0
00:00:50,123 --> 00:01:20.123
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي - مصر
1
00:01:29,940 --> 00:01:31,400
هيا لنذهب بسرعه
2
00:01:37,490 --> 00:01:39,450
هيا من هذا الطريق بسرعه
3
00:02:11,770 --> 00:02:13,360
أطلق التنبيه
-3
00:02:34.123 --> 00:02:41.123
عملاق رودس
-4
00:03:58.123 --> 00:04:03.123
جزيرة رودس
فى البحر الابيض المتوسط
عام 280 قبل الميلاد
4
00:04:09,430 --> 00:04:11,640
مشهد غير عادي
.عمى
5
00:04:12,600 --> 00:04:14,270
إنه إلهام إلهى
6
00:04:14,480 --> 00:04:17,940
يروقك يا داريو؟-
. أننى أحب الأشياء الجميلة-
7
00:04:18,150 --> 00:04:19,530
سوف تحب جزيرتي رودس
8
00:04:19,740 --> 00:04:21,280
أكثر من ذلك
اكثر من وطنك اليونان
9
00:04:21,490 --> 00:04:23,910
،بعد تعب الحرب
كنت أعلم أنك ترغب في إقامة قصيرة
10
00:04:24,110 --> 00:04:25,700
.في جزيرة السلام
11
00:04:27,450 --> 00:04:29,450
،وهذا العطر
ما هو يا عمى؟
12
00:04:29,660 --> 00:04:31,000
.الورود ، يا ولدي
13
00:04:31,410 --> 00:04:33,330
رودس أيضا
.جزيرة الزهور
14
00:04:33,540 --> 00:04:35,830
والنساء الجميلات
.مما أستطيع رؤيته
15
00:04:36,040 --> 00:04:40,510
في رودس ، حتى النساء
.لديهم عطر خاص
16
00:04:40,710 --> 00:04:43,840
خليط مصنوع من أشعة الشمس
17
00:04:44,050 --> 00:04:46,260
....بتلات الزهور ، البحر
18
00:04:46,470 --> 00:04:48,140
واللحم ؟
19
00:04:50,980 --> 00:04:53,690
فى عمرى هذا ، إنه
عنصر بدون فائدة. داريو
20
00:06:32,870 --> 00:06:34,330
لقد صممت وبنيت
21
00:06:34,540 --> 00:06:38,920
واحدة من أعظم المعالم الأثرية
.في كل العصور ، كاريتى
22
00:06:39,120 --> 00:06:41,500
أنت ، يا كاريتى ، لقد صنعتها
سوف يكون عملك شاهداً على أجيال المستقبل
23
00:06:41,710 --> 00:06:46,090
لمعرفة القوة
.وقوة الملك سيريسي
24
00:06:46,300 --> 00:06:48,510
رودس تهيمن الآن على البحار
25
00:07:28,800 --> 00:07:32,340
يبدو أن الإحتفال
لا يرضى الآلهة
26
00:07:32,550 --> 00:07:36,100
يبدو النصب بالتأكيد
تحدى لقوتهم
27
00:07:36,930 --> 00:07:38,810
.أؤكد لكما أنه ليس صحيحًا
28
00:07:39,020 --> 00:07:40,600
أنا أعرف الآلهة
يمكن أن تكون سعيدة فقط
29
00:07:40,810 --> 00:07:44,150
لنصب تذكارى شيد على مجدها
30
00:07:44,360 --> 00:07:47,030
هو يوم فخور
.لملك رودس
31
00:08:37,280 --> 00:08:40,500
لك يا ، أبولو ، إله الشمس
32
00:08:40,700 --> 00:08:44,330
إننا نكرس بتواضع هذا التمثال الرائع
33
00:08:44,540 --> 00:08:45,960
والذى ولد
34
00:08:46,170 --> 00:08:48,550
من العقل الإلهي لملكنا
35
00:08:48,750 --> 00:08:52,340
وتحقق مجده
من خلال العمل الهادئ
36
00:08:52,550 --> 00:08:54,640
. من رعاياه المخلصين
37
00:08:55,430 --> 00:09:00,350
فلتحترق النار المقدسة دائمًا
على هذا المذبح في السماء
38
00:09:00,560 --> 00:09:03,600
وترشد
.الذين يبحرون في الليل
39
00:09:03,810 --> 00:09:05,690
ويكون مصدر خوف ورعب
40
00:09:05,900 --> 00:09:08,940
في قلوب هؤلاء
.المتأمرين ضد رودس
41
00:09:09,610 --> 00:09:10,940
اشتعلى ايتها النار
42
00:09:11,150 --> 00:09:12,440
فلتكون شعلتك أبدية
43
00:09:12,650 --> 00:09:15,160
.كما مجد الملك سيريسي
44
00:09:39,810 --> 00:09:42,470
،مريح للغاية
.جزيرة السلام الخاصة بك
45
00:10:28,020 --> 00:10:30,190
لو كان فقط
. تحدث معنا حول هذا الموضوع
46
00:10:32,610 --> 00:10:34,990
ماذا كان يأمل
للقيام بكل هذا بمفرده؟
47
00:10:39,160 --> 00:10:41,030
.المسكين ريحانوس
48
00:10:43,830 --> 00:10:46,000
.يالها من خسارة عظيمة
49
00:10:46,910 --> 00:10:48,420
.لا ، ميرتي
50
00:10:49,000 --> 00:10:52,420
معركتنا أكثر أهمية الآن
.بسبب ريحانوس
51
00:10:53,210 --> 00:10:55,840
الناس في رودس
.لا تريد العبودية
52
00:10:56,420 --> 00:10:58,840
هذا العملاق
.شيد بالدم
53
00:10:59,050 --> 00:11:01,970
لقد عملوا وعملوا عليه
لمدة عشر سنوات
54
00:11:02,470 --> 00:11:04,430
.بسبب نزوة الحاكم
55
00:11:04,640 --> 00:11:06,400
أخواننا يأملوا
. أن يكون الهام للثورة
56
00:11:06,600 --> 00:11:07,810
.هذا لا يكفي
57
00:11:08,020 --> 00:11:10,400
يحتاج شعبنا
.....الذخائر والأسلحة
58
00:11:11,940 --> 00:11:13,940
.ليس فقط الإلهام
59
00:11:15,690 --> 00:11:17,610
.الإغريق ، سيساعدونا
60
00:11:17,820 --> 00:11:19,610
سيكونوا سعداء
.لمساعدة قضيتنا
61
00:11:19,820 --> 00:11:22,990
انهم لا يعرفون حتى
.ان قضيتنا موجودة
62
00:11:24,160 --> 00:11:25,910
.ليس هناك مساعدة منهم
63
00:11:26,120 --> 00:11:28,080
فقط إذا كان بإمكاننا التحدث إلى شخص ما
64
00:11:28,290 --> 00:11:30,330
من قد يقنع
.اليونانيين لمساعدتنا
65
00:11:30,960 --> 00:11:34,130
.رجل يحترمه اليونانيون
.رجل مثل هذا الزائر داريو
66
00:11:34,460 --> 00:11:36,420
.إنه محارب عظيم في اليونان
67
00:11:41,340 --> 00:11:43,470
أنا أتساءل
.إذا حاولنا معه
68
00:11:43,720 --> 00:11:46,100
،أيها الأخوة ، إن شئتم
.سوف أذهب إلى داريو
69
00:11:48,140 --> 00:11:51,350
.لا ، ماثيوس
.لا يمكن أن نظهر فى القصر
70
00:11:51,560 --> 00:11:52,826
كلنا
معروفين جيدا
71
00:11:52,850 --> 00:11:54,150
.كمعارضين للنظام
72
00:11:54,360 --> 00:11:55,360
أنا آسف. ماثيوس
73
00:12:57,420 --> 00:12:59,130
.دائما تافه مع الالعاب
74
00:12:59,340 --> 00:13:01,630
.قد لا تكون لعبة على الإطلاق
75
00:13:20,730 --> 00:13:21,990
.ثار
76
00:13:22,650 --> 00:13:25,570
هل تعتقد أن روعة
بلاطنا تسر
77
00:13:25,780 --> 00:13:28,120
سفير فينيسيا؟
78
00:13:33,330 --> 00:13:35,620
.يبدو أنه يستمتع بها
79
00:13:36,290 --> 00:13:39,540
و مع ذلك يا مولاى ، إن ثروتكم
الكبيرة يمكنها أن تنشر
80
00:13:39,750 --> 00:13:40,800
.الحسد
81
00:13:41,170 --> 00:13:43,920
وأنت تحسدني ، هاه؟
82
00:13:44,130 --> 00:13:47,220
.أنا فقط معجب
83
00:13:47,430 --> 00:13:50,100
إن ولائى العميق لكم ، يسمح لى
فقط بعاطفة واحدة و هى
84
00:13:50,310 --> 00:13:51,430
.إلاعجاب الكبير
85
00:14:10,450 --> 00:14:14,080
ليس هناك شك في أن الناس هنا
.تعرف كيف تسلى نفسها
86
00:14:14,290 --> 00:14:15,540
.أعتقد أن أمي كانت على حق
87
00:14:15,750 --> 00:14:18,290
قالت هذه الجزيرة
.مكان رائع
88
00:14:19,630 --> 00:14:21,460
والدتك تعرف رودس؟
89
00:14:25,050 --> 00:14:26,630
.لقد ولدت هنا ، ديالا
90
00:14:28,640 --> 00:14:32,140
من المفاجئ أن غريب مثلك
.معجب بالجزيرة كما تفعل
91
00:14:32,350 --> 00:14:34,390
.أوه ، أنا فقط نصف شخص غريب
92
00:14:34,890 --> 00:14:37,690
اعرف مسبقا
.عدد غير قليل من الناس هنا
93
00:14:38,560 --> 00:14:40,730
خذى هذا الرجل هناك
.على سبيل المثال
94
00:14:43,860 --> 00:14:46,780
لقد كان يحدق بي
.منذ بدأ الاحتفال
95
00:14:49,070 --> 00:14:52,200
هناك القليل جدا من الفرص
.للتحديق في أبطال عظيمة هنا
96
00:14:55,910 --> 00:14:57,710
.رحيق الفرات
97
00:14:57,910 --> 00:15:00,420
اقتراح من خادمك المتواضع
98
00:15:01,460 --> 00:15:03,670
أعتقد أنه يجب عليك مكافأة
.هؤلاء الناس
99
00:15:04,300 --> 00:15:08,170
دعونا نسمح له بالشراب الأول
.في الامتنان لمثل هذا التفاني
100
00:15:16,020 --> 00:15:18,890
بنى ، اشربه
101
00:15:28,860 --> 00:15:30,780
.اشرب أو سيتم قطع رأسك
102
00:16:44,150 --> 00:16:46,980
بطريقة ما لقد فقدت رغبتي
