﻿1
00:00:02,258 --> 00:00:37,112
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||

2
00:01:54,258 --> 00:01:57,112
"مرحبًا بكم في مانسفيلد، أوهايو"

3
00:02:01,390 --> 00:02:02,659
"محل الرهونات"

4
00:02:12,693 --> 00:02:13,879
"متنزة ريتشلاند كاروسيل"

5
00:02:25,111 --> 00:02:27,511
<i>الآن، عليكم استخدام مخيلتكم، إتفقنا؟</i>

6
00:02:27,614 --> 00:02:29,809
.ولا تحكموا على المكان من مظهره الخارجي

7
00:02:32,185 --> 00:02:35,586
هذا المكان كان مصنع
.وستنغهاوس" للأجهزة"

8
00:02:35,655 --> 00:02:40,456
إنه مبني على مساحة 14 فدان. مساحة
.هذا الطابق لوحدها 20 ألف قدم مربع

9
00:02:40,527 --> 00:02:42,188
.اخبروني عن "أوهايو"، يا سادة

10
00:02:42,295 --> 00:02:45,162
ـ انها ولاية معظم رواد الفضاء والرؤساء
ـ حقًا؟

11
00:02:45,265 --> 00:02:48,496
أظن أنه 25 رائد فضاء
.وثمانية رؤساء حتى الآن

12
00:02:48,601 --> 00:02:52,865
.آنسة (تشانغ)، من فضلكِ
.لا أظن أن والدكِ سيوافق

13
00:02:52,972 --> 00:02:55,964
.(لا، يعجبني هذا المكان، (باو

14
00:02:56,976 --> 00:02:58,773
.تعجبني كلا المبنيين

15
00:03:00,980 --> 00:03:05,110
مصانع سيارات ومصانع الفولاذ
.والأجهزة الكهربائية

16
00:03:03,980 --> 00:03:05,110
{\an6}"هونغ كونغ"

17
00:03:05,185 --> 00:03:06,948
.الناس هنا فقدوا كل شيء

18
00:03:05,185 --> 00:03:06,248
{\an4}"ابتكاراات شانغ"

19
00:03:07,020 --> 00:03:09,147
.أنهم بحاجة للعمل حقًا
.يمكنك رؤية هذا في عيونهم

20
00:03:09,222 --> 00:03:12,020
.أظن أنها خطوة جيّدة

21
00:03:12,125 --> 00:03:14,958
(ـ مهلاً، (دايا
ـ أبي، أرجوك ثق بيّ

22
00:03:15,028 --> 00:03:16,620
.دايا)، تمهلي)

23
00:03:17,964 --> 00:03:21,832
العائلة المالكة تعرف أننا شيّدنا
.هذا في هيكل السفينة

24
00:03:21,901 --> 00:03:26,167
تساءلوا ما إذا يمكننا بناء واحد
.كهذا تحت الصحراء

25
00:03:28,741 --> 00:03:31,039
.اثنا عشر مليار، نصف مقدمًا

26
00:03:36,716 --> 00:03:41,016
"عزيزتي، فتح مصانع خارج "الصين
.قد يكون تأثيره سيء هنا

27
00:03:41,087 --> 00:03:44,818
لكن توفير الوظائف في أمريكا
.سيعزز علامتنا التجارية في العالم

28
00:03:44,891 --> 00:03:47,416
.أظن انها ستكون خطوة جيّدة

29
00:03:47,527 --> 00:03:50,394
.كلا الطرفين سيستفادان
.أنّي أريد فعل هذا حقًا

30
00:03:51,231 --> 00:03:52,596
حسنًا؟

31
00:03:54,100 --> 00:03:57,729
إذًا، 25 رائد فضاء و8 رؤساء؟

32
00:03:57,837 --> 00:03:59,361
.حتى الآن

33
00:04:01,040 --> 00:04:02,598
."الصين" ستأتي إلى "مانسفيلد"

34
00:04:02,709 --> 00:04:05,041
.رائع، شكرًا لكِ

35
00:04:34,307 --> 00:04:38,307
"سعداء جدًا أن ابتكارات "تشانغ
،"ستستثمر في "مانسفيلد

36
00:04:38,411 --> 00:04:41,278
ونحن سنبذل قصاري جهدنا في
.انجاح هذه الصفقة لأجلكِ

37
00:04:41,381 --> 00:04:44,214
شكرًا ايها العمدة. كنا سعداء
.جدًا بما رأيناه

38
00:04:44,217 --> 00:04:47,209
ـ سنكون على تواصل بالتأكيد
ـ رائع. أنّي أتطلع إلى مكالمتكِ

39
00:04:47,287 --> 00:04:49,152
ـ واتمنى لكِ رحلة آمنة
ـ شكرًا لك

40
00:04:50,089 --> 00:04:51,556
.(من هذا الإتجاه، آنسة (تشانغ

41
00:04:53,826 --> 00:04:56,886
.حارسكِ الشخصي غير مرتاح ابدًا
.لا يرفع عينيه عنكِ

42
00:04:57,297 --> 00:04:58,594
.اعرف

43
00:04:58,665 --> 00:05:00,428
.أنه دقيق جدًا

44
00:05:00,500 --> 00:05:02,730
.(لكن من الصعب ملء مكان (شين

45
00:05:03,770 --> 00:05:05,101
.(والدكِ يكره (شين

46
00:05:06,072 --> 00:05:09,064
.شين) لم يفعل شيء خاطئ عدا أحبني)

47
00:06:38,164 --> 00:06:40,528
{\an4}"لوس انجلوس"

48
00:06:38,164 --> 00:06:40,528
<i>الطابق السابع، هناك موظفة
.استقبال جميلة</i>

49
00:06:40,533 --> 00:06:44,367
<i>،إذا تمكنت من سحرها
.فسوف تتجنب رجال الأمن تمامًا</i>

50
00:06:44,437 --> 00:06:48,404
<i>أتعرفين يا (أبيغيل)، كنت أفكر حول
.ما كنتِ تقولينه عن العيش معًا</i>

51
00:06:48,508 --> 00:06:52,569
<i>،أتعرفين، أظن انها فكرة جيّدة
.عدا شيء واحد صغير</i>

52
00:06:54,046 --> 00:06:56,037
."أظن انه يدعى "الشخير

53
00:06:56,115 --> 00:06:58,345
<i>!ماذا؟ لا تكذب
.أنّي لا أشخر</i>

54
00:06:58,418 --> 00:07:00,352
،إذا كنتِ لا تشخرين
.فأنّي لا أعرف مَن يفعل ذلك

55
00:07:00,420 --> 00:07:03,548
،لكني يمكنني أن أضع شيئًا
،ربما فلينة أو ما شابة

56
00:07:03,623 --> 00:07:06,615
.لكي تبقيكِ هادئة قليلاً

57
00:07:06,726 --> 00:07:09,251
<i>.حسنًا (راي)، يجب أن نركز</i>

58
00:07:09,362 --> 00:07:11,562
<i>يجب أن نحصل على ذلك القرص
..ونتأكد من عدم ربط اسمائنا</i>

59
00:07:11,564 --> 00:07:15,227
<i>بنشاط الموقع الأسود لشريكك
.السابق وسأنام بشكل أفضل</i>

60
00:07:15,301 --> 00:07:17,565
<i>،وعندما أ،ام بشكل أفضل
،استيقظ سعيدة ولطيفة</i>

