﻿1
00:00:36,667 --> 00:00:38,707
‫"الغراب الابيض"

2
00:00:38,750 --> 00:00:42,500
‫"يستخدم هذا المصطلح
‫لوصف شخص غير اعتيادي

3
00:00:42,542 --> 00:00:44,172
‫مدهش، لا يشبه الآخرين، شخص دخيل"

4
00:00:50,500 --> 00:00:51,790
‫كنت تعلم

5
00:00:52,250 --> 00:00:53,290
‫لا

6
00:00:53,583 --> 00:00:55,583
‫كنت تعلم ما كان يخطّط له

7
00:00:57,250 --> 00:00:58,250
‫لا

8
00:00:59,625 --> 00:01:02,285
‫تقول انه لم يتكلم عن الهروب قط؟

9
00:01:02,917 --> 00:01:05,207
‫لم يتكلم عن هذا الامر مطلقا

10
00:01:05,583 --> 00:01:07,423
‫لم يتكلم عن هذا؟

11
00:01:07,458 --> 00:01:08,458
‫اطلاقا

12
00:01:09,750 --> 00:01:11,710
‫هذا هجوم

13
00:01:11,750 --> 00:01:13,330
‫على "الاتحاد السوفياتي"

14
00:01:13,958 --> 00:01:14,958
‫لا

15
00:01:16,333 --> 00:01:17,333
‫هذا يتعلق بالرقص

16
00:01:18,708 --> 00:01:19,418
‫الرقص؟

17
00:01:19,458 --> 00:01:21,708
‫هو لا يعرف اي شيء عن السياسة

18
00:01:22,083 --> 00:01:25,633
‫ذهب الى الغرب لأنه يستطيع الرقص هناك

19
00:01:25,875 --> 00:01:27,455
‫يمكنه ان يرقص هنا

20
00:01:28,958 --> 00:01:30,578
‫اجل، لكن...

21
00:01:37,500 --> 00:01:40,790
‫اظن انه عانى من انفصام في الشخصية

22
00:01:43,958 --> 00:01:46,038
‫هذا ما هو عليه

23
00:01:53,708 --> 00:01:55,958
‫الاتحاد السوفياتي، 17 آذار، 1938

24
00:02:44,750 --> 00:02:45,920
‫امك ستتعافى

25
00:03:44,750 --> 00:03:48,630
‫"الغراب الابيض"

26
00:03:56,250 --> 00:03:57,290
‫"رودي"

27
00:03:57,875 --> 00:04:01,285
‫بعد الهجرة أرجع جواز سفرك

28
00:04:02,292 --> 00:04:03,542
‫شكرا لك

29
00:04:24,958 --> 00:04:30,378
‫مطار "لو بورجيه، باريس" ، 12 ايار، 1961

30
00:04:37,250 --> 00:04:39,830
‫شكرا جزيلا لك
‫-سعدت بلقائك

31
00:04:41,667 --> 00:04:44,127
‫سيد "سرغييف". السيدة "دودنسكايا"

32
00:04:44,167 --> 00:04:47,037
‫من دواعي سرورنا ان
‫نرحّب بكليكما في "فرنسا"

33
00:04:47,667 --> 00:04:51,747
‫هذه لحظة تاريخية.
‫هذه المرة الاولى منذ الحرب...

34
00:04:52,000 --> 00:04:54,040
‫التي تأتي فيها
‫شركة "كيروف" المشهورة في "ليننغراد"

35
00:04:54,292 --> 00:04:55,672
‫الى الغرب

36
00:04:55,917 --> 00:04:58,747
‫هل تظنان انه سيكون لهذه
‫الزيارة تأثير ايجابي

37
00:04:58,792 --> 00:05:00,132
‫على الحرب الباردة؟

38
00:05:02,250 --> 00:05:04,580
‫نحن مسرورون بوجودنا هنا

39
00:06:38,000 --> 00:06:39,670
‫"رودي"! "رودي"!

40
00:06:42,542 --> 00:06:44,082
‫الى اين انت ذاهب؟

41
00:06:44,333 --> 00:06:45,333
‫لأتمشى

42
00:06:46,458 --> 00:06:47,918
‫هل تريدني ان آتي معك؟

43
00:06:51,875 --> 00:06:52,915
‫سيبدأ الصف بعد ساعتين

44
00:06:53,250 --> 00:06:54,420
‫لن انسى هذا

45
00:06:58,417 --> 00:07:00,287
‫استمر بمراقبته

46
00:07:06,500 --> 00:07:08,170
‫حرية

47
00:07:08,208 --> 00:07:09,958
‫مساواة

48
00:07:10,000 --> 00:07:11,630
‫أخوة

49
00:07:14,250 --> 00:07:16,040
‫مجد الجمهورية الفرنسية، مدينة "باريس" 1883

50
00:07:28,958 --> 00:07:30,878
‫واحدة اخرى؟
‫- من فضلك

51
00:07:34,583 --> 00:07:36,043
‫من اين انت؟

52
00:07:36,083 --> 00:07:37,833
‫لا افهم

53
00:07:39,458 --> 00:07:40,958
‫من اي بلد؟

54
00:07:41,292 --> 00:07:43,002
‫"الاتحاد السوفياتي"

55
00:07:43,042 --> 00:07:45,632
‫راقص. هنا لمدة 5 اسابيع

56
00:07:47,125 --> 00:07:48,825
‫هل يمكنك مساعدتي، رجاء؟

57
00:07:50,125 --> 00:07:52,415
‫مساعدة
‫-اجل، ما الذي تريده؟

58
00:07:52,458 --> 00:07:53,498
‫متجر

59
00:07:54,167 --> 00:07:57,077
‫متجر لأشتري اغراض. متجر مميز

60
00:07:58,167 --> 00:08:00,077
‫احتاج الى دمية قطار

61
00:08:49,083 --> 00:08:55,423
‫قصر "غارنيي، باريس"

62
00:09:02,458 --> 00:09:04,668
‫لدي مكان، انا ارقص!

63
00:09:27,000 --> 00:09:28,580
‫هل رأيت القائمة؟

64
00:09:29,208 --> 00:09:30,288
‫لم انظر اليها

65
00:09:30,917 --> 00:09:31,917
‫لقد تمّ نشرها

66
00:09:32,167 --> 00:09:34,207
‫لم انظر اليها بعد

67
00:09:34,583 --> 00:09:37,633
‫ألا تريد ان تعرف؟
‫"سيرغييف" لم يعطك اول ليلة

68
00:09:45,625 --> 00:09:48,125
‫(رودي)، انا آسفة جدا

69
00:09:48,375 --> 00:09:49,915
‫ما الذي سيتغيّر؟

70
00:09:50,167 --> 00:09:51,457
‫لن يستغرق الوقت طويلا

71
00:09:51,500 --> 00:09:53,040
‫ما هو الذي لن يستغرق وقتا؟

72
00:09:53,875 --> 00:09:55,665
‫حتى يعرف الجميع من اكون

73
00:09:56,750 --> 00:09:58,330
‫مرحبا

74
00:10:13,917 --> 00:10:16,957
‫الاذرع مرخية، الاذرع مرخية

75
00:10:22,583 --> 00:10:25,503
‫"لينينغراد" ، قبل ستة سنوات

76
00:10:31,292 --> 00:10:34,792
‫مدرسة "لينينغراد" للرقص

77
00:11:27,208 --> 00:11:28,328
‫ما الذي تفعله هنا؟

78
00:11:29,333 --> 00:11:30,543
‫هل انت المسؤول هنا؟

79
00:11:30,958 --> 00:11:33,248
‫انا "فالنتين ايفانوفيتش شيلكوف"

80
00:11:33,792 --> 00:11:35,672
‫وأنا "رودولف نوريف"

81
00:11:35,708 --> 00:11:37,208
‫انا هنا لأرقص

82
00:11:37,542 --> 00:11:39,172
‫هل فقدت عقلك؟

83
00:11:39,417 --> 00:11:40,827
‫لقد تمّ قبولي كطالب

84
00:11:41,083 --> 00:11:42,253
‫جئت من "يوفا"

85
00:11:42,542 --> 00:11:43,962
‫حقا؟

86
00:11:44,875 --> 00:11:47,125
‫لقد اتيت في التاريخ الخطأ

87
00:11:47,625 --> 00:11:49,875
‫عد بعد اسبوع

88
00:11:58,667 --> 00:12:01,207
‫ستعيشون جميعا هنا

89
00:12:20,750 --> 00:12:24,040
‫ايها الشاب، ادر رأسك

90
00:12:26,917 --> 00:12:29,497
‫وأنزل كتفك

91
00:12:32,625 --> 00:12:34,415
‫للقدمين

92
00:12:37,583 --> 00:12:38,753
‫هذا لا يناسبني

93
00:12:39,042 --> 00:12:40,212
‫ما الذي تعنيه؟

94
00:12:40,250 --> 00:12:41,500
‫ما اقوله

95
00:12:41,750 --> 00:12:43,000
‫هذا لا يناسبني

96
00:12:43,042 --> 00:12:45,132
‫المدرسة ليست مناسبة لك؟

97
00:12:45,500 --> 00:12:47,210
‫لقد وصلت منذ اسابيع قليلة فقط

98
00:12:48,000 --> 00:12:49,170
‫4 اسابيع

99
00:12:50,333 --> 00:12:52,253
‫مدرسة "ليننغراد" للرقص

100
00:12:52,292 --> 00:12:55,042
‫هي من افضل مدارس رقص "الباليه" في العالم

101
00:12:57,000 --> 00:12:59,500
‫انت اول طالب يشتكي

102
00:13:01,000 --> 00:13:04,630
‫يقول "شيلكوف" ان طريقتك غير مناسبة

103
00:13:04,667 --> 00:13:08,747
‫انت تفتقر للسيطرة. انت اخرق

104
00:13:08,792 --> 00:13:11,212
‫نعرف انك موهوب

105
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
‫لكنك كبير في السن

106
00:13:12,292 --> 00:13:14,042
‫لذلك عليّ ان أستدرك تأخري

107
00:13:14,083 --> 00:13:15,463
‫انت متأخر جدا

108
00:13:15,500 --> 00:13:19,250
‫عمري 17 عاما. عليّ انجاز عمل
‫6 سنوات خلال 3 سنوات

109
00:13:19,958 --> 00:13:21,418
‫حسنا؟ ما الذي يوقفك؟

110
00:13:21,833 --> 00:13:23,293
‫انا مستعد للعمل

111
00:13:23,708 --> 00:13:25,578
‫لكن ليس مع "شيلكوف" ، هل هذا ما تعنيه؟

112
00:13:30,083 --> 00:13:32,173
‫رقص "الباليه" متعلق بالقوانين

113
00:13:32,667 --> 00:13:35,497
‫مرتبط بالإنضباط. يجب ان يكون كذلك

114
00:13:36,167 --> 00:13:38,917
‫هذا يعني انه مرتبط بالطاعة

115
00:13:39,542 --> 00:13:42,382
‫فقط من خلال الانضباط يمكنك ايجاد الحرية

116
00:13:42,417 --> 00:13:44,707
‫افضّل الموت على الالتزام بالقواعد

117
00:13:44,750 --> 00:13:48,170
‫ربما يوما ما ستكون جيدا بما يكفي لتقول هذا

118
00:13:48,208 --> 00:13:50,498
‫لم تصبح جيدا بعد

119
00:13:51,250 --> 00:13:53,250
‫انت بعيد عن ذلك

120
00:13:53,292 --> 00:13:56,582
‫اظن انني سأتقدم بشكل اسرع مع استاذ آخر

121
00:13:58,875 --> 00:14:01,125
‫اي استاذ تفكر فيه؟

122
00:14:38,042 --> 00:14:40,422
‫مرحبا
‫-مرحبا

123
00:14:48,500 --> 00:14:51,500
‫انت "رودولف نوريف" ؟
‫-اجل

124
00:14:51,958 --> 00:14:53,958
‫انا "أليكسندر ايفانوفيتش بوشكين"

125
00:14:56,083 --> 00:14:58,543
‫ستجد مكانا هناك

126
00:15:05,417 --> 00:15:06,417
‫انحنوا

127
00:15:21,125 --> 00:15:23,075
‫هل الكل قام بالتحمية؟
‫-اجل

128
00:15:23,625 --> 00:15:26,285
‫ايها الفتية، كالمعتاد، نصف طية مرتين

129
00:15:26,333 --> 00:15:28,713
‫وطية كبيرة في كل وضعية

130
00:15:29,250 --> 00:15:31,210
‫استعدوا

131
00:15:34,250 --> 00:15:35,380
‫ارجوك

132
00:15:45,333 --> 00:15:47,043
‫انحن للخلف، للخلف اكثر

133
00:15:55,292 --> 00:15:57,042
‫اجعل ظهرك مستقيما

134
00:15:59,250 --> 00:16:01,080
‫الوضعية الخامسة

135
00:16:08,083 --> 00:16:11,383
‫خطوة للخارج، خطوة للخارج

136
00:16:11,833 --> 00:16:14,753
‫خطوة وقفزة، خطوة وقفزة

137
00:16:15,167 --> 00:16:18,707
‫تقاطع للأمام، تقاطع للخلف

138
00:16:18,750 --> 00:16:22,130
‫تقاطع مزدوج، ثم تبديل

139
00:16:53,625 --> 00:16:55,915
‫نمّ، نمّ، نمّ!

140
00:17:27,917 --> 00:17:29,577
‫متى سيفتح؟

141
00:17:29,833 --> 00:17:31,003
‫ماذا؟

142
00:17:31,375 --> 00:17:32,375
‫يفتح؟

143
00:17:34,667 --> 00:17:35,877
‫يفتح

144
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
‫يمكنك العودة لاحقا

145
00:17:38,292 --> 00:17:42,042
‫لا سأبقي هنا. جئت من اجل العوامة

146
00:17:42,292 --> 00:17:43,752
‫العوامة؟

147
00:17:46,000 --> 00:17:48,500
‫اريد العوامة لي

148
00:19:17,083 --> 00:19:20,083
‫"روديك"! تعال وانضم الينا!