.للنبيذ
103
00:16:47,270 --> 00:16:49,320
،لا حاجة للاستغناء عن النبيذ
.داريو
104
00:16:49,610 --> 00:16:52,110
و لكن لا ينبغى أن
تكون من يشرب أولاً
105
00:16:56,450 --> 00:16:58,490
هل يأخذ القاتل بعيدا
106
00:17:12,220 --> 00:17:14,180
.يبدو أنك تعرف رودس جيدا
107
00:17:14,380 --> 00:17:16,800
قل لي شيئا. هذا
احتفال أم مجزرة؟
108
00:17:17,010 --> 00:17:19,390
هذا ليس من شأننا
أنا لست قلقة
109
00:17:19,600 --> 00:17:23,270
حسنا انا اعتقد
يجب علينا ، آه ، المراقبة
110
00:17:25,270 --> 00:17:27,310
يجب أن تستخدم حتى الموت؟
111
00:17:27,520 --> 00:17:30,360
الثاني في يوم واحد هو أيضا
.كثير في وقت السلام ، على ما أعتقد
112
00:17:32,530 --> 00:17:34,280
.أنا أريد أن أنسى ذلك
113
00:17:36,820 --> 00:17:38,530
هل نذهب للخارج؟
114
00:17:52,260 --> 00:17:55,260
،سيدى النبيل
متى اتكلم معك؟
115
00:17:55,470 --> 00:17:58,180
انا مشغول جدا الان
.غدا إذا كنت ترغب في ذلك
116
00:18:10,360 --> 00:18:11,650
.انها جميلة
117
00:18:12,900 --> 00:18:14,570
.حديقة رائعة
118
00:18:15,320 --> 00:18:17,480
،بالطبع
يتم تعزيز سحر الطبيعة دائما
119
00:18:17,660 --> 00:18:19,700
من خلال وجود
سيدة جميلة
120
00:18:19,910 --> 00:18:21,120
.ممم
121
00:18:22,950 --> 00:18:25,120
الان صوتك يبدو كالشاعر
122
00:18:26,370 --> 00:18:28,630
يجب أن أكون
.حذرة للغاية
123
00:18:28,960 --> 00:18:32,590
لا أكثر مما أنت عليه الآن
.إذا كنتى تتجنبى عينى
124
00:18:36,340 --> 00:18:37,550
.هاك
125
00:18:42,180 --> 00:18:45,060
ماذا؟ تقصد ، لم
تستسلمى بالفعل لمظهري؟
126
00:18:48,390 --> 00:18:51,440
هل جميع الفتيات يجدونك
لا تقاوم؟
127
00:18:51,650 --> 00:18:54,570
،ليس كلهم . مع بعض منهم
قد ارتكبت نفس الخطأ
128
00:18:56,440 --> 00:18:57,860
ماذا؟
129
00:18:58,070 --> 00:18:59,280
....حسنا ، مع بعض
130
00:19:01,410 --> 00:19:04,740
أنا لا أضيع الكثير من الوقت
131
00:19:08,710 --> 00:19:09,710
!ديالا
132
00:19:34,650 --> 00:19:35,980
ديالا؟
133
00:19:54,090 --> 00:19:55,420
ديالا؟
134
00:21:07,080 --> 00:21:09,240
.السلالة كلها هنا
135
00:21:17,460 --> 00:21:18,880
ديالا؟
136
00:21:21,630 --> 00:21:23,010
.داريو
137
00:21:39,150 --> 00:21:40,860
.هامان
138
00:21:42,610 --> 00:21:43,860
.كليو
139
00:21:46,490 --> 00:21:47,990
.نيستور
140
00:21:49,780 --> 00:21:51,160
.جيريون
141
00:21:53,830 --> 00:21:55,960
.همم ، لا اسم هنا
142
00:21:57,880 --> 00:21:59,040
.اتريدس
143
00:22:00,460 --> 00:22:02,170
... فيلوميلا-
. داريو-
144
00:22:16,940 --> 00:22:18,770
عفوا ، هل كان ذلك أنت؟
145
00:22:19,940 --> 00:22:22,230
هل نسيتني بالفعل؟
146
00:22:22,440 --> 00:22:25,360
.حسنا ، لقد تبعتك لهنا
أليس هذا كافيا؟
147
00:22:27,740 --> 00:22:30,070
ربما تحتاجى للمزيد من الاثبات
بحماسه
148
00:22:31,530 --> 00:22:33,290
لماذا أحضرتني هنا؟
149
00:22:33,490 --> 00:22:35,870
لاكون وحيده معك ، للتحدث
150
00:22:37,420 --> 00:22:40,000
أنا آمرك
.بقول شيء جميل
151
00:22:40,210 --> 00:22:42,840
،كونى قريب جدا منك
.قد أفقدنى صوتي
152
00:22:43,050 --> 00:22:44,460
.حتى أنفاسي
153
00:22:46,050 --> 00:22:47,970
.اذا لا يجب عليك البقاء هنا
154
00:22:50,510 --> 00:22:54,680
،خدك ناضر
.كندى صباحك
155
00:22:55,810 --> 00:22:58,850
.أذنك ، زهرة على وشك النمو
156
00:23:02,400 --> 00:23:04,070
وشفتي؟
157
00:23:04,690 --> 00:23:06,030
.....شفايفك
158
00:23:16,700 --> 00:23:17,700
.ديالا
159
00:23:17,870 --> 00:23:20,170
أنا متأكدة من أنك سوف تجد
بعض الصحبه الجيدة هناك
160
00:24:07,460 --> 00:24:09,840
.صحبه جيده بالفعل
161
00:24:55,220 --> 00:24:57,720
،اقتراحك ، كما هو معروض
.لا يروق لي
162
00:24:57,930 --> 00:24:59,786
كما سفير الدوله الفينيسي
، يعني
163
00:24:59,810 --> 00:25:01,640
رودس وفينيسيا
.سيسيطران على البحر
164
00:25:01,850 --> 00:25:03,810
ولكن اليونان سوف لن
تعترض على التحالف
165
00:25:04,020 --> 00:25:05,810
بيننا
وعدوهم فينيسيا؟
166
00:25:06,480 --> 00:25:07,650
.نعم ، بشكل طبيعي
167
00:25:08,110 --> 00:25:10,860
وكنا دائما
.اصدقاء لليونان
168
00:25:11,070 --> 00:25:13,740
أعتقد أنني يجب أن أفكر برودس
.قبل أن أفكر في اليونان
169
00:25:13,950 --> 00:25:15,490
العملاق في مرفأنا
يجعلنا
170
00:25:15,700 --> 00:25:17,870
أقوى ميناء
في البحر الأبيض المتوسط
171
00:25:18,280 --> 00:25:19,760
لسبب بسيط
أنه يوفر
172
00:25:19,950 --> 00:25:21,700
مرفأ حصين
لسفننا الخاصة
173
00:25:21,910 --> 00:25:23,250
وسفن أصدقائنا
174
00:25:23,460 --> 00:25:25,000
بالطبع
.مع فينيسيا
175
00:25:26,710 --> 00:25:28,670
تخيل مفاجأة
الإغريق
176
00:25:28,880 --> 00:25:31,380
عندما سفنهم تنهب بانتظام من الفينيسيين
177
00:25:31,590 --> 00:25:33,930
.الذين لجأوا بعد ذلك إلى رودس
178
00:25:34,680 --> 00:25:37,760
ما الذي يجعلك تفكر في ان الإغريق
لا تشك فينا بالفعل؟
179
00:25:48,560 --> 00:25:49,900
.ارجوك
180
00:25:58,280 --> 00:26:01,790
،اه، انا، اه
كنت آمل هذا المدخل
181
00:26:01,990 --> 00:26:05,330
من شأنه أن يكشف
.أسرار هذه المتاهة
182
00:26:05,540 --> 00:26:08,960
هل يمكن ان توضح
كيف دخلت اليه، داريو؟
183
00:26:09,170 --> 00:26:10,170
الدخول؟
184
00:26:10,290 --> 00:26:13,710
،حسنا ، بشكل أكثر تحديدا
.أنا ، وقعت فيه
185
00:26:13,920 --> 00:26:16,720
،كنت أقف
.اه ، متكئًا على الحائط
186
00:26:16,930 --> 00:26:19,720
فجأة ، استدار الجدار
187
00:26:19,930 --> 00:26:22,310
و كنت
.على الجانب الآخر من الجدار
188
00:26:26,640 --> 00:26:29,690
،حسنا ، هذا هو ، أنا ، اه
....كنت فى هذا الجانب
189
00:26:34,240 --> 00:26:35,570
كنت أطارد فتاة
190
00:26:35,780 --> 00:26:37,990
.انا اصلى كى تستمر مطاردتك ، داريو
191
00:26:38,200 --> 00:26:41,120
.اوه شكرا لك. شكرا لكم
192
00:26:41,330 --> 00:26:43,660
....أتمنى أن تقبلوا
193
00:26:43,870 --> 00:26:45,200
.اعتذارى
194
00:26:53,550 --> 00:26:56,840
ثار ، هل تعتقد ذلك
الشاب اليوناني ارسل للتجسس علينا؟
195
00:26:57,050 --> 00:26:59,140
.من المحتمل
196
00:26:59,340 --> 00:27:00,970
.ومع ذلك ، لا داعي للقلق
197
00:27:01,180 --> 00:27:02,720
لقد توقعت
.شيء من هذا القبيل
198
00:27:02,930 --> 00:27:05,100
الكثير من التوتر موجود
على رودس ، اعتقد أنه من الحكمة
199
00:27:05,310 --> 00:27:07,940
لإصدار أمر لا أحد
.يسمح له بمغادرة الجزيرة
200
00:27:08,140 --> 00:27:10,690
.خصوصا جندي من اليونان
201
00:27:10,900 --> 00:27:12,150
الان هل نستمر؟
202
00:27:12,360 --> 00:27:15,110
نعم بكل الوسائل. استمر
203
00:27:15,320 --> 00:27:18,360
جزيرتك من هذه النقطة على
الجانب الآخر حصينه
204
00:27:18,570 --> 00:27:20,910
المكان الوحيد الذي يمكن الوصول إليه
هو مرفأك
205
00:27:21,120 --> 00:27:22,840
سفننا الفينيسية
محملة بالغنائم اليونانية
206
00:27:22,870 --> 00:27:24,700
سوف تكون قادرة على اتخاذ
.ملجأ هناك
207
00:27:24,910 --> 00:27:26,290
التمثال يصب
الرصاص المصهور
208
00:27:26,500 --> 00:27:28,290
على الذين لديهم القدرة على تتبعنا لهنا
209
00:27:28,500 --> 00:27:30,670
،جزيرتك
في موقع تحسد عليه
210
00:27:30,880 --> 00:27:33,840
