1
00:00:00,000 --> 00:00:20,001
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\fs50\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد العزازي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عمر الشققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}

2
00:00:20,036 --> 00:00:25,281
{\H0000FFFF&\3c\\H0000FFFF&\3c\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="#DABF30">"شركة (فوكس) للقرن العشرين"

3
00:00:26,498 --> 00:00:29,498
<font color="#D4CCAF">"عـ(2563)ـام"

4
00:00:31,276 --> 00:00:34,988
<font color="#D4CCAF">...قبل السقوط بـ300 عام

5
00:02:01,375 --> 00:02:02,845
أنت على قيد الحياة؟

6
00:02:56,635 --> 00:02:59,189
بم تحلمين أيتها الملاك الصغير؟

7
00:05:16,851 --> 00:05:18,020
...حسنًا

8
00:05:22,106 --> 00:05:23,447
.حاول مجددًا

9
00:05:24,470 --> 00:05:26,656
.هذا أفضل ما يمكنني تقديمه حاليًا

10
00:05:26,667 --> 00:05:27,687
.أنا ممتن جدًا لصنيعك أيها الطبيب

11
00:05:27,698 --> 00:05:29,585
.سأعمل بعض الساعات الإضافية الأسبوع القادم

12
00:05:29,596 --> 00:05:31,156
.ادفع لي وقتما استطعت

13
00:05:31,182 --> 00:05:33,065
.تفضل، أحضرت لك هذه

14
00:05:33,751 --> 00:05:35,685
.تعمل زوجتي في المزرعة 22

15
00:05:35,720 --> 00:05:37,121
.شكرًا لك

16
00:05:37,998 --> 00:05:39,488
.أراك المرة القادمة

17
00:05:40,641 --> 00:05:43,818
،واصل تلّقي أجرك فاكهةً
.وسنبدأ في العمل بقطفها بأنفسنا

18
00:05:47,273 --> 00:05:49,112
.مرحبًا أيتها النعسة

19
00:05:50,728 --> 00:05:51,887
.مرحبًا

20
00:05:53,271 --> 00:05:54,812
كيف تشعرين؟

21
00:05:56,696 --> 00:05:57,940
.بخير

22
00:05:58,137 --> 00:06:00,006
أتشعرين بأي ألم في أي مكان؟

23
00:06:00,116 --> 00:06:01,165
.لا

24
00:06:01,837 --> 00:06:03,885
خدر؟ -
.لا -

25
00:06:05,288 --> 00:06:06,996
اختلال حركي؟

26
00:06:07,513 --> 00:06:09,407
.أنا جائعة قليلًا

27
00:06:10,357 --> 00:06:11,681
.تناولي هذه

28
00:06:11,877 --> 00:06:13,762
.سترفع مستوى السكر لديك

29
00:06:20,810 --> 00:06:22,989
.مستقبلات التذوق تعمل

30
00:06:23,997 --> 00:06:24,890
.شكرًا لك

31
00:06:25,702 --> 00:06:29,019
.ستحبينها أكثر بكثير من دون قشرتها

32
00:06:30,570 --> 00:06:32,423
،لا أقصد التصرف بوقاحة

33
00:06:32,618 --> 00:06:34,800
لكن هل يفترض أن أعرفك؟

34
00:06:35,577 --> 00:06:38,297
.في الحقيقة، لم نتقابل من قبل

35
00:06:38,472 --> 00:06:40,489
.(أنا د. (دايسون إيدو

36
00:06:40,500 --> 00:06:41,998
.(وهذه الممرضة (غيرهاد

37
00:06:43,674 --> 00:06:46,013
هل تعرف من أكون؟

38
00:06:47,888 --> 00:06:50,941
.كنا نأمل أن تُطلعينا على هذا الجزء

39
00:06:51,753 --> 00:06:56,954
بما أن جسدك آلي قابل للاستبدال
،ودُمر أغلب جسدك الآلي

40
00:06:57,072 --> 00:06:59,026
.نعجز عن إيجاد أي سجلات

41
00:06:59,053 --> 00:07:04,060
.لكن مخك البشري بالكامل، لم يتضرر بمعجزة

42
00:07:04,677 --> 00:07:07,478
.نظريًا، ينبغي لك تذكر أي شيء

43
00:07:09,090 --> 00:07:10,246
...حسنًا

44
00:07:11,249 --> 00:07:13,329
.ذاكرتي مشوشة قليلًا

45
00:07:14,786 --> 00:07:17,646
.لا، ذاكرتي معدومة تمامًا في الحقيقة

46
00:07:21,631 --> 00:07:23,855
.لا أعرف اسمي حتى

47
00:07:28,449 --> 00:07:30,451
.لننظر إلى الجانب المشرق

48
00:07:31,258 --> 00:07:33,497
.دموعك تعمل

49
00:07:47,908 --> 00:07:49,735
.إنها لذيذة جدًا

50
00:07:50,642 --> 00:07:52,036
ماذا تسمونها؟

51
00:08:18,934 --> 00:08:20,142
ما هذا؟

52
00:08:20,441 --> 00:08:21,434
."زالم"

53
00:08:22,219 --> 00:08:25,039
.آخر المدن العائمة

54
00:08:26,635 --> 00:08:28,280
ما الذي يبقيها عائمة؟

55
00:08:28,291 --> 00:08:29,444
السحر؟

56
00:08:29,455 --> 00:08:31,706
.لا. شيء أقوى

57
00:08:31,731 --> 00:08:33,280
.الهندسة

58
00:08:37,656 --> 00:08:38,486
!حسبك

59
00:08:39,888 --> 00:08:43,611
وفي الأسفل هنا
.لدينا "مدينة حديدية" بكل سحرها

60
00:08:43,636 --> 00:08:45,353
.(د. (دايسون إيدو

61
00:08:45,692 --> 00:08:47,005
!هذا اسمك

62
00:08:47,367 --> 00:08:49,999
بما أنني أتعلم الأسماء، ألديك اسم لي؟

63
00:08:51,525 --> 00:08:52,699
.(أليتا)

64
00:08:56,992 --> 00:08:58,376
.إنه اسم جميل

65
00:08:59,211 --> 00:09:00,690
!أحبه

66
00:09:01,096 --> 00:09:02,364
أيمكنني الاحتفاظ به؟

67
00:09:02,397 --> 00:09:04,757
على الأقل حتى أتذكر اسمي الحقيقي؟

68
00:09:04,782 --> 00:09:06,391
.أجل -
.شكرًا لك -

69
00:09:07,628 --> 00:09:08,684
.حسنًا

70
00:09:09,552 --> 00:09:11,554
أتريدين إلقاء نظرة؟ -
.أجل -

71
00:09:16,955 --> 00:09:18,865
لم هناك الكثير من اللغات؟

72
00:09:18,890 --> 00:09:21,075
...بعد الحرب الكبرى كما قلت لك

73
00:09:21,100 --> 00:09:23,217
.السقوط -
...بعد السقوط -

74
00:09:23,242 --> 00:09:24,963
"لم تتبقَ إلّا "زالم

75
00:09:24,988 --> 00:09:28,309
.وجاء الناجون إلى هنا من شتّى أنحاء العالم

76
00:09:29,101 --> 00:09:31,248
."كل الموجودين هنا يعملون لصالح "زالم

77
00:09:31,266 --> 00:09:33,439
.سواءً في مصنع أو مزرعة

78
00:09:33,464 --> 00:09:36,155
هل سبق وذهب أحد إلى "زالم"؟
.ينبغي لنا الذهاب إليها

79
00:09:36,179 --> 00:09:38,064
.لم يسبق وصعد أحد من هنا إلى هناك

80
00:09:38,075 --> 00:09:39,868
.إنها قاعدة لم تُخالف قط

81
00:09:40,181 --> 00:09:41,234
ماذا؟

82
00:09:49,499 --> 00:09:50,881
ما هذا؟

83
00:09:51,810 --> 00:09:53,423
."إنها "موتوربول

84
00:09:53,866 --> 00:09:55,557
.هذا في منتهى الروعة

85
00:09:55,620 --> 00:09:58,425
.إنها لا تستحق تضييع وقتك بمشاهدتها

86
00:10:16,405 --> 00:10:17,584
!(أليتا)

87
00:10:18,735 --> 00:10:20,119
.دقيقة وسأعود

88
00:10:27,120 --> 00:10:28,276
.مرحبًا

89
00:10:29,938 --> 00:10:31,091
.مرحبًا

90
00:10:31,780 --> 00:10:33,046
أتريد البعض؟

91
00:10:33,212 --> 00:10:34,422
.تفضل

92
00:10:37,635 --> 00:10:39,222
أيمكنني معانقتك؟

93
00:10:39,715 --> 00:10:40,852
.مرحبًا

94
00:10:52,801 --> 00:10:57,625
<font color="#FF0000">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}|| مطلوب للعدالة ||
"بتهمة قتل 6 إناث من البشر"

95
00:11:01,806 --> 00:11:03,474
<font color="#FFE87C">!تنّحي جانبًا

96
00:11:03,504 --> 00:11:05,320
<font color="#FFE87C">!ابتعدي عن الطريق

97
00:11:19,543 --> 00:11:21,063
.مذهل

98
00:11:24,527 --> 00:11:26,404
!لم لا تنتبه إلى أين تذهب

99
00:11:29,142 --> 00:11:30,591
،عليّ الاعتراف

100
00:11:30,759 --> 00:11:33,910
.لم أر أحدًا يتحدى "آليًا عسّاسًا" من قبل

101
00:11:35,686 --> 00:11:37,473
.إنّك ثقيلة

102
00:11:38,800 --> 00:11:40,043
...أعني

103
00:11:42,163 --> 00:11:43,707
أنت آلية؟

104
00:11:45,549 --> 00:11:47,878
.كنت أبدي إعجابي بيدك ليس إلّا

105
00:11:48,434 --> 00:11:49,736
أيمكنني رؤيتها؟

106
00:11:56,063 --> 00:11:57,134
!عجبًا

107
00:11:58,726 --> 00:12:00,637
.يا له من عمل متقن

108
00:12:02,103 --> 00:12:03,491
هل قام د. (إيدو) بهذا؟

109
00:12:03,517 --> 00:12:05,137
.قام ببنائي

110
00:12:05,544 --> 00:12:07,140
.ما عدا نواة مخي

111
00:12:07,343 --> 00:12:09,437
.إنها تخصّني

112
00:12:09,635 --> 00:12:11,507
.أبلى بلاءً حسنًا بحق

113
00:12:13,669 --> 00:12:15,107
ما هذه الأشياء؟

114
00:12:15,172 --> 00:12:16,507
الآليات العسّاسة؟

115
00:12:18,152 --> 00:12:19,776
من أي كوكب أنت؟

116
00:12:19,801 --> 00:12:21,802
.وجدني (إيدو) في ساحة الخردة

117
00:12:21,934 --> 00:12:23,703
ساحة الخردة؟ -
.أجل -

118
00:12:23,844 --> 00:12:25,391
...لكن من شأن هذا أن يعني

119
00:12:25,856 --> 00:12:26,877
.مرحبًا أيها الطبيب

120
00:12:26,894 --> 00:12:29,442
.أحضرت ألواح القيادة التي كنت تبحث عنها

121
00:12:30,556 --> 00:12:31,890
.أليتا) جديدة هنا)

122
00:12:31,915 --> 00:12:33,852
.ما زالت تتعلم الأمور

123
00:12:33,893 --> 00:12:36,395
.عليّ الذهاب. سأحضرها لك لاحقًا

124
00:12:36,406 --> 00:12:38,407
{\*}.يلزم أن أعيد بناء نظام تعزيز رباعي

125
00:12:38,977 --> 00:12:40,594
.ربما سأراك في الأنحاء

126
00:12:44,233 --> 00:12:45,466
من هذا؟

127
00:12:45,497 --> 00:12:46,545
.(هيوغو)

128
00:12:47,752 --> 00:12:49,980
...إنه مجتهد لكن

129
00:12:50,318 --> 00:12:52,207
.(هيا بنا يا (أليتا

130
00:12:59,217 --> 00:13:01,013
.(هيوغو) -
!لنعد إلى المنزل -

131
00:14:16,324 --> 00:14:19,827
لص القطع الآلية الذي مزّقني إربًا
،كان واقفًا هناك

132
00:14:20,180 --> 00:14:23,750
.ورفيقي (سينتورين) لم يحرك ساكنًا حتى

133
00:14:23,972 --> 00:14:26,606
لم قد يود أحدهم أخذ ذراعيك وساقيك؟

134
00:14:26,631 --> 00:14:28,325
{\*}.ناوليني ترس دوراني

135
00:14:29,517 --> 00:14:32,824
يريد هؤلاء اللصوص قطعك الآلية
.من أجل بيعها في السوق السوداء

136
00:14:33,435 --> 00:14:35,436
.لتزويد لاعبي "موتوربول" بها

137
00:14:35,454 --> 00:14:36,797
.حالفك الحظ

138
00:14:36,892 --> 00:14:39,836
.قُتلت فتاة أخرى ليلة أمس بالقرب من هنا

139
00:14:40,180 --> 00:14:41,231
.أجل

140
00:14:41,325 --> 00:14:42,772
...سمعت أن هذا الرجل

141
00:14:42,783 --> 00:14:45,055
.يقطّع الفتيات ويبيع أجزاء أجسادهن

142
00:14:45,074 --> 00:14:46,228
!صه

143
00:14:49,122 --> 00:14:50,506
.آسف أيها الطبيب

144
00:14:51,289 --> 00:14:54,101
في الوقت الحالي لا أريدك في الخارج
بعد حلول الظلام، مفهوم؟

145
00:14:54,136 --> 00:14:55,136
.مفهوم

146
00:14:56,240 --> 00:14:57,755
،وإن خرجت أثناء النهار

147
00:14:57,766 --> 00:15:00,285
.فلا تبتعدي كثيرًا عن هذا الحي

148
00:15:00,296 --> 00:15:01,267
.حسنًا

149
00:15:01,278 --> 00:15:03,161
أتعديني؟ -
.أعدك -

150
00:15:14,335 --> 00:15:15,564
!يا فتاة

151
00:15:29,694 --> 00:15:31,477
ما مشكلتك؟

152
00:15:45,539 --> 00:15:46,908
من هذه الفتاة؟

153
00:15:48,213 --> 00:15:50,076
.إنها مساعدتي الجديدة

154
00:15:52,522 --> 00:15:55,314
.كنت متفاجأة لرؤيتها في جسد ابنتنا

155
00:15:55,908 --> 00:15:58,467
.يُفترض أنك دمرت جسدها منذ سنوات

156
00:16:00,866 --> 00:16:03,129
.لم أستطع -
!هذا واضح -

157
00:16:04,900 --> 00:16:07,708
وهل أخبرتها لمن صنعت هذا الجسد؟

158
00:16:11,088 --> 00:16:13,417
.(ابنتنا ميّتة يا (شيرين

159
00:16:13,864 --> 00:16:15,865
.يلزم أن تنسي الأمر

160
00:16:16,014 --> 00:16:18,837
.من الواضح أنني لست من أتعلّق بذكرى هنا

161
00:16:47,319 --> 00:16:49,224
!(هيوغو) -
!(مرحبًا يا (أليتا -

162
00:16:49,319 --> 00:16:52,459
هل هذه "موتوربول"؟ -
.إنها مباراة ودّية -

163
00:16:52,572 --> 00:16:53,944
أتريدين الانضمام؟

164
00:16:55,874 --> 00:16:58,074
."هيا، يلزم أن يلعب كل شاب "موتوربول

165
00:16:59,441 --> 00:17:00,897
لم لا؟

166
00:17:01,560 --> 00:17:03,562
.أريدنا أن نكون فريقًا مجددًا

167
00:17:04,719 --> 00:17:06,598
.لديّ تجهيزات جديدة مذهلة

168
00:17:07,456 --> 00:17:09,015
.ومعدات

169
00:17:09,306 --> 00:17:11,020
.جديرة بمهاراتك

170
00:17:12,138 --> 00:17:16,196
معًا يمكننا بناء أعظم بطل
.سبق وشهدته هذه اللعبة

171
00:17:16,410 --> 00:17:18,282
.قد يكون تذكرتي للعودة إلى الديار

172
00:17:18,307 --> 00:17:21,240
متى ستدركين أنه لا سبيل للعودة؟

173
00:17:21,265 --> 00:17:22,788
.هذا لا يحدث ببساطة

174
00:17:22,814 --> 00:17:24,319
.يستطيع (فيكتور) جعله يحدث

175
00:17:24,344 --> 00:17:26,165
.(لا أصدق أنك تثقين في (فيكتور

176
00:17:26,190 --> 00:17:28,323
.لديه معارف نافذون جدًا

177
00:17:30,378 --> 00:17:33,016
.لن أساعدك في بناء وحوش

178
00:17:40,373 --> 00:17:42,610
.عليّ العودة إلى "زالم" بطريقة ما

179
00:17:43,743 --> 00:17:47,225
سأشق طريقي إلى هناك
.بيديّ المجردتين إن اضطررت إلى هذا

180
00:18:06,069 --> 00:18:08,605
.(مرحبًا جميعًا، هذه (أليتا

181
00:18:09,636 --> 00:18:10,459
.مرحبًا

182
00:18:10,484 --> 00:18:12,751
.التجربة أفضل طريقة للتعلم

183
00:18:28,132 --> 00:18:29,389
!مرر الكرة

184
00:18:29,596 --> 00:18:30,982
هذا كل شيء؟

185
00:18:31,001 --> 00:18:33,408
.نريدك أن تلتفي وتبحثين عن ثغرة لأخذها

186
00:18:33,668 --> 00:18:35,349
.أظن أنني بدأت أفهم اللعبة

187
00:18:41,870 --> 00:18:43,778
.يمكنك ترك جهاز التحكم الآن

188
00:18:45,505 --> 00:18:47,071
!تبًا

189
00:18:54,275 --> 00:18:56,397
!هيا، أمسكوا بها -
!هيا، أمسكوا بها -

190
00:18:57,263 --> 00:18:59,384
.كويومي)، مرري لها الكرة)

191
00:19:00,167 --> 00:19:02,098
.الكرة بحوزتها

192
00:19:02,906 --> 00:19:04,167
!أمسك بها

193
00:19:10,155 --> 00:19:11,872
.آسف أيتها الأميرة

194
00:19:12,393 --> 00:19:13,736
!أحسنت يا (تانغي). شكرًا

195
00:19:13,747 --> 00:19:15,574
.لم تلعب من قبل

196
00:19:20,707 --> 00:19:21,853
.آسف

197
00:19:33,505 --> 00:19:34,552
!أمسكوا بها

198
00:19:34,838 --> 00:19:35,991
أين أنت؟

199
00:20:00,863 --> 00:20:02,220
.تسديدة رائعة

200
00:20:07,425 --> 00:20:09,714
.تعاني حبيبتك الغريبة من مشاكل في التصرف

201
00:20:09,739 --> 00:20:11,405
.أنا متأسف فعلاُ

202
00:20:11,430 --> 00:20:13,569
.أذلّتك بشدة

203
00:20:15,426 --> 00:20:17,131
.حسنًا، سأراك الليلة

204
00:20:17,195 --> 00:20:20,048
.و... هي ليست حبيبتي

205
00:20:21,573 --> 00:20:22,901
.أيًا يكن

206
00:20:29,540 --> 00:20:31,487
.تتمتعين بموهبة في هذه اللعبة

207
00:20:32,699 --> 00:20:33,971
.عليّ الذهاب إلى المنزل الآن

208
00:20:33,997 --> 00:20:36,155
.يريدني (إيدو) في المنزل قبل حلول الظلام

209
00:20:39,270 --> 00:20:40,502
أتريدين توصيلة؟

210
00:20:46,768 --> 00:20:48,175
لا يمكنك تذّكر أي شيء؟

211
00:20:48,200 --> 00:20:49,529
.أحاول

212
00:20:49,554 --> 00:20:51,370
عائلة؟ أصدقاء؟

213
00:20:51,507 --> 00:20:52,738
طعامك المفضل؟

214
00:20:52,752 --> 00:20:53,931
.لا شيء

215
00:20:53,957 --> 00:20:56,651
.لعلّ البرتقال طعامي المفضل
.لكنني اتخذت هذا القرار في الأمس

216
00:20:56,676 --> 00:20:58,413
برتقال؟ -
.أجل -

217
00:20:58,438 --> 00:21:00,773
.لا. غير مقبول

218
00:21:01,512 --> 00:21:03,057
!هنا، تفقدي هذا

219
00:21:04,328 --> 00:21:05,391
.شكرًا جزيلًا

220
00:21:09,558 --> 00:21:10,946
.تفضل

221
00:21:10,981 --> 00:21:12,919
شكرًا لك. مستعدة؟

222
00:21:13,483 --> 00:21:14,865
.جرّبي هذه

223
00:21:14,890 --> 00:21:16,288
.ثقي بي

224
00:21:17,284 --> 00:21:18,697
.إنها شوكولاتة

225
00:21:24,706 --> 00:21:26,984
.إنها طيبة جدًا -
إنها طيبة، صحيح؟ -

226
00:21:28,038 --> 00:21:30,039
.بات لدي طعام مفضّل الآن

227
00:21:30,743 --> 00:21:33,010
.هذا طعامي المفضّل -
.ما كنت لأقرر هذا فورًا -

228
00:21:33,035 --> 00:21:33,960
.قررت هذا

229
00:21:33,984 --> 00:21:35,099
!انظري

230
00:21:35,439 --> 00:21:36,733
.تفقدي هذا

231
00:21:36,864 --> 00:21:38,442
.إنه صيّاد محارب

232
00:21:38,498 --> 00:21:40,030
.إنه صائد جوائز

233
00:21:40,041 --> 00:21:41,482
.(اسمه (زابان

234
00:21:41,730 --> 00:21:43,499
.يبحث عن صيده

235
00:21:45,257 --> 00:21:47,238
.لا أتمنى أن أكون هذا الرجل

236
00:21:48,800 --> 00:21:50,849
.انظر إلى هذا السيف

237
00:21:51,240 --> 00:21:53,667
."كل الأسلحة محظورة في "المدينة الحديدية

238
00:21:54,384 --> 00:21:56,191
.عقاب حيازتها الموت

239
00:21:58,342 --> 00:22:00,551
.أي شيء يمثل تحديًا لـ(زالم) يُحظر

240
00:22:25,181 --> 00:22:28,001
ألم أخبرك أن تعاودي المنزل قبل الظلام؟

241
00:22:28,185 --> 00:22:29,534
ما المشكلة الكبرى في هذا؟

242
00:22:29,559 --> 00:22:31,348
.فقدت شعوري بالوقت فحسب

243
00:22:32,641 --> 00:22:34,447
.لا تثقي بأي أحد

244
00:22:35,011 --> 00:22:37,307
.يفعل الناس أمورًا فظيعة لبعضهم بعضًا هنا

245
00:22:38,592 --> 00:22:40,115
ماذا حدث لذراعك؟

246
00:22:40,140 --> 00:22:41,827
.تفضلي. تناولي هذا

247
00:22:41,852 --> 00:22:43,439
هل أنت على ما يرام؟

248
00:22:48,727 --> 00:22:51,737
.ما زلت بحاجة إلى غذاء ملائم لتغذية مخك

249
00:22:54,648 --> 00:22:56,295
هل لدي أي شيكولاتة؟

250
00:23:00,777 --> 00:23:02,412
.إنه عالم قاسٍ

251
00:23:02,492 --> 00:23:04,860
.القوي يفترس الضعيف هنا

252
00:23:05,369 --> 00:23:07,415
.عليك التركيز على تحقيق حلمك دومًا

253
00:23:08,442 --> 00:23:09,983
ما حلمك؟

254
00:23:10,165 --> 00:23:11,703
.سأريك

255
00:23:31,294 --> 00:23:33,038
.هذا مكاني السري

256
00:23:34,515 --> 00:23:36,479
.أفضل منظر في البلدة

257
00:23:42,890 --> 00:23:44,400
.رائع فعلًا

258
00:23:44,465 --> 00:23:46,466
.لا. انظري

259
00:23:47,278 --> 00:23:48,663
.هذا المنظر

260
00:23:51,517 --> 00:23:52,705
.صحيح

261
00:23:58,634 --> 00:24:00,760
.أتساءل كيف هو المكان في الأعلى

262
00:24:03,067 --> 00:24:05,219
.أفضل من مكب القمامة الذي في الأسفل

263
00:24:07,916 --> 00:24:09,144
!اسمعي

264
00:24:12,116 --> 00:24:15,150
."أغراض من المصنع تُنقل إلى "زالم

265
00:24:17,840 --> 00:24:20,701
.الأنابيب لنقل الحمولات لا الأشخاص

266
00:24:21,391 --> 00:24:22,892
،إن كنت قويًا مثلك

267
00:24:22,910 --> 00:24:25,119
لتسلّقت هذا الأنبوب
.وصولًا إلى "زالم" في الحال

268
00:24:25,151 --> 00:24:26,993
.لكنهم لن يسمحوا لأحد بالصعود إلى هناك

269
00:24:27,005 --> 00:24:28,965
.أجل. هذا ما يريدونك أن تظنيه

270
00:24:29,273 --> 00:24:31,274
.عليك معرفة الأشخاص النافذين

271
00:24:31,448 --> 00:24:33,683
.يُصادف أن لي معارف نافذين

272
00:24:36,992 --> 00:24:39,512
يلزم أن تكوني عازمة
.على فعل ما يتطلبه الأمر

273
00:24:41,865 --> 00:24:43,444
.أيًا كان ما يتطلبه الأمر

274
00:24:46,509 --> 00:24:48,589
.الطريف في الأمر أنه سبق ورأيته

275
00:24:49,247 --> 00:24:50,974
.لا يسعك تذّكره فحسب

276
00:24:51,516 --> 00:24:52,960
ماذا تعني؟

277
00:24:55,564 --> 00:24:57,551
.عثر عليك الطبيب في ساحة الخردة

278
00:24:59,054 --> 00:25:01,728
."كل هذه الخردة مُلقاة من "زالم

279
00:25:02,690 --> 00:25:05,044
.لذا لا بد أنّك من الأعلى

280
00:25:10,080 --> 00:25:11,729
.أظن ذلك

281
00:25:12,910 --> 00:25:15,248
.يا ليت باستطاعتك إخباري بما رأته عيناك

282
00:25:15,281 --> 00:25:16,617
.يا ليتني أستطيع

283
00:25:17,012 --> 00:25:19,310
...أواصل محاولة التذّكر لكن

284
00:25:19,839 --> 00:25:21,247
.ما زالت ذاكرتي معدومة

285
00:25:22,888 --> 00:25:25,594
.بدأت أشعر أنني لم أكن مهمة جدًا

286
00:25:26,565 --> 00:25:30,086
مجرد فتاة عديمة القيمة
.تُلقى مع باقي القمامة

287
00:27:12,380 --> 00:27:13,409
!لا! توقف

288
00:27:13,420 --> 00:27:14,176
!(أليتا)

289
00:27:14,187 --> 00:27:15,626
!لا تفعلها

290
00:27:16,213 --> 00:27:17,385
!بئسًا

291
00:27:18,029 --> 00:27:19,262
!إنه فخ

292
00:27:19,422 --> 00:27:20,944
...هل تبحث عني

293
00:27:21,378 --> 00:27:22,588
أيها الطبيب؟

294
00:27:23,275 --> 00:27:24,893
...أم عليّ القول

295
00:27:24,904 --> 00:27:26,445
أيها الصيّاد المحارب؟

296
00:27:27,831 --> 00:27:29,409
صيّاد محارب؟

297
00:27:33,614 --> 00:27:35,173
!بئسًا

298
00:27:35,836 --> 00:27:38,441
.يبدو أنه أوقع بنا

299
00:27:40,753 --> 00:27:42,069
!لازمي مكانك

300
00:27:43,445 --> 00:27:45,954
.شكرًا على إحضارك الفتاة

301
00:27:45,979 --> 00:27:48,136
.سيوفّر هذا علينا بعض الوقت

302
00:28:01,517 --> 00:28:03,121
!ضربة موفقة

303
00:28:03,819 --> 00:28:05,476
.بالنسبة لبشري

304
00:28:15,933 --> 00:28:17,197
!لا

305
00:28:18,683 --> 00:28:21,054
أتيت لإنقاذي؟

306
00:28:21,647 --> 00:28:24,291
.هذا لطيف جدًا

307
00:28:26,973 --> 00:28:28,756
.لديك عينان جميلتان

308
00:28:28,781 --> 00:28:30,353
.إنه لي

309
00:28:30,378 --> 00:28:32,359
.يمكنك الحصول على الفتاة

310
00:28:34,753 --> 00:28:36,754
.موافقة طالما سأحصل على عينيه

311
00:28:36,779 --> 00:28:38,086
!(اهربي يا (أليتا

312
00:29:06,130 --> 00:29:07,757
.إنك جميلة جدًا

313
00:29:09,551 --> 00:29:13,805
أريد أن أمزقك إربًا
...وأرى إن كنت في الداخل

314
00:29:16,266 --> 00:29:17,516
.مثل الآخرين

315
00:29:37,207 --> 00:29:38,849
.شاهدها تموت

316
00:30:22,367 --> 00:30:27,003
،تعالي أيتها البرغوثة الصغيرة
.حتى أنتزع رأسك عن جسدك

317
00:30:54,199 --> 00:30:56,640
!يا (99)، على يسارك

318
00:31:16,462 --> 00:31:18,602
.ستدفعين الثمن أيتها البرغوثة الصغيرة

319
00:31:18,903 --> 00:31:21,349
.غرويشكا) لا ينسى ولا يغفر)

320
00:31:21,749 --> 00:31:23,329
.سأعود للنيل منك

321
00:31:25,972 --> 00:31:27,120
.منك ومنه

322
00:31:35,205 --> 00:31:37,451
!غرويشكا) لا ينسى ولا يغفر)

323
00:31:41,206 --> 00:31:43,715
.عندما كنت أقاتل، تذّكرت شيئًا

324
00:31:43,967 --> 00:31:46,031
.كنت في معركة كبرى

325
00:31:46,048 --> 00:31:47,800
.فاجأتني

326
00:31:48,018 --> 00:31:49,887
.فاجأتني كذلك

327
00:31:51,067 --> 00:31:52,841
،قبل السقوط

328
00:31:52,900 --> 00:31:55,824
.كان هناك شرطة لردع المجرمين

329
00:31:56,580 --> 00:32:00,320
الآن يدفع لنا المصنع
.للقيام بأعماله القذرة نيابة عنه

330
00:32:01,319 --> 00:32:04,729
.الصيّاد المحارب 17739

331
00:32:05,167 --> 00:32:07,208
.إنّك صيّاد محارب فعلًا

332
00:32:11,571 --> 00:32:12,753
.ابقي هنا

333
00:32:13,724 --> 00:32:15,425
.ولا تقتلي أي أحد

334
00:32:46,036 --> 00:32:49,602
<font color="#FFA500">(جائزة القضاء على الآلية (نيسيانا
.كانت 20 ألف قطعة

335
00:32:53,958 --> 00:32:55,959
.كان عليك إخباري بحقيقتك

336
00:32:56,243 --> 00:32:57,911
هل تفعلها من أجل المال؟

337
00:32:58,291 --> 00:32:59,968
.آخذ المال

338
00:33:00,644 --> 00:33:03,532
.وإلّا كانت لتُغلق العيادة منذ زمن بعيد

339
00:33:03,734 --> 00:33:06,470
أقوم بهذا العمل لأسباب أخرى
.أفضّل ألّا أتحدث عنها

340
00:33:06,487 --> 00:33:08,488
!لا بد أن تتحدث عنها

341
00:33:08,521 --> 00:33:10,969
.حفّز شيء خلال المعركة ذكرى عندي

342
00:33:11,593 --> 00:33:13,462
!كنت على سطح القمر

343
00:33:14,127 --> 00:33:16,683
.تعرف عني أكثر مما تفصح لي

344
00:33:17,669 --> 00:33:19,365
جسد من هذا؟

345
00:33:20,884 --> 00:33:22,212
من أكون؟

346
00:33:32,301 --> 00:33:33,936
.كان هذا جسد ابنتك

347
00:33:37,846 --> 00:33:39,903
.صنعت هذا الجسد من أجلها

348
00:33:40,974 --> 00:33:42,734
.(كان اسمها (أليتا

349
00:33:43,250 --> 00:33:46,768
كانت تتحرّق شوقًا للسير على ساقين
.يمكنها الركض بهما

350
00:33:50,662 --> 00:33:53,181
.صنعت لها ساقين سريعتين فعلًا

351
00:33:55,629 --> 00:33:57,875
.لم يتسنّ لها استخدامهما قط

352
00:33:58,959 --> 00:34:00,429
.لقد قُتلت

353
00:34:02,534 --> 00:34:03,793
ماذا حدث؟

354
00:34:05,600 --> 00:34:09,432
جاء أحد مرضاي إلى العيادة ذات ليلة
.باحثًا عن مخدر

355
00:34:11,049 --> 00:34:13,568
."كنت مطوّرًا لصالح ألعاب "موتوربول

356
00:34:13,584 --> 00:34:18,235
.وصنعت له جسدًا آليًا بالغ القوة

357
00:34:21,733 --> 00:34:24,588
".كان مثالًا لـ"ومن عملكم سُلط عليكم

358
00:34:24,893 --> 00:34:25,938
!حسبك

359
00:34:26,207 --> 00:34:27,973
ماذا تفعل عندك؟

360
00:34:41,128 --> 00:34:43,724
.لم تستطع (أليتا) الهرب بسرعة كافية

361
00:34:45,569 --> 00:34:47,652
،)والدتها، (شيرين

362
00:34:48,058 --> 00:34:50,248
.(لم تستطع التعامل مع موت (أليتا

363
00:34:52,984 --> 00:34:55,423
.لعلّها لم تستطع التعامل معي فحسب

364
00:34:58,434 --> 00:35:00,592
.لذا اتجهت إلى مجال الصيد

365
00:35:02,258 --> 00:35:04,448
.احتجت إلى قتله

366
00:35:06,245 --> 00:35:09,167
.ربما كنت أتمنى لو يقتلني فحسب

367
00:35:09,380 --> 00:35:11,303
.انتقامي لم يمنحني سكينتي

368
00:35:11,580 --> 00:35:13,920
.كان هناك شياطين من عيّنته في الخارج

369
00:35:13,945 --> 00:35:17,949
شعرت بطريقة ما أنني كنت مسؤولًا
.عن وجودهم جميعًا

370
00:35:19,042 --> 00:35:23,405
.لذا تقّدمت لأصبح صيّادًا محاربًا
.غرضي واضح لم أفعلها من باب الشهامة

371
00:35:25,515 --> 00:35:27,517
وهل عثرت على سكينتك؟

372
00:35:29,881 --> 00:35:31,437
.عثرت عليك

373
00:35:33,680 --> 00:35:35,205
.لست ابنتك

374
00:35:38,100 --> 00:35:39,867
.لا أعرف من أكون

375
00:35:40,898 --> 00:35:42,125
.أنا أعرف

376
00:35:43,050 --> 00:35:45,583
.ألقي نظرة على كيانك الأصلية

377
00:35:46,929 --> 00:35:48,757
.هذا مخك

378
00:35:48,907 --> 00:35:52,387
.مخ طبيعي، مخ فتاة مراهقة معافاة

379
00:35:52,879 --> 00:35:54,647
.إن كنت مراهقة أصلًا

380
00:35:56,219 --> 00:35:58,167
.لكن هذا قلبك

381
00:35:58,292 --> 00:36:00,505
.قلب كيانك الأصلي

382
00:36:01,029 --> 00:36:04,547
.مدّعم بمفاعل صغير مضاد للمادة

383
00:36:04,939 --> 00:36:06,745
.لديّ قلب قوي إذًا

384
00:36:07,840 --> 00:36:12,415
"لديك قلب كفيل بتزويد "المدينة الحديدية
.بالطاقة لسنوات قادمة

385
00:36:14,025 --> 00:36:15,981
.هذه تقنية مفقودة

386
00:36:16,007 --> 00:36:18,445
...لم يصنع أحدهم هذه التقنية منذ

387
00:36:19,406 --> 00:36:21,266
.ما قبل السقوط

388
00:36:21,291 --> 00:36:22,872
.أجل، صحيح

389
00:36:23,355 --> 00:36:25,482
عمري 300 عام إذًا؟

390
00:36:26,163 --> 00:36:28,172
.إنّك كذلك يا عزيزتي

391
00:36:45,346 --> 00:36:48,529
لا أريد أن يخسر لاعبيني
.إلّا إن أمرتهم بالخسارة

392
00:36:49,303 --> 00:36:51,140
.لا يمكنني ترك هذا للصدفة

393
00:36:51,962 --> 00:36:53,675
.وعدتني بأبطال

394
00:36:53,701 --> 00:36:56,123
.ووعدتني بالأفضل من كل شيء

395
00:36:56,684 --> 00:36:59,289
.أحضر الماكينات العسكرية التي طلبتها

396
00:36:59,314 --> 00:37:01,315
.لا تتحلّين بروح الفوز

397
00:37:02,082 --> 00:37:04,475
.استعدي لمباراة الغد فحسب

398
00:37:27,716 --> 00:37:29,000
.النجدة

399
00:37:29,180 --> 00:37:30,259
.انجديني

400
00:37:30,284 --> 00:37:31,510
غرويشكا)؟)

401
00:37:32,863 --> 00:37:35,235
لم عساي أضيّع موهبتي عليك؟

402
00:37:35,263 --> 00:37:37,463
.انظري إلى ما فعلته بي

403
00:37:38,368 --> 00:37:41,139
.فتاة (إيدو) الآلية الضئيلة

404
00:37:44,711 --> 00:37:46,243
ماذا قلت؟

405
00:37:50,465 --> 00:37:54,022
.(المرأة التي في ذاكرتي نادتني بـ(99

406
00:37:55,128 --> 00:37:59,194
.ما رأيته كان لمحة من حياتك السابقة

407
00:37:59,576 --> 00:38:00,866
من كنت؟

408
00:38:01,258 --> 00:38:03,353
.ستتذكرين في الوقت المناسب

409
00:38:48,117 --> 00:38:50,118
.أريد أن أشقّها نصفين

410
00:38:50,580 --> 00:38:51,811
.(غرويشكا)

411
00:38:53,364 --> 00:38:55,555
.تأملوا عزيز قوم ذل

412
00:38:56,986 --> 00:38:58,740
.أريد تجريده من أجزائه الآلية

413
00:38:58,765 --> 00:39:00,767
.أريدك أن تلقي نظرة على شيء ما

414
00:39:03,993 --> 00:39:06,472
.إنها شريحة مراقبة عن بُعد. إنه وسيلة تجسس

415
00:39:06,590 --> 00:39:08,686
.يستخدمه شخص في "زالم" للتجسس

416
00:39:08,712 --> 00:39:11,784
ثمة مراقبون خلف الأعين
.في كل أرجاء المدينة

417
00:39:11,915 --> 00:39:13,072
.بات الأمر شائعًا الآن

418
00:39:13,083 --> 00:39:14,682
...سأقوم بإزالته فحسب

419
00:39:15,253 --> 00:39:16,752
.بينما أقوم بإصلاحه

420
00:39:16,794 --> 00:39:19,738
لم تضيعين وقتك على قطعة الخردة هذه؟

421
00:39:19,854 --> 00:39:21,441
.إنها مسألة شخصية

422
00:39:21,466 --> 00:39:24,335
هل تحب وظيفتك يا (فيتكور)؟

423
00:39:25,037 --> 00:39:29,100
إن كنت تحب منصبك
،والمزايا العديدة التي ترافقه

424
00:39:29,115 --> 00:39:32,679
.(فأنصح بشدة أن تستمع إلى د. (شيرين

425
00:39:35,040 --> 00:39:36,206
.(نوفا)

426
00:39:37,620 --> 00:39:39,185
.أقدم اعتذاراتي

427
00:39:39,698 --> 00:39:41,968
من فعل هذا بـ(غرويشكا)؟

428
00:39:42,175 --> 00:39:44,051
.فتاة آلية صغيرة

429
00:39:45,011 --> 00:39:48,281
رغم أن مناطق الإصابة
.تشير إلى قوة هائلة متسببة بها

430
00:39:49,703 --> 00:39:53,583
لا أفهم كيف يمكنها
.إحداث قوة كبيرة هكذا بجسد صغير هكذا

431
00:39:54,082 --> 00:39:57,481
.قوة الجسد ليست المسؤولة عن هذا

432
00:39:57,494 --> 00:39:58,894
.بل قوة العقل

433
00:39:58,919 --> 00:40:01,083
.تعرف تقنيات القتال

434
00:40:01,193 --> 00:40:02,999
.فنون "بانزر كونست" القتالية

435
00:40:03,079 --> 00:40:04,900
.(أصلحا (غرويشكا

436
00:40:04,925 --> 00:40:07,199
...واجعلاه يحضرها إليّ

437
00:40:07,554 --> 00:40:08,747
.ميتة

438
00:40:17,439 --> 00:40:18,703
.لقد رحل

439
00:40:19,811 --> 00:40:21,235
.لم أرحل

440
00:40:22,641 --> 00:40:24,247
.غيّرت المضيف

441
00:40:25,691 --> 00:40:27,735
.إنّك امرأة ذكية أيتها الطبيبة

442
00:40:29,774 --> 00:40:33,110
.وعازمة على بلوغ هدفك مهما كلّف الأمر

443
00:40:35,561 --> 00:40:37,408
.لذا سأقدم لك هذا العرض

444
00:40:38,199 --> 00:40:40,481
،وقتما تلبين ما يسعدني

445
00:40:41,167 --> 00:40:43,947
.سأضمن لك القدر الذي تسعين لبلوغه

446
00:40:44,482 --> 00:40:45,702
."زالم"

447
00:40:47,547 --> 00:40:49,225
سترسلني إلى "زالم"؟

448
00:40:49,250 --> 00:40:50,938
.أحدّثك من هناك

449
00:40:52,554 --> 00:40:55,145
.اعتبر الأمر مقضيًا

450
00:41:09,518 --> 00:41:12,203
{1c&H867B01&\3c&H867B01\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"قُضي عليه"

451
00:41:12,204 --> 00:41:13,810
{1c&H867B01&\3c&H867B01\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مطلوب للعدالة"

452
00:41:15,303 --> 00:41:17,417
!(لا يوجد جائزة على رأس (غرويشكا

453
00:41:17,442 --> 00:41:19,413
!لكنك بلّغت عنه المصنع

454
00:41:20,211 --> 00:41:21,961
!بلّغت بقتله كل هؤلاء النساء

455
00:41:21,986 --> 00:41:23,689
.هناك من يحميه

456
00:41:23,800 --> 00:41:25,802
من لديه السلطة على فعل هذا؟

457
00:41:27,401 --> 00:41:30,280
.شخص نافذ بعيد عنّا يراقبنا

458
00:41:32,037 --> 00:41:34,532
من الأفضل أن نبقى
.بعيدين عن الأنظار حاليًا

459
00:41:35,910 --> 00:41:38,411
.أريد أن أكون صيّادة محاربة مثلك

460
00:41:38,853 --> 00:41:40,418
.أليتا)، هذا مستحيل)

461
00:41:40,442 --> 00:41:41,946
.يمكن أن نشكّل فريقًا

462
00:41:42,051 --> 00:41:43,850
.أليتا)، هذا خطر. عمل قذر)

463
00:41:43,875 --> 00:41:45,445
.أعلم -
.لا، لست كذلك -

464
00:41:45,615 --> 00:41:47,702
كيف يحق لك اتخاذ هذا القرار؟

465
00:41:47,969 --> 00:41:49,137
.هذا غير قابل للنقاش

466
00:41:49,162 --> 00:41:52,535
.ربما أحتاج موقف حياة أو موت لأتذكر من كنت

467
00:41:52,560 --> 00:41:54,122
.حتى ولو كان لبضع ثوانٍ

468
00:41:54,146 --> 00:41:56,413
.أليتا)، بعض الأمور يُفضل بقائها منسية)

469
00:41:56,548 --> 00:41:59,207
.لا أريد دماءً على هذين اليدين كذلك

470
00:41:59,674 --> 00:42:01,482
.سأكتشف الأمر بنفسي

471
00:42:01,939 --> 00:42:03,069
!(أليتا)

472
00:42:05,905 --> 00:42:07,939
{\H0000FFFF&\3c\\H0000FFFF&\3c\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="#DABF30">|| موتوربول ||

473
00:42:08,309 --> 00:42:10,123
.سئمت من هذا

474
00:42:10,305 --> 00:42:12,782
.يريدني أن أكون فتاته الصغيرة المثالية

475
00:42:12,807 --> 00:42:15,613
هل تعيشين طبقًا لقواعدك أم قواعده إذًا؟

476
00:42:15,685 --> 00:42:17,290
<font color="#40bfff">.أهلًا بكم في المعركة

477
00:42:17,291 --> 00:42:20,278
<font color="#40bfff">.كانا يناطحان بعضهما بعضًا طوال المباراة

478
00:42:20,313 --> 00:42:21,996
!"أهلًا بك في "موتوربول

479
00:42:28,179 --> 00:42:30,490
<font color="#40bfff">.(الكرة بحوزة (جوشيغان

480
00:42:32,455 --> 00:42:34,189
<font color="#40bfff">!كلايمور) يهاجم)

481
00:42:36,213 --> 00:42:37,985
<font color="#40bfff">!جوشيغان) يقضي عليه)

482
00:42:47,191 --> 00:42:50,194
<font color="#40bfff">!جوشيغان) يُقذف ويخرج من المباراة)

483
00:42:52,688 --> 00:42:55,224
<font color="#40bfff">.كاين) يمسك الكرة ويحصل على نقطة)

484
00:42:56,038 --> 00:42:58,579
<font color="#40bfff">.زاريكي) يقوم بمطاردته)

485
00:43:06,167 --> 00:43:08,143
<font color="#40bfff">!(ويخرج (زاريكي

486
00:43:13,512 --> 00:43:16,743
<font color="#40bfff">.ويُلقي (غاتي) وكأنه دمية

487
00:43:25,309 --> 00:43:27,311
.تعالي، دعيني أريك شيئًا

488
00:43:31,486 --> 00:43:33,162
.أعرف كل عمّال طاقم الصيانة والمطورين

489
00:43:33,187 --> 00:43:34,797
.سأعرّفك عليهم

490
00:43:36,531 --> 00:43:38,160
من أفضل لاعب؟

491
00:43:40,852 --> 00:43:44,049
(أرى الآن أن (جوشيغان
."صاحب أفضل فرصة لبلوغ "المسابقة النهائية

492
00:43:44,050 --> 00:43:46,390
{\*}،ما زال هناك عطب في الذراع الأيسر

493
00:43:46,673 --> 00:43:48,674
.انحرفت كثيرًا عند المنعطف السادس

494
00:43:49,183 --> 00:43:50,826
ماذا تكون "المسابقة النهائية"؟

495
00:43:50,852 --> 00:43:53,171
.أفضل شيء يمكن للاعب "موتوربول" الفوز به

496
00:43:53,456 --> 00:43:58,391
كل بضعة أعوام يختانوا لاعبًا لا يُهزم
."ويمكنه الذهاب إلى "زالم

497
00:43:58,392 --> 00:43:59,126
!انطلق

498
00:44:00,044 --> 00:44:02,078
.تحرّك دومًا برشاقة وسرعة

499
00:44:02,583 --> 00:44:03,595
.تحرّك بسرعة وبحكمة

500
00:44:04,083 --> 00:44:06,414
.يلزم دخول (جاغرنت) إلى ورشة الصيانة فورًا

501
00:44:06,962 --> 00:44:08,424
أتريد الخسارة؟

502
00:44:08,671 --> 00:44:10,673
.أحضره إلى هنا إذًا

503
00:44:12,207 --> 00:44:15,017
{\*}،أُعيد بناء (كلايمور) وتعزيزه
لماذا لا يبلي حسنًا؟

504
00:44:18,102 --> 00:44:19,528
.أليتا) هنا)

505
00:44:19,553 --> 00:44:20,905
.(هذا (فيكتور

506
00:44:21,351 --> 00:44:23,058
."يدير "موتوربول

507
00:44:23,156 --> 00:44:25,086
.يقوم بالكثير من الأعمال مع فريقه

508
00:44:25,112 --> 00:44:26,994
...أبيع أجزاءً له ولمطوّرته الجديدة

509
00:44:27,019 --> 00:44:28,107
.(شيرين)

510
00:44:28,108 --> 00:44:29,972
!هيا بنا يا جماعة! أعيدوني إلى المسابقة

511
00:44:30,007 --> 00:44:32,000
.ماذا؟ لست الوحيد الذي لديه معارف

512
00:44:33,361 --> 00:44:35,709
<font color="#40bfff">.(غاتي) يقترب من (جاغرنت)

513
00:44:37,800 --> 00:44:40,078
<font color="#40bfff">.أخذ (كانيمبا) الكرة منه

514
00:44:52,443 --> 00:44:56,555
<font color="#40bfff">فاز (كانيمبا) بمنتهى البساطة
.بمساعدة هذه القواطع

515
00:44:56,957 --> 00:44:58,554
<font color="#40bfff">هل هذا السلاح قانوني أصلًا؟

516
00:45:03,085 --> 00:45:04,954
.كانيمبا) قوي جدًا بهذا السلاح)

517
00:45:04,979 --> 00:45:06,596
.سيرفع من احتمالات الفوز

518
00:45:07,747 --> 00:45:08,934
...لعلمك

519
00:45:09,725 --> 00:45:12,305
.يمكنني الاستفادة من تلك القواطع

520
00:45:12,925 --> 00:45:14,682
.في مشروع آخر

521
00:45:20,056 --> 00:45:21,587
ما رأيك؟

522
00:45:24,519 --> 00:45:25,864
.إنها تعجبني

523
00:45:28,054 --> 00:45:29,955
.هيوغو)، علينا أن نذهب)

524
00:45:30,041 --> 00:45:31,616
.طرأ أمر ما

525
00:45:31,794 --> 00:45:33,742
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.عليّ إنجاز شيء فحسب -

526
00:45:33,897 --> 00:45:35,778
أيمكنك العودة إلى المنزل سالمة؟

527
00:45:36,275 --> 00:45:37,564
.أجل، طبعًا

528
00:45:38,779 --> 00:45:40,508
أيمكنك الخروج غدًا؟

529
00:45:40,998 --> 00:45:44,225
أريد أن أريك ذلك المكان
.الذي أعرفه أنا و(تانغي) عند الأراضي الوعرة

530
00:45:44,240 --> 00:45:45,906
.لعله يساعدك في استعادة ذاكرتك

531
00:45:46,747 --> 00:45:48,322
.أقدّر هذا

532
00:45:48,742 --> 00:45:49,991
.شكرًا لك

533
00:45:50,273 --> 00:45:51,899
.على كل شيء

534
00:45:54,742 --> 00:45:56,991
.إنه رائع، إنه فائز

535
00:46:03,202 --> 00:46:04,781
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(حانة (كانساس"

536
00:46:10,277 --> 00:46:11,771
ما هذا بحق السماء؟

537
00:46:29,876 --> 00:46:31,045
!أسرعوا

538
00:46:35,021 --> 00:46:36,550
!سأقتلكم

539
00:46:38,587 --> 00:46:40,023
!أيها اللعناء

540
00:46:40,407 --> 00:46:42,203
!سأحطم جماجمكم

541
00:46:48,553 --> 00:46:50,214
كيف تجرؤون على فعل هذا بي؟

542
00:46:55,612 --> 00:46:57,012
!يا لصوص القطع الآلية

543
00:46:57,023 --> 00:46:58,805
.سأجعلكم تدفعون ثمن هذا

544
00:46:59,991 --> 00:47:01,685
.سأجعلكم تندمون على هذا

545
00:47:22,975 --> 00:47:24,362
.أحسنتم عملًا

546
00:47:25,470 --> 00:47:27,471
.أوصل إطرائي إلى زملائك

547
00:47:28,051 --> 00:47:29,511
.شكرًا لك يا سيدي

548
00:47:33,064 --> 00:47:34,398
.سأوزّعها

549
00:47:34,723 --> 00:47:36,395
أين حصتي يا رجل؟

550
00:47:37,341 --> 00:47:39,461
متى ستخبر صديقتك الآلية
أنك تسرق القطع الآلية؟

551
00:47:39,486 --> 00:47:40,841
.لن أخبرها

552
00:47:41,097 --> 00:47:42,473
.ولن تخبرها

553
00:47:42,498 --> 00:47:44,628
أتخاف أن تتركك؟

554
00:47:52,780 --> 00:47:55,062
لا تنس إرسال القواطع
.إلى (شيرين) بالمناسبة

555
00:47:55,133 --> 00:47:57,791
.استخدم بوابة الخدم

556
00:47:58,606 --> 00:47:59,791
!انطلق

557
00:48:13,518 --> 00:48:15,302
!فيكتور)، أيها الحقير)

558
00:48:15,327 --> 00:48:16,833
.كان عليّ أن أعرف

559
00:48:17,132 --> 00:48:19,404
...ما كان عليك معرفته يا صديقي

560
00:48:19,822 --> 00:48:21,413
...أن مصلحة الجميع

561
00:48:23,333 --> 00:48:25,436
.تأتي بعد مصلحة اللعبة

562
00:48:46,348 --> 00:48:48,131
ماذا يوجد خارج المدينة؟

563
00:48:48,435 --> 00:48:49,577
.ليس الكثير

564
00:48:49,602 --> 00:48:52,402
قضت الحرب على المنشآت العامة
.وكل شيء آخر تقريبًا

565
00:48:56,382 --> 00:48:57,811
...كل ما نعرفه

566
00:48:57,893 --> 00:49:00,325
.أن المدينة العائمة سقطت فجأة ذات ليلة

567
00:49:00,597 --> 00:49:02,920
...عندما شنّ العدو آخر هجوم

568
00:49:02,931 --> 00:49:04,640
.بكل سفينة لديه

569
00:49:05,258 --> 00:49:06,806
من كان العدو؟

570
00:49:07,330 --> 00:49:08,918
."ج م م"

571
00:49:09,184 --> 00:49:13,508
."اختصارًا لـ"جمهورية (المريخ) المتحدة
."وأنت من "ج م م

572
00:49:13,519 --> 00:49:14,552
."ج م م"

573
00:49:14,581 --> 00:49:16,675
،في آخر ليالي الحرب

574
00:49:17,216 --> 00:49:19,537
{\*}.اهتّزت الأرض واحترقت السماء

575
00:49:20,155 --> 00:49:23,056
.وفي الصباح، بقيت "زالم" صامدة

576
00:49:23,634 --> 00:49:25,292
.المكان أمامنا

577
00:49:32,948 --> 00:49:35,186
."اشتركت السفينة في معركة "زالم

578
00:49:35,607 --> 00:49:38,588
...تبيّنت أن مخلّفات الحرب قد تحفز ذاكرتك

579
00:49:47,127 --> 00:49:50,200
سرق النبّاشون الأغراض منها على مدار السنين
.من أجل الحصول على معدن تصنيع

580
00:49:50,488 --> 00:49:53,208
،"لكنها تقنية "ج م م
.لا بد أنه لم يتبق إلّا القليل

581
00:49:53,233 --> 00:49:55,264
هذه سفينة تابعة لـ"ج م م"؟ -
.أجل -

582
00:49:55,305 --> 00:49:58,531
من الصعب جدًا بيع هذه الأغراض
...لأن لا أحد يعرف طبيعتها أو

583
00:49:58,542 --> 00:49:59,595
!صه

584
00:50:08,329 --> 00:50:10,290
.علينا الذهاب إلى غرفة القيادة

585
00:50:12,207 --> 00:50:13,566
.إنها في المقدمة

586
00:50:14,344 --> 00:50:15,984
ما أدراها بذلك؟

587
00:50:16,047 --> 00:50:19,050
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك. إنها تحت الماء

588
00:50:51,771 --> 00:50:53,940
لمتى يمكنها حبس أنفاسها بظنكما؟

589
00:50:55,055 --> 00:50:56,292
.لا أعلم

590
00:52:42,453 --> 00:52:44,320
لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

591
00:53:09,463 --> 00:53:11,755
.مستحيل. لن أفعلها

592
00:53:12,420 --> 00:53:13,421
...لكن

593
00:53:14,234 --> 00:53:15,821
.لكنك مضطر إلى فعلها

594
00:53:16,673 --> 00:53:20,419
(من شأن هذا أن يساعدنا في مواجهة (غرويشكا
.وأي أحد آخر يرسله للنيل منا

595
00:53:22,085 --> 00:53:23,499
...هذا الجسد

596
00:53:24,368 --> 00:53:26,738
.يحوز القوة التي أحتاج إليها

597
00:53:27,012 --> 00:53:29,662
.أشعر باتصال نحوه. أعجز عن تفسير هذا

598
00:53:30,265 --> 00:53:31,751
.قد يكون هذا هويتي الحقيقة

599
00:53:31,776 --> 00:53:33,949
.مُنحت لك فرصة البدء من جديد

600
00:53:33,960 --> 00:53:35,215
.بصفحة بيضاء

601
00:53:35,230 --> 00:53:36,935
كم منّا يحظى بهذه الفرصة؟

602
00:53:36,960 --> 00:53:39,320
...لم عسى سفينة عدو

603
00:53:40,611 --> 00:53:42,315
تتفاعل معي؟

604
00:53:42,909 --> 00:53:44,716
!لأنني علمت هذه السفينة

605
00:53:45,210 --> 00:53:47,484
كنت على متن مثلها، أليس كذلك؟

606
00:53:48,738 --> 00:53:50,066
أليس كذلك؟

607
00:53:50,077 --> 00:53:53,282
،أيًا كانت هويتك من قبل
.فهي ليست هويتك الآن

608
00:53:53,403 --> 00:53:54,825
!لا

609
00:53:56,963 --> 00:53:58,981
أنا محاربة، ألست كذلك؟

610
00:54:00,388 --> 00:54:01,811
.وتعرف هذا

611
00:54:02,711 --> 00:54:04,423
.لطالما عرفت

612
00:54:09,954 --> 00:54:11,767
."يُسمى هذا "بزيركر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"محارب هائج"

613
00:54:13,558 --> 00:54:17,496
إنه نظام سلاح بشري المواصفات
.ابتكرته "ج م م " التكنوقراطية

614
00:54:18,384 --> 00:54:22,378
.صُممت نواتك للارتباط بهذا النوع من الأجساد

615
00:54:23,388 --> 00:54:26,278
.رمز هويّتك قام بتفعيله

616
00:54:26,508 --> 00:54:29,562
...تقنية القتال الغريزية التي تستخدمينها

617
00:54:30,528 --> 00:54:32,545
."بانزر كونست"

618
00:54:32,857 --> 00:54:35,617
....فنون قتال مفقودة للأجساد الآلية

619
00:54:35,628 --> 00:54:37,683
."استخدمها محاربو الـ"بزيركر

620
00:54:38,497 --> 00:54:41,802
.هذا سبب انجذابك إلى أي صراع دون تردد

621
00:54:42,189 --> 00:54:43,986
.إنه جزء من تدريبك

622
00:54:44,363 --> 00:54:47,474
.(لست محاربة عادية يا (أليتا

623
00:54:49,211 --> 00:54:51,166
."إنّك "ج م م بزيركر

624
00:54:51,191 --> 00:54:55,261
.أكثر آلي متطور صُنع على الإطلاق

625
00:54:55,758 --> 00:55:00,096
.ولهذا تحديدًا لن أجمعك بهذا الجسد أبدًا

626
00:55:04,469 --> 00:55:05,922
.لا مشكلة

627
00:55:07,629 --> 00:55:08,746
.لا مشكلة

628
00:55:37,096 --> 00:55:38,863
<font color="#FFA500">!أفصحي عن سبب قدومك

629
00:55:39,099 --> 00:55:41,584
.أنا هنا للتسجيل لأكون صيّادة محاربة

630
00:55:48,404 --> 00:55:49,859
كيف سار الأمر؟

631
00:55:54,503 --> 00:55:56,504
.إنّك صيّادة محاربة

632
00:55:56,684 --> 00:55:57,921
.سيغضب الطبيب

633
00:55:57,945 --> 00:56:00,008
طبقًا لقواعد من أعيش أنا؟

634
00:56:08,432 --> 00:56:11,145
متأكدة بشأن هذا؟
...هذا المكان لصائدي الجوائز. غير مسموح

635
00:56:11,170 --> 00:56:12,520
ما هذه بظنك؟

636
00:56:12,545 --> 00:56:15,907
فضلًا عن أن (إيدو) قال
.إنني أنجذب إلى أي صراع

637
00:56:18,697 --> 00:56:20,238
.أتذّكرك

638
00:56:20,638 --> 00:56:22,640
كيف حالك؟ هل أنت على ما يرام؟

639
00:56:22,905 --> 00:56:23,946
.مرحبًا

640
00:56:26,652 --> 00:56:28,270
.احمِ ظهري فحسب

641
00:56:29,632 --> 00:56:31,066
.لن ينتهي هذا على خير

642
00:56:47,954 --> 00:56:49,398
!(زابان)

643
00:56:49,584 --> 00:56:51,334
!إلّا الأثاث

644
00:57:00,600 --> 00:57:02,601
ماذا أتى بك إلى هنا يا حلوة؟

645
00:57:03,471 --> 00:57:05,348
أتيت لمشاهدة الصيّادين عن قرب؟

646
00:57:05,373 --> 00:57:06,673
.ليس تمامًا

647
00:57:14,764 --> 00:57:16,375
.هذه الشابة الجميلة صائدة جوائز

648
00:57:19,855 --> 00:57:23,957
،إذًا ذهبت وملأت استمارة الطلب

649
00:57:24,041 --> 00:57:25,705
.ثم حصلت على شارة بهويتك

650
00:57:25,789 --> 00:57:27,673
والآن أصبحت مثلنا تمامًا، صحيح؟

651
00:57:29,105 --> 00:57:32,054
.دعيني أعرفك على بعض زملائك المحترفين

652
00:57:33,540 --> 00:57:36,207
(هذا السيد (كلايف لي
."صاحب "الكف الأبيض المتوهج

653
00:57:36,590 --> 00:57:39,312
.عنده أكثر من 200 عملية قتل مؤكدة

654
00:57:39,882 --> 00:57:41,158
.207

655
00:57:41,845 --> 00:57:43,401
.(وهذه (سكروهيد = رأس البرغي

656
00:57:43,559 --> 00:57:46,194
.إحدى صائدات الجوائز الأكثر فتكًا عندنا

657
00:57:47,343 --> 00:57:49,220
.(ولدينا (مكتيغ

658
00:57:50,117 --> 00:57:53,178
.سيد الكلاب، مع كلابه الجحيمية

659
00:57:53,527 --> 00:57:57,998
أكبر مشكلة تواجهه هي عدم بقاء ما يكفي
.للتعرف على الضحية بعد قتلها ليقبض الجائزة

660
00:58:02,319 --> 00:58:04,072
.وبعدهم أنا

661
00:58:04,743 --> 00:58:06,059
.(زابان)

662
00:58:06,715 --> 00:58:09,161
.حامل النصل الدمشقي الأسطوري

663
00:58:11,459 --> 00:58:13,140
.مشحوذ إلى حد جزيئي

664
00:58:13,224 --> 00:58:15,521
.يقطع الدرع كأنه زبدة

665
00:58:16,722 --> 00:58:20,102
صُنع قبل السقوط بفن علم المعادن
."المفقود لـ"ج م م

666
00:58:20,222 --> 00:58:22,345
ومن قتلت لتحصل عليه؟

667
00:58:26,616 --> 00:58:30,540
.الصيّاد المحارب مفترس منعزل

668
00:58:31,653 --> 00:58:34,226
.ستنافسيننا على القتل

669
00:58:34,665 --> 00:58:36,783
.بوسعك رؤية ما ستواجهينه

670
00:58:41,097 --> 00:58:42,335
.شكرًا

671
00:58:45,330 --> 00:58:47,606
.أتيت لأطلب مساعدتكم

672
00:58:48,123 --> 00:58:51,002
.(ضد عدونا المشترك، (غرويشكا

673
00:58:52,009 --> 00:58:53,925
...يحميه النظام

674
00:58:54,009 --> 00:58:56,695
.ولا يزال يعيث فسادًا بلا حسيب ولا رقيب

675
00:58:57,702 --> 00:58:59,789
.(والآن يسعى في أثرنا أنا و(إيدو

676
00:59:00,400 --> 00:59:02,463
...لذلك أطلب منكم

677
00:59:03,021 --> 00:59:05,023
.إخوتي من الصيّادين المحاربين

678
00:59:06,164 --> 00:59:07,892
.دعونا نتحد ونتضافر

679
00:59:08,283 --> 00:59:11,286
.ونهزمه مرة وإلى الأبد

680
00:59:19,051 --> 00:59:20,803
هل يقبل أحد العرض؟

681
00:59:21,758 --> 00:59:22,947
لا؟

682
00:59:23,956 --> 00:59:25,424
!يا لها من مفاجأة

683
00:59:26,817 --> 00:59:29,490
.عادة لا أقبل باكتناف مبتدئ

684
00:59:30,539 --> 00:59:32,025
.وأشارك معرفتي

685
00:59:32,403 --> 00:59:34,785
.دعينا نقوم باستثناء في حالتك

686
00:59:35,278 --> 00:59:38,036
إن تخليت عن هذا البشري
...وسمحت لي بشراء شراب لك

687
00:59:38,120 --> 00:59:39,516
!مهلًا، انتبه لكلامك

688
00:59:41,683 --> 00:59:47,399
وماذا عساي أتعلم من ثرثار متأنث
يصرف كل ماله على وجهه؟

689
00:59:52,648 --> 00:59:54,823
ربما سأمزق يديك وقدميك

690
00:59:55,205 --> 00:59:57,243
.وألعب برأسك في الشارع

691
00:59:57,825 --> 01:00:00,324
.ربما سيعلمك ذلك بعض الأدب

692
01:00:01,500 --> 01:00:03,148
.قد تُفسد تسريحة شعرك

693
01:00:36,190 --> 01:00:38,192
.لا تستحق سلاحًا كهذا

694
01:00:40,907 --> 01:00:43,669
."سمعت أنكم أبطال "المدينة الحديدية

695
01:00:45,270 --> 01:00:46,946
.إنكم لا تبهرونني إطلاقًا

696
01:00:47,437 --> 01:00:48,809
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

697
01:00:48,893 --> 01:00:51,034
.أريدك أن تقف بعيدًا جدًا

698
01:00:53,928 --> 01:00:56,400
.سأقبل بمواجهة أي أحد في هذه الغرفة

699
01:00:57,259 --> 01:00:58,652
،وإن فزت

700
01:00:59,533 --> 01:01:01,535
.تقاتلون إلى جانبي

701
01:01:04,141 --> 01:01:05,997
.كسرت هذه الساقطة أنفي

702
01:01:06,081 --> 01:01:07,463
.أجل

703
01:01:09,382 --> 01:01:10,496
أبطال؟

704
01:01:10,580 --> 01:01:13,594
لا أرى إلا أوغادًا من ساحة النفايات
وقطعًا آلية مجمعة

705
01:01:13,678 --> 01:01:17,397
"ومجموعة سكارى فاشلين في الـ"موتوربول
.منعهم بطؤهم من لعب اللعبة

706
01:01:59,359 --> 01:02:00,746
.(شكرًا يا (هيوغو

707
01:02:12,483 --> 01:02:13,650
.بئسًا

708
01:02:27,117 --> 01:02:28,406
!توقفوا

709
01:02:29,765 --> 01:02:31,199
!أنهوا الأمر

710
01:02:32,205 --> 01:02:34,551
!وإلا لا مزيد من الإصلاحات المجانية

711
01:02:45,382 --> 01:02:46,799
.أنا معها

712
01:02:46,975 --> 01:02:48,757
.أعتذر عن هذا

713
01:02:51,679 --> 01:02:53,429
.سنجري حديثًا صغيرًا

714
01:02:53,513 --> 01:02:55,270
.لا. أجرينا حديثنا

715
01:02:55,354 --> 01:02:57,077
.لم تترك لي خيارًا آخر

716
01:03:15,968 --> 01:03:17,381
.لا تتحركي

717
01:03:29,036 --> 01:03:30,524
.(إنه (غرويشكا

718
01:03:30,608 --> 01:03:32,289
ماذا حل به؟

719
01:03:33,517 --> 01:03:35,519
...لأجيب عن سؤالك

720
01:03:41,016 --> 01:03:43,018
.حظيت بتحديث صغير

721
01:03:52,785 --> 01:03:54,841
.أتيت قاصدًا الفتاة فحسب

722
01:03:56,963 --> 01:03:58,609
.والآن باتت تحت تصرفك

723
01:04:03,007 --> 01:04:04,540
ماذا عن بقيتكم؟

724
01:04:04,624 --> 01:04:06,626
.ما من جائزة على هذا الرجل أيها الطبيب

725
01:04:07,900 --> 01:04:09,354
.ليس مشكلتنا

726
01:04:15,510 --> 01:04:16,892
.(لا بأس يا (إيدو

727
01:04:24,967 --> 01:04:27,201
.الشجاع الوحيد

728
01:04:29,393 --> 01:04:30,955
.إنه في غاية البراءة

729
01:04:38,074 --> 01:04:42,819
المدينة الحديدية" ليست مكانًا مناسبًا"
.للأبرياء أيتها البرغوثة الصغيرة

730
01:04:52,822 --> 01:04:56,517
.لا أقف متفرجة أمام الشر

731
01:05:00,080 --> 01:05:03,769
.لا أقف متفرجة أمام الشر

732
01:05:21,280 --> 01:05:23,235
.تعالي إلى عالمي

733
01:05:27,348 --> 01:05:29,176
!تعالي أيتها البرغوثة الصغيرة

734
01:05:29,343 --> 01:05:30,535
!(أليتا)

735
01:05:30,619 --> 01:05:31,822
!لا

736
01:05:39,862 --> 01:05:41,601
.أهلًا بك في العالم السفلي

737
01:05:41,685 --> 01:05:42,997
.عالمي

738
01:05:43,373 --> 01:05:47,056
.من هنا، ثمة عوالم كثيرة فوق بعضها

739
01:05:47,517 --> 01:05:49,938
.تصل إلى ارتفاع لا يمكنك تصوره

740
01:05:50,615 --> 01:05:53,437
،تتدفق قمامة كل عالم إلى الذي تحته

741
01:05:53,633 --> 01:05:55,792
.حتى ينتهي المطاف بها كلها هنا

742
01:05:57,082 --> 01:05:59,458
.المكان الذي كنت أعيش فيه

743
01:05:59,623 --> 01:06:01,790
.وهو مكان موتك

744
01:06:32,235 --> 01:06:33,999
!ارقصي أيتها البرغوثة الصغيرة

745
01:07:16,677 --> 01:07:19,030
{\*}.نُسيت هنا لأتعفن

746
01:07:19,409 --> 01:07:20,830
.لكنني أُنقذت

747
01:07:21,127 --> 01:07:22,404
.أُعيد صنعي

748
01:07:22,488 --> 01:07:26,185
.باليد نفسها التي تشكل مصيرك حتى الآن

749
01:07:27,640 --> 01:07:29,831
يد من؟ -
.سيدي -

750
01:07:30,473 --> 01:07:31,514
.(نوفا)

751
01:07:31,598 --> 01:07:33,600
ماذا تعرف عني؟

752
01:08:03,661 --> 01:08:06,672
.لديك روح ناجية

753
01:08:08,996 --> 01:08:10,982
{\*}.ولن تستسلمي إطلاقًا

754
01:08:15,526 --> 01:08:17,207
.اعرفي ما المخفي

755
01:08:17,786 --> 01:08:19,385
...واسألي دومًا

756
01:08:19,952 --> 01:08:22,465
ما الذي لا ترينه؟

757
01:08:24,323 --> 01:08:25,486
نوفا)؟)

758
01:08:25,604 --> 01:08:28,499
.إنه التنين الذي يجب ذبحه

759
01:08:30,854 --> 01:08:32,383
!مجددًا

760
01:08:32,708 --> 01:08:34,162
.تأملي حالك

761
01:08:35,069 --> 01:08:36,735
إلى أين تذهبين؟

762
01:08:45,877 --> 01:08:47,331
ما الخطب؟

763
01:08:47,708 --> 01:08:50,749
ما عادت لعبتي الصغيرة تريد اللعب؟

764
01:08:51,005 --> 01:08:54,909
.سأحولك إلى قلادة حية لأزخرف صدري

765
01:08:55,487 --> 01:08:58,575
وعندها يمكنني سماع صوتك
.في كل لحظة من اليوم

766
01:08:57,650 --> 01:09:00,650
.تتوسليني لأرحمك

767
01:09:20,674 --> 01:09:23,674
.تبًا لرحمتك

768
01:09:31,819 --> 01:09:33,272
!لا

769
01:09:58,488 --> 01:09:59,886
.اتركوه

770
01:10:04,222 --> 01:10:05,991
.لم يكن محبًا للكلاب

771
01:10:06,510 --> 01:10:07,904
.أكره ذلك

772
01:10:10,127 --> 01:10:11,675
.تعالوا إليّ

773
01:10:16,976 --> 01:10:18,371
.آسف

774
01:10:20,064 --> 01:10:21,617
.إني في غاية الأسف

775
01:10:30,715 --> 01:10:33,105
{\*}أتحسب أن بوسعك استبدالنا بهذه السهولة؟

776
01:10:34,070 --> 01:10:36,788
.أعدها قدر ما شئت من المرات

777
01:11:12,209 --> 01:11:14,839
.لن يتجرأ أحد على أذيتك مجددًا

778
01:11:30,479 --> 01:11:33,882
."إنها التقنية التكيفية من جسد الـ"بزيركر

779
01:11:36,038 --> 01:11:40,271
يعيد الدرع تشكيل نفسه حسب صورتها
.المخزنة في عقلها الباطن عن نفسها

780
01:11:42,482 --> 01:11:44,651
.لم أر مثيلًا لهذا قط

781
01:11:45,243 --> 01:11:49,381
.يجري تعديلات بالغة الصغر في كل نظام

782
01:11:53,838 --> 01:11:56,169
.يبدو أنها أكبر مما ظننت بقليل

783
01:12:16,806 --> 01:12:19,322
.عجبًا... تأملي نفسك

784
01:12:41,181 --> 01:12:42,926
.كنت محقة

785
01:12:43,371 --> 01:12:46,579
.تحتاج الروح المحاربة إلى جسد محارب

786
01:12:56,753 --> 01:12:59,798
.يسحب الهواء مشكلًا قوس بلازما

787
01:12:59,882 --> 01:13:02,375
.لا أدري كيف تتحكمين به

788
01:13:02,532 --> 01:13:04,956
لم يأت معك دليل استخدام بالضبط، أليس كذلك؟

789
01:13:05,494 --> 01:13:07,322
{\*}سلاح من نوع ما؟

790
01:13:15,122 --> 01:13:16,988
.الآن تعرفين من تكونين

791
01:13:26,305 --> 01:13:28,163
.لكن هذا مجرد درع

792
01:13:29,490 --> 01:13:31,636
...ليس صالحًا ولا طالحًا

793
01:13:32,896 --> 01:13:34,649
.هذا الجزء يعود إليك

794
01:13:56,666 --> 01:13:57,803
!(أليتا)

795
01:14:00,818 --> 01:14:01,908
!عجبًا

796
01:14:03,123 --> 01:14:04,277
...لقد

797
01:14:04,872 --> 01:14:05,953
تعافيت؟

798
01:14:06,037 --> 01:14:08,211
.تعافيت جيدًا

799
01:14:10,200 --> 01:14:11,522
...تبدين

800
01:14:12,454 --> 01:14:13,531
.مختلفة

801
01:14:13,615 --> 01:14:14,962
.كله يعود إلى تقنية النانو

802
01:14:15,046 --> 01:14:17,011
إنها مجموعة أشياء
.حتى (إيدو) لم يفهمها بعد

803
01:14:17,095 --> 01:14:19,126
إذًا أنت أقوى مما كنت عليه؟ -
.أجل -

804
01:14:19,221 --> 01:14:20,748
.وأسرع كذلك

805
01:14:21,890 --> 01:14:23,033
...أشعر

806
01:14:24,246 --> 01:14:25,661
.أنني أقرب إلى هويتي

807
01:14:29,603 --> 01:14:32,045
لعلمك، قد يشعر بعض الرجال
.بالخوف من فتاة مثلك

808
01:14:32,129 --> 01:14:33,548
حقًا؟ لماذا؟

809
01:14:33,632 --> 01:14:36,771
لأن بوسعك تمزيق ذراعي
.وضربي بالطرف المبلل بالدماء

810
01:14:37,884 --> 01:14:39,081
...حسنًا إذًا

811
01:14:39,178 --> 01:14:40,637
.لا تغضبني

812
01:14:41,794 --> 01:14:43,479
لماذا لا تحبها؟

813
01:14:44,281 --> 01:14:46,947
{\*}.لم أتقبل موضوع الجسد الآلي فحسب

814
01:14:47,378 --> 01:14:49,015
."كما أنها من "ج م م

815
01:14:49,099 --> 01:14:51,158
.مما يعني أنها كانت العدو في مرحلة ما

816
01:14:51,242 --> 01:14:52,246
.أجل

817
01:14:52,672 --> 01:14:54,725
.منذ 300 عام

818
01:14:55,047 --> 01:14:56,301
.تقبل الأمر وتجاوزه

819
01:14:59,286 --> 01:15:01,454
.أصبحت أكثر حساسية للّمس كذلك

820
01:15:01,948 --> 01:15:04,617
ولديّ كثافة أعلى بكثير
...من الاهتزاز التفاعلي و

821
01:15:05,607 --> 01:15:07,166
.حساسات أنسجة

822
01:15:09,094 --> 01:15:10,449
أتريد أن تجرب لمسها؟

823
01:15:18,822 --> 01:15:20,448
يمكنك الشعور بهذا؟

824
01:15:20,560 --> 01:15:21,747
.أجل

825
01:15:26,893 --> 01:15:28,341
.أغمضي عينيك

826
01:15:28,814 --> 01:15:30,516
.أغمضي عينيك

827
01:15:37,264 --> 01:15:38,838
ماذا عن هذا؟

828
01:15:39,359 --> 01:15:40,415
.أجل

829
01:15:45,483 --> 01:15:47,081
أين أنا الآن؟

830
01:15:48,682 --> 01:15:49,864
...إنك

831
01:15:52,226 --> 01:15:53,714
.معي

832
01:16:12,621 --> 01:16:14,367
هل يزعجك الأمر؟

833
01:16:15,826 --> 01:16:17,942
أني لست بشرية بالكامل؟

834
01:16:18,728 --> 01:16:22,619
.إنك أكثر شخص قابلته بشرية

835
01:16:38,419 --> 01:16:40,361
.لا يسمح لي بإصلاح عينه حتى

836
01:16:40,445 --> 01:16:42,493
.يقول إنه يريد الشعور بالألم

837
01:16:48,680 --> 01:16:49,857
.كفى

838
01:16:55,339 --> 01:16:56,480
.(نوفا)

839
01:17:01,918 --> 01:17:03,467
.لقد خذلتني

840
01:17:06,275 --> 01:17:07,605
.قف

841
01:17:11,515 --> 01:17:14,718
.لن تنتصر أبدًا حتى تفهم ماذا تكون

842
01:17:15,495 --> 01:17:17,397
.إنها آخر بني جنسها

843
01:17:17,516 --> 01:17:19,957
.أفضل سلاح لـ"ج م م" التكنوقراطية

844
01:17:21,305 --> 01:17:23,586
.أريدك أن تدمر (أليتا) هذه

845
01:17:24,287 --> 01:17:26,338
.أريدك أن تأتيني بقلبها

846
01:17:28,666 --> 01:17:30,890
.أعيش بهدف قتلها فحسب

847
01:17:39,316 --> 01:17:41,288
.أكره فعله هذا

848
01:17:44,830 --> 01:17:47,412
.ما هذا برجل يتحمل الفشل

849
01:17:49,020 --> 01:17:52,010
.لن أؤمّن قطعة حديد على مستقبلي

850
01:17:52,242 --> 01:17:53,965
فيم تفكر؟

851
01:18:03,786 --> 01:18:05,119
.نخب الأحلام

852
01:18:08,634 --> 01:18:10,540
.(يعجبني اندفاعك يا (هيوغو

853
01:18:10,707 --> 01:18:13,093
.لك مستقبل واعد مع فريقي

854
01:18:14,539 --> 01:18:16,471
."مستقبلي في "زالم

855
01:18:17,205 --> 01:18:19,222
.أتذكر وعدك كل يوم

856
01:18:20,086 --> 01:18:21,617
.وعدك بأن ترسلني إلى الأعلى

857
01:18:22,343 --> 01:18:24,344
.عندما أحضر لك مليون قطعة

858
01:18:24,933 --> 01:18:26,417
،شخصيًا

859
01:18:27,324 --> 01:18:30,968
.أُفضّل الحكم في الجحيم على الخدمة في النعيم

860
01:18:33,698 --> 01:18:35,774
سنكون في آخر السلسلة الغذائية
.هناك في الأعلى

861
01:18:35,858 --> 01:18:37,443
...لكن هنا في الأسفل

862
01:18:38,398 --> 01:18:40,322
.يمكننا العيش كالملوك

863
01:18:43,192 --> 01:18:44,325
...إذًا

864
01:18:44,842 --> 01:18:46,656
.حدّثني عن صديقتك هذه

865
01:18:48,157 --> 01:18:49,173
.(أليتا)

866
01:18:49,652 --> 01:18:50,986
أهذا هو اسمها؟

867
01:18:51,070 --> 01:18:52,232
.(أليتا)

868
01:19:08,944 --> 01:19:10,021
.مرحبًا

869
01:19:10,702 --> 01:19:11,759
.أهلًا

870
01:19:17,078 --> 01:19:18,782
ماذا أصابك؟

871
01:19:19,244 --> 01:19:21,730
.(انتهى بي المطاف بالتسكع مع (فيكتور

872
01:19:22,685 --> 01:19:24,890
.شربنا بعض المشروبات الكحولية

873
01:19:25,985 --> 01:19:27,368
.على ما يبدو

874
01:19:28,237 --> 01:19:29,464
...(إذًا، (فيكتور

875
01:19:29,549 --> 01:19:31,820
هل هو الشخص الذي تعرفه
والذي سيؤمن لك دخول "زالم"؟

876
01:19:32,751 --> 01:19:33,828
.أجل

877
01:19:36,268 --> 01:19:38,269
.كنت آمل أن ترغب بالبقاء

878
01:19:39,266 --> 01:19:40,325
.مهلًا

879
01:19:41,125 --> 01:19:42,806
.لن أرحل فورًا

880
01:19:43,259 --> 01:19:45,319
.ما زال عليّ جمع بقية المال أولًا

881
01:19:45,403 --> 01:19:46,660
.لا بأس

882
01:19:48,177 --> 01:19:49,664
.إنه حلمك

883
01:19:49,796 --> 01:19:52,110
.أعلم أنه ما أردته دومًا

884
01:19:55,568 --> 01:19:56,905
...لعلمك

885
01:19:58,407 --> 01:20:00,308
.كنت شديد الثقة دومًا

886
01:20:03,374 --> 01:20:05,243
{\*}.ثم أتيت بعدها

887
01:20:06,229 --> 01:20:07,965
.ولم يعد هنالك شيء واضح

888
01:20:24,006 --> 01:20:26,758
كم المبلغ المتبقي الذي تحتاج إليه
حتى تستطيع الذهاب؟

889
01:20:28,681 --> 01:20:29,956
.أريد 90 ألفًا

890
01:20:30,423 --> 01:20:31,915
بقي 90 ألفًا؟

891
01:20:32,592 --> 01:20:34,506
.يمكنني أن أجنيه من الجوائز

892
01:20:34,590 --> 01:20:37,496
سأكتشف أي المجرمين يحملون
.أعلى المكافآت وأقضي عليهم فحسب

893
01:20:37,581 --> 01:20:39,796
.لا، لا يمكنني طلب ذلك منك

894
01:20:39,880 --> 01:20:42,027
.إنني مستعدة لفعل أي شيء عليّ فعله من أجلك

895
01:20:43,218 --> 01:20:45,060
.أعطيك كل ما أملك

896
01:20:45,144 --> 01:20:46,563
ماذا تفعلين؟

897
01:20:49,023 --> 01:20:50,749
.إنني مستعدة لإعطائك قلبي

898
01:20:52,235 --> 01:20:53,594
.خذه

899
01:20:54,276 --> 01:20:57,905
،"يغذيه مفاعل صغير من "ج م م
.تصل قيمته إلى الملايين على الأرجح

900
01:20:58,024 --> 01:20:59,906
.بعلاقاتك، يمكنك إيجاد مشتر

901
01:20:59,990 --> 01:21:01,853
."يمكنك جني ما يكفي لنذهب كلينا إلى "زالم

902
01:21:01,937 --> 01:21:04,082
.ثم نجد بديلًا رخيصًا فحسب -
.لا -

903
01:21:05,734 --> 01:21:08,663
.بحقك، تشتري القطع وتبيعها على الدوام

904
01:21:11,279 --> 01:21:13,788
.لا تسدي الصنائع للناس دون تفكير

905
01:21:14,658 --> 01:21:18,034
.مهما ظننت أنهم صالحون أو يستحقون

906
01:21:19,170 --> 01:21:21,184
.أتعامل بمبدأ الكل أو لا شيء

907
01:21:23,002 --> 01:21:24,554
.هذه شخصيتي

908
01:21:25,739 --> 01:21:26,963
.أعرف

909
01:21:29,868 --> 01:21:31,086
.لا بأس

910
01:21:31,880 --> 01:21:33,259
.أعيديه

911
01:21:46,298 --> 01:21:48,357
كان هذا موقفًا مشحونًا بالتوتر، صحيح؟

912
01:21:50,773 --> 01:21:52,462
.أجل، كان مشحونًا كثيرًا

913
01:21:54,628 --> 01:21:55,841
.آسفة

914
01:21:57,529 --> 01:21:59,530
.قد تكون هنالك طريقة أخرى

915
01:22:00,191 --> 01:22:02,850
يريدك (فيكتور) أن تقدمي اختبار الانضمام
.إلى دوري الدرجة الثانية

916
01:22:02,934 --> 01:22:03,987
ماذا؟

917
01:22:04,301 --> 01:22:06,284
"إن أصحبت نجمة كبيرة في الـ"موتوربول

918
01:22:06,368 --> 01:22:08,167
،وجنيت الكثير من المال

919
01:22:08,292 --> 01:22:10,293
.فيمكننا الذهاب إلى "زالم" معًا

920
01:22:10,487 --> 01:22:11,580
عم تتحدث؟

921
01:22:11,664 --> 01:22:14,037
.لا يمكنني أن أصبح لاعبة "موتوربول" محترفة

922
01:22:14,781 --> 01:22:15,820
...(آلي)

923
01:22:16,941 --> 01:22:18,647
.بإمكانك أن تصبحي بطلة

924
01:22:19,566 --> 01:22:21,026
،إن ربحت في تجربة الأداء هذه

925
01:22:21,110 --> 01:22:24,011
.فسيتقاتل مستكشفو المواهب للحصول عليك

926
01:22:25,362 --> 01:22:27,073
.وسننجح في تحقيق هدفنا

927
01:22:27,293 --> 01:22:29,562
.شرط قبولك بأن تكون مدربي

928
01:22:29,997 --> 01:22:31,596
.سأقبل إن كان هذا كل ما يتطلبه الأمر

929
01:22:31,680 --> 01:22:33,110
.هذا كل ما يتطلبه الأمر

930
01:22:40,376 --> 01:22:42,057
هل ستقتلها؟

931
01:22:42,400 --> 01:22:43,557
.لا

932
01:22:43,773 --> 01:22:45,442
.بل سأفعل شيئًا أسوأ بكثير

933
01:22:59,477 --> 01:23:01,950
يا (إيدو)، أيمكن لبشري أن يحب آليًا؟

934
01:23:03,040 --> 01:23:04,213
لماذا؟

935
01:23:04,432 --> 01:23:07,092
أيحب هذا الآلي بشريًا؟

936
01:23:13,401 --> 01:23:15,509
.يمكن أن يحب بشري آليًا

937
01:23:15,593 --> 01:23:18,055
.(لكن عليك التركيز على اللعبة يا (أليتا

938
01:23:19,008 --> 01:23:21,524
.يمكن أن يصبح الوضع قاسيًا فيها

939
01:23:21,608 --> 01:23:23,604
.حتى في تجربة أداء

940
01:23:24,389 --> 01:23:25,787
.جربي هذه

941
01:23:27,979 --> 01:23:30,167
هل صنعتها من أجلي؟

942
01:23:30,507 --> 01:23:31,598
.أجل

943
01:23:33,077 --> 01:23:35,940
.لن تزيد سرعتك. يجب ارتداؤها حسب القوانين

944
01:23:37,597 --> 01:23:39,113
.لكنها لن تخذلك على الأقل

945
01:23:43,832 --> 01:23:45,380
.إليك اتفاقنا

946
01:23:46,561 --> 01:23:47,783
،تدخلين إلى الحلبة

947
01:23:47,867 --> 01:23:50,732
.وتسابقين وتفوزين، ثم تعودين إلى هنا

948
01:23:50,856 --> 01:23:52,815
.وعليك ارتداء كل هذه الواقيات

949
01:23:52,899 --> 01:23:55,212
.وخاصة هذه

950
01:23:57,150 --> 01:23:58,972
.لا أحتاج إلى كل هذه الأشياء التافهة

951
01:23:59,088 --> 01:24:00,488
.بلى

952
01:24:01,496 --> 01:24:02,687
،تذكري

953
01:24:03,046 --> 01:24:05,269
.إن حطمت هذا الجسد، فلا يمكنني إصلاحه

954
01:24:05,353 --> 01:24:07,971
."هذه تقنية "ج م م -
.أجل، أعرف -

955
01:24:08,247 --> 01:24:11,662
والآن اذهب وجد مكانًا لتشاهد منه
.فأنت تصيبني بالتوتر

956
01:24:14,414 --> 01:24:15,597
.حظًا موفقًا

957
01:24:16,292 --> 01:24:17,561
.إلى اللقاء

958
01:24:34,092 --> 01:24:36,864
.أشكركم على المجيء في مهلة وجيزة كهذه

959
01:24:36,978 --> 01:24:40,941
.إنكم حثالة اللعبة

960
01:24:41,223 --> 01:24:43,780
.لكنكم الليلة حثالة انتقيتهم بنفسي

961
01:24:44,234 --> 01:24:46,250
،لأن الليلة ليست لعبة

962
01:24:46,334 --> 01:24:47,794
.بل هي عملية صيد

963
01:24:48,332 --> 01:24:53,179
أدفع 500 ألف لمن يقتل

964
01:24:53,614 --> 01:24:55,800
.(الفتاة التي تُدعى (أليتا

965
01:25:02,348 --> 01:25:03,182
.مرحبًا

966
01:25:03,267 --> 01:25:05,180
.أين أنت؟ توشك تجربة الأداء أن تبدأ

967
01:25:05,264 --> 01:25:06,818
.أنا في طريقي إليك

968
01:25:06,976 --> 01:25:08,787
.لكن ثمة شيء عليّ فعله أولًا

969
01:25:08,871 --> 01:25:11,499
أفعل هذا من أجلنا، أتتذكر؟
.لا يمكن أن تفوته

970
01:25:11,584 --> 01:25:13,379
.لن أفوته. ثقي بي

971
01:25:17,336 --> 01:25:18,596
!مهلًا

972
01:25:18,743 --> 01:25:20,079
!توقفا فحسب

973
01:25:20,163 --> 01:25:21,721
.لم أفعل لكما شيئًا

974
01:25:21,805 --> 01:25:24,024
.إنه مجرد عمل. ليست مسألة شخصية

975
01:25:26,887 --> 01:25:28,567
!تانغي)، توقف)

976
01:25:30,327 --> 01:25:31,688
تستخدم اسمي؟

977
01:25:33,195 --> 01:25:34,838
يا رجل، ما خطبك؟

978
01:25:36,479 --> 01:25:38,100
.ما عدت أقدر على فعل هذا

979
01:25:38,547 --> 01:25:40,762
ما الخطب؟
.لا تكون حاضرًا في أغلب المرات أصلًا

980
01:25:40,846 --> 01:25:42,847
تظهر الآن وتتلفظ بهذه الترهات؟

981
01:25:42,968 --> 01:25:44,638
إن هذا بسبب جميلتك المعدنية، صحيح؟

982
01:25:46,211 --> 01:25:48,266
انتهى الأمر. أتفهم؟

983
01:25:48,530 --> 01:25:49,765
.أنا خارج الأمر

984
01:25:49,849 --> 01:25:52,616
.ولو كان لديك عقل لتركت هذا الأمر أيضًا

985
01:25:54,437 --> 01:25:55,772
!أنا خارج الأمر

986
01:25:56,816 --> 01:25:58,002
.من دون رجعة

987
01:25:59,787 --> 01:26:02,238
جدر بك تقطيع تلك العاهرة
.حينما سنحت لك الفرصة

988
01:26:02,322 --> 01:26:04,324
.لكنت في طريقك إلى "زالم" الآن

989
01:26:20,041 --> 01:26:21,493
.يا لها من احترافية

990
01:26:21,578 --> 01:26:23,143
.ويحك يا رجل، لا ننشد أي متاعب

991
01:26:23,227 --> 01:26:24,942
.لو كان هذا الشخص هدفك فنعتذر لك

992
01:26:25,026 --> 01:26:26,437
.إنه لك

993
01:26:28,425 --> 01:26:29,503
.(هيوغو)

994
01:26:30,435 --> 01:26:32,109
.سرقة أجزاء آلية

995
01:26:32,491 --> 01:26:35,338
قد تأخذ صديقتك الحميمة هذا الأمر
على محمل شخصي، ألا توافقني؟

996
01:26:36,184 --> 01:26:37,189
صحيح؟

997
01:26:37,605 --> 01:26:38,951
.تعرف طباع الفتيات

998
01:26:39,897 --> 01:26:42,491
...ربما ستذرف الدمع وتسامحك

999
01:26:43,964 --> 01:26:45,596
.حينما أريها رأسك

1000
01:26:45,680 --> 01:26:47,311
.ما من مكافأة على رأسي

1001
01:26:54,170 --> 01:26:55,570
.سيكون هناك واحدة

1002
01:26:56,117 --> 01:26:58,406
.يجذب القتلة مكافأة عالية المستوى

1003
01:26:59,369 --> 01:27:01,520
.حتى مع حثالة مثلك

1004
01:27:01,701 --> 01:27:03,703
.لم أقتل أحدًا قط

1005
01:27:09,529 --> 01:27:11,169
.فعلت للتو

1006
01:27:16,740 --> 01:27:19,044
هل تظن أن في إمكانها تشويه سمعتي؟

1007
01:27:20,354 --> 01:27:22,356
!توقف

1008
01:27:24,347 --> 01:27:26,059
!هيوغو)، اهرب)

1009
01:28:31,368 --> 01:28:33,649
<font color="#40bfff">.العرض التالي هو الاختبار الثاني في الدوري

1010
01:28:33,733 --> 01:28:37,335
<font color="#40bfff">حيث يتسلسل فريق تدريب المصنع
.في الوصول إلى خط النهاية

1011
01:28:45,062 --> 01:28:50,465
<font color="#40bfff">سيقترب الفائز خطوة
.نحو التأهل لدوري الأبطال

1012
01:28:50,849 --> 01:28:53,176
<font color="#40bfff">.يا له من صف قوي

1013
01:28:53,260 --> 01:28:55,705
<font color="#40bfff">.ستكون مباراة الليلة ملحمية

1014
01:29:03,964 --> 01:29:06,035
.هذا ليس بفريق المصنع

1015
01:29:06,592 --> 01:29:07,655
ماذا؟

1016
01:29:08,186 --> 01:29:10,306
،هذان الحقيران في الخلف

1017
01:29:10,442 --> 01:29:12,550
.ثمة مكافأة على رأسهما

1018
01:29:14,457 --> 01:29:18,093
.والآخرون، إنهم محاربون صيّادون

1019
01:29:26,572 --> 01:29:30,355
<font color="#40bfff">.وتنضم إلينا الليلة مشتركة جديدة

1020
01:29:30,508 --> 01:29:32,183
<font color="#40bfff">،حسنًا يا جماعة

1021
01:29:32,267 --> 01:29:35,284
{\an8}<font color="#40bfff">!(صفقوا لـ(أليتا

1022
01:29:37,012 --> 01:29:39,013
.أحضرها (هيوغو) إلينا مباشرة

1023
01:29:39,405 --> 01:29:41,726
بم وعدته؟

1024
01:29:43,370 --> 01:29:45,636
.أن أرسله إلى "زالم" بالطبع

1025
01:29:55,749 --> 01:29:56,720
!(أليتا)

1026
01:29:57,002 --> 01:29:58,445
!(أليتا)

1027
01:30:02,075 --> 01:30:02,909
.أهلًا

1028
01:30:02,994 --> 01:30:04,772
<font color="#40bfff">،بما أنه ثمة احتمال جديد واحد

1029
01:30:04,856 --> 01:30:05,898
<font color="#40bfff">كيف الحال؟

1030
01:30:05,982 --> 01:30:07,998
<font color="#40bfff">.لن يكون هناك فِرق

1031
01:30:08,082 --> 01:30:11,391
<font color="#40bfff">."اسم اللعبة هو "نحر عنق

1032
01:30:15,808 --> 01:30:17,959
.ترفقوا بي يا رفاق

1033
01:30:18,325 --> 01:30:19,629
.بالتأكيد يا فتاة

1034
01:30:20,226 --> 01:30:22,114
.لا تقلقي

1035
01:30:25,046 --> 01:30:26,165
!(أليتا)

1036
01:30:26,460 --> 01:30:27,530
ماذا تفعل؟

1037
01:30:27,614 --> 01:30:29,543
.إنه كمين. عليك الخروج من عندك

1038
01:30:29,627 --> 01:30:31,121
.سيقتلونك

1039
01:30:34,899 --> 01:30:36,114
أي واحد منهم؟

1040
01:30:36,198 --> 01:30:37,627
!جميعهم

1041
01:30:40,443 --> 01:30:43,451
<font color="#40bfff">.أيها اللاعبين، تنبيه بـ10 ثوان على البدأ

1042
01:30:50,053 --> 01:30:51,577
<font color="#40bfff">.خمس ثوان

1043
01:31:09,748 --> 01:31:14,217
<font color="#40bfff">،)الفتاة الجديدة (أليتا
.تستحوذ على الكرة من الدفعة الأولى

1044
01:31:23,054 --> 01:31:27,514
<font color="#40bfff">ليلة الثلاثاء بطيئة الأحداث على وشك
.أن تصبح أكثر إثارة

1045
01:31:37,157 --> 01:31:39,344
<font color="#40bfff">...يبدو أن المعجبين قد حصلوا على

1046
01:31:39,428 --> 01:31:41,362
<font color="#40bfff">.معشوق مستضعف

1047
01:31:41,446 --> 01:31:43,199
<font color="#40bfff">...بوجه ملائكي

1048
01:31:43,283 --> 01:31:45,709
<font color="#40bfff">.وجسد صُنع لخوض المعارك

1049
01:31:56,745 --> 01:31:58,355
.تبًا

1050
01:32:24,957 --> 01:32:27,094
<font color="#40bfff">.حذارٍ... إنها على دراية بأن هذا يؤلم

1051
01:32:28,249 --> 01:32:29,592
!سحقًا

1052
01:32:31,717 --> 01:32:34,841
<font color="#40bfff">.قام (ستينغر) بوضع (أليتا) في متاعب جمة

1053
01:32:46,651 --> 01:32:49,121
<font color="#40bfff">...لا بد أنها تلفظت بشيء في غرفة الملابس

1054
01:32:49,205 --> 01:32:51,470
<font color="#40bfff">.لم يستلطفه هؤلاء الرفاق...

1055
01:33:10,876 --> 01:33:15,947
<font color="#40bfff">!(رقم 99. (أليتا

1056
01:33:20,611 --> 01:33:22,511
.ألي)، هذا أنا)

1057
01:33:22,926 --> 01:33:24,213
.لدي مشكلة ضخمة

1058
01:33:24,297 --> 01:33:26,632
.هيوغو)، هذا ليس بالوقت المناسب)

1059
01:33:27,156 --> 01:33:28,744
.إنه يحاول قتلي

1060
01:33:29,354 --> 01:33:30,668
من يحاول قتلك؟

1061
01:33:30,756 --> 01:33:31,832
.(زابان)

1062
01:33:32,005 --> 01:33:33,342
.المحارب الصيّاد

1063
01:33:33,426 --> 01:33:35,060
.(قتل (تانغي

1064
01:33:35,804 --> 01:33:37,218
ماذا تعني؟

1065
01:33:37,440 --> 01:33:39,328
.الآن يسعى خلفي

1066
01:33:43,390 --> 01:33:46,969
<font color="#40bfff">لست متأكدًا لو أن في إمكان
.ملاك المعركة الجسورة الخروج من هذا المأزق

1067
01:33:48,068 --> 01:33:50,114
.تبًا، ها هو قادم

1068
01:33:52,002 --> 01:33:54,556
أين أنت؟ -
.متجه إلى الكنيسة القديمة -

1069
01:33:55,975 --> 01:33:57,977
.حسنًا، أنا قادمة

1070
01:34:05,875 --> 01:34:08,320
<font color="#40bfff">!لست أصدق هذا! مدهش

1071
01:34:08,404 --> 01:34:10,816
<font color="#40bfff">.لم أرَ شيئًا كهذا قط

1072
01:35:11,550 --> 01:35:13,551
.كدت أصل

1073
01:35:14,161 --> 01:35:15,277
.مفهوم

1074
01:36:17,466 --> 01:36:19,029
إلى أين تذهب؟

1075
01:36:46,680 --> 01:36:48,641
<font color="#FF0000">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"قاتل"

1076
01:36:48,725 --> 01:36:51,874
(يبدو أن صديقك (هيوغو
.لم يكن صريحًا كليًا معك

1077
01:36:53,512 --> 01:36:54,830
أهذا صحيح؟

1078
01:36:55,466 --> 01:36:56,646
...(ألي)

1079
01:36:57,951 --> 01:36:59,297
.لست تفهمين

1080
01:37:04,561 --> 01:37:06,662
.ما قتلت أحدًا قط

1081
01:37:07,562 --> 01:37:09,604
.كنا نفكك القطع وحسب

1082
01:37:10,763 --> 01:37:12,237
...كنا نشل حركتهم

1083
01:37:12,321 --> 01:37:13,456
.وننزع منهم الأجزاء

1084
01:37:13,541 --> 01:37:14,606
.هذا كل ما في الأمر

1085
01:37:16,354 --> 01:37:18,541
."كنت في حاجة إلى المال من أجل "زالم

1086
01:37:19,943 --> 01:37:22,216
.تنحي جانبًا ودعيني أقوم بعملي

1087
01:37:25,778 --> 01:37:28,282
.المسه مجددًا وسأقتلك

1088
01:37:28,366 --> 01:37:31,460
...التدخل بين صيّاد محارب مُرخص وهدفه

1089
01:37:31,545 --> 01:37:34,429
.يعد انتهاكًا لقانون المصنع وشريعة الصيادين

1090
01:37:34,514 --> 01:37:36,090
!إنه لي

1091
01:37:38,001 --> 01:37:39,820
.فلتقدمي على قتله إذًا

1092
01:37:47,314 --> 01:37:48,962
.هيّا أيتها الصيادة المحاربة

1093
01:37:51,147 --> 01:37:53,553
.الليلة تصبحين واحدة منا

1094
01:38:01,273 --> 01:38:05,032
تعلمين أن ما من مجال للحب والرحمة
.في شريعة الصيادين

1095
01:38:13,176 --> 01:38:15,178
.اسمحي لي بتسهيل الأمر عليك

1096
01:38:23,249 --> 01:38:24,417
!(هيوغو)

1097
01:38:29,239 --> 01:38:33,402
<font color="#FFE87C">.سلموا المجرم (هيوغو)، المكافأة رقم 9107

1098
01:38:33,486 --> 01:38:35,555
<font color="#FFE87C">.مطلوب لارتكاب جريمة قتل

1099
01:38:36,357 --> 01:38:38,760
!يجدر بك الإجهاز عليه قبلما نفعلها نحن

1100
01:38:38,844 --> 01:38:40,846
.إنه قانون الصيادين

1101
01:38:48,564 --> 01:38:49,981
.(علي الذهاب بك إلى (إيدو

1102
01:38:50,065 --> 01:38:50,865
.لا

1103
01:38:50,949 --> 01:38:52,438
."الآليون العسّاسون"

1104
01:38:52,549 --> 01:38:54,587
،إذا خرجتي بي حيًا

1105
01:38:54,671 --> 01:38:56,529
.فسيقتلون كلينا

1106
01:39:00,192 --> 01:39:01,582
ماذا فعلت؟

1107
01:39:01,666 --> 01:39:03,474
ماذا فعلت؟

1108
01:39:05,729 --> 01:39:07,731
.لم أقتل ذاك الشخص

1109
01:39:09,459 --> 01:39:11,281
ولكن بم يهم هذا؟

1110
01:39:13,424 --> 01:39:15,615
.فأنا أمزق الناس إلى أشلاء

1111
01:39:15,699 --> 01:39:17,482
.أناس مثلك

1112
01:39:17,634 --> 01:39:19,074
.لقاء المال

1113
01:39:21,607 --> 01:39:23,211
أين كنت الليلة؟

1114
01:39:23,934 --> 01:39:26,065
.أردت إيقاف الآخرين

1115
01:39:26,229 --> 01:39:27,796
.وأخبرهم اعتزالي للأمر

1116
01:39:27,880 --> 01:39:29,049
لماذا؟

1117
01:39:29,949 --> 01:39:31,641
.لأني أحبك

1118
01:39:36,580 --> 01:39:37,953
.أنا آسف

1119
01:39:42,019 --> 01:39:43,519
.أنا آسف

1120
01:39:53,213 --> 01:39:54,629
هل عثرت عليهم؟

1121
01:39:55,717 --> 01:39:56,705
.لا

1122
01:39:57,859 --> 01:39:59,117
.لقد رحلوا

1123
01:40:03,773 --> 01:40:05,337
.حرارتك تنخفض

1124
01:40:05,626 --> 01:40:07,315
.رجاءً لا تمُت

1125
01:40:08,268 --> 01:40:09,943
.رجاء لا تفعل

1126
01:40:18,662 --> 01:40:21,185
.كنت لأمنحه حياتي لو كان هذا في وسعي

1127
01:40:35,037 --> 01:40:36,685
.ربما هذا في وسعك

1128
01:40:42,442 --> 01:40:44,985
...انتهكت قانون المصنع وشريعة الصيادين

1129
01:40:45,069 --> 01:40:47,118
.بحمايتك لمجرم مطلوب...

1130
01:40:48,559 --> 01:40:52,461
<font color="#FFE87C">أين المجرم (هيوغو)، المكافأة 9107؟

1131
01:40:58,248 --> 01:40:59,708
.(مات (هيوغو

1132
01:40:59,792 --> 01:41:01,369
.أطالب بالمكافأة

1133
01:41:01,453 --> 01:41:04,106
.الصيادة المحاربة 26651

1134
01:41:05,214 --> 01:41:07,070
<font color="#FFE87C">.تم تأكيد هوية المجرم

1135
01:41:18,127 --> 01:41:19,802
.يا لها من حيلة لطيفة

1136
01:41:20,176 --> 01:41:22,647
أتظنين أن هذا سيفلح؟

1137
01:41:23,836 --> 01:41:26,042
.أعطني هذه

1138
01:41:26,163 --> 01:41:27,457
<font color="#FFE87C">!انتهاك

1139
01:41:27,904 --> 01:41:29,608
<font color="#FFE87C">.سلوك مشاغب لصياد محارب

1140
01:41:29,692 --> 01:41:31,505
<font color="#FFE87C">...سرقة المكافآت من الآخرين

1141
01:41:31,589 --> 01:41:34,357
<font color="#FFE87C">.ضد قانون المصنع وشريعة الصيادين

1142
01:41:34,660 --> 01:41:36,019
.شكرًا

1143
01:41:39,780 --> 01:41:41,031
.وجهي

1144
01:41:41,639 --> 01:41:43,455
!وجهي

1145
01:41:44,536 --> 01:41:46,097
!وجهي

1146
01:41:46,181 --> 01:41:47,382
.لا

1147
01:42:02,475 --> 01:42:04,055
كيف حاله؟

1148
01:42:11,039 --> 01:42:14,652
حتى طاهرو القلب لا يسلمون
.من فساد هذه المدينة

1149
01:42:20,228 --> 01:42:21,526
.إنه بخير

1150
01:42:22,049 --> 01:42:23,441
.حالته مستقرة

1151
01:42:30,818 --> 01:42:33,833
.تقنية (شيرين) الجراحية عبقرية

1152
01:42:35,908 --> 01:42:37,909
.لم يتضرر العقل

1153
01:42:45,034 --> 01:42:47,439
.كان (فيكتور) يدير عملية احتيال

1154
01:42:47,693 --> 01:42:50,036
.لو ولدت على الأرض، ستلازم الأرض

1155
01:42:50,120 --> 01:42:52,118
.ما من أحد ولا مال يمكنه تغيير هذا

1156
01:42:52,202 --> 01:42:54,951
الطريقة الوحيدة للخروج من الأرض السفلى
..."والصعود إلى "زالم

1157
01:42:55,035 --> 01:42:56,774
.هي بأن تصبح البطل النهائي

1158
01:42:56,858 --> 01:42:59,200
.لا يمكنك شراء تذكرتك للصعود إلى هناك

1159
01:42:59,869 --> 01:43:01,950
ولكن كيف أنك متيقن هكذا؟

1160
01:43:05,837 --> 01:43:07,438
.وُلدت هناك

1161
01:43:09,841 --> 01:43:13,168
."أزلتها بنفسي. علامة "زالم

1162
01:43:15,228 --> 01:43:16,800
،مع مرض ابنتنا

1163
01:43:16,884 --> 01:43:19,610
أُرغِمت و(شيرين) إلى النزول
."إلى "المدينة الحديدية

1164
01:43:20,436 --> 01:43:23,389
...الشخص المسؤول عن نفيها

1165
01:43:23,531 --> 01:43:25,854
...والمُراقب عبر عيون جواسيسه

1166
01:43:26,224 --> 01:43:27,550
.(هو (نوفا

1167
01:43:29,596 --> 01:43:31,953
...حملت قلبها بين يديك

1168
01:43:33,660 --> 01:43:35,535
.وتركتها تعيش

1169
01:43:37,352 --> 01:43:39,170
.فعلت -
لمَ؟ -

1170
01:43:41,177 --> 01:43:43,076
.لأني طبيبة

1171
01:43:43,807 --> 01:43:44,887
...و

1172
01:43:46,868 --> 01:43:48,267
.أنا أم

1173
01:43:50,287 --> 01:43:52,289
.وبطريقة ما نسيت هذا

1174
01:43:55,347 --> 01:43:57,349
.ما عدت أقدر على فعل هذا

1175
01:43:59,663 --> 01:44:01,020
.أنا خارج الأمر

1176
01:44:04,225 --> 01:44:05,778
.شيرين)، تمهلي)

1177
01:44:16,908 --> 01:44:19,265
ألا تظنين أن وقت ذهابك إلى "زالم" قد حان؟

1178
01:44:21,569 --> 01:44:23,872
.يمكنني إرسالك إلى هناك في الحال

1179
01:44:24,540 --> 01:44:26,249
...ما أريده

1180
01:44:28,153 --> 01:44:29,846
.ليس في الأعلى

1181
01:44:49,095 --> 01:44:50,633
.علي فعل شيء

1182
01:44:51,786 --> 01:44:53,515
.سأعود لأجلك

1183
01:44:56,361 --> 01:44:57,988
.هذه غلطتي

1184
01:45:01,523 --> 01:45:02,875
.هذه غلطتي

1185
01:45:03,242 --> 01:45:05,459
.لا تشعري بالأسف على حالك أبدًا

1186
01:45:06,934 --> 01:45:09,299
.أنت الوحيدة التي صُنعت من أجل هذا الهدف

1187
01:45:10,852 --> 01:45:12,423
.شكرًا لك يا أبي

1188
01:45:31,443 --> 01:45:33,003
!(فيكتور)

1189
01:45:34,665 --> 01:45:36,417
<font color="#FFE87C">.تم الكشف عن نية عدوانية

1190
01:45:36,502 --> 01:45:38,293
<font color="#FFE87C">.سلمي سلاحك

1191
01:45:47,013 --> 01:45:48,796
<font color="#FFE87C">!سلمي سلاحك

1192
01:46:08,031 --> 01:46:09,449
.التقرير الأمني

1193
01:46:12,945 --> 01:46:15,753
<font color="#FFE87C">.خرق

1194
01:46:20,977 --> 01:46:22,674
هل نلتم منها؟

1195
01:46:22,937 --> 01:46:24,183
.أيها الأمن

1196
01:46:31,878 --> 01:46:34,404
.ما كنت لترسل (هيوغو) إلى "زالم" قط

1197
01:46:34,811 --> 01:46:36,259
أليس كذلك؟

1198
01:46:40,261 --> 01:46:42,945
.دومًا ما أوفي بوعدي بإرسال الناس إلى الأعلى

1199
01:46:46,275 --> 01:46:48,269
.(كالطبيبة (شيرين

1200
01:46:50,663 --> 01:46:53,814
.يطلب (نوفا) أعضاء جسدية من أجل تجاربه

1201
01:46:54,229 --> 01:46:57,232
.خاصة عقل من يعجب بهم

1202
01:47:00,978 --> 01:47:04,601
وهذه هي الطريقة الوحيدة
."ليتمكن أحد من الوصول إلى "زالم

1203
01:47:10,801 --> 01:47:12,607
.استغرقك وقت طويل

1204
01:47:16,297 --> 01:47:20,192
علمت أنك لن تنتظري
.حتى يجدك نصيبك أيتها البرغوثة الصغيرة

1205
01:47:20,794 --> 01:47:22,053
.انهضي

1206
01:47:33,221 --> 01:47:35,223
.حلقة دفاعية

1207
01:48:02,593 --> 01:48:04,320
.أكملي المهمة

1208
01:48:04,591 --> 01:48:07,294
."دمري "زالم

1209
01:48:12,236 --> 01:48:15,239
."دمري "زالم

1210
01:48:28,902 --> 01:48:30,903
.أعلم من هو عدوي

1211
01:48:32,217 --> 01:48:34,501
.وأعلم أنه يراقبنا الآن

1212
01:48:36,385 --> 01:48:38,238
.وأنك مجرد عبد له

1213
01:48:47,076 --> 01:48:49,681
.وأني مجرد فتاة بلا أهمية

1214
01:49:16,551 --> 01:49:17,991
!تحدث -
.لا -

1215
01:49:18,075 --> 01:49:19,949
.لا، تمهلي

1216
01:49:20,033 --> 01:49:20,880
!تحدث

1217
01:49:20,964 --> 01:49:22,805
ماذا تريدين مني أن أقول؟
.سأقول أي شيء

1218
01:49:22,889 --> 01:49:24,335
.ليس أنت

1219
01:49:24,778 --> 01:49:25,872
!هو

1220
01:49:35,266 --> 01:49:37,395
.(إذًا نلتقي أخيرًا يا (أليتا

1221
01:49:37,903 --> 01:49:39,957
.ليس هذا اسمك الحقيقي بكل تأكيد

1222
01:49:40,041 --> 01:49:41,242
نوفا)؟)

1223
01:49:54,624 --> 01:49:55,962
أين أنت؟

1224
01:49:56,101 --> 01:49:57,165
.في الديار

1225
01:49:57,484 --> 01:49:58,696
.بينما نتكلم

1226
01:49:59,005 --> 01:50:00,245
.فوقك

1227
01:50:02,100 --> 01:50:05,302
.حسنًا يا فتاتي لقد تخطيت توقعاتي

1228
01:50:05,963 --> 01:50:08,233
...(قتلك لبطلي (غرويشكا

1229
01:50:08,724 --> 01:50:10,534
.أكثر ما يثير الإعجاب

1230
01:50:11,038 --> 01:50:13,817
،)وتغيير مخلوقة أنانية مثل (شيرين

1231
01:50:14,870 --> 01:50:16,718
.لم أتوقع ذلك

1232
01:50:17,265 --> 01:50:19,321
...لذا حينما تخرجين من هنا

1233
01:50:19,405 --> 01:50:21,621
.لن يوقفك المصنع

1234
01:50:22,832 --> 01:50:23,965
.هذه المرة

1235
01:50:24,049 --> 01:50:26,713
.لست في حاجة إلى إذن منك كي أعيش

1236
01:50:26,923 --> 01:50:28,112
.قد يحتاج إليه الآخرين

1237
01:50:29,236 --> 01:50:31,237
.طبيبك (إيدو) على سبيل المثال

1238
01:50:32,082 --> 01:50:33,720
وماذا عن (هيوغو)؟

1239
01:50:34,794 --> 01:50:36,686
ما زال حيًا، صحيح؟

1240
01:50:37,072 --> 01:50:38,841
.وسنقتفي أثره

1241
01:50:39,965 --> 01:50:42,752
...أجد أن السبيل الوحيد للاستمتاع بالخلود

1242
01:50:43,461 --> 01:50:45,551
.هو مشاهدة الآخرين يموتون

1243
01:50:47,254 --> 01:50:49,379
.فقدت جروًا للتو

1244
01:50:52,697 --> 01:50:53,758
.حسنًا

1245
01:50:54,119 --> 01:50:55,831
.تبدو هذه الطعنة مميتة

1246
01:50:56,265 --> 01:50:57,755
.لا يهم

1247
01:50:58,313 --> 01:51:00,555
.بدأ (فيكتور) في الغدو مملًا

1248
01:51:03,881 --> 01:51:06,565
.اقترفت أكبر غلطة في حياتك

1249
01:51:07,689 --> 01:51:09,048
وما هي؟

1250
01:51:10,331 --> 01:51:12,669
.التقليل من شأن كينونتي

1251
01:51:13,647 --> 01:51:15,397
.إلى أن نلتقي مجددًا

1252
01:51:17,182 --> 01:51:18,439
.تذكري

1253
01:51:22,327 --> 01:51:24,191
.أني أرى كل شيء

1254
01:51:30,007 --> 01:51:31,132
.(أليتا)

1255
01:51:31,603 --> 01:51:33,750
.(أتت جنود المصنع باحثين عن (هيوغو

1256
01:51:33,834 --> 01:51:35,987
.عرفوا أنه على قيد الحياة بطريقة ما

1257
01:51:36,071 --> 01:51:38,487
.ساعدته على الهرب، ولكنهم غلقوا المدينة

1258
01:51:38,572 --> 01:51:39,912
.سيجدونه

1259
01:51:39,996 --> 01:51:41,132
أين هو؟

1260
01:51:41,457 --> 01:51:43,363
.إنه يحاول الصعود إلى الأعلى

1261
01:52:05,864 --> 01:52:06,888
!(هيوغو)

1262
01:52:07,631 --> 01:52:08,608
!(هيوغو)

1263
01:52:09,587 --> 01:52:10,918
!(هيوغو)

1264
01:52:11,024 --> 01:52:12,046
!توقف

1265
01:52:12,130 --> 01:52:14,450
.عليك النزول. لا يمكننا البقاء هنا

1266
01:52:14,535 --> 01:52:16,885
.ثمة مكافأة على رأسي. هذا هو السبيل الوحيد

1267
01:52:16,969 --> 01:52:19,688
!لا، هذا خطير! علينا النزول في الحال

1268
01:52:19,814 --> 01:52:21,548
.إذا نزلت إلى أسفل فأنا في عداد الأموات

1269
01:52:21,632 --> 01:52:23,475
لا، عليك الإنصات إليّ، اتفقنا؟

1270
01:52:23,560 --> 01:52:25,340
.كنت هنا في المكان ذاته من قبل

1271
01:52:25,424 --> 01:52:27,691
.(هذا تمامًا حيث يريدك (نوفا

1272
01:52:27,775 --> 01:52:29,794
.إنه يستغلك ليصل إليّ

1273
01:52:29,878 --> 01:52:31,494
.هيّا، علينا العودة إلى الأسفل

1274
01:52:31,579 --> 01:52:33,482
.(إننا ننتمي إلى الأعلى يا (أليتا

1275
01:52:34,768 --> 01:52:36,676
...لا ننتمي إلى أي مكان

1276
01:52:36,858 --> 01:52:38,630
.إلّا لبعضنا

1277
01:52:42,597 --> 01:52:44,523
.ولكن سنظل هاربين إلى الأبد

1278
01:52:46,176 --> 01:52:47,407
.معًا

1279
01:52:48,694 --> 01:52:50,290
.تعال معي

1280
01:52:51,699 --> 01:52:53,039
.رجاءً

1281
01:53:08,371 --> 01:53:09,514
.حسنًا

1282
01:53:14,080 --> 01:53:15,239
!لا

1283
01:53:36,941 --> 01:53:38,222
!تمسك

1284
01:53:38,945 --> 01:53:40,420
!أنا أمسك بك

1285
01:53:44,024 --> 01:53:45,452
!حسنًا

1286
01:53:45,612 --> 01:53:47,125
.لا تتحرك

1287
01:53:48,043 --> 01:53:49,468
.لا تتحرك

1288
01:53:49,788 --> 01:53:51,986
.سأرفعك إلى الأعلى ببطء

1289
01:54:09,360 --> 01:54:10,634
.شكرًا لك

1290
01:54:12,162 --> 01:54:13,665
.على إنقاذي

1291
01:54:13,867 --> 01:54:15,327
.أحبك

1292
01:54:16,096 --> 01:54:18,098
!لا

1293
01:54:53,604 --> 01:54:55,986
<font color="#FFE87C">استغرقها عدة أشهر وحسب لكي ترتقي

1294
01:54:56,070 --> 01:54:58,241
<font color="#FFE87C">.من بين صفوف الدوي الدرجة الثانية

1295
01:54:58,325 --> 01:55:02,865
<font color="#FFE87C">والليلة تظهر في أول إطلالة لها
.في دوري الأبطال

1296
01:55:02,949 --> 01:55:07,101
<font color="#FFE87C">.حيث تحظى بالفرصة لتغدو البطلة النهائية

1297
01:55:07,185 --> 01:55:09,538
<font color="#FFE87C">."وتذهب إلى "زالم

1298
01:55:40,913 --> 01:55:45,258
<font color="#FFE87C">.لنسمع تشجيعكم لملاك المعركة نفسها

1299
01:55:45,342 --> 01:55:47,595
<font color="#FFE87C">،)رقم (99

1300
01:55:47,738 --> 01:55:50,543
<font color="#FFE87C">!(أليتا)

1301
01:56:26,148 --> 01:56:28,052
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(إدوارد نورتون)"

1302
01:56:35,051 --> 01:56:37,272
!(أليتا)

1303
01:56:37,504 --> 01:56:39,663
!(أليتا)

1304
01:56:39,747 --> 01:56:40,736
!(أليتا)

1305
01:56:46,887 --> 01:56:48,889
!(أليتا)

1306
01:56:49,104 --> 01:56:51,106
!(أليتا)

1307
01:56:52,343 --> 01:56:55,395
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}|| أليتا): ملاك المعركة) ||

1308
01:56:51,107 --> 02:01:34,695
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\fs50\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد العزازي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عمر الشققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}