1
00:00:10,667 --> 00:01:15,667
ـــــل EgyptFox تـــــرجـــمـــة  وائـــــ 
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}BZ202 تعديل التوقيت 

2
00:01:23,668 --> 00:01:25,629
اخرج .. اخرج
أين أنت

3
00:01:25,879 --> 00:01:27,297
(هيا (بن

4
00:01:27,547 --> 00:01:28,548
(فنسينت)

5
00:01:28,799 --> 00:01:29,716
تعجل

6
00:01:35,764 --> 00:01:37,599
فنسينت)، ماذا تفعل؟)

7
00:01:42,604 --> 00:01:43,522
(فنسينت)

8
00:01:46,441 --> 00:01:47,442
(حسناً (بن

9
00:01:47,651 --> 00:01:48,485
لقد ربحت

10
00:01:52,447 --> 00:01:53,615
فنسينت)؟)

11
00:01:59,830 --> 00:02:02,499
إعترف، كنت تبحث عن هذا

12
00:02:02,749 --> 00:02:06,920
لدي عطلة نهاية إسبوع مزدحمة
إنهم لن يلاحظوا حتى

13
00:02:10,882 --> 00:02:12,050
(أرحمنى (بن

14
00:02:12,300 --> 00:02:14,177
أنت من يريد الذهاب

15
00:02:15,637 --> 00:02:16,638
(فنسينت)

16
00:02:31,862 --> 00:02:32,904
(فنسينت)

17
00:02:36,908 --> 00:02:38,326
بن)، أنت أحمق صغير)

18
00:02:38,577 --> 00:02:40,704
دخلت وإنغلق الغطاء عليك؟

19
00:02:42,205 --> 00:02:44,833
سنذهب الآن؟ -
نعم، سنذهب الآن -

20
00:02:46,626 --> 00:02:50,422
(ربما ستلعب البليارد‏و مع (جوي
بعدما تغلق المطعم

21
00:02:50,672 --> 00:02:53,383
بما إنكِ ساذجة لدرجة أصطحاب
ثلاثة أطفال بلقاء زملاء الدراسة

22
00:02:53,592 --> 00:02:55,302
فأنا ذكي لدرجة
الحصول على وقت طيب

23
00:02:55,552 --> 00:02:57,846
! حفلة -
! حفلة قوية -

24
00:03:01,641 --> 00:03:02,476
(بن)

25
00:03:02,726 --> 00:03:04,811
أنا تحت الماء -
هذه أخبار عظيمة -

26
00:03:06,229 --> 00:03:07,189
أين أخّوك؟

27
00:03:07,439 --> 00:03:08,273
لا أعلم

28
00:03:08,523 --> 00:03:10,484
هل ستذهب للبحث
عن (فنسينت)، رجاءاً؟

29
00:03:13,111 --> 00:03:14,696
هل تذكّرتِ السندويتشات؟

30
00:03:14,946 --> 00:03:16,490
بالطبع لا

31
00:03:16,740 --> 00:03:19,159
بيثي)، ما لم يكن عقلكِ)
... مشغولاً

32
00:03:19,409 --> 00:03:21,745
ستجدهم بالمايكرويف

33
00:03:21,995 --> 00:03:23,914
متى يجب أن أتصل بكِ
(في (شيكاغو

34
00:03:24,164 --> 00:03:26,583
من يحتاج عقله بلقاء
زملاء الدراسة؟

35
00:03:26,833 --> 00:03:29,169
أود البقاء مع أبّي
والذهاب إلى المطعم

36
00:03:29,461 --> 00:03:30,670
(لن أذهب إلى (شيكاغو

37
00:03:30,921 --> 00:03:32,172
! ستذهب

38
00:03:35,425 --> 00:03:37,677
.. (أكره (بن) و أكره (كيري

39
00:03:37,928 --> 00:03:39,096
... و أكره

40
00:03:39,721 --> 00:03:41,473
دعيني أنهي فيلم الكاميرا

41
00:03:41,681 --> 00:03:42,516
بات)، الآن؟)

42
00:03:42,766 --> 00:03:43,683
صورتان فقط

43
00:03:43,934 --> 00:03:46,812
،عند زهور اللَّيْلَك‏
الأمر سيستغرق ثانية واحدة

44
00:03:49,523 --> 00:03:51,274
حسناً، أنظروا لوالدكم

45
00:03:51,525 --> 00:03:55,195
أعلم، المصوِّر يكره
أن يصور

46
00:03:55,445 --> 00:03:56,947
... الكل يقول

47
00:03:57,322 --> 00:03:58,323
"ميت بول"

48
00:04:27,018 --> 00:04:27,853
... (بينبو)

49
00:04:28,103 --> 00:04:29,187
... النقانق‏ للأكل

50
00:04:29,438 --> 00:04:30,856
وليست لغسيل النوافذ

51
00:04:32,065 --> 00:04:33,400
حزام مقعدك غير محكم‏

52
00:04:33,984 --> 00:04:34,985
.. أمّي، غنّي لي

53
00:04:35,235 --> 00:04:37,112
أغنية الأرنب تلك

54
00:04:37,362 --> 00:04:39,990
أتمنّى لو أني
ما زلت بالبيت مع أبّي

55
00:04:40,323 --> 00:04:42,951
، غنّي لي
"لو أرنب جرى خلف أرنب"

56
00:04:43,201 --> 00:04:45,454
"لو أرنب جرى خلف أرنب"

57
00:04:46,621 --> 00:04:49,332
"خلال نبات الجاودار" -
أكره هذه الأغنية -

58
00:04:49,583 --> 00:04:50,542
"... لو أرنب"

59
00:04:50,792 --> 00:04:52,127
"قبِّل‏ أرنب"

60
00:04:52,752 --> 00:04:54,379
"وجعل أرنب يبكي"

61
00:05:18,111 --> 00:05:19,404
أنتِ هنا

62
00:05:19,738 --> 00:05:20,989
أنا هنا

63
00:05:24,159 --> 00:05:25,452
(لحظة أحضر (كيري

64
00:05:25,702 --> 00:05:26,995
لا، لا، دعيني أحضرها أنا

65
00:05:28,538 --> 00:05:30,165
إنظري إليها

66
00:05:31,082 --> 00:05:32,667
(أحترس لرأسك (بينبو

67
00:05:34,169 --> 00:05:35,879
(أنا صديقة أمكِ (كيري

68
00:05:36,129 --> 00:05:37,297
تتذكّريني؟

69
00:05:37,547 --> 00:05:40,175
يا إلهي، إنظري لها

70
00:05:40,425 --> 00:05:41,343
يا إلهي

71
00:05:41,593 --> 00:05:42,803
هل هذا (بن)؟

72
00:05:43,762 --> 00:05:45,263
بن)، لقد كبرت)

73
00:05:45,514 --> 00:05:47,140
فنسينت)، هلّ يمكنك السباحة؟)

74
00:05:47,390 --> 00:05:48,642
مارثا) بالداخل تنتظرك)

75
00:05:49,643 --> 00:05:50,685
تعال يا حبّوبي

76
00:05:50,936 --> 00:05:51,978
! لدي مفاجأة

77
00:05:52,229 --> 00:05:53,146
أين سنّتك؟

78
00:05:53,396 --> 00:05:54,856
فقدتها

79
00:05:55,107 --> 00:05:56,066
تتحدثون عن شخص بارع

80
00:05:57,109 --> 00:06:00,070
(بيث) تتذكّري (مارثا)
راعية الأطفال التى أرسلها الله لنا

81
00:06:00,320 --> 00:06:01,905
عظيم، أيمكنكِ
مساعدتى بشأن (كيري)؟

82
00:06:02,155 --> 00:06:03,532
(بالتأكّيد، سّيدة (كبدورا

83
00:06:03,782 --> 00:06:04,658
(سّيدة (كبادورا

84
00:06:04,908 --> 00:06:06,076
يا إلهي

85
00:06:11,998 --> 00:06:14,376
هل هناك تسجيل ما
لاماكن الجلوس؟

86
00:06:14,626 --> 00:06:16,670
مكانكم تحدد
لصقته على بطاقتي

87
00:06:16,920 --> 00:06:18,630
إلين)، ما كان يجب)
أن تفعلي ذلك

88
00:06:18,880 --> 00:06:20,882
إنها 70 دولار، من يهتمّ؟

89
00:06:21,133 --> 00:06:22,801
دونا تريمب)، أنا أهتمّ)

90
00:06:23,051 --> 00:06:24,177
بالإضافة إلى أنه يمكنني أن أنسى

91
00:06:24,428 --> 00:06:26,555
لدي موعد تصوير أزياء يوم الأحد

92
00:06:26,888 --> 00:06:28,890
(بوتيك بشارع (أوك

93
00:06:29,766 --> 00:06:33,228
يجب أن تجلس أعلى هذه الفوضى
وسنعيد ترتّيبها ثانية فيما بعد

94
00:06:35,689 --> 00:06:36,648
يا إلهي

95
00:06:36,898 --> 00:06:39,067
هل هذه (ميشيل بوليم)؟

96
00:06:39,317 --> 00:06:40,735
ألم تتزوّج ذلك الرجل؟

97
00:06:40,986 --> 00:06:42,571
لا، إنفصلوا عن بعضهم
... ثمّ واعدت

98
00:06:42,821 --> 00:06:45,824
! إليزابيث كيري) وفرقتها المرحة) -
! (جيمي) -

99
00:06:47,200 --> 00:06:48,785
كيف حال رجالي الكبار؟

100
00:06:49,035 --> 00:06:49,953
! (فنسينت)

101
00:06:50,287 --> 00:06:52,289
لقد أصبحت ضخماً جداً

102
00:06:53,165 --> 00:06:55,834
إنهم يعانقون أيّ رجل بشارة
ولذا على أنا أيضاً

103
00:06:56,543 --> 00:06:58,628
ما ستفعلين إذا ما إكتشفتِ
أني أصبحت مخبراً؟

104
00:06:59,588 --> 00:07:01,214
مبروك

105
00:07:01,798 --> 00:07:03,133
خمني من رأيت للتو؟

106
00:07:03,759 --> 00:07:04,593
(سيسيل لوكهارت)

107
00:07:04,843 --> 00:07:06,762
تعني (سيسيليا لوكهارت)؟

108
00:07:07,012 --> 00:07:10,640
نجمة المسرح والسينما
و إعلانات غسول الفم

109
00:07:11,558 --> 00:07:13,268
يا إلهي، ها هي

110
00:07:14,019 --> 00:07:15,729
تتذكّرن متى ظهرت أول مرة؟

111
00:07:15,979 --> 00:07:17,856
عندما كانت بعمر الـ 15
ووقتها قالت لنا

112
00:07:19,024 --> 00:07:21,860
أنا لا أتخيل
أن يمر شهر بدونه

113
00:07:23,528 --> 00:07:25,614
كانت تتحدّث عن البيتزا يا شباب

114
00:07:25,864 --> 00:07:26,865
(مرحباً (بيث

115
00:07:27,115 --> 00:07:29,117
يا إلهي، كيف حالكِ؟

116
00:07:29,367 --> 00:07:32,204
إنظرى لنفسكِ، كيف حالكِ أنتِ؟ -
جيد، جيد -

117
00:07:32,454 --> 00:07:33,371
هل هذا طفلكِ الجديد؟

118
00:07:35,165 --> 00:07:36,333
أين (فنسينت) الصغير؟

119
00:07:36,750 --> 00:07:37,793
أنا لست صغيراً

120
00:07:38,043 --> 00:07:39,377
لا، أنت لست صغيراً

121
00:07:39,628 --> 00:07:41,797
... ساندي)، مع السلامة) -
أمّي، أريد الذهاب -

122
00:07:42,047 --> 00:07:43,089
أريد بيتزا

123
00:07:43,340 --> 00:07:45,467
أبقى مع أخّيك

124
00:07:45,717 --> 00:07:48,553
مارثا)، هل يمكنكِ الإعتناء بالعربة؟)

125
00:07:48,804 --> 00:07:50,555
سأعالج الأمر -
سأدفع ثمن الأشياء -

126
00:08:00,482 --> 00:08:01,316
فنسينت)؟)

127
00:08:01,900 --> 00:08:05,112
إسمع، أريدك أن تمسك
بيد (بن) بشدة

128
00:08:05,362 --> 00:08:08,657
ثم يمكنكم أن تلعبوا على
هذه العربة اللطيفة، جيد؟

129
00:08:10,200 --> 00:08:11,618
أمّي، رقبتي ساخنة

130
00:08:11,868 --> 00:08:13,286
رقبتي تؤلمنى

131
00:08:13,537 --> 00:08:14,454
فنسينت)، إسمع)

132
00:08:14,704 --> 00:08:16,289
الأمر سيستغرق
ثانية واحدة فقط

133
00:08:16,665 --> 00:08:18,834
إبق هنا مع (بن) بينما
إدفع لهذه السيدة

134
00:08:19,084 --> 00:08:21,253
(عندما تأتي (مارثا
ستأخذك للسباحة، جيد؟

135
00:08:40,689 --> 00:08:41,606
شكراً

136
00:08:42,274 --> 00:08:44,609
آسفه، إستغرقت وقتاً طويلاً -
لا بأس -

137
00:08:52,325 --> 00:08:53,869
أين (بن)؟

138
00:08:54,119 --> 00:08:56,246
، لم يدعنى أمسك به
أيمكنكِ إلقاء نظرة على رقبتي؟

139
00:08:56,496 --> 00:08:58,582
لدي طفح جلدي أو شيء ما

140
00:08:59,416 --> 00:09:00,292
لحظة حبّوبي

141
00:09:05,297 --> 00:09:06,131
بن)؟)

142
00:09:11,511 --> 00:09:12,345
إلين)؟)

143
00:09:12,637 --> 00:09:14,973
بن) إختفى، هل يمكنكِ .. ؟)

144
00:09:15,223 --> 00:09:17,058
سأجده
أراك فيما بعد

145
00:09:18,226 --> 00:09:20,604
إبقى هنا ولا تتحرّك

146
00:09:22,355 --> 00:09:23,315
بن)؟)

147
00:09:38,079 --> 00:09:39,372
هل رأيتِ ولد صغير؟

148
00:09:39,623 --> 00:09:42,167
يرتدي قبّعة بيسبول حمراء
بعمر 3 سنوات

149
00:09:42,417 --> 00:09:43,251
لا، آسفه

150
00:09:43,919 --> 00:09:45,086
شكراً

151
00:09:48,340 --> 00:09:49,466
بن)؟)

152
00:10:04,606 --> 00:10:05,774
أعذروني

153
00:10:09,236 --> 00:10:10,112
(فنسينت)

154
00:10:10,362 --> 00:10:11,530
فكر بتركيز

155
00:10:11,780 --> 00:10:13,406
بأيّ طريق ذهب (بن)؟

156
00:10:13,657 --> 00:10:15,075
لا أعرف

157
00:10:15,325 --> 00:10:16,159
ألم تلاحظ؟

158
00:10:17,452 --> 00:10:18,662
لم أتمكن من رؤيته

159
00:10:19,746 --> 00:10:21,248
إنه ليس هناك

160
00:10:21,498 --> 00:10:22,749
يجب أن نتحدث مع المدير

161
00:10:22,999 --> 00:10:24,251
لا أعرف

162
00:10:24,501 --> 00:10:26,294
لربّما إذا ما إنتظرنا فحسب

163
00:10:41,893 --> 00:10:42,769
توقّفوا جميعاً

164
00:10:43,019 --> 00:10:45,605
إنتبهوا لي جميعاً
لحظة واحدة

165
00:10:46,189 --> 00:10:48,984
نحتاج للبحث عن
أبن (بيث) الصغير

166
00:10:49,234 --> 00:10:50,694
(اسمه (بن

167
00:10:50,944 --> 00:10:54,072
عمرة 3 سنوات
ويرتدي قبّعة بيسبول حمراء

168
00:10:54,322 --> 00:10:55,907
كان هنا قبل ثانية

169
00:10:56,158 --> 00:10:58,326
لذا إذا ما نظرتم حولكم
.. حيثما تقفوا

170
00:10:58,577 --> 00:10:59,619
إنتظروا، لحظة يا سادة

171
00:10:59,870 --> 00:11:01,538
سنجده وستصبح
الأمور على خير ما يرام

172
00:11:01,997 --> 00:11:04,666
سأقسّم الغرفة نصفين

173
00:11:04,916 --> 00:11:07,752
أريد منكم أن تبقوا
في نصفكم وتنظروا حولكم

174
00:11:08,003 --> 00:11:09,129
... (إذا رأيتم (بن

175
00:11:09,379 --> 00:11:12,048
أمسكوا به ونادوا علي
حسناً؟

176
00:11:27,022 --> 00:11:29,191
بات) سيكون هنا قريباً، صحيح؟)

