1
00:00:10,575 --> 00:00:15,135
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

2
00:00:45,875 --> 00:00:49,935
موسم جفاف قاتِل

3
00:01:59,500 --> 00:02:04,130
جنوب افريقيا
1976

4
00:03:10,315 --> 00:03:12,741
...كيف نُقاتل فى سبيل الحرّية

5
00:03:12,750 --> 00:03:16,652
بينما آباؤنا يجلسون فى حانات الحكومة
ويسكرون؟

6
00:03:16,722 --> 00:03:19,243
!قاطعوا هذه الأماكن

7
00:03:19,291 --> 00:03:23,284
الشَراب الذى تتجرّعه يشترى الرصاص
.الذى يقتل اطفالَك

8
00:03:53,398 --> 00:03:54,888
!هيّا يا شباب

9
00:04:00,439 --> 00:04:02,634
!هيّا

10
00:04:02,708 --> 00:04:04,232
!(هيّا يا (يوهان

11
00:04:08,682 --> 00:04:11,276
.نعم -
.سيحظى بمستقبلٍ باهر -

12
00:04:11,352 --> 00:04:13,145
.(كان هذا رائعاً يا (جاك

13
00:04:13,188 --> 00:04:14,849
.الولد سرّ أبيه

14
00:04:14,923 --> 00:04:17,448
!نَخب عائلتك -
!نَخب ناظر المدرسة -

15
00:04:20,663 --> 00:04:23,341
هل ستأتى يا (جوردون)؟ -
.(نعم يا سيِّد (بِن -

16
00:04:23,366 --> 00:04:25,360
.جوناثان) سيأتى لمُساعدتى)

17
00:04:25,368 --> 00:04:29,234
كيف حال (جوناثان)؟
هل ما زال يُعانى من الجَبْر؟

18
00:04:30,508 --> 00:04:33,935
.(إنه يعمل بِجدّ يا سيِّد (بِن
.لن تضيع نقودك سُدى

19
00:04:33,946 --> 00:04:37,177
.أنا و(إميلى) سنكونان مُمتنان لكَ دائماً -
.لا بأس -

20
00:04:37,549 --> 00:04:40,040
.(أراك لاحقاً يا (جوردون -
.(حسناً يا سيِّد (بِن -

21
00:04:55,704 --> 00:04:57,069
.أُدخُل

22
00:04:58,841 --> 00:05:00,240
.ِتعالى إلى جَدِّك

23
00:05:09,621 --> 00:05:11,316
.تماماً كأُمّكِ

24
00:05:12,257 --> 00:05:14,851
.(كُونى لطيفة مع جَدِّكِ يا (بيت

25
00:05:19,365 --> 00:05:21,060
.لا تَضرِبى جَدِّك

26
00:05:25,839 --> 00:05:26,931
.شمّ

27
00:05:27,008 --> 00:05:28,676
.(أوشكتُ على الانتهاء يا (كريس

28
00:05:28,676 --> 00:05:30,439
.كلّا, إبعد يديك يا رجل

29
00:05:30,511 --> 00:05:32,941
...يوهان) هيّا, أحضرها)

30
00:05:33,148 --> 00:05:35,275
.المرّة القادمة, سأغُزَّك بالشوكة

31
00:05:41,124 --> 00:05:42,386
.(جوناثان)

32
00:05:46,897 --> 00:05:50,592
,(أنا آسِف يا (جوردون
.لكن بالتأكيد كان لديهم سبب

33
00:05:50,835 --> 00:05:52,463
.(أنا أعرِف إبنى يا سيِّد (بِن

34
00:05:52,470 --> 00:05:55,431
,إذا قال أنه لم يفعل شيئاً
.فأنا أُصدقّهُ

35
00:05:55,440 --> 00:05:57,101
.المحكمة لم تُصدّقه

36
00:05:57,777 --> 00:05:59,478
هل قام أحد بتمثيلهِ؟

37
00:05:59,512 --> 00:06:02,142
.مُحامينا, (جوليوس ناجاكولا), مُحتجَزاً

38
00:06:02,148 --> 00:06:04,476
.(لهذا جِئتُ إليك يا سيِّد (بِن -
بِن)؟) -

39
00:06:04,518 --> 00:06:07,881
.سآتى بعد قليل يا عزيزتى
.أحضرى بَعض "اليود" من فضلِك

40
00:06:07,921 --> 00:06:08,910
!يا إلهى

41
00:06:09,624 --> 00:06:10,913
.(يوهان)

42
00:06:14,195 --> 00:06:19,230
جوناثان), هل أخبرت المحكمة بِما حدث بالضبط؟)

43
00:06:19,735 --> 00:06:21,660
ماذا يعرِف عن المَحاكِم؟

44
00:06:21,671 --> 00:06:23,868
.انتهى كُلّ شىء بأسرع مِمّا يتخيَّل

45
00:06:23,873 --> 00:06:26,187
.(نحتاج إلى مُحامٍ جيِّد يا سيٍّد (بِن

46
00:06:26,209 --> 00:06:29,568
.(لقد فات الآوان على تعيين مُحامٍ يا (جوردون
.لا يُمكننا القيام بأى شىء الآن

47
00:06:29,580 --> 00:06:33,780
.(أنت لا تَفهَم يا سيِّد (بِن
.لا أُريد أن تكون له صحيفة سوابِق

48
00:06:33,785 --> 00:06:36,570
.ستظل موجودة طوال حياتِه

49
00:06:36,588 --> 00:06:39,811
.إنه ليس بالأمر الخطير
.(لا تُلقِ بالاً للأمر يا (جوردون

50
00:06:39,826 --> 00:06:43,292
.هاك
.ضِع هذا على ظهرِه

51
00:06:44,631 --> 00:06:48,048
.لستُ قلقاً على هذه الجروح
.أعرِف أنها ستشفى

52
00:06:48,068 --> 00:06:51,660
.إنها الجروح الموجودة هُنا
.تِلكَ هى التى تُقلقنى

53
00:06:53,375 --> 00:06:55,602
.لا يُمكننا عمل أى شىء

54
00:07:02,018 --> 00:07:04,308
.الجروح كانت تبدو فظيعة يا أبى

55
00:07:06,523 --> 00:07:08,650
.لابُد أنه فعَل شيئاً

56
00:07:11,863 --> 00:07:15,594
ماذا حدَثَ له؟ -
.المحكمة حكمت عليه بالجَلْد -

57
00:07:16,735 --> 00:07:19,672
.هؤلاء الأطفال أصابهُم الجنون
.رِعاع ملاعين

58
00:07:20,039 --> 00:07:22,132
.اللغة الوحيدة التى يفهمونها هى العُنف

59
00:07:22,208 --> 00:07:24,836
.ظننتُ أن الهدف هو اعطائهم وطناً خاص بِهم

60
00:07:24,911 --> 00:07:29,245
.دَعهُم يعيشون مع أمثالهِم
.لن يكون هُناك صِراع. الكُلّ سيكونون سُعداء

61
00:07:29,483 --> 00:07:32,199
.هيّا. يكفى كلاماً
.دعونا نأكُل

62
00:07:36,458 --> 00:07:40,326
.لا يهُمّنى ما يقوله الأباء الآخرون
.إستَمع لى الآن

63
00:07:43,232 --> 00:07:46,827
.أقول لك لا مُظاهرات
.غداً تَذهَب إلى المدرسة

64
00:07:47,304 --> 00:07:49,568
لكن لن يكون هُناك أحد فى المدرسة
.يا أبى

65
00:07:49,641 --> 00:07:52,159
.إذن ستكون أنت و(روبرت) فقط

66
00:07:52,177 --> 00:07:53,805
ماذا أقول للسيِّد (بِن)؟

67
00:07:53,812 --> 00:07:57,043
,شُكراً على مصاريف المدرسة"
لكن إبنى لا يُريد أن يتعلَّم"؟

68
00:07:57,116 --> 00:08:00,815
دَعْ السيِّد (بِن) يحتفِظ بنقوده البيضاء
."لتعليم "البوير
."الأفارقة من أُصول هولنديّة"

69
00:08:00,820 --> 00:08:05,184
.نُريد أن نتعلّم بالانجليزية
."لا نُريد أن نتعلم لُغة "الأفريقانيين
."الأفارقة من أُصول هولنديّة"

70
00:08:10,665 --> 00:08:12,792
.أنت لا تفهم يا أبى

71
00:08:13,268 --> 00:08:16,101
.إنهُم لا يُريدوننا أن نتعلَّم حقّاً

72
00:08:16,672 --> 00:08:20,333
,إذا تعلّمنا باللغة الأفريقانية
.فلن يكون لنا مُستقبَل يا أبى

73
00:08:21,044 --> 00:08:23,961
...يُريدوننا أن نكون سُعاة, عُمّال مناجِم

74
00:08:23,980 --> 00:08:25,948
.وبُستانيين مِثلى

75
00:08:26,951 --> 00:08:28,316
.نعم يا أبى

76
00:08:28,752 --> 00:08:31,482
.الكُلّ يعرِف أنك رجلٌ حكيم

77
00:08:31,556 --> 00:08:35,549
.الكُلّ يأتى ليسألك النصيحة
.وهم يحترمونك

78
00:08:36,294 --> 00:08:38,524
.يجِب أن تكون مُحامياً يا أبى

79
00:08:38,598 --> 00:08:40,896
لكِن, ما أنت؟

80
00:08:48,910 --> 00:08:51,310
.هذه مُظاهرة سلميّة

81
00:08:52,013 --> 00:08:54,243
.نعرِف أن الشُرطة ستأتى

82
00:08:54,415 --> 00:08:57,145
.لكِن كُونوا هادئين
.لا تنفعِلوا

83
00:08:57,753 --> 00:09:00,984
.تذكّروا, هذه مسيرة احتجاجيّة

84
00:09:01,224 --> 00:09:04,125
.لسنا هُنا لنشتبِك مع الشُرطة

85
00:09:04,528 --> 00:09:05,688
.هيّا بِنا

86
00:09:05,762 --> 00:09:08,458
!تعليم عنصرىّ

87
00:10:21,818 --> 00:10:23,115
!إستمعوا لى

88
00:10:23,787 --> 00:10:28,087
.هذه مُظاهرة مُخالِفة للقانون
!آمُركُم أن تتفرّقوا فوراً

89
00:11:00,563 --> 00:11:02,554
!هذا آخِر إنذار

90
00:11:05,236 --> 00:11:08,271
!تفرّقوا فوراً وإلّا سأتأخِذ الإجراء اللازِم

91
00:11:15,347 --> 00:11:16,436
!غاز مُسيل للدموع

92
00:11:20,853 --> 00:11:22,013
!إستعدّ

93
00:11:22,889 --> 00:11:23,947
!أضرَب

94
00:11:25,459 --> 00:11:26,448
!خُذ حذرِك

95
00:11:51,389 --> 00:11:52,754
!ورائهم

96
00:12:32,704 --> 00:12:34,001
.من هُنا

97
00:12:36,275 --> 00:12:37,674
.إنهُم خلفك

98
00:12:43,416 --> 00:12:44,610
!(جوناثان)

99
00:12:51,893 --> 00:12:55,226
.لقد قتلت أُختى
!أطلِق علىّ الرصاص

100
00:12:56,098 --> 00:12:58,862
!قُلت لك أطلِق علىّ الرصاص
!أطلِق علىّ الرصاص

101
00:13:44,554 --> 00:13:46,044
.أخبِرنى مرّة ثانية

102
00:13:46,924 --> 00:13:49,518
كُنتَ هُناك عندما حدث كُلُ هذا؟

103
00:13:51,429 --> 00:13:52,726
.نعم يا أبى

104
00:13:52,798 --> 00:13:55,699
وتقول أنكَ رأيتَ كُلَّ شىء؟ -
.نعم يا أبى -

105
00:13:56,969 --> 00:13:59,563
هل أنت مُتأكِد أن من أخذوه كان (جوناثان)؟

106
00:13:59,639 --> 00:14:02,938
.(نعم يا بابا (جوردون
.وقبضوا على (ويلنجتون) أيضاً

107
00:14:07,615 --> 00:14:09,412
.إنه الجحيم بعينِه

108
00:14:10,485 --> 00:14:14,751
,لقد كُنتُ كسيّارة الاسعاف طوال اليوم
.أُقوم بتوصيل الأطفال إلى المستشفى

109
00:14:15,291 --> 00:14:17,316
.واحِد منهم مات فى السيّارة

110
00:14:18,294 --> 00:14:21,024
.الله أعلَم كم قَتَل الأوغاد

111
00:14:22,933 --> 00:14:27,131
,(إنه يحدُث فى (اليكسندر) و(سبرينجز
.وسائر المناطق التى يقطنها السود

112
00:14:28,439 --> 00:14:31,306
.(ستانلى), لقد قبضوا على (جوناثان)

113
00:14:41,922 --> 00:14:43,685
.إنه ليس على القائمة

114
00:14:43,757 --> 00:14:46,419
حسناً, لكِن هل هذه هى كُل الأسماء يا سيِّدى؟

115
00:14:46,494 --> 00:14:50,396
,لقد أخبرتُك, إنه ليس مُحتجَزاً
هل تحاول أن تجعلنى أبدو كاذباً؟

116
00:14:50,464 --> 00:14:51,726
.كلّا يا سيِّدى

117
00:14:51,800 --> 00:14:54,200
لِمَ لا تبحث فى المُستشفى أو المشرحة؟

118
00:14:54,269 --> 00:14:57,636
سأفعَل يا سيِّدى. ماذا عن المركز الرئيسى يا سيِّدى؟
ميدان (جون فورستر), يا سيِّدى؟

119
00:14:57,707 --> 00:15:01,268
.هذا يكفى. تحرّك من هُنا! التالى -
.حسناً. شُكراُ يا سيِّدى -

120
00:16:42,128 --> 00:16:44,358
.إنها الثالثة حتّى الآن يا أبى

121
00:16:46,000 --> 00:16:47,399
.(مرحباً يا (جوردون

122
00:16:48,235 --> 00:16:51,932
جوردون), أين كُنت فى اليومين الماضيين؟)

123
00:16:52,541 --> 00:16:54,099
.إنتَظِر

124
00:16:55,745 --> 00:16:58,839
.جوردون), أنا أتحدَّث إليك)

125
00:17:04,788 --> 00:17:06,756
ماذا يُكدّرك يا رَجُل؟

126
00:17:08,293 --> 00:17:12,195
.(لقد قبضوا على (جونسون -
ليس مُجدّداً. لِماذا؟ -

127
00:17:12,664 --> 00:17:16,498
.هُناك اضطرابات شديدة فى مناطِق السود
.إنهم يقتلون أطفالنا

128
00:17:16,569 --> 00:17:17,878
...(جوردون)

129
00:17:18,270 --> 00:17:21,535
.(رأيتُ الجُثث يا سيِّد (بِن
.لقد اعتقلوا الكثيرين

130
00:17:22,175 --> 00:17:25,508
.ذهبتُ إلى المُستشفى. إلى المشرحة
.إلى كُل مكان

131
00:17:25,913 --> 00:17:29,314
.الشُرطة تُنكر أن (جوناثان) لديها
.لقد اختفى

132
00:17:29,851 --> 00:17:31,785
لِماذا لم تُخبرنى؟

133
00:17:32,454 --> 00:17:34,115
.أنا أُخبِرك

134
00:17:36,492 --> 00:17:38,722
.دعنى أرى ما أستطيع التوّصُل إليه

135
00:17:48,706 --> 00:17:50,503
.ايان ماكنزى), من فضلِك)

136
00:17:52,144 --> 00:17:53,771
.(بنجامين دى توى)

137
00:17:55,381 --> 00:17:57,406
.(لقد التقينا عِند (بيتر كروزير

138
00:18:06,527 --> 00:18:08,085
.آلو؟ نعم

139
00:18:08,363 --> 00:18:10,263
.بن), الهاتِف)

140
00:18:15,504 --> 00:18:17,563
.آلو, أنا

141
00:18:26,217 --> 00:18:28,685
ماذا قالوا عن سبب موته يا سيِّد (بِن)؟

142
00:18:28,953 --> 00:18:32,013
.فى أحداث الشغب -
فى أحداث الشغب؟ -

143
00:18:32,090 --> 00:18:36,356
,كُلّ ما أعرِفه أنهم دفنوه
.عِندما لم يأتِ أحد لاستلامه

144
00:18:36,763 --> 00:18:39,698
أين دفنوه؟ -
.لا أعرِف -

145
00:18:40,700 --> 00:18:41,894
لا تعرِف؟

146
00:18:41,968 --> 00:18:44,766
.هذا كل ما استطاع السيد (ماكنزي) اكتشافه

147
00:18:44,838 --> 00:18:46,567
.إذن, سأستطلِع الأمر

148
00:18:47,575 --> 00:18:51,406
...أُقسِم بالله, سأكتشِف حقيقة ما حدث له

149
00:18:51,413 --> 00:18:53,472
.وأين يرقُد -
.(أرجوك يا (جوردون -

150
00:18:53,548 --> 00:18:57,484
,إنه شىء فظيع
.لكن ليس هُناك حقّاً ما يستطيع أيّاً مِنّا أن يفعله

151
00:18:57,553 --> 00:19:00,486
.هذا ما قُلتَه عِندما جلدوه

152
00:19:01,558 --> 00:19:04,354
.لكنه طِفلى

153
00:19:06,364 --> 00:19:08,832
.(جسده مِلكاً لى أنا و(إميلى

154
00:19:35,264 --> 00:19:37,095
!(جوناثان)

155
00:19:50,109 --> 00:19:56,385
بنادق الشُرطة تقتُل أبناءنا"
"وفاة 58 واصابة 700 فى يومٍ واحِد

156
00:20:00,861 --> 00:20:03,406
.تُصبِح على خير يا أبى -
ستذهب إلى النوم الآن؟ -

157
00:20:11,272 --> 00:20:13,137
.تعال. إذهب إلى النوم يا حبيبى

158
00:20:13,575 --> 00:20:15,102
.نَمَ

159
00:20:18,982 --> 00:20:20,882
.الأمر يؤلمه

160
00:20:31,997 --> 00:20:34,022
.يا إلهى, لم أر هذا مُنذ سنوات

161
00:20:34,099 --> 00:20:36,192
جوناثان) صنعها, هل تَذكُرين؟)

162
00:20:43,977 --> 00:20:45,376
.هيّا إلى فراشك

163
00:20:47,115 --> 00:20:48,912
.سآتى بعد قليل

164
00:20:50,919 --> 00:20:52,045
.حسناً

165
00:21:14,613 --> 00:21:16,478
.عفواً يا سيِّدى -
نعم؟ -

166
00:21:16,548 --> 00:21:18,778
هل رأيت هذا الصبىّ بالداخِل؟

167
00:21:20,253 --> 00:21:21,584
.لا, لم أره

168
00:21:21,654 --> 00:21:24,555
.هذا طِفلى وقد أخذوه إلى هُنا

169
00:21:24,625 --> 00:21:26,422
.لا, لم أرَه

170
00:21:28,062 --> 00:21:30,326
هل رأيت هذا الصبىّ بالداخِل؟

171
00:21:33,535 --> 00:21:35,935
.إنه إبنى
.بالداخِل هناك

172
00:21:44,381 --> 00:21:45,370
.(إميلى)

173
00:21:46,451 --> 00:21:48,214
.جوليوس نجاكولا), مُحامينا)

174
00:21:52,658 --> 00:21:55,718
أنت إذن عامِل النظافة
فى ميدان (جون فورستر)؟

175
00:21:55,795 --> 00:21:57,023
.نعم يا سيِّدى

176
00:21:59,566 --> 00:22:02,660
كم من الوَقت عملتَ هُناك؟ -
.عشرين عاماً يا سيِّدى -

177
00:22:05,173 --> 00:22:07,300
أين رأيت (جوناثان)؟

178
00:22:07,375 --> 00:22:09,400
.(رأيته فى الزنزانة يا سيِّد (جوليوس

179
00:22:09,911 --> 00:22:11,812
هل تحدَّثت معه؟

180
00:22:11,814 --> 00:22:13,905
:تحدَّثت معه وقُلت

181
00:22:14,550 --> 00:22:17,178
"يا بُنىّ, ماذا فعلوا بِك؟"

182
00:22:18,121 --> 00:22:20,112
.لكنَّه لم يستطِع الردّ

183
00:22:21,291 --> 00:22:23,316
.ثُم جاء شُرطىّ

184
00:22:26,931 --> 00:22:28,728
.(إنه أنا, (ويلنجتون -
ويلنجتون)؟) -

185
00:22:31,336 --> 00:22:32,624
.أُدخُل

186
00:22:35,308 --> 00:22:37,326
.لقد أفرجوا عنّى بعد ظهيرة اليوم

187
00:22:37,343 --> 00:22:40,176
.أُمىّ قالت أنك تُريد مُقابلتى -
.نعم -

188
00:22:40,647 --> 00:22:42,774
ماذا فعلوا بِك؟

189
00:22:42,920 --> 00:22:46,987
"ماذا يحدُث لأطفال (سويتو)؟"

190
00:22:46,988 --> 00:22:49,821
.وضعوا كيساً مبلولاً على رأسى مرّتان

191
00:22:51,359 --> 00:22:53,427
.لا يستطيع المرء أن يتنفّس يا سيِدى

192
00:22:54,864 --> 00:22:57,128
.تَشعُر أنك ستموت

193
00:22:58,735 --> 00:23:00,794
.لم يتوقّفوا أبداً يا سيِّدى

194
00:23:01,872 --> 00:23:05,137
:ظلّوا يسألون
"من قادة الشَغب؟"

195
00:23:07,578 --> 00:23:11,043
لكن ماذا اُخبرهُم؟

196
00:23:12,484 --> 00:23:14,042
.لا أعرِف شيئاً

197
00:23:15,421 --> 00:23:19,954
.سمعتُ (جوناثان) فى الزنزانة المُجاورة
:كان يصرُخ باللغة الأفريقانية

198
00:23:20,393 --> 00:23:22,452
."أرجوك يا سيّدى"

199
00:23:31,239 --> 00:23:33,139
.ثُم ساد الصمت

200
00:23:35,244 --> 00:23:38,441
,(ثُم قال الرجُل: "هيّا يا (نجوبينىى

201
00:23:38,948 --> 00:23:42,578
.إنهَض
"كُفّ عن التظاهُر

202
00:23:46,491 --> 00:23:48,482
.هذا كُلّ ما أعرفه يا سيِّدى

203
00:23:49,694 --> 00:23:51,958
...بعد حينٍ, قال أحدهُم

204
00:23:53,966 --> 00:23:56,196
.أنهُم أخذوه إلى المستشفى

205
00:23:58,138 --> 00:24:00,038
.لم أره مرّة أُخرى

206
00:24:37,183 --> 00:24:41,279
.خُذ هذا اللعين من هُنا -
.قُلتُ لكَ أن هذا الرجُل مُثير للمتاعِب -

207
00:24:43,757 --> 00:24:45,122
!تعال وساعِدنا

208
00:25:04,048 --> 00:25:06,916
...الأفريقانيون عانوا تحت الحُكم البريطانى

209
00:25:06,917 --> 00:25:11,251
,وقرّروا أن يهربوا إلى المناطِق الداخلية
.ليجدوا أرضاً بعيداً عن البريطانيين

210
00:25:11,657 --> 00:25:15,418
,وخلال رحلتهُم الشاقة
:أُضطروا إلى مُحاربة العديد من القبائل المحليّة

211
00:25:15,595 --> 00:25:18,896
...(الكوزا), (الزولو), (التسوانا)

212
00:25:18,898 --> 00:25:21,264
.الباسوتوس), وغيرهُم الكثير)

213
00:25:21,935 --> 00:25:25,200
هزموهم وأقاموا المزارع
.(فى جميع أنحاء (جنوب افريقيا

214
00:25:26,608 --> 00:25:29,577
.حسناً أيها الصِغار, إنتهى الوقت

215
00:25:30,345 --> 00:25:32,210
.(شُكراً يا (سوانيبول

216
00:25:44,696 --> 00:25:46,288
هل أردتِ مُقابلتى؟

217
00:25:46,364 --> 00:25:48,127
.(آسِفة يا سيِّد (بِن

218
00:25:48,766 --> 00:25:50,791
.(إسمى (إميلى

219
00:25:51,503 --> 00:25:53,334
.(أنا زوجة (جوردون

220
00:25:54,039 --> 00:25:55,666
ماذا حَدَث؟

221
00:26:01,614 --> 00:26:05,550
.(عِندى موعِد مع العقيد (فيلجوين
.(إسمى (بنجامين دى توى

222
00:26:05,619 --> 00:26:07,553
.وقّع هذه الاستمارة من فضلِك

223
00:26:20,070 --> 00:26:22,903
.(السيِّد (دى توى -
.(تفضّل يا سيّد (دى توى -

224
00:26:24,975 --> 00:26:28,274
.(عقيد (فيلجوين). كابتن (ستولز -
.سعيد لمقابلتكما -

225
00:26:28,813 --> 00:26:33,011
.(كُنت أُشاهدك وأنت تلعب لفريق (ترانسفال
.كُنت واحداً من أعظم المُدافعين

226
00:26:33,085 --> 00:26:34,916
.هذا كان مُنذ وقت طويل

227
00:26:34,987 --> 00:26:38,821
هل يُمكِن أن أحصُل على توقيعك من أجْل أبنى؟ -
.بكل سرور -

228
00:26:38,892 --> 00:26:40,917
ما اسمه؟ -
.(جانى) -

229
00:26:42,362 --> 00:26:44,195
.إبنى سيكون سعيداً

230
00:26:44,198 --> 00:26:46,530
هل يلعب "الرجبى"؟ -
.كرة القدم -

231
00:26:47,168 --> 00:26:48,465
.خائن

232
00:26:51,440 --> 00:26:54,568
.شُكراً جزيلاً. أراك لاحقاً -
.شُكراً -

233
00:26:55,779 --> 00:26:57,406
.تفضَّل بالجلوس

234
00:27:00,350 --> 00:27:03,547
أنت تستعلِم
.عن المسجون (جوردون نجوبينى), إذنَ

235
00:27:03,888 --> 00:27:04,946
.نعم

236
00:27:05,756 --> 00:27:09,057
...ظننتُ أنه قد يكون هُناك سوء تفاهُم

237
00:27:09,060 --> 00:27:12,291
.قد يُمكننى المُساعدة فى توضيحه -
سوء تفاهُم؟ -

238
00:27:12,364 --> 00:27:15,665
(أعرِف (جوردون نجوبينى
.مُنذ أكثر من 15 عاماً, أيها العقيد

239
00:27:15,668 --> 00:27:18,935
.إنه إفريقىّ أمين ومُجتهِد ومُثابِر

240
00:27:18,939 --> 00:27:21,703
.لا أستطيع تخيُّل سبب احتجازه

241
00:27:22,109 --> 00:27:24,069
...ستدهَش من عدد

242
00:27:24,077 --> 00:27:27,911
الافريقيين الشُرفاء المُتديّنين
.الذين نُصادفهم فى عملنا

243
00:27:29,584 --> 00:27:32,883
.سيِّد (دى توى), مُهمّتنا ليست سهلة

244
00:27:34,690 --> 00:27:37,923
,الصحافة, خاصة الانجليزيّة
..."تصرخ: "جرائم قتل

245
00:27:37,928 --> 00:27:42,524
وسيكونون هُم أول المتضررين
.إذا استولى الانجليز على مقاليد الأمور

246
00:27:42,967 --> 00:27:46,528
.نحن نؤدى عملنا فَحسْب
.أنا مُتأكِد أنك تتفهَّم هذا

247
00:27:46,971 --> 00:27:48,734
.بالطبع أتفهَّمه يا سيادة العقيد

248
00:27:48,807 --> 00:27:53,185
.أعرِف مدى حرَج موقفك
...كُنتُ فقط أُحاول أن أقول

249
00:27:53,512 --> 00:27:56,606
.نحن بَشَر ويمكننا جميعا أن نخطئ

250
00:27:56,683 --> 00:28:00,100
.نعم. بالطبع
.سيِّد (دى توى), من المُمكِن طبعاً

251
00:28:00,119 --> 00:28:02,849
.وأعتقد أن هُناك خطأ قد وقع هُنا

252
00:28:05,392 --> 00:28:08,486
هل تُمانِع إذا سألتُك بعض الأسئلة
عن (نجوبينى)؟

253
00:28:08,563 --> 00:28:10,221
.يُسعدنى أن تَفعَل

254
00:28:10,465 --> 00:28:13,434
هل سَبق أن ناقَش معك موت ابنه؟

255
00:28:14,437 --> 00:28:17,201
.أنا من أفضيت إليه بالخبَر

256
00:28:19,276 --> 00:28:21,301
وهل تقبّل الحقيقة؟

257
00:28:21,545 --> 00:28:23,775
.كان مُستاءً بالطَبع

258
00:28:23,847 --> 00:28:28,611
,لكنّه رجل مُتديِّن
.وأنا على يقين أنه بمرور الوقت سيتقبَّل الأمر

259
00:28:29,087 --> 00:28:30,816
أتعنى أنه لم يفعل؟

260
00:28:31,290 --> 00:28:33,781
هل كان غاضباً؟ مُتمرِّداً؟

261
00:28:33,859 --> 00:28:35,656
.بالله عليك يا سيادة العقيد

262
00:28:36,096 --> 00:28:38,522
...إذا أخبرك أحد أن طفلك قد مات

263
00:28:38,531 --> 00:28:42,997
ورفض أن يُخبرك كيف حدث الأمر
...أو أين دُفنت الجُثة

264
00:28:43,371 --> 00:28:45,032
ألا تستاء؟

265
00:28:45,106 --> 00:28:47,597
.أخبرناه كيف مات ابنه

266
00:28:47,675 --> 00:28:51,167
,وفى الوقت المُناسب
.سنُخبره أين دُفِن

267
00:28:51,246 --> 00:28:53,237
ماذا تنتظرون؟

268
00:28:56,953 --> 00:28:59,581
هل لديك ابن يا سيِّد (دى توى)؟ -
.نعم -

269
00:29:00,858 --> 00:29:04,555
هل يحرِق ويُدمِّر كل ما تقع عليه يداه؟

270
00:29:04,628 --> 00:29:08,317
.كلّا. ولا إبنى أيضاً
...هذا ما لا أفهمه

271
00:29:08,333 --> 00:29:12,360
بعد كُلّ ما تفعله الحكومة لهُم
.عن طيب خاطِر

272
00:29:13,539 --> 00:29:15,063
.فكِّر فى هذا

273
00:29:15,775 --> 00:29:18,005
.نحنُ معكم ولسنا ضدكُم

274
00:29:18,078 --> 00:29:20,444
.صدِّقنى, أنا معك قلباً وقالباً أيها العقيد

275
00:29:20,514 --> 00:29:24,610
,إذا كان (نجوبينى) رجلاً بريئاً كما تقول
.فسيُطلَق سراحه فوراً

276
00:29:24,686 --> 00:29:26,347
.هذا وَعدٌ مِنّى

277
00:29:28,056 --> 00:29:31,389
.شُكراً لك يا سيادة العقيد
هل يُمكن أن أطلب مِنك معروفاً؟

278
00:29:32,461 --> 00:29:35,430
.زوجة (جوردون) قلِقة للغاية

279
00:29:36,099 --> 00:29:38,795
هل يُمكن أن تُحضر له ملابس نظيفة
وبعض الطعام؟

280
00:29:38,868 --> 00:29:41,962
.بالطبع. بِكلّ سرور
.وشُكراً على مُساعدتك

281
00:29:42,039 --> 00:29:43,336
.شُكراً

282
00:29:59,893 --> 00:30:02,123
...هيّا أيها اللعين

283
00:30:02,896 --> 00:30:05,797
من أيضاً كان يُلقِّنُك هذا الهُراء؟

284
00:30:16,078 --> 00:30:18,308
لِما لا تُجيب أيها الزنجى؟

285
00:30:19,616 --> 00:30:22,278
من قال لك أن تجمع الشهادات الخطّية؟

286
00:30:22,352 --> 00:30:24,843
.أُريد جُثة إبنى

287
00:30:27,825 --> 00:30:29,520
.حسناً أيها الزنجى

288
00:30:30,396 --> 00:30:32,057
.لنبدأ مرّة أُخرى

289
00:30:33,098 --> 00:30:35,862
سباتى), هلا أعددت المشروبات؟)

290
00:30:40,340 --> 00:30:41,967
ماذا تُريد؟

291
00:30:42,610 --> 00:30:46,808
.(آسفة يا سيّدتى. لقد جئنا لمُقابلة السيّد (بن
.(أنا زوجة (جوردون

292
00:30:51,553 --> 00:30:55,853
الأسنان كانت فى جيب القميص
.الذى استبدلته بآخَر نظيف

293
00:30:55,925 --> 00:30:58,485
.نعم. لحظة واحدة

294
00:30:58,562 --> 00:31:01,497
.يُمكن لأحد شُركاؤه أن يُقابلِك على الفَور

295
00:31:01,565 --> 00:31:02,554
.نعم

296
00:31:03,233 --> 00:31:05,895
...(ديك بيترسون)

297
00:31:06,938 --> 00:31:09,338
.(رقم 22, شارع (هيلداون

298
00:31:09,974 --> 00:31:12,704
.كتبته. أشُكرك

299
00:31:13,345 --> 00:31:17,714
أعتذِر عن ازعاجك فى يوم سَبْت
...يا سيِّد (ماكنزى), لكِن

300
00:31:19,920 --> 00:31:21,478
.نعم. أشكُرَك

301
00:31:25,126 --> 00:31:26,753
.(شُكراً لك يا سيِّد (بِن

302
00:31:26,828 --> 00:31:28,728
.(لا ينبغى أن تفقدى الأمل يا (إميلى

303
00:31:28,797 --> 00:31:32,528
.(الأمل كلمة لا يعرفها إلّا البيض يا (لانى
.ليس الأمل هو ما نحتاجه

304
00:31:36,272 --> 00:31:37,637
.(هيّا يا (سيسى

305
00:31:37,941 --> 00:31:40,705
.غداً سينصلِح الحال

306
00:31:48,120 --> 00:31:50,818
لمَ يعتقلون رجلاً بريئاً يا (بِن)؟

307
00:31:50,822 --> 00:31:54,280
القسم الخاص لدينا
.مشغولٌ فى جَمْع الارهابيين والشيوعيين

308
00:31:54,360 --> 00:31:57,796
.(هذه ليست أوقاتاً طيِّبة يا (بِن
.هُناك مُخرِّبون فى كُل مكان

309
00:31:57,865 --> 00:32:00,959
.(أنتون), أنت تعرِف (جوردون)
.إنه بُستانىّ بحق السماء

310
00:32:01,034 --> 00:32:04,003
.(أنا لا أعرِف أىّ شىء عن (جوردون) يا (بِن
.ولا أنتَ أيضاً

311
00:32:04,072 --> 00:32:07,769
.إنه يعتنى بالأزهار ويُشذِّب الشُجيرات
.هذا كُلٌّ ما نعرفه عنه

312
00:32:07,842 --> 00:32:11,073
.بِن), السود يعيشون حياةً مُزدوَجة)
.ترى واحدةً ولا ترى الأُخرى

313
00:32:11,147 --> 00:32:12,409
.هذأ ما يُعجبنى فيهِم

314
00:32:12,481 --> 00:32:16,508
ثِق فى. سيضحكون فى وجهِك للحظة
.ويطعنونك فى التالية

315
00:32:16,586 --> 00:32:20,019
كلّ ما كان (جوردون) يُحاول أن يفعله
.هو العثور على جُثّة ابنه

316
00:32:20,157 --> 00:32:23,752
.هذه ليست جريمة -
.إذن ليس هُناك ما يدعوه للقلق -

317
00:32:24,262 --> 00:32:25,889
.إلّا أسنانه

318
00:32:46,421 --> 00:32:50,255
كيف تشعُر اليوم؟
هل أنت مُستعد للكلام أم مُستعِدٌ للتحليق؟

319
00:32:56,732 --> 00:32:58,359
.كابتن

320
00:32:59,469 --> 00:33:01,767
.إياك أن تفتح هذا الباب قبل أن تطرقه

321
00:33:01,838 --> 00:33:03,599
.نعم يا كابتن

322
00:33:07,445 --> 00:33:10,676
هل تعتقد أنه سيكون جاهزاً
لعيد ميلاد (بيت)؟

323
00:33:15,922 --> 00:33:17,150
.(ستانلى)

324
00:33:21,229 --> 00:33:22,821
.جوردون) مات)

325
00:33:23,197 --> 00:33:25,427
.يقولون أنه انتحَر

326
00:33:26,935 --> 00:33:28,493
.شنَقَ نفسه

327
00:33:28,570 --> 00:33:30,128
!يا إلهى

328
00:33:30,772 --> 00:33:32,899
لِمَ يُقدِم على الانتحار؟

329
00:33:32,976 --> 00:33:35,638
.قُلتُ أنهُم قالوا أنه انتحَر

330
00:33:36,212 --> 00:33:37,804
ماذا تعنى؟

331
00:33:37,880 --> 00:33:42,340
ماذا أعنى؟ ماذا عن (تيمول) الذى يقولون
.أنه ألقى بنفسه من الطابِق العاشر

332
00:33:42,419 --> 00:33:44,853
ماذا عن (نجودل)؟
ماذا عن (موسالا)؟

333
00:33:44,923 --> 00:33:48,051
جوى)؟ (ماليل)؟)
.لدى 37 إسمٌ آخر من أجلِك

334
00:33:48,126 --> 00:33:52,722
.(كُلُّهم ماتوا فى ميدان (جون فورستر
كُلهُم انتحروا, ها؟

335
00:33:55,268 --> 00:33:57,828
أين جُثته؟ فى (سويتو)؟

336
00:33:58,538 --> 00:34:00,267
.أُريد أن أراه

337
00:34:00,340 --> 00:34:03,867
,(إسمَع, جئتُ إلى هُنا لأُوصل رسالة (إميلى
.هذا كُلّ ما فى الأمر

338
00:34:03,945 --> 00:34:05,708
.(لا تكُن أحمقاً يا (بِن

339
00:34:05,780 --> 00:34:07,577
.(أُريدُ أن أراه يا (سوزان

340
00:34:07,649 --> 00:34:11,483
.(هُناك أعمال شَغب فى جميع أنحاء (سويتو
.لا تبحَث عن المتاعِب يا رجُل

341
00:34:11,553 --> 00:34:15,148
.أُريدُ أن أراه -
.أنت خارِج الموضوع, فابقَ خارجه -

342
00:34:16,259 --> 00:34:18,193
.سأقود السيّارة بِنفسى إذَن

343
00:34:19,763 --> 00:34:22,288
ماذا ستفعل يا (لانى)؟
هل ستشترى خريطة؟

344
00:35:20,401 --> 00:35:21,834
.إنتهى

345
00:35:34,851 --> 00:35:37,945
.مرحباً بك فى أرض الحُب والأمَجاد
.هيّا

346
00:35:40,457 --> 00:35:41,617
.أسرِع

347
00:35:43,928 --> 00:35:46,590
.لا بأس. لا بأس

348
00:37:20,040 --> 00:37:22,634
.(مرحباً يا (ستانلى
من هذا؟

349
00:37:31,521 --> 00:37:33,955
.سيِّد (دى توى), آسِفة لازعاجِك

350
00:37:34,023 --> 00:37:36,584
.(أنا (ميلانى برور
.(أعمل لحساب جريدة (ذى راند دايلى ميل

351
00:37:36,593 --> 00:37:39,061
هل يُمكِن أن أتحدَّث إليك
بشأن (جوردون نجوبينى)؟

352
00:37:39,129 --> 00:37:42,326
.أعلَم أنك كُنتَ تعرفه مُنذ بِضعة سنوات

353
00:37:44,802 --> 00:37:45,791
.كلّا

354
00:38:38,498 --> 00:38:40,728
ماذا ستفعَل (إميلى) الآن؟

355
00:38:41,001 --> 00:38:44,164
.إنها تُريد تحقيقاً -
حقّاً؟ -

356
00:38:45,840 --> 00:38:50,334
.حسنٌ. سأطلُب من (إيان ماكنزى) أن يُساعدها

357
00:38:51,380 --> 00:38:53,846
.(إذا كان هذا سيُشعرك بالرضا يا (لانى

358
00:39:03,027 --> 00:39:05,393
هل تأخذنى إلى الجنازة؟

359
00:39:05,564 --> 00:39:07,088
هل أنتَ مجنون؟

360
00:39:07,499 --> 00:39:09,729
.أنت لا تنتمى إلى هذا المكان يا رجُل

361
00:39:10,469 --> 00:39:12,733
.هاك. خُذ هذا الرقم

362
00:39:12,805 --> 00:39:17,208
,فى حالة ما اذا احتجتَ إلىّ ولم أكُن موجوداً
."قُل فقط "(لانى) اتصل

363
00:39:18,278 --> 00:39:20,542
ما معنى (لانى), على أية حال؟

364
00:39:22,082 --> 00:39:24,380
.هذا يكفى ليوم يا رجُل

365
00:39:28,123 --> 00:39:29,454
.شُكراً

366
00:39:41,673 --> 00:39:43,072
.(مرحباً يا (بِن

367
00:39:46,979 --> 00:39:50,142
ما الهدف من مجيئك هُنا؟ -
ماذا؟ -

368
00:39:50,582 --> 00:39:53,881
.(لقد قُتِل (جوردون -
.أوه بِحقِك -

369
00:39:53,953 --> 00:39:57,184
.رأيتُ جثته
.بالكاد استطعتُ أن أتعرَّف على وجهه

370
00:39:59,093 --> 00:40:01,391
.لقَد قُتِل -
.(مرحباً يا (سوزان -

371
00:40:03,998 --> 00:40:05,932
وماذا عنكَ يا أبى؟

372
00:40:06,268 --> 00:40:09,965
.(تذهب إلى (سويتو
.كان مِن المُمكِن أن تُقتَل

373
00:40:14,544 --> 00:40:16,305
.السيِّد (دى توى), يا سيِّدى

374
00:40:16,914 --> 00:40:18,779
.(سيِّد (دى توى

375
00:40:20,584 --> 00:40:24,452
كيف حالك يا سيِّد (ماكنزى)؟ -
.كيف حالك؟ تفضّل بالجلوس -

376
00:40:27,726 --> 00:40:29,387
.عفواً

377
00:40:31,397 --> 00:40:34,889
.أنا آسِفٌ جِدّاً -
.أنا آسِف أنك لستَ بخير -

378
00:40:35,902 --> 00:40:39,338
.حسناً, فى الواقِع أشعُر بنشاطٍ بمُضىّ اليوم

379
00:40:39,806 --> 00:40:43,640
.للأسَف, أحببتُ هذا الأزهار مُنذ عشرة سنوات

380
00:40:44,479 --> 00:40:47,607
.وتعّهدُتها بالرعاية
.وأوليتها اهتمامى

381
00:40:47,883 --> 00:40:50,408
...ثُمّ, مِثلُ العشيقات الماجنات

382
00:40:51,320 --> 00:40:55,051
.أبدت امتنانها باصابتى بحساسية مُزمنة

383
00:40:56,760 --> 00:41:00,355
.لكنى أكنّ لها عاطفة أبديّة

384
00:41:01,432 --> 00:41:05,198
.خاصة هذه الفتاة الجميلة المُثيرة للمتاعب

385
00:41:05,403 --> 00:41:07,894
.لا بُد وأن هُناك شىء يُمكنك أن تفعله

386
00:41:08,106 --> 00:41:11,940
,الأطباء الملاعين يقولون لك أى شىء
...ثُم يأخذون مالك

387
00:41:12,678 --> 00:41:15,238
.أتناول هذه الأقراص

388
00:41:15,983 --> 00:41:18,713
.ليس لها أى تأثير لكن مذاقها طيِّب

389
00:41:18,786 --> 00:41:21,983
."أنا أُحبّ النوع "اللافندر
هل تُريد واحِدة؟

390
00:41:22,056 --> 00:41:23,580
.لا, شُكراً

391
00:41:24,793 --> 00:41:27,887
.آسِف جِدّاً
هل تُريد فنجاناً من الشاى؟

392
00:41:28,264 --> 00:41:30,129
.لا, شُكراً

393
00:41:34,237 --> 00:41:37,638
.أنا هُنا فى مسألةٍ تتعلَّق بالعدالة

394
00:41:38,875 --> 00:41:40,274
.أُوه, العدالة

395
00:41:40,912 --> 00:41:44,645
...أخشى أن توفير هذا المَطلَب أصعب قليلاً من

396
00:41:44,649 --> 00:41:46,276
.فنجان من الشاى

397
00:41:47,119 --> 00:41:49,610
.لكِن, على أى الأحوال, أكمِل من فضلِك

398
00:41:51,089 --> 00:41:52,488
.(جوردون نجوبينى)

399
00:41:52,559 --> 00:41:55,050
هل تتذكَّر قصة (جوردون نجوبينى)؟

400
00:41:55,128 --> 00:41:58,564
.نعم, قصّة بَشعة

401
00:41:59,600 --> 00:42:03,627
أُريده أن يحظى بالعدالة
.لأقصى حدّ يسمح بِه القانون

402
00:42:05,006 --> 00:42:09,065
...كما ترى, العدالة والقانون

403
00:42:10,580 --> 00:42:12,878
...يا سيِّد (دى توى), هُما غالباً مُجرَّد

404
00:42:14,584 --> 00:42:17,953
أظن أننا يُمكن أن نَصفِهما بأنهما أبناء عمومة
.غير وثيقى الُقربى

405
00:42:17,955 --> 00:42:22,824
,(وهُنا فى (جنوب افريقيا
.هما بِكلّ بساطة لا يتحدّثان معاً على الاطلاق

406
00:42:24,729 --> 00:42:28,130
.وقد إطّلعتُ على ملفَّك

407
00:42:33,173 --> 00:42:37,269
وأخشى أن نصيحتى لك
.هى أن تتخلّى عن الموضوع

408
00:42:39,146 --> 00:42:41,137
أتخلّى عنه؟ -
.نعم -

409
00:42:43,217 --> 00:42:45,742
.لأنه ليس هُناك ما يُمكن عمله

410
00:42:48,090 --> 00:42:52,254
.هذا ما قلته لأبنه عندما ضُرِب بالعصا

411
00:42:53,196 --> 00:42:55,164
.والآن إبنه مات

412
00:42:55,431 --> 00:42:58,867
(وهذا ما ظننته بشأن (جوردون
.عِندما سُجِن

413
00:42:58,936 --> 00:43:01,427
.والآن مات بسبب اهمالى

414
00:43:01,505 --> 00:43:04,963
لقد عرِفتُ هذه العائلة مُنذ 15 عاماً
.(يا سيِّد (ماكنزى

415
00:43:05,043 --> 00:43:06,806
.لا يُمكننى أن أتخلّى عن الأمر

416
00:43:09,849 --> 00:43:10,838
.نعم

417
00:43:13,085 --> 00:43:15,451
.هذا يُحدث فرقاً بالطبع

418
00:43:15,522 --> 00:43:19,515
لابُد أن هناك عقوبة ما بموجب القانون
.لأولئك الذين يرتكبون جريمة قتل

419
00:43:21,095 --> 00:43:23,563
...سيِّد (دى توى), هل لى أن اسألك

420
00:43:25,400 --> 00:43:28,494
كم عشتَ معنا فى (جنوب أفريقيا)؟

421
00:43:29,805 --> 00:43:31,204
.طوال حياتى

422
00:43:33,710 --> 00:43:35,610
...أخشى أننى

423
00:43:37,714 --> 00:43:42,048
.أنا لستُ المحامى الذى تبحث عنه
أنا آسِف

424
00:43:42,820 --> 00:43:44,253
.(أنا محتار يا سيِّد (ماكنزى

425
00:43:44,323 --> 00:43:48,356
لقد ظننتُ أنك تولّيت قضايا عديدة
...وكسبتها

426
00:43:48,360 --> 00:43:50,453
.دفاعاً عن حقوق الانسان

427
00:43:50,930 --> 00:43:54,128
...لا, ما لا تُدركه

428
00:43:54,133 --> 00:43:58,968
,هو أننى فى كل مرّة كسبت فيها قضيّة
.قاموا ببساطة بتغيير القانون

429
00:44:01,041 --> 00:44:03,569
,لذا, وبُناء على ذلِك
...فنصيحتى المُجرّبة لَك

430
00:44:03,578 --> 00:44:06,570
هى ببساطة أن تصرِف النظر
.عن الموضوع برُمَته

431
00:44:08,250 --> 00:44:13,017
.سأجِد مُحامياً آخَر, وسأثبت أنك مُخطىء

432
00:44:13,689 --> 00:44:15,452
.(طاب يومك يا سيِّد (ماكنزى

433
00:44:15,525 --> 00:44:18,824
.(إجلس من فضلِك يا سيِّد (دو توى
.سأتولى قضيتك

434
00:44:19,563 --> 00:44:23,793
سأتولى قضيِّتك حتّى ولو كان فقط
...لأُبيِّن بكل وضوح

435
00:44:25,036 --> 00:44:28,463
(كيف أن العدالة فى (جنوب أفريقيا
...يُساء تطبيقها

436
00:44:28,474 --> 00:44:31,136
.عِندما يتعلَق الأمر بمسألة العِرق

437
00:44:40,488 --> 00:44:42,217
إميلى), كيف حالك؟)

438
00:44:42,289 --> 00:44:44,985
.(هذا الأب (ماسونوين -
.(بنجامين دى توى) -

439
00:44:45,060 --> 00:44:48,587
.(هذه صديقتى (مارجريت ليدوابا -
.(بنجامين دى توى) -

440
00:44:49,364 --> 00:44:50,592
.تفضَّل

441
00:44:51,134 --> 00:44:52,897
.هاك, خُذ هذا

442
00:44:58,942 --> 00:45:02,205
...(إميلى) لقد ذهبتُ لمُقابلة السيِّد (ماكنزى)

443
00:45:02,614 --> 00:45:05,276
.وقد وافَق على تمثيلِك فى التحقيق

444
00:45:05,350 --> 00:45:06,817
.(أشكُرك يا سيِّد (بِن

445
00:45:06,885 --> 00:45:08,750
.أنه أفضَل ما يُمكننا الحصول عليه

446
00:45:08,821 --> 00:45:12,279
أنتَ حسِن النيّة يا سيِّدى
.لكن من الأفضَل أن ننسى

447
00:45:12,858 --> 00:45:16,851
,إذا تركنا الألم حيّاً
.ستُضعِف الكراهية أيماننا

448
00:45:20,101 --> 00:45:22,934
.قتلوا طفلى الذى كان طِفلاً طيباً

449
00:45:23,004 --> 00:45:26,098
,قتلوا زوجى
.الذى فعل ما يجب أن يفعله كل أب

450
00:45:26,175 --> 00:45:28,166
.يجِب أن يعرف الناس الحقيقة

451
00:45:28,243 --> 00:45:30,659
.الأحياء يُغلقون أعين الموتى

452
00:45:30,679 --> 00:45:33,739
.الآن, الموتى سوف يفتحون أعين الأحياء

453
00:45:33,817 --> 00:45:37,583
,ألا تخشين الطريق الذى ستسلكينه
أُخت (إميلى)؟

454
00:45:38,122 --> 00:45:39,111
.نعم, لا أخشاه

455
00:45:41,725 --> 00:45:45,855
,(نحنُ الآن نُغادِر (سويتو
.مَسلَخْة الطبقة العُليا

456
00:45:54,207 --> 00:45:56,004
من أنتَ يا (ستانلى)؟

457
00:45:56,076 --> 00:45:58,738
.(قط أسود حقير فى الليل يا (لانى

458
00:45:59,780 --> 00:46:01,270
.أُراهن على ذلِك

459
00:46:01,749 --> 00:46:04,377
و(إميلى)؟ -
.إنها مثل أختٍ لى -

460
00:46:05,186 --> 00:46:07,654
.نشأنا معاً -
أنتَ (زولو), إذَن؟ -

461
00:46:07,723 --> 00:46:12,160
.زولو), (هوسا), (سوثو), أيّاً كان)
.أنا (أفريقى) فقط

462
00:46:12,228 --> 00:46:13,752
.أنا أيضاً

463
00:46:14,097 --> 00:46:15,587
.أبى كان لديه مزرعة

464
00:46:15,665 --> 00:46:18,566
.نشأت كأى ولد أفريقى فى الأحراش

465
00:46:19,270 --> 00:46:22,068
.أكلتُ العصيدة الأفريقية
.لم أرتدِ حذاءً إلّا يوم الأحد

466
00:46:22,068 --> 00:46:27,105
.حافى القدمين. ممنوع من الانتخاب
.تحمل تصريح مرور

467
00:46:27,412 --> 00:46:31,007
.(سجن جزيرة (روبن
.(تَمهَّل يا (لانى

468
00:46:36,457 --> 00:46:37,446
.نعم

469
00:46:39,059 --> 00:46:42,028
.(صباح الخير يا دكتور (هيرزوج -
.صباح الخير -

470
00:46:42,964 --> 00:46:47,333
كُنتُ أتساءل إذا كان بامكانِك مُساعدتى
.فى التعرُّف على هذه الأشياء

471
00:46:47,869 --> 00:46:49,769
هل تتعرَّف عليها؟

472
00:46:49,839 --> 00:46:52,433
.يبدو أنها أسنان بشريّة

473
00:46:52,508 --> 00:46:56,877
.نعم, إنها من جُثة المُتوَفّى

474
00:46:57,681 --> 00:46:59,239
.(جوردون نجوبينى)

475
00:46:59,750 --> 00:47:01,240
.قد تكون

476
00:47:02,053 --> 00:47:04,578
هل أبلغَك الكابتن (ستولز)؟

477
00:47:06,258 --> 00:47:07,277
...نعم

478
00:47:08,194 --> 00:47:10,685
.نجوبينى) كان يشكو من الآم الأسنان)

479
00:47:11,664 --> 00:47:14,633
وما الذى كان جديراً بالملاحظة فى مظهره؟

480
00:47:15,268 --> 00:47:16,530
.لا شىء

481
00:47:17,137 --> 00:47:19,828
:كما ترى, تقرير الشُرطة يقول

482
00:47:19,907 --> 00:47:24,344
.أن الإصابات فى رأسه وجسده كانت بالغة

483
00:47:24,880 --> 00:47:28,179
ألا يُنشِّط هذا ذاكرتِك قليلاً؟

484
00:47:28,617 --> 00:47:30,107
.لا أعرِف

485
00:47:30,553 --> 00:47:33,215
لا تعرِف ما اذا كان ينشّطها أم لا؟

486
00:47:34,657 --> 00:47:37,592
.أتذكَّر أنى قُمتُ بخلع السن الفاسد من فمه

487
00:47:37,661 --> 00:47:40,029
...وهل أعطيته مُخِدّراً

488
00:47:40,030 --> 00:47:42,828
قَبل أن تخلَع السن من فكِّه؟

489
00:47:43,702 --> 00:47:45,260
.لا أتذكَّر

490
00:47:46,738 --> 00:47:49,172
ومن أمرَك بَخلع هذه الأسنان؟

491
00:47:51,177 --> 00:47:52,667
.لا أتذكَّر

492
00:47:54,881 --> 00:47:58,510
دكتور (هيرزوج), ما هو تاريخ اليوم؟

493
00:47:59,086 --> 00:48:00,713
.الجمعة, الرابع والعشرين

494
00:48:01,289 --> 00:48:03,120
.لقد أرحتنى كثيراً

495
00:48:03,191 --> 00:48:07,457
ظننتُ أنك قد فقدت السيطرة الكاملة
.على كافة قُدْراتِك

496
00:48:07,529 --> 00:48:10,589
.هذا كل شىء. شُكراً
.لا مزيد من الأسئلة

497
00:48:13,169 --> 00:48:17,162
,تَم اعتقال المُتَوفىَ فى السابع والعشرين من يوليو
أليس كذلِك؟

498
00:48:17,608 --> 00:48:18,666
.نعم

499
00:48:19,310 --> 00:48:22,575
وما هو سبب اعتقال (جوردون نجوبينى)؟

500
00:48:22,880 --> 00:48:25,747
.كان بحوزته مُستندات تُدينه

501
00:48:25,951 --> 00:48:27,714
.لدىّ اعتراض

502
00:48:28,920 --> 00:48:31,388
.(صباح الخير كابتن (ستولز

503
00:48:32,058 --> 00:48:34,185
.(صباح الخير يا سيِّد (ماكنزى

504
00:48:34,527 --> 00:48:38,260
...ليس أمامنا إىّ دليل على الاطلاق

505
00:48:38,265 --> 00:48:41,598
أن تِلك المُستندات تدين أحداً
.يا سيادة القاضى

506
00:48:42,937 --> 00:48:45,906
الا يُمكنك أن تُعطينا مِثالاً يا كابتن (ستولز)؟

507
00:48:45,974 --> 00:48:49,967
:بلى. كان مُشتركاً فى جريدة تُدعى
."العالَم للعُمّال السود"

508
00:48:50,046 --> 00:48:53,174
."حسناً, أنا مُشترِك فى "العالَم للعُمّال السود

509
00:48:54,318 --> 00:48:57,380
...هل تعتقِد يا سيادة القاضى أن هذا يُعرّضنى

510
00:48:57,387 --> 00:49:00,618
لخطر الاعتقال والاحتجاز؟

511
00:49:01,326 --> 00:49:03,487
.ليس لدىّ ما أُضيفه يا سيادة القاضى

512
00:49:03,561 --> 00:49:07,520
.الاعتراض مرفوض
.(استَمِر فى عرض أدلّتك أيها المُحامى (لاو

513
00:49:09,635 --> 00:49:14,129
.عفواً يا سيادة القاضى
هل قُلتَ أن اعتراضى مرفوض؟

514
00:49:14,207 --> 00:49:15,731
.نعم, مرفوض

515
00:49:18,579 --> 00:49:21,104
.والآن أخبِر المحكمة عن موته

516
00:49:21,182 --> 00:49:23,912
.أُستُدعيت الساعة السادسة وخمس دقائق صباحاً

517
00:49:23,985 --> 00:49:28,581
وأُبلِغتُ أن المسجون كان مُعلّقاً بحبلٍ
.مربوط فى قضبان النافذة

518
00:49:28,658 --> 00:49:30,455
نعم. وبعد ذلِك؟

519
00:49:30,927 --> 00:49:33,760
.استدعيتُ الطبيب (جانسن) لتشريح الجُثّة

520
00:49:34,297 --> 00:49:36,288
.(شُكراً لك يا كابتن (ستولز

521
00:49:37,267 --> 00:49:39,765
...(هل تنامى إلى عِلمك يا كابتن (ستولز

522
00:49:40,404 --> 00:49:43,518
...بأن تشريح الجُثّة تَم

523
00:49:43,575 --> 00:49:47,102
بُناءً على طَلَب عائلة (نجوبينى)؟

524
00:49:48,247 --> 00:49:51,648
,(نعم. بواسطة الطبيب (هاسيم
.ولدينا توقيعه أيضاً

525
00:49:51,717 --> 00:49:53,810
وأين هذا الطبيب الآن؟

526
00:49:53,887 --> 00:49:55,445
.مُحتَجَز -
بأية تُهمة؟ -

527
00:49:55,522 --> 00:49:57,285
.قانون الأمن الداخلى

528
00:49:57,357 --> 00:49:59,222
هل هذا توقيعه؟

529
00:50:01,596 --> 00:50:03,086
.نعم, شُكراً

530
00:50:10,105 --> 00:50:11,333
.نعم هو

531
00:50:11,408 --> 00:50:14,238
...لدىّ خبير خطوط على استعداد لأن يُقسِم

532
00:50:14,611 --> 00:50:17,409
.(بأن هذا ليس توقيع الطبيب (هاسيم

533
00:50:18,649 --> 00:50:22,016
لدينا ثلاثة خبراء خطوط من الشُرطة
.سيُقسمون أنه هو

534
00:50:22,087 --> 00:50:23,452
ثلاثةٌ فقط؟

535
00:50:25,724 --> 00:50:28,592
...كما ترى, الطبيب (هاسيم) وجدَ

536
00:50:28,594 --> 00:50:32,325
...أن السحجات فى رقبة السجين كانت
.آه نعم

537
00:50:32,865 --> 00:50:35,527
."لم تَكُن بسبب حبلٌ, ولكن سلاسِل"

538
00:50:35,836 --> 00:50:40,136
,أعترِض! أين الشاهد لتأكيد هذا الزَعم
يا سيادة القاضى؟

539
00:50:40,775 --> 00:50:42,834
.الطبيب (هاسيم) شاهدى

540
00:50:43,144 --> 00:50:46,602
.تَعرِف أن الطبيب (هاسيم) ليس مُتاحاً للشهادة

541
00:50:46,882 --> 00:50:51,216
أعرِفُ أيضاً أنه يُمكِن استدعائه مِن قِبَل سيادتِكُم
.للمثول أمام المحكمة

542
00:50:51,387 --> 00:50:53,847
...وسيكون مصحوباً بحُرّاسٍ مُسلّحين

543
00:50:53,857 --> 00:50:56,927
...ومُقيّداً بالسلاسل من رقبته ويديه وقدميه

544
00:50:56,927 --> 00:50:58,986
.وكُلّ هذا فى غضون دقائق

545
00:50:59,063 --> 00:51:03,727
أخشى أن ليس بامكاننا التغاضى عن الخيانة
.(وقتما يروق لنا يا سيِّد (ماكنزى

546
00:51:03,869 --> 00:51:08,133
هل أنت قَلِق يا سيادة القاضى
...أنه قد يحمِل معه بعض ال

547
00:51:08,674 --> 00:51:12,976
...بعض العُبوّات الناسفة فى أحد تجاويف جسمه

548
00:51:12,979 --> 00:51:17,416
بقَصد تفجير المحكمة بأكملها
وتحويلها إلى فُتات؟

549
00:51:17,485 --> 00:51:20,318
,(سيِّد (ماكنزى
.يجِب أن أُحذّرك بشأن تعليقاتِك

550
00:51:20,387 --> 00:51:24,721
إنا أُنذرك, هذه المحكمة لن تتسامح
.مع  التعبيراتِ الرخيصة التى تنطوى على الاِزدراء

551
00:51:25,627 --> 00:51:27,527
.عفواً يا سيِّدى

552
00:51:28,798 --> 00:51:30,365
...سيادة القاضى

553
00:51:30,633 --> 00:51:35,195
سأستدعى شاهداً آخَر
.ليُدلى بشهادته عن حالة (نجوبينى) الصحيّة

554
00:51:37,474 --> 00:51:39,499
.(أستدعى (أرشيبالد ماباسو

555
00:51:45,584 --> 00:51:49,677
...سأقرأ للمحكمة بياناً يحمِل توقيعك

556
00:51:50,022 --> 00:51:51,489
.(يا (أرشيبالد ماباسو

557
00:51:52,993 --> 00:51:54,688
هل تفهم؟

558
00:51:55,428 --> 00:51:56,690
.نعم

559
00:51:59,700 --> 00:52:02,464
.رأيته عِندما أتوا بِه فى وقتٍ مُتأخر من الظهيرة"

560
00:52:03,672 --> 00:52:05,765
.تبادلت معه بعض الكلمات"

561
00:52:06,975 --> 00:52:08,772
.كان يبدو فى حالة جيّدة جِدّاً"

562
00:52:10,246 --> 00:52:13,707
...لم أرَ أحداً يدخُل زنزانته حتى الصباح"

563
00:52:13,716 --> 00:52:15,741
."الذى وجدوه فيه ميّتاً

564
00:52:17,187 --> 00:52:18,950
هل "هو" تعنى (نجوبينى)؟

565
00:52:25,030 --> 00:52:26,827
هل "هو" تعنى (نجوبينى)؟

566
00:52:37,377 --> 00:52:39,675
.كلّا -
ماذا؟ -

567
00:52:40,214 --> 00:52:42,273
.كلّا, ليس صحيحاً

568
00:52:42,784 --> 00:52:45,275
.لكنَّك وقّعت هذا البيان يا رَجُل

569
00:52:45,354 --> 00:52:49,085
.وقّعته -
.كلّا. لم أرَ (نجوبينى) قَطْ -

570
00:52:49,158 --> 00:52:52,457
.وقّعته لأن كابتن (ستولز) أجبرنى على هذا

571
00:52:52,529 --> 00:52:54,929
.هذا ما فعله بى

572
00:53:01,238 --> 00:53:02,728
.أخرِجوه

573
00:53:02,908 --> 00:53:05,536
!أخرجوه! سكوت

574
00:53:19,727 --> 00:53:23,959
أوَّد أن أستدعى كابتن (ستولز) مرّة أُخرى
.إلى منصِّة الشهود

575
00:53:24,332 --> 00:53:27,327
!يا إلهى
...أحد أصدقائه فعل بِه هذا

576
00:53:27,336 --> 00:53:30,328
.لعمل صورة دعائية فى صُحُف الغَدّ

577
00:53:30,406 --> 00:53:34,570
...وهل انتحاره الليلة لعمل صورة دعائية أُخرى

578
00:53:35,979 --> 00:53:37,344
فى صُحُف الغَدّ؟

579
00:53:37,848 --> 00:53:41,284
,سيادة القاضى
...نحنُ نُعرِّض حياتنا للخطر كُلّ يوم

580
00:53:41,352 --> 00:53:44,914
.لمُحاربة هؤلاء الارهابيين والشيوعيين
...وهذا الرجُل هُنا

581
00:53:44,923 --> 00:53:48,290
يُحاول أن يُلقى بظلال من الشَكّ
."على "القِسم الخاص

582
00:53:48,360 --> 00:53:49,884
القِسم الخاص؟

583
00:53:51,464 --> 00:53:55,628
.سيِّد (بيترسون), الصوَر
.سأُريك القسم الخاص. شُكراُ

584
00:53:55,702 --> 00:53:57,693
...لدىَ صور هُنا

585
00:53:58,539 --> 00:54:02,805
أنا مُتأكد أنها ستجعلك فخوراً
.بقسمك الخاص يا سيِّدى

586
00:54:03,679 --> 00:54:08,176
.كان يُحاول أن يلقى بنفسه على قضبان النافذة
.كان علينا أن نكبَح جماحه

587
00:54:08,184 --> 00:54:09,812
بالهرّاوات والسياط؟

588
00:54:09,819 --> 00:54:12,117
.كلّا. لم نستخدِم هرّاوات ولا سياط

589
00:54:12,488 --> 00:54:15,022
...كيف تُفسِّر إذن هذه الجروح

590
00:54:15,025 --> 00:54:18,392
هذه الجروح المُتقاطعة على صدره وظهره؟

591
00:54:18,462 --> 00:54:21,795
لا بُد أنّه ارتطم بالقضبان
.عندما حاول أن يقفِز من نافذته

592
00:54:21,866 --> 00:54:24,096
.كان يتصرَّف كالحيوان الهائج

593
00:54:27,073 --> 00:54:30,874
,(كابتن (ستولز
...هل تُريد من هذه المحكمة أن تُصدِّق

594
00:54:30,876 --> 00:54:35,106
أن هذا الرجل
...حاول أن يُلقى بنفسه من مٌقدِّمة النافذة

595
00:54:35,649 --> 00:54:38,051
...وعندما فشل فى هذا

596
00:54:38,052 --> 00:54:40,147
...استدار

597
00:54:40,154 --> 00:54:43,920
وبكل قوّته ألقى بنفسه إلى الخَلف تجاه النافذة؟

598
00:54:43,992 --> 00:54:45,323
.على ما يبدو

599
00:54:46,028 --> 00:54:48,792
هلا تفضّلتَ بتوضيح هذا للمحكمة؟

600
00:54:48,864 --> 00:54:50,058
.كلّا

601
00:54:51,301 --> 00:54:52,632
.حسنٌ

602
00:54:53,837 --> 00:54:58,069
والآن, فيما يتعلَّق بالأعمال الخاصة والمُميَّزة جِدّاً
.لقسمك الخاص

603
00:55:00,044 --> 00:55:01,944
.الضَلع السابِع الأيمن مكسور

604
00:55:02,013 --> 00:55:03,878
.الذراع اليمنى مكسورة

605
00:55:04,116 --> 00:55:06,141
.جلطات دمويّة فى المُخ

606
00:55:07,053 --> 00:55:09,613
.الجسم بأكمله مُغطّى بالكَدْمات

607
00:55:10,490 --> 00:55:13,948
هل تَشعُر بالخِزى
من النَظَر إلى هذه الصور يا سيِّدى؟

608
00:55:17,264 --> 00:55:19,892
.هاك واحدة قَد تَسُرّك حقّاً

609
00:55:19,968 --> 00:55:21,833
.فكَّهُ مكسور

610
00:55:22,070 --> 00:55:23,833
.أنفه مكسور

611
00:55:23,905 --> 00:55:25,770
.عَظْمة الوَجنة مُهشّمة

612
00:55:25,841 --> 00:55:30,244
عينه مُتدليّة من مِحجرها
.ومُعلَّقة على عظمة الوَجنة المُهشّمة

613
00:55:30,613 --> 00:55:32,738
...وعلامات وأدلّة

614
00:55:33,416 --> 00:55:37,182
.على حروق جسيمة على أعضائه التناسليّة

615
00:55:39,490 --> 00:55:41,048
...وكُلّ هذا

616
00:55:41,726 --> 00:55:46,288
بينما كان هذا الرجل
يحاول الخروج من النافذة؟

617
00:55:55,142 --> 00:55:56,609
!أخرِجهُم

618
00:55:58,979 --> 00:56:02,972
أخرِج اُولئِك المُتسببين فى هذا التعطيل
!من قاعة المحكمة

619
00:56:04,219 --> 00:56:07,950
وبقيّة الحاضرين, الزموا الصَمْت
.وإلّا ستلاقون نَفس المُعاملة

620
00:56:09,826 --> 00:56:11,521
.(والآن يا سيِّد (ماكنزى

621
00:56:12,462 --> 00:56:16,660
ما الذى تُحاول إثباته بهذا السَرْد الأحمَق؟

622
00:56:19,537 --> 00:56:20,566
...الذى

623
00:56:23,007 --> 00:56:25,632
...أُحاول عَبَثاً أُثباته

624
00:56:26,512 --> 00:56:29,137
...بهذا السَرْد الأحمَق, يا سيدى

625
00:56:30,083 --> 00:56:34,383
...(هو حقيقة أنه لم يكُن (جوردون نجوبينى

626
00:56:35,789 --> 00:56:37,652
...(بَل كابتن (ستولز

627
00:56:37,925 --> 00:56:40,257
.هو من تَصرَف كحيوان هائج

628
00:56:49,608 --> 00:56:54,441
وبُناءً عيه, بالرغم من العَرض المُشين
...لمُحامى الإدّعاء

629
00:56:54,881 --> 00:56:58,781
فإن كُل الأدلّة المُتاحة تُثبِت بوضوح
...وبلا مُنازِع

630
00:56:59,085 --> 00:57:02,352
...َأن وفاة (جوردون نجوبينى) لا يُمكن أن تُعزَى

631
00:57:02,356 --> 00:57:05,052
.(إلى قوّات الأمن فى (جنوب أفريقيا

632
00:57:06,060 --> 00:57:07,652
.رُفِعَت الجَلسة

633
00:57:31,623 --> 00:57:34,057
.لا تَقلَق يا رجُل
.إنك تُخاطِر بحياتِك

634
00:57:41,802 --> 00:57:43,736
.الحُكم -
.للشعب -

635
00:57:51,446 --> 00:57:52,708
.العَدل

636
00:58:26,387 --> 00:58:27,911
.أُدخُل. أُدخُل

637
00:58:31,126 --> 00:58:33,754
.إنتظرى يا (ميلانى) أنا قادمٌ معكِ -
.إبتَعِد -

638
00:58:39,169 --> 00:58:41,223
.لكِن ليس لدرجة أن يقتلوه -
.بالطبع يقتلوه -

639
00:58:41,224 --> 00:58:43,930
.لكن هذا ليس مُمكناً -
.القسم الخاص يفعل ما يُريد -

640
00:58:44,008 --> 00:58:46,568
.لكنه كان فى المحكمة لتوّه -
.كان يعرِف ما يفعله -

641
00:58:46,644 --> 00:58:49,704
.لكن الجميع رأوه عندما كَشَف نفسه

642
00:58:49,781 --> 00:58:52,147
.أعنى, لن يُخاطروا هكذا
.لا يُمكنهُم

643
00:58:52,551 --> 00:58:53,745
.أبى

644
00:58:58,124 --> 00:59:00,615
,(السيِّد (دى توى
.(أُقدِّم لك أبى: البروفسور (بروير

645
00:59:00,927 --> 00:59:02,155
.(بنجامين دى توى) -
.سعيد لمُقابلتِك -

646
00:59:02,329 --> 00:59:04,194
شَراب؟ -
.نعم, من فضلِك -

647
00:59:04,600 --> 00:59:07,930
السيِّد (دى توى) يعتقِد
.أنى لا أُبدى إهتماماً كافياً بنتيجة التحقيق

648
00:59:07,935 --> 00:59:08,993
.خسرنا

649
00:59:09,070 --> 00:59:12,005
.حقّاً؟ آسِف لسماع ذلِك

650
00:59:13,075 --> 00:59:15,543
.إنه كالرَقصة

651
00:59:15,844 --> 00:59:19,336
.تعود إلى الخَلف لكنك تتقدم أيضاً للأمام

652
00:59:19,682 --> 00:59:23,641
.بطىء, بطىء, سريع, سريع, بطىء

653
00:59:23,754 --> 00:59:26,154
.يجِب أن تستمِر فى الرَقْص

654
00:59:27,024 --> 00:59:29,390
.(يُسعدنى أن التقى بِك يا سيِّد (دى توى

655
00:59:33,565 --> 00:59:37,729
.الأمر كلّه تمثيلية إذَن

656
00:59:38,604 --> 00:59:40,401
.القانون والعدالة

657
00:59:41,341 --> 00:59:44,799
,عندما يُصبح النظام مُهدّداً
.سيفعلون أى شىء لحمايتِه

658
00:59:44,978 --> 00:59:47,380
...هذا يعنى أن هذا المُعتَقَل الأسود

659
00:59:47,382 --> 00:59:49,342
ما اسمه؟ -
.(ماباسو) -

660
00:59:49,350 --> 00:59:50,604
.(ماباسو)

661
00:59:51,619 --> 00:59:53,443
...يعنى أنّه

662
00:59:53,856 --> 00:59:55,509
...ضحّى بحياتِه

663
00:59:56,325 --> 00:59:57,849
من أجل تمثيليّة؟

664
00:59:58,895 --> 01:00:01,559
,كان يعرِف, مثلما نعرِف جميعاً
...أنه بوجود عدد كافٍ من الجُثث السوداء

665
01:00:01,565 --> 01:00:03,897
.لن يتمكنوا من مُمارسة تِلك اللعبة

666
01:00:03,968 --> 01:00:05,799
.فقام باضافة جُثته

667
01:00:06,204 --> 01:00:07,501
.يا إلهى

668
01:00:09,073 --> 01:00:11,337
,ولقد رأيت كُل هذا من قبل
أليس كذلِك؟

669
01:00:11,410 --> 01:00:15,574
.بالنسبة لك, الأمر لا يعدو مُجرَّد قصّة أُخرى
.جريمة قتل إضافيّة ليست خَبراً

670
01:00:15,682 --> 01:00:18,981
.لكن دَعينى أقول لكِ شيئاً
.إنها خبرٌ بالنسبة لى

671
01:00:19,586 --> 01:00:22,783
من الأفضل أن تضع غضبك فى منظوره الصحيح
.(يا (بنجامين دى توى

672
01:00:22,857 --> 01:00:25,951
.هذا سباق للمسافات الطويلة
.ستحتاج إلى ضَبط خطواتِك

673
01:00:26,026 --> 01:00:29,553
.أظُن أن السُخرية تتلائم مع طبيعة عملِك -
.ليست سُخرية, إنها الواقع -

674
01:00:29,631 --> 01:00:33,795
.ليس له أية علاقة بواقعى -
.بل له علاقة وثيقة بواقعك -

675
01:00:33,870 --> 01:00:37,603
لمُجرَّد أنك لم تره من قَبل
.لا يعنى أنه لم يكُن دائماً موجوداً

676
01:00:37,607 --> 01:00:41,543
,ستولز) لم يَتَواجد أمس فقط)
.وهو لن يختفى بكل بساطة

677
01:00:43,180 --> 01:00:46,206
,لكِنَّك كُنتَ تعرف ذلِك طوال الوقت
.وإلّا ما كُنتَ هُنا

678
01:00:47,085 --> 01:00:48,484
.لقد هَرِمتُ

679
01:00:51,055 --> 01:00:55,685
لقد كُنتُ ساذجاً أكثر مما ينبغى
.لوقتٍ أطول مِمّا ينبغى

680
01:00:57,697 --> 01:01:00,632
.لا تَقُل هذا. لقد اتَّخذتَ الخطوة الأولى

681
01:01:04,705 --> 01:01:07,299
(مرحباً بِك فى (جنوب افريقيا
.(يا (بِن دى توى

682
01:01:13,215 --> 01:01:16,048
ألَن نَرُدّ على الهاتِف اليوم؟

683
01:01:19,355 --> 01:01:23,416
,يا إلهى يا أبى
كيف سمحتَ للأمر أن يصِل إلى هذا الحدّ؟

684
01:01:24,962 --> 01:01:28,022
.أنتَ وهذه المرأة السوداء تبدوان كعاشقين

685
01:01:28,133 --> 01:01:30,328
سوزيت)! أين أُمُّكِ؟)

686
01:01:30,402 --> 01:01:31,767
.أبى, إنك تظهر فى الصفحة الأولى

687
01:01:31,836 --> 01:01:33,997
!اصمت -
.لا تُكلِّمى أخاكِ هكذا -

688
01:01:34,073 --> 01:01:35,131
أين أُمُّك؟

689
01:01:35,208 --> 01:01:37,802
.(كريس) لديه عقد جديد مع (فان زيل ورو)

690
01:01:37,877 --> 01:01:41,608
.إنهُم يعرِفون من أنت
.لم تتوقّف للحظة لتُفكّر فى أى أحدٍ آخَر

691
01:01:41,682 --> 01:01:44,810
...سوزيت), كُنت أُحاول فقط)
لماذا اختلِق الأعذار؟

692
01:01:44,886 --> 01:01:46,444
.(سوزان) -
.أبى -

693
01:01:47,655 --> 01:01:49,316
.أنت أحمق

694
01:01:55,998 --> 01:01:57,158
.مرحباً

695
01:01:58,101 --> 01:01:59,193
مَن؟

696
01:02:01,204 --> 01:02:04,002
.أنا لا أعرفك وليس لدىّ ما أقوله

697
01:02:04,075 --> 01:02:06,305
.كلّا, شُكراً على نصيحتِك

698
01:02:06,309 --> 01:02:08,685
"روديسيا) تستسلِم)"

699
01:02:14,721 --> 01:02:16,484
.أُنظر إلى هذا

700
01:02:22,263 --> 01:02:23,491
.صباح الخير

701
01:02:44,656 --> 01:02:47,819
,لديك درساً فى الحادية عشرة
أليس كذلِك يا سيِّد (دى توى)؟

702
01:02:58,405 --> 01:02:59,929
لِماذا هو هُنا؟

703
01:03:09,551 --> 01:03:11,143
ولِماذا أنتَ هُنا؟

704
01:03:11,687 --> 01:03:14,121
.ليأكُل كُلّ ما لدينا من طعام

705
01:03:15,825 --> 01:03:18,385
.يوهان), أُريد أن أتحدّث إلى أُمّك قليلاً)

706
01:03:19,629 --> 01:03:23,725
.لم ننته بَعد -
.لا بأس. يُمكننى أن أدرس الباقى بنفسى -

707
01:03:38,552 --> 01:03:39,778
...(سوزان)

708
01:03:42,756 --> 01:03:45,850
.سوزان), أُنظرى إلىّ)
.لا يُمكننا أن نستمر فى الهروب من غُرفة إلى أُخرى

709
01:03:48,730 --> 01:03:51,963
,(لا أُريد أن أتكلّم يا (بِن
.دَعنا من هذا الموضوع

710
01:03:51,967 --> 01:03:53,261
.الأمر ليس بهذه البساطة

711
01:03:56,373 --> 01:04:00,275
.نحنُ سنقوم برفع دعوى مدنيّة ضد الشُرطة

712
01:04:00,610 --> 01:04:01,599
."نحن"

713
01:04:02,346 --> 01:04:04,814
من هُم "نحن"؟ -
.إميلى) وأنا) -

714
01:04:06,384 --> 01:04:07,646
لِماذا؟

715
01:04:08,487 --> 01:04:10,114
لأى غَرَض؟

716
01:04:12,491 --> 01:04:15,722
.(لم يكُن إبنك الذى مات يا (بِن
.لم تكُن ابنتَك

717
01:04:16,396 --> 01:04:19,331
.كان (جوردون), البستانىّ

718
01:04:19,400 --> 01:04:21,891
,(يا إلهى يا (سوزان
.(الأمر لا يتعلّق فقط ب(جوردون

719
01:04:22,436 --> 01:04:23,869
.هذا يتعلّق بنا جميعاً

720
01:04:23,937 --> 01:04:26,667
.كلّا. إنه يتعلَّق بِهم جميعاً

721
01:04:28,510 --> 01:04:33,277
.وليلعنّى الله إذا سمحت لهُم بتدمير عائلتى

722
01:04:35,651 --> 01:04:38,848
.لا أُريد شبَح (جوردون) فى منزلى

723
01:04:39,890 --> 01:04:42,151
...لا أُريد الرجُل ذو النظّارات الداكنة

724
01:04:44,128 --> 01:04:47,129
...أيّاً من هؤلاء السود هُنا مرّة أُخرى

725
01:04:50,002 --> 01:04:51,993
.أُريد فقط أن تعود الأُمور إلى سابِق عهدها

726
01:04:52,538 --> 01:04:53,937
.إذا كنتِ قد أتيت معي

727
01:04:54,606 --> 01:04:57,266
إذا كُنتِ قد رأيتِ
...ما كان يحدُث فى تِلك المحكمة

728
01:04:57,777 --> 01:05:00,778
لعرفتِ أنه لا يُمكِن للأمور أن تعود
.إلى سابِق عهدها أبداً

729
01:05:03,150 --> 01:05:05,448
.كُنتُ فى المحكمة -
ماذا؟ -

730
01:05:07,355 --> 01:05:08,754
.(إستمِع لى يا (بِن

731
01:05:12,260 --> 01:05:15,696
,سمعتُ ما فعلته الشُرطة
.وأنا لا أقول أنه كان صواباً

732
01:05:18,902 --> 01:05:21,265
لكِن ألا تعتقِد أن السود
...لن يفعلوا نفس الشيء بنا

733
01:05:21,271 --> 01:05:23,955
وأسوأ, إذا سنحت لهُم الفُرصة؟

734
01:05:26,311 --> 01:05:30,304
هل تعتقِد أنهُم سيتركونا ننعَم
بحياتِنا الجميلة الهادئة الآمنة إذا فازوا؟

735
01:05:32,384 --> 01:05:33,917
.سيبتلعوننا

736
01:05:35,988 --> 01:05:40,425
.(إنها بلدنا يا (بِن
.بَنَينا كُلّ شِبرٍ فيها

737
01:05:42,062 --> 01:05:44,462
.(أُنظُر إلى بقيّة (افريقيا
.إنها فوضى

738
01:05:52,241 --> 01:05:53,936
.الأمر كما فى الحرب

739
01:05:57,680 --> 01:05:59,341
.يجِب أن تنحاز إلى جانِب

740
01:06:01,185 --> 01:06:04,086
,أنت لستَ واحداً منهم
.ولا يُريدونك أن تكون

741
01:06:06,825 --> 01:06:09,123
.رُبّما هُناك أشياء فظيعة تحدُث

742
01:06:10,862 --> 01:06:11,851
.رُبّما

743
01:06:15,201 --> 01:06:18,529
.لكننا يجِب أن نواصِل حياتنا

744
01:06:20,407 --> 01:06:23,305
.وعليك أن تختار عشيرتك

745
01:06:24,212 --> 01:06:26,070
.وإلّا لن يكون لديك عشيرة

746
01:06:30,553 --> 01:06:32,612
.علي المرء أن يختار الحقيقة

747
01:06:38,094 --> 01:06:39,889
بهذه البساطة؟

748
01:07:10,432 --> 01:07:12,764
هل تم الافراج عن (هاسيم)؟ -
.لا, ليس بَعْد -

749
01:07:13,436 --> 01:07:17,439
يجب أن نجد شخصاً آخر
...(قد رأى (جوردون) و(جوناثان

750
01:07:17,441 --> 01:07:19,204
.منذ اللحظة التى أُلقىَ القبض عليهما فيها

751
01:07:19,643 --> 01:07:21,076
.نعرِف إلى أين أخذوهما

752
01:07:21,511 --> 01:07:23,376
.شخصٌ ما وضعهما فى الشاحنة

753
01:07:23,982 --> 01:07:27,543
.شخص ما قاد الشاحنة
.كانت هناك عيون وآذان في كل مكان

754
01:07:28,186 --> 01:07:31,019
.أبحَث أنت عن الشهود وأنا سأُعِدّ الشهادات

755
01:07:31,123 --> 01:07:33,023
.حسنٌ -
هل عِندك مكان تُخبئها فيه؟ -

756
01:07:33,092 --> 01:07:34,753
.سأجِد مكاناً

757
01:07:34,827 --> 01:07:37,887
وأعتقد أنني يجب أن أذهب
.لأتكلم مع طبيبهما الذي شهد في المحكمة

758
01:07:38,031 --> 01:07:39,862
ما الذى يجعلَك تَظُن أنه سيتحدَّث إليك؟

759
01:07:41,302 --> 01:07:44,400
لدىّ فقط إحساس
.بأنه سيشعُر بالامان على أرضه ويتحدَّث

760
01:07:44,405 --> 01:07:45,394
.حسنٌ

761
01:07:47,109 --> 01:07:50,306
,عندما نحصُل على كُلّ ما نحتاجه
.سنُعيد فتح القضيّة

762
01:07:54,117 --> 01:07:55,675
.(سيِّد (دى توى

763
01:07:56,853 --> 01:08:01,517
قُلتُ كُل ما عِندى
.يوم الجمعة الماضى فى المحكمة

764
01:08:02,760 --> 01:08:05,893
.أعلَم يا دكتور
...أنا فقط كان لدىّ شعور

765
01:08:05,930 --> 01:08:09,093
.بأنك لم تكُن مرتاحاً للشهادة مثلى

766
01:08:09,768 --> 01:08:13,033
.لستُ مُتأكداً أنى أفهم ما تقصده

767
01:08:13,239 --> 01:08:16,304
أعنى أننى شعُرت أنك تُريد أن تكون قادراً
...على قول الحقيقة

768
01:08:16,308 --> 01:08:19,141
.وأنك قد تكتُب هذه الحقيقة فى شهادة خطيّة

769
01:08:19,713 --> 01:08:22,113
.الحقيقة؟ لقد قُلتُ الحقيقة

770
01:08:22,315 --> 01:08:25,250
تِلك الأسنان تم انتزاعها بالقوّة
.(من رأس (جوردون نجوبينى

771
01:08:25,319 --> 01:08:26,650
.أنت لم تقتلعها

772
01:08:26,888 --> 01:08:30,619
أنت من يتمتع بالخبرة في هذا المجال؟

773
01:08:31,560 --> 01:08:34,091
,يجِب ن تحلِف يميناُ لتكون طبيباً
.كما تعلم

774
01:08:35,265 --> 01:08:37,128
أنتَ خائفٌ منهم, أليس كذلِك؟

775
01:08:37,434 --> 01:08:39,995
.(هذا يكفى يا سيِّد (دى توى

776
01:08:45,876 --> 01:08:46,895
.طاب يومك

777
01:08:55,488 --> 01:08:58,889
هل رأيت فعلاً (جوردون نجوبينى) يوماً؟

778
01:09:00,427 --> 01:09:04,601
,إذا قُلتُ أنّى لم أفعل
هل سيكون لذلك أية أهمية؟

779
01:09:09,370 --> 01:09:10,894
.أتمنى لك حظا سعيدا

780
01:09:13,342 --> 01:09:15,768
هل تعتقِد أن بيتِك آمن بِما فيه الكفاية لهذا؟

781
01:09:15,778 --> 01:09:18,642
,أول شهادة خطيّة نحصُل عليها
.(من (جوليوس

782
01:09:19,649 --> 01:09:22,618
.لا تقلق. لن يجدوها أبداً

783
01:09:22,854 --> 01:09:25,618
.من الأفضَل الّا يفعلوا -
.(سأتصِل بِك يا (ستانلى -

784
01:09:56,292 --> 01:09:58,783
.إذن يا (توكوزيل) أخبرينى بِما حدث

785
01:09:59,763 --> 01:10:04,257
فى يوم المُظاهرة, اطلقت الشُرطة الرصاص
.على أُختى

786
01:10:06,371 --> 01:10:08,362
.كُنتُ أصيح: أقتلونى

787
01:10:08,573 --> 01:10:09,562
.أطلِقوا علىّ الرصاص

788
01:10:09,708 --> 01:10:12,643
.جوناثان) جاء وساعدنى)

789
01:10:13,078 --> 01:10:15,103
.ألقت الشُرطة القَبض علينا

790
01:10:15,315 --> 01:10:19,012
.أخذونا إلى قِسم الشُرطة
.لم أرَ (جوناثان) مرّة أُخرى

791
01:10:27,763 --> 01:10:32,427
جوناثان) كان شِبه واعٍ)
.عندما أدخلوه المُستشفى

792
01:10:33,169 --> 01:10:35,535
.وجه الصبى كان مُشوَّهاً تماماً

793
01:10:35,839 --> 01:10:38,467
.لم يُسمَح لغير طبيب من الشُرطة برؤيتِه

794
01:10:40,177 --> 01:10:42,645
.مات بعد يومين

795
01:10:44,181 --> 01:10:47,148
...عندما أحضروا جُثة (نجوبينى) إلى المشرحة

796
01:10:47,853 --> 01:10:49,753
.كانت ملابسه مليئة بالدماء

797
01:10:50,722 --> 01:10:54,349
,فى اليوم الذى أُجرىَ فيه التشريح
...قبل وصول الطبيب

798
01:10:54,594 --> 01:10:56,619
.كابتن (ستولز) استدعانى

799
01:10:57,264 --> 01:10:59,994
".قال: "إخلَع ملابسه وأحرقها

800
01:11:00,767 --> 01:11:01,859
.شُكراً

801
01:11:02,202 --> 01:11:04,329
.شىءٌ ما يُخبرنى أنكَ لن تُوقِّع الشهادة

802
01:11:04,472 --> 01:11:05,461
.كلّا, لا أستطيع

803
01:11:05,773 --> 01:11:06,899
.هذا يُعَدّ انتحاراً

804
01:11:06,975 --> 01:11:09,034
وانت تعمل فى المركز الرئيسى للشُرطة؟

805
01:11:09,712 --> 01:11:12,977
.لم يكُن لدىّ خَيَار
.نقلونى إلى هُناك قَبل أربعة أشهُر

806
01:11:14,083 --> 01:11:16,551
هل تحضر الاستجوابات؟ -
.كلّا -

807
01:11:17,420 --> 01:11:20,218
.أنا مُجرَّد ساعٍ فى القِسم الخاص

808
01:11:20,290 --> 01:11:22,258
.أخبره بِما أخبرتنى بِه

809
01:11:24,128 --> 01:11:26,562
فى إحدى المرّات كان علىّ أن أُسلِّم ملفاً
.(لكابتن (ستولز

810
01:11:26,632 --> 01:11:27,621
.كابتن

811
01:11:31,203 --> 01:11:34,263
.إياك أن تفتح هذا الباب قبل أن تطرقه

812
01:11:36,976 --> 01:11:38,705
.سِمعتُ أنه مات فى ذلِك اليوم

813
01:11:43,550 --> 01:11:47,316
."يدعونها "الطائرة
.لعبتهُم المُفضّلة

814
01:11:53,529 --> 01:11:55,360
من؟ -
.(دوما) -

815
01:11:55,798 --> 01:11:58,858
دوما)؟) -
.نعم, سيارتى مُعطّلة يا رَجُل -

816
01:11:59,970 --> 01:12:01,733
.أنه منتصف الليل يا رَجُل

817
01:12:10,634 --> 01:12:13,452
مَقتَل شُرطى محلّى"
"المؤتمر الوطنى الأفريقى مَحَل شَكّ

818
01:12:13,452 --> 01:12:16,216
جونسون سيروكى)؟) -
.القِسم الخاص كان مُنشغلاً الليلة الماضية -

819
01:12:18,992 --> 01:12:21,256
!هؤلاء الأوغاد

820
01:12:21,629 --> 01:12:25,065
(أفضل طريقة لتذَكُّر رجلاً يا (لانى
.هى الاستمرار فى القِتال

821
01:12:27,669 --> 01:12:32,197
,لست متأكدًا إذا كان (ستولز) يعرف ما لدينا
.لكنّى أعرِف أنه قد توقف عن المُجازفة

822
01:12:33,843 --> 01:12:35,071
.من الأفضل أن تكون حذراً

823
01:12:36,446 --> 01:12:39,379
كُل ما يُمكننى فعله
.(هو الّا أكون مطلوباً من قِبَلهم يا (لانى

824
01:12:40,517 --> 01:12:42,883
,لكن عندما يريدون الامساك بى
.فسيُمسكون بى

825
01:12:43,320 --> 01:12:45,652
.إذا أرادوا قتلى, فسيقتلوننى

826
01:12:46,891 --> 01:12:49,792
.حتّى ذلِك الحين, سيُلاقون الأمرّين

827
01:12:52,865 --> 01:12:54,992
.أبى, هُناك بعض الرجال

828
01:13:21,599 --> 01:13:25,194
ما الأمر؟ -
.لديّ إذن بالتفتيش -

829
01:13:27,973 --> 01:13:29,600
.أرجو أن تكون مُتعاوناً

830
01:13:32,478 --> 01:13:33,809
.لا أفهّم

831
01:13:38,085 --> 01:13:39,882
لِمَ لا تذهبين إلى غرفة النوم؟

832
01:13:41,755 --> 01:13:43,746
.أُفضِّل أن تبقى

833
01:13:50,166 --> 01:13:52,757
...ربما يمكنني مساعدتكم في العثور على

834
01:13:53,903 --> 01:13:56,133
.(لا تقلق يا سيِّد (دى توى

835
01:13:56,973 --> 01:14:00,033
.إذا كان هُناك ما يثير اهتمامنا, فسنجده

836
01:14:01,412 --> 01:14:03,642
.لدينا مُتّسع من الوقت

837
01:14:04,148 --> 01:14:05,274
.كابتن

838
01:14:10,289 --> 01:14:13,588
هل يُمكننى أن أرى رُخصتك؟ -
.نعم, إنها فى المكتَب -

839
01:14:15,095 --> 01:14:16,084
.تفضّلى

840
01:14:34,717 --> 01:14:37,914
.(لم أكُن أعرِف أنك مؤلِّف يا سيِّد (دى توى

841
01:14:38,322 --> 01:14:40,256
.أخبرنى فقط عمّا تبحث عنه

842
01:14:40,357 --> 01:14:42,086
.ليس لدىّ ما أخفيه

843
01:14:42,861 --> 01:14:43,850
.كابتن

844
01:14:58,078 --> 01:15:00,046
.هذه رسائِل خاصة يا كابتن

845
01:15:01,749 --> 01:15:03,111
...إنها من زوجتى

846
01:15:04,318 --> 01:15:05,945
.عِندما كُنّا صِغاراً

847
01:15:08,690 --> 01:15:10,453
.ليس لديك أىّ حقّ فى أن تأخذها

848
01:15:11,493 --> 01:15:13,723
.(أنت ليس لديك حقّ يا سيِّد (دى توى

849
01:15:16,466 --> 01:15:18,434
.(أعتَذِر يا سيِّدة (دى توى

850
01:15:30,983 --> 01:15:32,951
.لديك ذوق رفيع

851
01:16:08,727 --> 01:16:11,389
.آسفة يا حبيبى

852
01:16:16,269 --> 01:16:18,567
ماذا حدث؟ -
.دعه وشأنه -

853
01:16:18,839 --> 01:16:19,828
يوهان)؟)

854
01:16:21,108 --> 01:16:23,702
.جاء ضابط إلى المدرسة واستجوبه

855
01:16:26,114 --> 01:16:29,743
ماذا سألك؟ -
.مُجرَّد اسئلة -

856
01:16:30,886 --> 01:16:33,719
أى نوعِ من الاسئلة؟ -
.عَنكَ -

857
01:16:34,090 --> 01:16:36,217
.عن الناس الذين يأتون إلى البيت

858
01:16:36,526 --> 01:16:38,357
.إذا كُنتَ أعرف أيّاً من اسمائهِم

859
01:16:40,063 --> 01:16:43,521
وماذا أخبرته؟ -
.لا شىء -

860
01:16:45,503 --> 01:16:47,195
ماذا حدث لوجهِك؟

861
01:16:47,640 --> 01:16:50,832
...بعد ذلِك, أخذ بعض الأولاد

862
01:16:51,510 --> 01:16:56,961
.يدعونك بمُحِبّ السوُد والشيوعى

863
01:16:57,517 --> 01:17:01,042
.طلبتُ منهُم أن يتوقّفوا, لكنهم لم يفعلوا

864
01:17:01,589 --> 01:17:03,113
.أنا آسِفٌ يا بُنىّ

865
01:17:04,926 --> 01:17:06,291
.آسِفٌ فقط

866
01:17:07,929 --> 01:17:11,288
إذا أردت أن تعرف شيئاً عنى يا سيادة العقيد
.فاسألنى

867
01:17:11,301 --> 01:17:12,859
.أنا وليس إبنى

868
01:17:14,203 --> 01:17:17,566
حسناً، إذا كان لديك أية معلومات
...قد تكون مفيدة لنا

869
01:17:17,708 --> 01:17:19,608
.فمن الحكمة أن تُناقشها معي

870
01:17:19,677 --> 01:17:23,113
.لا تُهدّدنى يا سيادة العقيد -
.إنه ليس تهديداً -

871
01:17:24,182 --> 01:17:26,673
.اِعتبرها نصيحة وِدّية

872
01:17:27,319 --> 01:17:30,755
.لست فى حاجةٍ إلى نصيحتِك
.دَع عائلتى وشأنها فحَسب

873
01:17:47,476 --> 01:17:48,465
هل أنت بِخير؟

874
01:17:48,977 --> 01:17:50,444
.انا بخير يا أبى

875
01:17:57,220 --> 01:18:01,213
أبى, أنا أعرِف أن الشرطة قتلت
.(جوناثان) و(جوردون)

876
01:18:05,731 --> 01:18:07,562
هل تَفهَم لِماذا؟

877
01:18:09,468 --> 01:18:11,993
.لستُ مُتأكداً, لكنى أعرِف أنه خطأ

878
01:18:15,975 --> 01:18:19,240
.أنا آسِف جِداً لِمَ حدث -
لا تتوقَّف يا أبى -

879
01:18:19,913 --> 01:18:22,438
.من فضلِك, لا أُريدك أن تستسلِم

880
01:18:38,769 --> 01:18:40,259
إميلى نجوبينى)؟)

881
01:18:42,607 --> 01:18:44,871
.هذا إشعارٌ بالإخلاء

882
01:18:44,942 --> 01:18:48,070
خلال أربعة اسابيع
.(سيتم نقلك إلى (زولولاند

883
01:18:48,147 --> 01:18:51,514
.أنتِ ارملة الآن
.ليس لديك حقوق فى هذا البيت

884
01:19:00,594 --> 01:19:02,619
.(اتصِل ب(ميلانى

885
01:19:18,615 --> 01:19:20,207
.عيد ميلاد مجيد

886
01:19:21,886 --> 01:19:25,185
.(لقد أُطلِق سراح (هاسيم
.تم بث الخَبَر للتوّ على المذياع

887
01:19:25,256 --> 01:19:27,690
.هذا رائع
.سأذهب لمُقابلته

888
01:19:31,797 --> 01:19:33,458
.أنت مُتأنِقة

889
01:19:36,369 --> 01:19:39,031
.حفل عيد الميلاد فى المكتب -
.نعم -

890
01:19:40,975 --> 01:19:42,374
.يجِب أن أُسرِع

891
01:19:43,377 --> 01:19:45,971
.عيد ميلاد مجيد -
.(شُكراً يا (ميلانى -

892
01:19:58,650 --> 01:20:03,974
"(دكتور (س. د. هاسيم"

893
01:20:18,785 --> 01:20:20,446
دكتور (هاسيم)؟ -
نعم؟ -

894
01:20:20,521 --> 01:20:22,751
,(أنا (بنجامين دى توى
.(صديق (جوردون نجوبينى

895
01:20:22,824 --> 01:20:26,320
.(القضية أُغلِقَت يا سيِّد (دى توى
لا أُريد أن يكون لى أى شأن بها بعد الآن

896
01:20:26,327 --> 01:20:28,821
...لكنى اعتقدتُ -
.أنت تُضيع وقتك -

897
01:20:28,831 --> 01:20:30,256
.أنا مُنهَك

898
01:20:30,266 --> 01:20:33,268
عُدت إلى البيت أمس
...بعد ثلاثة أشهُر من الحَبْس الانفرادى

899
01:20:33,270 --> 01:20:35,234
.والآن أنا تحت الاقامة الجبريّة

900
01:20:35,238 --> 01:20:38,332
.لا يوجد شيء آخر يمكنني القيام به من أجلك
.آسف

901
01:20:41,579 --> 01:20:43,169
.تعالَ. البيت بِه أجهزة تنَصُّت

902
01:20:46,251 --> 01:20:49,015
.نعم -
.الدكتور (هاسيم) أعطانى تقرير التشريح -

903
01:20:49,087 --> 01:20:51,419
.عظيم -
.لدىّ إسم لَك -

904
01:20:52,258 --> 01:20:53,955
.(ويلنجتون سيتولى)

905
01:20:53,960 --> 01:20:57,555
.(أُلقىَ القَبض عليه مع (جوناثان نجوبينى
.رأى كُلّ شىء

906
01:20:57,631 --> 01:21:00,122
أين هو الآن؟ -
.(فى (زامبيا -

907
01:21:00,634 --> 01:21:02,467
.ويجِب أن أحصُل على إفادة مِنه

908
01:21:02,470 --> 01:21:05,064
كلّا, لن تدخُل (زامبيا) أبداً
.بجواز سفر جنوب افريقي

909
01:21:05,140 --> 01:21:07,301
أعرِف. هل تعرفين أحداً؟

910
01:21:07,375 --> 01:21:08,967
أى أحد فى الجريدة؟

911
01:21:09,045 --> 01:21:11,843
يُمكننى الذهاب الأسبوع القادم
.بجواز سفرى البريطانى

912
01:21:11,914 --> 01:21:15,677
,(بشهادة (ويلنجتون
.يُمكننا أن نُعاقِب (ستولز) عقاباً عسيراً

913
01:21:17,654 --> 01:21:18,780
.أطلقوا النار

914
01:21:26,632 --> 01:21:28,562
...حسناً, إخلوا خزانات بنادقُكم

915
01:21:28,567 --> 01:21:31,900
.كان من المُفترَض أن أُهنّئك بعيد الميلاد

916
01:21:31,904 --> 01:21:36,000
لكن يؤسفنى أن أُبلغِك
.أننا قد استغنينا عن خدماتك

917
01:21:36,309 --> 01:21:37,708
ما السبب؟

918
01:21:38,145 --> 01:21:40,805
...بن), لقد حذّرتُك كأخٍ) -
ما السبب؟ -

919
01:21:41,282 --> 01:21:43,984
حسناً, أحد الأسباب أنك قد أصبحتَ
.مُشتت الذِهن

920
01:21:44,019 --> 01:21:45,944
...لستَ المُدرِّس الذى

921
01:21:45,954 --> 01:21:48,218
كم دَرساً فاتَك خلال الشهر الماضى؟

922
01:21:48,290 --> 01:21:49,857
!اللعنة يا رجُل

923
01:21:50,893 --> 01:21:53,862
كلانا يعرِف أن الأمر لا يتعلَّق
.بالدروس التى فاتتنى

924
01:21:54,464 --> 01:21:56,864
.إنه يتعلَّق بالقسم الخاص

925
01:21:56,967 --> 01:21:59,561
.بِن), أنت أفريقانى و مُدرِّس تاريخ)

926
01:21:59,637 --> 01:22:02,071
.التزامك الأول يجِب أن يكون لطلّابك

927
01:22:02,140 --> 01:22:05,701
.أنا لا أزال أُعلّمهُم -
.إنها مسألة ولاء -

928
01:22:06,578 --> 01:22:08,705
لِمن؟ -
.لمجتمعك -

929
01:22:11,651 --> 01:22:14,017
.عيد ميلاد مجيد -
.شىٌ آخَر -

930
01:22:14,087 --> 01:22:17,284
.سيكون من الأفضَل ألّا يعود ابنك أيضاً

931
01:22:18,358 --> 01:22:20,519
.لسنا فى حاجة إلى خونة هُنا

932
01:22:55,769 --> 01:22:57,760
ماذا ننتظِر؟

933
01:23:01,976 --> 01:23:04,342
ما نوع الوظيفة التى يُمكنه الحصول عليها الآن؟

934
01:23:04,412 --> 01:23:06,039
.سأحصُل على وظيفة

935
01:23:07,183 --> 01:23:10,346
.هيّا جميعاً
."سأكون "بابا نويل

936
01:23:11,454 --> 01:23:14,014
.هاك يا (يوهان), افتح هذه

937
01:23:15,459 --> 01:23:18,890
يوهان), أُراهِن أنها أول عِدّة حلاقة)
.تحصُل عليها

938
01:23:28,941 --> 01:23:31,466
.عيد ميلاد مجيد جميعاً

939
01:23:31,544 --> 01:23:34,604
.على الأرض السلام", وكُلّ هذا الهُراء"

940
01:23:34,814 --> 01:23:36,941
من هذا الأسود المخمور؟

941
01:23:37,017 --> 01:23:39,885
ماذا تفعل هُنا؟ -
من هذا الأفريقانى اللعين؟ -

942
01:23:39,887 --> 01:23:41,479
ماذا قال؟

943
01:23:42,423 --> 01:23:43,685
.سأقتله

944
01:23:43,759 --> 01:23:46,750
,وأنت
.أنت عارٌ على قومِك

945
01:23:47,996 --> 01:23:49,759
.أُخرُج من بيتى

946
01:23:58,275 --> 01:23:59,640
.آسِف يا رَجُل

947
01:24:00,945 --> 01:24:02,936
.أفسدتُ حَفلَتُك

948
01:24:07,052 --> 01:24:08,917
.تفوح مِنكَ رائحة الخَمر

949
01:24:10,122 --> 01:24:12,713
.نعم. هذا صحيح

950
01:24:13,460 --> 01:24:16,190
.صحيح تماماً
.أوقِف هذا الأسود عِند حدِّه

951
01:24:16,263 --> 01:24:19,027
!أيها اللعين

952
01:24:19,100 --> 01:24:20,965
!توقَّف

953
01:24:25,474 --> 01:24:27,838
.(لا يمكنك قول ذلك لي, يا (ستانلي

954
01:24:29,945 --> 01:24:31,435
.إميلى) ماتت)

955
01:24:32,882 --> 01:24:35,350
."جاءوا لأخذها إلى "زولولاند

956
01:24:37,588 --> 01:24:39,419
.رفضِت الذهاب

957
01:24:40,624 --> 01:24:43,388
.أخذوا اطفالها ووضعوهم فى الشاحِنة

958
01:24:48,234 --> 01:24:50,155
...رَكَضَت خلفهم

959
01:24:52,605 --> 01:24:56,803
.تشاجرت معهُم لتسترِد أطفالها

960
01:25:02,584 --> 01:25:04,142
.قاموا بضربها

961
01:25:10,626 --> 01:25:12,489
.قلبها تصدَّع وانهار

962
01:25:17,902 --> 01:25:19,767
.يا لها من صورة جميلة

963
01:25:20,738 --> 01:25:23,571
.أسود مخمور وأفريقانى خائن

964
01:25:24,776 --> 01:25:27,540
.تستحقّان بعضكما البعض
يوهان)؟)

965
01:25:29,515 --> 01:25:31,983
.لا أُريد أن أذهَب يا أُمّى
.إبقى أرجوكِ

966
01:25:33,119 --> 01:25:36,748
.إفعَل ما أقول -
.(دَعيه يبقى يا (سوزان -

967
01:25:39,693 --> 01:25:40,955
.مؤقّتاً

968
01:25:54,411 --> 01:25:57,078
...(لقد كتبتُ هذا نيابةً عن (جوردون"

969
01:25:57,080 --> 01:26:00,041
,(و(إميلى) و(جوناثان نجوبينى
.الذين قُتلوا

970
01:26:00,051 --> 01:26:03,450
,لقد تعلمتُ مِنهُم كُلهُم ما أعرفه الآن
...وإذا كُنتُ بما أكتبه الآن

971
01:26:03,454 --> 01:26:07,715
استطيع أن أُغيِّر ولو رجلاً واحداً
...عاجِزاً عن رؤية العالم مِثلما كُنتُ

972
01:26:08,460 --> 01:26:11,654
.فسأكون قد أعطيتُ لحياتى شيئاً من المعنى

973
01:26:45,870 --> 01:26:49,670
.(لم أُساعدَك كثيراُ يا (يوهان

974
01:26:52,378 --> 01:26:54,812
.لكنك قُمتَ بعملٍ رائع

975
01:26:55,415 --> 01:26:58,578
.سيكون حُصاناً جميلاً -
.شُكراً يا أبى -

976
01:26:59,187 --> 01:27:01,485
.أنت شابٌ ماهرٌ جِدّاً

977
01:27:03,157 --> 01:27:05,557
لقد رأيتَ وسمعتَ كُلّ شىءٍ, أليس كذلِك؟

978
01:27:05,627 --> 01:27:06,855
.نعم يا أبى

979
01:27:06,962 --> 01:27:11,296
,واذا حدث أى شىء ستعرِف كيف تتصرَّف
أليس كذلِك؟

980
01:27:11,368 --> 01:27:12,630
.نعم يا أبى

981
01:27:13,837 --> 01:27:16,965
.لقد كتبتُ كُل شىء
.وكذلك فعلَ الآخرون

982
01:27:18,709 --> 01:27:22,270
ستانلى) يعرف المكان المُخبئة فيه الأوراق)
.وما يجِب أن يفعله

983
01:27:22,981 --> 01:27:26,439
.سأُعطيك رقم هاتفه -
.أفهم يا أبى -

984
01:27:26,885 --> 01:27:29,649
هل تفهم كم أنا فخورٌ بِك؟

985
01:27:30,356 --> 01:27:32,449
.أنا فخورٌ بِك أيضاً يا أبى

986
01:27:33,726 --> 01:27:36,820
هل أُريك الآن المكان المُخبئة فيه الأوراق؟

987
01:27:38,165 --> 01:27:39,928
.أنا جالسٌ عليها

988
01:27:49,945 --> 01:27:51,310
.إمسك هذا

989
01:27:52,582 --> 01:27:54,550
.تأخُذ المفكّ

990
01:28:02,794 --> 01:28:06,389
.الأوراق هُنا. ضعه بالداخل

991
01:28:08,500 --> 01:28:09,831
.مرحباً يا أبى

992
01:28:11,304 --> 01:28:13,135
.(مرحباً يا (سوزيت
.هاك

993
01:28:13,640 --> 01:28:16,404
هيّا يا (يوهان). ظننت أنك ستكون مُنتظراً
.عِند البوّابة

994
01:28:16,477 --> 01:28:18,650
.لكنكِ جئتِ مُبكّراً -
.هيّا -

995
01:28:28,658 --> 01:28:30,250
.أُمّى فى السيّارة

996
01:28:32,929 --> 01:28:34,294
كيف حالها؟

997
01:28:35,766 --> 01:28:37,358
.إنها بخير

998
01:28:40,071 --> 01:28:42,596
.أنا مُتأكِدة أنها فى انتظارك يا أبى

999
01:28:44,175 --> 01:28:45,938
.أشُكّ فى هذا يا حبيبتى

1000
01:28:59,393 --> 01:29:02,556
مرحباً يا (سوزان). كيف حالُكِ؟ -
.بخير, شُكراُ -

1001
01:29:02,630 --> 01:29:03,824
.مرحباً يا أُمّى

1002
01:29:06,168 --> 01:29:08,102
.سأُقلَّك إلى هُنا فيما بعد -
.بالتأكيد -

1003
01:29:08,170 --> 01:29:09,398
.هيّا

1004
01:29:21,086 --> 01:29:24,180
أحسنت. تُحبّ هذا, أليس كذلِك؟

1005
01:29:24,856 --> 01:29:26,118
.نعم, نعم

1006
01:29:39,908 --> 01:29:42,775
.هذا هو الشخص الذى جاء إلى المدرسة يا أبى

1007
01:29:43,611 --> 01:29:45,476
.(أُتركنا وحدنا يا (يوهان

1008
01:29:51,855 --> 01:29:54,187
.(نهارك سعيد يا سيِّد (دى توى

1009
01:29:54,457 --> 01:29:56,687
.لقد أحضُرت لك أوراقك

1010
01:29:58,329 --> 01:30:00,627
هلا وَقّعتَ على استلامها من فضلِك؟

1011
01:30:06,672 --> 01:30:08,162
.(مرحباً يا (يوهان

1012
01:30:16,550 --> 01:30:17,881
.شُكراً

1013
01:30:23,325 --> 01:30:24,815
هل تسمح لى بالدخول؟

1014
01:30:28,164 --> 01:30:29,791
ماذا تُريد؟

1015
01:30:31,200 --> 01:30:34,897
.لستَ مضيافاً اليوم -
ماذا تُريد؟ -

1016
01:30:37,307 --> 01:30:39,571
.أُريد أن أتحدث عن النجاة

1017
01:30:39,944 --> 01:30:41,978
نجاتى أم نجاتِك؟

1018
01:30:42,814 --> 01:30:44,939
.النجاة -
.النجاة -

1019
01:30:46,285 --> 01:30:49,019
...دفنوا (إميلى نجوبينى) اليوم

1020
01:30:49,154 --> 01:30:51,779
.وأنت تُريد أن تتحدَّث عن النجاة

1021
01:30:54,995 --> 01:30:56,816
...(سيِّد (دى توى

1022
01:30:57,198 --> 01:30:59,758
.هُناك خطٌ أحمر لا يجِب أن تتخطّاه

1023
01:31:00,735 --> 01:31:03,135
.أُوَّدُ أن أقنعك بهذا

1024
01:31:03,472 --> 01:31:05,099
.مع السلامة يا كابتن

1025
01:31:15,686 --> 01:31:18,746
ولكنه ليس لى أو لَك, أليس كذلك يا جِدّى؟

1026
01:31:24,296 --> 01:31:26,161
!(إنزل يا (يوهان

1027
01:31:33,273 --> 01:31:35,173
يا إلهى. هل أنتَ بِخير؟

1028
01:31:45,054 --> 01:31:46,544
.(ميلانى) -
.(بِن) -

1029
01:31:46,622 --> 01:31:49,480
.أُريد من جريدتك أن تقوم بنشر الافادات

1030
01:31:49,492 --> 01:31:52,248
.ليس هناك وقت لاقامة دعوى قضائية -
ماذا حدث؟ -

1031
01:31:52,262 --> 01:31:54,323
هل سيقومون بالنَشر؟ -
نعم. ماذا حدث؟ -

1032
01:31:54,331 --> 01:31:56,856
.أطلقوا الرصاص على بيتى الليلة
.كادوا يقتلون ابنى

1033
01:31:56,934 --> 01:31:59,801
هل هو بخير؟ -
.سيكون بخير -

1034
01:32:00,271 --> 01:32:01,932
أين هو الآن؟

1035
01:32:02,307 --> 01:32:04,969
.كان علي أن أخذه إلى أمه -
و؟ -

1036
01:32:05,711 --> 01:32:08,475
.ولا شىء. لا أستطيع العودة

1037
01:32:08,915 --> 01:32:11,315
هل أردت أن تفعَل؟ -
.لا تكونى سخيفة -

1038
01:32:12,251 --> 01:32:15,618
.لا أستطيع
.كافة مراجعى تبَدَّلت

1039
01:32:15,856 --> 01:32:18,484
.لم يَعُد أى شىءٍ كما كان

1040
01:32:19,026 --> 01:32:21,187
.أعرِف -
.كلّا, لا تعرفين -

1041
01:32:21,529 --> 01:32:24,726
.لا يُمكنِك. أنا حذوتُ حّذوَهُم
.أنتِ لم تفعلى أبداً

1042
01:32:24,966 --> 01:32:28,060
.جاريتُهُم. صدّقتُ أكاذيبهم

1043
01:32:30,072 --> 01:32:31,835
.لكن ابنك لن يفعل

1044
01:32:41,486 --> 01:32:42,885
.سبقتنى

1045
01:32:51,898 --> 01:32:54,230
!يوهان), لا تقترِب)

1046
01:33:06,047 --> 01:33:07,309
.الأوغاد

1047
01:33:24,703 --> 01:33:27,171
.أبى, الأوراق
.لقد خدعتَهُم

1048
01:33:27,239 --> 01:33:29,639
.لم يجدوا مكانى السرّى

1049
01:33:33,847 --> 01:33:37,408
.(خبأتُها حين رأتها (سوزيت
.لقد أخبرَتْهُم يا أبى

1050
01:33:37,485 --> 01:33:39,612
.كلّا يا (يوهان) لسنا مُتأكدين

1051
01:33:40,688 --> 01:33:42,053
.يُرجى الانتباه

1052
01:33:42,123 --> 01:33:46,557
الرُكّاب القادمون
...على مًتن خطوط (زامبيا) الجوّية

1053
01:33:46,728 --> 01:33:49,822
بِرجاء التوجُّه إلى الاستعلامات
."فى منطقة الأمتعة "ب

1054
01:34:06,519 --> 01:34:09,087
آنسة (برور)؟
.تعالى معى

1055
01:34:11,390 --> 01:34:15,258
.من فضلِك التقط سمّاعة أقرب هاتِف فى البَهو
.شُكراً

1056
01:34:22,971 --> 01:34:24,302
.عفواً

1057
01:34:27,409 --> 01:34:29,377
أنتَ (ستانلى)؟ -
.نعم -

1058
01:34:42,594 --> 01:34:43,583
آلو؟

1059
01:34:44,696 --> 01:34:47,330
ماذا حدَث؟ -
.(ستولز) فى بيت (ميلانى) -

1060
01:34:54,408 --> 01:34:55,705
.إنزِل

1061
01:35:04,052 --> 01:35:05,576
!مُدهِش

1062
01:35:08,124 --> 01:35:09,421
أين (ميلانى)؟

1063
01:35:09,492 --> 01:35:12,427
.(فى طريقها إلى (لندن
.لقد رحَّلوها

1064
01:35:12,930 --> 01:35:14,158
.يا إلهى

1065
01:35:14,231 --> 01:35:16,358
.إنها تَعرِف ما تَفعَل

1066
01:35:17,802 --> 01:35:19,702
.(إفادة (ويلنجتون

1067
01:35:21,439 --> 01:35:23,669
رأيتَها إذَن؟ -
.إنها بخَير -

1068
01:35:24,009 --> 01:35:25,806
.سنراها ثانيةً

1069
01:35:26,645 --> 01:35:29,179
أين الأوراق الأُخرى؟ -
.فى آمان -

1070
01:35:32,319 --> 01:35:34,048
.هذا كل ما نحتاجه

1071
01:35:34,220 --> 01:35:37,519
.سنأخذها إلى صديقنا فى الجريدة الليلة

1072
01:35:37,592 --> 01:35:38,889
.لن تأخُذها أنت

1073
01:35:38,960 --> 01:35:42,054
.تعرِف أن (ستولز) لن يَكُفّ عن تعقّبك

1074
01:35:42,130 --> 01:35:45,393
.هذا ما أُعوِّل عليه
.سأكون أنا الطُعْم

1075
01:35:49,272 --> 01:35:51,035
آلو؟ -
سوزيت)؟) -

1076
01:35:53,077 --> 01:35:54,601
.مرحباً يا حبيبتى

1077
01:35:56,280 --> 01:35:57,770
.لا, أنا بِخير

1078
01:35:59,284 --> 01:36:02,485
لا أبدو بخير؟
.حسناً, حدثت مُحاولة سَطْو

1079
01:36:02,554 --> 01:36:05,079
للبيت؟ -
.لا, للجراج فقط -

1080
01:36:05,925 --> 01:36:07,688
هل أستولوا على شيئ؟

1081
01:36:07,927 --> 01:36:11,454
.كانوا يبحثون عن أشياء خبأتها هُناك

1082
01:36:12,833 --> 01:36:16,730
هل وجدوها؟ -
...لا, لم يجدوا أى شىء لكِن -

1083
01:36:16,771 --> 01:36:19,001
.أحتاج إلى مكان آمن لها

1084
01:36:20,375 --> 01:36:23,572
لمَ لا أعتنى بِها أنا؟ -
هلا فعلتِ؟ -

1085
01:36:24,313 --> 01:36:25,712
.إذا أحببت

1086
01:36:26,815 --> 01:36:28,715
.رائعٌ

1087
01:36:30,720 --> 01:36:32,654
.سآتى لاخُذها

1088
01:36:33,356 --> 01:36:34,755
.ليس هُنا

1089
01:36:37,395 --> 01:36:40,091
.سنتقابل عند "بيتزا بالاس" فى التاسعة

1090
01:36:41,233 --> 01:36:43,133
هل يُمكن أن نجعلها الثامنة؟

1091
01:36:45,137 --> 01:36:46,331
.شُكراُ

1092
01:36:47,740 --> 01:36:50,402
.أراكِ لاحقاً يا حبيبتى -
.أُحبُّك -

1093
01:36:51,511 --> 01:36:52,773
.وأنا أيضاً

1094
01:36:53,947 --> 01:36:55,005
.إلى اللقاء

1095
01:37:17,975 --> 01:37:19,366
.هذه هى الأوراق

1096
01:37:19,377 --> 01:37:21,504
.سيأتى شخصٌ غداً ليأخذها

1097
01:37:21,579 --> 01:37:23,480
.فنجانين من القهوة من فضلِك -
وفطيرة؟ -

1098
01:37:23,482 --> 01:37:24,779
.نعم -
.لا -

1099
01:37:28,054 --> 01:37:30,682
.آسف للإثقال عليك بهذه الأمور

1100
01:37:34,595 --> 01:37:36,187
.تبدين جميلة

1101
01:37:37,164 --> 01:37:38,631
.شُكراُ يا أبى

1102
01:37:39,567 --> 01:37:41,667
كيف تجري الأمور في المنزل؟

1103
01:37:42,504 --> 01:37:43,869
.على ما يُرام

1104
01:37:46,776 --> 01:37:50,473
الحصان الهزّاز لن يكون جاهزاً
.(لعيد ميلاد الصغير (بيت

1105
01:37:51,949 --> 01:37:53,448
...تعرِف

1106
01:37:53,851 --> 01:37:57,878
لا زال لدىّ فرس النهر الصغير
.الذى صنعته لى

1107
01:37:59,023 --> 01:38:00,718
حقّاً؟ -
.نعم -

1108
01:38:07,533 --> 01:38:10,366
.(سوزيت) -
نعم؟ -

1109
01:38:14,508 --> 01:38:17,102
.أُحبُّكِ -
.وأنا أيضاً -

1110
01:38:21,183 --> 01:38:23,276
.من الأفضَل أن أذهَب الآن -
.لا, لا تذهَبى -

1111
01:38:24,653 --> 01:38:25,847
.لابُد لى

1112
01:38:34,698 --> 01:38:35,687
.أبى

1113
01:38:36,567 --> 01:38:39,331
.حبيبتى -
.خُذ حذرك -

1114
01:38:40,772 --> 01:38:41,898
.نعم

1115
01:38:47,246 --> 01:38:49,337
.طلبت فنجانين من القهوة

1116
01:38:50,918 --> 01:38:52,146
.أعرِف

1117
01:39:36,237 --> 01:39:39,764
.(لا تقلقى سيّدة (كلوبر
.أرجوكِ

1118
01:39:49,552 --> 01:39:51,543
.(الباب, سيّدة (كلوبر

1119
01:39:55,058 --> 01:39:57,253
.ها هى الأوراق يا كابتن

1120
01:40:01,666 --> 01:40:03,031
.شُكراً

1121
01:40:04,370 --> 01:40:07,703
.وطننا يحتاج إلى أُناسٍ مِثلِك -
.أحرِقها -

1122
01:40:08,108 --> 01:40:10,133
.إفعَل بها ما تُريد

1123
01:40:11,511 --> 01:40:14,173
.أنا فقط أريد أن يعود كل شيء إلى طبيعته

1124
01:40:23,225 --> 01:40:25,557
.(شُكراً مرةً ثانية يا سيِّدة (كلوبر

1125
01:40:49,581 --> 01:40:54,464
لا يُمكن لأحدٍ أن يكون حُرّا"
(حتّى يتحرر الجميع." (بنيامين دى توى

1126
01:40:56,832 --> 01:40:58,032
"جريدة الدايلى ميل"

1127
01:40:58,032 --> 01:41:00,523
.يوهان), قُد بحَذَر)
.إلى اللقاء

1128
01:41:08,411 --> 01:41:10,174
.أخذوا الأوراق

1129
01:41:13,317 --> 01:41:15,308
.أحسنت يا (لانى) الصغير

1130
01:43:13,381 --> 01:43:18,381
"انكشاف وحشيّة "القسم الخاص
إفادات خطّية تربط ضبّاطٍ كِبار بحالتىّ وفاة

1131
01:43:18,381 --> 01:43:21,911
الحكومة تنفى الاتهامات

1132
01:43:21,911 --> 01:43:31,421
مُدرِّس التاريخ الذى قدّم الإفادات
ضحيّة حادث اصطدام سيّارة وفرار قائدها

1133
01:43:33,809 --> 01:43:37,890
لا زالت حكومة (جنوب افريقيا) مُستمِرّة
...فى إجلاء واعتقال وتعذيب وقتل

1134
01:43:37,890 --> 01:43:40,890
الرجال والنساء والأطفال
.المُناهضين للتفرقة العُنصريّة

1135
01:43:40,890 --> 01:43:44,890
مُنذ اعلان حالة الطوارىء
,فى جميع أنحاء الدولة فى 1986

1136
01:43:44,890 --> 01:43:48,890
تم احتجاز 50000 الف شخص
,بينهُم اطفال لا تتجاوز أعمارهم إحدى عشر عاماً

1137
01:43:48,890 --> 01:43:52,890
,دون توجيه أية إتهامات
.بعضهم لمدة 850 يوماً

1138
01:43:52,890 --> 01:43:57,890
هذا الفيلم مُهدَىَ للالآف الذين وهبوا حياتِهم
...وللذين يستكملون مسيرة الكفاح

1139
01:43:57,890 --> 01:44:01,890
من أجل إرساء الحُرّية والديمقراطية
.(فى (جنوب افريقيا

1140
01:44:01,990 --> 01:44:07,890
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

