1
00:00:29,060 --> 00:00:41,892
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}llالدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاسll

2
00:00:46,808 --> 00:00:50,479
<font color="#ffff00">ll مقبرة الحيوانات الأليفة ll</font>

3
00:02:31,115 --> 00:02:34,549
ـ الكثير من الأشجار
ـ انها جميلة، صحيح؟

4
00:02:34,551 --> 00:02:38,653
. "ـ إنها بالتاكيد ليست" بوسطن
.ـ لا، ليست كذلك

5
00:02:38,655 --> 00:02:41,558
أمي، اطلبي منه ان
. "يتوقف عن ازعاج" تشرتش

6
00:02:42,494 --> 00:02:44,793
.واثقة أن "تشرتش" بخير

7
00:02:44,795 --> 00:02:46,862
.إنه ليس "تشرتش" ما يقلقني حقًا

8
00:02:46,864 --> 00:02:49,598
.ـ ما زال امامنا 8 ساعات قيادة
ـ ماذا؟

9
00:02:50,667 --> 00:02:53,735
ـ ليس مضحكًا، ابي
ـ إنه مضحك جدًا

10
00:02:53,737 --> 00:02:55,872
.تمكنت منكِ

11
00:02:53,737 --> 00:02:55,872
"(مرحبًا بكم في (لودلو"

12
00:02:55,874 --> 00:02:58,543
ـ (غيج)، هل وجدت هذا مضحكًا؟
ـ ظننت إنه مضحك

13
00:03:36,247 --> 00:03:37,814
ما رأيكِ؟

14
00:03:37,816 --> 00:03:41,185
ـ ياللروعة
ـ "ياللروعة" ؟ هذا كل شيء؟

15
00:03:41,187 --> 00:03:43,187
إنه مكان رائع، إلّا تظنين هذا؟

16
00:03:43,189 --> 00:03:46,757
حتى طلبت منهم ان يعملوا
.الغابة كلها كفناء خلفي جديد

17
00:03:46,759 --> 00:03:47,925
هل هذا المكان كله لنا؟

18
00:03:47,927 --> 00:03:52,097
هذا المكان كله هو ملكية جديدة
.لـ (إيلي فانت) العظيمة والفظيعة

19
00:03:53,532 --> 00:03:57,802
سأخبركِ امرًا، هل تودين أن
تكوني أول من يدخل المنزل؟

20
00:03:58,937 --> 00:04:00,139
.اذهبي، هيّا

21
00:04:03,109 --> 00:04:06,443
،المنتقلون كانوا هنا طوال الصباح
.لذا، لا بد ان كل شيء في الداخل

22
00:04:06,445 --> 00:04:07,878
.جيّد

23
00:04:11,317 --> 00:04:13,917
ايها الوغد. أأنتِ بخير؟

24
00:04:13,919 --> 00:04:16,754
.أجل، إنه اخافني قليلاً

25
00:04:18,257 --> 00:04:19,657
أأنت بخير، (غيج)؟

26
00:04:20,593 --> 00:04:21,959
ـ شاحنة كبيرة؟
ـ مَن هو الفتى الشجاع؟

27
00:04:21,961 --> 00:04:23,729
انها كانت شاحنة كبيرة، صحيح؟

28
00:04:24,864 --> 00:04:28,132
حسنًا، أأنت جاهز ايها الصغير؟

29
00:04:28,134 --> 00:04:32,970
.ها نحن ذا، هيّا
.واحد، اثنان، ثلاثة

30
00:04:32,972 --> 00:04:33,871
.المنزل

31
00:04:35,408 --> 00:04:37,942
.حسنًا، لقد تكيف بسرعة

32
00:04:37,944 --> 00:04:41,778
ماذا عنك؟ أأنت مستعد
للحياة الريفية، يا دكتور؟

33
00:04:41,780 --> 00:04:44,748
.حسنًا، لنكتشف هذا، هيّا

34
00:04:44,750 --> 00:04:45,949
.(سيّدة (كريد

35
00:04:47,320 --> 00:04:49,088
!مهلاً، القطة في السيارة

36
00:04:58,532 --> 00:05:01,634
.كل هذا حدث بسرعة
هل ستفتقده؟

37
00:05:01,636 --> 00:05:05,903
لا أظن ان هناك أحد سيفتقد
.النوبات الليلة في غرفة الطوارئ

38
00:05:05,905 --> 00:05:08,473
.لا أظن حقًا إنها اجابة لسؤالي

39
00:05:13,213 --> 00:05:14,981
.اسمع

40
00:05:15,749 --> 00:05:17,284
.هذا ما احتجته

41
00:05:18,452 --> 00:05:21,186
.هذا ما احتجناه

42
00:05:21,188 --> 00:05:24,125
يمكنني ان امضي بعض
الوقت في المنزل

43
00:05:26,227 --> 00:05:30,361
ـ مع الصغار
ـ وستكون ربة منزل

44
00:05:30,363 --> 00:05:32,130
ـ لم أفكر في ذلك
ـ حقًا؟

45
00:05:32,132 --> 00:05:33,798
ـ ربما عليّ أن افكر في هذا مجددًا
ـ حقًا؟

46
00:05:33,800 --> 00:05:35,668
.توقفي، لا تفعلي هذا

47
00:05:35,670 --> 00:05:37,603
اجل

48
00:05:48,516 --> 00:05:51,883
ـ صباح الخير، (مارسيلا)
ـ مستعد للعمل الشاق؟

49
00:05:51,885 --> 00:05:55,121
ـ هل جاء أحدهم فعلاً؟
ـ نزيف بالانف، غرفة رقم 4

50
00:05:56,156 --> 00:05:57,757
.تبدو حالة خطيرة

51
00:06:12,708 --> 00:06:13,975
هل تسمعين هذا؟

52
00:06:40,835 --> 00:06:43,135
ماذا يفعلون؟

53
00:06:43,137 --> 00:06:45,507
.تبدو كأنها مسيرة

54
00:06:48,843 --> 00:06:51,043
أيّ مسيرة؟

55
00:06:51,045 --> 00:06:53,915
.كأنه استعراض، لكنه ليس ممتعًا

56
00:07:05,360 --> 00:07:07,826
.لنعد إلى الداخل ونشاهد التلفاز

57
00:07:07,828 --> 00:07:10,032
.لقد تعبت من تفريغ الصناديق

58
00:07:20,242 --> 00:07:22,042
.اقرب من هذا الموعد

59
00:07:22,044 --> 00:07:24,480
أعني، عيد ميلاد (إيلي)
.سيكون بعد بضعة أشهر

60
00:07:46,703 --> 00:07:50,805
.لا أعرف لمَ أنت قلقة يا أمي
.كل شيء سيكون بخير

61
00:07:50,807 --> 00:07:52,575
.الصغار سعداء حقًا

62
00:07:53,308 --> 00:07:55,041
.اجل

63
00:07:55,043 --> 00:07:58,080
لا، من اللطيف التمهل قليلاً
هل تعرفين هذا؟

64
00:08:04,520 --> 00:08:07,457
أمي، هل يمكنني التحدث
إليكِ لاحقًا؟

65
00:08:09,058 --> 00:08:11,327
.حسنًا، احبّكِ، وداعًا

66
00:08:16,232 --> 00:08:18,368
إيلي)، أأنتِ جائعة؟)

67
00:09:36,980 --> 00:09:39,582
!أنتِ، أنزلي من هناك

68
00:09:54,866 --> 00:09:56,066
الحيلة هي

69
00:09:58,236 --> 00:10:01,237
.اخراج هذه الإبرة بسرعة

70
00:10:01,239 --> 00:10:03,241
.انها كبيرة

71
00:10:03,842 --> 00:10:05,443
انها لا تستحق جائزة

72
00:10:07,245 --> 00:10:09,682
.لكنكِ ستحتاجين لشريط

73
00:10:11,784 --> 00:10:13,251
.ها انتِ ذا

74
00:10:13,619 --> 00:10:14,817
.اجل

75
00:10:14,819 --> 00:10:17,820
.يجب أن يخف الألم الآن

76
00:10:17,822 --> 00:10:19,856
.أنتِ ابنة الطبيب

77
00:10:19,858 --> 00:10:22,460
.(اسمي (إيليانو كريد
.(لكن يمكنك ان تنادني (إيلي

78
00:10:22,994 --> 00:10:24,730
.(انا (جودسون كراندال

79
00:10:25,731 --> 00:10:27,098
.(يمكنكِ ان تناديني (جود

80
00:10:28,701 --> 00:10:31,302
.حسنًا، انهضي

81
00:10:35,574 --> 00:10:38,275
ـ ما هذا المكان؟
ـ مقبرة الحيوانات الأليفة

82
00:10:38,277 --> 00:10:42,347
ـ ألمَ تقرأي العلامة؟
ـ أجل، انها المكتوبة بالخطأ

83
00:10:44,349 --> 00:10:45,883
هل كل هذه حيوانات الناس الأليفة؟

84
00:10:45,885 --> 00:10:49,686
حسنًا، البلدة كلها كانت
.تستخدم هذا المكان لأجيال

85
00:10:49,688 --> 00:10:50,787
.رأيت هؤلاء الصغار

86
00:10:50,789 --> 00:10:52,656
.كانوا يرتدون أقنعة

87
00:10:52,658 --> 00:10:54,124
.أجل

88
00:10:54,126 --> 00:10:58,195
الكثير من الناس يجرون
.طقوس منها

89
00:10:58,197 --> 00:11:01,733
هل ترين ها القبر؟
.لقد نحته بنفسي

90
00:11:01,735 --> 00:11:05,002
. "هذا قبر كلبي" بيفر

91
00:11:05,004 --> 00:11:08,641
.وهذا صحيح
.إنه كان شمام بارع

92
00:11:10,776 --> 00:11:13,011
إيلي)؟)

93
00:11:13,013 --> 00:11:17,381
تعرفين جيّدًا إنه لا يمكنكِ
.التجول بمفردكِ. تعالي هنا

