﻿1
00:00:27,055 --> 00:00:28,371
"(دي بونافينتورا بيكتشرز)"

2
00:00:30,171 --> 00:00:33,184
"و(باراماونت بيكتشرز) يقدمان"

3
00:00:43,195 --> 00:00:51,676
|| مقبرة الحيوانات الأليفة ||

4
00:02:30,811 --> 00:02:32,621
.يوجد الكثير من الأشجار

5
00:02:32,716 --> 00:02:34,316
أليست جميلة؟

6
00:02:34,599 --> 00:02:38,150
.(بالتّأكيد ليست (بوسطن -
.بالتّأكيد ليست كذلك -

7
00:02:38,716 --> 00:02:41,548
.أمّي، اجعليه يتوقّف
.(ليس عدلاً بالنّسبة لـ(تشيرش

8
00:02:42,466 --> 00:02:44,751
.أظنّ أن (تشيرش) راضٍ

9
00:02:44,810 --> 00:02:48,472
.ليس (تشيرش) هو ما يقلق هنا
.لاتزال أمامنا 8 ساعات قيادة

10
00:02:48,473 --> 00:02:49,739
ماذا؟

11
00:02:50,427 --> 00:02:53,699
.لم يكن هذا مضحكاً يا أبي -
.كان مضحك للغاية -

12
00:02:53,700 --> 00:02:54,082
"(مرحباً بكم في (لودلو"
"تأسّست سنة 1774"

13
00:02:54,083 --> 00:02:55,829
.خدعت بشكلٍ جيّد

14
00:02:55,888 --> 00:02:58,712
كايج)، أوجدت هذا مضحكاً؟) -
.أظنّني وجدته كذلك -

15
00:03:35,764 --> 00:03:40,036
ما رأيك؟ -
.يا للروعة -

16
00:03:40,037 --> 00:03:41,341
يا للروعة؟ هذا كلّ شيء؟

17
00:03:41,342 --> 00:03:46,457
إنّه مُبهر، ألّا تظنّين ذلك؟
.حتّى أن فنائنا الخلفي عبارة عن غابة

18
00:03:46,475 --> 00:03:48,116
أهذا المكان بأكمله مُلك لنا؟

19
00:03:48,117 --> 00:03:52,636
ستكون هذه المنطقة بأكملها
.منطقة (إلي) الجديدة العظيمة والمهيبة

20
00:03:53,421 --> 00:03:57,863
سأخبركِ أمراً، هل تريدين
أن تكوني أوّل من يدخله؟

21
00:03:58,734 --> 00:04:00,334
.هيّا اذهبي

22
00:04:02,872 --> 00:04:06,341
بما أن ناقِلوا الأثاث كانوا هنا طِوال الصّباح
إذاً كلّ شيء سيكون بالدّاخل موجود؟

23
00:04:06,342 --> 00:04:07,942
.جيّد

24
00:04:10,974 --> 00:04:16,312
الدّاعر. أأنتِ بخير؟ -
.أجل. أخافني بعض الشّيء -

25
00:04:20,534 --> 00:04:21,901
سيّارة كبيرة، أليس كذلك؟ -
من هو الفتى الشّجاع؟ -

26
00:04:21,902 --> 00:04:23,870
كانت سيّارة كبيرة، أليس كذلك؟

27
00:04:26,208 --> 00:04:27,808
أمستعدّ أيّها الرّجل الصّغير؟

28
00:04:28,111 --> 00:04:32,733
.هات يدك. واحد اثنان -
.ثلاثة -

29
00:04:35,111 --> 00:04:37,311
.تكيّف بسرعة

30
00:04:37,868 --> 00:04:41,380
وماذا عنك؟ أمستعدّ
للحياة الريفيّة أيّها الطّبيب؟

31
00:04:41,721 --> 00:04:44,690
.حسناً، لنكتشف ذلك

32
00:04:44,691 --> 00:04:46,090
.(يا سيّدة (كريد

33
00:04:46,806 --> 00:04:48,990
!انتظر. تركنا القط في السيّارة

34
00:04:58,423 --> 00:05:01,780
.هذا الأمر كلّه حدث بسرعة كبيرة
هل ستشتاق للأمر؟

35
00:05:01,781 --> 00:05:05,418
لا أظنّ أن هناك من يشتاق إلى الورديات
.اللّيليّة بقسم الطوارئ

36
00:05:05,469 --> 00:05:08,271
.لا أظنّ أن هذا الجواب يرد على سؤالي

37
00:05:15,535 --> 00:05:17,135
.أنت بحاجة لهذا

38
00:05:18,191 --> 00:05:19,791
.كلّنا بحاجة إليه

39
00:05:21,245 --> 00:05:24,030
.يمكنّني أن أمضي وقت أكثر في المنزل

40
00:05:26,128 --> 00:05:29,312
.والأولاد -
وتلازم ربّة منزلك؟ -

41
00:05:30,196 --> 00:05:32,072
.لم أفكّر بهذا الأمر -
حقّاً؟ -

42
00:05:32,073 --> 00:05:33,740
.قد أضطر إلى إعادة التّفكير في ذلك -
أستفعل؟ -

43
00:05:33,741 --> 00:05:35,610
.توقّفي عن هذا. لا تفعلي ذلك

44
00:05:35,611 --> 00:05:37,744
...أجل

45
00:05:47,930 --> 00:05:51,687
.(صباح الخير يا (مارسيلا -
أمستعدّ للبدء؟ -

46
00:05:51,688 --> 00:05:54,708
أهناك من ينتظر؟ -
.كسر في الأنف. الغرفة 4 -

47
00:05:55,730 --> 00:05:57,330
.يبدو خطيراً

48
00:06:12,485 --> 00:06:14,085
أسمعت ذلك؟

49
00:06:40,556 --> 00:06:42,422
ماذا يفعلون؟

50
00:06:43,125 --> 00:06:45,192
.يبدو كوكب جنائزي

51
00:06:48,617 --> 00:06:50,217
ما هو الوكب جنائزي؟

52
00:06:50,961 --> 00:06:54,294
.إنّه كالموكب لكنه أقلّ متعة

53
00:07:05,328 --> 00:07:09,942
.لنذهب ونشاهد التّلفاز
.تعبت من تفريغ الصّناديق

54
00:07:20,347 --> 00:07:24,484
(سابق لآوانه، عيد ميلاد (إلي
.خلال بضعة أشهر

55
00:07:46,743 --> 00:07:49,997
لا أعرف لمَ أنتِ قلقة يا أمّي؟
.كلّا، كلّ شيءٍ بخير

56
00:07:50,587 --> 00:07:52,520
.والأولاد سعداء

57
00:07:54,641 --> 00:07:57,641
.خذي الأمور ببساطة

58
00:08:04,489 --> 00:08:07,267
أمّي. هل لي أن أتّصل بك لاحقاً؟

59
00:08:08,911 --> 00:08:10,978
.حسناً، أحبّكِ. إلى اللّقاء

60
00:08:16,027 --> 00:08:17,968
إلي). هل أنت جائعة؟)

61
00:08:23,897 --> 00:08:27,316
"مقبرة الحيوانات الأليفة"

62
00:09:37,856 --> 00:09:40,056
.انزلي من عندك

63
00:09:54,515 --> 00:09:56,115
...الخدعة

64
00:09:58,093 --> 00:10:01,363
.هي إخراج الإبرة بسرعة

65
00:10:01,585 --> 00:10:05,318
.إنها صغيرة. لا تستحقّ الثّناء

66
00:10:06,786 --> 00:10:09,152
.لكن يجب تضميدها

67
00:10:11,241 --> 00:10:12,841
.هكذا

68
00:10:14,052 --> 00:10:16,878
.سيزول الألم قريباً

69
00:10:17,443 --> 00:10:22,533
أنتِ ابنة الطّبيب؟ -
.(إلينور كريد). لكن يمكنك مناداتي بـ(إلي) -

70
00:10:22,583 --> 00:10:24,415
.(اسمي (جودسون كراندال

71
00:10:25,404 --> 00:10:27,064
.(يُمكنك مناداتي بـ(جود

72
00:10:29,469 --> 00:10:31,069
.انهضي

73
00:10:35,102 --> 00:10:36,687
ما هذا المكان؟

74
00:10:36,688 --> 00:10:42,153
مقبرة حيوان. أرأيت لافتة؟ -
.أجل. إنّهم يكتبونها بالشّكل الخطأ -

75
00:10:43,907 --> 00:10:48,770
أيدفن النّاس حيواناتهم الأليفة هنا؟ -
.أجل. الجميع يستخدم هذا المكان لأجيال -

76
00:10:49,063 --> 00:10:52,598
.رأيت أولئك الأطفال
.كانوا يرتدون أقنعة

77
00:10:52,599 --> 00:10:53,904
.أجل

78
00:10:53,905 --> 00:11:01,098
.العديد من النّاس يخلقون طقوس
.أترين هذا الّذي هنا؟ حفرته بنفسي

79
00:11:01,319 --> 00:11:03,675
.(هذا كلبي. (بيفر

80
00:11:04,474 --> 00:11:08,119
.هذا حقيقي، كان بارعاً في الشّم

81
00:11:10,943 --> 00:11:12,543
...(إلي)

82
00:11:12,849 --> 00:11:15,716
.تعلمين أنه لا يمكنك أن تبتعدي لوحدك

83
00:11:17,019 --> 00:11:19,649
.أمّي، هذا (جود). جارنا

84
00:11:19,925 --> 00:11:24,062
لقد لسعتني نحلة وهو
.سحب الإبرة. كانت كبيرة

85
00:11:24,471 --> 00:11:29,812
.تشرّفت بمعرفتك يا سيّدتي -
.وأنا بالمثل. (ريتشل)، والدتها -

86
00:11:30,892 --> 00:11:32,492
...هذه الغابة

87
00:11:33,855 --> 00:11:39,046
.غير آمنة لتنزّه
.النّاس يضيعون فيها

88
00:11:40,157 --> 00:11:43,021
.شكراً لك يا (جود). علينا العودة

89
00:11:46,962 --> 00:11:51,583
لا يمكنك الابتعاد، لم أعرف
...مكانك لم أستطع فعل شيء

90
00:11:51,970 --> 00:11:55,958
اغسلي الطّين وضعي بعض
.كاربونات الصّوديوم على اللّسعة