61
00:07:17,637 --> 00:07:19,435
<i>.وأنت ستحصل على الإفطار في السرير</i>

62
00:07:21,574 --> 00:07:23,804
.حسنًا (أبيغيل)، هذا هو الأتفاق

63
00:07:23,910 --> 00:07:25,207
<i>.(أحبّك، (راي</i>

64
00:07:26,446 --> 00:07:27,936
.أحبّكِ ايضًا

65
00:07:55,508 --> 00:07:57,738
.أريد مقابلة السيّد (تشاو)، من فضلكِ

66
00:07:57,810 --> 00:08:00,404
هل يمكنني اخباره
ما سبب المقابلة؟

67
00:08:00,480 --> 00:08:03,074
ـ لا
ـ لا؟

68
00:08:06,652 --> 00:08:10,144
ـ إنها مفاجأة
ـ إنه لا يحب المفاجئات

69
00:08:10,256 --> 00:08:12,486
ـ ما اسمك؟
ـ صديق

70
00:08:17,930 --> 00:08:20,262
.سيّد "صديق" هنا

71
00:08:20,333 --> 00:08:22,927
."أجل، سيّد "صديق

72
00:08:23,002 --> 00:08:27,302
رجل صيني يحمل حقيبة
.ومظلة

73
00:08:28,708 --> 00:08:32,041
.لا يا سيّدي، انها لا تمطر

74
00:08:35,648 --> 00:08:37,206
."سيكون معك، سيّد "صديق

75
00:08:38,351 --> 00:08:40,148
.شكرًا

76
00:09:45,952 --> 00:09:47,579
سيّدي؟

77
00:10:40,473 --> 00:10:41,838
.مفاجأة

78
00:11:14,507 --> 00:11:16,668
.أريد هذا

79
00:11:16,776 --> 00:11:19,438
ـ وأنا اريده ايضًا
ـ اعطني القرص

80
00:11:19,512 --> 00:11:22,675
.(لن تطلق النار عليّ، (راي برسلين

81
00:11:24,183 --> 00:11:25,844
ما اسمك؟

82
00:11:25,951 --> 00:11:28,146
(ـ (شين لو
ـ سنرى محتوى هذا القرص

83
00:11:28,220 --> 00:11:31,314
،وإذا كنت راضيًا
.فيمكنك الاحتفاظ به

84
00:11:32,391 --> 00:11:33,790
.امشِ

85
00:11:38,191 --> 00:11:40,090
"مانسفيلد، أوهايو"

86
00:11:44,003 --> 00:11:46,003
.بوضوح، هؤلاء الرجال كانوا محترفين
.أظن انه يمكننا أن نتفق على هذا

87
00:11:46,005 --> 00:11:47,302
{\an4}."شرطة مانسفيلد"

88
00:11:47,873 --> 00:11:50,671
كانوا يعرفون مواعيدك
.وأين كنت ستكون

89
00:11:50,743 --> 00:11:53,712
،كانوا يعرفون أوقات مغادرتها
.ومتى أن يكونوا في حظيرة الطائرات

90
00:11:53,813 --> 00:11:56,577
،سأكون صريحة معك
.ليس لدينا أيّ أدلة

91
00:11:57,516 --> 00:12:01,077
.هذه كانت مهمتك

92
00:12:01,187 --> 00:12:03,348
.كنت مسؤولاً عنها

93
00:12:03,422 --> 00:12:06,050
اسمعي، كما أخبرته، أننا
..جئنا إلى المدينة

94
00:12:06,158 --> 00:12:08,058
.أجل، سمعنا كل هذا

95
00:12:08,160 --> 00:12:10,321
جئتم إلى المدينة من أجل
.البحث عن عقار

96
00:12:10,396 --> 00:12:12,521
ـ أنّي أخبرك الحقيقة
ـ هل كان هناك شيء غريب؟

97
00:12:12,531 --> 00:12:14,396
هل كان هناك شيء
لفت انتباهك؟

98
00:12:14,500 --> 00:12:16,058
.لا شيء من هذا منطقي

99
00:12:16,168 --> 00:12:18,602
حسنًا، فقط فكر في هذا
.من البداية

100
00:12:18,704 --> 00:12:20,171
ما كان أول شيء رأيته؟

101
00:12:20,239 --> 00:12:21,866
ما أول شيء تتذكّره؟

102
00:12:21,941 --> 00:12:23,431
ماذا يمكنك أن تخبرنا؟

103
00:12:23,542 --> 00:12:26,443
يجب أن يكون هناك شيء يمكنك
.أخبارنا به، شيء ما حدث هناك

104
00:12:26,545 --> 00:12:30,447
.أنت الشخص الوحيد الناجي
.بالتأكيد أنّي لا يمكنني أن أسألهم

105
00:12:30,549 --> 00:12:32,676
.كنت مسؤولاً عنها

106
00:13:12,391 --> 00:13:13,391
.اخبرني

107
00:13:14,226 --> 00:13:15,426
مَن خطفها؟

108
00:13:16,996 --> 00:13:19,157
ـ لا أعرف
ـ يجب أن تعرف

109
00:13:20,566 --> 00:13:21,658
.لا أعرف

110
00:13:25,304 --> 00:13:28,637
من المفترض أن تحمي
.ابنتي بحياتك

111
00:13:29,441 --> 00:13:31,341
،لو انجزت عملك بشكل صحيح
.لكنت ميتًا الآن

112
00:13:34,580 --> 00:13:36,605
!مهلاً، اخرجوه من هنا

113
00:13:36,682 --> 00:13:38,700
!هذا يكفي

114
00:13:38,751 --> 00:13:40,079
!اخرجوه من هنا

115
00:13:40,085 --> 00:13:42,349
.هيّا، لنذهب

116
00:13:42,454 --> 00:13:45,516
!ابعد يديك عني
!لا تلمسني

117
00:13:45,624 --> 00:13:48,684
ـ اجلس، لم انتهي منك
ـ هيّا بنا

118
00:13:49,662 --> 00:13:51,789
!لا تلمسني

119
00:14:36,242 --> 00:14:38,710
،إذا كان القرص نظيف
.فيمكنك الرحيل

120
00:14:38,811 --> 00:14:41,041
وهل من المفترض أن اشكرك؟

121
00:14:41,146 --> 00:14:42,477
.(هذا (شين لو

122
00:14:42,548 --> 00:14:45,039
ـ مرحبًا، سررت بلقاؤك
ـ مرحبًا

123
00:14:45,150 --> 00:14:47,380
.كل شيء جاهز
.هاش) و(أبيغيل) ينتظران)

124
00:14:47,486 --> 00:14:48,885
.حسنًا

125
00:14:48,988 --> 00:14:51,650
ـ (راي)، هل لديك لحظة للتحدث؟
ـ أعرف ما ستقولينه

126
00:14:51,724 --> 00:14:56,084
أنّي مستعدة لأنجاز مهام أخرى
.إذا صدف أن تمنحني فرصة

127
00:14:56,195 --> 00:14:57,822
.سأفكر في هذا

128
00:15:14,680 --> 00:15:16,614
ـ كل شيء جيّد؟
ـ إنه آمن

129
00:15:17,549 --> 00:15:19,744
.لا شيء يربطك به

130
00:15:19,852 --> 00:15:21,843
تقصد (تشانغ)؟

131
00:15:23,222 --> 00:15:25,952
عمّ تبحث؟

132
00:15:26,058 --> 00:15:28,856
(ـ أعرف أنك كنت تعمل مع (تشانغ
ـ حقًا؟

133
00:15:28,928 --> 00:15:31,920
.وشريكك كان ايضًا
.كان (تشانغ) يمول شركتك

134
00:15:32,031 --> 00:15:34,431
ـ لم يكن لدينا علاقة بهذا
ـ لكن (ليستر) لديه

135
00:15:34,533 --> 00:15:36,467
وكيف تعرف هذا؟

136
00:15:36,568 --> 00:15:39,469
.كنت أعمل لحسابه
.(رئيس أمن (تشانغ

137
00:15:39,571 --> 00:15:41,539
.دعني أوضح لك هذا

138
00:15:41,607 --> 00:15:44,303
.ليستر) كان يدير العمل وليس أنا)

139
00:15:44,410 --> 00:15:49,740
ربما حان الوقت ليّ لأضيف بأنهم
.عرضوا مضاعفة رسومك