94
00:11:17,383 --> 00:11:20,183
.امي، هذا (جود)، جارنا

95
00:11:20,185 --> 00:11:21,519
.لقد لسعتني نحلة

96
00:11:21,521 --> 00:11:24,656
.إنه سحب الإبرة مني
.لقد كانت كبيرة

97
00:11:24,658 --> 00:11:26,690
.سررت بلقاؤكِ، سيّدتي

98
00:11:26,692 --> 00:11:29,762
.سررت بلقاؤك ايضًا
.(انا (راتشيل)، والدة (إيلي

99
00:11:31,297 --> 00:11:32,832
أتعرفين، هذه الغابة

100
00:11:34,300 --> 00:11:37,769
.ليست مكان آمن للتجول فيها

101
00:11:37,771 --> 00:11:40,505
.يمكن للناس أن يتيهوا هنا

102
00:11:40,507 --> 00:11:44,477
.(شكرًا، (جود
يجب ان نعود، إتفقنا؟

103
00:11:47,447 --> 00:11:49,447
.عزيزتي، لا يمكنكِ التجول هكذا

104
00:11:49,449 --> 00:11:51,683
.لا أعرف مكانكِ
..لا يمكنني فعل أيّ شيء

105
00:11:51,685 --> 00:11:56,790
فقط اغسلي الوحل وضعي
.بعض الصودا الخبز على اللسعة

106
00:11:58,725 --> 00:12:00,794
(جود)

107
00:12:02,562 --> 00:12:04,731
عد

108
00:12:15,308 --> 00:12:17,408
ـ ابي؟
ـ أجل؟

109
00:12:17,410 --> 00:12:19,546
لمَ الحيوانات الأليفة
لا تعيش طويلاً مثل البشر؟

110
00:12:22,616 --> 00:12:23,617
حسنًا

111
00:12:24,819 --> 00:12:27,620
هل تتذكّرين ذلك الحوار
الذي ناقشناه عن الأيض؟

112
00:12:27,622 --> 00:12:30,288
ـ الساعة في جسدك؟
ـ اجل

113
00:12:30,290 --> 00:12:32,625
،البشر لديهم أيض بطيء

114
00:12:32,627 --> 00:12:35,861
،ساعة بطيئة
.لذا، اننا نعيش طويلاً

115
00:12:35,863 --> 00:12:38,064
في حين أن القطط والكلاب

116
00:12:38,066 --> 00:12:39,965
.لديهم أيض سريع

117
00:12:39,967 --> 00:12:41,934
مما يعني، عندما ينفذ

118
00:12:41,936 --> 00:12:43,871
يموتون ويذهبون إلى مقبرة
.الحيوانات الأليفة

119
00:12:44,805 --> 00:12:45,771
.اجل

120
00:12:45,773 --> 00:12:50,743
إيلي) اكتشفت معلم صغير ساحر)
.في الغابة اليوم، في فنائنا الخلفي

121
00:12:50,745 --> 00:12:54,747
حسنًا، لا يجب ان يكون
هذا شيء سيئ، صحيح؟

122
00:12:54,749 --> 00:12:56,983
.مكان لدفن حيواتنا الأليفة وتذكّرهم

123
00:12:56,985 --> 00:13:00,554
.إنه قد يبدو مخيفًا لكنه ليس كذلك
.إنه طبيعي تمامًا

124
00:13:01,857 --> 00:13:04,458
.مثل الموت يعتبر طبيعي

125
00:13:06,594 --> 00:13:08,527
،إننا نموت
،وفي نهاية وبشكل أو بآخر

126
00:13:08,529 --> 00:13:10,396
.جميعنا نعود إلى الأرض

127
00:13:10,398 --> 00:13:15,135
ما يحاول أن يقوله والدكِ إنه بالرغم
،جثة الحيوانات الأليفة تذهب إلى الأرض

128
00:13:15,137 --> 00:13:17,806
.فروحها تبقى عائشة وتذهب للسماء

129
00:13:18,874 --> 00:13:20,874
.(مثل الجدة (كريد

130
00:13:20,876 --> 00:13:23,910
هل تتذكّرين عندما اخبرتكِ
أننا تنظر عليكِ من الأعلى؟

131
00:13:23,912 --> 00:13:28,247
حسنًا، اننا في الواقع لا نعرف
.إنه يعمل هكذا بالضبط

132
00:13:28,249 --> 00:13:29,815
ما يحاولا والديكِ أن يقولانه

133
00:13:29,817 --> 00:13:32,085
هو ألّا يجب أن تقلقي بشأن
هذا يا عزيزتي، إتفقنا؟

134
00:13:32,087 --> 00:13:36,122
تشرتش " وأمكِ وانا سنمضي"
.وقت طويل جدًا

135
00:13:36,124 --> 00:13:37,256
و(غيج)؟

136
00:13:37,258 --> 00:13:39,961
.بالطبع، يا عزيزتي
.غيج) مجرد طفل)

137
00:13:43,231 --> 00:13:46,399
لكن ماذا عن أختكِ يا أمي؟

138
00:13:46,401 --> 00:13:49,604
ألمّ تكن طفلة عندما ماتت؟

139
00:14:30,813 --> 00:14:33,281
(راتشيل)

140
00:14:36,385 --> 00:14:37,820
.(راتشيل)

141
00:14:40,722 --> 00:14:41,891
أأنتِ بخير؟

142
00:14:42,825 --> 00:14:44,359
ماذا كان هناك؟

143
00:14:46,361 --> 00:14:49,830
.غريب، أردت أن أسألكِ الشيء نفسه

144
00:14:49,832 --> 00:14:51,732
.راتشيل)، (إيلي) بالكاد بسن التاسعة)

145
00:14:51,734 --> 00:14:53,400
يجب أن نكون قادرين على
.التحدث معها بشأن هذا

146
00:14:53,402 --> 00:14:57,671
.إيلي) طفلة)
.والموت بالنسبة لها أمر مخيف

147
00:14:57,673 --> 00:14:59,573
ارجوكِ (راتشيل)، لا يعني إنه
.يجب أن نحميها من هذا

148
00:14:59,575 --> 00:15:01,642
وهل تظن أن هذا ما أفعله؟

149
00:15:01,644 --> 00:15:05,648
أظن أن كل هذا الكلام
،عن الآخرة

150
00:15:06,516 --> 00:15:08,582
حول الناس الذين ينظرون
،إليها من الأعلى

151
00:15:08,584 --> 00:15:13,587
أظن .. أجل أظن إنه يعيق
.صلب الموضوع، أجل

152
00:15:13,589 --> 00:15:23,033
إذًا، ألّا تظن حقًا أن هناك أيّ شيء
بعد موتنا؟ لا نعيم، لا شيء؟

153
00:15:26,569 --> 00:15:27,770
.لا

154
00:15:29,139 --> 00:15:32,140
حسنًا، سنأخذ مسحة ونجري
. "اختبار لبكتريا" ستربتوكوكس

155
00:15:32,142 --> 00:15:35,979
،يمكن أن تكون حساسية
.لكننا نريد أن نتأكد

156
00:15:38,916 --> 00:15:41,315
مارسيلا)، أرجوكِ اخبريني)
.إنه حان وقت الغداء

157
00:15:41,317 --> 00:15:42,984
إذا نظرت إلى لوزتين
،متورمتين آخرتين

158
00:15:42,986 --> 00:15:45,387
ـ اقسم بالله
ـ (جودي) ذهبت لتناول الشطيرة

159
00:15:47,457 --> 00:15:49,292
!رأسه

160
00:15:49,294 --> 00:15:52,194
.(فيكتور باسكو)
.إنه طالب هنا

161
00:15:52,196 --> 00:15:54,629
إنه كان يتزلج وثمة سيارة
!ظهرت من العدم

162
00:15:54,631 --> 00:15:56,531
ـ لقد سحبته
"ـ اتصلوا بطائرة مسعفة إلى" بانغور

163
00:15:56,533 --> 00:15:57,866
.لا وقت لطلب سيارة اسعاف

164
00:15:57,868 --> 00:15:59,968
.أننا بحاجة ان نعرف فصيلة دمه
.سنحتاج لكثير من الدم

165
00:15:59,970 --> 00:16:01,469
يجب علينا ان نجعل حالته
.مستقرة قبل أن ننقله

166
00:16:01,471 --> 00:16:02,571
هل يرتدي سوار طبي؟

167
00:16:02,573 --> 00:16:03,738
.لم أرّ أي شيء، لا

168
00:16:03,740 --> 00:16:05,876
.(لن ادعك تموت، (فيكتور
.سحقًا

169
00:16:06,643 --> 00:16:08,443
. "فصيلة دمه" أو زائد
.سأحضر 4 وحدات دم

170
00:16:08,445 --> 00:16:11,214
رائع. استلقي، إتفقنا؟
.استلقي وحسب

171
00:16:11,216 --> 00:16:12,682
اسرعي في تجهيز تلك
الوحدات، إتفقنا؟

172
00:16:12,684 --> 00:16:15,617
كيلي)، سنحتاج ان نضع طوق)
.عنقي من اجل عملية رفعه

173
00:16:15,619 --> 00:16:17,986
.دماغه، يمكنني رؤيته

174
00:16:17,988 --> 00:16:19,122
!كيلي)، اذهبي)

175
00:16:19,990 --> 00:16:21,157
.فيكتور)، ارجوك)

176
00:16:21,159 --> 00:16:23,527
أين وحدات الدم؟
!إنه ينزف الكثير من الدماء

177
00:16:26,898 --> 00:16:29,198
.(لا، لا، (فيكتور
.(ابق معي، (فيكتور

178
00:16:29,200 --> 00:16:32,268
.(ابق معي، أنا هنا، (فيكتور
ابق هنا

179
00:16:38,775 --> 00:16:40,977
.(عد إلي، (فيكتور

180
00:16:40,979 --> 00:16:42,611
.هيّا، عد ليّ

181
00:16:42,613 --> 00:16:44,883
.عد، عد

182
00:16:48,452 --> 00:16:49,787
.اللعنة

183
00:17:32,231 --> 00:17:34,264
.(لوبيس)

184
00:17:34,266 --> 00:17:37,937
.لم يكن مقدر أن يكسر الجدار

185
00:17:39,672 --> 00:17:40,873
لويس)؟)

186
00:17:45,312 --> 00:17:46,845
.لقد مات

187
00:18:32,192 --> 00:18:33,526
.مرحبًا

188
00:18:44,603 --> 00:18:46,172
ماذا حدث؟

189
00:18:48,708 --> 00:18:52,012
ثمة فتى مسكين صدمته سيارة
.اليوم في الحرم الجامعي

