1
00:00:45,629 --> 00:00:47,130
.أنا ثمل, (كيلي) أرجوك

2
00:00:48,966 --> 00:00:50,591
ما الذي تفعلينه ؟

3
00:00:50,676 --> 00:00:53,803
.أنا ثمل, (كيلي) أرجوك
.أنا ثمل, أنا ثمل

4
00:01:07,735 --> 00:01:10,445
.أنا ثمل

5
00:01:23,292 --> 00:01:26,669
800 دولار!
!أيها الطفيلي

6
00:01:26,754 --> 00:01:29,714
.سوف أخذ ما هو لي

7
00:01:29,798 --> 00:01:32,258
50 , 60...

8
00:01:32,342 --> 00:01:35,052
70, 75.

9
00:01:35,137 --> 00:01:37,263
.لن أحركك, أيها الطفيلي الثمل

10
00:01:37,347 --> 00:01:39,974
.سوف أخذ الـ75$ التي كانت ستأتي إلي

11
00:01:39,998 --> 00:02:00,198
<font face="Tahoma" color="#ffff00"><b>El Patron :ترجمة
Twitter: @alexandeer409</b></font>

12
00:04:27,935 --> 00:04:29,936
عشرة دولارات, هل هذا صحيح, (مايك) ؟

13
00:04:30,020 --> 00:04:32,688
لماذا تنفق نقودك على هذا الأخرق ؟

14
00:04:34,399 --> 00:04:36,359
.ها هيا تذاكرك

15
00:04:44,534 --> 00:04:46,243
.شكراً جزيلاً, (قريف)

16
00:04:46,328 --> 00:04:48,454
.سأعيد لك ما دفعته

17
00:04:48,538 --> 00:04:51,415
.أنا أساعدُك لأن أخاك كان يعمل معي

18
00:04:51,500 --> 00:04:53,501
.لا أريدُ أن أراك في هذه المدينة مجدداً

19
00:04:56,630 --> 00:04:58,422
.مستودع الحافلات

20
00:04:58,507 --> 00:05:00,800
نعم, دقيقة من فضلك, (قريف) ؟

21
00:05:00,884 --> 00:05:02,218
.(سام)

22
00:05:03,303 --> 00:05:06,097
- كيف الحال, (سام) ؟
- .إنهمُ يأخذون (داني) إلى المستشفى

23
00:05:06,181 --> 00:05:08,140
هل تريدني أن أخذ مناوبته ؟

24
00:05:08,225 --> 00:05:10,017
.سوف أحل محله الليلة

25
00:05:25,075 --> 00:05:28,661
.أرجوك تفقد حافلتي
.سوف أرسل أحد لاحقا لها

26
00:05:28,745 --> 00:05:30,287
.شكراً لك سيدتي

27
00:05:35,627 --> 00:05:37,962
أين الحمام من فضلكم ؟

28
00:05:38,839 --> 00:05:40,631
.داخل على اليمين

29
00:05:41,800 --> 00:05:43,467
.شكراً لك

30
00:05:50,767 --> 00:05:52,601
.أركب و أغرب من هنا

31
00:05:52,686 --> 00:05:56,188
- .هنالك حفلة شواء الليلة, (قريف)
- .لا يمكنني أن أتي, (أيدن)

32
00:05:56,273 --> 00:05:59,233
.أوه, أردت أن أنهي تلك اللعبة, (قريف)

33
00:05:59,317 --> 00:06:01,569
- .تم نقل (داني) إلى المستشفى
- القرحة ؟

34
00:06:01,653 --> 00:06:03,612
.سوف أخذ نوبته الليلة

35
00:06:03,697 --> 00:06:05,865
؟"K" ما الذي يعنيه حرف الـ

36
00:06:05,949 --> 00:06:08,951
.أوه, هذا إسم صاحبها

37
00:06:09,953 --> 00:06:12,204
.ليس إسماً, عم (قريف) "K"

38
00:06:12,289 --> 00:06:14,290
.(باني)

39
00:06:14,374 --> 00:06:17,043
- .نعم, أبي
- .لا تعبثي بهذا الكلام

40
00:06:17,127 --> 00:06:18,794
- .أراك فالمنزل, (مايك)
- .حسناً

41
00:06:18,879 --> 00:06:21,422
- .وداعاً, أبي
- .وداعاً

42
00:06:38,732 --> 00:06:42,151
.هذه كافية لأن تجعل كلب البولدغ يكسر أغلاله

43
00:07:21,775 --> 00:07:24,110
- بائعة مسافرة ؟
- .أهممم

44
00:07:25,779 --> 00:07:27,321
مقيمة لفترة طويلة ؟

45
00:07:27,405 --> 00:07:29,740
.فترة كافية لكي أغطي هذه المنطقة

46
00:07:30,909 --> 00:07:33,869
.حسناً, هنالك فندق في المدينة
.يقدم أسعار خاصة للبائعين

47
00:07:35,372 --> 00:07:37,331
ما الذي تبيعينه ؟

48
00:07:38,750 --> 00:07:40,417
.رغوة الملائكة
<font color="#ffff00">.رغوة الملائكة: شمبانيا</font>

49
00:07:44,047 --> 00:07:47,174
- .شامبانيا
- .الأفضل فالسوق

50
00:07:47,259 --> 00:07:50,177
..ما الغرض
ما الغرض من هذه الأقلام ؟

51
00:07:50,262 --> 00:07:51,929
.للعملاء

52
00:07:53,515 --> 00:07:56,016
- حسناً, ماذا عن عينة لي
- .لا

53
00:07:57,060 --> 00:07:59,562
.لا يوجد عينات مجانية

54
00:07:59,646 --> 00:08:01,564


55
00:08:03,775 --> 00:08:07,069
.أنا جيد في فتح القنينة إذا كان الخمرُ معتقاً

56
00:08:09,865 --> 00:08:12,908
.رغوة الملائكة .. لم أسمع به قط

57
00:08:13,910 --> 00:08:17,580
.إنها خدمة حصرية أقدمها فالولاية

58
00:08:18,957 --> 00:08:20,708
محلي أو مستورد ؟

59
00:08:22,586 --> 00:08:25,838
... رغوة الملائكة ينخفض كماء الذهب

60
00:08:25,922 --> 00:08:29,008
.. ويرتفع كداينمايت مشتعل

61
00:08:29,092 --> 00:08:31,010
.للرجل صاحب الذوق الرفيع

62
00:08:32,304 --> 00:08:33,971
.إذا كنتَ تستطيعُ تحمل تكلفته

63
00:08:34,055 --> 00:08:36,932
- ما هو سعر القنينة ؟
- .10دولار للقنينة

64
00:08:37,017 --> 00:08:39,894
10دولار؟
.حسناً, هذا رخيصُ جداً

65
00:08:42,105 --> 00:08:44,940
.حسناً, هذا هو السعر الأولي للعميل

66
00:08:46,318 --> 00:08:49,653
."نطلق عليه صفقة " النية الحسنة

67
00:08:53,450 --> 00:08:55,951
!أه, هذا رائع

68
00:08:56,953 --> 00:08:59,163
.فقط رائع

69
00:08:59,247 --> 00:09:00,915
.شكرا لك

70
00:09:00,999 --> 00:09:04,335
.ليس أنت
.أنا أتحدث عن شعري

71
00:09:04,419 --> 00:09:07,046
.أنتي مجنونة, لكي تخربيه بهذه الطريقة

72
00:09:07,130 --> 00:09:10,549
.أوه, لن تعرف مدى روعة هذا الشعور

73
00:09:10,634 --> 00:09:12,384
.إنها جديد بالكامل

74
00:09:13,386 --> 00:09:14,929
- جديد ؟
- .نعم

75
00:09:15,013 --> 00:09:17,514
.إنهُ ينمو مجدداً

76
00:09:17,599 --> 00:09:20,100
- تساقط لأنكِ مريضة ؟
- .لا

77
00:09:21,811 --> 00:09:23,771
.لا تقولي لي أنكِ قمتي بحلقه

78
00:09:23,855 --> 00:09:25,856
.حسناً, لم تكن تلك فكرتي

79
00:09:27,651 --> 00:09:29,985
ما الذي حدث ؟

80
00:09:30,070 --> 00:09:31,904
.لن أٌقول لك

81
00:09:37,661 --> 00:09:41,288
.حسناً, على الأقل جمعتي 10 دولارات من رغوة الملائكة

82
00:09:41,373 --> 00:09:43,874
.إعتقدتُ أنك أعطيتني 20

83
00:09:43,959 --> 00:09:47,086
.لم تكوني ثملة بالكفاية لكي ترين الضعف

84
00:09:49,798 --> 00:09:51,590
.أوه

85
00:09:51,675 --> 00:09:53,259
"سوناتا ضوء القمر. "
<font color="#ffff00">"هي مقطوعة موسيقية لبيتهوفن "</font>

86
00:09:54,261 --> 00:09:55,844
.المفضلة لدي

87
00:09:57,180 --> 00:09:59,682
.أرى نفسي على قارب عندما أسمعها

88
00:10:00,684 --> 00:10:04,687
.قارب على بحيرة.. تحت ضوء القمر

89
00:10:05,855 --> 00:10:08,857
.و أوراق الأشجار تتساقط ببطءٍ علي

90
00:10:10,110 --> 00:10:12,611
- ما الذي تراه ؟
- .أنا لا أسمع النوتات

91
00:10:13,613 --> 00:10:15,364
.. يمكنك أن

92
00:10:15,448 --> 00:10:17,449
...يمكنك أن تنامي هنا, لكن

93
00:10:18,785 --> 00:10:20,953
.الليلة فقط

94
00:10:26,543 --> 00:10:28,711
منذ متى وأنت شرطي ؟

95
00:10:33,049 --> 00:10:35,968
هل شارتي واضحة إلى هذا الحد ؟

96
00:10:36,052 --> 00:10:37,636
هل أنا واضحه ؟

97
00:10:37,721 --> 00:10:39,722
.أوه, لم أكن أخاطر

98
00:10:40,765 --> 00:10:42,766
.في مجال عملي, علي أن أقعل ذلك

99
00:10:51,151 --> 00:10:53,527
.حسناً, أنا لا أرى أيت ندوب

100
00:10:53,611 --> 00:10:56,697
.هذا لأنني أتدرب على أول قاعدة فالمنزل

101
00:10:56,781 --> 00:11:00,659
.إنخرط مع القانون المحلي أولاً
.ينكسر الجليد لاحقاً

102
00:11:00,744 --> 00:11:02,870
.لن يكون هناك لاحقاً

103
00:11:02,954 --> 00:11:05,331
.هذه المدينة نظيفة

104
00:11:05,415 --> 00:11:07,416
ما الذي تعنيه بهذا ؟

105
00:11:07,500 --> 00:11:10,002
.. هذا يعني أنت وأنا سنكون مثل الضوضاء والشعور الموئاتي بعد شرب الكحول

106
00:11:10,086 --> 00:11:12,713
.إذا قمتي باللعب في منطقتي

107
00:11:12,797 --> 00:11:15,090
.أيها الولد, بالنسبة لشرطي عليك أن تقرأ الكتب

108
00:11:15,175 --> 00:11:17,176
.(غوته) على سبيل المثال
<font color="#ffff00">"يوهان فولفغانغ فون غوته ‏ هو أحد أشهر أدباء ألمانيا المتميزين"</font>

109
00:11:17,260 --> 00:11:19,595
- (غو) من ؟
- .(غوته) الشاعر

110
00:11:19,679 --> 00:11:22,056
"لقد قال " لا شيء أفضع من الجهل النشط

111
00:11:22,140 --> 00:11:24,683
.و يا سيدي لقد أثبتَ صحة كلامه بنسبة %100

112
00:11:24,768 --> 00:11:26,769
.أنا لن أبدء بالطاعون هنا

113
00:11:26,853 --> 00:11:29,146
.الأن, لا شيء شخصي يا كعكتي

114
00:11:30,607 --> 00:11:33,567
..إذا سمحت لك أن تفتحي محلاً فالحي

115
00:11:33,651 --> 00:11:35,694
.سوف يقطعني الناس كالموزة

116
00:11:35,779 --> 00:11:37,696
إذا لماذا إبتعت من بضاعتي ؟

117
00:11:37,781 --> 00:11:39,740
.لقد كنتُ عطشان

118
00:11:44,162 --> 00:11:49,917
."عبر النهر هنالك مدينة كبيرة تدعى "ديل مار

119
00:11:50,001 --> 00:11:52,586
.و إنها ليست في هذه الولاية

120
00:11:52,670 --> 00:11:55,130
.هنالك صالون ولا أعني صالون تجميل

121
00:11:55,215 --> 00:11:56,882
."حلوى حسب الطلب"

122
00:11:56,966 --> 00:11:59,301
.(كاندي) صديقةُ لي

123
00:12:01,388 --> 00:12:03,847
.سوف أشتري زجاجة منك الأن ولاحقاً

124
00:12:05,058 --> 00:12:07,309
- ما هو أسمك ؟
- .(كيلي)

125
00:12:07,394 --> 00:12:10,938
- .أسمك الحقيقي

126
00:12:11,022 --> 00:12:12,731
.سوف تكونين الأولى بالنسبة لي

127
00:12:12,816 --> 00:12:15,025
.هذا تعبير ياباني تعلمتهُ في اليابان

128
00:12:15,110 --> 00:12:17,611
."أنا أعلم إنهُ يعني "الرقم واحد

129
00:12:18,613 --> 00:12:22,074
- ما هو أسمك أيها النمر ؟
- .(زيد) أعني (قريف)

130
00:12:22,158 --> 00:12:23,826
.أسمك الحقيقي

131
00:12:23,910 --> 00:12:25,828


132
00:12:27,080 --> 00:12:29,081
- الرتبة ؟
- .نقيب

133
00:12:29,165 --> 00:12:32,126
- بدون زي رسمي ؟
- .الجميع يعرفني

134
00:12:36,506 --> 00:12:38,841
.تذكار لكي لا تغير العلامة التجارية

135
00:12:41,261 --> 00:12:44,054
".رغوة الملائكة تولد الرضى "

