00:34,330 --> 01:00:35,765
‫- لم تعد هناك أماكن
‫ـ لا تدفعني.

707
01:00:35,898 --> 01:00:38,134
‫ـ لم تعد هناك أماكن...
‫- بل هناك أماكن.

708
01:00:38,267 --> 01:00:40,703
‫- بل هناك أماكن تكفي المئات.
‫- سيدي...

709
01:00:40,837 --> 01:00:41,971
‫- فلينتظر، الجميع.
‫- إنتظر.

710
01:00:42,105 --> 01:00:43,406
‫- ابقي معي.
‫- حسنا.

711
01:00:43,740 --> 01:00:44,774
‫تمسكي بسترتي.

712
01:00:44,907 --> 01:00:46,342
‫فليتراجع الجميع!

713
01:00:46,676 --> 01:00:47,744
‫تراجع.

714
01:00:47,877 --> 01:00:49,245
‫أمسكت بك يا فيرير.

715
01:00:49,379 --> 01:00:51,247
‫ـ رباه!
‫ـ أنت بخير؟

716
01:00:51,381 --> 01:00:52,415
‫- نعم.
‫- هيا بنا.

717
01:00:52,749 --> 01:00:54,684
‫ـ هيا، هيا، رباه!
‫- هيا بنا.

718
01:00:55,184 --> 01:00:56,953
‫إنتبه.

719
01:01:04,127 --> 01:01:05,161
‫هيا بنا

720
01:01:06,729 --> 01:01:08,264
‫راي.

721
01:01:08,398 --> 01:01:10,266
‫راي!

722
01:01:11,267 --> 01:01:13,002
‫هيا.

723
01:01:14,971 --> 01:01:16,839
‫كلا، يمكنني الذهاب معه.

724
01:01:17,140 --> 01:01:18,775
‫شيريل.

725
01:01:19,008 --> 01:01:21,077
‫رافقهم. هيا.

726
01:01:21,210 --> 01:01:22,245
‫- راي.
‫- شيريل؟

727
01:01:22,378 --> 01:01:24,113
‫- جميعكم...
‫- شيريل؟

728
01:01:24,247 --> 01:01:27,116
‫ـ بالقارب متسع.
‫ـ دعوها تمر.

729
01:01:27,250 --> 01:01:29,285
‫- مازالت هناك أماكن بالقارب
‫- إنها طفلة وحسب.

730
01:01:29,419 --> 01:01:30,920
‫- روبي.
‫- هناك متسع على...

731
01:01:31,054 --> 01:01:34,257
‫مازالت هناك أماكن.

732
01:01:39,262 --> 01:01:41,030
‫- روبي.
‫- ابق معي.

733
01:01:41,164 --> 01:01:43,166
‫ابق معي يا روبي.

734
01:01:46,936 --> 01:01:48,404
‫روبي.

735
01:02:13,429 --> 01:02:15,865
‫- روبي.
‫- روبي.

736
01:02:15,998 --> 01:02:18,000
‫روبي.

737
01:02:21,404 --> 01:02:23,206
‫- روبي
‫- هيا بنا.

738
01:02:23,906 --> 01:02:26,275
‫خذ، امسك بيدي

739
01:02:26,409 --> 01:02:27,443
‫تشبث بها

740
01:02:28,344 --> 01:02:30,480
‫قد أمسكت بك، فتشبث

741
01:02:30,813 --> 01:02:32,482
‫خذ يدي

742
01:02:32,815 --> 01:02:34,817
‫خذ يدي، خذها.

743
01:02:34,951 --> 01:02:36,285
‫خذ!

744
01:02:56,773 --> 01:02:59,175
‫رباه!

745
01:03:18,027 --> 01:03:19,061
‫روبي.

746
01:04:03,339 --> 01:04:05,308
‫واصلا الحركة!

747
01:04:59,028 --> 01:05:02,098
‫- روبي، ساعدني في أمرها.
‫- رايتش.

748
01:05:04,667 --> 01:05:07,336
‫لا تتوقفا.

749
01:05:07,970 --> 01:05:09,538
‫لا تتوقفا.

750
01:05:26,355 --> 01:05:28,324
‫يا للهول.

751
01:06:31,287 --> 01:06:33,422
‫روبي، تمهل.

752
01:06:43,232 --> 01:06:44,600
‫روبي، تمهل.

753
01:06:58,614 --> 01:07:01,517
‫- روبي.
‫- يجب أن نبقى معا.

754
01:07:03,719 --> 01:07:05,321
‫روبي.

755
01:07:05,554 --> 01:07:06,722
‫يجب أن نبقى معا.

756
01:07:07,056 --> 01:07:08,524
‫روبي

757
01:07:11,761 --> 01:07:14,096
‫ارجع

758
01:07:18,567 --> 01:07:20,102
‫روبي!

759
01:07:20,236 --> 01:07:22,171
‫كلا يا روبي!

760
01:07:22,304 --> 01:07:23,472
‫ارجع إلى هنا!

761
01:07:31,247 --> 01:07:32,782
‫روبي.