،في وسط البحر
.أنها أغلى من الذهب
211
00:27:34,050 --> 00:27:35,276
نحن الفينيسيون
أكثر من سعداء
212
00:27:35,300 --> 00:27:36,510
لتقسيم الغنيمة مناصفة
213
00:27:36,710 --> 00:27:38,010
هل تعني ذلك؟
214
00:27:41,800 --> 00:27:44,390
.مستشار جيد ، زينون
215
00:27:44,600 --> 00:27:47,600
،من أجل القبول
يجب أن نتفق على شرط واحد
216
00:27:47,810 --> 00:27:49,020
الميناء مفتوح لا أكثر
217
00:27:49,230 --> 00:27:51,230
من ثلاث سفن فينيسية
في وقت واحد
218
00:27:51,440 --> 00:27:54,110
وليس أكثر من 200 رجل
.للدخول
219
00:27:54,320 --> 00:27:56,320
لا نريد
القوى المتوسطية
220
00:27:56,530 --> 00:27:59,490
لعدم اساءه تفسير
.نوايا هذا الاتفاق
221
00:27:59,700 --> 00:28:02,820
يجب أن لا يفكروا
اننا نحكم عن طريق فينيسيا
222
00:28:04,450 --> 00:28:06,290
.أنا أتفق
لعلكما تستفيدا من تلك الخطة
223
00:28:06,490 --> 00:28:09,250
أنت وملكى
224
00:28:23,800 --> 00:28:25,550
.ثيو
225
00:28:25,760 --> 00:28:27,850
حسنا ، هل تحدثت مع داريو؟
226
00:28:28,060 --> 00:28:29,060
.كلا
227
00:28:30,480 --> 00:28:33,270
كان مهتما للغاية
.مع امرأة الليلة
228
00:28:33,480 --> 00:28:34,690
.سوف احاول مجددا
229
00:28:36,440 --> 00:28:38,730
ساحاول مجددا صباحا-
. كلا-
230
00:28:38,940 --> 00:28:41,280
.يجب أن نراه الليله
231
00:28:41,490 --> 00:28:43,160
.سنصل إليه بطريقة ما ، ثيو
232
00:28:43,360 --> 00:28:45,530
.الآن يجب أن تذهب
لقد خاطرت بما فيه الكفاية بالفعل
233
00:28:45,740 --> 00:28:46,950
....لكن
234
00:28:56,380 --> 00:28:58,000
.اذهب ، بسرعه
235
00:28:59,920 --> 00:29:02,590
كاريتى وابنته
.هم يونانيين ، على ما أعتقد
236
00:29:02,800 --> 00:29:05,010
.لا ، هو وديالا من ليديا
237
00:29:05,220 --> 00:29:06,640
اعتقدت فقط ان العقل اليوناني
238
00:29:06,850 --> 00:29:09,520
يمكن أن يكون قد خلق
.مثل هذا العمل الفني الجميل
239
00:29:11,100 --> 00:29:12,810
هل تقصد العملاق؟
240
00:29:15,520 --> 00:29:17,150
هذه العواصف المفزعه
241
00:29:17,360 --> 00:29:19,820
لقد عشت في هذه الجزيرة
.كل حياتي
242
00:29:20,030 --> 00:29:22,150
انت قد تعتقد اننى كنت قد
اعتدت عليها للان
243
00:29:22,360 --> 00:29:24,780
هل أنت خائف من الرعد؟
244
00:29:24,990 --> 00:29:26,176
ابن اخى العزيز ، أنت لا تعرف
245
00:29:26,200 --> 00:29:28,330
ماذا تعنى عاصفه كتلك
فى هذه الجزيرة
246
00:29:28,530 --> 00:29:31,040
يمكن أن تجلب الدمار
.من لحظة إلى أخرى
247
00:29:31,250 --> 00:29:33,000
هنا ، نحن في وسط
. البحر
248
00:29:33,210 --> 00:29:35,420
رودس تحت رحمة
.من الظواهر يا بني
249
00:29:35,620 --> 00:29:38,340
لقد وجدت دائما
أفضل علاج للرعد
250
00:29:38,540 --> 00:29:39,800
.هو النوم
251
00:29:41,010 --> 00:29:42,630
.افترض انك محق
252
00:29:43,510 --> 00:29:44,680
حسنا ، شكرا لمهندسى المعماري
253
00:29:44,880 --> 00:29:47,090
فغرفتى محمية
افضل
254
00:30:13,790 --> 00:30:15,080
هيا اذهب
255
00:30:20,840 --> 00:30:22,800
الرعد البغيض ، اه
256
00:30:25,470 --> 00:30:27,840
،كما تقول
.النوم هو بالفعل العلاج
257
00:30:28,050 --> 00:30:31,600
ومع ذلك ، هناك أوقات
عندما يجب مساعدة النوم اسرع
258
00:30:31,810 --> 00:30:34,060
آه ، الآن نهاية
العالم ممكن أن تأتي
259
00:30:34,270 --> 00:30:36,390
وأنا لن أسمع ذلك
260
00:30:36,600 --> 00:30:39,360
أتخيل
أن الجندية ليس عملاً بسيطًا
261
00:30:39,560 --> 00:30:41,520
خاصة عندما يكون عليك لعب دور
.البطل طوال اليوم
262
00:30:41,730 --> 00:30:43,650
أنا لا ألعب دور البطل
263
00:30:49,870 --> 00:30:52,410
فى الحقيقة
بالتحدث عن هذا الرعد
264
00:30:52,620 --> 00:30:55,080
انا مدين بالامتنان
لهذا البرق
265
00:30:55,750 --> 00:30:58,870
كان في معركة ايبسوس
.حيث فاجأت كاليماخوس
266
00:30:59,080 --> 00:31:00,380
فقط لأنه كان مذهولا
267
00:31:00,580 --> 00:31:02,710
بواسطة صاعقة
.التي ضربت في مكان قريب
268
00:31:04,920 --> 00:31:06,760
أنا لايمكن أن أنسى
تلك النظرة على وجهه
269
00:31:06,970 --> 00:31:09,050
...عندما بذراع واحدة، وأنا تقلص
!اه
270
00:31:11,300 --> 00:31:13,010
.حسنا دعنا نذهب. الآن
271
00:31:19,520 --> 00:31:21,190
من أنت؟ ماذا تريد؟
272
00:31:21,400 --> 00:31:23,480
.يجب أن نتحدث معك
.هذا مهم للغاية
273
00:31:23,690 --> 00:31:26,530
. حسنًا ، تحدث اذن-
. لا ليس هنا-
274
00:31:28,490 --> 00:31:29,950
ليس لدينا رغبة
.لنؤذيك داريو
275
00:31:30,160 --> 00:31:32,120
.تعال معنا
لا يوجد لديك خيار
276
00:32:29,170 --> 00:32:32,380
،لم نكن نحاول قتالك
لكنك أجبرتنا على مقاومتك
277
00:33:35,950 --> 00:33:37,070
!اه
278
00:34:12,940 --> 00:34:14,940
يبدو أن علينا
حمله للعوده معنا
279
00:34:16,780 --> 00:34:18,660
،بسرعة
.ليس هناك وقت نضيعه
280
00:34:25,330 --> 00:34:26,750
يجب أن يكون شخص ما قد شاهدنا
281
00:34:26,960 --> 00:34:28,880
الآن دعنا نذهب. هيا
282
00:34:46,480 --> 00:34:47,690
داريو؟
283
00:34:47,900 --> 00:34:49,730
!داريو
284
00:34:49,940 --> 00:34:51,070
!داريو
285
00:34:56,070 --> 00:34:57,530
. مم-
ماذا حدث؟-
286
00:35:01,200 --> 00:35:03,950
اذا رودس هى جزيرة
السلام ، همم
287
00:35:08,920 --> 00:35:10,290
.حسنا ، أنا أفضل الحرب
288
00:35:21,050 --> 00:35:23,100
عفوا. من هؤلاء؟
289
00:35:23,310 --> 00:35:24,810
انهم العبيد المقدونيين
290
00:35:25,020 --> 00:35:27,430
مرسلون لنا
.من قبل الفينيسيين
291
00:35:27,640 --> 00:35:31,400
ربما يحتاج الملك سيرسي
للشياطين الفقراء كعمال
292
00:35:31,610 --> 00:35:34,400
لبناء المزيد من المعالم
.لكبريائه
293
00:35:55,670 --> 00:35:56,710
هل هذا هو؟
294
00:36:03,890 --> 00:36:06,010
أنا أبحث عن طريق
.الى اثينا
295
00:36:06,220 --> 00:36:09,690
،تحت أوامر الملك
.لا يجوز لأحد أن يبحر من رودس
296
00:36:09,890 --> 00:36:11,310
لكن يجب أن أعود للمنزل
297
00:36:11,520 --> 00:36:13,940
لا يسمح بالابحار
إلا إذا أذن له بذلك
298
00:36:17,650 --> 00:36:20,200
حسنا ، إذا كان المرء على استعداد
.لدفع ضعف الثمن
299
00:36:23,070 --> 00:36:25,030
لا أعتقد أنك سمعتني
300
00:36:25,240 --> 00:36:26,830
.لا أحد يبحر
301
00:36:28,700 --> 00:36:30,410
.شكرا لك
302
00:36:43,890 --> 00:36:44,890
هيا بنا
303
00:36:44,970 --> 00:36:46,720
انتظر انت هنا
304
00:36:46,930 --> 00:36:49,020
. لا ، يجب أن أذهب-
يجب أن أقترب من داريو وحدى-
305
00:36:49,220 --> 00:36:51,100
.امرأة تحجب الشك
306
00:37:23,260 --> 00:37:25,300
،تجمعوا حولى
....أصدقائي الأعزاء من رودس
307
00:37:34,480 --> 00:37:36,360
....لدي في حوزتي
308
00:37:39,070 --> 00:37:41,190
الطيور المقدسة
.من معابد بلاد فارس
309
00:37:41,400 --> 00:37:42,760
الطائر الذي تراه الآن
هو ثمين
310
00:37:42,950 --> 00:37:44,740
،أصدقائى
كؤلؤة أو ياقوتة
311
00:37:44,950 --> 00:37:48,370
لديه منقار وهذا هو الصعب
كأفضل انواع الحديد
312
00:37:48,580 --> 00:37:51,080
،ومع ذلك فهو لطيف مثل الحملان
مخلص كالكلب
313
00:37:51,290 --> 00:37:53,370
وكخادمك المتواضع
قد تدرب بالفعل
314
00:37:53,580 --> 00:37:55,120
هذه الطيور الرائعة بالنسبة لك
315
00:37:55,330 --> 00:37:57,210
سيعملون كحراس
.فى منزلك
316
00:37:57,420 --> 00:37:59,590
...ضد الأرواح الشريرة
317
00:38:50,550 --> 00:38:52,720
هل تبحثى عن شخص ما؟
318
00:38:52,930 --> 00:38:55,060
.أرى أنني لم أكن دقيقا جدا
319
00:38:55,270 --> 00:38:57,480
،حسنًا ، في الواقع
.كنت أتبعك
320
00:38:57,690 --> 00:38:58,690
الآن ماذا يجب أن نفعل؟
321
00:38:58,850 --> 00:39:00,860
أستطيع منحك
شهوتك السرية
322
00:39:02,520 --> 00:39:03,860
.اه
323
00:39:04,360 --> 00:39:05,900
أي واحدة؟
324
00:39:07,820 --> 00:39:10,870
أعلم أنك تريد الترتيب
.للخروج من رودس
325
00:39:11,070 --> 00:39:14,040
رأيتك في الرصيف تحاول
الحصول على حق العبور
326
00:39:14,240 --> 00:39:16,620
أنا أعرف الرجال
.الذين يمتلكون سفينة جيدة
327
00:39:16,830 --> 00:39:19,370
والسعر؟-
أخذ مخاطره صغيرة-
328
00:39:19,580 --> 00:39:20,710
ستذهب ؟
329
00:39:22,790 --> 00:39:25,010
.أفضل عدم المخاطرة إن أمكن
330
00:39:25,210 --> 00:39:26,490
يمكنني الحصول على المساعدة
من خلال القصر
331
00:39:26,630 --> 00:39:27,720
.أنا غريب هنا
332
00:39:27,920 --> 00:39:29,510
دعنا نأمل
333
00:39:29,720 --> 00:39:31,026
إذا وجدت
أنك تضيع وقتك
334
00:39:31,050 --> 00:39:32,326
اذهب الى الرصيف
.وابحث عن الشعلة
335
00:39:32,350 --> 00:39:34,180
سوف يكون هناك رجل
.كدليلك
336
00:39:35,390 --> 00:39:37,730
.يوم جيد وحظ سعيد
337
00:39:37,930 --> 00:39:38,940
لحظه واحده
338
00:39:40,350 --> 00:39:41,900
.الآن علي الذهاب
339
00:39:50,160 --> 00:39:52,160
.هه
340
00:39:52,370 --> 00:39:54,160
إذا نجحت
في تطوير هذا السلاح الجديد
341
00:39:54,370 --> 00:39:56,330
،لك ، كاريتى
.سنكون لا نقهر
342
00:39:56,540 --> 00:39:58,830
.لا أحد على الإطلاق
343
00:39:59,040 --> 00:40:01,330
من أسلافنا
مع اسلحتهم الحجرية
344
00:40:01,540 --> 00:40:03,540
اعتقدوا أيضا
.انهم لا يقهرون
345
00:40:04,590 --> 00:40:06,630
.نحن لا شيء غير رمال
346
00:40:06,840 --> 00:40:10,050
موجة جيدة الحجم لا تزال
.تهدد بتدميرنا
347
00:40:10,260 --> 00:40:12,680
.آثار أقدامنا مؤقتة
348
00:40:12,890 --> 00:40:14,010
العملاق سيصمد
349
00:40:14,220 --> 00:40:16,180
وعبقريتك ايضا
350
00:40:16,390 --> 00:40:19,180
بطريقة ما أشعر
اننى لم اخلق شيئا
351
00:40:19,390 --> 00:40:21,940
رودس بالتأكيد فخورة
352
00:40:22,150 --> 00:40:23,520
.خصوصا ديالا
353
00:40:23,730 --> 00:40:26,860
انها فخورة بانها
.ابنتك
354
00:40:27,070 --> 00:40:29,860
انها فخورة؟ ها ، أنا متأكد
355
00:40:30,070 --> 00:40:32,320
فخورة بالمال
والشرف الذي تتمتع به
356
00:40:32,530 --> 00:40:34,450
كنتيجة لاختراعاتي
357
00:40:34,660 --> 00:40:36,240
ماذا تقول؟
358
00:40:36,450 --> 00:40:40,160
،عندما توفيت والدتها
أنا ، أحضرتها إلى منزلي
359
00:40:40,370 --> 00:40:43,460
واعتنيت بها
.كما لو كانت لي
360
00:40:43,670 --> 00:40:46,210
حاولت افضل
ما باستطاعتى
361
00:40:46,420 --> 00:40:49,010
لكنني أعلم أنني لن أنجح
362
00:40:49,210 --> 00:40:52,340
على الرغم من أنك تفكر
بأن يمكنني تحقيق أي شيء
363
00:40:52,550 --> 00:40:55,140
فى صنع صله الدم
فانا لا استطيع
364
00:41:06,730 --> 00:41:09,230
داريو ،أصلى أن شبابك
ومعنويات الجيدة
365
00:41:09,440 --> 00:41:11,780
.يمكن أن تستوعب اكتئاب كاريتي
366
00:41:11,990 --> 00:41:14,190
منذ فترة وجيزة ، كنت قد
.منعت من مغادرة رودس
367
00:41:14,280 --> 00:41:15,700
لماذا ؟
368
00:41:15,910 --> 00:41:17,700
حسنا ، لقد فكرت فقط
ينبغي على أن اطيل اكثر
369
00:41:17,910 --> 00:41:19,160
.ضيافتنا لك
370
00:41:19,370 --> 00:41:20,700
.الضيافة ليست سجنا
371
00:41:20,910 --> 00:41:22,550
،في هذا الوقت
من المستحيل منحك
372
00:41:22,620 --> 00:41:24,040
تصريح للمغادرة
373
00:41:24,250 --> 00:41:26,750
يجب عليك البقاء
.في رودس
374
00:41:26,960 --> 00:41:28,210
ممتاز
375
00:41:29,670 --> 00:41:31,470
سأفعل ذلك بطريقتي الخاصة
376
00:41:44,390 --> 00:41:45,440
داريو
377
00:41:51,530 --> 00:41:54,200
البطل القائد يشرفنا
بزيارته
378
00:41:54,400 --> 00:41:57,950
انتهت الزيارة
.وكذلك اهتمامي في رودس
379
00:42:02,660 --> 00:42:06,960
هل هذه زيارتك
هذا ممل جدا بالنسبة لك؟
380
00:42:07,170 --> 00:42:08,460
انا مللتك ؟
381
00:42:10,050 --> 00:42:12,260
على العكس تماما
382
00:42:12,460 --> 00:42:14,930
.كانت زيارتي قصيرة لكن مثيرة
383
00:42:21,430 --> 00:42:23,850
انها فظيعة ، لكني أحب
أن اداعب الرجال
384
00:42:25,310 --> 00:42:27,150
أتوسل إليك أن تغفر لى
385
00:42:29,480 --> 00:42:30,820
أنت لا تفكرى بأنى
سأترك رودس
386
00:42:31,020 --> 00:42:32,530
فقط لأنك أجبرتني
لاستكشاف
387
00:42:32,730 --> 00:42:35,110
الممرات تحت الارض
في القصر ، أليس كذلك؟
388
00:42:36,400 --> 00:42:37,410
كلا
389
00:42:38,780 --> 00:42:40,540
انها مجرد أنني متلهف
لتنفس الهواء
390
00:42:40,700 --> 00:42:41,830
.من بلدي
391
00:42:43,290 --> 00:42:46,160
لكن ، لا يمكنك المغادرة
.الجزيرة
392
00:42:47,290 --> 00:42:49,540
.هكذا يقولون
393
00:43:38,050 --> 00:43:40,720
لقد انتظرت
.وقت طويل من أجلك
394
00:43:40,930 --> 00:43:42,100
اتبعنى
395
00:44:03,160 --> 00:44:05,450
.هذه هي السفينة انزل
396
00:44:19,420 --> 00:44:21,510
.أهلا بك
.مرحبا بك على متن سفينتي
397
00:44:24,260 --> 00:44:26,600
شكرا لك . متى سنبحر
398
00:44:29,270 --> 00:44:31,810
بمجرد أن أقوم بتجميع
رجالى ، سنبتعد
399
00:44:51,920 --> 00:44:53,580
من هناك؟-
400
00:44:59,710 --> 00:45:00,920
من أنت؟
401
00:45:01,130 --> 00:45:02,590
مجرد امراءه
402
00:45:02,800 --> 00:45:04,470
لا تخف
403
00:45:06,930 --> 00:45:08,390
همم
404
00:45:08,600 --> 00:45:10,230
جئت أعثر على شخص وحيد هنا
405
00:45:11,560 --> 00:45:12,810
على من تبحثين؟
406
00:45:14,350 --> 00:45:17,440
حارس
للحفاظ على الرفقة الليليه
407
00:45:27,080 --> 00:45:28,280
لحظه واحده
408
00:45:36,460 --> 00:45:38,500
ارسل الاشارة
ليس بصوت عالى
409
00:45:44,380 --> 00:45:46,390
هذا هو ، الثانى-
اذهب-
410
00:45:54,940 --> 00:45:56,860
دعنا نأمل
.أن جنودهم ينامون جيدا
411
00:46:02,240 --> 00:46:05,110
هل تحدثت إلى داريو؟-
. لا-
412
00:46:05,320 --> 00:46:07,370
،عندما نخرج إلى البحر
.سأتحدث معه بعد ذلك
413
00:46:46,700 --> 00:46:47,780
ببطء
414
00:47:28,910 --> 00:47:31,910
!اسحب المجاذيف. بسرعة
415
00:48:09,900 --> 00:48:10,990
من هذا الجانب
416
00:48:18,250 --> 00:48:20,960
اقفزوا يا رجال اذهبوا
417
00:48:21,170 --> 00:48:22,380
!اقفز الان
418
00:49:07,550 --> 00:49:08,816
الآن أنا أعلم
لماذا كنت في عجلة من أمرك
419
00:49:08,840 --> 00:49:10,800
.للإبحار إلى وطنك
420
00:49:11,010 --> 00:49:12,930
.هذا المستند
421
00:49:13,130 --> 00:49:15,350
كنت تريد أن تصل
.هذا المستند
422
00:49:17,260 --> 00:49:18,260
ما هذا ؟
423
00:49:18,390 --> 00:49:20,310
.لا تقل لي أنك نسيت
424
00:49:20,520 --> 00:49:23,560
،انها غير مجدية ، داريو
لا تتظاهر
425
00:49:23,770 --> 00:49:26,110
،اعدائنا في رودس
جماعه صغيرة وشريرة
426
00:49:26,310 --> 00:49:27,820
عازمة على معارضة
الحاكم الشرعى
427
00:49:28,020 --> 00:49:31,360
يبحثون عن المساعدات الخارجية
.لتعزيز قضيتهم
428
00:49:31,570 --> 00:49:34,820
لقد استأجروك
.لارسال هذه الأكاذيب إلى اليونان
429
00:49:35,030 --> 00:49:37,330
إنهم يحبون اليونانيين
لمساعدتهم على إطلاق حرب أهلية
430
00:49:37,530 --> 00:49:39,910
.في جزيرة رودس
431
00:49:40,120 --> 00:49:42,540
هذه الخيانة
.لا يجب أن تفلت من العقاب
432
00:49:44,500 --> 00:49:46,920
انا لا اعرف
.ما الذي تتحدث عنه
433
00:49:47,130 --> 00:49:48,920
كنت أحاول فقط
.العودة إلى أثينا
434
00:49:51,010 --> 00:49:54,050
الافتراءات الأكثر إثارة للدهشة
.تظهر في هذا المستند ، داريو
435
00:49:55,590 --> 00:49:57,100
.يبدو أننا فاسدون تماما
436
00:49:57,300 --> 00:49:58,510
نحن مجرمون
437
00:49:58,720 --> 00:50:00,040
وايضا ينص
بأننا نتأمر
438
00:50:00,220 --> 00:50:02,180
.ضد اليونانيين مع فينيسيا
439
00:50:02,390 --> 00:50:04,560
،وما هو أكثر من ذلك؟ أنت ، داريو
على وجه التحديد
440
00:50:04,770 --> 00:50:06,230
.كممثل لهم
441
00:50:06,440 --> 00:50:09,020
أنا بالكاد لست بحاجة إلى مزيد من الإثبات
.لخيانتك
442
00:50:12,570 --> 00:50:16,320
وأقول لك ، لم يكن لدي شيء
للقيام بهذا الأمر
443
00:50:16,530 --> 00:50:19,830
كما تعلم شركائك
قد لايتفقوا معك
444
00:50:53,030 --> 00:50:55,190
انت تعرف اصدقائك
445
00:51:30,650 --> 00:51:32,360
انت تعلم من هم؟
446
00:51:35,690 --> 00:51:37,740
.البحارة من القارب
447
00:51:37,950 --> 00:51:40,110
أعتقد أنك يمكن أن تكون
أكثر تحديدا
448
00:51:42,870 --> 00:51:44,910
قل لي أنك لا تعرف
.من هذا
449
00:51:45,120 --> 00:51:47,000
.بالتأكيد ، أنت تعرفه
450
00:51:48,870 --> 00:51:50,080
أنا لا أعرفه
451
00:51:50,290 --> 00:51:53,090
،هو أيضا ، في طريقه
ليكون رجل نبيل
452
00:51:53,290 --> 00:51:54,290
بليوكلس
453
00:51:54,460 --> 00:51:55,590
الاخ البكر للعائلة
454
00:51:55,800 --> 00:51:58,300
الذي يتجرأ على التظاهر
.على عرش رودس
455
00:52:01,180 --> 00:52:03,140
هذا الرجل هو زعيم
الخونة
456
00:52:03,350 --> 00:52:05,600
ومن الواضح
.أنك انضممت إلى صفوفه
457
00:52:05,810 --> 00:52:07,100
.الأثيني بريء
458
00:52:07,310 --> 00:52:08,600
هو لم ير
.أحد منا من قبل
459
00:52:08,810 --> 00:52:09,810
هو لا يعلم شئ
460
00:52:13,270 --> 00:52:15,530
أنا اريد أن اعرف شئ واحد
461
00:52:15,730 --> 00:52:17,850
وسوف تخبرني بكل سرور
462
00:52:17,940 --> 00:52:20,530
أخبرنى أين يتواجد
رجالك المختبئون
463
00:52:20,740 --> 00:52:22,200
أنت لا تعلم شيئا
464
00:52:23,410 --> 00:52:24,410
همم
465
00:52:25,580 --> 00:52:26,950
.الجرس
466
00:53:06,950 --> 00:53:08,290
هذه الاهتزازات ، إذا استمرت
467
00:53:08,490 --> 00:53:10,790
.سوف تحطم طبلة الأذن
468
00:53:11,000 --> 00:53:13,330
ومع ذلك ، أنا لا أريده أصم
حتى الان
469
00:53:21,800 --> 00:53:22,970
اسحبه لأعلى
470
00:53:28,010 --> 00:53:29,470
ايقظه ايها الحارس
471
00:53:42,280 --> 00:53:43,990
أنا أمرك أن تتكلم
472
00:53:46,700 --> 00:53:47,700
سأجعله يتحدث
473
00:53:47,780 --> 00:53:49,160
لا ، إنها مضيعة للوقت أن تجرب
474
00:53:49,370 --> 00:53:51,410
الحصول على أى شئ
من هذا العنيد
475
00:53:51,620 --> 00:53:53,040
قيدهم جميعا
بالسلاسل
476
00:53:53,250 --> 00:53:55,210
بينما أذهب وأعدهم
للاعدام
477
00:54:16,810 --> 00:54:18,020
.تعال إلى الشاطئ
478
00:54:19,980 --> 00:54:21,280
!حسنا ، تحرك
479
00:54:32,330 --> 00:54:34,620
قارب اخر من العبيد
480
00:54:34,830 --> 00:54:37,290
يجب أن يكون لدى سيرسي خطط كبيرة
.لرودس
481
00:54:37,500 --> 00:54:38,750
شيء غريب يحدث هنا
482
00:54:38,960 --> 00:54:41,630
حتى سيرسي لا يستطيع استخدام
كل هولاء العبيد
483
00:55:12,740 --> 00:55:13,790
عودى أنت ، ميرتى
484
00:55:14,000 --> 00:55:15,450
أنت تخطط للبقاء هنا؟
485
00:55:15,660 --> 00:55:17,596
سأتبع هؤلاء العبيد
.ونرى أين سيأخذوا
486
00:55:17,620 --> 00:55:18,846
ربما سيتم وضعهم
في أي سجن
487
00:55:18,870 --> 00:55:20,030
.يحمل اخواننا
488
00:55:20,130 --> 00:55:21,460
هذا ليس من المرجح
489
00:55:21,670 --> 00:55:23,670
.لقد جربنا كل شيء آخر
.يجب أن أذهب
490
00:55:24,510 --> 00:55:26,590
ربما قد أجد داريو
491
00:55:27,170 --> 00:55:29,260
فقط حاول أن تجد
.إخواننا ، ماتيوس
492
00:56:55,850 --> 00:56:57,220
الكل ينهض
493
00:57:50,360 --> 00:57:51,690
.تحياتي الحارة ، سيرميوني
494
00:57:51,900 --> 00:57:54,070
كنت آمل أن تقود
.جنودنا من فينيسيا
495
00:57:55,740 --> 00:57:57,490
سيريوني سيستلم أوامره
.منك وحدك
496
00:57:57,700 --> 00:57:59,830
هو واحد من أشجع
.ضباطنا الفينيسيين
497
00:58:00,040 --> 00:58:02,410
وممثل جيد كذلك
الطريقة التى قام بتمثيلها تحت سوطى
498
00:58:02,620 --> 00:58:04,330
. كما لو أن الألم لا يطاق
499
00:58:04,540 --> 00:58:06,630
كان الألم بالتأكيد
.حقيقي بما فيه الكفاية ، ماهور
500
00:58:06,830 --> 00:58:08,190
يجب أن تعترف
كنت تجلدني
501
00:58:08,250 --> 00:58:10,050
.بكل قوتك
502
00:58:11,710 --> 00:58:14,180
سيدى النبيل ، أود أن أعتبر ذلك
أعظم الألقاب
503
00:58:14,380 --> 00:58:16,970
إذا كنت تأمرني
.لقتل الملك سيرسي بنفسي
504
00:58:17,180 --> 00:58:19,760
حماسك
.يستحق الثناء ، سيرميوني
505
00:58:19,970 --> 00:58:22,600
.ومع ذلك ، يجب علينا جميعا أن نتحلى بالصبر
506
00:58:22,810 --> 00:58:25,850
بمساعدتك ، عرش
.رودس سوف يكون لي في وقت قريب
507
00:58:26,060 --> 00:58:28,150
لندع سيرسي يحظى بالرفاهية
طالما هو يستطيع
508
00:58:28,360 --> 00:58:30,270
فى جزيرتة المحصنة
509
00:58:30,480 --> 00:58:32,690
لغزاة العملاق
الذين وصلوا
510
00:58:32,900 --> 00:58:34,610
.متخفون كعبيد
511
00:58:34,820 --> 00:58:38,240
فقط عندما يتم ذلك الفعل
سيكون هذا وقت البهجه
512
00:58:38,450 --> 00:58:40,160
فيما يلى أول أوامرك
513
00:58:40,370 --> 00:58:42,410
سوف يكون مأواك
تحت هذا المعبد
514
00:58:42,450 --> 00:58:44,330
حتى يحين وقت الهجوم
515
00:58:47,540 --> 00:58:50,380
سأوجه سيرميونى
لجميع التفاصيل العسكرية
516
00:58:50,590 --> 00:58:52,760
وبعد سقوط سيرسي
517
00:58:52,960 --> 00:58:55,840
يجب معرفة مدى
امتنانى
518
00:59:11,190 --> 00:59:12,530
اتبعونى
519
00:59:46,980 --> 00:59:48,270
ثيو
520
00:59:50,940 --> 00:59:52,020
شيء جديد؟
521
00:59:52,230 --> 00:59:53,860
إخوتك
وجميع المتمردين المقبوض عليهم
522
00:59:54,070 --> 00:59:57,150
سوف يتم التضحية بهم
.إلى الاله بعل في هذا اليوم بالذات
523
01:02:22,340 --> 01:02:23,470
اتبعنى
524
01:02:55,960 --> 01:02:57,620
داريو
525
01:02:57,830 --> 01:02:59,670
حراس ، انتظروا هنا
526
01:03:08,390 --> 01:03:10,680
.تمكنت من التحدث مع الملك
527
01:03:10,890 --> 01:03:13,060
والامر متروك لك الآن
.لكي تنقذ حياتك
528
01:03:13,270 --> 01:03:16,350
ماذا على أن أفعل؟
529
01:03:16,560 --> 01:03:18,600
يجب أن تخبرهم أين
بقية المتمردين
530
01:03:18,810 --> 01:03:20,770
أخبرهم بكل شئ تعرفه
531
01:03:20,980 --> 01:03:22,690
أنا لا أعرف شئ
532
01:03:22,900 --> 01:03:24,900
لقد أخبرت ثار بذلك
533
01:03:25,110 --> 01:03:27,650
ولدي شيء آخر
لاقوله
534
01:03:27,860 --> 01:03:29,910
،حتى لو كنت أعرف
لن أتكلم
535
01:03:30,120 --> 01:03:31,120
لكن لماذا؟
536
01:03:32,950 --> 01:03:36,000
الآن ، يجب أن تكون قد أدركت
انهم قطاع طرق
537
01:03:36,210 --> 01:03:38,250
لماذا تموت من أجلهم؟
538
01:03:38,460 --> 01:03:41,130
أعتقد أنه من الواضح جدا
.من هم قطاع الطرق
539
01:03:41,340 --> 01:03:42,590
....لكن أنت
540
01:03:44,130 --> 01:03:46,630
يمكنك أن تذهب حرا
541
01:03:46,840 --> 01:03:49,890
.داريو
أنا لا أريدك أن تموت
542
01:03:57,940 --> 01:03:59,230
.وداعا ديالا
543
01:04:29,720 --> 01:04:30,880
حراس
544
01:04:33,180 --> 01:04:34,850
أطلق
545
01:05:30,150 --> 01:05:31,360
هنا
546
01:07:01,410 --> 01:07:03,910
يجب أن نهرب
.قبل إرسال التعزيزات
547
01:07:04,120 --> 01:07:05,620
عودوا إلى الكهف
فى الصحراء الجبلية
548
01:07:05,830 --> 01:07:06,870
هيا
549
01:07:19,890 --> 01:07:20,890
عمى
550
01:07:20,970 --> 01:07:22,250
أظن أنني في هذا
أعمق منك
551
01:07:22,390 --> 01:07:24,220
أسرع داريو تعال
552
01:09:07,080 --> 01:09:08,870
أنت متأكد أنك لست مخطئًا؟
553
01:09:09,500 --> 01:09:12,170
،أطلاقا ، أقول لكم
.رأيت مئات الفينيسيين
554
01:09:12,920 --> 01:09:15,090
المعبد تحت الأرض
كان مليئا بهم
555
01:09:15,380 --> 01:09:18,130
همم ثار بالتاكيد
.وراء هذا
556
01:09:20,260 --> 01:09:21,760
لم يعد راضياً
مع القوة
557
01:09:21,970 --> 01:09:24,550
التى منحها له
الغبى سيرسي
558
01:09:24,760 --> 01:09:27,140
يريد هذه الجزيرة الجميلة
لبيعها إلى فينيسيا
559
01:09:27,350 --> 01:09:29,100
ثم سوف يكون
.الملك الحاكم
560
01:09:29,310 --> 01:09:30,730
لا نستطيع ترك هذا يحدث
561
01:09:30,930 --> 01:09:32,390
بالتاكيد هناك شئ
نستطيع أن نقوم به
562
01:09:32,600 --> 01:09:35,440
ليس لدينا ما يكفي من الرجال
.لمهاجمتهم علانية
563
01:09:35,650 --> 01:09:37,020
هل لديك خطة ؟
564
01:09:46,990 --> 01:09:48,290
نعم ، لدى
565
01:09:52,790 --> 01:09:54,710
للبحث عن طريقة
.لدخول العملاق
566
01:09:56,710 --> 01:09:58,090
.لكن العملاق منيع
567
01:09:58,300 --> 01:09:59,670
كيف نأمل في الدخول؟
568
01:10:02,720 --> 01:10:05,430
هذه الان طريقة القتال
لحماية الرجال
569
01:10:05,640 --> 01:10:08,390
أفضل جنود رودس
.أسرى تحت الأرض
570
01:10:10,600 --> 01:10:12,730
البوابة الضخمة
تسد المدخل الوحيد
571
01:10:12,930 --> 01:10:15,440
هذه البوابة يمكن فتحها فقط
.عن طريق السيطرة على العملاق
572
01:10:15,650 --> 01:10:17,440
أنت أخبرتنى بذلك
573
01:10:17,650 --> 01:10:19,400
هذا صحيح
574
01:10:19,610 --> 01:10:22,190
كنت أعمل في المجموعة
التى قامت ببناءة
575
01:10:22,400 --> 01:10:24,650
للتأكد من أن
التركيب كان سرا
576
01:10:26,660 --> 01:10:28,910
أولئك الذين عملوا عليه
القوا فى النار
577
01:10:29,120 --> 01:10:31,080
حتى لا يكونوا قادرين
.للحديث عن ذلك
578
01:10:31,290 --> 01:10:33,790
لكننى هربت
579
01:10:34,000 --> 01:10:36,290
لذا التحكم هناك
580
01:10:36,500 --> 01:10:37,740
إذا كنا محظوظين ، سنحدد موقعه
581
01:10:37,920 --> 01:10:40,170
والاهم أكثر
فتح البوابة
582
01:10:42,800 --> 01:10:43,960
بمجرد إطلاق سراح السجناء
583
01:10:44,090 --> 01:10:46,090
يمكنهم مساعدتنا فى الهجوم على ثار
584
01:10:46,300 --> 01:10:47,550
موافقون؟
585
01:10:52,930 --> 01:10:55,600
ستة منا
يجب أن يكونوا قادرون على القيام بذلك
586
01:10:55,810 --> 01:10:57,060
.دعونا نقول غدا
587
01:10:58,400 --> 01:11:00,110
.أريد من كل رجل أن يختار واحدة
588
01:11:00,770 --> 01:11:02,320
هذا انتحار
589
01:11:02,650 --> 01:11:04,490
العملاق هو فخ كبير
590
01:11:06,450 --> 01:11:08,820
كل التفاصيل تم دراستها
لسنوات
591
01:11:09,030 --> 01:11:11,120
.لجعله منيعا
592
01:11:11,330 --> 01:11:14,290
كيف يمكنك أن تأمل في اختراقة
مع حفنة من الرجال؟
593
01:11:14,500 --> 01:11:16,080
هل لديك اقتراح افضل؟
594
01:11:16,830 --> 01:11:19,170
يجب أن نحاول هذا
أو ستكون النهاية
595
01:11:19,670 --> 01:11:21,130
كلنا هنا نشعر بنفس الشئ
596
01:11:21,340 --> 01:11:23,590
ونحن جميعا نفهم
.عظمة المخاطرة
597
01:11:25,800 --> 01:11:27,970
دون أي أمل
للخروج على قيد الحياة؟
598
01:11:28,180 --> 01:11:29,180
.سوف نرى
599
01:11:31,050 --> 01:11:33,350
لتحقيق السلام لشعبنا
600
01:11:33,560 --> 01:11:35,810
تستحق أكثر
.من حياة ستة رجال
601
01:16:43,200 --> 01:16:44,330
أنت؟
602
01:16:51,960 --> 01:16:53,840
.كنت على يقين من أنك تركت رودس
603
01:16:55,920 --> 01:16:57,800
لا يجب عليك أن تكون هنا
604
01:16:59,760 --> 01:17:01,970
أليس لديك الشعور
لكي تدرك أنك في خطر؟
605
01:17:04,720 --> 01:17:07,020
من سيبحث عني هنا
في هذا الوقت من الليل؟
606
01:17:24,740 --> 01:17:27,040
أنت بالتاكيد لاتفتقر
الى الشجاعة
607
01:17:33,080 --> 01:17:35,460
عليك أن تشرح
608
01:17:35,670 --> 01:17:37,000
ما هذا؟
609
01:17:44,390 --> 01:17:47,220
أنت تتصرف بحماقة
فقط للرغبة في رؤيتي؟
610
01:18:34,060 --> 01:18:35,190
....ديالا
611
01:18:37,230 --> 01:18:38,770
يجب أن أرى والدك
612
01:18:38,980 --> 01:18:40,230
.انه مهم جدا
613
01:18:42,360 --> 01:18:43,610
مهم؟
614
01:18:44,780 --> 01:18:46,660
ماذا هناك ،داريو؟
615
01:18:48,700 --> 01:18:50,740
لانقاذ رودس
616
01:18:50,950 --> 01:18:53,080
ثار خائن
617
01:18:53,290 --> 01:18:55,096
لقد أخفى جيش صغير
من الجنود الفينيسيين
618
01:18:55,120 --> 01:18:57,130
.في معبد بعل
619
01:18:57,330 --> 01:18:59,090
مستحيل ،أنت بالتاكيد مخطأ
620
01:18:59,290 --> 01:19:01,880
كيف كان الفينيسيون
يدلون من الميناء؟
621
01:19:02,090 --> 01:19:04,420
ثار هو رجل داهية للغاية
622
01:19:04,630 --> 01:19:06,720
هؤلاء العبيد المقدونيين
الذين وصلوا مؤخرا
623
01:19:06,930 --> 01:19:08,760
كانوا جنودا متخفين
624
01:19:13,640 --> 01:19:15,390
لكنه لا يستطيع
625
01:19:15,600 --> 01:19:18,150
.لسوء الحظ ، هذا صحيح
626
01:19:18,350 --> 01:19:20,190
لا يزال بإمكاننا أن نكون بالتوقيت
المناسب لمنعه
627
01:19:24,490 --> 01:19:25,650
ماذا تريد من أبى؟
628
01:19:25,700 --> 01:19:27,910
الرجل الفقير
لا يمكن أن يقدم أى مساعدة
629
01:19:28,110 --> 01:19:29,510
والدك الوحيد
من يعرف
630
01:19:29,700 --> 01:19:31,950
اسرار العملاق
631
01:19:32,160 --> 01:19:34,410
بمساعدته ، يمكننا أن
نواجهة ثار
632
01:19:36,540 --> 01:19:38,300
أبى يقضى ليالية
فى العملاق
633
01:19:38,420 --> 01:19:40,250
.يعمل على اختراع جديد
634
01:19:40,460 --> 01:19:43,170
حسنا ،هل يمكنك الكلام معه؟
635
01:19:44,590 --> 01:19:46,470
يجب أن اتكلم معه
636
01:19:55,640 --> 01:19:57,520
.لا تقلق
سوف أعد لك لرؤية أبى
637
01:19:59,350 --> 01:20:01,110
،من دوني
من المحتمل أن يتم القبض عليك
638
01:20:01,310 --> 01:20:03,150
.لذلك سنذهب معا
639
01:20:04,360 --> 01:20:05,740
.هذا قد يكون خطرا بالنسبة لك
640
01:20:05,940 --> 01:20:09,160
ظننت أنك قلت
. هذا لإنقاذ رودس
641
01:20:10,700 --> 01:20:13,990
داريو
كل شئ سيكون على ما يرام
642
01:20:20,040 --> 01:20:22,130
ستتركيني
.إذا حدث أي شيء خاطئ
643
01:20:23,920 --> 01:20:25,960
الشيء الوحيد الذي أسألك عنه هو
644
01:20:26,170 --> 01:20:29,010
،في حالة الخطر
حذرى بليوكلس
645
01:20:31,180 --> 01:20:34,310
ستجدينة بالكهوف
فى الصحراء الجبلية
646
01:20:34,510 --> 01:20:36,350
سوف أفعل ، الان اذهب
647
01:20:38,060 --> 01:20:39,480
سوف أعود
648
01:20:43,770 --> 01:20:44,770
داريو
649
01:20:48,900 --> 01:20:50,910
....داريو ، انا
650
01:24:04,220 --> 01:24:06,810
.هنا غرفة التحكم الأولى
651
01:24:07,020 --> 01:24:08,140
.رائعة حقا
652
01:24:16,400 --> 01:24:19,530
لما استخدام كل هذه
الالات المعقدة؟
653
01:24:19,740 --> 01:24:21,740
،في كلمة واحدة
.لحماية رودس
654
01:24:40,180 --> 01:24:41,970
.توقف! لا يجب أن تلمس هذا
655
01:24:42,180 --> 01:24:44,010
يتحكم في الباب
المؤدى الى السجون
656
01:25:00,820 --> 01:25:03,030
زيارتك الصغيرة
هى مفاجأة فعلا ، ايها الاثينى
657
01:25:03,240 --> 01:25:04,700
لكنني مسرور لأنك جئت
658
01:25:04,910 --> 01:25:06,160
امسكوه
659
01:27:19,000 --> 01:27:20,920
تمكن من مراوغتنا
.قفز في الماء
660
01:27:21,050 --> 01:27:22,420
ايها المغفل
661
01:27:24,010 --> 01:27:26,090
لماذا هذا الأثيني
يخدع كل رجالنا؟
662
01:27:27,840 --> 01:27:31,680
،أنت على حق أن تغضبى
....ديالا ، ولكن
663
01:27:31,890 --> 01:27:34,230
اليوم لم يكن
عديم الجدوى رغم كل شئ
664
01:27:34,430 --> 01:27:37,810
الأثيني لن يعيش طويلا
.ولا أصدقاءه الجدد
665
01:27:38,020 --> 01:27:40,980
احضاره الى هنا
.كانت فكرة رائعة ، ديالا
666
01:27:41,190 --> 01:27:43,030
.أنا متأكد من أنه لا يشك في شيء
667
01:27:44,530 --> 01:27:46,700
كنت أخشى أن
يتحدث مع أبى
668
01:27:48,110 --> 01:27:49,240
أبى العاطفى
669
01:27:49,450 --> 01:27:51,580
وأنا أعلم أنه قد يساعد
.الأثيني
670
01:27:51,780 --> 01:27:54,700
في وقت قصير ، سوف تكون رودس
.في أيدينا ، ديالا
671
01:27:54,910 --> 01:27:56,960
لن يكون هناك المزيد من العقبات
.في طريقنا
672
01:27:58,500 --> 01:28:01,590
لا ، لا يزال هناك
.بقيت عقبة واحدة
673
01:28:05,050 --> 01:28:07,970
،نعم فعلا
هذا الرجل القديم المخدوع كنت أعمل
674
01:28:08,180 --> 01:28:10,840
حتى تستفيد
.كل البشرية
675
01:28:12,760 --> 01:28:15,020
اعتقدت أنني كنت أعمل
676
01:28:15,220 --> 01:28:17,640
من أجل حرية الناس،
.ليس استرقاقهم
677
01:28:20,520 --> 01:28:22,860
لكنكم تخططان
لخيانة رودس
678
01:28:23,070 --> 01:28:25,860
وأنا أشكر الآلهة لدي
لايقافكم فى الوقت المناسب
679
01:28:45,670 --> 01:28:48,840
.....ديا... ديا
680
01:29:04,520 --> 01:29:05,730
.كان لا بد منه
681
01:29:05,940 --> 01:29:08,690
،الآن مع وفاته
رودس لنا لغزوها
682
01:31:15,280 --> 01:31:16,490
ميرتي؟
683
01:31:37,930 --> 01:31:40,220
يجب أن تفخر للغاية
ما فعلته بنا
684
01:31:41,600 --> 01:31:43,140
.كانت فعالة جدا
685
01:31:43,600 --> 01:31:44,930
ماذا تعنين؟
686
01:31:46,190 --> 01:31:47,980
شكرا لمعلوماتك
687
01:31:48,190 --> 01:31:50,036
كان جنود ثار قادرين
لاخذنا على حين غرة
688
01:31:50,060 --> 01:31:51,360
.وتمحونا تمامًا
689
01:31:52,940 --> 01:31:55,240
أخذوا بيليوكلس
وعمك ليسيبوس
690
01:31:55,990 --> 01:31:58,240
أخذوا كل جنودنا الجيدين
691
01:31:58,450 --> 01:31:59,756
انهم سوف يعدموهم
الليلة
692
01:31:59,780 --> 01:32:01,620
اذهب حتى يمكنك مشاهدة
أخوتى يموتوا
693
01:32:05,450 --> 01:32:07,870
..... لكنك لا تفكرى-
. نحن لا نعتقد ، نحن نعرف-
694
01:32:08,080 --> 01:32:10,380
أنت خائن
695
01:32:10,580 --> 01:32:13,460
أخبرت ثار
مكان موقعنا بالتحديد
696
01:32:13,670 --> 01:32:16,510
ميرتي رأتك فى رودس
الليلة الماضية لدى ديالا
697
01:32:19,590 --> 01:32:21,470
ولكن الآن سنلعب بطريقتك
698
01:32:23,970 --> 01:32:25,020
.اه
699
01:32:26,850 --> 01:32:27,980
ماثوس
700
01:35:12,020 --> 01:35:13,890
كل شئ جاهز ، سيدى
701
01:36:44,400 --> 01:36:45,730
تعالى ، ميرتي
702
01:39:34,740 --> 01:39:36,280
شعب رودس
703
01:39:37,660 --> 01:39:39,070
شعب رودس
704
01:39:45,210 --> 01:39:47,000
خطر رهيب
يطرق على منزلكم
705
01:39:47,210 --> 01:39:49,040
وعلى كل ابنائكم
706
01:39:51,460 --> 01:39:53,340
مجموعة من الخونة
سلمت الجزيرة
707
01:39:53,550 --> 01:39:56,170
.إلى قوة أجنبية
708
01:39:56,380 --> 01:39:58,430
المئات والمئات
من الجنود الفينيسيين
709
01:39:58,640 --> 01:40:00,430
فى المدينة
710
01:40:00,640 --> 01:40:02,470
!ينتظروا الامر بالهجوم
711
01:40:05,230 --> 01:40:07,940
أنا أمنعك من الكلام ، اثيني
أمنعك
712
01:40:08,140 --> 01:40:10,060
أحذر ، سيريسي
713
01:40:11,190 --> 01:40:14,190
تم إعداد الخيانة
.في القصر الخاص بك
714
01:40:14,900 --> 01:40:17,700
العملاق الذي بنيته
.هو الآن عش للخونة
715
01:40:19,200 --> 01:40:21,490
وينتظرون
للإطاحة بالعرش
716
01:40:21,780 --> 01:40:24,790
لإثراء أنفسهم
مع كنوز رودس
717
01:40:25,250 --> 01:40:27,370
وفرض عهد الرعب
718
01:40:28,500 --> 01:40:30,710
أرجو أن تعاقبك الالهه
بوفاة رهيبة
719
01:40:57,690 --> 01:40:58,780
!هناك
720
01:41:09,290 --> 01:41:11,290
!توقف! توقف
721
01:41:13,500 --> 01:41:14,816
ماالذي ستفعلونه
بدون أسلحة؟
722
01:41:14,840 --> 01:41:16,300
سوف تقتلوا جميعا
723
01:41:16,500 --> 01:41:19,220
. لكن الناس معنا-
. نحن بحاجة إلى رجال مدربين-
724
01:41:19,420 --> 01:41:21,236
هناك ألف من رجالنا
تحت العملاق
725
01:41:21,260 --> 01:41:22,510
.في كهف السجن
726
01:41:22,720 --> 01:41:24,600
،إذا حررناهم
.لا يزال لدينا فرصة
727
01:41:43,910 --> 01:41:45,200
بيليوكلس-
ميرتي-
728
01:41:45,410 --> 01:41:46,530
اه
729
01:41:46,740 --> 01:41:49,040
أنتم جميعا بخير؟
730
01:41:49,250 --> 01:41:50,660
لكن كيف سنتمكن من فتح البوابة؟
731
01:41:50,870 --> 01:41:52,120
من هنا
732
01:42:02,840 --> 01:42:04,800
ماثيوس-
بيليوكلس-
733
01:42:05,010 --> 01:42:07,260
.ليس هناك وقت نضيعه
!إلى العملاق ، الجميع
734
01:42:09,350 --> 01:42:10,826
لقد فعلت أكثر مما
مطلوب منك داريو
735
01:42:10,850 --> 01:42:12,730
.الآن فكر في السلامة بشكل أفضل
736
01:42:12,940 --> 01:42:15,980
.سلامة؟ لا يوجد سلامة
737
01:42:16,190 --> 01:42:18,046
أنا متأكد من أنك لا تعرف
أين المدخل السري
738
01:42:18,070 --> 01:42:19,440
فى العملاق
739
01:42:19,650 --> 01:42:21,890
وأنت لا تعرف من أين تفتح
.بوابات السجن
740
01:42:25,410 --> 01:42:28,370
انتظر ، سنقترب من
كهوف السجن عن طريق البحر
741
01:42:28,580 --> 01:42:30,340
سوف يحصل داريو على التحكم
في العملاق
742
01:42:30,450 --> 01:42:32,080
ويفتح بوابات السجن
743
01:42:32,830 --> 01:42:34,210
هل استطيع الذهاب معك؟
744
01:42:46,720 --> 01:42:47,930
الاشارة
745
01:42:56,940 --> 01:42:58,190
الاشارة
746
01:43:02,030 --> 01:43:03,900
.أرسل لهم الرد على الفور
747
01:43:08,280 --> 01:43:11,910
.لقد نجحت خطة ثار
لقد مات الملك سيرسي
748
01:43:12,120 --> 01:43:13,830
رائع
749
01:43:14,040 --> 01:43:16,670
العملاق بحوزتنا
750
01:43:16,880 --> 01:43:19,500
ثار على وشك أن يتخذ
.عرش روما
751
01:43:19,710 --> 01:43:22,260
،والآن في البحار
أسطولنا الفينيسي
752
01:43:22,460 --> 01:43:25,550
يقترب بسرعة
.لدعم حكمه
753
01:43:25,760 --> 01:43:28,090
،وفقا لمعلوماتي
أشرعة السفن الأولى
754
01:43:28,300 --> 01:43:30,760
سيظهر
.في الأفق عند الفجر
755
01:43:30,970 --> 01:43:33,810
،ثار ، استراتيجي بارع
.أعد كل شيء
756
01:43:35,440 --> 01:43:37,310
.مهمتي انتهت تقريبا
757
01:43:38,810 --> 01:43:41,520
،أهنئك
.ملكة المستقبل لرودس
758
01:45:03,400 --> 01:45:04,400
.فوق
759
01:46:38,700 --> 01:46:41,200
حراس ، تعالوا معى
760
01:46:46,500 --> 01:46:48,750
اثنان منكم ، اتبعونى
761
01:46:48,960 --> 01:46:51,550
،البقية منكم
.احرسوا المدخل
762
01:46:51,760 --> 01:46:53,420
حراس ، اصطفوا
763
01:46:53,630 --> 01:46:55,470
هذا يفتح الباب
.في السجن
764
01:47:02,520 --> 01:47:03,520
لنذهب
765
01:47:21,990 --> 01:47:23,450
داريو ، احترس
766
01:47:42,220 --> 01:47:44,100
اخرجوا ، يارجال اخرجوا
767
01:48:04,790 --> 01:48:06,620
بسرعه ، اخرجوا من هنا يا رجال
768
01:49:00,010 --> 01:49:01,300
لاتتحرك ، اثيني
769
01:49:04,180 --> 01:49:05,810
اقتلة
770
01:49:06,020 --> 01:49:07,020
لا
771
01:49:08,810 --> 01:49:10,520
لماذا الانتظار ، ديالا
772
01:49:13,650 --> 01:49:15,530
.سيكون من السهل جدا بالنسبة له
773
01:49:17,110 --> 01:49:18,990
.وفي وقت لاحق ، سيكون لدينا المزيد من الوقت
774
01:49:24,910 --> 01:49:26,580
.جيد
775
01:49:26,790 --> 01:49:28,450
مع هذا ، سندخل
الى العملاق
776
01:49:28,660 --> 01:49:30,330
وتحويلها اتجاه أعدائنا
777
01:49:30,540 --> 01:49:32,380
ما الذى حدث لماثوس
وداريو
778
01:49:39,010 --> 01:49:40,420
للامام
779
01:50:52,040 --> 01:50:53,040
بسرعه
780
01:50:58,840 --> 01:51:00,130
قيدة
781
01:51:19,320 --> 01:51:22,320
يبدو أن اصدقائك المتمردين
يرغبوا بزيارتنا
782
01:51:22,530 --> 01:51:24,610
.سوف أحييهم بحرارة شديدة
783
01:51:48,800 --> 01:51:50,100
.تحميل المنجنيق
784
01:52:02,110 --> 01:52:04,070
أسرع
785
01:52:04,280 --> 01:52:06,110
!يجب القيام بضع مرات أكثر
786
01:52:17,330 --> 01:52:19,630
،الأثيني ، هذا هو الرصاص المصهور
.لمعلوماتك
787
01:52:22,920 --> 01:52:23,920
اطلقة
788
01:52:34,770 --> 01:52:36,640
!هناك
الجميع ، احتموا
789
01:52:38,810 --> 01:52:39,810
.مرة أخرى
790
01:52:46,490 --> 01:52:48,490
بيليوكلس ماثوس وداريو
.هم هناك وحدهم
791
01:52:48,700 --> 01:52:49,700
يجب علينا اخراجهم
792
01:52:49,820 --> 01:52:52,070
،لا لا لا
.من شأنه أن يكون انتحار
793
01:52:52,280 --> 01:52:53,950
نصف رجالنا
.قد جرح بالفعل
794
01:52:54,160 --> 01:52:56,000
.سنفكر في شيء آخر
تعال
795
01:52:58,540 --> 01:53:01,250
أصدقائك
.هم جبناء مفرطون
796
01:53:01,460 --> 01:53:03,460
انهم جميعا يهربون
في ذعر
797
01:53:09,970 --> 01:53:12,010
خذ المصابين
.واحملهم الى الداخل
798
01:53:12,220 --> 01:53:13,460
بيليوكلس ، يجب أن نعود
799
01:53:13,640 --> 01:53:15,810
ومحاوله ايقاف تلك
المقاليع اللعينة
800
01:53:16,020 --> 01:53:18,100
لا ، نحن سنبقى هنا
801
01:53:19,730 --> 01:53:21,810
كل ما يمكننا فعله هو انتظارهم
....ليخرجوا
802
01:53:23,810 --> 01:53:26,780
ونضع أملنا
في ، ماثوس وداريو
803
01:53:39,790 --> 01:53:41,040
!بيليوكلس
804
01:53:41,250 --> 01:53:42,500
!بيليوكلس
805
01:53:42,710 --> 01:53:44,290
!الفينيسيين
سفن الفينيسيين
806
01:53:44,500 --> 01:53:46,050
الفينيسيين-
أين هم؟-
807
01:53:46,250 --> 01:53:47,670
.البحرية. فوق الألف
808
01:53:47,880 --> 01:53:49,090
الأسطول الفينيسي كله
809
01:53:49,300 --> 01:53:50,526
،إذا لم تتغير الريح
سيكونون هنا
810
01:53:50,550 --> 01:53:51,800
!في خلال ساعة
811
01:54:06,820 --> 01:54:08,360
سيريوني ، يجب أن تكون فخوراً
812
01:54:08,570 --> 01:54:10,900
انا فخور
.أن أسطولنا خدم رودس
813
01:54:12,530 --> 01:54:15,240
الآن رودس وفينيسيا
814
01:54:15,450 --> 01:54:17,280
.سيكونوا حكام العالم
815
01:55:32,360 --> 01:55:33,360
!زلزال
816
01:55:34,950 --> 01:55:36,320
!زلزال
817
01:55:45,750 --> 01:55:46,960
!انتظر
818
01:55:47,170 --> 01:55:49,040
أنا أمركم بالعودة
لمواقعكم
819
01:55:53,550 --> 01:55:54,840
.إنها ثابتة الآن
820
01:56:01,430 --> 01:56:04,100
ولكن ماذا لو الزلزال
بدأ مرة أخرى؟
821
01:56:13,530 --> 01:56:14,610
!انتباه
822
01:56:18,860 --> 01:56:20,490
ابتعد
823
01:56:20,700 --> 01:56:22,160
ابتعد
824
01:56:22,370 --> 01:56:24,200
ابعد عن طريقى
825
01:56:26,080 --> 01:56:27,960
اخرجوا وسوف تقتلوا
826
01:56:43,430 --> 01:56:45,100
أنظر أنهم يهربون
827
01:56:46,100 --> 01:56:47,180
.البلهاء
828
01:56:48,690 --> 01:56:51,650
تركونى
عندما كنت في أشد الحاجة إليهم
829
01:56:51,860 --> 01:56:54,480
وأنت ، أنت ألست خائفة؟
830
01:56:54,690 --> 01:56:56,650
،حسنا ، ديالا
لماذا لا تتخلى عني أيضا؟
831
01:56:58,200 --> 01:57:00,070
.أنا لن أتخلى عنك ، ثار
832
01:57:01,780 --> 01:57:04,990
أنا لا أجرؤ على البقاء هنا
.سوف يقتلوني
833
01:57:05,200 --> 01:57:06,450
.سأذهب إلى السفن
834
01:57:06,660 --> 01:57:08,250
نعم ، السفن
835
01:57:08,460 --> 01:57:11,170
هم ، يمكن أن يأخذوني
الى فينيسيا
836
01:57:49,040 --> 01:57:50,410
!بعدهم
837
02:00:06,930 --> 02:00:09,010
قتلى لا معنى له
ديالا
838
02:00:11,640 --> 02:00:13,520
لقد تركت وحدك
839
02:01:00,900 --> 02:01:02,260
من الأفضل أن نحاول
.الخروج من هنا
840
02:01:20,120 --> 02:01:21,120
ديالا
841
02:01:21,250 --> 02:01:22,330
ديالا
842
02:01:33,220 --> 02:01:34,220
ديالا
843
02:01:47,940 --> 02:01:49,820
.لا يوجد ألم على الإطلاق
844
02:01:55,240 --> 02:01:56,290
....مضحك
845
02:01:58,000 --> 02:01:59,000
....انا
846
02:02:00,370 --> 02:02:03,250
....اردت كثيرا
847
02:02:06,380 --> 02:02:09,380
لكنى مت
.دون الحصول على أي شيء
848
02:02:09,590 --> 02:02:10,800
.سوف أجد بعض المساعدة
849
02:02:12,220 --> 02:02:13,680
سأخرجك من هنا
850
02:03:52,780 --> 02:03:54,650
! داريو ، هنا-
! كريونت-
851
02:04:37,400 --> 02:04:38,740
داريو
852
02:05:16,230 --> 02:05:17,490
! ميرتي-
! داريو-
853
02:05:17,690 --> 02:05:19,740
داريو ، يجب أن نجد
!البوابة الشرقية
854
02:05:34,290 --> 02:05:35,840
من هنا بسرعه
855
02:05:46,720 --> 02:05:48,600
أنطلق الى الصحراء الجبلية
856
02:05:49,980 --> 02:05:52,060
!كوروس أقفز ، أسرع ، أسرع
857
02:07:09,430 --> 02:07:11,600
. داريو-
. ليسيبوس-
858
02:07:11,810 --> 02:07:14,350
اله جوبيتر ، لم افكر ابدا
اراك مجددا
859
02:07:14,560 --> 02:07:15,730
هل انت بخير؟
هل تأذيت؟
860
02:07:15,940 --> 02:07:18,440
.أوه لا
.الآلهة كانوا معي ، داريو
861
02:07:18,650 --> 02:07:20,400
اه ، حتى لو كان زلزال
862
02:07:20,610 --> 02:07:22,400
لن يمنعك
.من مغازلة امرأة
863
02:07:22,610 --> 02:07:24,240
عمى العزيز
864
02:07:24,450 --> 02:07:26,740
هي ليست مجرد امرأة
هي امرأتي
865
02:07:26,950 --> 02:07:28,200
تهانينا ، داريو
866
02:07:30,080 --> 02:07:32,200
سوف تأخذها
للعيش في أثينا؟
867
02:07:33,160 --> 02:07:36,040
لا ، سنبقى فى رودس
868
02:07:36,250 --> 02:07:37,250
فى رودس؟
869
02:07:37,460 --> 02:07:40,210
نعم ، هناك الكثير
.من العمل الذي يتعين القيام به
870
02:07:40,420 --> 02:07:43,260
،بعد كل ذلك
.هذه هي جزيرة السلام
871
02:07:50.123 --> 02:08:10.123
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي - مصر
ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم
872
02:08:21.123 --> 02:08:25.123
النهاية