190
00:18:53,747 --> 00:18:58,585
.حتى لم يكمل عمر 20 عام

191
00:19:01,654 --> 00:19:04,190
.(كان اسمه (فيكتور باسكو

192
00:19:05,992 --> 00:19:09,262
.واثق لم أكن أتوقع رؤية شيء كهذا هنا

193
00:19:13,900 --> 00:19:15,900
لمَ لا تأتي للداخل؟

194
00:19:15,902 --> 00:19:18,603
.سأعد لك بعض العشاء
يمكنك ان تستحم، إتفقنا؟

195
00:19:18,605 --> 00:19:20,074
.آسفة

196
00:19:23,711 --> 00:19:26,012
.إنه كان يعرف اسمي

197
00:19:26,546 --> 00:19:28,215
ماذا؟

198
00:19:29,149 --> 00:19:30,151
إنه

199
00:19:34,255 --> 00:19:35,990
.لا شيء. لا يهم

200
00:19:41,562 --> 00:19:45,199
.(جود)؟ انا (إيلي)
.لقد اعددت بسكويت

201
00:19:45,599 --> 00:19:47,635
أأنت في المنزل؟

202
00:20:38,786 --> 00:20:41,722
هل لديكِ عادة في اختلاس
النظر على اشياء الناس؟

203
00:20:43,925 --> 00:20:45,026
.آسفة

204
00:20:45,460 --> 00:20:47,460
هل هذه زوجتك؟

205
00:20:47,462 --> 00:20:50,665
.(اجل. كان اسمها (نورما

206
00:20:51,032 --> 00:20:52,033
.إنها جميلة

207
00:20:52,801 --> 00:20:54,035
ماذا حدث لها؟

208
00:20:55,170 --> 00:20:57,906
.تمرضت وماتت

209
00:20:59,142 --> 00:21:01,475
.حسنًا، ربما لا تزال هناك

210
00:21:01,477 --> 00:21:03,510
أتعرف، تراقب من السماء؟

211
00:21:03,512 --> 00:21:05,512
هل تظنين ذلك، (إيلي)؟

212
00:21:05,514 --> 00:21:06,948
هل تود القدوم لمقابلة قطتي؟

213
00:21:07,983 --> 00:21:09,849
"ـ اسمه "تشرتش
ـ "تشرتش"؟

214
00:21:09,851 --> 00:21:11,918
.(إنه محتصر لاسم (وينستون تشرتش

215
00:21:11,920 --> 00:21:13,554
.إنه رجل عاش منذ فترة طويلة

216
00:21:13,556 --> 00:21:16,423
.(اعرف مَن يكون (وينستون تشرتش

217
00:21:16,425 --> 00:21:18,025
.ياللروعة. لا بد أنّك كبير جدًا

218
00:21:18,027 --> 00:21:20,027
.اخشى ذلك

219
00:21:25,800 --> 00:21:27,302
!جميل جدًا

220
00:21:28,036 --> 00:21:29,037
.رائع

221
00:21:30,005 --> 00:21:32,672
.احسنتِ صنعًا، عزيزتي

222
00:21:32,674 --> 00:21:35,543
ـ هل يمكنك ان تصفق؟ صفق
ـ احسنت صنعًا، عزيزتي

223
00:21:35,545 --> 00:21:37,144
.شكرًا يا رفاق لاستضافتي هنا

224
00:21:37,146 --> 00:21:39,847
لقد مر وقت طويل منذ ان
.تناولت طبخ منزلي جيّد

225
00:21:39,849 --> 00:21:41,516
منذ متى تعيش هنا؟

226
00:21:41,518 --> 00:21:42,983
ماذا، في "لودلو" أم في هذا المنزل؟

227
00:21:42,985 --> 00:21:45,420
ـ كلاهما
ـ طوال حياتي

228
00:21:45,422 --> 00:21:46,687
.لكلا السؤالين

229
00:21:47,757 --> 00:21:49,491
!ـ قط كبير
! "ـ" تشرتش

230
00:21:49,493 --> 00:21:51,525
ـ إنه يحبك
ـ حسنًا، أنّي احبه

231
00:21:51,527 --> 00:21:53,160
.تشرتش " قطة جيّدة"

232
00:21:53,162 --> 00:21:54,395
.اجل

233
00:21:54,397 --> 00:21:56,397
ـ "تشرتش" قطة جيّدة
ـ فعلاً

234
00:21:56,399 --> 00:21:58,699
ـ اجل
(ـ ينتابني الفضول يا (جود

235
00:21:58,701 --> 00:22:02,836
قال سماسر العقارات أن المنزل
.يحتوى على اكثر من 50 فدان من الغابة

236
00:22:02,838 --> 00:22:05,240
،تلك مقبرة الحيوانات
هل تعود لنا ايضاً؟

237
00:22:05,242 --> 00:22:07,743
.حسنًا، انها جزء من ملكيتكم

238
00:22:09,112 --> 00:22:11,680
كم تمتد حدود الملكية؟

239
00:22:11,682 --> 00:22:16,118
.حسنًا، انها ابعد مما يمكنك ان تتخيل

240
00:22:31,535 --> 00:22:34,271
.(لويس)

241
00:23:22,787 --> 00:23:24,520
.هيّا، دكتور

242
00:23:50,881 --> 00:23:53,151
.لقد حاولت مساعدتي

243
00:23:53,885 --> 00:23:56,020
.الآن دعني أساعدك

244
00:24:16,040 --> 00:24:20,111
.هذا المكان حيث ترقد فيه الموتى

245
00:24:21,447 --> 00:24:26,352
لا تذهب إلى المكان الذي
.تسير عليه الموتى

246
00:24:42,634 --> 00:24:45,969
!توقف! هذه الارض تالفة

247
00:24:47,706 --> 00:24:49,375
!استيقظ، ابي

248
00:24:50,075 --> 00:24:52,710
.مرحبًا، صاح

249
00:24:52,712 --> 00:24:54,878
.تعال هنا، اقترب

250
00:24:54,880 --> 00:24:56,347
.تعال لوالدك

251
00:24:58,016 --> 00:25:00,520
.احبّك، ابي

252
00:25:01,388 --> 00:25:02,988
.شكرًا، يا رجل

253
00:25:03,589 --> 00:25:05,224
.حان وقت نهوض والدك

254
00:25:12,699 --> 00:25:14,099
.مرحبًا

255
00:25:15,869 --> 00:25:17,668
ـ صباح الخير، ايها النعسان
ـ مرحبًا

256
00:25:17,670 --> 00:25:19,872
هل ايقظت والدك؟

257
00:25:19,874 --> 00:25:21,906
ـ هل ايقظت والدك؟
ـ ما الوقت؟

258
00:25:21,908 --> 00:25:23,376
.الوقت متأخر. لقد نمت كثيرًا

259
00:25:37,390 --> 00:25:39,559
ـ مرحبًا، رفاق
(ـ مرحبًا، (إيلي

260
00:25:40,593 --> 00:25:41,860
ماذا لديكم يا رفاق؟

261
00:25:41,862 --> 00:25:43,428
لدينا بعض الحلوى والذرة
..والمصاصات

262
00:25:43,430 --> 00:25:44,863
.لديهم ايضًا هلام دببة كبير

263
00:25:44,865 --> 00:25:48,634
حسنًا، مَن صاحب الغطاء
..ومَن الشبـ

264
00:25:48,636 --> 00:25:50,802
أنّك تشبه الشبح، صحيح؟

265
00:25:50,804 --> 00:25:52,003
.كنتم مشغولين فعلاً

266
00:25:52,005 --> 00:25:54,272
ـ تبدون رائعين
ـ شكرًا

267
00:25:54,274 --> 00:25:55,473
،)يجب أن نذهب إلى (باترسون

268
00:25:55,475 --> 00:25:58,242
ـ لأن لديهم أكبر حلوى
(ـ (إيل

269
00:25:58,244 --> 00:25:59,977
ـ خذي مكنستكِ، عزيزتي؟
ـ اجل

270
00:25:59,979 --> 00:26:01,078
.تحدثوا بينكم

271
00:26:01,080 --> 00:26:02,716
ـ سأعود، إتفقنا؟
ـ أجل

272
00:26:07,086 --> 00:26:09,190
ما الذي تفعله، (جود)؟
أنّك تخيف الصغار؟

273
00:26:10,291 --> 00:26:12,691
.هناك شيء يجب عليك رؤيته

274
00:26:15,629 --> 00:26:16,630
.حسنًا

275
00:26:27,541 --> 00:26:30,110
"لا،" تشرتش

276
00:26:34,415 --> 00:26:36,850
واحدة من شاحنات "اورينكو" اللعينة

277
00:26:36,852 --> 00:26:39,351
!أبي -
تباً -

278
00:26:39,353 --> 00:26:42,089
!أبي -
لا يمكننا أن ندع (إيلي) ترى هذا -

279
00:26:43,324 --> 00:26:44,924
هيّا، يجب أن نذهب
"لأجل" خدعة أم حلوى

280
00:26:44,926 --> 00:26:46,625
(مع (زوي) و(تايلر -
نعم ، عزيزتي -

281
00:26:46,627 --> 00:26:48,660
سألقي تحية سريعة
على (جود) وجسب

282
00:26:48,662 --> 00:26:50,362
حسنا؟ -
سأضع تعويذة عليك -

283
00:26:50,364 --> 00:26:52,732
لقد فعلت بالفعل يا عزيزتي

284
00:26:52,734 --> 00:26:55,537
اذهبي وانتظري في السيارة يا عزيزتي
سأحضر هناك حالاً

285
00:26:57,171 --> 00:26:59,172
إذهب مع الأطفال

286
00:26:59,174 --> 00:27:00,840
عد لاحقاً
سنهتم بهذا

287
00:27:04,478 --> 00:27:06,080
حسناً

288
00:27:06,715 --> 00:27:08,015
(لويس)

289
00:27:09,951 --> 00:27:11,453
يجب أن نفعل هذا الليلة

290
00:27:13,822 --> 00:27:15,357
نعم بالطبع

291
00:27:19,628 --> 00:27:21,229
هل أنت متأكد؟

292
00:27:22,631 --> 00:27:24,232
نعم أنا متأكد

293
00:27:25,133 --> 00:27:26,701
أعني، انه كان ملوياً

294
00:27:29,437 --> 00:27:32,172
مايقودني

295
00:27:33,040 --> 00:27:35,308
لحقيقة أننا يجب
(أن نخبر (إيلي

296
00:27:35,310 --> 00:27:37,310
لا، ألا يمكننا وحسب أنا نخبرها -
كلا، (راتشيل)، علينا -