762
01:07:33,115 --> 01:07:34,784
‫لا تتحركي.

763
01:07:35,117 --> 01:07:37,787
‫بحق السماء، ابقِ هنا وسأعود.

764
01:07:38,120 --> 01:07:40,122
‫- روبي!
‫- أوقف هؤلاء الناس.

765
01:07:40,256 --> 01:07:42,258
‫- ارجع.
‫- روبي.

766
01:07:42,825 --> 01:07:44,326
‫روبي.

767
01:07:44,460 --> 01:07:45,661
‫روبي.

768
01:07:45,795 --> 01:07:47,163
‫لماذا تفعل هذا؟

769
01:07:47,296 --> 01:07:49,365
‫لماذا تفعل هذا؟

770
01:07:52,568 --> 01:07:56,138
‫إنسحبوا. تراجعوا، 500 متر لجهة
‫الشمال.

771
01:07:58,140 --> 01:08:00,309
‫لا تأثير على الهدف يا جيكيل، لا تأثير.

772
01:08:00,443 --> 01:08:01,510
‫علم، لا تأثير.

773
01:08:01,744 --> 01:08:04,580
‫مهمتنا عرقلتهم

774
01:08:04,713 --> 01:08:07,349
‫حتى يتم تأمين اللاجئين
‫استمر في التصويب

775
01:08:09,652 --> 01:08:12,555
‫استدر نحوي، يجب أن تسمعني

776
01:08:15,591 --> 01:08:16,625
‫اسمعني.

777
01:08:16,759 --> 01:08:18,427
‫عد الى اسفل التل.

778
01:08:18,561 --> 01:08:20,796
‫جميعكم، إستديروا وحسب.

779
01:08:33,409 --> 01:08:35,578
‫- لا تفعل هذا. أعلم أنك تريد القتال.
‫- أريد البقاء هنا.

780
01:08:35,711 --> 01:08:36,745
‫يجب أن أرى

781
01:08:36,879 --> 01:08:38,514
‫أنت تتخيل أن القتال واجب عليك، لكن لا

782
01:08:38,647 --> 01:08:40,449
‫- دعني اذهب.
‫- لا.

783
01:08:40,583 --> 01:08:42,685
‫انتظر، انتظر.

784
01:08:43,185 --> 01:08:44,787
‫ماذا تفعلين هنا وحدك؟

785
01:08:45,121 --> 01:08:46,589
‫تعالي معنا.

786
01:08:46,722 --> 01:08:48,724
‫أبي يحضر أخي، ويجب أن أبقى هنا.

787
01:08:48,858 --> 01:08:50,192
‫- لا يمكنك البقاء.
‫- دعني وشأني.

788
01:08:50,326 --> 01:08:51,827
‫- لن أتركها وحدها.
‫- دعها.

789
01:08:52,161 --> 01:08:53,863
‫لن أسمح لك بهذا،
‫واكرهني إذا شئت.

790
01:08:54,196 --> 01:08:55,364
‫- واكرهني إذا شئت.
‫ـ دعني يا أبي.

791
01:08:55,498 --> 01:08:56,532
‫- أنا أحبك.
‫- أرجوك.

792
01:08:56,665 --> 01:08:57,867
‫- ولن أدعك.
‫- أبي.

793
01:08:58,200 --> 01:09:00,603
‫لا أستطيع، يجب أن أبقى هنا.

794
01:09:00,736 --> 01:09:03,439
‫عليك المجيء معنا، فالمكان غير آمن...

795
01:09:03,572 --> 01:09:05,341
‫لا يمكنني مرافقتك.

796
01:09:05,474 --> 01:09:06,842
‫- أبي قريب جدا.
‫- تعالي أرجوك.

797
01:09:07,176 --> 01:09:08,811
‫- أبي قريب جدا
‫- اسمعني فقط...

798
01:09:09,145 --> 01:09:11,614
‫يجب أن أكون هنا لأرى ما يحدث

799
01:09:11,881 --> 01:09:14,450
‫ابق...من أجل رايتشل، من أجل أختك

800
01:09:14,583 --> 01:09:18,220
‫دعني أرجوك، يجب أن تتركني

801
01:09:21,590 --> 01:09:22,625
‫حسنا. لا بأس. حسنا.

802
01:09:22,758 --> 01:09:24,193
‫- سترافقنا.
‫- أبي.

803
01:09:24,326 --> 01:09:26,228
‫- سنغادر الآن.
‫- لا أستطيع.

804
01:09:26,362 --> 01:09:27,696
‫أبي!

805
01:09:31,634 --> 01:09:32,735
‫أبي!

806
01:09:34,203 --> 01:09:36,172
‫أبي!

807
01:09:41,177 --> 01:09:43,913
‫يجب أن تتركني! أبي!

808
01:09:46,248 --> 01:09:47,349
‫اهجم، اهجم.

809
01:09:47,483 --> 01:09:49,518
‫اهجم، اهجم.

810
01:09:51,887 --> 01:09:53,522
‫توقفي.

811
01:09:53,722 --> 01:09:56,592
‫ـ إنه أبي.
‫ـ أنا أبوها.

