-1 00:00:23.001 --> 00:00:29.123 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}يونيو 25 ، 1982 -2 00:00:39,802 --> 00:00:46,902 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}الدائرة القطبية شمالا58.122 غربا178.603 -3 00:00:48,825 --> 00:00:51,098 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}.لدينا مشكلة -4 00:00:52,322 --> 00:00:54,895 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}.ليس لدي أي تحكم بعد الآن -5 00:00:56,177 --> 00:00:58,575 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}.سنتحطم. سنتحطم -6 00:01:04,928 --> 00:01:07,670 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}.هناك تسرب -7 00:01:12,196 --> 00:01:14,375 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}.سنتحطم. سنتحطم -8 00:01:18,633 --> 00:01:23,304 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}لا يمكننى سوى الصلاه من أجل نتيجة جيدة -9 00:01:31,558 --> 00:01:35,687 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ليوني كورابل أختفى من الرادار -10 00:01:50,222 --> 00:01:54,366 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}هولندا ، ألاسكا شمالا53.678 غربا166.662 -11 00:01:57,605 --> 00:02:00,964 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}الان 1 00:02:03,484 --> 00:02:05,498 .مرحباً سادي 2 00:02:07,790 --> 00:02:11,213 ستيفن ، أسرع أنت تترك كل الهواء البارد يدخل 3 00:02:12,120 --> 00:02:16,934 .أنت سعيدة لجعل نفسك مفيدة جدا- قلت لي أسجل فيديو ، تذكر؟- 4 00:02:17,334 --> 00:02:21,332 .....نعم أنا أتذكر .وأندم على ذلك بالفعل 5 00:02:21,872 --> 00:02:24,777 يا إلهي. العصى 6 00:02:24,877 --> 00:02:27,147 هل يمكنك وضع هذا الأمر وتكونى مفيدة قليلا؟ 7 00:02:27,247 --> 00:02:29,829 .مهلا ، أنا أقوم بعملي 8 00:02:32,918 --> 00:02:35,957 مستعدة للانطلاق- لماذا لا تقودين؟- 9 00:02:36,057 --> 00:02:38,973 ستيفن لم يكن مرتاح لذلك 10 00:02:44,132 --> 00:02:46,703 كنت أعتقد أنه يمكنك على الأقل أزاحه الجليد من الزجاج الامامى 11 00:02:46,803 --> 00:02:49,439 .عندما أستأجرنا السيارة منهم 12 00:02:49,539 --> 00:02:51,353 الهى 13 00:02:53,310 --> 00:02:57,516 .حسنا ، نحن في طريقنا 14 00:03:00,119 --> 00:03:02,087 .انتظر 15 00:03:03,755 --> 00:03:06,405 حسنا. الزجاج الأمامي 16 00:03:08,495 --> 00:03:09,776 .إنها تزيد الأمر سوءًا 17 00:03:16,704 --> 00:03:19,431 جبل باليهو؟ حقا؟ .هذا ليس اسمه الأصلي 18 00:03:19,531 --> 00:03:22,965 عادة ما تبدأ بـ أ 19 00:03:23,065 --> 00:03:26,119 .مثل ألوشيان ، أماكناك ، ألاسكا 20 00:03:28,350 --> 00:03:30,555 تمهل ، تمهل- . حسنا- 21 00:03:30,655 --> 00:03:33,270 ! آسف- . سوف أوجهك- 22 00:03:34,625 --> 00:03:37,197 طريق يولكاتا سيأخذنا الى رصيف الميناء 23 00:03:38,863 --> 00:03:42,148 يولكاتا؟ بالياء؟ 24 00:03:49,809 --> 00:03:52,079 .يا إلهي 25 00:03:52,179 --> 00:03:54,963 قلت لا تبذرى الميزانية 26 00:03:57,853 --> 00:04:00,102 الكابتن دقيق للغاية 27 00:04:01,357 --> 00:04:04,436 حسنا ، هذا هو النموذج البدائى -12 00:04:13.123 --> 00:04:16.123 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} هاربينجر -13 00:04:21.123 --> 00:04:31.123 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} سقوط هاربينجر ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي - مصر 28 00:04:35,430 --> 00:04:39,569 انتباه لكل العاملين ، نحن في حاجة للابحار في الساعة 18:00 29 00:04:39,669 --> 00:04:41,171 نحن لم نفعل ذلك بعد 30 00:04:41,271 --> 00:04:43,808 ديخاندس ، اجتماع في المطبخ .بعد الساعة 5:00 للمناقشة 31 00:04:43,908 --> 00:04:46,956 أتكا ، تعال هنا ، وتولى عجلة القيادة 32 00:04:48,044 --> 00:04:51,145 .حسنا ، بو. إستمتع 33 00:05:04,197 --> 00:05:06,249 في الوقت المحدد 34 00:05:08,802 --> 00:05:13,387 ما تفعله ألاخت هنا على قارب سرطانات البحر في ألاسكا؟ {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}السرطان أو السلطعون أو الكابوريا (بالمصرية) أو القبقب (بالخليجية) أو القبروص (تونسية) 35 00:05:14,041 --> 00:05:15,895 .اهلا ، ريك 36 00:05:15,995 --> 00:05:17,894 .سادي 37 00:05:18,646 --> 00:05:20,684 أنا دوك 38 00:05:20,984 --> 00:05:23,521 .....طبيب السفينة ، مثالي. انا 39 00:05:23,621 --> 00:05:26,724 يسموننى دوك .لأنني اعتدت العيش تحت واحد {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}دوك = حوض السفن 40 00:05:26,824 --> 00:05:28,026 . كنية- . نعم- 41 00:05:28,126 --> 00:05:30,562 .عظيم ، مثل واحد من الأقزام السبعة 42 00:05:30,662 --> 00:05:33,077 .نعم ، وهذا يسمونه غاضب {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}غاضب هو أحد شخصيات الاقزام السبعة 43 00:05:35,800 --> 00:05:37,370 لماذا يوجد هذا فى خزانتى؟ 44 00:05:37,470 --> 00:05:41,008 لا أعلم ماذا سوف تفعله السمكة الباردة معك؟ 45 00:05:41,228 --> 00:05:44,098 لديك مشكلة معي تعامل معى كرجل 46 00:05:44,198 --> 00:05:48,170 الآن ، سفيت ، أهدئى- أنه يتوسل لركلة حمار- 47 00:05:48,470 --> 00:05:52,108 إذا كان أي شخص سيقوم بتسديد ركلة الحمار ، سيكون أنا 48 00:05:52,208 --> 00:05:56,311 أنت تسحبين سكينه على سفينتى وأنا سأخرج أحشائك على هذا 49 00:05:58,047 --> 00:06:01,485 الان ، اذا انتهيتم من راحتكم مع هذا الملعون توم فكيرى {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}توم فكيرى هو برنامج ساخر 50 00:06:01,585 --> 00:06:04,868 هل قبلت جدتى من هذا الفم؟ 51 00:06:07,089 --> 00:06:08,690 أهلا 52 00:06:08,790 --> 00:06:11,355 سادي ، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 53 00:06:11,455 --> 00:06:13,837 هل تعلمين ماذا اعتقدت؟ أنك ستكونين هنا الشهر القادم 54 00:06:14,267 --> 00:06:16,336 لقد أرسلت لك رساله 55 00:06:16,436 --> 00:06:19,073 هل أحصل على رساله على هذا الشيء البدائى؟ 56 00:06:19,973 --> 00:06:23,185 ،بوب-بوب ،، هؤلاء هم أصدقائي .رونيلي وستيفن 57 00:06:23,285 --> 00:06:24,278 . مرحبا- اهلا اهلا- 58 00:06:24,378 --> 00:06:25,581 شباب ، هذا هو الكابتن جراف 59 00:06:25,681 --> 00:06:29,050 أنتى تعلمين كنت أحاول أن أشرح الى .