﻿1
00:01:30,207 --> 00:01:32,376
‫مرحباً، أنا (ليني)

2
00:01:33,711 --> 00:01:37,591
‫هل أخفتك أيّها الصغير ؟ أنا آسف
‫استيقظ، استيقظ

3
00:01:37,716 --> 00:01:42,179
‫حسناً، لا تقلق، سأخرجك حالاً
‫استمر في حبس أنفاسك

4
00:01:42,304 --> 00:01:44,598
‫- (ليني)
‫- أنا قادم يا (فرانكي)

5
00:01:44,723 --> 00:01:46,975
‫أسرع، هيّا، أبي ينتظرنا

6
00:01:47,225 --> 00:01:51,064
‫ها نحن ذا، حررتك
‫حسناً صاح، أنت حر الآن، اهرب

7
00:01:51,189 --> 00:01:53,316
‫اذهب واهتف باسم الحرية

8
00:01:54,358 --> 00:01:56,944
‫- كدت تسبب لي نوبة قلبية
‫- ماذا تفعل يا (ليني) ؟

9
00:01:57,070 --> 00:02:01,449
‫ماذا ؟...
‫كنت أقطف لك الأزهار

10
00:02:02,241 --> 00:02:04,036
‫قالت أمّنا إنّك لا تستطيع ضربي

11
00:02:04,703 --> 00:02:06,330
‫أمّنا ليست هنا

12
00:02:08,582 --> 00:02:10,042
‫لا تفعل

13
00:02:10,417 --> 00:02:11,877
‫لا تفعل

14
00:02:13,212 --> 00:02:16,591
‫- هذه الموسيقى تخيفني
‫- ماذا تعني ؟ إنّها أغنيتنا الرئيسية

15
00:02:41,576 --> 00:02:43,870
<i>‫أذهبا ؟ أذهبا ؟</i>

16
00:02:44,162 --> 00:02:47,165
<i>‫أأنت متأكد ؟ صباح الخير
‫أيّها "الحيد البحري الجنوبي"</i>

17
00:02:47,290 --> 00:02:49,709
<i>‫أنا (كيتي كارنت)
‫أبقيكم على اتصال بالأحداث</i>

18
00:02:49,835 --> 00:02:52,462
<i>‫تلقينا للتو تأكيداً رسمياً
‫بأنّ أسماك القرش ذهبت</i>

19
00:02:52,587 --> 00:02:55,341
<i>‫أكرّر، أسماك القرش ذهبت</i>

20
00:03:02,181 --> 00:03:03,975
<b>‫’’مغلق‘‘</b>

21
00:03:05,059 --> 00:03:06,519
<b>‫’’مفتوح‘‘</b>

22
00:03:06,844 --> 00:03:08,430
<b>‫’’(مارثا ستورجين) للأزهار‘‘</b>

23
00:03:09,973 --> 00:03:11,433
<b>‫’’سمكة النجوم للسياحة‘‘</b>

24
00:03:12,517 --> 00:03:14,394
<i>‫تونا (تيرنر)</i>

25
00:03:14,519 --> 00:03:16,188
‫(بلح البحر كرو)

26
00:03:16,313 --> 00:03:17,856
‫(جيسيكا القريدسية)

27
00:03:18,023 --> 00:03:19,816
‫(القُد ستيوارت)

28
00:03:22,445 --> 00:03:26,491
<i>‫بعد قليل، أم لـ800
‫تخبرنا كيف تتدبر أمورها</i>

29
00:03:26,616 --> 00:03:29,035
<i>‫لكن أولاً، ننتقل إلى (جانيس)
‫لسماع تقرير حركة السير</i>

30
00:03:29,160 --> 00:03:32,455
‫شكراً (كيتي)
‫ثمة ازدحام عند الحيد 95

31
00:03:32,580 --> 00:03:35,542
‫هناك إسقمري مقلوب
‫والسلطات تحاول تهدئة الوضع

32
00:03:37,378 --> 00:03:39,463
‫أخرجوا هواتفكم الصدفية
‫واتصلوا برؤسائكم

33
00:03:39,588 --> 00:03:41,215
‫لأنّكم ستتأخرون

34
00:03:43,968 --> 00:03:46,221
‫لا تصرخ عليّ
‫أمّي هي أمّك، حسناً ؟

35
00:03:53,019 --> 00:03:54,980
<b>‫’’لا تسبح‘‘، ’’اسبح‘‘</b>

36
00:04:01,445 --> 00:04:02,905
<b>‫’’متجر الرهن الروبياني
‫نبيع بضائع مسروقة جيدة‘‘</b>

37
00:04:05,074 --> 00:04:09,203
‫- نعم، إنّها مزيفة
‫- مزيفة ؟ استغرقني عملها 8 سنوات

38
00:04:14,793 --> 00:04:16,378
<b>‫’’مطعم لفائف أعشاب البحر بالأرز‘‘</b>

39
00:04:16,503 --> 00:04:19,548
<b>‫’’الافتتاح الكبير‘‘</b>

40
00:04:23,427 --> 00:04:27,890
<i>‫طبقاً لآخر الاستفتاءات، الخوف
‫من أسماك القرش في أعلى معدلاته</i>

41
00:04:28,016 --> 00:04:30,184
<i>‫انضموا إلينا الليلة
‫في تقرير مفصّل</i>

42
00:04:30,310 --> 00:04:33,229
<i>‫إلى متى سيعيش هذا الحيد
‫تحت الحصار</i>

43
00:04:33,354 --> 00:04:35,898
<i>‫أليس هناك بطل بيننا ؟</i>

44
00:04:36,024 --> 00:04:38,944
<i>‫مَن يستطيع إيقاف
‫هذا الخطر القرشي</i>

45
00:04:39,570 --> 00:04:44,908
‫مرحباً، أنا (أوسكار)، قد تظنّون
‫أنّكم تعرفون، لكنّكم لا تعرفون

46
00:04:47,328 --> 00:04:50,957
‫مرحباً بكم في بيتي، حياة الرخاء
‫الطريقة التي يعيش بها الأثرياء

47
00:04:51,124 --> 00:04:53,918
‫انظروا، لديّ تلفاز قويّ الاستقبال
‫بشاشة مسطحة

48
00:04:54,044 --> 00:04:55,962
‫محاط بـ 6 مكبّرات صوت

49
00:04:56,087 --> 00:04:57,589
‫وملحق به قرص مدمج
‫وفيديو رقمي و(بلاي ستيشن)

50
00:04:57,714 --> 00:05:03,929
‫ومسجل بأسطوانة للأوقات التي تشعر
‫بها أنّك تريد العودة للطراز القديم

51
00:05:04,930 --> 00:05:07,475
‫لأنّه حتى سمكة نجمة
‫وزير نساء مثلي

52
00:05:07,600 --> 00:05:09,935
‫يجب أن تكون لديه
‫ضروريات الحياة الأساسية

53
00:05:10,061 --> 00:05:11,520
‫نعم، كالنقود

54
00:05:12,313 --> 00:05:14,899
‫حسبكم أيّها الصغار
‫لمَ تفسدون أحلامي ؟

55
00:05:15,107 --> 00:05:18,070
‫لأنّك مفلس جداً
‫ولا تملك حتى النقانق

56
00:05:19,237 --> 00:05:21,114
‫هذا مضحك، هذا مضحك جداً

57
00:05:21,239 --> 00:05:25,243
‫(أوسكار)، تعال هنا
‫عليّ التحدث إليك

58
00:05:25,369 --> 00:05:28,914
‫- سأحضر حالاً خذ، أحتفظ بهذه لي
‫- (أوسكار)، أنت رائع

59
00:05:29,039 --> 00:05:30,708
‫نعم يا صاح

60
00:05:31,125 --> 00:05:33,169
‫(جو) المجنون

61
00:05:33,419 --> 00:05:37,298
‫الآن بما أنّك تعيش في شقة فاخرة
‫أيمكنني أن أكون مستشارك المالي ؟

62
00:05:37,423 --> 00:05:39,550
‫هذه مجرد لوحة إعلان
‫يا (جو) المجنون

63
00:05:39,676 --> 00:05:41,928
‫- أتعيش في لوحة إعلانات ؟
‫- لا

64
00:05:42,053 --> 00:05:43,764
‫ويدعونني أنا بالمجنون !

65
00:05:46,141 --> 00:05:48,936
‫(أوسكار)، انظر مَن جاء للزيارة

66
00:05:49,395 --> 00:05:51,438
‫- خدعناك !
‫- لا، لا تفعلوا هذا

67
00:05:51,772 --> 00:05:54,191
‫- ألا يجب أن تكونوا في المدرسة ؟
‫- ألا يجب أن تكون في العمل ؟

68
00:05:54,316 --> 00:05:56,987
‫انتقمت منّي
‫أليس كذلك أيّها الثرثار ؟

69
00:05:57,112 --> 00:05:59,698
‫أنا في طريقي، ابتعدوا
‫عن المتاعب، حسناً ؟

70
00:05:59,823 --> 00:06:02,450
‫- ونظّفوا هذا اللوح
‫- إلى اللقاء

71
00:06:07,080 --> 00:06:09,041
‫إلى اللقاء (أوسكار)

72
00:06:27,352 --> 00:06:31,315
‫ما الأخبار يا رفاق ؟
‫لقد وصل (أوسكار)

73
00:06:34,527 --> 00:06:36,821
‫- مرحباً (أوسكار)
‫- كيف حالكم ؟

74
00:06:39,324 --> 00:06:42,535
‫الحيد، (جونسون)
‫أحان وقت الغداء ؟

75
00:06:42,702 --> 00:06:44,829
‫- وصلتَ هنا للتو
‫- هذا ما تعمّدته

76
00:06:48,959 --> 00:06:50,419
‫مرحباً يا (هيدفون)

77
00:06:52,212 --> 00:06:53,672
<b>‫’’(تيرتيل) للتنظيف‘‘</b>

78
00:06:54,757 --> 00:06:57,551
‫- تبدون جميلات أيّتها السيدات
‫- مرحباً (أوسكار)

79
00:06:58,510 --> 00:07:00,138
‫تابعن العمل الجيّد

80
00:07:04,476 --> 00:07:07,937
‫أحدهم سجّل أنّي حضرت ؟ (آنجي)

81
00:07:08,063 --> 00:07:10,106
‫صباح الخير، أيمكنني مساعدتك ؟

82
00:07:10,231 --> 00:07:12,610
‫- غسيل وتزييت من فضلك
‫- وتلميع ؟

83
00:07:12,735 --> 00:07:14,570
‫- من فضلك
‫- وتدليك بعشب البحر بعرض خاص

84
00:07:14,695 --> 00:07:17,448
‫- ما رأيك ؟
‫- ما المانع ؟ إنّه موسم التزاوج

85
00:07:17,823 --> 00:07:19,867
‫وأشعر بأنّي سأكون محظوظاً

86
00:07:20,201 --> 00:07:22,995
‫(سايكس) لغسل الحيتان
‫غسيل جيد، والسعر...

87
00:07:23,829 --> 00:07:27,501
‫- يا إلهي !
<b>‫- ’’(آنجي) و(أوسكار)‘‘</b>

88
00:07:28,251 --> 00:07:31,296
‫أيمكنني اقتراح تقشير القشريات
‫وإزالة التجاعيد وأضرار الملح ؟

89
00:07:31,588 --> 00:07:32,965
‫- جيّد
‫- مرحباً (آنج)

90
00:07:33,090 --> 00:07:36,134
‫- يا إلهي ! مرحباً (أوسكار)
‫- شكراً لتسترك عليّ

91
00:07:36,259 --> 00:07:38,805
‫أنا آسف يا صاح
‫تريد (آنجي) قضاء وقت ممتع

92
00:07:38,930 --> 00:07:41,557
‫أيمكنك الانتظار قليلاً ؟ شكراً

93
00:07:41,683 --> 00:07:44,143
‫- (أوسكار)
‫- هيّا (آنج)، ارقصي معي

94
00:07:44,477 --> 00:07:47,563
‫دعيني أرى هذا...
‫غداً سأصبح ثرياً

95
00:07:47,689 --> 00:07:50,149
‫- هيّا يا (آنج)
‫- (أوسكار)، ستتسبب في طردي

96
00:07:50,274 --> 00:07:52,903
‫بربّك ! أنت تُطردين !
‫هذا لا يمكن حدوثه

97
00:07:53,028 --> 00:07:56,407
‫لأنّه لن يكون عندي سبب
‫حينئذ لآتي للعمل

98
00:07:56,532 --> 00:07:59,076
‫أنت لا تعني هذا

99
00:07:59,243 --> 00:08:02,329
‫بالطبع أعنيه، أنت صديقتي الحميمة

100
00:08:05,583 --> 00:08:07,168
‫أخبريني ما رأيك في هذا ؟

101
00:08:07,294 --> 00:08:09,671
‫إنّها أفضل فكرة على الإطلاق

102
00:08:09,796 --> 00:08:13,842
‫نجاحها مضمون وستدرّ نقوداً كثيرة

103
00:08:15,343 --> 00:08:17,638
‫- مياه معبّأة
‫- كلا

104
00:08:17,763 --> 00:08:20,725
‫أحتاج فقط إلى دفعة مقدّمة
‫أخرى من راتبي من الرئيس

105
00:08:20,850 --> 00:08:24,353
‫وعندئذ يا (آنجي)
‫سأترك هذا المكان، سـ...

106
00:08:24,562 --> 00:08:27,982
‫(أوسكار)، بدلاً من إزعاج
‫السيد (سايكس)...

107
00:08:28,107 --> 00:08:30,110
‫بخطة أخرى
‫من خططك للثراء سريعاً

108
00:08:30,235 --> 00:08:32,279
‫اذهب وافعل شيئاً تجيده حقاً

109
00:08:32,404 --> 00:08:36,074
‫وظيفتك، التي ما زلت
‫تحتفظ بها بمعجزة ما

110
00:08:37,951 --> 00:08:39,411
‫كدت أنسى

111
00:08:40,662 --> 00:08:42,122
‫أحضرت لك فطوراً

112
00:08:42,247 --> 00:08:45,251
‫- لَم تفعل... دونات (كلبي كريمز)
‫- المفضّلة لديك

113
00:08:45,376 --> 00:08:49,130
‫- بالمناسبة، ما زال المتصل ينتظر
‫- يا إلهي !

114
00:08:49,297 --> 00:08:51,883
‫شكراً لانتظارك
‫أنا مشغولة جداً، اذهب

115
00:08:52,008 --> 00:08:53,468
‫كيف أساعدك ؟

116
00:08:57,848 --> 00:09:00,643
‫لا، أنا آسفة، السيد (سايكس)
‫في اجتماع الآن

117
00:09:00,768 --> 00:09:02,645
‫سيعود في وقت متأخر

118
00:09:09,653 --> 00:09:12,739
‫كيف حال أطفالي هذا الصباح ؟

119
00:09:12,989 --> 00:09:16,534
‫هل افتقدتموني ؟ أأنتم بخير ؟

120
00:09:17,661 --> 00:09:21,957
‫كما ترى يا (سايكس)
‫إنّه عالم تأكل فيه الأسماك الأسماك

121
00:09:22,083 --> 00:09:25,044
‫إمّا تأكل وإمّا تؤكل

122
00:09:29,340 --> 00:09:32,176
‫أصدق كلمات نُطقت على الإطلاق
‫أهذا كلّ شيء، انتهينا ؟

123
00:09:32,301 --> 00:09:36,556
‫أنا وأنت نعمل معاً
‫منذ مدة طويلة

124
00:09:36,682 --> 00:09:39,267
‫- بربّك دون (لينو) ! بالكاد كان عملاً
‫- دعني أكمل

125
00:09:39,393 --> 00:09:41,603
‫- أنا أحبّ هذا فيك
‫- وأنت تعرف... دعني أكمل

126
00:09:42,020 --> 00:09:46,316
‫أنّي عشت حياتي لأجل أبنائي
‫ربيتهم وحميتهم...

127
00:09:46,441 --> 00:09:48,695
‫أنت الأفضل، إنّه الأفضل
‫أأنا مصيب أم مخطىء ؟

128
00:09:48,820 --> 00:09:53,199
‫- (سايكس)، كان هذا كلّه لإعدادهم...
‫- أأنا مصيب ؟ آسف

129
00:09:53,324 --> 00:09:57,203
‫لا بأس... لليوم الذي يديران
‫فيه الحيد البحري

130
00:09:57,495 --> 00:10:00,624
‫حسناً، اليوم هو ذلك اليوم

131
00:10:03,419 --> 00:10:04,878
‫(لوكا)

132
00:10:10,968 --> 00:10:13,178
‫أيّها الرئيس،
‫أغنية "المؤخرات الكبيرة"

133
00:10:14,681 --> 00:10:16,141
‫يا إلهي !

134
00:10:16,599 --> 00:10:22,939
‫باختصار، منذ الآن فصاعداً
‫أنت تعمل لـ(فرانكي) و(ليني)، مفهوم ؟

135
00:10:23,064 --> 00:10:26,444
‫(ليني)، أفهم لمَ (فرانكي)
‫لكن (ليني)... أنت تمزح

136
00:10:26,569 --> 00:10:29,238
‫أنا جاد تماماً، يتطلّب الأمر
‫أكثر من العضلات لإدارة الأعمال

137
00:10:29,363 --> 00:10:33,367
‫و(ليني) لديه العقل
‫وهذا شيء مميز

138
00:10:33,492 --> 00:10:35,703
‫- نعم، إنّه مميز بالفعل
‫- ماذا تعني ؟

139
00:10:35,828 --> 00:10:37,288
‫لا شيء، أقول فقط...

140
00:10:37,455 --> 00:10:40,917
‫أنا أحضرك إلى هنا وأنظر إليك
‫وأخبرك بما يحدث

141
00:10:41,043 --> 00:10:43,170
‫- وماذا ؟
‫- ماذا ؟

142
00:10:43,295 --> 00:10:45,672
‫- ماذا ماذا ؟
‫- لا شيء، أنت قلت "ماذا" أولاً

143
00:10:45,797 --> 00:10:47,674
‫لَم أقل "ماذا" أولاً
‫بل سألتك ماذا

144
00:10:47,841 --> 00:10:49,634
‫لا، أنت قلت "ثمّ ماذا ؟"
‫فقلتُ أنا "ماذا ؟"

145
00:10:49,760 --> 00:10:52,388
‫لا، قلت "ماذا ماذا ؟"
‫أيّ ماذا ماذا ؟

146
00:10:54,390 --> 00:10:56,184
‫- أنت قلت "ماذا" أولاً
‫- أتسخر منّي الآن ؟

147
00:10:56,309 --> 00:10:58,853
‫- لا، لا، أنت أسأت فهمي
‫- آسفان لتأخرنا يا أبي

148
00:10:59,062 --> 00:11:01,689
‫تعرّض (ليني) لحادث
‫لقد وُلد

149
00:11:02,690 --> 00:11:07,071
‫- أنت بارع في المزاح
‫- اسمه، أقول فقط إنّه ليس قاتلاً

150
00:11:07,196 --> 00:11:10,324
‫ابني (ليني) قاتل، أتسمعني ؟
‫إنّه قاتل عديم الرحمة

151
00:11:10,449 --> 00:11:11,909
‫انظر إليه

152
00:11:14,953 --> 00:11:16,413
‫هذا ؟

153
00:11:17,957 --> 00:11:22,504
‫- طفح الكيل، أنت مطرود
‫- ماذا ؟

154
00:11:23,630 --> 00:11:25,757
‫- ماذا تعني بهذا ؟
‫- أنت مطرود

155
00:11:28,134 --> 00:11:30,971
‫وإضافة إلى هذا
‫عليك أن تبدأ بالدفع لي

156
00:11:31,097 --> 00:11:34,725
‫- لماذا ؟
‫- كيلا يحدث شيء لمغسلة الحيتان

157
00:11:35,226 --> 00:11:37,395
‫- مرحباً بكم في شقة (أوسكار)
‫- "حوت"

158
00:11:37,520 --> 00:11:40,773
‫لسان مغطى بـ60 قدماً من القاذورات
‫والتقرحات المتآكلة

159
00:11:40,898 --> 00:11:43,986
‫وتجاويف كبيرة
‫وأسنان مكسوة بالبلانكتون

160
00:11:44,111 --> 00:11:47,948
‫لحين أشعر برغبة
‫في العودة للطراز القديم

161
00:11:48,073 --> 00:11:51,118
‫كفّ عن التذمر يا (أوسكار)
‫قد يكون الأمر أسوأ كثيراً

162
00:11:51,243 --> 00:11:54,121
‫نعم، قد أكون أعمل
‫بهذه الوظيفة وأشبهك

163
00:11:55,539 --> 00:11:58,668
‫مَن خلفي ؟ أيّاً كان مَن ورائي
‫اضرب بكفّك

164
00:12:02,630 --> 00:12:04,090
‫عسر هضم

165
00:12:04,298 --> 00:12:06,592
‫ستتقيّأ

166
00:12:06,884 --> 00:12:09,053
‫انتظروا،
‫(هيدفون) ما زال في الداخل

167
00:12:11,265 --> 00:12:16,270
‫سأنقذك يا (هيدفون)

168
00:12:25,238 --> 00:12:28,825
‫- أما زلت تظنّ الوضع قد يكون أسوأ ؟
‫- نعم، قد أكون أشبهك

169
00:12:30,535 --> 00:12:33,663
‫هذا مضحك، فلنرَ إن كنت
‫ستضحك على هذا

170
00:12:40,796 --> 00:12:44,133
‫- عيني
‫- صابون في العين

171
00:12:51,016 --> 00:12:55,896
‫لا بأس، سأعطيك كوبونات
‫ونقدّم لك تلميعاً مجانياً، أأنت راض ؟

172
00:12:56,021 --> 00:12:58,315
‫- حسناً، هيّا يا عزيزي
‫- شكراً (أوسكار)

173
00:12:58,857 --> 00:13:00,942
‫- حسناً
‫- انظر مَن يحترق

174
00:13:01,068 --> 00:13:03,571
‫- السمكة التي نبحث عنها
‫- نعم

175
00:13:03,696 --> 00:13:06,616
‫- يريد الرئيس رؤيتك فوراً
‫- فوراً

176
00:13:06,741 --> 00:13:09,994
‫(إيرني) و(بيرني)
‫صديقاي قنديلَي البحر، مرحباً

177
00:13:10,328 --> 00:13:12,747
‫كيف حالكما ؟ تسرني رؤيتكما

178
00:13:12,872 --> 00:13:15,793
‫ماذا ؟
‫ماذا قلت يا (آنج) ؟ حسناً

179
00:13:16,251 --> 00:13:18,629
‫أيّها الصديقان
‫سأذهب إلى هناك، لكن...

180
00:13:18,754 --> 00:13:22,633
‫لا تقلقا... على شيء

181
00:13:24,510 --> 00:13:30,183
‫- لأنّ كلّ شيء سيكون بخير
‫- لا تُغنّي هذه الأغنية هكذا

182
00:13:34,813 --> 00:13:38,733
‫مرحباً يا (سايكس)
‫أخي من أمّ أخرى

183
00:13:38,858 --> 00:13:40,736
‫ما الأمر يا عزيزي ؟

184
00:13:40,861 --> 00:13:45,116
‫أرني هذا... ما أخبارك ؟
‫الأحوال جيدة اليوم

185
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
‫- والآن اضرب بزعنفتك، اضرب
‫- (أوسكار)

186
00:13:47,618 --> 00:13:49,078
‫- إن لَم تضربها...
‫- (أوسكار)

187
00:13:49,203 --> 00:13:51,497
‫لا تنزعج (سايكس)، كثير من الأسماك
‫البيضاء لا تستطيع عمل هذا

188
00:13:51,622 --> 00:13:54,126
‫- هلّا تجلس يا (أوسكار)، حسناً ؟
‫- شكراً

189
00:13:54,251 --> 00:13:57,212
‫كنت أراجع كمبيالاتي
‫أنت مدين لي بـ 5 آلاف

190
00:13:57,337 --> 00:14:00,465
‫- 5 آلاف، حسناً ؟
‫- 5 آلاف ؟ أنت مخطئ

191
00:14:00,590 --> 00:14:03,510
‫حقاً، أينعش هذا ذاكرتك ؟

192
00:14:04,136 --> 00:14:07,473
‫هذا جنون، انظر إلى هذا

193
00:14:07,598 --> 00:14:11,102
‫سجّلت كلّ شيء كيلا تنسى

194
00:14:11,227 --> 00:14:16,232
‫هذا مثال رائع يبين
‫لمَ أنت المدير وليس أنا، أحسنت !

195
00:14:16,357 --> 00:14:18,192
‫عليّ البدء بالدفع
‫للسيد (لينو) ليوفر لي الحماية

196
00:14:18,317 --> 00:14:20,070
‫لذا، فكل ما تدين لي به
‫تدين له به

197
00:14:20,195 --> 00:14:22,823
‫- كيف استنتجت هذا ؟
‫- ببساطة، سلسلة الطعام

198
00:14:23,157 --> 00:14:26,368
‫أترى ؟ في القمة، السيد (لينو)
‫وهذا أنا، وهذه أسماك عادية

199
00:14:26,493 --> 00:14:29,788
‫- هذا أنا
‫- لا، هذا البلانكتون

200
00:14:29,913 --> 00:14:32,208
‫- والأميبا وحيدة الخلية
‫- إذن، هذا أنا

201
00:14:32,334 --> 00:14:33,918
‫سأصل هناك، هذا المرجان
‫وهذه الصخور ثمّ فضلات الحوت

202
00:14:36,546 --> 00:14:39,382
‫- ثمّ أنت
‫- هذا ليس صحيحاً

203
00:14:39,507 --> 00:14:42,093
‫فإن كان السيد (لينو) يضغط عليّ
‫فهو يضغط عليك

204
00:14:42,218 --> 00:14:45,014
‫ماذا ؟ تبّاً ! آسف، آسف

205
00:14:45,139 --> 00:14:47,058
‫اهدأ أيّها الرئيس
‫تذكّر المكان الذي يسعدك

206
00:14:47,183 --> 00:14:49,643
‫- المكان السعيد
‫- لا مكان يسعدني في وجوده

207
00:14:51,228 --> 00:14:54,523
‫حسناً، أرجوك، امنحني بعض
‫الوقت فقط، هذا كل ما أطلبه

208
00:14:54,648 --> 00:14:58,153
‫أتوسّل إليك سيدي، أرجوك... أرجوك

209
00:15:00,989 --> 00:15:02,449
‫حسناً

210
00:15:03,325 --> 00:15:06,453
‫لأنّي أحبّك
‫سأمنحك 24 ساعة لتسدد لي

211
00:15:06,578 --> 00:15:08,955
‫المبلغ كلّه ؟ كيف سأفعل هذا ؟

212
00:15:09,081 --> 00:15:12,669
‫هذه مشكلتك، أحضر الـ 5 آلاف
‫إلى مضمار السباق غداً وإلّا...

213
00:15:12,794 --> 00:15:15,046
‫- وإلّا ماذا ؟
‫- سيشرحان لك

214
00:15:19,217 --> 00:15:20,677
‫هذا كريه

215
00:15:20,968 --> 00:15:24,181
‫5 آلاف بطلينوس

216
00:15:24,723 --> 00:15:28,352
‫اقترضت 5 آلاف بطلينوس
‫من السيد (سايكس) ؟

217
00:15:28,602 --> 00:15:32,731
‫(أوسكار)، لمَ توقع نفسك
‫في هذه المتاعب ؟

218
00:15:32,856 --> 00:15:36,444
‫لا أعرف يا (آنج)
‫الوضع صعب جداً

219
00:15:36,569 --> 00:15:40,240
‫لأنّي سمكة صغيرة في بركة كبيرة

220
00:15:40,573 --> 00:15:43,702
‫بركة كبيرة جداً... المحيط

221
00:15:46,371 --> 00:15:49,834
‫أنا لا أحد، أريد من هذا

222
00:15:49,959 --> 00:15:52,420
‫- السيدة (سانشيز) ؟
‫- ماذا ؟

223
00:15:55,381 --> 00:15:57,216
‫لا، هذا

224
00:15:58,092 --> 00:16:01,846
‫قمة الحيد، حيث يعيش البعض

225
00:16:03,140 --> 00:16:06,476
‫أريد أن أصبح
‫غنياً ومشهوراً مثلهم، لكن...

226
00:16:06,601 --> 00:16:08,145
‫أنا محبوس هنا في الأسفل

227
00:16:08,270 --> 00:16:11,648
‫وما عيب المكان هنا ؟

228
00:16:11,773 --> 00:16:13,650
‫سأخبرك ما عيب هذا المكان

229
00:16:14,234 --> 00:16:17,739
‫أتذكرين أبي ؟
‫عمل في محطة الغسيل طوال حياته

230
00:16:21,909 --> 00:16:24,579
‫كان منظّف اللسان الأفضل

231
00:16:25,621 --> 00:16:28,417
‫كلّ سنة طوال 25 سنة

232
00:16:30,961 --> 00:16:33,589
‫بالنسبة إليّ
‫العمل في المغسلة...

233
00:16:33,714 --> 00:16:36,508
‫كانت أروع وظيفة في المحيط

234
00:16:37,426 --> 00:16:40,012
‫لكن بعد ذلك
‫تعلّمت شيئاً لن أنساه أبداً

235
00:16:41,139 --> 00:16:45,977
‫- والد (أوسكار) منظّف ألسنة
‫- منظّف ألسنة، منظّف ألسنة

236
00:16:46,102 --> 00:16:51,441
‫منظّف ألسنة، منظّف ألسنة

237
00:16:52,067 --> 00:16:57,156
‫كان أبي الأعظم
‫لكن لا أحد يحبّ المغمورين

238
00:16:58,991 --> 00:17:01,202
‫أريد أن أكون معروفاً

239
00:17:01,327 --> 00:17:06,165
‫(أوسكار)، لا يجب أن تعيش
‫في قمة الحيد لتكون معروفاً

240
00:17:09,378 --> 00:17:13,632
‫ما الفرق ؟ إن لَم أدفع
‫للسيد (سايكس) قبل الغد

241
00:17:13,757 --> 00:17:15,384
‫فأنا في عداد الأموات

242
00:17:18,053 --> 00:17:19,514
‫انتظر هنا

243
00:17:32,235 --> 00:17:33,696
‫ما هذا ؟

244
00:17:36,031 --> 00:17:37,950
‫لؤلؤة وردية ؟

245
00:17:38,617 --> 00:17:41,995
‫- من أين لك هذه ؟
‫- أعطتها لي جدتي

246
00:17:43,872 --> 00:17:48,169
‫قالت إنّها بدأت
‫من حبّة رمل صغيرة

247
00:17:48,670 --> 00:17:54,175
‫لكن بعد مدة
‫نمت وأصبحت شيئاً جميلاً

248
00:17:56,428 --> 00:17:58,431
‫الأحلام قد تبدأ صغيرة أيضاً

249
00:17:58,556 --> 00:18:00,725
‫- لا، لا أستطيع
‫- خذها

250
00:18:01,851 --> 00:18:04,520
‫ستوفر لك النقود التي تريدها
‫للسيد (سايكس)

251
00:18:10,234 --> 00:18:12,195
‫ماذا تعني بأنّك لا تفهم
‫ماذا تريد أن تفهم ؟

252
00:18:12,320 --> 00:18:15,073
‫تحدثنا في هذا ألف مرة
‫لا أريد أن أكرره

253
00:18:15,407 --> 00:18:17,451
‫أنت تثير غضبي حقاً
‫أتدرك هذا ؟

254
00:18:17,576 --> 00:18:19,077
‫لا أعرف كيف أقول لك
‫هذا يا (ليني)

255
00:18:19,202 --> 00:18:21,413
‫ترى شيئاً فتقتله وتأكله، فقط

256
00:18:21,830 --> 00:18:26,878
‫شكراً، هذا ما تفعله أسماك القرش
‫إنّه تقليد، ماذا أصابك ؟

257
00:18:27,003 --> 00:18:30,423
‫- أخوك (فرانكي) هنا قاتل
‫- شكراً أبي

258
00:18:30,548 --> 00:18:34,677
‫إنّه رائع، ويفعل ما
‫يُفترض أن يفعله، امسح وجهك

259
00:18:35,053 --> 00:18:38,974
‫لكن أنت... أسمع أشياء

260
00:18:39,725 --> 00:18:42,895
‫عليك أن تفهم أنّك حين تبدو
‫ضعيفاً، فهذا يظهرني أنا ضعيفاً

261
00:18:43,020 --> 00:18:46,190
‫- أعرف، أنا أسف
‫- ولا أستطيع السماح بهذا

262
00:18:46,315 --> 00:18:49,485
‫(ليني)، انظر إليّ، انظر إليّ

263
00:18:49,610 --> 00:18:52,822
‫تسليمي العمل لكما في صالحكما

264
00:18:53,114 --> 00:18:55,575
‫وأنت تتصرف كأنّك لا تريده

265
00:18:56,493 --> 00:18:58,912
‫أريد أن أعرف
‫أنّك تستطيع تولّي هذا

266
00:19:03,417 --> 00:19:04,877
‫حسناً، حسناً

267
00:19:05,002 --> 00:19:07,088
‫أمامي الآن، كلّ هذا

268
00:19:08,506 --> 00:19:12,593
‫شكراً أبي، سأخبرك ما الأمر

269
00:19:12,718 --> 00:19:16,014
‫أنا أتبع حمية
‫وقرأت مقالاً عن القريديس

270
00:19:16,139 --> 00:19:18,892
‫إنّها ليست جيدة للصحة
‫أتعرف كم سعرة حرارية...

271
00:19:19,017 --> 00:19:20,519
‫في القريديس الواحد ؟

272
00:19:21,561 --> 00:19:23,438
‫- كثيراً
‫- هذا صحيح

273
00:19:23,563 --> 00:19:26,316
‫والأمر الآخر
‫أنّ أختي أنجبت طفلاً

274
00:19:26,525 --> 00:19:29,070
‫وأنا أعتني به لأنّها ماتت

275
00:19:29,195 --> 00:19:33,574
‫ثمّ فقد الطفل سيقانه وأذرعه
‫وهو الآن مجرّد جذع

276
00:19:33,700 --> 00:19:36,327
‫لكنّي ما زلت أعتني به
‫مع زوجتي و...

277
00:19:36,452 --> 00:19:40,415
‫وهو ينمو وسعيد جداً

278
00:19:40,540 --> 00:19:45,838
‫لكنّ الأمور صعبة لأنّي أعمل وردية
‫أخرى في المصنع لأعيل أسرتي

279
00:19:45,963 --> 00:19:51,635
‫لكن الحب الذي أراه على وجه
‫الصغير يجعل الأمر يستحق العناء

280
00:19:53,595 --> 00:19:55,056
‫إنّها قصة حقيقية

281
00:19:59,269 --> 00:20:02,564
‫لا أطلب هذا منك
‫بل آمرك، كله

282
00:20:02,689 --> 00:20:04,941
‫- لا، ارحمني
‫- أبي، أرجوك

283
00:20:05,066 --> 00:20:06,526
‫- كل
‫- لن آكل

284
00:20:06,651 --> 00:20:10,197
‫- بنيّ، كل القريديس
‫- لا، أرجوك، لا

285
00:20:10,322 --> 00:20:12,867
‫- كله، كله، كله
‫- لا، أبي

286
00:20:12,992 --> 00:20:15,077
‫- لا، لا
‫- ضع القريديس

287
00:20:18,622 --> 00:20:22,252
‫حسناً، اذهبوا، لا أحد ينظر
‫أنتم أحرار الآن، اذهبوا

288
00:20:22,377 --> 00:20:25,130
‫شكراً، أنت شخص طيب

289
00:20:29,885 --> 00:20:31,344
‫هيّا يا رفاق

290
00:20:38,728 --> 00:20:40,646
‫أبي، أستطيع أنا تدبّر أمر الحيد
‫لا مشكلة في هذا

291
00:20:40,772 --> 00:20:43,733
‫لا، سنفعل هذا كعائلة

292
00:20:43,983 --> 00:20:46,612
‫(فرانكي)، أريد أن تأخذ (ليني)
‫وتعلّمه مهارات القرش

293
00:20:46,737 --> 00:20:50,157
‫- أبي...
‫- بنيّ، ستتعلم كيف تكون قرشاً

294
00:20:50,366 --> 00:20:51,825
‫سواءً أأحببت هذا أم لا

295
00:20:58,207 --> 00:20:59,876
‫خير له أن يأتي
‫وإلّا فإنّه في عداد الأموات

296
00:21:00,001 --> 00:21:01,628
‫أصدر الأمر فقط أيّها الرئيس

297
00:21:02,087 --> 00:21:05,715
‫أحمل مغلفاً كبيراً مليئاً بالنقود
‫وأعطيه للسيد (سايكس)

298
00:21:05,840 --> 00:21:08,134
‫هيّا، إنّها فرصتنا الكبيرة
‫لا نريد تفويتها

299
00:21:08,259 --> 00:21:11,429
‫- أأنت متأكد من هذا ؟
‫- صديق لي أبلغني بهذا

300
00:21:11,554 --> 00:21:15,226
‫- السباق مدبّر، لا يمكن أن نخسر
‫- ما اسم الحصان ؟

301
00:21:15,893 --> 00:21:17,353
‫(لاكي داي)

302
00:21:17,478 --> 00:21:20,022
‫ونسبة المراهنة على (لاكي داي)
‫ضئيل الفرصة 200 مقابل 1

303
00:21:20,815 --> 00:21:22,942
‫سنكون غنيين، غنيين

304
00:21:23,067 --> 00:21:26,321
‫يا قمة الحيد، ها أنا قادم

305
00:21:26,530 --> 00:21:30,033
‫لا، ماذا أفعل ؟
‫تذكّر ما قالته (آنجي)

306
00:21:31,868 --> 00:21:33,328
‫ماذا قالت (آنجي) ؟

307
00:21:33,453 --> 00:21:35,247
‫الأحلام قد تبدأ صغيرة

308
00:21:35,414 --> 00:21:39,377
‫عليك فقط المراهنة، راهن عليها

309
00:21:48,428 --> 00:21:50,179
‫5 آلاف على فوز (لاكي داي)

310
00:21:51,098 --> 00:21:54,184
‫المراهنة 200 إلى 1
‫هذا سيربحك مليون بطلينوس

311
00:21:54,393 --> 00:21:58,230
‫أظنّ هذا سيجعلني (أوسكار) المليونير

312
00:21:58,355 --> 00:22:01,108
‫المليونير، المليونير

313
00:22:02,526 --> 00:22:05,447
‫(لاكي داي)، (لاكي داي)

314
00:22:25,009 --> 00:22:26,469
‫رهان جيد

315
00:22:33,226 --> 00:22:34,686
‫ألديك اسم ؟

316
00:22:36,271 --> 00:22:37,981
‫أستخبرني ما هو ؟

317
00:22:39,024 --> 00:22:41,068
‫أنا اسمي (لولا)

318
00:22:41,985 --> 00:22:44,155
‫هيّا يا رجل، تمالك نفسك

319
00:22:46,657 --> 00:22:50,036
‫إذن يا... (لولا)

320
00:22:50,161 --> 00:22:51,621
‫اسمي...

321
00:22:52,288 --> 00:22:54,624
‫اسمي (أوسكار) يا عزيزتي

322
00:22:55,417 --> 00:22:59,421
‫- سيدة (سانشيز)
‫- الكلام المعسول لا يجدي معي

323
00:23:00,047 --> 00:23:01,507
‫أنا آسف

324
00:23:01,673 --> 00:23:04,635
‫- إذن...
‫- (أوسكار)، بدأت أظنّك تهرّبت منّي

325
00:23:04,760 --> 00:23:06,220
‫(سايكس)

326
00:23:06,428 --> 00:23:10,225
‫- أرى أنّك ذاهب إلى كشك المشروبات
‫- ماذا تفعل ؟

327
00:23:10,350 --> 00:23:12,060
‫- أيمكنك إحضار مشروبات لنا ؟
‫- لمَ تلمسني ؟

328
00:23:12,185 --> 00:23:15,939
‫سيكون هذا رائعاً، شكراً
‫وأحضر بعض النقانق

329
00:23:16,064 --> 00:23:18,358
‫- أتعني الموضوعة بعيدان الأسنان ؟
‫- ماذا تفعل ؟ لا تصغ إليه

330
00:23:18,483 --> 00:23:21,612
‫حسناً (لولا)
‫دعيني أرافقك إلى مقصورتي

331
00:23:21,737 --> 00:23:23,280
‫- مقصورتك ؟
‫- مقصورته ؟

332
00:23:23,406 --> 00:23:25,616
‫لا يمكنك دفع ثمن
‫العلكة الملقاة تحت المقاعد

333
00:23:25,741 --> 00:23:27,368
‫راهن للتو بـ 5 آلاف
‫على (لاكي داي)

334
00:23:27,493 --> 00:23:30,413
‫أظنّه يستطيع دفع
‫ثمن أيّ شيء يريده

335
00:23:31,956 --> 00:23:34,376
‫5 آلاف ؟ الـ 5 آلاف التي لي

336
00:23:34,584 --> 00:23:37,337
‫- لا، كانت 5 آلاف أخرى
‫- أحضرت النقود لتسددها لي

337
00:23:37,462 --> 00:23:40,215
‫- وراهنت بها ؟ أعطني هذا
‫- (سايكس)

338
00:23:40,340 --> 00:23:43,385
‫- واضح أنّي أخطأت
‫- لا، انتظري، (لولا)

339
00:23:43,510 --> 00:23:49,559
‫اسمع، أنا في حقيقتي سطحية جداً
‫ولا تسىء فهمي... أنت ظريف

340
00:23:50,309 --> 00:23:51,769
‫لكنّك لا أحد

341
00:23:53,187 --> 00:23:56,691
‫(أوسكار)، أنت ظريف
‫لكنّك لا أحد

342
00:23:56,816 --> 00:23:58,693
‫انتظري (لولا)، عودي

343
00:23:58,818 --> 00:24:02,489
‫أنا لست لا أحد... أنا متذمّر

344
00:24:04,074 --> 00:24:06,493
‫أنت غير معقول، أنت غارق
‫في المشاكل حتى زعنفتيك...

345
00:24:06,618 --> 00:24:09,872
‫وما زلت تريد المزيد ؟ هيّا، ادخل

346
00:24:10,330 --> 00:24:12,959
‫(أوسكار)، الأفضل أن تدعو
‫أن يفوز جوادك

347
00:24:13,084 --> 00:24:14,711
‫تراهن بالـ 5 آلاف التي لي

348
00:24:15,920 --> 00:24:19,257
‫ابتعد عن مقعدي، أنت
‫ابتعد عن مقعدي، غير معقول

349
00:24:19,424 --> 00:24:22,677
‫- اجلس وشاهد السباق
‫- بعينك السليمة

350
00:24:23,762 --> 00:24:26,974
‫- بالعين السليمة
‫- الأحصنة تصطف

351
00:24:27,099 --> 00:24:30,728
‫وتنطلق، انطلق (فش فينغرز)
‫ويتبعه (سي بيسكيت) و(سالمونيلا)

352
00:24:30,853 --> 00:24:34,190
‫ويبدو أنّ (لاكي داي)
‫يجد صعوبة في الخروج من البوابة

353
00:24:34,315 --> 00:24:37,401
‫- المغفّل فقط هو مَن يراهن عليه
‫- لا، لا تقلق

354
00:24:37,526 --> 00:24:39,488
‫يفعل هذا دائماً
‫إنّه يمزح فحسب

355
00:24:39,613 --> 00:24:44,951
‫ما هذا ؟ (لاكي داي) يحطم البوابة
‫وينطلق في السباق

356
00:24:45,077 --> 00:24:48,121
‫على المضمار (سي بيسكيت)
‫و(فيش فينغرز) و(لاكي داي)

357
00:24:48,246 --> 00:24:50,207
‫بسرعة، أسرع

358
00:24:50,332 --> 00:24:54,962
‫يقترب (سي بيسكيت) من المعطف
‫و(لاكي دي) خلفهم

359
00:24:55,088 --> 00:24:57,840
‫وها هو (لاكي داي)
‫يتقدّم من المؤخرة

360
00:24:58,132 --> 00:25:02,053
‫- يتجاوز (يالوتيل) و(سالمونيلا)
‫- أترى ؟ مَن سمكتك الآن ؟

361
00:25:02,178 --> 00:25:05,557
‫- هيّا
‫- وعند الجولة الأخيرة يتقدم (لاكي داي)

362
00:25:05,682 --> 00:25:07,601
‫(لاكي داي) يقترب من (فيش فينغرز)

363
00:25:07,851 --> 00:25:10,479
‫- إنّهما في مستوى واحد
‫- هيّا، هيّا يا عزيزي

364
00:25:10,604 --> 00:25:14,149
‫أشعر بالتعب من التفكير
‫في عدّ كل تلك النقود

365
00:25:14,274 --> 00:25:19,364
‫- انظروا إلى (لاكي داي)
‫- نحن في طريقنا إلى الجانب الغربي

366
00:25:19,697 --> 00:25:24,869
‫إلى شقة فاخرة في القمة

367
00:25:24,994 --> 00:25:26,538
‫إنّه (لاكي داي)...

368
00:25:30,793 --> 00:25:32,253
‫ماذا حدث ؟

369
00:25:32,378 --> 00:25:34,380
‫(لاكي داي) وقع

370
00:25:35,673 --> 00:25:37,383
‫نعم، نحن في طريقنا إلى الأعلى

371
00:25:38,426 --> 00:25:41,971
‫لا

372
00:25:43,432 --> 00:25:47,561
‫وها قد أتى (فيش فينغرز) يتبعه
‫(سي بيسكيت) و(فيش فنغرز) يفوز

373
00:25:47,686 --> 00:25:50,856
‫- ماذا... ماذا حدث ؟
‫- انتظر، أريد أن أحتضنك

374
00:25:51,106 --> 00:25:53,108
‫ابتعد عن طريقي
‫يا (أوسكار)، دعني أرى

375
00:25:53,233 --> 00:25:55,026
‫تذكّر مكانك السعيد يا (سايكس)

376
00:25:55,152 --> 00:25:57,447
‫ولهذا يسمونه، "ضئيل الفرصة"

377
00:25:57,572 --> 00:26:00,116
‫كان هذا جنوناً، صحيح ؟
‫مَن توقّع هذا ؟

378
00:26:00,241 --> 00:26:03,619
‫كان الفوز مضموناً
‫كنّا سنفوز ونأخذ النقود

379
00:26:03,745 --> 00:26:06,289
‫ويتعثر تحت الماء

380
00:26:06,456 --> 00:26:09,793
‫مَن بحق السماء
‫يتعثر تحت الماء ؟

381
00:26:09,960 --> 00:26:13,630
‫- وبالمناسبة، تعثر بماذا ؟
‫- حسناً، طفح الكيل

382
00:26:13,756 --> 00:26:16,800
‫(إيرني)، (بيرني)، أريد أن تبحثا
‫عن أعمق وأظلم حفرة في المحيط

383
00:26:16,925 --> 00:26:20,554
‫وحين تجداها، احفرا أعمق
‫وضعاه فيها

384
00:26:25,602 --> 00:26:28,813
‫نحن آسفان، هذا ليس شخصياً
‫إنّه مجرد عمل

385
00:26:34,486 --> 00:26:38,866
‫لا تقلق بشأن هذا

386
00:26:41,077 --> 00:26:45,122
‫لأنّ الأمور
‫ستكون على ما يُرام

387
00:26:45,456 --> 00:26:47,083
‫- هكذا تغنّيها يا (أوسكار)
‫- نعم

388
00:26:47,876 --> 00:26:52,005
‫(سايكس) يحبّك
‫لذا طلب منّا أن نرفق بك

389
00:26:52,422 --> 00:26:55,884
‫- لكن (سايكس) ليس هنا
‫- هذا صحيح

390
00:26:57,719 --> 00:27:00,097
‫- (إيرني)، دعني أسألك شيئاً
‫- نعم، تفضّل

391
00:27:00,723 --> 00:27:05,603
‫لمَ تلسع جدائلنا الآخرين
‫لكنّها لا تؤثر فيّ أو فيك ؟

392
00:27:07,021 --> 00:27:10,858
‫(إيرني)، لَم أتعمّد هذا
‫لَم أتعمّد هذا يا صاح، (إيرني)

393
00:27:11,109 --> 00:27:15,197
‫(إيرني)... (إيرني)، كنت تمزح

394
00:27:15,823 --> 00:27:18,617
‫- نكتة لطيفة، احتراماتي
‫- احتراماتي

395
00:27:18,867 --> 00:27:20,369
‫إخوة النار

396
00:27:22,413 --> 00:27:24,373
‫(فرانكي)، تعرف أنّي
‫لا أستطيع عمل هذا

397
00:27:24,498 --> 00:27:27,377
‫(ليني)، إن أردت إسعاد والدي
‫فعليك قتل شيء

398
00:27:27,502 --> 00:27:30,380
‫أو يمكنني إيجاد
‫سمكة مسنة مريضة وأنتظرها

399
00:27:30,505 --> 00:27:34,467
‫سينتشر خبر ما فعلته في المطعم
‫تعرف كيف تتحدث الأسماك

400
00:27:34,592 --> 00:27:38,596
‫عن هذا وذلك وغيره
‫وفجأة... انس الأمر، سيُقضى عليك

401
00:27:38,930 --> 00:27:41,809
‫حسناً، جدياً
‫أنا لا أفهم المتحذلقين

402
00:27:41,934 --> 00:27:45,229
‫- لذا عليك أن تكون أكثر تحديداً
‫- أكثر تحديداً، تريد التحديد

403
00:27:45,354 --> 00:27:46,939
‫كن سمكة قرش لمرة في حياتك

404
00:27:47,898 --> 00:27:51,360
‫- ماذا سأفعل ؟
‫- انس الأمر يا (ليني)، حسناً ؟

405
00:27:51,569 --> 00:27:54,489
‫سنتدرب قليلاً
‫وبعد ذلك يُسرّ أبي

406
00:27:54,614 --> 00:27:57,033
‫وتصبح سمكة قرش
‫وتستمر الحياة، مفهوم ؟

407
00:27:57,159 --> 00:28:01,204
‫- حسناً، فهمت
‫- مهلاً، وجدتها

408
00:28:02,748 --> 00:28:05,626
‫هناك، أمامنا مباشرة، أترى ؟
‫وجبة سهلة جداً

409
00:28:05,793 --> 00:28:09,255
‫- لا يوجد أسهل من هذا
‫- حسناً، هيّا

410
00:28:09,589 --> 00:28:11,048
‫سأتحلى بالجرأة

411
00:28:11,424 --> 00:28:14,802
‫أستطيع عمل هذا يا (فرانكي)
‫ماذا إن لَم أستطع عمل هذا ؟

412
00:28:14,927 --> 00:28:18,432
‫- إذن، لا تعد للبيت
‫- نقطة جيدة، حسناً

413
00:28:19,016 --> 00:28:20,684
‫أصبه في الذيل ثانيةً

414
00:28:21,560 --> 00:28:24,063
‫- أحبّ تعبير وجهه المضحك
‫- وجهه المضحك، نعم

415
00:28:24,188 --> 00:28:25,981
‫(إيرني)، اهرب

416
00:28:33,698 --> 00:28:38,161
‫لا تتركاني وحدي، أرجوكما
‫قد تكون هنا أسماك قرش

417
00:28:46,879 --> 00:28:49,381
‫لا، انتظر، أنا آسف
‫لا، لا...

418
00:28:49,507 --> 00:28:51,759
‫- لن آكلك...
‫- (ليني)، هكذا

419
00:28:52,510 --> 00:28:53,969
‫يا إلهي !

420
00:28:55,888 --> 00:28:59,434
‫يا إلهي ! افعل هذا فحسب
‫انتظر، انتظر

421
00:28:59,559 --> 00:29:02,437
‫أسد إليّ معروفاً ولا تمضغني
‫أنا لا أصلح لهذا

422
00:29:02,562 --> 00:29:05,899
‫- لن آكلك
‫- لا تحاول التلاعب بي

423
00:29:06,024 --> 00:29:08,235
‫أصغ إليّ
‫لا تتحرك حتى أخبرك

424
00:29:08,902 --> 00:29:10,363
‫ابتعد

425
00:29:11,322 --> 00:29:16,119
‫نعم يا (لين)، أحسنت يا صاح
‫نعم، أحسنت، التهمه

426
00:29:17,662 --> 00:29:19,956
‫اسمع، أنا فقط أتظاهر بهذا لتهرب

427
00:29:20,081 --> 00:29:21,958
‫حين أستدير، اهرب

428
00:29:22,584 --> 00:29:24,294
‫طعمه كالدجاج

429
00:29:26,713 --> 00:29:28,173
‫يا إلهي !

430
00:29:28,590 --> 00:29:30,968
‫- ماذا قلت لك ؟
‫- أنا آسف، لَم أفهم

431
00:29:31,093 --> 00:29:33,053
‫- تريد أن أهرب الآن
‫- ماذا تفعل ؟ اذهب فحسب

432
00:29:33,178 --> 00:29:35,515
‫حسناً، لقد طفح الكيل

433
00:29:38,518 --> 00:29:42,105
‫- لا
‫- أسرع، اسبح، انتظر يا (فرانكي)

434
00:29:42,230 --> 00:29:44,357
‫أبعد صديقك، أبعد صديقك

435
00:29:44,733 --> 00:29:46,192
‫كلا

436
00:29:59,957 --> 00:30:01,418
‫(فرانكي)

437
00:30:06,423 --> 00:30:07,883
‫(ليني)

438
00:30:10,552 --> 00:30:12,888
‫- (ليني)، أهذا أنت ؟
‫- أنا هنا يا (فرانكي)

439
00:30:13,346 --> 00:30:15,266
‫- اقترب،
‫- نعم، ما الأمر ؟

440
00:30:15,391 --> 00:30:19,353
‫- أشعر بالبرد
‫- هذا لأنّنا من ذوات الدم البارد

441
00:30:21,355 --> 00:30:23,399
‫أحمق

442
00:30:23,858 --> 00:30:26,402
‫(فرانكي)، لا

443
00:30:27,613 --> 00:30:30,115
‫لا

444
00:30:31,992 --> 00:30:37,498
‫هذه غلطتي
‫أنا آسف جداً يا (فرانكي)

445
00:30:38,248 --> 00:30:40,710
‫كيف سأشرح هذا لأبي ؟

446
00:30:42,212 --> 00:30:44,130
‫كلا

447
00:30:51,471 --> 00:30:55,601
‫انتبه،
‫أنا مجنون، سأضربك، احذر

448
00:31:00,314 --> 00:31:01,774
‫ما هذا...

449
00:31:06,655 --> 00:31:10,700
‫لا تؤذنا، نحن آسفان
‫كانت هذه فكرة (إيرني)

450
00:31:14,037 --> 00:31:16,456
‫(أوسكار)، أقتلت هذا القرش ؟

451
00:31:21,754 --> 00:31:26,759
‫نعم، الأمر كما بدا تماماً

452
00:31:26,926 --> 00:31:30,555
‫- ماذا حدث ؟
‫- تريدان معرفة ماذا حدث

453
00:31:30,680 --> 00:31:33,809
‫- نعم، أنت تقف فوق سمكة قرش
‫- هيّا يا صاح

454
00:31:33,934 --> 00:31:35,477
‫سأخبركما بما حدث

455
00:31:37,312 --> 00:31:40,649
‫قرش كبير وزنه 75
‫وطوله 100 قدم

456
00:31:40,774 --> 00:31:42,526
‫كان يسبح باتجاهي، حسناً ؟

457
00:31:43,402 --> 00:31:45,947
‫- وأسنانه كالشفرة، حسناً ؟
‫- شفرة

458
00:31:46,406 --> 00:31:50,827
‫فقلت له "أستهاجمني هكذا ؟
‫أستهاجم (أوسكار) هكذا ؟"

459
00:31:52,078 --> 00:31:54,038
‫قم بحركة العضلات، العضلات

460
00:31:54,456 --> 00:31:57,626
‫حسناً، حسناً
‫فقلت له "أترى هذا ؟"

461
00:31:57,752 --> 00:32:02,089
‫وأشرت إلى هذا وقلت
‫"إنّ له أخاً ويعيش هنا"

462
00:32:02,214 --> 00:32:06,719
‫"وأظنُ الوقت حان لاجتماع العائلة"

463
00:32:09,430 --> 00:32:11,057
‫- أترى ؟ أخبرتك
‫- معذرة

464
00:32:11,767 --> 00:32:14,311
‫- كنّا هناك
‫- تحركا

465
00:32:14,436 --> 00:32:17,439
‫ آسف، تبدو لطيفة جداً في التلفاز

466
00:32:17,564 --> 00:32:21,234
‫(أوسكار)، أنا (كيتي كارنت)
‫كأول سمكة في التاريخ تهزم قرشاً

467
00:32:21,359 --> 00:32:23,863
‫أيعني هذا أنّك الآن حامي الحيد

468
00:32:23,988 --> 00:32:25,698
‫والشريف الجديد في البلدة ؟
‫والرئيس الكبير ؟

469
00:32:25,823 --> 00:32:28,076
‫(كيتي)، سأكون واقعياً

470
00:32:28,201 --> 00:32:29,994
‫- أستطيع مخاطبتك بـ(كيتي)، صحيح ؟
‫- بالطبع

471
00:32:30,119 --> 00:32:35,083
‫أي قرش يحاول العبث
‫في بلدة (أوسكار) يُقضَ عليه

472
00:32:38,295 --> 00:32:40,923
‫نعم، إنّه كالشعر
‫عندما أثار، أكون شاعراً

473
00:32:41,090 --> 00:32:42,549
‫(أوسكار)

474
00:32:43,675 --> 00:32:45,344
‫(أوسكار)

475
00:32:46,720 --> 00:32:48,263
‫حسناً، ابتعدوا أيّها البراكودات

476
00:32:48,388 --> 00:32:51,476
‫- أيّ سؤال آخر، سأجيب عنه أنا
‫- ومَن أنت ؟

477
00:32:51,601 --> 00:32:53,978
‫أنا مدير أعماله، (سايكس)
‫تُكتب بالياء

478
00:32:54,104 --> 00:32:56,481
‫وأنا مستشاره المالي

479
00:32:59,025 --> 00:33:00,693
‫أتريدون رؤية دميتَي ؟

480
00:33:02,530 --> 00:33:03,989
‫مرحباً

481
00:33:04,865 --> 00:33:07,243
‫أتسمحون لنا قليلاً من فضلكم ؟

482
00:33:07,743 --> 00:33:09,537
‫- مدير أعمالي ؟
‫- أنت نجم يا فتى

483
00:33:09,662 --> 00:33:11,497
‫سنجني ثروة
‫دعني فقط أتول الأمر

484
00:33:11,622 --> 00:33:13,457
‫- ماذا عن الـ 5 آلاف ؟
‫- انس الـ 5 آلاف

485
00:33:13,582 --> 00:33:16,628
‫- منذ الآن فصاعداً، نحن شريكان
‫- إذن، ما الاتفاق بالضبط ؟

486
00:33:16,753 --> 00:33:18,338
‫أفكّر في تقسيم الأرباح 90% و10%

487
00:33:18,463 --> 00:33:20,799
‫- هذا كرم منك
‫- أنت 10% وأنا 90% من الإجمالي

488
00:33:20,924 --> 00:33:22,384
‫- لا أظنّ هذا
‫- فاوضني

489
00:33:22,509 --> 00:33:24,344
‫- أنت تأخذ 10،15
‫- 75،70

490
00:33:24,469 --> 00:33:26,304
‫أنت تسير بالعكس

491
00:33:26,763 --> 00:33:28,850
‫- الأرباح مناصفة، أأنت سعيد ؟
‫- لا، أأنت سعيد ؟

492
00:33:28,975 --> 00:33:30,476
‫- لا، اتفقنا
‫- اتفقنا

493
00:33:34,230 --> 00:33:37,483
‫أنا ومديري مستعدان الآن
‫لسماع الأسئلة

494
00:33:37,608 --> 00:33:40,570
‫(أوسكار)، أستستمر في العمل
‫في المغسلة ؟

495
00:33:40,696 --> 00:33:42,739
‫أرجوك، أنا بالكاد أعمل هنا الآن

496
00:33:43,282 --> 00:33:47,369
‫- تابع هذا يا فتى، أنت تقتلهم
‫- لا، إنّه يقتل أسماك القرش

497
00:33:47,494 --> 00:33:51,582
‫هذا جيد، أحبّ هذا
‫"(أوسكار)، قاتل القرش"

498
00:33:51,707 --> 00:33:53,918
‫"قاتل القرش"

499
00:33:54,043 --> 00:33:56,004
<i>‫"سمعتموه هنا أول مرة
‫منذ الآن فصاعداً"</i>

500
00:33:56,129 --> 00:33:59,924
<i>‫"أي قرش يحاول إزعاج هذا الحيد
‫ستكون جنازته"</i>

501
00:34:26,953 --> 00:34:30,582
‫- (فرانكي) سنشتاق إليك
‫- نخب (فرانكي)

502
00:34:32,209 --> 00:34:36,089
‫هذه فاجعة يا دون (لينو)
‫الجميع أحبّ (فرانكي)

503
00:34:36,547 --> 00:34:39,884
‫علّ مَن فعل هذا يموت ألف ميتة

504
00:34:40,009 --> 00:34:44,806
‫عسى جثته النتنة المكسوة باليرقات
‫تتعفّن في أعماق الجحيم

505
00:34:46,517 --> 00:34:48,936
‫شكراً لتعزيتك اللطيفة يا (غيسابي)

506
00:34:50,437 --> 00:34:53,190
‫وعسى أن تعثروا على (ليني)
‫سالماً أيضاً

507
00:34:53,649 --> 00:34:55,400
‫ آمل أنّه بخير

508
00:34:55,526 --> 00:34:56,985
‫(ليني)

509
00:34:58,404 --> 00:35:01,491
‫- لا تقلق أيّها الرئيس
‫- قلت له أموراً

510
00:35:02,283 --> 00:35:03,743
‫علينا أن نجده

511
00:35:04,077 --> 00:35:07,247
‫نبحث في كلّ مكان
‫انس الأمر، سيظهر

512
00:35:07,872 --> 00:35:10,834
‫ما علّة ذلك الفتى ؟
‫لمَ هو مختلف هكذا ؟

513
00:35:11,377 --> 00:35:16,340
‫(فرانكي)، فليرقد بسلام
‫كان كاملاً، كاملاً

514
00:35:18,717 --> 00:35:21,512
‫(لوكا)، مَن فعل هذا ؟

515
00:35:23,431 --> 00:35:26,351
‫دون (لينو)
‫في هذا الوقت العصيب...

516
00:35:26,476 --> 00:35:29,688
‫أرجو أن تقبل تعازيّ العميقة

517
00:35:29,813 --> 00:35:33,233
‫شكراً دون (فاينبيرغ)
‫لتكريم ابني بأغنيتك

518
00:35:33,817 --> 00:35:38,489
‫لديّ أخبار عن الشخص
‫الذي قتل (فرانكي)

519
00:35:44,203 --> 00:35:47,582
‫فلنتحدث هنا

520
00:35:49,751 --> 00:35:56,800
‫ظهر هذا الشخص فجأة
‫ويسمّي نفسه "قاتل القرش"

521
00:35:57,718 --> 00:36:00,387
‫- (آيرا)، هنا
‫- آسف

522
00:36:00,721 --> 00:36:04,225
‫- قاتل القرش
‫- أين أجده ؟

523
00:36:04,350 --> 00:36:07,896
‫إنّه من الحيد الجسنوني
‫هذا كلّ ما عرفناه

524
00:36:08,313 --> 00:36:11,775
‫شكراً، شكراً

525
00:36:12,275 --> 00:36:13,985
‫- أثمة مطالب ؟
‫- (لوكا)

526
00:36:14,110 --> 00:36:16,655
‫- ما رأيكم في أغنية (تايتانيك) ؟
‫- لا، لا

527
00:36:16,781 --> 00:36:20,284
‫استدع (سايكس)
‫إنّه يعرف ذلك الحيد جيداً

528
00:36:20,409 --> 00:36:22,703
‫أريد العثور على هذا الشخص
‫ومعرفة كلّ شيء عنه

529
00:36:22,828 --> 00:36:27,041
‫أريد معرفة أين يعيش وأين ينام
‫وإن كان فيه جرح، أريد معرفته

530
00:36:27,166 --> 00:36:28,919
‫مَن هو "قاتل القرش" ؟

531
00:36:29,044 --> 00:36:32,339
‫ها هو، "قاتل القرش"

532
00:37:07,919 --> 00:37:11,422
‫فلنبدأ هذه الحفلة

533
00:37:17,512 --> 00:37:19,973
‫- ها هو، (أوسكار) العظيم
‫- (سايكس)

534
00:37:20,098 --> 00:37:22,101
‫اصفع يدي، اصفعها

535
00:37:22,476 --> 00:37:25,354
‫(أوسكار)، أثر الحيد يا صاح

536
00:37:26,272 --> 00:37:29,150
‫أترى ؟ نعم، رائع

537
00:37:29,275 --> 00:37:30,818
‫هذا مثير...

538
00:37:31,152 --> 00:37:33,363
‫هيّا،
‫حركة الملفوف، حركة الملفوف

539
00:37:33,488 --> 00:37:37,117
‫- (آنجي)، لقد جئت
‫- مهلاً، ستكسر هديتي

540
00:37:37,242 --> 00:37:39,703
‫بربّك ! لَم يكن هناك داع
‫لتحضري هدية

541
00:37:40,036 --> 00:37:43,832
‫- ماذا أحضرت لي ؟
‫- إلام تحتاج شقة العازب ؟

542
00:37:43,957 --> 00:37:47,503
‫مصباح لافا ؟
‫كيف عرفت أنّي أحبّ مصباح اللافا ؟

543
00:37:47,628 --> 00:37:50,131
‫سأضعه هنا قرب مصباحي الآخر

544
00:37:56,179 --> 00:37:59,683
‫هيّا (آنج)، أريد أن أريك
‫أفضل شيء في هذا المكان

545
00:38:03,687 --> 00:38:08,484
‫- ما رأيك في هذا المشهد ؟
‫- قمة الحيد، إنّه مدهش

546
00:38:08,692 --> 00:38:13,364
‫- أعرف، إنّه جميل، صحيح ؟
‫-مثلك.. مثل شقتك الجديدة

547
00:38:13,490 --> 00:38:16,284
‫إنّها... رائعة

548
00:38:18,953 --> 00:38:23,583
‫ما أحاول قوله هو
‫أنّي فخورة بك يا (أوسكار)

549
00:38:23,708 --> 00:38:27,463
‫نعم، لَم يكن الأمر مهماً حقاً

550
00:38:27,880 --> 00:38:30,883
‫اسمعي، انتظري هنا ولا تتحركي

551
00:38:31,008 --> 00:38:33,719
‫سأعود فوراً، ستذهلين يا فتاة

552
00:38:38,016 --> 00:38:39,559
‫- لقد عدت
‫- لقد عدت

553
00:38:40,185 --> 00:38:46,233
‫أتعرفين يا (آنج)
‫ما أنا فيه الآن حياة جديدة

554
00:38:46,358 --> 00:38:52,198
‫وأحلامي تتحقق...
‫وبطريقة غريبة ما...

555
00:38:52,907 --> 00:38:55,785
‫ما كنت لأفعل هذا من دونك

556
00:38:55,952 --> 00:38:58,204
‫بالطبع كنت تستطيع

557
00:38:58,746 --> 00:39:00,206
‫حسناً، ربّما لا

558
00:39:02,375 --> 00:39:04,628
‫(آنج)، تفضّلي

559
00:39:05,754 --> 00:39:07,214
‫(أوسكار)

560
00:39:07,840 --> 00:39:11,969
‫أعرف، أنا فقط آسف
‫لأنّي تأخرت كثيراً

561
00:39:12,094 --> 00:39:13,762
‫لا بأس

562
00:39:16,683 --> 00:39:20,979
‫- لؤلؤة جدتي
‫- مع الفوائد

563
00:39:21,146 --> 00:39:24,858
‫أنا لا أنسى شيئاً
‫ولا أنسى مَن هم أصدقائي

564
00:39:34,243 --> 00:39:35,703
‫(آنج)...

565
00:39:38,122 --> 00:39:40,374
‫لا أقاطع شيئاً، صحيح ؟

566
00:39:40,791 --> 00:39:42,294
‫- لا
‫- نعم، كنّا نتحدث

567
00:39:42,419 --> 00:39:44,754
‫(لولا)، لقد جئت

568
00:39:46,798 --> 00:39:49,676
‫عليك أن تقابلي
‫"حميمتي الصديقة" (آنجي)

569
00:39:49,926 --> 00:39:53,096
‫تقابلي... صديقتي (آنجي)

570
00:39:53,221 --> 00:39:55,641
‫صديقتك الحميمة، هذا لطيف

571
00:39:55,766 --> 00:39:58,603
‫إذن، لا تمانعين أن أسرقه قليلاً
‫أليس كذلك ؟

572
00:40:07,445 --> 00:40:10,908
‫إذن، انظر مَن أصبح مهماً
‫بعد ذلك

573
00:40:11,033 --> 00:40:14,244
‫- تعرفين...
‫- قرش

574
00:40:14,369 --> 00:40:18,248
‫على حافة الحيد
‫أسماك القرش البيضاء

575
00:40:18,582 --> 00:40:24,923
‫قرش، حسناً، عودوا جميعاً لبيوتكم
‫واقضوا ساعاتكم الأخيرة مع بعضكم

576
00:40:30,970 --> 00:40:35,351
‫أعني...
‫هذا ما كان عليه الوضع هنا

577
00:40:35,476 --> 00:40:40,147
‫كنّا سنكون نتدافع للاختباء
‫لكن الآن، (أوسكار) في المدينة

578
00:40:41,398 --> 00:40:44,568
‫انتظري هنا يا (لولا) وسأعود فوراً

579
00:40:44,693 --> 00:40:46,529
‫سأذهب لتدبّر أمر أسماك القرش

580
00:40:46,654 --> 00:40:48,115
‫عليك بهم أيّها البطل

581
00:40:49,157 --> 00:40:51,785
‫الحركات الثنائية والثلاثية

582
00:40:53,036 --> 00:40:56,414
‫حسناً (أوسكار)، أنت الرائع

583
00:41:05,466 --> 00:41:07,301
‫(ليني)

584
00:41:08,219 --> 00:41:11,764
‫- أين هو بحق السماء ؟ (ليني) ؟
‫- ماذا تفعل ؟

585
00:41:11,889 --> 00:41:14,560
‫ثمة قاتل قرش هنا
‫أتريد أن تكون ضحيته التالية ؟

586
00:41:14,685 --> 00:41:17,521
‫نعم، صحيح، (ليني)

587
00:41:17,855 --> 00:41:19,314
‫(ليني)

588
00:41:21,441 --> 00:41:24,069
‫- كان هذا خطيراً
‫- خطيراً جداً

589
00:41:27,782 --> 00:41:29,242
‫لا تفزع

590
00:41:31,744 --> 00:41:33,621
‫اهدأ، نحن بأمان

591
00:41:33,746 --> 00:41:36,374
‫- لا، ليس أنت ثانية
‫- بلى

592
00:41:36,749 --> 00:41:39,253
‫- ما هذا ؟
‫- ماذا دهاك يا رجل ؟

593
00:41:39,378 --> 00:41:42,631
‫- قد يكون في أيّ مكان
‫- مَن ؟

594
00:41:44,341 --> 00:41:49,096
‫- قاتل القرش
‫- لا يوجد قاتل قرش هنا

595
00:41:50,306 --> 00:41:54,561
‫- بل يوجد
‫- لا، لا يوجد، ثق بي

596
00:41:54,686 --> 00:41:57,814
‫تمالك نفسك، الوقت ليس ملائماً
‫للتصرف بجنون

597
00:41:57,939 --> 00:42:00,442
‫أنت الذي تتصرف بجنون
‫أيّها المجنون

598
00:42:00,901 --> 00:42:03,528
‫أنت محق، أنت محق، أنا آسف

599
00:42:03,653 --> 00:42:05,907
‫لست على طبيعتي منذ...

600
00:42:08,409 --> 00:42:09,869
‫لا تبكي

601
00:42:14,540 --> 00:42:17,043
‫ليس الأمر بهذا السوء، اهدأ

602
00:42:17,169 --> 00:42:21,757
‫إنّها غلطتي، إلى حدّ ما
‫ليست غلطتي حقاً، لكن...

603
00:42:22,090 --> 00:42:24,426
‫- أخي
‫- أنت تحتاج إلى بعض الوقت يا أخي

604
00:42:24,551 --> 00:42:26,762
‫- ستتحسن الأمور
‫- أتظنّ هذا ؟

605
00:42:26,887 --> 00:42:33,269
‫نعم، اسمع، أنا سأذهب
‫وعليك العودة لبيتك، حسناً ؟

606
00:42:33,478 --> 00:42:35,897
‫- حسناً
‫- حسناً، حظاً موفقاً

607
00:42:36,689 --> 00:42:38,149
‫- انتظر
‫- ماذا ؟

608
00:42:38,316 --> 00:42:41,945
‫- لَم أعرف اسمك، أنا (ليني)
‫- وأنا (أوسكار)

609
00:42:42,070 --> 00:42:44,698
‫- مرحباً
‫- أين تعيش ؟

610
00:42:44,824 --> 00:42:46,575
‫(ليني)، من حيث جئت...

611
00:42:46,700 --> 00:42:49,286
‫لا تحبّ الأسماك أن تُمسك بها
‫أسماك القرش، حسناً ؟

612
00:42:49,411 --> 00:42:50,996
‫- آسف
‫- والآن، اذهب إلى بيتك

613
00:42:51,122 --> 00:42:53,874
‫لَم يعد لي بيت، ألا تفهم هذا ؟

614
00:42:53,999 --> 00:42:56,962
‫- أنت أكبر من أن تتمسك بي هكذا
‫- خذني معك إلى البيت

615
00:42:57,087 --> 00:42:58,547
‫- ماذا ؟
‫- لن تلاحظ أنّي هناك

616
00:42:58,672 --> 00:43:00,257
‫سأكون كالقرش الخفي

617
00:43:03,218 --> 00:43:08,557
‫- أأنت مجنون ؟
‫- أتوسّل إليك، لا تتركني وحدي

618
00:43:09,225 --> 00:43:13,354
‫أنت، ضع زعنفتيك على الجدار
‫حيث أراهما

619
00:43:15,940 --> 00:43:17,942
‫- خدعناك
‫- أنتم

620
00:43:18,067 --> 00:43:20,361
‫- الصغار
‫- (أوسكار)

621
00:43:20,486 --> 00:43:23,574
‫- ماذا تفعلون هنا ؟
‫- انظر إلى رسمي

622
00:43:23,699 --> 00:43:28,078
‫- ها هي، ما رأيك ؟
‫- أنتم ماهرون يا صغار

623
00:43:28,203 --> 00:43:30,581
‫إنّها جامحة

624
00:43:30,706 --> 00:43:33,459
‫ماذا قلت لكم ؟
‫يجب ألّا تفعلوا هذا

625
00:43:33,584 --> 00:43:36,880
‫كما أنّه ليس آمناً
‫أن تكونوا هنا ليلاً

626
00:43:37,005 --> 00:43:39,883
‫- لكنّك الآن يا صاح "قاتل القرش"
‫- نعم

627
00:43:40,008 --> 00:43:41,926
‫- "قاتل القرش" ؟
‫- ما هذا ؟

628
00:43:43,011 --> 00:43:46,473
‫أحياناً أسعل بلا سبب
‫أريد أن تغادروا هذه الشوارع، أنا جاد

629
00:43:46,598 --> 00:43:48,642
‫- بربّك (أوسكار) !
‫- عودوا لبيوتكم، أنا أعرف أمّهاتكم

630
00:43:48,767 --> 00:43:52,271
‫- وسأخبرهن بأنّكم أشقياء
‫- فلنذهب ونجعل السيد (سايكس) ينتفخ

631
00:43:52,396 --> 00:43:54,940
‫- نعم، وداعاً
‫- إلى اللقاء يا صاح

632
00:43:55,191 --> 00:44:01,406
‫- (ليني)، أرأيت ما حدث هناك ؟
‫- أعرف، يظنونك "قاتل القرش"

633
00:44:01,531 --> 00:44:03,533
‫وكأنّ هذا معقول

634
00:44:03,909 --> 00:44:08,163
‫- لا تعجبني نبرتك الهازئة في الواقع
‫- لا، انتظر، أنا آسف

635
00:44:08,288 --> 00:44:10,749
‫أنا جاد، لا أريد أن تغضب مني

636
00:44:10,874 --> 00:44:13,795
‫وبالتأكيد، لا أريد أن تذبحني

637
00:44:14,629 --> 00:44:17,507
‫أنت تقضي وقتاً ممتعاً، صحيح ؟
‫أتستمتع بوقتك ؟

638
00:44:18,883 --> 00:44:22,220
‫لمعلوماتك، أنا "قاتل القرش"

639
00:44:22,345 --> 00:44:25,306
‫"(أوسكار)، قاتل القرش"
‫هذا ما يقوله الجميع

640
00:44:26,558 --> 00:44:29,770
‫- مهلاً، أتعني أنّك...
‫- نعم

641
00:44:30,062 --> 00:44:32,189
‫حين ارتطمت المرساة...

642
00:44:34,024 --> 00:44:36,985
‫- أنت كاذب
‫- أنا لَم أكذب، حسناً ؟

643
00:44:37,945 --> 00:44:40,240
‫حسناً، كذبت
‫لكنّها كانت كذبة بسيطة

644
00:44:40,365 --> 00:44:41,991
‫بربّك ! مَن سيتأذى من هذا ؟

645
00:44:42,325 --> 00:44:45,370
‫هيّا، لن أبرر موقفي أمامك
‫أتعرف شيئاً ؟ اذهب وحدك

646
00:44:45,495 --> 00:44:51,376
‫لا مشكلة، وإن... لا سمح الله
‫استطاع أحدهم... لا أعرف...

647
00:44:51,501 --> 00:44:55,256
‫اكتشاف الحقيقة بشأن
‫"قاتل القرش" في طريق عودتي...

648
00:44:55,381 --> 00:44:57,258
‫- لن تفعل
‫- بلى

649
00:45:02,221 --> 00:45:07,519
‫تعال هنا
‫بالطبع يمكنك الذهاب معي

650
00:45:08,186 --> 00:45:11,690
‫لكن كما تعرف، أنت قرش
‫وأنا "قاتل القرش"

651
00:45:11,815 --> 00:45:15,735
‫لذا، لا نريد أن يرانا أحد معاً
‫أتفهم يا صاح ؟

652
00:45:15,861 --> 00:45:18,698
‫أفهم يا صاح
‫أفهم، فهمت يا صاح

653
00:45:18,823 --> 00:45:22,285
‫- نعم، نعم يا صاح
‫- تعال فحسب

654
00:45:25,496 --> 00:45:29,041
‫حسناً (ليني)
‫اتبع تحركاتي ولا تصدر صوتاً

655
00:45:29,167 --> 00:45:31,545
‫حسناً، هذا صدى صوتي

656
00:45:31,670 --> 00:45:33,130
‫صدى

657
00:45:33,422 --> 00:45:36,258
‫والآن يرمي لفريق
‫"الحيد الجنوبي" رقم 15...

658
00:45:36,383 --> 00:45:37,885
‫لا يجوز أن تضرب

659
00:46:20,472 --> 00:46:23,017
‫- تعال إلى هنا
‫- أتظنّ أحداً سمع هذا ؟

660
00:46:26,521 --> 00:46:29,065
‫مَن هذا ؟ مَن هنا في الخارج ؟

661
00:46:29,190 --> 00:46:32,819
‫- (جو) المجنون
‫- عرفت أنّي سمعت شيئاً

662
00:46:32,944 --> 00:46:36,949
‫- أنلت من ذلك القرش ؟
‫- نلت منه تماماً يا (جو)

663
00:46:37,533 --> 00:46:40,327
‫عليّ الذهاب
‫يعرضون برنامجي المفضّل الآن

664
00:46:46,834 --> 00:46:49,712
‫حسناً، نحن بأمان الآن

665
00:46:51,047 --> 00:46:52,507
‫سرير

666
00:46:53,341 --> 00:46:56,928
‫هذا جيّد، هذا رائع، نعم

667
00:46:57,804 --> 00:47:01,517
‫كم هذا مريح !

668
00:47:01,684 --> 00:47:05,688
‫- أحبّك يا صاح
‫- انتظر، انتظر

669
00:47:05,813 --> 00:47:08,315
‫- أنت صديقي الحميم الجديد
‫- توقّف

670
00:47:08,440 --> 00:47:10,526
‫حسناً،
‫أتريد أن نكون صديقين ؟

671
00:47:10,651 --> 00:47:13,362
‫حسناً، لكن علينا
‫وضع بعض القواعد

672
00:47:13,487 --> 00:47:19,327
‫القاعدة الأولى
‫لا أريد سماع ما قلته للتو

673
00:47:19,452 --> 00:47:22,205
‫- لك هذا، أهناك شيء آخر ؟
‫- حسناً، القاعدة رقم 2

674
00:47:22,330 --> 00:47:27,211
‫وهذه أهم قاعدة
‫في حال شعرت بالجوع...

675
00:47:27,336 --> 00:47:29,213
‫لا تقلق، لن آكل أحداً

676
00:47:29,338 --> 00:47:32,133
‫في حال لَم تلاحظ
‫أنا مختلف عن أسماك القرش الأخرى

677
00:47:32,258 --> 00:47:35,469
‫فلنقل هذا ونترك الأمر
‫ليلة سعيدة

678
00:47:35,595 --> 00:47:37,430
‫- ماذا تعني بـ"مختلف" ؟
‫- ستضحك

679
00:47:37,763 --> 00:47:40,100
‫- لن أضحك
‫- هذا ما تقوله فقط

680
00:47:40,225 --> 00:47:43,687
‫- ثمّ ماذا يحدث لاحقاً ؟ ستضحك
‫- (ليني)، أعدك

681
00:47:45,481 --> 00:47:48,233
‫حسناً، سأخبرك، أنا...

682
00:47:49,359 --> 00:47:50,944
‫أنا نباتي

683
00:47:56,326 --> 00:47:57,785
‫انتظر

684
00:48:00,205 --> 00:48:02,916
‫- أهذا كلّ شيء ؟
‫- ماذا تعني ؟

685
00:48:03,041 --> 00:48:05,335
‫- أعني...
‫- أنتأول سمكة أخبرها بهذا

686
00:48:05,543 --> 00:48:08,005
‫سئمت إبقاء هذا سراً

687
00:48:08,130 --> 00:48:11,217
‫وأبي يرفض قبولي بما أنا عليه

688
00:48:11,592 --> 00:48:15,846
‫- ما علّتي ؟
‫- لا علة بك يا صاح

689
00:48:16,013 --> 00:48:18,725
‫أظنّ أنّ على جميع أسماك القرش
‫أن تكون مثلك

690
00:48:18,850 --> 00:48:24,064
‫- لطيف منك قول هذا
‫- وكفّ عن لوم نفسك على ما حدث

691
00:48:24,189 --> 00:48:26,608
‫- حقاً ؟
‫- إن أردت لوم أحد، فلمني أنا

692
00:48:26,733 --> 00:48:30,362
‫لأنّي لو لَم أكن هناك
‫لما حدث هذا

693
00:48:30,487 --> 00:48:34,242
‫إذا عرف أبي هذا
‫فسيقتلك بالتأكيد

694
00:48:35,827 --> 00:48:38,871
‫يقتلني ؟ ماذا ؟ أهو العراب
‫أو شيء كهذا ؟

695
00:48:38,996 --> 00:48:40,915
‫- نعم
‫- ماذا تعني بـ"نعم" ؟

696
00:48:41,040 --> 00:48:42,625
‫نعم، إنّه العراب

697
00:48:45,128 --> 00:48:46,588
‫أأنت بخير ؟

698
00:48:49,967 --> 00:48:51,468
‫"انتهت اللعبة"

699
00:48:51,802 --> 00:48:53,762
‫- لقد أخبرتك
‫- أنا أفعل هذا

700
00:48:53,887 --> 00:48:56,890
‫"إشارة إكس دائرة إكس إكس
‫المربع الأيسر الزر الأيمن مربع مربع"

701
00:48:57,015 --> 00:48:59,018
‫- مربعان، شكراً
‫- شكراً

702
00:48:59,143 --> 00:49:00,854
‫حقاً ؟ لديّ خبر لكم

703
00:49:00,979 --> 00:49:05,525
‫"قاتل القرش" جعلني مديره
‫لذا فأنا الآن "لا يمكن المساس بي"

704
00:49:05,650 --> 00:49:07,110
‫- أتسمعني ؟
‫- (سايكس)

705
00:49:07,235 --> 00:49:09,237
‫مرحباً (أوسكار)

706
00:49:11,115 --> 00:49:12,783
‫- (سايكس)
‫- ها هو

707
00:49:12,908 --> 00:49:15,828
‫- أخي العابث "قاتل القرش"
‫- لا يهم، (سايكس)، اسمعني

708
00:49:15,953 --> 00:49:19,123
‫وهناك شيء آخر، منذ الآن فصاعداً
‫عليك أنت أن تدفع لي لحمايتك

709
00:49:19,248 --> 00:49:22,960
‫(سايكس)، انتهى الأمر، القرش
‫الذي قتلته كان ابن دون (لينو)

710
00:49:23,085 --> 00:49:25,505
‫- أعرف، أليس هذا رائعاً ؟
‫- ليس إن اكتشف الأمر

711
00:49:25,630 --> 00:49:28,008
‫ماذا تعني ؟
‫إنّه معي على الهاتف الآن

712
00:49:28,133 --> 00:49:30,760
‫نعم (لينو)
‫قاتل القرش هنا أمامي

713
00:49:33,096 --> 00:49:37,894
‫- وسيقتلك وجميع أسماك القرش
‫- (سايكس)، اصمت، اصمت

714
00:49:38,144 --> 00:49:42,190
‫هذا جيد، يعجبني هذا
‫اصمت يا (لينو)، اصمت

715
00:49:42,607 --> 00:49:45,735
‫- ماذا ؟ يريد التحدث إليك
‫- قل له إنّي لست هنا

716
00:49:45,860 --> 00:49:48,821
‫- نعم، إنّه هنا
‫- ألو

717
00:49:48,946 --> 00:49:53,702
‫أصمت ؟ أنا أصمت ؟
‫لا تقل لي "اصمت"، أنا أقولها لك

718
00:49:53,952 --> 00:49:56,997
‫- ماذا ؟ ألو...
‫- نعم، أريد فطيرة عليها كلّ شيء

719
00:49:57,122 --> 00:49:59,666
‫- أنشوفة وكرات اللحم والفطر...
‫- (لوكا)

720
00:49:59,791 --> 00:50:02,504
‫مرحباً أيّها الرئيس
‫لمَ تعمل في مطعم البيتزا ؟

721
00:50:02,629 --> 00:50:04,881
‫- أغلق الهاتف
‫- لكنّي جائع

722
00:50:06,382 --> 00:50:11,638
‫رجالي قادمون إليك يا "قاتل القرش"
‫سيمزقونك من الزعنفة إلى الزعنفة

723
00:50:12,722 --> 00:50:15,518
‫هيّا، مَن هو حاميك المنتفخ ؟
‫مَن يعتني بك ؟

724
00:50:16,185 --> 00:50:19,480
‫- هيّا، لدينا عمل
‫- لا، كنت أفوز

725
00:50:19,605 --> 00:50:23,692
‫- (سايكس)، لقد أسأت فهم الأمر
‫- سيؤلفون أغاني عنك

726
00:50:23,901 --> 00:50:27,363
‫القرش يعض... بأسنانه، يا عزيزي

727
00:50:27,488 --> 00:50:30,784
‫- غنّ، غنّ
‫- ثمّ قام (أوسكار) بالنيل منه

728
00:50:30,909 --> 00:50:33,286
‫(سايكس)، (سايكس)، هيّا

729
00:50:33,411 --> 00:50:34,996
‫ربّما أستطيع مساعدتك

730
00:50:36,790 --> 00:50:41,462
‫(لولا)، ماذا تفعلين هنا ؟
‫تظهرين فجأة في بعض الأماكن

731
00:50:41,587 --> 00:50:46,717
‫قلت لي أن أنتظر
‫لذا، كنت أنتظر

732
00:50:47,844 --> 00:50:54,560
‫اسمعي، ليس لديّ وقت للتصفيق لتنطفئ
‫الأضواء وتعمل الموسيقى في الظلام

733
00:50:54,685 --> 00:50:58,772
‫- مم تخاف ؟
‫- أخاف ؟... نعم، هذا مضحك

734
00:50:58,897 --> 00:51:00,858
‫لست خائفاً من شيء، فقط...

735
00:51:01,441 --> 00:51:06,196
‫- عزيزي، أنت متوتر جداً
‫- نعم، أشعر بالإجهاد مؤخراً

736
00:51:06,321 --> 00:51:09,367
‫لأنّي أحمي الحيد وحدي
‫كما تعرفين

737
00:51:09,492 --> 00:51:13,163
‫- كان وقتي حافلًا
‫- هذا كثير، إنّه يتراكم عليك

738
00:51:13,288 --> 00:51:18,918
‫نعم، شيء فوق الآخر
‫في الواقع، كنت أفكّر في التقاعد

739
00:51:19,210 --> 00:51:21,172
‫- لا أنصحك بذلك
‫- حقاً ؟

740
00:51:21,297 --> 00:51:24,133
‫لقد شققت طريقك إلى القمة

741
00:51:24,258 --> 00:51:27,887
‫ولا تريد العودة للقاع، صحيح ؟

742
00:51:28,012 --> 00:51:31,307
‫لا، لا

743
00:51:32,057 --> 00:51:35,020
‫- مستحيل
‫- أرهم فقط أنّك الزعيم

744
00:51:35,145 --> 00:51:37,689
‫وستتركك أسماك القرش وشأنك

745
00:51:38,231 --> 00:51:39,691
‫نعم، أنت محقة

746
00:51:39,983 --> 00:51:41,443
‫(ليني)

747
00:51:49,785 --> 00:51:51,871
‫(ليني)، أين أنت ؟

748
00:51:52,455 --> 00:51:54,332
‫مرحباً (أوسكار)

749
00:51:54,790 --> 00:51:56,501
‫(آنجي)، مرحباً

750
00:51:57,460 --> 00:52:00,422
‫- ماذا تفعلين هنا ؟
‫- ماذا يا (أوسكار)، أنسيت شيئاً ؟

751
00:52:00,547 --> 00:52:03,258
‫- أنا...
‫- ربّما نسيت...

752
00:52:03,509 --> 00:52:04,968
‫قرشك

753
00:52:06,887 --> 00:52:09,181
‫- مرحباً
‫- قرش

754
00:52:09,473 --> 00:52:13,353
‫اسبحي يا (آنجي)، سأحميك
‫بسرعة، قبل فوات الأوان

755
00:52:13,478 --> 00:52:15,438
‫- اذهبي من دوني
‫- توقّف

756
00:52:15,563 --> 00:52:20,235
‫- أخبرني قرشك المدلل بكل شيء
‫- تبّاً (ليني) ! لمَ فعلت هذا ؟

757
00:52:20,360 --> 00:52:22,445
‫لا أدري، لقد استلطفتها

758
00:52:22,654 --> 00:52:24,490
‫شكراً،
‫أنا أستلطفك أيضاً

759
00:52:24,615 --> 00:52:27,159
‫ماذا دهاك لتحضره إلى هنا ؟

760
00:52:27,284 --> 00:52:30,412
‫- ما زلت أقيم تفاصيل المشكلة
‫- المشكلة ؟

761
00:52:30,538 --> 00:52:33,874
‫لقد كذبت
‫الجميع يظنّونك قتلت القرش

762
00:52:33,999 --> 00:52:38,004
‫- ومَن أنا لأخبرهم بأنّهم مخطئون ؟
‫- كيف كذبت عليّ يا (أوسكار) ؟ أنا ؟

763
00:52:38,129 --> 00:52:41,007
‫لا تعتبري الأمر شخصياً
‫كذبتُ على الجميع

764
00:52:41,633 --> 00:52:45,720
‫حسناً، اسمعي ؟ أنا آسف
‫لقد خنتك، لكن اسمعي...

765
00:52:45,846 --> 00:52:48,557
‫لديّ مشكلة صغيرة
‫عليّ الاعتناء بها

766
00:52:48,682 --> 00:52:53,229
‫- وما هي ؟
‫- أسماك القرش قادمة لقتلي

767
00:52:53,354 --> 00:52:54,814
‫ويجب أن تفعل هذا

768
00:52:54,939 --> 00:52:57,275
‫أتوقّعت فقط تلقي الثناء
‫لقتلك القرش...

769
00:52:57,400 --> 00:53:00,361
‫وتكون الأمور كلّها رائعة
‫وسعيدة طوال حياتك ؟

770
00:53:03,407 --> 00:53:04,867
‫نعم

771
00:53:04,992 --> 00:53:08,745
‫لكن لا تقلقي بهذا الشأن
‫أنا و(ليني)سنتدبر الأمر

772
00:53:08,871 --> 00:53:13,125
‫- مهلاً، لا أريد المشاركة في هذا
‫- فات الأوان يا فتى النباتات

773
00:53:13,250 --> 00:53:14,918
‫سيبحثون عنك أيضاً

774
00:53:15,169 --> 00:53:17,881
‫- لقد أقنعتني، ما الخطة ؟
‫- حسناً، إليك ما سنفعله

775
00:53:18,006 --> 00:53:24,095
‫(أوسكار)، ها هي الخطة
‫أنت قل الحقيقة، وأنت عد لبيتك

776
00:53:27,432 --> 00:53:29,393
‫حسناً، اسمع
‫هذا ما سنفعله، حسناً ؟

777
00:53:30,102 --> 00:53:32,688
‫سندهنك بلون الدماء، حسناً ؟

778
00:53:32,813 --> 00:53:35,983
‫ثمّ تسبح وتقابل أسماك القرش
‫قبل وصولها إلى هنا

779
00:53:36,108 --> 00:53:38,819
‫وتقول لهم "توقفوا، لا تفعلوا"

780
00:53:38,944 --> 00:53:42,741
‫"لا تقتربوا أكثر
‫قاتل القرش هذا مجنون"

781
00:53:42,866 --> 00:53:46,328
‫"لقد ضربني بلا رحمة
‫إنّه قاتل متحجر القلب"

782
00:53:46,453 --> 00:53:50,248
‫يمكنك أن تقول لهم
‫إنّي ضخم ووسيم، يمكنك قول هذا

783
00:53:50,373 --> 00:53:52,375
‫لقد تماديت في هذا يا (أوسكار)

784
00:53:52,500 --> 00:53:56,881
‫- في الواقع، لَم يتماد كفاية
‫- بالضبط

785
00:53:57,757 --> 00:54:00,801
‫- ماذا ؟
‫- أنت تحتاج إلى قتل قرش

786
00:54:01,469 --> 00:54:03,304
‫وأنا أحتاج إلى أن أختفي

787
00:54:03,596 --> 00:54:05,056
‫إليك ما سنفعله

788
00:54:07,809 --> 00:54:09,311
‫"هنا (كيتي كارنت) في بثّ حيّ"

789
00:54:09,520 --> 00:54:11,522
‫"لدينا تقارير غير مؤكدة عن..."

790
00:54:20,907 --> 00:54:23,576
‫انظروا، إنّه "قاتل القرش"

791
00:54:43,973 --> 00:54:46,142
‫يا للهول ! أصوّرتم هذا ؟

792
00:54:46,351 --> 00:54:48,728
‫(آنج)، (أوسكار) في التلفاز

793
00:54:49,062 --> 00:54:51,439
‫أرني هذا، حسناً
‫أرني أسوأ ما عندك

794
00:54:54,317 --> 00:54:55,944
‫أتسمعهم يا (ليني) ؟

795
00:54:56,069 --> 00:54:59,657
‫- لقد جن جنونهم، إنّهم يحبوننا
‫- يحبونك أنت، إنّهم يكرهونني

796
00:54:59,782 --> 00:55:02,285
‫- ماذا ؟
‫- أيمكننا التبادل لأكون "قاتل الأسماك" ؟

797
00:55:02,410 --> 00:55:05,913
‫- لن يتوقعوا هذا
‫- هيّا، أقنعهم بهذا

798
00:55:06,038 --> 00:55:07,582
‫ولن تضطر إلى العودة
‫لبيتك مجدداً

799
00:55:07,707 --> 00:55:10,376
‫يمكن أن تبدأ حياة جديدة
‫والآن، أصدر زمجرة

800
00:55:10,501 --> 00:55:11,962
‫حسناً

801
00:55:21,013 --> 00:55:24,516
‫- هكذا ؟
‫- كان هذا جيداً جداً

802
00:55:24,893 --> 00:55:26,352
‫هيّا بنا

803
00:55:28,271 --> 00:55:30,899
‫أهذا كلّ ما تعرضه ؟
‫أتعلم كم موكّلي مهم ؟

804
00:55:31,024 --> 00:55:32,609
‫أدر تلفازك الآن

805
00:55:34,444 --> 00:55:38,032
‫انتظر، (ليني)، (ليني)
‫(ليني)، (ليني)

806
00:55:40,492 --> 00:55:42,369
‫أغلق تلفازك، أغلق تلفازك

807
00:55:46,665 --> 00:55:48,876
‫لا تبتلع

808
00:55:49,001 --> 00:55:52,589
‫- (أوسكار) ؟
‫- لا، (بنوكيو)، بالطبع أنا (أوسكار)

809
00:55:52,797 --> 00:55:54,507
‫- لمَ فعلت هذا ؟
‫- أنا آسف

810
00:55:54,633 --> 00:55:57,928
‫لا، " آسف" تقولها حين تدوس
‫زعنفة أحدهم في السينما

811
00:55:58,053 --> 00:55:59,512
‫- عندئذ تقول " آسف"
‫- (أوسكار)

812
00:55:59,638 --> 00:56:01,389
‫تقولها حين تسأل
‫"متى موعد ولادة الطفل ؟"

813
00:56:01,515 --> 00:56:03,308
‫ويتّضح أنّ الشخص مجرد شخص بدين

814
00:56:03,434 --> 00:56:07,813
‫هذا الأمر يتطلب أكثر
‫من كلمة " آسف"

815
00:56:08,022 --> 00:56:10,816
‫لكن... (أوسكار)، أظنّني سأتقيّأ

816
00:56:11,108 --> 00:56:16,030
‫لا، لا يا (ليني)
‫افتح فمك ببطء وهدوء

817
00:56:26,333 --> 00:56:29,127
‫ألَم يسلكم هذا ؟

818
00:56:29,837 --> 00:56:32,382
‫لا يمكنكم تحمّل الحقيقة

819
00:56:33,508 --> 00:56:35,760
‫أحببتكم فور رؤيتكم

820
00:56:37,804 --> 00:56:40,473
‫أدر تلفازك ثانيةً
‫لمَ أغلقته ؟ أدره مجدداً

821
00:56:58,243 --> 00:57:01,663
‫هذا الحيد ضخم
‫كيف سنجد "قاتل القرش" ؟

822
00:57:13,342 --> 00:57:16,262
‫حان الوقت يا صاح، الخاتمة المثيرة
‫كما تدرّبنا تماماً

823
00:57:16,554 --> 00:57:18,931
‫- السمكة الطائرة ؟
‫- السمكة الطائرة

824
00:57:22,227 --> 00:57:25,147
‫- هلّا تساعدني قليلاً
‫- آسف

825
00:57:25,689 --> 00:57:27,149
‫شكراً

826
00:57:46,544 --> 00:57:51,383
‫اللعنة عليك يا "قاتل القرش"

827
00:58:05,398 --> 00:58:09,819
‫نعم، وأخبروا الدون (لينو)...

828
00:58:09,945 --> 00:58:15,576
‫بأنّي لا أريد رؤية قرش آخر
‫في هذا الحيد ثانيةً

829
00:58:16,285 --> 00:58:17,745
‫إطلاقاً

830
00:58:18,996 --> 00:58:23,417
‫تذكّروا هذا الاسم
‫"(أوسكار)، قاتل القرش"

831
00:58:24,252 --> 00:58:25,921
‫أرأيت ؟ أرأيت ؟

832
00:58:29,466 --> 00:58:33,637
‫(أوسكار)، أقتله
‫(أوسكار)، أقتله

833
00:58:34,096 --> 00:58:39,227
‫انظروا إلى (أوسكار)
‫(أوسكار)، أقتله، (أوسكار)، أقتله

834
00:58:42,063 --> 00:58:45,233
‫"يبدو أنّ "قاتل القرش"
‫لَم يقهر أسماك القرش فقط"

835
00:58:45,358 --> 00:58:47,277
‫"لكن ربّما بعض القلوب"

836
00:58:47,402 --> 00:58:50,613
‫"هل أسرت إحداهن
‫أشهر عازب في الحيد ؟"

837
00:58:50,822 --> 00:58:55,536
‫"أنا (كيتي كارنت) معكم على الهواء
‫نشاهد "قاتل القرش" يتبادل القُبل"

838
00:58:56,912 --> 00:58:59,498
‫(آنجي)، أيمكنك مناولتي اللون الأزرق ؟

839
00:59:01,250 --> 00:59:02,710
‫شكراً

840
00:59:03,586 --> 00:59:05,839
‫انظروا مَن جاء هنا

841
00:59:07,591 --> 00:59:11,094
‫(أوسكار) و(ليني)، يا لنا من فريق !
‫هيّا، اضرب بزعنفتك"

842
00:59:11,219 --> 00:59:13,346
‫زعنفة عالية، زعنفة منخفضة

843
00:59:13,471 --> 00:59:15,265
‫أرأيتني ؟ كنت هكذا...

844
00:59:18,060 --> 00:59:21,230
‫- كنت مجنوناً
‫- حين لكمتني وصاحت الجماهير...

845
00:59:21,355 --> 00:59:23,232
‫نعم، لقد انطلى الأمر عليهم
‫و(آنجي)

846
00:59:23,357 --> 00:59:26,527
‫لَم تعلمي أنّي قادر على هذا، صحيح ؟
‫كنت كالانفجار

847
00:59:26,652 --> 00:59:28,613
‫- وكيف كان أدائي ؟
‫- كنت أنت القنبلة

848
00:59:28,738 --> 00:59:33,660
‫شكراً، وعلى فكرة...
‫يا (كازانوفا)

849
00:59:33,827 --> 00:59:37,623
‫رأيت الخاتمة على التلفاز
‫قُبلة رائعة أيّها العاشق

850
00:59:37,915 --> 00:59:41,043
‫لا تذكر هذا الأمر يا صاح
‫إنّه خاص

851
00:59:41,168 --> 00:59:45,840
‫- خاص ؟ الحيد كلّه رآك تفعله
‫- أحدهم متعكر المزاج

852
00:59:45,965 --> 00:59:47,800
‫هيّا (آنجي)، دعيني أرى الابتسامة
‫ابتسمي عزيزتي

853
00:59:47,926 --> 00:59:49,385
‫ابتعد عنّي

854
00:59:49,802 --> 00:59:51,888
‫- ماذا دهاك ؟
‫- أنا ؟

855
00:59:52,096 --> 00:59:56,560
‫أحياناً أتمنى أن أمسك
‫برأسك الغبي و...

856
00:59:57,853 --> 01:00:01,815
‫- (آنج)، ما المشكلة ؟
‫- ليس هناك مشكلة، ليس لديّ مشكلة

857
01:00:02,191 --> 01:00:04,360
‫الآنسة الأنيقة هي مَن لديها المشكلة

858
01:00:04,485 --> 01:00:06,779
‫- أيّها الصديقان
‫- ماذا لديك على (لولا) ؟

859
01:00:06,904 --> 01:00:08,949
‫ليس شفتَي بالتأكيد

860
01:00:09,991 --> 01:00:12,827
‫- حسناً، ماذا يحدث ؟
‫- لن أتدخّل في هذا

861
01:00:12,953 --> 01:00:15,539
‫- لمَ تهتمين بأمر (لولا) أصلاً ؟
‫- لا أهتم

862
01:00:15,664 --> 01:00:18,041
‫- لا تهتمين ؟
‫- لا أعرف

863
01:00:18,166 --> 01:00:20,460
‫- أيّها الصديقان، أتريدان...
‫- لا

864
01:00:20,835 --> 01:00:23,005
‫أخبرني يا (أوسكار)
‫لأنّي أشعر بالفضول

865
01:00:23,297 --> 01:00:25,091
‫لمَ تظنّها مهتمة بك ؟

866
01:00:25,216 --> 01:00:30,388
‫أخطر لك أنّها قد ترافقك لو لَم
‫تكن الغني الشهير "قاتل القرش" ؟

867
01:00:30,513 --> 01:00:32,515
‫- أرجوكما، لا تتشاجرا
‫- أأنت أعمى ؟

868
01:00:32,640 --> 01:00:34,267
‫على الأقل
‫تعاملني على أنّي شخص مهم

869
01:00:34,392 --> 01:00:36,186
‫لكن أكانت ستحبّك
‫لو لَم تكن مهماً ؟

870
01:00:36,311 --> 01:00:39,565
‫- لَم يحبّني أحد حين لَم أكن مهماً
‫- أنا أحببتك

871
01:00:42,985 --> 01:00:46,572
‫قبل المال وقبل الشهرة...

872
01:00:47,740 --> 01:00:49,576
‫وقبل الكذبة

873
01:00:50,118 --> 01:00:53,329
‫بالنسبة إليّ، كنت مهماً يا (أوسكار)
‫والآن، أنت لا شيء...

874
01:00:54,122 --> 01:00:57,542
‫سوى مزيّف وغشاش ومخادع

875
01:00:58,835 --> 01:01:00,295
‫أنت مجرد مهزلة

876
01:01:00,754 --> 01:01:02,214
‫ها قد جئت

877
01:01:03,757 --> 01:01:07,553
‫(سباستيان)، الدلفين منظف الحيتان

878
01:01:16,646 --> 01:01:19,733
‫- (آنجي)
‫- انس الأمر، اذهب فحسب

879
01:01:20,233 --> 01:01:24,070
‫لأنّي سئمت قولك إنّ كلّ
‫ما كان في حياتك لَم يكن جيداً

880
01:01:24,696 --> 01:01:26,407
‫بما في ذلك أنا

881
01:01:34,707 --> 01:01:38,502
‫- (آنجي)
‫- أنا آسفة عزيزي

882
01:01:39,338 --> 01:01:41,089
‫عد وافعل ذلك مجدداً

883
01:01:44,009 --> 01:01:45,469
‫حسبك !

884
01:01:47,846 --> 01:01:49,306
‫ستكون الأمور بخير

885
01:02:15,042 --> 01:02:19,339
‫لا يمكنكم تحمّل الحقيقة
‫رائحة أفواهكم كريهة

886
01:02:19,548 --> 01:02:21,591
‫"النعناع"

887
01:02:29,432 --> 01:02:31,435
‫"الكولا المرجانية... كن واقعياً"

888
01:02:32,645 --> 01:02:34,105
‫"كن واقعياً"

889
01:02:42,572 --> 01:02:44,408
‫- أمّي
‫- ماذا تفعلون يا صغار ؟

890
01:02:44,700 --> 01:02:46,785
‫- كم مرة قلت لكم هذا ؟
‫- هيّا بنا

891
01:02:46,910 --> 01:02:50,122
‫لقد فات موعد نومكم
‫هيّا، هيّا

892
01:02:50,247 --> 01:02:51,707
‫حسناً

893
01:02:51,873 --> 01:02:55,252
‫ماذا تفعلون ؟ يبدو هذا جيداً

894
01:02:55,377 --> 01:02:57,130
‫عليكم كسب رزقكم من هذا

895
01:03:26,578 --> 01:03:32,584
‫(بربريشن أو)، يقضي على البواسير
‫كما يقضي (أوسكار) على القرش

896
01:03:33,710 --> 01:03:35,170
‫مرحباً (أوسكار)

897
01:03:35,379 --> 01:03:37,131
‫(بربريشن أو)

898
01:03:39,258 --> 01:03:42,637
‫كانت (آنجي) محقة، أنا مهزلة

899
01:03:44,889 --> 01:03:46,349
‫مرحباً يا "قاتل القرش"

900
01:03:46,933 --> 01:03:49,937
‫لمَ أنت هنا ؟
‫جميع أصدقائك في الداخل

901
01:03:51,021 --> 01:03:52,522
‫ليس كلّ أصدقائي

902
01:03:52,648 --> 01:03:55,651
‫تعني المتغذية من قاع البحر
‫في محطة الغسيل

903
01:03:55,776 --> 01:03:58,946
‫انس أمرها، إنّها ليست مهمّة

904
01:03:59,196 --> 01:04:01,199
‫لا، أنا لست مهماً

905
01:04:03,326 --> 01:04:07,413
‫دعني أحزر،
‫أخبرتك بأنّها تحبّك

906
01:04:07,580 --> 01:04:09,040
‫أهذا هو الأمر ؟

907
01:04:11,292 --> 01:04:13,670
‫أنت لا تشعر نحوها بذلك

908
01:04:22,471 --> 01:04:24,765
‫أتعرفين ؟ لا أظنّ هذا سينجح

909
01:04:25,015 --> 01:04:27,602
‫مهلاً، أتتخلى عنّي ؟

910
01:04:32,190 --> 01:04:34,067
‫دعني أشرح لك شيئاً

911
01:04:34,276 --> 01:04:36,444
‫سنحتفل كما لو كان عيد ميلادك

912
01:04:39,991 --> 01:04:41,450
‫حُب الشباب

913
01:04:45,538 --> 01:04:46,998
‫"شوكولاتة"

914
01:05:01,722 --> 01:05:03,307
‫- مرحباً (أوسكار)
‫- لا يمكنني التحدث

915
01:05:03,432 --> 01:05:07,312
‫عليّ إيجاد (آنجي)
‫أريد إخبارها بأنّي أحبّها

916
01:05:10,273 --> 01:05:11,733
‫أحسنت يا (أوسكار)

917
01:05:11,941 --> 01:05:13,985
‫- هنا مغسلة الحيتان...
‫- أعطني الهاتف

918
01:05:14,110 --> 01:05:16,779
‫- حيث تُغسل الحيتان، والسعر...
‫- أعطني الهاتف

919
01:05:16,905 --> 01:05:21,702
‫والسعر... منخفض جداً
‫بالنسبة إلى غسيل جيد

920
01:05:21,827 --> 01:05:23,787
‫- أحسنت يا (إيرني)
‫- كم مرة سأخبركما ؟

921
01:05:23,913 --> 01:05:27,207
‫تقولان "تحصل على غسيل جيّد
‫والسعر... يا إلهي"

922
01:05:27,333 --> 01:05:28,792
‫حسناً، فهمنا، فهمنا

923
01:05:28,918 --> 01:05:30,961
‫- "غسيل الحوت..."
‫- "والسعر يا إلهي"

924
01:05:31,796 --> 01:05:34,883
‫أعطني هذا، اخرجا، اذهبا
‫وكونا عديمَي الفائدة في مكان آخر

925
01:05:35,008 --> 01:05:37,052
‫- (سايكس)، أين (آنجي) ؟
‫- أخبرني أنت

926
01:05:37,177 --> 01:05:39,095
‫"محطة غسيل الحيتان
‫تحصل على غسيل..."

927
01:05:39,596 --> 01:05:41,181
‫حسناً، هذا لك

928
01:05:41,973 --> 01:05:43,975
‫- ألو
‫- أأنت "قاتل القرش" ؟

929
01:05:44,100 --> 01:05:46,062
‫- نعم، مَن أنت ؟
‫- أنا (لوكا) الأخطبـ...

930
01:05:46,187 --> 01:05:48,189
‫أعني... انس الأمر

931
01:05:48,397 --> 01:05:51,234
‫اتبع هذه التعاليم بحذافيرها، حسناً ؟

932
01:05:51,484 --> 01:05:55,112
‫خزانة الملفات، الدرج العلوي
‫هناك طرد، أخرجه

933
01:05:56,739 --> 01:05:59,493
‫نعم أيّها القوي... فتاتك معنا

934
01:05:59,910 --> 01:06:02,246
‫سيكون هناك اجتماع بعد ساعة

935
01:06:02,371 --> 01:06:03,830
‫مَن هذا ؟

936
01:06:04,665 --> 01:06:08,001
‫كن هناك،
‫إن لم ترد رؤيتها تنام مع الأسماك...

937
01:06:09,378 --> 01:06:10,880
‫أعني الأسماك الميتة

938
01:06:11,130 --> 01:06:13,758
‫أومىء برأسك إن كنت تفهم

939
01:06:15,969 --> 01:06:18,054
‫أخبرني الآن
‫إن كنت أومأت برأسك

940
01:06:19,013 --> 01:06:20,473
‫أومأت

941
01:06:22,392 --> 01:06:24,937
‫لقد أخذوا (آنجي)
‫ويريدون عقد اجتماع

942
01:06:26,021 --> 01:06:29,149
‫لَم أرد أن يتأذى أحد
‫خاصة (آنجي)

943
01:06:29,942 --> 01:06:32,194
‫- إنّها غلطتي أنا
‫- إنّها حيلة تقليدية

944
01:06:32,319 --> 01:06:36,825
‫رأيتها آلاف المرات، يأخذون
‫أعز ما تملك ويستخدمونه ضدك

945
01:06:40,954 --> 01:06:43,164
‫علينا الذهاب للاجتماع وإنقاذها

946
01:06:43,290 --> 01:06:45,500
‫أريد إنقاذ (آنجي) أيضاً

947
01:06:45,625 --> 01:06:48,878
‫لكنّي لا أستطيع الذهاب والقول
‫"مرحباً أبي، أنا دلفين"

948
01:06:49,005 --> 01:06:51,132
‫- (ليني) ؟
‫- وصديقي "قاتل القرش" مزيّف

949
01:06:51,257 --> 01:06:53,843
‫- مزيّف ؟
‫- نحتاج إلى خطة أفضل من هذه

950
01:06:55,595 --> 01:06:58,389
‫هذه نكتة، صحيح ؟
‫لأنّي أخبرت (لينو)...

951
01:06:59,056 --> 01:07:00,725
‫اصمت يا (لينو)، اصمت

952
01:07:02,561 --> 01:07:04,605
‫أخبرني بأنّك لَم تفبرك ذلك
‫أخبرني بأنّ هذا ليس (ليني)

953
01:07:04,855 --> 01:07:06,982
‫أخبرني بأنّك
‫قاتل قرش حقيقي، أرجوك

954
01:07:07,107 --> 01:07:10,027
‫أنا آسف يا (سايكس)، لست كذلك

955
01:07:12,237 --> 01:07:13,906
‫لكن أسماك القرش لا تعرف هذا

956
01:07:41,144 --> 01:07:43,897
‫كف عن العبث، هذا لن يجدي
‫نحن في عداد الأموات

957
01:07:44,356 --> 01:07:46,733
‫شكراً (سايكس)، شكراً

958
01:07:46,942 --> 01:07:54,116
‫(سايكس) توسّل إليّ للتو
‫ألّا أقتلكم جميعاً، حسناً ؟

959
01:07:54,325 --> 01:07:57,536
‫قد أصغي إليه
‫لكن ربّما لا أفعل

960
01:07:57,745 --> 01:08:02,250
‫وهذا يعتمد على السلوك الفردي
‫لجميع الأفراد هنا

961
01:08:03,042 --> 01:08:05,253
‫بشكل فردي
‫أليس هذا صحيحاً ؟

962
01:08:06,505 --> 01:08:08,423
‫انظر،
‫لديه دلفين حارس شخصي

963
01:08:08,548 --> 01:08:10,592
‫عمّي (فينو) قُتل
‫على يد واحد مثله

964
01:08:10,717 --> 01:08:14,429
‫حسناً، مَن منكم يا أسماك السردين
‫دعا إلى هذا الاجتماع ؟

965
01:08:14,554 --> 01:08:16,431
‫أنا

966
01:08:18,016 --> 01:08:22,647
‫إذن، هذا هو "قاتل القرش"
‫كنت أتطلّع إلى لقائك

967
01:08:22,855 --> 01:08:25,733
‫أشعر بأنّنا عائلة، أتعرف هذا ؟

968
01:08:25,858 --> 01:08:28,987
‫هذا مضحك، صحيح ؟
‫أنجبت ولدَي إلى هذا العالم...

969
01:08:29,612 --> 01:08:31,197
‫بكلّ حبّ وعناية

970
01:08:31,823 --> 01:08:33,450
‫وأنت قتلتهما

971
01:08:34,118 --> 01:08:37,454
‫أتعرف مَن أنا ؟
‫أتعرف مَن أنا ؟

972
01:08:38,289 --> 01:08:41,792
‫أنا الدون
‫رئيس القرش الأبيض العظيم

973
01:08:41,917 --> 01:08:44,003
‫- أيّها الرئيس
‫- حجزت لك مقعداً

974
01:08:45,338 --> 01:08:48,008
‫أدير هذا الحيد منذ قبل ولادتك

975
01:08:48,133 --> 01:08:52,304
‫وإن ظننت شخصاً مثلي
‫لا يستطيع الوصول لشخص مثلك...

976
01:08:52,429 --> 01:08:56,016
‫فخمّن ماذا... أنت مخطئ

977
01:09:00,062 --> 01:09:02,023
‫أنت المخطىء يا صاح

978
01:09:02,148 --> 01:09:05,151
‫أنا بالكاد أعرف هذه الفتاة
‫ما اسمك يا آنسة ؟

979
01:09:05,651 --> 01:09:07,111
‫حقاً، إنّه يخدعكم

980
01:09:10,323 --> 01:09:12,576
‫يا إلهي !
‫ليتني لست متزوجاً

981
01:09:12,701 --> 01:09:14,953
‫كيف حالك أيّتها الجميلة ؟

982
01:09:15,996 --> 01:09:20,542
‫- (لولا)، ها نحن نلتقي ثانية
‫- أتعرف يا "قاتل القرش" ؟

983
01:09:21,126 --> 01:09:24,297
‫هناك شيء واحد فقط
‫أحبّه أكثر من النقود...

984
01:09:24,881 --> 01:09:26,341
‫الانتقام

985
01:09:27,342 --> 01:09:30,845
‫- أنا عاشق
‫- أيام قتلك القرش انتهت

986
01:09:31,304 --> 01:09:34,140
‫ولا يمكنك عمل شيء حيال هذا

987
01:09:49,156 --> 01:09:50,909
‫ما المضحك ؟

988
01:09:51,034 --> 01:09:53,787
‫لا شيء لديك، لا شيء

989
01:09:53,995 --> 01:09:56,039
‫(سباستيان)، اقتلها

990
01:10:03,089 --> 01:10:04,548
‫لا تستطيع لمسها

991
01:10:06,217 --> 01:10:07,677
‫لا يمكنك لمسها

992
01:10:09,178 --> 01:10:10,638
‫توقف،
‫حان وقت (أوسكار)

993
01:10:10,846 --> 01:10:13,391
‫حسناً، قواعد جديدة

994
01:10:13,516 --> 01:10:17,521
‫لا أحد، وأكرر، لا أحد
‫يقوم بشيء بلا موافقتي

995
01:10:17,646 --> 01:10:19,690
‫أنا قناة (بنما) يا أعزائي

996
01:10:19,815 --> 01:10:23,110
‫منذ الآن فصاعداً
‫كلّ شيء يمر عبري

997
01:10:23,235 --> 01:10:24,695
‫ماذا يفعل ؟ لا أستطيع رؤيته

998
01:10:24,820 --> 01:10:28,783
‫لا يمكنك فقدان ضرس
‫أو إنباته ثانية بلا موافقتي، حسناً ؟

999
01:10:28,950 --> 01:10:30,868
‫- حسناً
‫- إن عطست...

1000
01:10:30,994 --> 01:10:33,746
‫فلا يمكنك مسح المخاط
‫بلا إذني، حسناً ؟

1001
01:10:33,871 --> 01:10:37,709
‫- حسناً
‫- حسناً، ولا تقل "حسناً" بلا إذني

1002
01:10:37,834 --> 01:10:39,294
‫حسناً ؟

1003
01:10:41,087 --> 01:10:43,257
‫حسناً، شكراً لمجيئكم جميعاً
‫كان اجتماعاً جيداً، علينا الذهاب

1004
01:10:43,382 --> 01:10:47,136
‫وهناك أمر آخر
‫لمَ تعيشون في سفينة غارقة ؟

1005
01:10:47,261 --> 01:10:49,179
‫- (أوسكار)
‫- يُفترض أنّكم المافيا

1006
01:10:49,305 --> 01:10:51,265
‫ابحثوا عن مخبأ حقيقي

1007
01:10:51,974 --> 01:10:54,477
‫- (أوسكار)
‫- وأمعن النظر جيداً يا (لينو)

1008
01:10:54,686 --> 01:10:57,647
‫انتهى الأمر، أصبحت طرازاً عتيقاً

1009
01:10:57,772 --> 01:10:59,274
‫- (أوسكار)
‫- ما الأمر ؟

1010
01:11:03,153 --> 01:11:06,615
‫الرعب، الرعب

1011
01:11:11,454 --> 01:11:12,913
‫اعذرني

1012
01:11:13,039 --> 01:11:15,875
‫- (آنج)، أأنت بخير ؟
‫- لا، لست بخير

1013
01:11:16,167 --> 01:11:18,753
‫- لقد أكلني
‫- لَم أستطع التحمّل

1014
01:11:19,253 --> 01:11:22,007
‫- كان مذاقها يقتلني
‫- (ليني)

1015
01:11:23,383 --> 01:11:24,843
‫أهذا أنت ؟

1016
01:11:27,262 --> 01:11:28,722
‫أنت حيّ ؟

1017
01:11:29,181 --> 01:11:30,641
‫ظننتني فقدتك

1018
01:11:32,142 --> 01:11:34,604
‫ماذا ترتدي ؟ ما هذا ؟

1019
01:11:51,080 --> 01:11:52,581
‫إنّه (ليني) أيّها الرئيس

1020
01:11:52,706 --> 01:11:54,959
‫كان يتنكر حتى لا نعرفه

1021
01:11:55,167 --> 01:11:59,381
‫لكنّه الآن ليس متنكراً
‫لذا، فنحن نعرفه

1022
01:12:00,215 --> 01:12:02,467
‫- مرحباً أبي
‫- أتمزح ؟

1023
01:12:02,884 --> 01:12:05,679
‫أتمازحني ؟ أفقدت عقلك ؟

1024
01:12:05,804 --> 01:12:07,931
‫أتعرف كيف يبدو هذا ؟

1025
01:12:08,265 --> 01:12:11,101
‫هذا أفضل اجتماع حضرته

1026
01:12:11,351 --> 01:12:14,605
‫ماذا تفعل معه ؟
‫لقد قتل لحمك ودمك، (فرانكي)

1027
01:12:14,730 --> 01:12:16,399
‫- لكن يا أبي... أصغ إليّ
‫- كلا

1028
01:12:16,524 --> 01:12:21,445
‫- لا يمكنك الوقوف ضدّ العائلة، أبداً
‫- دون، سيدي (لينو)

1029
01:12:21,570 --> 01:12:24,407
‫هذه ليست غلطته
‫الأمر بيني وبينك

1030
01:12:24,532 --> 01:12:26,451
‫ماذا فعلت لك ؟

1031
01:12:26,576 --> 01:12:30,914
‫قتلت (فرانكي)
‫وحوّلت (ليني) إلى دلفين

1032
01:12:31,039 --> 01:12:33,959
‫- سأقتلك
‫- (أوسكار)، احذر

1033
01:12:34,084 --> 01:12:36,837
‫(أوسكار)، اسبح
‫اسبح وانج بحياتك

1034
01:12:44,470 --> 01:12:47,765
‫ستندم على اليوم
‫الذي أصبحت فيه "قاتل القرش"

1035
01:12:47,890 --> 01:12:52,521
‫عجباً، عجباً
‫انظروا مَن حبس في الكوّة

1036
01:12:53,063 --> 01:12:58,485
‫أما زلت جائعاً أيّها الضخم ؟
‫رحّب بأصدقائي الصغار

1037
01:13:11,541 --> 01:13:13,543
‫- جرب ثانية
‫- "غسيل الحيتان..."

1038
01:13:13,668 --> 01:13:16,505
‫"تحصل على غسيل بسعر... يا إلهي !"

1039
01:13:16,631 --> 01:13:19,467
‫رائع، أتقنتها، أتقنتها

1040
01:13:19,592 --> 01:13:21,260
‫ابتعدوا، ابتعدوا جميعاً عن الطريق

1041
01:13:24,680 --> 01:13:26,140
‫اهربوا

1042
01:13:33,774 --> 01:13:36,818
‫هيّا يا (لينو)
‫حان الوقت لتصبح نظيفاً

1043
01:13:40,822 --> 01:13:42,283
‫أبي، اتركه وشأنه

1044
01:13:50,083 --> 01:13:53,211
‫حسناً يا (لينو)، انتهت اللعبة

1045
01:13:59,760 --> 01:14:02,763
‫- (ليني)، ماذا تفعل هنا ؟
‫- آسف

1046
01:14:02,888 --> 01:14:04,265
‫أين (لينو) ؟

1047
01:14:04,848 --> 01:14:07,851
‫- إنّه خلفي تماماً، أليس كذلك ؟
‫- أنت لي الآن

1048
01:14:20,699 --> 01:14:23,411
‫- فلننته من هذا يا "قاتل القرش"
‫- نوشك أن نفعل

1049
01:14:52,066 --> 01:14:54,152
‫شكراً لمجيئكم
‫إلى محطة غسيل الحيتان

1050
01:14:57,280 --> 01:15:01,744
‫حسناً، على أحدكم
‫إخراجي من الفقاعة، اليوم

1051
01:15:04,038 --> 01:15:06,165
‫- (آنجي)
‫- "قاتل القرش" فعلها ثانية

1052
01:15:06,290 --> 01:15:10,294
‫وهذه المرة، أغوى قرشين
‫إلى فخ الموت النظيف

1053
01:15:10,461 --> 01:15:13,256
‫(أوسكار)، أنت الشخص
‫الذي يريد الجميع أن يكونه

1054
01:15:13,381 --> 01:15:16,843
‫الأول في سلسلة الطعام
‫أخبرنا ما شعورك وأنت أنت

1055
01:15:16,968 --> 01:15:19,220
‫- (آنجي)
‫- (أوسكار)، أخرجني من هنا بسرعة

1056
01:15:19,346 --> 01:15:23,058
‫- أريد الهروب قبله لأبتعد قدر الإمكان
‫- انظر ماذا فعلت به

1057
01:15:23,183 --> 01:15:25,519
‫- لا، حدث سوء فهم كبير
‫- هنا

1058
01:15:25,645 --> 01:15:27,104
‫لو أنّك...

1059
01:15:28,105 --> 01:15:31,692
‫"قاتل القرش"، "قاتل القرش"

1060
01:15:31,817 --> 01:15:38,700
‫توقفوا !
‫أنا لست قاتل قرش حقيقي

1061
01:15:45,791 --> 01:15:48,377
‫- لقد كذبت
‫- ماذا ؟

1062
01:15:49,002 --> 01:15:52,256
‫وأنا لست مستشاراً مالياً حقيقياً

1063
01:15:54,050 --> 01:15:55,510
‫حسناً

1064
01:15:55,969 --> 01:15:58,137
‫المرساة هي التي قتلت (فرانكي)

1065
01:15:58,638 --> 01:16:01,057
‫لَم تكن لي علاقة بذلك
‫ولا لـ(ليني)

1066
01:16:01,182 --> 01:16:03,685
‫إن كان هذا حقيقياً،
‫فلمَ هربت ؟

1067
01:16:04,102 --> 01:16:06,814
‫لأنّك أردت دوماً
‫أن أكون مثل (فرانكي)

1068
01:16:07,690 --> 01:16:09,984
‫لن أكون أبداً
‫القرش الذي تريد أن أكونه

1069
01:16:10,693 --> 01:16:14,780
‫ما مشكلتك ؟
‫ابنك يحبّ الطحالب

1070
01:16:14,905 --> 01:16:16,365
‫وصديقه الحميم سمكة

1071
01:16:16,490 --> 01:16:19,244
‫ويحبّ أن يتنكر كدلفين

1072
01:16:19,369 --> 01:16:20,954
‫ما المشكلة في هذا ؟

1073
01:16:21,329 --> 01:16:24,749
‫الجميع يحبّونه كما هو

1074
01:16:25,875 --> 01:16:27,335
‫فلمَ لا تحبّه أنت ؟

1075
01:16:30,047 --> 01:16:32,174
‫لا ترتكب الغلطة التي ارتكبتها أنا ؟

1076
01:16:32,842 --> 01:16:36,387
‫لَم أعرف ماذا لديّ،
‫حتى فقدته

1077
01:16:42,518 --> 01:16:45,689
‫هلّا تخرجني من هنا
‫لأحتضن ابني

1078
01:16:46,106 --> 01:16:47,649
‫وأخبره بأنّي آسف

1079
01:16:48,233 --> 01:16:49,693
‫أبي

1080
01:16:55,073 --> 01:16:56,534
‫تعال هنا

1081
01:16:58,661 --> 01:17:02,582
‫أحبّك يا بني
‫مهما أكلت أو ارتديت

1082
01:17:04,292 --> 01:17:07,003
‫- (أوسكار)
‫- (آنجي)

1083
01:17:13,594 --> 01:17:15,054
‫(آنجي)

1084
01:17:16,180 --> 01:17:18,223
‫ليتني أعرف الآن
‫ما عرفته في السابق

1085
01:17:18,349 --> 01:17:22,354
‫أعني، ليتك عرفت ما عرفته...
‫أعني...

1086
01:17:22,479 --> 01:17:24,397
‫- قبل هذا...،
‫- أنت تفسد الأمر

1087
01:17:24,522 --> 01:17:27,692
‫لا تتدخل فيما لا يعنيك
‫الموقف عاطفي ويشعرني بالتوتر

1088
01:17:28,985 --> 01:17:31,363
‫ما أعنيه... أنا...

1089
01:17:31,738 --> 01:17:33,865
‫لَم أكن بحاجة إلى قمة الحيد

1090
01:17:33,990 --> 01:17:38,829
‫كلّ ما أردته كان أمامي...
‫طوال الوقت

1091
01:17:39,288 --> 01:17:42,500
‫ماذا عن رغبتك أن تكون مهماً ؟

1092
01:17:43,042 --> 01:17:44,794
‫أنا لا شيء من دونك

1093
01:17:55,263 --> 01:17:56,723
‫هذا لا يساعدنا

1094
01:17:58,433 --> 01:18:02,397
‫تعال هنا أيّها الأحمق الكبير

1095
01:18:07,110 --> 01:18:10,905
‫لَم أخبركما بهذا قطّ
‫لكنّكما أفضل مساعدين على الإطلاق

1096
01:18:11,030 --> 01:18:12,865
‫تعاليا، عناق جماعي

1097
01:18:13,867 --> 01:18:17,162
‫ آسفان، آسفان، تعال يا (سايكس)
‫وحاول ثانية، لا تخف، تعال

1098
01:18:17,288 --> 01:18:18,747
‫انسيا الأمر،
‫فقدت اللحظة سحرها

1099
01:18:19,206 --> 01:18:22,376
‫إذن، (لينو) ودون

1100
01:18:23,294 --> 01:18:25,754
‫نحن متصالحون، صحيح ؟
‫أعني، الحيد بأمان

1101
01:18:25,879 --> 01:18:29,426
‫يمكننا السير في الشوارع بلا...

1102
01:18:29,801 --> 01:18:31,594
‫نعم، نحن متصالحون

1103
01:18:34,097 --> 01:18:39,186
‫(أوسكار)، معذرة
‫فقدت كلّ ما كذبت جاهداً لتحقيقه

1104
01:18:39,312 --> 01:18:41,147
‫أخبرني،
‫علامَ تنوي بعد هذا ؟

1105
01:18:43,816 --> 01:18:47,778
‫هيّا،
‫الجميع ينتظر، أيّها المدير

1106
01:18:47,903 --> 01:18:50,906
‫عليّ فقط وضع اللمسة الأخيرة
‫على مكتبي الجديد

1107
01:18:51,198 --> 01:18:52,659
‫أحبّك أبي

1108
01:18:53,076 --> 01:18:54,578
‫- مرحباً يا صاح
‫- (سايكس)

1109
01:18:54,703 --> 01:18:56,747
‫حسناً أيّها الشريك
‫فلنر ما يمكنك عمله

1110
01:18:58,332 --> 01:19:03,295
‫مغسلة (سايكس) و(أوسكار)
‫جاهزة للعمل الآن

1111
01:19:04,671 --> 01:19:09,385
‫(إيرني)، (بيرني)
‫فلنبدأ هذه الحفلة

1112
01:19:11,387 --> 01:19:13,598
‫(إيرني) و(بيرني) يديران الموسيقى

1113
01:19:13,806 --> 01:19:18,896
‫(كريستينا)، (ميسي)
‫ما رأيكما في بعض المرح هنا ؟

1114
01:19:22,900 --> 01:19:25,694
‫ابدأوا الاحتفال، ابدأوا الاحتفال

1115
01:19:26,945 --> 01:19:29,448
‫هيّا، انظروا هنا

1116
01:19:31,618 --> 01:19:34,245
‫لا تفعلوا هذا في البيت
‫قد تؤذون أحداً

1117
01:19:37,624 --> 01:19:40,502
‫هيّا، انتبهوا، أطلقها

1118
01:19:47,259 --> 01:19:51,639
‫(آنجي)، آسف، تأخرت وأبي
‫لكنّنا أحضرنا زبائن جدداً

1119
01:19:52,181 --> 01:19:53,641
‫مرحباً، كيف حالك ؟

1120
01:19:55,434 --> 01:19:56,937
‫حسناً، ادخلوا

1121
01:20:10,743 --> 01:20:12,662
‫لا، اصفعها، اصفعها

1122
01:20:13,079 --> 01:20:14,706
‫- أنا أصفعها
‫- لا بأس

1123
01:20:14,831 --> 01:20:16,791
‫- معظم القرش الأبيض لا يتقنونها يا أنت
‫- أنت ؟

1124
01:20:16,916 --> 01:20:18,418
‫- ما الأمر ؟
‫- أمر ماذا ؟

1125
01:20:20,837 --> 01:20:24,008
‫- إن كررتها ثانية فسأنال منك
‫- أنا آسف

1126
01:20:24,174 --> 01:20:27,469
‫- لقد لونتك، انطلق
‫- رائع

1127
01:20:28,429 --> 01:20:31,098
‫- انظروا إليّ
‫- أتظنّ هذا مضحكاً ؟

1128
01:20:31,432 --> 01:20:33,434
‫ما أنا ؟
‫أأبدو مهرجاً ؟

1129
01:20:38,273 --> 01:20:41,276
‫تابعوا معي، لا تفوّتوا حركاتي
‫لأنّها ستفوتكم

1130
01:20:44,195 --> 01:20:45,655
‫لقد هزمناك

1131
01:20:47,615 --> 01:20:50,369
‫- ماذا لديك ؟
‫- لا تريد هذا

1132
01:20:50,870 --> 01:20:53,372
‫ارقصوا يا رفاق

1133
01:20:59,170 --> 01:21:00,713
‫لقد هُزمت

1134
01:21:01,256 --> 01:21:08,555
‫ترجمة: نهلة غنايم،
‫روزيتا إنترناشونال، عمّان - الأردن

1135
01:23:02,845 --> 01:23:05,806
‫هل يوجد أحد هنا

1136
01:23:05,973 --> 01:23:09,560
‫(أوسكار) حبيبي
‫أعرف أنني كنت فتاة سيئة

1137
01:23:09,810 --> 01:23:15,567
‫ولكنك ستكون مجنوناً
‫إن رفضت عودتي إليك

1138
01:23:15,692 --> 01:23:19,738
‫هل قال أحد "مجنون"

1139
01:23:40,719 --> 01:23:45,015
‫تاكسي، تاكسي

1140
01:24:11,002 --> 01:24:13,838
‫أتحتاج إلى بقية
‫البوشار

1141
01:24:16,091 --> 01:24:17,718
‫الزبدة كثيرة

1142
01:24:18,343 --> 01:24:19,803
‫أنت، (بيناتشو)

1143
01:26:04,958 --> 01:26:07,127
‫أمامك أكثر من نصف
‫المسافة لتنتهي

1144
01:27:08,234 --> 01:27:11,488
‫ماذا ؟ إنه لم يعمل
‫على الفيلم إطلاقاً

1145
01:27:11,613 --> 01:27:16,118
‫دائماً على الهاتف
‫يثرثر

1146
01:28:57,518 --> 01:29:01,565
‫يا لهذا ! هل رأيتم
‫ما يعرض بجوارنا ؟

1147
01:29:56,874 --> 01:30:01,337
‫ماذا تفعل هنا ؟ هيّا اذهب لبيتك
‫فقد فات موعد نومك

