﻿1
00:00:58,250 --> 00:00:59,380
!ستتوَقّفين هُنا

2
00:00:59,880 --> 00:01:02,010
!إرفعي يداكِ، و لا تتحرّكي على الإطلاق

3
00:01:04,950 --> 00:01:07,210
!لَم تعودي تتصرّفين بغُرورٍ بعد الآن

4
00:01:32,380 --> 00:01:33,950
فورويا، هل أنتَ بخير؟

5
00:01:33,980 --> 00:01:35,000
!نعم

6
00:01:38,050 --> 00:01:39,310
!تلك العينان
...لا تُخبرني

7
00:01:39,350 --> 00:01:40,480
!فورويا! تنحّى

8
00:01:40,810 --> 00:01:41,710
!لا تتحرّكي

9
00:01:43,750 --> 00:01:44,350
!إنتظري

10
00:01:54,280 --> 00:01:55,380
!إ... إنتظري

11
00:01:55,750 --> 00:01:56,450
مركز شُرطة الأمن العام

12
00:02:00,710 --> 00:02:01,810
!إنتظريييي

13
00:02:01,950 --> 00:02:03,510
!هاي، هذا خطِر

14
00:02:19,750 --> 00:02:20,350
!تبّاً

15
00:02:45,610 --> 00:02:48,680
رسالةٌ جديدة: ستاوت، أكوافيت، ريسلينغ

16
00:03:09,540 --> 00:03:10,910
...جاري الإرسال

17
00:03:10,950 --> 00:03:11,460
تمّ الإرسال

18
00:03:23,780 --> 00:03:24,700
!أوه لا

19
00:03:26,550 --> 00:03:27,310
!أكاي

20
00:03:37,980 --> 00:03:40,850
!تراجع أكاي، إنّها مِلك مكتب الأمن العام

21
00:04:36,610 --> 00:04:37,650
!...ما هذا بحقّ الله

22
00:04:54,150 --> 00:04:55,750
!تبّاً! لَن تهربي

23
00:05:06,200 --> 00:05:06,780
!تبّاً

24
00:05:18,610 --> 00:05:21,550
!إن هربَت، سيغرق العالَم و سيملؤه الهلَع

25
00:05:27,600 --> 00:05:28,350
!...لا تُخبروني

26
00:05:29,110 --> 00:05:30,180
أصبحَت خلفي؟

27
00:05:55,310 --> 00:05:56,150
!...راي

28
00:05:58,010 --> 00:06:00,750
...هذا مُثيرٌ للإهتمام
!سأقتلك

29
00:07:23,000 --> 00:07:23,800
!أكاي

30
00:07:24,400 --> 00:07:25,500
!أيّها الوَغد

31
00:07:44,510 --> 00:07:45,410
!هذا أنا

32
00:07:45,950 --> 00:07:48,910
.هرب الطّائر. سأُبقيكم على اطّلاع

33
00:07:49,050 --> 00:07:50,050
!عُلِم

34
00:08:38,850 --> 00:08:40,870
الكابوس
المُظلِم

35
00:08:46,180 --> 00:08:50,100
المُحقّق كونان

36
00:08:46,180 --> 00:08:50,100
الكابوس المُظلِم

37
00:08:52,750 --> 00:08:54,900
،أنا كودو شينتشي، مُتحرٍّ في المرحلة الثّانويّة

38
00:08:55,150 --> 00:08:58,980
،بينما كنتُ في مدينة ملاهٍ مع صديقة طُفولتي، ران موري

39
00:08:59,210 --> 00:09:03,200
،لاحظتُ صفقةً مَشبوهةً بين بعض الرّجال المُرتدين الأسود

40
00:09:05,480 --> 00:09:07,500
لانشغالي بهذا المَشهد، لَم أرى

41
00:09:07,550 --> 00:09:11,000
،الرّجل الثّالث الذي كان يقترب من خلفي

42
00:09:13,200 --> 00:09:16,200
،أجبرَني على أخذ سُمّ

43
00:09:16,310 --> 00:09:17,410
،و عندما استيقظت

44
00:09:21,550 --> 00:09:23,800
!كان جسدي قد تقلّص

45
00:09:27,010 --> 00:09:29,650
،لَو عرفوا بأنّ كودو شينتشي مازال على قيد الحياة

46
00:09:29,750 --> 00:09:33,700
.هذا سيضع أقاربي و معارفي في خطَر

47
00:09:35,450 --> 00:09:38,510
،أخفيتُ هويّتي الحقيقيّة اتّباعاً لنصيحة البروفيسور أغاسا

48
00:09:38,750 --> 00:09:40,780
،عندما سألَتني ران عن إسمي

49
00:09:41,480 --> 00:09:43,400
."خطَرَ ببالي إسم "إيدوغاوا كونان

50
00:09:43,480 --> 00:09:49,010
.لأعرف المزيد عن المُنظمة السّوداء، قرّرت العيش مع وَالِد ران، الذي يعمل مُتحرّياً

51
00:09:50,980 --> 00:09:56,200
،هويّتي الحقيقيّة يعرفها شخصٌ آخر عدا عن البروفيسور

52
00:09:56,800 --> 00:09:59,710
.هايبارا آي، إسمها الحقيقيّ هو ميانو شيهو

53
00:10:00,350 --> 00:10:03,550
،كانت من أعضاء المُنظّمة السّوداء

54
00:10:03,900 --> 00:10:10,510
.لكن لإنهاء حياتها، أخذَت نفس العقار مِثلي، و تقلّصَت أيضاً

55
00:10:19,110 --> 00:10:21,580
...و هذه المُنظّمة الغامضة

56
00:10:22,010 --> 00:10:26,700
.كلّ ما نعرفه عنها هو أنّ لأعضائها أسماءً رمزيّةً لها علاقةٌ بالمشروبات الكُحوليّة

57
00:10:27,180 --> 00:10:32,880
.لتدميرها، تغلغل الكثير من العُملاء إلى داخل هذه المُنظّمة

58
00:10:33,780 --> 00:10:38,750
."عميلة السي آي أي، ميزوناشي رينا، إسمها المُستعار "كير

59
00:10:39,450 --> 00:10:45,610
."من مكتب الأمن العام، أمورو تورو، إسمه المُستعار "بوربون"، لَقبه "زيرو

60
00:10:46,000 --> 00:10:52,000
.يسعى عُملاء الإف بي آي إلى سحق هذه المُنظّمة أيضاً

61
00:10:52,000 --> 00:10:55,960
...جميس بلاك، أندري كاميل ، جودي ستارلينغ

62
00:10:56,110 --> 00:10:58,350
.و أكاي شويتشي

63
00:10:59,050 --> 00:11:02,350
.هو أفضل عميلٍ و أمهر قنّاصٍ في الإف بي آي

64
00:11:02,550 --> 00:11:06,400
.يبدو بأنّ بينه و بين أمورو بعض الخِلافات لها علاقةٌ بماضيهما المُشترك

65
00:11:07,380 --> 00:11:09,710
،تقلّص جسدي، لكن عقلي لَم يتغيّر

66
00:11:09,910 --> 00:11:11,950
.أنا المُتحرّي الذي لا يُقهر

67
00:11:12,550 --> 00:11:15,850
!هناك حقيقةٌ وَاحدةٌ فقط

68
00:11:29,880 --> 00:11:33,500
!بروفيسور، لَم يبقى بوشار

69
00:11:33,510 --> 00:11:37,050
إيه؟ هل أكلتَ كلّ شيء؟-
ماذا عنّا؟-

70
00:11:37,590 --> 00:11:38,780
!أعتذر، أعتذر

71
00:11:38,900 --> 00:11:42,180
.تبدو مُنشغلاً بشيءٍ ما

72
00:11:42,650 --> 00:11:46,550
.حصلَت مُلاحقةٌ لَيلة البارحة، يبدو بأنّ المُشتبه به مايزال هارباً

73
00:11:46,680 --> 00:11:48,480
.لكن هناك ما يُزعجني

74
00:11:46,680 --> 00:11:49,810
...إكتمال تجديد حوض أسماك سوزوكي الجّديد

75
00:11:49,800 --> 00:11:53,000
!يتحدّثون عن حوض الأسماك على التّلفاز

76
00:11:53,010 --> 00:11:54,850
!هاه؟ دَعني أرى، كونان

77
00:11:55,600 --> 00:11:56,300
!حسناً

78
00:11:56,350 --> 00:12:00,450
!أنا أيضاً، أُريد أن أرى... هاي، هذا يُؤلِم

79
00:12:00,450 --> 00:12:02,780
!هيّا الآن، لا يُمكننا فِعل كلّ شيءٍ بنفس الوَقت

80
00:12:03,110 --> 00:12:05,250
!بفف، هذا مُزعج

81
00:12:05,310 --> 00:12:08,880
!كُن صبوراً غينتا، لَقد بدأ للتّوّ

82
00:12:09,450 --> 00:12:11,750
!أه، إنّه يبدأ

83
00:12:09,510 --> 00:12:16,580
!لَقد اقترب افتتاح حوض أسماك توتو و دُولاب فيريس الضّخم
.سنعرض لكم المَشروع الآن

84
00:12:12,480 --> 00:12:16,840
!!إفتتاح المُنتزه الجّديد بعد التّجديد

85
00:12:17,210 --> 00:12:21,350
.هذا المُنتزه الذي تمّ تجديده سيُقسّم إلى ثلاثة مناطق

86
00:12:21,680 --> 00:12:28,720
.في الأُولى، ستستمتعون بالمُنتزه و مطاعمه، بينما تتمتّعون بجمال مَشهد المُحيط

87
00:12:29,200 --> 00:12:37,650
،الموقع يسمح لكم بالإستمتاع بالمُنتزه عامل الجّذب مع أطفالكم
.بينما لاتزالون في بيئةٍ بحريّة

88
00:12:38,080 --> 00:12:42,950
،المنطقة الثّانية ستكون لعوامل جذب البيئة البحريّة

89
00:12:43,000 --> 00:12:44,950
.إضافةً إلى عُروض الحيوانات

90
00:12:45,750 --> 00:12:50,380
.سيتمّ عقد هذه العُروض باستمرارٍ و بالمَجّان

91
00:12:50,480 --> 00:12:56,950
.إضافةً إلى المُشاهدة، ستحصلون على امتياز التّواصل مع الحيوانات و اللّعب معها

92
00:12:56,950 --> 00:12:58,180
!وَداعاً

93
00:12:58,180 --> 00:12:59,150
!واه، الدّولفين

94
00:12:59,160 --> 00:13:04,150
و المُفاجأة الضّخمة و المُذهلة بهذا التّجديد

95
00:13:04,150 --> 00:13:07,380
،هو أضخم دُولاب فيريس في العالَم

96
00:13:08,280 --> 00:13:12,050
،إرتفاعه 200 مترٍ و بأعلى التّقنيّات التّكنولوجيّة

97
00:13:12,050 --> 00:13:15,950
.سيكون من المُمكن الصّعود إليه بفضل مقصوراته

98
00:13:16,310 --> 00:13:22,750
،دُولاب فيريس الضّخم سيكون عامل جذبٍ بحدّ ذاته، بفضل أنواره المُبهرة

99
00:13:22,750 --> 00:13:26,450
.و سيطغى بحجمه على المُنتزه بأكمله

100
00:13:26,850 --> 00:13:28,910
!ياه، نتطلّع لزيارته

101
00:13:29,280 --> 00:13:31,950
!أُريد أن أركب دُولاب فيريس الضّخم-
!أنا أيضاً-

102
00:13:32,010 --> 00:13:34,580
أتينا لأجل حوض الأسماك، صحيح؟

103
00:13:34,680 --> 00:13:37,050
!لكن سيكون من الجيّد زيارة كامل المُنتزه

104
00:13:37,350 --> 00:13:39,880
!نعم-
!نعم، لنَذهب-

105
00:13:39,880 --> 00:13:40,670
.أيّها البروفيسور

106
00:13:40,670 --> 00:13:41,210
ماذا؟

107
00:13:41,220 --> 00:13:42,810
.شُكراً لكَ على شراء التّذاكر

108
00:13:44,710 --> 00:13:46,950
!هواه، يُمكننا بالفِعل رُؤية عامل الجّذب

109
00:13:47,050 --> 00:13:49,300
!بالفِعل-
!هذا مُدهش-

110
00:13:49,300 --> 00:13:51,150
!بقيَت خمس دقائق، إهدأوا

111
00:14:20,150 --> 00:14:21,910
!لَقد وَصلنا أخيراً

112
00:14:23,850 --> 00:14:26,280
!لنَذهب-
!رائع-

113
00:14:26,280 --> 00:14:30,880
!إنتظرني، غينتا-
!بسرعة-
!هايبارا-

114
00:14:30,900 --> 00:14:33,080
!أنتَ أيضاً كونان، علينا شراء التّذاكر

115
00:14:33,650 --> 00:14:37,350
إن أردتّم التّذاكر للصّعود على متن دُولاب فيريس، سيكون
.عليكم الإجابة على سؤالٍ صغير

116
00:14:37,510 --> 00:14:41,480
هيه؟-
عن ماذا تتحدّث؟-
!قلتَ بأنّكَ ستشتريها-

117
00:14:42,350 --> 00:14:43,780
!لنَفعل هذا إذاً

118
00:14:43,850 --> 00:14:47,350
!سأشتري التّذاكر إن حللتُم الأُحجية

119
00:14:48,350 --> 00:14:49,700
:دعونا نَبدأ

120
00:14:50,100 --> 00:14:57,000
من بين كلّ هذه الألوان، من منها يختلف عندما يُخلَط بقوّة؟

121
00:14:57,300 --> 00:15:03,300
.وَاحد: أحمر، إثنان: أزرق، ثلاثة: بُنّي، أربعة: أسود

122
00:15:03,980 --> 00:15:05,610
...هذا مُعقّدٌ جدّاً

123
00:15:05,710 --> 00:15:07,910
كيف يُفترض بنا أن نُخمّن أيّ لون؟

124
00:15:07,980 --> 00:15:10,810
!أه، لا أفهم أيّ شيء

125
00:15:11,000 --> 00:15:11,980
!أيّها البروفيسور

126
00:15:12,580 --> 00:15:13,910
!لا تتصرّف بهذا الشّكل الصّبيانيّ

127
00:15:14,050 --> 00:15:18,310
....هذا سهلٌ في الوَاقع، إن ركّزنا الألوان

128
00:15:18,780 --> 00:15:20,200
!بتركيزها

129
00:15:18,680 --> 00:15:21,000
!هاي! لَم أكن أتحدّث إليك

130
00:15:21,680 --> 00:15:24,610
،)على سبيل المِثال، أكا (أحمر)، تُصبح ماتشا (القُرمزيّ

131
00:15:24,610 --> 00:15:26,080
.(و أو (أزرق)، يُصبح ماساو (أزرق اللّازورد

132
00:15:26,230 --> 00:15:28,560
!آي كن، هذا غِشّ-
!فهمت-

133
00:15:28,950 --> 00:15:31,200
!"اللّون البُنّيّ الغامق يُعرف بإسم "ماتشا

134
00:15:31,250 --> 00:15:32,750
!أوه، أنتَ مُحقّ

135
00:15:32,860 --> 00:15:33,450
!نعم

136
00:15:33,460 --> 00:15:35,030
ماذا تعنيان؟

137
00:15:35,780 --> 00:15:41,580
.الأحمر يُصبح قُرمزيّاً، و الأزرق لازورديّ، و البُنّيّ داكن، و الأسود فحميّاً، هذا كلّ شيء

138
00:15:41,600 --> 00:15:44,110
!لَيس هكذا، غينتا

139
00:15:44,110 --> 00:15:46,680
!"البُنّيّ الدّاكن "ماتشا" كلَفظ الشّاي الأخضر "ماتشا

140
00:15:46,880 --> 00:15:49,980
!"أوه، صحيح، تُصبح "شاي

141
00:15:49,980 --> 00:15:52,850
!لَحظة، لَقد ساعداكم، هذا غِشّ

142
00:15:52,850 --> 00:15:54,810
!من هُنا تشتري التّذاكر

143
00:15:55,000 --> 00:15:55,880
!!نعم

144
00:15:56,180 --> 00:15:57,400
!إنتظروا

145
00:15:57,510 --> 00:15:59,410
!سنصعد على متن دُولاب فيريس الضّخم

146
00:15:59,410 --> 00:16:02,110
!سنراه قريباً

147
00:15:59,350 --> 00:16:02,250
!هـ... هذا لا يُحتسب

148
00:16:07,310 --> 00:16:11,480
!لأحببتُ أن ألمس الدّلافين-
كان العرض رائعاً، صحيح؟-

149
00:16:12,050 --> 00:16:13,050
ما الأمر؟

150
00:16:13,310 --> 00:16:14,550
!هاي، إنتظر

151
00:16:16,380 --> 00:16:18,580
هل أنتِ بخير، أيّتها الآنسة؟

152
00:16:19,540 --> 00:16:20,580
ماذا؟

153
00:16:21,080 --> 00:16:22,780
!وَجهكِ مَجروح

154
00:16:24,100 --> 00:16:28,310
!واه، عيناكِ مُختلفتان باللّون، هذا نادر

155
00:16:28,710 --> 00:16:30,710
.رُبّما لا تتحدّث اليابانيّة

156
00:16:30,710 --> 00:16:32,510
.كلّا... أعرفها

157
00:16:32,550 --> 00:16:35,050
أنتِ وَحيدةٌ في مكانٍ كهذا، ماذا حصل لكِ؟

158
00:16:35,410 --> 00:16:37,350
!لا أحد معكِ على ما يبدو

159
00:16:37,510 --> 00:16:41,450
...إضافةً إلى أنّكِ مُصابةٌ في رُكبتيكِ و يديكِ

160
00:16:41,650 --> 00:16:43,580
!تأذّيتِ بشدّة

161
00:16:44,550 --> 00:16:45,750
هل يُمكنني رُؤيته؟

162
00:16:45,880 --> 00:16:47,080
.نعم

163
00:16:47,180 --> 00:16:49,680
منذ متى و أنتِ هُنا؟

164
00:16:49,810 --> 00:16:50,950
...إيه، حسناً

165
00:16:51,580 --> 00:16:53,680
لكن من أين أتيتِ؟

166
00:16:54,380 --> 00:16:55,550
...لَيست لَديّ فِكرة

167
00:16:57,780 --> 00:16:59,610
ما اسمك؟

168
00:16:59,610 --> 00:17:00,680
إسمي؟

169
00:17:01,880 --> 00:17:04,010
.أعتذر، لا أعرف

170
00:17:04,680 --> 00:17:06,510
.أريني رأسكِ رجاءً

171
00:17:09,210 --> 00:17:12,180
.لَيس جُرحاً خطيراً، لكنّه عميق

172
00:17:12,450 --> 00:17:15,750
.لابدّ من أنّها قد ضرَبت رأسها بسيّارةٍ قديمة

173
00:17:16,050 --> 00:17:19,410
...هناك بعض الكدمات في مُختلف أجزاء جسدها

174
00:17:20,180 --> 00:17:22,550
لكن كيف عرفتَ بشأن السيّارة القديمة؟

175
00:17:22,810 --> 00:17:27,580
.أُنظري هُنا، هناك بعض الشّظايا من الزّجاج الأماميّ

176
00:17:28,280 --> 00:17:31,180
.لكن... المُصمّمة جديداً تملك طبقةً ضدّ الشّظايا

177
00:17:31,710 --> 00:17:34,180
.لذا، ضرَبت رأسها بداخل سيّارة

178
00:17:34,410 --> 00:17:37,150
.كان طِلاء تلك السيّارة أزرق

179
00:17:37,610 --> 00:17:42,110
.هذه الشّظايا جديدة، و أتت من سيّارةٍ زرقاء، لذا فقد كانت السّائقة أو الرّاكبة

180
00:17:42,910 --> 00:17:46,750
.إضافةً إلى هذا، رائحتها تعبق برائحة الوَقود

181
00:17:48,310 --> 00:17:49,250
!هذا صحيح

182
00:17:49,680 --> 00:17:52,610
ألا تحملين شيئاً آخر بحوزتك، أيّتها الآنسة؟

183
00:17:59,080 --> 00:18:00,080
!هذا

184
00:18:00,080 --> 00:18:00,980
!دعيني أراه

185
00:18:02,680 --> 00:18:03,780
ما هو؟

186
00:18:04,010 --> 00:18:06,550
...تبدو كحافظة بطاقات

187
00:18:07,250 --> 00:18:09,410
.لكنّها تبدو غريبة الشّكل نوعاً ما

188
00:18:09,680 --> 00:18:10,910
أيّ نوعٍ من البطاقات يُوضع فيها؟

189
00:18:10,910 --> 00:18:11,980
!هاي

190
00:18:12,550 --> 00:18:14,510
!كونان، هايبارا

191
00:18:14,610 --> 00:18:17,110
!حصلنا على التّذاكر

192
00:18:17,210 --> 00:18:19,750
!و ستبدأ المتاعب

193
00:18:20,380 --> 00:18:22,450
أوه، من هذه؟

194
00:18:23,710 --> 00:18:26,250
!عيناها مُختلفتا اللّون

195
00:18:26,250 --> 00:18:27,310
!إنّها جميلة

196
00:18:27,410 --> 00:18:29,550
هل هي مُزيّفة؟

197
00:18:29,580 --> 00:18:33,210
.أخطأت، غينتا، هذه الآنسة لَديها جدار عينين

198
00:18:33,510 --> 00:18:34,410
جدار عينين؟

199
00:18:34,480 --> 00:18:37,180
!هذه الآنسة إسمها غريب

200
00:18:38,150 --> 00:18:40,510
!كلّا، لا علاقة لهذا بإسمها

201
00:18:40,550 --> 00:18:41,010
!فهمت

202
00:18:41,280 --> 00:18:42,900
!تُدرّب الفقمات

203
00:18:42,900 --> 00:18:44,350
!مُدرّبة فقمات

204
00:18:45,410 --> 00:18:47,450
ألَيس هذا صحيحاً، كونان؟

205
00:18:48,300 --> 00:18:49,350
...نعم

206
00:18:49,550 --> 00:18:51,480
!أوه، أعتذر

207
00:18:51,710 --> 00:18:53,780
!لا حاجة للإعتذار بسبب الضّحك

208
00:18:54,780 --> 00:18:58,280
بالحديث بجدّيّةٍ الآن، ماذا نفعل هُنا؟

209
00:18:58,480 --> 00:18:59,710
!أتيتَ في الوَقت المُناسب، بروفيسور

210
00:18:59,800 --> 00:19:05,000
!يبدو بأنّ هذه المرأة قد فقدت ذاكرتها بسبب حادث