812
01:09:56,725 --> 01:09:58,727
‫- آسفين.
‫- ظنناها بمفردها.

813
01:09:58,861 --> 01:10:00,663
‫- كانت تقف قرب الشجرة...
‫- إنها بخير. هيا بنا! هيا بنا!

814
01:10:05,634 --> 01:10:06,869
‫روبي!

815
01:10:17,213 --> 01:10:19,582
‫روبي!

816
01:10:37,733 --> 01:10:39,268
‫هنا.

817
01:10:39,401 --> 01:10:40,536
‫هنا.

818
01:10:44,440 --> 01:10:45,975
‫أسرع.

819
01:11:05,728 --> 01:11:07,429
‫أنت بخير؟

820
01:11:07,596 --> 01:11:08,964
‫أنت.

821
01:11:11,000 --> 01:11:13,402
‫ماذا عنك أنت؟

822
01:11:26,849 --> 01:11:28,717
‫تفضلي

823
01:11:30,352 --> 01:11:32,354
‫مستريحة هكذا؟

824
01:11:34,290 --> 01:11:36,792
‫أغمضي عينيك الآن

825
01:11:36,959 --> 01:11:38,861
‫أنت بحاجة للنوم

826
01:11:41,030 --> 01:11:42,631
‫أبي؟

827
01:11:42,765 --> 01:11:44,566
‫سيقابلنا

828
01:11:45,634 --> 01:11:47,836
‫سيقابلنا روبي يا رايتشل

829
01:11:47,970 --> 01:11:50,472
‫في بوسطن، في بيت جدتك

830
01:11:50,606 --> 01:11:53,742
‫ماذا تفعل أمي الآن في ظنك؟

831
01:11:53,876 --> 01:11:55,477
‫أمك؟

832
01:11:56,545 --> 01:11:58,647
‫تنتظر، في بوسطن

833
01:11:58,947 --> 01:12:02,584
‫بلا نوم، من قلقها عليك.

834
01:12:02,718 --> 01:12:04,386
‫إنها في مطبخ جدتك.

835
01:12:04,520 --> 01:12:05,921
‫تعد...

836
01:12:07,723 --> 01:12:10,659
‫تعد ذلك الشاى الفظيع الذي تحبه

837
01:12:10,793 --> 01:12:12,695
‫وكلهم...

838
01:12:13,429 --> 01:12:16,732
‫كلهم يحصون الدقائق حتى يروك من جديد

839
01:12:18,867 --> 01:12:20,402
‫ما هذا؟

840
01:12:20,536 --> 01:12:21,837
‫ما هذا؟

841
01:12:22,538 --> 01:12:23,672
‫لقد فزت

842
01:12:23,806 --> 01:12:25,040
‫فزت؟

843
01:12:25,374 --> 01:12:27,576
‫سباق الخيل

844
01:12:27,710 --> 01:12:29,678
‫المركز الثالث

845
01:12:37,886 --> 01:12:40,689
‫هل تغني لي هدهدة النوم؟

846
01:12:44,793 --> 01:12:46,762
‫لا أعرفها.

847
01:12:47,763 --> 01:12:49,832
‫جبل الوشوشة إذن؟

848
01:12:53,469 --> 01:12:54,636
‫آسف يا ريتش، ولا...

849
01:12:54,770 --> 01:12:56,839
‫ولا أعرف هذه أيضا

850
01:13:17,926 --> 01:13:21,497
‫لا أتباهى يا صغيرتي، فلا تحطي من شأني

851
01:13:21,997 --> 01:13:25,134
‫لأني أملك أسرع عربة في البلدة

852
01:13:25,467 --> 01:13:28,537
‫من يسير بجواري لا يحاول أصلا

853
01:13:30,072 --> 01:13:33,675
‫لو كنت أملك جناحين لطارت بهما

854
01:13:34,009 --> 01:13:36,678
‫إنها سيارتي الصغيرة

855
01:13:37,513 --> 01:13:39,848
‫من يعرفها مثلي؟

856
01:13:41,049 --> 01:13:43,619
‫إنها سيارتي الصغيرة

857
01:13:45,888 --> 01:13:48,090
‫من يعرفها مثلي؟

858
01:13:56,498 --> 01:13:58,033
‫شراب بطعم الدراق

859
01:13:58,167 --> 01:13:59,868
‫أعرف أنه مقزز

860
01:14:00,002 --> 01:14:02,471
‫لكني وجدت صندوقا كاملا

861
01:14:08,977 --> 01:14:10,779
‫شكرا

862
01:14:15,884 --> 01:14:17,986
‫يؤسفني ما حدث لابنك.

863
01:14:18,120 --> 01:14:19,788
‫لقد انفصلنا، لك...

864
01:14:19,922 --> 01:14:23,025
‫لكنه سيقابلنا بـبوسطن

865
01:14:29,698 --> 01:14:30,732
‫هل...؟

866
01:14:33,068 --> 01:14:35,504
‫هل فقدت أحدا؟

867
01:14:37,506 --> 01:14:39,141
‫كلهم

868
01:14:41,977 --> 01:14:44,646
‫هرلان أوغيلفي

869
01:14:45,581 --> 01:14:46,915
‫راي فيرير

870
01:14:47,049 --> 01:14:48,784
‫عندي ماء .