177
00:11:30,692 --> 00:11:32,152
أنا لم أتصل به

178
00:11:34,946 --> 00:11:36,865
إعتقدت أنّنا سنجد (بن) سريعاً

179
00:11:38,033 --> 00:11:40,160
دعينا نقوم بهذه
المكالمة الآن، جيد؟

180
00:11:50,253 --> 00:11:51,546
تفضلي

181
00:11:53,215 --> 00:11:54,591
(هيا (بيث

182
00:11:57,344 --> 00:11:58,470
مرحباً؟ -
(باتي) -

183
00:12:12,776 --> 00:12:14,277
ماجيل)، تحدثي مع السيدة)

184
00:12:14,528 --> 00:12:16,321
كولمان)، تعال معي)

185
00:12:19,282 --> 00:12:20,200
سّيدة (كبادورا)؟

186
00:12:20,450 --> 00:12:21,785
(أنا الضابط (ماجيل

187
00:12:22,994 --> 00:12:24,538
جلبتم الكثير من الضبّاط

188
00:12:25,247 --> 00:12:28,250
نأخذ إختفاء طفل بجديّة كبيرة

189
00:12:30,418 --> 00:12:31,753
أنتِ قلقة إذاً؟

190
00:12:32,754 --> 00:12:33,630
سنجده

191
00:12:33,880 --> 00:12:35,215
الأطفال المفقودون
نجدهم دائماً

192
00:12:35,882 --> 00:12:37,175
ويكونوا بخير

193
00:12:37,425 --> 00:12:38,927
لن يتآذي -
جيد -

194
00:12:39,177 --> 00:12:42,305
إذا طالت المدة لخمس ساعات
... نعتبره عادة

195
00:12:43,265 --> 00:12:45,976
، على أية حال
سنجده قبل ذلك الوقت

196
00:12:51,648 --> 00:12:53,525
إذاً هل كانت
صديقتكِ (إلين) معكِ؟

197
00:12:54,568 --> 00:12:55,569
(إلين)

198
00:12:55,819 --> 00:12:58,447
قابلتني بالمدخل
كانت تنتظرني

199
00:12:59,156 --> 00:13:02,492
غير (إلين)، من أول
شخص تحدثتي معه؟

200
00:13:04,411 --> 00:13:05,287
قادة المشجِّعين‏

201
00:13:06,997 --> 00:13:08,081
هل هناك
فرد آخر من العائلة

202
00:13:08,331 --> 00:13:10,750
لديه أيّ سبب
لإلتقاط الولد؟

203
00:13:11,001 --> 00:13:12,836
أهلي ماتوا

204
00:13:13,295 --> 00:13:14,421
ليس هناك أحد

205
00:13:14,671 --> 00:13:16,631
هل سبق
أن أُخذت بصماته؟

206
00:13:17,257 --> 00:13:18,133
لا

207
00:13:19,134 --> 00:13:19,968
نعم

208
00:13:20,510 --> 00:13:23,221
مدرسة المقاطعة
كان لديها برنامج ما

209
00:13:32,939 --> 00:13:34,107
مر أربع ساعات

210
00:13:34,357 --> 00:13:36,359
إتصلنا بالجميع، جيد؟

211
00:13:36,902 --> 00:13:39,905
، هذه رئيستي
(رئيسة المخبرين (بلس

212
00:13:40,697 --> 00:13:42,574
بلس)؟) -
(كاندي بلس) -

213
00:13:42,824 --> 00:13:45,035
، أعلم
يبدو كاسم متعرّية

214
00:13:45,285 --> 00:13:47,120
أشياء يفعلها الأباء بأطفالهم

215
00:13:48,330 --> 00:13:50,207
لا أصدق أنّي قلت ذلك

216
00:13:50,457 --> 00:13:53,001
سنفعل كلّ ما بوسعنا
لنجد ولدكِ

217
00:13:53,251 --> 00:13:54,085
حصلتِ على وصف له؟

218
00:13:54,294 --> 00:13:55,754
إنهم يدقّقون قاعدة البيانات الآن

219
00:13:56,087 --> 00:13:56,922
عظيم

220
00:13:57,422 --> 00:14:00,342
أولاً، أود أن إخبركِ
بأن هذا ليس خطأ أحد

221
00:14:00,759 --> 00:14:03,970
الأطفال تختفي دائماً
وشخص ما يجدهم دائماً

222
00:14:04,221 --> 00:14:05,180
هذا صحيح

223
00:14:05,680 --> 00:14:07,349
سنبدأ من هنا

224
00:14:16,399 --> 00:14:17,359
أين هو؟

225
00:14:17,609 --> 00:14:19,736
إبني، أين هو؟

226
00:14:20,070 --> 00:14:21,363
لم نجده حتى الآن

227
00:14:21,613 --> 00:14:23,031
أين (بن)؟

228
00:14:23,281 --> 00:14:24,282
أين (بيثي)؟

229
00:14:24,533 --> 00:14:25,492
بيثي)؟)

230
00:14:25,951 --> 00:14:26,952
(بات)

231
00:14:33,750 --> 00:14:35,168
كيف حدث هذا؟

232
00:14:36,628 --> 00:14:37,963
حسناً، لا بأس

233
00:14:38,213 --> 00:14:39,256
ستصبح الأمور
على خير ما يرام

234
00:14:39,506 --> 00:14:41,216
أين المكان الذي لم
يبحث به أحد؟

235
00:14:41,466 --> 00:14:42,467
السرداب؟

236
00:14:42,717 --> 00:14:45,470
إنه مجرد مخزن للأغذية
كلّ الأبواب تبقى مغلقة دائماً

237
00:14:45,720 --> 00:14:47,472
لكنّ لديك مجمّدات، خزانات؟

238
00:14:48,056 --> 00:14:50,559
بن) يحب المخابئ)
أنزلني هناك

239
00:14:54,104 --> 00:14:54,938
أنت بخير؟

240
00:14:55,188 --> 00:14:56,273
متأكّد؟

241
00:14:56,565 --> 00:15:00,110
سأذهب للطابق السفلي لدقيقة
أبقى هنا مع أمك، حسناً؟

242
00:15:00,902 --> 00:15:01,987
دعنا نذهب

243
00:15:19,421 --> 00:15:20,380
أمّي

244
00:15:20,630 --> 00:15:21,756
(باتي)

245
00:15:22,007 --> 00:15:23,675
هل أنتم جميعا بخير؟

246
00:15:27,637 --> 00:15:30,390
، يا إلهي
منذ متى و هو مفقود؟

247
00:15:30,640 --> 00:15:32,476
حوالي خمس ساعات

248
00:15:34,269 --> 00:15:36,688
سيتذكّرون
سيجرون إتصال واحد آخر

249
00:15:36,938 --> 00:15:38,440
سآخذك لمركز القيادة

250
00:15:38,690 --> 00:15:40,150
.. كيري) و (فنسينت) سيجيئان)

251
00:15:40,400 --> 00:15:41,568
إلى البيت، هذا أفضل، جيد؟

252
00:15:41,818 --> 00:15:43,987
أين (كيري)؟ -
بالطابق العلوي -

253
00:15:44,446 --> 00:15:46,281
ستجيء مع الجدة يا حبيبي

254
00:15:47,199 --> 00:15:49,117
أذهب مع جدتك (فنسينت)، حسناً؟

255
00:15:59,211 --> 00:16:02,506
ستخبريني متى
يعود (بن) يا أمّي؟

256
00:16:02,756 --> 00:16:03,840
ستخبرنا

257
00:16:04,090 --> 00:16:05,550
إجلسي يا حبيبتى

258
00:16:08,345 --> 00:16:09,471
أنا آسفه

259
00:16:09,721 --> 00:16:11,848
هل لديك أيّه
صور أخرى لـ (بن)؟

260
00:16:12,974 --> 00:16:14,059
فقدت محفظتي

261
00:16:14,309 --> 00:16:16,311
لا، لا، لا
إنها معي يا عزيزتى

262
00:16:33,161 --> 00:16:34,538
(بن)

263
00:16:35,622 --> 00:16:37,666
بيثي) عزيزتى، لا بأس)

264
00:16:40,335 --> 00:16:41,670
انزلوها أرضاً

265
00:16:42,087 --> 00:16:44,005
(أريد (بن

266
00:16:44,256 --> 00:16:46,758
إمسك رسغها وسيطر عليها
! الإسعاف

267
00:16:47,008 --> 00:16:48,385
لا بأس .. لا بأس

268
00:16:50,470 --> 00:16:51,555
أعطها شيئ

269
00:16:51,805 --> 00:16:52,848
بسرعة

270
00:16:54,558 --> 00:16:56,476
لا بأس عزيزتى
لا بأس

271
00:16:59,146 --> 00:17:00,647
أعرف (بيثي)، أعرف

272
00:17:01,773 --> 00:17:03,400
أنت لا تعرف

273
00:17:03,650 --> 00:17:05,402
أنا حتى لا أعرف

274
00:17:18,582 --> 00:17:20,459
منذ متى وأنت
مقيم مع أبويك؟

275
00:17:20,709 --> 00:17:22,294
هل الشرطة حصلت على أدلّة؟

276
00:17:22,544 --> 00:17:24,713
هل حاول المختطفون
الإتّصال بك؟

277
00:17:25,213 --> 00:17:27,841
كم مضى حتى
أكتشفتِ تغيب إبنكِ؟

278
00:17:28,091 --> 00:17:31,720
من تشتبهون فيه؟ -
منذ متى وأنتما بـ (شيكاغو)؟ -

279
00:17:32,971 --> 00:17:34,723
... إنه بعمر 3 سنوات

280
00:17:35,015 --> 00:17:36,349
لكنّه كبير بالنسبة لسنه

281
00:17:36,600 --> 00:17:38,852
والناس دائما ما تعتقد
بأنّه أكبر سنّاً

282
00:17:39,102 --> 00:17:41,521
إنه عفوى جداً

283
00:17:41,771 --> 00:17:44,232
يثرثر لنفسه

284
00:17:44,649 --> 00:17:46,860
.. أحياناً يمكنك سماعه بالكاد

285
00:17:47,110 --> 00:17:50,155
لكنّه يقول كلماته
بشكل واضح جداً

286
00:17:50,989 --> 00:17:53,241
لديه شعر أشقر وعيون زرقاء

287
00:17:53,492 --> 00:17:54,493
.. و كان يرتدي

288
00:17:54,743 --> 00:17:56,244
قبّعة بيسبول حمراء

289
00:17:56,495 --> 00:17:58,955
و يحبّ البيتزا

290
00:18:01,792 --> 00:18:04,252
و يخائف جداً من الماء

291
00:18:06,254 --> 00:18:07,172
... يحبّ

292
00:18:08,131 --> 00:18:09,132
أن يغنى الأغاني

293
00:18:09,382 --> 00:18:12,594
أحيانا يغنّي نفس الأغنية
مراراً وتكراراً

294
00:18:13,845 --> 00:18:15,096
.. كان يرتدي

295
00:18:19,100 --> 00:18:20,769
حذاء أحمر

296
00:18:21,102 --> 00:18:24,272
حذاء رياضي عالي
به ببغاوات خضر بالجانب

297
00:18:24,523 --> 00:18:26,817
و جوارب بيضاء

298
00:18:28,527 --> 00:18:31,154
.. و فانيلة حمراء

299
00:18:31,404 --> 00:18:33,323
.. بأكمام صفراء

300
00:18:34,783 --> 00:18:37,536
وشورت‏ أزرق نوعاً ما
أزرق منقوشة

301
00:18:40,122 --> 00:18:41,832
سنتصل بكِ
عندما نصل البيت

302
00:19:13,905 --> 00:19:15,699
لا تصدقين، صحيح؟

303
00:19:16,700 --> 00:19:18,160
(ديان لانجرين)
في طريقها للإنتهاء

304
00:19:18,410 --> 00:19:20,328
و (سيسيل لوكهارت) وقّعت

305
00:19:21,705 --> 00:19:23,540
لكن أمّها مرضت

306
00:19:24,332 --> 00:19:25,667
تعلمي بمن إتصلت أيضاً؟

307
00:19:25,917 --> 00:19:27,502
(ليزي دي ننزيو)

308
00:19:27,752 --> 00:19:30,630
أين هي الآن، (سويسرا)؟ -
أعتقد أنّها إنتقلت لهناك -

309
00:19:30,881 --> 00:19:33,341
كيف إكتشفت هذه البلد حتى؟ -
من يعرف؟ -

310
00:19:33,592 --> 00:19:35,886
لكنّ يبدو أنها مهتمة

311
00:19:36,553 --> 00:19:38,555
(الكلّ (بيثي -
أعلم -

312
00:19:38,805 --> 00:19:39,931
أعلم

313
00:19:40,182 --> 00:19:41,516
(لوري)

314
00:19:42,476 --> 00:19:43,477
لا أصدق أنّكِ هنا

315
00:19:43,727 --> 00:19:47,105
ماذا تتوقعين؟ إبقى بـ (ماديسن)؟
وأشاهد الـ (سي إن إن)؟

316
00:20:42,786 --> 00:20:44,079
(مرحباً (تومي

317
00:20:44,746 --> 00:20:46,373
هل رأيت (كاندي)؟

318
00:20:46,623 --> 00:20:49,084
(إنها مع (مكغواير -
(شكراً (ريكي -

319
00:20:50,585 --> 00:20:52,754
(إذاً إذهب إلى (ميني أبوليس
كم تبعد؟

320
00:20:53,004 --> 00:20:54,840
.. سنحصل على أدلّة مزيفة

321
00:20:55,090 --> 00:20:58,385
مضى ستّة أسابيع الآن
هذا الطفل مات وأنتِ تعلمين

322
00:20:58,635 --> 00:21:01,096
لا تخبرني بأني أعلم
أنا لا أعلم

323
00:21:01,346 --> 00:21:03,557
هذا بين الولايات، يجب أن أتصل
بمكتب التحقيقات الفدرالية

324
00:21:03,807 --> 00:21:05,892
! (بربكِ (كاندي
مكتب التحقيقات الفدرالية؟

325
00:21:06,143 --> 00:21:07,727
أرحمنى

326
00:21:10,105 --> 00:21:11,356
(مرحباً (بيثي

327
00:21:12,023 --> 00:21:13,233
إذاً سمعتِ هذا؟

328
00:21:13,483 --> 00:21:16,111
سمعت شيءاً عن
مكتب التحقيقات الفدرالية

329
00:21:16,361 --> 00:21:17,988
تعالي إلى مكتبي

330
00:21:20,240 --> 00:21:21,491
أجلسي

331
00:21:26,580 --> 00:21:27,747
(إسمعي (بيث

332
00:21:27,998 --> 00:21:30,125
ليس لأن المتطوعين
.. عادوا لبيوتهم

333
00:21:30,375 --> 00:21:32,043
هذا يعني أن الحالة أغلقت

334
00:21:32,419 --> 00:21:33,920
البعض منهم لديه مشاغله

335
00:21:34,171 --> 00:21:35,255
أما أنا فلا

336
00:21:35,505 --> 00:21:36,756
لذا أنا هنا

337
00:21:37,007 --> 00:21:38,758
ولن أستسلم

338
00:21:45,390 --> 00:21:47,309
.. أنا آسفه، أنا لم

339
00:21:49,394 --> 00:21:50,353
أنا حمقاء

340
00:21:50,770 --> 00:21:53,607
ليس هناك خطأ
فيما فعلتيه

341
00:21:53,857 --> 00:21:55,525
أنا مجرّد حمقاء
مفرِطة الحساسيّة‏

342
00:21:55,817 --> 00:21:57,068
أنت منهكة جداً
... وأنا لا أستطيع

343
00:21:57,944 --> 00:21:58,987
أنا سمراء

344
00:21:59,279 --> 00:22:01,698
أنا إمرأة
أنا رئيسة المخبرين

345
00:22:01,990 --> 00:22:04,534
وأنا مرحة
هل تعلمي ذلك؟

346
00:22:04,826 --> 00:22:07,913
أشعر دائماً كأن
عيون (تكساس) عليّ

347
00:22:08,163 --> 00:22:10,874
(كلّ مرّة أعانق (كايتي
.. من مكافحة الجريمة

348
00:22:11,124 --> 00:22:13,001
أعتقد أنها تعتقد
أني أتيت من أجلها

349
00:22:13,251 --> 00:22:14,085
.. أنا لم

350
00:22:14,294 --> 00:22:15,712
لا، أعلم ذلك

351
00:22:15,962 --> 00:22:19,883
أود فقط أن تعلمي أني تقريباً
حمقاء إلى حدّ ما اليوم

352
00:22:20,717 --> 00:22:23,261
(لذا الأمر يتطلب لبان (جامي بير

353
00:22:24,304 --> 00:22:26,389
الرجال القساة يمضغون
(جامي بير)

354
00:22:30,143 --> 00:22:31,645
بيث)، لقد ضحكتِ)

355
00:22:32,145 --> 00:22:34,105
ضحكتِ فقط

356
00:22:36,024 --> 00:22:38,735
هذا لا يعني أن
الأمر فقد بعض النقاط

357
00:22:38,985 --> 00:22:42,489
هذا لا يعني بأنّكِ
ستقتلين إبنكِ لأنكِ ضحكتِ

358
00:22:42,739 --> 00:22:45,450
يجب أن تحافظي على نفسكِ

359
00:22:47,619 --> 00:22:48,995
الأمر هو

360
00:22:50,163 --> 00:22:52,624
(أنا لا أريد الحياة بدون (بن

361
00:22:55,335 --> 00:22:57,254
لا أريد مواجهة
هذا الأمر

362
00:22:57,546 --> 00:22:59,005
.. إذاً أحزر بأنّه يمكنكِ فقط

363
00:22:59,256 --> 00:23:03,051
التحرّك لزاوية مكتبي
و سأعتبركِ كرفّ معطف

364
00:23:03,760 --> 00:23:05,637
يجب أن تفعلي
ما يتوجب عليكِ فعله

365
00:23:05,887 --> 00:23:10,100
لكنّ أنتِ لديكِ طفلان عظيمان
يحتاجان لرعايتكِ

366
00:23:10,600 --> 00:23:12,686
.. تعتقدي بأنكِ أمّ فظيعة

367
00:23:12,936 --> 00:23:15,272
أنت أمّهم الوحيدة

368
00:23:20,652 --> 00:23:22,404
يجب أن أعود للبيت

369
00:24:02,152 --> 00:24:04,446
(جيل) رائع مع (كيري)

370
00:24:04,696 --> 00:24:05,780
رائع جداً

371
00:24:07,574 --> 00:24:10,535
(لكن أعتقد (فنسينت
سيحتاج لبعض الوقت

372
00:24:11,119 --> 00:24:14,206
سيكون بخير، لقد تجاوز الأمر
كم مضى، ستّة أسابيع؟

373
00:24:15,624 --> 00:24:17,959
أنا متأكّدة من أنه سيكون بخير

374
00:24:46,822 --> 00:24:47,656
ستأتين؟

375
00:25:00,252 --> 00:25:01,670
جيل)، لقد عدنا)

376
00:25:10,887 --> 00:25:12,389
عزيزى لقد أخفتني

377
00:25:12,639 --> 00:25:14,599
كيف حال ولدي الكبير؟

378
00:25:14,850 --> 00:25:16,226
هل أنت بخير؟

379
00:25:16,476 --> 00:25:17,352
أمّي، خمني ماذا؟

380
00:25:17,602 --> 00:25:21,398
يوم الخميس، سجلت
ستّة أهداف متتالية

381
00:25:22,023 --> 00:25:24,317
إنظر كم سيقانك طويلة

382
00:26:58,662 --> 00:27:00,497
كيف حالها؟
ظلت بالسرير طوال النهار؟

383
00:27:00,747 --> 00:27:01,581
تقريباً

384
00:27:01,832 --> 00:27:04,126
كيف عاد (فنسينت) للبيت؟
هل إلتقطته؟

385
00:27:04,376 --> 00:27:06,336
نعم، لم يكن لدي حصص اليوم

386
00:27:06,586 --> 00:27:07,587
حسناً، شكراً

387
00:27:07,838 --> 00:27:09,756
هل قالت
إنها ستنزل للأسفل؟

388
00:27:10,006 --> 00:27:10,841
لا، لم تقل

389
00:27:11,424 --> 00:27:13,927
أتت بعض الفتيات
.. وبفمهم علكة

390
00:27:14,177 --> 00:27:15,679
ويتحدثون من خلال أنفهن

391
00:27:15,929 --> 00:27:17,806
سيقانهن إلى رقابهن

392
00:27:18,098 --> 00:27:20,308
باولو) قال فحسب)
" عظيم، تم تعيينكن "

393
00:27:20,642 --> 00:27:21,643
البنات الجدّد التى
.. تم تعينهن

394
00:27:22,519 --> 00:27:24,771
لا يعرفن الفرق بين
الإسباغيتي و الجمبري

395
00:27:25,480 --> 00:27:28,984
يعتقدن أن ماكينة النقد
لحسابهن الشخصي

396
00:27:29,734 --> 00:27:30,819
.. سأخبرك بماذا

397
00:27:32,362 --> 00:27:34,281
عندما أفتح مكاني الخاص

398
00:27:34,531 --> 00:27:36,908
لن ترى مثل هذا

399
00:28:02,267 --> 00:28:03,310
خمن ماذا حدث

400
00:28:03,560 --> 00:28:05,520
إعتقدت أن اليوم يوم الأحد

401
00:28:06,480 --> 00:28:07,814
أليس هذا مضحكاً؟

402
00:28:08,857 --> 00:28:10,692
هلّ يمكننا الذهاب فحسب؟

403
00:30:01,636 --> 00:30:03,346
سأذهب للعمل عزيزتى

404
00:30:03,763 --> 00:30:05,265
بيث)، هل أنتِ بالطابق السفلي؟)

405
00:30:17,694 --> 00:30:19,404
عزيزتى، ماذا تفعلين؟

406
00:30:27,078 --> 00:30:30,165
هل ذهبتِ يوماً لعيادة طبيب
ولم تجدي مجلة "الناس"؟

407
00:30:30,415 --> 00:30:33,794
يوم ما سيذهب (بن) لعيادة
طبيب مع من أخذه

408
00:30:34,044 --> 00:30:37,380
.. و مريض آخر سـ -
لوري) كفى، حسناً؟) -

409
00:30:37,923 --> 00:30:40,425
أعلم ما قصدكِ
.. لكن فقط

410
00:30:40,675 --> 00:30:41,843
كفى

411
00:31:01,029 --> 00:31:02,572
هل هذا جلد حقيقي؟ -
راهن على ذلك -

412
00:31:02,823 --> 00:31:04,825
(شكراً عمّي (جوي -
على الرحب والسعه -

413
00:31:05,075 --> 00:31:06,701
ألقي نظرة على هذه

414
00:31:11,957 --> 00:31:13,625
ربما هناك مزيد من الهدايا

415
00:31:14,584 --> 00:31:16,128
عيد ميلاد سعيد

416
00:31:16,628 --> 00:31:19,005
جوي)، الجو بارد)
أغلق الباب

417
00:31:21,299 --> 00:31:23,218
أين الشجرة؟ -
بات) ذهب لإحضارها) -

418
00:31:23,468 --> 00:31:24,970
أين هداياي؟

419
00:31:27,222 --> 00:31:28,765
(عيد ميلاد سعيد (بيث

420
00:31:29,933 --> 00:31:33,895
(أمّي أنظري، العمّ (جوي
أعطاني هدية الجوارب مبكراً

421
00:31:34,146 --> 00:31:36,022
لأنها كبيرة جداً
على أن تدخل بالجوارب

422
00:31:36,273 --> 00:31:38,483
رأيتى؟ -
نعم، رائع -

423
00:31:41,236 --> 00:31:42,154
(عيد ميلاد سعيد (بيث

424
00:31:42,404 --> 00:31:44,614
(عيد ميلاد سعيد (تيريزا -
كيف حالكِ عزيزتى؟ -

425
00:31:44,865 --> 00:31:47,826
أنا تقريباً لم أفعلها
بدأت أشعر برفصات الجنين

426
00:31:48,076 --> 00:31:50,036
يجب أن تتنفسي بحقيبة -
سأحاول ذلك -

427
00:31:50,287 --> 00:31:52,164
ربما يولد بالكريسماس -
أمل ألا يحدث ذلك -

428
00:31:52,414 --> 00:31:55,876
يبدو أنها حامل في ولد
هذا ما يقوله الجميع

429
00:31:57,169 --> 00:31:58,336
! العصابة كلّها هنا

430
00:31:58,587 --> 00:32:01,590
يا إلهي (سيس), أنظرى كم أنتِ ضخمة -
لا تكرّر ذلك -

431
00:32:01,840 --> 00:32:03,133
باتي)، إنها جميلة)

432
00:32:04,342 --> 00:32:06,678
تعتقد لمن هذه؟ -
أنا؟ -

433
00:32:08,346 --> 00:32:10,891
واحدة منّي
(والأخرى من الجدّ (أنجيلو

434
00:32:11,266 --> 00:32:13,435
ساعدني في التغليف -
إنظر للبطاقات -

435
00:32:13,685 --> 00:32:15,228
هل إشتريت المحل كله؟

436
00:32:15,479 --> 00:32:16,897
من يعد؟
إنه الكريسماس

437
00:32:17,189 --> 00:32:19,608
الآن، هذه هدية خاصّة جداً

438
00:32:23,278 --> 00:32:26,573
(أنظرى يا أمّي، إنهم لـ (بن
من الجدة و الجدّ

439
00:32:31,161 --> 00:32:32,996
روزي)، ما هذه؟)

440
00:32:33,663 --> 00:32:35,207
(هدايا لـ (بن

441
00:32:40,045 --> 00:32:41,463
لماذا جلبت هدايا لـ (بن)؟

442
00:32:41,797 --> 00:32:44,007
(أؤمن بأننا سنجد (بن

443
00:32:44,299 --> 00:32:48,094
عندما نجده أود أن يعلم
بأن عائلته لم تنساه

444
00:32:49,304 --> 00:32:51,348
هل لديك إنطباع بأننا
نسينا (بن)؟

445
00:32:51,681 --> 00:32:53,141
بالطبع لا

446
00:32:53,391 --> 00:32:55,560
نحن لم نجلب لـ (بن) أيّه هدايا -
أفهم ذلك -

447
00:32:55,811 --> 00:32:58,021
.. أنا لم أود حتى أن

448
00:32:58,271 --> 00:33:00,565
الإنضمام لهذه الصحبة الكبيرة

449
00:33:00,816 --> 00:33:04,319
تعلمى ماذا كنت أود؟
كنت أود أن أنام فحسب

450
00:33:04,569 --> 00:33:06,488
.. عندما تفعلي ذلك كأنه

451
00:33:06,738 --> 00:33:10,450
كان خارج البلدة برحلة عمل
و سيعود بأي وقت

452
00:33:10,700 --> 00:33:12,494
بيث)، خذي الأمور بسهولة)

453
00:33:12,744 --> 00:33:14,996
كيف آخذ الأمور بسهولة
.. و لا أحد سواى

454
00:33:15,247 --> 00:33:18,250
يبدو أنه تقبل حقيقة
إنّ الأمر إنتهى؟

455
00:33:18,708 --> 00:33:19,626
الأمر إنتهى

456
00:33:19,876 --> 00:33:22,587
كلنا أستمرينا في حياتنا
.. نأكل و ننام

457
00:33:22,838 --> 00:33:25,632
يجب ألا تغضبي من ذلك
لا أحد يمكنه التحدث معكِ

458
00:33:25,882 --> 00:33:26,716
أنا لا يمكنني

459
00:33:26,967 --> 00:33:27,968
بات) لا يمكنه) -
بوت) لإذهب للخارج) -

460
00:33:28,218 --> 00:33:30,929
إذا لم يكن لديك الأمل
.. (في عودة (بن

461
00:33:31,179 --> 00:33:33,515
عودة؟
إنه لم يكمل الرابعة حتى

462
00:33:33,765 --> 00:33:36,393
ماذا سيفعل؟
سيبحث عن مواعيد القطارات؟

463
00:33:36,852 --> 00:33:38,520
نحن لم نعن شئ بذلك

464
00:33:40,105 --> 00:33:42,649
هل تعتقدي بأنّنا لسنا حزانا؟

465
00:33:42,899 --> 00:33:43,984
اصمتى -
(لا (بات -

466
00:33:44,317 --> 00:33:46,486
أنتم جميعاً خائفون من قول ذلك
لكني لست خائفة

467
00:33:46,820 --> 00:33:49,239
نحاول و نتصل
لكنها لا تريد التحدث

468
00:33:49,489 --> 00:33:50,740
نكتب لها لكنها لا ترد

469
00:33:51,032 --> 00:33:52,951
أمّي، (بن) سيعود غداً

470
00:33:54,452 --> 00:33:55,328
ماذا؟

471
00:33:55,579 --> 00:33:57,873
لأنه الكريسماس
.. في هديتى

472
00:33:58,123 --> 00:33:59,708
"طلبت من "بابا نويل
اعادة (بن) للبيت

473
00:34:00,000 --> 00:34:02,085
و أعتقد إنه سيفعل

474
00:34:05,130 --> 00:34:07,048
أين هي؟ -
إنها بالطابق العلوي -

475
00:34:07,299 --> 00:34:09,050
زالت لا تود التحدث معي
أليس كذلك؟

476
00:34:09,301 --> 00:34:10,802
أعتقد ذلك

477
00:34:11,052 --> 00:34:12,721
الكلّ إتصل

478
00:34:12,971 --> 00:34:16,099
"بعد حديثكِ مع مجلة "الناس
أعدنا طباعة الملصق خمس مرات

479
00:34:16,808 --> 00:34:18,894
أعتقد إنها تمقتني

480
00:34:33,325 --> 00:34:34,493
كيف حالكِ؟

481
00:34:34,743 --> 00:34:36,077
القضاء على الجوع العالمي

482
00:34:36,328 --> 00:34:38,288
أنهيت للتو مكالمة
مع الأمم المتّحدة

483
00:34:40,457 --> 00:34:41,708
هذا جيد

484
00:34:44,044 --> 00:34:46,213
.. أنظرى، هل ستغفرين لي

485
00:34:46,463 --> 00:34:48,048
وننهي هذا الأمر؟

486
00:34:48,298 --> 00:34:52,010
ما كنت لأعطيهم شئ مالم
يكن هذا هو الشيء الصحيح لنفعله

487
00:34:52,260 --> 00:34:55,430
أنا لن أفعل شيء لإيذائكِ

488
00:34:56,389 --> 00:34:57,849
منذ متى ونحن أصدقاء؟

489
00:34:58,642 --> 00:35:00,811
ألف سنة

490
00:35:01,311 --> 00:35:03,980
أعلم -
حسناً إذاً؟ -

491
00:35:05,023 --> 00:35:06,691
لدي شيء اود أن تفعليه

492
00:35:07,818 --> 00:35:09,528
أنا لا أصدقكِ

493
00:35:10,529 --> 00:35:13,907
أريدكِ أن تلتقطي صورة -
لم أعد أفعل ذلك -

494
00:35:14,157 --> 00:35:16,201
تقاعدت مبكراً

495
00:35:16,451 --> 00:35:17,869
يمكنكِ الإستفادة من المال

496
00:35:18,119 --> 00:35:19,788
إنه مال جيد

497
00:35:20,330 --> 00:35:21,248
جيد لأي غرض؟

498
00:35:21,498 --> 00:35:23,708
أريدها أن تلتقط صورة
لعائلة صينية

499
00:35:24,334 --> 00:35:27,754
نحتاج لتجاوز الأمر نوع ما
لنبقي (فنسينت) في رياضتة

500
00:35:28,296 --> 00:35:29,756
يمكنكِ القيام بذلك

501
00:35:30,048 --> 00:35:31,341
لست مضطرة حتى للخروج

502
00:35:35,929 --> 00:35:38,014
لقد رميت كلّ أوراقي وأغراضي

503
00:35:38,431 --> 00:35:40,725
سأذهب لأجلب لكِ
أوراق وأغراض جديدة

504
00:35:41,268 --> 00:35:42,310
رجاء

505
00:35:42,769 --> 00:35:44,521
رجاء، هذه المرة فقط

506
00:35:44,980 --> 00:35:48,108
دعيني أتخلّص من ذنبي
بمساعدتكِ في هذا التحول الجيد

507
00:35:48,358 --> 00:35:51,611
هذا ليس تحول مفيد
هذا إعداد

508
00:36:53,215 --> 00:36:54,883
هذه جميل جداً

509
00:37:05,227 --> 00:37:08,355
يجب أن أطبعها
و يجب أن أجري 4 مكالمات

510
00:37:08,605 --> 00:37:11,149
(يجب أن أجعل (فنسينت
مستعد للدورى الصغير

511
00:37:11,566 --> 00:37:13,485
هل مازلتِ تفكرين في (شيكاغو)؟

512
00:37:13,777 --> 00:37:14,945
ماذا عنها؟

513
00:37:16,071 --> 00:37:17,322
ربما يكون أمر رائع

514
00:37:17,572 --> 00:37:19,115
الأطفال سيحبونها

515
00:37:19,366 --> 00:37:22,118
سيكون لدي مطعمي الخاص -
(يجب أن أوقظ (كيري -

516
00:37:22,369 --> 00:37:25,121
ما زال هناك وقت -
حسناً -

517
00:37:25,372 --> 00:37:29,584
أنت أصعد لأعلى وأحضر
الواقي الخاص بي

518
00:37:29,835 --> 00:37:32,921
و سيكون لدينا 8 دقائق قبل
(أن أنشغل بإطعام (فنسينت

519
00:37:33,171 --> 00:37:35,382
يمكننا الحصول على
مرح كثير خلال 8 دقائق

520
00:37:36,007 --> 00:37:37,384
حسناً، تود أن نفعلها هنا

521
00:37:37,634 --> 00:37:39,386
يمكننى إعداد الخبز المحمّص
في نفس الوقت

522
00:37:39,678 --> 00:37:42,305
كأني فوقكِ طوال الوقت

523
00:37:42,556 --> 00:37:45,016
نمارس الجنس كثيراً
مثلما ندفع فاتورة الماء

524
00:37:45,684 --> 00:37:48,019
أنا لا أفهم لما تحتاجي
لواقي بكل مرة

525
00:37:48,270 --> 00:37:50,605
لأني لا أود أحمل بكلّ مرّة

526
00:37:51,022 --> 00:37:54,609
لدينا 3 أطفال و كنا دائماً
نود المزيد، أفتقد ذلك

527
00:37:54,860 --> 00:37:56,486
أفتقد البيت وهو مليء بالضوضاء

528
00:37:56,736 --> 00:37:58,947
أعتدت أن أجرى
لتناول الغذاء معاً

529
00:37:59,865 --> 00:38:02,367
لن يتغيّر شئ

530
00:38:02,826 --> 00:38:05,287
الطفل الآخر
سيكون كقطعة غيار

531
00:38:05,579 --> 00:38:08,665
كأنك أشتريت كوب جديد
حتى لا تفسد الطقم

532
00:38:09,374 --> 00:38:10,959
هذا كلام رديء ولعين

533
00:38:11,209 --> 00:38:14,880
أوافقك، لذا سأتوقّف عن قول
أشياء رديئة ولعينة

534
00:38:15,130 --> 00:38:18,049
لن أحمل في طفل
(و لن أنتقل إلى (شيكاغو

535
00:38:18,300 --> 00:38:20,927
لذا يمكنك إنشاء
مطعمك مع أبّيك

536
00:38:22,262 --> 00:38:25,182
تريد طفل جديد و مطعم جديد؟
إذاً فأنت تحتاج لزوجة جديدة

537
00:38:27,601 --> 00:38:30,770
كلّ ما أريده لنا
لكي نعود عائلة ثانية

538
00:38:31,021 --> 00:38:32,731
ليس هناك خطأ في ذلك

539
00:38:32,981 --> 00:38:33,815
هذا أمر صحّي

540
00:38:34,065 --> 00:38:35,984
تود أن تعلم
كيف يبدو هذا الأمر؟

541
00:38:36,234 --> 00:38:39,488
كأني أقف أسفل
.. هذا العملاق

542
00:38:39,738 --> 00:38:40,697
(سنو بانك)

543
00:38:41,072 --> 00:38:43,074
إذا ما حركت بوصة واحدة
.. في أيّ إتّجاه

544
00:38:44,159 --> 00:38:46,203
.. سينهار

545
00:38:46,661 --> 00:38:48,079
و يدفنني أسفله

546
00:38:48,413 --> 00:38:49,247
.. تعلم

547
00:38:49,498 --> 00:38:52,167
إذا أنا جْرؤت على عدم التفكير
فيه لدقيقة واحدة؟

548
00:38:52,918 --> 00:38:53,877
بوصة واحدة

549
00:38:54,503 --> 00:38:56,463
الأمر بأكمله سينهار

550
00:38:56,713 --> 00:38:59,674
و ستضطر لتربية
هؤلاء الأطفال لوحدك

551
00:38:59,925 --> 00:39:02,093
أنا أفعل ذلك الآن

552
00:39:02,469 --> 00:39:04,346
هذا صحيح

553
00:39:04,596 --> 00:39:06,348
بات) دائماً الصخرة)

554
00:39:06,598 --> 00:39:08,475
أليس هذا ما ذكروه
بمجلة "الناس"؟

555
00:39:08,725 --> 00:39:11,520
بات) الذي يحاول لم شمل)
تلك الإمرأة المجنونة اليائسة

556
00:39:11,770 --> 00:39:14,397
و أولئك الأطفال
الصغار اللطاف كالبطل

557
00:39:14,689 --> 00:39:15,816
حسناً، كفى هذا

558
00:39:16,066 --> 00:39:18,318
أنت ما كنت لتترك
بن) يتوه)

559
00:39:18,568 --> 00:39:19,402
أنا جاد، كفى

560
00:39:19,653 --> 00:39:22,197
أنت ما كانت أبداً
والد حقير

561
00:39:22,447 --> 00:39:24,032
لا يمكنه تذكر السندويتشات

562
00:39:24,282 --> 00:39:25,951
من الذي لا يستطيع
.. (أن يعد زجاجة (كيري

563
00:39:26,201 --> 00:39:27,577
هذا صحيح، أنا لا استطيع

564
00:39:28,078 --> 00:39:31,456
إذا ما منحتِ أهتمامكِ
لشخص ما سواكِ

565
00:39:31,706 --> 00:39:33,917
ما كان لشيء كهذا
أن يحدث، صحيح؟

566
00:39:36,670 --> 00:39:37,838
! إصرخي

567
00:39:38,129 --> 00:39:40,340
(هيا (كيري
! إصرخي

568
00:39:40,590 --> 00:39:42,008
دائماً ما أضطر لأصلح أخطائكِ

569
00:39:42,259 --> 00:39:44,219
أنت إبن العاهرة الواثق بنفسه

570
00:39:44,469 --> 00:39:46,471
لست واثقاً بنفسي
أنا على حق

571
00:39:46,721 --> 00:39:49,099
الأطفال لا يختفون فحسب
مع الدخان

572
00:39:49,349 --> 00:39:51,143
الأطفال لا يتيهون فحسب

573
00:39:51,476 --> 00:39:52,727
الناس تفقدهم

574
00:40:01,194 --> 00:40:02,904
فنسينت)، ماذا حدث؟)

575
00:40:03,238 --> 00:40:04,739
ماذا حدث يا عزيزى؟

576
00:40:05,198 --> 00:40:06,741
لماذا كانت تصرخ؟

577
00:40:08,451 --> 00:40:09,536
هل هي بخير؟

578
00:40:09,786 --> 00:40:11,079
نعم، إنها بخير

579
00:41:18,188 --> 00:41:19,189
إلى أين سنذهب؟

580
00:41:21,233 --> 00:41:23,193
إعتقد بأنّي سأقوم
بجولة فقط

581
00:41:34,412 --> 00:41:36,665
إنها فقط تفتقده يا أبي

582
00:41:40,460 --> 00:41:42,045
(هذا صحيح (فنسينت

583
00:41:44,214 --> 00:41:45,257
هذا صحيح

584
00:42:17,789 --> 00:42:19,833
هذه الحانة و منطقة الإنتظار

585
00:42:20,083 --> 00:42:22,878
هذا رفّ النبيذ
تصميم أبّي الشخصي

586
00:42:23,128 --> 00:42:25,547
الناس تجلس هنا
بإنتظار مناضد شاغرة

587
00:42:26,965 --> 00:42:28,842
.. المطبخ هناك

588
00:42:29,092 --> 00:42:30,260
و هذا هو

589
00:42:31,261 --> 00:42:32,971
الجدران أعدت

590
00:42:33,221 --> 00:42:34,764
المناضد ستكون هنا

591
00:42:35,015 --> 00:42:37,225
و هناك

592
00:42:37,726 --> 00:42:39,352
وهذه ساحة الرقص

593
00:42:39,603 --> 00:42:41,521
سيكون هناك فرقة هنا

594
00:42:41,813 --> 00:42:43,106
من الخميس إلى الأحد

595
00:42:44,065 --> 00:42:46,151
تيريزا)، هل هذه بلدة بـ (إيطاليا)؟)

596
00:42:46,401 --> 00:42:48,111
أعجبتكِ يا عزيزتى؟

597
00:42:48,403 --> 00:42:49,488
(إنها (لا بوهام

598
00:42:50,447 --> 00:42:51,990
(أنتِ (ميمي) وأنا (رودولفو

599
00:42:52,240 --> 00:42:55,202
عدا إنها تعيش بالنهاية -
حسناً، جيد -

600
00:42:55,785 --> 00:42:59,289
إنه رائع، حقّاً رائع -
هلّ يمكنكِ تصديق ذلك؟ -

601
00:42:59,539 --> 00:43:01,041
لا

602
00:43:01,291 --> 00:43:02,542
لا أستطيع الإنتظار

603
00:43:02,792 --> 00:43:05,837
هذا مطعم جيد

604
00:43:08,590 --> 00:43:10,008
أليكس) بربك، إسمع)

605
00:43:13,512 --> 00:43:15,972
كيف حال سّيد (تود غاي)؟

606
00:43:16,264 --> 00:43:17,891
عدا حاجته لحلاقة الشعر

607
00:43:18,141 --> 00:43:19,267
لا أعرف

608
00:43:19,518 --> 00:43:21,019
إنه يصنع أصدقاء
أعتقد ذلك

609
00:43:22,062 --> 00:43:24,272
إنه دائم التحدث بالهاتف مؤخراً

610
00:43:25,148 --> 00:43:27,943
إذا ظللت تستعمل الهاتف
... بهذا الشكل

611
00:43:28,193 --> 00:43:31,822
سيصبح يوماً ضمن تركيبك البنيوي -
أنا لا أفعل ذلك يا أبي -

612
00:43:32,072 --> 00:43:32,906
يجب أن أذهب

613
00:43:37,369 --> 00:43:39,621
حسناً، هذا لطيف جداً

614
00:43:39,871 --> 00:43:41,206
أليس كذلك؟

615
00:43:42,040 --> 00:43:43,875
بيت جديد ومطعم جديد

616
00:43:44,125 --> 00:43:48,255
تفعلين الصواب في
مجاراة الحياة

617
00:43:59,099 --> 00:44:01,268
شعركِ متشابك جداً هنا

618
00:44:01,518 --> 00:44:03,854
(لا، إنتظري (كيري
لحظة واحدة فقط

619
00:44:14,614 --> 00:44:15,532
أنت بالصف السادس؟

620
00:44:15,782 --> 00:44:17,742
نعم، وأنتِ بالصف الثالث

621
00:44:17,993 --> 00:44:19,452
كنتِ تأكلين فول صويا
صحيح؟

622
00:44:19,703 --> 00:44:21,621
في الحقيقة، كنت أتناول ذرة

623
00:44:21,872 --> 00:44:22,789
ماذا لديكِ؟

624
00:44:23,039 --> 00:44:24,875
طاهي‏ -
نعم، لدي طاهي -

625
00:44:25,125 --> 00:44:26,668
إنها لطيفة جداً

626
00:44:30,839 --> 00:44:31,923
أمي؟

627
00:44:35,677 --> 00:44:36,720
هل أنتِ بخير؟

628
00:44:38,180 --> 00:44:39,598
نعم، أنا بخير

629
00:44:40,557 --> 00:44:44,561
أتيت لأترك رقم هاتفي في حال
ما إحتجتِ لقص الأعشاب

630
00:44:44,811 --> 00:44:45,937
لكنّي سأرجع لاحقاً

631
00:44:48,732 --> 00:44:50,901
أنا حقاً أحتاج لقص العشب

632
00:44:52,027 --> 00:44:53,528
هل يمكنك قصه اليوم؟

633
00:44:53,778 --> 00:44:55,530
نعم، بالتأكّيد

634
00:44:55,780 --> 00:44:58,366
سأجلب أغراضي
أنا أسكن بعدكم بشارعان

635
00:44:58,867 --> 00:45:01,328
لست بحاجة إلى جزّازة‏
لدينا جزّازة‏

636
00:45:01,578 --> 00:45:03,205
من المفترض
أن يقوم أخي بذلك

637
00:45:03,455 --> 00:45:04,664
إنه بالمدرسة الثانوية
! لكنه كسول

638
00:45:04,915 --> 00:45:06,416
هل تعرفي هذا الولد؟

639
00:45:06,666 --> 00:45:09,419
لا يعتبر هذا تحدث مع غرباء
لأني في بيتى

640
00:45:09,920 --> 00:45:10,754
أعرف

641
00:45:11,004 --> 00:45:13,298
هذا صحيح
هل تعرفي اسمه؟

642
00:45:14,883 --> 00:45:17,344
أسمه (جيسن)، إنه ضمن الشله

643
00:45:17,594 --> 00:45:19,137
لا، إنتظري، أنا مخطئة

644
00:45:19,387 --> 00:45:21,973
يرتدي جيسن قبعة فاصولياء‏
أصبح مخبر عنه

645
00:45:22,224 --> 00:45:24,017
ألا تعرفي اسمه؟

646
00:45:24,518 --> 00:45:25,435
(سام كيرو)

647
00:45:25,727 --> 00:45:27,312
كيرو) شيء ما)

648
00:45:31,900 --> 00:45:33,819
أمّي، إلى أين تذهبين؟

649
00:45:44,788 --> 00:45:46,373
هل ستذهبي للعمل؟

650
00:45:47,707 --> 00:45:48,834
تعرفي ماذا؟

651
00:45:49,501 --> 00:45:52,087
يجب أن ألتقط بعض
الصور لأوراق الشجر

652
00:45:52,337 --> 00:45:55,966
لا بأس إن ذهبتِ عبر
(الشارع ولعبتِ مع (بليث

653
00:46:53,815 --> 00:46:55,901
ألتقط صور لأوراق الشجر

654
00:46:56,151 --> 00:46:58,361
هذا هو عملى
ألتقط الصور

655
00:47:19,466 --> 00:47:20,509
تباً

656
00:47:45,742 --> 00:47:48,995
يا إلهي، إبن الرب
الذي سيمحو الخطايا

657
00:47:49,246 --> 00:47:51,581
إرحمنا
إرحمنا

658
00:48:43,049 --> 00:48:46,303
أريدك أن تذهب للطابق السفلي
و تطلب بيتزا

659
00:48:46,553 --> 00:48:48,013
(افعل ذلك، ثمّ إذهب إلى (بليث

660
00:48:48,263 --> 00:48:50,223
أحضر (كيري) وشغل لها
شريط فيديو

661
00:48:50,473 --> 00:48:51,725
إحصل على المال من محفظتي

662
00:48:51,975 --> 00:48:53,727
يجب أن أعمل بغرفة مظلمة

663
00:48:53,977 --> 00:48:56,980
الأمر هام جداً ولا يحتمل الإنتظار

664
00:48:57,230 --> 00:48:59,941
أريدك أن تعطي (كيري) البيتزا
هل ستفعل ذلك؟

665
00:49:00,192 --> 00:49:02,527
ألا أفعل دائماً؟
يا إلهي

666
00:50:07,175 --> 00:50:08,718
إنه هو، أليس كذلك؟

667
00:50:09,719 --> 00:50:10,720
من المحتمل؟

668
00:50:10,971 --> 00:50:15,475
هذه صورة متوقعة له
عندما يكون بعمر 8 سنوات

669
00:50:17,894 --> 00:50:18,979
من هو؟

670
00:50:19,229 --> 00:50:22,065
جاء إلى البيت لقصّ الأعشاب
تركته يقصّها

671
00:50:22,315 --> 00:50:24,192
سيعود غداً
الوقود نفذ منه

672
00:50:24,442 --> 00:50:25,777
أين يعيش؟

673
00:50:26,444 --> 00:50:27,445
شارعان

674
00:50:28,738 --> 00:50:30,448
شارعان من هنا؟

675
00:50:30,824 --> 00:50:31,825
هل هو من
سكان المنطقة هنا؟

676
00:50:32,075 --> 00:50:33,743
.. لا أعرف لكم

677
00:50:33,994 --> 00:50:36,997
كيري) تعرفه من المدرسة)
(كانت في (سان برج

678
00:50:37,247 --> 00:50:39,374
لأي مدة، سنتان؟
يا إلهي

679
00:50:41,626 --> 00:50:44,796
من المحتمل إنه مجرد
طفل يشبه (بن) فحسب

680
00:50:45,046 --> 00:50:47,549
شعره أدكن -
لا، أنت على حق -

681
00:50:49,551 --> 00:50:52,429
(دعينا نتصل بـ (كاندي
ثمّ نذهب لذلك البيت

682
00:50:52,679 --> 00:50:55,015
إنها ساعة متأخرة من الليل
لابد وإنه نائم

683
00:50:55,265 --> 00:50:57,767
نحن لا نعرف حتى
اسمه الأخير

684
00:50:59,352 --> 00:51:02,022
شارعان من هنا
.. أعنى

685
00:51:02,272 --> 00:51:03,732
.. عندما رآكِ، هل -
لا شيء -

686
00:51:03,982 --> 00:51:08,361
لم يكن يعى شيء، عمره كان 3 سنوات
ولم يكن يعرف بيته

687
00:51:14,910 --> 00:51:16,036
(سأتصل بـ (بوب

688
00:51:16,286 --> 00:51:18,205
لا تخبره بالأمر
ليس قبل أن نكتشف

689
00:51:18,455 --> 00:51:19,789
.. لا، أنا فقط

690
00:51:20,040 --> 00:51:22,167
لن أذهب للعمل باكر

691
00:51:39,768 --> 00:51:41,853
ماذا كنتِ تفعلين
على السطح يا أمي؟

692
00:51:42,395 --> 00:51:44,022
كنت أشاهد شروق الشمس

693
00:51:44,523 --> 00:51:47,275
أوصلك لمكان ما؟ -
كيني) سيلتقطني يا أبي) -

694
00:51:47,692 --> 00:51:48,652
إنهى فطوركِ

695
00:51:48,902 --> 00:51:51,488
سأذهب بدراجتى -
لا، لن تفعلي -

696
00:51:51,738 --> 00:51:55,033
عمرى 9 الآن، أنا أكبر من
الآخرون ذوي الـ 18 بصفي

697
00:51:55,283 --> 00:51:57,619
الناس الذين يقيمون بمناطق قريبة
لا يركبون الدراجات

698
00:51:57,869 --> 00:51:59,621
بالإضافة إلى أنه
ليس لديكِ قفل للدراجة

699
00:51:59,871 --> 00:52:01,581
هل يمكنك شراء واحد لي؟

700
00:52:01,832 --> 00:52:04,835
نعم، سأشترى لكِ
قفل للدراجة اليوم، أعدكِ

701
00:52:05,085 --> 00:52:06,878
يمكنكِ الذهاب للمدرسة
بالدراجة باكر

702
00:52:07,128 --> 00:52:08,505
هيا، دعنا نذهب

703
00:52:17,973 --> 00:52:18,849
مع السلامة يا أمّي

704
00:52:19,599 --> 00:52:20,976
فنسينت)، إنتظر)

705
00:52:24,980 --> 00:52:26,189
أحبّك

706
00:52:27,274 --> 00:52:30,318
أود أن تعلم كم أحبّك -
شكراً لكِ أمّي -

707
00:53:06,354 --> 00:53:08,315
أعلم أنه قد يبدو أمر مجنوناً

708
00:53:08,690 --> 00:53:10,525
لست متأكدة إن كان هو

709
00:53:10,775 --> 00:53:12,319
أنا لا أعلم ماذا أعلم

710
00:53:13,862 --> 00:53:15,822
(ربما يكون (بن

711
00:53:16,072 --> 00:53:17,324
(لكنّه (بن

712
00:53:18,491 --> 00:53:19,493
أليس كذلك؟

713
00:53:23,788 --> 00:53:25,373
أقول بأنّ علينا المُحاولة‏

714
00:53:25,624 --> 00:53:27,125
إنه في رعاية
مركز الخدمات الاجتماعية

715
00:53:27,542 --> 00:53:30,337
وضعنا علامات امام
مسكن المشتبه فيه

716
00:53:30,587 --> 00:53:32,255
جلبنا الطفل
من المدرسة

717
00:53:32,506 --> 00:53:34,382
من المحتمل المدير
إتصل بالأبّ

718
00:53:34,633 --> 00:53:35,842
ماذا ننتظر؟

719
00:53:36,092 --> 00:53:38,512
هناك عملية مشاركة هنا

720
00:53:38,762 --> 00:53:41,389
الأمر ليس كأنك
أعدت أبنك للبيت اليوم

721
00:53:41,640 --> 00:53:44,476
يجب أن يذهب لدار رعاية
سيحتاج  لإستشارة

722
00:53:45,018 --> 00:53:46,686
سيكون هناك فترة إنتقالية

723
00:53:46,937 --> 00:53:50,273
على أية حال، نريد التأكيد
من الطفل مائه بالمائه

724
00:53:50,690 --> 00:53:51,858
إنظر إلى الصورة

725
00:53:52,400 --> 00:53:54,486
إنه نفس الطفل
(إنه (سام كريس

726
00:53:54,736 --> 00:53:57,239
لا تنفعلي علي
هذة قضية كبيرة

727
00:53:57,447 --> 00:53:59,908
ليس هناك ضرراً في
الحصول على تصريح

728
00:54:01,076 --> 00:54:02,536
حصلت على تصريح

729
00:54:02,911 --> 00:54:04,955
تحدث مع مركز المعلومات

730
00:54:05,497 --> 00:54:06,498
(بلس)

731
00:54:09,459 --> 00:54:10,627
شكراً لك

732
00:54:12,921 --> 00:54:14,464
بصمات الأصابع متطابقة

733
00:54:20,178 --> 00:54:21,763
مستعدون لذلك
يا سادة؟

734
00:54:23,974 --> 00:54:26,560
لا يمكنك أن تكون
مستعداً لذلك

735
00:54:37,404 --> 00:54:39,573
سيحتجزوك بسبب
(تخريب سيارة (جيمي

736
00:54:39,823 --> 00:54:43,201
لا أعتقد ذلك
سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟

737
00:54:45,328 --> 00:54:46,163
تباً

738
00:54:50,667 --> 00:54:52,335
تعال هنا، رجاء؟

739
00:54:54,462 --> 00:54:56,089
(هذا الشريف (بستاكوفتش

740
00:54:56,339 --> 00:54:58,300
كيري) ضمن فتيات)
الكشافة، صحيح؟

741
00:54:58,550 --> 00:54:59,384
.. أعتقد ذلك

742
00:54:59,634 --> 00:55:01,636
إذاً لن تعود للبيت
قبل الخامسة؟

743
00:55:01,887 --> 00:55:02,721
صحيح

744
00:55:14,691 --> 00:55:17,027
رأيت تلك الصورة هذا الصباح

745
00:55:17,527 --> 00:55:19,613
لهذا الشرطة هنا

746
00:55:19,821 --> 00:55:22,324
إعتقدت أنّه تمرين على الإطفاء
هلّ يمكننى الصعود لأعلى؟

747
00:55:23,658 --> 00:55:24,910
اسمعنى

748
00:55:25,535 --> 00:55:29,122
نعتقد أن الولد الذي
(بتلك الصورة (بن

749
00:55:29,372 --> 00:55:31,833
الطفل الذي ببيت
ميبل)،صحيح؟)

750
00:55:32,292 --> 00:55:33,502
رأيته؟

751
00:55:36,671 --> 00:55:37,923
رأيت (بن)؟

752
00:55:38,173 --> 00:55:40,926
(لم أكن أعلم أنه (بن
كنت أراه كفتى أحمق بالجوار

753
00:55:41,176 --> 00:55:42,552
.. أعني، يبدو كـ

754
00:55:43,011 --> 00:55:45,555
لم أفكر فيه كثيراً

755
00:55:46,348 --> 00:55:47,557
لما لم تخبرني؟

756
00:55:48,475 --> 00:55:51,061
لما لم تخبرني
أو تخبر أبوك البائس؟

757
00:55:51,311 --> 00:55:52,812
أخبركِ بماذا؟

758
00:55:53,063 --> 00:55:55,148
وجدت أخّي المفقود
منذ زمن طويل؟

759
00:55:55,398 --> 00:55:56,858
هل كنتِ
ستستمعين لي؟

760
00:55:57,108 --> 00:55:58,610
هل إستمعتِ لي
من قبل؟

761
00:55:58,860 --> 00:56:00,237
متى رأيته أول مرة؟

762
00:56:00,487 --> 00:56:02,572
منذ متى
إنتقلنا إلى هنا؟

763
00:56:07,452 --> 00:56:09,162
الأمر لا يهمّ الآن

764
00:56:10,288 --> 00:56:11,873
.. سأخبرك عندما

765
00:56:12,624 --> 00:56:14,584
ساخبرك -
حسناً، أفعلى ذلك -

766
00:56:22,175 --> 00:56:23,218
مرحباً يا سادة

767
00:56:25,220 --> 00:56:26,680
أوشكوا على التحرك صوبه

768
00:56:28,056 --> 00:56:28,890
جاهزون

769
00:56:32,519 --> 00:56:33,562
ابقى هنا

770
00:56:33,812 --> 00:56:36,106
سنتصل بك
خلال 15 دقيقة

771
00:57:27,699 --> 00:57:28,825
انا قادمة

772
00:57:29,367 --> 00:57:30,243
انا قادمة

773
00:57:37,292 --> 00:57:39,961
لا تقولي شئ
اسمعي فقط

774
00:57:53,642 --> 00:57:55,143
جورج كريس)؟)

775
00:57:56,228 --> 00:57:58,772
ما المشكلة؟ -
(أنا المخبرة (كاندي بلس -

776
00:57:59,022 --> 00:58:02,317
هل لديك ولد بعمر 12 سنة
يدعى (سام) يقطن بهذا البيت؟

777
00:58:02,567 --> 00:58:03,693
نعم

778
00:58:05,237 --> 00:58:06,780
يا إلهي إبني، هل تآذي؟

779
00:58:07,030 --> 00:58:08,240
لا، إنه بخير

780
00:58:08,490 --> 00:58:10,951
إنه في رعاية
مركز الخدمات الاجتماعية

781
00:58:11,201 --> 00:58:12,869
عما تتحدثي؟
إنه بالمدرسة

782
00:58:13,119 --> 00:58:15,330
أنت موقوف بتهمة الإختطاف

783
00:58:16,289 --> 00:58:17,541
.. اختطفت

784
00:58:17,791 --> 00:58:20,794
بالثالث من يونيو عام 1988
(بنجامين كبادورا)

785
00:58:21,044 --> 00:58:23,547
لديك الحقّ
في إلتزام الصمت

786
00:58:23,964 --> 00:58:26,466
ما ستقوله قد يسجل ضدك

787
00:58:26,716 --> 00:58:28,301
قصدتم البيت الخاطئ

788
00:58:28,552 --> 00:58:31,179
الأشخاص الذين فقدوا
ولدهم يقيمون بالقرب

789
00:58:31,429 --> 00:58:32,556
(عند (دراموند

790
00:58:34,057 --> 00:58:34,891
لا، لا

791
00:58:35,642 --> 00:58:38,144
الحى يعرف العائلة
هناك خطأ كبير

792
00:58:38,728 --> 00:58:41,231
هل تفهم هذه الحقوق
التى قرأتها عليك؟

793
00:58:41,481 --> 00:58:42,315
بالطبع أفهم

794
00:58:42,566 --> 00:58:43,942
هلّ يمكننا الدخول؟

795
00:58:44,359 --> 00:58:45,193
بالتأكيد

796
00:58:45,569 --> 00:58:47,279
لدينا تصريح
بتفتيش المنزل

797
00:58:47,821 --> 00:58:49,573
هلّ يمكنك أن تخطو إلى هنا؟ -
هناك خطأ -

798
00:58:49,823 --> 00:58:52,492
ليس لديك أسلحة؟ -
لا، ليس لدي -

799
00:58:52,742 --> 00:58:54,703
لن تمانع في أن يفتش
الضبّاط المكان؟

800
00:58:54,953 --> 00:58:58,582
أنا لم أفعل شئ، هذا بيتي
كنت أكتب فحسب

801
00:58:58,832 --> 00:59:01,459
أنا لا أعلم حتى
لما أنتم هنا

802
00:59:01,710 --> 00:59:03,295
(هذه (سيسيل

803
00:59:06,590 --> 00:59:08,300
(هذه (سيسيل لوكهارت

804
00:59:09,134 --> 00:59:10,927
تعرفيها من التلفاز؟

805
00:59:11,928 --> 00:59:14,055
لما لديك صورة لـ
سيسيل لوكهارت)؟)

806
00:59:19,311 --> 00:59:20,520
كانت زوجتي

807
00:59:24,900 --> 00:59:27,235
سيسيل) ولدت)
طفل في عام 1985

808
00:59:27,485 --> 00:59:29,696
نفس السنة التى
(ولد فيها (بن

809
00:59:29,946 --> 00:59:32,741
على ما يبدو، الطفل كان لديه
بعض المشاكل وتوفى

810
00:59:32,991 --> 00:59:36,077
إنهارت عصبياً
و إضطروا لإبعادها

811
00:59:36,328 --> 00:59:39,247
،إختفت 3 سنوات بعد ذلك
.. وفي الوقت المناسب

812
00:59:39,497 --> 00:59:43,710
لإعادة لمّ الشمل
رأت (بن) و إختطفته

813
00:59:43,960 --> 00:59:45,587
(ثم إختفت إلى (ميني أبوليس

814
00:59:45,837 --> 00:59:47,714
حيث قابلت (جورج) و تزوّجته

815
00:59:47,964 --> 00:59:49,591
.. (تبنّت (بن

816
00:59:49,841 --> 00:59:51,343
وبعد ذلك إنتقلوا لهنا

817
00:59:51,593 --> 00:59:55,055
قبل حوالي 5 سنوات إنتحرت

818
00:59:57,891 --> 01:00:00,352
... يجب أن أخبركِ، أشعر

819
01:00:00,602 --> 01:00:02,521
.. بأني مسئولة تماماً

820
01:00:03,271 --> 01:00:04,731
عن الكثير مما حدث

821
01:00:04,981 --> 01:00:07,150
قابلنا هذه الإمرأة

822
01:00:07,400 --> 01:00:10,737
جلست في بيت هذه الإمرأة
شربت معها الشاي

823
01:00:10,987 --> 01:00:12,989
.. و (بن) كان هناك بمكان ما

824
01:00:13,240 --> 01:00:14,950
ولم أكتشفه

825
01:00:15,951 --> 01:00:19,329
جورج كريس) لم يكن مريباً)
(مطلقاً، و تبنّى (بن

826
01:00:19,579 --> 01:00:21,331
إذاً فقد كذبت على زوجها

827
01:00:21,706 --> 01:00:23,041
و كذبت علي

828
01:00:23,708 --> 01:00:27,337
من المفترض أن أكتشف متى
يكذب الناس على لانى مخبره

829
01:00:30,173 --> 01:00:32,676
لم أجده
و أنتم فعلتم

830
01:00:33,301 --> 01:00:35,178
لم يجده أحد

831
01:00:35,512 --> 01:00:37,055
هو وجدنا

832
01:00:41,309 --> 01:00:43,144
سنتوجّه إلى
بيت التبنى الآن؟

833
01:00:43,395 --> 01:00:45,272
ماذا ستقول له؟

834
01:00:45,522 --> 01:00:47,190
ما شعوركِ لإستعادة إبنكِ؟

835
01:00:47,440 --> 01:00:50,277
هل إتّصلتِ به بأي صورة
خلال الإسبوعان الماضيان؟

836
01:00:51,486 --> 01:00:53,405
هل ستدعوه (بن) أم (سام)؟

837
01:00:55,407 --> 01:00:57,826
هل لديك بيان تدلي به؟

838
01:01:56,259 --> 01:01:57,511
كيف حالك؟

839
01:01:59,763 --> 01:02:00,889
أنا جيد

840
01:02:05,602 --> 01:02:06,478
أبّي؟

841
01:02:06,770 --> 01:02:08,230
نعم؟
نعم يا (سام)؟

842
01:02:29,584 --> 01:02:30,585
كيري) توقّفي عن التململ)

843
01:02:34,089 --> 01:02:35,382
ألست جائعاً؟

844
01:02:35,632 --> 01:02:36,466
أنا آكل

845
01:02:36,716 --> 01:02:39,386
أنا لست فراغاً صناعياً
مثل بعض الناس

846
01:02:49,437 --> 01:02:50,939
هل يمكننى الحصول
على بعض الحليب؟

847
01:02:51,189 --> 01:02:52,524
أتحب الحليب مع البيتزا؟

848
01:02:58,613 --> 01:03:00,615
أحبّ الحليب مع البيتزا

849
01:03:06,162 --> 01:03:08,498
(ليلة سعيدة (كيري -
ليلة سعيدة أمّي -

850
01:03:13,837 --> 01:03:15,130
هل تود الضوء؟

851
01:03:15,714 --> 01:03:17,966
لا، أنا لا أنام مع الضوء

852
01:03:20,051 --> 01:03:22,679
هل تريد غطاء إضافياً
أو شئ ما؟

853
01:03:23,096 --> 01:03:24,264
أنا بخير

854
01:03:30,312 --> 01:03:32,522
الأهالي ذاهبون للكنيسة باكر
هل تود الذهاب؟

855
01:03:39,279 --> 01:03:40,322
ليلة سعيدة

856
01:03:56,004 --> 01:03:58,423
سأضع له بطانية إضافية
تحسباً للظروف

857
01:03:58,673 --> 01:04:00,300
إذا كان يحتاجها لطلبها

858
01:04:00,550 --> 01:04:02,928
إنه لا يعرف مدى
برودة هذا البيت

859
01:04:03,178 --> 01:04:05,013
رجاء أهدئي يا عزيزتى
حسناً؟

860
01:04:05,263 --> 01:04:07,307
أهدئي، إنه بالبيت -
يا إلهي -

861
01:04:07,557 --> 01:04:09,935
أردت فقط الذهاب
لإلقاء نظرة عليه

862
01:05:45,322 --> 01:05:46,907
تفضلي، إرتدي هذه

863
01:05:47,157 --> 01:05:48,366
أكره أولئك

864
01:05:48,909 --> 01:05:51,620
كنتِ تحبين تلك الجوارب
قبل 3 أيام

865
01:05:52,120 --> 01:05:54,873
ليست مناسبة للكنيسة
أريد جوارب محكومة

866
01:05:55,123 --> 01:05:58,335
إختري ما تريديه لكن بسرعه
يجب أن أرتدي ملابسي

867
01:05:58,710 --> 01:06:00,712
لما لا يشبهنا؟

868
01:06:01,630 --> 01:06:02,839
من؟ -
(بن) -

869
01:06:03,465 --> 01:06:04,299
(سام)

870
01:06:05,217 --> 01:06:06,426
إنه مثلنا

871
01:06:07,302 --> 01:06:09,054
.. إنه فقط

872
01:06:14,142 --> 01:06:16,269
.. بالرغم من أنّه أخّوكِ

873
01:06:16,520 --> 01:06:18,188
الأمر كله جديد عليه

874
01:06:19,022 --> 01:06:20,315
إنه يحتاج بعض الوقت فقط

875
01:06:21,233 --> 01:06:23,735
يحتاج بعض الوقت
كي يعتاد علينا

876
01:06:23,985 --> 01:06:25,779
و يجب علينا أن نساعده
حسناً؟

877
01:06:29,199 --> 01:06:30,200
تعجلي

878
01:06:49,261 --> 01:06:52,597
اليوم، نحتفل بحضور
.. عزيز بيننا

879
01:06:52,848 --> 01:06:54,307
.. بإكتمال شمل

880
01:06:54,558 --> 01:06:56,726
(عائلة (كبادورا

881
01:06:56,977 --> 01:06:59,938
أنتم جميعاً تعرفون أن
.. إبنهم (بن) أخذ منهم

882
01:07:00,689 --> 01:07:02,107
.. وبشيء لا يسمى إلا

883
01:07:02,691 --> 01:07:06,403
معجزة معاصرة
عاد إليهم قبل أسابيع

884
01:07:07,487 --> 01:07:09,990
ليس معوّقاً ولا مصاباً

885
01:07:10,240 --> 01:07:12,492
لكن بصحة وعافيه

886
01:07:12,868 --> 01:07:15,078
أطلب منكم الإنضمام
.. إليهم اليوم

887
01:07:15,328 --> 01:07:17,914
في إمتنانهم و إيمانهم

888
01:07:18,832 --> 01:07:20,292
.. وأود تذكيركم أيضاً

889
01:07:20,542 --> 01:07:23,044
بالإحتفال
(في مطعم (كبادورا

890
01:07:23,295 --> 01:07:24,629
فوراً بعد اللقاء

891
01:07:35,599 --> 01:07:36,516
هل أنت بخير؟

892
01:07:36,933 --> 01:07:38,185
نعم أبّي

893
01:07:39,769 --> 01:07:42,105
أنا سعيدة جداً من أجلكم -
(شكرا لكِ (سوزان -

894
01:07:42,355 --> 01:07:43,857
مبروك

895
01:07:47,611 --> 01:07:49,154
هذا هو الأخّ الكبير

896
01:08:00,207 --> 01:08:02,042
أريدكم أن تسيروا جميعاً معاً

897
01:08:02,292 --> 01:08:04,878
نعم يا أمّي
عائلة مثالية

898
01:08:34,533 --> 01:08:35,659
مرحبا بعودتك لديارك

899
01:08:36,117 --> 01:08:37,244
شكراً لك

900
01:08:37,619 --> 01:08:38,995
المنضدة هنا

901
01:09:05,188 --> 01:09:06,565
كفى يا رجل

902
01:09:16,449 --> 01:09:17,909
سأريك شيء

903
01:09:27,878 --> 01:09:29,462
"هذه تدعى رقصة الـ "تارانتيلا

904
01:09:29,713 --> 01:09:31,798
إنها رقصة إيطالية
هل تود تعلّمها؟

905
01:09:32,048 --> 01:09:33,466
يمكنك تعلّمها

906
01:09:34,134 --> 01:09:37,554
أنا لا أعرف هذه الرقصة
"أعرف فقط الـ "هسابكو

907
01:09:37,804 --> 01:09:40,557
قولها ثانياً -
"هسابكو" -

908
01:09:40,807 --> 01:09:42,684
شباب، هلّ توقفون لحظة؟

909
01:09:42,934 --> 01:09:44,811
"إبني لا يعرف رقصة الـ "تارانتيلا

910
01:09:45,061 --> 01:09:47,689
"لكنّه يعرف الـ "هسابكو
تعرفوها؟

911
01:09:47,939 --> 01:09:50,108
بالطبع -
رائع -

912
01:10:11,046 --> 01:10:12,547
من الأفضل أن
أذهب لهناك

913
01:10:18,845 --> 01:10:19,888
ضعي ذراعكِ على

914
01:10:20,889 --> 01:10:22,057
تعال هنا

915
01:10:26,228 --> 01:10:27,229
جاهز؟

916
01:10:29,606 --> 01:10:30,941
يمين .. للخلف

917
01:10:31,191 --> 01:10:32,442
يمين .. معاً

918
01:10:32,859 --> 01:10:34,361
يسار .. معاً

919
01:10:34,611 --> 01:10:37,405
يمين .. للخلف .. يمين .. للخلف

920
01:11:51,354 --> 01:11:53,481
نعم سّيد (كريس)؟

921
01:11:54,733 --> 01:11:56,943
(حضرت لأعطيكِ سجلات (سام

922
01:11:57,903 --> 01:11:59,196
الصور

923
01:12:01,823 --> 01:12:03,366
.. هذا هو

924
01:12:03,617 --> 01:12:05,243
ملفه الطبي

925
01:12:07,120 --> 01:12:08,747
و هذا سجل أسنانه

926
01:12:10,373 --> 01:12:13,752
لديه حشو واحد دائم
متى كان بالعاشرة

927
01:12:16,421 --> 01:12:18,215
.. تقارير

928
01:12:20,634 --> 01:12:21,885
ستريها

929
01:12:23,053 --> 01:12:24,930
لديه مشكلة صغيرة بالرياضيات

930
01:12:29,476 --> 01:12:30,810
.. تعلمي

931
01:12:31,728 --> 01:12:33,605
لقد كانت زوجتي

932
01:12:33,855 --> 01:12:35,232
و كان إبني

933
01:12:36,107 --> 01:12:39,903
لم يكن الأمر كمجانين
إختطفوا ولد

934
01:12:41,071 --> 01:12:42,489
ليس بالنسبة لي

935
01:12:44,866 --> 01:12:45,867
ليلة سعيدة

936
01:12:59,631 --> 01:13:01,091
ماذا كان يريد؟

937
01:13:16,982 --> 01:13:18,900
إفتقدناه لسنوات

938
01:13:38,003 --> 01:13:39,296
أين كنت تلعب؟

939
01:13:39,504 --> 01:13:40,338
دوري المدينة

940
01:13:41,006 --> 01:13:42,591
"فرقة "ترافيلينج

941
01:13:42,841 --> 01:13:43,800
الفريق الأول

942
01:13:44,050 --> 01:13:45,302
فرقة "ترافيلينج"؟

943
01:13:45,552 --> 01:13:46,469
يا إلهي

944
01:13:46,720 --> 01:13:47,804
أنا بالصف السادس

945
01:13:48,054 --> 01:13:49,848
أغلب الآخرين بالصف التاسع

946
01:13:50,098 --> 01:13:51,057
الأمر كله يتعلق بالطول

947
01:13:51,892 --> 01:13:52,726
نعم، بالتأكيد

948
01:13:56,146 --> 01:13:57,522
تتقن الرمية الثلاثية؟

949
01:14:04,070 --> 01:14:05,530
رمية رائعة -
ليست سيئة -

950
01:14:07,240 --> 01:14:08,074
أنت بالجامعة؟

951
01:14:09,659 --> 01:14:10,994
سأكون

952
01:14:13,121 --> 01:14:14,456
المدربون كالمتسكّعون
على أيه حال

953
01:14:16,458 --> 01:14:17,500
حسناً، الرمية الحرة

954
01:14:22,380 --> 01:14:24,507
من هنا؟ -
كما تشاء -

955
01:14:35,143 --> 01:14:37,938
"تلك رمية "إتش
إستعدّ لهذه

956
01:14:42,609 --> 01:14:44,069
"وهذه رمية "اوه

957
01:14:44,486 --> 01:14:45,654
إعتقدت أنها رمية ثلاثية

958
01:14:46,279 --> 01:14:47,864
حسناً يا عزيزى

959
01:14:48,406 --> 01:14:49,324
جاهز للذهاب
إلى مركز المدينة؟

960
01:14:49,574 --> 01:14:50,992
،إنتظر لحظة
هذه ليست رميتك

961
01:14:51,243 --> 01:14:52,744
هذه ليست
"المدينة الفاضلة "بن

962
01:14:53,411 --> 01:14:54,246
"لست "بن

963
01:14:54,496 --> 01:14:55,413
حسناً

964
01:14:55,664 --> 01:14:56,581
(بن)

965
01:15:03,588 --> 01:15:05,131
ماذا نلعب الآن؟

966
01:15:05,382 --> 01:15:06,341
فلنلعب فحسب

967
01:15:16,643 --> 01:15:18,353
ألم ترى هذه أبداً
بالمدينة الفاضلة (سامي)؟

968
01:15:19,396 --> 01:15:20,313
مع البنات

969
01:15:25,026 --> 01:15:26,069
تباً

970
01:15:26,736 --> 01:15:28,405
أنا آسف، لم أقصد

971
01:15:28,864 --> 01:15:31,408
ما مشكلتك؟ -
يا إلهي، أبّي -

972
01:15:31,658 --> 01:15:32,701
هل أنت بخير؟ متأكّد؟

973
01:15:34,286 --> 01:15:37,581
هل يمكن أن يمر يوم واحد
بدون أن تفعل مشاكل؟

974
01:15:37,789 --> 01:15:39,291
ماذا حدث له؟

975
01:15:40,125 --> 01:15:41,877
لما أنتما مهتمان؟

976
01:15:42,460 --> 01:15:44,588
لقد كنّا لعب الكرة فقط

977
01:15:45,672 --> 01:15:47,924
حقاً، لقد كنّا نقضى وقتاً ممتعاً

978
01:16:12,866 --> 01:16:14,284
(وهذا رداء (فنسينت

979
01:16:15,118 --> 01:16:16,119
رآيت؟

980
01:16:17,537 --> 01:16:19,539
إنه رداء التعميد

981
01:16:22,626 --> 01:16:25,921
جلبناه للبيت من
المستشفى بهذا الزي

982
01:16:29,049 --> 01:16:30,634
هل تريد رؤية زيك؟

983
01:16:45,148 --> 01:16:46,650
إنه صغير جداً

984
01:16:47,275 --> 01:16:49,027
يبدو كملابس الدمي

985
01:16:54,616 --> 01:16:56,868
ما هذه الرائحة؟ -
"إنها "أرزي -

986
01:16:57,118 --> 01:16:58,912
رائحة الخِزانة‏

987
01:16:59,162 --> 01:17:01,414
من المفترض
إنها تبعد الحشرات

988
01:17:01,665 --> 01:17:03,458
ألم تشم هذه الرائحة من قبل؟

989
01:17:07,462 --> 01:17:10,090
لربّما لدي جدتي
خِزانة‏ كهذه

990
01:17:10,632 --> 01:17:11,466
ماذا؟

991
01:17:18,348 --> 01:17:20,559
هل تتذكّر شيء؟

992
01:17:24,854 --> 01:17:27,232
بيث)، هلّ يمكنني رؤية)
أبّي اليوم؟

993
01:17:28,191 --> 01:17:29,985
أود رؤيته حقاً

994
01:17:33,864 --> 01:17:35,031
بالتأكيد

995
01:17:50,463 --> 01:17:53,842
أخبرتك بالفعل، لهذا
أريد الذهاب إلى جدتي

996
01:17:54,092 --> 01:17:56,887
"هذا ما أفعله بـ "عيد الشكر
كل عام طوال حياتي

997
01:17:57,137 --> 01:17:58,722
إنه يوم خاصّ جداً لنا

998
01:17:59,389 --> 01:18:01,975
إنه يوم خاصّ جداً لنا أيضاً

999
01:18:02,225 --> 01:18:04,394
.. أبناء عمي يأتون، وجدتي تطهو

1000
01:18:04,644 --> 01:18:06,062
لمدة اسبوع كامل قبله

1001
01:18:06,313 --> 01:18:08,690
بعد تناول الديك الرومي
نذهب للخارج  و نلعب كرة القدم

1002
01:18:08,940 --> 01:18:10,525
وعندما نعود للداخل
.. نتناول فطيرة

1003
01:18:10,775 --> 01:18:12,193
وأشاهد التلفاز مع أبّي

1004
01:18:13,194 --> 01:18:14,946
العائلة بالكامل ستحضر

1005
01:18:15,197 --> 01:18:16,990
(الجدة (روزي) والجدّ (أنجيلو

1006
01:18:17,240 --> 01:18:19,201
لا، لن أبقى هنا

1007
01:18:20,577 --> 01:18:22,078
لماذا يجب أن أهتمّ بهم؟

1008
01:18:22,329 --> 01:18:24,080
أنت لم تقابل جدتي حتى

1009
01:18:24,331 --> 01:18:25,498
أنت لا تحبّ أبّي

1010
01:18:25,790 --> 01:18:27,125
و لا تهتمّ بما أفكر فيه

1011
01:18:27,375 --> 01:18:30,253
(بالطبع نحبّ (جورج)، (سام

1012
01:18:30,503 --> 01:18:32,505
إذاً دعونى أمضى معه
"عيد الشكر"

1013
01:18:34,591 --> 01:18:36,092
الحقيقة إنك إبننا

1014
01:18:36,343 --> 01:18:40,055
لست أبن (جورج)، هذا الأمر
لابد أن نفعله كعائلة

1015
01:18:40,305 --> 01:18:43,099
والأمر ليس قابل للتفاوض -
أنت تريد أن تعرضنى فحسب -

1016
01:18:48,688 --> 01:18:49,814
أنا آسف

1017
01:18:50,065 --> 01:18:51,524
لم أعن ذلك

1018
01:18:56,780 --> 01:18:58,573
"مجلة "لايف
.. أنا لا أصدق

1019
01:18:58,823 --> 01:18:59,741
الوظيفة التى حصلتى عليها

1020
01:18:59,991 --> 01:19:01,785
تعلمي لماذا حصلت
على العمل

1021
01:19:02,035 --> 01:19:03,578
لأنكِ الأفضل يا عزيزتى

1022
01:19:03,828 --> 01:19:04,704
نعم، صحيح

1023
01:19:04,955 --> 01:19:06,873
(وللسبب نفسه مطعم (بات
كامل العدد دائماً

1024
01:19:07,123 --> 01:19:09,167
و (فنسينت) حصل
على أصدقاء جدّد كثيرين

1025
01:19:09,417 --> 01:19:11,628
هل تقولي أن السبب
هو الشهرة؟

1026
01:19:12,212 --> 01:19:14,130
أعتقد أن الكلمة المناسبة
"هي "السمعة السيّئة

1027
01:19:14,381 --> 01:19:17,133
أين سنأكل؟
وبدقة أكثر سنشرب؟

1028
01:19:17,384 --> 01:19:18,301
هل تحبّي الكتومين؟

1029
01:19:18,552 --> 01:19:19,719
من هنا

1030
01:19:22,472 --> 01:19:24,683
كيف الحال بين (فنسينت) و (سام)؟

1031
01:19:30,564 --> 01:19:34,484
فنسينت) مشغول جداً)
بسبب إختبارات كرة السلة

1032
01:19:36,027 --> 01:19:37,571
إنه يتجاهل الجميع

1033
01:19:37,821 --> 01:19:40,031
.. سام) ربما يعتقد)

1034
01:19:41,199 --> 01:19:44,202
(لا أعلم ماذا يعتقد (سام
.. إنه ما زال

1035
01:19:45,495 --> 01:19:46,830
منزعج

1036
01:19:47,080 --> 01:19:50,458
طوال الوقت الآن
درجاته تنخفض

1037
01:19:51,084 --> 01:19:52,586
أنا لا أعرف

1038
01:19:52,836 --> 01:19:54,754
حسناً، وما رأي (بات)؟

1039
01:19:55,005 --> 01:19:58,592
تعرفي (بات)، يعتقد
أن (سام) سيصبح بخير

1040
01:19:58,842 --> 01:20:01,386
يعتقد أن كل الأمور
ستصبح بخير

1041
01:20:01,803 --> 01:20:03,263
وماذا تعتقدي أنتِ؟

1042
01:20:04,306 --> 01:20:05,599
أنا لا أعرف

1043
01:20:10,604 --> 01:20:12,689
قد يستغرق الأمر
بعض الوقت فحسب

1044
01:20:23,033 --> 01:20:26,828
(تعلم بحريق (شيكاغو
الكبير عام 1871؟

1045
01:20:29,372 --> 01:20:31,458
بيشتيجو)، كان بها)
.. حريق أسوأ

1046
01:20:31,708 --> 01:20:33,418
بنفس العام ونفس اليوم

1047
01:20:34,377 --> 01:20:36,463
كلّ بنايات البلدة إحترقت

1048
01:20:36,713 --> 01:20:37,547
مئات الأشخاص ماتوا

1049
01:20:37,797 --> 01:20:39,299
لكن (شيكاغو) مدينة كبيرة

1050
01:20:39,549 --> 01:20:41,927
لهذا إنتبه الجميع لحريقها

1051
01:20:43,845 --> 01:20:46,640
هناك مقبرة جميلة و أريد
الحصول على بعض اللقطات

1052
01:21:02,739 --> 01:21:03,990
.. أساساً

1053
01:21:04,241 --> 01:21:08,119
،إنها قصّة ما حدث
ما تحدّثنا عنه بالسيارة

1054
01:21:16,503 --> 01:21:18,964
(إنظر إلى هذا يا (سام
كان بعمر 14 سنة فقط

1055
01:21:19,214 --> 01:21:20,924
لابد وإنه كان أمراً
محزن جداً

1056
01:21:22,300 --> 01:21:24,469
لكن أنظر، 1869

1057
01:21:24,719 --> 01:21:26,930
مات قبل الحريق
بعامان

1058
01:21:27,222 --> 01:21:29,724
ربّما قتل نفسه
مثل أمّي

1059
01:21:30,225 --> 01:21:31,893
(أعني (سيسيليا

1060
01:21:35,564 --> 01:21:36,940
لماذا تعتقد ذلك؟

1061
01:21:37,190 --> 01:21:38,858
هنا، أنظر

1062
01:21:39,985 --> 01:21:43,530
، )مثل حال (سيسيليا
أعتقد إنها كانت حزينة جداً

1063
01:21:45,282 --> 01:21:46,700
.. ربّما كان هذا الشاب

1064
01:21:46,950 --> 01:21:48,785
حزين جداً أيضاً
تعلمي ذلك؟

1065
01:21:49,035 --> 01:21:50,245
ماذا تعني؟

1066
01:21:51,454 --> 01:21:53,999
قد يكون هناك أشياء
أسوأ من الموت

1067
01:21:56,710 --> 01:21:57,711
مثل ماذا؟

1068
01:22:04,342 --> 01:22:05,969
تعلم مدى حبنا لك

1069
01:22:06,219 --> 01:22:07,596
نعم، أعرف بأنّكِ تحبينى

1070
01:22:07,846 --> 01:22:10,223
(و (بات) و (كيري

1071
01:22:10,473 --> 01:22:11,933
و (فنسينت) أيضاً

1072
01:22:13,101 --> 01:22:13,977
نعم، صحيح

1073
01:22:14,269 --> 01:22:16,855
حقاً، إنه مثلنا تماماً

1074
01:22:19,316 --> 01:22:21,109
إنه يمر بوقت عصيب

1075
01:22:21,443 --> 01:22:22,944
و ماذا بشأني؟

1076
01:22:23,445 --> 01:22:25,113
أحبّ أبّي

1077
01:22:25,447 --> 01:22:27,449
و كنت أحب أمّي أيضاً

1078
01:22:27,782 --> 01:22:29,576
إنها لم تقصد
أن تكون مريضة

1079
01:22:29,826 --> 01:22:32,871
لذا لما أعاقب
على جرم لم أرتكبه؟

1080
01:22:43,256 --> 01:22:46,176
تعرف كم كنت مشتاقة
.. لعناقك

1081
01:22:46,426 --> 01:22:48,345
طوال هذه السنوات؟

1082
01:22:49,054 --> 01:22:52,140
و كم من سنوات
لم تكن معى كي أعانقك؟

1083
01:22:53,683 --> 01:22:55,352
كانوا يعانقوني

1084
01:22:57,187 --> 01:22:59,064
كانوا يعانقوني دائماً

1085
01:23:14,079 --> 01:23:15,622
سام)، ماذا تتمنّى؟)

1086
01:23:18,291 --> 01:23:19,918
يمكنك أن تبوح

1087
01:23:21,336 --> 01:23:23,755
أتمنى أن يعود كل شيء
إلى ما كان عليه

1088
01:23:24,506 --> 01:23:28,426
(لكن هذا سيآذيكِ أنتِ و (بات
و أنا لا أود ذلك أيضاً

1089
01:23:31,054 --> 01:23:32,347
لا أعرف

1090
01:23:56,913 --> 01:23:58,707
سام) إختفى) -
ماذا تعني؟ -

1091
01:23:58,957 --> 01:24:01,334
إنه ليس بغرفته
و لا أجده

1092
01:24:01,751 --> 01:24:04,504
هل راجعت الطابق السفلي؟ -
ليس هناك، لا أجده -

1093
01:24:04,754 --> 01:24:07,007
هل تحدثت مع (فنسينت)؟ -
إنه نائم وبابه مغلق -

1094
01:24:07,257 --> 01:24:09,551
ماذا عن (كيري)؟ -
إنها نائمة أيضاً -

1095
01:24:23,815 --> 01:24:25,817
أنا آسف
لقد فعلها ثانية

1096
01:24:28,111 --> 01:24:29,070
ماذا فعل؟

1097
01:24:29,321 --> 01:24:31,948
تسلل للخارج
وأتى إلى منزلى

1098
01:24:32,198 --> 01:24:34,492
ذهب إلى سريره
القديم ونام

1099
01:24:35,327 --> 01:24:37,495
فنسينت) أخبرني بأنه)
يعلم ذلك

1100
01:24:38,997 --> 01:24:41,166
كنت تعلم؟ -
أعدته، أليس كذلك؟ -

1101
01:24:43,585 --> 01:24:45,212
منذ متى وهو يفعل ذلك؟

1102
01:24:45,462 --> 01:24:46,838
ليس من فتره طويلة

1103
01:24:47,172 --> 01:24:49,049
شعرت بشيء خاطئ
.. لذا هذه المرة

1104
01:24:49,299 --> 01:24:50,383
أعدته بنفسي

1105
01:24:51,343 --> 01:24:52,719
كنت تعلم ولم تخبرني؟

1106
01:24:53,261 --> 01:24:54,471
إنه بالبيت الآن
حسناً يا أبي؟

1107
01:24:54,721 --> 01:24:56,056
هذه المرة على الأقل

1108
01:24:59,226 --> 01:25:00,852
أصعد لغرفتك -
لماذا؟ -

1109
01:25:01,102 --> 01:25:03,438
ماذا فعلت أنا؟ -
هربت -

1110
01:25:03,688 --> 01:25:05,565
و أرعبتنا أنا و أمك

1111
01:25:05,857 --> 01:25:07,984
هذا لن يحدث ثانياً
تفهمني؟

1112
01:25:08,235 --> 01:25:11,071
لا، أنا لا أفهمك
لقد سأمت من كل هذه الأمور

1113
01:25:11,321 --> 01:25:15,116
لا آرى سبباً لكي أعيش
على بعد شارعان من بيتى

1114
01:25:15,367 --> 01:25:17,160
أنا أحاول منذ 3 شهور

1115
01:25:17,410 --> 01:25:18,954
! ثلاثة شهور

1116
01:25:19,412 --> 01:25:21,748
تود أن أرجع للبيت
يا أبّي، صحيح؟

1117
01:25:22,165 --> 01:25:23,250
هيا أخبرهم

1118
01:25:27,003 --> 01:25:29,756
سألنى لما لا يستطيع
العيش معي

1119
01:25:30,048 --> 01:25:32,676
أخبرته بأن ما فعلته
أمّه كان خطأ كبير

1120
01:25:32,926 --> 01:25:34,594
لم تكن تدرك ما تفعله

1121
01:25:35,220 --> 01:25:36,471
كانت مريضة

1122
01:25:38,014 --> 01:25:40,767
نعلم كم أن هذا
الأمر قاس عليك

1123
01:25:41,017 --> 01:25:42,894
(نعلم كم تشتاق لـ (جورج

1124
01:25:43,144 --> 01:25:44,938
لكن هذا بيتك

1125
01:25:45,480 --> 01:25:47,440
سام)، أصعد الآن)

1126
01:25:48,650 --> 01:25:49,651
أكرهك

1127
01:25:50,026 --> 01:25:51,111
! أكرهكم كلّكم

1128
01:25:51,361 --> 01:25:53,905
أنت أيضاً يا أبّي
و لن أرجع لك ثانياً أبداً

1129
01:25:59,202 --> 01:26:01,454
يا إلهي، أريد أن أفعل
ما لصالحه

1130
01:26:02,497 --> 01:26:04,583
أريده أن يكون سعيداً

1131
01:26:04,833 --> 01:26:06,751
إذا إستطعت أنت منحه
.. العائلة التى يستحقّها

1132
01:26:06,960 --> 01:26:08,753
اللعنة، لقد منحته إياها

1133
01:26:12,340 --> 01:26:15,010
لكنّي لم آراه يتصرف
هكذا من قبل

1134
01:26:15,719 --> 01:26:18,096
لم يكن حزيناً هكذا
من قبل

1135
01:26:18,680 --> 01:26:21,349
الآن، إنه أتعس طفل بالعالم

1136
01:26:58,762 --> 01:27:02,057
تعلم، ما حدث ليلة أمس
مجرد ضربة خفيفة‏

1137
01:27:08,021 --> 01:27:10,523
سأقول هذا مرة واحدة

1138
01:27:10,774 --> 01:27:11,691
أحبّك

1139
01:27:12,943 --> 01:27:15,570
لقد أحببتكِ طوال حياتكِ

1140
01:27:16,071 --> 01:27:18,114
لكنّ تعلمي ماذا
آرى فيكِ الآن؟

1141
01:27:19,449 --> 01:27:21,368
لقد أصبحتِ غير سعيدة

1142
01:27:22,369 --> 01:27:24,496
هذا ليس عادل -
لكني لست معجباً بذلك -

1143
01:27:25,664 --> 01:27:28,875
إن سنحت لي الفرصة كي
أكون سعيداً، سأكون سعيداً

1144
01:27:30,335 --> 01:27:33,046
هل يمكنكِ أن تحاولى
وتدعينا نصبح جميعاً سعداء؟

1145
01:27:33,630 --> 01:27:34,631
ماذا عن (سام)؟

1146
01:27:34,881 --> 01:27:36,716
أبقى أمه له فقط

1147
01:27:36,967 --> 01:27:38,260
ساعديه على تجاوز الأمر

1148
01:27:38,510 --> 01:27:40,512
إنه لا يعلم من نحن

1149
01:27:41,179 --> 01:27:43,306
لا يتذكّرنا

1150
01:27:45,517 --> 01:27:47,894
نحن نحتجزه ضدّ رغبته

1151
01:27:48,144 --> 01:27:49,604
إلى ماذا تسعين بذلك؟

1152
01:27:49,980 --> 01:27:52,857
إن كنتِ تعتقدين بأني
.. سأسمح بفقد أبنى ثانية

1153
01:27:53,108 --> 01:27:55,235
لا يمكننى تجاهل ذلك
.. لأنك في النهاية

1154
01:27:55,485 --> 01:27:57,571
تود حياتك بالطريقة
التى تريدها

1155
01:27:57,946 --> 01:27:59,990
الأمر كما لو كنا
نحن المختطفين الآن

1156
01:28:00,240 --> 01:28:01,533
نحن لسنا مختطفين

1157
01:28:01,783 --> 01:28:03,868
سام) سيكون بخير)
سيتجاوز الأمر

1158
01:28:04,119 --> 01:28:05,161
المشكلة بكِ

1159
01:28:05,412 --> 01:28:07,956
فقدكِ لإبنكِ مرة
غير كافِ؟

1160
01:28:08,206 --> 01:28:09,416
تعرف شيء؟

1161
01:28:09,833 --> 01:28:10,834
أنت على حق

1162
01:28:11,084 --> 01:28:13,420
أنا لم أكن هناك
تركت هذا يحدث

1163
01:28:13,795 --> 01:28:16,965
الأمر إستغرق دقيقة
و دفعنا الثمن

1164
01:28:17,215 --> 01:28:18,800
.. أنا وأنت

1165
01:28:19,050 --> 01:28:22,262
و (فنسينت)، أنا أسفه
لكنى لا أعتقد أن هذا يعنى

1166
01:28:22,512 --> 01:28:25,181
أن على (سام) أن يدفع
الثمن أيضاً، جيد؟

1167
01:28:26,349 --> 01:28:28,476
نحن كما نحن

1168
01:28:28,768 --> 01:28:31,730
ما أصبحنا عليه ليس المهم
.. و لكن المهم هو

1169
01:28:33,607 --> 01:28:35,108
ماذا سنفعل الآن؟

1170
01:28:39,446 --> 01:28:41,615
(لا ترغمينى على ذلك (بيث

1171
01:28:44,743 --> 01:28:46,536
أريد إعادته

1172
01:28:47,454 --> 01:28:49,164
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1173
01:28:52,709 --> 01:28:55,962
إذاً دعنى أفعل
ما يتوجب علي فعله

1174
01:30:27,304 --> 01:30:29,431
هلّ يمكنك حمل حقائبك؟

1175
01:33:05,754 --> 01:33:08,173
سأحاول الإتصال بـ (جاي) ثانية
.. لكن إذا لم نستطع إخراجه

1176
01:33:08,423 --> 01:33:10,884
قبل عطلة نهاية الإسبوع
ستكون مشكلة كبيرة

1177
01:33:11,134 --> 01:33:12,928
ألا تعتقد بأنه
مر بما فيه الكفاية؟

1178
01:33:13,178 --> 01:33:14,596
كان و لابد
أن نسْترعى‏ إنتباهه

1179
01:33:14,846 --> 01:33:17,140
ربّما فعل ذلك لكي
يسْترعى‏ إنتباهك

1180
01:33:17,390 --> 01:33:19,976
كاندي) إنتباهي له دائم)

1181
01:33:30,111 --> 01:33:32,614
إنه غاضب جداً منى

1182
01:33:34,074 --> 01:33:35,659
أشياء سيئة جداً

1183
01:33:35,909 --> 01:33:38,370
أعلم، لكني أعتقد
(أنه محقّ بشأن (فنسينت

1184
01:33:38,620 --> 01:33:40,914
(لا أستطيع إستمالت (فنسينت
إنه يكرهني

1185
01:33:41,164 --> 01:33:44,876
إنه لا يكرهكِ، عما تتحدثي؟
إنه يحبكِ

1186
01:33:45,126 --> 01:33:47,837
ألم ترى كيف ينظر لكِ؟

1187
01:33:48,088 --> 01:33:50,257
كلّ ما يريده منكِ
أن تغفري له

1188
01:33:50,507 --> 01:33:51,800
إغفر له؟

1189
01:33:52,342 --> 01:33:56,888
الحماقات التى إرتكبها
والحماقات الآخرى التى لا تعلميها

1190
01:33:57,138 --> 01:34:00,767
إنه يشبهكِ كثيراً
إنه يكمن مشاعره بداخله

1191
01:34:01,726 --> 01:34:04,604
ماذا تعتقدى شعوره
بعدما رحل (سام)؟

1192
01:34:40,932 --> 01:34:42,100
هل أنت بخير؟

1193
01:34:42,726 --> 01:34:44,060
أنا بخير

1194
01:34:49,024 --> 01:34:50,692
هل تحتاج أيّ شئ؟

1195
01:34:51,526 --> 01:34:54,446
أعتقد بأنك ستضطر للبقاء
هنا يوم آخر أو أكثر

1196
01:34:54,696 --> 01:34:55,697
إنها عطلة نهاية الإسبوع

1197
01:34:55,947 --> 01:34:57,115
أنا بخير

1198
01:34:58,825 --> 01:35:00,577
مجرد صداع، لا شيء أكثر

1199
01:35:05,707 --> 01:35:07,751
هل تعلم كم أنت محظوظ؟

1200
01:35:08,627 --> 01:35:10,629
سيارة السّيد (تيتر) تحطمت تماماً

1201
01:35:11,254 --> 01:35:14,424
.. كان من الممكن -
لست بحاجة لهذا الآن -

1202
01:35:16,092 --> 01:35:17,302
ماذا تفعلي هنا؟

1203
01:35:18,219 --> 01:35:20,639
أنا بخير بدونكِ

1204
01:35:23,934 --> 01:35:26,269
لا أعتقد بأنك
كنت يوماً بحاجه لي

1205
01:35:29,064 --> 01:35:30,398
أنا آسفه

1206
01:35:55,632 --> 01:35:57,968
سنخرجك من هنا

1207
01:35:59,177 --> 01:36:01,012
والدك يحاول

1208
01:36:16,486 --> 01:36:17,904
بات)، (جاي) إتصل للتو)

1209
01:36:18,154 --> 01:36:21,116
قال بأنّه يمكننا إلتقاط
فنسينت) في الصباح)

1210
01:36:21,783 --> 01:36:24,202
حسناً، شكراً لكِ

1211
01:36:39,634 --> 01:36:41,094
هل يمكننا تجاوز ما حدث؟

1212
01:36:43,430 --> 01:36:45,557
الأمر ليس فقط بشآن
(خسارة (سام

1213
01:36:46,975 --> 01:36:48,810
بشآن ماذا إذاً؟

1214
01:36:49,644 --> 01:36:50,770
إسمعنى

1215
01:36:51,897 --> 01:36:54,065
سام) الذي تتخيله برأسك)

1216
01:36:54,316 --> 01:36:55,859
غير موجود

1217
01:36:57,527 --> 01:36:59,779
العائلة التي تتخيلها برأسك

1218
01:37:00,196 --> 01:37:01,364
ليست موجودة أيضاً

1219
01:37:02,824 --> 01:37:04,492
هذه العائلة ليست
تخيلات برأسي

1220
01:37:04,743 --> 01:37:06,453
إنها حقيقية

1221
01:37:06,703 --> 01:37:07,871
إنها أنا وأنتِ

1222
01:37:08,121 --> 01:37:09,164
(و (كيري) و (فنسينت

1223
01:37:09,414 --> 01:37:11,917
، بعدما اعتقل
.. صليت لأجد طريقة

1224
01:37:12,167 --> 01:37:14,544
كي أجعله ينهى الثانوية
.. و هو سليم

1225
01:37:14,794 --> 01:37:18,006
و أقنعه أن الحياة ممكنه
بلا مخالفات

1226
01:37:18,256 --> 01:37:19,466
أنت على حق

1227
01:37:19,716 --> 01:37:22,802
(أنت محقّ بشأن (فنسينت
(لكنك غير محق بشآن (سام

1228
01:37:23,053 --> 01:37:26,097
، أنت لا تعرفه
و لا تريد أن تعرفه

1229
01:37:28,016 --> 01:37:30,852
ولم تعد تعرفي أيضاً

1230
01:37:32,020 --> 01:37:33,438
.. أعرفكِ

1231
01:37:33,688 --> 01:37:35,815
جزء منك أعجبه الأمر
.. عندما كنت مفككه

1232
01:37:36,066 --> 01:37:38,151
و كنت أنت تحافظ
على هذه العائلة سوية

1233
01:37:38,777 --> 01:37:40,987
تتخذ كل القرارات
.. لكن الآن

1234
01:37:41,238 --> 01:37:43,531
أنا لست بحاجة لك
كي تسحبني من السرير

1235
01:37:43,782 --> 01:37:45,992
و تجعلني أنتبه للأطفال

1236
01:37:49,204 --> 01:37:50,664
يجب أن أذهب للعمل

1237
01:37:51,873 --> 01:37:53,583
لكنّي أحتاجك

1238
01:37:54,501 --> 01:37:55,335
لماذا؟

1239
01:37:55,585 --> 01:37:57,045
أخبريني سبب

1240
01:37:58,213 --> 01:38:00,090
أحتاج ان تحبنى

1241
01:38:17,232 --> 01:38:18,650
لديك زائر

1242
01:38:19,401 --> 01:38:22,028
كل من أعرفهم في حياتي
جاءوا لزيارتى بالفعل

1243
01:38:22,279 --> 01:38:23,280
(إسمه (سام كريس

1244
01:38:24,781 --> 01:38:26,533
ستقابله أم لا؟

1245
01:38:41,631 --> 01:38:42,841
هل انت بخير؟

1246
01:38:43,216 --> 01:38:45,844
سيحكم على بـ 5 أو 10
سنوات لكن لا بأس

1247
01:38:46,219 --> 01:38:47,512
أمزح

1248
01:38:48,972 --> 01:38:49,889
هل كنت سكران؟

1249
01:38:50,682 --> 01:38:52,392
كنت شبعان أكثر من اللازم

1250
01:38:52,767 --> 01:38:54,936
نعم (سام)، كنت سكران

1251
01:38:55,854 --> 01:38:57,105
إذاً ماذا تريد؟

1252
01:38:58,690 --> 01:39:00,108
.. كنت افكر فحسب

1253
01:39:01,276 --> 01:39:03,361
إعتقدت بأنّه يمكننا
أن نصبح أصدقاء

1254
01:39:04,029 --> 01:39:05,071
أصدقاء؟

1255
01:39:05,614 --> 01:39:07,866
أخبرني كيف يمكن
أن نصبح أصدقاء

1256
01:39:08,158 --> 01:39:10,368
لقد عدت، ثم رحلت

1257
01:39:10,619 --> 01:39:11,995
تدخل و تخرج من نافذتنا

1258
01:39:12,245 --> 01:39:13,538
(أنا لا أعرفك (بن

1259
01:39:13,788 --> 01:39:15,999
سام)، أيا كان اسمك)

1260
01:39:16,374 --> 01:39:18,543
أنت تصور عام
هل تفهمنى؟

1261
01:39:18,793 --> 01:39:20,629
هذا ليس عيبي -
! " هذا ليس عيبي " -

1262
01:39:20,879 --> 01:39:24,174
دائماً تنتحب لمن يحاول
نقدك، من يهتمّ؟

1263
01:39:25,050 --> 01:39:27,052
أنظر، أنا لدي
حياتي الخاصة الآن

1264
01:39:27,928 --> 01:39:31,389
ليست مرحة بالوقت الحاضر
لكن أخبرني ماذا تريد؟

1265
01:39:33,224 --> 01:39:34,643
أنت أخّي

1266
01:39:35,435 --> 01:39:36,645
إفتقدتك

1267
01:39:38,021 --> 01:39:40,774
أحياناً إعتقدت حتى
أنه ليس لدي أخ

1268
01:39:42,943 --> 01:39:44,819
أيا كان، أنت أخّي

1269
01:39:48,448 --> 01:39:50,200
(يجب أن تذهب الآن (سام

1270
01:39:51,534 --> 01:39:53,620
أنا آسف، أنت فتى جيد

1271
01:39:53,870 --> 01:39:55,330
أنتم جميعاً جيدون
.. أما أنا

1272
01:39:56,289 --> 01:39:59,584
.. ربّما أزورك عندما أخرج -
إنتظر -

1273
01:40:00,835 --> 01:40:02,504
يجب أن أخبرك بشيء

1274
01:40:03,922 --> 01:40:05,799
تذكّرت شيء

1275
01:40:06,299 --> 01:40:07,342
ماذا تعني؟

1276
01:40:08,176 --> 01:40:10,262
حسناً، متى كنت ببيتك

1277
01:40:10,512 --> 01:40:12,597
بيث) آرتنى هذا الصندوق القديم)

1278
01:40:12,847 --> 01:40:14,599
كان ملئ بملابس رضع قديمة

1279
01:40:15,058 --> 01:40:16,643
لم أتذكّر شئ

1280
01:40:16,893 --> 01:40:18,270
ثم؟

1281
01:40:18,728 --> 01:40:20,230
لكنّي تذكّرت الرائحة

1282
01:40:20,689 --> 01:40:22,482
عندما كنت داخل الصندوق

1283
01:40:22,983 --> 01:40:24,276
لعبة الإختفاء

1284
01:40:27,237 --> 01:40:28,655
هل حدث هذا حقاً؟

1285
01:40:28,905 --> 01:40:29,906
نعم

1286
01:40:30,865 --> 01:40:33,535
إنغلق الغطاء عليك

1287
01:40:34,869 --> 01:40:36,121
أدركت

1288
01:40:36,496 --> 01:40:37,914
أتدركت الأمر

1289
01:40:38,373 --> 01:40:40,292
و في النهاية أتيت
و فتحت الغطاء

1290
01:40:40,542 --> 01:40:42,127
لقد كنت هناك

1291
01:40:43,670 --> 01:40:45,422
لست خائفاً أو أيّ شئ

1292
01:40:45,672 --> 01:40:47,465
رآيت؟ هذا ما تذكّرته

1293
01:40:47,757 --> 01:40:48,675
ماذا؟

1294
01:40:48,925 --> 01:40:50,594
لم أكن خائفاً

1295
01:40:51,094 --> 01:40:53,096
لأني علمت بأنّك
ستأتي وتجدني

1296
01:41:30,592 --> 01:41:32,260
ماذا تفعل؟

1297
01:41:33,803 --> 01:41:34,638
لا شيء

1298
01:41:35,221 --> 01:41:36,139
تريد اللعب؟

1299
01:41:36,389 --> 01:41:39,142
إنه منتصف الليل والجو بارد
إن لم تكن تلاحظ

1300
01:41:40,268 --> 01:41:41,269
حسناً، ماذا إذاً؟

1301
01:41:42,187 --> 01:41:45,190
(يا إلهي (سام
هل (جورج) يعلم أنّك هنا؟

1302
01:41:45,815 --> 01:41:46,691
نعم

1303
01:41:46,942 --> 01:41:47,901
هيا تعال هنا

1304
01:41:48,610 --> 01:41:51,071
تود أن أعتقل ثانية
أليس كذلك؟

1305
01:41:51,321 --> 01:41:53,281
هل سمعت عن
تحديد الإقامة؟

1306
01:41:55,617 --> 01:41:57,077
يمكننا اللعب بهدوء

1307
01:41:58,620 --> 01:42:00,372
ما المشكلة؟ .. هيا

1308
01:42:02,290 --> 01:42:03,375
حسناً

1309
01:42:19,474 --> 01:42:20,892
ماذا تنتظر؟

1310
01:42:21,142 --> 01:42:22,852
(هون عليك (سام -
حسناً -

1311
01:42:23,103 --> 01:42:25,564
الخسارة من 11
والفوز من 2

1312
01:42:26,398 --> 01:42:28,775
ما الأمر؟
هل أنت نائم أم ماذا؟

1313
01:42:36,658 --> 01:42:38,034
بهذه الطريقة؟

1314
01:42:38,285 --> 01:42:39,536
أيّ طريقة؟

1315
01:43:02,726 --> 01:43:05,520
"يجب أن تعترف بأنك "مهزوم
أنت مهزوم، صحيح؟

1316
01:43:06,146 --> 01:43:07,564
تركتك تهزمنى

1317
01:43:08,189 --> 01:43:09,357
بالتأكيد

1318
01:43:10,025 --> 01:43:11,192
كفى الليلة

1319
01:43:11,902 --> 01:43:13,987
عد غداً لنعيد المباراة

1320
01:43:15,572 --> 01:43:18,867
حسناً، الأمر فقط
أني لن أعود

1321
01:43:21,578 --> 01:43:22,704
ماذا تعني؟

1322
01:43:27,000 --> 01:43:28,251
ماذا تفعل؟

1323
01:43:29,169 --> 01:43:30,670
جورج) يعلم)

1324
01:43:31,379 --> 01:43:33,548
تحدّثنا بالأمر كثيراً
الأسبوع الماضي

1325
01:43:34,257 --> 01:43:35,884
يعلم لماذا جئت
متأخراً جداً لهنا

1326
01:43:36,134 --> 01:43:37,427
وما السبب؟

1327
01:43:38,470 --> 01:43:41,389
لم أكن أريد أن أدخل
في نقاش كبير معك

1328
01:43:41,640 --> 01:43:43,725
(و مع (بيث) و (بات

1329
01:43:46,811 --> 01:43:48,021
سام)؟)

1330
01:43:50,815 --> 01:43:52,776
هل هذا أمر دائم؟

1331
01:43:53,818 --> 01:43:55,153
لا أعرف

1332
01:43:56,196 --> 01:43:57,614
أعني، ربّما

1333
01:43:58,490 --> 01:43:59,908
إن إستطعت

1334
01:44:07,999 --> 01:44:11,002
يا إلهي، ما هذا
مجموعة من الصخور؟

1335
01:44:19,094 --> 01:44:20,679
أنا السبب

1336
01:44:22,222 --> 01:44:24,099
تركت يدّك

1337
01:44:26,518 --> 01:44:28,228
هذه الحقيبة ثقيلة

1338
01:44:28,687 --> 01:44:29,688
.. أبّي

1339
01:44:29,938 --> 01:44:32,565
جورج) ساعدني في حملها) -
هل سمعت ما قلت؟ -

1340
01:44:34,317 --> 01:44:35,986
نعم، ماذا إذاً؟

1341
01:44:36,778 --> 01:44:38,655
(تركت يدّك (سام

1342
01:44:40,282 --> 01:44:42,075
قلت لك إذهب و توه
هذا ما قلته

1343
01:44:42,325 --> 01:44:44,869
"قلت "إذهب وتوه -
صفقة كبيرة -

1344
01:44:45,120 --> 01:44:48,331
الكل يقول عبارات كهذه
"إذهب و توه"

1345
01:44:50,041 --> 01:44:52,252
إليك الصفقة
المباراة من 11

1346
01:44:52,502 --> 01:44:54,170
والفوز من 2

1347
01:44:54,796 --> 01:44:56,339
الخاسر يحمل الحقيبة وحده

1348
01:44:59,384 --> 01:45:00,802
هيا يا رجل

1349
01:45:01,052 --> 01:45:02,721
هل متعب
ولا تستطيع اللعب؟

1350
01:45:04,514 --> 01:45:05,724
هيا، دعنا نذهب

1351
01:45:09,060 --> 01:45:11,313
سيوقظون الحيّ

1352
01:45:11,563 --> 01:45:13,064
دعيهم يلعبون

1353
01:45:20,196 --> 01:45:21,698
.. أنا فقط

1354
01:45:23,867 --> 01:45:25,911
دعنا نحصل على قسط
من الراحة