211
00:19:05,180 --> 00:19:06,310
...حقّاً، شينـ

212
00:19:06,580 --> 00:19:07,950
!أعني، كونان

213
00:19:08,180 --> 00:19:11,750
!نعم، أظنّ بأنّ علينا الإتّصال بالشّرطة

214
00:19:11,850 --> 00:19:13,750
الشّرطة، لكن لماذا؟

215
00:19:13,750 --> 00:19:14,510
!توَقّفوا

216
00:19:16,450 --> 00:19:19,480
أيّتها الآنسة، هل ستحصل مُشكلةٌ إن اتّصلنا بالشّرطة؟

217
00:19:20,300 --> 00:19:21,550
...لا أعلَم

218
00:19:21,950 --> 00:19:24,850
.حسناً... لنَلتقط صورتها إذاً

219
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
!أه، لا تتحرّكي

220
00:19:28,710 --> 00:19:31,650
.إنتظري أيّتها الآنسة، لَن نتّصل بالشّرطة

221
00:19:33,410 --> 00:19:37,310
.سنبحث عن أحد معارفكِ فقط، و نحتاج لصورة

222
00:19:37,410 --> 00:19:38,780
مـ... معارفي؟

223
00:19:38,910 --> 00:19:42,150
.نعم، سنُريهم صورتكِ

224
00:19:42,150 --> 00:19:43,780
حقّاً، كونان؟

225
00:19:43,810 --> 00:19:45,250
!نُريد المُساعدة أيضاً

226
00:19:45,880 --> 00:19:50,780
~بإسم المُتحرّين الصّغار~

227
00:19:52,750 --> 00:19:57,180
!سنُساعدكِ في البحث عن أصدقائكِ و ذاكرتك

228
00:19:57,400 --> 00:19:59,580
!أرجوكِ ثقي بنا

229
00:20:00,810 --> 00:20:02,050
!شُكراً جزيلاً لكم

230
00:20:02,380 --> 00:20:05,260
.لنُحاول إيجاد شخصٍ تعرفه

231
00:20:05,310 --> 00:20:05,850
.حسناً

232
00:20:05,910 --> 00:20:07,850
لكن كيف ستفعلون هذا؟

233
00:20:07,850 --> 00:20:09,610
!هذا وَاضح، بروفيسور

234
00:20:09,780 --> 00:20:12,060
!سنبحث في الأرجاء

235
00:20:12,580 --> 00:20:14,580
و إلى أين ستذهبون؟

236
00:20:12,580 --> 00:20:14,750
!لنَذهب إلى هناك أوّلاً

237
00:20:14,780 --> 00:20:16,180
!نعم، لنَذهب

238
00:20:17,650 --> 00:20:20,180
!سنَذهب أوّلاً

239
00:20:20,480 --> 00:20:22,080
!هيّا، بسرعة، بسرعة

240
00:20:22,450 --> 00:20:26,010
!هاي، أيّها الأطفال، هذا لَيس وَقت اللّعب في الأرجاء

241
00:20:26,380 --> 00:20:29,250
ألَن تتّصل بالشّرطة حقّاً؟

242
00:20:29,310 --> 00:20:31,050
...لَيس باليَد حيلة

243
00:20:37,700 --> 00:20:39,780
!أغلقيه، اللّعنة

244
00:20:42,610 --> 00:20:43,580
!أبي

245
00:20:44,880 --> 00:20:46,580
...هاي، يوكو تشان

246
00:20:54,050 --> 00:20:55,500
!أبي

247
00:20:56,310 --> 00:20:59,010
حتّى متى تنوي الإستمرار بالنّوم؟

248
00:20:59,080 --> 00:21:04,350
!إخرسي، النّوم مُهمٌّ جدّاً للمُتحرّي

249
00:21:04,350 --> 00:21:07,280
.بمعنىً آخر، تُعاني من دوار الثّمالة و صُداع

250
00:21:07,480 --> 00:21:11,710
.كلّا، هذا لَيس صحيحاً... على الإطلاق

251
00:21:12,610 --> 00:21:14,010
.إنّه من كونان

252
00:21:14,110 --> 00:21:17,710
.يقول بأنّ هذه المرأة قد فقدَت ذاكرتها، و لا تُريد الإتّصال بالشّرطة

253
00:21:17,850 --> 00:21:20,550
...أظنّ بأنّه علينا الإتّصال بالضّابط تاكاغي، لكن على أيّة حال

254
00:21:20,550 --> 00:21:22,000
هل يُمكنكَ الإعتناء بهذا؟

255
00:21:22,780 --> 00:21:24,450
!يال جمالها

256
00:21:24,450 --> 00:21:25,610
هل تسمعني؟

257
00:21:26,050 --> 00:21:28,610
!سأعتني بهذا الأمر، يُمكنكِ الإعتماد عليّ

258
00:21:28,780 --> 00:21:30,480
ما خطبك؟

259
00:21:30,610 --> 00:21:31,310
!عرفت

260
00:21:31,910 --> 00:21:33,310
!إنتظر، أبي

261
00:21:33,350 --> 00:21:36,600
!عمل المُتحرّي لا ينتظر

262
00:21:36,680 --> 00:21:38,300
...لكن لَيس لهذا السّبب

263
00:21:38,650 --> 00:21:40,050
...يا إلهي

264
00:21:41,910 --> 00:21:42,980
.أيّها المُفتّش

265
00:21:43,050 --> 00:21:46,480
.هذه هي آخر صُور موقع الحادث

266
00:21:47,550 --> 00:21:51,680
.من الوَاضح بأنّ هذا التّكدّس لَيس عشوائيّاً

267
00:21:51,910 --> 00:21:53,450
...تكدّس، همم

268
00:21:53,880 --> 00:21:55,850
.حصلَت بعض الأضرار الضّخمة

269
00:21:56,100 --> 00:21:58,850
إذاً هذه هي المرأة التي يُفترض بأنّها قد فقدَت ذاكرتها؟

270
00:21:58,910 --> 00:22:04,450
.لَدينا القليل من المعلومات عن أسباب هذا الحادث

271
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
...في تلك الحال

272
00:22:06,500 --> 00:22:08,500
.نحتاج للنّظر بعُمقٍ أكبر قليلاً في هذه القضيّة

273
00:22:09,550 --> 00:22:10,480
!أيّها المُفتّش ميغوري

274
00:22:10,750 --> 00:22:11,780
إذاً؟

275
00:22:13,180 --> 00:22:16,580
!وَجدنا دليلاً لجريمة كسرٍ و اقتحامٍ في الجّناح الشّماليّ لَيلة البارحة

276
00:22:16,950 --> 00:22:17,910
...فهمت

277
00:22:18,500 --> 00:22:19,350
ما الأمر؟

278
00:22:19,850 --> 00:22:24,250
!هناك بعض الأُمور التي لا يُفترض بنا الحديث عنها في هذا المَقرّ

279
00:22:24,410 --> 00:22:25,780
ممّا يعني؟

280
00:22:25,880 --> 00:22:29,850
!مع هذا، يبدو بأنّ بعض المعلومات المُهمّة قد تمّ سرقتها

281
00:22:30,480 --> 00:22:31,650
ماذا يعني هذا؟

282
00:22:33,580 --> 00:22:37,710
!هذا شيءٌ خارجٌ عن نِطاقنا

283
00:22:59,180 --> 00:22:59,850
!وَجدتّها

284
00:23:01,980 --> 00:23:03,480
.وَجدتّها، جين

285
00:23:04,050 --> 00:23:04,500
أين؟

286
00:23:04,880 --> 00:23:06,100
.حوض أسماك توتو

287
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
حوض الأسماك؟

288
00:23:07,450 --> 00:23:08,100
!نعم

289
00:23:08,650 --> 00:23:11,510
.لا تقلَق، سأُعيدها في الحال

290
00:23:13,750 --> 00:23:18,540
!مرحباً بكم في مُنتزه سوزوكي البحريّ، شُكراً لكم على حُضوركم

291
00:23:23,610 --> 00:23:26,680
هل تظنّ بأنّ إحضارها إلى هُنا سيُساعدها بتذكّر شيءٍ ما؟

292
00:23:27,010 --> 00:23:30,680
!نعم، قد تتعرّف على أحدٍ في هذا الجّمع

293
00:23:30,880 --> 00:23:34,080
!لكن مازال من الغريب قليلاً عدم تذكّرها لأيّ شيء

294
00:23:35,350 --> 00:23:37,580
نعم، لكن إلى أين سنَذهب الآن؟

295
00:23:38,110 --> 00:23:40,580
!لَيست لَديّ فِكرة

296
00:23:40,610 --> 00:23:42,110
نعم، لماذا لا تُجرّبين هذا؟

297
00:23:42,150 --> 00:23:44,940
لماذا لا تُحاولين لَعبها؟

298
00:23:44,950 --> 00:23:46,380
...يا إلهي

299
00:23:56,080 --> 00:23:57,010
!مُدهش

300
00:23:57,010 --> 00:24:00,950
!مُبارك، حصلتِ على أعلى نتيجة

301
00:24:02,380 --> 00:24:04,250
!هيّا، لنُصفّق بأيدينا

302
00:24:04,310 --> 00:24:06,180
!هيّا، تصفيقٌ صغير

303
00:24:07,680 --> 00:24:09,860
!لنَفعلها أيضاً-
!أنا أيضاً-

304
00:24:11,300 --> 00:24:12,100
!رائع

305
00:24:12,350 --> 00:24:13,310
!أُريد هذا أيضاً

306
00:24:13,910 --> 00:24:15,750
!إبتسمتِ أخيراً، أيّتها الآنسة

307
00:24:16,750 --> 00:24:19,700
!بالتّأكيد، أنتِ أكثر جمالاً بكثيرٍ عندما تبتسمين

308
00:24:19,700 --> 00:24:20,150
!بالفِعل

309
00:24:20,210 --> 00:24:21,380
ألَيس هذا صحيحاً؟

310
00:24:21,380 --> 00:24:22,410
حقّاً؟

311
00:24:22,410 --> 00:24:23,780
!بِلا شكّ

312
00:24:24,080 --> 00:24:26,880
أيّها ترغبون بالإختيار؟

313
00:24:27,110 --> 00:24:28,880
!أوه، رائع

314
00:24:29,450 --> 00:24:30,810
أيّها سنأخذ؟

315
00:24:30,880 --> 00:24:31,750
!هذه

316
00:24:31,910 --> 00:24:33,860
أيّها نأخذ؟-
!أُفضّل هذه أو هذه-

317
00:24:33,860 --> 00:24:35,380
!نعم، خُذوها

318
00:24:35,450 --> 00:24:36,800
كيف تشعرين، هل أنتِ بخير؟

319
00:24:37,000 --> 00:24:39,510
!كلّا، لا تقلَقوا، أنا بخير

320
00:24:39,850 --> 00:24:40,910
...لكن

321
00:24:41,080 --> 00:24:43,250
.عليكِ أن تختاري أيضاً

322
00:24:43,250 --> 00:24:44,950
!هاي، يا رفاق

323
00:24:45,210 --> 00:24:46,780
!هاي، كونان، آي

324
00:24:47,250 --> 00:24:51,750
.لَن تعود ذاكرتها هكذا، دعوا الآنسة ترتاح قليلاً

325
00:24:51,850 --> 00:24:52,950
!...لكن

326
00:24:52,980 --> 00:24:55,550
!هذه المرّة الأُولى التي أرى فيها شيئاً كهذا في لُعبة

327
00:24:55,610 --> 00:24:59,310
!إن سألتَني، أظنّ بأنّ هذه الآنسة يُمكنها رِبح كلّ شيءٍ هُنا

328
00:24:59,400 --> 00:25:01,390
!لا يفهمون شيئاً

329
00:25:01,650 --> 00:25:05,110
ماذا ستفعل؟
.يبدو بأنّ الأُمور ستكون مُعقّدةً قليلاً هُنا

330
00:25:06,300 --> 00:25:08,510
!هاي، جميعكم

331
00:25:08,610 --> 00:25:11,650
!عليكم البقاء معاً

332
00:25:11,150 --> 00:25:12,200
!إنّه البروفيسور

333
00:25:12,000 --> 00:25:12,850
!أنا هُنا

334
00:25:12,700 --> 00:25:15,100
!ماذا تفعل هناك، بروفيسور

335
00:25:15,180 --> 00:25:20,150
!يُوجد عددٌ قليلٌ داخل دُولاب فيريس الضّخم، هذه فُرصتنا

336
00:25:20,350 --> 00:25:21,510
حقّاً؟

337
00:25:21,550 --> 00:25:24,010
!لنَذهب إذاً

338
00:25:24,050 --> 00:25:28,150
!فكرةٌ جيّدة، قد تذكر شيئاً ما

339
00:25:28,150 --> 00:25:28,950
!حسناً

340
00:25:29,610 --> 00:25:33,710
!لنَذهب معاً، أيّتها الآنسة-
!أسرعي-
!من هُنا، هيّا، هيّا-

341
00:25:33,950 --> 00:25:34,950
!...يا إلهي

342
00:25:35,010 --> 00:25:38,380
!قد يكون هذا مُفيداً في الوَاقع

343
00:25:40,550 --> 00:25:43,680
!إن سألتِني، لابدّ من أنّها خِدعةٌ من البروفيسور

344
00:25:44,580 --> 00:25:45,780
...تمّ اكتشاف أمري

345
00:25:45,880 --> 00:25:50,280
عُذراً، هل رأيتَ تلك الآنسة بالقُرب من كُشككَ سابقاً؟

346
00:25:50,910 --> 00:25:53,650
الآنسة ذات الشّعر الفضّيّ؟

347
00:25:53,680 --> 00:25:55,410
نعم، هل تعرفها؟

348
00:25:55,750 --> 00:25:58,180
...لا أذكر

349
00:25:58,550 --> 00:26:02,200
.لا أظنّني قد رأيتُ زبوناً بمهارتها سابقاً

350
00:26:03,310 --> 00:26:05,050
...علامةٌ كاملة

351
00:26:05,410 --> 00:26:07,010
...هذا غير طبيعيّ

352
00:26:07,780 --> 00:26:09,380
!شُكراً لك، سيّدي

353
00:26:09,650 --> 00:26:10,500
!أه، نعم

354
00:26:11,350 --> 00:26:14,150
هل يُمكنكَ إعطاء هذه لصديقتك؟

355
00:26:14,680 --> 00:26:16,210
!...ماذا؟ هذه

356
00:26:16,480 --> 00:26:18,910
.إنّه دولفينٌ أبيض، لَيس عليه أيّ ألوانٍ بعد

357
00:26:19,310 --> 00:26:22,800
.ظننتُ بأنّ تلك الآنسة قد تُحبّه

358
00:26:23,250 --> 00:26:26,950
.يُمكنها طليُه باللّون الذي يُعجبها

359
00:26:26,980 --> 00:26:29,110
.نعم، وَاثقٌ من أنّها ستُسعد بهذا

360
00:26:29,280 --> 00:26:30,850
!شُكراً، سيّدي

361
00:26:31,210 --> 00:26:33,280
!على الرّحب و السّعة، إستمتعوا

362
00:26:33,680 --> 00:26:34,610
!لنَذهب، هايبارا

363
00:26:35,350 --> 00:26:37,610
إلى أين؟

364
00:26:38,050 --> 00:26:42,710
.تركتُ الآنسة مع البروفيسور، يُمكنه مُراقبتها، و يُمكنني التّفكير بحُرّيّة

365
00:26:43,450 --> 00:26:49,610
!علينا جمع المزيد من المعلومات عن الآنسة

366
00:27:06,850 --> 00:27:08,650
!أشعر بالكثير من الإثارة

367
00:27:08,780 --> 00:27:11,150
أتسائل كيف سيكون المَشهد هُناك؟

368
00:27:11,150 --> 00:27:13,100
!رُبّما يُمكننا رُؤية بُرج شجرة الجّرس

369
00:27:12,250 --> 00:27:15,610
!ماذا تفعلين هُنا؟ سنعود

370
00:27:13,400 --> 00:27:15,100
!أه، بالفِعل

371
00:27:17,050 --> 00:27:20,350
!أيّتها الآنسة، سيضيع دورك

372
00:27:20,550 --> 00:27:24,980
!أعتذر، ظننتُ بأنّ إحداهنّ كانت تُحدّثني

373
00:27:25,050 --> 00:27:26,880
هل تعرفينها؟

374
00:27:26,880 --> 00:27:29,550
.كلّا، لابدّ من أنّها قد أخطأتني بشخصٍ آخر

375
00:27:29,980 --> 00:27:31,600
حسناً، هل جميعكم مُستعدّون؟

376
00:27:32,050 --> 00:27:33,100
!نعم

377
00:27:33,250 --> 00:27:34,400
!من هُنا لَو سمحتُم

378
00:27:35,400 --> 00:27:39,100
!هناك خطبٌ ما، يبدو بأنّها قد فقدَت ذاكرتها

379
00:27:39,380 --> 00:27:40,150
!أسرعي

380
00:27:40,550 --> 00:27:42,450
.تأكّدي من أنّها ستتذكّر كلّ شيء

381
00:27:42,850 --> 00:27:43,880
!عُلِم

382
00:27:48,650 --> 00:27:51,450
...قد يكون من الحِكمة إعلام الشّرطة

383
00:27:51,710 --> 00:27:54,950
عليّ الإتّصال بالبروفيسور لأسأله عن مكانهم، ألا تظنّين هذا، هايبارا؟

384
00:27:55,800 --> 00:27:56,500
ماذا؟

385
00:27:56,950 --> 00:27:59,100
!تتصرّفين بغرابةٍ منذ أن كنّا هناك

386
00:27:59,150 --> 00:28:00,400
.لا تقلَق

387
00:28:00,400 --> 00:28:03,000
!هاي، كونان، هايبارا

388
00:28:03,150 --> 00:28:04,480
.نحن هُنا

389
00:28:04,550 --> 00:28:06,050
!بالأعلى، بالأعلى

390
00:28:06,410 --> 00:28:08,050
هل رأيتمونا؟

391
00:28:08,400 --> 00:28:10,250
!هُنا

392
00:28:10,290 --> 00:28:11,330
ما رأيكما؟

393
00:28:10,980 --> 00:28:12,380
!غينتا، إحذر

394
00:28:12,480 --> 00:28:13,900
هاه، لكن لماذا؟

395
00:28:13,900 --> 00:28:14,350
!غينتا

396
00:28:16,850 --> 00:28:17,510
!غينتا

397
00:28:20,010 --> 00:28:21,080
!غينتا

398
00:28:21,280 --> 00:28:22,080
!سأسقط

399
00:28:22,080 --> 00:28:23,480
ماذا عليّ أن أفعل؟

400
00:28:23,890 --> 00:28:25,050
...لا يُمكنني الإحتمال أكثر

401
00:28:25,450 --> 00:28:26,510
!كلّا

402
00:28:26,510 --> 00:28:27,410
!بسرعة-
!غينتا-

403
00:28:53,450 --> 00:28:54,710
هل أنتَ بخير، غينتا؟

404
00:28:54,910 --> 00:28:57,580
!هل أنتَ بخير، غينتا؟ إستيقظ

405
00:29:04,310 --> 00:29:06,880
لكن، ماذا تفعلين هُنا؟

406
00:29:06,980 --> 00:29:07,980
!حمداً لله

407
00:29:12,050 --> 00:29:13,550
!أه، أيّتها الآنسة

408
00:29:13,950 --> 00:29:16,480
!صحيح، كنتُ على وَشك السّقوط

409
00:29:16,910 --> 00:29:19,200
هل أنتُما بخير؟ هل الجّميع بخير؟

410
00:29:19,250 --> 00:29:22,280
!أنقذَتني الآنسة، كلّ شيءٍ بخير

411
00:29:22,280 --> 00:29:23,000
!حمداً لله

412
00:29:23,150 --> 00:29:25,910
!دعاني أقوم باصطحابكما إلى المَشفى

413
00:29:31,350 --> 00:29:32,480
لكن كيف...؟

414
00:29:34,210 --> 00:29:36,750
!ستكون بخيرٍ الآن

415
00:29:36,980 --> 00:29:39,180
!شُكراً جزيلاً

416
00:29:39,380 --> 00:29:40,580
!حسناً، لنَقِف

417
00:29:40,780 --> 00:29:42,280
!هذا مُؤلِم

418
00:29:42,380 --> 00:29:45,280
كيف أُصيب؟

419
00:29:45,450 --> 00:29:46,880
!هذا لا يُصدّق

420
00:29:46,880 --> 00:29:48,610
.طُفوليٌّ بالفِعل

421
00:29:48,800 --> 00:29:51,150
!سترون عندما تكبرون لتُصبحوا بعُمري

422
00:29:51,210 --> 00:29:54,700
!الآن بما أنّ كلّ شيءٍ بخير، لنَذهب إلى دُولاب فيريس الضّخم

423
00:29:54,700 --> 00:29:56,150
!شُكراً، أيّتها الآنسة

424
00:29:56,150 --> 00:29:57,010
ما رأيكِ؟

425
00:29:57,010 --> 00:29:57,950
.لنَذهب

426
00:29:58,710 --> 00:30:00,210
...نعم، لكن

427
00:30:00,880 --> 00:30:03,050
.يجب أن يُشرف أحدٌ عليكم

428
00:30:03,080 --> 00:30:05,280
ماذا تقولين؟

429
00:30:05,280 --> 00:30:07,880
!أنتِ وَصيّتنا

430
00:30:07,880 --> 00:30:08,850
.هذا صحيح

431
00:30:08,850 --> 00:30:10,350
.حسناً إذاً، لنَذهب

432
00:30:10,450 --> 00:30:11,250
!إنتظروا

433
00:30:11,410 --> 00:30:13,750
!إيدوغاوا، أحتاج للحديث معك

434
00:30:14,150 --> 00:30:14,830
!حسناً

435
00:30:15,300 --> 00:30:17,180
...في هذه الحال، لنَذهب، و أنتِ

436
00:30:17,210 --> 00:30:17,910
!كلّا

437
00:30:18,560 --> 00:30:19,800
.إعتني بهم رجاءً

438
00:30:20,300 --> 00:30:21,010
!حسناً

439
00:30:22,450 --> 00:30:23,580
ما سبب كلّ هذا؟

440
00:30:23,710 --> 00:30:25,180
!كم هذا مُملّ

441
00:30:32,810 --> 00:30:33,910
ماذا، ماذا؟

442
00:30:34,110 --> 00:30:39,010
هل أنتُما مُستعدّان؟ ما رأيكما؟
!لنُبقي الأمر سرّاً عن كونان و هايبارا

443
00:30:40,500 --> 00:30:43,810
!...هل أنتِ وَاثقة؟ هذه الآنسة، هل يُمكن أنّها منهم حقّاً

444
00:30:44,180 --> 00:30:48,750
لَستُ وَاثقة، لكن... ألَم تشعر بأيّ شيء؟

445
00:30:50,250 --> 00:30:54,150
!تلك العين اليُمنى... هذا يُذكّرني بما أخبرتكَ به سابقاً

446
00:30:54,750 --> 00:30:56,810
!تلك القصّة التي قُمتِ... مُستحيل

447
00:30:57,050 --> 00:31:01,210
!صحيح، الشّخص #2 في المُنظّمة

448
00:31:05,010 --> 00:31:05,700
!رم

449
00:31:11,080 --> 00:31:13,180
!أيّتها الآنسة، أيّتها الآنسة

450
00:31:14,250 --> 00:31:15,110
ما الأمر؟

451
00:31:22,400 --> 00:31:24,280
...إن كانت تلك المرأة هي رم بالفِعل

452
00:31:24,650 --> 00:31:27,310
...إذاً فُقدان الذّاكرة هذا الذي يبدو غريباً بالنّسبة لي

453
00:31:27,650 --> 00:31:31,210
.رم بالفِعل لا يملك وَصفاً دقيقاً

454
00:31:32,880 --> 00:31:36,150
!عدا عن عيناه، لا يبدو بأنّ أحداً من المُنظّمة يتّفق على مَظهره

455
00:31:36,410 --> 00:31:42,780
!رجلٌ ذا بُنيةٍ قويّة، رجلٌ أُنثويّ المَظهر، أو رجلٌ مُسنّ

456
00:31:43,050 --> 00:31:43,780
...و أيضاً

457
00:31:45,280 --> 00:31:49,780
!حقيقة أنّ إحدى عينيه مُصابة...

458
00:31:52,180 --> 00:31:55,600
...إن كانت عين تلك المرأة اصطناعيّة، إذاً من المُمكن أن

459
00:31:55,900 --> 00:31:59,350
!فهمت، قد يكون أمر فُقدانها للذّاكرة خِدعة

460
00:32:00,710 --> 00:32:04,250
لكن لماذا لم تعتني بأمر رِفاقنا بالفِعل؟

461
00:32:05,310 --> 00:32:06,110
...حسناً

462
00:32:06,180 --> 00:32:09,250
.يبدو لي بأنّها قد فقدَت الذّاكرة بالفِعل

463
00:32:09,550 --> 00:32:12,050
.الرّجال المُرتدين الأسود، رُبّما لا يعرفون شيئاً عن هذا

464
00:32:12,800 --> 00:32:16,850
...لكن إن ساعدناها على استعادة ذكرياتها، يُمكننا

465
00:32:17,050 --> 00:32:20,500
!كلّا، بالتّأكيد لَيس هذا

466
00:32:20,700 --> 00:32:21,950
...لا تُخبرني بأنّكَ

467
00:32:22,350 --> 00:32:25,980
!تُريد استخدام ذكرياتها لجمع بعض المعلومات عن المُنظّمة

468
00:32:26,110 --> 00:32:28,280
!إيّاكَ و التّفكير بهذا حتّى

469
00:32:28,680 --> 00:32:32,110
!لَم يبقى معي أحدٌ سواك

470
00:32:32,410 --> 00:32:35,150
...و لَو أنّ أولئكَ الأطفال قد

471
00:32:36,950 --> 00:32:37,610
لَقد اختفوا؟...

472
00:32:37,850 --> 00:32:39,410
!كان يُفترض بأنّ البروفيسور يُراقبهم

473
00:32:40,700 --> 00:32:41,750
!يال ظرافتكم

474
00:32:41,850 --> 00:32:42,880
!بروفيسور

475
00:32:45,000 --> 00:32:45,810
!هاه

476
00:32:46,300 --> 00:32:48,180
!لَقد أفزعتها

477
00:32:48,180 --> 00:32:49,810
أين هُم، بروفيسور؟

478
00:32:50,180 --> 00:32:51,580
أين ذهب الأطفال؟

479
00:32:52,250 --> 00:32:53,580
همم... ماذا؟

480
00:32:54,430 --> 00:32:56,030
!أه، إنّه كونان

481
00:32:56,100 --> 00:32:58,030
...لا تُجب، تعلَم ماذا

482
00:32:58,080 --> 00:32:59,980
!سيُوَبّخنا إن فعلنا

483
00:33:00,180 --> 00:33:00,980
!هذا صحيح

484
00:33:01,180 --> 00:33:04,450
!أوه، أُنظروا! نحن نرتفع

485
00:33:05,100 --> 00:33:06,000
!بالفِعل

486
00:33:06,150 --> 00:33:07,500
هل ترين هذا، أيّتها الآنسة؟

487
00:33:07,550 --> 00:33:09,050
!هذا جميلٌ جدّاً

488
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
...لا يُمكن إجراء هذا الإتّصال

489
00:33:11,210 --> 00:33:12,450
...اللّعنة، أولئكَ الحمقى

490
00:33:12,450 --> 00:33:13,750
.لنَهدأ و نُفكّر

491
00:33:14,210 --> 00:33:16,250
ماذا كانوا يُحاولون أن يفعلوا؟

492
00:33:16,410 --> 00:33:17,600
!نعم، لنَذهب

493
00:33:17,900 --> 00:33:20,100
!إنتظراني

494
00:33:21,450 --> 00:33:25,500
لابدّ من أنّكِ تُمارسين بعض الرّياضات الخطِرة، صحيح؟

495
00:33:25,600 --> 00:33:26,300
إيه؟

496
00:33:26,450 --> 00:33:30,300
!بالفِعل، برُؤية كيف أنقذتِ غينتا، و رشاقتكِ لا مثيل لها

497
00:33:30,310 --> 00:33:33,650
!صحيح، لَديكِ أُسلوبكِ الخاصّ

498
00:33:33,680 --> 00:33:34,580
أُسلوب؟

499
00:33:35,400 --> 00:33:36,780
حقّاً؟

500
00:33:36,950 --> 00:33:37,650
!نعم

501
00:33:37,780 --> 00:33:39,450
!طريقتكِ مُميّزة

502
00:33:40,350 --> 00:33:42,780
!يُمكننا رُؤية سطح حوض الأسماك

503
00:33:43,080 --> 00:33:44,880
!إنّه جميل

504
00:33:44,910 --> 00:33:46,250
!رائعٌ جدّاً

505
00:33:46,350 --> 00:33:47,610
ألا ترين؟

506
00:33:47,650 --> 00:33:49,310
!نعم، إنّه جميل

507
00:33:50,310 --> 00:33:53,980
!أوه، أُنظر إلى هناك، على الألوان، هناك الكثير منها

508
00:33:54,010 --> 00:33:55,910
!تعالي، أيّتها الآنسة، إقتربي أكثر

509
00:33:56,000 --> 00:33:57,350
.إيه؟ حسناً

510
00:34:06,310 --> 00:34:07,680
هل أنتِ بخير؟

511
00:34:07,880 --> 00:34:09,080
ما الخطب؟

512
00:34:09,150 --> 00:34:11,900
!أوه، لا بأس، أشعر بالدّوار فقط

513
00:34:11,950 --> 00:34:15,300
!بالفِعل، إرتفعنا كثيراً

514
00:34:16,410 --> 00:34:19,600
!واه، القليل فقط و سنصل إلى القِمّة

515
00:34:19,700 --> 00:34:20,660
!بالفِعل

516
00:34:21,500 --> 00:34:23,580
!هناك نافورة

517
00:34:23,580 --> 00:34:25,880
!أوه، نافثات مياه

518
00:34:27,180 --> 00:34:29,000
!هذا مُدهش

519
00:34:34,250 --> 00:34:36,050
هل أنتِ بخير، أيّتها الآنسة؟

520
00:34:36,050 --> 00:34:36,780
!هاي

521
00:34:36,850 --> 00:34:38,310
!تماسكي

522
00:34:38,590 --> 00:34:39,310
ماذا نفعل؟

523
00:34:39,360 --> 00:34:41,900
.إنتظري، سنتّصل بكونان

524
00:34:41,930 --> 00:34:43,500
!أيومي، ميتسوهيكو

525
00:34:43,850 --> 00:34:46,780
!لا يبدو بأنّ هذه الآنسة بخير

526
00:34:46,930 --> 00:34:49,000
هل تذكر شيئاً رُبّما؟

527
00:34:49,600 --> 00:34:52,700
!أيومي، إتّصلي بكونان بسرعة

528
00:34:52,700 --> 00:34:53,400
!حسناً

529
00:34:53,400 --> 00:34:55,530
غينتا، ماذا تقول الآنسة؟

530
00:34:56,450 --> 00:34:58,200
!تقول أشياءً غريبة

531
00:34:58,280 --> 00:34:59,180
مثل ماذا؟

532
00:34:59,180 --> 00:34:59,740
...كير

533
00:34:59,850 --> 00:35:00,980
...بوربون

534
00:35:01,450 --> 00:35:03,280
!إنّها تفعلها ثانيةً

535
00:35:03,380 --> 00:35:05,810
!أُسكت، غينتا

536
00:35:05,480 --> 00:35:07,510
...ستاوت... أكوافيت

537
00:35:07,710 --> 00:35:08,950
!ريسلينغ

538
00:35:11,110 --> 00:35:13,380
...أرجوك، رُدّ بسرعة

539
00:35:14,580 --> 00:35:15,380
!...أه، أخيراً

540
00:35:17,880 --> 00:35:18,880
ما الأمر؟

541
00:35:18,980 --> 00:35:22,180
...إنّه الهاتف، كنتُ مُتأكّداً

542
00:35:23,110 --> 00:35:24,580
!...ميتسوهيكو، أخيراً

543
00:35:24,880 --> 00:35:26,350
!كونان، ساعدنا

544
00:35:26,750 --> 00:35:28,210
أيومي، ماذا يحصل؟

545
00:35:28,250 --> 00:35:32,250
!لا أعرف، الآنسة تُعاني من أزمة

546
00:35:32,350 --> 00:35:34,380
ماذا تعنين؟
ما الذي تفعله؟

547
00:35:34,950 --> 00:35:39,550
!حسناً، يُؤلمها رأسها، و تقول بعض الأُمور الغريبة

548
00:35:39,550 --> 00:35:40,910
!لا أفهمها

549
00:35:40,910 --> 00:35:42,150
!دوّنتُ الكلمات

550
00:35:42,380 --> 00:35:44,780
!قام ميتسوهيكو بتدوينها

551
00:35:44,780 --> 00:35:45,310
.فهمت

552
00:35:45,780 --> 00:35:48,780
!كونان، أرجوك، تعال لمُساعدتنا بسرعة

553
00:35:55,380 --> 00:35:57,680
كونان، أين تلك الشّابّة؟

554
00:35:58,010 --> 00:36:00,310
!في المُستوصف الآن

555
00:36:00,450 --> 00:36:02,250
!تاكاغي، لنَذهب

556
00:36:02,410 --> 00:36:02,850
.حسناً

557
00:36:02,880 --> 00:36:05,510
!هايبارا، بروفيسور، أعتمد عليكما

558
00:36:05,710 --> 00:36:07,280
!حسناً، لنتبعه

559
00:36:07,280 --> 00:36:09,810
!كلّا، لا تُفكّروا بالأمر حتّى

560
00:36:19,980 --> 00:36:20,880
!عُذراً

561
00:36:21,380 --> 00:36:22,780
!أه، تفضّلا رجاءً

562
00:36:23,380 --> 00:36:28,950
كجرءٍ من تحقيق، هل يُمكنكَ أن تُقدّم لنا بعض المعلومات عن المرأة؟

563
00:36:29,310 --> 00:36:30,910
!حسناً، لا أُمانع

564
00:36:31,010 --> 00:36:36,110
!تمّ نقلها للتّوّ إلى مَشفى الشّرطة، لكنّنا لا نعلَم عنها أيّ شيء

565
00:36:36,780 --> 00:36:42,650
.يُمكنني تأكيد بأنّها قد فقدَت ذاكرتها بسبب إصابةٍ دماغيّة

566
00:36:42,980 --> 00:36:50,410
.إضافةً إلى هذا... وَجدنا إصاباتٍ مُميّزةً بالفِعل في دماغها

567
00:36:50,710 --> 00:36:52,980
هل يُمكن أنّها بسبب حادث سيّارة؟

568
00:36:53,210 --> 00:36:56,480
!نعم، يبدو بأنّ الإصابات الدّماغيّة تتوَافق مع هذا

569
00:36:56,580 --> 00:36:59,100
لابدّ من أنّ سيّارتها كانت سريعةً جدّاً لتحصل على هذا الجّرح البليغ، صحيح؟

570
00:36:59,110 --> 00:37:04,080
.نعم، مثل هذه الإصابة تشرح أمر فقدان الذّاكرة بالكامل

571
00:37:04,080 --> 00:37:06,500
.حسناً، شُكراً على مُساعدتك

572
00:37:06,950 --> 00:37:08,510
...إذاً-
...أه، إنتظروا-

573
00:37:08,850 --> 00:37:10,350
.هنالك أمرٌ آخر

574
00:37:10,850 --> 00:37:15,480
.وجدنا عدسةً في عينها اليُمنى

575
00:37:15,810 --> 00:37:17,310
ما هذا؟

576
00:37:17,680 --> 00:37:19,180
هل هي مادّةٌ زُجاجيّة؟

577
00:37:19,280 --> 00:37:24,210
.نعم، إنّها عدسة عينٍ ارتدتها على عينها

578
00:37:25,150 --> 00:37:30,150
.إذاً عندما كانت معنا، كان هدفها الإعتناء بنا

579
00:37:30,350 --> 00:37:33,200
.من الأفضل إزالتها لمصلحتها

580
00:37:34,210 --> 00:37:38,550
.عُذراً، أتيتُ للبحث عن المريضة

581
00:37:38,580 --> 00:37:40,050
!حسناً إذاً، سنعتني بهذا الأمر

582
00:37:40,450 --> 00:37:41,000
!حسناً

583
00:37:41,580 --> 00:37:42,980
.شُكراً جزيلاً

584
00:37:45,110 --> 00:37:48,580
أنت، ألَن تغادر معهم؟

585
00:37:48,700 --> 00:37:49,410
!كلّا

586
00:37:49,410 --> 00:37:52,150
!لَديّ سؤالٌ إضافيٌّ لك

587
00:37:52,610 --> 00:37:53,410
ما هو؟

588
00:37:53,410 --> 00:37:58,700
.إنّها العدسة اليُمنى، ظننّاها كانت تملك جدار عينين

589
00:37:58,700 --> 00:38:01,980
إذاً، عيناها زرقاوتان في الوَاقع؟

590
00:38:02,280 --> 00:38:04,980
.نعم، إنّها عدسةٌ بلون الكروم

591
00:38:05,480 --> 00:38:06,410
بلون الكروم؟

592
00:38:06,510 --> 00:38:10,080
.نعم، إنّها عمَليّةٌ جدّاً

593
00:38:10,250 --> 00:38:17,080
القرنيّة

594
00:38:10,250 --> 00:38:17,080
صلبة العين

595
00:38:10,510 --> 00:38:16,550
.بوَضعها على القرنيّة، تُغيّر لونها لتُماثل شبكة العين عبر الصّلبة

596
00:38:16,810 --> 00:38:18,850
.يُمكنكَ شراؤها بأيّ لَونٍ ترغب به

597
00:38:19,310 --> 00:38:25,000
لكن إذاً، ماذا يُمكن أن يكون هدفها من وَضعها؟

598
00:38:25,110 --> 00:38:29,400
!أيّها الطّبيب، شُكراً على المعلومات

599
00:38:29,450 --> 00:38:30,660
هذا يكفيك؟

600
00:38:30,660 --> 00:38:31,250
!نعم

601
00:38:31,810 --> 00:38:32,880
!وَداعاً

602
00:38:32,880 --> 00:38:34,680
!حسناً، إعتني بنفسك

603
00:38:34,680 --> 00:38:35,880
!أنا هُنا

604
00:38:36,080 --> 00:38:38,580
أين العميلة التي يُفترض بي مُساعدتها؟

605
00:38:39,380 --> 00:38:42,650
!لَديّ أوامر بعدم السّماح لأحدٍ بالدّخول

606
00:38:42,710 --> 00:38:46,810
!أنا المسؤول عن هذه القضيّة

607
00:38:46,850 --> 00:38:48,080
!عمّي

608
00:38:49,050 --> 00:38:50,610
ماذا تفعل؟

609
00:38:50,610 --> 00:38:52,450
!أيّها الشّقيّ، توقيتٌ مِثاليّ

610
00:38:52,650 --> 00:38:55,780
إذاً، أين تلك الجّميلة؟

611
00:38:55,850 --> 00:38:57,450
.لَم تعُد هُنا

612
00:38:58,110 --> 00:39:01,280
.تمّ نقلها إلى مَشفى الشّرطة

613
00:39:01,480 --> 00:39:04,280
.إضافةً إلى هذا، لَن تُساعدها هكذا

614
00:39:04,310 --> 00:39:05,180
ماذا؟

615
00:39:05,280 --> 00:39:07,980
.لَم تُنصت لنصيحة ران إذاً

616
00:39:09,080 --> 00:39:11,280
أمازال لَديكَ ما تُريد فِعله؟

617
00:39:11,510 --> 00:39:13,150
...كلّا

618
00:39:20,250 --> 00:39:21,450
ماذا أصابها؟

619
00:39:21,650 --> 00:39:22,650
كيف لي أن أعلَم؟

620
00:39:23,310 --> 00:39:27,950
.كان هناك خطبٌ ما بالفِعل... فُقدان ذاكرة

621
00:39:28,080 --> 00:39:30,450
إذاً؟ أين هي؟

622
00:39:30,950 --> 00:39:32,650
.مَشفى الشّرطة

623
00:39:33,410 --> 00:39:35,780
.لا يُفترض أن تحرسها الشّرطة

624
00:39:36,450 --> 00:39:39,410
أه، ألا يُثير شيءٌ فُضولكَ بشأن كلّ هذا؟

625
00:39:39,510 --> 00:39:40,080
ماذا؟

626
00:39:40,580 --> 00:39:44,980
.بينما كانت تتحرّى بأمر الجّواسيس في المرّة الأخيرة، نَجَحَت

627
00:39:45,150 --> 00:39:46,080
جواسيس؟

628
00:39:46,210 --> 00:39:46,810
.نعم

629
00:39:47,010 --> 00:39:50,310
.فهمت، إعتني بأمر البُنية التّحتيّة لمُنشأة سوزوكي

630
00:39:50,510 --> 00:39:51,580
.عُلِم

631
00:39:52,580 --> 00:39:55,410
...لائحة الجّواسيس... هل هذا مُمكن

632
00:39:57,050 --> 00:40:00,510
لماذا تظنّون بأنّ هايبارا قد غضبَت؟ ما رأيكما؟

633
00:40:00,650 --> 00:40:04,150
.بالفِعل، هذا نادر

634
00:40:04,710 --> 00:40:07,280
هل تعلَم إن كانت لاتزال غاضبة؟

635
00:40:07,480 --> 00:40:09,350
...حسناً

636
00:40:09,350 --> 00:40:13,480
.تمّ نقلها و سيتمّ إجراء الفُحوص عليها

637
00:40:13,680 --> 00:40:16,680
.لا تُضيّعي وَقتكِ، أيومي، لا يستمع لكِ

638
00:40:16,880 --> 00:40:20,980
.نعم، لكن البروفيسور لا يغضب أبداً

639
00:40:21,050 --> 00:40:22,080
.بالفِعل

640
00:40:23,750 --> 00:40:27,310
.أه، بالمُناسبة، خُذوا هذه، إنّها من كونان

641
00:40:27,650 --> 00:40:29,610
...أوه، هذه

642
00:40:29,610 --> 00:40:32,750
!نفس التّمثال الصّغير الذي حصلنا عليه

643
00:40:33,350 --> 00:40:35,950
لكن لماذا لا يملك لوناً؟

644
00:40:36,410 --> 00:40:40,080
.أخبرَني كونان، لكنّني نسيت

645
00:40:40,450 --> 00:40:43,510
.يالها من مضيعةٍ للوَقت، سأسأله

646
00:40:44,480 --> 00:40:45,280
من يكون؟

647
00:40:46,610 --> 00:40:48,580
!أوه، إنّه كونان

648
00:40:49,680 --> 00:40:50,580
مرحباً؟

649
00:40:50,950 --> 00:40:53,380
بروفيسور، مازال الأطفال معك، صحيح؟

650
00:40:53,510 --> 00:40:56,450
.نعم، نأكل في مقهى بويروت

651
00:40:57,050 --> 00:40:59,250
.أُريد أن أطلب منكَ معروفاً

652
00:40:59,650 --> 00:41:02,280
حسناً، كيف حال الآنسة؟

653
00:41:03,710 --> 00:41:06,380
.تُريد الشّرطة التّحقيق معها، تمّ نقلها إلى مَشفاهم

654
00:41:07,150 --> 00:41:08,280
!لكنّها بخير

655
00:41:08,580 --> 00:41:09,410
!حمداً لله

656
00:41:09,480 --> 00:41:12,300
و ماذا تُريد أن تطلب منّي؟

657
00:41:12,410 --> 00:41:16,200
.حصلتُ على هاتفها، أرغب منكَ استخراج البيانات منه

658
00:41:16,650 --> 00:41:20,980
.لا يُمكنني إن كان مُتضرّراً جدّاً، لكنّني سأُحاول

659
00:41:22,080 --> 00:41:27,200
.شُكراً، أُريد أيضاً معرفة ما قالته عندما كانت في دُولاب فيريس