136
00:12:45,348 --> 00:12:48,517
.هذا جيد كعلامة (كاندي) التجارية

137
00:12:48,601 --> 00:12:50,352
ما الذي تضمنه (كاندي) ؟

138
00:12:50,437 --> 00:12:52,229
.متعة لا توصف

139
00:12:52,313 --> 00:12:54,773
.أخذته من كتابٍ ما
.إنهُ مطبوع على جميع كؤوسها

140
00:12:54,858 --> 00:12:56,859
.أخبريها أنني أرسلتك

141
00:12:59,863 --> 00:13:01,363
(كيلي) ؟

142
00:13:02,365 --> 00:13:04,116
نعم, سيدي؟

143
00:13:04,200 --> 00:13:06,201
ألم تنسي شيئاً ؟

144
00:13:07,954 --> 00:13:10,956
.أوه, شكراً على الغرفة حضرة النقيب

145
00:13:12,625 --> 00:13:14,960
.أنتي تدينين لي ب 10 دولارت

146
00:13:16,004 --> 00:13:17,713
.أممم

147
00:13:21,092 --> 00:13:23,093
.لا اجني فكة أبداً

148
00:15:39,564 --> 00:15:41,773
- .صباح الخير
- .لديكِ غرفة للأجار

149
00:15:41,858 --> 00:15:43,817
.أدخلي رجاءً

150
00:15:47,530 --> 00:15:50,282
- .دعيني أحمل هذه عنك
- !أوه

151
00:15:50,366 --> 00:15:51,950
.شكراً لك

152
00:15:52,952 --> 00:15:54,953
.سوف أريكِ الغرفة

153
00:15:57,206 --> 00:15:59,207
.هذه هي الغرفة

154
00:16:00,877 --> 00:16:03,712
.إنها على إطلالة رائعة
.تقابل النهر

155
00:16:06,633 --> 00:16:08,342
.أوه

156
00:16:08,426 --> 00:16:11,094
.إنها إرث من العائلة

157
00:16:11,179 --> 00:16:14,431
هل تعلمين أننا ننفق ثلث ما نملك على المفارش ؟

158
00:16:17,060 --> 00:16:20,062
.لهذا السبب النوم في راحة مهم جداً

159
00:16:21,064 --> 00:16:24,149
.آعتدتُ أن أقول بيت شعر عنه
هل تودين سماعه ؟

160
00:16:24,233 --> 00:16:25,400
.أممم

161
00:16:25,485 --> 00:16:27,486
".أربعة زواية في سريري "

162
00:16:27,570 --> 00:16:29,946
".أربعة ملائكة حول رأسي "

163
00:16:30,031 --> 00:16:32,324
". واحدُ يراقب والأخر يصلي "

164
00:16:32,408 --> 00:16:34,618
". وإثنين يحملون روحي "

165
00:16:36,996 --> 00:16:39,122
.. أود أن أستأجر هذه الغرفة

166
00:16:39,207 --> 00:16:41,166
.والأربع ملائكة التي تأتي معه

167
00:16:41,250 --> 00:16:42,918
.أوه, أنا سعيدة للغاية

168
00:16:43,836 --> 00:16:47,422
.أنا غريبة فالمدينة
ألا تحتاجين وصفاً لشخصيتي ؟

169
00:16:54,514 --> 00:16:56,932
.وجهكِ هو الوصف أنسة (كيلي)

170
00:16:59,602 --> 00:17:01,269
.يا إلهي, كدتُ أنسى

171
00:17:01,354 --> 00:17:03,146
.يجب علي أن أنقل (تشارلي) من غرفتك

172
00:17:03,231 --> 00:17:04,648
(تشارلي) ؟

173
00:17:04,732 --> 00:17:07,401
.لا أريده أن يزعجك وأنتي نائمة

174
00:17:13,991 --> 00:17:17,452
لقد أطلقت عليه أسم (تشارلي)
 .تيمنن بشخص كنتُ متزوجة منه

175
00:17:19,455 --> 00:17:21,623
..لقد جعلتُ هذه الغرفة جاهزةً له

176
00:17:21,708 --> 00:17:25,794
.منذ أن تلقيت خطاب الرئيس بموته فالحرب

177
00:17:26,796 --> 00:17:29,464
.كان هذا قبل 20 سنة

178
00:17:30,299 --> 00:17:33,719
.أوه, أتي هنا كل يوم للتحدث مع (تشارلي)

179
00:17:35,847 --> 00:17:38,473
الأسبوع الماضي, أدركتُ أن الرئيس محق

180
00:17:38,558 --> 00:17:42,060
.بشأن موت (تشارلي) وأنني لن أتزوج أبداً

181
00:17:42,145 --> 00:17:44,312
.حسناً, سوف أنقله إلى الأسفل

182
00:17:44,397 --> 00:17:47,399
- .أوه, لن يزعجني
- ألا تمانعين ؟

183
00:17:47,483 --> 00:17:50,235
.لا, فالحقيقة سيكون من الجيد لي أن أتحدث معه من حين إلى أخر

184
00:17:50,319 --> 00:17:52,362
.حسناً, سوف يتفق معك دائماً

185
00:18:12,925 --> 00:18:15,594
- .مرحباً (قريف)
- .مرحباً (مارشملو)

186
00:18:17,346 --> 00:18:22,684
هي, (قريف), يمكنني أن أجلب المزيد
.من العاهرات أفضل من الذين يعملون هنا

187
00:18:22,769 --> 00:18:24,770
.سوف أضع جرانتفيل على الخريطة
<font color="#ffff00">"جرانتفيل: هي مدينة في مقاطعة كويتا, جورجيا, الولايات المتحدة"</font>

188
00:18:24,854 --> 00:18:27,397
- ستفعلين ؟ تعتقدين أنهُ يمكنك أن تفعلين ذلك ؟
- حسناً, بالتأكيد

189
00:18:27,482 --> 00:18:29,816
كيف يمكنني أن أخسر و (جون لو) معي فالفريق ؟
<font color="#ffff00">"جون لو: عالم إسكتلدني كان يؤمن أن المال عبارة عن تبادل للأشياء"</font>

190
00:18:29,901 --> 00:18:31,902
هل أنت متأكد أنك لا تريد بعض الحلوى, (قريف) ؟

191
00:18:31,986 --> 00:18:33,987
.عودي إلى الأسطبل

192
00:18:37,575 --> 00:18:39,576
.لن يقوم بشراء الشوكلاتة خاصتك (كاندي)

193
00:18:39,660 --> 00:18:41,703
.إذهبي لكسب المال
.تحققي من المخزون

194
00:18:42,705 --> 00:18:44,706
- تبحث عن من (قريف) ؟
- .(كيلي)

195
00:18:44,791 --> 00:18:48,460
(كيلي)؟ لا توجد (كيلي) هنا
هل أعرفه ؟

196
00:18:48,544 --> 00:18:50,545
.حسناً, أرسلتها هنا

197
00:18:52,548 --> 00:18:54,299
.أنثى أخرى

198
00:18:54,383 --> 00:18:56,301
.محترفة, ولديها رونق

199
00:18:56,385 --> 00:18:59,012
.حسناً, يمكننا أن نستعمل بعضاً من الرونق فالمحل

200
00:18:59,096 --> 00:19:02,974
.فقط أحصل على قليلاً من الحلوات
.إنهم جميعاً قطيعُ من المتسكعات

201
00:19:03,059 --> 00:19:05,727
- .الجيمع بستثناء (هاترك)
- (هاترك)؟

202
00:19:05,812 --> 00:19:08,313
.أممم, الأسم يناسبها جيداً

203
00:19:08,397 --> 00:19:11,775
.لا يوجد عميلٌ هنا لا يريدٌ أن يعلق قبعة الفيدورا خاصته عليها

204
00:19:11,859 --> 00:19:13,860
.هي, (هاترك) تعالي هنا

205
00:19:14,987 --> 00:19:16,947
هل ارتكبت خطأ ما؟

206
00:19:17,031 --> 00:19:18,657
.أوه, (قريف)

207
00:19:18,741 --> 00:19:20,408
كيف حالك, (قريف) ؟

208
00:19:20,493 --> 00:19:22,953
.أنا ممتنى كثيراً لرؤيتك مجدداً

209
00:19:25,790 --> 00:19:27,582
هل نعرفٌ بعضنا ؟

210
00:19:28,543 --> 00:19:32,671
التقينا في الحديقة في جرانتفيل
.بالقرب من النافورة

211
00:19:32,755 --> 00:19:34,089
.في يوم الخميس

212
00:19:34,173 --> 00:19:36,424
ألا تتذكرني ؟

213
00:19:36,509 --> 00:19:39,761
.بالتأكيد, لقك أتيتي بالحافلة

214
00:19:39,846 --> 00:19:42,013
.بالتأكيد أنا أتذكر

215
00:19:42,098 --> 00:19:45,350
.كان من اللطيف منك أن تمدني لـ (كاندي)

216
00:19:45,434 --> 00:19:47,978
.أنا فقط أحب بيع الحلوى

217
00:19:48,062 --> 00:19:50,188
.لقد كنتي شقراء

218
00:19:50,273 --> 00:19:54,234
اوه, لقد كانت, لكن
.اللون يتعارض مع الملابس

219
00:19:54,318 --> 00:19:57,988
.لذا جعلتها تعود للونها الطبيعي

220
00:19:58,072 --> 00:20:00,365
.العميل فالكشك لديه ولع بالحلويات

221
00:20:00,449 --> 00:20:02,409
هل أنت باقٍ فالجوار لفترة, (قريف) ؟

222
00:20:02,493 --> 00:20:04,077
.العميل

223
00:20:05,955 --> 00:20:07,539
حلوى, سيدي ؟

224
00:20:07,623 --> 00:20:09,541
.ايها الولد, أنت بالتأكيد تختارهم بعناية (قريف)

225
00:20:09,625 --> 00:20:11,960
.أنا متأكد أنني أقدر

226
00:20:13,296 --> 00:20:17,632
إذن لماذا نظرة الكلب هذه, عندما علمت
أن تلك الـ (كيلي) لم تأتي إلى هنا ؟

227
00:20:19,844 --> 00:20:21,845
ما رأيك بشراباً واحد فالمكتب ؟

228
00:20:24,056 --> 00:20:25,974
.لستُ عطشاناً

229
00:20:29,979 --> 00:20:32,939
باريس! هل ذهبتي إلى تلك الأماكن ؟

230
00:20:33,024 --> 00:20:36,109
- .لا
- .لكن هذه أصلية

231
00:20:36,193 --> 00:20:39,362
.فائقة, فائقة الغلاء

232
00:20:39,447 --> 00:20:41,990
ماذا عن ذلك المصنع خارج المدينة ؟

233
00:20:42,074 --> 00:20:45,160
."أوه, أخشى أنهُ لا يوجد وظائف متاحة في "قرانت ميل

234
00:20:45,244 --> 00:20:48,163
(قرانت)؟ (قرانت) هذا, (قرانت) ذاك

235
00:20:48,247 --> 00:20:50,248
.يبدو لي أنهُ يمتك كل شيءٍ هنا

236
00:20:50,333 --> 00:20:53,001
.جد جده أكتشف هذه المظينة

237
00:20:53,085 --> 00:20:56,087
.(جي أل قرانت) هو مواطناً الأشهر

238
00:20:56,172 --> 00:20:58,465
.الجميع يطلق عليه (قرانت)

239
00:20:58,549 --> 00:21:01,635
.(جي أل قرانت)
.نعم, لقد قرأت عنه

240
00:21:01,719 --> 00:21:03,428
.مستهتر عالمي

241
00:21:03,512 --> 00:21:06,348
,قصر في نورماندي
..فيلا في الريفيرا

242
00:21:06,432 --> 00:21:08,433
.يختٌ خاص في مونت كارلو

243
00:21:08,517 --> 00:21:11,019
.بكالوريس في المجتمع

244
00:21:11,103 --> 00:21:13,271
.إنهُ يعمل بجد, أنسة (كيلي)

245
00:21:13,356 --> 00:21:15,315
.ليس مستهتر

246
00:21:15,399 --> 00:21:18,693
.اسمه ذاته مرادف للأعمال الخيرية

247
00:21:18,778 --> 00:21:21,488
.لديهِ أكبر قلب فالعالم

248
00:21:21,572 --> 00:21:23,698
.لقد بنى مستشفانى

249
00:21:23,783 --> 00:21:28,620
لقد بنى المركز الطبي
.لجراحة العظام ويرعى كل ذلك بنفسه

250
00:21:28,704 --> 00:21:34,125
وهو مفتوح لجميع الأطفال المعاقين
 .دون أي حواجز عرقية أو دينية

251
00:21:36,379 --> 00:21:38,046
الأطفال المعاقيين ؟

252
00:21:39,215 --> 00:21:41,591
إنها جنة الأمل لتلك الملائكة

253
00:21:41,676 --> 00:21:45,971
.صغيريين, عاجزين, و مشلولين

254
00:21:47,682 --> 00:21:50,558
,عملية أخرى
.وسيكون لذلك الطفل أقدام مستقيمة

255
00:21:50,643 --> 00:21:53,144
,ماذا عن المريضة الجديدة
(أنيتا أبهوف) ؟

256
00:21:53,229 --> 00:21:56,272
.أوه, ستكون بخير مع المشدات و حزام الحوض

257
00:21:56,357 --> 00:21:58,483
.الأن, عن (بينتس)

258
00:21:58,567 --> 00:22:00,193
- .أوه, إنهُ مرعوب
- .أنا أعلم

259
00:22:00,277 --> 00:22:04,280
.سيقوم الدكتور (تاقماير) بنقل بعض العضلات حول منطقة الورك

260
00:22:04,365 --> 00:22:06,408
.يا لها من إمرأة تلك الـ (كيلي), (قريف)

261
00:22:06,492 --> 00:22:08,660
..في يوم من الأيام, دخلت هنا من العدم

262
00:22:08,744 --> 00:22:11,162
.سوف أطلع الفتى العاشق على كل التفاصيل, (جولي)

263
00:22:11,247 --> 00:22:12,914
.مرحباً, (ماك), (داستي)

264
00:22:12,999 --> 00:22:15,834
أين هو مساعد الممرضة الجديد الذي كنت أسمع عنه؟

265
00:22:15,918 --> 00:22:17,836
أنت أيضاً ؟

266
00:22:17,920 --> 00:22:21,131
يطلب منك الطبيب (تورانس) أن تقابليه
 .فالجراحة التجميلية خلال خمس دقائق

267
00:22:21,215 --> 00:22:23,883
- .حسناً
- .الأستقبال

268
00:22:23,968 --> 00:22:26,177
.نعم, لحظة رجاءً

269
00:22:26,262 --> 00:22:29,180
-.أنسة (مكدولن), الطبيب (جورسن)
- .نعم, أيها الطبيب