149
00:19:34,375 --> 00:19:35,455
‫"روديك"!

150
00:19:36,708 --> 00:19:37,708
‫"روديك"!

151
00:19:38,667 --> 00:19:40,377
‫تعال الى هنا

152
00:19:42,000 --> 00:19:43,170
‫هل انت بخير؟

153
00:19:43,208 --> 00:19:44,288
‫اجل

154
00:19:44,875 --> 00:19:46,995
‫هيا، دعني اساعدك

155
00:21:36,000 --> 00:21:37,540
‫هل انا ارضيك؟

156
00:21:37,583 --> 00:21:38,793
‫عذرا؟

157
00:21:38,833 --> 00:21:40,833
‫لا تقول لي اي شيء ابدا

158
00:21:42,958 --> 00:21:43,958
‫اوه

159
00:21:44,208 --> 00:21:46,998
‫اريد ان اعرف اذا كنت راض عني

160
00:21:48,208 --> 00:21:49,918
‫انت لا تثير استيائي

161
00:21:49,958 --> 00:21:52,828
‫هل هذا كل ما ستقوله؟

162
00:21:52,875 --> 00:21:55,165
‫اسمع، انت رجل ذكي

163
00:21:55,833 --> 00:21:57,583
‫يمكنك معرفة ذلك لوحدك

164
00:21:58,333 --> 00:22:01,673
‫عندما ترضيني، سوف تعرف

165
00:22:05,583 --> 00:22:09,253
‫للخطوات منطق

166
00:22:10,125 --> 00:22:12,375
‫عليك ايجاد هذا المنطق

167
00:22:12,958 --> 00:22:14,668
‫لا ان تفرضه

168
00:22:15,875 --> 00:22:19,915
‫كل خطوة تتبع الاخرى، من دون استعجال

169
00:22:20,292 --> 00:22:21,422
‫او جهد

170
00:22:22,167 --> 00:22:25,327
‫الخطوات تتتابع وتنتمي لبعضها

171
00:22:30,083 --> 00:22:31,213
‫انها...

172
00:22:31,958 --> 00:22:34,208
‫مترابطة

173
00:22:43,542 --> 00:22:45,172
‫شكرا لك

174
00:23:19,083 --> 00:23:20,333
‫سيدي

175
00:23:21,625 --> 00:23:23,375
‫لدينا وضع معقّد هنا

176
00:23:33,875 --> 00:23:36,455
‫لم لا نتكلم مع بعضنا؟

177
00:23:37,375 --> 00:23:38,875
‫هذا سخيف

178
00:23:45,083 --> 00:23:47,793
‫اعرف من تكون، انت "بيار لاكوت"

179
00:23:48,292 --> 00:23:49,542
‫كيف تعرفني؟

180
00:23:49,583 --> 00:23:52,503
‫وأنت "كلير موت". اعرف وجوه الراقصين

181
00:23:52,542 --> 00:23:55,882
‫اراكما في مجلات الرقص. انا ادرس

182
00:23:57,042 --> 00:24:00,042
‫كنا نتساءل اذا كان مسموح ان تتكلم معنا

183
00:24:00,083 --> 00:24:03,503
‫قرّرت ان ابني الجسر. "رودولف نوريف"

184
00:24:05,125 --> 00:24:08,035
‫هل انت مع الشركة؟ هل رقصت الليلة؟

185
00:24:08,083 --> 00:24:10,463
‫لو كنت قد رقصت، كنت ستتذكرين

186
00:24:12,000 --> 00:24:14,500
‫اذا ما رأيك بالأداء؟

187
00:24:14,542 --> 00:24:16,582
‫لم اكن هناك
‫-لقد فوّت هذا؟

188
00:24:16,625 --> 00:24:19,705
‫ذهبت الى حفل موسيقي
‫-حفل جيد؟

189
00:24:19,750 --> 00:24:22,830
‫"يهودي مينيوهن"،
‫يعزف موسيقى "باخ". ليس سيء

190
00:24:24,500 --> 00:24:25,790
‫تتكلم الانكليزية بطلاقة

191
00:24:25,833 --> 00:24:27,673
‫اتعلم لدى استاذ في "ليننغراد"

192
00:24:27,708 --> 00:24:30,668
‫ادفع له. لا اريد ان اكون أصم وأخرق

193
00:24:30,708 --> 00:24:31,788
‫عندما آتي الى الغرب

194
00:24:31,833 --> 00:24:33,833
‫سيكون جميلا التكلم معك عن "الباليه"

195
00:24:33,875 --> 00:24:36,665
‫عن "الباليه" اجل، اود هذا

196
00:24:38,292 --> 00:24:39,292
‫بصحتك

197
00:24:40,875 --> 00:24:42,035
‫بصحتك

198
00:24:45,667 --> 00:24:48,787
‫سقوط، خطوة جانبية، انزلاق، خطوة القطة

199
00:24:49,083 --> 00:24:53,383
‫سقوط، خطوة جانبية، انزلاق
‫وقفة، آرابيسك

200
00:24:53,875 --> 00:24:56,995
‫دوران، رجاء

201
00:25:29,542 --> 00:25:30,832
‫"رودي"!

202
00:25:51,833 --> 00:25:54,173
‫ايتها السيدات، دوران سريع رجاء

203
00:26:05,292 --> 00:26:07,672
‫كيف كان صفك؟

204
00:26:07,708 --> 00:26:09,998
‫لدينا رحلات متنوعة مخطّط لها

205
00:26:10,042 --> 00:26:11,502
‫في كل المواقع الرئيسية

206
00:26:11,750 --> 00:26:14,290
‫متحف "اللوفر" وبرج "ايفل" و"نوتر دام"

207
00:26:14,708 --> 00:26:16,578
‫رحلات منظمة

208
00:26:16,833 --> 00:26:18,173
‫هذا جميل

209
00:26:20,292 --> 00:26:22,042
‫لم تنس اجتماع الشركة

210
00:26:22,083 --> 00:26:23,633
‫قبل مغادرتنا "ليننغراد"؟

211
00:26:23,667 --> 00:26:25,627
‫لا افوّت اي اجتماع

212
00:26:26,667 --> 00:26:27,667
‫اتفقنا

213
00:26:27,708 --> 00:26:29,128
‫سنذهب معا

214
00:26:29,500 --> 00:26:30,500
‫في الحافلة

215
00:26:31,292 --> 00:26:32,502
‫هل احجز لك؟

216
00:26:32,542 --> 00:26:33,542
‫حتما

217
00:26:50,875 --> 00:26:52,785
‫هذا مكاني المفضّل

218
00:26:54,417 --> 00:26:56,877
‫اجد دائما انني الوحيد هنا

219
00:26:59,292 --> 00:27:00,882
‫ما رأيك؟

220
00:27:01,833 --> 00:27:05,503
‫"روسيا" دائما. انهم الروس دائما

221
00:27:05,750 --> 00:27:07,920
‫الفرنسيون هم من اخترعوا "الباليه"

222
00:27:08,208 --> 00:27:11,038
‫لكن الطاقة تأتي من الشرق دائما

223
00:27:12,000 --> 00:27:14,500
‫ما الذي تقوله؟ انا لا افهم

224
00:27:15,750 --> 00:27:18,290
‫ما تقوم به ليس رائعا من الناحية التقنية

225
00:27:18,792 --> 00:27:21,332
‫احيانا يكون أخرقا قليلا

226
00:27:22,750 --> 00:27:25,040
‫ولكن روحه رائعة

227
00:27:25,333 --> 00:27:28,633
‫تصعد على المسرح وهذا مهم اكثر

228
00:27:30,500 --> 00:27:32,540
‫هناك شيء واحد
‫يمكنه ايقافك في عرضك الاول

229
00:27:32,583 --> 00:27:33,583
‫وهو الخوف

230
00:27:36,167 --> 00:27:37,917
‫سوف احارب الخوف

231
00:28:07,042 --> 00:28:10,502
‫قال زوجي انك لا تعتني بنفسك

232
00:28:12,333 --> 00:28:14,753
‫احضرت لك بعض الحساء

233
00:28:16,417 --> 00:28:18,417
‫ليس سيئا

234
00:28:19,417 --> 00:28:22,537
‫قال انك لا تأكل مع الآخرين

235
00:28:22,583 --> 00:28:25,923
‫يجب ان يهتم الراقص بجسده

236
00:28:27,958 --> 00:28:31,498
‫يقول انك تتفاعل
‫كالحيوان الذي يحضرونه للمنزل

237
00:28:32,167 --> 00:28:34,417
‫لم اكن اعرف انه لاحظني

238
00:28:34,875 --> 00:28:37,415
‫اجل، لقد لاحظك

239
00:28:39,500 --> 00:28:41,080
‫هذا حساء بصل فرنسي

240
00:28:41,875 --> 00:28:43,915
‫ليس شبيها بذاك الذي يطهى في "باريس"

241
00:28:44,625 --> 00:28:47,205
‫ليس نفس الجبن

242
00:28:47,583 --> 00:28:49,133
‫هل ذهبت الى "باريس"؟

243
00:28:49,167 --> 00:28:50,377
‫لا

244
00:28:51,750 --> 00:28:53,040
‫هل ذهبت الى "لندن"؟

245
00:28:53,417 --> 00:28:55,417
‫قرأت عنهما فقط

246
00:28:56,083 --> 00:28:58,133
‫أيّهما افضل؟ "باريس" ام "لندن"؟

247
00:28:58,167 --> 00:29:00,077
‫افضل من اية ناحية؟

248
00:29:00,500 --> 00:29:01,670
‫افضل من اجل الحياة؟ من اجل "الباليه"؟

249
00:29:01,708 --> 00:29:02,708
‫كل شيء

250
00:29:03,750 --> 00:29:07,380
‫يقولون ان "باريس" جميلة جدا
‫ولكن "لندن" مميزة ايضا

251
00:29:07,417 --> 00:29:08,827
‫الناس يعرفون عن "الباليه" اكثر؟

252
00:29:08,875 --> 00:29:10,125
‫ربما

253
00:29:11,875 --> 00:29:13,915
‫زوجك رجل صالح

254
00:29:14,417 --> 00:29:15,577
‫اظن هذا

255
00:29:15,625 --> 00:29:17,705
‫صفّه عبارة عن ساعتين مقدستين

256
00:29:22,833 --> 00:29:24,333
‫تناول الحساء

257
00:29:24,667 --> 00:29:27,287
‫لا تقلق، سترى "باريس" يوما ما

258
00:31:19,208 --> 00:31:20,578
‫نم

259
00:31:22,125 --> 00:31:24,165
‫سأعود قريبا

260
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
‫شكراً لك

261
00:33:59,708 --> 00:34:00,708
‫شكراً لك

262
00:34:02,750 --> 00:34:04,500
‫حاربت الخوف
‫-اجل

263
00:34:05,333 --> 00:34:07,213
‫كنت مذهلا!

264
00:34:08,167 --> 00:34:09,377
‫شكرا لك

265
00:34:09,417 --> 00:34:11,627
‫هذه صديقتي "كلارا سانت"

266
00:34:12,667 --> 00:34:13,957
‫"كلارا سانت"؟

267
00:34:16,000 --> 00:34:19,080
‫احب هذا الاسم، انا "رودولف نوريف"

268
00:34:19,125 --> 00:34:20,995
‫كان رائعا!

269
00:34:21,042 --> 00:34:22,082
‫شكرا لك

270
00:34:22,500 --> 00:34:25,670
‫هل هناك مجال لتناول العشاء جميعنا الليلة؟

271
00:34:26,750 --> 00:34:28,380
‫يمكنني ان اسأل

272
00:34:45,500 --> 00:34:46,790
‫قال لا مشكلة
‫-اجل!

273
00:34:46,833 --> 00:34:49,463
‫ولكن عليّ ان آخذ احدا معي

274
00:34:50,500 --> 00:34:51,710
‫مرافق

275
00:34:57,208 --> 00:35:00,128
‫هذا صديقي "يوري سولوفيوف"

276
00:35:00,167 --> 00:35:00,877
‫مرحبا، انا "بيار"

277
00:35:00,917 --> 00:35:03,957
‫نتشارك الغرفة في الفندق،
‫سيتناول العشاء معنا

278
00:35:07,208 --> 00:35:08,828
‫"رودي" ، هل انت آت معنا؟

279
00:35:08,875 --> 00:35:09,955
‫ليس الآن

280
00:35:10,000 --> 00:35:11,130
‫هذا مؤسف

281
00:35:15,917 --> 00:35:18,127
‫حتما انت مشهور في "ليننغراد"

282
00:35:18,417 --> 00:35:20,377
‫حتما انت الخيار الاول

283
00:35:20,417 --> 00:35:23,287
‫كان هناك معارضة
‫-معارضة؟

284
00:35:23,333 --> 00:35:25,583
‫اناس ضدي، لا يريدونني في "باريس"

285
00:35:25,625 --> 00:35:27,205
‫لماذا؟ لماذا يعارضونك؟

286
00:35:27,458 --> 00:35:31,288
‫"سيرغييف" لا يريد قدومي.
‫يعارضني جدا. لا يحبني

287
00:35:31,333 --> 00:35:34,463
‫لكنني لا افهم، اذا كان
‫رئيس الشركة لا يريدك

288
00:35:34,500 --> 00:35:35,290
‫لماذا انت هنا اذا؟

289
00:35:35,333 --> 00:35:39,333
‫لسبب واضح،
‫لأري العالم ان "كيروف" هي الافضل

290
00:35:39,833 --> 00:35:42,253
‫كيف نفعل هذا من دون افضل الراقصين؟

291
00:35:42,292 --> 00:35:44,882
‫"يوري " وأنا. و"يوري" افضل مني حتى

292
00:35:44,917 --> 00:35:46,627
‫ولكن سمح لك بالخروج؟
‫-ماذا؟

293
00:35:46,667 --> 00:35:49,167
‫الراقصون؟ هل يسمح لكم بالخروج وحدكم؟

294
00:35:49,208 --> 00:35:50,578
‫ها نحن ذا

295
00:35:50,625 --> 00:35:53,745
‫اجل، ولكن ليس هذا ما اسأله، هل هذا مسموح؟

296
00:35:54,458 --> 00:35:56,418
‫قيل لنا ان لا نتكلم مع الغرباء

297
00:35:56,458 --> 00:35:58,168
‫وخاصة الراقصين الغرباء

298
00:35:58,208 --> 00:36:01,208
‫ان لا نخرج معهم ولا نأكل معهم

299
00:36:01,583 --> 00:36:04,883
‫لا تتكلموا ولا تناقشوا. ابقوا معا

300
00:36:04,917 --> 00:36:06,037
‫الاشتراكيين فقط

301
00:36:06,083 --> 00:36:08,423
‫ألست خائفا؟
‫-ماذا سيفعلون؟

302
00:36:08,458 --> 00:36:11,498
‫لا يمكنهم ايقافي في الطريق،
‫لا يمكنهم اعتقالي

303
00:36:11,542 --> 00:36:15,292
‫لا، ولكن عند عودتك،
‫ألن يجعلوا حياتك اصعب؟

304
00:36:20,292 --> 00:36:21,882
‫لدي واجب

305
00:36:22,625 --> 00:36:24,125
‫اي نوع من الواجب؟

306
00:36:24,833 --> 00:36:27,133
‫ان ارى قدر الامكان. وأتعلّم

307
00:36:27,167 --> 00:36:31,537
‫- ماذا تريد ان ترى؟
‫- "بيكاسو"، "ماتيس"، "رودان"

308
00:36:31,958 --> 00:36:34,498
‫اخرج كل يوم. لوحة جديدة. انظر

309
00:36:34,833 --> 00:36:38,133
‫فعلا انظر. اشاهد ماذا يعلّموننا

310
00:36:38,167 --> 00:36:40,457
‫هل هذا مهم؟ مهم لرقصك؟

311
00:36:40,500 --> 00:36:43,380
‫هذا اساسي. اساسي للرقص

312
00:36:44,083 --> 00:36:46,633
‫ذهبت الى متحف "اللوفر"
‫-ماذا رأيت؟

313
00:36:46,667 --> 00:36:49,167
‫الطوافة. لوحة "طوافة قنديل البحر"

314
00:36:49,208 --> 00:36:50,328
‫اجل، حتما

315
00:36:51,542 --> 00:36:52,632
‫لماذا تبتسم؟

316
00:36:54,083 --> 00:36:57,043
‫لأن جمالها مصنوع من القبح

317
00:36:57,667 --> 00:36:59,457
‫انه الواقع لكنه فن ايضا

318
00:37:00,083 --> 00:37:04,003
‫انها صادمة ولكن فيها سلطة كبيرة جدا

319
00:37:07,125 --> 00:37:08,665
‫والآن تعرف لماذا ابتسم

320
00:37:15,167 --> 00:37:17,127
‫انه لا يفهم اللغة الانكليزية

321
00:37:17,167 --> 00:37:18,997
‫ألا تتكلم الانكليزية؟

322
00:37:25,708 --> 00:37:27,378
‫انت لا تشربين؟

323
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
‫لا

324
00:37:32,167 --> 00:37:33,917
‫ولا تتكلمين

325
00:37:37,208 --> 00:37:39,578
‫انا آسفة، رفقتي ليست ممتعة

326
00:37:41,083 --> 00:37:42,883
‫انا اتناول حبوب الـ "فاليوم"

327
00:37:44,667 --> 00:37:45,747
‫الـ "فاليوم"؟

328
00:37:47,625 --> 00:37:49,125
‫انه دواء

329
00:37:55,792 --> 00:37:57,582
‫حبيبي مات

330
00:38:00,000 --> 00:38:04,420
‫قتل في حادث سيارة منذ 6 ايام مع اخيه

331
00:38:04,667 --> 00:38:07,127
‫كانا يغطسان في "كورسيكا"

332
00:38:08,292 --> 00:38:10,082
‫كانا في طريق العودة

333
00:38:11,292 --> 00:38:12,752
‫كم عمره؟

334
00:38:13,125 --> 00:38:14,415
‫واحد وعشرون

335
00:38:15,417 --> 00:38:19,537
‫ما كان اسمه؟
‫- "فينسنت مالرو"

336
00:38:21,042 --> 00:38:22,632
‫اسم مشهور

337
00:38:23,292 --> 00:38:27,502
‫والده هو "أندري مالرو" ، انه وزير الثقافة

338
00:38:28,500 --> 00:38:31,790
‫كتب كتابا رائعا اسمه "الحالة البشرية"

339
00:38:32,625 --> 00:38:35,745
‫هل قرأته؟ هل هو متوفر في "روسيا"؟

340
00:38:36,208 --> 00:38:40,128
‫نحن لسنا اغبياء، لسنا قرويين

341
00:38:47,250 --> 00:38:48,830
‫كنت وحيدة

342
00:38:50,042 --> 00:38:54,422
‫لم استطع الخروج او مواجهة احد

343
00:38:56,042 --> 00:38:58,172
‫"كلير" اجبرتني على المجيء الليلة

344
00:38:58,208 --> 00:39:00,578
‫قالت انه يجب ان اراك وأنت ترقص

345
00:39:02,250 --> 00:39:04,130
‫خلال تلك الساعات الثلاث...

346
00:39:05,500 --> 00:39:07,580
‫نسيت ان "فينسنت" مات

347
00:39:09,958 --> 00:39:12,498
‫انا افضل من الـ "فاليوم"؟

348
00:39:16,375 --> 00:39:17,575
‫بكثير

349
00:39:19,958 --> 00:39:21,288
‫هل تعملين؟

350
00:39:22,167 --> 00:39:24,667
‫لا اعرف ماذا أفعل بحياتي

351
00:39:26,375 --> 00:39:28,125
‫عليك ان تقرّري

352
00:39:28,875 --> 00:39:30,705
‫من المهم ان تقرّري

353
00:39:31,583 --> 00:39:37,423
‫لكل شخص غاية في الحياة،
‫وإلا ما الهدف من الحياة؟

354
00:39:40,500 --> 00:39:41,750
‫متى وجدت هدفك؟

355
00:39:43,250 --> 00:39:45,920
‫ذهبت الى حفل موسيقي
‫-متى؟

356
00:39:46,250 --> 00:39:49,580
‫كنت في السادسة وأمي ربحت اليانصيب

357
00:39:50,125 --> 00:39:53,035
‫فازت ببطاقة دخول واحدة
‫لدار الأوبرا. في "يوفا"

358
00:39:53,500 --> 00:39:57,710
‫انا وأخواتي الثلاث وأمي ذهبنا معا

359
00:40:00,083 --> 00:40:01,583
‫5 اشخاص...

360
00:40:03,292 --> 00:40:04,292
‫بطاقة واحدة

361
00:40:05,083 --> 00:40:06,383
‫انت دخلت؟

362
00:40:07,833 --> 00:40:09,923
‫اجل
‫-جميعكم؟

363
00:40:10,542 --> 00:40:12,292
‫احب الثريا

364
00:40:13,500 --> 00:40:17,250
‫والستارة المخملية والرائحة

365
00:40:18,542 --> 00:40:20,382
‫والناس معا

366
00:40:21,125 --> 00:40:22,575
‫اظن

367
00:40:24,167 --> 00:40:25,577
‫"هذه حياتي"

368
00:40:29,375 --> 00:40:31,245
‫كنت فتى نحيف

369
00:40:32,917 --> 00:40:35,877
‫وحيد دائما

370
00:40:37,167 --> 00:40:38,747
‫كانوا يسمّونني

371
00:40:39,333 --> 00:40:40,713
‫"الغراب الابيض"

372
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
‫حسنا، ما الذي رأيته؟

373
00:42:03,042 --> 00:42:04,132
‫ها قد اتيت

374
00:42:04,167 --> 00:42:05,327
‫"ليوبا"...

375
00:42:05,375 --> 00:42:06,915
‫مرحبا، الكعك

376
00:42:07,250 --> 00:42:10,630
‫شكرا، ادخل

377
00:42:12,958 --> 00:42:14,418
‫لا تكن خجولا

378
00:42:16,167 --> 00:42:18,497
‫فلينتبه الجميع

379
00:42:18,542 --> 00:42:20,712
‫هذا "رودولف نوريف"

380
00:42:20,750 --> 00:42:23,210
‫التقينا في ليلة التخرج من مدرسة الرقص

381
00:42:23,250 --> 00:42:24,330
‫في "ليننغراد"

382
00:42:24,375 --> 00:42:26,035
‫انه راقص

383
00:42:26,375 --> 00:42:27,495
‫مرحبا جميعا

384
00:42:27,875 --> 00:42:28,825
‫مرحبا

385
00:42:28,875 --> 00:42:31,875
‫ويقول ايضا انه يذهب
‫الى متحف "ارميتاج" كل يوم

386
00:42:31,917 --> 00:42:33,667
‫يذهب الى "ارميتاج" كل يوم؟
‫-اجل

387
00:42:33,708 --> 00:42:36,288
‫وقلت له ان الكثير منا يمضي
‫وقتا في متحف "ارميتاج"

388
00:42:36,875 --> 00:42:39,075
‫واننا كلنا نحب ان نلتقي
‫كل نهار احد بعد الظهر

389
00:42:39,125 --> 00:42:43,075
‫معظمنا، لنتكلم عن...

390
00:42:43,500 --> 00:42:46,750
‫كل الامور...

391
00:42:46,792 --> 00:42:50,002
‫الحياة، الفن والعلوم...

392
00:42:50,042 --> 00:42:53,212
‫وانه مرحب به للإنضمام الينا

393
00:42:53,792 --> 00:42:55,002
‫لن ابقى طويلا

394
00:42:55,042 --> 00:42:58,882
‫ابق قدر ما تشاء. الكل يفعل هذا

395
00:42:59,792 --> 00:43:00,962
‫لا اريد ان اكون مشكلة

396
00:43:01,333 --> 00:43:02,543
‫لست مشكلة على الاطلاق

397
00:43:02,958 --> 00:43:05,828
‫هذا اخي "ليونيد" ، نحن توأم

398
00:43:05,875 --> 00:43:06,875
‫مرحبا

399
00:43:06,917 --> 00:43:09,287
‫اختك بدأت بإخباري عن "ريمبراندت"

400
00:43:09,625 --> 00:43:10,705
‫اريد ان اعرف قدر الامكان

401
00:43:11,375 --> 00:43:12,415
‫"ريمبراندت"؟

402
00:43:13,167 --> 00:43:14,917
‫"ليونيد" تلميذ في كلية الفنون مثلي

403
00:43:16,875 --> 00:43:18,205
‫سأشرب كأسا ومن ثم سأرحل

404
00:43:18,542 --> 00:43:20,502
‫لا، اشرب وابق

405
00:43:20,833 --> 00:43:23,713
‫هيا اجلس معنا
‫-هيا، هيا

406
00:44:13,625 --> 00:44:18,535
‫انه وقت جيد، لا يوجد وقت افضل من هذا

407
00:44:19,000 --> 00:44:22,210
‫لماذا، فقط لأننا سنرسل رجلا الى الفضاء؟

408
00:44:22,542 --> 00:44:24,542
‫اذا فكرت في هذا

409
00:44:24,917 --> 00:44:26,877
‫لم يبلغ عمر "الاتحاد
‫السوفياتي" 50 عاما بعد

410
00:44:27,208 --> 00:44:28,498
‫ومع هذا نحن لحقنا بهم

411
00:44:28,917 --> 00:44:29,957
‫سبقنا الأميركيين!

412
00:44:30,875 --> 00:44:32,995
‫اجل، سبقنا الأميركيين! اجل!

413
00:44:33,042 --> 00:44:36,882
‫مررنا بفترات رهيبة

414
00:44:37,250 --> 00:44:38,710
‫ولكنها انتهت

415
00:44:39,750 --> 00:44:41,750
‫الفترات السيئة اصبحت وراءنا الآن

416
00:45:00,167 --> 00:45:01,917
‫"ريمبراندنت هارمنزون فان رين"

417
00:45:01,958 --> 00:45:04,878
‫ولد في "ليدن" عام 1606

418
00:45:04,917 --> 00:45:06,707
‫واحد من بين 9 اطفال

419
00:45:07,042 --> 00:45:11,212
‫الأب طحان والأم ابنة فران

420
00:45:13,500 --> 00:45:16,380
‫قدّم اسلوبا جديدا من الرسم...

421
00:46:11,292 --> 00:46:12,292
‫ما رأيك؟

422
00:46:13,750 --> 00:46:17,540
‫تبدو متشابهة بالنسبة اليّ
‫-انها مختلفة

423
00:46:17,958 --> 00:46:22,248
‫- كم حجم شقتك؟
‫- صغيرة، صغيرة جدا وأتشاركها

424
00:46:22,292 --> 00:46:24,462
‫ولماذا تريد الكثير من سكك الحديد؟

425
00:46:24,500 --> 00:46:26,170
‫تلك، ارجوك

426
00:46:26,542 --> 00:46:28,502
‫هذه؟
‫-اجل

427
00:46:29,083 --> 00:46:33,043
‫اذا كنت ستسألين اسئلة غبية،
‫افضّل فعل هذا لوحدي

428
00:46:34,167 --> 00:46:36,077
‫هذا المتجر ليس جيدا

429
00:46:36,750 --> 00:46:39,880
‫هل تأخذ وقتا طويلا لكل شيء؟
‫هل انت فظّ دائما؟

430
00:46:39,917 --> 00:46:42,127
‫اجلسي هناك واصمتي

431
00:46:42,167 --> 00:46:45,747
‫اريد ان ارى كل ما لديك

432
00:46:45,792 --> 00:46:48,172
‫اريد قطارا، قطارا جيدا

433
00:46:48,208 --> 00:46:51,538
‫افضل ما لديك، لا تريني هذه القمامة

434
00:46:53,042 --> 00:46:54,792
‫سيدي، متجرنا...

435
00:46:55,083 --> 00:46:57,883
‫هل لديك سكة حديد سيبيرية؟

436
00:47:11,333 --> 00:47:12,833
‫انظر

437
00:47:21,292 --> 00:47:22,832
‫هل انت بخير؟

438
00:47:24,542 --> 00:47:26,962
‫اجل بالطبع، لماذا؟

439
00:48:48,292 --> 00:48:50,832
‫"روديك" ، والدك عاد

440
00:48:51,750 --> 00:48:53,790
‫اقترب وحيّيه

441
00:50:26,167 --> 00:50:30,537
‫كنت اتساءل اذا كنت مهتما لتأكل معنا

442
00:50:33,042 --> 00:50:34,462
‫في منزلك؟

443
00:50:34,500 --> 00:50:37,040
‫تكلمت مع "اليكسندر ايفانوفيتش" عن هذا

444
00:50:37,333 --> 00:50:39,633
‫اخشى ان مساكننا متواضعة جدا

445
00:50:39,667 --> 00:50:42,037
‫يريدني ان آتي؟

446
00:50:44,875 --> 00:50:46,745
‫لقد اتينا

447
00:50:47,542 --> 00:50:49,582
‫ادخل

448
00:50:50,875 --> 00:50:54,035
‫آه "رودولف" ، جيد

449
00:50:54,708 --> 00:50:56,248
‫ارجوك، لا حاجة لتقف

450
00:50:56,292 --> 00:50:59,752
‫اريد ان اقف. وفي كل الاحوال انت هنا

451
00:51:00,333 --> 00:51:02,173
‫هنا

452
00:51:02,208 --> 00:51:03,498
‫هل اجلس؟

453
00:51:03,792 --> 00:51:07,172
‫قالت لي "اكسينيا" انها كانت تعتني بك

454
00:51:08,750 --> 00:51:10,460
‫آمل ان لا يكون هذا قد ازعجك

455
00:51:10,500 --> 00:51:12,170
‫لم سيزعجني؟

456
00:51:27,542 --> 00:51:30,712
‫حتما انا مهتم...

457
00:51:30,750 --> 00:51:31,830
‫شكرا لك

458
00:51:31,875 --> 00:51:34,745
‫هل فكّرت من قبل

459
00:51:35,500 --> 00:51:38,040
‫ما هو هدف الرقص؟

460
00:51:38,625 --> 00:51:40,455
‫الهدف؟
‫-اجل

461
00:51:40,500 --> 00:51:42,790
‫لا احد يفكّر في هذا

462
00:51:42,833 --> 00:51:43,923
‫هذا صحيح

463
00:51:44,375 --> 00:51:46,915
‫لماذا نرقص؟

464
00:51:48,792 --> 00:51:50,672
‫لنأخذ الجمهور الى مكان آخر

465
00:51:51,792 --> 00:51:52,502
‫مكان آخر جديد

466
00:51:52,542 --> 00:51:53,922
‫اجل، طبعا

467
00:51:55,250 --> 00:51:56,920
‫لكن لماذا؟

468
00:51:59,250 --> 00:52:00,330
‫للهروب

469
00:52:01,292 --> 00:52:02,882
‫فقط؟

470
00:52:03,500 --> 00:52:05,920
‫هل الحياة بهذه الفظاعة اذا؟

471
00:52:06,500 --> 00:52:08,790
‫ونهرب الى ماذا؟

472
00:52:11,792 --> 00:52:15,882
‫انا اقوم بتعليم الاسلوب دائما

473
00:52:15,917 --> 00:52:18,127
‫هذا كل ما افعله

474
00:52:18,167 --> 00:52:19,627
‫لكن،

475
00:52:19,667 --> 00:52:21,377
‫من الجيد ان نتذكر

476
00:52:21,417 --> 00:52:24,327
‫ان الاسلوب هو مجرد وسيلة

477
00:52:25,708 --> 00:52:27,708
‫وليس النهاية

478
00:52:28,542 --> 00:52:31,332
‫"لقد قفز بشكل رائع"

479
00:52:31,375 --> 00:52:32,665
‫ماذا بعد؟

480
00:52:32,708 --> 00:52:37,878
‫"لقد رفعت ذراعها، كانت مذهلة"

481
00:52:37,917 --> 00:52:38,917
‫اذا؟

482
00:52:40,417 --> 00:52:44,497
‫نمضي معظم الوقت على الاسلوب

483
00:52:44,875 --> 00:52:47,495
‫هذا كل ما نفكّر فيه

484
00:52:47,792 --> 00:52:50,382
‫ما الذي يجب ان نفكّر فيه؟

485
00:52:51,792 --> 00:52:54,002
‫القصة

486
00:52:55,250 --> 00:52:58,210
‫اي قصة نريد ان نروي؟

487
00:52:59,333 --> 00:53:02,793
‫لم هناك قلة من الناس يسألون انفسهم:

488
00:53:03,917 --> 00:53:07,497
‫"ما الذي اتمنى قوله؟"

489
00:53:15,250 --> 00:53:18,790
‫عليك ان تدع احاسيسك تخرج

490
00:53:48,542 --> 00:53:50,502
‫فلنتوقف هنا

491
00:53:50,792 --> 00:53:53,382
‫كن معبّرا اكثر بجسدك

492
00:53:53,750 --> 00:53:56,790
‫انها قصة، أترين. فقط قصة

493
00:53:57,583 --> 00:53:59,833
‫ان لم يكن لديك قصة لترويها

494
00:53:59,875 --> 00:54:02,245
‫ليس لديك سبب للرقص

495
00:54:06,167 --> 00:54:09,327
‫أنا اخترت الجزء الانثوي

496
00:54:10,083 --> 00:54:11,963
‫هذا ما فعلته

497
00:54:13,042 --> 00:54:15,252
‫من الصعب قول هذا بالإنكليزية

498
00:54:15,292 --> 00:54:16,882
‫حاول "رودي"

499
00:54:19,917 --> 00:54:24,497
‫قبلي انا، الجزء الذكوري كان مملا

500
00:54:25,083 --> 00:54:27,543
‫الرجل يقف فقط، ولا يفعل شيئا

501
00:54:28,583 --> 00:54:33,293
‫النساء تثبن، تقفزن...

502
00:54:33,625 --> 00:54:34,625
‫تستدرن

503
00:54:35,292 --> 00:54:36,712
‫الرجال...

504
00:54:41,792 --> 00:54:44,382
‫اتساءل لم لا يكون الرجال كالمرأة؟

505
00:54:45,708 --> 00:54:47,628
‫اخذت من المرأة

506
00:54:48,167 --> 00:54:51,417
‫سيدي العزيز، ابعد يدك رجاء

507
00:54:51,750 --> 00:54:55,170
‫في الواقع، اظنه ليس يومك

508
00:54:55,500 --> 00:54:58,830
‫انت تضيّع وقتي الثمين فقط

509
00:54:59,333 --> 00:55:02,753
‫الرجال مثلك لا يستحقون قرشا حتى

510
00:55:02,792 --> 00:55:06,462
‫قف جانبا ودعني امرّ او سأشوّه عينيك

511
00:55:06,500 --> 00:55:10,500
‫انت لست من الرجال
‫الذين يعجبونني، وهذا جاد

512
00:55:10,542 --> 00:55:14,002
‫ينادونني "الطفلة الرائعة" عندما امرّ

513
00:55:14,042 --> 00:55:17,422
‫كل هؤلاء الفتية يصفّرون وينظرون اليّ

514
00:55:17,708 --> 00:55:19,958
‫لقد اكتفيت

515
00:55:20,667 --> 00:55:22,497
‫لم لا يمكن ترك الفتاة وشأنها

516
00:55:22,542 --> 00:55:24,382
‫فقط لأنها تتباهى بما لديها

517
00:55:24,417 --> 00:55:26,127
‫دائما هناك "دودو" صغير هناك

518
00:55:26,167 --> 00:55:27,827
‫الذي يسدّ طريقي برمقه الاحمق

519
00:55:27,875 --> 00:55:29,995
‫اعرف ان اسفل ظهري جميل

520
00:55:30,042 --> 00:55:32,082
‫ولكن هذا غير عادل

521
00:55:32,375 --> 00:55:33,745
‫علمت انك ستحب هذا

522
00:55:34,750 --> 00:55:37,710
‫هل هذا جيد هكذا دائما؟
‫-دائما

523
00:55:46,167 --> 00:55:48,417
‫هذا ليس من شأنهم

524
00:55:48,667 --> 00:55:50,627
‫تحزنين كيفما تريدين

525
00:56:00,208 --> 00:56:04,078
‫"وزارة الثقافة" ،"موسكو"

526
00:56:07,708 --> 00:56:09,128
‫اجلس

527
00:56:18,250 --> 00:56:19,960
‫تلقيت هذه الرسالة

528
00:56:21,167 --> 00:56:22,327
‫اجل

529
00:56:22,375 --> 00:56:23,665
‫تمّ ارسالي الى وزارة الثقافة

530
00:56:23,708 --> 00:56:25,458
‫في جمهورية "باشكيريان"
‫السوفياتية الاشتراكية

531
00:56:25,500 --> 00:56:27,380
‫للتقديم هناك لعمل مستقبلي

532
00:56:27,625 --> 00:56:29,285
‫نعم، اذا؟

533
00:56:29,542 --> 00:56:31,082
‫هذا سيقتلني

534
00:56:31,375 --> 00:56:32,665
‫لا اريد ان اذهب

535
00:56:33,958 --> 00:56:36,288
‫لا يهم ماذا تريد

536
00:56:36,333 --> 00:56:38,633
‫هل تعرفين انه عرض عليّ 3 اماكن مختلفة؟

537
00:56:39,125 --> 00:56:40,165
‫لم اكن اعلم هذا

538
00:56:40,208 --> 00:56:41,498
‫مع 3 شركات مختلفة

539
00:56:41,542 --> 00:56:43,382
‫فرقة "ذا بولشوي" تريدني

540
00:56:43,917 --> 00:56:47,877
‫يوما ما ستذهب الى "بولشوي" في "موسكو"

541
00:56:48,250 --> 00:56:49,460
‫لم لا؟

542
00:56:49,500 --> 00:56:50,630
‫لكن اولا

543
00:56:50,667 --> 00:56:52,627
‫عليك الذهاب للرقص في "يوفا"

544
00:56:52,917 --> 00:56:56,417
‫اذا ذهبت الى "يوفا"،
‫لن اذهب الى "بولشوي" ابدا

545
00:56:57,458 --> 00:56:59,378
‫سأكون قد كبرت جدا

546
00:56:59,917 --> 00:57:03,537
‫من تظن قد دفع لتعليمك؟

547
00:57:03,583 --> 00:57:05,083
‫والداك؟

548
00:57:07,667 --> 00:57:08,667
‫لا

549
00:57:09,500 --> 00:57:12,040
‫الدولة دفعت عنك

550
00:57:12,542 --> 00:57:13,792
‫"الشعب السوفياتي"

551
00:57:13,833 --> 00:57:16,503
‫ألم يحن الوقت بعد لردّ الجميل؟

552
00:57:17,958 --> 00:57:22,328
‫الفنّانون لديهم التزامات كأي شخص آخر

553
00:57:23,000 --> 00:57:25,500
‫أتظن انك فوق المجتمع؟

554
00:57:25,542 --> 00:57:27,502
‫هيا، اخبرني

555
00:57:27,542 --> 00:57:30,082
‫3 سنوات وأنت تأخذ فقط

556
00:57:30,542 --> 00:57:32,712
‫الآن عليك ان تعطي بالمقابل

557
00:57:32,750 --> 00:57:34,460
‫انا اعطي على المسرح

558
00:57:34,500 --> 00:57:37,170
‫اجل، انت سعيد بالذهاب
‫الى "موسكو" و"ليننغراد"

559
00:57:37,208 --> 00:57:38,788
‫ما مشكلة "يوفا"؟

560
00:57:39,042 --> 00:57:41,502
‫هل تنظر اليهم بإحتقار؟

561
00:57:41,542 --> 00:57:42,332
‫لا

562
00:57:42,375 --> 00:57:43,455
‫مسقط رأسك

563
00:57:43,500 --> 00:57:45,500
‫انا اعطي شيئا لا يستطيع لأحد تقديمه

564
00:57:45,542 --> 00:57:46,672
‫حسنا؟ من صنعك؟

565
00:57:46,708 --> 00:57:48,498
‫من اين اتيت؟ من ربّاك؟

566
00:57:48,542 --> 00:57:49,962
‫كيف يمكنك ان تكون هكذا؟

567
00:58:10,500 --> 00:58:12,380
‫لم تبدو مكتئبا جدا؟

568
00:58:14,042 --> 00:58:15,502
‫تعرفين السبب جيدا

569
00:58:16,708 --> 00:58:17,788
‫الكل يعرف

570
00:58:20,417 --> 00:58:24,077
‫اريد ان ترقص معي، "رودي"

571
00:58:24,333 --> 00:58:25,383
‫ماذا؟

572
00:58:25,833 --> 00:58:26,833
‫اين؟

573
00:58:27,417 --> 00:58:29,577
‫في "كيروف" ، هل هناك مكان آخر؟

574
00:58:29,958 --> 00:58:32,628
‫ألم يخبرك احد؟
‫طلبوا مني العودة الى دياري

575
00:58:33,625 --> 00:58:34,745
‫الى "يوفا"

576
00:58:34,792 --> 00:58:36,212
‫انس هذا

577
00:58:36,958 --> 00:58:38,078
‫ما الذي تقولينه؟

578
00:58:38,125 --> 00:58:39,785
‫ذهبت الى "موسكو" لأدافع عن قضيتي

579
00:58:42,125 --> 00:58:45,825
‫انا اسألك اذا كنت تودّ الانضمام لـ "كيروف"

580
00:58:45,875 --> 00:58:48,455
‫ليس في فريق "الباليه"

581
00:58:48,500 --> 00:58:50,710
‫ستكون شريكي

582
00:58:51,375 --> 00:58:52,375
‫اكون شريكك؟

583
00:58:52,708 --> 00:58:54,128
‫رجل صغير السن...