140
00:15:49,815 --> 00:15:51,112
.(خمس مليون، (راي

141
00:15:51,216 --> 00:15:53,480
ـ إذًا، تحب هذا؟
ـ أجل، احبه كثيرًا

142
00:15:53,585 --> 00:15:56,383
.من وجهة نظر المالية، أنّي أحبه

143
00:15:56,455 --> 00:15:58,821
لمَ تسعى وراء (تشانغ) الآن؟

144
00:15:58,924 --> 00:16:03,759
كل التكنولوجيا وراء كل هذه
.السجون السرّية تعود لـ (تشانغ)

145
00:16:03,829 --> 00:16:06,161
لكنك تعرف هذا فعلاً، صحيح؟

146
00:16:06,265 --> 00:16:07,664
ما وجهة نظرك؟

147
00:16:07,766 --> 00:16:09,427
.وجهة نظري

148
00:16:09,501 --> 00:16:10,832
.انظر إلى البيانات

149
00:16:10,936 --> 00:16:16,973
تكنولوجيا (تشانغ) جعلته ملياردير
.بفضل سجن وتعذيب آلاف الناس

150
00:16:17,076 --> 00:16:20,978
وابتكارات "تشانغ" مجرد وسيلة
.لغسل تلك الأموال

151
00:16:26,185 --> 00:16:29,416
.سأقضي عليه
.أنها مسألة شخصية

152
00:16:29,488 --> 00:16:32,753
،)إن كنت تريد مطاردة (تشانغ
.فأفعلها لوحدك

153
00:16:32,825 --> 00:16:35,453
لم نكن نعرف ما كان
.يحدث من وراء ظهورنا

154
00:16:35,527 --> 00:16:38,462
.إنه ميت وإنه ماضي
.هذا كل شيء

155
00:16:39,498 --> 00:16:40,931
.أننا في أمان الآن

156
00:16:41,000 --> 00:16:45,369
حسنًا، أين (ليستر كلارك) الآن؟

157
00:16:47,006 --> 00:16:48,940
.لم أره منذ وقت طويل

158
00:16:49,008 --> 00:16:53,136
لكني سمعت أنه ذهب
..في رحلة بحرية طويلة

159
00:16:55,114 --> 00:16:56,706
.ولم يعد

160
00:16:58,650 --> 00:17:00,515
.حان وقت النوم، ايها الداعر

161
00:17:08,660 --> 00:17:10,127
!سحقًا

162
00:17:12,364 --> 00:17:15,993
.لا، لا! هيّا

163
00:17:18,670 --> 00:17:20,399
!سحقًا

164
00:17:20,506 --> 00:17:22,633
!(راي)

165
00:17:28,013 --> 00:17:30,004
.(عفوًا، (راي

166
00:17:30,883 --> 00:17:31,975
.ثمة رجل في الخارج

167
00:17:32,051 --> 00:17:34,383
قال أنه وجدنا عن طريق
.وسيط في الانتربول

168
00:17:34,486 --> 00:17:37,717
ـ يدعي أن لديه شيء عليك رؤيته
ـ حسنًا، ادخليه

169
00:17:44,229 --> 00:17:46,891
هل يمكنني مساعدتك؟

170
00:17:46,999 --> 00:17:49,490
.(أنا (باو يونغ
.(ابحث عن (راي برسلين

171
00:17:50,202 --> 00:17:52,997
ـ تفضل
ـ هذا لأجلك

172
00:18:12,624 --> 00:18:15,115
.كما تدين تدان

173
00:18:15,227 --> 00:18:19,220
راي براسلين)، عند رؤيتك لهذا)
،المقطع، سيكون لديّ (دايا تشانغ)

174
00:18:19,298 --> 00:18:20,697
.وسأسعي وراءك

175
00:18:20,766 --> 00:18:21,960
.(دايا)

176
00:18:23,535 --> 00:18:25,366
..ـ هل هذا
ـ أجل

177
00:18:25,437 --> 00:18:29,533
ـ مَن هذا؟
ـ (ليستر كلارك) الصغير. ابن شريكي السابق

178
00:18:31,276 --> 00:18:32,206
مَن أنت؟

179
00:18:32,211 --> 00:18:34,702
كنت رئيس الأمن لشركة
."ابتكارات "تشانغ

180
00:18:35,981 --> 00:18:37,778
.دايا تشانغ) تعرضت للخطف)

181
00:18:38,884 --> 00:18:41,077
لمَ أنت هنا بدلاً من أن تبحث عنها؟

182
00:18:41,086 --> 00:18:43,946
.ـ انها ليست غلطتي
ـ إذا لم تكن غلطتك، فمَن تكون؟

183
00:18:43,956 --> 00:18:44,945
!مهلاً

184
00:18:45,057 --> 00:18:46,991
.هيّا

185
00:18:47,092 --> 00:18:48,218
.ركّزوا

186
00:18:50,429 --> 00:18:53,330
ـ أين هذا المكان؟
ـ (هاش)، قم بتكبير الصورة

187
00:18:53,432 --> 00:18:54,558
.على الجدار

188
00:18:56,802 --> 00:19:00,294
.هذه الصورة
."دانيال في عرين الأسود"

189
00:19:00,405 --> 00:19:02,134
ـ شفيع السجناء
ـ صحيح

190
00:19:02,241 --> 00:19:03,731
.هذه كنيسة السجن

191
00:19:03,809 --> 00:19:05,572
ـ أرثوذكسية الشرقية، ربما؟
ـ أجل

192
00:19:05,644 --> 00:19:07,939
ـ لكن الكتابة باللغة الروسية
ـ أجل، ربما أنه مبنى في اوروبا الشرقية

193
00:19:07,946 --> 00:19:10,278
ـ (جولز)، اتصلي بـ (ترينت)
ـ لك ذلك

194
00:19:11,046 --> 00:19:13,078
"تالين، استونيا"

195
00:19:40,779 --> 00:19:42,212
ـ كيف الحال، (راي)؟
ـ مرحبًا، صديقي

196
00:19:42,314 --> 00:19:44,043
ـ هل يمكنك الاتصال فيديو؟
ـ أجل

197
00:19:44,850 --> 00:19:46,340
.أجل، فعلتها
ما الذي يجري؟

198
00:19:46,451 --> 00:19:48,976
.ابن شريكي السابق فقد صوابه

199
00:19:49,054 --> 00:19:51,113
.أجل، بوضوح

200
00:19:51,190 --> 00:19:53,818
ـ أين تظن هذا المكان؟
ـ يبدو مؤلفًا تمامًا

201
00:19:53,892 --> 00:19:55,359
كم مؤلفًا؟

202
00:19:55,460 --> 00:19:59,294
ـ لم يتبقى الكثير من هذه الأماكن
ـ حسنًا، إذًا ماذا تظن؟

203
00:20:00,532 --> 00:20:01,897
."محطة "الشيطان

204
00:20:02,701 --> 00:20:04,726
.(مكان سيء، يا (راي

205
00:20:04,836 --> 00:20:06,736
.يبعد 200 ميلاً عن "بيلاروسيا

206
00:20:06,838 --> 00:20:08,999
حسنًا ايها السيّد النحيف، هل
يمكنك مساعدتي بهذا؟

207
00:20:09,074 --> 00:20:11,634
.مجانًا؟ أنّي امزح وحسب

208
00:20:11,710 --> 00:20:13,803
ـ سأعتني بالنقل
ـ حسنًا

209
00:20:13,879 --> 00:20:15,710
.سنكون هناك غدًا
.أنّي مدين لك

210
00:20:17,082 --> 00:20:18,913
أجل، ما الجديد في ذلك؟

211
00:20:19,017 --> 00:20:21,884
أأنت واثقة أنّك لا تريدين
البقاء بعيدًا عن هذا؟

212
00:20:21,987 --> 00:20:24,979
محال، وأترك كل المتعة لك؟

213
00:20:25,824 --> 00:20:27,223
.لدينا (هاش) هنا

214
00:20:27,326 --> 00:20:29,886
سأحزم حقائبنا والمعدات
.وٍسأعود بعد ساعة

215
00:20:29,995 --> 00:20:31,326
.لكِ ذلك

216
00:20:31,396 --> 00:20:33,091
.سأتي معكما

217
00:20:34,366 --> 00:20:36,197
،عندما قلت انها مسألة شخصية
ما مدى ذلك؟

218
00:20:36,268 --> 00:20:40,534
.(كنت مقرب جدًا من (دايا
.يجب أن ارافقكما

219
00:20:42,341 --> 00:20:44,571
.لنذهب، ايها الغامض

220
00:20:44,676 --> 00:20:46,576
.وأنت، لا تكسر أيّ شيء

221
00:20:50,076 --> 00:20:54,076
"محطة "الشيطان
______________
"ديرفانلسكي، لاتفيا"

222
00:21:28,553 --> 00:21:30,453
.والدي يمكنه أن يدفع مقابلنا جميعًا

223
00:21:30,555 --> 00:21:31,749
.اخرسي

224
00:22:15,500 --> 00:22:17,161
!ممنوع التحدث

225
00:22:19,705 --> 00:22:21,138
ماذا تريد؟

226
00:22:22,274 --> 00:22:25,437
ارجوك، لا تفعل هذا، اتفقنا؟

227
00:22:25,510 --> 00:22:28,138
.يمكننا حل هذا

228
00:22:28,213 --> 00:22:29,771
.أرجوك

229
00:22:29,848 --> 00:22:31,941
.أننا لسنا حيوانات

230
00:22:32,017 --> 00:22:33,507
.لدينا قواعد

231
00:22:33,618 --> 00:22:36,712
ما الفائدة من وجود القواعد
إذا الناس ستخرقها؟

232
00:22:42,160 --> 00:22:43,787
.مهلاً

233
00:22:48,834 --> 00:22:50,802
هل هذا صديقكِ؟

234
00:22:50,869 --> 00:22:52,894
ـ مهلاً
ـ أرجوك لا تؤذيه، إتفقنا؟

235
00:22:53,004 --> 00:22:54,494
.لن يتكرر هذا مجددًا

236
00:22:55,374 --> 00:22:57,501
.أعدك

237
00:22:57,576 --> 00:22:59,237
.لم أؤذيه

238
00:22:59,344 --> 00:23:01,710
ـ أنتِ فعلتِ ذلك
ـ ماذا؟

239
00:23:07,886 --> 00:23:09,854
.لا

240
00:23:14,926 --> 00:23:16,655
ـ واصلوا السير
ـ حسنًا، تحركوا

241
00:23:16,728 --> 00:23:18,218
!هيّا

242
00:23:18,463 --> 00:23:20,931
كنت رئيس الأمن في شركة
."ابتكارات "تشانغ

243
00:23:21,032 --> 00:23:22,226
.أجل

244
00:23:24,536 --> 00:23:29,064
وكنت مع الانتربول، صحيح؟

245
00:23:29,908 --> 00:23:30,738
.أجل

246
00:23:36,948 --> 00:23:39,246
كيف يمكنك أن تسمح
بحدوث هذا؟

247
00:23:39,684 --> 00:23:43,518
كنت لأضحي بحياتي لأجلها
.لو استطعت

248
00:23:44,890 --> 00:23:46,949
.لقد فات الأوان على قول هذا

249
00:23:51,863 --> 00:23:54,058
،غلوك - 34

250
00:23:54,132 --> 00:23:57,033
.تسعة ملم، مزلجة طويلة

251
00:23:57,969 --> 00:23:59,527
.رائع

252
00:24:01,239 --> 00:24:05,903
،)وعندما خطفوا (دايا
أين كان سلاحك الرائع؟

253
00:24:11,817 --> 00:24:13,614
.لقد خذلتها

254
00:24:29,801 --> 00:24:30,995
.اعرف

255
00:25:26,057 --> 00:25:28,855
ـ مرحبًا
ـ أنا هنا. آسف للتأخر

256
00:25:28,960 --> 00:25:31,656
.لا تقلقي بشأن هذا
.لديّ الكثير من الأمور لأفعلها

257
00:25:31,730 --> 00:25:33,789
.حسنًا، الطائرة في الانتظار
.ستكون رحلة طويلة

258
00:25:33,865 --> 00:25:36,298
ـ يمكننا تناول الفطور في السرير
ـ يبدو رائع، (أبيغيل)

259
00:25:38,537 --> 00:25:40,732
أبي)؟)

260
00:25:41,706 --> 00:25:43,401
!(أبي)

261
00:25:48,213 --> 00:25:49,578
!(ـ (أبي
!(ـ (راي

262
00:25:55,420 --> 00:25:57,547
!(تبًا لك! (راي

263
00:26:00,258 --> 00:26:01,486
أبي)؟)

264
00:26:02,727 --> 00:26:03,819
!(أبي)

265
00:26:04,763 --> 00:26:06,060
!(أبي)

266
00:26:16,207 --> 00:26:17,572
.سحقًا

267
00:26:19,611 --> 00:26:21,670
!اللعنة

268
00:26:21,746 --> 00:26:22,678
!(أبي)

269
00:26:22,747 --> 00:26:26,710
ـ لمَ لم يتصل حتى الآن؟
ـ هذه الأمور يمكن فعلها بطرق مختلف

270
00:26:26,785 --> 00:26:29,720
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ أأنت واثق ان ليس لديك أعداء؟

271
00:26:29,788 --> 00:26:31,722
لديّ شركة تكنولوجيا الأولى
."في "الصين

272
00:26:31,790 --> 00:26:35,385
،"هناك 1.3 مليار شخص في "الصين
.والجميع يستخدم هاتفي

273
00:26:35,460 --> 00:26:37,291
.أجل، لديّ أعداء

274
00:26:37,395 --> 00:26:40,558
ألّا تظن أنه يجب عليك احضار بعض
المساعدين من "كليفلاند" أو "شيكاغو"؟

275
00:26:40,632 --> 00:26:44,033
لا يوجد احد تظن انه يمكن
أن يؤذي ابنتك؟

276
00:26:47,939 --> 00:26:49,634
.دعه يرن مرتين

277
00:26:54,980 --> 00:26:56,743
ـ مرحبًا؟
(ـ (تشانغ

278
00:26:56,815 --> 00:26:58,112
ماذا تريد؟

279
00:26:59,818 --> 00:27:01,376
.انها مشفرة

280
00:27:01,453 --> 00:27:03,318
.كان بأمكانك مساعدة أبي

281
00:27:03,421 --> 00:27:06,390
أنه وضع تقنيتك المختلة في
،كل سجونك السرّية

282
00:27:06,458 --> 00:27:08,449
.وأنت اصبحت بعيد عن الشبوهات

283
00:27:11,596 --> 00:27:15,623
،الآن عندما ينتهي هذا
،سأخذ نقودك

284
00:27:15,734 --> 00:27:18,225
،سأخذ تقنيتك
.وسأدمرك

285
00:27:18,303 --> 00:27:21,898
.من قبل، أردت 500 مليون دولار

286
00:27:21,973 --> 00:27:25,431
،لكن الآن اريد 700 مليون دولار
.وقابل للارتفاع

287
00:27:26,778 --> 00:27:27,767
.شاهد

288
00:27:52,203 --> 00:27:54,000
.هذا ما يمول عمليتنا

289
00:27:54,939 --> 00:27:58,699
نتلقى الأجور من قبل البلدان والشركات
.لكي نخلصهم من أعدائهم السيئين

290
00:27:58,810 --> 00:28:02,109
،الآن كنت سأقتلهم
.لكن الشيكات تستمر بالقدوم

291
00:28:03,348 --> 00:28:04,372
.قتلة

292
00:28:05,550 --> 00:28:07,643
.مغتصبين متسلسلين

293
00:28:07,719 --> 00:28:10,847
،ارهابين، قراصنة حواسيب
.تجار مخدرات

294
00:28:10,955 --> 00:28:12,980
.حثالة الأرض

295
00:28:13,058 --> 00:28:17,688
.العالم مليء بحثالة مثل والدكِ

296
00:28:19,364 --> 00:28:21,389
لكنكِ تعرفين هذا، صحيح؟

297
00:28:42,053 --> 00:28:43,577
!اغلقوا البوابات

298
00:28:45,490 --> 00:28:46,889
.احب هذا الصوت

299
00:29:21,059 --> 00:29:24,222
ـ ما الذي تفعله؟
ـ انها كانت مسؤوليتي

300
00:29:24,295 --> 00:29:27,230
.هيّا، يجب ان نذهب

301
00:29:57,896 --> 00:30:01,093
أنه كرسي كهربائي شيّد
.في عام 1896

302
00:30:01,900 --> 00:30:04,334
.مصنوع من البلوط الصلب

303
00:30:04,435 --> 00:30:06,494
.انه امريكي مثل فطيرة التفاح

304
00:30:06,604 --> 00:30:11,007
أن 315 شخص ماتوا في هذا
.الكرسي ومن ضمنهم 3 نساء

305
00:30:11,109 --> 00:30:16,069
كانوا يضعون غطاء على
،رأس السجين

306
00:30:16,147 --> 00:30:18,615
لكن اولاً يضعون قطن
 ويغلقون عيونهم بالشريط

307
00:30:18,683 --> 00:30:22,517
لكي لا يخرج بخار منهم
.عندما يتفحمون من الداخل

308
00:30:27,125 --> 00:30:29,286
هل تعرفين مَن أنا؟

309
00:30:30,795 --> 00:30:32,854
.والدي بنى شركتكِ

310
00:30:34,265 --> 00:30:37,928
لكن (راي برسلين) استحوذ
.عليها وطرده

311
00:30:39,103 --> 00:30:40,195
.هذا غير صحيح

312
00:30:41,706 --> 00:30:43,264
.هراء

313
00:30:52,684 --> 00:30:55,551
.وأنا ليس لديّ علاقة بما حدث

314
00:30:56,621 --> 00:30:58,555
.أجل

315
00:30:58,656 --> 00:31:00,123
.لأجل، لكنك كنت هناك

316
00:31:01,226 --> 00:31:02,853
.لذا، أنّك جزء من ذلك

317
00:31:26,062 --> 00:31:28,096
"مازير، بيلاروسيا"

318
00:31:37,562 --> 00:31:39,496
.تفضل

319
00:31:39,564 --> 00:31:41,031
!لم يُمكنني فعل ذلك بدونك يا رجل

320
00:31:41,099 --> 00:31:44,091
.اعتذر بشأن (آبي)، سنصحح الامر

321
00:31:44,202 --> 00:31:45,829
.اجل

322
00:31:46,504 --> 00:31:48,734
.هذا (شين لو)

323
00:31:48,840 --> 00:31:50,273
.معذرةً

324
00:31:50,375 --> 00:31:52,775
.ليس لديهِ الكثير لقولهِ

325
00:31:52,877 --> 00:31:54,777
.انت تعرف (جولز) -
.(جولز) -

326
00:31:55,346 --> 00:31:56,608
.و(باو يونغ)

327
00:31:56,714 --> 00:31:57,772
الامن؟

328
00:31:57,882 --> 00:32:00,009
.فقدتُ شخصا امنياً ثميناً من قبل

329
00:32:00,084 --> 00:32:02,518
حقاً؟ -
.كلا -

330
00:32:02,587 --> 00:32:04,179
.ابداً

331
00:32:04,255 --> 00:32:06,780
.هذا ليس مضحكاً -
.بالطبع إنهُ مضحك -

332
00:32:11,262 --> 00:32:12,262
.السيد (تشانغ)

333
00:32:12,764 --> 00:32:13,764
.(لوسان)

334
00:32:14,265 --> 00:32:16,256
أتعرف بشأن وضعي؟

335
00:32:16,901 --> 00:32:19,301
.أعلم إن (دايا) أُختطفت

336
00:32:19,404 --> 00:32:20,769
.بإمكاني إنقاذها

337
00:32:22,974 --> 00:32:25,465
!يا (شين)

338
00:32:27,312 --> 00:32:30,543
.إن اردتها حيّة، أفعل بما أمرك

339
00:32:31,983 --> 00:32:32,983
.(لوسان)

340
00:32:34,085 --> 00:32:35,552
.أردت فقط الأفضل لها

341
00:32:35,620 --> 00:32:37,611
.ولهذا تم إختطافها

342
00:32:39,624 --> 00:32:42,718
.(شين)، اخبرني بما افعلهُ -
.لا تجب على مكالمات الخاطف -

343
00:32:45,730 --> 00:32:47,220
أتريد إستعادة ابنتك؟

344
00:32:47,999 --> 00:32:49,728
.بالطبع -
.إذاً افعل كما اقول لك -

345
00:32:50,068 --> 00:32:52,059
لكن ماذا لو استفزهُ ذلك؟

346
00:32:52,136 --> 00:32:54,764
ألا يفترض دائمًا أن تفعل بما يطلبونهُ منك؟

347
00:32:54,839 --> 00:32:56,898
...كلما تأخرت في التحدث معه

348
00:32:57,575 --> 00:32:58,508
.كلما بقيّت حيّة

349
00:32:58,509 --> 00:32:59,498
...(شين)

350
00:33:07,485 --> 00:33:09,578
تحدث بشكلٍ صريح، ما مدى سوء هذا المكان؟

351
00:33:09,654 --> 00:33:11,178
.إنهُ سيء

352
00:33:11,289 --> 00:33:13,280
.هذا المكان متاهة يا (راي)

353
00:33:13,358 --> 00:33:16,259
.إنهُ كالجحيم، كما لم ارهُ من قبل

354
00:33:16,327 --> 00:33:19,421
انظر، لقد جلبتني الى هذا الحد
.إنها ليست معركتك

355
00:33:19,497 --> 00:33:20,828
.إن اردتَ الانسحاب، سأتفهم الامر

356
00:33:20,932 --> 00:33:24,629
كلا، سأحمي ظهرك يا رجل
.انا هنا من اجلك، لنفعل ذلك

357
00:33:58,736 --> 00:33:59,862
.(ونغ)

358
00:34:04,809 --> 00:34:05,798
اجل؟

359
00:34:08,312 --> 00:34:09,312
.اعتذر

360
00:34:10,715 --> 00:34:13,309
.إنها ليست غلطتك، ابقيّ متفائلة

361
00:34:14,352 --> 00:34:15,649
.(ونغ)

362
00:34:16,754 --> 00:34:17,982
اجل؟

363
00:34:19,390 --> 00:34:21,585
.سنخرج من هنا معاً

364
00:34:26,831 --> 00:34:27,923
.سنخرج

365
00:34:43,014 --> 00:34:45,214
الا ماذا تنظر ايها الاخرق؟

366
00:34:47,185 --> 00:34:49,585
.تراجع يا (ساني)، افتحوا الباب

367
00:35:12,243 --> 00:35:13,904
.هيّا

368
00:35:13,978 --> 00:35:15,377
.هيّا

369
00:35:22,487 --> 00:35:23,487
،بعيداً عن الرهائن

370
00:35:23,488 --> 00:35:26,150
من لديهِ أعلى تصريح أمني في شركة والدك؟

371
00:35:26,257 --> 00:35:29,259
.اعلم أن جميعكم عباقرة، وأنا أعلم أنكم الأفضل والأذكى

372
00:35:29,260 --> 00:35:32,093
لكن يمن يثق والدكِ في الأمور الحساسة؟

373
00:35:32,163 --> 00:35:33,221
.لا اعلم

374
00:35:33,297 --> 00:35:35,822
اسرار التجارة اللعينة، من لديهِ التصريح؟

375
00:35:38,769 --> 00:35:40,293
.تعالي

376
00:35:48,679 --> 00:35:49,941
أهو هذا الرجل؟

377
00:35:53,351 --> 00:35:54,978
.انظري

378
00:35:55,086 --> 00:35:57,486
.كلا؟ تعاليّ

379
00:36:03,361 --> 00:36:05,352
ماذا عن هذا الرجل؟

380
00:36:05,997 --> 00:36:14,658
.انظري إليهِ

381
00:36:15,973 --> 00:36:17,964
ألديهِ التصريح؟

382
00:36:21,279 --> 00:36:23,110
.اخبريني، والا سأطلق النار على رأسهِ

383
00:36:23,181 --> 00:36:24,240
.إنهُ انا

384
00:36:24,815 --> 00:36:26,840
.توقف، إنهُ انا

385
00:36:29,687 --> 00:36:30,984
.كلا، لا تفعل ذلك

386
00:36:31,055 --> 00:36:33,853
.بمجرد ان يمتلك المعلومات، سيقتلنا

387
00:36:49,740 --> 00:36:51,901
!توقف! كلا

388
00:36:55,646 --> 00:36:57,045
.احبسها

389
00:37:30,615 --> 00:37:34,051
.انت ستتيح لي الوصول إلى شركة (تشانغ)

390
00:37:39,724 --> 00:37:42,420
.لنحاول ذلك بطريقة اخرى

391
00:37:43,794 --> 00:37:45,921
.اريدك ان تعلمني كيف اتحدث الصينية

392
00:37:47,098 --> 00:37:48,725
،ستعلمني كيف انطق

393
00:37:48,799 --> 00:37:51,359
"اخبرني والا سأطلق النار على وجهك"

394
00:37:51,435 --> 00:37:52,902
.لكن في الصينية

395
00:37:53,537 --> 00:37:55,198
ماذا؟

396
00:37:55,273 --> 00:37:57,036
/علّمني كيف انطق

397
00:37:57,108 --> 00:38:00,373
"اخبرني والا سأطلق النار على وجهك"
.باللغة الصينية

398
00:38:10,721 --> 00:38:12,211
...هناك

399
00:38:12,290 --> 00:38:15,225
.هناك خطة عمل مدتها 5 سنوات

400
00:38:18,829 --> 00:38:21,730
اريد كل شيء ماذا تريد، حاسوب محمول؟

401
00:38:21,799 --> 00:38:24,393
.لا تقل لا يُمكنني

402
00:38:24,468 --> 00:38:26,436
.ستكون هذهِ كلماتك الاخيرة

403
00:38:29,507 --> 00:38:31,498
.سأجلب لهُ حاسوب محمول

404
00:38:47,024 --> 00:38:49,458
يا (هاش) ماذا لديك؟

405
00:38:49,527 --> 00:38:50,824
.لديّ طائرة استطلاع بدون طيّار الان

406
00:38:58,703 --> 00:39:00,864
أين تعتقد أنهم يحتجزون الرهائن؟

407
00:39:00,971 --> 00:39:04,498
.الرجل بالتأكيد اتصل من كنيسة السجن، والتي تقع هنا

408
00:39:05,776 --> 00:39:08,540
.لديك، الجانب الشرقي والغربي والادارة

409
00:39:08,646 --> 00:39:12,309
ما حجم هذا المكان؟ -
.اكثر من 200 الف متر مربع -

410
00:39:13,551 --> 00:39:15,849
أي نوع من القذائف هي تلك؟

411
00:39:17,121 --> 00:39:20,147
"انفاس التنين"
أتعرف ما ذلك؟

412
00:39:20,224 --> 00:39:23,125
.اجل، مخطط لحرق هذا المكان من على بكرة ابيه

413
00:39:23,194 --> 00:39:25,890
.اجل، إن حالفنا الحظ

414
00:39:26,697 --> 00:39:28,289
.اصغوا يا رجال

415
00:39:28,366 --> 00:39:29,958
.سأبدأ البث بما تعرضهُ طائرة الاستطلاع الان

416
00:39:30,034 --> 00:39:31,626
.شكراً (هاش)

417
00:39:38,542 --> 00:39:40,737
.حسناً، لدينا زنزانتان

418
00:39:40,845 --> 00:39:44,679
والطائرة تُظهر... 30

419
00:39:44,749 --> 00:39:46,979
.كلا، 40 شخصاً في الجانب الغربي

420
00:39:47,051 --> 00:39:50,145
ماذا؟ 40 سجين؟ -
.اجل على ما يبدو إنهم متباعدين بالتساوي -

421
00:39:50,221 --> 00:39:52,712
.ربّاه، إنهُ يُدير سجناً

422
00:39:52,823 --> 00:39:54,814
حسناً ماذا ايضاً، حُراس؟

423
00:39:54,892 --> 00:39:57,190
.حُراس البُرج، يبدو إنهم 3

424
00:39:57,261 --> 00:39:59,821
.إنها نقطة الضعف، كيف سندخل هيّا يا (جولز)

425
00:39:59,897 --> 00:40:01,489
.هناك نقطتان حراريتان على السطح

426
00:40:01,565 --> 00:40:04,193
.احداها مغطاة واخرى يُمكننا الوصول لها

427
00:40:04,268 --> 00:40:06,168
.بإمكاني الصعود الى هناك -
.لا اشك بذلك -

428
00:40:06,237 --> 00:40:07,602
ماذا ننتظر؟

429
00:40:07,705 --> 00:40:09,764
.نحن لا نذهب بدون معلومات ايها الصبي -
.نحن نضيّع الوقت -

430
00:40:09,874 --> 00:40:11,364
.(دايا) من مسؤوليتي

431
00:40:12,943 --> 00:40:15,343
.لديّ شخصٌ بالداخل ايضاً

432
00:40:23,888 --> 00:40:26,516
لم ارى أي شخص يذهب إلى
.قتال في سيارة رياضية من قبل

433
00:40:26,590 --> 00:40:30,526
اين انت ذاهب؟ -
.انت تعرفني، اعمل افضل بمفردي -

434
00:40:31,962 --> 00:40:33,361
...قد اتأخر

435
00:40:33,431 --> 00:40:35,729
.لكن سأصنع إنطباعاً كبيراً

436
00:40:35,800 --> 00:40:38,098
.حظاً موفقاً

437
00:40:54,819 --> 00:40:56,309
.(ليز)

438
00:41:01,225 --> 00:41:03,318
ماذا تفعل؟

439
00:41:07,498 --> 00:41:09,227
ماذا تفعل؟

440
00:41:14,171 --> 00:41:16,765
.عليك ان تلتزم بالخطة يا رجل

441
00:41:16,841 --> 00:41:21,005
اصغ، اعلم إنك تريد الانتقام لكن
.علينا ان نحصل على ذلك المال

442
00:41:22,079 --> 00:41:23,137
.عرفت والدي

443
00:41:23,247 --> 00:41:25,442
.وكان جيداً معي -
.اجل -

444
00:41:25,516 --> 00:41:28,610
.لكنهُ رحل وانت باقي

445
00:41:28,686 --> 00:41:30,916
.دعنا نحصل على ذلك المال ونعيش بصورة صحيحة

446
00:41:30,988 --> 00:41:34,151
.تباً لذلك الهراء مع هذهِ العاهرة

447
00:41:34,258 --> 00:41:35,486
.حسناً

448
00:41:35,593 --> 00:41:36,958
.اجل

449
00:41:37,027 --> 00:41:39,655
.حسناً، إنها مصدر إلهاء

450
00:41:39,763 --> 00:41:43,096
.اقول ان نقتلها وننهي الامر

451
00:41:46,604 --> 00:41:49,095
.اسدني معروفاً يا (فرانكي)

452
00:41:49,173 --> 00:41:51,198
استمر بفعل ما اطلبهُ منك، حسناً؟

453
00:41:53,944 --> 00:41:55,138
.(ليز)

454
00:41:56,947 --> 00:41:58,039
.علينا قتلها

455
00:41:58,616 --> 00:42:00,345
.افعل ما اقولهُ

456
00:42:13,564 --> 00:42:14,792
.حسناً

457
00:42:16,834 --> 00:42:19,132
ما الذي بينك وبين اب (ليز)؟

458
00:42:21,639 --> 00:42:24,005
.كان شريكك، وقد باعك

459
00:42:24,074 --> 00:42:25,166
لماذا؟

460
00:42:30,581 --> 00:42:31,878
.خمسة مليون

461
00:42:34,652 --> 00:42:37,143
ووالد (دايا) مرتبط بذلك ايضاً؟

462
00:42:44,228 --> 00:42:46,093
.العديد من الاباء هنا

463
00:42:50,000 --> 00:42:51,991
.(راي)، انظر لهذا

464
00:42:52,069 --> 00:42:53,263
ماذا لديك؟

465
00:42:53,370 --> 00:42:56,533
.يبدو إنهُ توجد هناك نقطة ضعف في الحمام

466
00:42:57,408 --> 00:42:59,035
.الحمام

467
00:42:59,109 --> 00:43:00,838
.نظام المجاري

468
00:43:00,911 --> 00:43:02,606
.(جولز)، هيّا -
.اتولى الامر -

469
00:43:08,786 --> 00:43:10,048
.لدي الانفاق

470
00:43:10,120 --> 00:43:11,712
.انفاق

471
00:43:26,470 --> 00:43:27,596
.لديك الوقت

472
00:43:36,113 --> 00:43:39,605
.خطايا الأب ليست ذنب خطايا الابن

473
00:43:56,133 --> 00:43:57,600
.لدينا زوار

474
00:43:57,668 --> 00:44:00,967
.لدينا زوار -
.اجل -

475
00:44:01,572 --> 00:44:02,800
!لدينا زوار

476
00:44:19,490 --> 00:44:21,014
"محطة "ديفل

477
00:44:23,627 --> 00:44:26,118
.الحالة -
.متأهبون -

478
00:44:28,265 --> 00:44:29,459
أترون احداً؟

479
00:44:30,467 --> 00:44:31,467
.لا شيء بعد

480
00:44:31,502 --> 00:44:33,094
.هذا مستحيل

481
00:44:33,170 --> 00:44:36,105
.هذا كل شيء -
أتحققتم من ابراج الحراسة؟ -

482
00:44:38,275 --> 00:44:40,038
.اجل، لا يوجد شيء

483
00:44:40,878 --> 00:44:42,277
.شيئاً ما ليس على صواب

484
00:44:43,147 --> 00:44:44,671
.هناك خطبٌ ما

485
00:44:44,782 --> 00:44:47,649
.ابقوا متأهبين وحذرين يا رجال -
.انت ايضاً -

486
00:44:52,456 --> 00:44:54,447
أيعرف إننا قادمين؟

487
00:44:55,159 --> 00:44:57,127
.إنهُ يعلم إننا قادمين

488
00:45:52,116 --> 00:45:54,380
هل انتِ على دراية بأسطورة (نيّان)؟

489
00:45:59,289 --> 00:46:00,289
.وعاء العسل

490
00:46:01,725 --> 00:46:03,454
.إنهُ يستخدم (دايا) كطعم

491
00:46:06,964 --> 00:46:08,955
ما علاقتك بها؟

492
00:46:10,033 --> 00:46:11,261
هل انتما مرتبطين؟

493
00:46:16,039 --> 00:46:18,064
.سننتظر

494
00:46:18,575 --> 00:46:20,099
.هذهِ عملية مشتركة

495
00:46:20,210 --> 00:46:21,268
.نحن لا نشتبك

496
00:46:30,120 --> 00:46:31,712
.تباً

497
00:46:32,756 --> 00:46:34,986
.إنها اسطورة صينية

498
00:46:35,926 --> 00:46:38,451
.اجل، ارغب بسماعها

499
00:46:38,562 --> 00:46:40,792
.احكيها لي

500
00:46:45,269 --> 00:46:49,069
.في العصور القديمة، كان هناك وحش يسمى (نيّان)

501
00:46:50,009 --> 00:46:54,000
.كل ربيع، كان (نيّان) يخرج ويأكل القرويين والماشية

502
00:46:55,112 --> 00:46:57,444
...وذات يوم اكتشفوا أن

503
00:46:57,514 --> 00:46:59,505
.حرق الخيزران أخاف الوحش

504
00:47:01,118 --> 00:47:04,747
اصدر صوت طقطقة، أليس كذلك؟

505
00:47:06,023 --> 00:47:07,320
.اجل

506
00:47:08,525 --> 00:47:11,517
.لقد اخترعوا الألعاب النارية لإعادة إنشاء هذا الصوت

507
00:47:19,036 --> 00:47:20,970
...سأترككِ هنا

508
00:47:21,972 --> 00:47:23,872
.واقاتل الوحش بالداخل

509
00:47:31,782 --> 00:47:34,876
.لا تفعل ذلك مجدداً، نحن نعمل معاً من اجل (دايا)

510
00:47:35,285 --> 00:47:38,448
اذاً، ماذا تنتظر؟ -
.ننتظر (برسلين) -

511
00:47:42,459 --> 00:47:44,017
.انا لا اعمل لصالح (برسلين)

512
00:47:45,529 --> 00:47:48,987
،حان الوقت العرض ايها الجميع
.انتم تعرفون ما عليكم فعلهُ، هيّا

513
00:48:11,822 --> 00:48:12,914
.راقبي هذا

514
00:48:16,026 --> 00:48:18,051
.مُسلّح ومستعد

515
00:48:24,234 --> 00:48:26,704
.عليك التوقف عن فعل ذلك، سننتظر (برسلين)

516
00:49:18,889 --> 00:49:19,942
.قيّدهُ

517
00:49:24,428 --> 00:49:26,453
.لنذهب

518
00:49:49,486 --> 00:49:50,475
.حسناً

519
00:49:53,190 --> 00:49:56,250
شكراً لك ايها الحارس الشخصي، لقد
.فعلت بالضبط ما اعتقدت أنك ستفعله

520
00:49:56,326 --> 00:49:59,693
.قدتني الى (راي برسلين)، ساعدتني في امساك ابنتهِ

521
00:50:12,442 --> 00:50:17,345
.الان كلاكما، قد ضيعتم وقتكم وحياتكم

522
00:50:19,616 --> 00:50:22,551
.انظر من هنا

523
00:50:37,000 --> 00:50:39,730
...ايها السادة، لديكما خياران، اما

524
00:50:48,678 --> 00:50:50,373
لماذا تنظرين لهُ؟

525
00:50:50,480 --> 00:50:51,845
.لم اكن انظر -
.بل كنتِ -

526
00:50:51,915 --> 00:50:53,405
.كلا -
.كنتِ تنظرين لهُ -

527
00:50:56,920 --> 00:50:58,911
انتما الاثنان تعرفان كلاكما، صحيح؟

528
00:50:59,022 --> 00:51:02,082
.شيءٌ ما يحدث هنا، بإمكاني الشعور بذلك

529
00:51:08,265 --> 00:51:10,699
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

530
00:51:10,767 --> 00:51:13,531
.عليك ان ترى ذلك من خلال عيني

531
00:51:13,603 --> 00:51:17,869
.ابي مات وهو يغلي في قاع السفينة

532
00:51:17,941 --> 00:51:20,409
،كنت لأحظى باحترام أكبر إذا اجلستهِ على كرسي

533
00:51:20,510 --> 00:51:24,002
.اشرح ما اخطأ بهِ، ثم ضع رصاصة في رأسهِ

534
00:51:25,115 --> 00:51:26,844
.اسفة

535
00:51:28,452 --> 00:51:29,749
أتسمع ذلك يا (راي)؟

536
00:51:37,127 --> 00:51:38,754
هل اتحدث بوضوح؟

537
00:51:38,862 --> 00:51:39,851
.(آبي)

538
00:51:39,930 --> 00:51:41,921
.انت تفقد كل المتعة هنا يا (راي)

539
00:51:43,133 --> 00:51:45,465
.استمر بالاصغاء يا صاح، هذا كلهُ لك

540
00:51:48,939 --> 00:51:52,136
.إنهُ في الانفاق، ابقي فتاة (برسلين) معي

541
00:51:52,242 --> 00:51:55,643
.يا (راي) اريدك ان تنظر لشيء ما، تمعّن في هاتفك

542
00:55:51,715 --> 00:55:53,205
!تباً

543
00:56:40,497 --> 00:56:41,497
.اسقطي

544
00:56:44,834 --> 00:56:46,267
!انهضي

545
00:57:03,853 --> 00:57:05,013
.ادخل

546
00:58:38,615 --> 00:58:41,607
.سيدي، اقترح ان تجيب على هاتفك

547
00:58:41,684 --> 00:58:44,016
.قال (شين)، لا تفعل ذلك

548
00:58:44,120 --> 00:58:45,849
.ليست هذهِ الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

549
00:58:48,992 --> 00:58:50,823
!اجب على الهاتف

550
00:59:13,550 --> 00:59:15,518
.والدكِ لا يُجب على الهاتف

551
00:59:25,094 --> 00:59:26,152
.(برسلين)

552
01:00:59,422 --> 01:01:01,413
أتشم رائحة ذلك؟

553
01:01:01,491 --> 01:01:03,425
!اطلق الانذار

554
01:01:15,638 --> 01:01:18,971
!اغلقوا افواهكم

555
01:01:20,977 --> 01:01:22,137
!اخرسوا

556
01:01:55,078 --> 01:01:57,046
!هيّا، تحركوا -
!تراجع -

557
01:01:58,581 --> 01:02:00,708
!دعني ارى يديك

558
01:02:03,720 --> 01:02:05,244
!لا تتحرك

559
01:02:14,363 --> 01:02:15,921
!انبطح

560
01:02:19,168 --> 01:02:21,363
.اعطني يديك -
.انبطح -

561
01:02:21,437 --> 01:02:23,371
!انبطح

562
01:02:36,519 --> 01:02:42,747
!اذهبوا

563
01:03:23,432 --> 01:03:24,831
ماذا؟

564
01:03:26,836 --> 01:03:28,667
.(برسلين) بالجوار

565
01:03:30,273 --> 01:03:32,468
.اعتني بالسجناء

566
01:03:32,575 --> 01:03:36,272
.اجلب لي الصبي على الحاسوب، سأعتني بأمر (برسلين)

567
01:04:09,979 --> 01:04:11,469
.حسناً

568
01:04:51,554 --> 01:04:54,148
.علينا ايجاد (وانغ)

569
01:05:18,381 --> 01:05:20,372
هل اخترقت ذلك؟

570
01:06:32,855 --> 01:06:33,855
!هيّا

571
01:08:57,166 --> 01:08:58,292
.لنذهب

572
01:10:15,511 --> 01:10:17,342
لماذا قتلتها؟

573
01:10:18,881 --> 01:10:20,974
.تواجدها معك قَتَلَها

574
01:10:28,991 --> 01:10:30,424
.هذا رد الدين

575
01:10:41,604 --> 01:10:43,162
أكان الامر يستحق ذلك؟

576
01:10:44,940 --> 01:10:47,272
.والدك كرهك

577
01:10:48,877 --> 01:10:51,175
.انت مليء بالهراء يا (راي)

578
01:10:52,248 --> 01:10:54,113
أتعلم ماذا يا (راي)؟

579
01:10:55,117 --> 01:10:56,744
.إنها لم تصرخ حتى

580
01:10:57,686 --> 01:10:59,415
.قامت بأصدار تأوهاتٍ فحسب

581
01:11:23,312 --> 01:11:24,870
فعلت هذا من اجل والدك؟

582
01:11:24,947 --> 01:11:27,472
احببت والدك؟

583
01:11:28,550 --> 01:11:31,951
.تعال، واضربني من اجل والدك

584
01:11:37,459 --> 01:11:40,087
.اردتني، أمسكت بي، هيّا

585
01:11:43,999 --> 01:11:45,796
أتدعوا هذهِ ضربة لعينة؟

586
01:11:45,901 --> 01:11:47,334
.ايها الجبان اللعين -
.تمهّل -

587
01:11:47,436 --> 01:11:50,166
.سأقتلك، دعني اخبرك عن والدك

588
01:11:50,272 --> 01:11:52,172
.دعني اخبرك عن والدي اللعين

589
01:11:52,274 --> 01:11:55,969
.انهض

590
01:11:58,347 --> 01:12:01,282
.هذا صحيح، دعني اخبرك عن والدي

591
01:12:01,350 --> 01:12:02,339
حقاً؟

592
01:12:05,187 --> 01:12:08,816
.كان اكثر شخص لئيم على هذا العالم

593
01:12:12,027 --> 01:12:15,292
أتعلم ماذا قال؟

594
01:12:16,832 --> 01:12:20,268
أتعلم ماذا قال؟
"عليك ان تتعلم المسامحة يا بُني"

595
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
"ليس عليك ان تكون لئيماً"

596
01:12:23,038 --> 01:12:24,767
"قلت، "أتعلم، لقد فات الاوان

597
01:12:26,108 --> 01:12:27,598
"انت جعلتني على ما انا عليهِ"

598
01:12:40,823 --> 01:12:46,155
.لا تقل شيئا

599
01:12:49,998 --> 01:12:51,522
.تمهل

600
01:12:52,668 --> 01:12:54,329
....هذا ما

601
01:12:54,403 --> 01:12:56,530
.هذا هو الشعور

602
01:13:45,053 --> 01:13:47,578
.أرجو أن تتقبل تعاطفي مع خسارتك

603
01:15:43,205 --> 01:15:44,138
.كلا

604
01:15:47,843 --> 01:15:49,367
تتذكر (شين)؟

605
01:15:58,921 --> 01:16:00,582
.سيأخذني للمنزل

606
01:16:14,069 --> 01:16:16,037
انت لا تمانع، صحيح؟

607
01:16:16,605 --> 01:16:20,541
.حسناً، لديّ خطط اخرى لكن لأجلك سأوجلها

608
01:16:48,170 --> 01:16:50,866
.سأهتم بترتيبات وصول (ابيغيل)

609
01:16:54,743 --> 01:16:56,711
.اقدّر ذلك

610
01:17:06,989 --> 01:17:09,457
.هناك شيء عليك فعلهُ -
ماذا؟ -

611
01:17:09,558 --> 01:17:12,083
.عليك ان تسامح نفسك، إنها ليست غلطتك

612
01:17:13,161 --> 01:17:15,322
.لن اتساهل معك

613
01:17:17,499 --> 01:17:19,057
.انتهيت من امر السجون

614
01:17:19,134 --> 01:17:21,659
لا مزيد من السجون؟ -
.كلا -

615
01:17:21,770 --> 01:17:24,671
يسرني سماع ذلك، اي افكار؟

616
01:17:24,773 --> 01:17:27,241
.اي شيء بالخارج يبدو جيداً

617
01:17:27,309 --> 01:17:29,470
.إنهٌ جيد لصحتك

618
01:17:29,578 --> 01:17:31,978
.لنتحدث بشأن هذا

619
01:17:32,080 --> 01:17:33,240
لديك اي افكار؟

620
01:17:33,315 --> 01:17:35,442
ما رأيك بأمريكا الجنوبية؟

621
01:17:35,517 --> 01:17:36,609
.إنها بعيدة نوعاً ما

622
01:17:36,685 --> 01:17:40,746
.قبل ان ترفض تذّكر، إنك مدينٌ لي

623
01:17:40,822 --> 01:17:44,622
،اعرف رجلاً هناك، إنهُ غامض قليلاً
..ولكن انا اخبرك

624
01:17:44,693 --> 01:17:47,491
.غامض قليلاً؟ كل شخص نعرفهُ غامض

625
01:17:49,693 --> 01:17:51,491
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

626
01:17:52,693 --> 01:20:47,491
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||