297
00:27:37,312 --> 00:27:40,282
ألا يمكننا إخبارها أنه
هرب وحسب ، أرجوك؟

298
00:27:42,250 --> 00:27:44,083
أنا متفهم ياعزيزتي

299
00:27:44,085 --> 00:27:47,655
أفهم أنه من الصعب
عليك التحدث عن الموت

300
00:27:47,657 --> 00:27:49,489
بعد ما مررت به مع أختك

301
00:27:49,491 --> 00:27:51,925
لكن أعتقد أنه حان
الوقت لترتاحي أخيراً

302
00:27:51,927 --> 00:27:53,161
انني وحسب

303
00:27:54,763 --> 00:27:56,797
كلا انني منزعجة لأجل "تشرتش" وحسب

304
00:27:56,799 --> 00:28:00,500
رايتشل)، تحدثي إليّ)
(كلانا يعلم أن هذا بشأن (زيلدا

305
00:28:00,502 --> 00:28:04,738
منذ أن إنتقلت إلى هنا
لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

306
00:28:04,740 --> 00:28:05,739
لقد كرهتني

307
00:28:05,741 --> 00:28:09,476
لأن عمودي الفقري لم يكن
ملتوي مثل عمودها الفقري

308
00:28:09,478 --> 00:28:14,048
لقد وعدتني أنه يوما ما
سينتهي بي المطاف مثلها

309
00:28:14,050 --> 00:28:16,551
لم أكن لأخرج من السرير مجدداً

310
00:28:17,485 --> 00:28:20,320
والداي تركاني لوحدي معها

311
00:28:20,322 --> 00:28:22,823
كان من المفترض
أن أحضر لها العشاء

312
00:28:22,825 --> 00:28:26,393
لذا إستخدمت المصعد
وكنت أعرف أنه ليس من المفترض بي ذلك

313
00:28:26,395 --> 00:28:28,197
لأنه لم يعمل طوال الوقت

314
00:29:10,641 --> 00:29:13,744
لقد ماتت هناك بسببي

315
00:29:17,014 --> 00:29:19,414
شاهدتهم يخرجون جثتها

316
00:29:19,416 --> 00:29:22,217
ولكن أقسم أنها كانت لا تزال في الجدران

317
00:29:23,420 --> 00:29:26,757
وفي الليل
كنت أسمعها تتحرك

318
00:29:27,289 --> 00:29:28,923
تنادي باسمي

319
00:29:28,925 --> 00:29:31,393
(راتشيل)

320
00:29:31,395 --> 00:29:32,994
لم أعرف بمن أتصل

321
00:29:32,996 --> 00:29:35,664
لكن لو ذهبت إلى
الغرفة وأعطيتها طعامها

322
00:29:35,666 --> 00:29:40,235
ما كان يجب أن يتركك
والداك وحدك معها أبدا

323
00:29:40,237 --> 00:29:41,771
ذلك يجعلني وحشاً

324
00:29:41,773 --> 00:29:43,105
لا، لا، لا، لا

325
00:29:43,107 --> 00:29:44,607
ذلك لا يجعلك وحشاً

326
00:29:44,609 --> 00:29:46,108
حسناً اسمعي

327
00:29:46,110 --> 00:29:48,746
ذلك لا يجعلك وحشاً، حسناً؟

328
00:29:51,682 --> 00:29:53,149
إليك الأمر

329
00:29:53,151 --> 00:29:57,185
أنا و (جود) سنعتني
بـ "تشرتش" الليلة حسناً؟ سوف

330
00:29:57,187 --> 00:30:01,893
سنخبر (إيلي) أنه هرب

331
00:30:02,493 --> 00:30:04,562
مارأيك؟ -
حسناً -

332
00:30:05,930 --> 00:30:07,799
أي شيء عدا كونه ميت

333
00:30:21,344 --> 00:30:23,213
لدي مكان لك

334
00:30:30,588 --> 00:30:31,622
ما الأمر؟

335
00:30:33,591 --> 00:30:35,894
لا شيء. لننتهي من هذا

336
00:30:36,562 --> 00:30:37,795
الجو بارد

337
00:30:43,202 --> 00:30:45,369
(جود)

338
00:30:48,639 --> 00:30:49,538
(جود)

339
00:30:53,311 --> 00:30:56,046
إيلي) حقاً أحبت ذلك القط)
أليس كذلك؟

340
00:30:56,048 --> 00:30:57,649
أكثر من أي شيء

341
00:30:58,751 --> 00:31:00,184
(وأنت تحب (إيلي

342
00:31:01,919 --> 00:31:03,654
بكل تأكيد

343
00:31:06,892 --> 00:31:08,759
اتبعني إذن

344
00:31:08,761 --> 00:31:09,828
ماذا؟

345
00:31:10,662 --> 00:31:14,333
انا أعرف كل الاماكن
- جود) انتظر) -

346
00:31:19,404 --> 00:31:21,473
ما المشكلة هنا؟

347
00:31:22,909 --> 00:31:24,842
!بربك

348
00:31:31,717 --> 00:31:33,318
مالذي أفعله؟

349
00:31:43,830 --> 00:31:45,532
!جود) انتظر)

350
00:31:51,970 --> 00:31:53,672
ماهذا المكان؟

351
00:32:16,896 --> 00:32:19,599
انها مسافة طويلة لأجل دفن قط

352
00:32:39,786 --> 00:32:41,354
ماذا كان ذلك؟

353
00:32:42,822 --> 00:32:44,090
مجرد طائر ارعن

354
00:32:46,160 --> 00:32:47,627
هيّا

355
00:33:28,636 --> 00:33:29,904
ما هذا المكان؟

356
00:33:33,341 --> 00:33:36,510
أتشعر بهذا؟ -
أجل -

357
00:33:37,978 --> 00:33:39,780
ادفن حيوانك الأليف

358
00:33:42,784 --> 00:33:45,818
سوف أساعدك
ولكن عليك القيام بذلك بنفسك

359
00:33:45,820 --> 00:33:49,588
واستخدم بعضاً من
هذه الاحجار لصنع اشارة

360
00:33:49,590 --> 00:33:52,459
مثل الاخرى نوعاً ما -
حسناً -

361
00:34:15,616 --> 00:34:17,852
مالذي نفعل هنا هذه
الليلة بالضبط يا (جود)؟

362
00:34:18,753 --> 00:34:20,655
نقوم بدفن قط ابنتك

363
00:34:25,226 --> 00:34:26,228
هل هذا كل شيء؟

364
00:34:27,062 --> 00:34:28,863
هذا ولاشيء آخر

365
00:34:44,447 --> 00:34:45,947
(لقد ابليت حسناً (جود

366
00:34:48,117 --> 00:34:49,718
علمت انك ستفعل ذلك

367
00:35:03,031 --> 00:35:04,632
كم الوقت الآن؟

368
00:35:04,967 --> 00:35:06,235
انه متأخر

369
00:35:07,870 --> 00:35:10,471
هل تكفلتما بكل شيء
أنت و(جود)؟

370
00:35:10,473 --> 00:35:12,174
أجل، انتهى الامر

371
00:35:14,310 --> 00:35:15,778
شكراً لك

372
00:35:19,182 --> 00:35:20,283
مالامر؟

373
00:35:23,286 --> 00:35:24,687
انه "تشرتش" عزيزتي

374
00:35:26,122 --> 00:35:28,122
نعم

375
00:35:28,124 --> 00:35:34,362
جود) ووالدك خرجا البارحة)
"للبحث عن" تشرتش

376
00:35:34,364 --> 00:35:36,930
حسناً لقد بحثنا في
كل مكان حول

377
00:35:36,932 --> 00:35:39,136
عزيزتي، لم نتمكن من ايجاده

378
00:35:39,702 --> 00:35:41,903
لهذا نحن نعتقد

379
00:35:41,905 --> 00:35:44,506
نعتقد ان "تشرتش" هرب، عزيزتي

380
00:35:44,508 --> 00:35:47,077
نعم -
انه لم يهرب -

381
00:35:48,078 --> 00:35:49,943
حسناً

382
00:35:49,945 --> 00:35:51,947
فقد كان خارج نافذتي ليلة أمس

383
00:35:52,982 --> 00:35:57,718
عزيزتي، لعلك حلمت أنك رأيتيه

384
00:35:57,720 --> 00:36:01,124
لابأس أن تصيبك
حيره حول كل هذا

385
00:36:06,830 --> 00:36:09,699
ماعليك سوى تقبل
انه قد لايعود للمنزل

386
00:36:10,435 --> 00:36:11,500
انا آسفة عزيزتي

387
00:36:11,502 --> 00:36:13,336
لقد عاد ليلة أمس

388
00:36:14,237 --> 00:36:15,238
أنظري

389
00:36:16,006 --> 00:36:17,606
إنه هناك

390
00:36:37,828 --> 00:36:39,296
ظننتك قلت أنه قد مات

391
00:36:39,629 --> 00:36:41,064
وكان كذلك

392
00:36:41,499 --> 00:36:42,699
انه

393
00:36:44,335 --> 00:36:47,305
من المحتم انه كان فاقدا لوعيه
أو وقع تحت صدمة، أوماشابه

394
00:36:50,807 --> 00:36:53,010
الأمر الجيد أنك
لست طبيباً بيطرياً

395
00:36:59,016 --> 00:37:00,118
(جود)

396
00:37:04,188 --> 00:37:05,189
علينا

397
00:37:05,990 --> 00:37:07,791
علينا ان نتحدث قليلاً

398
00:37:11,329 --> 00:37:14,098
قط (إيلي) يتجول هناك
وكأن شيئاً لم يحدث

399
00:37:15,467 --> 00:37:17,300
سحقاً لي

400
00:37:17,302 --> 00:37:19,369
مالذي يعنيه هذا؟

401
00:37:19,371 --> 00:37:21,605
أوليس هذا ما أردته؟

402
00:37:21,607 --> 00:37:23,242
أن تقي إبنتك عن قول الحقيقة؟

403
00:37:24,610 --> 00:37:25,975
بربك، فقد رأيت مثلي أنا

404
00:37:25,977 --> 00:37:28,312
(ذلك القط كان ميتاً (جود -
لم أقل أبداً انه لم يمت -