584
00:58:54,167 --> 00:58:58,037
‫وامرأة كبيرة السن،
‫يشكّلان دائما خليطا رائعا

585
00:58:58,083 --> 00:59:01,583
‫سأجعلك تبدو موهوبا

586
00:59:01,625 --> 00:59:03,165
‫وستجعلني ابدو شابة

587
00:59:03,875 --> 00:59:05,375
‫هل نجرّب هذا؟

588
00:59:05,417 --> 00:59:07,327
‫انظري، اشرحي لي، ماذا حدث؟

589
00:59:07,583 --> 00:59:09,463
‫احدهم تكلم بالنيابة عنك

590
00:59:09,500 --> 00:59:11,290
‫من؟
‫-هذا ليس مهما

591
00:59:11,333 --> 00:59:12,583
‫كن ممتنا فقط

592
00:59:12,625 --> 00:59:13,705
‫كيف؟ كيف فعلوا هذا؟

593
00:59:13,750 --> 00:59:16,500
‫ليس بالبصق في وجه احدهم

594
00:59:17,167 --> 00:59:20,247
‫انها استراتيجية فنية، "رودي"

595
00:59:28,083 --> 00:59:29,003
‫شكرا لك

596
00:59:29,042 --> 00:59:33,672
‫امسك خصري ومن ثم وركي

597
00:59:34,958 --> 00:59:35,958
‫هكذا

598
00:59:36,708 --> 00:59:39,328
‫اقرب قليلا. اعزف، ارجوك

599
00:59:48,375 --> 00:59:51,375
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، استدارة

600
00:59:54,875 --> 00:59:56,625
‫انظر، انظر الى عيناي

601
01:00:05,792 --> 01:00:11,922
‫تابع، مرفقان مسترخيان، تابع
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

602
01:00:17,625 --> 01:00:18,625
‫ماذا حدث؟

603
01:00:20,458 --> 01:00:22,668
‫هل انت هنا لتسألي اسئلة غبية؟

604
01:00:24,833 --> 01:00:27,253
‫لا
‫-الجميع يعرف ما حدث

605
01:00:27,292 --> 01:00:28,542
‫وقعت

606
01:00:28,583 --> 01:00:29,923
‫وقعت!

607
01:00:34,875 --> 01:00:36,625
‫سأخرجك من هنا

608
01:00:38,417 --> 01:00:39,707
‫ستغادر المستشفى

609
01:00:40,833 --> 01:00:42,503
‫تحتاج الى رعاية شخصية

610
01:00:44,583 --> 01:00:47,673
‫يقولون انني لن استطيع الرقص لسنتين

611
01:00:50,417 --> 01:00:52,287
‫انهم مخطئون

612
01:00:53,375 --> 01:00:54,785
‫ولا تنظر اليّ هكذا

613
01:01:06,375 --> 01:01:07,575
‫مرحباً

614
01:01:18,750 --> 01:01:20,040
‫هذا مستحيل

615
01:01:21,500 --> 01:01:22,500
‫لا، سنفعل هذا

616
01:01:39,875 --> 01:01:42,325
‫سنعيش معا حتى تتحسن

617
01:01:42,667 --> 01:01:44,457
‫سأعتني بك

618
01:02:27,458 --> 01:02:28,458
‫ليلة سعيدة

619
01:02:28,750 --> 01:02:30,460
‫ليلة سعيدة

620
01:03:26,583 --> 01:03:28,293
‫ساعدني

621
01:03:56,625 --> 01:03:58,495
‫انتظرني هنا

622
01:04:31,833 --> 01:04:33,253
‫ابي

623
01:04:43,250 --> 01:04:45,130
‫ابي!

624
01:05:06,625 --> 01:05:09,375
‫هذه هي. هذه كنيسة "لا سانت شابل"

625
01:05:21,958 --> 01:05:23,708
‫هل انت على ما يرام؟

626
01:05:27,042 --> 01:05:28,292
‫اود العيش هنا

627
01:05:28,875 --> 01:05:33,205
‫"رودي" ، ليس من السهل جدا
‫العيش في كنيسة

628
01:05:35,542 --> 01:05:37,172
‫انا جاد

629
01:05:37,792 --> 01:05:39,502
‫اجل، وأنا كذلك

630
01:07:44,083 --> 01:07:45,793
‫كان هذا لا بدّ ان يحدث

631
01:07:48,458 --> 01:07:50,288
‫عاجلا ام آجلا

632
01:07:51,958 --> 01:07:53,788
‫هذا محتوم

633
01:07:59,792 --> 01:08:01,042
‫هذا ليس عدلا

634
01:08:01,083 --> 01:08:02,833
‫أنت بحاجة للقيام بذلك

635
01:08:21,167 --> 01:08:22,417
‫مساء الخير

636
01:08:30,083 --> 01:08:31,213
‫اجلس معي

637
01:08:33,542 --> 01:08:35,292
‫يجب ان تكون عادلا معي، "رودي"

638
01:08:35,333 --> 01:08:38,253
‫اريد ان انام باكرا

639
01:08:47,792 --> 01:08:49,212
‫ماذا اذا؟

640
01:08:49,625 --> 01:08:51,285
‫أتظن انني اضغط عليك؟

641
01:08:54,167 --> 01:08:57,287
‫ألم تفهم بعد؟ هناك من يضغط عليّ؟

642
01:08:57,625 --> 01:09:00,125
‫كلهم يراقبونني

643
01:09:00,875 --> 01:09:03,875
‫وهم اقل لطفا مني بكثير

644
01:09:05,750 --> 01:09:07,330
‫حاول ان تكون مكاني

645
01:09:08,500 --> 01:09:09,580
‫انا احاول

646
01:09:13,333 --> 01:09:16,583
‫يريدون ان يعرفوا لماذا اتحمّل هذا

647
01:09:19,083 --> 01:09:22,383
‫انت لا تدمّر نفسك فقط بتصرفاتك

648
01:09:22,417 --> 01:09:25,327
‫انت تعرّضني للخطر

649
01:09:27,667 --> 01:09:28,957
‫هل هذا كل شيء؟

650
01:09:30,875 --> 01:09:32,035
‫لا

651
01:09:32,375 --> 01:09:33,575
‫ليس هذا كل شيء

652
01:09:37,417 --> 01:09:39,497
‫تخرج كل ليلة مع هذه...

653
01:09:40,375 --> 01:09:41,415
‫الفتاة التشيلية

654
01:09:42,958 --> 01:09:44,458
‫انها صديقة

655
01:09:44,500 --> 01:09:46,380
‫تذهب وتشاهد الفتيات الراقصات؟

656
01:09:46,875 --> 01:09:48,665
‫هذا ممتع، "فيتالي ديمتريفش"

657
01:09:48,708 --> 01:09:49,708
‫ممتع؟

658
01:09:50,958 --> 01:09:52,788
‫والثروة ممتعة ايضا، أليس كذلك؟

659
01:09:55,708 --> 01:09:56,328
‫لا

660
01:09:56,375 --> 01:09:59,035
‫انها سترث ثروة، هل هذا صحيح؟

661
01:10:00,625 --> 01:10:02,455
‫انت تحب هذا، صحيح؟

662
01:10:02,833 --> 01:10:04,423
‫انت تحبه

663
01:10:05,500 --> 01:10:08,380
‫تحب حياة الرأسماليين؟

664
01:10:09,208 --> 01:10:10,958
‫تمضي الليل بأكمله تتمشى معها

665
01:10:12,500 --> 01:10:14,210
‫لدينا الكثير لنتكلم عنه

666
01:10:14,250 --> 01:10:15,750
‫ليست هي فقط

667
01:10:17,375 --> 01:10:18,875
‫بشكل خاص:

668
01:10:19,542 --> 01:10:21,582
‫الراقصات الغربيات...

669
01:10:22,042 --> 01:10:24,042
‫المفكّرون الغربيون

670
01:10:25,833 --> 01:10:28,253
‫"رودي" ، حان وقت النوم

671
01:10:30,167 --> 01:10:31,167
‫اذا؟

672
01:10:31,833 --> 01:10:33,793
‫انهن متأخرات مثلي

673
01:10:34,250 --> 01:10:35,830
‫لم لا تكلمهن؟

674
01:10:35,875 --> 01:10:38,625
‫لأنني اتكلم معك، لديك سجل

675
01:10:39,083 --> 01:10:41,673
‫لا اهتم بالسياسة

676
01:10:54,500 --> 01:10:56,830
‫الى متى ستستمر بالرقص؟

677
01:10:56,875 --> 01:10:58,205
‫الى متى؟

678
01:10:58,250 --> 01:10:59,500
‫كم سنة؟

679
01:10:59,875 --> 01:11:04,875
‫الى متى ترى نفسك وأنت ترقص؟

680
01:11:08,083 --> 01:11:09,293
‫عشرون

681
01:11:10,375 --> 01:11:11,375
‫ثلاثون

682
01:11:12,708 --> 01:11:13,708
‫ثلاثون

683
01:11:16,333 --> 01:11:19,463
‫وتريد ان تسافر الى الخارج في المستقبل

684
01:11:19,500 --> 01:11:21,790
‫تريد ان تري العالم ما تستطيع فعله؟

685
01:11:25,500 --> 01:11:30,170
‫قد تكون هذه رحلتك الاخيرة

686
01:11:31,667 --> 01:11:35,497
‫اذا قرّرنا ان نوجّه تهمة لك

687
01:11:36,083 --> 01:11:38,463
‫اي تهمة يمكنك توجيهها؟

688
01:11:38,500 --> 01:11:39,540
‫ارجوك

689
01:11:41,542 --> 01:11:43,582
‫لا تختبر براعتنا

690
01:11:46,792 --> 01:11:50,462
‫هذا تحذير رسمي

691
01:11:50,500 --> 01:11:54,330
‫انا اقول هذا لأنه عندما نعود الى "موسكو"

692
01:11:54,375 --> 01:11:58,915
‫يمكنني ان اقول: "لقد حذّرته رسميا"

693
01:11:58,958 --> 01:12:00,748
‫5:15 صباحا

694
01:12:00,792 --> 01:12:02,922
‫27 مايو

695
01:12:02,958 --> 01:12:05,078
‫1961

696
01:12:06,708 --> 01:12:07,878
‫موافق؟

697
01:12:37,625 --> 01:12:39,415
‫الشاي جاهز

698
01:12:49,542 --> 01:12:51,292
‫يجب ان نحضر لك بعض الملابس اللائقة

699
01:12:52,500 --> 01:12:54,420
‫انت راقص رائد في "كيروف"

700
01:13:15,875 --> 01:13:20,375
‫مسرح "مارينسكي"، "لينينغراد"

701
01:13:44,833 --> 01:13:46,253
‫"تيا" ، تعال

702
01:13:50,500 --> 01:13:51,960
‫حظا موفقا!

703
01:14:04,042 --> 01:14:07,042
‫أترى، لقد قلت لك...

704
01:14:08,042 --> 01:14:09,502
‫انت محق

705
01:14:09,750 --> 01:14:11,380
‫الخط ليس صحيحا

706
01:14:12,542 --> 01:14:15,042
‫انا لست جيدا كراقص لكن...

707
01:14:15,083 --> 01:14:17,213
‫حتى انا استطيع فعل هذا

708
01:14:31,750 --> 01:14:33,670
‫القدم يجب ان تكون مستقيمة اكثر

709
01:14:34,083 --> 01:14:35,133
‫انظر

710
01:14:35,167 --> 01:14:38,747
‫والرأس يجب ان يكون مرتفعا اكثر والى الخلف

711
01:14:38,792 --> 01:14:39,922
‫اجل

712
01:14:52,167 --> 01:14:53,787
‫يمكنني ان اؤدّي بشكل افضل

713
01:14:54,292 --> 01:14:55,792
‫تكلم الانكليزية

714
01:14:57,958 --> 01:14:59,788
‫يمكنني ان اؤدّي بشكل افضل

715
01:15:00,833 --> 01:15:02,213
‫سأفعل

716
01:15:04,167 --> 01:15:05,957
‫جيد؟
‫-اجل

717
01:15:13,750 --> 01:15:15,580
‫كان ذاك مذهلا!

718
01:15:16,625 --> 01:15:18,745
‫لم ترقص بهذا الشكل من قبل

719
01:15:19,750 --> 01:15:21,330
‫هل تشعر بالإصابة؟

720
01:15:22,167 --> 01:15:23,207
‫لا

721
01:15:23,792 --> 01:15:25,502
‫قلت لك انني استطيع مداواتك

722
01:15:26,208 --> 01:15:26,708
‫نعم

723
01:15:26,750 --> 01:15:28,460
‫يمكننا السير الى المنزل معا

724
01:15:32,208 --> 01:15:33,498
‫أتظنين انه يمكننا فعل هذا؟

725
01:15:36,958 --> 01:15:39,208
‫تكون مذنبا فقط عندما تختار ان تكون كذلك

726
01:15:39,250 --> 01:15:41,130
‫أنا لا اختار هذا

727
01:15:43,500 --> 01:15:45,460
‫اراك في المنزل

728
01:15:52,333 --> 01:15:53,583
‫لم لا تزال هناك؟

729
01:15:55,083 --> 01:15:56,793
‫كاحلك تحسّن

730
01:15:58,042 --> 01:16:00,252
‫ظننت انك هناك لتتعافى؟

731
01:16:07,375 --> 01:16:09,915
‫انها زوجته؟

732
01:16:09,958 --> 01:16:12,288
‫"بوشكين" يتحمّل هذا،
‫لأنه اضعف من ان يقول لا

733
01:16:12,333 --> 01:16:13,713
‫لا شيء لأقوله
‫-لماذا؟

734
01:16:13,750 --> 01:16:15,040
‫لأنه لا شيء لأقوله

735
01:16:15,458 --> 01:16:18,418
‫انت تحب العيش معها؟ هذا يناسبك، صح؟

736
01:16:18,458 --> 01:16:19,918
‫انت تحب هذا، أليس كذلك؟

737
01:16:19,958 --> 01:16:21,788
‫العيش مع ثنائي متزوج؟

738
01:16:22,167 --> 01:16:26,917
‫"رودي" ، عليّ ان اشرح لك اننا صديقين

739
01:16:26,958 --> 01:16:28,168
‫اصدقاء

740
01:16:28,750 --> 01:16:30,710
‫والاصدقاء يتكلمون مع بعضهم البعض

741
01:16:32,500 --> 01:16:34,710
‫اذا لا اريد ان نكون صديقين

742
01:16:34,750 --> 01:16:37,460
‫يمكنك ان تكذب عليها
‫ولكن لا تستطيع الكذب عليّ

743
01:16:38,333 --> 01:16:40,833
‫انت مهتم بي لأنني ذكي

744
01:16:43,167 --> 01:16:46,877
‫انت تحب هذا.
‫لم تقابل راقصا ذكيا من قبل

745
01:16:47,500 --> 01:16:51,130
‫أعجبك لأنني ألماني.
‫لا يمكنك مقاومة الاجانب

746
01:16:51,167 --> 01:16:52,787
‫لا؟
‫-لا

747
01:16:52,833 --> 01:16:53,923
‫لماذا هذا؟

748
01:16:53,958 --> 01:16:56,708
‫لأنك تحلم بعالم غير هذا

749
01:16:57,458 --> 01:17:00,828
‫لم سأحلم بعالم آخر؟

750
01:19:04,958 --> 01:19:06,208
‫أتعرف؟

751
01:19:06,250 --> 01:19:09,670
‫والد "فينسنت" معروف جدا كملحد

752
01:19:11,625 --> 01:19:14,955
‫ليس مؤمنا. لكن عندما اتت اللحظة...

753
01:19:15,667 --> 01:19:16,827
‫اجل؟

754
01:19:17,375 --> 01:19:18,995
‫عندما اتت اللحظة...

755
01:19:19,042 --> 01:19:21,542
‫قرّر ان الجنازة يجب ان تكون كاثوليكية

756
01:19:21,583 --> 01:19:23,383
‫وهل تعرف ما الذي قاله؟

757
01:19:24,083 --> 01:19:28,083
‫"لا يمكنني طمر ابنائي
‫في الارض كأكياس بطاطا"

758
01:19:30,167 --> 01:19:33,207
‫السمك للآنسة

759
01:19:35,042 --> 01:19:38,172
‫وشريحة اللحم، للسيد

760
01:19:39,583 --> 01:19:41,333
‫اتمنى ان تعجبكما

761
01:19:45,375 --> 01:19:47,285
‫هل يمكنك ان تكلّميه؟

762
01:19:47,333 --> 01:19:50,133
‫النادل؟ لماذا؟
‫-هذا ليس ما طلبته

763
01:19:52,750 --> 01:19:55,830
‫هذا مطعم روسي شهير. كلّمه انت

764
01:19:55,875 --> 01:19:58,535
‫لا، لا اريد الصلصة

765
01:20:02,083 --> 01:20:03,503
‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

766
01:20:05,958 --> 01:20:07,128
‫"رودي"...

767
01:20:10,208 --> 01:20:13,418
‫آسفة، لحظة فقط

768
01:20:17,417 --> 01:20:20,787
‫- ماذا يحدث؟
‫- لن آخذ اللحم مع صلصة الفلفل

769
01:20:20,833 --> 01:20:22,753
‫انا اكره الصلصة

770
01:20:23,583 --> 01:20:25,963
‫اذا اخبر النادل
‫-لا

771
01:20:26,458 --> 01:20:29,378
‫لم لا؟
‫-اخبريه انت. تكلّمي معه

772
01:20:29,625 --> 01:20:31,325
‫اخبريه انه خطأ فادح

773
01:20:31,375 --> 01:20:32,745
‫ما هي مشكلتك؟

774
01:20:32,792 --> 01:20:34,712
‫لا اريد ان اتكلم مع النادل

775
01:20:35,292 --> 01:20:38,962
‫النادل روسي. اخبره ما تريد وسيحضره
‫-لا

776
01:20:39,750 --> 01:20:41,130
‫هذا سخيف

777
01:20:41,167 --> 01:20:42,497
‫اعرف ما يظنه بي

778
01:20:42,542 --> 01:20:45,502
‫من؟
‫-النادل. اعرف ماذا يظن

779
01:20:45,542 --> 01:20:48,082
‫فلاح "باشكياني". ينظر الي بإحتقار

780
01:20:48,125 --> 01:20:49,785
‫يظنني بلا اخلاق وغير مثقف

781
01:20:49,833 --> 01:20:52,253
‫وكيف تعرف هذا؟ لم يقل شيئا

782
01:20:52,292 --> 01:20:54,712
‫اعرف! من طريقة نظره اليّ!

783
01:20:55,667 --> 01:20:58,667
‫حسنا، انا فلاح من "يوفا"

784
01:20:59,167 --> 01:21:01,997
‫انا فتى ولد على متن القطار.
‫ألعب دور الامير

785
01:21:02,042 --> 01:21:04,172
‫على المسرح لكنني لست كذلك

786
01:21:04,750 --> 01:21:07,540
‫اللعنة عليك! اللعنة على "باريس"!

787
01:21:08,250 --> 01:21:09,330
‫اللعنة عليك!

788
01:21:12,125 --> 01:21:14,575
‫عليك ان تعتذر
‫-ايتها الفتاة الصغيرة...

789
01:21:14,625 --> 01:21:18,035
‫اذا اردت اعتذارا مني،
‫انت مع الرجل الخطأ

790
01:21:30,250 --> 01:21:33,790
‫ميلان، مزدوج، آرابيسك

791
01:21:48,125 --> 01:21:49,455
‫مجددا

792
01:22:10,833 --> 01:22:12,173
‫لا، ليس هكذا

793
01:22:12,208 --> 01:22:13,288
‫مجددا

794
01:22:19,500 --> 01:22:21,290
‫ما الذي قلته؟

795
01:22:22,458 --> 01:22:23,498
‫ماذا؟

796
01:22:23,542 --> 01:22:25,082
‫هل تتكلم عني؟

797
01:22:26,792 --> 01:22:28,132
‫ما خطبك؟

798
01:22:28,167 --> 01:22:29,707
‫كيف تجرؤ؟

799
01:22:29,750 --> 01:22:32,210
‫انت لست في مدرسة الباليه

800
01:22:32,458 --> 01:22:33,708
‫لا يحق لك ان تكون هنا

801
01:22:33,958 --> 01:22:36,078
‫"رودي" ، ارجوك

802
01:22:36,125 --> 01:22:37,245
‫لم انت هنا؟

803
01:22:37,500 --> 01:22:39,250
‫"قنسطنطين ميخالوفيتش"
‫هو من كبار معلمي الباليه

804
01:22:39,292 --> 01:22:40,542
‫مع "ذا كيروف"

805
01:22:40,833 --> 01:22:42,833
‫يمكنه ان يحضر اي تمرين يريده

806
01:22:42,875 --> 01:22:44,075
‫ربما

807
01:22:44,125 --> 01:22:45,165
‫"رودي"...

808
01:22:46,500 --> 01:22:49,210
‫بالمناسبة انا لم اكن اتكلم عنك

809
01:22:50,375 --> 01:22:53,455
‫لكن اذا اردت ان اتكلم، سأفعل

810
01:22:53,500 --> 01:22:55,960
‫العمل الذي نقوم به صعب

811
01:22:56,500 --> 01:22:57,750
‫صعب جدا عليك

812
01:22:57,792 --> 01:22:58,712
‫"رودي" ، ارجوك

813
01:22:58,750 --> 01:23:00,000
‫انت كبير في السن

814
01:23:00,042 --> 01:23:01,462
‫هذا لا يناسب عمرك

815
01:23:01,958 --> 01:23:03,498
‫لست جيدا بما يكفي

816
01:23:04,292 --> 01:23:05,462
‫ترى ذاك الباب

817
01:23:05,500 --> 01:23:07,460
‫اغلقه. وكن في الجانب الآخر
‫عندما تفعل هذا

818
01:23:07,500 --> 01:23:09,540
‫"قنسطنطين ميخالوفتش" ، انا اعتذر

819
01:23:09,583 --> 01:23:11,173
‫اذهب!
‫- لا تعيره اهتماما!

820
01:23:11,208 --> 01:23:13,328
‫لن اكمل حتى تذهب

821
01:23:13,375 --> 01:23:14,495
‫"رودي"...

822
01:23:17,167 --> 01:23:18,417
‫اذهب

823
01:23:52,417 --> 01:23:54,457
‫هل اعتذرت؟
‫-لا

824
01:23:54,500 --> 01:23:56,500
‫"سيرغيف" يقمعني

825
01:23:56,542 --> 01:23:58,502
‫لا اظن هذا
‫-ماذا؟!

826
01:23:58,542 --> 01:24:01,832
‫"سيرغيف" يضطهدني. هذا ما تريد قوله

827
01:24:01,875 --> 01:24:03,745
‫هذا ما قلته
‫-لا

828
01:24:03,792 --> 01:24:08,132
‫القمع والاضطهاد مختلفان.
‫اذا اردت تعلم الانكليزية

829
01:24:08,167 --> 01:24:12,037
‫الباليه لا يتعلق بالطريقة والقواعد فقط

830
01:24:12,083 --> 01:24:15,083
‫يجب ان يكون هدفنا اعلى، اعلى دائما

831
01:24:15,125 --> 01:24:18,455
‫لفعل هذا يجب ان تشعر
‫بدعم الناس ومساعدتهم لك

832
01:24:18,500 --> 01:24:22,250
‫"رودي" ، لقد جعلت هذا موضوعا فنيا،
‫ولكنه ليس كذلك

833
01:24:22,292 --> 01:24:26,462
‫هذا يتعلق بالتصرف،
‫و... هذا يدفعك للجنون

834
01:24:26,500 --> 01:24:29,630
‫لا! يمكنني التعامل مع هذا! اعرف ما افعل

835
01:24:29,667 --> 01:24:32,627
‫انها تدفعك للجنون
‫-من يدفعني للجنون؟!

836
01:24:46,250 --> 01:24:49,460
‫لا يحزمون الحقيبة هكذا! دعني افعل هذا

837
01:24:49,500 --> 01:24:53,790
‫سأحزم حقيبتي بنفسي! انت تخنقني!

838
01:24:53,833 --> 01:24:57,173
‫انت تقتلني! كلاكما يفعل

839
01:25:03,292 --> 01:25:05,502
‫كنت احاول مساعدتك

840
01:25:14,125 --> 01:25:15,375
‫لقد عدت

841
01:25:20,708 --> 01:25:22,128
‫لا اعرف ما كان يحدث

842
01:25:22,167 --> 01:25:23,417
‫ولكن هناك جو مشحون

843
01:25:23,458 --> 01:25:26,168
‫اتركيه، عزيزتي! لا يهم

844
01:25:34,750 --> 01:25:37,040
‫ستذهب الى "باريس"، "رودي"...

845
01:25:37,750 --> 01:25:39,580
‫ومن ثم الى "لندن"...

846
01:25:42,375 --> 01:25:44,455
‫وسوف تتعلم الكثير

847
01:25:48,417 --> 01:25:50,497
‫لديك موهبة مميزة

848
01:25:51,125 --> 01:25:54,705
‫لكن هذا سيعزلك

849
01:25:56,958 --> 01:25:59,708
‫عليك مقاومة تلك العزلة

850
01:26:07,250 --> 01:26:10,330
‫لا يوجد هناك إنسان لا يعتمد على احد

851
01:26:17,417 --> 01:26:18,707
‫سأخرج

852
01:26:33,708 --> 01:26:35,788
‫يوجد اليوم عصر ثالث

853
01:26:35,833 --> 01:26:37,963
‫عصر "رودولف نوريف"

854
01:26:38,292 --> 01:26:40,582
‫اتشرف بتقديم جائزة "نيجنسكي"...

855
01:26:40,625 --> 01:26:44,625
‫للراقص السوفيتي الشاب
‫والعبقري "رودولف نوريف"

856
01:27:15,458 --> 01:27:16,498
‫تهانينا

857
01:27:17,958 --> 01:27:19,958
‫شكرا لك. رأيتك بين الجمهور

858
01:27:21,625 --> 01:27:23,325
‫قرّرت ان اسامحك

859
01:27:23,958 --> 01:27:25,328
‫تسامحيني على ماذا؟

860
01:27:27,333 --> 01:27:29,133
‫هل تقول انك لا تتذكر؟

861
01:27:34,167 --> 01:27:38,167
‫اسامحك كونك الرجل الاكثر
‫انانية من الذين قابلتهم

862
01:27:41,750 --> 01:27:43,630
‫كنت آمل ان تأتي

863
01:27:44,958 --> 01:27:47,288
‫حقا؟
‫-اجل

864
01:27:47,333 --> 01:27:50,963
‫- سنستمتع معا اكثر
‫- اذا انت مسرور لمجيئي، صحيح؟

865
01:28:54,042 --> 01:28:55,502
‫مرحبا
‫-مرحبا

866
01:28:57,875 --> 01:28:59,785
‫شكرا جزيلا لك. شكرا

867
01:29:02,208 --> 01:29:04,328
‫سأعود
‫-بالطبع، اذهب

868
01:29:40,083 --> 01:29:40,793
‫هيا بنا

869
01:29:40,833 --> 01:29:43,333
‫لا، ليس الليلة. لن تخرج

870
01:29:43,375 --> 01:29:44,665
‫اعذريني، آنستي

871
01:29:44,708 --> 01:29:46,128
‫لم لا؟ لا افهم

872
01:29:46,500 --> 01:29:47,960
‫اليوم ستبقى مع المجموعة

873
01:29:48,625 --> 01:29:50,785
‫ما الذي يحدث؟
‫هذا سخيف، انه عيد ميلادي!