طاقمى حول فوائد الالتزام بالمواعيد 60 00:06:29,150 --> 00:06:33,352 أعتقد أنني سأسمح لك بإطلاعهم بدلاً منى بذلك- حسنا ، أنه مشروع ستيفن- 61 00:06:33,452 --> 00:06:35,609 يمكنك أن ... تخبريهم 62 00:06:36,927 --> 00:06:41,269 نحن نتعقب مجموعة من حيتان بيلوجا التى تم وضع أجهزة تعقب عليها {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}حوت البيلوجا يسمى أيضاً باسم الحُوتُ الأبْيَض أو الدُلفِين الأبْيَض لشبهه الشديد بالدلفين 63 00:06:41,369 --> 00:06:42,825 انها حيوانات حساسة جدا 64 00:06:42,925 --> 00:06:45,807 وكسر القمم الجليدية .أثرت على أنماط هجرتها 65 00:06:45,907 --> 00:06:48,567 ما يحدث لهم هو مؤشر .مما يمكن أن يحدث لنا 66 00:06:48,667 --> 00:06:50,443 هل تحصلوا على أموال مقابل ذلك؟ 67 00:06:50,543 --> 00:06:53,299 أثنان منا يعملان من أجل الحصول على الشهادة وستيفن أستاذنا 68 00:06:53,399 --> 00:06:54,581 نحن نمول من قبل NOA.... 69 00:06:54,681 --> 00:06:57,251 المنح البحثية لا شيء لكن جبنة حكومة الشعب الابيض 70 00:06:57,351 --> 00:06:59,587 نعم ، وشيئاً ما يخبرني أنك لا تنتخب 71 00:06:59,687 --> 00:07:01,236 وأنا متأكدة من عدم دفعك للضرائب- ماذا؟- 72 00:07:01,336 --> 00:07:03,024 حسنًا ، حسنًا ، دعك من ذلك 73 00:07:04,339 --> 00:07:07,629 هولاء الناس هنا لانجاز عملهم ، ونحن كذلك 74 00:07:07,729 --> 00:07:10,167 نحن نصطاد فى الليل هل يمكنك العمل خلال النهار؟ 75 00:07:11,013 --> 00:07:13,203 هناك طقس سئ قادم 76 00:07:13,303 --> 00:07:17,034 سنقوم بتشغيل السلسله الاولى .حوالي الساعة 11:00 الليلة 77 00:07:17,644 --> 00:07:19,977 .جي ، أرسلهم الى غرفة الراديو القديمة 78 00:07:21,204 --> 00:07:24,769 !حسنا .سمعتم القبطان لنذهب 79 00:07:30,455 --> 00:07:32,593 .حسنا ، أعتقد أن هذه غرفتنا 80 00:07:32,693 --> 00:07:36,430 ،حسنا ، الآن .أنا أشعر بالفضول بالتأكيد 81 00:07:37,495 --> 00:07:39,400 هل تريد أن تعرف ما هذا الشيء؟- . بالتأكيد- 82 00:07:39,500 --> 00:07:42,620 .هذا هو التطور .إنه محلل جزيئي محمول 83 00:07:43,846 --> 00:07:46,575 ضع العينة هنا ،ويمكن أن أخبرك بكل شيء 84 00:07:46,675 --> 00:07:51,882 من أي نوع هو وما إذا كان يعانى أم لا من البرد أو السرطان 85 00:07:52,682 --> 00:07:56,889 مهلا ، بومان ، أتسائل إذا كان هذا الشيء يمكن تحليل ظرطه 86 00:07:58,656 --> 00:08:01,239 حسنا ، ارحلوا الان ، يا رجال الكهف أذهبوا لمصارعة أسماك القرش 87 00:08:01,339 --> 00:08:04,030 أو أيا كان ما تفعلوا- . حسنا- 88 00:08:05,230 --> 00:08:08,104 أنتظر ، لقد كنت أعتقد يا رفاق أنكم مجرد تابعين للحيتان 89 00:08:08,204 --> 00:08:11,599 نعم ، ولكن إذا استطعنا الحصول على عينة صغيرة يمكننا أن نرى كيف تغيير المناخ 90 00:08:11,699 --> 00:08:14,342 يؤثر على نمط الهجرة .فضلا عن علم الأحياء الخاص بهم 91 00:08:14,442 --> 00:08:16,206 .دعونا نضيف بعض المساعدات البصرية 92 00:08:18,879 --> 00:08:21,817 نحن هنا والحيتان هنا 93 00:08:22,367 --> 00:08:25,818 هل يمكنك معرفة ما إذا كانوا يتصرفون بشكل طبيعي؟- سادي إلى غرفة القيادة- 94 00:08:25,918 --> 00:08:27,846 سادي إلى غرفة القيادة- 95 00:08:41,306 --> 00:08:42,721 .مرحبا 96 00:08:45,978 --> 00:08:48,266 هل أستقر الجميع ؟ 97 00:08:49,499 --> 00:08:52,261 .من الغريب أن أعود 98 00:08:55,755 --> 00:08:58,877 أمك وأبيك أحبا .المحيط بقدر ما أفعل 99 00:09:01,631 --> 00:09:04,347 .حصلنا على مياه البحر في عروقنا ، أنت وأنا 100 00:09:04,815 --> 00:09:07,097 تقبلى هذا 101 00:09:07,197 --> 00:09:09,774 .سأحاول الحصول على قسط من الراحة 102 00:09:10,474 --> 00:09:11,912 .....سادي 103 00:09:12,012 --> 00:09:16,394 .لا تدعى الخوف يعيقك .لا يريدون ذلك لك 104 00:10:07,273 --> 00:10:09,356 !رونيل ، استيقظى 105 00:11:18,558 --> 00:11:20,327 يمكن أن تكون عوامة بحرية قديمة 106 00:11:20,644 --> 00:11:23,877 دعونا فقط نتحقق من ذلك وبعد ذلك .يمكننا رميها مرة أخرى 107 00:11:39,448 --> 00:11:40,480 ما هذا؟ 108 00:11:40,580 --> 00:11:42,553 لا اعرف الحيتان كانت تنجذب اليها 109 00:11:42,653 --> 00:11:45,364 الحيتان؟ لماذا لم توقظوني؟ 110 00:11:48,292 --> 00:11:51,267 مهلا! مهلا ، هذا الشيء يمكن أن يكون لغم بحرى 111 00:11:51,611 --> 00:11:53,116 هنا ، سجلى فيديو 112 00:11:53,316 --> 00:11:57,939 .لغم البحر يجب أن يكون غير مرئي وميض الضوء الاحمر يخيب الظن ، اليس كذلك؟ 113 00:11:58,539 --> 00:12:00,711 أى تخمينات أخرى؟ 114 00:12:00,811 --> 00:12:06,124 .ربما فوكوشيما {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}فوكوشيما هي كارثة تطورت بعد زلزال اليابان الكبير في 11 مارس 2011 ضمن مفاعل فوكوشيما 1 النووي. 115 00:12:07,765 --> 00:12:09,247 !اخفضه 116 00:12:19,529 --> 00:12:21,844 ماذا تعتقد؟ 117 00:12:25,803 --> 00:12:28,252 .حسنا ، إنه ليس جليد جديد 118 00:12:28,352 --> 00:12:30,977 أنه قديم فلونه أكثر ازرقاقا 119 00:12:31,227 --> 00:12:34,411 ماذا عن هذا ... قمر صناعي ، ربما؟ 120 00:12:34,611 --> 00:12:37,796 هل يمكننا أطفاء الاضواء من عليه وأضاءة الاضواء السفلية 121 00:13:01,845 --> 00:13:05,984 ،في مكان ما في بحر بيرنج .على متن السفينة هاربينجر 122 00:13:06,084 --> 00:13:08,153 أنتظر ، تمهل ، اقطع اقطع 123 00:13:08,253 --> 00:13:12,225 ،نحن على متن السفينة هاربينجر .في مكان ما في بحر بيرنغ 124 00:13:12,325 --> 00:13:13,995 .ورائي ، لغزا 125 00:13:14,095 --> 00:13:19,366 عند هذه النقطة ، محتويات قطعة الجليد تلك غامضة 126 00:13:20,401 --> 00:13:24,639 عد لى لا لبس فى أن اللون الازرق الذى تراه هنا 127 00:13:24,739 --> 00:13:27,243 .يخبرنا أنه ليس قطعة جديدة من الجليد 128 00:13:27,943 --> 00:13:30,341 .....وهنا ، أبقيني في الإطار 129 00:13:30,441 --> 00:13:33,834 هذه الحواف المستديرة قد ذابت ولم تنكسر 130 00:13:33,934 --> 00:13:36,401 .لا شك بسبب تغير المناخ 131 00:13:38,123 --> 00:13:42,256 هناك شعور واضح من الاستعجال والإثارة 132 00:13:42,356 --> 00:13:45,665 .وربما ، نعم ، الخوف 133 00:13:45,865 --> 00:13:49,536 مرة أخرى ، هذا هو الدكتور ستيفن ليكتي .على متن هاربينجر 134 00:13:49,636 --> 00:13:52,057 ....سنعاود الاتصال بكم 135 00:13:52,157 --> 00:13:54,976 .عندما يكشف الغموض عن نفسه 136 00:13:55,976 --> 00:13:58,558 عظيم. اعتقد أننا حصلنا عليه 137 00:14:18,369 --> 00:14:20,573 لوحة تحكم 138 00:14:21,618 --> 00:14:24,444 أشياء يجب أن تبقى مجمدة 139 00:14:25,157 --> 00:14:28,461 .بوب - بوب ، انظر إلى هذا 140 00:14:31,017 --> 00:14:33,767 هل هذا حيوان أو شيء من هذا؟ 141 00:14:43,697 --> 00:14:45,949 الاتحاد السوفيتي 142 00:14:46,049 --> 00:14:49,226 هذه الاشياء مجمدة منذ الثمانينات 143 00:14:56,514 --> 00:14:59,181 سنحتاج تحويل هذا .الى السلطات 144 00:14:59,281 --> 00:15:02,954 . لا ، إنها ملك للجامعة- هراء. كيف يمكنك معرفة هذا؟- 145 00:15:03,054 --> 00:15:06,192 وجد من قبل ممثل .....للجامعة لذلك 146 00:15:06,292 --> 00:15:09,597 من الآمن أن تفترض ان الروس .سيريدون إستعادته 147 00:15:09,697 --> 00:15:12,285 تصحيح. انها من الاتحاد السوفيتي الذى لم يعد له وجود 148 00:15:12,385 --> 00:15:16,638 ،إنه على حق ، بوب بوب. قانون الإنقاذ .من يجدها ، يمتلكها 149 00:15:17,238 --> 00:15:20,810 حسنا ، اذا هو ينتمى الى سادي 150 00:15:21,355 --> 00:15:24,614 وكل شيء في هذه السفينة تحت سيطرتي 151 00:15:24,714 --> 00:15:27,885 والطقس أصبح سئ والجليد سيتساقط 152 00:15:27,985 --> 00:15:30,830 وستوضع قطعة الخردة الكبيرة فى الانتظار ولا أحد يلمسها 153 00:15:30,930 --> 00:15:32,986 .حتى نصل الى الميناء الهولندي 154 00:15:33,086 --> 00:15:34,493 .انتظر لحظة 155 00:15:34,593 --> 00:15:36,763 . أوامر الكابتن- .... هذا ممكن- 156 00:15:37,563 --> 00:15:40,579 أي جزء من هذا لا تفهمه؟ 157 00:15:47,808 --> 00:15:50,111 هل يمكنه فعل ذلك؟ 158 00:15:50,565 --> 00:15:53,995 هل تريد مني أن أبقى أسجل؟- ! أطفئه- 159 00:16:34,495 --> 00:16:38,675 رولاند ، تلك العاصفة تعترض طريقنا تدفع الثلج باتجاهنا ومن المحتمل أن تصيبنا 160 00:16:39,335 --> 00:16:42,152 .سوف ننتظر في المياه الضحلة 161 00:17:18,480 --> 00:17:22,020 أحترق حتى النهاية .يا رجل ، أي طريقة للموت ، ولكن هذا 162 00:17:22,413 --> 00:17:25,019 حسنا يجب أن نجمد تلك السرطانات .سنكون هنا لبعض الوقت 163 00:17:29,727 --> 00:17:32,466 مهلا. هيا ، أحذر مع هذا ستقوم بتجميدنا كالاسكيمو 164 00:17:32,566 --> 00:17:36,805 فطيرة أسكيمو ، نعم بالمناسبة أنا إنويت ايها الاحمق {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}إنويت أو الإسكيمو هم شعب يسكن في شمال الكرة الأرضية 165 00:17:37,505 --> 00:17:40,120 .نعم ، لكن فطيرة الاسكيمو ليست مضحكة 166 00:17:54,657 --> 00:17:56,727 ما هذا اللعنه؟ 167 00:17:57,100 --> 00:17:59,876 ما خطبك يا رجل؟ هذه السخافه ليست مضحكة 168 00:18:03,083 --> 00:18:04,887 .بالله عليك !اللعنة 169 00:18:04,987 --> 00:18:09,390 لقد أصبتنى بحاله قلبية ، لايمكنك أن تقوم بتلك السخافة، هذا ليس مضحك 170 00:18:09,590 --> 00:18:11,091 يجب أن تعمل 171 00:18:15,548 --> 00:18:19,295 هل تعطلت . طلب استغاثة- لا استغاثة ، الميناء الهولندي- 172 00:18:19,395 --> 00:18:22,778 أخبرك أننا قمنا بجرف قطعة .من حطام بقايا بشرية 173 00:18:22,878 --> 00:18:26,602 ما هذا؟ هل تشير إلى أشارة استغاثة؟ 174 00:18:26,702 --> 00:18:31,747 .لا استغاثة ، ميناء هولندي أكرر ، أستغاثة سلبية 175 00:18:31,847 --> 00:18:34,785 هاربينجر انتهى ، اللعنه عليك 176 00:19:06,774 --> 00:19:09,394 .سادي ، نحن بحاجة للحديث عن اكتشافنا 177 00:19:09,494 --> 00:19:13,023 ،أنتى تعلمين ، كما أفعل ليس ضمن اختصاص بوب -بوب 178 00:19:13,123 --> 00:19:15,084 تحديد ملكيتة ببساطه 179 00:19:15,184 --> 00:19:17,195 هل تحصلون على أى خدمة هاتفية ؟ 180 00:19:17,295 --> 00:19:21,259 إنها العاصفة الإنترنت سوف يسقط أيضا ، حتى تمر 181 00:19:22,059 --> 00:19:23,941 .شكرا 182 00:19:27,498 --> 00:19:30,041 انظرى ، أنا متأكد من أنه يعني هذا جيدا 183 00:19:30,141 --> 00:19:32,590 لكنها لن تكون جيدة لك في الجامعة 184 00:19:32,690 --> 00:19:37,245 اذا كنتى خاضعة لسلطتي في هذه البعثة . أنتى طالبتى 185 00:19:37,445 --> 00:19:41,184 اذا أى نظريات حول ماذا أسقط رائد الفضاء الخاص بك؟ 186 00:19:41,284 --> 00:19:44,254 مشروع المركبات الفضائية السوفيتية .ليس تخصصى بالضبط 187 00:19:45,543 --> 00:19:49,292 كما تعلمون ، الملكية لم تؤكد من الناحية الفنية 188 00:19:49,392 --> 00:19:53,398 ألست فضولية؟- . فضولها غير ذي صلة- 189 00:19:53,998 --> 00:19:58,704 ،أنا فقط أقول ، إذا كنت عالما سأكون هناك لدراستة 190 00:19:58,804 --> 00:20:01,420 !دراستة ؟ يا الهي 191 00:20:01,520 --> 00:20:04,881 لا يمكنك أن تقفز على شئ ما هيكلى بيكلى {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}هيكلى بيكلى هو برنامج للاطفال 192 00:20:04,981 --> 00:20:08,347 .حسنا؟ سي اس اي : ألاسكا {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}سي اس اي : ألاسكا هو مسلسل امريكى للجرائم 193 00:20:08,447 --> 00:20:12,329 أنظرى سادي أعلم أنك متحمسة 194 00:20:12,429 --> 00:20:17,558 وأنا أيضًا. ومجد لك فى لعب دور كبير فى العثور على هذا الشئ 195 00:20:17,658 --> 00:20:21,712 ،سيكون رائعا لحياتك المهنية .لكنها صفقة كبيرة 196 00:20:22,042 --> 00:20:25,031 .حسنا؟ وتحتاج إلى أن تدار بشكل صحيح 197 00:20:25,131 --> 00:20:27,970 وأنت ليس لديك الخبرة ، يا صغيرة 198 00:20:28,070 --> 00:20:31,044 هذا هو المكان الذي أتيت منه ، حسنا؟ 199 00:20:31,144 --> 00:20:34,258 وسأبحث لك عنه 200 00:20:34,358 --> 00:20:35,759 .حصلنا عليه 201 00:20:41,018 --> 00:20:44,042 حسنا . جيد 202 00:20:48,828 --> 00:20:50,998 .انه يخطط لفصلك من هذا 203 00:20:51,098 --> 00:20:54,602 لكن اذا كنت خاضعه له- . حقوق الإنقاذ لك- 204 00:20:54,702 --> 00:20:58,954 ،لو لم يكن البروفيسور ألاحمق هنا ماذا كنت ستفعلى الان؟ 205 00:21:04,780 --> 00:21:07,713 جي ، هل يمكنك الهاءه لثانية واحدة 206 00:21:10,989 --> 00:21:13,575 أعتقد أننا تلاقينا بشكل خاطئ فى وقت سابق 207 00:21:13,675 --> 00:21:15,044 أنا آسف؟ 208 00:21:15,144 --> 00:21:17,194 .....بعض الأحيان أنا 209 00:21:17,294 --> 00:21:19,316 أنا على التعويض 210 00:21:19,416 --> 00:21:22,036 أنه نوعا ما أنا أتيت قوى 211 00:21:22,136 --> 00:21:24,205 .من الصعب علي التحدث عن ذلك 212 00:21:24,305 --> 00:21:27,125 لا يوجد لدينا الكثير من التناقش في هذا العمل 213 00:21:28,942 --> 00:21:32,147 مهلا ، هل لديك ثانية؟ 214 00:21:32,247 --> 00:21:34,025 .بالتاكيد 215 00:21:35,551 --> 00:21:38,222 أشعر بالغضب بسبب حجمى 216 00:21:38,322 --> 00:21:41,892 ولم أتحدث إلى أي شخص ....حول هذا الموضوع ، ولكن 217 00:21:41,992 --> 00:21:46,412 أنت طبيب ، أليس كذلك؟- . حسناً ، نعم ، لكنني لست أخصائي نفسي- 218 00:21:47,698 --> 00:21:50,993 على الرغم من أنني قرأت على نطاق واسع .حول هذا الموضوع 219 00:21:52,437 --> 00:21:56,043 بالتأكيد ، معظم خبرتي هو نظري وليس عملي 220 00:21:56,143 --> 00:21:59,434 .لكن أعتقد أنني أستطيع مساعدتك 221 00:22:18,868 --> 00:22:21,406 هل تستطيعين قراءة أي من هذا؟ 222 00:22:22,706 --> 00:22:27,679 لا شيء مميز. راديو ،تشغيل/أطفاء 223 00:22:27,779 --> 00:22:31,339 كيف تقول "محرك الدفع"؟ 224 00:22:43,797 --> 00:22:46,269 ليوني كورابل 225 00:22:46,669 --> 00:22:49,089 هذه السفية خاصه بالهبوط على القمر 226 00:22:50,105 --> 00:22:52,909 هل أنت واثقة؟- . بلى- 227 00:22:53,009 --> 00:22:56,159 لقد تركوا البعثات القمرية منذ 70 عام 228 00:22:56,846 --> 00:23:00,831 ربما فعلوا ذلك ، لكنهم أبقوه سرا؟ 229 00:23:27,482 --> 00:23:29,864 .أنه لم يحترق حتى الموت 230 00:23:34,990 --> 00:23:37,295 لحسن الحظ ، أنا أعلم أننا قد التقينا للتو 231 00:23:37,395 --> 00:23:41,467 ،أعتقد أنك متمركز اجتماعيًا .مما يمنحك الأمل 232 00:23:41,567 --> 00:23:45,370 ،أعني ، أنه يمكنك ....إذا كنت تواجه نوعا ما وجها لوجه 233 00:23:45,470 --> 00:23:51,719 لا يمكن أن يساعد هذا الركود ....الفرد ليتجاوز 234 00:23:52,425 --> 00:23:56,003 ....هذا النوع من ... أود أن أقول غير مستعد 235 00:23:56,103 --> 00:23:58,340 ،للركود في تطوره .التطور المعرفي 236 00:23:58,440 --> 00:24:01,356 بالطبع ، ليس عملك .أن تكون طبيبا لأي شخص 237 00:24:01,456 --> 00:24:05,061 ،أنت تعرف ، أنا لا أقول أنه عليك أنت تعرف ، تضع عليك معطف المختبر أو أى شئ 238 00:24:05,161 --> 00:24:07,430 على الرغم من أنني أعتقد .أنك ستبدو رائعا في معطف المختبر 239 00:24:07,530 --> 00:24:09,900 حقا. ألن يبدو رائعا في معطف المختبر؟ 240 00:24:10,000 --> 00:24:13,070 أكبر ، أكبر ، اكبر أكبر ، أكبر مقاس 241 00:24:13,170 --> 00:24:14,672 اكبر- . أنا أفعل ذلك- 242 00:24:14,772 --> 00:24:18,456 أنا أضايقك الآن .أنا فى حاله ركود. أنا آسف 243 00:25:15,542 --> 00:25:17,480 .أنا لا أعرف هذه الكلمة 244 00:25:17,580 --> 00:25:25,402 يترجم إلى "الدب المائي"؟ {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}الدب المائى أو بطيء الخطو أو بطيء المشية يتميز هذا الحيوان بأنه بطيء المشي وينتمى لرتبة من الانسلاخيات وهي مجموعة من الحيوانات أولية الفم. ويعتبر أيضاً أقوى وأغرب حيوان في العالم وأول حيوان في العالم يستطيع العيش في الفضاء الخارجي 245 00:25:26,288 --> 00:25:27,281 هيا بنا 246 00:25:27,381 --> 00:25:29,940 ... الا تريدين التحقق من هذا- . لقد حصلت على ما أحتاج- 247 00:25:31,662 --> 00:25:35,834 أود أن أقترح أيضا النظر في بعض الكتب المسجلة على الشرائط 248 00:25:35,934 --> 00:25:38,035 ....لدي بعض 249 00:25:39,004 --> 00:25:42,175 أنت تعرف أن الشرب لن يزيل الالم 250 00:25:42,275 --> 00:25:45,880 . يا الهى ، أرجو أن تكون على خطأ- بيج جي ،قد ترغب فى التقليل من الشراب- 251 00:25:46,080 --> 00:25:48,649 أنت تعلم ، في كل مرة تقول له بيج جي فأنت تشير الى حجمه 252 00:25:48,749 --> 00:25:50,185 هل أنت على علم بذلك؟ 253 00:25:50,285 --> 00:25:54,022 هذا زميل حساس .محاصر في جسم عملاق 254 00:25:54,122 --> 00:25:57,961 أوه ، أنا محاصر بالتاكيد- . إنه حساس جدا- 255 00:26:01,680 --> 00:26:10,152 أنت غير مهتم ببياجيه على الإطلاق؟- . ليس ما لم يكن العلامة التجارية للفودكا- {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}جان بياجيه عالم نفس وفيلسوف سويسري وقد طور نظرية التطور المعرفي عند الأطفال فيما يعرف الآن بعلم المعرفة الوراثية. 256 00:26:10,907 --> 00:26:14,847 انتما الإثنين؟ كلاسيكية بياجيه المرحلة الثانية للسلوك 257 00:26:14,947 --> 00:26:17,929 . أنت على حق ، هناك- ماذا عن المرحلة الأولى؟- 258 00:26:39,841 --> 00:26:41,879 كيف حال رائد الفضاء؟ 259 00:26:42,479 --> 00:26:43,985 مازال ميتا 260 00:26:45,615 --> 00:26:48,723 انتظرى. ماذا تسمون الشيوعى المتجمد؟ 261 00:26:49,153 --> 00:26:51,736 .المطرقة والمصاصة 262 00:26:58,397 --> 00:27:01,431 .يبدو أنه قد مات بألامس 263 00:27:01,702 --> 00:27:04,959 وكيفيه تحطيم المركبة هكذا كيف تظل الجثة فى تلك الحاله الجيدة؟ 264 00:27:05,539 --> 00:27:08,610 يمكن أن تكون قد تحملت الصدمه الصدمه الداخلية هذا كل ما نعلمه 265 00:27:08,710 --> 00:27:11,564 الآن أنا مهتمة بالصورة الصغيرة 266 00:27:11,664 --> 00:27:14,547 .إذا كان أي شخص يستطيع معرفة ذلك ، فهو أنت 267 00:27:16,766 --> 00:27:19,675 .بالنسبة لرجل كبير ، لا يمكنك تحمل الفودكا 268 00:27:20,875 --> 00:27:23,911 .يبدو وكأنه ... مثل التحدي 269 00:27:24,011 --> 00:27:27,849 لا تحد. المرأة الروسية .يمكنها أن تشرب أي رجل 270 00:27:27,949 --> 00:27:29,474 هل أنت طوال الطريق من روسيا؟ 271 00:27:29,574 --> 00:27:33,473 .طوال الطريق؟ إنها هناك .أستطيع أن أرى ألاسكا من منزلي 272 00:27:33,823 --> 00:27:36,493 .أعتقد أن لدي ملف على هذا 273 00:27:37,299 --> 00:27:39,282 انه بطيء الخطو او المشية 274 00:27:39,382 --> 00:27:42,219 .المعروف أيضا باسم "الدب المائي" 275 00:27:42,319 --> 00:27:45,413 اذا ما رأيك في ما كان يفعل السوفييت معهم؟ 276 00:27:45,737 --> 00:27:47,925 الله الوحيد الذى يعلم 277 00:28:04,791 --> 00:28:06,466 .اللعنه على ذلك 278 00:28:06,566 --> 00:28:09,441 إذن هذه هي الطريقة التي سنلعب بها؟ 279 00:28:44,706 --> 00:28:46,938 !يا إلهي 280 00:28:47,610 --> 00:28:51,215 ما هذا؟ هل هذا بطئ الخطو؟ 281 00:28:51,815 --> 00:28:53,889 .يجب أن يكون جسده مليئًا بهم 282 00:28:54,584 --> 00:28:57,501 .يجب أن يكون لديك ميزة هنا 283 00:28:58,439 --> 00:29:00,916 .الحجم لا يهم 284 00:29:01,894 --> 00:29:04,830 ،يحب الرجال عادة سماع ذلك .لكن منك أنت ، إنه تهديد 285 00:29:07,492 --> 00:29:09,336 هل أقوم بتهديدك يا بيج جي؟ 286 00:29:10,036 --> 00:29:12,159 هل تريدين حقا أن تتحدينى؟ 287 00:29:15,642 --> 00:29:18,885 أنا دائما على استعداد للمغامرة 288 00:29:50,383 --> 00:29:53,001 هيا! لا أستطيع محاربة فتاة 289 00:31:11,246 --> 00:31:13,381 هل نتحدث عن مخاطر صحية هنا؟ 290 00:31:13,481 --> 00:31:15,485 ليس هناك مؤشر .انهم ما زالوا على قيد الحياة 291 00:31:15,585 --> 00:31:18,054 أرى تحللًا وليس هناك تحرك 292 00:31:18,354 --> 00:31:21,780 تحلل؟ هذا لا .يجعلني أشعر بأي حال أفضل 293 00:31:38,477 --> 00:31:41,047 أنت تعلمين أنه معجب بك ، أليس كذلك؟ 294 00:31:41,915 --> 00:31:44,286 حسنا ، هذا شأنه 295 00:31:51,559 --> 00:31:53,842 هل تعرفين عن المكياج؟ 296 00:31:54,362 --> 00:31:58,902 ،اذا كان هذا الشيء سامًا طنان من السلطعون ستتبدد {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} السلطعون أو الكابوريا أو سرطان البحر 297 00:31:59,002 --> 00:32:01,172 سوف نتوجه إلى ميناء الهولندية .بمجرد تحسن الطقس 298 00:32:01,272 --> 00:32:04,271 هذا هو الامر الاول وأنت تجعله أمر منطقى 299 00:32:05,409 --> 00:32:08,513 ،أنت ضيف على سفينتي وسأحاول أن أكون مهذب 300 00:32:08,613 --> 00:32:12,985 أخرج بحق الجحيم من حجرتى- . بلا شك . لكن فكر في هذا- 301 00:32:13,285 --> 00:32:16,622 بدلا من ترك بقايا بشرية معلقة داخل بدلة ضغط 302 00:32:16,722 --> 00:32:19,926 أختارت أن تعرضنا جميعا من يعرف لنوع ما من بيوهازاردز {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}بيوهازاردز والمعروف أيضا باسم خطر بيولوجي ويشير إلى المواد البيولوجية التي تشكل خطرا على صحة الكائنات الحية 303 00:32:20,026 --> 00:32:23,757 وهذا هنا سيكون مفيدا بشده فى المحاكمه اذا اوصيت بذلك 304 00:32:23,857 --> 00:32:27,235 والجامعه ستوجه الاتهام ضدك لدعمها فى مجازفتها 305 00:32:27,335 --> 00:32:29,438 حقا؟- نعم- 306 00:32:29,538 --> 00:32:35,120 .أو يمكننا التوقف عن هذا الهراء يا سادي 307 00:32:35,712 --> 00:32:38,214 وقعى بأن كل الادعاءات لهذا الاكتشاف تنسب الى 308 00:32:38,314 --> 00:32:41,632 وسوف أتأكد من أن الجامعة .لن تسمع عن طيشك الصغير 309 00:32:41,732 --> 00:32:43,020 هل تعرف أين أنت؟ 310 00:32:43,120 --> 00:32:44,983 هل تريد حقا القتال ضد الجامعة؟ 311 00:32:45,083 --> 00:32:47,843 لدينا المزيد من المال من الفاتيكان وعلى ما اعتقد العديد من المحامين 312 00:32:47,993 --> 00:32:50,391 لا يستحق كل هذا العناء 313 00:32:50,803 --> 00:32:52,963 سوف أوقع أدعائك 314 00:32:53,063 --> 00:32:55,101 هذه فتاة جيدة 315 00:32:55,201 --> 00:32:57,972 أنظر كيف جعلها التعليم الذكى؟ 316 00:32:58,372 --> 00:33:02,010 الان هل يمكننا أن نحفظ بحثى فى مكان أمن؟ 317 00:33:07,214 --> 00:33:10,737 كيف لعالمه للحيتان تعلم كيف تضع مكياج؟ 318 00:33:10,887 --> 00:33:14,425 قبل أن أكون عالمه حيتان كنت أذهب الى المدرسة 319 00:33:14,525 --> 00:33:16,626 لدراسة ماكياج. أترين؟ 320 00:33:16,926 --> 00:33:20,553 .مدرسة مكياج السينما . فقط في أمريكا 321 00:33:22,266 --> 00:33:24,856 هل يمكن أن أسأل كيف حصل هذا؟ 322 00:33:26,271 --> 00:33:28,023 علاقة فاشلة 323 00:33:28,273 --> 00:33:30,977 يا إلهي. هل قبضوا على الرجل؟ 324 00:33:31,277 --> 00:33:35,012 .وجدوا معظمه على أي حال 325 00:33:36,584 --> 00:33:38,586 نحن بحاجه الى اخراجه الى مكان خال من الهواء على قدر الامكان 326 00:33:38,686 --> 00:33:41,780 الشريط على الشقوق. علامه طبيه .هذا الشيء في الداخل. افعلها بشكل صحيح 327 00:33:41,880 --> 00:33:44,523 هل هذه مزحه؟- ماذا؟- 328 00:33:44,623 --> 00:33:46,674 .إلق نظرة 329 00:33:47,195 --> 00:33:49,061 ماذا؟ 330 00:33:49,996 --> 00:33:52,220 ما هذا بحق الجحيم؟ 331 00:33:54,470 --> 00:33:56,807 ....أين ... أين هو؟ ماذا فعلت 332 00:33:56,907 --> 00:33:59,578 ماذا فعلتى به سادي؟- . لا شيئ- 333 00:33:59,678 --> 00:34:03,148 ماذا ، هل القيتيه في البحر؟- لا ، لماذا القيه في البحر؟- 334 00:34:03,248 --> 00:34:05,348 .اذا لم تستطيعى الحصول على الشرف ، لا يمكن لأحد 335 00:34:05,448 --> 00:34:06,745 هكذا اذا؟- هذا هراء- 336 00:34:06,845 --> 00:34:08,954 هل تعتقد أنها تستطيع حمل جثة رجل أعلى هذه السلالم؟ 337 00:34:09,054 --> 00:34:11,892 ربما ساعدتها أنت تمثل القوة وهى تمثل العقل 338 00:34:11,992 --> 00:34:14,161 أيتها الحقيرة المتأمرة 339 00:34:15,561 --> 00:34:18,066 هل فقدت عقلك؟- ! ابعد يداك عني- 340 00:34:18,366 --> 00:34:21,670 إذا قالت أنها لم تحركه فهى لم تحركه 341 00:34:21,770 --> 00:34:23,005 ربما فعلها 342 00:34:23,105 --> 00:34:26,984 ربما نهض وغادر بنفسه. اللعنة عليك 343 00:34:27,744 --> 00:34:31,459 ألقى بغضبك علينا مرة أخرى وانا سوف أقتلع أنفك اللعينه 344 00:34:32,548 --> 00:34:34,114 فهمت ذلك؟ 345 00:34:56,443 --> 00:35:00,416 كل الأيدي، في الأمام والوسط.الان الان 346 00:35:00,916 --> 00:35:02,931 اسمعوا 347 00:35:04,118 --> 00:35:05,905 أين سفيت؟ 348 00:35:07,624 --> 00:35:12,009 اسمعوا ، لدينا مشكلة صغيرة. ذاك الجسم الذى وجدناه في الحطام ،قد اختفى 349 00:35:12,113 --> 00:35:12,897 اختفى؟ 350 00:35:12,997 --> 00:35:16,097 الآن ، لا أعرف ما إذا كان أي شخص .يحاول أن يكون مضحكا 351 00:35:16,197 --> 00:35:17,669 لماذا تنظر الي؟ 352 00:35:17,769 --> 00:35:19,614 أنا لن المس شيوعى ميت 353 00:35:19,714 --> 00:35:22,776 لماذا لاتذهب وتسأل رولاند؟ من المحتمل أنه يشعر بالوحدة فى غرفة المحرك 354 00:35:22,876 --> 00:35:25,345 . هذه أحمق فكرة مخيفة. اذا سألتنى- أنا لا اتهم احد- 355 00:35:25,445 --> 00:35:28,005 .نعم ، أنت ، جراف !أنت دائما تتهمني بشيء 356 00:35:28,916 --> 00:35:31,430 !أنا لا اتهم أحد 357 00:35:35,389 --> 00:35:39,207 ستيفن ، ماذا تفعل؟ 358 00:35:42,130 --> 00:35:44,000 هل أنت بخير؟ 359 00:35:44,100 --> 00:35:46,103 .لا أستطيع التنفس 360 00:35:46,503 --> 00:35:49,985 هيا. هيا ، دعنا ندخلك 361 00:35:51,841 --> 00:35:54,858 .حسنًا ، سأحصل على المساعدة. تمسك جيدا 362 00:36:01,286 --> 00:36:04,538 ستيفن مريض، لايريد الدخول- ماذا؟- 363 00:36:11,364 --> 00:36:13,822 !ستيفن ، اهدأ 364 00:36:16,704 --> 00:36:18,819 !انقذونى 365 00:36:23,378 --> 00:36:25,625 .خذه. لنذهب 366 00:36:33,857 --> 00:36:36,429 اتكا ، أحضر المعدات الطبية 367 00:36:36,629 --> 00:36:40,274 ! رونيلي ، قطعة قماش مبللة- ! حسنا حصلت عليها- 368 00:36:43,369 --> 00:36:45,250 .لنذهب 369 00:36:48,673 --> 00:36:50,726 !إنه يحترق 370 00:36:53,882 --> 00:36:55,749 !يا إلهي 371 00:38:10,239 --> 00:38:13,543 بحق الجحيم ماذا حدث للتو؟- هذا بسبب رائد الفضاء؟- 372 00:38:13,643 --> 00:38:16,847 أحسنت، ايها العبقرى. طريقتك لوضع قبعة التفكير. أحسنت 373 00:38:16,947 --> 00:38:19,817 . بالطبع ، هو رائد الفضاء لدينا- ما خطبك ؟ أنه سؤال- 374 00:38:19,917 --> 00:38:22,054 حسناً, اهدأوا, اهدأوا 375 00:38:22,154 --> 00:38:26,091 .ستخبرينا بما نحتاج إلى معرفته ستخبرينا يا سادي ، صحيح؟ 376 00:38:26,191 --> 00:38:28,497 ....يبدو انه هناك 377 00:38:29,491 --> 00:38:31,164 .كائن حي على هذه السفينة 378 00:38:31,264 --> 00:38:34,634 بدون مزاح ، مع الأخذ بعين الاعتبار أننا جميعًا في منطقتة الملعونة 379 00:38:34,734 --> 00:38:37,111 كيف فعل ذلك لستيفن؟ 380 00:38:40,107 --> 00:38:42,579 .انا لا اعرف 381 00:38:47,749 --> 00:38:50,597 ....هناك بعض الطفيليات التي 382 00:38:50,697 --> 00:38:55,526 تنتج مواد كيميائية التى تذوب فى اجساد مضيفيهم 383 00:38:55,926 --> 00:38:58,380 ....ايبالوفيك {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ايبالوفيك في أسطورة الإسكيمو هو إله بحر شرير المرتبط بالموت والدمار 384 00:38:58,949 --> 00:39:01,132 مفترس البحارة 385 00:39:02,333 --> 00:39:06,506 كنت أعلم أن هذا سيصبح سيئًا ، لكنك كان يجب عليك أحضارها بجانبنا، اليس كذلك؟ 386 00:39:06,606 --> 00:39:09,309 .أنا أضع هذا عليك أنتى وهراء الفودو هذا 387 00:39:09,409 --> 00:39:12,019 تراجع، دوك! لقد كنت تظنه لغم بحرى يابانى 388 00:39:12,119 --> 00:39:15,283 ! الآن ، أتمنى أن يكون- ! انا لا اعرف- 389 00:39:16,183 --> 00:39:18,353 .لا اعلم ما هذا 390 00:39:18,453 --> 00:39:22,324 لكنى أعرف أنه أنتقل من الطيار الميت الى ستيفن 391 00:39:23,024 --> 00:39:25,354 ....والجواب 392 00:39:25,454 --> 00:39:28,828 للسؤال الذى لا يريد أحد أن يسأله 393 00:39:28,965 --> 00:39:30,713 .هو نعم 394 00:39:32,701 --> 00:39:34,542 .لقد تعرضنا جميعا 395 00:39:40,445 --> 00:39:42,481 البعض منا أكثر من غيره 396 00:39:45,450 --> 00:39:47,557 اللعنة عليك 397 00:39:47,657 --> 00:39:49,673 .أنا نظيف 398 00:39:50,006 --> 00:39:53,177 رأينا جميعًا هذا الشيء معًا وهو يتسرب الى البالوعه 399 00:39:53,277 --> 00:39:55,463 .حسنًا ، لقد تعرضنا 400 00:39:55,563 --> 00:39:58,467 أي شيء يحدث .لبقيتكم فهو علي 401 00:39:58,567 --> 00:40:00,836 نحن متجهين إلى الميناء الهولندى سحقا للطقس 402 00:40:00,936 --> 00:40:03,906 سنكون في الحجر الصحي ، ولكن على الأقل .سيكون لدينا رعاية طبية 403 00:40:04,006 --> 00:40:06,075 .أحتاج الى اجراء بعض الاختبارات 404 00:40:06,175 --> 00:40:08,812 . بلى- أريد أن أظل مع سادي- 405 00:40:08,912 --> 00:40:12,015 النيتروجين السائل هو .كل ما حصلنا عليه كسلاح 406 00:40:12,115 --> 00:40:14,631 أريدك هنا على هذه الخراطيم 407 00:40:16,653 --> 00:40:18,890 !اتكا.اتكا 408 00:40:19,290 --> 00:40:23,056 .يجب أن نحصل على تلك المحركات .سنذهب للتحقق من رولاند 409 00:40:36,242 --> 00:40:38,307 دعينا نزيد حرارتها 410 00:40:46,054 --> 00:40:49,638 . ما زالت على قيد الحياة- . الاوغاد القبيحة- 411 00:40:52,178 --> 00:40:54,616 لماذا يحتاجون إلى توليد هذا القدر من الحرارة؟ 412 00:40:54,716 --> 00:40:58,588 ربما النظام الأول من العمل .هو قتل دماغ المضيف 413 00:40:58,938 --> 00:41:00,949 .دعونا نرى ما إذا كان لديهم استجابة للتهديد 414 00:41:07,813 --> 00:41:11,153 التواصل يجعلها صلبه الغاء التواصل يجعلها سائله 415 00:41:11,703 --> 00:41:15,002 هذا النوع من الطاقة .يتطلب مصدر للغذاء 416 00:41:15,491 --> 00:41:17,906 تتحدثين عنا؟ 417 00:41:59,908 --> 00:42:01,772 رولاند؟ 418 00:42:18,097 --> 00:42:19,943 .اتكا 419 00:42:26,039 --> 00:42:29,360 ما الذى يمكن أن يثنى الفولاذ هكذا؟ 420 00:42:31,613 --> 00:42:33,148 ماذا يعنى كل هذا؟ 421 00:42:33,248 --> 00:42:35,368 انها تظهر الحمض النووي .لاكثر من نوع واحد 422 00:42:35,468 --> 00:42:36,719 هذا الاختبار ليس جيدا؟ 423 00:42:37,069 --> 00:42:38,908 ماء البحر يحمل الحمض النووى 424 00:42:39,008 --> 00:42:42,761 كل شيء يعيش ويموت في ذلك ، يستمر بالبكتيريا 425 00:42:42,861 --> 00:42:45,631 هذه الاشياء قد أستدفئت فى حساء الحمض النووى لمن يعرف لكم من الوقت؟ 426 00:42:45,731 --> 00:42:48,480 لقد امتصوا الرموز الجينية .من مئات الأنواع 427 00:42:48,580 --> 00:42:53,068 إذا كان يمكنها أن تكون سائلة أو صلبة ،فيمكنهم استبدال دم العائل 428 00:42:53,168 --> 00:42:56,954 . العضلات ، هيكلها العظمي- . وحتى إعادة برمجة الحمض النووي الخاص به- 429 00:43:56,045 --> 00:43:58,982 ألديك الشجاعة لتجميد أي واحد منا؟ 430 00:43:59,082 --> 00:44:01,785 نعم. اعتقد انى سافعل 431 00:44:02,687 --> 00:44:06,163 إذن لماذا لاتضع يديك على فوهة الخرطوم؟ 432 00:44:14,801 --> 00:44:16,918 لا أحد يجمد مؤخرتي .استطيع ان اقول لك ذلك كثيرا 433 00:44:46,104 --> 00:44:48,209 .سنحتاج إلى دلو أكبر 434 00:44:59,403 --> 00:45:02,697 كان هذا الشيء كبيرًا بما يكفي .لتتغلب على اتكا 435 00:45:04,459 --> 00:45:07,339 وقوي بما فيه الكفاية لثني عمود التدوير {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}عمود التدوير أو عمود الكرنك جزء من المحرك يحول الحركة الخطية دورية للمكبس إلى حركة دورانية 436 00:45:07,464 --> 00:45:09,933 !هذا يعني أننا لن نذهب إلى أي مكان 437 00:45:10,233 --> 00:45:13,120 اذا حصل على اتكا، فهذا سيزيد من حجمه 438 00:45:13,220 --> 00:45:16,558 يمكن أن تغير الشكل من السائل .إلى صلب والعودة مرة أخرى 439 00:45:16,708 --> 00:45:19,390 .يمكن أن يتخذ الشكل الذي يريده 440 00:45:20,711 --> 00:45:24,583 من الأفضل أن نجمد هذا الشيء ....قبل أن يدرك 441 00:45:24,683 --> 00:45:28,278 أن الكثير من هذه الحواجز ليست مَضائِقُ مائية 442 00:45:29,622 --> 00:45:32,454 هل تعرفين ما مدى ذكاء هذا الشئ؟ 443 00:45:39,534 --> 00:45:41,538 ذكي للغاية 444 00:45:44,573 --> 00:45:47,404 البطارية الاحتياطية سوف تستمر فقط .لبضعة ساعات 445 00:45:47,504 --> 00:45:50,148 غرفة القيادة .تستمد من مصدر خاص بها 446 00:45:50,248 --> 00:45:52,954 اذا قتل الطاقة لايزال هناك غرفة المحرك 447 00:45:53,054 --> 00:45:55,394 .هو المكان الذي يوجد فيه المولد 448 00:45:55,854 --> 00:45:59,237 حسنا ، نحن بحاجة الى تطوير نظام الدلو هذا 449 00:46:00,992 --> 00:46:03,963 النيتروجين السائل .في خزانات سكوبا المضغوطة {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}خزان سكوبا أو أسطوانة الغوص 450 00:46:04,063 --> 00:46:07,657 .أنابيب ، الزناد ، بسيطة جدا 451 00:46:12,238 --> 00:46:15,690 هل هي آمنة للتشغيل؟- . سوف أعود إليك في ذلك- 452 00:46:39,004 --> 00:46:42,036 .انتظر ، انتظر ، انتظر! توقف 453 00:46:45,711 --> 00:46:48,206 !جاهز. اذهب 454 00:47:43,381 --> 00:47:45,564 !توقف ، توقف 455 00:47:45,664 --> 00:47:47,782 .حصلنا عليه 456 00:48:00,800 --> 00:48:03,103 !النجده! النجده! لقد اصبحت مجنونة 457 00:48:03,203 --> 00:48:05,173 النجده! النجده! النجده، ياشباب 458 00:48:05,273 --> 00:48:08,321 !أنا لا أعرف ما يجب على أن اقوم به !لقد حاولت منعها 459 00:48:09,272 --> 00:48:11,884 ماذا تفعلين يا سفيت؟- . لقد أصيب- 460 00:48:11,984 --> 00:48:14,517 .لا ، لست كذلك ، يا إلهي! انها تكرهني 461 00:48:14,617 --> 00:48:17,414 ما الذي يجعلك متأكدة من أنه مصاب؟- . أنه يعرق- 462 00:48:17,514 --> 00:48:21,412 !بالطبع ، كنت أتعرق .هذه الكلبة أخرجتنى! من فضلك ، بيج جي 463 00:48:21,512 --> 00:48:23,127 .هذا لن يحدث ، سفيت 464 00:48:23,227 --> 00:48:26,644 .لقد أصيب! انه خطر علينا جميعا 465 00:48:27,466 --> 00:48:31,739 . أنت لا تعلمى ذلك عن أي منا- ! من فضلك ، جراف. رجاء- 466 00:48:33,139 --> 00:48:36,008 .أنا آسفة جي ، أنا أعرف أنه صديقك 467 00:48:37,643 --> 00:48:41,011 حصلت على السكين! أخذته- ! مهلا! مهلا- 468 00:49:09,347 --> 00:49:11,396 الجميع يعود الى الداخل 469 00:49:18,108 --> 00:49:19,791 هل يجب أن يكون حريق؟ 470 00:49:23,198 --> 00:49:27,145 .التجميد يذوب. النار إلى الأبد 471 00:49:57,672 --> 00:50:00,187 ماذا تفعلين هنا بالظبط؟ 472 00:50:08,618 --> 00:50:10,685 لا اجابة؟ 473 00:50:12,355 --> 00:50:14,426 اشرحى هذا 474 00:50:14,526 --> 00:50:18,295 وهذه بعض المعدات الجميلة الفاخرة لرحلة صيد السرطانات 475 00:50:32,846 --> 00:50:35,984 هذه معدات اتصال عسكرية 476 00:50:36,084 --> 00:50:38,572 ماذا تفعلين بها؟ 477 00:50:40,288 --> 00:50:42,601 ماهذا بحق الجحيم 478 00:50:43,549 --> 00:50:45,499 هذا تقريبا انتهى على أيه حال 479 00:50:49,048 --> 00:50:52,611 أنت على حق ، كابتن .أنا لست هنا للسرطانات 480 00:50:53,171 --> 00:50:55,807 . إنها هنا من أجل الحطام- ماذا؟- 481 00:50:56,788 --> 00:50:58,546 أنتى عميلة روسية؟ 482 00:51:00,178 --> 00:51:02,734 ....يبدو ذلك 483 00:51:02,834 --> 00:51:04,258 .الحرب الباردة 484 00:51:06,135 --> 00:51:08,818 .نحن نسميها "الاستشاريين" الآن 485 00:51:10,073 --> 00:51:12,871 تم فقدان المسبار القمرى عام1982 486 00:51:13,871 --> 00:51:16,158 .....حتى حصلنا على أشارة 487 00:51:16,258 --> 00:51:20,638 الاستشاريين....تم دسهم كصيادين على سفن الصيد 488 00:51:20,938 --> 00:51:24,487 لماذا الحيلة؟ لماذا لم تدعوا البحرية الروسية تلتقطها؟ 489 00:51:27,410 --> 00:51:29,767 .نحن نستحق بعض الإجابات 490 00:51:30,514 --> 00:51:35,175 حاول السوفيات خلق رائد فضاء .مقاوم للإشعاع 491 00:51:35,337 --> 00:51:38,486 . لم تسير الامور على ما يرام- لا شيء- 492 00:51:38,586 --> 00:51:42,343 بدلا من المخاطرة بطاقم كامل ....من السفينة البحرية أنا 493 00:51:42,443 --> 00:51:44,798 .هنا للمراقبة وتقديم المشورة 494 00:51:44,898 --> 00:51:47,334 لكننا استوعبناه ، صحيح؟ 495 00:51:47,434 --> 00:51:51,809 أنا أعني ، كل ما علينا فعله هو ....البقاء هنا حتى تهدأ العاصفة و 496 00:51:52,339 --> 00:51:56,379 تستدعين سفينتك ، وأنها سوف تأتي للحصول على تجربتهم مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 497 00:51:56,779 --> 00:51:59,082 انهم لا يريدون عودتها ، اليس كذلك ، سفيت؟ 498 00:51:59,182 --> 00:52:01,685 دع بعض قوارب الصيد الصغيرة تلتقطها 499 00:52:01,785 --> 00:52:04,488 ومعرفة الى أى مدى قاتل لهذا الكائن 500 00:52:04,588 --> 00:52:07,358 ....أعتقد أننا نتفق جميعا 501 00:52:07,458 --> 00:52:09,573 هذا المرض لايمكنه ابدا الوصول الى الشاطئ 502 00:52:11,796 --> 00:52:14,233 كان بإمكانك إخبارنا 503 00:52:14,333 --> 00:52:17,375 !كان يمكن أن نلقي هذا الشيء مرة أخرى 504 00:52:18,637 --> 00:52:20,753 .هذه لم تكن الخطة 505 00:52:23,710 --> 00:52:26,919 ما هي الخطة الآن؟- .... فى خلال 30 دقيقة- 506 00:52:27,019 --> 00:52:32,350 الغواصة التي كانت تتعقبنا سوف تطفو وتأخذنى 507 00:52:38,093 --> 00:52:40,631 بعد 30 دقيقة من ذلك 508 00:52:40,731 --> 00:52:44,113 المتفجرات التي زرعتها ستنفجر 509 00:52:45,702 --> 00:52:49,541 لا أحد يغرق سفينى 510 00:52:49,941 --> 00:52:53,112 كان يجب أن أكسر رقبتك .عندما أتيحت لي الفرصة 511 00:52:53,312 --> 00:52:55,681 لكنك رجل نبيل 512 00:52:55,781 --> 00:52:58,522 .لا يوجد ما يكفي من السادة النبلاء في العالم 513 00:53:12,266 --> 00:53:13,737 إذن هذه هي خياراتنا؟ 514 00:53:13,857 --> 00:53:17,390 الموت بالغرق أوالموت عن طريق الروسية أو الموت من قبل الوحش؟ 515 00:53:17,490 --> 00:53:20,877 واصلوا الحديث، سأعطيكم خيار من أحدهم الان 516 00:53:27,438 --> 00:53:29,609 .بوب-بوب ، أنا آسف جدا 517 00:53:29,709 --> 00:53:31,778 لقد طلبت منك أن تسحب هذا الشئ على متن السفينة 518 00:53:31,878 --> 00:53:35,559 .....لا ، لا ، لا. كنت سأكون 519 00:53:36,628 --> 00:53:38,854 فضوليا كما كنت 520 00:53:41,355 --> 00:53:43,191 ماذا كانت ستفعل جدتى؟ 521 00:53:43,791 --> 00:53:46,279 لقد فقدت بالفعل ابنها 522 00:53:47,696 --> 00:53:51,340 سادي ، أتمنى أن تجدى في قلبك .....في يوم من الأيام أن المغفرة لى 523 00:53:51,900 --> 00:53:54,143 .لعدم إخبارك 524 00:53:55,204 --> 00:53:56,782 ....لقد مرت 525 00:53:57,182 --> 00:54:00,628 .3 أشهر ، 5 أيام 526 00:54:04,982 --> 00:54:07,853 ماذا؟ كيف؟ 527 00:54:07,953 --> 00:54:11,658 .سرطان البنكرياس لقد كانت مريضة حقاً لفترة طويلة 528 00:54:11,758 --> 00:54:15,245 ،عندما حصلت على التشخيص لقد ارادت أن ترحل بسرعة كبيرة 529 00:54:15,345 --> 00:54:17,314 لماذا لم تخبرني؟ 530 00:54:17,764 --> 00:54:20,168 لم تكن تريدني أن أخبر أحداً 531 00:54:20,268 --> 00:54:21,836 لم تكن تريد العناء 532 00:54:21,936 --> 00:54:25,107 ،كانت منهكة جدا ...لم تستطع القلق 533 00:54:25,207 --> 00:54:29,668 عند التأكد من أن الناس يعرفون .ما كان يحدث معها 534 00:54:31,814 --> 00:54:34,261 الوقت قد مضى فقط 535 00:54:35,351 --> 00:54:38,447 .في كل مرة أذهب إلى البحر ، أحضر رمادها 536 00:54:38,547 --> 00:54:42,070 ولا استطيع تحمل فكرة أن أبعثره 537 00:54:45,563 --> 00:54:47,633 .حبيبتى 538 00:54:48,033 --> 00:54:50,365 أنا اسف جدا 539 00:55:20,121 --> 00:55:23,716 كيف يمكنك ان تكون متأكدا أن تلك الغواصة قادمة حقا؟ 540 00:55:24,176 --> 00:55:27,046 .وفر ألعاب العقل السخيفة تلك يا كابتن 541 00:55:27,546 --> 00:55:31,218 .انهم بحاجة لتقريري لهذا السبب قاموا بتطعيمى 542 00:55:31,318 --> 00:55:34,619 حسنا ذلك رائع! سنحصل على التطعيمات 543 00:55:34,719 --> 00:55:37,225 !اخرسى 544 00:55:37,325 --> 00:55:39,508 هذا دواء نادر جدا 545 00:55:39,608 --> 00:55:43,845 وهناك فرق .بين التلقيح والترياق 546 00:55:55,144 --> 00:55:57,662 ماذا لو هاجمنا عليك فقط 547 00:56:04,623 --> 00:56:07,150 .قد تحصلين على واحد أو اثنين منا 548 00:56:09,846 --> 00:56:12,763 الفرصة الجيدة أننا سنحصل عليك ايضا 549 00:56:14,618 --> 00:56:16,094 ما رأيك؟ 550 00:56:25,415 --> 00:56:27,679 !أوه ، المسدس! المسدس! المسدس 551 00:56:29,054 --> 00:56:31,201 !خذية 552 00:56:52,480 --> 00:56:56,385 لست رجل نبيل فى النهاية- ! أخبرينا أين توجد هذه المتفجرات- 553 00:56:56,485 --> 00:57:00,193 .حسنا حسنا. اذا كنت عاقل .ساكون عاقله 554 00:57:00,293 --> 00:57:01,708 أين هولاء اللعناء؟ 555 00:57:02,613 --> 00:57:05,908 .....اثنان في غرفة المحرك. ثم 556 00:57:53,553 --> 00:57:58,648 .بومان ، لقد ذهبت .يجب علينا العثور على هذه المتفجرات هيا 557 00:57:59,091 --> 00:58:00,294 .اللعنه 558 00:58:00,594 --> 00:58:02,229 اثنان منهم موجودان بغرفة المحرك 559 00:58:02,329 --> 00:58:05,066 الأربعة الآخرون سيكونون بأسفل خط الماء بالتاكيد 560 00:58:05,166 --> 00:58:07,235 يجب أن نظل مع بعضنا 561 00:58:07,535 --> 00:58:10,085 .ليس لدينا وقت فريق من اثنين 562 00:58:24,621 --> 00:58:28,196 ! ياللمسيح- . فقط اردت ان اتاكد- 563 00:58:49,217 --> 00:58:51,032 .حصلت على واحدة 564 00:58:57,693 --> 00:58:59,441 .مغناطيسي 565 00:58:59,563 --> 00:59:02,205 لا يوجد شيء هناك. هل هي تخدعنا؟- ماذا باسفلنا؟- 566 00:59:02,305 --> 00:59:04,939 جوف المركب ، ولكن ليس هناك طريقة .للوصول إلى ذلك 567 00:59:05,039 --> 00:59:09,063 لا يوجد منفذ؟- . مجرد ثقب لمواسير الصرف الصحي- 568 00:59:16,682 --> 00:59:18,832 .أعطني هذا الضوء 569 00:59:19,819 --> 00:59:22,177 .من الأفضل أن نجد الآخر 570 00:59:48,987 --> 00:59:51,392 .مسكتك. لنذهب 571 00:59:51,492 --> 00:59:53,427 اعطني دقيقة !يمكنني أصلح هذا الأبله 572 00:59:53,527 --> 00:59:55,324 ليس لدينا دقيقة 573 01:00:08,176 --> 01:00:10,814 وجدت اثنين. أي حظ؟- . لا شيئ- 574 01:00:10,914 --> 01:00:13,451 .يجب أن يكون الأربعة الآخرين هنا 575 01:00:14,218 --> 01:00:18,189 لا يمكنك الوصول لتجويف المركب- . لا يمكن للرجل ، ولكن يمكن لسفيت- 576 01:00:19,089 --> 01:00:22,306 انها سامة هناك.كونى حذرة 577 01:00:54,698 --> 01:00:58,517 ماذا ترين؟- . ليس كثيرا- 578 01:01:03,607 --> 01:01:06,513 .انهم جميعا هنا! على طول جدار واحد 579 01:01:06,713 --> 01:01:10,945 العاهره الروسية كانت ستخترق .البدن من جانب واحد وتدحرجنا 580 01:01:11,740 --> 01:01:15,264 . أنا ذاهبة للحصول عليهم- . كونى حذره- 581 01:01:42,588 --> 01:01:44,970 !جي!جي 582 01:01:50,297 --> 01:01:52,372 .كان هناك طنان من السلطعون هنا 583 01:01:55,770 --> 01:01:57,239 .يا إلهي 584 01:01:57,908 --> 01:02:01,631 سادي! سادي! يجب عليك الخروج من هناك 585 01:02:02,195 --> 01:02:03,613 ليس لدي سوى اثنين من المتفجرات 586 01:02:03,713 --> 01:02:05,850 هناك المزيد من الأشياء !اكثر مما كنا نظن ، أكثر بكثير 587 01:02:05,950 --> 01:02:07,297 ماذا؟ 588 01:02:14,325 --> 01:02:16,315 سادي؟ 589 01:02:19,130 --> 01:02:20,801 كلهم حولى 590 01:02:28,075 --> 01:02:30,570 لا يزال هناك متفجرتين 591 01:02:53,955 --> 01:02:56,276 .أوه لا! أوه لا. أوه لا 592 01:02:56,376 --> 01:02:59,346 ماالخطب؟- . لقد فقدته- 593 01:03:00,346 --> 01:03:03,662 ،انسى ذلك. من فضلك ، سادي !عودى هنا 594 01:03:15,063 --> 01:03:17,345 .حصلت عليه 595 01:03:40,159 --> 01:03:42,364 اسحب. اسحب الحبل 596 01:03:43,327 --> 01:03:45,229 .أوه لا. أوه لا 597 01:03:48,769 --> 01:03:50,558 .نعم 598 01:03:51,440 --> 01:03:53,972 احذر أنها ماوثة 599 01:04:00,301 --> 01:04:01,752 ما هذا بحق الجحيم؟ 600 01:04:03,355 --> 01:04:06,451 !اخرجوا من هنا اذهبوا 601 01:04:12,965 --> 01:04:14,451 !يا إلهي 602 01:04:17,470 --> 01:04:19,864 !تحرك! تحرك 603 01:04:20,208 --> 01:04:23,190 ! هيا. سادي. سادي- ! انتظر- 604 01:05:02,756 --> 01:05:05,595 هيا ، اذهب ، اذهب ، اذهب!تحرك 605 01:05:22,580 --> 01:05:24,651 .17دقيقة 606 01:05:25,651 --> 01:05:27,781 .بوب-بوب 607 01:05:27,881 --> 01:05:30,415 بوب-بوب ، هل تأذيت؟ 608 01:05:35,763 --> 01:05:37,811 .من فضلك لا تفعل 609 01:05:39,567 --> 01:05:41,580 ....سادى 610 01:05:41,680 --> 01:05:43,621 .توقف 611 01:05:44,139 --> 01:05:47,677 .أوه لا. من فضلك لا 612 01:05:48,255 --> 01:05:50,847 .لا شيء يمكننا القيام به الآن 613 01:05:50,947 --> 01:05:53,518 . هنا ، هنا ، يمكننا تنظيفه- .... بومان- 614 01:05:53,618 --> 01:05:56,900 . سيكون على ما يرام- ... ابقها بعيدا عني- 615 01:05:57,755 --> 01:06:00,637 سوف تكون بخير! يمكنني فقط ازالته 616 01:06:37,601 --> 01:06:40,346 عاهرتك قد ماتت، ايها الاحمق 617 01:06:40,446 --> 01:06:42,943 .ونحن لا نزال على قيد الحياة 618 01:06:43,043 --> 01:06:46,847 نحن على قيد الحياة ، لذلك اللعنة عليك !وعلى تجربتك الصغيرة 619 01:06:46,947 --> 01:06:50,832 !نحن لا نزال على قيد الحياة! على قيد الحياة !نحن لا نزال على قيد الحياة 620 01:08:27,364 --> 01:08:29,925 كم نمتلك ، سادي؟ 621 01:08:31,336 --> 01:08:33,392 .12دقيقة 622 01:08:34,473 --> 01:08:37,439 يجب أن نأخذ السفينة من هنا 623 01:08:37,778 --> 01:08:39,847 . السيد جيلوم- . نعم سيدي- 624 01:08:39,947 --> 01:08:42,870 لترى اذا كان يمكنك أن تجعل عمود التدوير مستقيم 625 01:08:42,970 --> 01:08:45,298 .نعم سيدي ، الكابتن 626 01:08:46,487 --> 01:08:50,855 السيد بومان ، حافظ على مسار هذا النيتروجين موجه الى 627 01:10:52,034 --> 01:10:54,748 !موتى ، أيتها العاهرة 628 01:11:00,394 --> 01:11:02,844 !خمس ثوان ، بوب-بوب ، احتمى 629 01:11:47,066 --> 01:11:49,311 يجب عليك أن تخرجينا من هنا 630 01:11:53,608 --> 01:11:55,166 .اذهبى 631 01:11:56,144 --> 01:11:58,242 .سادي 632 01:11:59,347 --> 01:12:03,162 .لا تدعى الخوف يعيقك 633 01:12:18,403 --> 01:12:22,839 من فضلك ، جمدنى الآن ، من فضلك؟ 634 01:12:24,376 --> 01:12:26,258 .ارجوك 635 01:13:16,237 --> 01:13:17,886 !لا 636 01:13:28,886 --> 01:13:33,143 !سادي ، اذهبى إلى غرفة القيادة اثلجى تلك السفينة اللعينة 637 01:13:37,496 --> 01:13:41,781 ....اثلجى السفينة. اثلجى السفينة. اثلجى 638 01:13:50,078 --> 01:13:53,049 اثلج السفينة اللعينة 639 01:14:57,556 --> 01:14:59,374 !لا 640 01:16:05,838 --> 01:16:07,890 ...اقول مرة اخرى 641 01:16:08,160 --> 01:16:11,153 هنا خفر سواحل ميناء الهولندية 642 01:16:12,246 --> 01:16:15,441 استغاثة، الميناء الهولندية، استغاثة 643 01:16:15,541 --> 01:16:18,780 .يرجى ذكر طبيعة حالة الطوارئ الخاصة بك 644 01:16:24,092 --> 01:16:26,750 .....جميع الارواح فقدت 645 01:16:28,599 --> 01:16:30,819 .ما عدا انا 646 01:16:32,318 --> 01:16:34,699 هاربينجر سقطت 647 01:16:37,841 --> 01:16:40,173 هاربينجر سقطت 648 01:16:44,414 --> 01:16:46,862 هناك مروحية انقاذ في محيطك 649 01:16:46,962 --> 01:16:51,433 اقول مرة أخرى، هناك مروحية انقاذ في محيطك 650 01:17:01.123 --> 01:17:20.123 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة أ/ حسام عبد المحسن عفيفي - مصر أرجو أن تكون الترجمة قد نالت أعجابكم