270
00:22:30,433 --> 00:22:32,308
.حسناً

271
00:22:32,393 --> 00:22:36,271
.خذي هذا إلى الأشعة و بعدها قومي بتجهيز (بينتس) للعملية

272
00:22:36,355 --> 00:22:38,273
.إنهُ في غرفة الألعاب

273
00:22:38,357 --> 00:22:41,609
.هيا (قريف)
.الأن سوف ترى (مكوي) بنفسك

274
00:22:41,694 --> 00:22:45,363
.لقد أتت يوماً من العدم من دون أي توصية

275
00:22:45,448 --> 00:22:47,073
.لقد عينتُها على نقطة

276
00:22:47,158 --> 00:22:49,409
.إعتقدتٌ أن جراحة العظام للمختصين

277
00:22:49,493 --> 00:22:50,994
.أوه, إنها كذلك

278
00:22:51,078 --> 00:22:53,580
..يولد بعض الناس لكتابة الكتب و السمفونيات

279
00:22:53,664 --> 00:22:56,583
.رسم الصور, بناء الجسور

280
00:22:56,667 --> 00:22:58,334
.. لكن (كيلي)

281
00:22:58,419 --> 00:23:02,672
.لقد وُلدت لكي تتعامل مع الأطفال ذو العكازات و الملفوفين

282
00:23:02,757 --> 00:23:05,550
.تبدو وكأنها أحد الـ(فلورنس نايتينجل)
<font color="#ffff00">"فلورنس نايتينجل: ممرضة بريطانية خلال حرب القرم "</font>

283
00:23:05,634 --> 00:23:09,429
ليس (كيلي)! إنها قاسية
.تديرُ جناحها كسفينة القراصنة

284
00:23:09,513 --> 00:23:11,514
.إنها تجعل القبطان (بلاي) مخنثاً
<font color="#ffff00">" بلاي: مستكشف إنكليزي,يشتهر بالقسوة, والنظام الصارم"</font>

285
00:23:37,083 --> 00:23:39,167
ماذا تريد, ميدالية ؟

286
00:23:43,506 --> 00:23:47,008
في كل سنتين, تحصل على قدمين
لكي ينموان, اليس كذلك ؟

287
00:23:49,345 --> 00:23:53,723
- لماذا لا تضعهم ؟
- .لقد إعتدتُ على الأخرى

288
00:23:53,808 --> 00:23:54,766
!أوه

289
00:23:56,102 --> 00:23:57,769
.أجلس

290
00:24:05,444 --> 00:24:07,445
.الأن, دعني أراك تلمس أصابع قدمك

291
00:24:07,530 --> 00:24:09,489
.أفضل شيءٍ فالعالم له

292
00:24:09,573 --> 00:24:12,659
.يدرب ظهره ب أرجله الجديدة

293
00:24:16,831 --> 00:24:18,498
.إنهم بعيدين جداً

294
00:24:59,874 --> 00:25:01,499
.هذه حقارة جديدة

295
00:25:01,584 --> 00:25:04,085
.أن تستعملين المعاقيين للتسويق

296
00:25:04,170 --> 00:25:06,045
.لقد إستقلتُ من التسويق

297
00:25:06,130 --> 00:25:10,008
سيكون لديكِ مشكلة بجعل
.تلك الفتيات يمشون فالشوارع بالعكازات

298
00:25:11,093 --> 00:25:14,679
.لقد غسلتٌ وجهي في الصباح الذي إستيقظتُ فيه في غرفتك

299
00:25:14,763 --> 00:25:16,848
حصلتي على أخلاق في غرفتي ؟

300
00:25:16,932 --> 00:25:19,767
.أوه, لم يكن لك علاقة بالأمر
.لا شيء

301
00:25:20,769 --> 00:25:23,354
- .لقد كانت مرآتك
- .لابد وأنكي نظرتي لفترة طويلة

302
00:25:24,356 --> 00:25:26,858
.لقد كانت أطول نظرة في حياتي

303
00:25:28,360 --> 00:25:31,988
.رأيتُ قطعاً محطمة

304
00:25:32,072 --> 00:25:36,117
لا شيء سوى الدولار, السرير
.و الزجاجة لبقية حياتي

305
00:25:36,202 --> 00:25:37,911
.هذا ما رأيتُه

306
00:25:39,205 --> 00:25:41,915
!عاهرة تتنقل في مدينة نظيفة

307
00:25:41,999 --> 00:25:43,499
!يا لهُ من تصرف

308
00:25:44,752 --> 00:25:47,128
كم جمعتي من المال, عزيزتي ؟

309
00:25:47,213 --> 00:25:50,548
كم جمعتي من المستشفى ؟
كم الكمية التي بعتيها من رغوة الملائكة ؟

310
00:25:50,633 --> 00:25:52,508
.أوه, إسئلهم

311
00:25:52,593 --> 00:25:55,303
.إسأل الأطباء لو أنني بعت عليهم أي شيء

312
00:25:55,387 --> 00:25:57,430
!إسئلهم

313
00:25:57,514 --> 00:25:59,682
..أنت المشتري الوحيد الذي حصلت عليه في هذه المدينة

314
00:25:59,767 --> 00:26:01,309
.والأخير

315
00:26:01,393 --> 00:26:03,394
,سوف تأتين معي
.أو سوف أتحدث مع (ماك) بنفسي

316
00:26:03,479 --> 00:26:05,396
.أنظر, (قريف)

317
00:26:06,232 --> 00:26:08,608
.أنا أحاول أن أكون نظيفة

318
00:26:08,692 --> 00:26:11,569
هل هنالك قانون يمنع ذلك ؟
هل هنالك شيءُ خاطئ به ؟

319
00:26:11,654 --> 00:26:14,239
..وجهك قد يخدع الكثير من الناس

320
00:26:15,741 --> 00:26:17,408
.لكن جسدك لن يقوم بذلك

321
00:26:17,493 --> 00:26:19,744
.جسدك هو جوازك

322
00:26:19,828 --> 00:26:21,746
.أنت محق

323
00:26:22,915 --> 00:26:24,916
.. يمكنني أن أجدد جوازي

324
00:26:26,961 --> 00:26:29,545
..لكن لا يمكنني أن أجدد جسدي

325
00:26:29,630 --> 00:26:32,257
.أو وجهي أو صحتي

326
00:26:38,430 --> 00:26:40,014
.أوه, أنظر, (قريف)

327
00:26:42,434 --> 00:26:44,811
.أنا أحاول أن أتغير

328
00:26:46,397 --> 00:26:47,981
.أرجوك ساعدني

329
00:26:52,069 --> 00:26:54,028
.أمنحني فرصة

330
00:26:55,030 --> 00:26:58,574
.. لذا الرجل العجوز قال " البجعة البيضاء

331
00:26:58,659 --> 00:27:04,080
,إذا تحليتي بالقوة الكافية
". سوف أحولك إلى فتىً صغير

332
00:27:04,164 --> 00:27:08,793
..لذا البجعة تحلت بالقوة الكافية

333
00:27:08,877 --> 00:27:12,714
. وفجأة تحول إلى فتىً صغير

334
00:27:14,174 --> 00:27:16,175
..لذا الرجل العجوز اخبرني

335
00:27:16,260 --> 00:27:20,972
,إذا تحليتُ بالقوة الكافية
.يمكنني أن ألعب مع الفتى الصغير

336
00:27:21,056 --> 00:27:23,850
لقد تحليتُ بالقوة الكافية

337
00:27:23,934 --> 00:27:25,685
.. و فجأة

338
00:27:25,769 --> 00:27:28,771
.أصبحتُ ألعب جميع الألعاب مع الفتى الصغير

339
00:27:28,856 --> 00:27:30,898
وهل تعلمون من كان الفتى الصغير ؟

340
00:27:30,983 --> 00:27:34,485
.(كيب), الزميل الأول لـ (جولي روجر)

341
00:27:34,570 --> 00:27:37,864
. وركضنا ولعبنا على العشب

342
00:27:37,948 --> 00:27:41,117
!لدي قدمان !لدي قدمان

343
00:27:41,201 --> 00:27:47,790
!لدي قدمان

344
00:27:47,875 --> 00:27:50,668
ومن برأيكم وجدنا عندما كنا نلعب على العشب ؟

345
00:27:50,753 --> 00:27:53,504
. طاقم (جولي روجر) أجمع

346
00:27:53,589 --> 00:27:57,800
كل فتاةُ صغيرة وكل فتىً صغير
تحلوا بالقوة الكافيية

347
00:27:57,885 --> 00:28:01,262
.كانوا يلعبون على العشب ويحضونَ بوقتاً جيد

348
00:28:15,527 --> 00:28:17,195
(بارني) ؟

349
00:28:18,447 --> 00:28:20,406
.هذه من أجلك

350
00:28:25,996 --> 00:28:27,955
لماذا أنت مكتئب ؟

351
00:28:30,542 --> 00:28:32,418
..حسناً, إنها

352
00:28:33,420 --> 00:28:36,047
.المرة الأولى التي لم تأخذني فيها إلى أوربا سيد (قرانت)

353
00:28:36,131 --> 00:28:40,134
يا لهُ من حزن, (بارني), لديك وظيفة الأحلام
.أن تسافر في جميع أنحاء العالم معه

354
00:28:40,219 --> 00:28:42,053
- كيف كانت ؟
- .عظيمة

355
00:28:50,979 --> 00:28:53,648
هل هذا حقيقي, سيد (قرانت) ؟

356
00:28:53,732 --> 00:28:57,068
.إنه كأسُ أصيل للشرب يستخدمه الغال
<font color="#ffff00">"الغال: هو الاسم الذي أطلقه الرومان على المنطقة التي يسكنها الغاليون وهم شعوب كلتية"</font>

357
00:28:57,152 --> 00:28:59,112
هل كل شيء جاهز لحفلة الليلة ؟

358
00:28:59,196 --> 00:29:00,405
.نعم, سيدي

359
00:29:00,489 --> 00:29:04,242
- هل شريط إيروكا معد ؟
- .نعم, سيدي

360
00:29:04,326 --> 00:29:06,119
.شكرا لك (بارني)

361
00:29:06,203 --> 00:29:08,913
(قريف), لما لا تمزج لنا القليل من الشراب ؟

362
00:31:05,614 --> 00:31:07,281
.لا يمكنني أن أنتظر

363
00:31:11,370 --> 00:31:13,162
.. هذا يعني

364
00:31:13,247 --> 00:31:15,373
" كل الأشياء بلطف

365
00:31:15,457 --> 00:31:17,458
." يمكنها أن تصنع بسلاسة

366
00:31:18,710 --> 00:31:22,255
.و هذا من أجل السيدة (جوزفين)

367
00:31:22,339 --> 00:31:25,341
!أوه

368
00:31:25,425 --> 00:31:28,469
.شكراً جزيلاً

369
00:31:28,554 --> 00:31:30,471
- .و هذا لـ (باني)
- !أوه

370
00:31:30,556 --> 00:31:33,057
- .أجمل طفل في جرينتفل
- هل هذه دمية ؟

371
00:31:33,141 --> 00:31:35,685
- .التي تحدثنا عنها
- .سوف تقدر هذا طوال حياتها

372
00:31:36,812 --> 00:31:39,730
- .لمسة صغيرة من نهر الراين
- .شكراً

373
00:31:39,815 --> 00:31:43,234
.العفو
. و (بف) شيءُ من إنجلترا

374
00:31:43,318 --> 00:31:46,028
- .تذكار للمكان الذي ولدت فيه
- من سوق بتيكان لين ؟

375
00:31:46,113 --> 00:31:48,197
لا يا معطفي الصغير

376
00:31:48,282 --> 00:31:50,157
. من ميدان بيكاديلي

377
00:31:50,242 --> 00:31:52,159
.وهذه من أجل (قريف)

378
00:31:58,959 --> 00:32:01,544
- .مساء الخير (ماك)
- .مساء الخير (بارني)

379
00:32:01,628 --> 00:32:03,754
.أوه, هذه (كيلي)

380
00:32:03,839 --> 00:32:07,592
.(بارني) هو أفضل من يصنع المارتيني في المدينة

381
00:32:07,676 --> 00:32:09,635
.لا ألمس تلك الأشياء أبداً

382
00:32:09,720 --> 00:32:12,096
.لقد سمعت الكثير عنك أنسة (كيلي)
.بديحِ شديد

383
00:32:12,180 --> 00:32:13,848
.حسناً, شكرأ لك (بارني)

384
00:32:13,932 --> 00:32:15,933
إذاً, هل البارون أتى محملاً بالهداية ؟

385
00:32:16,018 --> 00:32:18,769
.كالعادة
.هداية خارجية من أكل أنحاء العالم

386
00:32:18,854 --> 00:32:22,565
أه, هل جلب ما طلبت منه ؟

387
00:32:22,649 --> 00:32:27,069
لا يوجد حظ, هو فقط لم يجد النسخة الرجالية من (بريجيت باردو)
<font color="#ffff00">"بريجيت باردو: ممثلة و مغنية فرنسية"</font>

388
00:32:28,488 --> 00:32:30,615
.حسناً, أمشي يا (بارني)

389
00:32:32,784 --> 00:32:35,369
.أوه, هذا هو مؤسس بلدتنا

390
00:32:35,454 --> 00:32:37,830
.إنهُ الجد الأكبر لـ (قرانت)

391
00:32:37,914 --> 00:32:39,582
.إنهُ تمثال

392
00:32:41,710 --> 00:32:43,252
- !مرحباً
- .مرحباً (ماك)

393
00:32:43,337 --> 00:32:46,505
- .مرحباً (ماك)
- مرحباً (ماك), عزيزتي كيف حالك ؟

394
00:33:05,359 --> 00:33:07,401
- !(قرانت)
- (ماك), كيف حالك ؟

395
00:33:07,486 --> 00:33:09,403
.تبدينا جميلة, عزيزتي

396
00:33:09,488 --> 00:33:13,658
هيا,  أريدك أن تقابل السيدة التي
 .تصنع التاريخ في جراحة العظام

397
00:33:15,202 --> 00:33:17,411
.أنسة (كيلي), سيد (قرانت)

398
00:33:17,496 --> 00:33:19,413
- كيف حالك ؟
- .تشرفتُ بمقابلتك أنسة (كيلي)

399
00:33:19,498 --> 00:33:23,125
- .الجميع يسمونني (قرانت)
- .والجميع يسمونها (كيلي)