874
01:29:50,833 --> 01:29:54,543
‫يحاول هذا الرجل ان يمنعنا من الخروج

875
01:29:57,167 --> 01:29:58,747
‫دعهم يمرحون قليلا!

876
01:30:00,875 --> 01:30:03,575
‫تبّا! هذا ليس مضحكا

877
01:30:04,417 --> 01:30:06,417
‫"فيتالي ديمتريفيتش"،
‫هذه ليلتنا الاخيرة في "باريس"

878
01:30:07,250 --> 01:30:08,460
‫لا، لقد استمتعت

879
01:30:08,500 --> 01:30:11,960
‫ماذا ستفعل؟
‫هذه دعاية غير جيدة، صح؟

880
01:30:12,667 --> 01:30:16,667
‫هيا، كن منطقيا! انها ليلتنا الاخيرة هنا

881
01:30:19,542 --> 01:30:21,332
‫ارجوك...

882
01:30:25,875 --> 01:30:30,375
‫لا تتأخروا بعد الثانية. وأنت مسؤولة عنه

883
01:30:30,417 --> 01:30:31,707
‫اجل، شكرا

884
01:30:32,958 --> 01:30:34,418
‫سنخرج

885
01:31:24,500 --> 01:31:26,750
‫وهم يشتكون مني

886
01:31:50,625 --> 01:31:52,165
‫شكرا

887
01:31:58,500 --> 01:31:59,540
‫حسنا، "رودي" ، فلنذهب

888
01:32:00,167 --> 01:32:01,917
‫لقد تأخرت. علينا ان نعود

889
01:32:01,958 --> 01:32:03,668
‫الحافلة لا تغادر إلا في الصباح

890
01:32:03,708 --> 01:32:05,168
‫لقد وعدت "ستريفزكي"

891
01:32:05,917 --> 01:32:07,707
‫اذا لا تفي بوعدك

892
01:32:08,875 --> 01:32:10,205
‫هذا يعود لك

893
01:32:10,500 --> 01:32:11,960
‫ليلة سعيدة
‫-ليلة سعيدة

894
01:32:12,875 --> 01:32:14,785
‫ليلة سعيدة
‫-ليلة سعيدة

895
01:33:35,792 --> 01:33:39,132
‫قلت لك انني سأفاجئك
‫-جئت لتودّعني؟

896
01:33:39,167 --> 01:33:43,247
‫اجل، انت محق. وأردت اعطاءك هدية

897
01:33:46,083 --> 01:33:48,043
‫انه سكين لقطع الورق

898
01:33:48,667 --> 01:33:50,417
‫انه جميل

899
01:33:52,000 --> 01:33:53,380
‫شكرا لك

900
01:33:53,958 --> 01:33:56,288
‫هناك اناس كثر هنا لمشاهدتنا ونحن نغادر

901
01:33:56,333 --> 01:33:58,043
‫راقصون فرنسيون كثر

902
01:33:58,083 --> 01:34:00,133
‫قهوة سريعة؟
‫-اود هذا بالفعل

903
01:34:00,167 --> 01:34:01,377
‫حسنا، فلنذهب الى هناك

904
01:34:04,667 --> 01:34:07,457
‫"رودي" ، قبل ان تذهب اريد ان اقول لك كلمة

905
01:34:07,500 --> 01:34:08,460
‫ما هي؟

906
01:34:08,500 --> 01:34:10,960
‫تعال الى هنا، سأخبرك

907
01:34:13,125 --> 01:34:16,625
‫وصلتنا برقية هذا الصباح

908
01:34:17,500 --> 01:34:20,670
‫يريدك "كروتشيف" ان تعود الى "موسكو"

909
01:34:20,708 --> 01:34:23,208
‫من اجل حفلة خاصة

910
01:34:23,583 --> 01:34:24,923
‫حفلة؟

911
01:34:25,792 --> 01:34:27,252
‫اجل، هذا شرف عظيم

912
01:34:27,292 --> 01:34:29,712
‫ان تؤدّي امام رئيس الوزراء

913
01:34:30,083 --> 01:34:32,213
‫لكنني ذاهب الى "لندن"

914
01:34:32,250 --> 01:34:33,790
‫لاحقا، لاحقا

915
01:34:34,625 --> 01:34:35,915
‫الخطة الجديدة هي انك ستنضم الى الشركة

916
01:34:35,958 --> 01:34:36,878
‫في وقت لاحق في "لندن"

917
01:34:36,917 --> 01:34:38,497
‫لا، سأذهب الآن
‫-لا

918
01:34:39,125 --> 01:34:40,625
‫ستذهب الى "موسكو" اولا

919
01:34:40,667 --> 01:34:41,667
‫لن اذهب الى "موسكو"

920
01:34:41,917 --> 01:34:42,457
‫"رودي"!

921
01:34:42,500 --> 01:34:45,290
‫مهما حدث، لن اذهب الى "موسكو"

922
01:34:45,333 --> 01:34:48,673
‫ستبقى هنا الآن. انتظر قليلا مع "ستريفسكي"

923
01:34:49,375 --> 01:34:51,245
‫هناك رحلة الى "موسكو" بعد ساعتين

924
01:34:51,667 --> 01:34:52,917
‫هل ستأتي؟

925
01:34:53,208 --> 01:34:55,078
‫لا، انا ذاهب الى "لندن"

926
01:34:55,125 --> 01:34:57,745
‫اذا من سيذهب معي؟ اي راقص آخر؟

927
01:34:57,792 --> 01:35:00,252
‫من سيرقص معي؟

928
01:35:01,167 --> 01:35:02,537
‫ستذهب لوحدك الى "موسكو"

929
01:35:03,542 --> 01:35:06,502
‫لا، لن اذهب. افضّل ان اقتل نفسي

930
01:35:07,792 --> 01:35:08,922
‫هل هناك اي مشكلة؟

931
01:35:08,958 --> 01:35:10,998
‫كل شيء على ما يرام. لا تقلق

932
01:35:11,042 --> 01:35:13,882
‫ابق معي "بيار" ، انهم يحاولون خطفي!

933
01:35:13,917 --> 01:35:15,417
‫"رودي" ، دعنا نتناقش

934
01:35:15,458 --> 01:35:16,538
‫تكلّما بشكل هادئ رجاء

935
01:35:16,583 --> 01:35:19,423
‫سأصرخ بأعلى صوتي

936
01:35:19,458 --> 01:35:21,458
‫اذا كان هذا عقاب... لا، ليس كذلك

937
01:35:21,500 --> 01:35:24,500
‫هل يمكنني ان اتكلم؟
‫اذا كان هذا بسبب خروجه

938
01:35:24,542 --> 01:35:25,502
‫معي ومع اصدقائي...

939
01:35:25,542 --> 01:35:28,752
‫"رودي" لم يقل شيئا ضد بلده...

940
01:35:28,792 --> 01:35:32,502
‫او حكومته او الشركة. اطلاقا، ولا كلمة

941
01:35:32,542 --> 01:35:35,542
‫حسنا، حافظوا على هذا تحت السيطرة، حسنا؟

942
01:35:35,958 --> 01:35:38,168
‫"قسطنطين" ارجوك، اذهب الى البوابة

943
01:35:40,583 --> 01:35:41,583
‫لا بأس

944
01:35:47,625 --> 01:35:51,665
‫دعني اتكلم، حسنا؟
‫"رودولف نوريف" هستيري

945
01:35:52,292 --> 01:35:55,922
‫عليه الذهاب الى "الاتحاد السوفياتي"
‫وهذا ليس عقابا

946
01:35:55,958 --> 01:35:57,128
‫صدّقني

947
01:35:57,167 --> 01:35:58,877
‫عليه ان يذهب...

948
01:35:59,708 --> 01:36:01,378
‫لأن والدته مريضة

949
01:36:01,667 --> 01:36:04,457
‫والدتي مريضة؟

950
01:36:04,500 --> 01:36:06,210
‫ما هذا؟ تستمر بتغيير القصة

951
01:36:06,250 --> 01:36:09,170
‫اولا ارقص لـ "كروتشيف" ومن ثم امي مريضة؟

952
01:36:09,208 --> 01:36:12,458
‫لا! لا! لقد قمت بهذه الخدعة من قبل

953
01:36:12,500 --> 01:36:14,790
‫على راقصين آخرين!

954
01:36:18,958 --> 01:36:22,538
‫يحاولون ارسالي الى "موسكو" ، الى السجن

955
01:36:23,083 --> 01:36:24,633
‫"رودي" ، هل انت متأكد؟

956
01:36:24,667 --> 01:36:26,917
‫طبعا انا متأكد، انا رجل ميت
‫- "رودي" ، صدّقني

957
01:36:26,958 --> 01:36:28,878
‫من الافضل ان تفعل ما يطلبونه
‫-لا!

958
01:36:28,917 --> 01:36:30,457
‫"رودي" ستكون بخير، سنراك في "لندن"

959
01:36:30,500 --> 01:36:32,130
‫لن تروني مجددا!

960
01:36:32,167 --> 01:36:34,457
‫"رودي" ، انا متأكدة من انه سوء تفاهم.
‫هذا خطأ

961
01:36:34,500 --> 01:36:36,580
‫هذا ليس خطأ، لن يسمحوا لي بالرقص!

962
01:36:36,625 --> 01:36:38,955
‫هيا، اذهبوا الى البوابة

963
01:36:41,292 --> 01:36:43,962
‫ارجوكم، اذهبوا الى البوابة

964
01:36:46,500 --> 01:36:51,040
‫"رودي" اعدك،
‫سأخبر الجميع ليعرفوا ما يحدث

965
01:36:51,083 --> 01:36:52,543
‫سيكون كل شيء على ما يرام

966
01:36:54,708 --> 01:36:56,958
‫اذهبي الى البوابة فورا

967
01:37:12,292 --> 01:37:15,502
‫ابق في المطار "بيار" ، حتى لا يأخذونني

968
01:37:15,958 --> 01:37:19,498
‫اذا اخذوني سيحقنونني. لا تدعهم يحقنونني

969
01:37:22,375 --> 01:37:25,035
‫"رودي" ، توقف! ابق هادئا

970
01:37:25,958 --> 01:37:27,958
‫اتركني، ارجوك! اتركني

971
01:37:28,333 --> 01:37:30,383
‫مهما كان ما ستفعله، لا تتركني

972
01:37:30,417 --> 01:37:32,667
‫اذا تركتني، قضي عليّ

973
01:37:32,708 --> 01:37:36,378
‫حسنا، سأبقى هنا، "رودي". سأبقى هنا

974
01:37:37,292 --> 01:37:39,922
‫لا بأس
‫-اجل، لا بأس

975
01:37:39,958 --> 01:37:42,578
‫سأبقى هنا "رودي" ، سأبقى هنا

976
01:37:45,292 --> 01:37:46,712
‫سأبقى هنا

977
01:37:47,958 --> 01:37:49,918
‫كنت اشاهد ما يحدث، أيمكنني المساعدة؟

978
01:37:51,083 --> 01:37:53,383
‫سأبقى هنا، انه بأمان طالما انا هنا

979
01:37:53,417 --> 01:37:54,787
‫سأعطيك رقم هاتف...

980
01:37:55,500 --> 01:37:57,080
‫كن متكتما...

981
01:37:57,583 --> 01:37:59,213
‫اخبرها ان تأتي بأسرع ما يمكن

982
01:38:15,958 --> 01:38:18,208
‫آسف، الخط مشغول

983
01:38:19,208 --> 01:38:21,328
‫لقد تأخرت، عليّ ان اغادر

984
01:38:22,500 --> 01:38:24,460
‫لا يمكنك ان تذهب الآن!
‫- اعتذر

985
01:38:37,292 --> 01:38:38,422
‫"جان بيار"

986
01:38:38,458 --> 01:38:40,418
‫اطلب هذا الرقم وقل لها ان تأتي فورا

987
01:38:40,458 --> 01:38:41,458
‫حسنا، من هي؟

988
01:38:41,500 --> 01:38:44,500
‫شخص يمكنه المساعدة

989
01:39:01,208 --> 01:39:05,458
‫"رودي" ، اجلس. لدينا بعض الوقت، لا تقلق

990
01:40:00,625 --> 01:40:02,535
‫"كلارا" ، لا يمكنني تركه هنا

991
01:40:03,625 --> 01:40:05,415
‫شرطة المطار

992
01:40:12,958 --> 01:40:14,538
‫المكتب 3

993
01:40:17,125 --> 01:40:18,205
‫ادخل

994
01:40:21,083 --> 01:40:22,213
‫ماذا؟

995
01:40:22,250 --> 01:40:25,580
‫ألم يخبركم احد؟
‫هناك وضع حرج في الاسفل؟

996
01:40:26,250 --> 01:40:27,250
‫اخبريني

997
01:40:27,708 --> 01:40:29,788
‫هناك راقص روسي في الاسفل.
‫يريد ان ينشقّ

998
01:40:30,292 --> 01:40:31,582
‫راقص؟
‫-اجل

999
01:40:31,625 --> 01:40:32,665
‫من هو؟

1000
01:40:32,708 --> 01:40:34,958
‫"رودولف نوريف". هل سمعت به؟

1001
01:40:36,042 --> 01:40:37,922
‫"رودولف نوريف" ؟
‫-اجل

1002
01:40:37,958 --> 01:40:39,918
‫هل انت متأكدة من انه راقص؟

1003
01:40:39,958 --> 01:40:42,828
‫اذا كان عالما سيكون هذا صعبا

1004
01:40:42,875 --> 01:40:43,875
‫ليس عالما!

1005
01:40:44,500 --> 01:40:45,420
‫كيف تعرفين؟

1006
01:40:45,458 --> 01:40:47,828
‫رأيته يرقص الليلة الماضية. لم يرقص كعالم!