405
00:37:29,747 --> 00:37:32,049
فكيت تفسر ذلك إذن؟ -
لن أفعل -

406
00:37:33,684 --> 00:37:35,718
لا أحد يمكنه ذلك

407
00:37:35,720 --> 00:37:37,088
(عليك أن تأتي بأفضل من هذا (جود

408
00:37:38,490 --> 00:37:40,658
هناك أمكان في هذا العالم

409
00:37:42,828 --> 00:37:44,928
أعتق من كلينا

410
00:37:44,930 --> 00:37:47,797
أناكن حيث أن عقلاً
لطبيب يهوى المنطق

411
00:37:47,799 --> 00:37:49,698
لن يتفهمها أبداً

412
00:37:49,700 --> 00:37:51,667
لا أحد يعرف ماذا يكون ذلك المكان

413
00:37:51,669 --> 00:37:54,371
ما يحدث في تلك الأرض المتحجرية

414
00:37:54,373 --> 00:37:58,377
ولكن طينة قلب الرجل
(هي أشد قسوة يا(لويس

415
00:38:02,814 --> 00:38:04,149
مافعلناه ليلة أمس

416
00:38:05,317 --> 00:38:06,985
(إنما فعلناه لأجل (إيلي

417
00:38:08,588 --> 00:38:10,789
ولكنه قطك الآن

418
00:38:19,531 --> 00:38:22,167
"بول يُفترض انه ميت عُثر عليه في الشارع العام"

419
00:38:26,406 --> 00:38:28,306
"تيموثي باترمان"

420
00:38:28,308 --> 00:38:30,376
"اختفاء جيفة؟"

421
00:38:40,319 --> 00:38:41,987
!ماهذا

422
00:39:02,475 --> 00:39:04,810
إلى أين أخذتني (جود)؟

423
00:39:15,855 --> 00:39:18,423
تشرتش " انت نتن للغاية"

424
00:39:18,425 --> 00:39:20,194
مالذي فعلته بالخارج؟

425
00:39:23,731 --> 00:39:25,797
انتظر "تشرتش" هناك شيء

426
00:39:26,499 --> 00:39:29,202
شيء مقرف في فروك

427
00:39:37,810 --> 00:39:39,846
حسناً، انتهينا

428
00:39:40,381 --> 00:39:41,879
دعيني أنظر

429
00:39:41,881 --> 00:39:43,851
حسناً، هل تشعرين بخير؟

430
00:39:44,718 --> 00:39:46,318
أليس كذلك؟

431
00:39:46,320 --> 00:39:48,756
أريد العود لمنزلنا القديم

432
00:39:50,123 --> 00:39:54,326
أنا وأمك انتقلنا
إلى هنا لكي نتريث

433
00:39:54,328 --> 00:39:58,363
وبذلك سنتمكن من إمضاء
المزيد من الوقت معك

434
00:39:58,365 --> 00:40:00,032
ارفعي

435
00:40:00,034 --> 00:40:03,869
حتى يتمكن أبوك من التواجد أكثر، حتى
يتسنى له تغطيتك في السرير لمرات أكثر

436
00:40:03,871 --> 00:40:06,338
وليتأكد من كونك بأمان تام

437
00:40:06,340 --> 00:40:08,874
ولكي يداعبك قبل أن
يلقي تحية المساء

438
00:40:08,876 --> 00:40:10,510
حسناً؟، هيّا بنا

439
00:40:10,512 --> 00:40:12,412
حسناً، عزيزتي

440
00:40:12,414 --> 00:40:15,380
أعدك ان الحال سيكون
مثل ذراعك، سيتحسن

441
00:40:15,382 --> 00:40:16,984
حسناً؟، أتثقين بي؟

442
00:40:17,518 --> 00:40:18,817
ليلة سعيدة

443
00:40:18,819 --> 00:40:20,452
أبي؟ -
نعم؟ -

444
00:40:20,454 --> 00:40:24,958
أغلق الباب كلياً
"لم أعد أرغب أن يدخل" تشرتش

445
00:40:26,060 --> 00:40:27,161
حسناً

446
00:40:28,496 --> 00:40:29,963
أحبك

447
00:40:33,768 --> 00:40:35,134
كيف حالها؟

448
00:40:35,136 --> 00:40:38,472
انها بخير، المسكينة الصغيرة

449
00:40:41,576 --> 00:40:43,177
ماذا عن "تشرتش"؟

450
00:40:46,013 --> 00:40:48,149
لا أدري، لعله جراء الحادث

451
00:40:49,250 --> 00:40:51,986
سأخذه إلى البيطري غداً

452
00:40:53,922 --> 00:40:55,357
ماذا عنك؟

453
00:40:58,293 --> 00:40:59,528
أنا بخير

454
00:41:01,929 --> 00:41:03,231
ولكن

455
00:41:05,400 --> 00:41:06,601
تعال

456
00:41:10,739 --> 00:41:13,575
لقد كانت قاسية
الأشهر القليلة المنصرمة

457
00:41:44,173 --> 00:41:47,675
!ماذا؟ ويلاه

458
00:41:48,844 --> 00:41:50,044
!لويس) انه مايزال حياً)

459
00:41:53,616 --> 00:41:54,681
!تباً

460
00:41:56,886 --> 00:41:58,652
ويلاه

461
00:42:01,690 --> 00:42:03,025
تشرتش "؟"

462
00:42:04,795 --> 00:42:06,195
تشرتش "؟"

463
00:42:09,866 --> 00:42:11,031
اخرج من هناك ياصديقي

464
00:42:16,872 --> 00:42:18,073
! "تشرتش"

465
00:42:48,070 --> 00:42:49,838
هلاكك

466
00:42:49,840 --> 00:42:55,545
وهلاك جميع من تحب
وشيك يادكتور

467
00:45:04,076 --> 00:45:05,942
راتشيل) ماذا حدث؟)
هل أنت بخير؟

468
00:45:08,880 --> 00:45:10,315
لا أريد الخوض في ذلك

469
00:45:13,185 --> 00:45:15,588
أهو الطير؟ -
كلا، انه ليس الطير -

470
00:45:17,222 --> 00:45:20,192
أعتقد أنه من الخطأ
أننا انتقلنا إلى هنا

471
00:45:22,194 --> 00:45:24,396
(هذا لا يبدو صحيحاً يا (لويس

472
00:45:29,501 --> 00:45:31,468
هل تذكرين لماذا انتقلنا
إلى هنا في المقام الأول؟

473
00:45:31,470 --> 00:45:32,672
أعلم

474
00:45:35,207 --> 00:45:39,312
أعني، لدينا عيد ميلاد (إيلي) قريباً

475
00:45:40,346 --> 00:45:41,679
لم لا نفعل شيئاً مميزاً؟

476
00:45:41,681 --> 00:45:42,947
يمكننا أن نقيم حفلة

477
00:45:42,949 --> 00:45:48,287
يمكننا دعوة بعض أصدقائنا
من "بوسطن" ، صحيح؟

478
00:45:51,289 --> 00:45:53,090
وحتى دعوة والديك

479
00:45:54,259 --> 00:45:55,528
حسناً؟

480
00:45:58,364 --> 00:46:00,132
يمكننا تغير الحال

481
00:46:00,134 --> 00:46:02,166
نستطيع أن نبدل الحال

482
00:46:13,713 --> 00:46:15,715
(انها تبدة جيدة (إيل

483
00:46:26,994 --> 00:46:28,194
ماهذا (إيل)؟

484
00:46:31,465 --> 00:46:34,334
أنا لا أعرف
غيج) رسم هذا)

485
00:46:42,643 --> 00:46:43,644
غيج)؟)

486
00:46:51,685 --> 00:46:53,885
حسناً أبوك معك

487
00:46:56,724 --> 00:46:58,958
(كنت في الـ11 عندما فقدت (بيف

488
00:46:58,960 --> 00:47:04,129
حيث دهس سلكاً شائكاً
فتفاقم الجرح

489
00:47:04,131 --> 00:47:06,834
فتعين على أبي
أن يرديه، قتل رحمة

490
00:47:09,636 --> 00:47:12,738
هل صحبك أبوك إلى هناك؟ -
كلا ، كلا -

491
00:47:12,740 --> 00:47:16,075
كان رجلا مسناً
(يدعى (ستاني بوشارد

492
00:47:16,077 --> 00:47:17,545
هو من أخبرني حول ذلك

493
00:47:21,316 --> 00:47:23,318
"وينديغو"

494
00:47:24,384 --> 00:47:25,884
سمعت الكثير عن ذلك

495
00:47:25,886 --> 00:47:28,655
في جميع الأنحاء الشمالية
في الأيام الخوالي

496
00:47:29,224 --> 00:47:31,256
كانت خرافة

497
00:47:31,258 --> 00:47:35,393
مرت من القبائل
المحلية حتى هنا

498
00:47:35,395 --> 00:47:38,664
لكن بالنسبة لهم، لم تكن
مجرد قصة لجلسة حول نار

499
00:47:38,666 --> 00:47:41,002
فقد آمنوا بها
واصيبوا بالرعب منها

500
00:47:43,139 --> 00:47:44,904
رأيت هذه على الأشجار هناك

501
00:47:44,906 --> 00:47:46,806
أجل، إنها تحذيرات

502
00:47:46,808 --> 00:47:49,643
القبائل المحلية
نقشتها قبل هروبهم

503
00:47:49,978 --> 00:47:50,843
هربوا؟

504
00:47:50,845 --> 00:47:53,746
نعم، كانوا يعرفون
قوة ذلك المكان

505
00:47:53,748 --> 00:47:57,183
لقد شعروا بقوة جذبه

506
00:47:57,185 --> 00:48:02,855
توصلوا لإعتقاد بأن تلك
الغابة تعود إلى شيء آخر

507
00:48:02,857 --> 00:48:05,660
وأن الأرض كانت سيئة

508
00:48:07,630 --> 00:48:08,764
رديئة

509
00:48:09,464 --> 00:48:11,332
الأرض رديئة

510
00:48:12,700 --> 00:48:14,300
أجل

511
00:48:14,302 --> 00:48:18,006
بالتالي إنتقلوا، ولكن ليس
قبل يبنوا ذلك الفخ الحيواني

512
00:48:19,474 --> 00:48:21,407
لقد بنوه ليبقوا الناس خارجا

513
00:48:21,409 --> 00:48:22,945
لكنه لم يبقي الناس كذلك

514
00:48:24,312 --> 00:48:26,113
الوينديغو

515
00:48:26,115 --> 00:48:29,817
قد تكون مجرد قصص
فولكلورية مجنونة

516
00:48:29,819 --> 00:48:31,887
لكن هناك شيء ما هناك

517
00:48:34,056 --> 00:48:35,858
شيء يعيد الأشياء

518
00:48:37,659 --> 00:48:40,062
ماذا حدث لكلبك يا (جود)؟

519
00:48:40,996 --> 00:48:43,564
لقد عاد

520
00:48:43,566 --> 00:48:48,202
كما قال (ستاني بي) أنه
سيفعل لكنه تغير

521
00:48:48,204 --> 00:48:51,874
حيث أنه عندما لاحق
أمي قام أبي وقتله

522
00:48:52,875 --> 00:48:54,443
للمرة الثانية

523
00:48:58,882 --> 00:49:03,349
ظننت أن الأمر سيكون
(مختلفاً مع قط (إيلي

524
00:49:03,351 --> 00:49:07,354
(أعني أن (بيف
كان لئيماً ليقدم على ذلك

525
00:49:07,356 --> 00:49:10,357
"ولكن" تشرتش

526
00:49:10,359 --> 00:49:12,661
كان قطاً لطيفاً -
(حاول إيذاء (غيج -

527
00:49:14,496 --> 00:49:16,900
أنا متأسف جداً
لويس) حقاً)

528
00:49:19,302 --> 00:49:22,637
عندما تشعر بقوة ذلك المكان

529
00:49:22,639 --> 00:49:26,142
حينها تختلق
أعذب الأسباب لكي ترجع

530
00:49:28,011 --> 00:49:29,845
ولكني أخطأت

531
00:49:31,680 --> 00:49:34,017
أحياناً يكون الموت أفضل

532
00:49:40,023 --> 00:49:41,424
هيّا، لا تتحرك

533
00:49:42,859 --> 00:49:44,592
لا تتحرك، ستنام فحسب

534
00:49:44,594 --> 00:49:47,131
"تباً" تشرتش -
هيّا -

535
00:49:51,301 --> 00:49:53,837
!سحقاً

536
00:50:08,753 --> 00:50:09,787
هيّا

537
00:50:16,092 --> 00:50:17,425
بالتوفيق

538
00:50:40,450 --> 00:50:45,154
"عيد ميلاد سعيد"

539
00:50:45,156 --> 00:50:48,724
"عيد ميلاد سعيد"

540
00:50:48,726 --> 00:50:54,197
"عيد ميلاد سعيد عزيزتي إيلي"

541
00:50:54,199 --> 00:50:57,666
"عيد ميلاد سعيد"

542
00:51:02,873 --> 00:51:03,973
(أحسنتِ (إيلي

543
00:51:03,975 --> 00:51:06,608
أريد قطعة من الأخير

544
00:51:11,482 --> 00:51:13,952
لقد أصيب بداء الكلب
قتل حوالي أربعة أشخاص

545
00:51:26,164 --> 00:51:28,166
أما زلت تفكرين بشأن "تشرتش"؟

546
00:51:29,101 --> 00:51:31,600
غلطتي حيث غادر

547
00:51:31,602 --> 00:51:33,569
أخبرته أن يخرج من غرفتي

548
00:51:33,571 --> 00:51:35,504
لا، ياعزيزتي لا

549
00:51:35,506 --> 00:51:37,009
تشرتش " يحبك"

550
00:51:37,943 --> 00:51:41,880
ربما هذا قد يساعدك
هذا على رفع معنوياتك

551
00:51:47,487 --> 00:51:48,952
اعصرية

552
00:51:50,956 --> 00:51:54,190
أحبه يا أبي -
حقاً؟ -

553
00:51:54,192 --> 00:51:55,459
وأنا أحبك

554
00:51:55,461 --> 00:51:59,031
الآن اذهبي واحظي
بعيد ميلاد رائع، حسناً؟

555
00:52:00,199 --> 00:52:01,898
ستة

556
00:52:01,900 --> 00:52:07,905
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

557
00:52:10,810 --> 00:52:12,844
هل أنا وحش؟

558
00:52:13,979 --> 00:52:17,381
أين الجميع؟
أين أنتم يارفاق؟

559
00:52:22,855 --> 00:52:25,825
هيّا، أين ذلك
!هيّا، هيّا

560
00:52:39,338 --> 00:52:40,739
تشرتش "؟"

561
00:52:42,375 --> 00:52:43,776
! "تشرتش"

562
00:52:50,284 --> 00:52:53,153
!تشرتش " لقد عدت"

563
00:53:04,330 --> 00:53:05,698
حسناً، انه انت

564
00:53:09,169 --> 00:53:10,736
أين

565
00:53:11,572 --> 00:53:12,973
!(غيج)

566
00:53:21,449 --> 00:53:22,649
! "تشرتش"

567
00:56:42,986 --> 00:56:45,253
أستمر بالتفكير

568
00:56:45,255 --> 00:56:49,591
بأنني سأسمعها تصعد الدرج

569
00:56:49,593 --> 00:56:52,396
كأنها عائدة
للمنزل من المدرسة

570
00:57:01,004 --> 00:57:03,306
.لا يُمكنني ان اكون هنا الان

571
00:57:11,415 --> 00:57:13,950
.سأقوم بتوظيب بعض الاشياء فحسب

572
00:57:14,418 --> 00:57:16,352
.تعال بسرعة

573
00:57:16,354 --> 00:57:18,923
.احبك -
.احبك ايضاً -

574
00:57:22,293 --> 00:57:25,093
.كن فتى مطيع، حسناً؟ اعتني بوالدتكَ

575
00:57:25,095 --> 00:57:26,564
.سأراك خلال بضعة ايام

576
00:58:25,056 --> 00:58:28,393
.رأيت (رايتشل) و(غيج) يغادران منذ قليل

577
00:58:29,595 --> 00:58:30,828
"ذهبوا لـ" بوسطن

578
00:58:32,532 --> 00:58:34,132
.منزل الوالديّن

579
00:58:38,603 --> 00:58:40,472
اذاً انت لوحدك هناك؟

580
00:58:42,340 --> 00:58:43,808
.اجل

581
00:58:43,810 --> 00:58:45,175
.سأذهب خلال بضعة ايام

582
00:58:45,177 --> 00:58:48,213
.عليّ الانتهاء من بعض الأشياء في العيادة أولاً

583
00:58:50,716 --> 00:58:52,349
.هذا جيد

584
00:58:52,351 --> 00:58:55,288
.إنه وقت صعب بالنسبة لكم يا رفاق أن تبتعدوا

585
00:58:56,856 --> 00:58:58,224
.اجل

586
00:59:22,950 --> 00:59:28,221
.عندما قدمت الى هنا ماشياً، كان الامر مريحاً

587
00:59:29,255 --> 00:59:31,624
.كنت لآتي لرؤيتك

588
00:59:34,594 --> 00:59:37,664
.لم يكن عليّ ابداً ان اريك ذلك المكان

589
00:59:39,733 --> 00:59:41,200
.لكنك فعلت ذلك

590
00:59:42,703 --> 00:59:45,537
اعلم ما تفكر بفعلهِ يا (لويس)

591
00:59:45,539 --> 00:59:49,907
لكنها لن تعود

592
00:59:49,909 --> 00:59:54,044
.انا متأسف للغاية إنني فعلت ذلك

593
00:59:54,046 --> 00:59:58,984
.(إيلي) هي أول شخص يلمس قلبي منذ فترة طويلة

594
00:59:58,986 --> 01:00:02,320
.لم أكن أريدها أن تكون حزينة للغاية

595
01:00:02,322 --> 01:00:06,024
.إنهُ ذلك المكان اللعين، إنهُ يتغذى على حزنك

596
01:00:06,026 --> 01:00:08,428
.يعبث بعقلك

597
01:00:10,130 --> 01:00:11,331
.تباً

598
01:00:13,533 --> 01:00:17,136
.احتاج لأغلاق عينايّ لوهلة

599
01:00:38,225 --> 01:00:39,624
<i>.اعتقدتُ إنكِ نائمة</i>

600
01:00:39,626 --> 01:00:43,497
.كنت انتظر اتصالاً منك، اتصلتُ مسبقاً

601
01:00:44,665 --> 01:00:46,732
<i>اجل اعلم رأيت ذلك، كنتُ</i>

602
01:00:46,734 --> 01:00:50,538
.ذهبت لمنزل (جود) لأحتسي بضعاً من المشروب

603
01:00:52,040 --> 01:00:55,142
<i>هلاّ تأتي لتكون معنا؟</i>

604
01:00:58,246 --> 01:01:00,814
(غيج) بحاجتك وانا

605
01:01:06,086 --> 01:01:08,456
.انا مرهق حقاً يا عزيزتي

606
01:01:11,859 --> 01:01:14,327
هل من الممكن ان نتحدث غداً؟

607
01:01:14,329 --> 01:01:15,463
.حسناً

608
01:01:16,798 --> 01:01:18,598
.احبك

609
01:01:18,600 --> 01:01:20,335
.احبك ايضاً

610
01:01:20,803 --> 01:01:22,103
.وداعاً

611
01:01:45,995 --> 01:01:47,395
.تباً

612
01:03:39,509 --> 01:03:41,977
<i>.(لويس)، توقف</i>

613
01:03:41,979 --> 01:03:43,647
.اعتذر لأنني لم استطع مساعدتك

614
01:03:44,915 --> 01:03:47,149
<i>.عليك ان تطلق سراحها</i>

615
01:03:47,151 --> 01:03:48,718
.لكن يُمكنني اصلاح ذلك

616
01:03:50,054 --> 01:03:51,385
<i>(باسكو)</i>

617
01:03:51,387 --> 01:03:54,524
!(باسكو)