91
00:11:57,813 --> 00:12:00,309
...(جود)

92
00:12:01,821 --> 00:12:05,130
.ارجع

93
00:12:14,864 --> 00:12:16,464
.أبي -
أجل؟ -

94
00:12:16,887 --> 00:12:20,287
لمَ الحيوانات الأليفة
لا تعيش بقدّر عمر البشر؟

95
00:12:24,379 --> 00:12:29,478
أتذكّرين حديثنا عن التّمثيل الغذائيّ؟ -
السّاعة الّتي في جسمك؟ -

96
00:12:29,817 --> 00:12:34,939
البشر لديهم عمليّة تمثيل غذائيّة بطيئة
.ساعتهم أبطئ، لذلك يعيشون طويلاً

97
00:12:35,255 --> 00:12:39,423
حيث أنّ القطط والكلاب
.تمثيلهم الغذائيّ أسرع

98
00:12:39,474 --> 00:12:44,962
...وإذا توقّفت -
.حينها يموتون ويذهبون للمقبرة -

99
00:12:45,325 --> 00:12:50,685
إلي) وجدت معلم ساحر اليوم في الغابة)
.بالقرب من فنائنا

100
00:12:50,686 --> 00:12:54,689
حسناً، لا يفترض أن يكون سيّئاً، صحيح؟

101
00:12:54,690 --> 00:12:56,925
.مكان ندفن فيه حيواناتنا الأليفة ونتذكرهم

102
00:12:56,926 --> 00:13:00,695
.قد يبدو مخيفاً، لكنه ليس كذلك
.أمر طبيعيّ جدّاً

103
00:13:01,798 --> 00:13:04,599
.مثل الموت تماماً

104
00:13:06,193 --> 00:13:09,910
.في الأخير كلّنا بطريقة أو بأخرى نموت ونعود لتراب

105
00:13:09,911 --> 00:13:14,454
ما يودّ والدك إخبارك به هو حتّى
ولو دخلت الأجساد التّراب

106
00:13:14,535 --> 00:13:17,669
.الأرواح ستحيّا وتعيش في الجنّة

107
00:13:18,183 --> 00:13:20,101
.(كروح جدتك (كريد

108
00:13:20,817 --> 00:13:23,852
أتذكّرين كيف أخبرتك أنها تراقبنا من الأعلى؟

109
00:13:23,853 --> 00:13:28,189
.في الحقيقة لا نعلم أن الأمور تسير كذلك بالضّبط

110
00:13:28,190 --> 00:13:29,757
ما تحاول أمّك وأبيك أن يخبراك به

111
00:13:29,758 --> 00:13:32,027
أنه لا يجدر بك أن تقلقي حيال
هذا الأمر يا عزيزتي، اتّفقنا؟

112
00:13:32,028 --> 00:13:36,064
.تشيرش) ووالدتك وأنا سنحيّا لوقت طويل جدّاً)

113
00:13:36,065 --> 00:13:37,198
و(كايج)؟

114
00:13:37,199 --> 00:13:40,102
.بالتّأكيد يا عزيزتي. (كايج) مجرّد طفل صغير

115
00:13:43,172 --> 00:13:46,341
لكن ماذا عن شقيقتك يا أمّي؟

116
00:13:46,342 --> 00:13:49,745
ألم تكن مجرّد طفلة عندما ماتت؟

117
00:14:30,754 --> 00:14:33,422
...(ريتشل)

118
00:14:36,326 --> 00:14:37,961
.(ريتشل)

119
00:14:40,663 --> 00:14:42,032
أأنتِ بخير؟

120
00:14:42,766 --> 00:14:44,500
ما كان ذلك هناك؟

121
00:14:46,302 --> 00:14:49,772
.مضحك. أردت أن أسألك نفس الشّيء

122
00:14:49,773 --> 00:14:51,674
.ريتشل). (إلي) قاربت التّسع سنوات)

123
00:14:51,675 --> 00:14:53,342
علينا أن نكون قادرين لتحدّث إليها بشأن هذا الأمر

124
00:14:53,343 --> 00:14:55,244
.إلي) طفلة)

125
00:14:55,245 --> 00:14:57,613
.والموت بالنّسبة لها مخيف

126
00:14:57,614 --> 00:14:59,515
رجاءاً يا (ريتشل)، لا تقصدين
.أنه علينا حمايتها منه

127
00:14:59,516 --> 00:15:01,584
وتظنّ أن هذا ما أقوم به؟

128
00:15:01,585 --> 00:15:05,789
أظنّ بأن كلّ هذا الحديث بشأن الآخرة

129
00:15:06,457 --> 00:15:08,524
.وبشأن الأشخاص الّذين يراقبونها من الأعلى

130
00:15:08,525 --> 00:15:13,529
وأجل، أظنّ أنه مجرّد تأخّير
.للوصول إلى لبّ المسألة

131
00:15:13,530 --> 00:15:17,734
إذاً أنت حقّاً لا تعتقد أن هناك شيء

132
00:15:18,368 --> 00:15:23,174
بعد الموت؟ لا جنّة ولا أيّ شيء؟

133
00:15:26,510 --> 00:15:27,911
.كلّا

134
00:15:29,080 --> 00:15:32,082
حسناً، سنأخذ عيّنة ونجري
.عليها اختبار البكتيريا

135
00:15:32,083 --> 00:15:33,985
قد تكون حسّاسيّة

136
00:15:34,919 --> 00:15:36,120
.لكنّنا نريد فقط أن نتأكّد

137
00:15:38,857 --> 00:15:41,257
.مارسيلا) رجاءاً أخبريني أن وقت الغذاء قرب)

138
00:15:41,258 --> 00:15:42,926
إذا كنت سأعاين مريض آخر بإلتهاب لوزي

139
00:15:42,927 --> 00:15:45,528
...أقسم -
.جودي) ذهبت لجلب الشّطائر) -

140
00:15:47,398 --> 00:15:49,234
!رأسه

141
00:15:49,235 --> 00:15:50,399
.(فيكتور)، (باسكو)

142
00:15:50,400 --> 00:15:52,136
.إنّه (فيكتور باسكو)، طالب هنا

143
00:15:52,137 --> 00:15:54,571
!كان يتزلّج وصدمته سيّارة من حيث لا يدري

144
00:15:54,572 --> 00:15:56,473
.تعرّض لسّحل -
.أطلّبي مروحيّة -

145
00:15:56,474 --> 00:15:57,808
.لا وقت لسيّارة إسعاف

146
00:15:57,809 --> 00:15:59,910
.علينا أن نعرف زمرة دمه
.سنحتاج إلى الكثير من الأكياس

147
00:15:59,911 --> 00:16:01,610
.علينا أن نجعل حالته تستقرّ قبل أن ننقله

148
00:16:03,681 --> 00:16:06,017
.(لن أدعك تموت يا (فيكتور

149
00:16:06,584 --> 00:16:08,385
.زمرته (0 إيجابي). سأسحب 4 أكياس

150
00:16:08,386 --> 00:16:11,156
جيّد. استلقي، اتّفقنا؟
.استلقي وحسب

151
00:16:11,157 --> 00:16:12,624
.اجعليهم يعجلوا بتلك الأكياس

152
00:16:12,625 --> 00:16:15,559
كيلي). علينا أن نطوّق عنقه)
حتّى لا نجعله يتحرّك

153
00:16:15,560 --> 00:16:17,928
.دماغه. يمكنّني رؤيته

154
00:16:17,929 --> 00:16:19,263
!كيلي). (كيلي)، اذهبي)

155
00:16:19,931 --> 00:16:21,099
.فيكتور)، رجاءاً)

156
00:16:21,100 --> 00:16:23,668
أين تلك الأكياس؟
!إنّه يفقد الكثير من الدّماء

157
00:16:26,839 --> 00:16:29,140
.كلّا، كلّا يا (فيكتور). كلّا
.(ابق معي يا (فيكتور

158
00:16:29,141 --> 00:16:32,409
.(ابق معي. أنا هنا يا (فيكتور
...ابق هنا

159
00:16:38,716 --> 00:16:40,919
.(عد... عد إلي يا (فيكتور

160
00:16:40,920 --> 00:16:42,553
.هيّا. عد إلي

161
00:16:42,554 --> 00:16:45,024
.ارجع. ارجع

162
00:16:48,393 --> 00:16:49,928
.اللّعنة

163
00:17:32,172 --> 00:17:34,206
.(لويس)

164
00:17:34,207 --> 00:17:38,078
.الحاجز لا يعني أنه لا يكسر

165
00:17:39,613 --> 00:17:41,014
لويس)؟)