1007
01:40:48,625 --> 01:40:50,915
‫من انت؟
‫- "كلارا سانت"

1008
01:40:50,958 --> 01:40:52,958
‫انا صديقة شخصية لـ "أندري مالرو"

1009
01:40:54,792 --> 01:40:55,792
‫"مالرو"؟

1010
01:40:56,333 --> 01:40:57,333
‫اجل

1011
01:40:59,167 --> 01:41:00,877
‫اذا، ماذا يجب ان أفعل؟

1012
01:41:01,958 --> 01:41:03,248
‫هل ستنزلان؟

1013
01:41:04,125 --> 01:41:05,285
‫هل هناك عملاء روس في الاسفل؟

1014
01:41:05,333 --> 01:41:06,673
‫اجل، انه محاصر

1015
01:41:07,500 --> 01:41:09,170
‫في هذه الحالة عليه ان يفاجئهم

1016
01:41:09,542 --> 01:41:12,042
‫في هذه الحالة، هناك قوانين يجب ان

1017
01:41:12,083 --> 01:41:14,293
‫نطيعهم، هناك بروتوكول

1018
01:41:14,333 --> 01:41:16,883
‫ليس مسموح لنا بأن نتوجه نحوه

1019
01:41:16,917 --> 01:41:18,537
‫هو من عليه ان يتوجه نحونا

1020
01:41:37,542 --> 01:41:40,582
‫عذرا، انا من "لو فيغارو".
‫هل تعرفين ما يحدث؟

1021
01:41:40,625 --> 01:41:42,665
‫لا، لا اعرف

1022
01:41:52,708 --> 01:41:53,828
‫فنجانا قهوة رجاء

1023
01:42:11,167 --> 01:42:12,457
‫أيمكنني مساعدتك؟

1024
01:42:12,500 --> 01:42:15,080
‫جئت لأودّعه اذا كان سيغادر

1025
01:42:15,125 --> 01:42:18,825
‫اجل، خلال ساعة. سيعود الى "موسكو"

1026
01:42:19,542 --> 01:42:21,962
‫ولا يمكنك الابتعاد عنه، صحيح؟

1027
01:42:36,792 --> 01:42:38,042
‫"رودي"!

1028
01:42:40,125 --> 01:42:42,375
‫عليك ان تقول ما تريده

1029
01:42:45,500 --> 01:42:47,420
‫اريد ان اتحرّر

1030
01:42:49,042 --> 01:42:52,832
‫هذان الرجلان خلفك شرطيين.
‫يجب ان تذهب اليهما

1031
01:42:52,875 --> 01:42:57,165
‫وتقول "اريد اللجوء السياسي"

1032
01:43:00,708 --> 01:43:02,328
‫سأفتقدك

1033
01:43:49,917 --> 01:43:52,877
‫اسمي هو "رودولف نوريف" ،
‫اريد البقاء في بلدك

1034
01:43:53,125 --> 01:43:56,205
‫اريد اللجوء السياسي. اريد اللجوء السياسي

1035
01:43:56,625 --> 01:43:58,205
‫اريد البقاء

1036
01:44:01,458 --> 01:44:02,578
‫اريد البقاء

1037
01:44:03,792 --> 01:44:05,422
‫اريد اللجوء السياسي

1038
01:44:05,458 --> 01:44:06,788
‫اريد البقاء في "فرنسا"

1039
01:44:07,500 --> 01:44:09,540
‫اهدأ! شرطة!

1040
01:44:12,958 --> 01:44:14,288
‫هذا كاف

1041
01:44:14,333 --> 01:44:15,963
‫نحن في "فرنسا" هنا

1042
01:44:17,208 --> 01:44:18,208
‫تعال

1043
01:44:21,125 --> 01:44:22,535
‫ابتعد!

1044
01:44:35,083 --> 01:44:36,173
‫تعالي

1045
01:44:46,417 --> 01:44:48,207
‫هل تعرفين ما الذي فعلتيه؟

1046
01:44:49,167 --> 01:44:50,377
‫الروس سيقتلونه

1047
01:44:59,333 --> 01:45:00,383
‫دقيقة

1048
01:45:09,458 --> 01:45:10,918
‫هل تحتاج شيئا ما؟

1049
01:45:12,292 --> 01:45:15,542
‫هل لديك مشروبا؟
‫-اجل، لدينا

1050
01:45:29,792 --> 01:45:31,712
‫اريد رؤية السيد "نوريف"

1051
01:45:31,958 --> 01:45:34,578
‫هذه "فرنسا". انت على الارض الفرنسية

1052
01:45:34,958 --> 01:45:37,998
‫وقد وضع السيد "نوريف" نفسه بشكل ارادي

1053
01:45:38,042 --> 01:45:39,292
‫تحت حمايتنا

1054
01:45:39,333 --> 01:45:41,923
‫اريد ان اكلّمه فقط. اعدك

1055
01:45:42,792 --> 01:45:46,212
‫لا يزال مواطنا سوفياتيا. لدي الحق بهذا

1056
01:46:08,708 --> 01:46:10,958
‫رائع. ارتكبت خطأ

1057
01:46:11,667 --> 01:46:13,877
‫حجزت لك تذكرة سفر جديدة

1058
01:46:14,375 --> 01:46:17,035
‫تريد ان ترقص فقط. هذا ما تقوله

1059
01:46:18,542 --> 01:46:20,582
‫ستذهب في الرحلة التالية الى "لندن"

1060
01:46:22,542 --> 01:46:23,672
‫لا

1061
01:46:26,083 --> 01:46:28,463
‫"رودي"، ستنضم الى الشركة في "لندن"

1062
01:46:29,708 --> 01:46:31,038
‫لا

1063
01:46:33,917 --> 01:46:37,827
‫اعتقد انني فهمتك في
‫الاسابيع القليلة الاخيرة

1064
01:46:39,958 --> 01:46:42,038
‫انا افهمك

1065
01:46:42,083 --> 01:46:43,083
‫قليلا

1066
01:46:44,833 --> 01:46:47,133
‫وأنا احبك

1067
01:46:47,500 --> 01:46:50,880
‫اعرف من اين اتيت وكم عانيت

1068
01:46:57,250 --> 01:47:00,380
‫اعرف كم تحب والدتك وعائلتك

1069
01:47:07,167 --> 01:47:10,207
‫هل يمكنك ان تنظر في عيني امك...

1070
01:47:11,667 --> 01:47:13,417
‫وتقول لها...

1071
01:47:15,833 --> 01:47:18,503
‫"لقد خنتك"

1072
01:47:20,083 --> 01:47:23,463
‫لقد خنت "الاتحاد السوفياتي"؟

1073
01:47:26,917 --> 01:47:28,747
‫رجاء ابعدوا هذا الرجل

1074
01:47:28,792 --> 01:47:31,212
‫انتظر، انتظر، لحظة ارجوك

1075
01:47:31,500 --> 01:47:34,580
‫عائلتك ستصبح منبوذة

1076
01:47:34,625 --> 01:47:36,875
‫لن تدمّر حياتك فقط

1077
01:47:36,917 --> 01:47:38,077
‫اعرف هذا

1078
01:47:38,417 --> 01:47:42,287
‫اترك الآن وستقضي حياتك بأكملها في العار

1079
01:47:42,333 --> 01:47:46,463
‫لن تعود ابدا. لن ترى منزلك ابدا

1080
01:47:47,458 --> 01:47:49,078
‫هل تفهم؟

1081
01:47:49,625 --> 01:47:51,165
‫أبدا

1082
01:47:52,083 --> 01:47:53,713
‫لن تعود الى ديارك بدا

1083
01:47:54,667 --> 01:47:59,077
‫منذ ساعة ارتكبت خطأ. بسبب الخوف

1084
01:47:59,875 --> 01:48:02,915
‫أنا امنحك الفرصة لتصحيحه

1085
01:48:02,958 --> 01:48:05,828
‫حسنا، هذا كاف.
‫قلت ما يكفي. يجب ان تغادر

1086
01:48:05,875 --> 01:48:08,665
‫لا اريد ان اغادر
‫-بل عليك. هذه القوانين

1087
01:48:08,708 --> 01:48:11,078
‫والآن السيد "نوريف" سيقرّر

1088
01:48:13,792 --> 01:48:14,962
‫حسنا

1089
01:48:16,208 --> 01:48:17,578
‫حسنا، "رودي"

1090
01:48:17,958 --> 01:48:19,958
‫فكّر في هذا

1091
01:48:20,375 --> 01:48:22,245
‫فكّر في هذا

1092
01:48:32,708 --> 01:48:35,328
‫يجب ان امنحك 45 دقيقة لوحدك

1093
01:48:35,917 --> 01:48:38,747
‫ذاك الباب هناك يعيدك الى "فرنسا"

1094
01:48:38,792 --> 01:48:41,832
‫والباب الآخر يأخذك الى الطائرة

1095
01:48:45,667 --> 01:48:47,957
‫اعلمني اي باب ستختار

1096
01:48:49,833 --> 01:48:52,333
‫هل يمكن استدعاء صديقتي "كلارا"؟

1097
01:49:07,958 --> 01:49:10,418
‫اذا قرّر البقاء سأحتاجك

1098
01:49:10,458 --> 01:49:13,458
‫هناك صحافة كثيرة في الاسفل،
‫ستتعاملين معهم

1099
01:49:13,500 --> 01:49:15,330
‫هل لديه مكان ليعيش؟
‫-يمكنني ايجاد مكان

1100
01:49:15,375 --> 01:49:17,325
‫اعرف ناسا يمكنهم ان يأخذونه

1101
01:49:17,375 --> 01:49:20,375
‫ستحتاجين الى اكثر من مكان،
‫يجب نقله كل 48 ساعة

1102
01:49:35,708 --> 01:49:38,208
‫انظر كم انت متسخ

1103
01:49:39,917 --> 01:49:41,877
‫عليك غسل يديك

1104
01:49:42,792 --> 01:49:44,632
‫وتصفيف شعرك

1105
01:49:44,958 --> 01:49:48,628
‫شكلك مهم جدا

1106
01:49:49,958 --> 01:49:51,708
‫اذهب وبدّل ثيابك هناك

1107
01:49:56,708 --> 01:49:58,128
‫الآن رجاء

1108
01:49:58,167 --> 01:50:01,497
‫عليك ان تغادري

1109
01:50:02,083 --> 01:50:05,173
‫عليه ان يفعل هذا بمفرده

1110
01:50:53,458 --> 01:50:55,918
‫الآنسة "سانت" فقط

1111
01:50:55,958 --> 01:50:57,788
‫لا، انه مواطن سوفياتي

1112
01:50:58,375 --> 01:50:59,875
‫اهدأ. اهدأ

1113
01:51:03,792 --> 01:51:05,962
‫حسنا، حسنا، حسنا

1114
01:51:35,958 --> 01:51:37,538
‫لقد خسرته

1115
01:52:37,958 --> 01:52:40,538
‫هل هذه قصة "روميو" و"جوليت"؟
‫هل بقي بسبب الحب؟

1116
01:52:40,583 --> 01:52:42,043
‫ماذا؟ هل سقطت على رأسك؟

1117
01:52:42,083 --> 01:52:43,833
‫هل انت مغرومة به؟
‫-حتما لا

1118
01:52:43,875 --> 01:52:45,535
‫اين هو الآن؟ هل لا يزال في المبنى؟

1119
01:53:15,333 --> 01:53:18,293
‫سيتهمونه بالخيانة العظمى لغيابه

1120
01:53:22,917 --> 01:53:24,957
‫أنا أشعر بالعار الشديد

1121
01:53:28,917 --> 01:53:31,127
‫يشعرني "نوريف" بالعار

1122
01:53:33,500 --> 01:53:36,290
‫أشعر بالخجل من نفسي

1123
01:54:00,333 --> 01:54:01,503
‫هل انت بخير؟

1124
01:54:02,875 --> 01:54:03,915
‫اجل

1125
01:54:06,333 --> 01:54:07,543
‫حقيبته عادت

1126
01:54:13,500 --> 01:54:14,920
‫سأحضر العشاء

1127
01:54:34,042 --> 01:54:38,672
‫قطار الشرق السريع

1128
01:54:39,208 --> 01:54:40,628
‫مرحبا، عزيزتي

1129
01:54:41,792 --> 01:54:43,422
‫انت في كل الصحف

1130
01:54:45,375 --> 01:54:46,495
‫انت مشهورة

1131
01:54:49,875 --> 01:54:51,125
‫هل تندمين؟

1132
01:54:51,750 --> 01:54:52,750
‫لا

1133
01:54:54,250 --> 01:54:55,250
‫هل اتصل بك؟

1134
01:54:58,208 --> 01:54:59,208
‫هل سيتصل؟

1135
01:55:00,458 --> 01:55:01,668
‫في النهاية سيفعل

1136
01:55:02,708 --> 01:55:04,708
‫لماذا لم يتصل بعد؟

1137
01:55:07,000 --> 01:55:08,750
‫لأن هذا ما هو عليه

1138
01:55:22,333 --> 01:55:24,003
‫مسرح "الشان أليزيه"

1139
01:55:31,833 --> 01:55:32,963
‫سيد "نوريف"

1140
01:55:35,250 --> 01:55:36,880
‫صباح الخير

1141
01:55:37,708 --> 01:55:41,498
‫سيد "نوريف"، أتظن انك
‫ستعود يوما الى "روسيا"؟

1142
01:55:41,542 --> 01:55:43,212
‫يمكنني ان اعيش في اي مكان

1143
01:55:43,750 --> 01:55:46,130
‫تذكّروا، لقد ولدت في قطار

1144
01:55:48,125 --> 01:55:51,495
‫اشعر بأنني لن اعود الى بلادي ابدا

1145
01:55:52,292 --> 01:55:55,542
‫لكنني لن اشعر بالسعادة في بلادكم

1146
01:58:49,917 --> 01:58:52,877
‫عاد "رودولف نوريف"
‫إلى الاتحاد السوفيتي عام 1987

1147
01:58:52,917 --> 01:58:54,577
‫لزيارة أمه المحتضرة

1148
01:58:54,625 --> 01:58:58,125
‫توفي في باريس عام 1993

1149
02:00:57,917 --> 02:01:01,127
‫"مستوحى من كتاب (نورييف: حياته)
‫تأليف (جولي كافانو)"