618
01:03:56,827 --> 01:03:58,994
!تعال هنا، كلا لا بأس

619
01:03:58,996 --> 01:04:01,398
!لا بأس

620
01:04:03,200 --> 01:04:04,933
<i>.عودوا للمنزل</i>

621
01:04:04,935 --> 01:04:07,203
(باسكو) يقول عودوا للمنزل

622
01:04:07,205 --> 01:04:09,306
!امي، عودي للمنزل

623
01:04:10,976 --> 01:04:12,775
.لا يوجد شيء هناك

624
01:04:23,320 --> 01:04:24,989
.لا يوجد شيء هناك

625
01:04:42,807 --> 01:04:45,875
.كاد والدكِ ان يصل

626
01:05:49,308 --> 01:05:50,976
.انا اسف

627
01:10:14,377 --> 01:10:16,212
ابي؟

628
01:10:17,747 --> 01:10:19,280
اين انا؟

629
01:10:21,351 --> 01:10:23,820
ابنتي الصغيرة؟

630
01:10:26,123 --> 01:10:27,456
.تعاليّ هنا

631
01:10:27,458 --> 01:10:29,024
!انتِ في المنزل

632
01:10:33,197 --> 01:10:34,665
.منزل

633
01:11:33,190 --> 01:11:34,725
ما الامر؟

634
01:11:35,427 --> 01:11:37,028
.تشابك فحسب

635
01:11:51,409 --> 01:11:53,478
اين امي و(غيج)؟

636
01:11:55,247 --> 01:11:57,983
.ذهبوا لمنزل الجد والجدة

637
01:11:58,717 --> 01:12:01,019
هل سيعودون؟

638
01:12:04,256 --> 01:12:05,257
.اجل

639
01:12:09,027 --> 01:12:11,895
.اتذكر حفلة عيد ميلادي

640
01:12:13,831 --> 01:12:15,800
.ظهر "تشرتش" من على الطريق

641
01:12:18,570 --> 01:12:21,106
.كنت مسرورة إنهُ جاء للمنزل

642
01:12:24,943 --> 01:12:26,878
.كانت شاحنة

643
01:12:27,846 --> 01:12:29,781
.ثم كل شيء اصبح مظلماً

644
01:12:30,716 --> 01:12:32,385
.حسناً، لا بأس الان

645
01:12:34,253 --> 01:12:35,787
.الان انتِ قد عدتي

646
01:12:38,658 --> 01:12:40,258
عدتُ من ماذا؟

647
01:12:47,600 --> 01:12:51,402
.حان وقت النوم حسناً؟ سأطفئ الاضواء

648
01:12:51,404 --> 01:12:53,973
انا ميتة، صحيح؟

649
01:12:54,473 --> 01:12:56,410
.كلا عزيزتي

650
01:12:58,210 --> 01:12:59,478
.انتِ هنا

651
01:13:01,813 --> 01:13:03,815
هلاّ تبقى معي؟

652
01:13:05,351 --> 01:13:06,485
.بالطبع

653
01:13:21,935 --> 01:13:24,170
.بإمكاني سماع اصوات الغابة

654
01:13:26,372 --> 01:13:28,974
.النوافذ مغلقة يا عزيزتي

655
01:13:29,442 --> 01:13:31,110
.ليس هكذا

656
01:13:33,380 --> 01:13:35,148
.اصوات من الداخل

657
01:13:42,055 --> 01:13:44,389
هل امي تعرف بشأني؟

658
01:13:44,391 --> 01:13:45,992
من فضلكِ يا (إيل)

659
01:13:47,461 --> 01:13:49,929
اغلقي عينيكِ، حسناً؟

660
01:13:50,863 --> 01:13:52,932
.كل شيء سيكون على ما يرام

661
01:14:00,874 --> 01:14:02,610
.احبك يا ابي

662
01:14:04,679 --> 01:14:06,481
احبكِ ايضاً يا (إيل)

663
01:14:38,679 --> 01:14:39,946
(إيل)؟

664
01:15:14,716 --> 01:15:16,184
.احذري

665
01:15:19,321 --> 01:15:22,324
.توقفي فحسب

666
01:15:23,257 --> 01:15:24,692
.توقفي

667
01:15:33,869 --> 01:15:36,271
لماذا ارتديتِ الثوب؟

668
01:15:46,148 --> 01:15:47,980
بماذا ستخبرها؟

669
01:15:56,024 --> 01:15:58,425
شيء ما حدث الليلة الماضية

670
01:15:58,427 --> 01:16:00,828
.كان (غيج) يعاني من كابوس، أو اعتقدت أنه كان كابوسًا

671
01:16:00,830 --> 01:16:03,598
.وقد بدأ في قول اسم هذا الصبي الذي توفي

672
01:16:03,600 --> 01:16:06,032
.انا مرتعبة و(غيج) كذلك

673
01:16:06,034 --> 01:16:07,602
.وانا احتاج للتحدث معك

674
01:16:07,604 --> 01:16:10,304
.عاود الاتصال بي من فضلك فحسب

675
01:16:10,306 --> 01:16:11,671
<i>الساعة الرابعة مساءاً</i>

676
01:16:11,673 --> 01:16:13,975
<i>ونحن نأتيكم بتحديثات الازدحام</i>

677
01:16:13,977 --> 01:16:15,275
<i>.توقعوا تأخيرات كبيرة</i>

678
01:16:17,212 --> 01:16:19,546
سنكون بخير، حسناً؟

679
01:16:19,548 --> 01:16:21,181
حسناً؟ -
.امي -

680
01:16:21,183 --> 01:16:23,551
.امي -
.اتصلي بـ(جود) -

681
01:16:23,553 --> 01:16:28,556
<i>حتى الآن ، لم تقع أية وفيات ، ولكن
..تم نقل اثنين من الركاب جواً</i>

682
01:16:28,558 --> 01:16:30,825
اجل؟ -
.يا (جود)، مرحباً انا (رايتشل) -

683
01:16:30,827 --> 01:16:33,060
يا (رايتشل)

684
01:16:33,062 --> 01:16:35,629
انتِ في منزل والديّن زوجكِ؟

685
01:16:35,631 --> 01:16:37,531
<i>.اجل، انا في طريق العودة، شيء خاطئ</i>

686
01:16:37,533 --> 01:16:39,332
<i>.انا قلقة بشأن (لويس) الان حقاً</i>

687
01:16:39,334 --> 01:16:41,201
(لويس)؟ -
هل يمكنك الذهاب -

688
01:16:41,203 --> 01:16:42,904
وتفقدهُ من فضلك؟

689
01:16:42,906 --> 01:16:45,540
<i>كنت اتصل بهِ طوال الصباح..ولا اعلم</i>

690
01:16:45,542 --> 01:16:49,544
ماذا؟ لا يُجيب؟

691
01:16:49,546 --> 01:16:52,814
.اجل، واتصلت بهِ مراتٍ عدة

692
01:16:52,816 --> 01:16:56,818
.حسناً، سأذهب هناك واتفقد الامر -
.حسناً، شكراً لك -

693
01:16:56,820 --> 01:16:58,387
<i>سأكون هناك قريباً، حسناً؟</i>

694
01:16:58,389 --> 01:17:01,255
.اجل، اراكِ حينها يا (رايتشل)

695
01:17:10,233 --> 01:17:13,202
(لويس)؟ انت في الداخل؟

696
01:17:17,408 --> 01:17:18,542
.مرحباً (جود)

697
01:17:20,076 --> 01:17:21,743
كيف حال رأسك اليوم؟

698
01:17:23,513 --> 01:17:25,448
.كالطبل يا (جود)

699
01:17:34,291 --> 01:17:36,692
.لا أتذكر أنك غادرت الليلة الماضية

700
01:17:36,694 --> 01:17:38,295
.اجل، لقد أُغميَّ عليك

701
01:17:41,098 --> 01:17:42,531
اصغ، عليّ

702
01:17:42,533 --> 01:17:44,335
.العودة للداخل

703
01:17:45,770 --> 01:17:48,070
.كنت انتظر اتصال من (رايتشل) طوال الصباح

704
01:17:48,072 --> 01:17:50,441
ولا اريد ان يفوتني الاتصال، لذا

705
01:17:51,909 --> 01:17:53,109
حسناً؟

706
01:17:56,914 --> 01:17:59,183
إن فعلت شيئاً يا (لويس)

707
01:18:00,384 --> 01:18:02,386
.لم يفت الاوان بعد لإلغائهِ

708
01:18:09,159 --> 01:18:11,228
.ليس عليك القلق بشأني يا (جود)

709
01:18:11,862 --> 01:18:13,197
.انا بخير

710
01:18:14,865 --> 01:18:16,131
.حقاً

711
01:18:16,133 --> 01:18:17,802
إن كان هذا كل شيء فـ

712
01:18:18,770 --> 01:18:20,237
.سأذهب

713
01:20:07,214 --> 01:20:08,982
.اعلم إنكِ بالأعلى هناك

714
01:21:52,720 --> 01:21:55,054
.مرحباً (جود) -
.توقفي يا (إيلي) -

715
01:21:55,056 --> 01:21:57,125
.الان، تمهلي فحسب

716
01:21:58,392 --> 01:22:00,526
.زوجتك (نورما) الجميلة

717
01:22:00,528 --> 01:22:03,462
.إنها تحترق في اعماق الجحيم لما فعلتهُ

718
01:22:03,464 --> 01:22:05,999
.رأيتها هناك يا (جود)

719
01:22:06,001 --> 01:22:08,637
!اصمتي! انتِ لا تعرفين شيئاً بشأنها

720
01:22:12,039 --> 01:22:13,973
هل افتقدتني يا (جودسون)؟

721
01:22:13,975 --> 01:22:16,009
.هذهِ ليست زوجتي (نورما)

722
01:22:18,247 --> 01:22:22,182
.(إيلي) تتألم، انت فعلت هذا بها

723
01:22:22,184 --> 01:22:24,317
.هذهِ ليست انتِ

724
01:22:24,319 --> 01:22:27,153
.اخبرت (لويس) بشأن المكان

725
01:22:27,155 --> 01:22:29,089
.والان نحن نعاني

726
01:22:29,091 --> 01:22:30,959
.للأبد

727
01:22:34,528 --> 01:22:38,430
ولكن نحن هنا الان لنعيدك

728
01:22:38,432 --> 01:22:41,134
.حتى تعاني معنا

729
01:22:41,136 --> 01:22:43,839
.تعالي وحاولي

730
01:22:52,048 --> 01:22:53,182
(إيل)؟

731
01:23:03,359 --> 01:23:04,726
.تباً

732
01:23:08,430 --> 01:23:10,197
.(رايتشل)

733
01:23:10,199 --> 01:23:11,731
ماذا

734
01:23:11,733 --> 01:23:13,834
.انت بخير، حمداً للرب انك بخير

735
01:23:13,836 --> 01:23:16,137
كنت قلقة، واتصل

736
01:23:16,139 --> 01:23:17,338
وانت لا تُجيب

737
01:23:17,340 --> 01:23:18,639
وكان ينتاب (غيج) هذهِ الكوابيس

738
01:23:18,641 --> 01:23:22,108
.وكان ينطق اسم الفتى الذي توفي

739
01:23:22,110 --> 01:23:25,212
.انا هنا الان، انا بحاجتك ولست بحاجة احدٌ اخر

740
01:23:25,214 --> 01:23:26,479
.انا وانت و(غيج) فقط

741
01:23:26,481 --> 01:23:28,715
.بإمكاننا تجاوز هذا -
.لا بأس -

742
01:23:28,717 --> 01:23:30,384
.لا بأس يا عزيزتي

743
01:23:31,654 --> 01:23:33,754
.انظر؟ يا فتى والدك -
.ابي -

744
01:23:33,756 --> 01:23:35,723
.هل كبرت؟ اخبرني هيّا

745
01:23:35,725 --> 01:23:39,625
.هل كبرت؟ اعتقد إنهُ اصبح كبيراً

746
01:23:39,629 --> 01:23:44,062
.رائحتك زكيّة
.تعال لوالدك

747
01:23:44,101 --> 01:23:47,904
يا (لويس) ماذا يحدث؟

748
01:23:52,108 --> 01:23:54,477
.احتجتُ لمزيدٍ من الوقت معها

749
01:23:55,111 --> 01:23:57,647
.تعال هنا

750
01:23:58,982 --> 01:24:00,084
.عزيزتي

751
01:24:01,651 --> 01:24:03,821
.لم اكن مستعداً لوداعها

752
01:24:04,355 --> 01:24:06,655
.انت تخيفني

753
01:24:06,657 --> 01:24:08,790
.اخبرني فحسب عمّا تتحدث عنهُ

754
01:24:08,792 --> 01:24:10,591
.كانت غلطتي إنها توفيت يا (رايتش)

755
01:24:10,593 --> 01:24:12,528
.كان عليّ استرجاعها

756
01:24:17,034 --> 01:24:18,367
.(إيلي) ذو وجه الفيل

757
01:24:27,745 --> 01:24:29,847
.العظيم والمفظيع

758
01:24:33,418 --> 01:24:36,286
هناك مكان يا (رايتش) في اعماق الغابة

759
01:24:37,321 --> 01:24:39,622
.خلف مقبرة الحيوانات

760
01:24:44,261 --> 01:24:46,030
.يعيد إحياء الاشياء

761
01:24:48,532 --> 01:24:50,899
ألستِ سعيدة يا امي؟

762
01:25:03,647 --> 01:25:05,183
.عانقي ابنتكِ يا (رايتش)

763
01:25:06,484 --> 01:25:08,086
.عانقي ابنتكِ

764
01:25:17,162 --> 01:25:19,664
.عليّ وضع (غيج) في الفراش

765
01:25:21,566 --> 01:25:23,067
!(رايتشل)

766
01:25:24,135 --> 01:25:25,368
.انها لا تريدني هنا

767
01:25:26,538 --> 01:25:29,138
.كلا، امكِ بحاجة لبعض الوقت فحسب

768
01:25:29,140 --> 01:25:33,142
.لا بأس، لا اريدها هنا ايضاً

769
01:25:33,144 --> 01:25:35,479
.نحن على وفاق، حسناً

770
01:25:35,481 --> 01:25:37,481
.تفضل يا عزيزي

771
01:25:37,483 --> 01:25:39,082
.(رايتشل)

772
01:25:39,084 --> 01:25:41,019
.افتحي من فضلك

773
01:25:41,586 --> 01:25:43,189
.دعيني اشرح فحسب

774
01:25:44,457 --> 01:25:46,925
.اعلم، دعيني اشرح

775
01:25:52,030 --> 01:25:54,664
ماذا تكون؟

776
01:25:54,666 --> 01:25:56,132
.إنها (إيلي)

777
01:25:56,134 --> 01:25:59,802
.كلا، لقد دفناها وضعناها تحت التراب

778
01:25:59,804 --> 01:26:03,507
.عادت لنا، لدينا فرصة ثانية

779
01:26:03,509 --> 01:26:05,542
.لا ينجح الامر هكذا يا (لويس)

780
01:26:05,544 --> 01:26:07,044
.بل ينجح، هناك مكان في الغابة

781
01:26:07,046 --> 01:26:08,412
.ذلك المكان الذي كنتُ اخبركِ عنهُ

782
01:26:08,414 --> 01:26:10,813
.لم استطع فهمهُ حتى قمت بدفن "تشرتش" هناك

783
01:26:10,815 --> 01:26:13,116
ذلك القط كان ميتاً حتى دفنتهُ هناك

784
01:26:13,118 --> 01:26:14,619
.وعاد للحياة

785
01:26:16,020 --> 01:26:18,656
.لم يكن القط نفسهُ بعد ذلك

786
01:26:19,492 --> 01:26:21,458
.رأيتها

787
01:26:21,460 --> 01:26:23,494
.لمستها، تلك ابنتنا

788
01:26:23,496 --> 01:26:24,995
نبشت قبرها؟

789
01:26:24,997 --> 01:26:27,030
.هذهِ ابنتنا هناك يا عزيزتي

790
01:26:27,032 --> 01:26:28,634
من فضلكِ، حسناً؟

791
01:26:30,337 --> 01:26:31,802
.فعلتُ ما اعتقدتهُ صحيحاً

792
01:26:31,804 --> 01:26:34,806
!ليأخذ الرّب ولدهُ اللعين

793
01:26:47,887 --> 01:26:49,889
(إيلي)؟ -
انتِ بخير؟ -

794
01:26:50,923 --> 01:26:51,990
!(إيلي)

795
01:26:51,992 --> 01:26:55,428
يا (إيلي)، والدكِ ووالدتكِ كانا

796
01:26:58,397 --> 01:26:59,665
.تباً

797
01:27:10,644 --> 01:27:12,410
.امي

798
01:27:12,412 --> 01:27:14,913
.لا بأس يا عزيزي

799
01:27:14,915 --> 01:27:17,182
.والدتك بخير

800
01:27:24,491 --> 01:27:27,860
كلا

801
01:27:29,563 --> 01:27:30,764
.كلا

802
01:28:37,031 --> 01:28:38,132
.(رايتشل)

803
01:28:42,970 --> 01:28:46,475
.الان، لن تتركين السرير ابداً

804
01:28:59,655 --> 01:29:01,621
!كلا

805
01:29:01,623 --> 01:29:04,457
.توقفي عن المقاومة يا عديمة الفائدة

806
01:29:05,560 --> 01:29:06,827
(إيلي)؟

807
01:29:13,502 --> 01:29:14,536
.تباً

808
01:29:43,399 --> 01:29:44,434
!(جود)

809
01:29:51,741 --> 01:29:53,373
.ربّاه

810
01:29:53,375 --> 01:29:56,178
.ربّاه، كلا يا (جود)

811
01:30:01,850 --> 01:30:03,886
!تباً

812
01:30:34,684 --> 01:30:36,484
.(لويس)، خذ الطفل

813
01:30:36,486 --> 01:30:38,352
!(لويس) -
.(رايتشل) -

814
01:30:38,354 --> 01:30:40,321
.خذ الطفل، (رايتشل) تحاول قتلي

815
01:30:40,323 --> 01:30:41,889
.هيّا! ارميهِ -
.خذ الطفل -

816
01:30:41,891 --> 01:30:44,693
.افلتيهِ! هيّا! والدك امسكك

817
01:30:44,695 --> 01:30:46,028
.هيّا

818
01:30:52,703 --> 01:30:54,803
.حسناً (غيج)

819
01:30:54,805 --> 01:30:56,671
والدك يريدك ان تبقى في السيّارة، حسناً؟

820
01:30:56,673 --> 01:30:58,005
.لا تفتح الباب لأي احد

821
01:30:58,007 --> 01:30:59,741
.اصغ لي يا (غيج)، لا لأحد ولا حتى لـ(إيلي)

822
01:31:03,514 --> 01:31:07,148
.تركتني اموت في ذلك الطريق، لم تفعلي شيئاً

823
01:31:07,150 --> 01:31:09,386
.كما فعلتِ مع اختك

824
01:31:10,854 --> 01:31:12,423
.كنت خائفة

825
01:31:23,367 --> 01:31:25,400
.انتِ كاذبة

826
01:31:25,402 --> 01:31:27,671
.صلّيتِ لكي تموت اختكِ

827
01:31:28,605 --> 01:31:30,040
.فعلت ذلك

828
01:31:31,742 --> 01:31:35,711
أتتذكرين عندما قال ابي إنهُ لا يوجد شيء بعد الموت؟

829
01:31:35,713 --> 01:31:37,381
.حسناً، كان مخطئاً

830
01:31:38,949 --> 01:31:41,049
.لكن لا توجد جنّة

831
01:31:41,051 --> 01:31:43,987
.وستذهبين لهناك قريباً يا امي

832
01:31:45,923 --> 01:31:48,192
"لا تدعوني بـ" أمي

833
01:31:51,729 --> 01:31:54,031
.انتِ لستِ ابنتي

834
01:31:56,935 --> 01:31:58,436
.(إيلي) ميتة

835
01:31:59,571 --> 01:32:01,404
!إذاً التحقي بها

836
01:32:03,641 --> 01:32:05,176
!(رايتشل)

837
01:32:09,347 --> 01:32:12,548
.ربّاه (رايتش)، توليت امر (غيج)

838
01:32:12,550 --> 01:32:15,384
.لا تدفني في ذلك المكان

839
01:32:15,386 --> 01:32:16,387
ماذا؟

840
01:33:11,677 --> 01:33:13,579
.تباً

841
01:33:29,361 --> 01:33:30,663
(رايتشل)؟

842
01:33:32,631 --> 01:33:34,500
.فات الاوان

843
01:33:37,704 --> 01:33:39,437
اين والدتك؟

844
01:33:39,439 --> 01:33:42,609
.امي تتغدى على التراب بالفعل

845
01:33:43,443 --> 01:33:46,378
!ماذا فعلتِ يا (إيل)؟ بحقكِ

846
01:33:48,247 --> 01:33:50,549
.انت بدأت هذا يا ابي

847
01:33:52,585 --> 01:33:54,588
.عندما نقلتنا الى هنا

848
01:33:56,890 --> 01:33:59,089
. "عندما دفنت" تشرتش

849
01:33:59,091 --> 01:34:01,091
.عندما دفنتني

850
01:34:18,678 --> 01:34:20,378
.توقف عن المقاومة يا ابي

851
01:34:20,380 --> 01:34:22,315
.سيكون الامر افضل بهذهِ الطريقة

852
01:34:43,637 --> 01:34:46,674
!انتِ ميتة

853
01:34:55,249 --> 01:34:57,517
!انتِ ميتة

854
01:34:59,252 --> 01:35:01,254
!توقفي فحسب من فضلك

855
01:35:07,094 --> 01:35:08,961
!ابتعد

856
01:35:08,963 --> 01:35:10,429
،اعتقدتُ إنهُ بإمكاننا ان نكون عائلة

857
01:35:10,431 --> 01:35:12,197
.اردتُ ان نكون عائلة

858
01:35:12,199 --> 01:35:13,766
.لكن لا يُمكننا

859
01:35:13,768 --> 01:35:16,404
.لكن بإمكاننا ان نكون عائلة يا ابي

860
01:36:37,768 --> 01:36:39,404
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

861
01:36:40,768 --> 01:37:39,404
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}llالدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاسll

