0 00:00:50,123 --> 00:01:20.123 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي - مصر 1 00:01:29,940 --> 00:01:31,400 هيا لنذهب بسرعه 2 00:01:37,490 --> 00:01:39,450 هيا من هذا الطريق بسرعه 3 00:02:11,770 --> 00:02:13,360 أطلق التنبيه -3 00:02:34.123 --> 00:02:41.123 عملاق رودس -4 00:03:58.123 --> 00:04:03.123 جزيرة رودس فى البحر الابيض المتوسط عام 280 قبل الميلاد 4 00:04:09,430 --> 00:04:11,640 مشهد غير عادي .عمى 5 00:04:12,600 --> 00:04:14,270 إنه إلهام إلهى 6 00:04:14,480 --> 00:04:17,940 يروقك يا داريو؟- . أننى أحب الأشياء الجميلة- 7 00:04:18,150 --> 00:04:19,530 سوف تحب جزيرتي رودس 8 00:04:19,740 --> 00:04:21,280 أكثر من ذلك اكثر من وطنك اليونان 9 00:04:21,490 --> 00:04:23,910 ،بعد تعب الحرب كنت أعلم أنك ترغب في إقامة قصيرة 10 00:04:24,110 --> 00:04:25,700 .في جزيرة السلام 11 00:04:27,450 --> 00:04:29,450 ،وهذا العطر ما هو يا عمى؟ 12 00:04:29,660 --> 00:04:31,000 .الورود ، يا ولدي 13 00:04:31,410 --> 00:04:33,330 رودس أيضا .جزيرة الزهور 14 00:04:33,540 --> 00:04:35,830 والنساء الجميلات .مما أستطيع رؤيته 15 00:04:36,040 --> 00:04:40,510 في رودس ، حتى النساء .لديهم عطر خاص 16 00:04:40,710 --> 00:04:43,840 خليط مصنوع من أشعة الشمس 17 00:04:44,050 --> 00:04:46,260 ....بتلات الزهور ، البحر 18 00:04:46,470 --> 00:04:48,140 واللحم ؟ 19 00:04:50,980 --> 00:04:53,690 فى عمرى هذا ، إنه عنصر بدون فائدة. داريو 20 00:06:32,870 --> 00:06:34,330 لقد صممت وبنيت 21 00:06:34,540 --> 00:06:38,920 واحدة من أعظم المعالم الأثرية .في كل العصور ، كاريتى 22 00:06:39,120 --> 00:06:41,500 أنت ، يا كاريتى ، لقد صنعتها سوف يكون عملك شاهداً على أجيال المستقبل 23 00:06:41,710 --> 00:06:46,090 لمعرفة القوة .وقوة الملك سيريسي 24 00:06:46,300 --> 00:06:48,510 رودس تهيمن الآن على البحار 25 00:07:28,800 --> 00:07:32,340 يبدو أن الإحتفال لا يرضى الآلهة 26 00:07:32,550 --> 00:07:36,100 يبدو النصب بالتأكيد تحدى لقوتهم 27 00:07:36,930 --> 00:07:38,810 .أؤكد لكما أنه ليس صحيحًا 28 00:07:39,020 --> 00:07:40,600 أنا أعرف الآلهة يمكن أن تكون سعيدة فقط 29 00:07:40,810 --> 00:07:44,150 لنصب تذكارى شيد على مجدها 30 00:07:44,360 --> 00:07:47,030 هو يوم فخور .لملك رودس 31 00:08:37,280 --> 00:08:40,500 لك يا ، أبولو ، إله الشمس 32 00:08:40,700 --> 00:08:44,330 إننا نكرس بتواضع هذا التمثال الرائع 33 00:08:44,540 --> 00:08:45,960 والذى ولد 34 00:08:46,170 --> 00:08:48,550 من العقل الإلهي لملكنا 35 00:08:48,750 --> 00:08:52,340 وتحقق مجده من خلال العمل الهادئ 36 00:08:52,550 --> 00:08:54,640 . من رعاياه المخلصين 37 00:08:55,430 --> 00:09:00,350 فلتحترق النار المقدسة دائمًا على هذا المذبح في السماء 38 00:09:00,560 --> 00:09:03,600 وترشد .الذين يبحرون في الليل 39 00:09:03,810 --> 00:09:05,690 ويكون مصدر خوف ورعب 40 00:09:05,900 --> 00:09:08,940 في قلوب هؤلاء .المتأمرين ضد رودس 41 00:09:09,610 --> 00:09:10,940 اشتعلى ايتها النار 42 00:09:11,150 --> 00:09:12,440 فلتكون شعلتك أبدية 43 00:09:12,650 --> 00:09:15,160 .كما مجد الملك سيريسي 44 00:09:39,810 --> 00:09:42,470 ،مريح للغاية .جزيرة السلام الخاصة بك 45 00:10:28,020 --> 00:10:30,190 لو كان فقط . تحدث معنا حول هذا الموضوع 46 00:10:32,610 --> 00:10:34,990 ماذا كان يأمل للقيام بكل هذا بمفرده؟ 47 00:10:39,160 --> 00:10:41,030 .المسكين ريحانوس 48 00:10:43,830 --> 00:10:46,000 .يالها من خسارة عظيمة 49 00:10:46,910 --> 00:10:48,420 .لا ، ميرتي 50 00:10:49,000 --> 00:10:52,420 معركتنا أكثر أهمية الآن .بسبب ريحانوس 51 00:10:53,210 --> 00:10:55,840 الناس في رودس .لا تريد العبودية 52 00:10:56,420 --> 00:10:58,840 هذا العملاق .شيد بالدم 53 00:10:59,050 --> 00:11:01,970 لقد عملوا وعملوا عليه لمدة عشر سنوات 54 00:11:02,470 --> 00:11:04,430 .بسبب نزوة الحاكم 55 00:11:04,640 --> 00:11:06,400 أخواننا يأملوا . أن يكون الهام للثورة 56 00:11:06,600 --> 00:11:07,810 .هذا لا يكفي 57 00:11:08,020 --> 00:11:10,400 يحتاج شعبنا .....الذخائر والأسلحة 58 00:11:11,940 --> 00:11:13,940 .ليس فقط الإلهام 59 00:11:15,690 --> 00:11:17,610 .الإغريق ، سيساعدونا 60 00:11:17,820 --> 00:11:19,610 سيكونوا سعداء .لمساعدة قضيتنا 61 00:11:19,820 --> 00:11:22,990 انهم لا يعرفون حتى .ان قضيتنا موجودة 62 00:11:24,160 --> 00:11:25,910 .ليس هناك مساعدة منهم 63 00:11:26,120 --> 00:11:28,080 فقط إذا كان بإمكاننا التحدث إلى شخص ما 64 00:11:28,290 --> 00:11:30,330 من قد يقنع .اليونانيين لمساعدتنا 65 00:11:30,960 --> 00:11:34,130 .رجل يحترمه اليونانيون .رجل مثل هذا الزائر داريو 66 00:11:34,460 --> 00:11:36,420 .إنه محارب عظيم في اليونان 67 00:11:41,340 --> 00:11:43,470 أنا أتساءل .إذا حاولنا معه 68 00:11:43,720 --> 00:11:46,100 ،أيها الأخوة ، إن شئتم .سوف أذهب إلى داريو 69 00:11:48,140 --> 00:11:51,350 .لا ، ماثيوس .لا يمكن أن نظهر فى القصر 70 00:11:51,560 --> 00:11:52,826 كلنا معروفين جيدا 71 00:11:52,850 --> 00:11:54,150 .كمعارضين للنظام 72 00:11:54,360 --> 00:11:55,360 أنا آسف. ماثيوس 73 00:12:57,420 --> 00:12:59,130 .دائما تافه مع الالعاب 74 00:12:59,340 --> 00:13:01,630 .قد لا تكون لعبة على الإطلاق 75 00:13:20,730 --> 00:13:21,990 .ثار 76 00:13:22,650 --> 00:13:25,570 هل تعتقد أن روعة بلاطنا تسر 77 00:13:25,780 --> 00:13:28,120 سفير فينيسيا؟ 78 00:13:33,330 --> 00:13:35,620 .يبدو أنه يستمتع بها 79 00:13:36,290 --> 00:13:39,540 و مع ذلك يا مولاى ، إن ثروتكم الكبيرة يمكنها أن تنشر 80 00:13:39,750 --> 00:13:40,800 .الحسد 81 00:13:41,170 --> 00:13:43,920 وأنت تحسدني ، هاه؟ 82 00:13:44,130 --> 00:13:47,220 .أنا فقط معجب 83 00:13:47,430 --> 00:13:50,100 إن ولائى العميق لكم ، يسمح لى فقط بعاطفة واحدة و هى 84 00:13:50,310 --> 00:13:51,430 .إلاعجاب الكبير 85 00:14:10,450 --> 00:14:14,080 ليس هناك شك في أن الناس هنا .تعرف كيف تسلى نفسها 86 00:14:14,290 --> 00:14:15,540 .أعتقد أن أمي كانت على حق 87 00:14:15,750 --> 00:14:18,290 قالت هذه الجزيرة .مكان رائع 88 00:14:19,630 --> 00:14:21,460 والدتك تعرف رودس؟ 89 00:14:25,050 --> 00:14:26,630 .لقد ولدت هنا ، ديالا 90 00:14:28,640 --> 00:14:32,140 من المفاجئ أن غريب مثلك .معجب بالجزيرة كما تفعل 91 00:14:32,350 --> 00:14:34,390 .أوه ، أنا فقط نصف شخص غريب 92 00:14:34,890 --> 00:14:37,690 اعرف مسبقا .عدد غير قليل من الناس هنا 93 00:14:38,560 --> 00:14:40,730 خذى هذا الرجل هناك .على سبيل المثال 94 00:14:43,860 --> 00:14:46,780 لقد كان يحدق بي .منذ بدأ الاحتفال 95 00:14:49,070 --> 00:14:52,200 هناك القليل جدا من الفرص .للتحديق في أبطال عظيمة هنا 96 00:14:55,910 --> 00:14:57,710 .رحيق الفرات 97 00:14:57,910 --> 00:15:00,420 اقتراح من خادمك المتواضع 98 00:15:01,460 --> 00:15:03,670 أعتقد أنه يجب عليك مكافأة .هؤلاء الناس 99 00:15:04,300 --> 00:15:08,170 دعونا نسمح له بالشراب الأول .في الامتنان لمثل هذا التفاني 100 00:15:16,020 --> 00:15:18,890 بنى ، اشربه 101 00:15:28,860 --> 00:15:30,780 .اشرب أو سيتم قطع رأسك 102 00:16:44,150 --> 00:16:46,980 بطريقة ما لقد فقدت رغبتي .للنبيذ 103 00:16:47,270 --> 00:16:49,320 ،لا حاجة للاستغناء عن النبيذ .داريو 104 00:16:49,610 --> 00:16:52,110 و لكن لا ينبغى أن تكون من يشرب أولاً 105 00:16:56,450 --> 00:16:58,490 هل يأخذ القاتل بعيدا 106 00:17:12,220 --> 00:17:14,180 .يبدو أنك تعرف رودس جيدا 107 00:17:14,380 --> 00:17:16,800 قل لي شيئا. هذا احتفال أم مجزرة؟ 108 00:17:17,010 --> 00:17:19,390 هذا ليس من شأننا أنا لست قلقة 109 00:17:19,600 --> 00:17:23,270 حسنا انا اعتقد يجب علينا ، آه ، المراقبة 110 00:17:25,270 --> 00:17:27,310 يجب أن تستخدم حتى الموت؟ 111 00:17:27,520 --> 00:17:30,360 الثاني في يوم واحد هو أيضا .كثير في وقت السلام ، على ما أعتقد 112 00:17:32,530 --> 00:17:34,280 .أنا أريد أن أنسى ذلك 113 00:17:36,820 --> 00:17:38,530 هل نذهب للخارج؟ 114 00:17:52,260 --> 00:17:55,260 ،سيدى النبيل متى اتكلم معك؟ 115 00:17:55,470 --> 00:17:58,180 انا مشغول جدا الان .غدا إذا كنت ترغب في ذلك 116 00:18:10,360 --> 00:18:11,650 .انها جميلة 117 00:18:12,900 --> 00:18:14,570 .حديقة رائعة 118 00:18:15,320 --> 00:18:17,480 ،بالطبع يتم تعزيز سحر الطبيعة دائما 119 00:18:17,660 --> 00:18:19,700 من خلال وجود سيدة جميلة 120 00:18:19,910 --> 00:18:21,120 .ممم 121 00:18:22,950 --> 00:18:25,120 الان صوتك يبدو كالشاعر 122 00:18:26,370 --> 00:18:28,630 يجب أن أكون .حذرة للغاية 123 00:18:28,960 --> 00:18:32,590 لا أكثر مما أنت عليه الآن .إذا كنتى تتجنبى عينى 124 00:18:36,340 --> 00:18:37,550 .هاك 125 00:18:42,180 --> 00:18:45,060 ماذا؟ تقصد ، لم تستسلمى بالفعل لمظهري؟ 126 00:18:48,390 --> 00:18:51,440 هل جميع الفتيات يجدونك لا تقاوم؟ 127 00:18:51,650 --> 00:18:54,570 ،ليس كلهم . مع بعض منهم قد ارتكبت نفس الخطأ 128 00:18:56,440 --> 00:18:57,860 ماذا؟ 129 00:18:58,070 --> 00:18:59,280 ....حسنا ، مع بعض 130 00:19:01,410 --> 00:19:04,740 أنا لا أضيع الكثير من الوقت 131 00:19:08,710 --> 00:19:09,710 !ديالا 132 00:19:34,650 --> 00:19:35,980 ديالا؟ 133 00:19:54,090 --> 00:19:55,420 ديالا؟ 134 00:21:07,080 --> 00:21:09,240 .السلالة كلها هنا 135 00:21:17,460 --> 00:21:18,880 ديالا؟ 136 00:21:21,630 --> 00:21:23,010 .داريو 137 00:21:39,150 --> 00:21:40,860 .هامان 138 00:21:42,610 --> 00:21:43,860 .كليو 139 00:21:46,490 --> 00:21:47,990 .نيستور 140 00:21:49,780 --> 00:21:51,160 .جيريون 141 00:21:53,830 --> 00:21:55,960 .همم ، لا اسم هنا 142 00:21:57,880 --> 00:21:59,040 .اتريدس 143 00:22:00,460 --> 00:22:02,170 ... فيلوميلا- . داريو- 144 00:22:16,940 --> 00:22:18,770 عفوا ، هل كان ذلك أنت؟ 145 00:22:19,940 --> 00:22:22,230 هل نسيتني بالفعل؟ 146 00:22:22,440 --> 00:22:25,360 .حسنا ، لقد تبعتك لهنا أليس هذا كافيا؟ 147 00:22:27,740 --> 00:22:30,070 ربما تحتاجى للمزيد من الاثبات بحماسه 148 00:22:31,530 --> 00:22:33,290 لماذا أحضرتني هنا؟ 149 00:22:33,490 --> 00:22:35,870 لاكون وحيده معك ، للتحدث 150 00:22:37,420 --> 00:22:40,000 أنا آمرك .بقول شيء جميل 151 00:22:40,210 --> 00:22:42,840 ،كونى قريب جدا منك .قد أفقدنى صوتي 152 00:22:43,050 --> 00:22:44,460 .حتى أنفاسي 153 00:22:46,050 --> 00:22:47,970 .اذا لا يجب عليك البقاء هنا 154 00:22:50,510 --> 00:22:54,680 ،خدك ناضر .كندى صباحك 155 00:22:55,810 --> 00:22:58,850 .أذنك ، زهرة على وشك النمو 156 00:23:02,400 --> 00:23:04,070 وشفتي؟ 157 00:23:04,690 --> 00:23:06,030 .....شفايفك 158 00:23:16,700 --> 00:23:17,700 .ديالا 159 00:23:17,870 --> 00:23:20,170 أنا متأكدة من أنك سوف تجد بعض الصحبه الجيدة هناك 160 00:24:07,460 --> 00:24:09,840 .صحبه جيده بالفعل 161 00:24:55,220 --> 00:24:57,720 ،اقتراحك ، كما هو معروض .لا يروق لي 162 00:24:57,930 --> 00:24:59,786 كما سفير الدوله الفينيسي ، يعني 163 00:24:59,810 --> 00:25:01,640 رودس وفينيسيا .سيسيطران على البحر 164 00:25:01,850 --> 00:25:03,810 ولكن اليونان سوف لن تعترض على التحالف 165 00:25:04,020 --> 00:25:05,810 بيننا وعدوهم فينيسيا؟ 166 00:25:06,480 --> 00:25:07,650 .نعم ، بشكل طبيعي 167 00:25:08,110 --> 00:25:10,860 وكنا دائما .اصدقاء لليونان 168 00:25:11,070 --> 00:25:13,740 أعتقد أنني يجب أن أفكر برودس .قبل أن أفكر في اليونان 169 00:25:13,950 --> 00:25:15,490 العملاق في مرفأنا يجعلنا 170 00:25:15,700 --> 00:25:17,870 أقوى ميناء في البحر الأبيض المتوسط 171 00:25:18,280 --> 00:25:19,760 لسبب بسيط أنه يوفر 172 00:25:19,950 --> 00:25:21,700 مرفأ حصين لسفننا الخاصة 173 00:25:21,910 --> 00:25:23,250 وسفن أصدقائنا 174 00:25:23,460 --> 00:25:25,000 بالطبع .مع فينيسيا 175 00:25:26,710 --> 00:25:28,670 تخيل مفاجأة الإغريق 176 00:25:28,880 --> 00:25:31,380 عندما سفنهم تنهب بانتظام من الفينيسيين 177 00:25:31,590 --> 00:25:33,930 .الذين لجأوا بعد ذلك إلى رودس 178 00:25:34,680 --> 00:25:37,760 ما الذي يجعلك تفكر في ان الإغريق لا تشك فينا بالفعل؟ 179 00:25:48,560 --> 00:25:49,900 .ارجوك 180 00:25:58,280 --> 00:26:01,790 ،اه، انا، اه كنت آمل هذا المدخل 181 00:26:01,990 --> 00:26:05,330 من شأنه أن يكشف .أسرار هذه المتاهة 182 00:26:05,540 --> 00:26:08,960 هل يمكن ان توضح كيف دخلت اليه، داريو؟ 183 00:26:09,170 --> 00:26:10,170 الدخول؟ 184 00:26:10,290 --> 00:26:13,710 ،حسنا ، بشكل أكثر تحديدا .أنا ، وقعت فيه 185 00:26:13,920 --> 00:26:16,720 ،كنت أقف .اه ، متكئًا على الحائط 186 00:26:16,930 --> 00:26:19,720 فجأة ، استدار الجدار 187 00:26:19,930 --> 00:26:22,310 و كنت .على الجانب الآخر من الجدار 188 00:26:26,640 --> 00:26:29,690 ،حسنا ، هذا هو ، أنا ، اه ....كنت فى هذا الجانب 189 00:26:34,240 --> 00:26:35,570 كنت أطارد فتاة 190 00:26:35,780 --> 00:26:37,990 .انا اصلى كى تستمر مطاردتك ، داريو 191 00:26:38,200 --> 00:26:41,120 .اوه شكرا لك. شكرا لكم 192 00:26:41,330 --> 00:26:43,660 ....أتمنى أن تقبلوا 193 00:26:43,870 --> 00:26:45,200 .اعتذارى 194 00:26:53,550 --> 00:26:56,840 ثار ، هل تعتقد ذلك الشاب اليوناني ارسل للتجسس علينا؟ 195 00:26:57,050 --> 00:26:59,140 .من المحتمل 196 00:26:59,340 --> 00:27:00,970 .ومع ذلك ، لا داعي للقلق 197 00:27:01,180 --> 00:27:02,720 لقد توقعت .شيء من هذا القبيل 198 00:27:02,930 --> 00:27:05,100 الكثير من التوتر موجود على رودس ، اعتقد أنه من الحكمة 199 00:27:05,310 --> 00:27:07,940 لإصدار أمر لا أحد .يسمح له بمغادرة الجزيرة 200 00:27:08,140 --> 00:27:10,690 .خصوصا جندي من اليونان 201 00:27:10,900 --> 00:27:12,150 الان هل نستمر؟ 202 00:27:12,360 --> 00:27:15,110 نعم بكل الوسائل. استمر 203 00:27:15,320 --> 00:27:18,360 جزيرتك من هذه النقطة على الجانب الآخر حصينه 204 00:27:18,570 --> 00:27:20,910 المكان الوحيد الذي يمكن الوصول إليه هو مرفأك 205 00:27:21,120 --> 00:27:22,840 سفننا الفينيسية محملة بالغنائم اليونانية 206 00:27:22,870 --> 00:27:24,700 سوف تكون قادرة على اتخاذ .ملجأ هناك 207 00:27:24,910 --> 00:27:26,290 التمثال يصب الرصاص المصهور 208 00:27:26,500 --> 00:27:28,290 على الذين لديهم القدرة على تتبعنا لهنا 209 00:27:28,500 --> 00:27:30,670 ،جزيرتك في موقع تحسد عليه 210 00:27:30,880 --> 00:27:33,840 ،في وسط البحر .أنها أغلى من الذهب 211 00:27:34,050 --> 00:27:35,276 نحن الفينيسيون أكثر من سعداء 212 00:27:35,300 --> 00:27:36,510 لتقسيم الغنيمة مناصفة 213 00:27:36,710 --> 00:27:38,010 هل تعني ذلك؟ 214 00:27:41,800 --> 00:27:44,390 .مستشار جيد ، زينون 215 00:27:44,600 --> 00:27:47,600 ،من أجل القبول يجب أن نتفق على شرط واحد 216 00:27:47,810 --> 00:27:49,020 الميناء مفتوح لا أكثر 217 00:27:49,230 --> 00:27:51,230 من ثلاث سفن فينيسية في وقت واحد 218 00:27:51,440 --> 00:27:54,110 وليس أكثر من 200 رجل .للدخول 219 00:27:54,320 --> 00:27:56,320 لا نريد القوى المتوسطية 220 00:27:56,530 --> 00:27:59,490 لعدم اساءه تفسير .نوايا هذا الاتفاق 221 00:27:59,700 --> 00:28:02,820 يجب أن لا يفكروا اننا نحكم عن طريق فينيسيا 222 00:28:04,450 --> 00:28:06,290 .أنا أتفق لعلكما تستفيدا من تلك الخطة 223 00:28:06,490 --> 00:28:09,250 أنت وملكى 224 00:28:23,800 --> 00:28:25,550 .ثيو 225 00:28:25,760 --> 00:28:27,850 حسنا ، هل تحدثت مع داريو؟ 226 00:28:28,060 --> 00:28:29,060 .كلا 227 00:28:30,480 --> 00:28:33,270 كان مهتما للغاية .مع امرأة الليلة 228 00:28:33,480 --> 00:28:34,690 .سوف احاول مجددا 229 00:28:36,440 --> 00:28:38,730 ساحاول مجددا صباحا- . كلا- 230 00:28:38,940 --> 00:28:41,280 .يجب أن نراه الليله 231 00:28:41,490 --> 00:28:43,160 .سنصل إليه بطريقة ما ، ثيو 232 00:28:43,360 --> 00:28:45,530 .الآن يجب أن تذهب لقد خاطرت بما فيه الكفاية بالفعل 233 00:28:45,740 --> 00:28:46,950 ....لكن 234 00:28:56,380 --> 00:28:58,000 .اذهب ، بسرعه 235 00:28:59,920 --> 00:29:02,590 كاريتى وابنته .هم يونانيين ، على ما أعتقد 236 00:29:02,800 --> 00:29:05,010 .لا ، هو وديالا من ليديا 237 00:29:05,220 --> 00:29:06,640 اعتقدت فقط ان العقل اليوناني 238 00:29:06,850 --> 00:29:09,520 يمكن أن يكون قد خلق .مثل هذا العمل الفني الجميل 239 00:29:11,100 --> 00:29:12,810 هل تقصد العملاق؟ 240 00:29:15,520 --> 00:29:17,150 هذه العواصف المفزعه 241 00:29:17,360 --> 00:29:19,820 لقد عشت في هذه الجزيرة .كل حياتي 242 00:29:20,030 --> 00:29:22,150 انت قد تعتقد اننى كنت قد اعتدت عليها للان 243 00:29:22,360 --> 00:29:24,780 هل أنت خائف من الرعد؟ 244 00:29:24,990 --> 00:29:26,176 ابن اخى العزيز ، أنت لا تعرف 245 00:29:26,200 --> 00:29:28,330 ماذا تعنى عاصفه كتلك فى هذه الجزيرة 246 00:29:28,530 --> 00:29:31,040 يمكن أن تجلب الدمار .من لحظة إلى أخرى 247 00:29:31,250 --> 00:29:33,000 هنا ، نحن في وسط . البحر 248 00:29:33,210 --> 00:29:35,420 رودس تحت رحمة .من الظواهر يا بني 249 00:29:35,620 --> 00:29:38,340 لقد وجدت دائما أفضل علاج للرعد 250 00:29:38,540 --> 00:29:39,800 .هو النوم 251 00:29:41,010 --> 00:29:42,630 .افترض انك محق 252 00:29:43,510 --> 00:29:44,680 حسنا ، شكرا لمهندسى المعماري 253 00:29:44,880 --> 00:29:47,090 فغرفتى محمية افضل 254 00:30:13,790 --> 00:30:15,080 هيا اذهب 255 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 الرعد البغيض ، اه 256 00:30:25,470 --> 00:30:27,840 ،كما تقول .النوم هو بالفعل العلاج 257 00:30:28,050 --> 00:30:31,600 ومع ذلك ، هناك أوقات عندما يجب مساعدة النوم اسرع 258 00:30:31,810 --> 00:30:34,060 آه ، الآن نهاية العالم ممكن أن تأتي 259 00:30:34,270 --> 00:30:36,390 وأنا لن أسمع ذلك 260 00:30:36,600 --> 00:30:39,360 أتخيل أن الجندية ليس عملاً بسيطًا 261 00:30:39,560 --> 00:30:41,520 خاصة عندما يكون عليك لعب دور .البطل طوال اليوم 262 00:30:41,730 --> 00:30:43,650 أنا لا ألعب دور البطل 263 00:30:49,870 --> 00:30:52,410 فى الحقيقة بالتحدث عن هذا الرعد 264 00:30:52,620 --> 00:30:55,080 انا مدين بالامتنان لهذا البرق 265 00:30:55,750 --> 00:30:58,870 كان في معركة ايبسوس .حيث فاجأت كاليماخوس 266 00:30:59,080 --> 00:31:00,380 فقط لأنه كان مذهولا 267 00:31:00,580 --> 00:31:02,710 بواسطة صاعقة .التي ضربت في مكان قريب 268 00:31:04,920 --> 00:31:06,760 أنا لايمكن أن أنسى تلك النظرة على وجهه 269 00:31:06,970 --> 00:31:09,050 ...عندما بذراع واحدة، وأنا تقلص !اه 270 00:31:11,300 --> 00:31:13,010 .حسنا دعنا نذهب. الآن 271 00:31:19,520 --> 00:31:21,190 من أنت؟ ماذا تريد؟ 272 00:31:21,400 --> 00:31:23,480 .يجب أن نتحدث معك .هذا مهم للغاية 273 00:31:23,690 --> 00:31:26,530 . حسنًا ، تحدث اذن- . لا ليس هنا- 274 00:31:28,490 --> 00:31:29,950 ليس لدينا رغبة .لنؤذيك داريو 275 00:31:30,160 --> 00:31:32,120 .تعال معنا لا يوجد لديك خيار 276 00:32:29,170 --> 00:32:32,380 ،لم نكن نحاول قتالك لكنك أجبرتنا على مقاومتك 277 00:33:35,950 --> 00:33:37,070 !اه 278 00:34:12,940 --> 00:34:14,940 يبدو أن علينا حمله للعوده معنا 279 00:34:16,780 --> 00:34:18,660 ،بسرعة .ليس هناك وقت نضيعه 280 00:34:25,330 --> 00:34:26,750 يجب أن يكون شخص ما قد شاهدنا 281 00:34:26,960 --> 00:34:28,880 الآن دعنا نذهب. هيا 282 00:34:46,480 --> 00:34:47,690 داريو؟ 283 00:34:47,900 --> 00:34:49,730 !داريو 284 00:34:49,940 --> 00:34:51,070 !داريو 285 00:34:56,070 --> 00:34:57,530 . مم- ماذا حدث؟- 286 00:35:01,200 --> 00:35:03,950 اذا رودس هى جزيرة السلام ، همم 287 00:35:08,920 --> 00:35:10,290 .حسنا ، أنا أفضل الحرب 288 00:35:21,050 --> 00:35:23,100 عفوا. من هؤلاء؟ 289 00:35:23,310 --> 00:35:24,810 انهم العبيد المقدونيين 290 00:35:25,020 --> 00:35:27,430 مرسلون لنا .من قبل الفينيسيين 291 00:35:27,640 --> 00:35:31,400 ربما يحتاج الملك سيرسي للشياطين الفقراء كعمال 292 00:35:31,610 --> 00:35:34,400 لبناء المزيد من المعالم .لكبريائه 293 00:35:55,670 --> 00:35:56,710 هل هذا هو؟ 294 00:36:03,890 --> 00:36:06,010 أنا أبحث عن طريق .الى اثينا 295 00:36:06,220 --> 00:36:09,690 ،تحت أوامر الملك .لا يجوز لأحد أن يبحر من رودس 296 00:36:09,890 --> 00:36:11,310 لكن يجب أن أعود للمنزل 297 00:36:11,520 --> 00:36:13,940 لا يسمح بالابحار إلا إذا أذن له بذلك 298 00:36:17,650 --> 00:36:20,200 حسنا ، إذا كان المرء على استعداد .لدفع ضعف الثمن 299 00:36:23,070 --> 00:36:25,030 لا أعتقد أنك سمعتني 300 00:36:25,240 --> 00:36:26,830 .لا أحد يبحر 301 00:36:28,700 --> 00:36:30,410 .شكرا لك 302 00:36:43,890 --> 00:36:44,890 هيا بنا 303 00:36:44,970 --> 00:36:46,720 انتظر انت هنا 304 00:36:46,930 --> 00:36:49,020 . لا ، يجب أن أذهب- يجب أن أقترب من داريو وحدى- 305 00:36:49,220 --> 00:36:51,100 .امرأة تحجب الشك 306 00:37:23,260 --> 00:37:25,300 ،تجمعوا حولى ....أصدقائي الأعزاء من رودس 307 00:37:34,480 --> 00:37:36,360 ....لدي في حوزتي 308 00:37:39,070 --> 00:37:41,190 الطيور المقدسة .من معابد بلاد فارس 309 00:37:41,400 --> 00:37:42,760 الطائر الذي تراه الآن هو ثمين 310 00:37:42,950 --> 00:37:44,740 ،أصدقائى كؤلؤة أو ياقوتة 311 00:37:44,950 --> 00:37:48,370 لديه منقار وهذا هو الصعب كأفضل انواع الحديد 312 00:37:48,580 --> 00:37:51,080 ،ومع ذلك فهو لطيف مثل الحملان مخلص كالكلب 313 00:37:51,290 --> 00:37:53,370 وكخادمك المتواضع قد تدرب بالفعل 314 00:37:53,580 --> 00:37:55,120 هذه الطيور الرائعة بالنسبة لك 315 00:37:55,330 --> 00:37:57,210 سيعملون كحراس .فى منزلك 316 00:37:57,420 --> 00:37:59,590 ...ضد الأرواح الشريرة 317 00:38:50,550 --> 00:38:52,720 هل تبحثى عن شخص ما؟ 318 00:38:52,930 --> 00:38:55,060 .أرى أنني لم أكن دقيقا جدا 319 00:38:55,270 --> 00:38:57,480 ،حسنًا ، في الواقع .كنت أتبعك 320 00:38:57,690 --> 00:38:58,690 الآن ماذا يجب أن نفعل؟ 321 00:38:58,850 --> 00:39:00,860 أستطيع منحك شهوتك السرية 322 00:39:02,520 --> 00:39:03,860 .اه 323 00:39:04,360 --> 00:39:05,900 أي واحدة؟ 324 00:39:07,820 --> 00:39:10,870 أعلم أنك تريد الترتيب .للخروج من رودس 325 00:39:11,070 --> 00:39:14,040 رأيتك في الرصيف تحاول الحصول على حق العبور 326 00:39:14,240 --> 00:39:16,620 أنا أعرف الرجال .الذين يمتلكون سفينة جيدة 327 00:39:16,830 --> 00:39:19,370 والسعر؟- أخذ مخاطره صغيرة- 328 00:39:19,580 --> 00:39:20,710 ستذهب ؟ 329 00:39:22,790 --> 00:39:25,010 .أفضل عدم المخاطرة إن أمكن 330 00:39:25,210 --> 00:39:26,490 يمكنني الحصول على المساعدة من خلال القصر 331 00:39:26,630 --> 00:39:27,720 .أنا غريب هنا 332 00:39:27,920 --> 00:39:29,510 دعنا نأمل 333 00:39:29,720 --> 00:39:31,026 إذا وجدت أنك تضيع وقتك 334 00:39:31,050 --> 00:39:32,326 اذهب الى الرصيف .وابحث عن الشعلة 335 00:39:32,350 --> 00:39:34,180 سوف يكون هناك رجل .كدليلك 336 00:39:35,390 --> 00:39:37,730 .يوم جيد وحظ سعيد 337 00:39:37,930 --> 00:39:38,940 لحظه واحده 338 00:39:40,350 --> 00:39:41,900 .الآن علي الذهاب 339 00:39:50,160 --> 00:39:52,160 .هه 340 00:39:52,370 --> 00:39:54,160 إذا نجحت في تطوير هذا السلاح الجديد 341 00:39:54,370 --> 00:39:56,330 ،لك ، كاريتى .سنكون لا نقهر 342 00:39:56,540 --> 00:39:58,830 .لا أحد على الإطلاق 343 00:39:59,040 --> 00:40:01,330 من أسلافنا مع اسلحتهم الحجرية 344 00:40:01,540 --> 00:40:03,540 اعتقدوا أيضا .انهم لا يقهرون 345 00:40:04,590 --> 00:40:06,630 .نحن لا شيء غير رمال 346 00:40:06,840 --> 00:40:10,050 موجة جيدة الحجم لا تزال .تهدد بتدميرنا 347 00:40:10,260 --> 00:40:12,680 .آثار أقدامنا مؤقتة 348 00:40:12,890 --> 00:40:14,010 العملاق سيصمد 349 00:40:14,220 --> 00:40:16,180 وعبقريتك ايضا 350 00:40:16,390 --> 00:40:19,180 بطريقة ما أشعر اننى لم اخلق شيئا 351 00:40:19,390 --> 00:40:21,940 رودس بالتأكيد فخورة 352 00:40:22,150 --> 00:40:23,520 .خصوصا ديالا 353 00:40:23,730 --> 00:40:26,860 انها فخورة بانها .ابنتك 354 00:40:27,070 --> 00:40:29,860 انها فخورة؟ ها ، أنا متأكد 355 00:40:30,070 --> 00:40:32,320 فخورة بالمال والشرف الذي تتمتع به 356 00:40:32,530 --> 00:40:34,450 كنتيجة لاختراعاتي 357 00:40:34,660 --> 00:40:36,240 ماذا تقول؟ 358 00:40:36,450 --> 00:40:40,160 ،عندما توفيت والدتها أنا ، أحضرتها إلى منزلي 359 00:40:40,370 --> 00:40:43,460 واعتنيت بها .كما لو كانت لي 360 00:40:43,670 --> 00:40:46,210 حاولت افضل ما باستطاعتى 361 00:40:46,420 --> 00:40:49,010 لكنني أعلم أنني لن أنجح 362 00:40:49,210 --> 00:40:52,340 على الرغم من أنك تفكر بأن يمكنني تحقيق أي شيء 363 00:40:52,550 --> 00:40:55,140 فى صنع صله الدم فانا لا استطيع 364 00:41:06,730 --> 00:41:09,230 داريو ،أصلى أن شبابك ومعنويات الجيدة 365 00:41:09,440 --> 00:41:11,780 .يمكن أن تستوعب اكتئاب كاريتي 366 00:41:11,990 --> 00:41:14,190 منذ فترة وجيزة ، كنت قد .منعت من مغادرة رودس 367 00:41:14,280 --> 00:41:15,700 لماذا ؟ 368 00:41:15,910 --> 00:41:17,700 حسنا ، لقد فكرت فقط ينبغي على أن اطيل اكثر 369 00:41:17,910 --> 00:41:19,160 .ضيافتنا لك 370 00:41:19,370 --> 00:41:20,700 .الضيافة ليست سجنا 371 00:41:20,910 --> 00:41:22,550 ،في هذا الوقت من المستحيل منحك 372 00:41:22,620 --> 00:41:24,040 تصريح للمغادرة 373 00:41:24,250 --> 00:41:26,750 يجب عليك البقاء .في رودس 374 00:41:26,960 --> 00:41:28,210 ممتاز 375 00:41:29,670 --> 00:41:31,470 سأفعل ذلك بطريقتي الخاصة 376 00:41:44,390 --> 00:41:45,440 داريو 377 00:41:51,530 --> 00:41:54,200 البطل القائد يشرفنا بزيارته 378 00:41:54,400 --> 00:41:57,950 انتهت الزيارة .وكذلك اهتمامي في رودس 379 00:42:02,660 --> 00:42:06,960 هل هذه زيارتك هذا ممل جدا بالنسبة لك؟ 380 00:42:07,170 --> 00:42:08,460 انا مللتك ؟ 381 00:42:10,050 --> 00:42:12,260 على العكس تماما 382 00:42:12,460 --> 00:42:14,930 .كانت زيارتي قصيرة لكن مثيرة 383 00:42:21,430 --> 00:42:23,850 انها فظيعة ، لكني أحب أن اداعب الرجال 384 00:42:25,310 --> 00:42:27,150 أتوسل إليك أن تغفر لى 385 00:42:29,480 --> 00:42:30,820 أنت لا تفكرى بأنى سأترك رودس 386 00:42:31,020 --> 00:42:32,530 فقط لأنك أجبرتني لاستكشاف 387 00:42:32,730 --> 00:42:35,110 الممرات تحت الارض في القصر ، أليس كذلك؟ 388 00:42:36,400 --> 00:42:37,410 كلا 389 00:42:38,780 --> 00:42:40,540 انها مجرد أنني متلهف لتنفس الهواء 390 00:42:40,700 --> 00:42:41,830 .من بلدي 391 00:42:43,290 --> 00:42:46,160 لكن ، لا يمكنك المغادرة .الجزيرة 392 00:42:47,290 --> 00:42:49,540 .هكذا يقولون 393 00:43:38,050 --> 00:43:40,720 لقد انتظرت .وقت طويل من أجلك 394 00:43:40,930 --> 00:43:42,100 اتبعنى 395 00:44:03,160 --> 00:44:05,450 .هذه هي السفينة انزل 396 00:44:19,420 --> 00:44:21,510 .أهلا بك .مرحبا بك على متن سفينتي 397 00:44:24,260 --> 00:44:26,600 شكرا لك . متى سنبحر 398 00:44:29,270 --> 00:44:31,810 بمجرد أن أقوم بتجميع رجالى ، سنبتعد 399 00:44:51,920 --> 00:44:53,580 من هناك؟- 400 00:44:59,710 --> 00:45:00,920 من أنت؟ 401 00:45:01,130 --> 00:45:02,590 مجرد امراءه 402 00:45:02,800 --> 00:45:04,470 لا تخف 403 00:45:06,930 --> 00:45:08,390 همم 404 00:45:08,600 --> 00:45:10,230 جئت أعثر على شخص وحيد هنا 405 00:45:11,560 --> 00:45:12,810 على من تبحثين؟ 406 00:45:14,350 --> 00:45:17,440 حارس للحفاظ على الرفقة الليليه 407 00:45:27,080 --> 00:45:28,280 لحظه واحده 408 00:45:36,460 --> 00:45:38,500 ارسل الاشارة ليس بصوت عالى 409 00:45:44,380 --> 00:45:46,390 هذا هو ، الثانى- اذهب- 410 00:45:54,940 --> 00:45:56,860 دعنا نأمل .أن جنودهم ينامون جيدا 411 00:46:02,240 --> 00:46:05,110 هل تحدثت إلى داريو؟- . لا- 412 00:46:05,320 --> 00:46:07,370 ،عندما نخرج إلى البحر .سأتحدث معه بعد ذلك 413 00:46:46,700 --> 00:46:47,780 ببطء 414 00:47:28,910 --> 00:47:31,910 !اسحب المجاذيف. بسرعة 415 00:48:09,900 --> 00:48:10,990 من هذا الجانب 416 00:48:18,250 --> 00:48:20,960 اقفزوا يا رجال اذهبوا 417 00:48:21,170 --> 00:48:22,380 !اقفز الان 418 00:49:07,550 --> 00:49:08,816 الآن أنا أعلم لماذا كنت في عجلة من أمرك 419 00:49:08,840 --> 00:49:10,800 .للإبحار إلى وطنك 420 00:49:11,010 --> 00:49:12,930 .هذا المستند 421 00:49:13,130 --> 00:49:15,350 كنت تريد أن تصل .هذا المستند 422 00:49:17,260 --> 00:49:18,260 ما هذا ؟ 423 00:49:18,390 --> 00:49:20,310 .لا تقل لي أنك نسيت 424 00:49:20,520 --> 00:49:23,560 ،انها غير مجدية ، داريو لا تتظاهر 425 00:49:23,770 --> 00:49:26,110 ،اعدائنا في رودس جماعه صغيرة وشريرة 426 00:49:26,310 --> 00:49:27,820 عازمة على معارضة الحاكم الشرعى 427 00:49:28,020 --> 00:49:31,360 يبحثون عن المساعدات الخارجية .لتعزيز قضيتهم 428 00:49:31,570 --> 00:49:34,820 لقد استأجروك .لارسال هذه الأكاذيب إلى اليونان 429 00:49:35,030 --> 00:49:37,330 إنهم يحبون اليونانيين لمساعدتهم على إطلاق حرب أهلية 430 00:49:37,530 --> 00:49:39,910 .في جزيرة رودس 431 00:49:40,120 --> 00:49:42,540 هذه الخيانة .لا يجب أن تفلت من العقاب 432 00:49:44,500 --> 00:49:46,920 انا لا اعرف .ما الذي تتحدث عنه 433 00:49:47,130 --> 00:49:48,920 كنت أحاول فقط .العودة إلى أثينا 434 00:49:51,010 --> 00:49:54,050 الافتراءات الأكثر إثارة للدهشة .تظهر في هذا المستند ، داريو 435 00:49:55,590 --> 00:49:57,100 .يبدو أننا فاسدون تماما 436 00:49:57,300 --> 00:49:58,510 نحن مجرمون 437 00:49:58,720 --> 00:50:00,040 وايضا ينص بأننا نتأمر 438 00:50:00,220 --> 00:50:02,180 .ضد اليونانيين مع فينيسيا 439 00:50:02,390 --> 00:50:04,560 ،وما هو أكثر من ذلك؟ أنت ، داريو على وجه التحديد 440 00:50:04,770 --> 00:50:06,230 .كممثل لهم 441 00:50:06,440 --> 00:50:09,020 أنا بالكاد لست بحاجة إلى مزيد من الإثبات .لخيانتك 442 00:50:12,570 --> 00:50:16,320 وأقول لك ، لم يكن لدي شيء للقيام بهذا الأمر 443 00:50:16,530 --> 00:50:19,830 كما تعلم شركائك قد لايتفقوا معك 444 00:50:53,030 --> 00:50:55,190 انت تعرف اصدقائك 445 00:51:30,650 --> 00:51:32,360 انت تعلم من هم؟ 446 00:51:35,690 --> 00:51:37,740 .البحارة من القارب 447 00:51:37,950 --> 00:51:40,110 أعتقد أنك يمكن أن تكون أكثر تحديدا 448 00:51:42,870 --> 00:51:44,910 قل لي أنك لا تعرف .من هذا 449 00:51:45,120 --> 00:51:47,000 .بالتأكيد ، أنت تعرفه 450 00:51:48,870 --> 00:51:50,080 أنا لا أعرفه 451 00:51:50,290 --> 00:51:53,090 ،هو أيضا ، في طريقه ليكون رجل نبيل 452 00:51:53,290 --> 00:51:54,290 بليوكلس 453 00:51:54,460 --> 00:51:55,590 الاخ البكر للعائلة 454 00:51:55,800 --> 00:51:58,300 الذي يتجرأ على التظاهر .على عرش رودس 455 00:52:01,180 --> 00:52:03,140 هذا الرجل هو زعيم الخونة 456 00:52:03,350 --> 00:52:05,600 ومن الواضح .أنك انضممت إلى صفوفه 457 00:52:05,810 --> 00:52:07,100 .الأثيني بريء 458 00:52:07,310 --> 00:52:08,600 هو لم ير .أحد منا من قبل 459 00:52:08,810 --> 00:52:09,810 هو لا يعلم شئ 460 00:52:13,270 --> 00:52:15,530 أنا اريد أن اعرف شئ واحد 461 00:52:15,730 --> 00:52:17,850 وسوف تخبرني بكل سرور 462 00:52:17,940 --> 00:52:20,530 أخبرنى أين يتواجد رجالك المختبئون 463 00:52:20,740 --> 00:52:22,200 أنت لا تعلم شيئا 464 00:52:23,410 --> 00:52:24,410 همم 465 00:52:25,580 --> 00:52:26,950 .الجرس 466 00:53:06,950 --> 00:53:08,290 هذه الاهتزازات ، إذا استمرت 467 00:53:08,490 --> 00:53:10,790 .سوف تحطم طبلة الأذن 468 00:53:11,000 --> 00:53:13,330 ومع ذلك ، أنا لا أريده أصم حتى الان 469 00:53:21,800 --> 00:53:22,970 اسحبه لأعلى 470 00:53:28,010 --> 00:53:29,470 ايقظه ايها الحارس 471 00:53:42,280 --> 00:53:43,990 أنا أمرك أن تتكلم 472 00:53:46,700 --> 00:53:47,700 سأجعله يتحدث 473 00:53:47,780 --> 00:53:49,160 لا ، إنها مضيعة للوقت أن تجرب 474 00:53:49,370 --> 00:53:51,410 الحصول على أى شئ من هذا العنيد 475 00:53:51,620 --> 00:53:53,040 قيدهم جميعا بالسلاسل 476 00:53:53,250 --> 00:53:55,210 بينما أذهب وأعدهم للاعدام 477 00:54:16,810 --> 00:54:18,020 .تعال إلى الشاطئ 478 00:54:19,980 --> 00:54:21,280 !حسنا ، تحرك 479 00:54:32,330 --> 00:54:34,620 قارب اخر من العبيد 480 00:54:34,830 --> 00:54:37,290 يجب أن يكون لدى سيرسي خطط كبيرة .لرودس 481 00:54:37,500 --> 00:54:38,750 شيء غريب يحدث هنا 482 00:54:38,960 --> 00:54:41,630 حتى سيرسي لا يستطيع استخدام كل هولاء العبيد 483 00:55:12,740 --> 00:55:13,790 عودى أنت ، ميرتى 484 00:55:14,000 --> 00:55:15,450 أنت تخطط للبقاء هنا؟ 485 00:55:15,660 --> 00:55:17,596 سأتبع هؤلاء العبيد .ونرى أين سيأخذوا 486 00:55:17,620 --> 00:55:18,846 ربما سيتم وضعهم في أي سجن 487 00:55:18,870 --> 00:55:20,030 .يحمل اخواننا 488 00:55:20,130 --> 00:55:21,460 هذا ليس من المرجح 489 00:55:21,670 --> 00:55:23,670 .لقد جربنا كل شيء آخر .يجب أن أذهب 490 00:55:24,510 --> 00:55:26,590 ربما قد أجد داريو 491 00:55:27,170 --> 00:55:29,260 فقط حاول أن تجد .إخواننا ، ماتيوس 492 00:56:55,850 --> 00:56:57,220 الكل ينهض 493 00:57:50,360 --> 00:57:51,690 .تحياتي الحارة ، سيرميوني 494 00:57:51,900 --> 00:57:54,070 كنت آمل أن تقود .جنودنا من فينيسيا 495 00:57:55,740 --> 00:57:57,490 سيريوني سيستلم أوامره .منك وحدك 496 00:57:57,700 --> 00:57:59,830 هو واحد من أشجع .ضباطنا الفينيسيين 497 00:58:00,040 --> 00:58:02,410 وممثل جيد كذلك الطريقة التى قام بتمثيلها تحت سوطى 498 00:58:02,620 --> 00:58:04,330 . كما لو أن الألم لا يطاق 499 00:58:04,540 --> 00:58:06,630 كان الألم بالتأكيد .حقيقي بما فيه الكفاية ، ماهور 500 00:58:06,830 --> 00:58:08,190 يجب أن تعترف كنت تجلدني 501 00:58:08,250 --> 00:58:10,050 .بكل قوتك 502 00:58:11,710 --> 00:58:14,180 سيدى النبيل ، أود أن أعتبر ذلك أعظم الألقاب 503 00:58:14,380 --> 00:58:16,970 إذا كنت تأمرني .لقتل الملك سيرسي بنفسي 504 00:58:17,180 --> 00:58:19,760 حماسك .يستحق الثناء ، سيرميوني 505 00:58:19,970 --> 00:58:22,600 .ومع ذلك ، يجب علينا جميعا أن نتحلى بالصبر 506 00:58:22,810 --> 00:58:25,850 بمساعدتك ، عرش .رودس سوف يكون لي في وقت قريب 507 00:58:26,060 --> 00:58:28,150 لندع سيرسي يحظى بالرفاهية طالما هو يستطيع 508 00:58:28,360 --> 00:58:30,270 فى جزيرتة المحصنة 509 00:58:30,480 --> 00:58:32,690 لغزاة العملاق الذين وصلوا 510 00:58:32,900 --> 00:58:34,610 .متخفون كعبيد 511 00:58:34,820 --> 00:58:38,240 فقط عندما يتم ذلك الفعل سيكون هذا وقت البهجه 512 00:58:38,450 --> 00:58:40,160 فيما يلى أول أوامرك 513 00:58:40,370 --> 00:58:42,410 سوف يكون مأواك تحت هذا المعبد 514 00:58:42,450 --> 00:58:44,330 حتى يحين وقت الهجوم 515 00:58:47,540 --> 00:58:50,380 سأوجه سيرميونى لجميع التفاصيل العسكرية 516 00:58:50,590 --> 00:58:52,760 وبعد سقوط سيرسي 517 00:58:52,960 --> 00:58:55,840 يجب معرفة مدى امتنانى 518 00:59:11,190 --> 00:59:12,530 اتبعونى 519 00:59:46,980 --> 00:59:48,270 ثيو 520 00:59:50,940 --> 00:59:52,020 شيء جديد؟ 521 00:59:52,230 --> 00:59:53,860 إخوتك وجميع المتمردين المقبوض عليهم 522 00:59:54,070 --> 00:59:57,150 سوف يتم التضحية بهم .إلى الاله بعل في هذا اليوم بالذات 523 01:02:22,340 --> 01:02:23,470 اتبعنى 524 01:02:55,960 --> 01:02:57,620 داريو 525 01:02:57,830 --> 01:02:59,670 حراس ، انتظروا هنا 526 01:03:08,390 --> 01:03:10,680 .تمكنت من التحدث مع الملك 527 01:03:10,890 --> 01:03:13,060 والامر متروك لك الآن .لكي تنقذ حياتك 528 01:03:13,270 --> 01:03:16,350 ماذا على أن أفعل؟ 529 01:03:16,560 --> 01:03:18,600 يجب أن تخبرهم أين بقية المتمردين 530 01:03:18,810 --> 01:03:20,770 أخبرهم بكل شئ تعرفه 531 01:03:20,980 --> 01:03:22,690 أنا لا أعرف شئ 532 01:03:22,900 --> 01:03:24,900 لقد أخبرت ثار بذلك 533 01:03:25,110 --> 01:03:27,650 ولدي شيء آخر لاقوله 534 01:03:27,860 --> 01:03:29,910 ،حتى لو كنت أعرف لن أتكلم 535 01:03:30,120 --> 01:03:31,120 لكن لماذا؟ 536 01:03:32,950 --> 01:03:36,000 الآن ، يجب أن تكون قد أدركت انهم قطاع طرق 537 01:03:36,210 --> 01:03:38,250 لماذا تموت من أجلهم؟ 538 01:03:38,460 --> 01:03:41,130 أعتقد أنه من الواضح جدا .من هم قطاع الطرق 539 01:03:41,340 --> 01:03:42,590 ....لكن أنت 540 01:03:44,130 --> 01:03:46,630 يمكنك أن تذهب حرا 541 01:03:46,840 --> 01:03:49,890 .داريو أنا لا أريدك أن تموت 542 01:03:57,940 --> 01:03:59,230 .وداعا ديالا 543 01:04:29,720 --> 01:04:30,880 حراس 544 01:04:33,180 --> 01:04:34,850 أطلق 545 01:05:30,150 --> 01:05:31,360 هنا 546 01:07:01,410 --> 01:07:03,910 يجب أن نهرب .قبل إرسال التعزيزات 547 01:07:04,120 --> 01:07:05,620 عودوا إلى الكهف فى الصحراء الجبلية 548 01:07:05,830 --> 01:07:06,870 هيا 549 01:07:19,890 --> 01:07:20,890 عمى 550 01:07:20,970 --> 01:07:22,250 أظن أنني في هذا أعمق منك 551 01:07:22,390 --> 01:07:24,220 أسرع داريو تعال 552 01:09:07,080 --> 01:09:08,870 أنت متأكد أنك لست مخطئًا؟ 553 01:09:09,500 --> 01:09:12,170 ،أطلاقا ، أقول لكم .رأيت مئات الفينيسيين 554 01:09:12,920 --> 01:09:15,090 المعبد تحت الأرض كان مليئا بهم 555 01:09:15,380 --> 01:09:18,130 همم ثار بالتاكيد .وراء هذا 556 01:09:20,260 --> 01:09:21,760 لم يعد راضياً مع القوة 557 01:09:21,970 --> 01:09:24,550 التى منحها له الغبى سيرسي 558 01:09:24,760 --> 01:09:27,140 يريد هذه الجزيرة الجميلة لبيعها إلى فينيسيا 559 01:09:27,350 --> 01:09:29,100 ثم سوف يكون .الملك الحاكم 560 01:09:29,310 --> 01:09:30,730 لا نستطيع ترك هذا يحدث 561 01:09:30,930 --> 01:09:32,390 بالتاكيد هناك شئ نستطيع أن نقوم به 562 01:09:32,600 --> 01:09:35,440 ليس لدينا ما يكفي من الرجال .لمهاجمتهم علانية 563 01:09:35,650 --> 01:09:37,020 هل لديك خطة ؟ 564 01:09:46,990 --> 01:09:48,290 نعم ، لدى 565 01:09:52,790 --> 01:09:54,710 للبحث عن طريقة .لدخول العملاق 566 01:09:56,710 --> 01:09:58,090 .لكن العملاق منيع 567 01:09:58,300 --> 01:09:59,670 كيف نأمل في الدخول؟ 568 01:10:02,720 --> 01:10:05,430 هذه الان طريقة القتال لحماية الرجال 569 01:10:05,640 --> 01:10:08,390 أفضل جنود رودس .أسرى تحت الأرض 570 01:10:10,600 --> 01:10:12,730 البوابة الضخمة تسد المدخل الوحيد 571 01:10:12,930 --> 01:10:15,440 هذه البوابة يمكن فتحها فقط .عن طريق السيطرة على العملاق 572 01:10:15,650 --> 01:10:17,440 أنت أخبرتنى بذلك 573 01:10:17,650 --> 01:10:19,400 هذا صحيح 574 01:10:19,610 --> 01:10:22,190 كنت أعمل في المجموعة التى قامت ببناءة 575 01:10:22,400 --> 01:10:24,650 للتأكد من أن التركيب كان سرا 576 01:10:26,660 --> 01:10:28,910 أولئك الذين عملوا عليه القوا فى النار 577 01:10:29,120 --> 01:10:31,080 حتى لا يكونوا قادرين .للحديث عن ذلك 578 01:10:31,290 --> 01:10:33,790 لكننى هربت 579 01:10:34,000 --> 01:10:36,290 لذا التحكم هناك 580 01:10:36,500 --> 01:10:37,740 إذا كنا محظوظين ، سنحدد موقعه 581 01:10:37,920 --> 01:10:40,170 والاهم أكثر فتح البوابة 582 01:10:42,800 --> 01:10:43,960 بمجرد إطلاق سراح السجناء 583 01:10:44,090 --> 01:10:46,090 يمكنهم مساعدتنا فى الهجوم على ثار 584 01:10:46,300 --> 01:10:47,550 موافقون؟ 585 01:10:52,930 --> 01:10:55,600 ستة منا يجب أن يكونوا قادرون على القيام بذلك 586 01:10:55,810 --> 01:10:57,060 .دعونا نقول غدا 587 01:10:58,400 --> 01:11:00,110 .أريد من كل رجل أن يختار واحدة 588 01:11:00,770 --> 01:11:02,320 هذا انتحار 589 01:11:02,650 --> 01:11:04,490 العملاق هو فخ كبير 590 01:11:06,450 --> 01:11:08,820 كل التفاصيل تم دراستها لسنوات 591 01:11:09,030 --> 01:11:11,120 .لجعله منيعا 592 01:11:11,330 --> 01:11:14,290 كيف يمكنك أن تأمل في اختراقة مع حفنة من الرجال؟ 593 01:11:14,500 --> 01:11:16,080 هل لديك اقتراح افضل؟ 594 01:11:16,830 --> 01:11:19,170 يجب أن نحاول هذا أو ستكون النهاية 595 01:11:19,670 --> 01:11:21,130 كلنا هنا نشعر بنفس الشئ 596 01:11:21,340 --> 01:11:23,590 ونحن جميعا نفهم .عظمة المخاطرة 597 01:11:25,800 --> 01:11:27,970 دون أي أمل للخروج على قيد الحياة؟ 598 01:11:28,180 --> 01:11:29,180 .سوف نرى 599 01:11:31,050 --> 01:11:33,350 لتحقيق السلام لشعبنا 600 01:11:33,560 --> 01:11:35,810 تستحق أكثر .من حياة ستة رجال 601 01:16:43,200 --> 01:16:44,330 أنت؟ 602 01:16:51,960 --> 01:16:53,840 .كنت على يقين من أنك تركت رودس 603 01:16:55,920 --> 01:16:57,800 لا يجب عليك أن تكون هنا 604 01:16:59,760 --> 01:17:01,970 أليس لديك الشعور لكي تدرك أنك في خطر؟ 605 01:17:04,720 --> 01:17:07,020 من سيبحث عني هنا في هذا الوقت من الليل؟ 606 01:17:24,740 --> 01:17:27,040 أنت بالتاكيد لاتفتقر الى الشجاعة 607 01:17:33,080 --> 01:17:35,460 عليك أن تشرح 608 01:17:35,670 --> 01:17:37,000 ما هذا؟ 609 01:17:44,390 --> 01:17:47,220 أنت تتصرف بحماقة فقط للرغبة في رؤيتي؟ 610 01:18:34,060 --> 01:18:35,190 ....ديالا 611 01:18:37,230 --> 01:18:38,770 يجب أن أرى والدك 612 01:18:38,980 --> 01:18:40,230 .انه مهم جدا 613 01:18:42,360 --> 01:18:43,610 مهم؟ 614 01:18:44,780 --> 01:18:46,660 ماذا هناك ،داريو؟ 615 01:18:48,700 --> 01:18:50,740 لانقاذ رودس 616 01:18:50,950 --> 01:18:53,080 ثار خائن 617 01:18:53,290 --> 01:18:55,096 لقد أخفى جيش صغير من الجنود الفينيسيين 618 01:18:55,120 --> 01:18:57,130 .في معبد بعل 619 01:18:57,330 --> 01:18:59,090 مستحيل ،أنت بالتاكيد مخطأ 620 01:18:59,290 --> 01:19:01,880 كيف كان الفينيسيون يدلون من الميناء؟ 621 01:19:02,090 --> 01:19:04,420 ثار هو رجل داهية للغاية 622 01:19:04,630 --> 01:19:06,720 هؤلاء العبيد المقدونيين الذين وصلوا مؤخرا 623 01:19:06,930 --> 01:19:08,760 كانوا جنودا متخفين 624 01:19:13,640 --> 01:19:15,390 لكنه لا يستطيع 625 01:19:15,600 --> 01:19:18,150 .لسوء الحظ ، هذا صحيح 626 01:19:18,350 --> 01:19:20,190 لا يزال بإمكاننا أن نكون بالتوقيت المناسب لمنعه 627 01:19:24,490 --> 01:19:25,650 ماذا تريد من أبى؟ 628 01:19:25,700 --> 01:19:27,910 الرجل الفقير لا يمكن أن يقدم أى مساعدة 629 01:19:28,110 --> 01:19:29,510 والدك الوحيد من يعرف 630 01:19:29,700 --> 01:19:31,950 اسرار العملاق 631 01:19:32,160 --> 01:19:34,410 بمساعدته ، يمكننا أن نواجهة ثار 632 01:19:36,540 --> 01:19:38,300 أبى يقضى ليالية فى العملاق 633 01:19:38,420 --> 01:19:40,250 .يعمل على اختراع جديد 634 01:19:40,460 --> 01:19:43,170 حسنا ،هل يمكنك الكلام معه؟ 635 01:19:44,590 --> 01:19:46,470 يجب أن اتكلم معه 636 01:19:55,640 --> 01:19:57,520 .لا تقلق سوف أعد لك لرؤية أبى 637 01:19:59,350 --> 01:20:01,110 ،من دوني من المحتمل أن يتم القبض عليك 638 01:20:01,310 --> 01:20:03,150 .لذلك سنذهب معا 639 01:20:04,360 --> 01:20:05,740 .هذا قد يكون خطرا بالنسبة لك 640 01:20:05,940 --> 01:20:09,160 ظننت أنك قلت . هذا لإنقاذ رودس 641 01:20:10,700 --> 01:20:13,990 داريو كل شئ سيكون على ما يرام 642 01:20:20,040 --> 01:20:22,130 ستتركيني .إذا حدث أي شيء خاطئ 643 01:20:23,920 --> 01:20:25,960 الشيء الوحيد الذي أسألك عنه هو 644 01:20:26,170 --> 01:20:29,010 ،في حالة الخطر حذرى بليوكلس 645 01:20:31,180 --> 01:20:34,310 ستجدينة بالكهوف فى الصحراء الجبلية 646 01:20:34,510 --> 01:20:36,350 سوف أفعل ، الان اذهب 647 01:20:38,060 --> 01:20:39,480 سوف أعود 648 01:20:43,770 --> 01:20:44,770 داريو 649 01:20:48,900 --> 01:20:50,910 ....داريو ، انا 650 01:24:04,220 --> 01:24:06,810 .هنا غرفة التحكم الأولى 651 01:24:07,020 --> 01:24:08,140 .رائعة حقا 652 01:24:16,400 --> 01:24:19,530 لما استخدام كل هذه الالات المعقدة؟ 653 01:24:19,740 --> 01:24:21,740 ،في كلمة واحدة .لحماية رودس 654 01:24:40,180 --> 01:24:41,970 .توقف! لا يجب أن تلمس هذا 655 01:24:42,180 --> 01:24:44,010 يتحكم في الباب المؤدى الى السجون 656 01:25:00,820 --> 01:25:03,030 زيارتك الصغيرة هى مفاجأة فعلا ، ايها الاثينى 657 01:25:03,240 --> 01:25:04,700 لكنني مسرور لأنك جئت 658 01:25:04,910 --> 01:25:06,160 امسكوه 659 01:27:19,000 --> 01:27:20,920 تمكن من مراوغتنا .قفز في الماء 660 01:27:21,050 --> 01:27:22,420 ايها المغفل 661 01:27:24,010 --> 01:27:26,090 لماذا هذا الأثيني يخدع كل رجالنا؟ 662 01:27:27,840 --> 01:27:31,680 ،أنت على حق أن تغضبى ....ديالا ، ولكن 663 01:27:31,890 --> 01:27:34,230 اليوم لم يكن عديم الجدوى رغم كل شئ 664 01:27:34,430 --> 01:27:37,810 الأثيني لن يعيش طويلا .ولا أصدقاءه الجدد 665 01:27:38,020 --> 01:27:40,980 احضاره الى هنا .كانت فكرة رائعة ، ديالا 666 01:27:41,190 --> 01:27:43,030 .أنا متأكد من أنه لا يشك في شيء 667 01:27:44,530 --> 01:27:46,700 كنت أخشى أن يتحدث مع أبى 668 01:27:48,110 --> 01:27:49,240 أبى العاطفى 669 01:27:49,450 --> 01:27:51,580 وأنا أعلم أنه قد يساعد .الأثيني 670 01:27:51,780 --> 01:27:54,700 في وقت قصير ، سوف تكون رودس .في أيدينا ، ديالا 671 01:27:54,910 --> 01:27:56,960 لن يكون هناك المزيد من العقبات .في طريقنا 672 01:27:58,500 --> 01:28:01,590 لا ، لا يزال هناك .بقيت عقبة واحدة 673 01:28:05,050 --> 01:28:07,970 ،نعم فعلا هذا الرجل القديم المخدوع كنت أعمل 674 01:28:08,180 --> 01:28:10,840 حتى تستفيد .كل البشرية 675 01:28:12,760 --> 01:28:15,020 اعتقدت أنني كنت أعمل 676 01:28:15,220 --> 01:28:17,640 من أجل حرية الناس، .ليس استرقاقهم 677 01:28:20,520 --> 01:28:22,860 لكنكم تخططان لخيانة رودس 678 01:28:23,070 --> 01:28:25,860 وأنا أشكر الآلهة لدي لايقافكم فى الوقت المناسب 679 01:28:45,670 --> 01:28:48,840 .....ديا... ديا 680 01:29:04,520 --> 01:29:05,730 .كان لا بد منه 681 01:29:05,940 --> 01:29:08,690 ،الآن مع وفاته رودس لنا لغزوها 682 01:31:15,280 --> 01:31:16,490 ميرتي؟ 683 01:31:37,930 --> 01:31:40,220 يجب أن تفخر للغاية ما فعلته بنا 684 01:31:41,600 --> 01:31:43,140 .كانت فعالة جدا 685 01:31:43,600 --> 01:31:44,930 ماذا تعنين؟ 686 01:31:46,190 --> 01:31:47,980 شكرا لمعلوماتك 687 01:31:48,190 --> 01:31:50,036 كان جنود ثار قادرين لاخذنا على حين غرة 688 01:31:50,060 --> 01:31:51,360 .وتمحونا تمامًا 689 01:31:52,940 --> 01:31:55,240 أخذوا بيليوكلس وعمك ليسيبوس 690 01:31:55,990 --> 01:31:58,240 أخذوا كل جنودنا الجيدين 691 01:31:58,450 --> 01:31:59,756 انهم سوف يعدموهم الليلة 692 01:31:59,780 --> 01:32:01,620 اذهب حتى يمكنك مشاهدة أخوتى يموتوا 693 01:32:05,450 --> 01:32:07,870 ..... لكنك لا تفكرى- . نحن لا نعتقد ، نحن نعرف- 694 01:32:08,080 --> 01:32:10,380 أنت خائن 695 01:32:10,580 --> 01:32:13,460 أخبرت ثار مكان موقعنا بالتحديد 696 01:32:13,670 --> 01:32:16,510 ميرتي رأتك فى رودس الليلة الماضية لدى ديالا 697 01:32:19,590 --> 01:32:21,470 ولكن الآن سنلعب بطريقتك 698 01:32:23,970 --> 01:32:25,020 .اه 699 01:32:26,850 --> 01:32:27,980 ماثوس 700 01:35:12,020 --> 01:35:13,890 كل شئ جاهز ، سيدى 701 01:36:44,400 --> 01:36:45,730 تعالى ، ميرتي 702 01:39:34,740 --> 01:39:36,280 شعب رودس 703 01:39:37,660 --> 01:39:39,070 شعب رودس 704 01:39:45,210 --> 01:39:47,000 خطر رهيب يطرق على منزلكم 705 01:39:47,210 --> 01:39:49,040 وعلى كل ابنائكم 706 01:39:51,460 --> 01:39:53,340 مجموعة من الخونة سلمت الجزيرة 707 01:39:53,550 --> 01:39:56,170 .إلى قوة أجنبية 708 01:39:56,380 --> 01:39:58,430 المئات والمئات من الجنود الفينيسيين 709 01:39:58,640 --> 01:40:00,430 فى المدينة 710 01:40:00,640 --> 01:40:02,470 !ينتظروا الامر بالهجوم 711 01:40:05,230 --> 01:40:07,940 أنا أمنعك من الكلام ، اثيني أمنعك 712 01:40:08,140 --> 01:40:10,060 أحذر ، سيريسي 713 01:40:11,190 --> 01:40:14,190 تم إعداد الخيانة .في القصر الخاص بك 714 01:40:14,900 --> 01:40:17,700 العملاق الذي بنيته .هو الآن عش للخونة 715 01:40:19,200 --> 01:40:21,490 وينتظرون للإطاحة بالعرش 716 01:40:21,780 --> 01:40:24,790 لإثراء أنفسهم مع كنوز رودس 717 01:40:25,250 --> 01:40:27,370 وفرض عهد الرعب 718 01:40:28,500 --> 01:40:30,710 أرجو أن تعاقبك الالهه بوفاة رهيبة 719 01:40:57,690 --> 01:40:58,780 !هناك 720 01:41:09,290 --> 01:41:11,290 !توقف! توقف 721 01:41:13,500 --> 01:41:14,816 ماالذي ستفعلونه بدون أسلحة؟ 722 01:41:14,840 --> 01:41:16,300 سوف تقتلوا جميعا 723 01:41:16,500 --> 01:41:19,220 . لكن الناس معنا- . نحن بحاجة إلى رجال مدربين- 724 01:41:19,420 --> 01:41:21,236 هناك ألف من رجالنا تحت العملاق 725 01:41:21,260 --> 01:41:22,510 .في كهف السجن 726 01:41:22,720 --> 01:41:24,600 ،إذا حررناهم .لا يزال لدينا فرصة 727 01:41:43,910 --> 01:41:45,200 بيليوكلس- ميرتي- 728 01:41:45,410 --> 01:41:46,530 اه 729 01:41:46,740 --> 01:41:49,040 أنتم جميعا بخير؟ 730 01:41:49,250 --> 01:41:50,660 لكن كيف سنتمكن من فتح البوابة؟ 731 01:41:50,870 --> 01:41:52,120 من هنا 732 01:42:02,840 --> 01:42:04,800 ماثيوس- بيليوكلس- 733 01:42:05,010 --> 01:42:07,260 .ليس هناك وقت نضيعه !إلى العملاق ، الجميع 734 01:42:09,350 --> 01:42:10,826 لقد فعلت أكثر مما مطلوب منك داريو 735 01:42:10,850 --> 01:42:12,730 .الآن فكر في السلامة بشكل أفضل 736 01:42:12,940 --> 01:42:15,980 .سلامة؟ لا يوجد سلامة 737 01:42:16,190 --> 01:42:18,046 أنا متأكد من أنك لا تعرف أين المدخل السري 738 01:42:18,070 --> 01:42:19,440 فى العملاق 739 01:42:19,650 --> 01:42:21,890 وأنت لا تعرف من أين تفتح .بوابات السجن 740 01:42:25,410 --> 01:42:28,370 انتظر ، سنقترب من كهوف السجن عن طريق البحر 741 01:42:28,580 --> 01:42:30,340 سوف يحصل داريو على التحكم في العملاق 742 01:42:30,450 --> 01:42:32,080 ويفتح بوابات السجن 743 01:42:32,830 --> 01:42:34,210 هل استطيع الذهاب معك؟ 744 01:42:46,720 --> 01:42:47,930 الاشارة 745 01:42:56,940 --> 01:42:58,190 الاشارة 746 01:43:02,030 --> 01:43:03,900 .أرسل لهم الرد على الفور 747 01:43:08,280 --> 01:43:11,910 .لقد نجحت خطة ثار لقد مات الملك سيرسي 748 01:43:12,120 --> 01:43:13,830 رائع 749 01:43:14,040 --> 01:43:16,670 العملاق بحوزتنا 750 01:43:16,880 --> 01:43:19,500 ثار على وشك أن يتخذ .عرش روما 751 01:43:19,710 --> 01:43:22,260 ،والآن في البحار أسطولنا الفينيسي 752 01:43:22,460 --> 01:43:25,550 يقترب بسرعة .لدعم حكمه 753 01:43:25,760 --> 01:43:28,090 ،وفقا لمعلوماتي أشرعة السفن الأولى 754 01:43:28,300 --> 01:43:30,760 سيظهر .في الأفق عند الفجر 755 01:43:30,970 --> 01:43:33,810 ،ثار ، استراتيجي بارع .أعد كل شيء 756 01:43:35,440 --> 01:43:37,310 .مهمتي انتهت تقريبا 757 01:43:38,810 --> 01:43:41,520 ،أهنئك .ملكة المستقبل لرودس 758 01:45:03,400 --> 01:45:04,400 .فوق 759 01:46:38,700 --> 01:46:41,200 حراس ، تعالوا معى 760 01:46:46,500 --> 01:46:48,750 اثنان منكم ، اتبعونى 761 01:46:48,960 --> 01:46:51,550 ،البقية منكم .احرسوا المدخل 762 01:46:51,760 --> 01:46:53,420 حراس ، اصطفوا 763 01:46:53,630 --> 01:46:55,470 هذا يفتح الباب .في السجن 764 01:47:02,520 --> 01:47:03,520 لنذهب 765 01:47:21,990 --> 01:47:23,450 داريو ، احترس 766 01:47:42,220 --> 01:47:44,100 اخرجوا ، يارجال اخرجوا 767 01:48:04,790 --> 01:48:06,620 بسرعه ، اخرجوا من هنا يا رجال 768 01:49:00,010 --> 01:49:01,300 لاتتحرك ، اثيني 769 01:49:04,180 --> 01:49:05,810 اقتلة 770 01:49:06,020 --> 01:49:07,020 لا 771 01:49:08,810 --> 01:49:10,520 لماذا الانتظار ، ديالا 772 01:49:13,650 --> 01:49:15,530 .سيكون من السهل جدا بالنسبة له 773 01:49:17,110 --> 01:49:18,990 .وفي وقت لاحق ، سيكون لدينا المزيد من الوقت 774 01:49:24,910 --> 01:49:26,580 .جيد 775 01:49:26,790 --> 01:49:28,450 مع هذا ، سندخل الى العملاق 776 01:49:28,660 --> 01:49:30,330 وتحويلها اتجاه أعدائنا 777 01:49:30,540 --> 01:49:32,380 ما الذى حدث لماثوس وداريو 778 01:49:39,010 --> 01:49:40,420 للامام 779 01:50:52,040 --> 01:50:53,040 بسرعه 780 01:50:58,840 --> 01:51:00,130 قيدة 781 01:51:19,320 --> 01:51:22,320 يبدو أن اصدقائك المتمردين يرغبوا بزيارتنا 782 01:51:22,530 --> 01:51:24,610 .سوف أحييهم بحرارة شديدة 783 01:51:48,800 --> 01:51:50,100 .تحميل المنجنيق 784 01:52:02,110 --> 01:52:04,070 أسرع 785 01:52:04,280 --> 01:52:06,110 !يجب القيام بضع مرات أكثر 786 01:52:17,330 --> 01:52:19,630 ،الأثيني ، هذا هو الرصاص المصهور .لمعلوماتك 787 01:52:22,920 --> 01:52:23,920 اطلقة 788 01:52:34,770 --> 01:52:36,640 !هناك الجميع ، احتموا 789 01:52:38,810 --> 01:52:39,810 .مرة أخرى 790 01:52:46,490 --> 01:52:48,490 بيليوكلس ماثوس وداريو .هم هناك وحدهم 791 01:52:48,700 --> 01:52:49,700 يجب علينا اخراجهم 792 01:52:49,820 --> 01:52:52,070 ،لا لا لا .من شأنه أن يكون انتحار 793 01:52:52,280 --> 01:52:53,950 نصف رجالنا .قد جرح بالفعل 794 01:52:54,160 --> 01:52:56,000 .سنفكر في شيء آخر تعال 795 01:52:58,540 --> 01:53:01,250 أصدقائك .هم جبناء مفرطون 796 01:53:01,460 --> 01:53:03,460 انهم جميعا يهربون في ذعر 797 01:53:09,970 --> 01:53:12,010 خذ المصابين .واحملهم الى الداخل 798 01:53:12,220 --> 01:53:13,460 بيليوكلس ، يجب أن نعود 799 01:53:13,640 --> 01:53:15,810 ومحاوله ايقاف تلك المقاليع اللعينة 800 01:53:16,020 --> 01:53:18,100 لا ، نحن سنبقى هنا 801 01:53:19,730 --> 01:53:21,810 كل ما يمكننا فعله هو انتظارهم ....ليخرجوا 802 01:53:23,810 --> 01:53:26,780 ونضع أملنا في ، ماثوس وداريو 803 01:53:39,790 --> 01:53:41,040 !بيليوكلس 804 01:53:41,250 --> 01:53:42,500 !بيليوكلس 805 01:53:42,710 --> 01:53:44,290 !الفينيسيين سفن الفينيسيين 806 01:53:44,500 --> 01:53:46,050 الفينيسيين- أين هم؟- 807 01:53:46,250 --> 01:53:47,670 .البحرية. فوق الألف 808 01:53:47,880 --> 01:53:49,090 الأسطول الفينيسي كله 809 01:53:49,300 --> 01:53:50,526 ،إذا لم تتغير الريح سيكونون هنا 810 01:53:50,550 --> 01:53:51,800 !في خلال ساعة 811 01:54:06,820 --> 01:54:08,360 سيريوني ، يجب أن تكون فخوراً 812 01:54:08,570 --> 01:54:10,900 انا فخور .أن أسطولنا خدم رودس 813 01:54:12,530 --> 01:54:15,240 الآن رودس وفينيسيا 814 01:54:15,450 --> 01:54:17,280 .سيكونوا حكام العالم 815 01:55:32,360 --> 01:55:33,360 !زلزال 816 01:55:34,950 --> 01:55:36,320 !زلزال 817 01:55:45,750 --> 01:55:46,960 !انتظر 818 01:55:47,170 --> 01:55:49,040 أنا أمركم بالعودة لمواقعكم 819 01:55:53,550 --> 01:55:54,840 .إنها ثابتة الآن 820 01:56:01,430 --> 01:56:04,100 ولكن ماذا لو الزلزال بدأ مرة أخرى؟ 821 01:56:13,530 --> 01:56:14,610 !انتباه 822 01:56:18,860 --> 01:56:20,490 ابتعد 823 01:56:20,700 --> 01:56:22,160 ابتعد 824 01:56:22,370 --> 01:56:24,200 ابعد عن طريقى 825 01:56:26,080 --> 01:56:27,960 اخرجوا وسوف تقتلوا 826 01:56:43,430 --> 01:56:45,100 أنظر أنهم يهربون 827 01:56:46,100 --> 01:56:47,180 .البلهاء 828 01:56:48,690 --> 01:56:51,650 تركونى عندما كنت في أشد الحاجة إليهم 829 01:56:51,860 --> 01:56:54,480 وأنت ، أنت ألست خائفة؟ 830 01:56:54,690 --> 01:56:56,650 ،حسنا ، ديالا لماذا لا تتخلى عني أيضا؟ 831 01:56:58,200 --> 01:57:00,070 .أنا لن أتخلى عنك ، ثار 832 01:57:01,780 --> 01:57:04,990 أنا لا أجرؤ على البقاء هنا .سوف يقتلوني 833 01:57:05,200 --> 01:57:06,450 .سأذهب إلى السفن 834 01:57:06,660 --> 01:57:08,250 نعم ، السفن 835 01:57:08,460 --> 01:57:11,170 هم ، يمكن أن يأخذوني الى فينيسيا 836 01:57:49,040 --> 01:57:50,410 !بعدهم 837 02:00:06,930 --> 02:00:09,010 قتلى لا معنى له ديالا 838 02:00:11,640 --> 02:00:13,520 لقد تركت وحدك 839 02:01:00,900 --> 02:01:02,260 من الأفضل أن نحاول .الخروج من هنا 840 02:01:20,120 --> 02:01:21,120 ديالا 841 02:01:21,250 --> 02:01:22,330 ديالا 842 02:01:33,220 --> 02:01:34,220 ديالا 843 02:01:47,940 --> 02:01:49,820 .لا يوجد ألم على الإطلاق 844 02:01:55,240 --> 02:01:56,290 ....مضحك 845 02:01:58,000 --> 02:01:59,000 ....انا 846 02:02:00,370 --> 02:02:03,250 ....اردت كثيرا 847 02:02:06,380 --> 02:02:09,380 لكنى مت .دون الحصول على أي شيء 848 02:02:09,590 --> 02:02:10,800 .سوف أجد بعض المساعدة 849 02:02:12,220 --> 02:02:13,680 سأخرجك من هنا 850 02:03:52,780 --> 02:03:54,650 ! داريو ، هنا- ! كريونت- 851 02:04:37,400 --> 02:04:38,740 داريو 852 02:05:16,230 --> 02:05:17,490 ! ميرتي- ! داريو- 853 02:05:17,690 --> 02:05:19,740 داريو ، يجب أن نجد !البوابة الشرقية 854 02:05:34,290 --> 02:05:35,840 من هنا بسرعه 855 02:05:46,720 --> 02:05:48,600 أنطلق الى الصحراء الجبلية 856 02:05:49,980 --> 02:05:52,060 !كوروس أقفز ، أسرع ، أسرع 857 02:07:09,430 --> 02:07:11,600 . داريو- . ليسيبوس- 858 02:07:11,810 --> 02:07:14,350 اله جوبيتر ، لم افكر ابدا اراك مجددا 859 02:07:14,560 --> 02:07:15,730 هل انت بخير؟ هل تأذيت؟ 860 02:07:15,940 --> 02:07:18,440 .أوه لا .الآلهة كانوا معي ، داريو 861 02:07:18,650 --> 02:07:20,400 اه ، حتى لو كان زلزال 862 02:07:20,610 --> 02:07:22,400 لن يمنعك .من مغازلة امرأة 863 02:07:22,610 --> 02:07:24,240 عمى العزيز 864 02:07:24,450 --> 02:07:26,740 هي ليست مجرد امرأة هي امرأتي 865 02:07:26,950 --> 02:07:28,200 تهانينا ، داريو 866 02:07:30,080 --> 02:07:32,200 سوف تأخذها للعيش في أثينا؟ 867 02:07:33,160 --> 02:07:36,040 لا ، سنبقى فى رودس 868 02:07:36,250 --> 02:07:37,250 فى رودس؟ 869 02:07:37,460 --> 02:07:40,210 نعم ، هناك الكثير .من العمل الذي يتعين القيام به 870 02:07:40,420 --> 02:07:43,260 ،بعد كل ذلك .هذه هي جزيرة السلام 871 02:07:50.123 --> 02:08:10.123 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي - مصر ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم 872 02:08:21.123 --> 02:08:25.123 النهاية