660
00:41:27,550 --> 00:41:29,010
هل يُمكنكم إخباري؟

661
00:41:29,110 --> 00:41:33,550
.نعم، دوّنتُ كلّ شيءٍ على وَرقة، إنتظر دقيقة

662
00:41:33,810 --> 00:41:40,780
.إذاً... ستاوت... أكوافيت... و أخيراً، ريسلينغ

663
00:41:42,150 --> 00:41:44,710
...مشروباتٌ كحوليّة؟ هل من المُمكن أن

664
00:41:44,910 --> 00:41:47,180
بروفيسور، أنتُم في بويروت، صحيح؟

665
00:41:47,780 --> 00:41:49,200
!بالفِعل

666
00:41:49,200 --> 00:41:51,130
!أخبر أمورو بالقدوم

667
00:41:52,110 --> 00:41:53,280
أمورو؟

668
00:41:53,630 --> 00:41:56,030
.لا أظنّه هُنا اليوم

669
00:41:56,250 --> 00:41:58,680
.لقد أخذ اليوم إجازة

670
00:42:00,100 --> 00:42:04,200
.خرج فجأةً عندما اتّصلَت الشّرطة

671
00:42:04,550 --> 00:42:07,950
.كان الأمر غريباً، كان قلِقاً

672
00:42:09,150 --> 00:42:10,250
.كما سمعت

673
00:42:11,100 --> 00:42:13,960
.سأتّصل بكَ إن ظهَر

674
00:42:16,130 --> 00:42:18,300
...أوه، لا... أمورو

675
00:42:23,220 --> 00:42:26,810
لندن

676
00:42:35,300 --> 00:42:37,700
.هذا ستاوت. أنا على متن الباص

677
00:42:37,700 --> 00:42:40,060
.إنتظر التّعليمات

678
00:42:40,060 --> 00:42:41,300
.عُلِم

679
00:42:51,060 --> 00:42:52,260
...ستاوت

680
00:42:53,030 --> 00:42:56,530
.كنتُ أثق بك. هذا مُؤسف

681
00:42:58,560 --> 00:43:00,530
.تمّ القضاء على ستاوت

682
00:43:00,530 --> 00:43:02,230
.حسناً، أسرع بالعودة

683
00:43:02,330 --> 00:43:03,230
.عُلِم

684
00:43:06,180 --> 00:43:09,100
تورونتو

685
00:43:10,380 --> 00:43:15,480
!كان بُرج الـ"سي إن" الأعلى في العالَم لـ32 عاماً

686
00:43:15,710 --> 00:43:21,750
.يُمكننا السّير حوله من الطّابق الـ116 للبُرج

687
00:43:21,810 --> 00:43:25,750
!و هو على ارتفاع 356 متراً عن الأرض

688
00:43:26,650 --> 00:43:27,780
...هذه الأيّام

689
00:43:27,750 --> 00:43:29,460
...أُنظر إلى تلك المِروحيّة

690
00:43:30,980 --> 00:43:33,110
...تلك المِروحيّة... كلّا... هذا مُستحيل

691
00:43:48,250 --> 00:43:52,110
!أعتذر، لا نُحبّ الجّواسيس هُنا

692
00:43:52,980 --> 00:43:55,280
.تمّ القضاء على أكوافيت

693
00:43:55,380 --> 00:43:57,310
!إستلَمت، يُمكنكِ العودة الآن

694
00:43:58,010 --> 00:44:00,350
!لا حاجة لإخباري بهذا

695
00:44:01,710 --> 00:44:04,010
برلين

696
00:44:09,180 --> 00:44:11,350
إلى أين تظنّين نفسكِ ذاهبة؟

697
00:44:11,980 --> 00:44:14,800
.لَديكِ دقيقةٌ لتفسير نفسك

698
00:44:14,880 --> 00:44:17,710
!أخبرتك، لَستُ جاسوسة

699
00:44:17,710 --> 00:44:20,550
.توَقّفي عن العبث. يُمكننا اشتمام رائحة جاسوس

700
00:44:24,450 --> 00:44:26,610
!هيه، ريسلينغ

701
00:44:27,700 --> 00:44:28,310
!جين

702
00:44:28,960 --> 00:44:33,100
.حصلنا على معلوماتٍ عنكِ مُؤخّراً

703
00:44:34,460 --> 00:44:38,760
.إسمكِ على لائحة الجّواسيس لَدينا

704
00:44:40,030 --> 00:44:42,950
.لنَفعلها الآن، نحن نُضيّع الوَقت

705
00:44:43,300 --> 00:44:46,000
.أُتركاني أذهب، أُخبركما بأنّني لَستُ إحداهم

706
00:44:46,180 --> 00:44:48,200
!يُمكنكَ الثّقة بي، جين

707
00:44:48,600 --> 00:44:52,750
.أثق بكِ؟ لَستُ بالغباء الكافي لفِعل شيءٍ كهذا

708
00:44:53,750 --> 00:44:54,480
...5

709
00:44:55,650 --> 00:44:56,480
...4

710
00:44:57,550 --> 00:44:58,310
...3

711
00:44:59,150 --> 00:45:00,180
...2

712
00:45:01,080 --> 00:45:01,700
...1

713
00:45:02,860 --> 00:45:03,650
!0

714
00:45:22,230 --> 00:45:23,900
!لنَذهب، بسرعة

715
00:45:24,730 --> 00:45:25,800
إلى أين؟

716
00:45:25,900 --> 00:45:26,660
.اليابان

717
00:45:27,230 --> 00:45:28,160
...لا تُخبرني بأنّكَ

718
00:45:29,030 --> 00:45:30,730
.بقيَ إثنان فقط

719
00:45:38,010 --> 00:45:39,910
،الإستخبارات البريطانيّة

720
00:45:40,100 --> 00:45:42,100
،و الإستخبارات الكنديّة

721
00:45:42,400 --> 00:45:43,950
!و أيضاً الإستخبارات الألمانيّة

722
00:45:44,030 --> 00:45:47,300
.تمّ تأكيد أمر اغتيال جواسيسهم

723
00:45:47,650 --> 00:45:48,500
...هل من المُمكن

724
00:45:48,500 --> 00:45:49,180
!نعم

725
00:45:49,350 --> 00:45:53,300
.حصلَت المُنظّمة على لائحة الجّواسيس، و اعتنوا بأمرهم

726
00:45:53,450 --> 00:45:55,950
...لكن بهذه الحال، المُنظّمة

727
00:45:56,110 --> 00:46:01,410
.نعم، لابدّ من أنّهم قد عرفوا عن هذا بفضل لائحة الجّواسيس

728
00:46:01,610 --> 00:46:03,500
.علينا إبلاغ أكاي

729
00:46:04,560 --> 00:46:06,200
...تملك المُنظّمة المعلومات

730
00:46:07,310 --> 00:46:08,510
!جودي سينساي

731
00:46:08,550 --> 00:46:13,480
لَم تتوَصّلوا بعد لهويّة مُفتعل التّكدّس، صحيح؟

732
00:46:13,900 --> 00:46:14,530
!بالفِعل

733
00:46:14,880 --> 00:46:15,850
!كنتُ مُحقّاً

734
00:46:16,030 --> 00:46:18,130
.تلك المرأة قد فقدَت ذاكرتها

735
00:46:18,330 --> 00:46:20,900
!لكن كيف ستتصرّف حالَما تستعيدها؟

736
00:46:21,230 --> 00:46:24,430
!لابدّ من أنّ هاتفها يحوي بعض البيانات المُهمّة

737
00:46:24,750 --> 00:46:28,100
!نعم، تضرّره لَيس كبيراً، يُمكننا دُخولها

738
00:46:28,230 --> 00:46:31,660
.من الأفضل إعطاؤه للإف بي آي إذاً

739
00:46:32,100 --> 00:46:32,750
!بالفِعل

740
00:46:32,850 --> 00:46:33,600
!إنتظروا

741
00:46:34,000 --> 00:46:38,730
.سيكون أسرع و أكثر أماناً إعطاؤه للبروفيسور

742
00:46:39,510 --> 00:46:42,080
.حسناً، لنَفعل هذا

743
00:46:42,410 --> 00:46:46,610
...إن استعادت ذاكرتها و حاولَت الإتّصال بهم

744
00:46:46,900 --> 00:46:48,900
!سيقع العالم في فوضى عارمة

745
00:46:49,910 --> 00:46:51,980
لكن ما البيانات التي سرَقتها؟

746
00:46:52,150 --> 00:46:53,900
!العُملاء المُتخفّون الغير رسميّين

747
00:46:54,750 --> 00:46:55,580
!...هذا

748
00:46:55,930 --> 00:46:57,850
.نعم، لائحة الجّواسيس المُتخفّين

749
00:46:58,000 --> 00:47:01,730
.لائحةٌ طويلةٌ بأسماء الجّواسيس المُتغلغلين في المُنظّمة الآن

750
00:47:01,810 --> 00:47:02,780
...إذاً

751
00:47:03,310 --> 00:47:06,750
...إن حصلوا عليها كاملة، سنخسر فُرصتنا

752
00:47:06,830 --> 00:47:07,960
...هذا لَيس كلّ شيء

753
00:47:08,760 --> 00:47:10,800
،إضافةً لكونها لائحةً بالجّواسيس

754
00:47:10,850 --> 00:47:14,000
!تذكر بعض البيانات عن وكالاتهم الأصليّة

755
00:47:14,060 --> 00:47:14,930
...هذا يعني

756
00:47:15,250 --> 00:47:18,980
.سيُواجهون مصاعب أكبر بالإختباء من أعين المُنظّمة، و الهرب من الإغتيال

757
00:47:19,410 --> 00:47:24,050
...بالضبط، حوادث الإغتيال الثّلاثة تلك

758
00:47:24,380 --> 00:47:26,680
!لَم تكن سوى بداية الكابوس

759
00:47:36,410 --> 00:47:38,080
هل سنَذهب حقّاً لزيارتها؟

760
00:47:38,250 --> 00:47:42,380
.من المُؤسف عدم تمكّن كونان و آي من القدوم

761
00:47:42,410 --> 00:47:46,450
!كلّا، سيُخبراننا بألّا نذهب

762
00:47:46,460 --> 00:47:48,200
!هيّا، لنَدخل

763
00:47:48,400 --> 00:47:50,200
!سنُخبرهما بأنّنا لَم نعلَم

764
00:47:50,200 --> 00:47:50,800
!حسناً

765
00:47:51,350 --> 00:47:51,970
!نعم

766
00:47:52,600 --> 00:47:53,550
!حسناً، فهمت

767
00:47:53,950 --> 00:47:55,460
.مَشفى شُرطة توتو

768
00:47:56,280 --> 00:47:59,850
!إن اقترب أحدٌ منها، يُمكنني الإعتماد عليك، كازامي

769
00:47:59,950 --> 00:48:00,400
!عُلِم

770
00:48:09,180 --> 00:48:11,880
بوربون، ماذا تفعل هُنا؟

771
00:48:12,080 --> 00:48:14,710
.هذا وَاضح، أُحاول إيقافها

772
00:48:15,800 --> 00:48:20,280
تقصد، إسكاتها حالما تعود لها قُدرتها على الحديث؟

773
00:48:20,710 --> 00:48:22,710
ماذا تعنين بقولكِ هذا؟

774
00:48:23,250 --> 00:48:25,350
!لا أفهم ما تُحاولين قوله

775
00:48:25,810 --> 00:48:27,910
كيف تُريدني أن أقولها؟

776
00:48:28,610 --> 00:48:31,980
!تملك هذه المرأة بعض المعلومات عنك

777
00:48:32,310 --> 00:48:35,880
!سيكون جيّداً بالنّسبة لكَ إن لَم تكشف عن أيّ شيء

778
00:48:36,450 --> 00:48:40,000
.كعلاقتكَ بمكتب الأمن العام اليابانيّ مثلاً

779
00:48:40,480 --> 00:48:43,210
ما الذي تتحدّثين عنه؟

780
00:48:43,650 --> 00:48:44,580
!إنسى الأمر

781
00:48:45,200 --> 00:48:47,010
.دعنا لا نُهدر المزيد من الوَقت

782
00:48:47,050 --> 00:48:48,800
!سنعود

783
00:48:49,910 --> 00:48:53,750
.إن كانت أوامر المُنظّمة، لا أظنّني أملك خياراً

784
00:48:58,510 --> 00:48:59,580
إذاً؟

785
00:48:59,610 --> 00:49:02,380
...لا فائدة، لا يُمكننا رُؤيتها

786
00:49:02,380 --> 00:49:03,650
حقاً؟

787
00:49:03,710 --> 00:49:05,880
!حالتُها بهذه الخُطورة

788
00:49:05,880 --> 00:49:08,750
!نحتاج لاستخدام طريقةٍ أُخرى

789
00:49:08,850 --> 00:49:10,580
هيه، لكن كيف؟

790
00:49:10,850 --> 00:49:11,700
!هذا

791
00:49:12,250 --> 00:49:13,250
!فهمت

792
00:49:13,510 --> 00:49:16,080
!سأتّصل بأفضل حليفٍ لنا

793
00:49:23,050 --> 00:49:23,880
!بروفيسور

794
00:49:24,850 --> 00:49:26,000
!البيانات

795
00:49:26,510 --> 00:49:30,580
!مازلتُ أُحاول فكّ شيفرة آخر البيانات من القُرص الصّلب

796
00:49:30,650 --> 00:49:32,080
!أسرع، أعتمد عليك

797
00:49:32,150 --> 00:49:33,210
!حسناً

798
00:49:33,780 --> 00:49:36,450
!و... خُذ هذه

799
00:49:36,450 --> 00:49:38,710
.غينتا، لا يُمكنكَ وَضعها هُنا

800
00:49:38,780 --> 00:49:40,610
!أوه، أعتذر

801
00:49:40,680 --> 00:49:42,250
!أه، الضّابط تاكاغي

802
00:49:42,600 --> 00:49:44,450
!لَقد أتيتَ حقّاً

803
00:49:44,580 --> 00:49:45,480
إذاً كيف حال الآنسة؟

804
00:49:45,480 --> 00:49:46,610
هل هي بخير؟

805
00:49:47,280 --> 00:49:48,610
!إخرسوا

806
00:49:48,680 --> 00:49:50,780
أنتُم هُنا بسرّيّة، صحيح؟

807
00:49:50,850 --> 00:49:52,450
مع من تتحدّث؟

808
00:49:52,910 --> 00:49:55,810
...عُذراً، لَم يكن لَديّ خيار

809
00:49:56,050 --> 00:49:57,310
!أيّتها الآنسة

810
00:49:57,680 --> 00:49:59,580
!حمداً لله، أنتِ بخير

811
00:49:59,610 --> 00:50:01,550
أمازال رأسكِ يُؤلمكِ؟

812
00:50:01,750 --> 00:50:05,110
.كلّا، أصبحتُ أفضل بكثيرٍ الآن، شُكراً

813
00:50:05,310 --> 00:50:08,780
.حصلَت على بعض الفُحوصات، لكنّها لَم تستعد ذاكرتها بعد

814
00:50:08,980 --> 00:50:15,410
.يُمكنكم البقاء معها حتّى نعرف أكثر عن حالة ذاكرتها

815
00:50:15,550 --> 00:50:18,080
حقّاً؟-
!هذا رائع-
!شُكراً-

816
00:50:18,250 --> 00:50:21,250
!لكن إن حصلَت مُشكلة، إتّصلوا بنا في الحال

817
00:50:21,550 --> 00:50:22,980
!حسناً

818
00:50:24,450 --> 00:50:25,210
!ها نحن ذا

819
00:50:26,750 --> 00:50:28,880
...أين يُمكنني وَضع التّالية

820
00:50:28,950 --> 00:50:31,480
حسناً... هُنا؟

821
00:50:31,980 --> 00:50:33,150
!ها أنا ذا

822
00:50:34,350 --> 00:50:35,410
ما رأيكما؟

823
00:50:35,750 --> 00:50:37,000
ماذا نفعل؟

824
00:50:37,200 --> 00:50:38,510
...هذا مُزعج

825
00:50:38,680 --> 00:50:40,250
!لَقد فعلتُها

826
00:50:40,280 --> 00:50:41,110
!نعم

827
00:50:41,410 --> 00:50:42,780
!تذكّرت

828
00:50:43,710 --> 00:50:45,880
!تفضّلي، هذا لكِ

829
00:50:46,680 --> 00:50:48,200
...لكن هذا

830
00:50:48,280 --> 00:50:50,980
!الرّجل في الكُشك أعطاه لكِ

831
00:50:51,050 --> 00:50:53,350
!إطليه بلونكِ المُفضّل

832
00:50:53,610 --> 00:50:55,750
حقّاً، يُمكنني الإحتفاظ به؟

833
00:50:55,810 --> 00:50:59,680
!بالتّأكيد، لَقد أنقذتِ حياتي بعد كلّ شيء

834
00:50:59,880 --> 00:51:03,050
!أيّتها الآنسة، لَدينا مثله أيضاً

835
00:51:03,310 --> 00:51:04,350
!أُنظري

836
00:51:04,480 --> 00:51:06,550
إذاً، أيّ لونٍ اخترتِ؟

837
00:51:06,580 --> 00:51:08,000
الأحمر، الزّهري؟

838
00:51:08,000 --> 00:51:10,780
!إطليه بالأبيض و الأسود

839
00:51:10,810 --> 00:51:14,310
!بالنّظر إلى أنّ لون شعركِ فِضّيّ، سيكون مِثاليّاً

840
00:51:14,380 --> 00:51:18,980
!رُبّما يكون أكثر مِثاليّةً مع الأسود و بعدها الأبيض، سيتباين مع لَمعان شعرك

841
00:51:19,210 --> 00:51:21,480
.غينتا، هذا غباء

842
00:51:21,480 --> 00:51:23,700
...غباءٌ حقيقيّ

843
00:51:23,880 --> 00:51:25,850
ماذا، ألَيس هذا ذكيّاً؟

844
00:51:28,400 --> 00:51:30,850
!إحذر. هل أنتَ بخير، غينتا

845
00:51:31,650 --> 00:51:33,500
!أوه، أعتذر! أعتذر

846
00:51:33,580 --> 00:51:34,980
هل أنتُم بخير؟

847
00:51:34,980 --> 00:51:35,980
!نعم

848
00:51:36,910 --> 00:51:39,050
!كنتُ أفوز في اللّعبة

849
00:51:39,050 --> 00:51:41,000
!نعم، لكن هذا بفضل الآنسة

850
00:51:42,000 --> 00:51:45,250
!سألتَها دائماً قبل أن تلعب

851
00:51:45,250 --> 00:51:46,910
!رُبّما... هذا صحيح

852
00:51:48,050 --> 00:51:49,350
!عُذراً

853
00:51:51,380 --> 00:51:53,080
.أنا كازامي من مكتب الأمن العام

854
00:51:53,380 --> 00:51:56,380
.طلَب منّي المُفتّش ميغوري القدوم

855
00:51:57,180 --> 00:51:58,880
هل هو أنت؟

856
00:51:59,210 --> 00:52:01,380
!صحيح، إنّه أنا

857
00:52:01,950 --> 00:52:05,310
.إذاً أنتَ من عليّ أن أطلب منه تسليمي تلك المرأة

858
00:52:05,550 --> 00:52:09,510
.لماذا؟ نحن المسؤولون عن هذه القضيّة

859
00:52:09,810 --> 00:52:13,210
.إنّها شاهدةٌ مُهمّةٌ في قضيّةٍ لمكتب الأمن العام

860
00:52:13,280 --> 00:52:15,910
.علينا أخذها بأقصى سرعة

861
00:52:16,950 --> 00:52:21,750
.سأكون مُمتنّاً لكَ إن سلّمتها لنا

862
00:52:22,510 --> 00:52:25,200
.فلتتّخذ القرار الصّحيح

863
00:52:27,700 --> 00:52:28,550
.فهمت

864
00:52:29,750 --> 00:52:32,710
.في تلك الحال، حسناً، إتبعني

865
00:52:34,810 --> 00:52:37,080
إلى أين ستذهبين؟

866
00:52:37,280 --> 00:52:37,950
!من يدري

867
00:52:38,410 --> 00:52:40,650
.ستُغادر الآن، وَدّعوها

868
00:52:40,810 --> 00:52:42,350
.حسناً، حان وَقت العودة

869
00:52:44,210 --> 00:52:46,010
.عليكِ مِلئ استمارة الخروج

870
00:52:46,480 --> 00:52:47,000
!حسناً

871
00:52:47,180 --> 00:52:48,350
!هاه، أيّتها الآنسة

872
00:52:48,350 --> 00:52:49,650
هل ستذهبين حقّاً؟

873
00:52:49,680 --> 00:52:52,410
!كلّا، أيّتها الآنسة

874
00:52:53,310 --> 00:52:56,910
.شُكراً جزيلاً لكم، سأعتني به

875
00:52:57,680 --> 00:52:58,710
!حسناً

876
00:52:59,210 --> 00:53:02,480
في يومٍ ما، سنحصل على جولةٍ أُخرى على دُولاب فيريس الضّخم، صحيح؟

877
00:53:02,580 --> 00:53:04,680
!نعم-
!بالتّأكيد-
!سنفعل-

878
00:53:05,100 --> 00:53:06,850
!حسناً، لنَذهب

879
00:53:13,480 --> 00:53:15,780
هل ستكون بخير؟

880
00:53:15,880 --> 00:53:17,910
!أنا قلِقةٌ عليها

881
00:53:17,910 --> 00:53:18,700
...نعم

882
00:53:21,180 --> 00:53:22,680
.أوه، شينتشي

883
00:53:22,980 --> 00:53:24,410
.قُمتُ بفكّ شيفرة البيانات

884
00:53:24,500 --> 00:53:25,550
ماذا وَجدتّ؟

885
00:53:26,450 --> 00:53:26,850
!أُنظر

886
00:53:27,800 --> 00:53:31,000
...ستاوت، أكوافيت، ريسيلينغ

887
00:53:31,680 --> 00:53:32,780
...و الأكثر إثارةً للإهتمام

888
00:53:33,280 --> 00:53:34,380
!بوربون و كير

889
00:53:34,880 --> 00:53:36,080
!عرفتُ هذا

890
00:53:36,750 --> 00:53:40,310
!بروفيسور، تتبّع العنوان الذي تمّ إرسال الرّسالة إليه