400
00:33:23,210 --> 00:33:24,960


401
00:33:25,045 --> 00:33:27,838
.لا تهتم له
.إنهُ منزعج لأنهُ تم رفضه

402
00:33:27,923 --> 00:33:32,009
.لقد كان يحوم حول المستشفى منذ تعيين (كيلي)

403
00:33:32,094 --> 00:33:34,637
ماذا عني ؟

404
00:33:34,721 --> 00:33:37,348
.أنا ناخبة مسجلة

405
00:33:37,432 --> 00:33:39,433
.لأولئك الذين في الخدمة الليلة

406
00:33:39,518 --> 00:33:43,354
وسوف أرسل مجموعة من الهداية لأطفال 
.المستشفى غداً

407
00:33:43,438 --> 00:33:46,065
..لدي شيءُ من البندقية أعتقد أنهُ سوف يعجبك

408
00:33:46,149 --> 00:33:49,110
.أنسة, أه, كي (إي إل إل واي)

409
00:33:50,278 --> 00:33:52,238
.شكرا لك

410
00:33:52,322 --> 00:33:53,989
- هل يمكنك أن تجلسي, من فضلك ؟
- .شكرا

411
00:34:01,581 --> 00:34:03,749
- .أوه
- .من البندقية

412
00:34:05,043 --> 00:34:06,502
.من القرن السابع عشر

413
00:34:06,586 --> 00:34:08,421
.من البندقية

414
00:34:27,858 --> 00:34:32,194
.. أرى نفسي تحت ضوء القمر, في بحيرة لوسِرن

415
00:34:33,196 --> 00:34:36,824
.. في قاربٍ يهوم في زُقاقٍ ذو أوراقٍ

416
00:34:38,118 --> 00:34:42,204
."ويدى (بيتهوفن) تعزف "سوناتا ضوء القمر

417
00:34:44,207 --> 00:34:46,667
.لقد إستخرج تلك السوناتا من ضوء القمر
<font color="#ffff00">"سوناتا: مقطوعة موسيقية مكونة من عدت أجزاء"</font>

418
00:34:49,004 --> 00:34:51,380
هل كان واقعاً فالحب عندما كتبها ؟

419
00:34:52,924 --> 00:34:54,550
.نعم

420
00:34:55,677 --> 00:34:58,137
هل تزوجها ؟

421
00:34:58,221 --> 00:35:01,682
.لا, هو.. هو لم يجد الزوجة التي كان يبحث عنها

422
00:35:02,893 --> 00:35:05,603
كيف لك أن تعرف أنهُ كان يبحث عن زوجة؟

423
00:35:05,687 --> 00:35:07,521
أيُ رجلاٍ لا يعرف ؟

424
00:35:08,523 --> 00:35:10,691
."العشيقة كزجاجة النبيذ

425
00:35:11,735 --> 00:35:13,694
.الزوجة نبيذُ الزجاجة

426
00:35:15,197 --> 00:35:17,156
هل (غوته) كتبَ هذا ؟

427
00:35:17,240 --> 00:35:19,575
.(بودلير)
<font color="#ffff00">"بودلير: شاعر وناقد فني فرنسي"</font>

428
00:35:19,659 --> 00:35:21,660
.(بيتهوفن) و (غوته) كانوا أصدقاء مقربين

429
00:35:27,876 --> 00:35:31,837
- .(قريف) لا يميل إلى (بينهوفن)
- .(قريف) لا يفرق جيداً بين النوتات

430
00:35:40,138 --> 00:35:41,639
كيف لك أن تعرفي ؟

431
00:35:43,975 --> 00:35:48,354
.حسناً, لقد شاهدتُ وجهه عندما كنا نغني تلك الليلة

432
00:35:53,777 --> 00:35:55,361
.تغنين بشكلأً رائع

433
00:35:56,655 --> 00:35:57,822
.لقد كنتُ سعيدة

434
00:35:57,906 --> 00:36:00,783
".السعادة وُلدت كتؤام"

435
00:36:04,663 --> 00:36:06,038
.(لورد بايرون)
<font color="#ffff00">"شاعر بريطاني من رواد الشعر الرومانسي"</font>

436
00:36:07,374 --> 00:36:09,166
.شاعري المفضل

437
00:36:14,130 --> 00:36:15,840
.(كيلي), أنتي تحيرينني

438
00:36:18,093 --> 00:36:20,928
.نادرا ما يكون الفكر سمة من سمات الجمال الجسدي

439
00:36:22,180 --> 00:36:25,933
.وهذا ما يجعلٌكِ سيدة إستثنائية

440
00:36:26,017 --> 00:36:29,812
.التناقض الأكثر إثارة في أخر السنوات

441
00:36:29,896 --> 00:36:31,689
بحبُ الشعر

442
00:36:31,773 --> 00:36:33,983
.نادر في عصر الصواريخ هذا

443
00:36:36,361 --> 00:36:39,572
هل تريدين أن تزوري المكان الشي كتب في
(بايرون) معظم السوناتات خاصته ؟

444
00:36:40,448 --> 00:36:41,699
البندقية ؟

445
00:36:41,783 --> 00:36:44,159
.سوف أخذك إلى هناك فالحال

446
00:37:06,433 --> 00:37:08,726
.لقد أخذتُ هذه الأفلام من الجندول

447
00:37:13,398 --> 00:37:16,901
الشقة التي على اليسار كتب فيها صديقك
."اللورد (بايرون) كتابه "بيبو

448
00:37:20,071 --> 00:37:22,489
.هذا هو المكان الذي سبح في القناة الكبرى

449
00:37:33,835 --> 00:37:35,419
هل تسمعين هذا ؟

450
00:37:35,503 --> 00:37:37,004
هممم ؟

451
00:37:39,007 --> 00:37:41,008
.أسمع القندولير يغني

452
00:37:42,928 --> 00:37:44,595
هل تسمعين ذلك ؟

453
00:37:55,857 --> 00:37:57,858
.. إذا حاوتي أن تسمعي جيداً

454
00:37:59,527 --> 00:38:01,737
.. إذا حاولتي أن تسمعي جيداً

455
00:38:02,864 --> 00:38:06,325
.سوف تسمعين صوته الأيطالي الرائع

456
00:38:19,756 --> 00:38:31,183
"ساناتا لوكا"
<font color="#ffff00">"أغنية من قبل ماريو لانزا"</font>

457
00:39:01,673 --> 00:39:07,720
# تعالي يا رشيقة #

458
00:39:07,804 --> 00:39:14,435
# قاربي #

459
00:39:14,519 --> 00:39:20,357
# ساناتا لوكا #

460
00:39:20,442 --> 00:39:23,360
# ساناتا #

461
00:40:04,611 --> 00:40:07,571


462
00:40:07,655 --> 00:40:10,407


463
00:40:10,492 --> 00:40:13,077


464
00:40:13,161 --> 00:40:15,537


465
00:40:15,622 --> 00:40:18,582


466
00:40:18,666 --> 00:40:20,751


467
00:40:22,712 --> 00:40:26,006
- .هذه الوظيفة للطيور
- أوه, ما الذي يزعجك (باف) ؟

468
00:40:26,091 --> 00:40:28,008
.أنا لستُ مثلك (كيلي)

469
00:40:28,093 --> 00:40:30,344
.أنا أتألم من الداخل

470
00:40:32,180 --> 00:40:35,140
.. لقد مرضتُ من مشاهدة هؤلاء الاطفال المساكين

471
00:40:35,225 --> 00:40:37,226
.وحيدين يتكفلون أنفسهم

472
00:40:40,021 --> 00:40:43,023
.سوف أستقيل
.سوف أستقيل من هذه الوظيفة

473
00:40:43,942 --> 00:40:47,194
.وسوف.. سوف يجرح (قريف)

474
00:40:47,278 --> 00:40:50,072
- .سوف ينجرح بشدة
- لماذا (قريف) ؟

475
00:40:50,156 --> 00:40:53,867
.لقد كان كالأب بالنسبة لي منذ مقتل والداي في كوريا

476
00:40:55,578 --> 00:40:57,162
.(قريف) حصل لي على هذه الوظيفة

477
00:40:58,206 --> 00:41:01,041
.إنهُ فخورُ بي بشدة

478
00:41:03,628 --> 00:41:07,005
لقد سمعت أن المتدرب
 .الجديد سوف يأخذك للرقص الليلة

479
00:41:08,424 --> 00:41:11,593
.يعتقد نفسه أنه الطبيب (كيلدر)
.وأنا أعتقد أنه ممل
<font color="#ffff00">"كيلدر: شخصية طبيب خيالية"</font>

480
00:41:12,387 --> 00:41:15,055
هل تذكرين فستاني المشقق ؟

481
00:41:15,140 --> 00:41:17,141
- ذو اللون الأسود والفضي ؟
- .نعم

482
00:41:17,225 --> 00:41:19,935
.أعتقد أن السدية (جوزفين) يمكنها أن تجعله بمقاسك

483
00:41:20,019 --> 00:41:21,937
.أوه, هذا عظيم

484
00:41:32,240 --> 00:41:34,992
ما الخطب أنسة (كيلي) ؟
ما الخطب ؟

485
00:41:36,411 --> 00:41:38,412
.أنا قلقة على (باف)

486
00:41:50,091 --> 00:41:51,675
.الباب مفتوح (باف)

487
00:42:02,770 --> 00:42:07,357
هل تريد حلوى ؟

488
00:42:19,662 --> 00:42:21,622
.لقد جنيت 25 دولار الليلة

489
00:42:24,459 --> 00:42:28,712
.عشرة, عشرة و خمسة

490
00:42:30,506 --> 00:42:32,507
من أين أتيت بهذا المال ؟

491
00:42:32,592 --> 00:42:34,301
.إمرأة أعطتني إياه

492
00:42:39,807 --> 00:42:43,143
- أي إمرأة ؟
- .(كاندي) إنها تدير ملهى عبر النهر

493
00:42:44,145 --> 00:42:45,812
الخمسة وعشرين من أجل ماذا ؟

494
00:42:45,897 --> 00:42:48,398
.إنها دفعة مقدمة
.سوف أكون بائعة حلوى

495
00:42:48,483 --> 00:42:50,317
!إخلعي الفستان

496
00:42:51,277 --> 00:42:52,903
.لا

497
00:42:52,987 --> 00:42:56,406
.لقد دفعت 350 دولار عليه
.سوف أخلعه بنفسي

498
00:42:56,491 --> 00:42:59,117
بائعات الحلوى لسنى فقط لتقديم
.المشروبات فقط, هل تعلمين ذلك

499
00:42:59,202 --> 00:43:00,702
.أعلمُ ذلك

500
00:43:06,751 --> 00:43:08,418
.كان على ذلك أن يأتي إليك

501
00:43:09,587 --> 00:43:12,506
.(كاندي) قالت أنهُ يمكنني أن أجني 300 دولار في أسبوع

502
00:43:26,187 --> 00:43:28,063
.حسناً

503
00:43:28,147 --> 00:43:29,648
.قومي بذلك

504
00:43:31,276 --> 00:43:33,277
هل تعلمين ما هو الفارق في الليلة الأولى ؟

505
00:43:34,570 --> 00:43:36,071
.لا شيء

506
00:43:37,282 --> 00:43:40,075
.لا شيء ما عدى أنها تدوم إلى الأبد
.هذا كل شيء

507
00:43:41,244 --> 00:43:44,997
.سوف تنامين بجلدٍ من الكوابيس طوال حياتك

508
00:43:45,999 --> 00:43:48,333
.أوه, أنتي فتاة جميلة (باف)

509
00:43:48,418 --> 00:43:49,960
.صغيرة

510
00:43:50,044 --> 00:43:52,337
.أوه, سوف يتزايدون عليك

511
00:43:53,381 --> 00:43:56,341
.سوف تحصلين على إشادات, ملابس, نقود

512
00:43:57,343 --> 00:43:59,928
.. سوف تقابلين رجلاً تعيشياً عليه

513
00:44:00,013 --> 00:44:02,014
.و رجلاُ يعيشٌ عليك

514
00:44:03,308 --> 00:44:05,809
.وهؤلاء الرجال هم الوحيدون الذين سوف تقابلينهم

515
00:44:07,437 --> 00:44:11,231
..وبعد تعبٍ شديد بجعل كل (جون) يشعر وكأنهُ في منزله

516
00:44:12,233 --> 00:44:14,651
.سوف تصبحين كقطعة من الجليد

517
00:44:14,736 --> 00:44:16,820
.. وإذا حصل و ذبتي قليلاً

518
00:44:16,904 --> 00:44:19,406
.سوف تسترقين شيءً من وراء (كاندي)

519
00:44:21,409 --> 00:44:25,787
.سوف تكوني زوجة بالقانون, ولن تكوني كالزوجة الأصيلة

520
00:44:27,165 --> 00:44:29,875
..لماذا عالمك مع (كاندي) سيكون مشوهاً

521
00:44:29,959 --> 00:44:32,002
..لدرجة أنك ستكرهين كل الرجال

522
00:44:32,086 --> 00:44:34,004
.. وسوف تكرهين نفسك

523
00:44:34,088 --> 00:44:37,174
,لأنك أصبحتي مشكلة إجتماعية
.. مشكلة طبية

524
00:44:37,258 --> 00:44:39,176
.. مشكلة عقلية

525
00:44:40,970 --> 00:44:43,930
.و فشلٌ ذريع كإمرأة

526
00:45:08,498 --> 00:45:10,499
أليس هذا وحشي ؟

527
00:45:23,471 --> 00:45:25,472
.هيا, يا حلوة, أخبريني

528
00:45:25,556 --> 00:45:29,267
- ماذا يطلق عليك أمك و أبوك ؟
- ."يطلقون علي "مرة واحدة فالشهر

529
00:45:29,936 --> 00:45:33,730
.لكن الجميع يناديني بـ (مارشملو)

530
00:45:33,815 --> 00:45:36,983
كيف لراعية بقر مثلك أن تكون بائعة حلوى ؟

531
00:45:37,068 --> 00:45:39,444
.أوه, (كاندي) قدمت لي بعض الدولارات مقدماً

532
00:45:39,529 --> 00:45:41,279
.أوه, هذه هي (كاندي)

533
00:45:41,989 --> 00:45:45,700
. و وعدتني ب 300 إسبوعياً

534
00:45:45,785 --> 00:45:47,577
.حسناً. هذه هي (كاندي)

535
00:45:47,662 --> 00:45:51,123
.ووعدتني أيضاً أنني سأقابل دون (خوان) الجميل
<font color="#ffff00">"دون خوان: شخصية أسطورية من الفولكلور الإسباني"</font>