166
00:17:45,253 --> 00:17:46,986
.لقد توفّي

167
00:18:32,133 --> 00:18:33,667
.أهلاً

168
00:18:44,544 --> 00:18:46,313
ماذا حدث؟

169
00:18:48,649 --> 00:18:50,317
ذلك الفتى المسكين صدمته سيّارة اليوم

170
00:18:50,318 --> 00:18:52,153
.قُبالة الحرم الجامعي مباشرةً

171
00:18:53,688 --> 00:18:58,726
.لا يزيد عمره عن 20 سنة

172
00:19:01,595 --> 00:19:04,331
.(اسمه (فيكتور باسكو

173
00:19:05,933 --> 00:19:09,403
.متأكّد من أنّي لم أتوقّع رؤية أيّ من ذلك هنا

174
00:19:13,841 --> 00:19:15,842
لمَ لا تدخل للمنزل؟

175
00:19:15,843 --> 00:19:18,545
.سأعدّ لك بعض العشاء
يمكنك أخذ حمام، اتّفقنا؟

176
00:19:18,546 --> 00:19:20,215
.أنا آسفة

177
00:19:23,652 --> 00:19:26,153
.إنّه يعرف اسمي

178
00:19:26,487 --> 00:19:28,356
ماذا؟

179
00:19:29,090 --> 00:19:30,292
...هو

180
00:19:34,196 --> 00:19:36,131
.لا شيء. ليس مهمّاً

181
00:19:41,503 --> 00:19:45,340
.(جود)؟ أنا (إلي)
.جلبت الكعك

182
00:19:45,540 --> 00:19:47,776
هل أنت بالمنزل؟

183
00:20:38,727 --> 00:20:41,863
هل من عادتك أن تبحثي
في أغراض الآخرين؟

184
00:20:43,866 --> 00:20:45,167
.آسفة

185
00:20:45,401 --> 00:20:47,402
أهذه زوجتك؟

186
00:20:47,403 --> 00:20:50,806
.(أجل. وكان اسمها (نورما

187
00:20:50,973 --> 00:20:52,174
.إنّها جميلة

188
00:20:52,742 --> 00:20:54,176
ما الّذي حدث لها؟

189
00:20:55,111 --> 00:20:58,047
.نالها المرض وتوفّيت

190
00:20:59,083 --> 00:21:01,417
.ربّما لا تزال هناك بالخارج

191
00:21:01,418 --> 00:21:03,452
كما تعلم، تراقبك من السّماء؟

192
00:21:03,453 --> 00:21:05,454
أتظنّين ذلك يا (إلي)؟

193
00:21:05,455 --> 00:21:07,089
اسمع، أتريد مقابلة قِطي؟

194
00:21:07,924 --> 00:21:09,791
.(اسمه (تشيرش -
تشيرش)؟) -

195
00:21:09,792 --> 00:21:11,860
.(اختصاراً لـ(وينستون تشيرشل

196
00:21:11,861 --> 00:21:13,496
.إنّه رجل عاش منذ وقت طويل

197
00:21:13,497 --> 00:21:16,365
.(أعرف من هو (وينستون تشرشل

198
00:21:16,366 --> 00:21:17,967
.لابدّ أنّك في غاية الكِبر

199
00:21:17,968 --> 00:21:20,168
.أخشى أنّي كذلك

200
00:21:25,741 --> 00:21:27,443
!جميل جدّاً

201
00:21:27,977 --> 00:21:29,178
.جيّد جدّاً

202
00:21:29,946 --> 00:21:32,614
.أحسنت يا عزيزتي

203
00:21:32,615 --> 00:21:35,485
.هلّا صفّقت؟ صفّق -
.أحسنت يا عزيزتي -

204
00:21:35,486 --> 00:21:37,086
.أشكركم على استضافتي

205
00:21:37,087 --> 00:21:39,789
.لقد مرّ وقت طويل منذ أن تناولت طبخ منزلي

206
00:21:39,790 --> 00:21:41,458
منذ متّى وأنت تعيش هنا؟

207
00:21:41,459 --> 00:21:42,925
ماذا؟ في (لودلو) أو في ذلك المنزل؟

208
00:21:42,926 --> 00:21:45,362
.في كِلاهما -
.طيلة حياتي -

209
00:21:45,363 --> 00:21:46,828
.لكِلا السّؤالين

210
00:21:47,698 --> 00:21:49,433
!إنه ضخم -
!(تشيرش) -

211
00:21:49,434 --> 00:21:51,467
.لقد أحبّك -
.وأنا أحبّبته -

212
00:21:51,468 --> 00:21:53,102
.تشيرش) قِطّ جيّد)

213
00:21:53,103 --> 00:21:54,337
.أجل

214
00:21:54,338 --> 00:21:56,339
.تشيرش) جيّد. قِطّ جيّد) -
.إنّه كذلك -

215
00:21:56,340 --> 00:21:58,641
.أجل -
...(كنت أتساءل يا (جود -

216
00:21:58,642 --> 00:22:00,276
سمسار العقارات قال أن المنزل

217
00:22:00,277 --> 00:22:02,778
.معه 50 فدان من الغابة

218
00:22:02,779 --> 00:22:05,182
هل مقبرة الحيوانات الأليفة
تلك ملك لنا أيضاً؟

219
00:22:05,183 --> 00:22:07,884
.إنها جزء من ملكيّتك

220
00:22:09,053 --> 00:22:11,622
أين حدّ الملكيّة؟

221
00:22:11,623 --> 00:22:16,259
.إنه أبعد ممّا تريد الّذهاب إلى هناك

222
00:22:31,476 --> 00:22:34,412
<i>.(لويس)</i>

223
00:23:22,728 --> 00:23:24,661
.هيّا أيّها الطّبيب

224
00:23:50,822 --> 00:23:53,292
<i>.حاولت مساعدتي</i>

225
00:23:53,826 --> 00:23:56,161
<i>.والآن دوري لأساعدك</i>

226
00:24:15,981 --> 00:24:20,252
<i>.هذا هو المكان الّذي يرتاح فيه الموتى</i>

227
00:24:21,388 --> 00:24:26,493
<i>.لا تتمشى حيث يسير الموتى</i>

228
00:24:42,575 --> 00:24:46,110
!توقّف! الأرض متخمرة

229
00:24:47,647 --> 00:24:49,516
!استيقظ يا أبي

230
00:24:50,016 --> 00:24:52,652
.أهلاً يا صديقي

231
00:24:52,653 --> 00:24:54,820
.تعال، أقبل عليّ

232
00:24:54,821 --> 00:24:56,488
.أقبل على والدك

233
00:24:57,957 --> 00:25:00,661
.أحبّك يا أبي

234
00:25:01,329 --> 00:25:03,129
.شكراً لك

235
00:25:03,530 --> 00:25:05,365
.حان الوقت لينهض والدك

236
00:25:12,640 --> 00:25:14,240
.مرحباً

237
00:25:15,810 --> 00:25:17,610
.صباخ الخير أيّها الخامل -
.أهلاً -

238
00:25:17,611 --> 00:25:19,814
هل أيقظت والدك؟

239
00:25:19,815 --> 00:25:21,848
هل أيقظت والدك؟ -
كمّ السّاعة؟ -

240
00:25:21,849 --> 00:25:23,517
.تأخّر الوقت. غطّطت في النّوم

241
00:25:37,331 --> 00:25:39,700
!أهلاً يا رفاق -
.(مرحباً يا (إلي -

242
00:25:40,534 --> 00:25:41,802
على ماذا حصلتم؟

243
00:25:41,803 --> 00:25:43,370
...حصلت على بعض السّكاكر والمصاصات

244
00:25:43,371 --> 00:25:44,805
.وهم حصلوا على السّكاكر المُشكّلة

245
00:25:44,806 --> 00:25:48,576
حسناً، أيّكما الحقيقيّ وأيّكما المزيف؟

246
00:25:48,577 --> 00:25:50,744
تبدو مثل الشّبح، أتعلم ذلك؟

247
00:25:50,745 --> 00:25:51,945
.أنتم مشغولون أصلاً

248
00:25:51,946 --> 00:25:54,214
.تبدون رائعين -
.شكراً لك -

249
00:25:54,215 --> 00:25:55,415
(علينا أن نذهب لـ( آل بترسنس

250
00:25:55,416 --> 00:25:58,184
...لأن لديهم حلوى كبيرة
...(إل) -

251
00:25:58,185 --> 00:25:59,919
تأخذين مكنستك يا عزيزتي؟ -
.أجل -

252
00:25:59,920 --> 00:26:01,020
.تعرفوا على بعضكم

253
00:26:01,021 --> 00:26:02,857
سأعود، اتّفقنا؟ -
.حسناً -

254
00:26:07,027 --> 00:26:09,331
ما الّذي تفعله يا (جود)؟
تخوّف الأولاد؟

255
00:26:10,232 --> 00:26:12,832
.هناك شيء يجب عليك رؤيته

256
00:26:15,570 --> 00:26:16,771
.حسناً

257
00:26:27,482 --> 00:26:30,251
.(كلّا. (تشيرش

258
00:26:34,356 --> 00:26:36,792
.صدمته واحدة من شاحنات النقل اللّعينة تلك

259
00:26:36,793 --> 00:26:39,293
!أبي -
.تبّاً -

260
00:26:39,294 --> 00:26:42,230
!أبي -
.لا يمكنّنا أن نسمح لـ(إلي) برؤية هذا -

261
00:26:43,265 --> 00:26:44,866
هيّا، علينا أن نذهب لخدعة أم حلوى

262
00:26:44,867 --> 00:26:46,567
.(مع (زوي) و(تايلر -
.أجل يا عزيزتي -

263
00:26:46,568 --> 00:26:48,602
.(سألقي تحيّة سريعة على (جود

264
00:26:48,603 --> 00:26:50,304
اتّفقنا؟ -
.سأضع تعويذة عليك -

265
00:26:50,305 --> 00:26:52,674
.لقد فعلت ذلك فعلاً يا عزيزتي

266
00:26:52,675 --> 00:26:55,678
.اذهبي وانتظري في السّيّارة يا عزيزتي
.سأكون عندك هناك

267
00:26:57,112 --> 00:26:59,114
.اذهب مع الأولاد

268
00:26:59,115 --> 00:27:00,981
.ارجع في ما بعد وسنهتمّ بهذا الأمر

269
00:27:04,419 --> 00:27:06,221
.حسناً

270
00:27:06,656 --> 00:27:08,156
...(ويا (لويس

271
00:27:09,892 --> 00:27:11,594
.يجب أن يتمّ هذا اللّيلة

272
00:27:13,763 --> 00:27:15,498
.بالتّأكيد، أجل

273
00:27:19,569 --> 00:27:21,370
أأنت متأكّد؟

274
00:27:22,572 --> 00:27:24,373
.أجل، متأكّد

275
00:27:25,074 --> 00:27:26,842
.أقصد، كان مُهشّم

276
00:27:29,378 --> 00:27:35,250
.ممّا يقودني أنّه علينا إخبار (إلي) بالحقيقة

277
00:27:35,251 --> 00:27:37,252
...كلّا، يمكنّنا أن نقول لها -
...ريتشل) كلّا، علينا أن) -

278
00:27:37,253 --> 00:27:40,423
أيمكنّنا أن نخبرها أنّه هرب، أرجوك؟

279
00:27:42,191 --> 00:27:44,025
لعلمك يا عزيزتي أنا أتفهّمك، حسناً؟

280
00:27:44,026 --> 00:27:47,597
.من الصّعب عليك التّحدّث عن الموت

281
00:27:47,598 --> 00:27:49,431
بعد ما مرّرت به مع أختك

282
00:27:49,432 --> 00:27:51,867
.لكنّي أظنّ أن الوقت قد حان للانفتاح

283
00:27:51,868 --> 00:27:53,302
...أنا فقط

284
00:27:54,704 --> 00:27:56,739
.(كلّا، أنا فقط حزينة على (تشيرش

285
00:27:56,740 --> 00:28:00,442
.ريتشل). تحدّثي إلي)
.(كِلانا يعرف أن هذا بشأن (زيلدا