891
00:53:40,710 --> 00:53:42,750
!إتّصل بي عندما تنتهي

892
00:53:48,380 --> 00:53:49,250
هايبارا؟

893
00:53:50,410 --> 00:53:51,110
!لا تذهب

894
00:53:52,150 --> 00:53:52,750
!أرجوك

895
00:53:55,110 --> 00:53:59,610
.أخبرتكِ مُسبقاً... بألّا تهربي من قدَرِك

896
00:54:00,810 --> 00:54:02,610
.و أنا أيضاً، لَن أهرب

897
00:54:12,300 --> 00:54:13,350
...كودو

898
00:54:14,210 --> 00:54:16,050
!شُكراً جزيلاً لك

899
00:54:16,080 --> 00:54:18,250
.نعتذر على المتاعب التي سبّبناها

900
00:54:18,480 --> 00:54:20,950
!أه، حسناً، إحذروا في طريق عودتكم

901
00:54:20,950 --> 00:54:21,810
!حسناً

902
00:54:23,580 --> 00:54:25,980
!غينتا، لا تحزن

903
00:54:25,980 --> 00:54:27,710
!سنراها مُجدّداً

904
00:54:27,780 --> 00:54:29,610
!نعم، لكن... حسناً

905
00:54:29,650 --> 00:54:30,450
!أعلَم

906
00:54:30,580 --> 00:54:33,410
لماذا لا نركب دُولاب فيريس ثانيةً؟

907
00:54:33,500 --> 00:54:36,610
!نعم. قالت بأنّنا سنعود لركوبه معاً ثانيةً

908
00:54:36,650 --> 00:54:38,810
!لكن يُمكننا الذّهاب الآن أيضاً

909
00:54:39,180 --> 00:54:42,000
.لكن إن ذهبنا الآن، سيحلّ الظّلام عندما نصل

910
00:54:42,200 --> 00:54:45,150
.لا أعلَم إن كان بإمكاننا العودة ثانيةً

911
00:54:45,210 --> 00:54:46,580
!لا تقلَق

912
00:54:46,610 --> 00:54:50,580
!نحن نتحدّث عن حوض أسماك سوزوكي

913
00:54:50,910 --> 00:54:51,850
!أُنظر

914
00:54:53,200 --> 00:54:54,410
!فهمت

915
00:54:54,510 --> 00:54:57,950
!بالفِعل، هي حليفنا الثّاني

916
00:54:59,550 --> 00:55:02,210
نحن هُنا بسبب لائحة الجّواسيس تلك، صحيح؟

917
00:55:03,200 --> 00:55:05,380
.رأت كوراساو إسماكما على اللّائحة

918
00:55:06,810 --> 00:55:08,680
.تعلمان جيّداً سبب وُجودكما هُنا

919
00:55:09,910 --> 00:55:12,580
كوراساو؟ العميلة المُقرّبة إلى رم؟

920
00:55:12,810 --> 00:55:15,780
.نعم، أخصّائيّتنا في جمع المعلومات

921
00:55:15,880 --> 00:55:17,250
عرفتِ هذا؟

922
00:55:18,110 --> 00:55:21,510
!أستمرّ بإخباركم بأنّ معلوماتكم خاطئة

923
00:55:21,780 --> 00:55:24,080
.لرُبّما حصل خطأٌ عند إرسال الأسماء

924
00:55:24,410 --> 00:55:29,310
كلّا، هذا مُستحيل، و لَقد ارتكبتُما خطأُ فادحاً، صحيح؟

925
00:55:30,180 --> 00:55:32,280
.قتلُنا سيكون خطأً فادحاً

926
00:55:32,510 --> 00:55:35,710
.لابدّ من أنّ الأمر قد اختلط على كوارساو

927
00:55:36,310 --> 00:55:37,310
صحيح؟

928
00:55:38,510 --> 00:55:40,580
!هذا من طِباعك، بوربون

929
00:55:40,780 --> 00:55:43,480
!لحُسن حظّكما، لا نملك اللّائحة الآن

930
00:55:43,810 --> 00:55:47,210
!وَجدتها الشّرطة، و قد هربَت

931
00:55:47,510 --> 00:55:50,380
!من الأفضل أن تعترفا

932
00:55:50,710 --> 00:55:55,150
!إذاً، أعيدوا كوراساو و اجعلوها تُؤكّد بأنّ أسماءنا لَيست في اللّائحة

933
00:55:55,350 --> 00:56:00,250
!جين، إن لَم يكن إسمانا هناك، ستكون قد ارتكبتَ خطأً فادحاً

934
00:56:01,310 --> 00:56:02,780
.هذا صحيح

935
00:56:03,110 --> 00:56:03,980
...مع ذلك

936
00:56:08,610 --> 00:56:09,110
!جين

937
00:56:09,110 --> 00:56:09,780
!أخي

938
00:56:10,480 --> 00:56:12,280
.سواء كان خطأً أم لا، أنا من يُقرّر

939
00:56:12,610 --> 00:56:14,680
!حان الوَقت للتّخلّص من تلك الحشرات

940
00:56:15,250 --> 00:56:16,350
...حسناً، إذاً

941
00:56:17,720 --> 00:56:20,560
!سنتقابل في الجّحيم

942
00:56:21,910 --> 00:56:23,150
إذاً، بروفيسور؟

943
00:56:23,250 --> 00:56:24,180
!لَيس بعد

944
00:56:24,680 --> 00:56:26,880
.سيُفكّ التّشفير بعد 30 ثانية

945
00:56:27,050 --> 00:56:27,580
!حسناً

946
00:56:28,110 --> 00:56:30,780
!جِد المُستلم أوّلاً

947
00:56:31,080 --> 00:56:32,150
!عُلِم

948
00:56:32,580 --> 00:56:36,280
.سأُبقيكَ على اطّلاع، لَم يبقى الكثير من الوَقت

949
00:56:36,410 --> 00:56:39,080
!نعم، الوَقت يُداهمنا

950
00:56:39,710 --> 00:56:41,180
...أه، إنتهى

951
00:56:42,210 --> 00:56:43,480
أنهى المُكالمة؟

952
00:56:49,380 --> 00:56:51,150
!إلى هُنا، أيّها الطّفل الرّائع

953
00:56:52,580 --> 00:56:54,080
!إقرأوا هذا، بسرعة

954
00:56:56,750 --> 00:56:57,950
...لكن هذا

955
00:57:02,150 --> 00:57:02,650
!كير

956
00:57:04,710 --> 00:57:06,680
ما الأمر، يا كير؟

957
00:57:06,850 --> 00:57:08,110
ألَديكِ ما تقولينه؟

958
00:57:09,210 --> 00:57:11,280
الآن هو الوَقت المِثاليّ للتّحدّث، ألا تظنّين؟

959
00:57:11,380 --> 00:57:13,280
!أخبرناكَ بأنّنا حُلفاؤكم

960
00:57:13,980 --> 00:57:17,750
.لا تُضع وَقتك، أعلَم بأنّكما لَستُما كذلك

961
00:57:18,410 --> 00:57:20,610
!سأمنحكما دقيقةً وَاحدة

962
00:57:21,080 --> 00:57:24,450
...الفُرصة الأخيرة لإثبات برائتكما

963
00:57:25,180 --> 00:57:27,650
!الفئران مُزعجة

964
00:57:28,910 --> 00:57:30,780
.فودكا، العدّ التّنازليّ

965
00:57:31,510 --> 00:57:32,680
.عُلِم

966
00:57:33,710 --> 00:57:34,810
﻿60

967
00:57:36,950 --> 00:57:39,280
نحن بجانبكم، ألا تفهم هذا؟

968
00:57:39,510 --> 00:57:43,780
ماذا لَو وَضعت تلك الفتاة أسماءنا لتتخلّص منّا؟

969
00:57:44,180 --> 00:57:46,450
!أحضروها إلى هُنا، لتأكيد خطأها

970
00:57:46,580 --> 00:57:47,410
﻿50

971
00:57:48,110 --> 00:57:50,010
!هذه طريقةٌ لرُؤية الأمور

972
00:57:50,010 --> 00:57:52,150
.لكنّني لَن أكون بهذه الرّحمة

973
00:57:52,610 --> 00:57:53,750
...كير

974
00:57:55,100 --> 00:57:56,350
﻿40

975
00:57:58,680 --> 00:58:01,850
.عِشتُما بما يكفي بالنّسبة للمُنظّمة

976
00:58:02,310 --> 00:58:06,300
!لا أملك فِكرةً عن سبب وُجود إسمي في لائحة الجّواسيس

977
00:58:06,300 --> 00:58:07,200
!أنا أيضاً

978
00:58:07,510 --> 00:58:10,950
30

979
00:58:08,110 --> 00:58:10,950
!أُخبرك، لَستُ جاسوسة

980
00:58:10,950 --> 00:58:12,210
!أنا أيضاً

981
00:58:12,750 --> 00:58:13,750
...حسناً

982
00:58:13,950 --> 00:58:14,850
﻿20

983
00:58:15,150 --> 00:58:16,700
بمن عليّ أن أبدأ أوّلاً؟

984
00:58:17,010 --> 00:58:19,280
جين، هل أنتَ جادّ؟

985
00:58:19,580 --> 00:58:21,780
!سألتُ بمن عليّ أن أبدأ منكما

986
00:58:22,150 --> 00:58:25,410
...7-8-9-10

987
00:58:24,900 --> 00:58:25,900
إذاً؟

988
00:58:25,880 --> 00:58:27,680
بوربون، كير؟

989
00:58:26,080 --> 00:58:27,380
...5-6

990
00:58:28,050 --> 00:58:28,450
4

991
00:58:28,810 --> 00:58:29,280
3

992
00:58:29,950 --> 00:58:30,410
2

993
00:58:30,410 --> 00:58:31,810
...سأبدأ بـ

994
00:58:30,950 --> 00:58:31,280
1

995
00:58:32,050 --> 00:58:33,000
!0

996
00:58:33,580 --> 00:58:34,350
!بوربون

997
00:58:52,300 --> 00:58:53,000
ماذا يحصل؟

998
00:58:53,000 --> 00:58:53,510
!المِصباح

999
00:58:53,510 --> 00:58:53,980
!كير

1000
00:58:54,080 --> 00:58:54,950
!بوربون

1001
00:58:55,150 --> 00:58:55,880
!لا تتحرّكا

1002
00:58:58,950 --> 00:58:59,980
!لَم يعد بوربون هناك

1003
00:59:00,110 --> 00:59:00,980
!لقد هرب

1004
00:59:01,510 --> 00:59:02,750
لكن كيف؟

1005
00:59:05,880 --> 00:59:06,650
!جِده

1006
00:59:12,710 --> 00:59:14,380
...أعتذر، كير

1007
00:59:14,610 --> 00:59:16,880
.هرب الفأر الأوّل

1008
00:59:17,510 --> 00:59:19,150
.لكن لا تقلَقي

1009
00:59:19,400 --> 00:59:22,450
.سأعتني بأمركِ الآن

1010
00:59:23,310 --> 00:59:24,450
...وداعاً، كير

1011
00:59:24,450 --> 00:59:25,300
!توَقّف، جين

1012
00:59:26,110 --> 00:59:26,880
!كلّا، لا تقتلها

1013
00:59:27,250 --> 00:59:28,350
!هذه أوامر رم

1014
00:59:29,550 --> 00:59:31,210
...نعم، هذا ما سنفعله

1015
00:59:32,710 --> 00:59:33,410
.عُلِم

1016
00:59:35,810 --> 00:59:38,080
.إستلم رم بريداً إلكترونيّاً من كوراساو

1017
00:59:39,280 --> 00:59:41,180
.لا علاقة لهما بلائحة الجّواسيس

1018
00:59:41,980 --> 00:59:43,550
هل استعادت ذاكرتها؟

1019
00:59:43,580 --> 00:59:44,780
.أخبرناك

1020
00:59:45,010 --> 00:59:48,180
.نحن ضحايا مُؤامرة

1021
00:59:48,610 --> 00:59:51,580
هلّا قمتَ بفكّ الأصفاد عنّي؟

1022
00:59:52,010 --> 00:59:53,010
.كلّا

1023
00:59:54,010 --> 00:59:56,150
.هذا أمرٌ مُباشرٌ من رم

1024
00:59:56,610 --> 01:00:01,650
.علينا العثور على كوراساو لتأكيد إن كان البريد الإلكترونيّ منها بالفِعل

1025
01:00:02,110 --> 01:00:06,500
.لابدّ من أنّها في مَشفى الشّرطة، لكن تحت الحماية

1026
01:00:06,910 --> 01:00:08,600
هل أنتِ وَاثقةٌ من هذا؟

1027
01:00:09,350 --> 01:00:13,510
.إنّها حليفتنا بالتّأكيد، لكن يبدو بأنّها تنتقل

1028
01:00:17,700 --> 01:00:19,500
.توقيتٌ مُمتاز، جين

1029
01:00:19,900 --> 01:00:23,450
.نحن نتجسّس على عُملاء مكتب الأمن العام منذ بعض الوَقت

1030
01:00:23,510 --> 01:00:24,700
.وَاثقٌ من هذا

1031
01:00:25,010 --> 01:00:27,900
.أصابعي تحكّني للضّغط على الزّناد

1032
01:00:28,250 --> 01:00:29,750
أين الهدف؟

1033
01:00:30,650 --> 01:00:33,250
.كما قُلتَ أنت

1034
01:00:33,810 --> 01:00:36,280
.ستركب كوراساو سيّارة شُرطة

1035
01:00:36,580 --> 01:00:38,150
.لا تقتلوهم بعد

1036
01:00:38,880 --> 01:00:39,780
...لا تُخبرني أن

1037
01:00:40,480 --> 01:00:42,880
.سندَعهم يقومون بعملهم

1038
01:00:43,350 --> 01:00:44,880
.هذه فرصتنا

1039
01:00:45,300 --> 01:00:48,380
!بدأتُ أشعر بالإثارة حقّاً، معك، الأمر مثل الحرب

1040
01:00:48,500 --> 01:00:50,200
!هذه أوامر رم

1041
01:00:51,010 --> 01:00:53,950
...عليها أن تستعيد عافيتها

1042
01:00:53,950 --> 01:00:54,750
!حسناً

1043
01:00:57,010 --> 01:00:58,500
!رائع، هذا يُثير الحماس

1044
01:00:58,500 --> 01:01:00,600
!هذا الضّغط يُشعرني بالإثارة

1045
01:01:00,950 --> 01:01:02,550
...لكن مع هذا، هذا مُزعج

1046
01:01:02,680 --> 01:01:05,450
جين، هل يُمكن أن تكون جادّاً؟

1047
01:01:05,550 --> 01:01:06,780
.أخي، لَم أتمكّن من إيجاده

1048
01:01:07,150 --> 01:01:08,350
.لَقد هرب

1049
01:01:08,850 --> 01:01:09,680
.لا يهم

1050
01:01:11,110 --> 01:01:13,580
.سنعتني بأمر بوربون و كير لاحقاً

1051
01:01:14,000 --> 01:01:15,910
.كوراساو هي أولويّتنا القُصوى

1052
01:01:16,100 --> 01:01:19,150
!لكن الشّرطة مازالوا في المَشفى

1053
01:01:19,150 --> 01:01:21,280
.لم تعد كوراساو في المَشفى

1054
01:01:21,750 --> 01:01:22,810
أين هي إذاً؟

1055
01:01:23,410 --> 01:01:26,810
.تتّجه مُباشرةً إلى حوض أسماك توتو الآن

1056
01:01:27,010 --> 01:01:31,110
!جين، لَن تقوم... بفعل هذا في مكانٍ مثل ذلك

1057
01:01:32,200 --> 01:01:33,950
!فودكا، لنَذهب

1058
01:01:34,510 --> 01:01:35,310
.شغّل السيّارة

1059
01:01:35,310 --> 01:01:35,800
.حسناً

1060
01:01:39,000 --> 01:01:40,300
!أه، عُلِم

1061
01:01:40,480 --> 01:01:42,480
.أبلِغ المكتب

1062
01:01:42,700 --> 01:01:44,500
.سنبقى على اتّصال

1063
01:01:44,710 --> 01:01:45,550
!عُلِم

1064
01:01:46,000 --> 01:01:47,980
.إنّهما بأمان

1065
01:01:48,810 --> 01:01:50,010
!حمداً لله

1066
01:01:50,100 --> 01:01:53,580
!رائع. قمتَ بعملٍ جيّد، أيّها الطّفل الرّائع

1067
01:01:53,610 --> 01:01:55,200
!بالتّعاون

1068
01:01:55,580 --> 01:01:58,450
!هذا لأنّ هذا البريد الإلكترونيّ كان قد أُرسِل إليهم

1069
01:01:58,680 --> 01:02:04,280
.يُمكننا الإعتناء بالباقي، لَم يعودا في خطر

1070
01:02:04,580 --> 01:02:06,410
!حسناً، يُمكننا التّصرّف بحرّيّة

1071
01:02:06,510 --> 01:02:06,990
!نعم

1072
01:02:07,000 --> 01:02:10,250
!كلّا! لَم تُحلّ الأُمور بعد

1073
01:02:10,550 --> 01:02:12,950
.لابدّ من أنّ الأعداء قد زرعوا القنابل في المُنتزه

1074
01:02:13,150 --> 01:02:15,450
.رُبّما يُخطّطون لقتلها قريباً

1075
01:02:15,980 --> 01:02:17,650
ألَيست في مَشفى الشّرطة؟

1076
01:02:18,080 --> 01:02:21,810
.كلّا، طلبَت أن يتمّ إيصالها إلى حوض الأسماك

1077
01:02:22,010 --> 01:02:23,150
!حوض الأسماك؟

1078
01:02:23,350 --> 01:02:24,250
!لنَذهب إذاً

1079
01:02:24,500 --> 01:02:27,950
!كلّا! لنترك الأمر لأكاي ليعتني به

1080
01:02:28,210 --> 01:02:32,010
،لَن نُعرّض أنفسنا للخطر بِلا سبب

1081
01:02:32,310 --> 01:02:34,080
.لكنّنا سنستعيد بيانات لائحة التّجسّس

1082
01:02:34,110 --> 01:02:34,580
!حسناً

1083
01:02:34,810 --> 01:02:37,410
كونان، ألَديكَ ما تُريد إضافته؟

1084
01:02:37,610 --> 01:02:40,180
.أيّ شيءٍ رُبّما يكون قد فاتنا

1085
01:02:40,310 --> 01:02:41,080
...لكن

1086
01:02:41,310 --> 01:02:42,010
!لا تقلَق

1087
01:02:42,910 --> 01:02:45,280
.ستكون الإف بي آي هناك لحمايتك

1088
01:02:49,300 --> 01:02:50,750
.سأعتمد عليكم إذاً

1089
01:02:50,810 --> 01:02:53,480
.نعم، سنتّصل بكَ عندما نعرف المزيد

1090
01:02:54,780 --> 01:02:56,380
...أه، بالمناسبة

1091
01:02:56,780 --> 01:03:00,250
كيف عرف أكاي بشأن المعلومات الجّديدة؟

1092
01:03:00,480 --> 01:03:02,280
!نتبادل المعلومات بانتظام

1093
01:03:02,310 --> 01:03:05,610
.سمع بشأن كوراساو بفضل بوربون، عندما اخترق المُنظّمة

1094
01:03:05,710 --> 01:03:07,880
.لذا كان له علاقةٌ بهذه القضيّة

1095
01:03:08,380 --> 01:03:10,050
.شكراً، إعتنوا بأنفسكم

1096
01:03:14,410 --> 01:03:16,950
.إذاً الفتاة لَيست رم، بل كوراساو

1097
01:03:18,010 --> 01:03:21,650
.لكن يُمكن أن تكون لها علاقةٌ بمُختلف ألوان كوراساو

1098
01:03:21,980 --> 01:03:23,550
.تُوجد بألوانٍ مُتعدّدة

1099
01:03:23,550 --> 01:03:28,780
كوراساو أبيض، برتقالي، أزرق، و أخضر...؟

1100
01:03:29,210 --> 01:03:30,750
و كوراساو أحمر...؟

1101
01:03:34,400 --> 01:03:36,300
...لكن، هل يُمكن

1102
01:03:37,810 --> 01:03:39,410
!كما اعتقدتّ

1103
01:03:40,010 --> 01:03:43,480
لكن، أين رأيتُها سابقاً...؟

1104
01:03:43,850 --> 01:03:45,150
...حاول التّذكّر

1105
01:03:47,760 --> 01:03:49,040
!أه، نعم، وَقتها

1106
01:03:50,000 --> 01:03:53,400
.نعم، إنّها عدسات كروم

1107
01:03:53,400 --> 01:03:57,400
.أجب، أرجوك. تعال لمُساعدتنا

1108
01:03:58,210 --> 01:04:00,200
...ستاوت، أكوافيت

1109
01:04:00,610 --> 01:04:02,150
!ريسلينغ

1110
01:04:03,580 --> 01:04:08,950
!أوه، نعم، المُنظّمة بانتظار قيام مكتب الأمن العام بحلّ الغموض بأنفسهم

1111
01:04:09,250 --> 01:04:11,650
!لكن إذاً... اللّعنة

1112
01:04:12,000 --> 01:04:15,400
.إن لَم أُسرع، ستستعيد المُنظّمة اللّائحة

1113
01:04:20,550 --> 01:04:21,000
!نعم

1114
01:04:21,610 --> 01:04:24,080
.نعم، لَقد استعدتّها

1115
01:04:25,080 --> 01:04:27,050
ألَديكَ خُطّةٌ ما؟

1116
01:04:27,810 --> 01:04:29,880
.كلّا، لكن لا يُمكننا البقاء دون فِعل شيءٍ بعد الآن

1117
01:04:30,000 --> 01:04:31,880
.سأترك الأمر لك، أعِدها

1118
01:04:32,500 --> 01:04:33,350
!حظّاً طيّباً

1119
01:04:33,750 --> 01:04:36,050
.نعم، سأفعل بأقصى سرعة

1120
01:04:36,380 --> 01:04:39,480
.إحذر، أعين المُنظّمة في كلّ مكان

1121
01:04:40,110 --> 01:04:41,680
.سأُهاتفكَ لاحقاً

1122
01:04:42,110 --> 01:04:42,580
!وداعاً

1123
01:04:42,880 --> 01:04:44,180
.إنتظر، فورويا

1124
01:04:51,900 --> 01:04:53,000
!يا إلهي

1125
01:04:53,250 --> 01:04:57,580
!لماذا عليّ القُدوم؟ و مُجالسة بعض الأشقياء

1126
01:04:57,800 --> 01:05:00,290
!مع هؤلاء الأطفال حتّى

1127
01:05:01,210 --> 01:05:02,410
!أُخرجوا، بسرعة

1128
01:05:02,550 --> 01:05:05,250
!وَصلنا أخيراً-
!نعم-
!رائع-

1129
01:05:05,280 --> 01:05:08,080
!إنتظروا قليلاً، لا تبتعدوا كثيراً

1130
01:05:08,310 --> 01:05:09,280
!حسناً

1131
01:05:09,680 --> 01:05:11,010
ماذا تفعل، أبي؟

1132
01:05:11,150 --> 01:05:14,180
.لَقد أزعجتِ نومي، لذا آخذ قيلولةً الآن

1133
01:05:14,700 --> 01:05:17,000
!سأنتظر في السيّارة، إستمتعوا

1134
01:05:17,880 --> 01:05:18,980
!شُكراً

1135
01:05:28,550 --> 01:05:29,750
.سأذهب لتفقّد المكان

1136
01:05:29,950 --> 01:05:30,350
!حسناً

1137
01:05:33,210 --> 01:05:34,550
.تمّ إيجادها هناك بعد حادثة التكدّس

1138
01:05:34,750 --> 01:05:38,010
.لابدّ من أنّ لَديهم سبباً لإحضارها إلى هُنا

1139
01:05:38,150 --> 01:05:41,080
.هذا المكان كان تحت المُراقبة لبعض الوَقت

1140
01:05:41,580 --> 01:05:43,980
.لابدّ من أنّ لهذا المكان له علاقةٌ بسرٍّ مخفيٍّ عن ماضيها

1141
01:05:44,880 --> 01:05:47,650
.مهما يكن، لنَستمرّ بمُراقبة هذا المكان لبعض الوَقت

1142
01:05:47,850 --> 01:05:48,280
.حسناً

1143
01:05:48,800 --> 01:05:51,200
!لَم تصل سونوكو بعد

1144
01:05:51,480 --> 01:05:54,100
.نعم، ظننتُها ستكون هُنا بالفِعل

1145
01:05:54,110 --> 01:05:55,200
.أُريد أن أركب دُولاب فيريس الضّخم

1146
01:05:55,210 --> 01:06:00,110
.نعتذر، تمّ بيع جميع التّذاكر اليوم

1147
01:06:00,110 --> 01:06:02,550
.لكنّني... من مكتب الأمن العام

1148
01:06:02,580 --> 01:06:05,750
.من الأفضل أن تسمحي لي بالدّخول

1149
01:06:05,780 --> 01:06:06,850
!ران

1150
01:06:05,780 --> 01:06:07,850
!عُذراً، سيّدي

1151
01:06:07,610 --> 01:06:08,710
!هُنا، هُنا

1152
01:06:09,880 --> 01:06:11,050
!أه، إنّها هُنا

1153
01:06:11,300 --> 01:06:12,350
.أعتذر على التّأخير

1154
01:06:12,350 --> 01:06:15,280
.كنتُ أتجوّل هُنا و لَم أنتبه إلى الوَقت

1155
01:06:15,350 --> 01:06:18,700
!هذه لَيست مُشكلة-
!شُكراً على قُبول طلَبنا-

1156
01:06:18,910 --> 01:06:21,480
ستردّون لي المعروف، صحيح؟

1157
01:06:21,610 --> 01:06:22,680
!حسناً

1158
01:06:22,780 --> 01:06:25,650
.أعتذر لإجباركِ على القدوم إلى هُنا

1159
01:06:25,680 --> 01:06:28,550
.كلّا، لا تقلَقي بشأن هذا

1160
01:06:28,750 --> 01:06:30,410
ستعتنين بالأطفال، صحيح؟

1161
01:06:30,410 --> 01:06:30,980
!نعم

1162
01:06:31,350 --> 01:06:35,150
.حسناً، إتبعوني إلى دُولاب فيريس

1163
01:06:35,210 --> 01:06:37,780
!نعم-
!حسناً-

1164
01:06:39,010 --> 01:06:40,810
ألا بأس بهذا معكِ؟

1165
01:06:40,910 --> 01:06:44,210
!أوه لا، تلك المرأة بمثابة ملاكي الحارس

1166
01:06:44,610 --> 01:06:47,310
بالمُناسبة، هل وَصلَتكِ أيّة أخبارٍ عن شينتشي؟

1167
01:06:47,700 --> 01:06:48,750
...هاه... كلّا

1168
01:06:48,810 --> 01:06:49,450
ما الأمر؟

1169
01:06:49,480 --> 01:06:51,410
!كلّا، لَم يكن هناك شيء

1170
01:06:52,350 --> 01:06:53,880
ماذا؟ هل تعرفينهم؟

1171
01:06:53,900 --> 01:06:58,550
.كلّا، لكن لَديّ شعورٌ بأنّني قد رأيتُ تلك الآنسة سابقاً

1172
01:06:58,810 --> 01:07:00,350
...مع أنّني لا أعرف أين

1173
01:07:00,410 --> 01:07:02,550
ما خطب هؤلاء الأشخاص؟

1174
01:07:02,750 --> 01:07:05,200
.نعم، يبدو بأنّ شيئاً ما يحصل

1175
01:07:07,780 --> 01:07:10,050
هاي أنتُم، هل أنتِ بخير؟

1176
01:07:10,180 --> 01:07:10,680
!لنَذهب

1177
01:07:13,280 --> 01:07:14,780
...أعتذر، سونوكو

1178
01:07:15,210 --> 01:07:18,010
...لكن أظنّ بأنّ الأشخاص من قبل قليل

1179
01:07:18,110 --> 01:07:21,350
لماذا لا تستغلّين هذه الفرصة للإتّصال به؟

1180
01:07:32,750 --> 01:07:34,580
!اللّعنة، هذا هاتفي الآخر

1181
01:07:34,570 --> 01:07:36,320
ران موري

1182
01:07:35,310 --> 01:07:36,280
!كما ظننت

1183
01:07:37,610 --> 01:07:38,450
ما الأمر، ران؟

1184
01:07:38,650 --> 01:07:39,710
!أه، شينتشي

1185
01:07:39,810 --> 01:07:41,480
...الأمر لَيس مُهمّاً، لكن

1186
01:07:42,410 --> 01:07:43,750
!ماذا؟ لَيس لَديّ الكثير من الوَقت

1187
01:07:44,180 --> 01:07:46,150
...أوه، أعتذر، أنتَ مُستعجل

1188
01:07:46,150 --> 01:07:46,950
.يُمكن قول هذا

1189
01:07:47,280 --> 01:07:48,680
!توَقّفي، سونوكو

1190
01:07:48,680 --> 01:07:49,810
!أوه، تُحادثينه

1191
01:07:49,850 --> 01:07:50,850
!هيهيهي-
!توَقّفي-

1192
01:07:49,850 --> 01:07:50,850
!يا إلهي

1193
01:07:51,080 --> 01:07:54,880
!أعتذر، ران، عليّ الذّهاب. أراكِ لاحقاً

1194
01:07:55,710 --> 01:07:56,900
!إنتظر! شينتشي

1195
01:07:56,910 --> 01:07:58,900
!سأُهاتفكِ لاحقاً

1196
01:07:59,000 --> 01:08:01,280
لكن ماذا أنت... أين أنت؟

1197
01:08:02,410 --> 01:08:06,150
..."هذا الرّجل، بين قوله "أنا مُستعجل" و "سأُهاتفكِ لاحقاً

1198
01:08:07,250 --> 01:08:09,550
.على أيّة حال، لا يُمكنكِ فعل شيءٍ بشأن هذا

1199
01:08:09,750 --> 01:08:11,750
.لكن أظنّه هُنا

1200
01:08:11,750 --> 01:08:12,150
هيه؟

1201
01:08:12,650 --> 01:08:13,610
ماذا تعنين؟

1202
01:08:13,610 --> 01:08:16,800
.سمعتُ صوت شينتشي على المُكبّر

1203
01:08:17,480 --> 01:08:18,680
...أوه، بالتّأكيد

1204
01:08:19,150 --> 01:08:21,150
.إنّه يخونكِ

1205
01:08:21,850 --> 01:08:25,880
هل تظنّين بأنّ الرّجل قد يأتي إلى مكانٍ كهذا لوَحده؟

1206
01:08:26,110 --> 01:08:28,650
!حسناً، لنَبحث عن الوَغد

1207
01:08:28,710 --> 01:08:30,750
!هيه! سـ-سونوكو

1208
01:08:35,480 --> 01:08:38,350
...من المُؤسف اضطّرارنا لفِعل هذا

1209
01:08:39,100 --> 01:08:41,210
.عرفنا بعضنا لوَقتٍ طويل

1210
01:08:41,810 --> 01:08:43,350
.هذا مُؤسف

1211
01:08:50,100 --> 01:08:54,350
.إنتهيت. يعتمد الأمر عليكم الآن للتّأكّد من أنّ كلّ شيءٍ يسير بسلاسة

1212
01:08:54,700 --> 01:08:55,650
.أحسنتِ

1213
01:08:57,480 --> 01:09:00,150
.أسرَع. لا يُمكننا أن نرتكب أيّ خطأ

1214
01:09:00,400 --> 01:09:02,110
.عُلِم، لنَنطلق

1215
01:09:06,850 --> 01:09:08,900
هل تستمتعون اللّيلة؟

1216
01:09:09,000 --> 01:09:12,750
!نحن سعيدون للتّرحيب بكم في مُنتزه الحديقة المائيّة

1217
01:09:13,660 --> 01:09:24,400
.عرضٌ بَصريٌّ سيظهر على دُولاب فيريس خلال المساء
.إصطفّوا في المنطقة الثّالثة لتأمين مكانٍ لكم لمُشاهدته

1218
01:09:26,250 --> 01:09:27,700
.حسناً، تفضّلوا

1219
01:09:28,200 --> 01:09:31,100
!واه-
!رائع-
!حصلنا على أماكن مُخصّصةً لنا-

1220
01:09:31,200 --> 01:09:32,750
!إحذروا، أيّها الأطفال

1221
01:09:32,790 --> 01:09:34,300
من هؤلاء الأطفال؟

1222
01:09:34,400 --> 01:09:36,300
.إنّهم ضُيوف سوزوكي ساما

1223
01:09:36,400 --> 01:09:37,900
.أوه، فهمت

1224
01:09:37,900 --> 01:09:40,500
هل يحتاج هؤلاء الأطفال لتعليماتٍ خاصّة؟

1225
01:09:40,500 --> 01:09:42,060
.لا حاجة لأن تقوم بفِعل الكثير

1226
01:09:49,550 --> 01:09:52,730
!اللّعنة، أبحث في كلّ مكانٍ لكن دون أن أنجح

1227
01:09:52,830 --> 01:09:54,900
!مهما يكن، عليّ أن أُسرع

1228
01:10:07,700 --> 01:10:10,000
لكن ماذا يحصل؟

1229
01:10:15,100 --> 01:10:17,630
!يال عددهم الكبير

1230
01:10:17,630 --> 01:10:19,500
ماذا يحصل بالضّبط؟

1231
01:10:19,500 --> 01:10:20,500
...هل مُمكن

1232
01:10:21,430 --> 01:10:23,250
كودو... أين أنت؟

1233
01:10:24,900 --> 01:10:25,500
...كما ظننت

1234
01:10:27,000 --> 01:10:28,300
!كنتُ وَاثقة

1235
01:10:29,400 --> 01:10:31,050
.شُكراً على انتظاركم

1236
01:10:31,050 --> 01:10:34,150
...إيه، هل يُمكن أن تكونوا

1237
01:10:34,150 --> 01:10:36,000
!نعم، إنّهم نحن

1238
01:10:36,200 --> 01:10:38,000
!أعتذر

1239
01:10:38,500 --> 01:10:42,950
.سمحنا بدخول بعض الأطفال، لذا سيتأخّر الدّور لـ10 دقائق

1240
01:10:44,200 --> 01:10:44,950
ما الأمر؟

1241
01:10:45,300 --> 01:10:46,950
هل من مُشكلة؟

1242
01:10:46,950 --> 01:10:49,200
.كلّا، لَيسوا سوى أطفال، لذا لا بأس

1243
01:10:49,450 --> 01:10:57,660
.المُهمّ هو أخذها إلى قِمّة دُولاب فيريس قبل أن يحصلوا على فُرصة استعادتها

1244
01:10:57,660 --> 01:10:59,530
.علينا فِعل هذا

1245
01:10:59,530 --> 01:11:00,300
!نعم

1246
01:11:00,700 --> 01:11:01,600
.لنَذهب

1247
01:11:04,050 --> 01:11:07,150
!عُذراً، أصدقائي في الدّاخل

1248
01:11:07,150 --> 01:11:08,700
!تحرّكوا قليلاً، عُذراً

1249
01:11:10,300 --> 01:11:10,700
!إنتظري

1250
01:11:11,300 --> 01:11:12,300
!لا تدخلي

1251
01:11:12,300 --> 01:11:14,450
!خُذ حذركَ إلى حيث تذهب

1252
01:11:14,700 --> 01:11:17,150
!اللّعنة، تأخّرتُ كثيراً

1253
01:11:23,100 --> 01:11:24,500
!عُذراً، دعوني أمرّ

1254
01:11:32,550 --> 01:11:34,530
.لَم تحصل المُنظّمة على فُرصة القُدوم إلى هُنا بعد

1255
01:11:35,000 --> 01:11:39,300
...لكن إن فعلوا ما أظنّهم سيفعلونه بتلك المرأة

1256
01:11:39,860 --> 01:11:42,150
.من الأفضل أن أُسرع

1257
01:11:42,800 --> 01:11:44,950
!أحتاج لإبلاغ مكتب الأمن العام و الإف بي آي

1258
01:11:46,560 --> 01:11:47,550
!إنّه... أكاي

1259
01:11:48,930 --> 01:11:49,550
...إنتظر

1260
01:11:50,500 --> 01:11:51,550
!تلك الكيبلات

1261
01:11:52,550 --> 01:11:54,550
!لكن إذاً... هذا سيّءٌ جدّاً

1262
01:11:55,050 --> 01:11:57,150
!هذا لَيس جيّداً، أحتاج للذّهاب و رُؤيته

1263
01:12:00,250 --> 01:12:02,300
.ها أنتِ ذا

1264
01:12:03,700 --> 01:12:05,650
،كوراساو في المقصورة

1265
01:12:05,650 --> 01:12:07,650
.مكتب الأمن العام معها

1266
01:12:07,650 --> 01:12:11,000
.سيكونون في قمّة دُولاب فيريس بعد 10 دقائق

1267
01:12:11,150 --> 01:12:13,400
10دقائق... كيف الوَضع عندك؟

1268
01:12:13,800 --> 01:12:15,200
.كلّ شيءٍ بخير

1269
01:12:16,200 --> 01:12:17,750
و من جهتك؟

1270
01:12:18,000 --> 01:12:21,100
.لا يبدو بأنّ الشّرطة مُستعدّون للتّحرّك

1271
01:12:21,100 --> 01:12:23,200
.لكن سيكون من السيّء إن قرّروا الظّهور

1272
01:12:24,850 --> 01:12:26,850
.بتلك الحال، سأقول بأنّ هذا خطأكِ

1273
01:12:26,850 --> 01:12:27,800
.عُلِم

1274
01:12:28,730 --> 01:12:29,880
...أيّتها الحشرة

1275
01:12:30,600 --> 01:12:32,960
تُريدين دفعي لتصديق بأنّكِ قد فقدتّ ذاكرتكِ؟

1276
01:12:33,200 --> 01:12:33,800
...نعم

1277
01:12:35,300 --> 01:12:36,300
...لا تهتمّي إذاً

1278
01:12:36,550 --> 01:12:39,600
.أنا هُنا لاستعادة ما في عقلك

1279
01:12:39,750 --> 01:12:41,600
.أنتِ من سرق قائمة لائحة الجّواسيس

1280
01:12:41,600 --> 01:12:44,600
.لكن مُنظّمتكِ تُثير اهتمامي كثيراً

1281
01:12:48,800 --> 01:12:51,100
.بهذا، يُفترض أن يكون الوَضع بخير

1282
01:13:00,200 --> 01:13:01,300
.لَقد أتيت

1283
01:13:07,450 --> 01:13:09,700
.عانيتُ من وَقتٍ عصيب، أنتَ تُجيد الهرب

1284
01:13:09,700 --> 01:13:13,100
.من أتى للتّصرّف كمُشتّتٍ للإنتباه، إذاً فقد كان أنت

1285
01:13:20,200 --> 01:13:21,550
ماذا يحصل؟

1286
01:13:22,100 --> 01:13:25,700
...تمكّنتُ من تحرير نفسي بفضل دبّوس شعر

1287
01:13:26,230 --> 01:13:27,500
...كير، بوربون

1288
01:13:27,830 --> 01:13:31,150
...كنتُ أُخطّط للهرب عندما سمعتُ

1289
01:13:32,300 --> 01:13:34,900
.أحدهم يفتح الباب بشكلٍ وَاضح...

1290
01:13:35,100 --> 01:13:37,850
.أدركتُ رغبتكَ بعمل تشتيتٍ للإنتباه و جعل العدوّ  يبتعد

1291
01:13:40,350 --> 01:13:43,100
،إستغلّيتُ تلك الفُرصة للهرب إلى الظّلام

1292
01:13:43,650 --> 01:13:46,300
.و أدركتُ بأنّكَ كنتَ خلف كلّ هذا

1293
01:13:49,300 --> 01:13:53,530
.دَعني مع ذلك أطرح عليكَ بعض الأسئلة

1294
01:13:53,850 --> 01:13:55,530
...ماذا كان هدفكَ بإنقاذنا

1295
01:13:55,800 --> 01:13:57,650
أن تُحيّرَنا؟...

1296
01:13:58,400 --> 01:14:00,250
،أن تُساعدنا

1297
01:14:00,250 --> 01:14:03,750
أم هل هي فقط طريقةٌ لاسترجاع بعض المعلومات؟

1298
01:14:04,200 --> 01:14:07,850
هل هذا هو المكان المُناسب لمُناقشة كلّ هذا؟

1299
01:14:08,250 --> 01:14:12,000
 .نعم. هذا هو السّبب الوَحيد ليكون الإف بي آي هُنا

1300
01:14:12,400 --> 01:14:15,420
.لأنّ كوراساو تنتمي إلى مكتب الأمن العام

1301
01:14:15,850 --> 01:14:18,150
.جوابي... هو كلّا

1302
01:14:18,460 --> 01:14:21,200
.بتلك الحال، لنحلّ هذا الأمر بقبضاتنا

1303
01:14:22,300 --> 01:14:24,900
!تعال إلى هُنا، أكاي شويتشي

1304
01:14:34,600 --> 01:14:37,500
.الشّيفرة هي السّبب بكلّ هذا بالتّأكيد

1305
01:14:37,900 --> 01:14:39,500
.لكن هذا مايزال غريباً

1306
01:14:39,900 --> 01:14:41,500
هل فاتني شيءٌ ما؟

1307
01:14:42,400 --> 01:14:43,300
ما هذا؟

1308
01:14:47,730 --> 01:14:49,200
!مُفجّر

1309
01:14:49,800 --> 01:14:50,550
...إذاً

1310
01:14:52,100 --> 01:14:57,400
!لابدّ من أنّهم قد وَضعوا بعض المُتفجّرات الأُخرى في أماكن مُختلفة

1311
01:14:57,600 --> 01:14:58,400
ماذا أفعل؟

1312
01:14:58,800 --> 01:15:04,850
!سواء القُنبلة أو أداة المُفجّر... إن ارتكبتُ خطأً مع أيٍّ منها، ستكون النّهاية

1313
01:15:05,700 --> 01:15:08,270
!أوه، نعم، أحتاج لإيجاد ذلك الشّخص

1314
01:15:14,200 --> 01:15:16,400
كيف يُمكن أن يكون هذا مُمكناً؟

1315
01:15:16,860 --> 01:15:18,400
...إيه، هل هذا مُمكن

1316
01:15:20,150 --> 01:15:21,550
!...لكن لماذا قام الأطفال

1317
01:15:40,500 --> 01:15:42,550
.ترتكب خطأً، أمورو

1318
01:15:42,700 --> 01:15:45,650
.على تلك المرأة ألّا تبقى في قبضتكم الآن

1319
01:15:45,850 --> 01:15:48,500
.نعم، بالفِعل، لتتمكّن من استخدام المعلومات ضدّ المُنظّمة

1320
01:15:48,600 --> 01:15:50,500
!لَن أسمح لك

1321
01:16:10,100 --> 01:16:15,600
و هكذا؟ ماذا ستفعل إن استعادت كوراساو ذاكرتها و تحدّثت إلى المُنظّمة؟

1322
01:16:15,600 --> 01:16:17,150
و ما علاقتكَ بهذا؟

1323
01:16:17,300 --> 01:16:20,900
!ستكون المعلومات في أيدي مكتب الأمن العام قبل أن تتمكّن من التّحرّك حتّى

1324
01:16:23,400 --> 01:16:26,200
اللّعنة، إلى أين ذهب أكاي؟

1325
01:16:27,130 --> 01:16:28,600
!إنّه لا يُجيب

1326
01:16:42,070 --> 01:16:43,130
!هناك في القِمّة

1327
01:16:44,900 --> 01:16:45,550
كيف؟

1328
01:17:05,750 --> 01:17:06,700
!لَن أستسلِم

1329
01:17:09,300 --> 01:17:10,500
هل تعِبتَ بالفِعل؟

1330
01:17:13,000 --> 01:17:15,450
!سأستمرّ حتّى النّهاية

1331
01:17:16,530 --> 01:17:17,500
!أكاي

1332
01:17:18,350 --> 01:17:19,500
!أنا في الأسفل

1333
01:17:19,500 --> 01:17:21,500
!أحتاجك! لا يُريدون إنقاذ كوراساو

1334
01:17:22,400 --> 01:17:27,650
!سيُفجّرون دُولاب فيريس

1335
01:17:28,150 --> 01:17:30,800
!أرجوك، أحتاج مُساعدتكَ هُنا

1336
01:17:31,000 --> 01:17:34,300
!علينا الإعتناء بالأمر قبل أن يُفجّروه

1337
01:17:34,300 --> 01:17:35,650
!هذا أمرٌ مُلِحٌّ جدّاً

1338
01:17:35,650 --> 01:17:37,000
حقّاً، كونان؟

1339
01:17:37,250 --> 01:17:39,000
أمورو، كيف وَصلتَ إلى هناك؟

1340
01:17:39,000 --> 01:17:42,150
لنتحدّث عن هذا لاحقاً. أين المُتفجّرات؟

1341
01:17:42,150 --> 01:17:45,200
!تمّ وَضعها في العديد من أماكن تخزين خراطيم المياه

1342
01:17:45,200 --> 01:17:47,950
،لا أعلَم كيف سيتمّ تفعيلها

1343
01:17:48,500 --> 01:17:50,300
!لكن علينا التّصرّف بسرعةٍ كبيرة

1344
01:17:52,770 --> 01:17:55,600
!فهمت! إتّصل بالإف بي آي و أبلِغهم

1345
01:17:59,130 --> 01:18:01,700
!أه، كان هذا جميلاً

1346
01:18:03,650 --> 01:18:05,400
!لا تفقدي الأمل، ران

1347
01:18:05,550 --> 01:18:07,400
!سنجده بالتّأكيد

1348
01:18:08,650 --> 01:18:10,050
.لكن هذه لَيست المُشكلة

1349
01:18:10,050 --> 01:18:13,260
ماذا سأفعل لَو أمسكتُ به يخونني مُتلَبّساً؟

1350
01:18:13,850 --> 01:18:16,600
!حقّاً ران، ألا تملكين أيّة صلابة؟

1351
01:18:16,750 --> 01:18:20,500
!تحتاجين لأن تغضبي و أن تقومي بتوبيخه

1352
01:18:20,500 --> 01:18:22,500
عن ماذا تتحدّثين، سونوكو؟

1353
01:18:22,500 --> 01:18:26,400
!لَم نبحث في أكثر الأماكن رومانسيّةً بعد

1354
01:18:26,750 --> 01:18:28,330
أين؟

1355
01:18:28,550 --> 01:18:30,350
.هناك! على يسارك

1356
01:18:32,430 --> 01:18:33,650
حوض الأسماك؟

1357
01:18:33,650 --> 01:18:34,950
!بالضّبط

1358
01:18:39,900 --> 01:18:41,260
إذاً، أمورو؟

1359
01:18:41,260 --> 01:18:42,650
.لَيس بعد

1360
01:18:47,700 --> 01:18:49,360
.بهذا، يُفترض أن يكون كلّ شيءٍ بخير

1361
01:18:50,550 --> 01:18:53,000
.إذاً فقد كان فخّاً بالفِعل

1362
01:18:53,000 --> 01:18:57,000
.نعم. كنتَ مُحقّاً بالبحث في هذه الأنحاء

1363
01:18:58,400 --> 01:18:59,950
أكاي، ماذا بشأن المُتفجّرات؟

1364
01:19:00,250 --> 01:19:03,750
.تُوجد بعض المُتفجّرات القويّة الموضوعة في بعض المَواقع الإستراتيجيّة

1365
01:19:04,250 --> 01:19:08,800
.تصنع نوراً بُرتقاليّاً عندما تنفجر

1366
01:19:08,800 --> 01:19:10,250
.هذا مُؤكّد

1367
01:19:11,400 --> 01:19:14,660
.لا شيء يكون مُفاجئاً عندما يتعلّق الأمر بهم

1368
01:19:16,130 --> 01:19:16,660
!هذه هي

1369
01:19:17,630 --> 01:19:19,530
إذاً، هل من مُشكلة؟

1370
01:19:19,830 --> 01:19:22,500
.لا مُشكلة، يُمكنني الإعتناء بهذا

1371
01:19:22,750 --> 01:19:24,500
.أفهم كيفيّة عملها

1372
01:19:24,600 --> 01:19:27,200
إيه، هل تعرف كيف تُعطّل المُتفجّرات، أمورو؟

1373
01:19:27,600 --> 01:19:31,100
.تعلّمتُ الكثير من الأُمور في أكاديميّة الشّرطة

1374
01:19:32,600 --> 01:19:35,900
.كنتُ تحت رعاية الأفضل في الأكاديميّة

1375
01:19:36,700 --> 01:19:38,000
،لكن على الرّغم من هذا

1376
01:19:38,530 --> 01:19:42,100
.إنتهى به الأمر بالموت خِلال إحدى مُحاولاته لتعطيل قُنبلة

1377
01:19:42,750 --> 01:19:44,860
مُعطّل قنابل يموت في انفجار...؟

1378
01:19:44,860 --> 01:19:46,500
.لا تقلَق

1379
01:19:46,500 --> 01:19:48,500
.كلّ شيءٍ تحت سيطرتي

1380
01:19:48,500 --> 01:19:50,500
.سترى هذا جيّداً

1381
01:19:50,850 --> 01:19:51,750
.إستخدم هذه

1382
01:19:54,430 --> 01:19:56,050
...من الآن فصاعداً

1383
01:19:56,350 --> 01:19:57,950
.سأسمح لكَ بالإعتناء بها

1384
01:19:58,100 --> 01:19:59,100
إلى أين ستذهب، أكاي؟

1385
01:19:59,400 --> 01:20:04,300
.هذا المبنى لَيس الوَحيد المليء بالمُتفجّرات على الأرجح

1386
01:20:04,800 --> 01:20:07,500
...هناك احتماليّة مُحاولتهم التّخلّص من كوراساو

1387
01:20:07,500 --> 01:20:11,300
.لذا قد يكون هناك البعض في دُولاب فيريس...

1388
01:20:11,600 --> 01:20:12,900
...بالتّأكيد

1389
01:20:13,300 --> 01:20:17,100
.نعم. سأُحاول اكتساب بعض الوَقت بالذّهاب إلى هناك

1390
01:20:17,600 --> 01:20:19,850
!إعتني بأمر المُتفجّرات

1391
01:20:21,250 --> 01:20:22,700
!القول أسهل من الفِعل

1392
01:20:23,150 --> 01:20:24,650
!أمورو، تفضّل، خُذه

1393
01:20:25,150 --> 01:20:26,650
.أه، شُكراً

1394
01:20:26,650 --> 01:20:28,350
...بالنّسبة له، يُمكنه الحديث

1395
01:20:28,650 --> 01:20:30,930
.لا نعلَم كم من الوَقت يُمكننا أن نكسب

1396
01:20:31,400 --> 01:20:34,750
.نعم، لا نعلَم متى سينفجرون

1397
01:20:35,000 --> 01:20:36,450
...لكن انتظر

1398
01:20:36,730 --> 01:20:38,450
!سيأتون بالتّأكيد

1399
01:20:40,450 --> 01:20:41,650
ما الأمر، كونان؟

1400
01:20:41,850 --> 01:20:43,450
!سأذهب لأحمي لائحة الجّواسيس

1401
01:20:44,150 --> 01:20:46,040
!هذان الإثنان مُتشابهان

1402
01:20:56,300 --> 01:20:57,300
...هذا

1403
01:20:57,500 --> 01:20:58,700
!كان لون الأضواء

1404
01:20:58,700 --> 01:21:01,600
!لهذا تذكّرت كوراساو قائمة الجّواسيس

1405
01:21:02,000 --> 01:21:05,400
!لهذا يُريدونها أن تكون على متن دُولاب فيريس

1406
01:21:06,700 --> 01:21:12,400
!إن كان استنتاجي صحيحاً، ستذكر لائحة الجّواسيس عندما ترى الألوان

1407
01:21:13,200 --> 01:21:16,200
.ذاكرَتُها أمرٌ مُهمٌّ بالنّسبة للمُنظّمة

1408
01:21:16,550 --> 01:21:20,200
،و... إن تذكّرَت كلّ المعلومات

1409
01:21:20,700 --> 01:21:22,700
!ستُفتح لها أبواب المُنظّمة ثانيةً

1410
01:21:23,150 --> 01:21:25,360
،لكن إن تذكّرَت

1411
01:21:25,520 --> 01:21:28,600
!جميع من حولها سيكونون في خطَر

1412
01:21:28,800 --> 01:21:30,050
.حان الوَقت تقريباً

1413
01:21:35,250 --> 01:21:38,900
.جين، إستعدّ. بقيَت 3 دقائق و 5 ثوانٍ

1414
01:21:38,900 --> 01:21:40,000
مُستعدّ؟

1415
01:21:40,000 --> 01:21:42,500
.مُستعدّون، يُمكننا التّنفيذ

1416
01:21:43,400 --> 01:21:44,300
!كيانتي

1417
01:21:44,800 --> 01:21:48,830
!زيدي السّرعة، إبدأي الإقتراب من الموقع

1418
01:21:49,100 --> 01:21:49,750
!حسناً

1419
01:21:54,500 --> 01:21:58,050
!أحتاج للإسراع، إن أبطأت، سيَنتهي الأمر

1420
01:21:58,900 --> 01:22:00,400
...بعد هذا، كلّ ما عليّ فِعله

1421
01:22:03,430 --> 01:22:04,100
!أه

1422
01:22:05,430 --> 01:22:07,000
!الأمر بخير، كان هذا قريباً

1423
01:22:09,200 --> 01:22:11,100
...عليكَ ألّا تتسرّع كثيراً

1424
01:22:12,050 --> 01:22:14,800
...تمكنتُ من تفادي أسوأ فخّ

1425
01:22:14,900 --> 01:22:16,150
.ماتسودا

1426
01:22:16,800 --> 01:22:20,050
.ماذا يعني هذا؟ إنّها لا تفعل أيّ شيء

1427
01:22:20,600 --> 01:22:23,000
.لا تُظهر أيّ ردّ فِعل

1428
01:22:23,200 --> 01:22:26,100
هل كان فورويا مُخطئاً إذاً؟

1429
01:22:39,400 --> 01:22:40,500
ما الخطب؟

1430
01:22:42,400 --> 01:22:44,250
!هاي، تماسكي

1431
01:22:51,630 --> 01:22:52,630
ردّ فِعل؟

1432
01:22:52,900 --> 01:22:54,630
هل تعود ذاكرتها؟

1433
01:22:55,300 --> 01:22:58,650
...لا تُخبروني، البريد الإلكترونيّ الذي استلمه رم وَقتها

1434
01:22:58,650 --> 01:23:00,650
.إهدأي، إجلسي

1435
01:23:01,600 --> 01:23:02,800
!هاي، إبقي هادئة

1436
01:23:11,550 --> 01:23:13,800
.لا تُحاولي الهرب حتّى، كوراساو

1437
01:23:14,300 --> 01:23:19,300
.هذا ما يحصل عندما لا نُنجز مُهمّة المُنظّمة جيّداً

1438
01:23:20,000 --> 01:23:22,650
.عليّ الإعتراف بأنكِ أثرتِ إعجابي

1439
01:23:22,650 --> 01:23:27,000
.بارتكاب كلّ هذه الأخطاء، على الرّغم من امتلاك هذه الإمكانيّات العالية

1440
01:23:28,000 --> 01:23:30,400
.لكنّنا نفعل ما يجب فِعله

1441
01:23:30,400 --> 01:23:34,650
.لهذا السّبب لا خيار لَديّ. هذا هو قدَرُك

1442
01:23:35,400 --> 01:23:37,850
...وَداعاً، كوراساو

1443
01:23:39,900 --> 01:23:40,800
!إنتظري

1444
01:23:41,950 --> 01:23:42,800
...هل يُمكن

1445
01:23:46,900 --> 01:23:48,750
ماذا تفعل هُنا؟

1446
01:23:48,750 --> 01:23:50,750
.لا تُفكّري بهذا حتّى، فيرموث

1447
01:23:59,450 --> 01:24:02,100
...كوراساو، اللّون الذي يُناسبكِ

1448
01:24:03,100 --> 01:24:05,330
.هو أحلَك السّواد لوناً...

1449
01:24:05,750 --> 01:24:07,050
رم؟

1450
01:24:07,550 --> 01:24:10,530
.سأُبقيكِ هُنا لبعض الوَقت

1451
01:24:10,800 --> 01:24:12,650
...يُمكنكِ فِعل المُستحيل

1452
01:24:13,230 --> 01:24:14,700
...أنتِ أفضل رُسُلِنا

1453
01:24:14,700 --> 01:24:16,950
...حتّى أنا أُؤمن

1454
01:24:17,730 --> 01:24:18,900
.بهذا الشّيء ضِمنيّاً...

1455
01:24:19,130 --> 01:24:20,630
...تحرّري

1456
01:24:20,650 --> 01:24:25,000
!ستعملين تحت إمرَتي، كوراساو

1457
01:24:28,350 --> 01:24:30,450
!هاي، هل أنتِ بخير؟ تماسكي

1458
01:24:31,300 --> 01:24:35,300
.لا تتحرّكي، سأتّصل بالإسعاف

1459
01:24:35,950 --> 01:24:37,100
.هذا لَن يكون ضروريّاً

1460
01:24:46,350 --> 01:24:48,200
.أخيراً، لَقد عُدتّ

1461
01:24:49,400 --> 01:24:51,950
.كوراساو أمامي

1462
01:24:53,750 --> 01:24:55,830
.قبل دقيقتين من بِدء الخُطّة

1463
01:24:56,350 --> 01:24:57,950
ألا تظنّه الوَقت المُناسب للتّنفيذ؟

1464
01:24:59,550 --> 01:25:00,950
.فودكا، الرّافعة

1465
01:25:00,950 --> 01:25:01,850
!عُلِم

1466
01:25:04,250 --> 01:25:05,500
!تمّ فتح الباب

1467
01:25:21,100 --> 01:25:24,550
...صوت المُحرّك ذاك... إنّه يقترب

1468
01:25:32,000 --> 01:25:35,500
لكن، ما السّبب بوُجودهم في الأعلى؟

1469
01:25:46,400 --> 01:25:47,400
هل هذا مُمكن؟

1470
01:25:50,130 --> 01:25:50,830
من هذا؟

1471
01:25:51,650 --> 01:25:53,250
.مرّت فترةٌ طويلة، فيرموث

1472
01:25:54,150 --> 01:25:56,400
.كما توَقّعت، إستعدتّ ذاكرتك

1473
01:25:56,650 --> 01:25:59,700
...نعم، باستثناء أنّه

1474
01:26:00,130 --> 01:26:02,730
.يُخالِجني شُعورٌ بأنّه يتمّ التّجسّس عليّ

1475
01:26:02,730 --> 01:26:06,050
.لا مُشكلة، سيأتي جين في المِروحيّة لاستعادتك

1476
01:26:06,300 --> 01:26:07,000
جين؟

1477
01:26:07,400 --> 01:26:10,600
نعم، هل استعدتّ كامل ذكرياتك؟

1478
01:26:10,600 --> 01:26:14,030
...هل أرسلتِ بريداً إلكترونيّاً لرم

1479
01:26:14,760 --> 01:26:17,950
...إن ظهر بأنّ المُرسل لَم يكن أنتِ

1480
01:26:19,470 --> 01:26:22,650
.بالتّأكيد أنا من أرسلَه

1481
01:26:23,130 --> 01:26:24,450
هل من مُشكلة؟

1482
01:26:24,450 --> 01:26:25,350
أوه؟

1483
01:26:25,500 --> 01:26:28,200
.تمكّن كير و بوربون من الهرب بسبب هذا

1484
01:26:28,200 --> 01:26:31,330
.سيحين وَقتهما على أيّة حال

1485
01:26:32,830 --> 01:26:35,050
.لَقد حان الوَقت، ساندريلّا

1486
01:26:35,250 --> 01:26:37,700
.الآن إن سمحتِ، يُرجى انتظار عربة اليقطين

1487
01:26:37,800 --> 01:26:38,600
.حسناً

1488
01:26:39,750 --> 01:26:44,550
0 ...1 ،2 ،3 ،4

1489
01:26:58,200 --> 01:26:58,950
ماذا؟

1490
01:27:00,000 --> 01:27:01,300
.اللّعنة. لَقد بدأوا بالفِعل

1491
01:27:02,400 --> 01:27:06,150
.بدأت فيرموث بتنفيذ الخُطّة

1492
01:27:06,650 --> 01:27:07,350
.حسناً

1493
01:27:08,050 --> 01:27:11,200
!سنبدأ بالخُطّة! أمسكي بكوراساو

1494
01:27:11,830 --> 01:27:12,550
!نعم، سيّدي

1495
01:27:14,900 --> 01:27:16,850
!حافظوا على هُدوئكم رجاءً

1496
01:27:16,850 --> 01:27:19,750
!رجاءً-
!أنتُم تسخرون منّا-

1497
01:27:19,750 --> 01:27:22,100
!حافظوا على الهُدوء

1498
01:27:22,000 --> 01:27:23,700
متى يُمكن أن نصل إلى هناك؟

1499
01:27:24,000 --> 01:27:25,060
!أشعر بالخوف

1500
01:27:25,060 --> 01:27:26,000
.سنَخرج

1501
01:27:26,000 --> 01:27:27,450
!جميعاً، لنَذهب إلى الأبواب

1502
01:27:27,450 --> 01:27:29,900
!كلّا، عليكم البقاء هُنا

1503
01:27:38,500 --> 01:27:39,850
لكن أين هُم بحقّ الله؟

1504
01:27:40,400 --> 01:27:41,950
!أحتاج لأن أجِدَهم

1505
01:27:42,550 --> 01:27:45,150
ماذا يحصل ثانيةً؟

1506
01:27:45,150 --> 01:27:49,060
...هذا مُقلِق، كلّ أولئكَ الأشخاص-
!لا يُمكنني أن أرى جيّداً-

1507
01:27:49,060 --> 01:27:51,430
هل نقوم بالتّحرّك؟-
!رُبّما لَيس بعد-

1508
01:27:51,650 --> 01:27:53,650
.هذا عقيم، لا يُمكننا فِعل الكثير في مثل هذا الوَضع

1509
01:27:55,400 --> 01:27:56,850
!ساتو، أكاغي

1510
01:27:57,730 --> 01:28:01,230
.كما توَقّعت، مكتب الأمن العام في مُهمّةٍ سرّيّة

1511
01:28:01,400 --> 01:28:02,100
!كنتُ وَاثقة

1512
01:28:02,100 --> 01:28:03,700
لكن ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

1513
01:28:04,130 --> 01:28:05,700
.ساعدوا المُواطنين هُنا

1514
01:28:06,000 --> 01:28:07,450
لكن ماذا عن مكتب الأمن العام؟

1515
01:28:07,450 --> 01:28:10,550
.لا وُجود لـ"لكن" علينا تحديد أولويّاتنا

1516
01:28:11,430 --> 01:28:12,000
هل هذا وَاضح؟

1517
01:28:12,100 --> 01:28:12,670
!نعم

1518
01:28:13,300 --> 01:28:15,450
.لا يبدو بأنّه هُنا بالفِعل

1519
01:28:16,500 --> 01:28:17,730
.أعتذر، سونوكو

1520
01:28:17,730 --> 01:28:20,400
.أضعتُ وَقتكِ بهذا

1521
01:28:20,750 --> 01:28:23,400
!هاي، نحتاج للخروج من هُنا، تُوجد مُشكلةٌ في الخارج

1522
01:28:26,200 --> 01:28:28,500
.إبتعدوا-
.عُذراً، دعونا نمرّ-

1523
01:28:28,800 --> 01:28:29,900
!...أوه، هذا

1524
01:28:29,900 --> 01:28:31,500
ماذا يعني هذا؟

1525
01:28:32,400 --> 01:28:34,750
!من الصّعب تعطيل هذه المُتفجّرات

1526
01:28:35,550 --> 01:28:37,830
...إضافةً إلى أنّني أملك فقط القليل من الوَقت المُتبقّي

1527
01:28:37,830 --> 01:28:39,950
!عليّ ألّا أسمح لنَفسي بأن أشعر بالضّغط

1528
01:28:48,600 --> 01:28:52,400
هل ستنتظرين بهُدوءٍ هُنا قُدوم المُنظّمة؟

1529
01:28:59,000 --> 01:29:01,400
...أوه، لا، بالتّأكيد لَن يقوموا

1530
01:29:05,800 --> 01:29:06,350
...هذه

1531
01:29:09,350 --> 01:29:10,850
...إبدأ بالإقتراب

1532
01:29:11,050 --> 01:29:13,750
!سنحصل عليها قريباً، هيّا

1533
01:29:18,600 --> 01:29:19,700
عميل مكتب الأمن العام؟

1534
01:29:19,700 --> 01:29:20,650
...ممّا يعني

1535
01:29:20,950 --> 01:29:23,300
!كما ظننت، لَقد أتوا خلف كوراساو

1536
01:29:23,800 --> 01:29:24,470
!أوه، لا

1537
01:29:27,600 --> 01:29:29,930
!أيّها العم! إستيقظ، أيّها العم

1538
01:29:33,200 --> 01:29:35,850
...هذا القنّاص لَيس بالمهارة الكافية

1539
01:29:36,450 --> 01:29:38,300
.أحتاج مِنظاراً آخر

1540
01:29:45,700 --> 01:29:46,850
!اللّعنة

1541
01:29:58,400 --> 01:30:00,250
.لا يُمكنني فِعل شيءٍ من هُنا

1542
01:30:00,650 --> 01:30:02,250
!لنَذهب

1543
01:30:02,500 --> 01:30:03,250
!حسناً

1544
01:30:03,250 --> 01:30:04,700
.تُوجد مُشكلةٌ هُنا

1545
01:30:04,700 --> 01:30:07,630
.لا يبدو الهدف كما يُفترض أن يكون

1546
01:30:08,050 --> 01:30:09,550
هل حصل عليها مكتب الأمن العام بالفِعل؟

1547
01:30:10,050 --> 01:30:11,550
.قُم بعمل مَسحٍ للمُحيط

1548
01:30:11,550 --> 01:30:12,160
!عُلِم

1549
01:30:15,250 --> 01:30:16,600
...هناك فقط شخصٌ فاقدٌ الوَعي

1550
01:30:16,800 --> 01:30:18,850
!و معه طِفل...

1551
01:30:19,150 --> 01:30:21,100
!أخي! لَقد هربَت كوراساو

1552
01:30:21,250 --> 01:30:21,900
ماذا؟

1553
01:30:23,150 --> 01:30:24,100
!كوراساو

1554
01:30:24,800 --> 01:30:25,900
.أسقِط تلك المقصورة

1555
01:30:25,900 --> 01:30:27,100
!عُـ... عُلِم

1556
01:30:28,230 --> 01:30:28,860
!هاي! هاي

1557
01:30:29,600 --> 01:30:30,550
هل تتحرّك؟

1558
01:30:44,300 --> 01:30:45,760
جين، ماذا يحصل؟

1559
01:30:46,030 --> 01:30:47,430
.إختفت كوراساو

1560
01:30:47,430 --> 01:30:48,400
إيه؟

1561
01:30:48,400 --> 01:30:49,430
.سنُغيّر الخُطّة

1562
01:30:49,430 --> 01:30:50,800
!سنبحث عن كوراساو

1563
01:30:51,050 --> 01:30:52,250
!كنتُ وَاثقة

1564
01:30:52,400 --> 01:30:54,250
.إذاً فقد خانتنا

1565
01:30:54,600 --> 01:30:56,360
.كان عليها التّفكير بالأمر قبل أن تهرب

1566
01:30:56,460 --> 01:30:58,900
.ستدفع الثّمن على هذا

1567
01:30:59,200 --> 01:31:00,600
!جِدها في الحال

1568
01:31:00,600 --> 01:31:01,370
!عُلِم

1569
01:31:01,370 --> 01:31:03,800
.كيانتي، إقتربي أكثر من القِمّة

1570
01:31:03,900 --> 01:31:04,650
!عُلِم

1571
01:31:04,850 --> 01:31:07,200
.كورن، صوّب على الهدف

1572
01:31:07,200 --> 01:31:08,250
.حسناً

1573
01:31:23,450 --> 01:31:24,400
...هل هذا مُمكن

1574
01:31:33,900 --> 01:31:37,100
ماذا، هل تُريدين أخذي إليهم؟

1575
01:31:37,700 --> 01:31:40,200
هُم"... هل تعنين المُنظّمة؟"

1576
01:31:40,200 --> 01:31:42,400
.لَقد عادت ذاكرتها بالفِعل

1577
01:31:43,200 --> 01:31:46,400
هل يُمكن أنّكِ الخائنة شيري؟

1578
01:31:48,400 --> 01:31:50,200
.سيكون الوَضع خطِراً هُنا

1579
01:31:50,500 --> 01:31:51,800
.عليكِ أن تهربي

1580
01:31:51,800 --> 01:31:53,500
ماذا تعنين بـ"الهرب"؟

1581
01:31:53,500 --> 01:31:55,200
!توَقّفي عن المُزاح

1582
01:31:55,200 --> 01:31:56,150
.جين سيأتي

1583
01:31:56,800 --> 01:31:59,300
.أظنّكِ تفهمين ما معنى هذا

1584
01:32:00,200 --> 01:32:01,800
...لكن لماذا أنتِ

1585
01:32:02,150 --> 01:32:03,000
،لا أعلَم

1586
01:32:03,500 --> 01:32:05,600
.لا أعلَم لماذا أُنقذكِ

1587
01:32:06,600 --> 01:32:10,050
.لكنّني كنتُ أتسائل عن ماهيّة لون كوراساو

1588
01:32:10,450 --> 01:32:14,200
لكن شخصي القديمة، هل كانت أفضل من شخصيّتي الآن؟

1589
01:32:14,600 --> 01:32:16,400
.هذا كلّ ما أرغب بمعرفته

1590
01:32:19,600 --> 01:32:21,950
.حسناً الآن، إبتعدي، شيري

1591
01:32:22,100 --> 01:32:22,800
!إنتظري

1592
01:32:23,530 --> 01:32:25,630
!الأطفال الذين كنتِ معهم في المقصورة

1593
01:32:25,850 --> 01:32:27,600
!علينا مُساعدتهم

1594
01:32:31,000 --> 01:32:33,300
.لا أفهم طبيعة صمّام أمان المُتفجّرات

1595
01:32:34,100 --> 01:32:37,100
.حسناً، يُفترض أن أتمكّن من فِعلها

1596
01:32:37,400 --> 01:32:38,560
...ركّز

1597
01:32:39,030 --> 01:32:40,500
.إفعل لأجله

1598
01:32:40,850 --> 01:32:41,950
!بسرعة، أسرَع

1599
01:32:44,700 --> 01:32:45,450
!أيّها العم

1600
01:32:47,050 --> 01:32:48,400
!أيّها العم، تماسك

1601
01:32:50,950 --> 01:32:51,860
!هذا خطِر

1602
01:32:56,850 --> 01:32:57,600
ألا شيء بعد؟

1603
01:32:58,100 --> 01:33:00,150
أمازلتَ لَم تجد كوراساو بعد؟

1604
01:33:00,550 --> 01:33:05,100
.كلّا، يتعذّر إيجادها، يُوجد فقط طِفلٌ و شخصان آخران

1605
01:33:05,400 --> 01:33:07,400
!هذا لَيس جيّداً، أخي

1606
01:33:07,750 --> 01:33:09,700
!إنّهم يُعطّلون المُتفجّرات

1607
01:33:09,900 --> 01:33:10,830
ماذا؟

1608
01:33:10,830 --> 01:33:11,750
!هذا

1609
01:33:12,250 --> 01:33:15,100
!وَاثقٌ من أنّه لَم يكن هناك سابقاً

1610
01:33:17,050 --> 01:33:18,750
!مكتب الأمن العام يقوم بتحرّكه بالفِعل

1611
01:33:19,650 --> 01:33:22,300
...بقي كيبلان فقط

1612
01:33:26,200 --> 01:33:28,300
.بهذا، سينتهي الأمر

1613
01:33:36,300 --> 01:33:37,200
!يا إلهي

1614
01:33:39,650 --> 01:33:41,230
.كان هذا قريباً

1615
01:33:51,500 --> 01:33:52,900
.سأُسيطر على كلّ شيء، كورن

1616
01:33:53,400 --> 01:33:54,950
!أنت، أطلِق النّار في الحال

1617
01:33:58,530 --> 01:34:01,400
!فجّر كلّ ما في جانبك، كورن

1618
01:34:01,700 --> 01:34:02,300
!حسناً

1619
01:34:09,950 --> 01:34:11,450
ماذا يحصل بالضّبط؟

1620
01:34:14,000 --> 01:34:15,760
!اللّعنة، لابدّ من أن أفعل شيئاً ما

1621
01:34:20,630 --> 01:34:22,150
!هذا سيّء

1622
01:34:24,060 --> 01:34:25,600
.لَن أتمكّن من التّصويب

1623
01:34:29,000 --> 01:34:30,060
!الأطفال لا يُجيبون

1624
01:34:30,060 --> 01:34:33,150
.لا يُمكننا فِعل أيّ شيء، لا نعرف مكانهم

1625
01:34:34,060 --> 01:34:35,860
!آمل أن يكون الأطفال بخير

1626
01:34:36,430 --> 01:34:37,900
!بسرعة، إقفزي

1627
01:34:38,900 --> 01:34:39,900
!إنطلِقي

1628
01:34:55,900 --> 01:35:00,250
!اللّعنة! إن استمرّ الوَضع هكذا، لَن أتمكّن من إنقاذ الأطفال

1629
01:35:02,000 --> 01:35:03,650
.أُتركي أمرهم لي

1630
01:35:03,950 --> 01:35:05,100
...إيه، أنتِ

1631
01:35:05,800 --> 01:35:06,800
...لا تُخبريني بأنّكِ سوف

1632
01:35:07,150 --> 01:35:08,900
.أترك الأطفال تحت رعايتك

1633
01:35:09,200 --> 01:35:11,150
!لا تفعلي! سيقتلونك

1634
01:35:15,630 --> 01:35:17,950
...أخي، تلك الهيئة

1635
01:35:17,950 --> 01:35:19,300
!إنّها كوراساو

1636
01:35:24,550 --> 01:35:26,630
.أحتاج للتّركيز حتّى يحين الوَقت المُناسب

1637
01:35:27,800 --> 01:35:29,200
.لَقد توَقّف

1638
01:35:29,450 --> 01:35:30,770
!لابدّ من أنّ أحدهم قد شتّت انتباههم

1639
01:35:34,600 --> 01:35:36,000
!موتي، كوراساو

1640
01:35:59,200 --> 01:36:00,500
...هي

1641
01:36:03,400 --> 01:36:05,400
.لَقد أُصيبت كوراساو

1642
01:36:05,800 --> 01:36:07,050
!إكتملَت المُهمّة

1643
01:36:07,250 --> 01:36:08,950
.كلّا، رُبّما ماتزال على قيد الحياة

1644
01:36:09,800 --> 01:36:11,900
.فجّر القنابل

1645
01:36:12,600 --> 01:36:14,100
.علينا تفجير آكسيل دولاب فيريس

1646
01:36:14,100 --> 01:36:16,300
ا... الآكسيل؟

1647
01:36:16,750 --> 01:36:23,600
.نعم، إن كانت كوراساو ماتزل على قيد الحياة، لَن تبقى إن سحقها الدّولاب

1648
01:36:24,150 --> 01:36:26,900
.سيشعر مكتب الأمن العام بخيبة الأمل برؤية أنّها قد اختفت

1649
01:36:27,350 --> 01:36:30,500
!كورن، إبدأ بإطلاق النّار ثانيةً

1650
01:36:31,000 --> 01:36:33,000
.أسرِع و اسحقها إلى أشلاء

1651
01:36:33,100 --> 01:36:34,900
.نعم، عُلِم

1652
01:36:37,400 --> 01:36:38,500
!هايبارا

1653
01:36:39,900 --> 01:36:41,050
ألَم تُصابوا بأذى؟

1654
01:36:41,150 --> 01:36:42,350
.نعم

1655
01:36:42,350 --> 01:36:45,100
آي! ما الذي يحصل؟

1656
01:36:45,300 --> 01:36:46,950
.سأشرح لاحقاً

1657
01:36:47,200 --> 01:36:48,650
.لكن علينا المُحافظة على هدوئنا

1658
01:36:48,700 --> 01:36:49,750
!حسناً

1659
01:36:50,200 --> 01:36:51,550
!أكاي

1660
01:36:52,350 --> 01:36:53,550
!أمورو

1661
01:36:53,600 --> 01:36:54,400
هل أنتَ هناك؟

1662
01:36:55,400 --> 01:36:56,100
!أكاي

1663
01:36:59,050 --> 01:37:00,630
ألَم تتأذّى، أيّها الطّفل؟

1664
01:37:00,630 --> 01:37:01,350
.كلّا

1665
01:37:01,600 --> 01:37:04,500
.إنتظر، لَم أنتهي بعد

1666
01:37:06,050 --> 01:37:07,000
أين أمورو؟

1667
01:37:07,830 --> 01:37:08,500
.لا أملِك فِكرة

1668
01:37:08,500 --> 01:37:11,900
...لكن نظراً إلى كيفيّة قيامهم بتغيير استراتيجيّتهم

1669
01:37:11,900 --> 01:37:14,370
.لابدّ من أنّه قد قام بتعطيل المُتفجّرات...

1670
01:37:14,800 --> 01:37:16,600
ماذا سيفعلون الآن؟

1671
01:37:16,600 --> 01:37:18,400
هل رُبّما تُريد بُندقيتي؟

1672
01:37:20,400 --> 01:37:21,150
!أمورو

1673
01:37:21,600 --> 01:37:25,100
!علينا القيام بهُجومٍ مُضاد، أيّها الإف بي آي

1674
01:37:25,350 --> 01:37:26,830
!لا يُمكنني فِعل شيء

1675
01:37:27,250 --> 01:37:29,700
.مِنظار بُندقيّتي مُتضرّر

1676
01:37:29,750 --> 01:37:33,550
...مجال تصويبي الآخر لَيس جيّداً بما يكفي للتّصويب الدّقيق

1677
01:37:33,850 --> 01:37:37,100
.و المكان مُظلِمٌ جدّاً للتّصويب أيضاً...

1678
01:37:37,700 --> 01:37:39,400
هل يُمكنكَ التّصويب بوُجود نورٍ كافٍ؟

1679
01:37:39,700 --> 01:37:39,900
.نعم

1680
01:37:40,400 --> 01:37:41,600
لكن كيف نُجبرهم على الإنخفاض؟

1681
01:37:41,750 --> 01:37:44,500
.رُبّما باستخدام جُزء المِروحة الدّوّار الضّعيف

1682
01:37:44,650 --> 01:37:46,500
هل يُمكنكَ رُؤيته من هُنا؟

1683
01:37:46,900 --> 01:37:49,000
.بسماءٍ بهذه الظّلمة، كلّا

1684
01:37:49,740 --> 01:37:55,300
.لكن بالتّصويب على المِروحة، بنورٍ كافٍ، نعم

1685
01:37:55,800 --> 01:37:57,600
،يُمكنني أن أُنير السّماء

1686
01:37:58,030 --> 01:38:00,930
.لكنّني بحاجةٍ لمَصدر نورٍ للتّصويب جيّداً

1687
01:38:08,400 --> 01:38:10,900
هُم ثانيةً؟ إذاً يرغبون بتدمير كلّ شيء؟

1688
01:38:11,730 --> 01:38:13,950
.لابدّ من أنّ لَديهم هدفاً آخر

1689
01:38:15,500 --> 01:38:19,250
!هذا سيّء، يُمكن لنِصف المُتفجّرات أن تنفجر

1690
01:38:21,630 --> 01:38:23,000
!موتوا، جميعكم

1691
01:38:24,130 --> 01:38:29,150
!اللّعنة! لا أعلَم ماذا يُمكنني أن أفعل للمُساعدة

1692
01:38:29,150 --> 01:38:31,600
!إستخدمها لتُساعدكَ على التّصويب

1693
01:38:32,900 --> 01:38:33,470
!حسناً

1694
01:38:36,100 --> 01:38:37,600
!خُذ هذا

1695
01:38:46,200 --> 01:38:47,000
!يُمكنني رُؤيتها

1696
01:38:53,400 --> 01:38:55,800
!!!!إنطلِقي

1697
01:39:13,230 --> 01:39:14,260
...ذلك النّور

1698
01:39:14,260 --> 01:39:15,500
ما كان ذلك؟

1699
01:39:15,500 --> 01:39:16,200
...إيه، هذه

1700
01:39:16,200 --> 01:39:17,400
ألعابٌ ناريّة؟

1701
01:39:17,550 --> 01:39:19,600
!لَقد أُصِبنا-
ما هذا؟-

1702
01:39:20,100 --> 01:39:21,450
من أين أتى هذا بحقّ الله؟

1703
01:39:25,500 --> 01:39:26,350
!الآن

1704
01:39:34,650 --> 01:39:35,400
!لَقد نجحنا

1705
01:39:35,550 --> 01:39:36,200
!نعم

1706
01:39:43,900 --> 01:39:47,300
!تبّاً! فقدتّ السّيطرة

1707
01:39:47,550 --> 01:39:48,500
!كورن، تحرّك

1708
01:39:52,600 --> 01:39:53,600
!اللّعنة

1709
01:39:55,900 --> 01:39:58,300
!سيُصبح الوَضع خطِراً إن استمرّوا بهذا

1710
01:40:38,100 --> 01:40:39,750
!هذا مُستحيل، سنتحطّم

1711
01:40:43,150 --> 01:40:44,750
!!أُهربوا

1712
01:40:51,700 --> 01:40:52,460
!هذا سيّء

1713
01:40:52,750 --> 01:40:54,900
!...بهذا المُعدّل، حوض الأسماك بأكمله سوف

1714
01:41:00,800 --> 01:41:03,550
لكن من كان هؤلاء؟

1715
01:41:03,900 --> 01:41:08,400
.همم، حاولوا قتلنا، لكن لَم يحن الوَقت بعد

1716
01:41:09,450 --> 01:41:13,400
!أيّها السيّدات و السّادة، أرجو التحرّك بسرعةٍ نحو الإستاد

1717
01:41:14,700 --> 01:41:15,730
...ماذا يحصل

1718
01:41:15,730 --> 01:41:17,500
!ران، علينا الذّهاب

1719
01:41:31,150 --> 01:41:33,050
!اللّعنة! لَن يتوَقّف دُولاب فيريس

1720
01:41:33,400 --> 01:41:34,150
!كونان

1721
01:41:36,600 --> 01:41:37,400
!أمورو

1722
01:41:37,700 --> 01:41:39,050
هل يُمكنكَ إيقافه؟

1723
01:41:39,050 --> 01:41:41,050
!لا أعلَم، سأُحاول

1724
01:41:47,300 --> 01:41:47,950
!أمورو

1725
01:41:48,100 --> 01:41:49,730
!الأمر على ما يُرام، لا تقلَق

1726
01:41:52,200 --> 01:41:53,000
!ها نحن ذا

1727
01:41:53,100 --> 01:41:53,650
!نعم

1728
01:42:01,100 --> 01:42:05,500
!ها أنا ذا

1729
01:42:09,950 --> 01:42:10,750
!أكاي

1730
01:42:10,900 --> 01:42:12,600
هل تحتاج للمُساعدة؟

1731
01:42:31,600 --> 01:42:32,300
كيف هذا؟

1732
01:42:35,050 --> 01:42:35,850
!نعم

1733
01:42:36,400 --> 01:42:37,400
كلّا... لَيس بعد؟

1734
01:42:39,600 --> 01:42:40,700
!سونوكو، أسرعي

1735
01:42:41,900 --> 01:42:43,250
هل أنتَ وَاثق؟

1736
01:42:43,600 --> 01:42:45,300
!لا تقلَق، سينجح الأمر

1737
01:42:49,000 --> 01:42:49,700
!كودو؟

1738
01:42:52,450 --> 01:42:54,700
!اللّعنة! لَن ينجح هذا

1739
01:42:56,700 --> 01:42:57,900
!أمسك بيدي

1740
01:42:58,700 --> 01:43:00,450
!أكاي

1741
01:43:09,100 --> 01:43:10,400
،و بعدها

1742
01:43:10,550 --> 01:43:11,330
ماذا عن هذا؟

1743
01:43:14,200 --> 01:43:14,900
!ران؟

1744
01:43:15,900 --> 01:43:16,900
!كُرة قدم؟

1745
01:43:17,500 --> 01:43:20,000
!المزيد، نحتاج للمزيد من القوّة

1746
01:43:20,800 --> 01:43:22,200
!هذا لا ينجح

1747
01:43:22,500 --> 01:43:24,100
!أُهربوا

1748
01:43:26,850 --> 01:43:28,900
!هذا سيّء، سُرعتنا تزداد

1749
01:43:53,200 --> 01:43:54,300
...جميعكم

1750
01:43:59,550 --> 01:44:02,500
!!!لَن أسمح بحُصول هذا

1751
01:44:20,550 --> 01:44:22,250
هل توَقّف عن الحركة؟

1752
01:44:22,250 --> 01:44:24,200
!نعم، لَقد تمّ إنقاذنا

1753
01:44:24,200 --> 01:44:26,550
!أنقذَنا كونان

1754
01:44:34,250 --> 01:44:35,400
...لكن كيف

1755
01:44:36,200 --> 01:44:39,100
كيف أوقفَت الحبال دُولاب فيريس؟

1756
01:44:40,500 --> 01:44:41,700
...لكن دُولاب فيريس

1757
01:44:42,350 --> 01:44:43,800
من أوقفه؟

1758
01:44:44,330 --> 01:44:46,900
.أحسنت، أيّها الطّفل

1759
01:44:48,300 --> 01:44:49,300
.نعم

1760
01:44:59,200 --> 01:45:02,150
.إنتظروا، سنقوم بتفحّصها

1761
01:45:02,600 --> 01:45:04,160
أوه، هل تبحثون عن أحدهم؟

1762
01:45:04,460 --> 01:45:06,850
.لكن أعتذر إن لَم تتمكّنوا من التّعرّف عليه بعد الآن

1763
01:45:07,300 --> 01:45:10,300
.حسناً، يُمكنكم الذّهاب الآن

1764
01:45:13,000 --> 01:45:13,930
...لكن هذا

1765
01:45:14,200 --> 01:45:15,060
...نعم

1766
01:45:16,100 --> 01:45:16,630
،أيّها الطّفل

1767
01:45:17,300 --> 01:45:19,200
هل يُمكنني رُؤيته؟

1768
01:45:21,100 --> 01:45:22,600
ما هذا؟

1769
01:45:22,700 --> 01:45:24,400
!رُبّما له علاقةٌ بفُقدان ذاكرتها

1770
01:45:24,900 --> 01:45:25,500
.كلّا

1771
01:45:26,800 --> 01:45:27,900
...لا علاقة له بفُقدان ذاكرتها

1772
01:45:28,400 --> 01:45:29,450
.لكن بذِكرياتها...

1773
01:45:32,200 --> 01:45:34,750
.ذِكرياتٌ قد تمّ التّعتيم عليها إلى الأبد

1774
01:49:55,950 --> 01:49:59,500
.آاااه... كِدتّ أنجح

1775
01:49:59,750 --> 01:50:01,750
!تستحقّ هذا

1776
01:50:02,150 --> 01:50:05,670
.غينتا، هل هذا قولك؟ لَستَ الشّخص المُناسب لقول هذا

1777
01:50:05,670 --> 01:50:07,250
!ماذا قُلت؟ سأُريك

1778
01:50:07,250 --> 01:50:08,000
...تلك المرأة

1779
01:50:08,500 --> 01:50:12,050
لَقد أنقذتنا، صحيح؟

1780
01:50:12,200 --> 01:50:13,350
...نعم

1781
01:50:14,100 --> 01:50:17,450
.لَم أتوَقّع لها الموت بهذه الطّريقة

1782
01:50:18,200 --> 01:50:19,850
...لكن، لماذا قامت

1783
01:50:20,400 --> 01:50:21,650
...بإنقاذنا...

1784
01:50:22,200 --> 01:50:24,730
.نعم، فُزنا بجائزة

1785
01:50:24,830 --> 01:50:26,500
!حصلنا على حاملات مفاتيحنا

1786
01:50:26,500 --> 01:50:28,500
.سعيدٌ لحُصولي على وَاحدة

1787
01:50:28,930 --> 01:50:29,650
صحيح؟

1788
01:50:29,800 --> 01:50:33,100
نعم، الجّميع قد حصل على خاصّته، صحيح؟

1789
01:50:33,130 --> 01:50:33,720
.ها هي خاصّتي

1790
01:50:33,720 --> 01:50:34,900
!و خاصّتي

1791
01:50:34,900 --> 01:50:35,750
...رائع

1792
01:50:36,000 --> 01:50:37,200
...لكن

1793
01:50:37,200 --> 01:50:39,200
.كلّ هذا يُشعرني بالحُزن

1794
01:50:39,350 --> 01:50:42,930
.الآن باستعادتها لذاكرتها، عادت لمنزلها

1795
01:50:43,000 --> 01:50:46,450
.أتسائل إن كنّا مانزال أصدقاءها

1796
01:50:46,550 --> 01:50:47,500
...نعم

1797
01:50:48,250 --> 01:50:49,250
...حسناً

1798
01:50:49,300 --> 01:50:51,860
.مازالت تذكركم من دون شكّ

1799
01:50:52,300 --> 01:50:54,350
أنتُم أصدقاؤها الحقيقيّون، صحيح؟

1800
01:50:54,350 --> 01:50:56,350
.أنتِ مُحقّة-
.بالفِعل-

1801
01:50:56,900 --> 01:50:57,350
!صحيح

1802
01:50:57,650 --> 01:51:01,400
.مهما حصل... عليهم ألّا يعرفوا بالحقيقة أبداً

1803
01:51:01,450 --> 01:51:02,100
...نعم

1804
01:51:03,100 --> 01:51:04,550
...حتّى النّهاية

1805
01:51:04,750 --> 01:51:06,700
...كان لون تلك الآنسة

1806
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

1807
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
www.ALPhantom.com

1808
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Phantom Group

1809
01:51:06,700 --> 01:51:08,700