536
00:45:51,833 --> 00:45:52,958
!هذا أنا

537
00:45:53,042 --> 00:45:55,836
ماذا عن جلسة قصيرة فالكشك, ها ؟

538
00:45:56,796 --> 00:45:59,089
!لا حظ (مارشملو)
.لقد حذرتك من قبل

539
00:45:59,173 --> 00:46:01,341
!هذا الجبل من النقود لي

540
00:46:11,477 --> 00:46:13,186
هل تبحثين عن أحد ؟

541
00:46:14,439 --> 00:46:16,440
.المالكة.. (كاندي)

542
00:46:17,650 --> 00:46:19,151
.أنا (كاندي)

543
00:46:20,361 --> 00:46:22,070
.أسمي هو (كيلي)

544
00:46:24,073 --> 00:46:25,824
أوه, نعم, أمم

545
00:46:27,410 --> 00:46:29,327
.(قريف) أخبرني عنك

546
00:46:29,412 --> 00:46:31,204
أين كنتي ؟

547
00:46:31,289 --> 00:46:33,165
.سوف أخبرك في مكتبك

548
00:46:33,249 --> 00:46:35,208
.حسناً, تعالي

549
00:46:38,087 --> 00:46:40,464
هي, هي, من أين أتيتي بهذه الحلوى, (كاندي) ؟

550
00:46:40,548 --> 00:46:42,340
.هيا (زوغي)., لا تعبث بهذه

551
00:46:42,425 --> 00:46:45,385
.الأن كن ولداً مطيع
.أتركها, ها نحن ذا

552
00:46:48,556 --> 00:46:51,475
.بطلة الكاراتيه بـحزام الدانتيل الاسود
.هذه أنا

553
00:46:51,559 --> 00:46:54,561
- .نخب البطلة
- .البطلة الجديدة

554
00:46:54,645 --> 00:46:59,858
.أسمعي, أيتها الجديدة, إبتعدي عن (زوغي)
.إنهُ الـ (جون) الخاص بي

555
00:47:01,402 --> 00:47:03,320
أين مكتبك ؟

556
00:47:03,404 --> 00:47:05,238
.هيا

557
00:47:05,323 --> 00:47:07,449
.أوه, صاحبة الشعر الأحمر

558
00:47:07,533 --> 00:47:10,827
.هذا هو العميل الرابع الذي تقضي عليه بلكمة الكاراتيه

559
00:47:10,912 --> 00:47:13,830
..أجلسي, لنتحدث

560
00:47:14,790 --> 00:47:18,418
!توقفي

561
00:47:18,503 --> 00:47:21,922
!توقفي !توقفي

562
00:47:22,006 --> 00:47:23,924
!هذا مؤلم! (كيلي)

563
00:47:24,008 --> 00:47:26,092
!الأن

564
00:47:28,763 --> 00:47:32,766
.عشرة

565
00:47:32,850 --> 00:47:34,976
.و خمسة

566
00:47:35,061 --> 00:47:38,063
.الأن إبتعدي عن (باف)

567
00:47:40,149 --> 00:47:41,858
.حان وقت الحلوى

568
00:47:41,943 --> 00:47:43,693
.هيا, (زوغي), إستيقظ

569
00:48:08,302 --> 00:48:10,887
هل تريدين أن تخبرينني عن ذلك ؟

570
00:48:16,143 --> 00:48:17,852
هل ذهبتي إلى الطبيب؟

571
00:48:41,752 --> 00:48:43,753
.أنا مسرورة أننا لم نخرج الليلة

572
00:48:45,464 --> 00:48:47,674
.. هنالك

573
00:48:47,758 --> 00:48:50,093
.هنالك شيءُ أريد أن أخرجه من عقلي

574
00:48:50,845 --> 00:48:52,804
.لديك المكان كله

575
00:48:54,307 --> 00:48:56,516
.أخشى أن رقصتنا قد أنتهت

576
00:48:56,601 --> 00:48:58,560
.الموسيقى لازالت تشتغل

577
00:48:58,644 --> 00:49:00,270
.أجلس

578
00:49:00,354 --> 00:49:02,522
.أرجوك, وأستمع لكل كلمة

579
00:49:03,357 --> 00:49:04,858
.أرجوك

580
00:49:22,877 --> 00:49:24,878
.. عندما اتيتُ لهذه المدينة

581
00:49:27,006 --> 00:49:29,007
.. أول يوم أتيتُ فيه

582
00:49:32,136 --> 00:49:34,054
.كنتٌ بائعة هوى

583
00:49:36,474 --> 00:49:38,892
.العميل الأول كان هو الأخير

584
00:49:41,395 --> 00:49:43,104
.في صباح اليوم التالي, إستقلت

585
00:49:45,941 --> 00:49:49,611
.. الأن أنا واقعة في حب رجلا هو حلم كل إمرأة

586
00:49:51,864 --> 00:49:54,032
.كل إمرأة لها الحق في أن تحلم

587
00:49:56,911 --> 00:50:00,622
.مع رجلاً عليه أن يتوقف عن رؤيتي قبل أن تتدهور الأمور

588
00:50:08,422 --> 00:50:12,217
.أنا أحبك (كيلي)
هل تتزوجينني ؟

589
00:50:14,053 --> 00:50:15,762
.يجب أن أفكر في ذلك

590
00:50:17,848 --> 00:50:20,350
.اوه, يجب أن أفكر في ذلك

591
00:50:22,395 --> 00:50:24,437
.لم أكن لأكون راهباً

592
00:50:25,481 --> 00:50:27,482
.وأنتي ليس من النوع الذي يتحول إلى راهبة

593
00:50:28,609 --> 00:50:31,403
.لكننا سنعمل معا على إثبات وجودنا الكامل لبعضنا البعض

594
00:50:33,572 --> 00:50:35,907
.أنتي المرأة الوحيدة التي أريدها زوجة

595
00:50:45,876 --> 00:50:47,877
.أوه, (تشارلي)

596
00:50:49,171 --> 00:50:52,549
(تشارلي), ماذا علي أن أفعل ؟

597
00:50:52,633 --> 00:50:56,219
,إذا كانوا يعيبون في ماضيك
.لا أريدهم أن يكونو أصدقائي

598
00:50:57,304 --> 00:50:59,013
.. (كيلي), عزيزتي

599
00:50:59,098 --> 00:51:01,224
.لا أحد يمكن أن يمنعك من المستقبل

600
00:51:01,308 --> 00:51:04,352
.أنا مستقبلك كله
.جميعه

601
00:51:04,437 --> 00:51:06,146
.هذا صحيح

602
00:51:08,733 --> 00:51:11,985
لماذا على (قرانت) أن يتزوج إمرأة مثلي ؟

603
00:51:13,070 --> 00:51:16,573
.. أوه, بسرية (تشارلي)

604
00:51:17,950 --> 00:51:20,326
.نحنُ البنات دائماً من نلاحق أحلامنا

605
00:51:22,371 --> 00:51:25,206
لكن لما لا يكون لي الحق أن أمسك بهم ؟

606
00:51:26,667 --> 00:51:30,044
,كثيرُ من الناس كان لهم ماضي مثلي
و تخطوه, أليس كذلك ؟

607
00:51:31,881 --> 00:51:33,882
أو لم يتخطوه ؟

608
00:51:33,966 --> 00:51:37,177
.أوه, بطبع تخطوه

609
00:51:37,970 --> 00:51:40,597
و هل تعلم لماذا ؟

610
00:51:40,681 --> 00:51:44,100
.لأنهُ دائما ما كان هنالك صخرة كجبل طارق تمدهم بالقوة

611
00:51:45,227 --> 00:51:48,062
.أوه, وهذا ما هو عليه (قرانت)

612
00:51:48,147 --> 00:51:50,982
..أوه, إنهُ الصخرة

613
00:51:51,066 --> 00:51:53,067
.صخرة جبل طارق

614
00:51:58,282 --> 00:51:59,449
.أوه (تشارلي)

615
00:51:59,533 --> 00:52:01,451
.سوف نعيش في شهر عسل غير منتهي

616
00:52:01,535 --> 00:52:03,912
.(تشارلي)

617
00:52:03,996 --> 00:52:08,875
.رعب كل إمرأة في مجالي أن ينتهي بها المطاف وحيدة

618
00:52:10,294 --> 00:52:12,295
.وأنا أعرفُ هذا العالم

619
00:52:14,048 --> 00:52:16,257
.وأنا أعرفُ عالمه

620
00:52:16,342 --> 00:52:20,345
.وهذا يجعلني إمرأة بعالمين

621
00:52:20,429 --> 00:52:22,806
.وهذا ليس جيد

622
00:52:22,890 --> 00:52:24,390
أو هل هو كذلك ؟

623
00:52:24,475 --> 00:52:29,103
.معه.. أنا مكتملة.. إمرأة كاملة

624
00:52:29,188 --> 00:52:32,357
,لن أتطرق إلى ماضيك
.ولو حتى بوردة

625
00:52:32,441 --> 00:52:34,025
.أوه, (تشارلي)

626
00:52:35,152 --> 00:52:39,405
.(تشارلي), (تشارلي), (تشارلي)
ماذا علي أن أفعل ؟

627
00:52:45,746 --> 00:52:47,664
.أوه, إنهُ يومُ جميل, (بارني)

628
00:52:47,748 --> 00:52:50,834
- .إنها السادسة صباحاً, أنسة (كيلي)
- .إنهُ يومٌ جميل

629
00:52:50,918 --> 00:52:52,669
.سيد (قرانت) لازال نائماً

630
00:52:52,753 --> 00:52:55,255
.إنه يوم مجيد

631
00:53:57,109 --> 00:53:58,902
.اوه

632
00:53:58,986 --> 00:54:02,030
.أحبك, إنهُ إتفاق

633
00:54:04,825 --> 00:54:07,118
.إختاري مكان الزفاف

634
00:54:07,202 --> 00:54:08,953
.هنا, نيويورك, أوربا

635
00:54:11,457 --> 00:54:13,625
.هنا في جرنتفيل

636
00:54:14,835 --> 00:54:16,586
أين تريدين إفطار الزفاف ؟

637
00:54:16,670 --> 00:54:18,755
.سويسرا؟ لقد ولدتي للتزلج

638
00:54:18,839 --> 00:54:22,508
.البندقية حيث سبح اللورد (بيرون) في القناة الضخمة

639
00:54:22,593 --> 00:54:24,844
.سوف تطيرين إلى باريس اليوم

640
00:54:24,929 --> 00:54:27,305
.سوف تختارين أفضل مصممين في العالم

641
00:54:28,349 --> 00:54:31,684
.لا, سوف أدفع لثوب الزفاف بنفسي

642
00:54:33,187 --> 00:54:34,771
.أوه, عزيزي

643
00:54:34,855 --> 00:54:39,025
.لقد دفعت ثمن كل غرزة في ظهري طوال حياتي

644
00:54:39,109 --> 00:54:43,029
عندما أتزوجك, على الأغلب
 .سيكون أخر قرش أضعه في خزانتي

645
00:54:43,113 --> 00:54:45,323
.لدي ذوق غالي, كما تعلم

646
00:54:47,785 --> 00:54:49,702
.هذا هو بيتك, عزيزتي

647
00:55:04,718 --> 00:55:06,886
.أوه, أنا سعيدة جداً

648
00:55:06,971 --> 00:55:10,473
.900, 1000

649
00:55:12,309 --> 00:55:14,811
لا إجهاض, هل تفهمين ؟

650
00:55:14,895 --> 00:55:18,564
الأن, يتزوج أم لا
.إحتفظي بالطفل

651
00:55:20,067 --> 00:55:22,485
.فتى أو فتاة سوف أسميه (كيلي)

652
00:55:24,071 --> 00:55:27,198
.أوه, حان وقت البروفة

653
00:55:41,088 --> 00:55:44,257
# ماما عزيزتي #

654
00:55:44,341 --> 00:55:46,676
# أخبريني, أرجوك #

655
00:55:46,760 --> 00:55:51,180
# هل العالم كروي #

656
00:55:51,265 --> 00:55:53,933
# أخبريني أين #

657
00:55:54,018 --> 00:56:00,857
#  تم إيجاد طائر السعادة الأزرق #

658
00:56:00,941 --> 00:56:02,734
# أخبريني لماذا #

659
00:56:02,818 --> 00:56:05,028
# السماء #

660
00:56:05,112 --> 00:56:08,322
# فوقنا زرقاء #

661
00:56:08,407 --> 00:56:13,036
# وعندما كنتي طفلة #

662
00:56:13,120 --> 00:56:17,373
# هل أمكِ أخبرتك #

663
00:56:17,458 --> 00:56:21,586
#ما يبقى من الشمس #

664
00:56:21,670 --> 00:56:25,673
# عندما تسقط على البحر #

665
00:56:25,758 --> 00:56:28,259
# ومن يضيئها مجددا #

666
00:56:28,343 --> 00:56:31,387
#مضيئه كما كانت #

667
00:56:31,472 --> 00:56:34,057
# أخبريني لماذا #

668
00:56:34,141 --> 00:56:36,392
# لا يمكنني التحليق #

669
00:56:36,477 --> 00:56:38,936
# من دون أجنحة #

670
00:56:39,021 --> 00:56:41,230
# عبر السماء #

671
00:56:41,315 --> 00:56:43,900
# أخبريني لماذا #

672
00:56:43,984 --> 00:56:46,069
# ماما عزيزتي #

673
00:56:46,153 --> 00:56:48,362
# هنالك دموع #

674
00:56:48,447 --> 00:56:51,949
# في عينيك #

675
00:56:52,993 --> 00:56:56,913
# أيها الصغار, أيها الصغار #

676
00:56:56,997 --> 00:57:01,501
# نعم, العالم كروي #

677
00:57:01,585 --> 00:57:06,172
# والطائر الأزرق الذي تبحثون عنه #

678
00:57:06,256 --> 00:57:10,093
# من المؤكد أنهُ تم إيجاده #

679
00:57:10,177 --> 00:57:14,055
# والسماء فوقنا #

680
00:57:14,139 --> 00:57:18,684
# شديدة الزرقة و النصاعه #

681
00:57:18,769 --> 00:57:23,606
# لكي تتمكنوا من رؤية الطائر الأزرق #

682
00:57:23,690 --> 00:57:27,485
# إذا أمكنه أن يأتي بالقرب #

683
00:57:27,569 --> 00:57:31,489
# والسماء لا تسقط  #

684
00:57:31,573 --> 00:57:35,952
# في البحر بعيدا عن الأنظار #

685
00:57:36,036 --> 00:57:40,206
# كل ما تفعله أن تفتح مجالاً #

686
00:57:40,290 --> 00:57:44,544
# لضوء القمر الجميل #

687
00:57:44,628 --> 00:57:48,965
# وإذا كان من الممكن للأطفال التحليق #

688
00:57:49,049 --> 00:57:54,470
# لن يكون هنالك حاجة للطيور #

689
00:57:54,555 --> 00:57:57,598
# وأنا أبكي, أيها الصغار #

690
00:57:57,683 --> 00:58:02,311
# لأن كلماتكم أثرت فيني #

691
00:58:02,396 --> 00:58:06,566
# لا تحزني, ماما عزيزتي #

692
00:58:06,650 --> 00:58:11,070
# إذا كان العالم حقاً كروي #

693
00:58:11,155 --> 00:58:12,989
# سوف أبحث #

694
00:58:13,073 --> 00:58:14,657
# حول العالم #

695
00:58:14,741 --> 00:58:19,203
# حتى أجد الطائر الأزرق #

696
00:58:19,288 --> 00:58:23,791
# أيها الصغير, لا حاجة لذلك #

697
00:58:23,876 --> 00:58:27,879
# أن تتجول بعيداً #

698
00:58:27,963 --> 00:58:31,883
# من أجل ما تسعَ لهُ حقاً #

699
00:58:31,967 --> 00:58:36,345
# إنهُ هنا حيث أنت #

700
00:58:36,430 --> 00:58:40,516
# أريني أين, ماما عزيزتي #

701
00:58:40,601 --> 00:58:45,021
# وإليك ما سوف أفعل #

702
00:58:45,105 --> 00:58:47,106
# سوف أخذ #

703
00:58:47,191 --> 00:58:49,192
# الطائر الأزرق #

704
00:58:49,276 --> 00:58:53,321
# سوف أعطيكِ إياه #

705
00:58:53,405 --> 00:58:59,410
# أعزائي, الطيور الزرق, الحبُ في قلوبكم #

706
00:58:59,494 --> 00:59:02,788
# نقي و صحيح #

707
00:59:02,873 --> 00:59:08,878
# ووجدته في اليوم الذي#

708
00:59:08,962 --> 00:59:12,298
# الجنة باركتني #

709
00:59:12,382 --> 00:59:16,469
# بكم #

710
00:59:18,388 --> 00:59:20,473
.هي (سام) تعال إلى هنا لدقيقة

711
00:59:20,557 --> 00:59:23,184
.ربما يمكن أن تفهم رئيسك
.لا يمكنني

712
00:59:23,268 --> 00:59:26,229
, لقد طلبتُ منه أن يكون الأشبيني
.وأنظر لوجهه

713
00:59:26,313 --> 00:59:28,231
- .سوف أتزوج (كيلي)
- .مبروك

714
00:59:28,315 --> 00:59:30,650
- شكراً, ما الخطب (قريف) ؟
- ومن سوق يسلمها ؟

715
00:59:30,734 --> 00:59:32,860
.الطبيب (قوميز) و (جوزفين) سوف يكونون الأشبينيين

716
00:59:32,945 --> 00:59:35,071
- .رائع
- .. (سام)

717
00:59:35,155 --> 00:59:37,073
.أريد أن تكون (جوانا) إحدى فتيات الزهور

718
00:59:37,157 --> 00:59:39,242
- .سوف تٌحبٌ ذلك
- .شكراً

719
00:59:39,326 --> 00:59:42,203
.هيا (قريف) أفصح عن ما في خلدك

720
00:59:42,287 --> 00:59:45,456
! سوف أصبح فتاة الزهور
! سوف أصبح فتاة الزهور

721
00:59:45,540 --> 00:59:48,668
! سوف أصبح فتاة الزهور

722
00:59:48,752 --> 00:59:50,878
الأن, ماذا علمك أبوكِ أن تقولي ؟

723
00:59:50,963 --> 00:59:53,589
.أوه, تهانينا, عم (قرانت)

724
00:59:53,674 --> 00:59:55,591
.شكراً لك (باني)

725
00:59:56,927 --> 01:00:00,346
. سي أي تي" .. قطة"

726
01:00:00,430 --> 01:00:05,268
."كي أي تي تي إي أن"

727
01:00:05,352 --> 01:00:06,519
.هرة صغيرة

728
01:00:07,020 --> 01:00:09,772
.دي أو جي".. كلب"

729
01:00:11,817 --> 01:00:14,944
. سي أي تي" .. قطة"

730
01:00:15,028 --> 01:00:16,570
.أوه, (بول)

731
01:00:16,655 --> 01:00:19,657
. سي أي تي" .. قطة"

732
01:00:19,741 --> 01:00:24,328
."كي أي تي تي إي أن"

733
01:00:24,413 --> 01:00:25,955
.هرة صغيرة

734
01:00:26,039 --> 01:00:28,457
.دي أو جي".. كلب"

735
01:00:28,542 --> 01:00:29,959
.(سيلفيا)

736
01:00:30,043 --> 01:00:33,129
.دي أو جي".. كلب"

737
01:00:33,213 --> 01:00:36,632
. سي أي تي" .. قطة"

738
01:00:37,301 --> 01:00:39,302
.."كي أي تي"

739
01:00:50,564 --> 01:00:52,064
إذن؟

740
01:00:53,692 --> 01:00:55,401
ما الأمر, (قريف) ؟

741
01:01:01,450 --> 01:01:03,200
ما الخطب ؟

742
01:01:04,411 --> 01:01:06,329
.(قرانت) طلب مني أن أكون الأشبيني

743
01:01:09,916 --> 01:01:13,044
.. لديكِ 30 دقيقة لتغادري المدينة

744
01:01:13,128 --> 01:01:16,172
.ولا أعني أن تذهبي إلى (كاندي) مقابل النهر

745
01:01:17,758 --> 01:01:19,675
هل يمكنني أن أتصل به ؟

746
01:01:19,760 --> 01:01:21,677
.سوف أودعه بدلاً منك

747
01:01:21,762 --> 01:01:24,430
.سوف يتجاوب مع الصدمة بشكلاً أفضل لو كانت مني

748
01:01:28,352 --> 01:01:30,269
.نعم, سوف يرغب بذلك

749
01:01:46,620 --> 01:01:48,537
.سيد (قرانت) من فضلك

750
01:01:48,622 --> 01:01:50,122
.(كيلي)

751
01:01:52,876 --> 01:01:55,628
.اخبرته عني يا (قريف)

752
01:01:55,712 --> 01:01:58,547
.وعنك و عن ال20 دولار

753
01:02:02,803 --> 01:02:06,514
.لا, لم أعرف عنك

754
01:02:07,349 --> 01:02:11,060
وأخبرتهُ عن ماضيي كبائعة هوى 
.قبل أن يطلب مني أن أتزوجه

755
01:02:11,144 --> 01:02:12,895
.مرحباً عزيزي

756
01:02:12,979 --> 01:02:14,563
.إنتظر دقيقة

757
01:02:14,648 --> 01:02:17,316
.(قريف) يريدٌ أن يخبرك شيئاً

758
01:02:18,860 --> 01:02:20,361
.مرحبا (قريف)

759
01:02:21,738 --> 01:02:23,781
مرحبا؟ مرحبا؟

760
01:02:25,325 --> 01:02:28,786
.فقط.. فقط أردتُ أن أخبرك شيئاً واحداً

761
01:02:29,663 --> 01:02:32,206
.أنت أكثرُ الرجالٍ حظً في العالم
.تهانينا

762
01:02:32,290 --> 01:02:34,208
.سوف أراك لاحقاً

763
01:02:35,961 --> 01:02:37,878
.لاحقاً

764
01:02:50,225 --> 01:02:52,893
هذا.. حظٌ وافر

765
01:02:55,021 --> 01:02:57,523
.. أن تقعي في حب الشخص الصحيح و

766
01:02:59,151 --> 01:03:00,860
.أن يحبك

767
01:03:05,031 --> 01:03:07,324
.سوف أكون الأشبيني, (كيلي)

768
01:03:15,500 --> 01:03:18,669
.بالتوفيق (كيلي)
.بالتوفيق

769
01:03:49,367 --> 01:03:51,535
.أنسة (كيلي)

770
01:03:51,620 --> 01:03:53,120
.اوه

771
01:03:53,205 --> 01:03:56,373
.لقد نسيتي الوشاح, الوشاح

772
01:03:59,252 --> 01:04:02,505
.. لازلتُ أعتقد أنهُ فالٌ شر أن تريهِ الفستان

773
01:04:02,589 --> 01:04:05,049
.مفاجأة أو لا مفاجأة

774
01:04:05,759 --> 01:04:09,345
,(بارني) في عطلة
.وأنا سوف أطبخ العشاء له

775
01:04:09,429 --> 01:04:11,180
.بوركتي

776
01:04:13,099 --> 01:04:14,808
.إحظي بوقتاً رائع

777
01:04:47,259 --> 01:04:50,386
# ماما عزيزتي #

778
01:04:50,470 --> 01:04:52,555
# أخبريني, أرجوك #

779
01:04:52,639 --> 01:04:57,142
# هل العالم كروي #

780
01:04:57,769 --> 01:05:00,020
# أخبريني أين #

781
01:05:00,105 --> 01:05:06,777
#  تم إيجاد طائر السعادة الأزرق #

782
01:05:06,861 --> 01:05:08,904
# أخبريني لماذا #

783
01:05:08,989 --> 01:05:11,031
# السماء #

784
01:05:11,116 --> 01:05:14,910
# فوقنا زرقاء #

785
01:05:14,995 --> 01:05:19,164
# وعندما كنتي طفلة #

786
01:05:19,249 --> 01:05:23,502
# هل أمكِ أخبرتكِ #

787
01:05:23,587 --> 01:05:27,756
#ما يبقى من الشمس #

788
01:05:27,841 --> 01:05:31,760
# عندما تسقطُ على البحر #

789
01:05:31,845 --> 01:05:34,346
# ومن يضيئهاُ مجددا #

790
01:05:34,431 --> 01:05:37,266
# براقتنا كما كانت #

791
01:05:37,350 --> 01:05:40,060
#  أخبريني لماذا #

792
01:05:40,145 --> 01:05:42,563
# لا يمكنني التحليق #

793
01:05:42,647 --> 01:05:45,274
# من دون أجنحة #

794
01:05:45,358 --> 01:05:47,860
# عبر السماء #

795
01:05:47,944 --> 01:05:50,404
# أخبريني لماذا #

796
01:05:50,488 --> 01:05:52,156
# ماما عزيزتي #

797
01:05:52,240 --> 01:05:54,366
# هنالك دموع #

798
01:05:54,451 --> 01:05:57,870
# في عينيك #

799
01:05:59,039 --> 01:06:03,083
# أيها الصغار, أيها الصغار #

800
01:06:03,168 --> 01:06:05,461
# نعم, العالم كروي #

801
01:06:05,545 --> 01:06:08,130
.الأن تعرفين لماذا لا أستطيعُ أن أتزوج إمرأة طبيعية

802
01:06:10,050 --> 01:06:11,800
.لهذا السبب أحبك

803
01:06:12,510 --> 01:06:14,553
.أنتي تفهمين مرضي

804
01:06:16,973 --> 01:06:19,183
.لقد تعاملتي مع أضخاصِ مثلي

805
01:06:23,897 --> 01:06:28,150
, أنتي تعيشين عالمي
.ُوسوف يكون عالماً مدهشاً

806
01:06:35,575 --> 01:06:37,076
.. عزيزتي

807
01:06:38,036 --> 01:06:43,499
.. زواجٌ.. زواجٌ سوف يكونوا نعيماً

808
01:06:43,583 --> 01:06:47,252
.لأننا لسنا طبيعيين

809
01:06:55,053 --> 01:07:00,265
# لن يكون هنالك حاجة للطيور #

810
01:07:00,350 --> 01:07:03,852
# وأنا أبكي, أيها الصغار #

811
01:07:03,937 --> 01:07:08,399
# لأن كلماتكم أثرت فيني #

812
01:07:08,483 --> 01:07:12,528
# لا تحزني, ماما عزيزتي #

813
01:07:12,612 --> 01:07:17,032
# إذا كان العالم حقاً كروي #

814
01:07:17,117 --> 01:07:19,159
# سوف أبحث #

815
01:07:19,244 --> 01:07:20,911
# حول العالم #

816
01:07:20,995 --> 01:07:25,374
# حتى أجد الطائر الأزرق #

817
01:07:25,458 --> 01:07:29,878
# أيها الصغير, لا حاجة لذلك #

818
01:07:29,963 --> 01:07:34,007
# أن تتجول بعيداً#

819
01:07:34,092 --> 01:07:38,011
# من أجل ما تسعَ لهُ حقاً #

820
01:07:38,096 --> 01:07:42,474
# إنهُ هنا حيث أنت #

821
01:07:42,559 --> 01:07:46,520
# أريني أين, ماما عزيزتي #

822
01:07:46,604 --> 01:07:50,899
# وإليك ما سوف أفعل #

823
01:07:51,526 --> 01:07:53,569
# سوف أخذ #

824
01:07:53,653 --> 01:07:54,903
# الطائر الأزرق #

825
01:07:54,988 --> 01:07:58,949
# و إعطيكٍ إياه #

826
01:08:07,695 --> 01:08:08,917
<font color="#ffff00" face="Tahoma">" قرانت "</font>

827
01:08:09,707 --> 01:08:10,907
<font face="Tahoma" color="#ffff00">" قد "</font>

828
01:08:11,701 --> 01:08:12,901
<font face="Tahoma" color="#ffff00">" مات "</font>

829
01:08:13,788 --> 01:08:14,888
<font face="Tahoma" color="#ffff00">" قتل "</font>

830
01:08:15,709 --> 01:08:16,809
<font color="#ffff00" face="Tahoma">" عن طريق "</font>

831
01:08:17,547 --> 01:08:19,547
<font face="Tahoma" color="#ffff00">" عاهرة "</font>

832
01:08:19,846 --> 01:08:23,640
,في الماضي
.كان هنالك رجل قبلته طعمها هكذا

833
01:08:25,518 --> 01:08:27,686
.لقد تم أخذه إلى المصحة النفسية

834
01:08:29,189 --> 01:08:32,775
.أوه, أحسستُ بنفس الطعم عندما قبلني (قرانت) لأول مرة

835
01:08:34,527 --> 01:08:36,236
..لقد كانت

836
01:08:36,946 --> 01:08:41,784
."ما نطٌلق عليه بالـ "القبلة العارية

837
01:08:41,868 --> 01:08:43,786
.إنها علامة المنحرف

838
01:08:52,128 --> 01:08:55,214
سوف أستمر بطرح نفس
 .السؤال حتى تخبريني الحقيقة

839
01:08:55,298 --> 01:08:57,216
لماذا قمتي بقتله ؟

840
01:08:57,300 --> 01:08:59,593
.لقد كان يتحرش بطفل

841
01:08:59,677 --> 01:09:02,262
- .لقد ألغى الزواج
- .الطفل هرب

842
01:09:02,347 --> 01:09:05,557
- .لذا حاولتي إبتزازه
- .لم يستطع أن يتزوج إمرأة عادية

843
01:09:05,642 --> 01:09:07,726
.وأنتي كنتي تصرين عليه بالإبتزاز

844
01:09:07,811 --> 01:09:10,479
.لقد قال أنني سوف أتفهم ضعفه

845
01:09:15,735 --> 01:09:17,319
.. (كيلي)

846
01:09:17,403 --> 01:09:21,740
.لدينا قضيتين لأطفالاٍ تم التحرش بهم

847
01:09:23,034 --> 01:09:24,952
.. إذا إبتاع أي مجنونٍ قصتك

848
01:09:25,036 --> 01:09:27,329
.الضغط سوف يزول عن المجرم الحقيقي

849
01:09:27,413 --> 01:09:30,457
.سوف يكونُ حراً ليهاجم أي طفل

850
01:09:30,542 --> 01:09:34,962
الأن هل تفهمين لماذا لا يمكنك 
!أن تستخدمي هذه الكذبة القذرة لتقنذي رقبتك

851
01:09:35,046 --> 01:09:37,172
!رقبتي بين يدي تلك الطفلة

852
01:09:37,257 --> 01:09:38,757
- جدها!
- !أوصفيها

853
01:09:38,842 --> 01:09:40,884
- .لا أستطيع
- ماذا كانت تلبس ؟

854
01:09:40,969 --> 01:09:43,804
- .لا أتذكر
- ما الذي تتذكرينه ؟

855
01:09:43,888 --> 01:09:46,723
.أوه.. لقد كان المكانُ ضبابي

856
01:09:46,808 --> 01:09:48,767
.كل شيئا كان ضبابياً

857
01:09:48,852 --> 01:09:50,310
.نعم

858
01:09:50,395 --> 01:09:52,521
,لكن سلامة تلك الطفلة
.لم يكن هنالك ضباب

859
01:09:52,605 --> 01:09:54,940
- كان عليكِ أن تنقذيها, أليس كذلك ؟
- !لا

860
01:09:56,150 --> 01:09:58,318
.لا, لم أفكر في إنقاذها

861
01:09:58,403 --> 01:10:01,196
.بالطبع لم تفكري في ذلك, لأنهُ لم يكن هنالك طفلة
.كان هنالك (قرانت) فقط

862
01:10:01,281 --> 01:10:03,282
..لقد أسقط عليكِ قنبلة عندما كشف حقيقتك

863
01:10:03,366 --> 01:10:05,033
!و أطلق عليكِ ما أنتي عليهِ حقاً

864
01:10:05,118 --> 01:10:06,869
.لقد قال لي أنني غير طبيعية

865
01:10:06,953 --> 01:10:09,329
- أوه, تتذكرين هذا ؟
- .نعم

866
01:10:09,414 --> 01:10:11,748
كيف لكِ ذلك ؟ لقد منتي في حالة صدمة ؟

867
01:10:12,375 --> 01:10:15,335
.لقد أخبرتك بكل ما أستطيع أن أتذكره

868
01:10:15,420 --> 01:10:17,713
هل تتذكرين ذهابك إلى منزله بفستان الزفاف ؟

869
01:10:17,797 --> 01:10:20,173
- .نعم
- أين كان ؟

870
01:10:20,258 --> 01:10:22,009
..حسناً, كان

871
01:10:22,093 --> 01:10:24,261
.لقد كان داخل صندوق من الورق المقوى

872
01:10:24,345 --> 01:10:26,763
- هل تتذكرين قتله ؟
- .نعم

873
01:10:26,848 --> 01:10:28,765
- هل تتذكرين الطفل ؟
- .نعم

874
01:10:28,850 --> 01:10:30,767
.لكن لا تتذكرين شكلها

875
01:10:30,852 --> 01:10:33,604
شقراء؟ سمراء؟ حمراء؟ 
عيون بنيه؟ زرقاء ؟

876
01:10:33,688 --> 01:10:36,231
خمسة ؟ ستة؟ سبعة ؟ ثمانية ؟

877
01:10:36,316 --> 01:10:38,901
رداء أحمر؟ أخضر ؟ أبيض ؟
.لا تتذكرين

878
01:10:38,985 --> 01:10:41,028
.. لكن تتذكرين خطابه الطويل

879
01:10:41,112 --> 01:10:43,405
.. يوضح مرضه ويطلب منك أن تشاركي سره

880
01:10:43,489 --> 01:10:45,616
.لكن لا تتذكرين ماذا كان شكل الطفل

881
01:10:45,700 --> 01:10:48,368
!إذن, قصتك مقرفة يا (كيلي)

882
01:10:48,453 --> 01:10:50,162
.لقد إتصلتي بي

883
01:10:52,332 --> 01:10:54,041
.لقد أخبرتني أنكي قتلتيه

884
01:10:54,125 --> 01:10:57,419
لقد كنتي في حالة صدمة عندما
.وصلتُ إلى هناك ووجدتُكِ جالسة بجانبه

885
01:10:57,503 --> 01:11:01,340
الشيء الوحيد المفقود هو أنكِ
.كنتي تتمتمين بقصتك لتستجمعينها

886
01:11:02,050 --> 01:11:03,926
!أقسم لك أنهُ هذا ما حدث

887
01:11:04,010 --> 01:11:06,011
!سوف تقسمين على كتاب الدعاوة

888
01:11:06,095 --> 01:11:08,639
ماذا؟ ما الامر ؟

889
01:11:08,723 --> 01:11:10,641
- .إنهُ هنا
- .أوه

890
01:11:10,725 --> 01:11:12,476
.حسنا, لحظة

891
01:11:24,030 --> 01:11:26,990
.صديقٌ قديمُ لك قرأ عنك, (كيلي)

892
01:11:27,825 --> 01:11:32,454
.تبرع من ماله الخاص فقط لكي يصبح شاهداً

893
01:11:34,207 --> 01:11:36,124
هل تتذكرين السيد (فارلند) ؟

894
01:11:36,209 --> 01:11:38,627
أوه, لن تتحدث مع ذلك المختل, حقا ؟

895
01:11:38,711 --> 01:11:41,296
- .. لقد كان السمسار الخاص بي, إنه أقل
- .. سوف أتحدث مع أي أحد

896
01:11:41,381 --> 01:11:44,591
!سوف أتحدث مع أي أحد لكي يخبرني أي نوعٍ من العمال كنتي

897
01:11:44,676 --> 01:11:47,886
- !ينبغي لك أن تعرف
- .سيكون ذلك في التسجيل أيضًا

898
01:11:49,430 --> 01:11:51,431
.هنا, سيد (فارلند)

899
01:11:57,939 --> 01:12:00,816
.أنظري إلى المتاعب التي وقعتي فيها عندما لا أراقبك

900
01:12:00,900 --> 01:12:02,734
.مرحباً أيها النقيب

901
01:12:02,819 --> 01:12:04,861
ما هي علاقتك بهذه المرأة ؟

902
01:12:04,946 --> 01:12:07,239
.لقد .. كنتُ مدير أعمالها

903
01:12:07,740 --> 01:12:11,243
,(فارلند) عندما أطرحُ عليك سؤال
!أريدٌ الأجابة الصحيحة

904
01:12:12,120 --> 01:12:13,870
.لقد كنتٌ قوادها

905
01:12:17,041 --> 01:12:18,834
لماذا تخلصت منها ؟

906
01:12:18,918 --> 01:12:20,585
تخلصت منها ؟

907
01:12:20,670 --> 01:12:23,380
.لقد سرقت مني 800 دولار و هربت من المدينة

908
01:12:23,464 --> 01:12:25,298
!وأنت تصدق هذا اللعين

909
01:12:25,383 --> 01:12:27,217
!لا أريد هذا

910
01:12:27,301 --> 01:12:29,886
كيف لي أن أصدق رازقك ؟

911
01:12:29,971 --> 01:12:34,850
..أنظر, أنظر هذا اللعين إحتجزني

912
01:12:34,934 --> 01:12:36,977
.إحتجزنا جميعاً

913
01:12:37,061 --> 01:12:40,605
.لذا جعلت ستة من أفضل فتياته يتركونه

914
01:12:40,690 --> 01:12:44,276
وأكثر من ذلك, وضع في شرابي
..حبة منومة

915
01:12:44,360 --> 01:12:47,320
!وقام بقص شعري

916
01:12:47,405 --> 01:12:49,740
!لقد كنتُ صلعاء

917
01:12:53,286 --> 01:12:54,786
.إنتظرت

918
01:12:55,455 --> 01:12:59,833
,إنتظرتُ حتى ثمل
أخذت ما كان سيأتيني من المال

919
01:12:59,917 --> 01:13:02,753
 دولار بدون زيادة 75

920
01:13:04,088 --> 01:13:06,798
.لديه أصدقاء أشرار

921
01:13:06,883 --> 01:13:09,926
.الأمر كان أن يرمي أسيد على وجهي, لذا هربت

922
01:13:10,636 --> 01:13:14,431
.لسنتين, عملت في مدن صغيرة حتى أتيت هنا

923
01:13:22,356 --> 01:13:24,566
.. سيد (فارلند)

924
01:13:24,650 --> 01:13:29,237
."لقد قلت شيئاً على الهاتف في ما يخص .. "مسهلة الأعمال

925
01:13:29,322 --> 01:13:31,740
.أوه, نعم

926
01:13:31,824 --> 01:13:33,575
.. وظيفة (كيلي) كانت

927
01:13:33,659 --> 01:13:36,912
.. تسجيل مشروع معين تحت إلتزام شخصي

928
01:13:37,830 --> 01:13:40,916
.بحيث يتم تمرير مشروع قانون معين في عاصمة الولاية

929
01:13:41,000 --> 01:13:44,419
,لم يمرر الفاتورة
.لذا كلفه الأمر تمويل

930
01:13:44,504 --> 01:13:48,381
."(كيلي) تطلق عليه " الأستعارة
.لقد كان إبتزازاً سريع

931
01:13:48,466 --> 01:13:51,093
- و هل سوف تشهد فالمحكمة على ذلك ؟
- .أوه, تراهن على ذلك

932
01:13:58,392 --> 01:14:00,143
نعم ؟ من هناك ؟

933
01:14:12,949 --> 01:14:14,950
(دستي), ماذا تفعلين هنا ؟

934
01:14:15,034 --> 01:14:18,161
- ماذا يمكنني أن أفعل من أجلها ؟
- .إبتعدي عن هذه الفوضى

935
01:14:18,246 --> 01:14:19,454
.هي لم تبتعد عن مشاكلي

936
01:14:19,539 --> 01:14:21,957
.لستٌ مهتماً
.من الأفضل أن تعودي إلى المستشفى

937
01:14:22,041 --> 01:14:23,750
.أنا لم أعد أعمل هناك بعد الأن

938
01:14:23,835 --> 01:14:26,086
.أنتي أحد أفضل ممرضات (ماك)

939
01:14:26,170 --> 01:14:28,088
.أدخلي, أخبريني ما حدث

940
01:14:37,390 --> 01:14:40,058
.. ليس لدي أحدُ ألجئ له

941
01:14:40,143 --> 01:14:42,352
.. لا أحد أتكلم معه

942
01:14:42,436 --> 01:14:44,187
.لا أحد ليساعدني

943
01:14:47,191 --> 01:14:51,111
.كيلي أعطتني 1000 دولار لكي أرحل وأنجب طفلي

944
01:14:52,488 --> 01:14:54,322
من أين أتت بالمال ؟

945
01:14:54,407 --> 01:14:56,199
.إقترضته من (قرانت)

946
01:15:03,374 --> 01:15:04,875
.(كيلي)

947
01:15:04,959 --> 01:15:06,751
!(كيلي)

948
01:15:07,753 --> 01:15:10,755
أوه, ماذا تريد الأن ؟

949
01:15:10,840 --> 01:15:13,550
.لقد قلتي أنكي لم تأخذي منه أي مبلغ

950
01:15:13,634 --> 01:15:17,345
أوه, لماذا لا تجرب الطريقة الصينية
 بالتعذيب عن طريق الماء؟

951
01:15:17,430 --> 01:15:19,639
.ربما هذا يجعلين أغير قصتي

952
01:15:19,724 --> 01:15:21,808
.لقد سرقتي 1000 دولار منه

953
01:15:25,688 --> 01:15:27,189
.اوه

954
01:15:28,941 --> 01:15:31,526
(دستي) أتت هنا, أليس كذلك ؟

955
01:15:31,611 --> 01:15:33,528
.نعم

956
01:15:33,613 --> 01:15:35,530
.كان عليها أن تغلق فمها

957
01:15:35,615 --> 01:15:39,159
كم أخذتي منه حتى جعله يقول " لا مزيد" ؟

958
01:15:39,243 --> 01:15:41,077
.لا تستعمل (دستي) كحجة

959
01:15:41,162 --> 01:15:43,997
أين خبأتي بقيت المال ؟

960
01:15:44,081 --> 01:15:47,125
.سوف تموت لو إستعملتها لكي تضربني

961
01:15:47,210 --> 01:15:49,127
.لا تفعل ذلك (قريف)

962
01:15:50,504 --> 01:15:54,424
,لا يمكنك أن تكون بهذه الفضاعه
.حتى كشرطي

963
01:15:54,508 --> 01:15:57,969
.أرادت أن تسجل هذا فالأوراق لو كان هذا يساعدك

964
01:15:58,930 --> 01:16:01,973
,أنتي حقاً كسبتي طاقم المستشفى بتصرفاتك
 أليس كذلك ؟

965
01:16:03,017 --> 01:16:04,517
.أرجوك

966
01:16:05,728 --> 01:16:07,479
.أرجوك دعني أتحدث لـ (دستي)

967
01:16:32,380 --> 01:16:36,299
.أنظر, أمنحني دقيقة مع (دستي)

968
01:16:36,384 --> 01:16:39,678
.أنا أعلم أنني يمكنني أن أغير ذلك المخطط من رأسها

969
01:16:39,762 --> 01:16:41,721
.ربما سوف أفعل

970
01:16:41,806 --> 01:16:43,265
.شكراً (قريف)

971
01:16:43,349 --> 01:16:46,768
.إذا أخبرتني لماذا ذهبتي إلى محل (كاندي)

972
01:16:46,852 --> 01:16:48,645
!أوه

973
01:16:48,729 --> 01:16:51,731
.أوه, لقد كنتُ أنتظر أن تظهر تلك العاهرة

974
01:16:52,275 --> 01:16:54,025
لماذا ذهبتي إلى هناك ؟

975
01:16:56,112 --> 01:16:57,612
.(كاندي)

976
01:17:11,294 --> 01:17:14,796
أنت حقاً بحثت فالمجاري لكي 
تجد شهودك, أليس كذلك؟

977
01:17:14,880 --> 01:17:17,007
.. أنا أكره أن أكون واشية, عزيزتي

978
01:17:17,091 --> 01:17:20,010
.لكنك وضعتي كل عاهرة فالمدينة في مأزق

979
01:17:20,094 --> 01:17:21,803
.أدخلي في صلب الموضوع

980
01:17:21,887 --> 01:17:25,640
.حسناً

981
01:17:26,809 --> 01:17:32,063
,(كيلي) أتت إلي بتلك الفكرة
"كـ "شركاء فالقتل

982
01:17:32,148 --> 01:17:35,984
,"لكن هذه ستكون "شراكت إبتزاز
.في كل أنحاء العالم

983
01:17:36,068 --> 01:17:38,695
.فالواقع, أنا لم أبتع ذلك

984
01:17:38,779 --> 01:17:41,197
لقد أخبرتني كيف تأخذ المال من (قرانت)
..للعوائد الصحية

985
01:17:41,282 --> 01:17:42,991
.أتتهُ فالمكان الحساس

986
01:17:43,075 --> 01:17:46,745
..أنت تعلم أسم الأسرة, و محب للخير

987
01:17:46,829 --> 01:17:50,332
.المستشفى, الأطفال المعاقين, إنتشال كامل

988
01:17:50,416 --> 01:17:53,251
.لقد أخبرتها, أن لا تضغط على شخصاً كـ (قرانت)

989
01:17:53,336 --> 01:17:57,881
.أوه, لقد أخبرتها (قريف)
.. لكنها قالت أنهُ جعلتهُ مرتعب

990
01:17:57,965 --> 01:18:01,092
.. حتى أنها جعلتهُ يتكلم عن الزواج

991
01:18:01,177 --> 01:18:03,094
.فقط لكي يجعلها تصمت

992
01:18:04,722 --> 01:18:08,767
.إذن؟ الأ ترى؟ الأمر واضح
.لم يستطع أن يتزوجها

993
01:18:08,851 --> 01:18:11,186
,كان سيجعل القانون يتعامل معها
.لذا قتلته

994
01:18:11,270 --> 01:18:13,563
.الأمور واضحه

995
01:18:13,647 --> 01:18:15,774
.(كيلي) أنتي منحطة في هذا المجال

996
01:18:15,858 --> 01:18:19,319
- هل سوف تقولين كل هذا فالمحكمة ؟
- إنها الحقيقة, لما لا ؟

997
01:18:19,403 --> 01:18:23,948
.لقد أعطت (باف) 25 دولار مقدماً لكي تصبح عاهرة

998
01:18:25,910 --> 01:18:27,952
.أنا أعدتُ المال

999
01:18:28,037 --> 01:18:31,206
(باف)؟ من هي (باف) ؟

1000
01:18:31,290 --> 01:18:33,500
.طالبة طب فالمستشفى

1001
01:18:34,460 --> 01:18:38,046
.أوه, هيا (قريف)
هل تمزح معي؟

1002
01:18:38,130 --> 01:18:42,634
أنت تعرف أنني لستُ مضطرة أن 
.أخذ الفتيات من مدينتك

1003
01:18:44,095 --> 01:18:47,138
أي نوعٍ من الرأساء تعتقدني ؟

1004
01:18:49,892 --> 01:18:53,520
.ليس لدي وقت لأوظف الأطفال

1005
01:18:59,360 --> 01:19:00,860
.مرحباً (باف)

1006
01:19:21,340 --> 01:19:25,427
هل هذه المرأة أعطتكي 25 دولار
مقدماً لكي تعملي فالمحل المقابل للنهر ؟

1007
01:19:31,809 --> 01:19:33,560
.لا

1008
01:19:38,023 --> 01:19:39,524
.لقد إقترفتُ خطأً

1009
01:19:40,734 --> 01:19:42,819
.فتاة خاطئة

1010
01:19:49,493 --> 01:19:52,454
.أنا أسف (باف)
.لم يكن علي أن أزعجك

1011
01:20:02,214 --> 01:20:05,383
.لا احد يضعٌ مالاً قذر في فمي

1012
01:20:47,426 --> 01:20:51,095
.أنظروا إلى ما صنعت
.أنظروا إلى ما صنعت

1013
01:20:51,180 --> 01:20:55,350
#ما يبقى من الشمس #

1014
01:20:55,434 --> 01:20:59,395
# عندما تسقط على البحر #

1015
01:20:59,480 --> 01:21:02,023
# ومن يضيئها مجدداً #

1016
01:21:02,107 --> 01:21:05,652
# براقتنا كما كانت #

1017
01:21:05,736 --> 01:21:07,779
# أخبريني لماذا #

1018
01:21:07,863 --> 01:21:09,531
# لا يمكنني التحليق #

1019
01:21:09,615 --> 01:21:12,367
# من دون أجنحة #

1020
01:21:12,451 --> 01:21:14,994
# عبر السماء #

1021
01:21:15,079 --> 01:21:17,664
# أخبريني لماذا #

1022
01:21:17,748 --> 01:21:19,374
# ماما عزيزتي #

1023
01:21:19,458 --> 01:21:22,293
.أنتي, أيتها الفتاة الصغيرة

1024
01:21:22,378 --> 01:21:23,920
.أنتي, أيتها الفتاة الصغيرة

1025
01:21:25,631 --> 01:21:26,839
.أنتي

1026
01:21:29,051 --> 01:21:30,927
.لن أؤذيك

1027
01:21:31,011 --> 01:21:33,846
.أنتي, أيتها الفتاة الصغيرة
.أيتها الفتاة الصغيرة

1028
01:21:33,931 --> 01:21:35,640
.أرجوك تعالي هنا

1029
01:21:37,893 --> 01:21:39,978
!تعالي هنا

1030
01:21:40,062 --> 01:21:45,358
!(قريف)

1031
01:21:45,442 --> 01:21:47,569
.(قريف), لقد رأيتها للتو تلعب فالزقاق

1032
01:21:47,653 --> 01:21:50,738
.الفتاة الصغيرة
.تذكرت الفتاة الصغيرة

1033
01:21:50,823 --> 01:21:53,575
.لا, عليك أن تصدقني

1034
01:21:53,659 --> 01:21:56,578
.(قريف), إنها فالسادسة أو السابعة من العمر, شقراء

1035
01:22:06,714 --> 01:22:08,214
.أوه, أبي

1036
01:22:10,843 --> 01:22:12,552
.أضطررتُ أن أكذب

1037
01:22:14,847 --> 01:22:17,682
.لم أستطع أن أخبرها ما كنتُ سأصبح

1038
01:22:20,227 --> 01:22:21,728
.سامحني

1039
01:22:22,354 --> 01:22:24,856
.سامحني

1040
01:22:34,158 --> 01:22:35,992
.حسناً

1041
01:22:44,793 --> 01:22:47,503
.(قريف), دعني أدخل
.يجب أن أتحدث معك

1042
01:22:47,588 --> 01:22:49,589
.أرجوك, إفتح الباب

1043
01:24:04,540 --> 01:24:06,290
هل تتذكرينني ؟

1044
01:24:09,294 --> 01:24:10,628
.لا

1045
01:24:10,713 --> 01:24:12,547
.بالطبع تتذكرينني

1046
01:24:12,631 --> 01:24:14,215
.لقد كنتي في منزل العم (قرانت)

1047
01:24:14,299 --> 01:24:17,009
تتذكرين العم (قرانت), اليس كذلك ؟

1048
01:24:17,094 --> 01:24:19,554
ألا تتذكرين العم (قرانت) ؟

1049
01:24:19,638 --> 01:24:22,724
!أوه, أنتي بالتأكيد تتذكرين العم (قرانت)
!أنتي تعرفينه

1050
01:24:23,767 --> 01:24:25,601
!لقد كنتي في منزله

1051
01:24:25,686 --> 01:24:27,895
هل تتذكرين ذلك ؟

1052
01:24:27,980 --> 01:24:30,231
!أنظري إلي

1053
01:24:30,315 --> 01:24:32,567
ألا تتذكرينني ؟

1054
01:24:32,651 --> 01:24:34,444
!تعرفينني

1055
01:24:36,530 --> 01:24:39,073
.هي, الأن
. الأن, يا عزيزتي لا أحد سوف يأذيك

1056
01:24:39,158 --> 01:24:41,242
.هي, أنا هنا

1057
01:24:46,832 --> 01:24:49,000
هل حضيتي بطفلاً قط ؟

1058
01:24:50,711 --> 01:24:52,211
.لا

1059
01:24:53,797 --> 01:24:55,715
.لا يمكنني أن أحضى بطفل

1060
01:25:06,226 --> 01:25:08,227
.تظاهري أنهُ لديكِ طفل

1061
01:25:13,358 --> 01:25:17,361
.تظاهري بأن الفتاة في الغرفة المجاورة هي طفلتك

1062
01:25:21,241 --> 01:25:23,785
.كوني لطيفة معها

1063
01:25:23,869 --> 01:25:26,704
.دعيها تثق بك, تحبك

1064
01:25:30,918 --> 01:25:34,962
..تكلمي معها كما ستتكلمي مع طفلك

1065
01:25:35,047 --> 01:25:36,798
.. ليس كـ (كيلي)

1066
01:25:37,716 --> 01:25:40,134
.لكن كأم

1067
01:25:40,219 --> 01:25:41,969
حاولي ؟

1068
01:25:50,395 --> 01:25:51,979
.تعالي عزيزتي

1069
01:25:52,064 --> 01:25:54,232
.كل شيءٍ سيكون على مايرام
.كل شيءٍ سيكون على مايرام, عزيزتي

1070
01:25:56,401 --> 01:25:58,319
.لا أحد سوف يؤذيك

1071
01:26:18,257 --> 01:26:20,091
هل تتذكرين العم (قرانت) ؟

1072
01:26:20,175 --> 01:26:23,594
.أوه, نعم أنا أحب العم (قرانت)

1073
01:26:24,763 --> 01:26:28,724
.ماما أخبرتني أنهُ لن يعود لفترة طويلة

1074
01:26:28,809 --> 01:26:32,728
.. هل ذهبتي إلى منزل العم (قرانت) قط

1075
01:26:33,897 --> 01:26:35,690
من دون ماما و بابا ؟

1076
01:26:35,774 --> 01:26:37,441
.مرة واحدة

1077
01:26:38,735 --> 01:26:40,736
هل تتذكرين متى ذهبتي إلى هناك ؟

1078
01:26:44,283 --> 01:26:46,033
.نعم, ماما

1079
01:26:47,411 --> 01:26:49,453
.عم (قرانت) أعطاني حلوى

1080
01:26:49,538 --> 01:26:52,248
.لقد أحب الفستان الذي إشترتهٌ ماما

1081
01:26:52,332 --> 01:26:55,251
.لقد كان يريني لعبة جديدة

1082
01:26:55,335 --> 01:27:00,381
.. لقد جعلني أعده أن لا أقول لـ ماما او بابا أو أي أحد

1083
01:27:01,842 --> 01:27:06,721
.لأنها كانت لعبة مميزة .. لي فقط

1084
01:27:06,805 --> 01:27:09,765
.وبعدها أنتي أتيتي وانا خرجت

1085
01:27:09,850 --> 01:27:13,269
.أنت السيدة مع ذلك الصندوق من الورق المقوى الكبير

1086
01:27:13,353 --> 01:27:15,146
.أوه

1087
01:27:15,230 --> 01:27:17,481
لماذا تبكين, يا إمرأة ؟

1088
01:27:19,735 --> 01:27:22,320
!أوه

1089
01:27:40,297 --> 01:27:44,675
" قانون العقوبات 1385 - صرف النظر عن الفعل "

1090
01:27:44,760 --> 01:27:46,928
".. يجوز للمحكمة إما من تلقاء نفسها "

1091
01:27:47,012 --> 01:27:50,473
".. أو بناءً على طلب محامي الادعاء "

1092
01:27:50,557 --> 01:27:54,727
"ولتعزيز أمر العدالة, يجب رفض الدعوى"

1093
01:27:56,188 --> 01:27:58,731
.أنتي بريئة, (كيلي)

1094
01:27:58,815 --> 01:28:00,900
.القاضي والنائب العام
.قاموا بتبريئك

1095
01:28:00,984 --> 01:28:05,112
.المدينة كلها وضعتكِ كتمثال لما فعلتيه للأطفال

1096
01:28:07,324 --> 01:28:10,451
بالتأكيد وضعوا تمثالاً هنا بهذه السرعة, أليس كذلك؟

1097
01:28:17,626 --> 01:28:20,127
.يجب عليك أن تصلح الدش

1098
01:28:20,212 --> 01:28:22,421
- سيارتي فالمحطة ؟
- .نعم

1099
01:28:23,674 --> 01:28:25,174
.. حسناً

1100
01:28:29,388 --> 01:28:31,138
.شكرا (قرانت)

1101
01:28:36,895 --> 01:28:40,064
- .إلى اللقاء يا نمر
- .إلى اللقاء يا حلوة

1102
01:29:14,224 --> 01:29:16,434
!أوه, (كيلي)

1103
01:29:33,035 --> 01:29:34,785
.لازالت تدين لي بـ 10 دولارات

1104
01:29:34,870 --> 01:29:37,121
.إذن سوف تراها مجدداً

1105
01:29:39,624 --> 01:29:41,625
.إنها لا تتغير أبداً

1106
01:30:04,249 --> 01:30:42,349
<font face="Tahoma" color="#ffff00"><b>El Patron :ترجمة
Twitter: @alexandeer409</b></font>