871
01:14:49,985 --> 01:14:52,154
‫وطعام يكفي أسابيع

872
01:14:53,021 --> 01:14:55,824
‫يمكنكما البقاء، لو شئتما.

873
01:14:55,958 --> 01:14:57,726
‫أنا آسف.

874
01:14:58,760 --> 01:15:00,829
‫سأحاول النوم.

875
01:15:02,598 --> 01:15:05,067
‫تلك الآلات...

876
01:15:05,234 --> 01:15:07,569
‫...ثلاثية الأرجل هذه.

877
01:15:09,738 --> 01:15:11,707
‫كانوا قد دفنوها.

878
01:15:12,608 --> 01:15:14,776
‫تحت أقدامنا.

879
01:15:15,811 --> 01:15:17,846
‫قبل ظهور...

880
01:15:18,113 --> 01:15:20,549
‫البشر هنا أصلا.

881
01:15:21,116 --> 01:15:24,086
‫لقد خططوا للأمر منذ ملايين السنين

882
01:15:25,954 --> 01:15:27,589
‫لقد هزمنا تماما.

883
01:15:27,723 --> 01:15:28,857
‫أرجوك.

884
01:15:28,991 --> 01:15:31,126
‫- ابنتي...
‫- فكر في الأمر.

885
01:15:34,296 --> 01:15:37,866
‫لقد هزموا أكبر جيوش العالم في يومين.

886
01:15:38,000 --> 01:15:40,068
‫أوسعونا ضربا.

887
01:15:40,536 --> 01:15:43,238
‫وهذه طلائعهم فقط . فهناك المزيد.

888
01:15:44,740 --> 01:15:46,041
‫هذه ليست حربا

889
01:15:46,174 --> 01:15:49,144
‫إلا إذا تخيلت حربا
‫بين البشر والديدان

890
01:15:49,678 --> 01:15:52,247
‫إنها إبادة جماعية.

891
01:16:02,324 --> 01:16:04,226
‫هل تشعر بالخوف؟

892
01:16:05,928 --> 01:16:07,763
‫طبعا.

893
01:16:10,198 --> 01:16:12,768
‫لقد رأيت الموت كثيرا.

894
01:16:13,802 --> 01:16:15,571
‫إني أقود عربة إسعاف في المدينة...

895
01:16:15,704 --> 01:16:18,073
‫كانت تلك مهنتي.

896
01:16:18,206 --> 01:16:20,776
‫فقد انتهى كل هذا.

897
01:16:23,779 --> 01:16:26,682
‫أتعرف من يفلت من الموت؟

898
01:16:27,015 --> 01:16:30,319
‫من تظل قلوبهم تنبض حتى المستشفى؟

899
01:16:32,888 --> 01:16:35,924
‫إنهم من تظل أعينهم مفتوحة.

900
01:16:36,658 --> 01:16:37,926
‫من يظلون ينظرون إليك.

901
01:16:38,060 --> 01:16:39,761
‫ويفكرون.

902
01:16:39,895 --> 01:16:42,197
‫هؤلاء هم الناجون.

903
01:16:43,899 --> 01:16:46,201
‫لا يجب أن نفقد عقولنا يا راي.

904
01:16:48,103 --> 01:16:49,805
‫الهرب.

905
01:16:50,238 --> 01:16:52,240
‫هذا ما سوف يقتلنا.

906
01:16:53,909 --> 01:16:56,612
‫لكني مستميت على الحياة.

907
01:17:01,883 --> 01:17:04,119
‫مستميت على الحياة...

908
01:17:06,822 --> 01:17:09,157
‫شكرا على استضافتك إيانا.

909
01:17:16,098 --> 01:17:18,367
‫لن أخضع للإبادة.

910
01:17:34,116 --> 01:17:35,917
‫لا عليك.

911
01:17:36,051 --> 01:17:37,853
‫أريد أن أريك شيئا.

912
01:17:38,754 --> 01:17:40,188
‫سنقاتلهم يا راي.

913
01:17:40,322 --> 01:17:41,690
‫فهناك نقطة ضعف فيهم.

914
01:17:41,823 --> 01:17:43,358
‫تعال وانظر.

915
01:17:51,199 --> 01:17:53,702
‫سمعت أنهم قتلوا بعضا منهم في أوساكا.

916
01:17:53,835 --> 01:17:54,870
‫هذا ما سمعته.

917
01:17:55,003 --> 01:17:57,339
‫أى إن اليابانيين فهموهم ونحن عجزنا؟

918
01:17:57,673 --> 01:17:59,041
‫يمكننا النيل منهم يا راي.

919
01:17:59,174 --> 01:18:01,009
‫يمكننا النيل منهم.

920
01:18:01,143 --> 01:18:03,045
‫يمكننا أن نجد نقطة ضعفهم.

921
01:18:03,679 --> 01:18:05,347
‫ابقى مكانك

922
01:18:24,766 --> 01:18:26,435
‫معي ابنة صغيرة.

923
01:18:26,768 --> 01:18:28,103
‫فلماذا أتيت بنا هنا؟

924
01:18:28,236 --> 01:18:31,006
‫حتى نقاتلهم معا يا راي.

925
01:18:31,173 --> 01:18:34,776
‫حل دورنا الآن لنخرج من باطن الأرض.

926
01:18:36,178 --> 01:18:37,379
‫عندما يحين الوقت...

927
01:18:38,180 --> 01:18:40,449
‫...سنباغتهم، كما باغتونا.

928
01:18:41,450 --> 01:18:43,852
‫سنباغتهم.

929
01:18:44,920 --> 01:18:46,221
‫نحن هنا تحت أقدامهم تماما.

930
01:18:46,354 --> 01:18:49,291
‫هنا. تحت أقدامهم تماما.

931
01:19:37,973 --> 01:19:39,975
‫هل تفتقدين أمك؟

932
01:19:40,509 --> 01:19:42,844
‫كانت لي ابنة صغيرة.

933
01:19:43,378 --> 01:19:44,946
‫في مثل سنك تقريبا.

934
01:19:46,081 --> 01:19:48,517
‫إذا حدث شيء لأبيك

935
01:19:48,850 --> 01:19:50,352
‫فسأعتني بك.

936
01:19:50,485 --> 01:19:52,053
‫رايتشل.

937
01:20:00,095 --> 01:20:02,130
‫إياك أن تتحدث معها ثانية.

938
01:20:02,264 --> 01:20:03,932
‫أتفهم؟

939
01:20:04,466 --> 01:20:06,201
‫إذا أردت الحديث

940
01:20:06,334 --> 01:20:08,003
‫فتحدث معي أنا.

941
01:20:08,136 --> 01:20:10,539
‫ما خطتك بالضبط؟

942
01:20:10,872 --> 01:20:13,842
‫أنا أعرف ما سأفعل، فماذا عنك؟

943
01:20:13,975 --> 01:20:17,078
‫ستجلس هنا وتنتظر قضاءهم عليك؟

944
01:20:17,212 --> 01:20:19,080
‫أهذه خطتك؟

945
01:20:20,816 --> 01:20:23,018
‫لعلك تريد أن يمسكوا بك.

946
01:20:23,285 --> 01:20:26,922
‫الاختباء في القبو كثير على أعصابك.

947
01:20:27,055 --> 01:20:28,824
‫ربما تسلم نفسك لهم طائعا.

948
01:20:32,894 --> 01:20:34,196
‫اسمع.

949
01:20:35,430 --> 01:20:36,898
‫لقد توقف.

950
01:20:37,032 --> 01:20:38,300
‫ربما تكون بخير.

951
01:20:38,433 --> 01:20:41,269
‫ربما يحالفك الحظ ويروضونك
‫كحيوان مدلل.

952
01:20:41,403 --> 01:20:44,372
‫يطعمونك، ويدربونك على الألعاب.

953
01:20:44,506 --> 01:20:45,907
‫هلا أغلقت فمك واستمعت؟

954
01:22:43,425 --> 01:22:44,659
‫كلا.

955
01:22:47,295 --> 01:22:48,964
‫كلا.

956
01:22:50,298 --> 01:22:51,566
‫كلا.

957
01:27:15,863 --> 01:27:17,565
‫أعطني هذا

958
01:28:50,925 --> 01:28:52,760
‫أنا وأنت...

959
01:28:53,928 --> 01:28:56,964
‫...لا أعتقد أننا على موجة واحدة

960
01:29:33,568 --> 01:29:36,104
‫راي، راي

961
01:29:36,437 --> 01:29:39,040
‫راي، راي!

962
01:29:39,374 --> 01:29:40,808
‫راي!

963
01:29:40,942 --> 01:29:43,845
‫أخفض صوتك، اهدأ.

964
01:30:25,186 --> 01:30:27,955
‫هذا ليس دمي، ليس دمي.

965
01:30:30,925 --> 01:30:32,894
‫ليس دمي.

966
01:30:33,861 --> 01:30:35,897
‫ليس...

967
01:30:36,164 --> 01:30:37,765
‫دمي...

968
01:30:38,833 --> 01:30:40,134
‫...دمي...

969
01:30:42,503 --> 01:30:44,205
‫ليس دمي

970
01:30:44,972 --> 01:30:46,507
‫ليس دمي

971
01:30:46,641 --> 01:30:48,109
‫ليس دمي

972
01:30:48,442 --> 01:30:49,744
‫ليس دمي

973
01:30:50,111 --> 01:30:51,646
‫ليس دمي

974
01:30:51,779 --> 01:30:53,447
‫- ليس دمي.
‫- توقف.

975
01:30:53,581 --> 01:30:55,016
‫- توقف.
‫- ليس دمي.

976
01:30:55,149 --> 01:30:56,551
‫- توقف.
‫- ليس دمي.

977
01:30:56,684 --> 01:30:58,119
‫يجب أن تهدأ.

978
01:30:58,452 --> 01:31:00,154
‫- سيسمعوك.
‫- ثم يشربونا.

979
01:31:00,488 --> 01:31:02,223
‫- سيسمعوك.
‫- ثم يشربونا.

980
01:31:02,557 --> 01:31:05,493
‫ثم يرشونا، مثل الأسمدة.

981
01:31:05,626 --> 01:31:06,861
‫يجب أن تهدأ.

982
01:31:06,994 --> 01:31:09,797
‫- يشربوننا و...
‫ـ سيعودون إلى هنا

983
01:31:09,931 --> 01:31:12,066
‫ثم يبصقوننا على الطحالب الحمراء اللعينة

984
01:31:13,067 --> 01:31:14,936
‫أتفهم ما سأضطر إليه؟

985
01:31:15,069 --> 01:31:16,871
‫لن أدع ابنتي تموت بسببك

986
01:31:17,004 --> 01:31:18,973
‫هذا النفق سيأخذنا إلى المدينة

987
01:31:19,106 --> 01:31:20,875
‫سنجد أنفاقا جاهزة هناك

988
01:31:21,008 --> 01:31:22,677
‫ـ توقف.
‫- الأنفاق.

989
01:31:22,810 --> 01:31:24,078
‫- يمكننا إخفاء جيش بأكمله فيها.
‫ـ توقف.

990
01:31:24,212 --> 01:31:25,880
‫ـ سننزل تحت الأرض.
‫ـ ونهجم خلسة ليلا.

991
01:31:26,013 --> 01:31:27,582
‫توقف.

992
01:31:29,517 --> 01:31:32,620
‫نحن نمثل المقاومة يا راي.
‫لا يمكنهم احتلال هذا البلد.

993
01:31:32,753 --> 01:31:36,090
‫الاحتلال يفشل دائما، كما قال التاريخ.

994
01:31:36,224 --> 01:31:38,693
‫هذه أرضنا.

995
01:31:38,826 --> 01:31:41,996
‫نأكلها ونتنفسها، ولن يعيش عليها سوانا.

996
01:31:42,129 --> 01:31:44,966
‫لن يعيشوا هنا، فهم لم يخلقوا لها

997
01:31:46,133 --> 01:31:48,269
‫سيقتلونك يا أخي، وليس أنا.

998
01:31:48,603 --> 01:31:50,972
‫- ماذا تفعل يا أبي؟
‫- ليس دمي، محال!

999
01:31:51,105 --> 01:31:54,242
‫مهما سمعت فلا تنزعي الغمامة

1000
01:31:54,575 --> 01:31:55,977
‫- أبي؟
‫ـ رايتش؟

1001
01:31:56,110 --> 01:31:58,613
‫ـ أبي؟
‫- ما اسم الأغنية؟

1002
01:31:58,746 --> 01:32:02,216
‫- التي لم أعرفها؟
‫- ليس دمي.

1003
01:32:02,550 --> 01:32:04,218
‫ـ جبل الوشوشة؟
‫ـ أجل، غنيها.

1004
01:32:04,552 --> 01:32:07,188
‫- يمكنهم أخذك.
‫- غنيها يا رايتش، أرجوك.

1005
01:32:07,521 --> 01:32:10,691
‫- بوسعهم أخذك!
‫- نسيم رقيق.

1006
01:32:10,825 --> 01:32:12,293
‫ـ ابنتك.
‫ـ لا تتوقفي.

1007
01:32:12,627 --> 01:32:15,029
‫- ليس أنا.
‫- على جبل الوشوشة

1008
01:32:15,162 --> 01:32:16,864
‫ـ سيقتلونك.
‫ـ هذه هى فتاتي.

1009
01:32:16,998 --> 01:32:21,702
‫يهب عليلا على خليج الهدهدة

1010
01:32:22,069 --> 01:32:26,540
‫- إنسى الأمر. أصمت.
‫- يملأ الأشرعة.

1011
01:32:27,275 --> 01:32:30,011
‫أشرعة القوارب المنتظرة

1012
01:32:31,746 --> 01:32:36,684
‫التي تنتظر الإبحار
‫فتأخذ معها الهموم

1013
01:32:38,586 --> 01:32:45,660
‫أغمضي عينيك إذن
‫على جبل الوشوشة

1014
01:32:46,727 --> 01:32:51,165
‫ودعي هموم اليوم

1015
01:32:51,899 --> 01:32:57,038
‫وراقبي قاربك من جبل الوشوشة

1016
01:32:57,171 --> 01:33:03,177
‫يبحر بعيدا عن خليج الهدهدة

1017
01:34:55,790 --> 01:34:57,291
‫رايتشل؟

1018
01:34:57,858 --> 01:34:59,360
‫رايتشل؟

1019
01:35:00,094 --> 01:35:02,063
‫رباه ! كلا.

1020
01:35:05,433 --> 01:35:07,068
‫رايتشل.

1021
01:35:07,201 --> 01:35:08,869
‫رايتشل.

1022
01:35:20,047 --> 01:35:22,716
‫رايتشل، أحدثي أى صوت يا صغيرتي.

1023
01:35:22,850 --> 01:35:23,918
‫رايتشل.

1024
01:35:25,719 --> 01:35:27,388
‫رايتشل

1025
01:35:31,926 --> 01:35:34,762
‫رايتشل، كلميني يا صغيرتي، هيا.

1026
01:35:38,332 --> 01:35:40,334
‫رايتشل؟

1027
01:35:43,104 --> 01:35:45,206
‫رايتشل؟

1028
01:35:58,953 --> 01:36:00,888
‫رايتشل؟

1029
01:36:01,021 --> 01:36:02,890
‫رايتشل.

1030
01:37:09,490 --> 01:37:11,525
‫كلا، كلا.

1031
01:37:11,892 --> 01:37:13,260
‫كلا.

1032
01:37:44,091 --> 01:37:46,126
‫أنت يا هذا.

1033
01:38:25,232 --> 01:38:27,301
‫النجدة!

1034
01:38:29,270 --> 01:38:32,172
‫ماذا يحدث؟

1035
01:38:34,575 --> 01:38:35,643
‫رايتشل!

1036
01:39:07,508 --> 01:39:09,343
‫رايتشل.

1037
01:39:09,476 --> 01:39:12,446
‫رايتشل.

1038
01:39:13,180 --> 01:39:15,149
‫رايتشل.

1039
01:39:16,283 --> 01:39:18,285
‫رايتشل؟

1040
01:39:19,353 --> 01:39:21,221
‫رايتشل.

1041
01:39:22,089 --> 01:39:23,123
‫أبي.

1042
01:39:50,317 --> 01:39:52,052
‫كلا.

1043
01:39:53,053 --> 01:39:55,556
‫اجذبوني . اجذبوني.

1044
01:40:02,329 --> 01:40:04,732
‫اجذبوني.

1045
01:40:05,065 --> 01:40:07,568
‫اجذبوا.

1046
01:40:11,004 --> 01:40:13,407
‫- أبي.
‫- 1، 2، 3

1047
01:40:13,540 --> 01:40:17,044
‫أمسكنا به!
‫واصلوا الشد!

1048
01:40:24,151 --> 01:40:26,653
‫انبطحوا جميعا!

1049
01:41:07,594 --> 01:41:09,563
‫مرحبا بكم في بوسطن

1050
01:41:19,239 --> 01:41:20,674
‫هيا يا قوم، واصلوا التحرك

1051
01:41:23,710 --> 01:41:26,246
‫واصلوا التحرك

1052
01:41:26,380 --> 01:41:28,816
‫ماذا حدث هنا؟

1053
01:41:34,688 --> 01:41:38,292
‫لا تتوقفوا، واصلوا التحرك.

1054
01:41:48,469 --> 01:41:50,304
‫أنزله.

1055
01:41:52,673 --> 01:41:55,576
‫من هنا، سيدتي.
‫من هنا، شكرا.

1056
01:42:03,650 --> 01:42:06,620
‫من هنا، سيدتي.
‫من هنا، شكرا.

1057
01:42:08,689 --> 01:42:10,791
‫ماذا أصابه؟

1058
01:42:14,828 --> 01:42:16,463
‫إنه يموت.

1059
01:42:18,832 --> 01:42:20,601
‫تحركوا.

1060
01:42:31,211 --> 01:42:32,579
‫تابعوا التحرك، لا بأس!

1061
01:42:32,713 --> 01:42:34,481
‫تابعوا سيركم.
‫تحرّكوا.

1062
01:42:34,615 --> 01:42:35,883
‫- ماذا حدث هنا؟
‫- لا أدري

1063
01:42:36,216 --> 01:42:38,151
‫لقد حدث لهم شيء ما.
‫تحركوا.

1064
01:42:38,285 --> 01:42:39,720
‫- هيا، تحركوا.
‫- هيا بنا، يا جماعة.

1065
01:42:39,853 --> 01:42:43,156
‫- هل حدث لهم شيء ما؟
‫- تحركوا.

1066
01:42:43,290 --> 01:42:45,759
‫تحرك يا سيدي.
‫لا تتوقفوا، واصلوا التحرك.

1067
01:42:45,893 --> 01:42:48,262
‫ماذا حدث؟ هل قتلتموه؟

1068
01:42:48,395 --> 01:42:50,564
‫بل كان يتصرف بغرابة ويسير في دوائر.

1069
01:42:50,697 --> 01:42:52,599
‫ثم سقط تلقائيا منذ ساعة.

1070
01:42:52,733 --> 01:42:55,569
‫هيا تحركوا.
‫واصلوا الحركة، لا تتوقفوا.

1071
01:42:55,702 --> 01:42:57,771
‫لا تتوقفوا، شكرا.

1072
01:42:59,339 --> 01:43:01,275
‫كيف مات من تلقاء نفسه؟

1073
01:43:01,408 --> 01:43:03,844
‫- رايتشل، لست متأكدا.
‫- نحن نمر.

1074
01:43:04,177 --> 01:43:07,247
‫نحن نمر، أفسحوا الطريق.

1075
01:43:26,300 --> 01:43:29,403
‫قل لهم أن يهدأوا.
‫اهدأوا وادخلوا النفق.

1076
01:43:29,536 --> 01:43:32,673
‫اهدأوا وادخلوا النفق
‫اهدأوا جميعا، ادخلوا النفق

1077
01:43:44,818 --> 01:43:47,521
‫اهدأوا جميعا، ادخلوا النفق

1078
01:43:47,654 --> 01:43:50,290
‫- ليعبر الجميع للجهة الأخرى من الخط الحديدي
‫- أنت!

1079
01:43:53,827 --> 01:43:55,495
‫انظر إلى الطيور

1080
01:43:55,629 --> 01:43:57,297
‫لا أسمعك

1081
01:43:57,431 --> 01:44:00,300
‫انظر إلى الطيور

1082
01:44:02,970 --> 01:44:05,505
‫- لا غطاء.
‫- لا أسمعك

1083
01:44:05,639 --> 01:44:07,507
‫لا يوجد درع!

1084
01:44:11,311 --> 01:44:13,547
‫قاذفة القنابل هى الحل.

1085
01:44:13,680 --> 01:44:16,516
‫احشها!
‫ستكون مهمة صعبة!

1086
01:44:16,650 --> 01:44:17,718
‫هيا بنا

1087
01:44:20,287 --> 01:44:21,455
‫المكان هنا أكثر أمنا

1088
01:44:21,588 --> 01:44:23,490
‫هيا بنا. هيا بنا.

1089
01:44:23,624 --> 01:44:25,325
‫هات قاذفة القنابل.

1090
01:44:33,734 --> 01:44:36,003
‫أخلوا المنطقة، من الخلف.

1091
01:44:45,345 --> 01:44:47,648
‫- أبلغني حين تتعقبه.
‫- جار التعقب.

1092
01:44:47,781 --> 01:44:49,483
‫- هل صوبت عليه؟
‫- أطلق القاذفة.

1093
01:44:49,616 --> 01:44:51,385
‫أطلق القاذفة.

1094
01:44:57,991 --> 01:45:00,494
‫ـ إنه في المرمى.
‫ـ أطلق القاذفة.

1095
01:45:03,630 --> 01:45:04,998
‫اضرب.

1096
01:45:19,513 --> 01:45:21,348
‫الأمور على ما يرام

1097
01:45:22,482 --> 01:45:24,384
‫أنا أحبك.

1098
01:45:24,518 --> 01:45:27,054
‫- لا عليك، ستكونين بخير.
‫- هيا بنا!

1099
01:45:28,555 --> 01:45:30,657
‫أبعدوا المدنيين عن المكان.

1100
01:45:30,791 --> 01:45:34,695
‫تراجعوا. ارجوكم يا قوم.
‫تراجعوا.

1101
01:45:39,700 --> 01:45:42,903
‫اصعدوا إلى هناك.

1102
01:45:43,570 --> 01:45:46,506
‫تراجعوا أرجوكم. توقفوا.

1103
01:45:52,112 --> 01:45:54,948
‫- إنه ينفتح.
‫- إبقهم في الوراء.

1104
01:46:34,387 --> 01:46:35,889
‫المكان آمن.

1105
01:46:36,022 --> 01:46:39,559
‫لا، دعهم في الخلف.
‫هيا، إبقوا في الخلف.

1106
01:47:14,928 --> 01:47:16,930
‫أمي!

1107
01:47:43,723 --> 01:47:45,926
‫أشكرك.

1108
01:48:08,949 --> 01:48:10,784
‫- روبي؟
‫- روبي؟

1109
01:48:17,190 --> 01:48:19,226
‫مرحبا يا أبي.

1110
01:48:19,826 --> 01:48:21,595
‫مرحبا يا أبي.

1111
01:48:22,162 --> 01:48:23,930
‫مرحبا يا أبي.

1112
01:48:58,265 --> 01:49:00,734
‫منذ أن وصل الغزاة

1113
01:49:00,867 --> 01:49:04,204
‫وتنفسوا هواءنا
‫وأكلوا وشربوا

1114
01:49:04,537 --> 01:49:06,106
‫انتهى أمرهم.

1115
01:49:07,073 --> 01:49:10,277
‫حكم عليهم بالموت والدمار

1116
01:49:10,610 --> 01:49:13,847
‫بعد أن فشلت كل أسلحة الإنسان

1117
01:49:13,980 --> 01:49:18,985
‫بسبب أصغر المخلوقات
‫التي وضعها الله بحكمته، على الأرض

1118
01:49:20,053 --> 01:49:23,757
‫اكتسب الإنسان المناعة ببلايين الموتى

1119
01:49:23,890 --> 01:49:28,561
‫الحق في العيش وسط مخلوقات هذا الكوكب

1120
01:49:29,763 --> 01:49:33,333
‫وهذا حقنا، رغم كل التحديات

1121
01:49:33,667 --> 01:49:39,639
‫لأن البشر لا يعيشون، ولا يموتون، عبثا.