286
00:28:00,443 --> 00:28:04,680
<i>منذ أن انتقلنا إلى هنا
.وأنا لا أتوقّف بالتّفكير فيها</i>

287
00:28:04,681 --> 00:28:05,681
<i>لقد كرهتني</i>

288
00:28:05,682 --> 00:28:09,418
.لأن عمودي الفقري لم يكن مشوّه مثل عمودها

289
00:28:09,419 --> 00:28:13,990
<i>وعدتني أن في يوم ما
.سينتهي بي المطاف مثلها</i>

290
00:28:13,991 --> 00:28:16,692
<i>.ولن أبارح السّرير ثانيةً</i>

291
00:28:17,426 --> 00:28:20,262
<i>.والديّ تركاني لوحدي معها</i>

292
00:28:20,263 --> 00:28:22,765
<i>.كان من المفترض أن أحضر لها العشاء</i>

293
00:28:22,766 --> 00:28:26,335
<i>وكنت أستخدم مصعد الأكل
الّذي لا يجدر بي استخدامه</i>

294
00:28:26,336 --> 00:28:28,338
<i>.لأنّ ذلك لم ينجح دوماً</i>

295
00:29:10,582 --> 00:29:13,885
.لقد ماتت هناك بسبّبي

296
00:29:16,955 --> 00:29:19,356
رأيتهم يخرجون جثّتها

297
00:29:19,357 --> 00:29:22,358
.لكن أقسم أنّها لا تزال بين الجدران

298
00:29:23,361 --> 00:29:26,898
<i>وتلك اللّيلة سمعتها تتحرّك</i>

299
00:29:27,230 --> 00:29:28,865
<i>.وتنادي باسمي</i>

300
00:29:28,866 --> 00:29:31,335
<i>.(ريتشل)</i>

301
00:29:31,336 --> 00:29:32,936
.لم أعرف بمن أتّصل

302
00:29:32,937 --> 00:29:35,606
...لكن لو صعدت لغرفتها وأعطيتها طعامها

303
00:29:35,607 --> 00:29:40,177
ما كان على والديك أن يتركاكي
.معها بمفردك البتّة

304
00:29:40,178 --> 00:29:41,713
.ذلك جعل منّي وحش

305
00:29:41,714 --> 00:29:43,047
كلّا، كلّا

306
00:29:43,048 --> 00:29:44,549
.لم يجعل منك ذلك وحش

307
00:29:44,550 --> 00:29:46,050
.تعالي، مهلاً

308
00:29:46,051 --> 00:29:48,887
لم يجعل منك ذلك وحش، اتّفقنا؟

309
00:29:51,623 --> 00:29:53,091
سأخبركِ أمراً

310
00:29:53,092 --> 00:29:57,127
جود) وأنا سنهتمّ بأمر (تشيرش) اللّيلة، حسناً؟)

311
00:29:57,128 --> 00:30:02,034
.وسنخبر (إلي) أنّه هرب

312
00:30:02,434 --> 00:30:04,703
حسناً؟ -
.حسناً -

313
00:30:05,871 --> 00:30:07,940
.أيّ شيء عدا الموت

314
00:30:21,285 --> 00:30:23,354
.وجدت لك بقعة

315
00:30:30,529 --> 00:30:31,763
ما هذا؟

316
00:30:33,532 --> 00:30:36,035
لا شيء، لننتهي من هذا، حسناً؟

317
00:30:36,503 --> 00:30:37,936
.الجو بارد

318
00:30:43,143 --> 00:30:45,510
<i>...(جود)</i>

319
00:30:48,580 --> 00:30:49,679
<i>...(جود)</i>

320
00:30:53,252 --> 00:30:55,988
إلي)، أحبّت ذلك القِطّ حقّاً، أليس كذلك؟)

321
00:30:55,989 --> 00:30:57,790
.أكثر من أيّ شيء

322
00:30:58,692 --> 00:31:00,325
.(وأنت تحبّ (إلي

323
00:31:01,860 --> 00:31:03,795
.بالتّأكيد

324
00:31:06,833 --> 00:31:08,701
.إذاً اتّبعني

325
00:31:08,702 --> 00:31:09,969
ماذا؟

326
00:31:10,603 --> 00:31:14,474
.أعرف كلّ البقاع -
.(انتظر يا (جود -

327
00:31:19,345 --> 00:31:21,614
ما الأمر هنا؟

328
00:31:22,850 --> 00:31:24,983
.يا ربّاه

329
00:31:31,658 --> 00:31:33,459
ماذا أنا فاعل بحقّ اللّعنة؟

330
00:31:43,771 --> 00:31:45,673
.جود)، انتظر)

331
00:31:51,911 --> 00:31:53,813
ما هذا المكان بحقّ اللّعنة؟

332
00:32:16,837 --> 00:32:19,740
.قطعت شوط طويل لتدفن قّطّك

333
00:32:39,727 --> 00:32:41,495
ما كان ذلك؟

334
00:32:42,763 --> 00:32:44,231
.صوت طائر الغواص

335
00:32:46,101 --> 00:32:47,768
.هيّا

336
00:33:28,577 --> 00:33:30,045
ما هذا المكان؟

337
00:33:33,282 --> 00:33:36,651
أتشعر بذلك؟ -
.أجل -

338
00:33:37,919 --> 00:33:39,921
.ادّفن حيوانك

339
00:33:42,725 --> 00:33:45,760
.كنت سأساعدك لكن عليك أن تفعل ذلك بنفسك

340
00:33:45,761 --> 00:33:49,530
.واستخدم بعض من تلك الصّخور لتصنع شاهد

341
00:33:49,531 --> 00:33:52,600
.كالشّواهد الأخرى نوعاً ما -
.حسناً -

342
00:34:15,557 --> 00:34:17,993
ما الّذي نفعله هنا اللّيلة بالضّبط يا (جود)؟

343
00:34:18,694 --> 00:34:20,796
.أنّنا ندفن قِطّ ابنتك

344
00:34:25,167 --> 00:34:26,369
وهذا كلّ ما في الأمر؟

345
00:34:27,003 --> 00:34:29,004
.ولا شيء غيره

346
00:34:44,388 --> 00:34:46,088
.(أبليت حسناً يا (لويس

347
00:34:48,058 --> 00:34:49,859
.عرفت أنّك ستفعل

348
00:35:02,972 --> 00:35:04,773
كمّ السّاعة الآن؟

349
00:35:04,908 --> 00:35:06,376
.الوقت متأخّر

350
00:35:07,811 --> 00:35:10,413
هل اهتمّمت أنت و(جود) بكلّ شيء؟

351
00:35:10,414 --> 00:35:12,315
.أجل. تمّ الأمر

352
00:35:14,251 --> 00:35:15,919
.شكراً لك

353
00:35:19,123 --> 00:35:20,424
ما الأمر؟

354
00:35:23,227 --> 00:35:24,828
.إنّه (تشيرش) يا عزيزتي

355
00:35:26,063 --> 00:35:28,064
.أجل

356
00:35:28,065 --> 00:35:34,304
والدك و(جود) خرجا ليلة البارحة
....للبحث عن (تشيرش) و

357
00:35:34,305 --> 00:35:36,872
...بحثنا في الجوار و

358
00:35:36,873 --> 00:35:39,277
.لم نتمكّن من العثور عليه يا عزيزتي

359
00:35:39,643 --> 00:35:41,845
...ولذلك نحن نظنّ

360
00:35:41,846 --> 00:35:44,448
.نظنّ أن (تشيرش) هرب يا عزيزتي

361
00:35:44,449 --> 00:35:47,218
.أجل -
.لم يهرب -

362
00:35:48,019 --> 00:35:49,885
...حسناً

363
00:35:49,886 --> 00:35:52,088
.لقد كان خارج نافذتي ليلة البارحة

364
00:35:52,923 --> 00:35:57,660
.عزيزتي، ربّما حلّمتِ بأنّكِ رأيته

365
00:35:57,661 --> 00:36:01,265
...لا بأس أن يختلط عليك بشأن كلّ هذا

366
00:36:06,771 --> 00:36:09,840
.عليك أن تتقبلي أنّه ربّما قد لا يعود للمنزل

367
00:36:10,376 --> 00:36:11,442
.أنا آسفة يا عزيزتي

368
00:36:11,443 --> 00:36:13,477
.لقد عاد ليلة البارحة

369
00:36:14,178 --> 00:36:15,379
.انظري

370
00:36:15,947 --> 00:36:17,747
.إنّه هناك

371
00:36:37,769 --> 00:36:39,437
.ظنّنتك قلت أنّه مات

372
00:36:39,570 --> 00:36:41,205
.لقد كان

373
00:36:41,440 --> 00:36:42,840
...هو

374
00:36:44,276 --> 00:36:47,446
لابدّ أنّه كان فاقد الوعي
.أو في غيبوبة أو شيء كهذا

375
00:36:50,748 --> 00:36:53,151
.لحسن الحظّ أنّك لست طبيب بيطري

376
00:36:58,957 --> 00:37:00,259
.(جود)

377
00:37:04,129 --> 00:37:05,330
...نحن

378
00:37:05,931 --> 00:37:07,932
.علينا أن نتحدّث

379
00:37:11,270 --> 00:37:14,239
قِطّ (إلي) يتجوّل في الجوار
.وكأنّ شيء لم يحدث

380
00:37:15,408 --> 00:37:17,242
.تبّاً لي

381
00:37:17,243 --> 00:37:19,311
ما الّذي يعنيه ذلك؟

382
00:37:19,312 --> 00:37:21,547
أليس هذا ما أردته؟

383
00:37:21,548 --> 00:37:23,383
حماية ابنتك من الحقيقة؟

384
00:37:24,551 --> 00:37:25,917
.بحقّك، لقد رأيته مثلي

385
00:37:25,918 --> 00:37:28,453
.(ذلك القِطّ كان ميّتاً يا (جود -
.لم أقُل أنّه لم يكن ميّتاً -

386
00:37:29,688 --> 00:37:32,190
إذاً كيف تفسّر ذلك؟ -
.لا أستطيع -

387
00:37:33,625 --> 00:37:35,660
.لا أحد يستطيع

388
00:37:35,661 --> 00:37:37,229
.(عليك أن تفعل أفضل من هذا يا (جود

389
00:37:38,431 --> 00:37:40,799
هناك أماكن في هذه الغابة

390
00:37:42,769 --> 00:37:44,870
.أكبر منا مجتمعان

391
00:37:44,871 --> 00:37:49,640
<i>.أماكن لن تستصيغها عقول الأطباء مثلك</i>

392
00:37:49,641 --> 00:37:51,609
<i>لا أحد يعرف أين ذلك المكان</i>

393
00:37:51,610 --> 00:37:54,313
<i>.وما يحدث في تلك الأرض الصّخريّة</i>

394
00:37:54,314 --> 00:37:58,518
<i>.(لكن منبّت قلوب الرّجال هو الصّخر يا (لويس</i>

395
00:38:02,755 --> 00:38:04,290
<i>وما قمّنا به ليلة البارحة</i>

396
00:38:05,125 --> 00:38:06,993
<i>.(قمّنا به من أجل (إلي</i>

397
00:38:08,372 --> 00:38:10,773
<i>.لكنه قِطّك الآن</i>

398
00:38:17,430 --> 00:38:19,104
"منصة (لودلو) للأرشيف الرّقميّ"

399
00:38:19,105 --> 00:38:22,941
"ثور يفترض أنّه ميّت وجد في الشّارع الرّئيسيّ"

400
00:38:25,031 --> 00:38:26,346
اختفاء جثمان أحد المحاربي القدامى"
."في (الفيتنام) من دار الجنائز المحليّة

401
00:38:26,347 --> 00:38:28,248
"...(تيموثي باترمان)"

402
00:38:28,249 --> 00:38:30,517
".اختفت جثّته"

403
00:38:33,570 --> 00:38:36,145
"(مقبرة الحيوانات الأليفة بـ(لودلو"

404
00:38:40,260 --> 00:38:42,128
ما هذا؟

405
00:38:45,350 --> 00:38:47,643
"664الطّريق النّهري (لودلو) ولاية (مين)"

406
00:38:49,092 --> 00:38:51,198
"الأراضي القبليّة"

407
00:38:56,877 --> 00:38:58,046
"مستنقع الإله الصّغير"

408
00:39:02,274 --> 00:39:04,809
إلى أين تأخذني يا (جود)؟

409
00:39:15,796 --> 00:39:18,365
.تشيرش)، أنت نتِن جدّاً)

410
00:39:18,366 --> 00:39:20,335
ماذا فعلت بالخارج؟

411
00:39:23,672 --> 00:39:25,938
(اصمد يا (تشيرش
.. ثمة شيء

412
00:39:26,440 --> 00:39:29,343
!يوجد شيء مقرف في فراءك

413
00:39:37,751 --> 00:39:39,987
حسناً، ها نحن

414
00:39:40,322 --> 00:39:43,992
أعطني نظرة عليها
حسناً، هل أنتِ بخير هكذا؟

415
00:39:44,659 --> 00:39:46,260
حقاً؟

416
00:39:46,261 --> 00:39:48,897
أود العودة لمنزلنا القديم

417
00:39:50,064 --> 00:39:54,268
أنا وأمك انتقلنا هنا
لنتريث قليلاً

418
00:39:54,269 --> 00:39:58,305
لنستطيع قضاء مزيداً
.. من الوقت معكِ، لذا

419
00:39:58,306 --> 00:39:59,974
ارفعي

420
00:39:59,975 --> 00:40:03,811
ليكون والدك بالجوار
،ويضعك في الفراش أكثر وأكثر

421
00:40:03,812 --> 00:40:06,280
ويتأكد أنكِ بخير وأمان

422
00:40:06,281 --> 00:40:08,816
ويدغدغكِ قبل أن
"يقول لكِ: "طابت ليلتك

423
00:40:08,817 --> 00:40:12,354
حسناً؟ هيّا
حسناً عزيزتي

424
00:40:12,355 --> 00:40:15,322
أعدك بهذا، الأوضاع
ستتحسن مثل ذراعك تماماً

425
00:40:15,323 --> 00:40:17,125
اتفقنا؟ أتثقين بي؟

426
00:40:17,459 --> 00:40:18,759
طابت ليلتك

427
00:40:18,760 --> 00:40:20,394
أبي؟ -
نعم؟ -

428
00:40:20,395 --> 00:40:25,099
أغلق الباب وأنت تخرج
لا أريد من (تشيرش) أن يدخل

429
00:40:26,001 --> 00:40:27,302
حسناً

430
00:40:28,437 --> 00:40:30,104
أحبّك

431
00:40:33,709 --> 00:40:38,613
كيف حالها؟ -
بخير، تلك المسكينة -

432
00:40:41,517 --> 00:40:43,318
ماذا عن (تشيرش)؟

433
00:40:45,954 --> 00:40:48,290
لا أعرف، لابد أن الحادثة السبب

434
00:40:49,191 --> 00:40:52,127
سأخذه للطبيب البيطري غداً

435
00:40:53,863 --> 00:40:55,498
ماذا عنك؟

436
00:40:58,234 --> 00:40:59,669
أنا بخير

437
00:41:01,870 --> 00:41:03,372
.. ولكن

438
00:41:05,341 --> 00:41:06,742
.اقترب

439
00:41:10,680 --> 00:41:13,716
كانت الأوضاع قاسية
في الأشهر القليلة الماضية

440
00:41:44,114 --> 00:41:47,816
!ماذا؟ يا للهول

441
00:41:48,785 --> 00:41:50,185
(لا يزال حياً يا (لويس

442
00:41:53,557 --> 00:41:54,822
!عليك اللعنة

443
00:41:56,827 --> 00:41:58,793
يا للهول

444
00:42:01,631 --> 00:42:03,166
تشيرش)؟)

445
00:42:04,736 --> 00:42:06,336
تشيرش)؟)

446
00:42:09,807 --> 00:42:11,172
اخرج الآن يا صاح

447
00:42:16,813 --> 00:42:18,214
.. (تشيرش)

448
00:42:48,011 --> 00:42:49,780
<i>... هلاكك</i>

449
00:42:49,781 --> 00:42:55,686
<i>وهلاك كل ما تحب
وشيك جداً يا دكتور</i>

450
00:45:04,017 --> 00:45:06,083
ريتش) ماذا حدث؟)
هل أنتِ بخير؟

451
00:45:08,321 --> 00:45:09,956
لا أريد التحدث عنه

452
00:45:12,626 --> 00:45:15,229
هل الطير السبب؟ -
لا، ليس هو السبب -

453
00:45:16,663 --> 00:45:19,833
أظن انتقالنا هنا كان خطأ

454
00:45:21,635 --> 00:45:24,037
(لا يبدو صواباً يا (لويس

455
00:45:28,942 --> 00:45:30,910
أتتذكرين سبب انتقالنا
هنا من الأساس؟

456
00:45:30,911 --> 00:45:32,313
لا، أعرف

457
00:45:34,648 --> 00:45:38,953
أعني، عيد ميلاد
إلي) قادم)

458
00:45:39,787 --> 00:45:42,389
لماذا لا نفعل شيئاً مميزاً؟
يمكن أن نقيم حفلة

459
00:45:42,390 --> 00:45:48,228
يمكننا دعوة بعض أصدقائنا
من (بوسطن) إلى هنا، حسناً؟

460
00:45:50,930 --> 00:45:52,931
وندعو والديكِ حتى

461
00:45:53,900 --> 00:45:55,369
اتفقنا؟

462
00:45:58,005 --> 00:46:02,007
،يمكننا تغيير هذا
يمكننا قلب هذا

463
00:46:13,354 --> 00:46:15,556
(تبدو واعدة يا (إل

464
00:46:26,635 --> 00:46:28,035
ما هذا يا (إل)؟

465
00:46:31,106 --> 00:46:34,175
لا أعرف، (كايج) من رسمه

466
00:46:42,284 --> 00:46:43,485
كايج)؟)

467
00:46:51,326 --> 00:46:53,726
تعال، والدك معك
والدك يحملك

468
00:46:56,365 --> 00:46:58,600
كنت في الحادية
(عشر عندما خسرت (بيف

469
00:46:58,601 --> 00:47:03,771
لقد عبر بعض الأسلاك
الشائكة وجروحه تلوثت

470
00:47:03,772 --> 00:47:06,675
كان علي أبي
قتله بدافع الرحمة

471
00:47:09,277 --> 00:47:12,380
والدك أخذك إلى هناك -
كلا، كلا -

472
00:47:12,381 --> 00:47:17,386
(كان شخص عجوز يدعى (ستاني بوشارد
وأخبرني عن ذلك المكان

473
00:47:20,957 --> 00:47:23,159
"الـ"وينديغو

474
00:47:24,025 --> 00:47:28,496
تسمع الكثير عنه في
أنحاء البلاد الشمالية قديماً

475
00:47:28,865 --> 00:47:35,035
كان أسطورة تتوارثها
القبائل المحلية

476
00:47:35,036 --> 00:47:38,306
ولكن بالنسبة لهم، لم يكن
مجرد قصة تُحكى في المعسكر

477
00:47:38,307 --> 00:47:40,843
لقد صدقوها وخافوا منها

478
00:47:42,780 --> 00:47:46,448
رأيت تلك الأشجار هناك -
نعم، إنها تحذير -

479
00:47:46,449 --> 00:47:49,484
نحتتها القبائل المحلّية قبل هروبها

480
00:47:49,619 --> 00:47:50,485
هروب؟

481
00:47:50,486 --> 00:47:53,388
نعم كانوا يعرفون
قوة ذلك المكان

482
00:47:53,389 --> 00:47:56,825
شعروا بقوة سحبه لهم

483
00:47:56,826 --> 00:48:02,497
واعنقدوا أن تلك الغابات
ملك لشيء آخر

484
00:48:02,498 --> 00:48:05,501
وكانت الأرض سيئة

485
00:48:07,271 --> 00:48:08,605
مُتخمرة

486
00:48:09,105 --> 00:48:11,173
الأرض متخمّرة

487
00:48:12,341 --> 00:48:13,942
نعم

488
00:48:13,943 --> 00:48:17,847
لذا انتقلوا ولكن ليس
قبل أن يبنوا ذلك السد

489
00:48:19,115 --> 00:48:23,286
لقد بنوه لإبعاد الناس -
ولكنه لم يُبعد الناس -

490
00:48:23,953 --> 00:48:29,459
"قد يكون الـ"وينديغو
إحدى القصص المجنونة

491
00:48:29,460 --> 00:48:31,728
ولكن ثَمة شيء بالأعلى

492
00:48:33,697 --> 00:48:35,699
شيء يعيد الكائنات للحياة

493
00:48:37,300 --> 00:48:39,903
ماذا حلّ بكلبك يا (جود)؟

494
00:48:40,637 --> 00:48:43,206
لقد عاد من الموت

495
00:48:43,207 --> 00:48:47,844
،كما قال (ستاني بي) تماماً
ولكنه قد تغيّر

496
00:48:47,845 --> 00:48:51,715
لقد سعى للهجوم
على أمي وحينها قتله أبي

497
00:48:52,516 --> 00:48:54,284
للمرة الثانية

498
00:48:58,523 --> 00:49:02,991
ظننت الوضع سيكون
(مختلفاً مع قط (إلي

499
00:49:02,992 --> 00:49:06,996
أعني كان لدى
بيف) نزعة شر كبداية)

500
00:49:06,997 --> 00:49:09,999
.. (ولكن (تشيرش

501
00:49:10,000 --> 00:49:13,102
.. كان قطاً لطيفاً -
(حاول إيذاء (كايج -

502
00:49:14,137 --> 00:49:16,741
(أنا آسف حقاً يا (لويس

503
00:49:18,943 --> 00:49:22,279
بمجرد شعورك بقوة
،ذلك المكان

504
00:49:22,280 --> 00:49:25,983
ستختلق أسهل وأفضل
الأعذار لتعود إليه

505
00:49:27,652 --> 00:49:33,858
ولكن كنت مخطئاً
أحياناً ما هو ميت يكون أفضل

506
00:49:39,664 --> 00:49:41,265
هيّا، لا تتحرك

507
00:49:42,500 --> 00:49:44,234
لا تتحرك، ستذهب
في النوم فحسب

508
00:49:44,235 --> 00:49:46,972
(اللعنة يا (تشيرش
.. هيّا، فقط

509
00:49:50,942 --> 00:49:53,678
!عليك اللعنة

510
00:50:08,394 --> 00:50:09,628
هيّا

511
00:50:10,262 --> 00:50:11,328
أنت

512
00:50:15,733 --> 00:50:17,266
حظاً موفق

513
00:50:40,091 --> 00:50:44,796
<i>"عيد ميلاد سعيد لكِ"</i>

514
00:50:44,797 --> 00:50:48,366
<i>"عيد ميلاد سعيد لكِ"</i>

515
00:50:48,367 --> 00:50:53,839
<i>"(عيد ميلاد سعيد عزيزتي يا (إلي"</i>

516
00:50:53,840 --> 00:50:57,507
<i>"عيد ميلاد سعيد لكِ"</i>

517
00:51:02,514 --> 00:51:06,449
(أحسنتِ يا (إلي
أريد قطعة من النهاية

518
00:51:11,123 --> 00:51:13,793
<i>كان مصاباً بداء السعار
قتل ما يقارب أربعة أشخاص</i>

519
00:51:20,333 --> 00:51:21,634
مرحبا

520
00:51:25,805 --> 00:51:31,242
مازلتِ تفكرين في (تشيرش)؟ -
خطأي أنه غادر -

521
00:51:31,243 --> 00:51:35,146
أخبرته أن يخرج من غُرفتي -
لا يا عزيزتي، كلا -

522
00:51:35,147 --> 00:51:36,850
تشيرش) يُحبك)

523
00:51:37,584 --> 00:51:41,721
ربما تساعدك هذه على الابتهاج

524
00:51:47,128 --> 00:51:48,793
عانقيها بقوة

525
00:51:50,597 --> 00:51:53,832
أحببته يا أبي -
حقاً؟ أحببته؟ -

526
00:51:53,833 --> 00:51:58,872
وأنا أحبّك والآن اذهبي
واستمتعي بعيد ميلادك، اتفقنا؟

527
00:51:59,840 --> 00:52:01,540
.. ستة

528
00:52:01,541 --> 00:52:07,746
!سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

529
00:52:10,451 --> 00:52:12,685
!أنا وحش

530
00:52:13,620 --> 00:52:17,222
أين الجميع؟
أين أنتم؟ هيّا

531
00:52:22,496 --> 00:52:25,666
هيّا! أين ذلك
!هيّا جميعكم

532
00:52:38,979 --> 00:52:40,580
تشيرش)؟)

533
00:52:42,016 --> 00:52:43,617
!(تشيرش)

534
00:52:49,925 --> 00:52:52,994
تشيرش)، لقد عدت للمنزل)

535
00:53:03,971 --> 00:53:05,539
<i>حسناً، دورك</i>

536
00:53:08,810 --> 00:53:10,577
.. أين

537
00:53:11,213 --> 00:53:12,814
!(كايج)

538
00:53:21,090 --> 00:53:22,490
!(تشيرش)

539
00:56:42,627 --> 00:56:44,895
.. لا أنفك عن التفكير

540
00:56:44,896 --> 00:56:49,233
أنني سأسمعها وهي
قادمة لأعلى على الدرج

541
00:56:49,234 --> 00:56:52,237
وكأنها عائدة إلى
المنزل من المدرسة

542
00:57:00,645 --> 00:57:03,147
لا أستطيع التواجد هنا الآن

543
00:57:11,056 --> 00:57:13,791
<i>سأغلف بعض الأشياء </i>

544
00:57:14,059 --> 00:57:15,994
<i>تعال بسرعة</i>

545
00:57:15,995 --> 00:57:18,764
<i>أحبك -
وكذلك أنا -</i>

546
00:57:21,934 --> 00:57:24,735
،كُن فتى مطيع يا صاح
اعتني بأمك نيابة عني

547
00:57:24,736 --> 00:57:26,405
سأراكما بعد بضعة أيام

548
00:58:24,697 --> 00:58:28,234
(رأيت (ريتشل) و(كايج
يغادران منذ مدة

549
00:58:29,236 --> 00:58:30,669
(بوسطن)

550
00:58:32,173 --> 00:58:33,973
منزل والديها

551
00:58:38,244 --> 00:58:40,313
أنت فقط هنا الآن؟

552
00:58:41,981 --> 00:58:43,450
نعم

553
00:58:43,451 --> 00:58:44,817
سأذهب لهما بعد بضعة أيام

554
00:58:44,818 --> 00:58:48,054
عليّ إنهاء بعض الأمور
في العيادة أولاً

555
00:58:50,357 --> 00:58:51,991
هذا جيد

556
00:58:51,992 --> 00:58:55,129
إنه وقت عصيب لتبتعدا الآن

557
00:58:56,497 --> 00:58:58,065
نعم

558
00:59:22,591 --> 00:59:28,062
أتعلم، عندما رأيتك قادم
إلى هنا، ارتحت كثيراً

559
00:59:28,896 --> 00:59:31,465
كنت قادماً لرؤيتك

560
00:59:34,235 --> 00:59:37,505
ما كان عليّ
أن أريك ذلك المكان قط

561
00:59:39,374 --> 00:59:41,041
ولكنك فعلت

562
00:59:42,344 --> 00:59:45,179
... أعرف ما تفكر في فعله

563
00:59:45,180 --> 00:59:49,549
ولكنها لن تعود كما كانت

564
00:59:49,550 --> 00:59:53,686
أنا آسف جداً. أنا تسبب بهذا

565
00:59:53,687 --> 00:59:58,626
إلي) أول شخص يدخل)
قلبي منذ وقتِ طويل

566
00:59:58,627 --> 01:00:01,962
لم أرغب بأن تكون حزينة

567
01:00:01,963 --> 01:00:05,666
إنه ذلك المكان اللعين
،يتغذى على حُزنك

568
01:00:05,667 --> 01:00:08,269
ويتغلغل إلى عقلك

569
01:00:09,771 --> 01:00:11,172
بئس الأمر

570
01:00:13,174 --> 01:00:16,977
أريد أن أغلق
عيناي لبرهة من الوقت

571
01:00:36,031 --> 01:00:37,298
<i>مرحبا</i>

572
01:00:37,866 --> 01:00:39,266
<i>ظننتك ستكونين نائمة</i>

573
01:00:39,267 --> 01:00:43,338
كنت أنتظر مكالمة
منك، اتصلت بك باكراً

574
01:00:44,306 --> 01:00:46,374
نعم، رأيتها .. كنت فقط

575
01:00:46,375 --> 01:00:50,379
(ذهبت لمنزل (جود
احتسيت كوبين من الشراب

576
01:00:51,681 --> 01:00:54,983
هل يمكنك المجيء
فحسب والبقاء معنا؟

577
01:00:57,887 --> 01:01:00,655
.. كايج) يحتاجك وأنا)

578
01:01:05,727 --> 01:01:08,297
أنا مُجهد جداً يا عزيزتي

579
01:01:11,500 --> 01:01:13,969
أيوجد مشكلة إذا تحدثنا غداً؟

580
01:01:13,970 --> 01:01:15,304
حسناً

581
01:01:16,439 --> 01:01:20,176
أحبّك -
.وكذلك أنا -

582
01:01:20,444 --> 01:01:21,944
.الوادع

583
01:01:45,636 --> 01:01:47,236
تباً

584
01:03:39,150 --> 01:03:41,619
<i>(توقف يا (لويس</i>

585
01:03:41,620 --> 01:03:43,488
آسف لأنني لم
أستطع مساعدتك

586
01:03:44,556 --> 01:03:48,559
<i>عليك أن تدعها -
لكن بوسعي إصلاح هذا -</i>

587
01:03:51,028 --> 01:03:54,365
!(باسكو)! (باسكو)

588
01:03:56,468 --> 01:04:01,239
تعال، لا بأس
لا بأس

589
01:04:02,841 --> 01:04:04,575
عودي لمنزلك

590
01:04:04,576 --> 01:04:06,845
(باسكو)
!يقول عُد للمنزل

591
01:04:06,846 --> 01:04:09,147
!عودي للمنزل يا أمي

592
01:04:10,617 --> 01:04:12,616
لا يوجد شيء هناك

593
01:04:22,961 --> 01:04:24,830
لا يوجد شيء هناك

594
01:04:42,448 --> 01:04:45,716
أوشك والدك على
الوصول، لقد اقترب

595
01:05:48,949 --> 01:05:50,817
أنا آسف

596
01:10:14,018 --> 01:10:19,121
أبي؟ أين أنا؟

597
01:10:20,992 --> 01:10:23,661
ابنتي ... الصغيرة

598
01:10:25,764 --> 01:10:27,098
اقتربي

599
01:10:27,099 --> 01:10:28,865
!أنتِ في المنزل

600
01:10:32,838 --> 01:10:34,506
!المنزل

601
01:11:32,831 --> 01:11:36,869
ما الأمر؟ -
مجرد تعقد للشعر -

602
01:11:51,050 --> 01:11:53,319
أين أمي و(كايج)؟

603
01:11:54,888 --> 01:11:57,824
لقد ذهبا إلى
منزل جدّك وجدّتك

604
01:11:58,358 --> 01:12:05,098
هل سيعودان؟ -
نعم -

605
01:12:08,668 --> 01:12:11,736
أنا أتذكّر حفلة عيد ميلادي

606
01:12:13,472 --> 01:12:20,947
،وكان (تشيرش) على الطريق
كنت سعيدة جداً بعودته للمنزل

607
01:12:24,584 --> 01:12:29,622
،ثمة جاءت تلك الشاحنة
وبعدها بات كل شيء أسوداً

608
01:12:30,357 --> 01:12:35,628
حسناً، لا بأس الآن
لقد عُدتِ الآن

609
01:12:38,299 --> 01:12:40,099
من أين؟

610
01:12:47,241 --> 01:12:51,044
حان وقت النوم، حسناً؟
سأطفئ الأنوار

611
01:12:51,045 --> 01:12:56,251
أنا ميتة، أليس كذلك؟ -
كلا عزيزتي، كلا -

612
01:12:57,851 --> 01:12:59,319
أنتِ هنا

613
01:13:01,454 --> 01:13:06,326
هلا بقيت معي؟ -
بالطبع -

614
01:13:21,576 --> 01:13:24,011
أستطيع سماع الغابة

615
01:13:26,013 --> 01:13:30,951
النوافذ مغلقة يا حبيبتي -
ليس مثل هذا -

616
01:13:33,021 --> 01:13:34,989
من الداخل

617
01:13:41,696 --> 01:13:45,833
هل تعرف أمي بأمري؟ -
.. (أرجوكِ يا (إل -

618
01:13:47,102 --> 01:13:52,773
اغلقي عيناك، حسناً؟
كل شيء سيكون على ما يرام

619
01:14:00,515 --> 01:14:02,451
أحبّك يا أبي

620
01:14:04,320 --> 01:14:06,322
(وكذلك أنا يا (إل

621
01:14:38,320 --> 01:14:39,787
إل)؟)

622
01:15:14,357 --> 01:15:16,025
(كوني حذرة يا (إِلي

623
01:15:18,962 --> 01:15:22,165
توقفي، توقفي
(توقفي يا (إلي

624
01:15:22,898 --> 01:15:24,533
!توقفي

625
01:15:33,510 --> 01:15:36,112
لماذا ارتديتِ الفستان مجدداً؟

626
01:15:45,789 --> 01:15:47,821
ماذا ستخبرها؟

627
01:15:55,665 --> 01:15:58,067
<i>شيء حدث ليلة
.. الأمس وأنا</i>

628
01:15:58,068 --> 01:16:00,470
راود (كايج) كابوساً
أو أنا من ظنّ بأنه كابوس

629
01:16:00,471 --> 01:16:03,240
<i>وظل يقول اسم
ذلك الفتى الذي مات</i>

630
01:16:03,241 --> 01:16:07,244
(أنا خائفة وكذلك (كايج
وأريد التحدث معك فحسب

631
01:16:07,245 --> 01:16:09,946
أعد الاتصال بي من فضلك

632
01:16:09,947 --> 01:16:11,313
.. إنها الرابعة عصراً

633
01:16:11,314 --> 01:16:13,617
<i>ونوافيكم الآن بأحدث
المستجدات عن الزحام المروري</i>

634
01:16:13,618 --> 01:16:14,917
الذي نتوقع تأخره

635
01:16:14,918 --> 01:16:16,852
<i>"المرور على الطريق "آي 95
متأخرة لما يقارب ميل</i>

636
01:16:16,853 --> 01:16:19,188
<i>سنكون بخير، اتفقنا؟</i>

637
01:16:19,189 --> 01:16:20,823
اتفقنا؟ -
أمي -

638
01:16:20,824 --> 01:16:23,193
<i>أمي -
(سأتصل بـ(جود -</i>

639
01:16:23,194 --> 01:16:28,198
<i>حتى الآن، ولا يوجد وفيات
ولكن تم نقل اثنين من الركاب جوا</i>

640
01:16:28,199 --> 01:16:30,666
نعم؟ -
مرحبا (جود)، أنا (ريتشل) -

641
01:16:30,668 --> 01:16:35,471
.. ريتشل) أنتِ)
هل أنتِ في منزل والديكِ؟

642
01:16:35,472 --> 01:16:37,373
نعم، أنا في طريقي للعودة
ثَمة خطب ما

643
01:16:37,374 --> 01:16:39,174
أنا قلقة جداً
على (لويس) الآن

644
01:16:39,175 --> 01:16:41,043
لويس)؟) -
هل يمكنك الذهاب -

645
01:16:41,044 --> 01:16:42,746
إلى هناك والإطمئنان
عليه من فضلك؟

646
01:16:42,747 --> 01:16:45,382
كنت أتصل به طوال
الصباح .. وهو لا يجيب

647
01:16:45,383 --> 01:16:49,386
ماذا .. إنه لا يجيب؟

648
01:16:49,387 --> 01:16:52,656
لا، واتصلت به أكثر من مرة

649
01:16:52,657 --> 01:16:56,660
سأذهب هناك وأطمئن -
(حسناً، شكراً لك يا (جود -

650
01:16:56,661 --> 01:16:58,229
سأصل هناك قريباً، اتفقنا؟

651
01:16:58,230 --> 01:17:01,296
(نعم، سأراكِ وقتها يا (ريتشل

652
01:17:10,074 --> 01:17:13,243
لويس)؟ هل أنت بالداخل؟)

653
01:17:17,249 --> 01:17:18,583
(مرحبا يا (جود

654
01:17:19,917 --> 01:17:21,784
كيف حال رأسك اليوم؟

655
01:17:23,354 --> 01:17:25,789
(به ضجيج مثل الطبل يا (جود

656
01:17:34,132 --> 01:17:38,336
لا أتذكر رحيلك ليلة الأمس -
نعم، لقد غفوت -

657
01:17:40,939 --> 01:17:42,373
.. اسمع، عليّ الذهاب

658
01:17:42,374 --> 01:17:44,376
.. علي العودة للداخل. أنا

659
01:17:45,611 --> 01:17:47,912
كنت أنتظر مكالمة
ريتشل) طوال الصباح)

660
01:17:47,913 --> 01:17:50,482
.. ولا أريد أن أفوتها. لذا

661
01:17:51,750 --> 01:17:53,150
اتفقنا؟

662
01:17:56,755 --> 01:17:59,224
.. (إن فعلت شيئاً يا (لويس

663
01:18:00,225 --> 01:18:02,427
لم يتأخر الوقت لإنهائه ..

664
01:18:09,000 --> 01:18:13,238
(لا تقلق عليّ يا (جود
أنا بأتم حال

665
01:18:14,706 --> 01:18:15,973
.حقاً

666
01:18:15,974 --> 01:18:17,843
... لو كان هذا كل شيء. ينبغي

667
01:18:18,611 --> 01:18:20,278
عليّ الذهاب

668
01:20:07,055 --> 01:20:09,023
!أعرف أنكِ هنا

669
01:21:52,561 --> 01:21:54,896
(مرحبا يا (جود -
(توقفي يا (إلي -

670
01:21:54,897 --> 01:21:57,166
تريثي الآن

671
01:21:58,233 --> 01:22:00,368
نورما) حبيبتك)

672
01:22:00,369 --> 01:22:03,304
تحترق في الجحيم
جراء ما فعلته بها

673
01:22:03,305 --> 01:22:05,841
(رأيتها هناك يا (جود
لقد رأيتها

674
01:22:05,842 --> 01:22:08,678
اصمتي! لا تعرفي
!أي شيء عنها

675
01:22:11,880 --> 01:22:16,050
هل اشتقت لي يا (جودسون)؟ -
!هذه ليست زوجتي -

676
01:22:18,088 --> 01:22:22,024
إلي) تتألم)
!أنت من فعل هذا بها

677
01:22:22,025 --> 01:22:24,159
!هذا ليس أنتِ، ليس أنتِ

678
01:22:24,160 --> 01:22:26,995
(لقد أخبرت (لويس
عن ذلك المكان

679
01:22:26,996 --> 01:22:31,000
والآن الجميع يعاني للأبد

680
01:22:34,369 --> 01:22:40,976
ولكننا هنا الآن لإعادتك
حتى تعاني معنا

681
01:22:40,977 --> 01:22:43,880
!تعالي وحاولي

682
01:22:51,889 --> 01:22:53,223
إل)؟)

683
01:23:03,200 --> 01:23:04,767
.بئس الأمر

684
01:23:08,271 --> 01:23:11,573
(ريتشل)
.. ماذا تفعلين

685
01:23:11,574 --> 01:23:13,676
!أنت بخير، حمداً للرب أنك بخير

686
01:23:13,677 --> 01:23:17,180
كنت قلقة جداً وكنت أتصل
.. وأنت لم تُجب علي، لذا

687
01:23:17,181 --> 01:23:18,481
تراود (كايج) تلك الكوابيس

688
01:23:18,482 --> 01:23:21,950
وكان يقول اسم ذلك
الفتى الذي مات

689
01:23:21,951 --> 01:23:25,054
أنا هنا الآن
ولا أريد أحد سواك

690
01:23:25,055 --> 01:23:26,321
أنا وأنت و(كايج) فقط

691
01:23:26,322 --> 01:23:28,557
يمكننا تجاوز هذا -
لا بأس، لا بأس -

692
01:23:28,558 --> 01:23:30,425
هيّا يا عزيزتي، لا بأس

693
01:23:31,495 --> 01:23:33,596
أنظر لحالك؟ ابن أبوك -
!أبي -

694
01:23:33,597 --> 01:23:35,565
هل ازدت حجماً؟
مهلاً؟ أخبرني الآن

695
01:23:35,566 --> 01:23:37,567
هل أصبحت أكبر؟
أظن كذلك

696
01:23:37,568 --> 01:23:39,469
أظنه أصبح أكبر الآن

697
01:23:39,470 --> 01:23:41,404
رائحتك جيدة جداً

698
01:23:41,405 --> 01:23:43,941
!رائحتك جيدة جداً
تعال لأبيك

699
01:23:43,942 --> 01:23:47,945
لويس) ما الذي يحدث؟)

700
01:23:51,949 --> 01:23:54,518
أردت مزيداً من الوقت معها

701
01:23:54,952 --> 01:23:57,688
تعال، تعال

702
01:23:58,823 --> 01:24:00,125
عزيزتي

703
01:24:01,492 --> 01:24:03,862
لم أكن مستعدًا لتوديعها

704
01:24:04,196 --> 01:24:06,497
أنت تُخيفني

705
01:24:06,498 --> 01:24:08,632
أخبرني فحسب عما تتكلم

706
01:24:08,633 --> 01:24:12,569
(غلطتي أنها ماتت يا (ريتشل
كان عليّ إعادتها

707
01:24:16,875 --> 01:24:18,408
(إلي فات)

708
01:24:27,586 --> 01:24:29,888
العظمية والمريعة

709
01:24:33,259 --> 01:24:36,327
ثمة مكان في أعماق
(الغابة يا (ريتش

710
01:24:37,162 --> 01:24:39,663
وراء مقبرة الحيوانات الأليفة

711
01:24:44,102 --> 01:24:46,071
يعيد الكائنات للجياة

712
01:24:48,373 --> 01:24:50,940
ألستِ سعيدة يا أمي؟

713
01:25:03,488 --> 01:25:05,224
(عانقي ابنتك يا (ريتش

714
01:25:06,325 --> 01:25:08,127
عانقي ابنتك

715
01:25:17,003 --> 01:25:19,705
عليّ وضع (كايج) في الفراش

716
01:25:21,407 --> 01:25:23,108
!(ريتشل)

717
01:25:23,976 --> 01:25:25,409
!إنها لا تريدني هنا

718
01:25:26,379 --> 01:25:28,980
لا، لا، لا، أمك بحاجة
لبعض الوقت فحسب

719
01:25:28,981 --> 01:25:32,984
لا يأس، أنا أيضاً لا أريدها هنا

720
01:25:32,985 --> 01:25:37,323
نحن بخير، حسناً
اجلس هنا عزيزي

721
01:25:37,324 --> 01:25:38,924
!(ريتشل)

722
01:25:38,925 --> 01:25:41,060
(افتحي يا (ريتشل
من فضلك

723
01:25:41,427 --> 01:25:43,230
دعيني أفسر فحسب

724
01:25:44,298 --> 01:25:46,966
أعرف، دعيني أفسر لكِ

725
01:25:51,871 --> 01:25:55,974
.. ماذا تكون؟ ماذا -
إلي) التي بالخارج) -

726
01:25:55,975 --> 01:25:59,644
لا، لا، لقد دفناها
ووضعهناها في الأرض

727
01:25:59,645 --> 01:26:03,349
،لقد أعيدت إلينا
حظينا بفرصة ثانية

728
01:26:03,350 --> 01:26:06,886
(ليس بهذه الطريقة يا (لويس -
بل كذلك. ثَمة مكان في الغابة -

729
01:26:06,887 --> 01:26:08,254
ثلك المكان الذي كنت أخبرك به

730
01:26:08,255 --> 01:26:10,655
لم أفهمه إلا بعدما
دفنت (تشيرش) هناك

731
01:26:10,656 --> 01:26:12,958
ذلك القط كان ميتاً
حتى دفنته في الأرض

732
01:26:12,959 --> 01:26:14,660
!وقد أعادته للحياة

733
01:26:15,861 --> 01:26:18,697
لم يكن على طبيعته بعدما عاد

734
01:26:19,333 --> 01:26:21,300
لقد رأيتها

735
01:26:21,301 --> 01:26:24,837
لقد لسمتها، تلك ابنتنا -
لقد نبشت قبرها؟ -

736
01:26:24,838 --> 01:26:26,872
إنها ابنتنا يا عزيزتي
التي بالأسفل

737
01:26:26,873 --> 01:26:28,675
أرجوك، حسناً؟

738
01:26:30,178 --> 01:26:34,847
فعلت ما ظننته صواباً
!ليأخذ الرب ابنه هو فقط

739
01:26:47,728 --> 01:26:49,930
إلي)؟) -
أنت بخير -

740
01:26:50,764 --> 01:26:51,832
!(إلي)

741
01:26:51,833 --> 01:26:55,469
إلي) عزيزتي)
.. أمك وأبيك كانا فقط

742
01:26:58,238 --> 01:26:59,706
!تباً

743
01:27:10,485 --> 01:27:12,252
أمي

744
01:27:12,253 --> 01:27:17,223
لا بأس عزيزي، لا بأس
.. أمك بخير. إنها

745
01:27:24,332 --> 01:27:27,901
... لا، لا، لا، لا

746
01:27:29,404 --> 01:27:30,805
!كلا

747
01:28:36,872 --> 01:28:38,173
(ريتشل)

748
01:28:42,811 --> 01:28:46,516
والآن لن تنهضي من الفراش قط

749
01:28:59,496 --> 01:29:01,463
!كلا! كلا

750
01:29:01,464 --> 01:29:04,498
اوقفي المقاومة أيتها
!البقرة عديمة الفائدة

751
01:29:05,401 --> 01:29:06,868
إلي)؟)

752
01:29:13,343 --> 01:29:14,577
بئس الأمر

753
01:29:43,240 --> 01:29:44,475
!(جود)

754
01:29:51,582 --> 01:29:53,215
!رباه

755
01:29:53,216 --> 01:29:56,219
!(رباه، (جود

756
01:30:01,691 --> 01:30:03,927
!اللعنة

757
01:30:34,525 --> 01:30:36,326
!(خذ الولد يا (لويس

758
01:30:36,327 --> 01:30:38,194
!(لويس) -
!(ريشتل) -

759
01:30:38,195 --> 01:30:40,163
!خذ الطفل! (إلي) تحاول قتلي

760
01:30:40,164 --> 01:30:41,731
!هيّا، سأمسكه، اقفزي -
!خذ الطفل -

761
01:30:41,732 --> 01:30:44,535
دعيه! هيّا
والدك سيمسك

762
01:30:44,536 --> 01:30:46,069
.تعال

763
01:30:52,544 --> 01:30:54,645
(حسناً يا (كايج

764
01:30:54,646 --> 01:30:56,513
والدك يريدك أن تظل
في السيارة، اتفقنا؟

765
01:30:56,514 --> 01:30:59,782
،لا تفتح الباب لأي أحد
(اسمعني ولا حتى لـ(إلي

766
01:31:03,355 --> 01:31:06,990
تركتني أموت على
الطريق. لم تحرّكي ساكنة

767
01:31:06,991 --> 01:31:09,427
كما فعلت مع أختك

768
01:31:10,695 --> 01:31:12,464
كنت خائفة

769
01:31:23,208 --> 01:31:27,712
كاذبة. لقد تمنيتِ موت أختكِ

770
01:31:28,446 --> 01:31:30,081
نعم تمنيت

771
01:31:31,583 --> 01:31:35,553
أتتذكرين عندما قال
أبي أنه لا شيء بعد هذا؟

772
01:31:35,554 --> 01:31:37,422
حسناً، كان مخطئاً

773
01:31:38,790 --> 01:31:40,891
إنها ليست الجنة

774
01:31:40,892 --> 01:31:44,028
وستذهبين هناك
قريباً يا أمي

775
01:31:45,764 --> 01:31:48,233
"لا تنادني بـ"أمي

776
01:31:51,570 --> 01:31:54,072
لستِ ابنتي

777
01:31:56,776 --> 01:31:58,477
.إلي) ماتت)

778
01:31:59,412 --> 01:32:01,445
!اذهبي لها إذن

779
01:32:03,482 --> 01:32:05,217
!(ريتشل)

780
01:32:09,188 --> 01:32:12,390
!(رباه! يا (ريتشل
كايج) معي)

781
01:32:12,391 --> 01:32:15,226
لا تدفني في ذلك المكان

782
01:32:15,227 --> 01:32:16,428
ماذا؟

783
01:33:11,518 --> 01:33:13,620
تباً، اللعنة

784
01:33:29,202 --> 01:33:30,704
!(ريتشل)

785
01:33:32,472 --> 01:33:34,541
لقد تأخرت جداً

786
01:33:37,545 --> 01:33:39,279
أين أمك؟

787
01:33:39,280 --> 01:33:42,650
أمي تستمتع بوليمتها في التراب

788
01:33:43,284 --> 01:33:46,419
ماذا فعلتِ يا (إل)؟ هيّا

789
01:33:48,088 --> 01:33:50,590
أنت من بدأ هذا يا أبي

790
01:33:52,426 --> 01:33:54,629
عندما انتقلت بنا هنا

791
01:33:56,731 --> 01:33:58,931
(وعندما دفنت (تشيرش

792
01:33:58,932 --> 01:34:01,132
!وعندما دفنتني

793
01:34:18,519 --> 01:34:22,356
،توقف عن المقاومة يا أبي
سيكون من الافضل لو فعلت

794
01:34:43,478 --> 01:34:46,715
!أنتِ ميتة! أنتِ ميتة

795
01:34:55,090 --> 01:34:57,558
!أنتِ ميتة

796
01:34:59,093 --> 01:35:01,295
توقفي أرجوكِ

797
01:35:06,935 --> 01:35:08,803
!ابتعد

798
01:35:08,804 --> 01:35:12,039
،ظننت أننا سنكون عائلة
لقد أردت أن نكون عائلة

799
01:35:12,040 --> 01:35:13,608
ولكن لا نستطيع

800
01:35:13,609 --> 01:35:16,445
ولكن نستطيع يا أبي. نستطيع

801
01:36:39,108 --> 01:37:36,128
تمت الترجمة بواسطة
||Red Chief - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub

