1
00:00:01,285 --> 00:00:11,055
<font color="#0080ff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح</font>
<font color="#00ffff">"تـجـمـع أفــلام الـعــراق"</font>

2
00:00:11,285 --> 00:00:21,055
<font color="#0dc2e6">ترجمة وتعديل</font>
| <font color="#f06400">علي نـزار ! سوالين فتح الله مجيد ! ضي جابر</font> |

3
00:00:21,285 --> 00:00:26,755
"<font color="#ff0000">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك</font>"
https://www.facebook.com/imtsubs

4
00:00:26,885 --> 00:00:29,875
<font color="#20d249">"العام 2563"</font>

5
00:00:31,175 --> 00:00:34,695
<font color="#20d249">...ثلاثمائة عام بعد السقوط</font>

6
00:02:01,145 --> 00:02:02,705
أأنتِ على قيد الحياة؟

7
00:02:56,455 --> 00:02:59,005
مالذي تحلمين به، أيتها الملاك الصغير؟

8
00:05:17,007 --> 00:05:18,177
...حسناً

9
00:05:22,127 --> 00:05:23,467
حاول مجدداً

10
00:05:24,597 --> 00:05:26,787
حسناً، هذا أفضل مايمكنني
القيام به في الوقت الحالي

11
00:05:26,797 --> 00:05:27,817
أني جداً ممتن لك يادكتور

12
00:05:27,827 --> 00:05:29,707
سوف أنالُ بضع وقتٍ إضافيّ
في الاسبوع القادم

13
00:05:29,717 --> 00:05:31,277
أدفع لي عندما تستطيع

14
00:05:31,307 --> 00:05:33,187
تفضل، لقد أحضرت هذه لك

15
00:05:33,717 --> 00:05:35,807
زوجتي تعمل في المزرعة 22

16
00:05:35,837 --> 00:05:37,237
شكراً لك

17
00:05:38,047 --> 00:05:39,537
أراك في المرة المقبلة.

18
00:05:40,667 --> 00:05:43,837
إستمر بالدفع على الفاكهة
نحن نستطيع التقاطها بأنفسنا

19
00:05:47,297 --> 00:05:49,127
مرحباً، أيتها النائمة

20
00:05:50,757 --> 00:05:51,907
مرحباً.

21
00:05:53,297 --> 00:05:54,837
كيف تشعرين ؟

22
00:05:56,717 --> 00:05:57,957
جيدة.

23
00:05:58,067 --> 00:05:59,937
هل تتألمين في أي مكان ؟

24
00:06:00,127 --> 00:06:01,167
كلا.

25
00:06:01,867 --> 00:06:03,917
خدر؟ -
ماذا؟ -

26
00:06:05,317 --> 00:06:07,017
خلل وظيفي في المحرك؟

27
00:06:07,517 --> 00:06:09,407
أنا جائعة قليلاً

28
00:06:10,357 --> 00:06:11,687
تناولي هذه

29
00:06:11,837 --> 00:06:13,727
سترفع معدل السكر في دمكِ

30
00:06:20,887 --> 00:06:23,057
مستقبلات الذوق تعمل

31
00:06:24,007 --> 00:06:25,477
شكراً لك

32
00:06:25,767 --> 00:06:29,087
ستحبينها أكثر حينما تُقشرينها منها.

33
00:06:30,597 --> 00:06:32,457
لا أقصد أن أكون وقحة

34
00:06:32,617 --> 00:06:34,797
لكن، أليس من المفترض أن أعرفكم ؟

35
00:06:35,567 --> 00:06:38,277
في الواقع، نحنُ لَمْ نلتقِ مسبقاَ

36
00:06:38,447 --> 00:06:40,537
أنا الدكتور. (دايسون أيدو)

37
00:06:40,557 --> 00:06:42,047
وهذه الممرضة (جيرهاد)

38
00:06:43,727 --> 00:06:46,057
هل تعلمون مَن أنا؟

39
00:06:47,887 --> 00:06:50,937
حسناً.. كنا نأمل أن تملئي هذا الجزء

40
00:06:51,697 --> 00:06:54,407
بما انكِ أنسان آلي بالكامل

41
00:06:54,687 --> 00:06:57,097
ومعظم جسمك الآلي قد تحطم

42
00:06:57,127 --> 00:06:59,077
لم نجد أي تسجيل

43
00:06:59,087 --> 00:07:01,507
...لكن دماغك البشري

44
00:07:01,617 --> 00:07:04,167
بصورة عجيبة، سليم .

45
00:07:04,687 --> 00:07:07,487
لذلك نظرياً.. عليكِ أن تتذكري شيء ما

46
00:07:09,057 --> 00:07:10,217
حسناً

47
00:07:11,157 --> 00:07:13,237
لايزال فارغ تقريباً

48
00:07:14,767 --> 00:07:17,627
كلّا، إنهُ فارغ كلياً في الواقع

49
00:07:21,567 --> 00:07:23,787
أنا حتى لا أعرف أسمي .

50
00:07:28,407 --> 00:07:30,407
لننظر إلى الجانب المشرق

51
00:07:31,217 --> 00:07:33,447
دموعكِ تسيل

52
00:07:48,317 --> 00:07:50,137
انه لذيذ جداً

53
00:07:51,067 --> 00:07:52,227
بماذا تدعونه؟
1
00:08:17,822 --> 00:08:20,688
!عجبًا
ما هذا؟

54
00:08:20,988 --> 00:08:21,978
"زالِم"

55
00:08:22,758 --> 00:08:25,578
آخر أعظم مدن السماء

56
00:08:27,168 --> 00:08:28,818
مالذي يُبقيهِ مرتفعاً؟

57
00:08:28,828 --> 00:08:29,978
السحر؟

58
00:08:29,988 --> 00:08:32,238
كلّا
شيئاً اقوى

59
00:08:32,258 --> 00:08:33,808
الهندسة.

60
00:08:40,408 --> 00:08:44,128
وهنا في الاسفل لدينا
مدينة حديدية بكامل سحرها

61
00:08:44,158 --> 00:08:45,868
دكتور (دايسون أيدو)

62
00:08:46,208 --> 00:08:47,518
ذلك أنت.

63
00:08:47,878 --> 00:08:50,508
بينما أتَعَلم الاسماء، هل لديك أسم لي ؟

64
00:08:52,038 --> 00:08:53,208
(أليتا)

65
00:08:57,498 --> 00:08:58,878
أنه أسم جميل

66
00:08:59,718 --> 00:09:01,188
!  أحببتُه

67
00:09:01,538 --> 00:09:02,798
هل يمكنني الاحتفاظ به؟

68
00:09:02,898 --> 00:09:05,258
أقلّها حتى أتذكر إسمي الحقيقي

69
00:09:05,278 --> 00:09:06,888
شكرا لك

70
00:09:08,128 --> 00:09:09,178
حسناً.

71
00:09:10,048 --> 00:09:12,048
هل تريدين ان تلقي نظرة؟ -
أجل -

72
00:09:17,438 --> 00:09:19,348
لماذا هنالك العديد من اللغات ؟

73
00:09:19,378 --> 00:09:21,558
.. بعد الحرب الكبيرة التي اخبرتك عنها

74
00:09:21,578 --> 00:09:23,698
السقوط؟ -
بعد السقوط -

75
00:09:23,718 --> 00:09:25,438
.. فقط الـ "زالِم" بقوا

76
00:09:25,468 --> 00:09:28,788
والناجون من كافة انحاء العالم أتوا الى هنا

77
00:09:29,578 --> 00:09:31,718
"كل شخص هنا بالاسفل يعمل لدى الـ"زالِم

78
00:09:31,738 --> 00:09:33,908
المصنع.
المزرعة.

79
00:09:33,938 --> 00:09:36,618
"هل هنالك اي شخص يذهب "الى زالِم -
يجب ان نذهب -

80
00:09:36,648 --> 00:09:38,528
لا أحد من الاسفل هنا يمكنه الصعود

81
00:09:38,538 --> 00:09:40,328
إنها قاعدة لم تكسر ابداً

82
00:09:49,948 --> 00:09:51,338
ماهذا؟

83
00:09:52,258 --> 00:09:53,868
"انه "موتوربول

84
00:09:54,318 --> 00:09:56,008
هذا رائع جداَ.

85
00:09:56,068 --> 00:09:58,868
لاشيء يستحق وقتك لمشاهدته

86
00:10:16,828 --> 00:10:18,008
! (أليتا)

87
00:10:19,158 --> 00:10:20,538
دقيقة واحدة

88
00:10:27,538 --> 00:10:28,688
مرحباً

89
00:10:30,348 --> 00:10:31,498
مرحباً

90
00:10:32,188 --> 00:10:33,458
هل تريد قليلاََ؟

91
00:10:33,618 --> 00:10:34,828
تفضل.

92
00:10:38,038 --> 00:10:39,628
هل يمكنني أن أعانقك؟

93
00:10:40,118 --> 00:10:41,258
مرحبا.

94
00:10:53,188 --> 00:10:58,008
مطلوب
قاتل ل6 نساء بشريات

95
00:11:02,188 --> 00:11:03,858
!تنحي جانباً

96
00:11:03,888 --> 00:11:05,698
بعيداً عن الطريق

97
00:11:19,908 --> 00:11:21,428
هذا رائع

98
00:11:24,888 --> 00:11:26,758
! لما لا تنتبه الى خطواتك

99
00:11:29,498 --> 00:11:30,948
يجب ان اعترف.

100
00:11:31,108 --> 00:11:34,258
لم أرَ أي شخص تحدى قائدهم من قبل .

101
00:11:36,038 --> 00:11:37,818
انتِ ثقيلة

102
00:11:39,148 --> 00:11:40,388
...أعني

103
00:11:42,508 --> 00:11:44,048
انتِ أنسان آلي؟

104
00:11:45,888 --> 00:11:48,218
لذلك اعجبت بيدكِ.

105
00:11:48,768 --> 00:11:50,068
هل يمكنني ان اراها؟

106
00:11:56,388 --> 00:11:57,458
ياللعجب...

107
00:11:59,048 --> 00:12:00,958
انه حقاً عمل رائع .

108
00:12:02,428 --> 00:12:03,808
هل دكتور (أيدو) صنعها؟

109
00:12:03,838 --> 00:12:05,458
هو مَن قام ببنائي.

110
00:12:05,858 --> 00:12:07,458
عدا صميمي

111
00:12:07,548 --> 00:12:09,638
إنهُ لي

112
00:12:09,948 --> 00:12:11,818
لقد قام بعمل رائع حقاً.

113
00:12:13,978 --> 00:12:15,418
إذن، أين هي تلك الامور؟

114
00:12:15,478 --> 00:12:16,818
قائدهم؟

115
00:12:18,458 --> 00:12:20,078
من أي كوكب انت ؟

116
00:12:20,108 --> 00:12:22,108
لقد وجدت نفسي في ساحة الخردة.

117
00:12:22,238 --> 00:12:23,998
ساحة الخردة؟

118
00:12:24,148 --> 00:12:25,688
... لكن هذا يعني

119
00:12:26,158 --> 00:12:27,178
... مرحبا, دكتور

120
00:12:27,188 --> 00:12:29,738
لقد حصلتُ على ألواح القيادة التي كنت تبحث عنهم

121
00:12:30,848 --> 00:12:32,178
أليتا جديدة هنا

122
00:12:32,208 --> 00:12:34,138
لا تزال تتعلم حول الامور

123
00:12:34,178 --> 00:12:36,678
يجب ان اذهب.
سأوصلهم لاحقاً

124
00:12:36,688 --> 00:12:38,688
يجب ان اعيد البناء على المضاعفات الرباعية

125
00:12:39,258 --> 00:12:40,878
ربما سأراك في الجوار

126
00:12:44,508 --> 00:12:45,748
من هذا؟

127
00:12:45,778 --> 00:12:46,818
(هيوجو)

128
00:12:48,028 --> 00:12:50,258
..انه عامل مجد، لكن

129
00:12:50,588 --> 00:12:52,478
أليتا , هيا بنا
فلنذهب.

130
00:12:59,478 --> 00:13:01,278
(هيوجو) -
فلنذهب الى المنزل -

131
00:14:16,508 --> 00:14:20,008
هؤلاء اللصوص الملعون الذين
مزقوني لأجد نفسي هنا

132
00:14:20,358 --> 00:14:23,928
وقائدهم لم يحرك ساكناً

133
00:14:24,148 --> 00:14:26,778
ولم يود اي شخص بأن ياخذ ذراعيك وساقيك؟

134
00:14:26,808 --> 00:14:28,498
المبضع المعدني

135
00:14:29,688 --> 00:14:32,998
هؤلاء اللصوص يريدون اجزاءك لبيعها في السوق السوداء

136
00:14:33,608 --> 00:14:35,608
"لتزويد لعبة ال"موتوربول

137
00:14:35,618 --> 00:14:36,968
لقد كنت محظوظاً

138
00:14:37,058 --> 00:14:39,998
فتاة اخرى قد قتلت بالأمس بالقرب من هنا

139
00:14:40,338 --> 00:14:41,388
.نعم

140
00:14:41,488 --> 00:14:42,928
... لقد سمعت بأن القاتل

141
00:14:42,948 --> 00:14:45,208
يقطع الفتيات ويبيع أجزاءهن

142
00:14:49,278 --> 00:14:50,658
آسف، دكتور.

143
00:14:51,438 --> 00:14:53,288
لا أريدك ان تخرجي بعد الظلام في الوقت الحالي

144
00:14:53,298 --> 00:14:55,288
هل هذا مفهوم؟ -
حسناً -

145
00:14:56,448 --> 00:14:57,968
وأذا خرجتي خلال النهار

146
00:14:57,978 --> 00:15:00,488
لا تتجولي بعيداً عن الحي

147
00:15:00,498 --> 00:15:01,468
حسناً

148
00:15:01,498 --> 00:15:03,378
هل تعديني؟ -
- أعدك -

149
00:15:14,468 --> 00:15:15,688
! يا فتاة

150
00:15:29,808 --> 00:15:31,588
ماهي مشكلتك؟

151
00:15:45,638 --> 00:15:47,008
مَن هي الفتاة؟

152
00:15:48,308 --> 00:15:50,168
مساعدتي الجديدة.

153
00:15:52,608 --> 00:15:55,398
لقد فأجأتني رؤيتها في جسد إبنتنا

154
00:15:55,998 --> 00:15:58,548
لقد كان من المفترض أن تحطمه منذ سنوات.

155
00:16:00,948 --> 00:16:03,208
لم أستطع ذلك -
هذا واضح -

156
00:16:04,978 --> 00:16:07,788
وهل أخبرتها لمن بنيت ذلك الجسد؟

157
00:16:11,158 --> 00:16:13,488
أبنتنا ميّتة يا (شيرين)

158
00:16:13,938 --> 00:16:15,928
عَليكِ نسيانُ الأمر

159
00:16:16,078 --> 00:16:18,898
من الواضح لست أنا مَن يتعلق بالأمر هنا

160
00:16:47,358 --> 00:16:49,258
(هيوجو) -
مرحباً، (أليتا) -

161
00:16:49,348 --> 00:16:52,488
هل هذه الموتربول؟ -
كلّا، هذه مجرد مناوشة -

162
00:16:52,598 --> 00:16:53,978
هل تريدين الانضمام ؟

163
00:16:55,898 --> 00:16:58,098
هيّا،
"كل صغير عليه أن يلعب بالـ"موتوربول

164
00:16:59,468 --> 00:17:00,918
لما لا.

165
00:17:01,578 --> 00:17:03,578
اريدُ أن نُصبِح فريقاً مجدداً

166
00:17:04,738 --> 00:17:06,618
لدي تجهيز جديد رائع

167
00:17:07,468 --> 00:17:09,028
ومعدات

168
00:17:09,348 --> 00:17:11,068
تناسب مهاراتك

169
00:17:12,148 --> 00:17:14,248
معاً نستطيع أن نبني أروع بطل

170
00:17:14,258 --> 00:17:16,198
شاهدته هذه اللعبة من قبل

171
00:17:16,418 --> 00:17:18,288
يمكن أن يكون تذكرتي للرجوع

172
00:17:18,308 --> 00:17:21,238
متى ستتدركين أنه لا يوجد سبيل للعودة؟

173
00:17:21,268 --> 00:17:22,788
إنه فقط لا يحدث.

174
00:17:22,818 --> 00:17:24,318
إن (فيكتور) يستطيع تحقيقه

175
00:17:24,338 --> 00:17:26,158
لا أستطيع أن اصدق أنكِ تثقين بـ(فيكتور)

176
00:17:26,188 --> 00:17:28,318
لديه علاقات عالية جدا

177
00:17:30,368 --> 00:17:33,008
لن أساعدك في بناء الوحوش

178
00:17:40,358 --> 00:17:42,588
يجب أن أعود إلى "زالِم" بطريقة ما

179
00:17:43,718 --> 00:17:47,198
سوف أشق طريقي إلى هناك
بيدي العاريتين إذا أضطررت إلى ذلك

180
00:18:06,028 --> 00:18:08,558
مرحبا جميعاً، هذه أليتا

181
00:18:09,588 --> 00:18:10,408
مرحبا

182
00:18:10,438 --> 00:18:12,698
احسن وسيلة للتعلم هي المشاركة في اللعبة

183
00:18:28,068 --> 00:18:29,318
مرر الكرة!

184
00:18:29,528 --> 00:18:30,918
ذلك كل شيء

185
00:18:30,928 --> 00:18:33,338
نريدكِ أن تستديري وتبحثي عن الفتحة

186
00:18:33,598 --> 00:18:35,278
أعتقد أنني اتقنها

187
00:18:41,838 --> 00:18:43,748
يمكنك أن تفلتي جهاز التحكم الآن

188
00:18:45,418 --> 00:18:46,988
سحقاً

189
00:18:54,188 --> 00:18:56,308
هيا احصل عليها -
هيا امسك بها -

190
00:18:57,168 --> 00:18:59,288
يا (كويومي), مرري لها الكرة!

191
00:19:00,068 --> 00:19:01,998
لقد حصلَتْ عليها
لقد حصلَتْ عليها

192
00:19:02,808 --> 00:19:04,068
! احصل عليها

193
00:19:10,048 --> 00:19:11,768
أسف، يا أميرة

194
00:19:12,288 --> 00:19:13,628
رائعٌ يا (تانجي)
أشكرك!

195
00:19:13,638 --> 00:19:15,458
إنها لم تلعب من قبل

196
00:19:20,588 --> 00:19:21,738
آسف

197
00:19:33,378 --> 00:19:34,418
! هاجموه

198
00:19:34,708 --> 00:19:35,858
أين أنت ؟

199
00:20:00,708 --> 00:20:02,058
انه عالق

200
00:20:07,258 --> 00:20:09,548
حبيبتك المعتوهة لديها عطل حقيقي

201
00:20:09,568 --> 00:20:11,238
انا حقاً اسف

202
00:20:11,258 --> 00:20:13,398
لقد أهانتك بشدة

203
00:20:15,258 --> 00:20:16,958
حسناً، سأراك في المساء.

204
00:20:17,018 --> 00:20:19,868
وإسمع، إنها ليست حبيبتي

205
00:20:21,398 --> 00:20:22,718
مهما يكن.

206
00:20:29,358 --> 00:20:31,298
لديك موهبة بهذه اللعبة

207
00:20:32,508 --> 00:20:33,778
يجب أن أعود للمنزل الآن

208
00:20:33,808 --> 00:20:35,958
إن (أيدو) يريد أن أعود قبل حلول الظلام

209
00:20:39,078 --> 00:20:40,308
هل تريدين توصيلة؟

210
00:20:46,568 --> 00:20:47,968
لا يمكنك تذكر اي شيء؟

211
00:20:47,998 --> 00:20:49,318
أنا أحاول ذلك

212
00:20:49,348 --> 00:20:51,158
عائلتك؟
أصدقائك؟

213
00:20:51,298 --> 00:20:52,528
طعامك المفضل؟

214
00:20:52,538 --> 00:20:53,718
لاشيء

215
00:20:53,748 --> 00:20:56,438
حسنا ربما عصير البرتقال.
لكن ذلك منذ البارحة

216
00:20:56,458 --> 00:20:58,198
عصير البرتقال؟ -
نعم -

217
00:20:58,218 --> 00:21:00,558
كلا. هذا غير مقبول.

218
00:21:01,298 --> 00:21:02,838
هنا، انظري.

219
00:21:09,328 --> 00:21:10,718
تفضل.

220
00:21:10,758 --> 00:21:12,688
شكراً لك.
مستعدة؟

221
00:21:13,248 --> 00:21:14,638
جرّبي هذه

222
00:21:14,658 --> 00:21:16,058
ثقي بي

223
00:21:17,048 --> 00:21:18,458
انها شوكولاته

224
00:21:24,468 --> 00:21:26,738
إنها لذيذة جداَ -
انها جيدة، صحيح؟ -

225
00:21:27,788 --> 00:21:29,788
لدي طعام مفضل الآن

226
00:21:30,498 --> 00:21:32,758
إنها طعامي المفضل -
لن ادعوها ذلك -

227
00:21:32,788 --> 00:21:33,708
انا سافعل.

228
00:21:33,738 --> 00:21:34,848
انظري

229
00:21:35,088 --> 00:21:36,388
تفقدي هذا.

230
00:21:36,598 --> 00:21:38,168
انه صائد محارب

231
00:21:38,198 --> 00:21:39,728
انه صائد الجوائز

232
00:21:39,788 --> 00:21:41,228
إسمه (زابان)

233
00:21:41,468 --> 00:21:43,238
يبحث عن بصمته

234
00:21:44,998 --> 00:21:46,978
لا أريد أن أكون هذا الرجل

235
00:21:48,538 --> 00:21:50,578
انظر إلى ذلك السيف

236
00:21:50,968 --> 00:21:53,398
جميع الاسلحة محظورة في منطقة "آيرون"

237
00:21:54,108 --> 00:21:55,918
يعاقب عليها بالاعدام

238
00:21:58,068 --> 00:22:00,278
"اي شيء يتحدى "زالِم

239
00:22:24,878 --> 00:22:27,698
ألم أخبركِ أن تعودي إلى المنزل قبل الظلام؟

240
00:22:27,878 --> 00:22:29,228
ما المشكلة حيال هذا؟

241
00:22:29,248 --> 00:22:31,038
لقد فقدت الاحساس بالوقت

242
00:22:32,328 --> 00:22:34,138
لا تثقي باي احد

243
00:22:34,698 --> 00:22:36,988
الاشخاص يفعلون اشياء مريعة لبعضهم الاخر هنا

244
00:22:38,278 --> 00:22:39,798
ماذا حصل لذراعك؟

245
00:22:39,818 --> 00:22:41,508
تناولي هذا

246
00:22:41,538 --> 00:22:43,118
هل انت بخير؟

247
00:22:48,798 --> 00:22:51,808
لا تزالين بحاجة الى
التغذية المناسبة لدماغكِ

248
00:22:54,718 --> 00:22:56,358
هل لديك شوكلاته؟

249
00:23:00,838 --> 00:23:02,468
إنه عالم قاسي.

250
00:23:02,548 --> 00:23:04,918
القوي يفترس الضعيف هنا.

251
00:23:05,428 --> 00:23:07,468
يجب ان تبقي مركزة على حلمك.

252
00:23:08,498 --> 00:23:10,038
ماهو حلمك؟

253
00:23:10,218 --> 00:23:11,758
سأريكِ.

254
00:23:31,328 --> 00:23:33,068
هذا مكاني السري.

255
00:23:34,548 --> 00:23:36,508
أفضل منظر في البلدة

256
00:23:42,908 --> 00:23:44,418
حقاً رائع

257
00:23:44,488 --> 00:23:46,478
كلّا
انظري

258
00:23:47,298 --> 00:23:48,678
هذا المنظر.

259
00:23:51,528 --> 00:23:52,718
صحيح.

260
00:23:58,638 --> 00:24:00,758
أتساءل كيف هي الحياة في الاعلى هناك..

261
00:24:03,068 --> 00:24:05,218
أفضل من الحثالة التي هنا في الاسفل.

262
00:24:07,908 --> 00:24:09,138
استمعي

263
00:24:12,108 --> 00:24:15,138
"الاشياء من المصنع تصعد الى "زالِم

264
00:24:17,828 --> 00:24:20,688
الأُنبوب فقط للحمولة وليس للناس.

265
00:24:21,368 --> 00:24:22,868
لو كنت قوياً مثلكِ

266
00:24:22,888 --> 00:24:25,098
سأتسلق ذلك الانبوب الى "زالِم" في الحال

267
00:24:25,128 --> 00:24:26,968
لكنهم لا يسمحوا لأي شخص بالصعود الى الاعلى

268
00:24:26,978 --> 00:24:28,938
كلا. ذلك ما يريدونكِ أن تعتقديه

269
00:24:29,248 --> 00:24:31,248
يجب ان تعرفي الاشخاص المناسبين فقط

270
00:24:31,418 --> 00:24:33,648
لقد كنت متصلاً

271
00:24:36,958 --> 00:24:39,478
يجب أن تفعلي ما يلزم

272
00:24:41,828 --> 00:24:43,408
مهما كلَّف الأمر

273
00:24:46,468 --> 00:24:48,548
الأمر المضحك أنكِ رأيتيه

274
00:24:49,198 --> 00:24:50,928
لكنكِ لا تتذكرين ذلك.

275
00:24:51,468 --> 00:24:52,908
ماذا تقصد؟

276
00:24:55,508 --> 00:24:57,498
الدكتور وجدكِ في ساحة الخردة.

277
00:24:58,998 --> 00:25:01,668
"كل تلك الامور ترمى من "زالِم

278
00:25:02,628 --> 00:25:04,978
لذا لا بُدّ أنك من الأعلى

279
00:25:10,008 --> 00:25:11,658
اعتقد ذلك.

280
00:25:12,838 --> 00:25:15,178
لو انكِ فقط تخبرينني
مالذي شاهدته تلك العيون

281
00:25:15,208 --> 00:25:16,548
اتمنى لو كان بوسعي

282
00:25:16,938 --> 00:25:19,238
مازلت احاول التذكر لكن...

283
00:25:19,758 --> 00:25:21,168
... مايزال وميض

284
00:25:22,808 --> 00:25:25,508
بدأت بالشعور بأني لم اكن ذات اهمية

285
00:25:26,478 --> 00:25:29,998
فقط فتاة تافهة رميت مع بقية القمامة

286
00:27:12,188 --> 00:27:13,218
كلا! توقف!

287
00:27:13,228 --> 00:27:13,988
! (أليتا)

288
00:27:13,998 --> 00:27:15,438
! لاتفعل ذلك

289
00:27:16,018 --> 00:27:17,188
كلا.

290
00:27:17,838 --> 00:27:19,068
انه فخ.

291
00:27:19,228 --> 00:27:20,748
... تبحث عني

292
00:27:21,178 --> 00:27:22,388
...دكتور؟

293
00:27:23,078 --> 00:27:24,688
.. أم يجب ان اقول

294
00:27:24,698 --> 00:27:26,238
...صائد محارب؟

295
00:27:27,628 --> 00:27:29,198
صائد محارب؟

296
00:27:33,408 --> 00:27:34,958
كلا...

297
00:27:35,628 --> 00:27:38,228
يبدو انه نالَ منّا

298
00:27:40,538 --> 00:27:41,848
! لا تتحرك

299
00:27:43,228 --> 00:27:45,728
شكراً لك لأحضارك الفتاة.

300
00:27:45,758 --> 00:27:47,908
ذلك سيوفر لنا الوقت.

301
00:28:01,278 --> 00:28:02,878
ضربة موفقة!

302
00:28:03,578 --> 00:28:05,238
لصبي صغير .

303
00:28:15,678 --> 00:28:16,938
كلا!

304
00:28:18,428 --> 00:28:20,798
أتيت لانقاذي؟

305
00:28:21,388 --> 00:28:24,028
هذا جميل جداً

306
00:28:26,708 --> 00:28:28,488
لديك عينان جميلتان.

307
00:28:28,518 --> 00:28:30,088
انه لي.

308
00:28:30,108 --> 00:28:32,088
يمكنك الحصول على الفتاة .

309
00:28:34,478 --> 00:28:36,478
طالما حصلت على عينيه

310
00:28:36,508 --> 00:28:37,808
! أهربي يا (أليتا)

311
00:28:54,548 --> 00:28:55,558
يا الهي

312
00:28:58,088 --> 00:28:59,858
مزّقي هذه الحشرة

313
00:29:05,878 --> 00:29:07,878
أنتِ جميلة جداً

314
00:29:09,298 --> 00:29:11,188
سأمزقك

315
00:29:11,218 --> 00:29:13,768
..لأرى هل انتِ قبيحة من الداخل

316
00:29:16,018 --> 00:29:17,658
...مثل الاخرين

317
00:29:36,408 --> 00:29:38,048
شاهدها تموت

318
00:30:21,518 --> 00:30:23,408
تعالي هنا, ايتها الحشرة الصغيرة

319
00:30:23,608 --> 00:30:26,048
لأقتلع رأسك

320
00:30:53,318 --> 00:30:55,758
99,راقبي يسارك !

321
00:31:15,558 --> 00:31:17,698
ستدفعين الثمن ايتها الحشرة.

322
00:31:17,998 --> 00:31:20,438
.(غرويشكا) لا ينسى.

323
00:31:20,838 --> 00:31:22,418
ساعود لأجلك

324
00:31:25,018 --> 00:31:26,168
لكلاكما.

325
00:31:34,288 --> 00:31:36,528
! (غرويشكا) لا ينسى

326
00:31:40,278 --> 00:31:42,788
عندما كنت أقاتل، تذكرت شيئاً.

327
00:31:43,038 --> 00:31:45,098
لقد كنت في معركة كبيرة.

328
00:31:45,118 --> 00:31:46,868
لقد فاجئتني.

329
00:31:47,088 --> 00:31:48,948
وانت أيضاً فاجئتني.

330
00:31:49,958 --> 00:31:51,728
قبل السقوط

331
00:31:51,918 --> 00:31:54,838
كان هنالك شرطة لأيقاف المجرمين

332
00:31:56,138 --> 00:31:59,878
الآن، المصنع يدفع لنا لنقوم بأعمالهم القذرة

333
00:32:00,808 --> 00:32:04,218
صائد محارب 17739

334
00:32:04,658 --> 00:32:06,698
انت صائد محارب

335
00:32:11,058 --> 00:32:12,438
ابقي هنا.

336
00:32:13,268 --> 00:32:14,968
لاتقتلي اي احد.

337
00:32:45,468 --> 00:32:49,028
الجائزة من الانسان الآلي نيسانا هي 20 الف رصيد

338
00:32:53,458 --> 00:32:55,458
كان يجب ان تخبرني حقيقتك.

339
00:32:55,738 --> 00:32:57,408
هل تفعل هذا من أجل المال؟

340
00:32:57,788 --> 00:32:59,458
أنا آخذ المال.

341
00:33:00,078 --> 00:33:02,958
وإلا كانت عيادتي ستغلق منذ زمن طويل

342
00:33:03,228 --> 00:33:05,958
أنا أفعل هذا الشيء لسبب آخر
أفضِّل ألّا أتحدث عنه

343
00:33:05,978 --> 00:33:07,978
يجب أن تتحدث عنه!

344
00:33:08,008 --> 00:33:10,448
شيء ما خلال المعركة أثار ذاكرتي.

345
00:33:11,078 --> 00:33:12,938
لقد كنت على القمر.

346
00:33:13,608 --> 00:33:16,158
انت تعرف بشأني اكثر مما تقول.

347
00:33:17,148 --> 00:33:18,838
جسد من هذا؟

348
00:33:20,288 --> 00:33:21,618
مَن انا؟

349
00:33:31,758 --> 00:33:33,398
هذه كانت إبنتك.

350
00:33:37,298 --> 00:33:39,358
لقد بنيت هذا الجسد لها.

351
00:33:40,428 --> 00:33:42,188
كان اسمها (أليتا)

352
00:33:42,698 --> 00:33:46,218
كانت تتطلع حقاً للاستيقاظ
مع اقدام تستطيع الركض بها

353
00:33:50,108 --> 00:33:52,618
لقد بنيت لها اقدامً سريعة حقاً

354
00:33:55,068 --> 00:33:57,308
إنها لم تستخدمهم ابداً

355
00:33:58,398 --> 00:33:59,858
لقد قُتلت

356
00:34:01,968 --> 00:34:03,218
ماذا حدث؟

357
00:34:05,028 --> 00:34:08,858
في ليلة ما جاء مريض لي
الى العيادة يبحث عن ادوية

358
00:34:10,468 --> 00:34:12,988
"كنت مشارك في لعبة "الموتوربول

359
00:34:13,008 --> 00:34:17,648
وقد صنعتُ له جسداً آلي ذا قوى خارقة.

360
00:34:21,148 --> 00:34:23,998
كان شيطاني يعود لي.

361
00:34:24,298 --> 00:34:25,348
! أنت

362
00:34:25,618 --> 00:34:27,378
ماذا تفعل هناك؟

363
00:34:40,478 --> 00:34:43,068
إن (أليتا) لم تستطع ان تبتعد
عن الطريق بسرعة كافية.

364
00:34:44,958 --> 00:34:47,038
والدتها (شيرين)

365
00:34:47,448 --> 00:34:49,628
لم تستطع التعامل مع موت اليتا.

366
00:34:52,368 --> 00:34:54,798
ربما لم تستطع التعامل معي فقط.

367
00:34:57,808 --> 00:34:59,968
لذلك ذهبتٌ الى الصيد

368
00:35:01,628 --> 00:35:03,818
أردت ان اقتله.

369
00:35:05,608 --> 00:35:08,528
ربما كنت أمل ان يقتلني

370
00:35:08,748 --> 00:35:10,668
لم يحدث اي سلام.

371
00:35:10,938 --> 00:35:13,278
كان هنالك شياطين اخرين مثله في الخارج.

372
00:35:13,308 --> 00:35:17,308
لقد شعرت بطريقة ما أني المسؤول عنهم جميعاً

373
00:35:18,398 --> 00:35:20,808
لذلك سُجلت كصائد محارب

374
00:35:20,828 --> 00:35:22,758
لاشيء نبيل في ذلك.

375
00:35:24,868 --> 00:35:26,868
Did you ever find peace?
هل وجدت السلام يوماً؟

376
00:35:29,228 --> 00:35:30,778
لقد وجدتكِ.

377
00:35:33,018 --> 00:35:34,548
أنا لست ابنتك.

378
00:35:37,438 --> 00:35:39,198
أنا لاعلم ما اكون

379
00:35:40,228 --> 00:35:41,458
أنا اعلم.

380
00:35:42,378 --> 00:35:44,908
القي نظرة الى قلبك الآلي الأصلي

381
00:35:46,258 --> 00:35:48,078
هذا هو دماغكِ

382
00:35:48,228 --> 00:35:51,708
دماغٌ صحي وطبيعي لفتاة مراهقة

383
00:35:52,198 --> 00:35:53,968
إن كان هنالك أمر مماثل

384
00:35:55,538 --> 00:35:57,478
لكن هذا هو قلبك

385
00:35:57,608 --> 00:35:59,818
قلبك الآلي الاصلي

386
00:36:00,338 --> 00:36:03,858
يعمل بواسطة مفاعل صغير مضاد للمادة

387
00:36:04,248 --> 00:36:06,048
إذن، انا املك قلب قوي

388
00:36:07,148 --> 00:36:11,718
أنتِ تملكين قلب قوي كفاية
ليُشغِّل "مدينة ايرون" لسنوات.

389
00:36:13,328 --> 00:36:15,278
هذه التقنية مفقودة.

390
00:36:15,308 --> 00:36:17,738
..لم يصنع اي احد هذه المادة منذ

391
00:36:18,698 --> 00:36:20,558
... قبل السقوط

392
00:36:20,588 --> 00:36:22,158
نعم صحيح.

393
00:36:22,648 --> 00:36:24,768
أذاً انا بعمر 300 عام؟

394
00:36:25,448 --> 00:36:27,458
عزيزتي, نعم انتِ كذلك.

395
00:36:44,618 --> 00:36:47,798
لا أريد ان يخسر لاعبيني
الى أن اخبرهم بذلك

396
00:36:48,568 --> 00:36:50,398
لا أستطيع ترك الفرصة

397
00:36:51,228 --> 00:36:52,938
لقد وعدتني بالابطال

398
00:36:52,958 --> 00:36:55,378
وانت وعدتني بأفضل كل شيء

399
00:36:55,938 --> 00:36:58,548
أحضر لي الماكينات العسكرية التي طلبتها منك

400
00:36:58,568 --> 00:37:00,568
ليس لديك اسلوب فائز

401
00:37:01,338 --> 00:37:03,728
فقط إستعدي للعبة غداً

402
00:37:26,938 --> 00:37:28,228
النجدة

403
00:37:28,408 --> 00:37:29,478
ساعديني.

404
00:37:29,508 --> 00:37:30,728
(غرويشكا) ؟

405
00:37:32,088 --> 00:37:34,458
لما يجب ان اهدر موهبتي عليك؟

406
00:37:34,478 --> 00:37:36,678
انظري لما فعلتهٌ بي.

407
00:37:37,588 --> 00:37:40,348
بنت (أيدو) الآلية الصغيرة

408
00:37:43,918 --> 00:37:45,448
ماذا تقول؟

409
00:37:49,668 --> 00:37:53,218
الفتاة التي في ذاكرتي دعدتني 99

410
00:37:54,328 --> 00:37:58,388
ما رأيتِهِ كان ومضةً من حياتك السابقة

411
00:37:58,768 --> 00:38:00,058
من كنت أنا؟

412
00:38:00,448 --> 00:38:02,548
ستتذكرين مع مرور الوقت.

413
00:38:47,258 --> 00:38:49,258
أريد ان اقطعها الى نصفين

414
00:38:49,728 --> 00:38:50,948
غرويشكا.

415
00:38:52,508 --> 00:38:54,698
كيف سقطتَ أيها القوي.

416
00:38:56,118 --> 00:38:57,878
أتمنى أن أمزقه إلى أجزاء

417
00:38:57,898 --> 00:38:59,898
أريدك ان تنظر الى شيئا ما

418
00:39:03,118 --> 00:39:05,598
انها رقاته للتواجد عن بعد
انه سلكي

419
00:39:05,718 --> 00:39:07,808
شخص ما في "زالِم" يوجهه

420
00:39:07,838 --> 00:39:10,908
هنالك مشاهدون خلف العيون
في جميع انحاء البلدة

421
00:39:11,038 --> 00:39:12,188
شائع جدا الان

422
00:39:12,208 --> 00:39:13,798
لقد أزلتها

423
00:39:14,368 --> 00:39:15,868
... بينما كنت أعيد بناءه

424
00:39:15,908 --> 00:39:18,848
لماذا تهدرين وقتكِ على هذه الخردة المحترقة؟

425
00:39:18,968 --> 00:39:20,558
انها مسألة شخصية

426
00:39:20,578 --> 00:39:23,448
هل تحب عملك، (فيكتور)؟

427
00:39:24,148 --> 00:39:25,978
...إذا كنت تحب منصبك

428
00:39:25,988 --> 00:39:28,208
... والراحة التي تأتي معه

429
00:39:28,218 --> 00:39:31,778
أنا انصحك بشدة
أن تستمع الى الدكتورة (شيرين)

430
00:39:34,138 --> 00:39:35,308
(نوفا)

431
00:39:36,718 --> 00:39:38,278
أعتذر

432
00:39:38,788 --> 00:39:41,058
من فعل هذا (غرويشكا)؟

433
00:39:41,268 --> 00:39:43,138
فتاة آلية صغيرة

434
00:39:44,098 --> 00:39:47,368
على الرغم من أن نقاط الأصطدام
دلائل لقوة خارقة

435
00:39:49,288 --> 00:39:53,168
لا أستوعب كيف أستطاعت تكوين
قوة مثل هذه بهذا الجسم الضئيل

436
00:39:53,658 --> 00:39:57,058
لم تكن قوة الجسد
من فعلت هذا

437
00:39:57,068 --> 00:39:58,468
كانت قوة العقل

438
00:39:58,498 --> 00:40:00,658
تعرّف بآليات القتال

439
00:40:00,678 --> 00:40:02,488
(بانزر كونست)

440
00:40:02,648 --> 00:40:04,468
أعد بناء (غريوشكا)

441
00:40:04,498 --> 00:40:06,768
دعه يجلبها لي

442
00:40:07,118 --> 00:40:08,308
ميّتة

443
00:40:16,998 --> 00:40:18,258
لقد أختفى

444
00:40:19,368 --> 00:40:20,788
لم يختفي

445
00:40:22,188 --> 00:40:23,798
أعاد الترقيع

446
00:40:25,238 --> 00:40:27,278
أنتِ أمرأة ذكية يا دكتورة

447
00:40:29,318 --> 00:40:32,648
ومصممة على وصول غايتكِ
بأي ثمن

448
00:40:35,098 --> 00:40:36,948
لذا سأعرض عليكِ هذا

449
00:40:37,738 --> 00:40:40,018
،اذا وعندما ترضيني

450
00:40:40,698 --> 00:40:43,478
سأمنحكِ المصير الذي ترجينه

451
00:40:44,008 --> 00:40:45,228
(زالم)

452
00:40:47,078 --> 00:40:48,748
سترسلني الى (زالم)؟

453
00:40:48,778 --> 00:40:50,458
أنا هناك الآن

454
00:40:52,078 --> 00:40:54,668
أعتبر خدمتي متاحة

455
00:41:14,798 --> 00:41:16,918
ليس هناك جائزة على (غريوشكا)

456
00:41:16,938 --> 00:41:18,908
لقد بلغت المصنع

457
00:41:19,708 --> 00:41:21,448
إنه يقتل جميع اولئك النساء

458
00:41:21,478 --> 00:41:23,178
شخص ما يحميهِ

459
00:41:23,288 --> 00:41:25,288
من لديه السلطة لفعل أمر مثل هذا؟

460
00:41:26,888 --> 00:41:29,768
شخص يفوقنا قوة بكثير

461
00:41:31,518 --> 00:41:34,008
من الأفضل لنا أن نبقى
متخفين من الآن صاعداً

462
00:41:35,388 --> 00:41:37,888
أريد أن أصبح محاربة
صيّادة مثلكَ

463
00:41:38,328 --> 00:41:39,888
(اليتا) هذا مستحيل

464
00:41:39,918 --> 00:41:41,418
يمكننا أن نصبح فريق

465
00:41:41,518 --> 00:41:43,318
(اليتا) هذا خطر
عمل قذر

466
00:41:43,348 --> 00:41:44,918
أعلم-
لا، لا تعلمين-

467
00:41:45,088 --> 00:41:47,168
كيف يمكنكَ أن تختار عني؟

468
00:41:47,438 --> 00:41:48,598
هذا أمر مستحيل

469
00:41:48,628 --> 00:41:51,998
ربما أحتاج الى موقف حياة او موت
لأتذكر من كٌنت

470
00:41:52,018 --> 00:41:53,578
حتى ولو للحظة

471
00:41:53,608 --> 00:41:55,868
(اليتا)، من الأفضل تَرك
بعض الأشياء منسية

472
00:41:56,008 --> 00:41:58,658
لا أريد الدماء على هاتين
اليدين ايضاً

473
00:41:59,128 --> 00:42:00,938
إذاً سأكتشف بنفسي

474
00:42:01,388 --> 00:42:02,518
!(اليتا)

475
00:42:07,758 --> 00:42:09,568
لقد سئمتُه

476
00:42:09,748 --> 00:42:12,218
يريدني أن أكون فتاتهٌ
المثالية الصغيرة

477
00:42:12,248 --> 00:42:15,048
إذاً أستعيشين وفقاً
لقوانينهُ أم وفقاً لقوانينكِ؟

478
00:42:19,518 --> 00:42:21,428
!أهلاً بكم في (موتوربول)

479
00:42:27,608 --> 00:42:29,918
(جوشجان) لديهِ الكرة

480
00:42:31,878 --> 00:42:33,608
(كلايمور) يهجم

481
00:42:35,628 --> 00:42:37,398
يستطيع (جوشجان) التغلب عليه

482
00:43:13,388 --> 00:43:16,618
!ويرمي (اجاكتي) كدمية من القماش

483
00:43:25,178 --> 00:43:27,178
هيا، دعيني أريكِ شيئاً

484
00:43:31,348 --> 00:43:33,018
أعرف جميع فرق الصيانة وأجهزة التوفيق

485
00:43:33,048 --> 00:43:34,658
سأعرفكِ عليهم

486
00:43:36,388 --> 00:43:38,018
من هو اللاعب الأفضل؟

487
00:43:40,708 --> 00:43:43,898
في الوقت الحالي أظن أنه (جوشجان)
لديه الفرصة الأفضل للوصول الى البطولة النهائية

488
00:43:46,518 --> 00:43:48,518
. كٌنت أتجاوز التوجيه في المنعطف السادس

489
00:43:49,028 --> 00:43:50,668
أي مسابقة نهائية؟

490
00:43:50,698 --> 00:43:53,008
إنه افضل شئ يستطيع لاعب
(موتوربول) الفوز بهِ

491
00:43:53,298 --> 00:43:56,098
كل عدة سنين يختاروا
لاعب يمكن التغلب عليه

492
00:43:56,358 --> 00:43:58,228
ويمكنه الذهاب الى (زالم)

493
00:44:03,908 --> 00:44:06,238
(الطاغوت) يريد الأختيار الآن

494
00:44:06,788 --> 00:44:08,248
هل ترغب بالخسارة؟

495
00:44:08,498 --> 00:44:10,498
أجلبه الى هنا إذاً

496
00:44:12,028 --> 00:44:14,838
تم إعادة بناء (كلايمور)
لِمَ لا يتم تتبعه؟

497
00:44:17,918 --> 00:44:19,338
(اليتا) هنا

498
00:44:19,368 --> 00:44:20,718
هذا (فيكتور)

499
00:44:21,168 --> 00:44:22,868
يقوم بإدارة (موتوربول)

500
00:44:22,968 --> 00:44:24,898
نقوم بالكثير من الأعمال مع فريقهِ

501
00:44:24,918 --> 00:44:26,798
نبيع له أجزاء ولجهاز الموالفة الجديد خاصته

502
00:44:26,828 --> 00:44:27,908
(شيرين)

503
00:44:29,538 --> 00:44:31,798
ماذا؟ لست الوحيد ذو معارف

504
00:44:33,158 --> 00:44:35,508
تتقرب من (الطاغوت)

505
00:44:37,598 --> 00:44:39,868
لدى (كينوبا) جرح في جانبه

506
00:44:52,228 --> 00:44:56,328
رماه (كينوبا) كالغسيل
بهذه القواطع الطاحنة

507
00:44:56,738 --> 00:44:58,328
أهذا السلاح قانونيّ أصلاً؟

508
00:45:02,858 --> 00:45:04,718
(كينوبا) قوي جداً
بهذا السلاح الجديد

509
00:45:04,748 --> 00:45:06,368
يفوق التوقعات

510
00:45:07,508 --> 00:45:08,698
...أتعلم

511
00:45:09,488 --> 00:45:12,068
أستطيع الأستفادة من قواطعه الطاحنة

512
00:45:12,688 --> 00:45:14,438
لمشروع آخر

513
00:45:19,808 --> 00:45:21,338
ما رأيكِ؟

514
00:45:24,268 --> 00:45:25,608
يعجبني

515
00:45:27,798 --> 00:45:29,698
(هيوجو) علينا الذهاب

516
00:45:29,788 --> 00:45:31,358
طرأ أمر ما

517
00:45:31,538 --> 00:45:33,478
الى أين تذهب؟-
عليّ القيام بشئ ما-

518
00:45:33,638 --> 00:45:35,518
هل تستطيعين العودة بخير؟

519
00:45:36,008 --> 00:45:37,298
نعم بالطبع

520
00:45:38,518 --> 00:45:40,238
أتستطيعين الخروج غداً؟

521
00:45:40,728 --> 00:45:42,508
أرغب أن أريكِ مكان ما
نعرفه أنا و(تانجي)

522
00:45:42,518 --> 00:45:43,958
. إنه في (البادلاندز)

523
00:45:43,968 --> 00:45:45,638
ربما يساعدكِ على أسترجاع ذاكرتكِ

524
00:45:46,478 --> 00:45:48,048
أقدّر لكَ هذا

525
00:45:48,468 --> 00:45:49,718
شكراً

526
00:45:50,028 --> 00:45:51,648
على كل شئ

527
00:46:08,478 --> 00:46:09,968
ما هذا بحق الجحيم؟

528
00:46:29,258 --> 00:46:30,428
أسرعوا

529
00:46:34,398 --> 00:46:35,928
!أنت في عداد الموتى

530
00:46:37,958 --> 00:46:39,398
أيها الجبناء

531
00:46:39,778 --> 00:46:41,568
!سأحطم جماجمكم

532
00:46:54,968 --> 00:46:56,368
تنتزعون أشلاء

533
00:46:56,378 --> 00:46:58,158
سأجعلكم تدفعون الثمن جراء هذا

534
00:47:22,308 --> 00:47:23,688
عمل جيد

535
00:47:24,798 --> 00:47:26,798
الأطراء لفريقكَ

536
00:47:27,378 --> 00:47:28,838
شكراً ياسيدي

537
00:47:32,388 --> 00:47:33,718
مررهُ

538
00:47:34,198 --> 00:47:35,978
يارجل، أين نصيبي؟

539
00:47:36,658 --> 00:47:38,778
متى ستُخبر صديقكَ أنكَ مع هذه الآلية؟

540
00:47:38,798 --> 00:47:40,158
لن أخبره

541
00:47:40,408 --> 00:47:41,788
ولن تفعل أنت أيضاً

542
00:47:41,808 --> 00:47:43,938
هل انت خائف من أنها ستتخلى عنكَ؟

543
00:47:52,078 --> 00:47:54,358
أجلب القواطع الطاحنة الى
(شيرين) حالاً

544
00:47:54,428 --> 00:47:57,088
أستخدم بوابة الخدمة

545
00:47:57,898 --> 00:47:59,088
أذهب

546
00:48:12,798 --> 00:48:14,578
(فيكتور) أيها النصاب

547
00:48:14,608 --> 00:48:16,108
كان يجب عليّ أن أعلم

548
00:48:16,408 --> 00:48:18,678
نعم كان يجب عليك المعرفة ياصديقي

549
00:48:19,098 --> 00:48:20,688
....أن لا أحد

550
00:48:22,608 --> 00:48:24,708
أعظم من اللعبة

551
00:48:45,598 --> 00:48:47,378
ماذا هناك خارج المدينة؟

552
00:48:47,678 --> 00:48:48,818
ليس الكثير

553
00:48:48,848 --> 00:48:51,648
دمّرت الحرب جميع المرافق
ومعظم باقي الأشياء

554
00:48:55,618 --> 00:48:57,048
جلّ مانعرفه

555
00:48:57,128 --> 00:48:59,558
أن سماء المدينة سقطت في ليلة واحدة

556
00:48:59,828 --> 00:49:02,148
....عندما قام العدو بشن هجومه الأخير

557
00:49:02,158 --> 00:49:03,868
بجميع السفن التي بحوزتهِ

558
00:49:04,488 --> 00:49:06,028
من كان العدو؟

559
00:49:06,558 --> 00:49:08,138
( ج م ا)

560
00:49:08,408 --> 00:49:10,538
جمهورية المريخ الأتحادية

561
00:49:10,568 --> 00:49:12,728
أنت من جمهورية المريخ الأتحادية

562
00:49:12,788 --> 00:49:13,818
" جمهورية المريخ الأتحادية "

563
00:49:13,848 --> 00:49:15,938
،في آخر ليلة من الحرب

564
00:49:16,428 --> 00:49:18,748
هنالك حرير في السماء أحترق

565
00:49:19,268 --> 00:49:22,168
وفي الصباح، كانت (زالم) صامدة

566
00:49:22,788 --> 00:49:24,448
إنها امامنا

567
00:49:32,148 --> 00:49:34,388
هذه السفينة من معركة (زالم)

568
00:49:34,808 --> 00:49:37,788
أستنتجت أنه لربما الذكريات من الحرب
ستساعد على أسترجاع ذاكرتكِ

569
00:49:46,318 --> 00:49:49,388
سرق المسعفون بعض الأغراض
على مدار السنين لأخذ المعادن

570
00:49:49,668 --> 00:49:52,388
لكنها جمعيها تقنية جمهورية المريخ الأتحادية
الصغيرة التي كانت يجب أن تترك لوحدها

571
00:49:52,418 --> 00:49:54,438
هذه سفينة "جمهورية المريخ الأتحادية"؟

572
00:49:54,488 --> 00:49:57,708
أنه لأمر صعب بيع الأغراض
بما أنه لا أحد يعلم ماهيتها

573
00:50:07,498 --> 00:50:09,458
يجب علينا الذهاب الى غرفة القيادة

574
00:50:11,368 --> 00:50:12,728
إنها الى الأمام

575
00:50:13,508 --> 00:50:15,138
كيف علمت بهذا؟

576
00:50:15,208 --> 00:50:18,208
لا نستطيع الوصول هناك
إنها تحت الماء

577
00:50:50,888 --> 00:50:53,058
كم من الوقت تعتقد
أنه يمكنها حبس أنفاسها؟

578
00:50:54,178 --> 00:50:55,408
لا أعلم

579
00:52:42,468 --> 00:52:44,328
لا يبدو أنه امر جيد

580
00:53:09,448 --> 00:53:11,738
أنسي الأمر
لن أفعلها

581
00:53:12,398 --> 00:53:13,398
....لكن

582
00:53:14,218 --> 00:53:15,798
لكن يجب عليك فعلها

583
00:53:16,648 --> 00:53:20,388
سيساعدنا هذا على قتال (غرويشكا)
وأي شخص يرسله لملاحقتنا

584
00:53:22,058 --> 00:53:23,468
....هذا الجسد

585
00:53:24,338 --> 00:53:26,708
لديه القوى التي أحتاجها

586
00:53:26,978 --> 00:53:29,628
أشعر بتواصل معه
لا أستطيع شرحه

587
00:53:30,228 --> 00:53:31,708
يمكن لهذا أن يكون هويتي

588
00:53:31,738 --> 00:53:33,908
لقد مُنحتي فرصة البدأ من جديد

589
00:53:33,918 --> 00:53:35,178
بصحيفة نظيفة

590
00:53:35,188 --> 00:53:36,888
كم شخص منّا يحصل على هذا؟

591
00:53:36,918 --> 00:53:39,278
لما أستجابت السفينة الحربية للعدو

592
00:53:40,568 --> 00:53:42,268
إلي؟

593
00:53:42,858 --> 00:53:44,668
!لأنني أعرف هذه السفينة

594
00:53:45,158 --> 00:53:47,428
كُنت على متن سفن شبيهة
بها، أليس كذلك؟

595
00:53:48,678 --> 00:53:50,008
أليس كذلك؟

596
00:53:50,018 --> 00:53:53,218
مهما كُنتِ سابقاً، فأنتِ
لستِ عليهِ الآن

597
00:53:53,348 --> 00:53:54,768
كفى

598
00:53:56,898 --> 00:53:58,918
انا محاربة، ألست كذلك؟

599
00:54:00,318 --> 00:54:01,738
وأنت تعلم هذا

600
00:54:02,638 --> 00:54:04,348
لطالما علمت

601
00:54:09,878 --> 00:54:11,688
هذا يُدعى (بيرسيركرز)

602
00:54:13,478 --> 00:54:17,408
إنه نظام سلاح بشريّ
"صُنع من قبل التقنيين في "جمهورية المريخ الأتحادية

603
00:54:18,298 --> 00:54:22,288
نواتكِ المركزيةصُممت لتتفاعل
مع هذا النوع من الجسد

604
00:54:23,298 --> 00:54:26,188
رقم هويتكِ قام بتنشيطها

605
00:54:26,418 --> 00:54:29,468
...التقنية الفطرية للقتال التي تستخدمينها

606
00:54:30,428 --> 00:54:32,448
(بانزر كانست)

607
00:54:32,758 --> 00:54:35,518
....فن قتالي مفقود لأجسدة الآلات

608
00:54:35,528 --> 00:54:37,578
كان يستخدم من من قبل (بيرسيركرز)

609
00:54:38,388 --> 00:54:41,698
هذا سبب أنجرافكِ الى قتال
بدون تردد

610
00:54:42,078 --> 00:54:43,878
إنها جزء من تدريبكِ

611
00:54:44,248 --> 00:54:47,358
لستِ مجرد محاربة يا (اليتا)

612
00:54:49,098 --> 00:54:51,048
"أنتَ (بيرسيركرز) من "جمهورية المريخ الأتحادية

613
00:54:51,078 --> 00:54:55,138
أكثر سلاح آلي متقدم تم صنعهِ

614
00:54:55,638 --> 00:54:59,968
وهذا السبب الذي يجعلني أمتنع نهائياً
عن توصيلكِ بهذا الجسد

615
00:55:04,338 --> 00:55:05,788
لا بأس

616
00:55:07,498 --> 00:55:08,608
لا بأس

617
00:55:36,928 --> 00:55:38,698
قدمي طلبكِ

618
00:55:38,938 --> 00:55:41,418
أنا هنا للتسجيل كمحاربة مطاردة

619
00:55:48,228 --> 00:55:49,678
كيف جرى الأمر؟

620
00:55:54,318 --> 00:55:56,318
أنتِ محاربة مطاردة

621
00:55:56,498 --> 00:55:57,738
سيغضب (دوك)

622
00:55:57,758 --> 00:55:59,818
قوانين من أتبع؟

623
00:56:08,238 --> 00:56:10,948
أأنتِ واثقة من هذا؟
هذا المكان هو لصيّادي الجوائز. لا أحد آخر

624
00:56:10,968 --> 00:56:12,318
ماذا بأعتقادكَ هذا؟

625
00:56:12,348 --> 00:56:15,708
الى جانب هذا فأن (ايدو)
يقول أنني أنجرفت الى القتال

626
00:56:18,488 --> 00:56:20,028
أتذكركَ

627
00:56:20,428 --> 00:56:22,428
كيف الأحوال؟
أأنت بخير؟

628
00:56:22,698 --> 00:56:23,738
مرحباً

629
00:56:26,438 --> 00:56:28,058
أحمي ظهري فحسب

630
00:56:47,718 --> 00:56:49,158
!(زابان)

631
00:56:49,348 --> 00:56:51,098
ليس الأثاث

632
00:57:00,358 --> 00:57:02,348
ما الذي جاء بكِ الى هنا عزيزتي؟

633
00:57:03,218 --> 00:57:05,098
جئتي لرؤية المطاردين عن قرب؟

634
00:57:05,118 --> 00:57:06,418
ليس تحديداً

635
00:57:14,498 --> 00:57:16,528
(كابكيك) هي صائدة جوائز

636
00:57:19,588 --> 00:57:21,728
إذاً ذهبتي هناك

637
00:57:21,738 --> 00:57:23,758
وقدمتي أستمارة طلبكِ

638
00:57:23,768 --> 00:57:25,508
وحصلتي على هويتكِ

639
00:57:25,518 --> 00:57:27,398
وأنتِ الآن واحدة منا؟

640
00:57:28,828 --> 00:57:31,778
دعيني أعرفكِ على بعض
زملائكِ المحترفين

641
00:57:33,258 --> 00:57:35,928
هذا (ماستر كلايف لي)
(للنخلة البيضاء الساخنة)

642
00:57:36,308 --> 00:57:39,028
قتل أكثر من 200 قتيل

643
00:57:39,598 --> 00:57:40,868
207

644
00:57:41,558 --> 00:57:43,108
وهذه (سكروهيد)

645
00:57:43,268 --> 00:57:45,898
واحدة من أبطش صائدي الجوائز لدينا

646
00:57:47,048 --> 00:57:48,928
وبعدها لدينا (مك تيج)

647
00:57:49,818 --> 00:57:52,878
سيد الكلاب
مع كلاب الجحيم خاصته

648
00:57:53,228 --> 00:57:55,128
مشكلته الأعظم هي
...عدم وجود

649
00:57:55,138 --> 00:57:57,698
بقايا لضحاياه تمكننا من
أستحصال الجائزة

650
00:58:02,008 --> 00:58:03,758
وبعدها أعرفكِ بنفسي

651
00:58:04,428 --> 00:58:05,748
(زابان)

652
00:58:06,398 --> 00:58:08,848
حارس السيف الدمشقي الأسطوري

653
00:58:11,138 --> 00:58:12,898
محدد بحافة أحادية

654
00:58:12,908 --> 00:58:15,198
درعه المقسم كالزبدة

655
00:58:16,398 --> 00:58:19,778
مكوّن قبل الأنهيار من قبل
الفن الضائع للعِدانة في(جمهورية المريخ الأتحادية)

656
00:58:19,898 --> 00:58:22,018
ومن أضطررت أن تقتل للحصول عليه؟

657
00:58:26,288 --> 00:58:30,208
المحارب المطارد هو مفترس أنفرادي

658
00:58:31,318 --> 00:58:33,888
ستتنافسي ضدنا لأجل القتال

659
00:58:34,328 --> 00:58:36,438
ستستطيعي رؤية خصمكِ

660
00:58:40,748 --> 00:58:41,988
شكراً

661
00:58:44,978 --> 00:58:47,248
أتيتُ لطلب مساعدتكَ

662
00:58:47,768 --> 00:58:50,648
ضد عدونا المشترك (غرويشكا)

663
00:58:51,648 --> 00:58:53,638
إنه محمي من قبل النظام

664
00:58:53,648 --> 00:58:56,328
ومستمر بالثوران من دون رادع

665
00:58:57,338 --> 00:58:59,418
والآن يلاحقني أنا و(ايدو)

666
00:59:00,038 --> 00:59:02,098
لذا أنا أستدعيكم

667
00:59:02,648 --> 00:59:04,648
أخوتي المحاربين المطاردين

668
00:59:05,788 --> 00:59:07,518
لنتكاتف سوية

669
00:59:07,908 --> 00:59:10,908
ونهزمهُ الى الأبد

670
00:59:18,668 --> 00:59:20,418
هل من مُشارك؟

671
00:59:21,368 --> 00:59:22,558
لا؟

672
00:59:23,568 --> 00:59:25,028
ياللمفاجأة الكبيرة

673
00:59:26,428 --> 00:59:29,098
عادة أنا لن أئخذكِ تحت
جناحيّ

674
00:59:30,138 --> 00:59:31,628
ومشاركة معرفتي

675
00:59:32,008 --> 00:59:34,388
لكن في حالتكِ سأقوم بالأستثناء

676
00:59:34,878 --> 00:59:37,688
لو تخليتي عن الفتى هذا
وسمحتي لي أن أبتاع لك شراب

677
00:59:37,718 --> 00:59:39,108
حاذر

678
00:59:41,278 --> 00:59:44,108
وما الذي يمكنني تعلمه من
فتى ثرثار مثلك

679
00:59:44,138 --> 00:59:46,988
والذي يصرّف جميع أمواله على وجهه؟

680
00:59:52,228 --> 00:59:54,398
ربما سأقتلع أرجلكِ ويديكِ

681
00:59:54,788 --> 00:59:56,818
وأرمي برأسكِ في الشارع

682
00:59:57,398 --> 00:59:59,898
ربما هذا ما سعلمكِ الخلق الحسن

683
01:00:01,068 --> 01:00:02,718
ربما ستُفْسد تسريحة شعركَ

684
01:00:35,728 --> 01:00:37,728
أنت لا تستحق مثل هكذا سلاح

685
01:00:40,438 --> 01:00:43,198
سمعت أنكَ بطل مدينة الحديد

686
01:00:44,798 --> 01:00:46,468
لم أُعجب بما أراه

687
01:00:46,968 --> 01:00:48,388
ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

688
01:00:48,418 --> 01:00:50,558
تراجع بعيداً

689
01:00:53,448 --> 01:00:55,918
سأتغلب على جميع من في هذه الحجرة

690
01:00:56,778 --> 01:00:58,168
وإن ربحت

691
01:00:59,048 --> 01:01:01,048
ستقاتلون الى جانبي

692
01:01:03,648 --> 01:01:05,568
هذه العاهرة كسرت أنفي

693
01:01:05,588 --> 01:01:06,968
نعم، فعلت هذا

694
01:01:08,888 --> 01:01:10,058
أبطال؟

695
01:01:10,088 --> 01:01:13,168
جل ما أراه هو أشرار دنيئين
من القمامة الآليين

696
01:01:13,178 --> 01:01:16,898
ومجموعة من (الموتوربول) السكارى
البطيئين جداً للعب اللعبة

697
01:01:58,818 --> 01:02:00,198
شكراً (هيوجو)

698
01:02:11,928 --> 01:02:13,088
كلا

699
01:02:26,548 --> 01:02:27,828
أبتعدوا

700
01:02:29,188 --> 01:02:30,618
!توقفوا

701
01:02:31,628 --> 01:02:33,968
وإلا لن تحصلوا على تصليحات مجانية بعد الآن

702
01:02:44,788 --> 01:02:46,208
أنا معها

703
01:02:46,378 --> 01:02:48,158
متأسف بشأن هذا

704
01:02:51,078 --> 01:02:52,888
سنجري أنا وانتِ حديثاً

705
01:02:52,918 --> 01:02:54,728
كلا. قد أجرينا حديثنا

706
01:02:54,748 --> 01:02:56,478
لم تترك لي خياراً آخر

707
01:03:15,348 --> 01:03:16,758
لا تتحركي

708
01:03:28,398 --> 01:03:29,948
إنه (غرويشكا)

709
01:03:29,968 --> 01:03:31,648
ما الذي حصل له؟

710
01:03:32,878 --> 01:03:34,878
....حسناً للإجابة على سؤالكَ

711
01:03:40,368 --> 01:03:42,368
حصلتُ على بعض التحديثات البسيطة

712
01:03:52,128 --> 01:03:54,178
أنا هنا لأجل الفتاة فقط

713
01:03:56,298 --> 01:03:57,948
والآن هي لك بالكامل

714
01:04:02,338 --> 01:04:03,908
ماذا عن البقية؟

715
01:04:03,958 --> 01:04:05,958
لا جائزة تمنح لأجل هذا الفتى يا (دوك)

716
01:04:07,228 --> 01:04:08,678
ليست بمشكلتنا

717
01:04:14,828 --> 01:04:16,208
لا بأس (أيدو)

718
01:04:24,278 --> 01:04:26,508
الشخص الوحيد الذي يمتلك شجاعة

719
01:04:28,698 --> 01:04:30,258
برئ جداً

720
01:04:37,368 --> 01:04:42,108
مدينة الحديد ليست المكان المناسب
للأبرياء يا برغوث

721
01:04:52,098 --> 01:04:55,798
!أنا لا أقف متفرجة بوجود الشر

722
01:04:59,358 --> 01:05:03,038
!أنا لا أقف متفرجة بوجود الشر

723
01:05:20,528 --> 01:05:22,488
تعالي الى عالمي

724
01:05:26,658 --> 01:05:28,488
هيا أيتها البرغوث الصغير

725
01:05:28,588 --> 01:05:29,838
(اليتا)

726
01:05:29,858 --> 01:05:31,068
!كلا

727
01:05:39,098 --> 01:05:40,888
أهلاً في العالم السفلي

728
01:05:40,918 --> 01:05:42,228
عالمي

729
01:05:42,608 --> 01:05:46,278
من هنا يوجد عالم، فوق عالم، فوق عالم

730
01:05:46,748 --> 01:05:49,158
تستمر بالصعود ويمكنك التخيل بعدها

731
01:05:49,838 --> 01:05:52,658
قمامة كل عالم تنزل الى العالم
الذي تحته

732
01:05:52,858 --> 01:05:55,008
الى أن تنتهي جميعها هنا

733
01:05:56,298 --> 01:05:58,668
أعتدت على العيش هنا

734
01:05:58,838 --> 01:06:00,998
وهنا ستموت

735
01:06:31,418 --> 01:06:33,178
أرقصي أيتها البرغوث الصغير

736
01:07:16,318 --> 01:07:18,668
لقد نُسيت هنا وتعفنت

737
01:07:19,048 --> 01:07:20,458
لكنني أُنقذت

738
01:07:20,758 --> 01:07:22,108
وأعيدَ تكويني

739
01:07:22,118 --> 01:07:25,808
بواسطة اليد ذاتها
التي تُبدّل مصيرك الآن

740
01:07:27,268 --> 01:07:29,458
يد من؟-
سيدي-

741
01:07:30,098 --> 01:07:31,178
(نوفا)

742
01:07:31,218 --> 01:07:33,218
ماذا تعرف عني؟

743
01:08:03,248 --> 01:08:06,258
لديكِ روح محارب

744
01:08:08,578 --> 01:08:10,568
كلا. لن تستسلمي أبداً

745
01:08:15,108 --> 01:08:16,788
أعلمي ما المخفي

746
01:08:17,358 --> 01:08:18,958
...أسألي دائماً

747
01:08:19,528 --> 01:08:22,038
ما الذي لا ترينه؟

748
01:08:23,888 --> 01:08:25,058
(نوفا)

749
01:08:25,168 --> 01:08:28,068
هو التنين الذي يجب نحره

750
01:08:30,168 --> 01:08:31,698
مجدداً

751
01:08:32,268 --> 01:08:33,718
أنظري لنفسكِ

752
01:08:34,628 --> 01:08:36,288
أين تذهبين؟

753
01:08:45,428 --> 01:08:46,878
ما الأمر؟

754
01:08:47,258 --> 01:08:50,288
لعبتي الصغيرة لا ترغب باللعب بعد الآن؟

755
01:08:50,548 --> 01:08:54,448
سأحولك الى قلادة حية
لزخرفة صدري

756
01:08:55,018 --> 01:08:58,108
وبعدها سأستطيع سماع صوتكِ
في كل لحظة من اليوم

757
01:08:58,228 --> 01:09:00,568
ستتوسلينَ من أجل الرحمة

758
01:09:20,548 --> 01:09:22,238
تباً لرحمتك

759
01:09:30,778 --> 01:09:32,238
!كلا

760
01:09:57,428 --> 01:09:58,818
قطعوه

761
01:10:03,148 --> 01:10:04,918
لم يكن من محبي الكلاب

762
01:10:05,438 --> 01:10:06,828
أكره هذا

763
01:10:09,048 --> 01:10:10,598
...تعال الى هنا

764
01:10:15,898 --> 01:10:17,288
انا آسف

765
01:10:18,978 --> 01:10:20,528
أنا آسف جداً

766
01:10:29,618 --> 01:10:32,008
تظن أنه يمكنكَ أستبدال
هذا بكل سهولة؟

767
01:10:32,968 --> 01:10:35,688
أحييها متى ما أردت

768
01:11:11,068 --> 01:11:13,698
لن يتجرأ أحد على إيذائكِ مجدداً

769
01:11:29,328 --> 01:11:32,718
إنها التكنولوجيا المبتكرة للجسد (البيرسكيري)

770
01:11:34,878 --> 01:11:39,108
الخلية يعاد تشكيلها لصور
لذاتها في اللاوعي خاصتها

771
01:11:41,318 --> 01:11:43,478
لم أرى في حياتي شئ كهذا

772
01:11:44,568 --> 01:11:48,708
إنها تكون تعديلات مجهرية
خلال جميع الأنظمة

773
01:11:53,158 --> 01:11:55,488
تبدو أكبر سناً مما ظننت

774
01:12:16,108 --> 01:12:18,618
عجباً....أنظري أليكِ

775
01:12:40,458 --> 01:12:42,198
كنتِ محقة

776
01:12:42,638 --> 01:12:45,848
روح المحارب تحتاج الى جسد محارب

777
01:12:56,008 --> 01:12:59,118
إنه يرتسم في الهواء
يوّلد قوس بلازما

778
01:12:59,138 --> 01:13:01,628
تستطيعي السيطرة عليه
لا أعلم

779
01:13:01,788 --> 01:13:04,208
لم يأتي مع كُتيب أليس كذلك؟

780
01:13:04,548 --> 01:13:06,378
سلاح من نوع ما

781
01:13:14,358 --> 01:13:16,228
الآن تعلمين من أنتِ

782
01:13:25,538 --> 01:13:27,388
لكن هذا مجرد غلاف

783
01:13:28,718 --> 01:13:30,858
...إنه ليس بالأمر الجيد أو السئ

784
01:13:32,118 --> 01:13:33,868
هذا الجزء يعود لكِ

785
01:13:55,868 --> 01:13:56,998
!(اليتا)

786
01:14:02,318 --> 01:14:03,468
انتِ

787
01:14:04,058 --> 01:14:05,198
أُعيد صنعي؟

788
01:14:05,228 --> 01:14:07,398
!أُعيد صنعكِ بحق

789
01:14:09,388 --> 01:14:10,708
تبدين

790
01:14:11,638 --> 01:14:12,768
مختلفة

791
01:14:12,798 --> 01:14:14,198
إنها تقنية النانو

792
01:14:14,228 --> 01:14:16,248
إنها مجموعة أشياء
(ايدو) نفسه لم يكتشفها بعد

793
01:14:16,268 --> 01:14:18,298
إذاً أنتِ أقوى مما كنتِ عليه؟-
نعم-

794
01:14:18,398 --> 01:14:19,918
وأسرع أيضاً

795
01:14:21,058 --> 01:14:22,208
أشعر وكأني

796
01:14:23,418 --> 01:14:24,828
على سجيتي أكثر

797
01:14:28,768 --> 01:14:31,268
تعلمين أنه بعض الشباب
سيهابون فتاة مثلكِ

798
01:14:31,288 --> 01:14:32,778
أحقاً؟
ولمَ هذا؟

799
01:14:32,788 --> 01:14:35,928
لأنه يمكنكِ أقتلاع يدي
وضربي بنهايتها المبللة

800
01:14:37,038 --> 01:14:38,238
...حسناً إذاً

801
01:14:38,338 --> 01:14:39,788
لا تغضبني

802
01:14:40,948 --> 01:14:42,628
لمَ لا تُعجبكَ؟

803
01:14:43,428 --> 01:14:46,098
لأنني لم أحظى بعد بالجسد
المحتوي على قلب بداخله

804
01:14:46,528 --> 01:14:48,238
"الى جانب هذا فإنها من "جمهورية المريخ الأتحادية

805
01:14:48,248 --> 01:14:50,378
وهذا يعني إنها العدو في مرحلة ما

806
01:14:50,388 --> 01:14:51,388
نعم

807
01:14:51,818 --> 01:14:53,868
سنة مضت 300

808
01:14:54,188 --> 01:14:55,438
تخطى الأمر

809
01:14:58,418 --> 01:15:00,588
أنا حساسة أكثر أيضاً

810
01:15:01,078 --> 01:15:03,748
كثافة عالية جداً
....في قوة ردود الفعل و

811
01:15:04,738 --> 01:15:06,298
المستشعر النسيجي

812
01:15:08,218 --> 01:15:09,578
أتريد تجربتها؟

813
01:15:17,938 --> 01:15:19,558
أتستطيعي الشعور بهذا؟

814
01:15:19,678 --> 01:15:20,858
نعم

815
01:15:25,998 --> 01:15:27,448
أغمضي عينيك

816
01:15:27,918 --> 01:15:29,618
أغمضي عينيك

817
01:15:36,358 --> 01:15:37,938
ماذا عن هذا؟

818
01:15:38,458 --> 01:15:39,508
نعم

819
01:15:44,568 --> 01:15:46,168
أين أنا الآن؟

820
01:15:47,768 --> 01:15:48,948
....أنتَ

821
01:15:51,308 --> 01:15:52,798
معي

822
01:16:11,678 --> 01:16:13,428
أيزعجك؟

823
01:16:14,888 --> 01:16:16,998
أنني لست بشرية بالكامل؟

824
01:16:17,788 --> 01:16:21,668
أنتِ أكثر شخص بشري قابلته
في حياتي

825
01:16:37,458 --> 01:16:39,458
لن يسمح لي بمعالجة عينه حتى

826
01:16:39,478 --> 01:16:41,528
يقول أنه يرغب بالشعور بالألم

827
01:16:47,708 --> 01:16:48,878
كفى

828
01:16:54,358 --> 01:16:55,498
(نوفا)

829
01:17:00,928 --> 01:17:02,478
أنتَ خذلتني

830
01:17:05,288 --> 01:17:06,608
قف

831
01:17:10,518 --> 01:17:13,718
لن تنتصر أبداً حتى تفهم ماهيتها

832
01:17:14,498 --> 01:17:16,398
إنها آخر شخص من نوعها

833
01:17:16,508 --> 01:17:18,948
أعظم سلاح
"من تقنية "جمهورية المريخ الأتحادية

834
01:17:20,298 --> 01:17:22,578
أريدكَ أن تدمر (اليتا)

835
01:17:23,278 --> 01:17:25,328
أريدكَ أن تجلب قلبها لي

836
01:17:27,648 --> 01:17:29,878
أنا أعيش فقط لأراها تموت

837
01:17:38,288 --> 01:17:40,258
أكره عندما يفعل هذا

838
01:17:43,798 --> 01:17:46,378
هذا ليس بالرجل الذي يتحمل الفشل

839
01:17:47,988 --> 01:17:50,968
لن أسلم مستقبلي لقطعة من الحديد

840
01:17:51,208 --> 01:17:52,928
بماذا تفكر؟

841
01:18:02,738 --> 01:18:04,068
بصحة الأحلام

842
01:18:07,578 --> 01:18:09,488
تعجبني يا (هيوجو)

843
01:18:09,648 --> 01:18:12,038
لديكِ مستقبل واعد مع فريقي

844
01:18:13,478 --> 01:18:15,408
مستقبلي في (زالم)

845
01:18:16,138 --> 01:18:18,158
أتذكر وعدك كل يوم

846
01:18:19,018 --> 01:18:20,548
لإرسالي الى هناك

847
01:18:21,278 --> 01:18:23,278
أريد منحكَ ملايين التقديرات

848
01:18:23,858 --> 01:18:25,348
،شخصياً

849
01:18:26,248 --> 01:18:29,888
أفضل أن أحكم في الجحيم
بدل ان أخدم في النعيم

850
01:18:32,618 --> 01:18:34,748
لأكون في أسفل الهرم الغذائي
هناك

851
01:18:34,778 --> 01:18:36,358
....ولكن هنا

852
01:18:37,318 --> 01:18:39,238
نستطيع العيش كملوك

853
01:18:42,608 --> 01:18:43,738
....إذاً

854
01:18:44,358 --> 01:18:46,178
أخبريني عن رفيقتكَ

855
01:18:47,668 --> 01:18:48,678
(اليتا)

856
01:18:49,118 --> 01:18:50,488
ذلك اسمها.

857
01:18:50,498 --> 01:18:51,658
(أليتا).

858
01:19:08,328 --> 01:19:09,408
مرحباً.

859
01:19:10,088 --> 01:19:11,138
مرحباً.

860
01:19:16,458 --> 01:19:18,158
ماذا حدثَ لك؟

861
01:19:18,618 --> 01:19:21,098
خرجتُ مع (فيكتور)

862
01:19:22,058 --> 01:19:24,258
بعض الكحول كان مشترك

863
01:19:25,358 --> 01:19:26,738
على ما يبدو.

864
01:19:27,608 --> 01:19:28,898
لذا فيكتور

865
01:19:28,918 --> 01:19:31,178
هل هذا معارفك للوصول الى (زالم)؟

866
01:19:32,108 --> 01:19:33,188
اجل.

867
01:19:35,708 --> 01:19:37,708
كنت امل ربما ترغب في البقاء.

868
01:19:38,698 --> 01:19:39,758
مهلاً

869
01:19:40,478 --> 01:19:42,158
ليس حالاً

870
01:19:42,608 --> 01:19:44,728
ما زال علي جمع باقي المال اولاً.

871
01:19:44,748 --> 01:19:46,008
لا بأس.

872
01:19:47,598 --> 01:19:49,078
انهُ حلمكَ.

873
01:19:49,208 --> 01:19:51,528
اعرف انهُ ما اردتهُ دائماً

874
01:19:54,958 --> 01:19:56,298
اتعلمين

875
01:19:57,958 --> 01:19:59,848
كنتُ دائماً واثقاً جداً.

876
01:20:02,838 --> 01:20:04,708
ثم اتيتِ انتِ.

877
01:20:05,658 --> 01:20:07,388
لا شيء واضح بعد الان.

878
01:20:23,418 --> 01:20:26,168
كم تحتاج بعد قبل ان تتمكن من الذهاب؟

879
01:20:28,088 --> 01:20:29,358
تسعون الف.

880
01:20:29,698 --> 01:20:31,188
تسعون الف؟

881
01:20:31,998 --> 01:20:33,978
يمكنني جمع ذلك بالمكافأت.

882
01:20:33,988 --> 01:20:36,948
سأكتشف من منهم يحمل الجائزة الاكبر فوق رأسهِ ومن ثم سأقضي عليهِ.

883
01:20:36,978 --> 01:20:39,268
لا. لا استطيع ان اطلب منكِ عمل هذا لأجلي.

884
01:20:39,278 --> 01:20:41,418
سأعمل مهما يجب علي لاجلكَ.

885
01:20:42,608 --> 01:20:44,508
سأعطيكً كل ما لدي.

886
01:20:44,538 --> 01:20:45,948
ماذا تفعلين؟

887
01:20:48,408 --> 01:20:50,128
اعطيكَ قلبي.

888
01:20:51,618 --> 01:20:52,978
خذهُ.

889
01:20:53,548 --> 01:20:57,278
إنهُ يمتلك مفاعل اليورانيوم الصغير
لإمدادات الطاقة ربما يستحق الملايين.

890
01:20:57,398 --> 01:20:59,348
بمعارفكِ يمكنكَ أن تجد مشتري.

891
01:20:59,368 --> 01:21:01,298
يمكنكَ أن تكسبْ ما يكفي لكلانا للذهاب الى (زالم)

892
01:21:01,308 --> 01:21:03,448
- بعدها سنجد بديل ارخص.
- لا

893
01:21:05,098 --> 01:21:08,028
هيا، انتَ تشتري وتبيع اجزاء طوالَ اليوم.

894
01:21:10,638 --> 01:21:13,148
لا تفعلي الأشياء للناس فحسب.

895
01:21:14,018 --> 01:21:17,388
لا يهم كيف تعتقدين انهم جيدون
او كيف يستحقون هم.

896
01:21:18,528 --> 01:21:20,538
كل شيء او لا شيء معي.

897
01:21:22,358 --> 01:21:23,908
هذا ما انا عليهِ.

898
01:21:25,088 --> 01:21:26,308
اعلم.

899
01:21:29,208 --> 01:21:30,428
لا بأس.

900
01:21:31,218 --> 01:21:32,598
أعيديهِ.

901
01:21:45,628 --> 01:21:47,688
ذلكَ كان قوي تماماً صحيح؟

902
01:21:50,098 --> 01:21:51,788
أجل، ذلكَ كان قوي جداً

903
01:21:53,948 --> 01:21:55,158
آسفة.

904
01:21:56,848 --> 01:21:58,848
ربما هناكَ طريقة اخرى.

905
01:21:59,538 --> 01:22:02,238
إن (فيكتور) يريدكِ ان تختبري الدوري الثاني.

906
01:22:02,248 --> 01:22:03,298
ماذا؟

907
01:22:03,608 --> 01:22:05,668
يمكن ان تصبحي نجمة موتوربول كبيرة.

908
01:22:05,678 --> 01:22:07,478
تربحي كومة من المال.

909
01:22:07,598 --> 01:22:09,598
يمكن ان نذهب الى (زالِم) معاً

910
01:22:09,788 --> 01:22:10,958
عمَ تتحدث؟

911
01:22:10,968 --> 01:22:13,338
لا استطيع ان اكون لاعبة موتوربول محترفة.

912
01:22:14,078 --> 01:22:15,118
...(آلي)

913
01:22:16,238 --> 01:22:17,938
يمكنكِ ان تكوني بطلة

914
01:22:18,858 --> 01:22:20,388
اربحي انتِ هذهِ التجربة

915
01:22:20,408 --> 01:22:23,298
كل الكشافة سوفَ تقتل بعضها البعض للحصولِ عليكِ.

916
01:22:24,648 --> 01:22:26,358
سنكون في المنزل احرار.

917
01:22:26,578 --> 01:22:28,848
فقط اذا اصبحت مدربي.

918
01:22:29,278 --> 01:22:30,948
حسناً، اذا كان هذا ما يتطلبهُ الأمر.

919
01:22:30,958 --> 01:22:32,388
انهُ كل ما يتطلبهُ.

920
01:22:39,648 --> 01:22:41,328
هل تعتقد انكَ تستطيعُ قتلها؟

921
01:22:41,668 --> 01:22:42,828
لا.

922
01:22:43,048 --> 01:22:44,708
اسوأ بكثير.

923
01:22:58,728 --> 01:23:01,198
(ايدو) هل يمكن للانسان ان يحبَ آليّاً؟

924
01:23:02,288 --> 01:23:03,468
لماذا؟

925
01:23:03,678 --> 01:23:06,338
هل هذا الآلي يحب الانسان؟

926
01:23:12,638 --> 01:23:14,818
يمكن للانسان ان يحبَ آليّاً

927
01:23:14,828 --> 01:23:17,288
ولكن عليكِ ان تبقي عقلكِ على اللعبة (أليتا).

928
01:23:18,248 --> 01:23:20,828
يمكن ان تصبح الامور قاسية هناك.

929
01:23:20,838 --> 01:23:22,838
حتى للتجربة.

930
01:23:23,618 --> 01:23:25,018
جربي هذهِ.

931
01:23:27,208 --> 01:23:29,388
هل صنعت هذهِ لي؟

932
01:23:29,728 --> 01:23:30,818
أجل.

933
01:23:32,298 --> 01:23:35,668
لن تجعلكِ اسرع.
إنها تنظيم.

934
01:23:36,818 --> 01:23:39,298
لكن على الاقل لن يخيبوا ظنكِ.

935
01:23:43,038 --> 01:23:44,588
ها هو اتفاقنا.

936
01:23:45,768 --> 01:23:47,058
اذهبي هناك،

937
01:23:47,078 --> 01:23:49,938
تسابقي، فوزي، عودي الى هنا.

938
01:23:50,058 --> 01:23:52,168
و ارتدي كل من هذهِ الدعائم.

939
01:23:52,188 --> 01:23:54,498
خاصةً هذهِ.

940
01:23:56,348 --> 01:23:58,268
لستُ بحاجة لكل هذا الهراء.

941
01:23:58,288 --> 01:23:59,678
بلى، انتِ بحاجة.

942
01:24:00,688 --> 01:24:01,968
تذكري،

943
01:24:02,128 --> 01:24:04,528
إن حطمتي هذا الجسم، لن أستطيع اصلاحهُ.

944
01:24:04,538 --> 01:24:07,158
- هذهِ تقنية اليورانيوم.
- أجل، أعلم.

945
01:24:07,438 --> 01:24:10,848
اذهب الآن واعثُر على مكان للمشاهدة، لانكَ تجعلني متوترة.

946
01:24:13,598 --> 01:24:14,778
حظاً موفقاً

947
01:24:15,468 --> 01:24:16,738
وداعاً.

948
01:24:33,248 --> 01:24:36,018
شكراً لقدومِكم في هذهِ المُهلة القصيرة.

949
01:24:36,138 --> 01:24:40,098
أنتم حثالة اللعبة.

950
01:24:40,378 --> 01:24:42,928
لكن الليلة أنتم حثالة اخترتُكم.

951
01:24:43,388 --> 01:24:45,468
لان الليلة هي ليست لعبة.

952
01:24:45,478 --> 01:24:46,938
إنها مطاردة.

953
01:24:47,478 --> 01:24:50,068
انا أدفع خمسمئة الف

954
01:24:50,218 --> 01:24:52,318
الى من يقتل

955
01:24:52,758 --> 01:24:54,938
الفتاة المدعوة (أليتا).

956
01:25:01,548 --> 01:25:02,388
مرحباً.

957
01:25:02,398 --> 01:25:04,378
أينَ أنتَ؟
التجارب على وشكِ ان تبدأ.

958
01:25:04,398 --> 01:25:05,948
انا في طريقي.

959
01:25:06,108 --> 01:25:07,988
ولكنني يجبُ أن افعل شيئاً اولاً.

960
01:25:07,998 --> 01:25:10,698
أنا افعلُ هذا من أجلنا، أتذكر؟
لا يمكنكَ تفويتهُ.

961
01:25:10,708 --> 01:25:12,498
لن افعل.
ثقي بي.

962
01:25:16,458 --> 01:25:17,708
أرجوكَ!

963
01:25:17,858 --> 01:25:19,268
فقط توقف.

964
01:25:19,278 --> 01:25:20,908
أنا لم أفعل اي شيء لكَ.

965
01:25:20,918 --> 01:25:23,138
إنهُ مجرد عمل.
لا شيء شخصي.

966
01:25:25,998 --> 01:25:27,668
يا (هانت)، توقف!

967
01:25:29,428 --> 01:25:30,788
تستخدمُ إسمي؟

968
01:25:32,298 --> 01:25:33,938
يا رجل، ما خطبُكَ؟

969
01:25:35,578 --> 01:25:37,198
لا أستطيعُ فعل هذا بعد الآن.

970
01:25:37,638 --> 01:25:39,928
ما الأمر؟
أنت بالفعل غائبٌ نصف الوقت.

971
01:25:39,938 --> 01:25:41,938
والآن ظهرت مع سلسلة من هذا الهراء.

972
01:25:42,058 --> 01:25:43,728
إنهُ قلبكُ الصغير، أليس كذلك؟

973
01:25:45,298 --> 01:25:47,348
إنتهى الامر.
هل تفهم؟

974
01:25:47,618 --> 01:25:48,908
أنا خارج!

975
01:25:48,938 --> 01:25:51,698
وإن كان لديكَ أيُ دماغ، كنتَ ستترك هذا ورائكَ أيضاً.

976
01:25:53,518 --> 01:25:54,848
أنا خارج!

977
01:25:55,898 --> 01:25:57,078
من أجل الخير.

978
01:25:58,858 --> 01:26:01,378
كان علينا اصطياد تلكَ العاهرة عندما كانت لدينا الفرصة.

979
01:26:01,398 --> 01:26:03,398
كنا سنكونُ في طريقنا الى (زالِم) الآن.

980
01:26:19,598 --> 01:26:21,118
مهني جداً.

981
01:26:21,128 --> 01:26:22,768
مهلاً يا رجل، لا نريدُ أيةِ متاعب.

982
01:26:22,778 --> 01:26:24,568
إذا كان هذا هدفكَ، فنحن آسفون.

983
01:26:24,578 --> 01:26:25,988
هو لكَ بالكامل.

984
01:26:27,968 --> 01:26:29,048
(هيوجو).

985
01:26:29,978 --> 01:26:31,648
تصطادُ السايبورغ.

986
01:26:32,038 --> 01:26:34,878
صديقَتَكَ الصغيرة قد تأخذ هذا الأمر شخصياً، ألا تعتقد ذلكَ؟

987
01:26:37,138 --> 01:26:38,488
انتَ تعرف الفتيات

988
01:26:39,428 --> 01:26:42,028
هي على الارجح ستبكي وتسامحُك

989
01:26:43,498 --> 01:26:45,198
عندما اُظهر رأسك.

990
01:26:45,208 --> 01:26:46,838
ليسَ هناك جائزة عليَّ

991
01:26:53,688 --> 01:26:55,088
سيكونُ هناكَ.

992
01:26:55,638 --> 01:26:57,918
ألقتل يسحب جائزة عالية المستوى.

993
01:26:58,888 --> 01:27:01,028
حتى مع حثالة مثلكَ.

994
01:27:01,218 --> 01:27:03,218
لم أقتل اي شخص.

995
01:27:09,038 --> 01:27:10,668
أنتَ فعلتَ للتوء.

996
01:27:16,238 --> 01:27:18,538
هي تعتقد انها تستطيع ان تغيرني.

997
01:27:19,848 --> 01:27:21,848
توقف!

998
01:27:23,838 --> 01:27:25,548
يا (هيوجو)، اهرب!

999
01:28:30,788 --> 01:28:33,138
المحطة التالية هي إختبار الدوري الثاني.

1000
01:28:33,158 --> 01:28:36,748
حيثُ يُبلغُ فريق ممارسة المصنع عن الصف.

1001
01:28:44,468 --> 01:28:49,868
الفائزُ الليلة سيصنعُ خطوةً أقرب للتأهل لدوري الأبطال.

1002
01:28:50,248 --> 01:28:52,648
ذلكَ خط واحد صعب.

1003
01:28:52,658 --> 01:28:55,108
هذا سيصبح واحدٌ من مباراةِ الليلة.

1004
01:29:03,358 --> 01:29:05,428
ذلكَ ليسَ فريق المصنع.

1005
01:29:05,978 --> 01:29:07,038
ماذا؟

1006
01:29:07,568 --> 01:29:09,688
هذان الشريران في الخلف

1007
01:29:09,828 --> 01:29:11,928
هناك مكافأت عليهم.

1008
01:29:13,838 --> 01:29:17,468
و الرجالُ الآخرون هم الصيادون المحاربون.

1009
01:29:25,938 --> 01:29:29,718
وهنا يأتي الليلة إحتمال واحد جديد.

1010
01:29:29,868 --> 01:29:31,618
حسناً أيها القوم،

1011
01:29:31,628 --> 01:29:34,648
صفقوا لـ (أليتا)!

1012
01:29:36,368 --> 01:29:38,368
(هيوجو) جلبها مباشرةً لنا.

1013
01:29:38,758 --> 01:29:41,078
بِما وعدتَهُ؟

1014
01:29:42,718 --> 01:29:44,988
سأرسِلهُ الى (زالم) بالطبع.

1015
01:29:55,088 --> 01:29:56,058
(أليتا)!

1016
01:29:56,338 --> 01:29:57,778
(أليتا)!

1017
01:30:01,578 --> 01:30:02,308
مرحباً.

1018
01:30:02,328 --> 01:30:04,178
كيفَ الحال؟

1019
01:30:04,188 --> 01:30:05,298
نظراً لوجود احتمال جديد واحد فقط،

1020
01:30:05,308 --> 01:30:07,398
لن يكونَ هناك فريق.

1021
01:30:07,408 --> 01:30:10,718
إسم اللعبة هو (نحر العنق)

1022
01:30:15,128 --> 01:30:17,278
تَمهلُوا عليَّ يا رفاق.

1023
01:30:17,638 --> 01:30:18,948
بالتأكيد، أيتها الطفلة.

1024
01:30:19,538 --> 01:30:21,428
لا داعي للقلق.

1025
01:30:24,358 --> 01:30:25,478
! (أليتا)

1026
01:30:25,768 --> 01:30:26,908
ماذا تفعل؟

1027
01:30:26,918 --> 01:30:28,918
إنها مكيدة، يجِبُ عليكِ الخروجُ من هناك

1028
01:30:28,928 --> 01:30:30,428
سوفَ يقتلونَكِ.

1029
01:30:34,198 --> 01:30:35,488
أيُ واحد؟

1030
01:30:35,498 --> 01:30:36,928
جميعهم.

1031
01:30:39,738 --> 01:30:42,738
أيها اللاعبون، تحذير عشرُ ثوانٍ.

1032
01:30:49,338 --> 01:30:50,858
خَمسُ ثوانٍ.

1033
01:31:09,008 --> 01:31:13,478
الطفلة الجديدة، (أليتا)، تأخذُ حيزاً حق المفاجأة.

1034
01:31:22,308 --> 01:31:26,758
ليلةُ الثلاثاء البطيئة على وشكِ أن تسخُن.

1035
01:31:36,398 --> 01:31:38,648
يبدو أن المشجعين
قد إختاروا

1036
01:31:38,668 --> 01:31:40,668
. خاسرهم يا عزيزي

1037
01:31:40,678 --> 01:31:42,508
مع وجهِ الملاك

1038
01:31:42,518 --> 01:31:45,118
و جسم بُني للمعركة.

1039
01:31:55,818 --> 01:31:57,428
تباً.

1040
01:32:24,058 --> 01:32:26,198
هي تعرفُ بشكل افضل.

1041
01:32:27,438 --> 01:32:28,778
اللعنة.

1042
01:32:30,548 --> 01:32:33,668
(ستينغر) جلب (أليتا) للكثير من المتاعب.

1043
01:32:46,118 --> 01:32:48,658
ينبغي انها قد قالت شيئاً في غرفة تبديل الملابس

1044
01:32:48,668 --> 01:32:50,938
ان هؤلاء الرجال لم يعجبوني.

1045
01:33:10,318 --> 01:33:15,388
رقم تسعة وتسعون
(أليتا).

1046
01:33:19,968 --> 01:33:21,868
آلي، إنهُ أنا.

1047
01:33:22,268 --> 01:33:23,628
تعرضتُ لمشكلة كبيرة.

1048
01:33:23,638 --> 01:33:25,978
(هيوجو)، هذا ليسَ وقتاً جيداً.

1049
01:33:26,418 --> 01:33:28,418
إنهُ يحاولُ قتلي.

1050
01:33:28,778 --> 01:33:30,088
مَنْ يُحاولُ قتلكَ؟

1051
01:33:30,098 --> 01:33:31,178
(سوبان).

1052
01:33:31,428 --> 01:33:32,808
المحاربُ الصياد

1053
01:33:32,818 --> 01:33:34,448
قتلَ (تانجي).

1054
01:33:35,118 --> 01:33:36,538
ماذا تعني؟

1055
01:33:36,758 --> 01:33:38,648
الآن هو قادمٌ من أجلي.

1056
01:33:42,698 --> 01:33:46,278
لستُ متأكداً أن (أليتا) يمكِنُها الخروج من هذا.

1057
01:33:47,378 --> 01:33:49,418
تباً، ها قد أتى.

1058
01:33:51,308 --> 01:33:53,858
أينَ أنتَ؟ -
توجهتُ للكنيسةِ القديمة -

1059
01:33:55,278 --> 01:33:57,278
حسناً، أنا قادمة.

1060
01:34:05,168 --> 01:34:07,678
لا أستطيع ان أُصدقَ ذلك!
لا يُصدق!

1061
01:34:07,688 --> 01:34:10,098
لمْ أرى ابداً ايُ شيءٍ مثل هذا

1062
01:35:10,768 --> 01:35:12,768
مرحباً، كدتُ اصل هناك.

1063
01:35:13,378 --> 01:35:14,498
حصلتُ عليهِ.

1064
01:36:16,628 --> 01:36:18,188
إلى اينَ انتَ ذاهب؟

1065
01:36:45,808 --> 01:36:47,808
" قاتل "

1066
01:36:47,848 --> 01:36:50,998
يبدو أن (هيوجو) لم يكُن صادقاً تماماً معكِ.

1067
01:36:52,628 --> 01:36:53,948
هل هذا صحيح؟

1068
01:36:54,588 --> 01:36:55,768
(آلي).

1069
01:36:57,068 --> 01:36:58,408
أنتِ لا تفهمين.

1070
01:37:03,668 --> 01:37:05,768
أنا لم اقتل احداً ابداً

1071
01:37:06,668 --> 01:37:08,708
نحنُ سرقنا الأجزاء فقط

1072
01:37:09,868 --> 01:37:11,408
لقد شللناهم،

1073
01:37:11,428 --> 01:37:12,628
و جردناهم،

1074
01:37:12,638 --> 01:37:13,708
ذلكَ كل شيء.

1075
01:37:15,448 --> 01:37:17,638
إحتجتُ المال لأجل (زالِم).

1076
01:37:19,038 --> 01:37:21,308
تنحي جانباً ودعيني اقومُ بعملي.

1077
01:37:24,868 --> 01:37:27,438
إلمسهُ ثانيةً، وسأقتلكَ.

1078
01:37:27,448 --> 01:37:30,618
التدخل بين رخصة المحاربُ الصياد وقتلتهِ

1079
01:37:30,628 --> 01:37:33,578
هو إنتهاك لقانون المصنع وقانون المحارب.

1080
01:37:33,598 --> 01:37:35,168
هُوَ مِلْكي

1081
01:37:37,078 --> 01:37:38,898
اذاً قومي بالقتل.

1082
01:37:46,378 --> 01:37:48,028
هيا أيتها المحاربةُ الصيادة.

1083
01:37:50,208 --> 01:37:52,618
الليلةُ تصبحين واحداً منا

1084
01:38:00,328 --> 01:38:04,078
أنتِ تعلمين إنهُ لا يوجد مكان للحب او الرحمة في قانون المحارب.

1085
01:38:12,218 --> 01:38:14,218
دعيني أُسهلهُ لكِ.

1086
01:38:22,278 --> 01:38:23,448
(هيوجو)!

1087
01:38:28,268 --> 01:38:32,428
سلمي المجرم (هيوجو)
مكافأة 9107

1088
01:38:32,508 --> 01:38:34,578
مطلوبٌ لجريمةِ القتلِ.

1089
01:38:35,378 --> 01:38:37,848
من الأفضل ان تُجهِزي عليهِ قبلَ ان نفعلْ.

1090
01:38:37,858 --> 01:38:39,858
إنهُ قانون المحارب.

1091
01:38:47,568 --> 01:38:49,058
يجبُ ان آخذك الى (ايدو).

1092
01:38:49,068 --> 01:38:49,938
لا.

1093
01:38:49,948 --> 01:38:51,438
قائدُ المئة.

1094
01:38:51,548 --> 01:38:53,658
إذا عدتي هناكَ معي على قيدِ الحياةِ،

1095
01:38:53,668 --> 01:38:55,528
سيقتلوننا كلانا.

1096
01:38:59,188 --> 01:39:00,648
ماذا فعلتَ؟

1097
01:39:00,658 --> 01:39:02,468
ماذا فعلتَ؟

1098
01:39:04,718 --> 01:39:06,718
لم أقتل ذلكَ الرجل.

1099
01:39:08,448 --> 01:39:10,268
ولكن ماذا يهم؟

1100
01:39:12,408 --> 01:39:14,668
لقد مزقتُ الناس

1101
01:39:14,678 --> 01:39:16,458
اُناسٌ مثلُكِ.

1102
01:39:16,608 --> 01:39:18,048
لأجلِ المالِ.

1103
01:39:20,578 --> 01:39:22,178
أينَ كنتَ الليلة؟

1104
01:39:22,908 --> 01:39:25,038
ذهبتُ لاُوقِفَ الاخرين.

1105
01:39:25,198 --> 01:39:26,838
واُخبرهم اني توقفتُ.

1106
01:39:26,848 --> 01:39:28,018
لماذا؟

1107
01:39:28,918 --> 01:39:30,608
لأنني أُحبكِ.

1108
01:39:35,538 --> 01:39:36,908
أنا آسف.

1109
01:39:40,968 --> 01:39:42,468
أنا آسف.

1110
01:39:52,158 --> 01:39:53,568
هل وجدتِهمْ؟

1111
01:39:54,658 --> 01:39:55,638
لا.

1112
01:39:56,798 --> 01:39:58,048
لقد ذهبوا.

1113
01:40:02,708 --> 01:40:04,268
انتَ باردٌ جداً.

1114
01:40:04,558 --> 01:40:06,238
أرجوكَ لا تَمُتْ.

1115
01:40:07,198 --> 01:40:08,868
أرجوكَ لا.

1116
01:40:17,578 --> 01:40:20,098
سأعطيهِ حياتي اذا استطعتُ.

1117
01:40:33,938 --> 01:40:35,578
رُبَما تستطيعين.

1118
01:40:41,338 --> 01:40:43,938
لقد إنتَهَكتِ قانون المصنع وقانون المحارب

1119
01:40:43,958 --> 01:40:46,008
عن طريقِ حمايةِ مجرمٌ مطلوب.

1120
01:40:47,948 --> 01:40:51,848
أينَ المجرم (هيوجو)؟
مكافأة 9107

1121
01:40:57,628 --> 01:40:59,158
إنَّ (هيوجو) ميت.

1122
01:40:59,168 --> 01:41:00,758
أُطالبُ بالمكافأة.

1123
01:41:00,828 --> 01:41:03,478
الصيادُ المحارب 26651

1124
01:41:04,588 --> 01:41:06,438
تأكيد المطالبة.

1125
01:41:17,488 --> 01:41:19,158
هذهِ خدعةٌ جميلةٌ.

1126
01:41:19,528 --> 01:41:21,998
تعتقدينَ إنها ستنجح؟

1127
01:41:23,188 --> 01:41:25,388
أعطني ذلكَ.

1128
01:41:25,508 --> 01:41:26,808
إنتهاك!

1129
01:41:27,248 --> 01:41:29,018
الصيادُ المحاربُ خارجُ اليدِ.

1130
01:41:29,038 --> 01:41:30,918
سرقةُ مكافأةِ الاخرين

1131
01:41:30,928 --> 01:41:33,698
هو ضدَ قانونِ المصنع وقانونِ الصياد.

1132
01:41:33,998 --> 01:41:35,358
شكراً.

1133
01:41:39,118 --> 01:41:40,368
وجهي.

1134
01:41:40,968 --> 01:41:42,788
وجهي!

1135
01:41:43,868 --> 01:41:45,498
وجهي!

1136
01:41:45,508 --> 01:41:46,708
لا.

1137
01:42:01,788 --> 01:42:03,368
كيفَ حالهُ

1138
01:42:10,338 --> 01:42:13,948
هذهِ المدينةُ تُفسِدُ حتى الناس الجيدين.

1139
01:42:19,518 --> 01:42:20,818
إنهُ بخير.

1140
01:42:21,338 --> 01:42:22,728
إنهُ مستقر.

1141
01:42:30,098 --> 01:42:33,118
أساليبُ (شيرين) الجراحية كانت رائعة.

1142
01:42:35,188 --> 01:42:37,188
لا يوجد تلفٌ في الدماغِ.

1143
01:42:44,308 --> 01:42:46,708
(فيكتور) أدارَ مسحاً.

1144
01:42:46,958 --> 01:42:49,378
اذا ولدتي على الارضِ، تبقينَ على الارضِ.

1145
01:42:49,388 --> 01:42:51,458
لا احد ولا الكثيرُ منَ المالِ يُمكِنهُ تغييرُ ذلكَ.

1146
01:42:51,468 --> 01:42:54,288
الطريقةُ الوحيدةُ للخروجِ من الطبقةِ السفليةِ الى (زالِم)

1147
01:42:54,298 --> 01:42:56,038
هي ان تُصبحي البطلةُ النهائيةُ.

1148
01:42:56,118 --> 01:42:58,458
لا يُمكنكِ شراءُ طريقكِ الى هناك.

1149
01:42:59,128 --> 01:43:01,198
ولكن كيفَ عرفتَ ذلكَ بشكلٍ مؤكدٍ؟

1150
01:43:05,088 --> 01:43:06,688
ولدتُ هناك.

1151
01:43:09,088 --> 01:43:12,408
لقد ازلتُها بنفسي، علامة (زالم).

1152
01:43:14,468 --> 01:43:16,108
معَ مرضِ إبنتنا،

1153
01:43:16,118 --> 01:43:18,848
(شيرين) و (أنا) كنا مضطرينِ للنزولِ الى مدينةِ الحديدِ.

1154
01:43:19,668 --> 01:43:22,618
الرجلُ المسؤولُ عن نفيها

1155
01:43:22,758 --> 01:43:25,078
و المراقب وراء العيون

1156
01:43:25,448 --> 01:43:26,778
هو (نوفا).

1157
01:43:28,818 --> 01:43:31,178
كانَ لديكِ قلبُها بينَ يديكِ

1158
01:43:32,878 --> 01:43:34,758
وتركتِها تعيش

1159
01:43:36,568 --> 01:43:38,388
- أنا فعلتُ
- لماذا؟

1160
01:43:40,388 --> 01:43:42,288
لأنني طبيبة.

1161
01:43:43,018 --> 01:43:44,098
...و

1162
01:43:46,128 --> 01:43:47,518
أنا أُم

1163
01:43:49,488 --> 01:43:51,488
و بطريقةٍ ما نسيتُ ذلكَ.

1164
01:43:54,548 --> 01:43:56,548
لا يُمكنني فعل هذا بعد الآن.

1165
01:43:58,858 --> 01:44:00,218
أنا خارجة.

1166
01:44:03,418 --> 01:44:04,968
(شيرين)، إنتظري.

1167
01:44:16,088 --> 01:44:18,438
ألا تعتقدينَ إنهُ حانَ الوقتُ للذهابِ الى (زالِم)؟

1168
01:44:20,738 --> 01:44:23,038
عليَ ان أُرسِلَكِ هناكَ الآن.

1169
01:44:23,708 --> 01:44:25,418
ما أُريدُهُ

1170
01:44:27,318 --> 01:44:29,008
ليسَ هناك.

1171
01:44:48,238 --> 01:44:49,778
يجِبُ أن افعلَ شيئاً.

1172
01:44:50,928 --> 01:44:52,658
سأعودُ لأجلكَ.

1173
01:44:55,498 --> 01:44:57,128
هذا خطأي.

1174
01:45:00,658 --> 01:45:02,008
هذا خطأي.

1175
01:45:02,378 --> 01:45:04,588
لا تشعري بالاسفِ على نفسكِ.

1176
01:45:06,058 --> 01:45:08,428
أنكِ الوحيدةُ التي صُمِمْت لهذا الغرض.

1177
01:45:09,978 --> 01:45:11,548
شكراً والدي.

1178
01:45:30,548 --> 01:45:32,108
(فيكتور)!

1179
01:45:33,768 --> 01:45:35,588
إكتشاف نوايا عدائية.

1180
01:45:35,598 --> 01:45:37,388
سلمي سلاحُكِ.

1181
01:45:46,098 --> 01:45:47,878
سلمي سلاحُكِ.

1182
01:46:07,098 --> 01:46:08,518
تقريرُ الامن.

1183
01:46:12,008 --> 01:46:14,808
إنتهاك، إنتهاك، إنتهاك

1184
01:46:20,028 --> 01:46:21,728
هل حصلت عليها؟

1185
01:46:21,988 --> 01:46:23,238
الامن؟

1186
01:46:30,918 --> 01:46:33,448
لم تكُنْ ابداً سترسل (هيوجو) الى (زالم)

1187
01:46:33,848 --> 01:46:35,298
أكنتَ؟

1188
01:46:39,298 --> 01:46:41,978
أنا دائماً افي بوعدي بأرسالِ الناسِ للاعلى.

1189
01:46:45,308 --> 01:46:47,298
مثل دكتورة (شيرين) هنا.

1190
01:46:49,688 --> 01:46:52,838
(نوفا) طلبَ بأجزاءِ الجسمِ لتجاربهِ.

1191
01:46:53,248 --> 01:46:56,248
خاصةً أدمغةُ الناسِ المعجبِ بهم.

1192
01:46:59,988 --> 01:47:03,608
وهذهِ هي الطريقةُ الوحيدةُ لأي شخص ليصلَ الى (زولم).

1193
01:47:09,808 --> 01:47:11,608
استغرقَ الأمر وقتاً طويلاً بما فيهِ الكفاية.

1194
01:47:15,298 --> 01:47:19,188
عرفتُ إنكِ لم تكوني لتنتظري مصيرُكِ لايجادُكِ، أيتها البرغوث الصغير.

1195
01:47:19,788 --> 01:47:21,048
إنهضي.

1196
01:47:32,198 --> 01:47:34,198
حلقةُ الدفاعِ!

1197
01:48:01,548 --> 01:48:03,268
أنهي المهمة.

1198
01:48:03,538 --> 01:48:06,238
دمري (زالِم).

1199
01:48:11,178 --> 01:48:14,178
دمري (زالِم).

1200
01:48:27,828 --> 01:48:29,828
أعرفُ من هو عدوي.

1201
01:48:31,138 --> 01:48:33,418
وأعرفُ إنهُ يشاهدنا الان.

1202
01:48:35,308 --> 01:48:37,158
وأنتَ عبدهُ فحسب.

1203
01:48:45,988 --> 01:48:48,588
وانا مجردُ فتاةٌ تافهة.

1204
01:49:15,428 --> 01:49:16,938
- تحدث!
- لا

1205
01:49:16,948 --> 01:49:18,898
لا، لا
انتظري

1206
01:49:18,908 --> 01:49:19,828
تحدث!

1207
01:49:19,838 --> 01:49:21,748
ماذا تريدينني ان اقول، سأقولُ ايُ شيءٍ.

1208
01:49:21,758 --> 01:49:23,208
ليسَ انتَ.

1209
01:49:23,648 --> 01:49:24,738
هو!

1210
01:49:34,128 --> 01:49:36,248
اذاً واخيراً قد التقينا، (أليتا).

1211
01:49:36,758 --> 01:49:38,828
ليسَ إسمكِ الحقيقي بالطبع.

1212
01:49:38,898 --> 01:49:40,098
(نوفا)؟

1213
01:49:53,468 --> 01:49:54,798
أينَ أنتَ؟

1214
01:49:54,938 --> 01:49:56,198
في المنزل.

1215
01:49:56,318 --> 01:49:57,528
بينما نتحدث،

1216
01:49:57,838 --> 01:49:59,078
انظري للاعلى.

1217
01:50:00,928 --> 01:50:04,128
حسناً يا فتاتي لقد تجاوزتِ بالتأكيد توقعاتي.

1218
01:50:04,788 --> 01:50:07,058
قتل بطلي (غرويشكا).

1219
01:50:07,548 --> 01:50:09,358
اكثرُ اثارة للإعجاب.

1220
01:50:09,858 --> 01:50:12,638
وتحويل مخلوق أناني مثل (شيرين).

1221
01:50:13,688 --> 01:50:15,538
لم أتوقع ذلكَ.

1222
01:50:16,078 --> 01:50:18,208
لذا عندما تخرجي من هنا

1223
01:50:18,218 --> 01:50:20,438
المصنعُ لن يوقِفَكِ

1224
01:50:21,648 --> 01:50:22,848
هذهِ المرة.

1225
01:50:22,858 --> 01:50:25,518
لا أحتاج الى إذنكَ لأعيش.

1226
01:50:25,728 --> 01:50:26,918
آخرون قد يحتاجون.

1227
01:50:28,038 --> 01:50:30,038
طبيبُكِ (ايدو) على سبيلِ المثالِ.

1228
01:50:30,888 --> 01:50:32,518
وماذا عن (هيوغو)؟

1229
01:50:33,598 --> 01:50:35,488
ما زالَ حياً، اليسَ كذلكَ؟

1230
01:50:35,868 --> 01:50:37,638
ونحنُ سوفَ نتعقبهُ.

1231
01:50:38,758 --> 01:50:41,548
لقد وجدتُ الطريقة الوحيدة للتمتعِ بالخلودِ

1232
01:50:42,248 --> 01:50:44,338
هي مشاهدة ُ الآخرين يموتون.

1233
01:50:46,038 --> 01:50:48,168
فقدتَ للتوء دمية.

1234
01:50:51,478 --> 01:50:52,538
حسناً.

1235
01:50:52,898 --> 01:50:54,608
ذلكَ يبدو قاتِلْ.

1236
01:50:55,048 --> 01:50:56,528
لا يمهم.

1237
01:50:57,088 --> 01:50:59,328
(فيكتور) كان يبدو مضجراً.

1238
01:51:02,648 --> 01:51:05,328
لقد اقترفتَ أكبر خطأ في حياتكَ.

1239
01:51:06,458 --> 01:51:07,818
ما هو ذلكَ؟

1240
01:51:09,098 --> 01:51:11,428
التقليلُ مِن شأني.

1241
01:51:12,458 --> 01:51:14,208
حتى المرة القادمة

1242
01:51:15,998 --> 01:51:17,248
تذكري.

1243
01:51:21,178 --> 01:51:23,038
أنا ارى كلَ شيء.

1244
01:51:28,748 --> 01:51:29,878
(أليتا).

1245
01:51:30,348 --> 01:51:32,568
قواتُ المصنع جائت للبحثِ عن (هيوجو).

1246
01:51:32,578 --> 01:51:34,798
بطريقةٍ ما عرفوا إنهُ ما زالَ على قيدِ الحياةِ.

1247
01:51:34,808 --> 01:51:37,298
ساعدتهُ على الهربِ، لكنهم قد اغلقوا المدينة.

1248
01:51:37,308 --> 01:51:38,718
سيجدونهُ.

1249
01:51:38,728 --> 01:51:39,868
أينَ هو؟

1250
01:51:40,188 --> 01:51:42,098
إنهُ يحاولُ الصعود.

1251
01:52:04,568 --> 01:52:05,598
(هيوجو)!

1252
01:52:06,338 --> 01:52:07,318
(هيوجو)!

1253
01:52:08,288 --> 01:52:09,618
(هيوجو)!

1254
01:52:09,728 --> 01:52:10,778
توقفي!

1255
01:52:10,828 --> 01:52:13,228
علينا ان ننزلَ. لا يُمكِنُنا البقاءُ هنا.

1256
01:52:13,238 --> 01:52:15,768
هناكَ مكافأةٌ عليَ، هذهِ هي الطريقةُ الوحيدة.

1257
01:52:15,778 --> 01:52:18,498
لا، هذا خطير! علينا ان ننزلَ الآن!

1258
01:52:18,508 --> 01:52:20,318
إذا عدتُ للأسفل، انا ميت.

1259
01:52:20,328 --> 01:52:22,238
لا، يجبُ ان تستمع لي، حسناً؟

1260
01:52:22,248 --> 01:52:24,098
لقد كنتُ هنا من قبل.

1261
01:52:24,118 --> 01:52:26,448
هذا تماماً ما يريده (نوفا) منكَ.

1262
01:52:26,458 --> 01:52:28,548
إنهُ يستخدمكَ للوصولِ إلي.

1263
01:52:28,558 --> 01:52:30,248
هيا، علينا ان نعودَ للاسفلِ.

1264
01:52:30,258 --> 01:52:32,168
نحنُ ننتمي للأعلى (أليتا).

1265
01:52:33,448 --> 01:52:35,358
نحنُ لا ننتمي لاي مكانٍ

1266
01:52:35,538 --> 01:52:37,308
بأستثناءِ معاً.

1267
01:52:41,268 --> 01:52:43,188
ولكن سنظلُ نهربُ دائماً.

1268
01:52:44,998 --> 01:52:46,228
معاً.

1269
01:52:47,478 --> 01:52:49,068
تعالَ معي.

1270
01:52:50,358 --> 01:52:51,698
أرجوك.

1271
01:53:07,018 --> 01:53:08,158
حسناً.

1272
01:53:12,718 --> 01:53:13,878
لا!

1273
01:53:36,058 --> 01:53:37,338
تمسك

1274
01:53:38,058 --> 01:53:39,538
امسكتكَ!

1275
01:53:43,138 --> 01:53:44,558
حسناً، حسناً!

1276
01:53:44,718 --> 01:53:46,228
لا تتحرك!

1277
01:53:47,148 --> 01:53:48,578
لا تتحرك.

1278
01:53:48,888 --> 01:53:51,088
سأرفعكَ ببطئ

1279
01:54:08,448 --> 01:54:09,718
شكراً لكِ.

1280
01:54:11,248 --> 01:54:12,748
لإنقاذي.

1281
01:54:12,948 --> 01:54:14,408
أنا أُحبكِ.

1282
01:54:15,178 --> 01:54:17,178
لا!

1283
01:54:52,648 --> 01:54:55,098
إستغرقها الامرُ بضعةُ شهورٍ فقط للتقدمِ

1284
01:54:55,108 --> 01:54:57,308
مِن خلالِ صفوفِ الدوري الثاني.

1285
01:54:57,358 --> 01:55:00,268
والليلة، هي تقومُ بأولِ ظهورٍ لها

1286
01:55:00,278 --> 01:55:01,968
في دوري الابطال.

1287
01:55:01,978 --> 01:55:06,188
حيثُ لديها الفرصةُ ان تُصبِحَ البطلةُ النهائية.

1288
01:55:06,208 --> 01:55:08,558
وتذهب الى (زالِم).

1289
01:55:41,038 --> 01:55:44,308
لملاكِ المعركةِ نفسها

1290
01:55:44,328 --> 01:55:46,578
رقم تسعة وتسعون.

1291
01:55:46,728 --> 01:55:49,528
(أليتا)!

1292
01:56:34,088 --> 01:56:36,308
(أليتا)! (أليتا)!

1293
01:56:36,488 --> 01:56:38,718
(أليتا)! (أليتا)!

1294
01:56:38,878 --> 01:56:40,878
(أليتا)! (أليتا)!

1295
01:56:45,818 --> 01:56:47,818
(أليتا)! (أليتا)!

1296
01:56:48,068 --> 01:56:50,068
(أليتا)! (أليتا)!

1297
01:56:52,068 --> 01:56:55,068
<font color="#20d249">|| أليتا - ملاك المعركة ||</font>

1298
01:56:56,068 --> 01:57:13,068
<font color="#ff3a39">مع تـحـيّـات</font>
| <font color="#0fffff">تـجـمـع أفـلام الـعـراق</font> |
"<font color="#20d249">علي نـزار ! سوالين فتح الله مجيد ! ضي جابر</font>"

