﻿1
00:00:12,171 --> 00:00:18,717
تمت الترجمة بواسطة
Twitter: @iamabdullaharbi

2
00:00:19,574 --> 00:00:28,349
♪♪

3
00:01:23,873 --> 00:01:25,706
انزل ما في الخلف الان، كارتر

4
00:01:25,708 --> 00:01:26,709
علم

5
00:02:10,686 --> 00:02:12,586
سادتي، صباح الخير

6
00:02:12,588 --> 00:02:15,589
أنا آسفَ للغاية، لكن يؤسفني
أن تكونوا قد قضيتوا رحلة بلا فائدة

7
00:02:15,591 --> 00:02:17,925
توفيت السيدة بورجيس هذا الصباح

8
00:02:17,927 --> 00:02:20,894
اوه. مفهوم

9
00:02:20,896 --> 00:02:23,764
اوه، حسناً
خالص تعازيّ للسيد بورجيس

10
00:02:23,766 --> 00:02:25,399
لكن يؤسفني رجوعه الى السجن بمرافقتك

11
00:02:25,401 --> 00:02:27,334
أود أن أراها ، إذا
كان الأمر كذلك.

12
00:02:27,336 --> 00:02:29,806
ما المغزى من ذلك؟ هي ميته

13
00:02:31,607 --> 00:02:33,943
أود أن أرى أمي

14
00:03:31,186 --> 00:03:35,860
انتقام

15
00:04:11,141 --> 00:04:13,473
على مهلك يا صديقي، الدخول للأعضاء فقط

16
00:04:13,475 --> 00:04:17,880
نعم، أنا عضو -
لقد اغلقنا، ابتعد من هنا -

17
00:04:31,460 --> 00:04:34,195
استمتع

18
00:04:34,197 --> 00:04:35,865
في صحتك، يا رفيق

19
00:04:44,573 --> 00:04:47,075
تبدو و كأنك رجل يستطيع
ان يعمل مشروبات رائعة

20
00:04:47,077 --> 00:04:48,508
ماذا تريد ان اجلب لك يا عزيزي؟

21
00:04:48,510 --> 00:04:50,011
أوه، أنا لا أعلم.

22
00:04:50,013 --> 00:04:51,880
أي جعة جلبتي لذلك المحترم؟

23
00:04:51,882 --> 00:04:54,681
إنه نادي للأعضاء ، وليس
 للأقامة الفاخرة يا عزيزي

24
00:04:54,683 --> 00:04:57,885
اعطيته فقط ما تراه -
حسنا، سأحصل على أي شيء به رغوة كثيره، من فضلك -

25
00:04:57,887 --> 00:05:03,894
نعم، أعتقد أنني أستطيع أن أفعل هذا
انني اعمل في هذه الحانة منذ أن كنت انت ترتدي سراويل قصيرة

26
00:05:07,563 --> 00:05:11,966
لم اراك هنا من قبل -
انني لا أخرج كثيرا -

27
00:05:11,968 --> 00:05:14,702
أوه ، أراهن أنك مرح
و ذو روح جميلة، اليس كذلك؟

28
00:05:14,704 --> 00:05:17,238
هل تعلمين ماذا؟ انا لدي لحظاتي الخاصة

29
00:05:17,240 --> 00:05:19,673
أبقي الباقي

30
00:05:19,675 --> 00:05:20,876
في صحتك.

31
00:05:22,578 --> 00:05:24,979
الجميع خائف. الجميع

32
00:05:24,981 --> 00:05:28,216
حتى هايد نقل مكتبه الى الطابق العلوي

33
00:05:28,218 --> 00:05:31,818
وقال لينكلن إنه لا يريد أن يخرج أحد
في الشوارع حتى يتم القضاء على ذلك

34
00:05:31,820 --> 00:05:33,654
نحن في حالة حظر تجوال لأن
روك لم يستطع التعامل مع قرفه

35
00:05:33,656 --> 00:05:35,857
ضد احدا المجانين بواسطة شفرة

36
00:05:35,859 --> 00:05:38,492
كان فأس لعين. و كلا

37
00:05:38,494 --> 00:05:41,562
نحن في حالة حظر تجوال لأن اولاً ستوكس
في عداد المفقودين

38
00:05:41,564 --> 00:05:45,766
و ثانياً
ذلك المجنون قتل روك

39
00:05:45,768 --> 00:05:48,635
حسناً، كلنا نشعر بالسوء تجاهه، يا اخي
ولكن لدي عمل علي انجازه

40
00:05:48,637 --> 00:05:51,105
روك لكان الأول من يتفق معي

41
00:05:51,107 --> 00:05:53,740
لأنه بينما كان ابله سادي

42
00:05:53,742 --> 00:05:56,177
كان بالدرجة الأولى محترف

43
00:05:56,179 --> 00:06:00,248
هل سمعت ما حدث له؟

44
00:06:00,250 --> 00:06:04,052
بالطبع قد سمعت عن اليد، اليس كذلك؟

45
00:06:04,054 --> 00:06:06,720
أي يد؟ -
بحق الجحيم -

46
00:06:06,722 --> 00:06:08,755
 مهلاً يا تون

47
00:06:08,757 --> 00:06:11,059
تعال وأخبر فيرن هنا
ماذا حدث لك و لروك

48
00:06:11,061 --> 00:06:15,029
لماذا؟ ماذا تريد ان تعرف؟ -
قل له و حسب ماذا حدث -

49
00:06:17,599 --> 00:06:19,866
انظر، أنا و روك، كما
تعلمون، كنا نقف في الزاوية

50
00:06:19,868 --> 00:06:21,568
و نتحدث في بعض الأمور

51
00:06:21,570 --> 00:06:23,137
كما تعلمون، ليلة
الثلاثاء الاعتيادية

52
00:06:23,139 --> 00:06:25,173
وفجأة، رأينا رجلًا

53
00:06:25,175 --> 00:06:27,575
أنت تعرف، كنا واقفين على
الجانب الآخر من الطريق

54
00:06:27,577 --> 00:06:29,743
و أخذ ينظر الينا بعيناه اللعينتان
أجل

55
00:06:29,745 --> 00:06:31,980
بعدها روك استدار و قال انه سيذهب
و يتحدث معه قليلاً

56
00:06:31,982 --> 00:06:34,949
عندها لم استطع الذهاب معه لان كان
لدي زبائن للتعامل معهم

57
00:06:34,951 --> 00:06:39,687
وبعدها، رأيتُ روك على
يديه وركبتيه، يحمل ذراعه

58
00:06:39,689 --> 00:06:44,691
و ادركت انه قد قطعت يده اللعينة
بواسطة هذا المجنون

59
00:06:44,693 --> 00:06:48,629
بلى؟ بعدها ذهبت ركضاً و انا
على استعداد لسحق وجهه

60
00:06:48,631 --> 00:06:50,231
حتى وسخ نفسه و هرب

61
00:06:50,233 --> 00:06:52,066
من الواضح، طاردتُه

62
00:06:52,068 --> 00:06:53,633
لكن هذا الرجل سريع، صح؟

63
00:06:53,635 --> 00:06:55,769
اقصد كان منتشي و سريع

64
00:06:55,771 --> 00:06:58,339
بعدها ادركت أنني قد تركت روك
في وسط الشارع اللعين

65
00:06:58,341 --> 00:07:02,577
ولكن بينما ارجع له وجدته ميتا

66
00:07:02,579 --> 00:07:05,013
كان هناك دم في كل مكان
و لم استطع ايجاد يده اللعينة

67
00:07:05,015 --> 00:07:11,652
كأنها اختفت تماما

68
00:07:11,654 --> 00:07:13,654
نعم، لماذا تضحك يا رفيق؟

69
00:07:13,656 --> 00:07:16,057
لا تؤاخذني، يا صديقي
لا تؤاخذني

70
00:07:16,059 --> 00:07:18,725
من هذا الغبي؟

71
00:07:18,727 --> 00:07:24,098
كأنك رجلاً قوياً، اليس كذلك؟

72
00:07:24,100 --> 00:07:26,768
تطارد ذلك الرجل بعيداً بنفسك

73
00:07:26,770 --> 00:07:29,104
ذلك مضحكاً جداً
أنت لا تبدو رجلاً قويً بالنسبة لي

74
00:07:29,106 --> 00:07:30,670
حسنا، كيف ليكون الرجل القوي اذاً؟

75
00:07:30,672 --> 00:07:32,206
حسناً، يبدون
مثلي، أليس كذلك؟

76
00:07:32,208 --> 00:07:34,675
أنت تعرف، وسيم، عمر مناسب

77
00:07:34,677 --> 00:07:37,312
يا بيز
من هذا بحق الجحيم؟

78
00:07:37,314 --> 00:07:40,249
لا أدري. لم يقل اسمه
كليف سمح له بالدخول

79
00:07:40,251 --> 00:07:41,715
اعتقدتُ انه عضواً

80
00:07:41,717 --> 00:07:43,151
أنا صديق قديم للينكلن

81
00:07:43,153 --> 00:07:45,253
اوه، أجل؟ -
أجل هذا صحيح، يا رفيق -

82
00:07:45,255 --> 00:07:47,789
كيف لك ان تخرب وجهك هكذا؟

83
00:07:47,791 --> 00:07:49,157
عن طريق اللعب بقضيبك الصناعي
اليس كذلك؟

84
00:07:49,159 --> 00:07:50,758
نعم، اقترضتُه من والدك، يا رفيق

85
00:07:50,760 --> 00:07:53,028
حسنا، لقد قصف جبهتك اللعينة
أليس كذلك؟

86
00:07:53,030 --> 00:07:56,998
ليس بقدرك انت، إذا حكمنا على
هراء اكاذيبك

87
00:07:57,000 --> 00:07:58,766
اوه، يبدو و كأنه صحيح، تون

88
00:07:58,768 --> 00:08:00,201
انت لم تكن هناك
اليس كذلك؟

89
00:08:00,203 --> 00:08:02,703
 فقط اخرس -
مهلاً، أهدأ -

90
00:08:02,705 --> 00:08:04,073
لا تجعلني اغلق الحانة مبكراً

91
00:08:04,075 --> 00:08:05,940
وانت، كُف عن مضايقته

92
00:08:05,942 --> 00:08:07,408
أو يمكنك ان تخرج

93
00:08:07,410 --> 00:08:09,277
حسنا حسنا، سوف اعتذر

94
00:08:09,279 --> 00:08:11,045
يا فتيان، أنا آسف حسنًا؟

95
00:08:11,047 --> 00:08:13,648
أنا فقط امزح معكم
حسنا؟ قليلا من الضحك

96
00:08:13,650 --> 00:08:16,218
سأنتهي من البيرة وأكون في طريقي خارجاً

97
00:08:16,220 --> 00:08:20,321
نعم، على طول
يا غبي

98
00:08:20,323 --> 00:08:22,890
كف عن هذا -
ماذا بحق الجحيم؟ -

99
00:08:22,892 --> 00:08:24,659
ماذا تعرف عن وحش
فرانكشتاين الجالس هناك؟

100
00:08:24,661 --> 00:08:26,060
لم أرى هذا غريب الاطوار من قبل في حياتي

101
00:08:26,062 --> 00:08:27,996
و أعتقد أنني كُنتُ لأتذكره

102
00:08:27,998 --> 00:08:30,398
لديه وجه لا يمكن نسيانه اليس كذلك؟

103
00:08:30,400 --> 00:08:33,000
يبدو و كأنه يعرفك -
ما هي مشكلتك اللعينة؟ -

104
00:08:33,002 --> 00:08:37,306
لا ، لا ، لا ، إنه محق
إذا دعاه لينكن

105
00:08:37,308 --> 00:08:40,808
الأفضل أن نبقي الأمور مهذبة

106
00:08:40,810 --> 00:08:44,178
أذاً واصل الحديث -
أواصل حديث ماذا؟ -

107
00:08:44,180 --> 00:08:47,715
أنهي القصة اللعينة -
نعم بالطبع -

108
00:08:47,717 --> 00:08:51,220
بعدها، أنا... واقفاً هناك
بحقيبة كبيرة من السلع

109
00:08:51,222 --> 00:08:53,921
انت تعرف، روك مستلقي في الشارع، ميتاً
بعدها، سمعت

110
00:08:53,923 --> 00:08:56,290
صفارات الأنذار قادمة و الشرطة في طريقهم
لذلك كان علي ان أهرب

111
00:08:56,292 --> 00:08:58,059
هل تعرف ما أعنيه؟ -
هراء -

112
00:08:58,061 --> 00:08:59,927
لقد ذهبت بعيدا قبل وصولهم

113
00:08:59,929 --> 00:09:02,464
ماذا؟ -
ركضتَ هالعاً توسخ نفسك، لقد فعلت -

114
00:09:02,466 --> 00:09:05,967
هل تريد مني ان افتح جرح وجهك مرة اخرى؟ -
اوه، ها نحن هنا -

115
00:09:05,969 --> 00:09:08,769
أخيراً و جدتَ شجاعتك، أليس ذلك يا صديقي؟

116
00:09:08,771 --> 00:09:12,006
ألا تظن أنه حان الوقت
لتقول لرفاقك الحقيقة؟

117
00:09:12,008 --> 00:09:14,842
تون، ما الذي يريد أن يقوله؟

118
00:09:14,844 --> 00:09:18,379
نعم تون، ما الذي أريد أن اقوله؟

119
00:09:18,381 --> 00:09:21,182
انا لا ادري. عقله ليس بصواب
لا اعرف هو مختل

120
00:09:21,184 --> 00:09:23,951
حسناً، هل تريد سماع اختلالي بحكاية؟

121
00:09:23,953 --> 00:09:27,389
ليس حقا، يا رجل -
حسنا، باللعنة اسمح لي -

122
00:09:27,391 --> 00:09:30,093
على الأقل بينما انهي شراب بيرتي

123
00:09:31,461 --> 00:09:33,227
لأن كان هناك رجلاً واقفاً يحدق بك

124
00:09:33,229 --> 00:09:34,929
ذلك صحيح

125
00:09:34,931 --> 00:09:37,299
يا روك.انظر الى هذا

126
00:09:37,301 --> 00:09:40,269
لقد كان ينظر الينا بعيناه اللعينتان لمدة
العشر دقائق الماضية

127
00:09:40,271 --> 00:09:43,873
يا أخي! هل يمكننا مساعدتك بشيء؟

128
00:09:49,380 --> 00:09:52,114
يا صديقي، هل انت أصم؟

129
00:09:52,116 --> 00:09:54,918
بحق الجحيم انا اتكلم معك
ماذا تريد؟

130
00:09:57,153 --> 00:09:59,454
عذرا، يا رفيق، ولكـن

131
00:09:59,456 --> 00:10:01,756
حسناً أذهب

132
00:10:01,758 --> 00:10:03,859
دعني اعطيك الباقي

133
00:10:03,861 --> 00:10:06,196
ليست مشكلة. أذهب ألان

134
00:10:07,764 --> 00:10:10,831
انظر الي، تنحى جانباً

135
00:10:15,139 --> 00:10:19,173
بحق الجحيم

136
00:10:19,175 --> 00:10:21,943
هذا هراء، و انت تعرف انني لن اهرب أبداً
من القتال

137
00:10:21,945 --> 00:10:24,845
فقط هذه المرة اذاً اليس كذلك توني؟ -
أذهب من هنا يا غبي -

138
00:10:24,847 --> 00:10:27,349
أذاً انت من قتل روك؟ -
نعم، هذا صحيح يا رفيقي -

139
00:10:27,351 --> 00:10:30,251
ماذا بحق الجحيم ستفعل حيال ذلك؟

140
00:10:30,253 --> 00:10:33,455
حسنًا، من الواضح أنك
مهتم فقط بشيء واحد

141
00:10:33,457 --> 00:10:36,024
مهلاً. لقد حان الوقت لتغادر

142
00:10:36,026 --> 00:10:37,859
لا زال لدي نصف البيرة لأشربه، حبيبتي

143
00:10:37,861 --> 00:10:41,963
نعم، حانتي و بيرتي. اخرج الان

144
00:10:41,965 --> 00:10:44,832
تعال هنا يا غبي

145
00:10:49,573 --> 00:10:54,875
تراجعوا! اذهب الى هناك، تحرك

146
00:10:54,877 --> 00:10:57,945
أي شخص آخر يتخذ خطوة
نحوي، سأقتله

147
00:10:57,947 --> 00:11:01,318
اقسم باليسوع
تنحوا جانباً عن ذلك الباب

148
00:11:05,256 --> 00:11:07,389
أين هو؟

149
00:11:07,391 --> 00:11:09,224
اين هو بحق الجحيم؟ -
من؟ -

150
00:11:09,226 --> 00:11:11,994
لنكلن -
كيف ليكون هذا عادي -

151
00:11:11,996 --> 00:11:14,365
يا اغبياء يا كثيري الضجة

152
00:11:15,866 --> 00:11:19,936
تعال هنا! استدر

153
00:11:21,838 --> 00:11:23,405
اذهب الى هناك

154
00:11:23,407 --> 00:11:25,876
هل هناك أي أحداً هناك؟

155
00:11:29,912 --> 00:11:33,284
أنت تذكرني بشخص ما

156
00:11:35,386 --> 00:11:37,953
حسناً -
و لكن لا يمكن أن تكون هذا الشخص -

157
00:11:37,955 --> 00:11:41,856
لانه كان في شوط طويل يذوب بالسجن

158
00:11:41,858 --> 00:11:45,594
تباً لي

159
00:11:45,596 --> 00:11:47,963
يعود الأخ الضال

160
00:11:47,965 --> 00:11:50,365
أي صخرة زحفت من تحتها؟
<font color="#ffff00">(يقصد أي سجن هربت منه)</font>

161
00:11:50,367 --> 00:11:53,635
سجن بلمارش
و كأنك لا تعرف

162
00:11:53,637 --> 00:11:59,007
من هذا المهرج بحق الجحيم؟ -
حسناً سيداتي، هذا كاين بورجس -

163
00:11:59,009 --> 00:12:02,077
شقيق لينكلن الصغير

164
00:12:02,079 --> 00:12:04,514
هل تمزح؟
ماذا، هذا المجنون؟

165
00:12:04,516 --> 00:12:07,349
قام بعمل لنا قبل بضع سنوات
و فشل به

166
00:12:07,351 --> 00:12:11,253
سجن لمدة خمس سنوات -
سبع سنوات الان -

167
00:12:11,255 --> 00:12:13,121
هل هو ذلك المكان الذي زينوا به وجهك؟

168
00:12:13,123 --> 00:12:16,224
تباً لي
يبدو أن شخصًا ما أشعل النار في رأسك

169
00:12:16,226 --> 00:12:19,093
و أخمدها بواسطة مجرفة
لا يزال ليس كله سيئاً اليس كذلك؟

170
00:12:19,095 --> 00:12:22,230
لابد انك معجب بوجهك كله يا ابله

171
00:12:29,139 --> 00:12:32,441
حسناً يبدو و كأن لدينا حفلة شراب، بيز

172
00:12:32,443 --> 00:12:34,609
قدمي لي معروفاً

173
00:12:34,611 --> 00:12:38,681
اعدي لي مشروباً اخر من افضل مشروباتك

174
00:12:38,683 --> 00:12:42,584
رجاءً -
هذا افضل، لا يستغرق الكثير لتكون مهذباً -

175
00:12:42,586 --> 00:12:44,553
يا ابله

176
00:12:44,555 --> 00:12:46,621
احذري من طريقة كلامك، بيرل -
بيرل؟ -

177
00:12:46,623 --> 00:12:50,025
هل أبدو كما لو كنت مولودًا في العشرينيات
من القرن الماضي، يا وقح؟

178
00:12:50,027 --> 00:12:51,627
اسمي بيز -
حسناً، بيز اذاً -

179
00:12:51,629 --> 00:12:53,961
يمكن ان يكون اخصاراً لـبيرل،
 الا يمكن ذلك؟

180
00:12:53,963 --> 00:12:56,131
كان يحمر وجهي عندما كنت صغيرة
يسمونني ستراوبيري

181
00:12:56,133 --> 00:12:59,935
و بعدها قُطعَت الى بيري و انتهى الامر
بـبيز

182
00:12:59,937 --> 00:13:03,639
لكن لا يحمر وجهي الان يا عزيزي -
أجل اراهنك لا يحمر -

183
00:13:03,641 --> 00:13:05,607
تراجع

184
00:13:05,609 --> 00:13:08,477
تراجعوا! لقد قلتُ لكم بحق الجحيم ماذا سيحدث
ان تقربتوا

185
00:13:11,382 --> 00:13:14,950
أوه، اللعنة

186
00:13:14,952 --> 00:13:16,086
حسناً

187
00:13:18,222 --> 00:13:21,590
لقد فعلتها بـساقي

188
00:13:21,592 --> 00:13:25,026
هواتفكم! من كل واحد منكم

189
00:13:25,028 --> 00:13:28,029
قوموا بوضعهم هنا، و الا الشخص الذي بجوارك

190
00:13:28,031 --> 00:13:31,466
اكسر عظمة ركبته. هيا
قوموا بوضعهم

191
00:13:34,338 --> 00:13:36,739
لا استطيع سماع نفسي بحق اللعنة
اصمت

192
00:13:36,741 --> 00:13:40,041
حسنًا، لكي نكون منصفين، فقد فجرت قدمه
وسوف تؤلمه قليلا

193
00:13:46,383 --> 00:13:50,420
هذا جميل
جميل و هادئ

194
00:13:50,422 --> 00:13:54,289
هايد، هذا الابله يعتقد انه من قتل روك

195
00:13:54,291 --> 00:13:58,093
هل حقا؟ حسنا تون، انت من طاردته

196
00:13:58,095 --> 00:14:02,197
هل تعرفه؟ -
لا. هو يكذب، هايد

197
00:14:02,199 --> 00:14:04,634
ماذا تقول لذلك، كاين؟ -
هل تظن انني كاذب؟ -

198
00:14:04,636 --> 00:14:06,034
 بلى -
بلى؟ -

199
00:14:06,036 --> 00:14:09,271
انت مليء بالهراء، على ما يبدو

200
00:14:09,273 --> 00:14:15,979
كان لرفيقك روك قطعة من قطع
 الشطرنج مرسومه على يده، صحيح؟

201
00:14:20,350 --> 00:14:23,453
افتحه -
تباً لذلك -

202
00:14:23,455 --> 00:14:26,355
قلت افتحه -
انا سوف افتحه -

203
00:14:26,357 --> 00:14:28,758
لا!  لا، إنه بحاجة إلى القيام بذلك

204
00:14:28,760 --> 00:14:31,426
اقتحه ، يا ايها القزم اللعين! هيا

205
00:14:31,428 --> 00:14:34,131
افتحه -
حسناً -

206
00:14:37,535 --> 00:14:39,170
ها هو

207
00:14:46,276 --> 00:14:49,545
بحق يسوع
انت شخص مجنون

208
00:14:49,547 --> 00:14:51,714
أوه عزيزي، كاين -
حسناً، اعتقد هذا يوضح الامر -

209
00:14:51,716 --> 00:14:55,350
كيف لي ان اكون مليء بالهراء -
ماذا فعلت؟ -

210
00:14:55,352 --> 00:14:58,723
حسناً، ماذا لو نأخذ استراحة قصيرة؟
لما لا تجلسوا يا سادة؟

211
00:15:00,157 --> 00:15:02,492
هيا، اجلسوا

212
00:15:02,494 --> 00:15:05,760
اجلسوا بحق الجحيم، يا انت من تحدق بي،
سوف افجر رأسك

213
00:15:05,762 --> 00:15:08,163
اجلس

214
00:15:08,165 --> 00:15:10,298
حسنأ بيز، مشروبات للجميع

215
00:15:10,300 --> 00:15:13,269
يمكنك وضعهم على حساب هايد

216
00:15:13,271 --> 00:15:15,738
ليس لديه حساب، حبيبي

217
00:15:15,740 --> 00:15:17,706
انا لا اعرف ان كنتي منتبهه ام لا

218
00:15:17,708 --> 00:15:19,307
لقد حصلت على سلاح كبير بيدي اللعينة

219
00:15:19,309 --> 00:15:21,477
و انا لا اخاف استخدامه

220
00:15:21,479 --> 00:15:24,213
اكره ان اسبب فوضى لنفسي يا عزيزي
و لكن هذه ليست المرة الاولى

221
00:15:24,215 --> 00:15:27,283
التي ارى بيها مسلح

222
00:15:27,285 --> 00:15:32,555
كوني عقلانية، بيز. قومي بعمل
مشروبات لنا، رجاءاً

223
00:15:32,557 --> 00:15:34,824
أجل بيز، هل ستعطينا واحد من المشروبات؟

224
00:15:34,826 --> 00:15:36,526
بعض التكيلا ايضاً، من فضلك؟

225
00:15:36,528 --> 00:15:37,660
سوف تحصل على ما اعطيك؟ هل سمعت؟

226
00:15:37,662 --> 00:15:39,428
نعم، بالطبع.  بلى.

227
00:15:39,430 --> 00:15:43,267
الان انا سأحصل على تيكيلا

228
00:15:46,103 --> 00:15:47,772
اذاً

229
00:15:49,807 --> 00:15:53,241
السجن حولك الى قاتل بدم بارد، اليس كذلك؟

230
00:15:53,243 --> 00:15:57,749
لا، ليس السجن. انت
و اخي من فعلتوا ذلك

231
00:16:01,553 --> 00:16:03,822
هل تريد ان تعرف بما افكر؟

232
00:16:05,489 --> 00:16:08,526
اجلسوا بحق الجحيم! تنحوا جانباً

233
00:16:17,669 --> 00:16:23,306
ساستمتع بكسر جمجمتك اللعينة
 و ابقائها مفتوحة

234
00:16:23,308 --> 00:16:26,175
و لكن هل تعلم ماذا؟ هذا يمكن انتظاره

235
00:16:26,177 --> 00:16:28,845
و انا اكون افضل في الانتظار

236
00:16:28,847 --> 00:16:31,514
أخرج هاتفك

237
00:16:31,516 --> 00:16:33,783
سوف تخبره ان ينزل الى هنا، حالاً

238
00:16:33,785 --> 00:16:37,320
و ستخبره على ان الامر بشأن روك، و بعدها
ستنهي المكالمة

239
00:16:37,322 --> 00:16:40,189


240
00:16:40,191 --> 00:16:44,694
نعم، هذا انا، احتاجك ان تنزل الى الحانة

241
00:16:44,696 --> 00:16:48,833
لدينا أمر بشأن روك

242
00:16:53,838 --> 00:16:55,404
فتى مطيع

243
00:16:55,406 --> 00:16:56,872


244
00:16:56,874 --> 00:16:59,475
هايد، قل لي ارجوك انه كان انت و الشباب

245
00:16:59,477 --> 00:17:02,815
من اعطى هذا الابله كل الندوب التي عليه -
اوه، اسف يا صديقي -

246
00:17:04,248 --> 00:17:06,247
لكن أتمنى لو كان ذلك

247
00:17:06,249 --> 00:17:08,551
أوه، هل تريد أن تعرف كيف حصلت
على هذه الندوب، أليس كذلك؟

248
00:17:08,553 --> 00:17:10,720
آوه أجل،  نورنا

249
00:17:10,722 --> 00:17:13,456
انت و قد يكون ايضاً اخي من نحت

250
00:17:13,458 --> 00:17:16,760
كل واحدة من هذه الندوب في جسدي

251
00:17:16,762 --> 00:17:19,595
اين كنت مختبأ هذه الايام، كاين؟

252
00:17:19,597 --> 00:17:22,465
لم نراك لفترة طويلة -
اعتقدتُ انني من الأفضل ان لا اظهر نفسي -

253
00:17:22,467 --> 00:17:23,899
حول الناس لفترة ما، انت تعرف
ماذا اقصد؟

254
00:17:23,901 --> 00:17:25,601
برغم ذلك انني بالحاجة للتحدث مع اخي

255
00:17:25,603 --> 00:17:26,703
لدي صفقة عمل جيدة له

256
00:17:26,705 --> 00:17:28,872
هل تسمع هذا؟

257
00:17:28,874 --> 00:17:31,641
ربما يجب عليك إعطاء الفتى فرصة
إنه صادق و محترم

258
00:17:31,643 --> 00:17:35,478
لا يعرف معنى خيانة الأمانة
لا يمكنه حتى خوض شجاراً

259
00:17:35,480 --> 00:17:38,581
صادق و محترم؟
انه اكثر فسوقاً

260
00:17:38,583 --> 00:17:42,585
كل ما كان عليك فعله
هو أن تخسر مشاجرة

261
00:17:42,587 --> 00:17:44,754
لقد خسرتني الكثير من المال -
هل تعلم ماذا روك؟ -

262
00:17:44,756 --> 00:17:46,589
لا أظن أنني سمعت ما دعوتني به للتو

263
00:17:46,591 --> 00:17:48,357
هل تريد أن تقول ذلك
مرة أخرى يا صاحبي؟

264
00:17:48,359 --> 00:17:50,794
لقد سمعت جيداً -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

265
00:17:50,796 --> 00:17:53,328
لقد خسرت الكثير من المال، و حصلت
على خمس اضعاف

266
00:17:53,330 --> 00:17:55,833
انا حصلت على خمسة عشر ضعفاً

267
00:17:57,502 --> 00:17:59,301
ما هو الامر المطلوب مني؟

268
00:17:59,303 --> 00:18:00,837
هل استطيع ان اتكلم معك في الخارج؟

269
00:18:00,839 --> 00:18:03,874
أنت مجنون؟ أنا في
منتصف لعبة ورق

270
00:18:03,876 --> 00:18:07,777
لديك شيء تريد سؤالي به، هيا لنسمعه

271
00:18:07,779 --> 00:18:10,949
حسناً

272
00:18:13,852 --> 00:18:15,919
لدي اقتراح عمل من أجلك

273
00:18:15,921 --> 00:18:18,921
إنه اه، إنها صفقة جيدة
كنت قد تحدثت مع أمي بشأنها

274
00:18:18,923 --> 00:18:20,990
و هي تعتقد ان يمكن ان تكون فعلاً مربحه -
امي؟ -

275
00:18:20,992 --> 00:18:23,526
بلى -
حسناً، انت تعرف انني احب امنا -

276
00:18:23,528 --> 00:18:26,665
تعني لي اكثر من الحياة نفسها

277
00:18:28,266 --> 00:18:31,300
ولكن منذ متى هي على علم
 ولديها الخبرة التجارية

278
00:18:31,302 --> 00:18:34,037
بالأشياء اللعينة التي اقوم به؟

279
00:18:34,039 --> 00:18:35,806
حسناً انت تتذكر سولي الذي كان
في صالة الرياضة، اليس كذلك؟

280
00:18:35,808 --> 00:18:38,709
نعم، سولي، لقد ترك صالة الرياضة

281
00:18:38,711 --> 00:18:40,811
لذا قدمت له عرضًا وقد قبل، تمام؟

282
00:18:40,813 --> 00:18:43,913
إنها صفقة جيدة ، صفقة جيدة حقيقية
فقط تحتاج إلى رأس مال للبدء

283
00:18:43,915 --> 00:18:46,449
و هنا يأتي دورك بالطبع، لكي لدي خطة عمل

284
00:18:46,451 --> 00:18:48,852
 مكتوبة وكل شيء -
اهذه مزحة؟ -

285
00:18:48,854 --> 00:18:50,987
لنستمعها

286
00:18:50,989 --> 00:18:56,459
كاين، انا لدي بعض قوانيني التي اعيش بها

287
00:18:56,461 --> 00:18:58,829
قوانيني خدمتني اضعاف على مر السنين

288
00:18:58,831 --> 00:19:01,464
احدى قوانيني هو ان لا تقرض
 عائلتك مالاً ابداً

289
00:19:01,466 --> 00:19:03,066
انني اقول لك انها خطة جيدة

290
00:19:03,068 --> 00:19:05,301
يمكنني أن اناقشها
معك الآن إذا أردت

291
00:19:05,303 --> 00:19:10,573
لا. لانني لن اهتم لها يا صاحبي

292
00:19:10,575 --> 00:19:13,510
كما ترى، اخي الصغير، اقراض
المال هو ما افعله

293
00:19:13,512 --> 00:19:16,046
انا اعلم -
اقصد، ماذا سيحدث اذا لم تستطع ان تسدد دينك-

294
00:19:16,048 --> 00:19:19,615
و تفشل خطة عملك؟

295
00:19:19,617 --> 00:19:21,885
نحن لا نريد أن نلاحقك
و نؤذيك بقوة

296
00:19:21,887 --> 00:19:25,489
اوه ، بلا هذا الكلام، يا صاحبي -
صالات الرياضة تنشأ و تغلق، يا صاحبي -

297
00:19:25,491 --> 00:19:28,924
ما الذي يجعلك مميزاً للغاية؟
ليس حياتك المهنية الناجحة

298
00:19:28,926 --> 00:19:32,428
من فضلك لا تقل لي ذلك، لأنك اخفقت من قبل

299
00:19:32,430 --> 00:19:37,467
لقد اخفقت. جميع معجبيك بهذه
الغرفة خسروا الكثير من المال بسببك

300
00:19:37,469 --> 00:19:38,902
انا اعلم -
لانهم وثقوا بك -

301
00:19:38,904 --> 00:19:40,704
بلى -
و الان تأتي اللي -

302
00:19:40,706 --> 00:19:43,441
و تطلب مني ان أمول مخاطرتك التالية

303
00:19:44,910 --> 00:19:47,878
لماذا تتحدث معي
هكذا؟ تستغبيني؟

304
00:19:47,880 --> 00:19:50,580
انت اخي، و ليس ابي اللعين -
اعلم، و لكنك تأتي الي -

305
00:19:50,582 --> 00:19:52,382
من أجل المال
ماذا تتوقع؟

306
00:19:52,384 --> 00:19:54,884
تباً لهذا -
كاين، كاين، كاين -

307
00:19:54,886 --> 00:19:58,922
تعال، اجلس. اجلس

308
00:19:58,924 --> 00:20:02,394
دائما ما تثار انت و مزاجك هذا

309
00:20:03,662 --> 00:20:05,661
انظر، أنا أعرف ما
تحاول القيام به

310
00:20:05,663 --> 00:20:07,630
تحاول المحافظة على هدوئك

311
00:20:07,632 --> 00:20:09,099
و تبقي انفك نظيفاً، هذا شيء جيد

312
00:20:09,101 --> 00:20:12,435
انه شيء جيد حقا، وأنا فخوراً بك

313
00:20:12,437 --> 00:20:14,404
لكنني انا اخبرك الان، اذا تريدني ان اكسر

314
00:20:14,406 --> 00:20:17,673
احد قوانيني و اقرضك مالاً

315
00:20:17,675 --> 00:20:20,977
إذاً عليك أن تفعل شيئًا من أجلي

316
00:20:20,979 --> 00:20:23,379
انا اقدر ذلك، لكني لا افعل شيء
من هذا القبيل

317
00:20:23,381 --> 00:20:24,848
أنا لا أريد أن أفعل
شيء غير قانوني

318
00:20:24,850 --> 00:20:26,650
هذا اقصى ما ستدعني فعله

319
00:20:26,652 --> 00:20:28,718
اقرضك المال

320
00:20:28,720 --> 00:20:30,956
يا تأخذه او تتركه

321
00:20:33,125 --> 00:20:36,526
حسناً، ما العمل؟ -
اذهب و قابل هايد -

322
00:20:36,528 --> 00:20:38,762
و هو سوف يعرفك بكل شيء تحتاجه

323
00:20:38,764 --> 00:20:41,864
و ثق بي، انها مهمة صغيرة

324
00:20:41,866 --> 00:20:44,102
لا يمكن حتى ان تفشل فيها

325
00:20:47,739 --> 00:20:49,573
نريد بائع في الطابق الارضي، من فضلكم؟

326
00:20:49,575 --> 00:20:52,409
لدينا زبون يريد سيارة نوع جاكوار

327
00:20:52,411 --> 00:20:55,411
راهنت على سبعة الالف لخسارتك للقتال

328
00:20:55,413 --> 00:20:58,515
لقد حاولت أن أجعله
يبدو حقيقياً، الم اكن؟

329
00:20:58,517 --> 00:21:01,051
لذا هزمته بسهولة؟

330
00:21:01,053 --> 00:21:03,753
في المكسيك، هل تعرف ماذا يحدث
للأشخاص الذين يتصرفون هكذا؟

331
00:21:03,755 --> 00:21:07,891
يبرطونهم تحت الجسر، يقطعون قضبانهم، و
يضعوهن في افواههم

332
00:21:07,893 --> 00:21:09,826
بحقك، هذا قاس قليلاً، اليس كذلك؟ -
أجل، كما تعلم -

333
00:21:09,828 --> 00:21:12,662
إنهم متوحشون
ولكن ليس ذلك المقصود

334
00:21:12,664 --> 00:21:15,966
هذا مؤلم، وأنا
لا أقصد المال فقط

335
00:21:15,968 --> 00:21:18,667
نحن اصدقاء -
أجل، اعرف -

336
00:21:18,669 --> 00:21:21,004
اخوك يخبرني،
اوه، اعطي له فرصة ثانية

337
00:21:21,006 --> 00:21:23,073
لكني... لست متأكداً تماماً

338
00:21:23,075 --> 00:21:27,044
انظر، لقد ارتكبت خطاً، صحيح؟
هذا لن يحدث مرة اخرى

339
00:21:27,046 --> 00:21:29,478
لأن أخي سيشهد لي

340
00:21:29,480 --> 00:21:31,214
روك يقول انك ليس ذو مقدرة
و مجلب للمتاعب

341
00:21:31,216 --> 00:21:33,149
اوه، حسناً اذا روك يقول هكذا
سانصرف اذاً

342
00:21:33,151 --> 00:21:35,919
اوه، اجلسي يا اميرة
لا تقرفي نفسك

343
00:21:35,921 --> 00:21:38,922
انني لم اقل اننا لن نستخدمك للمهمة

344
00:21:38,924 --> 00:21:44,997
انا فقط اريدك ان تعرف مكانتك من
ناحيتنا

345
00:21:47,566 --> 00:21:51,501
هل رأيت واحداً من هذا من قبل؟ -
كيس ازرق؟ -

346
00:21:51,503 --> 00:21:53,937
رأيت القليل، نعم -
اوه، يا رجل، هل؟

347
00:21:53,939 --> 00:21:58,241
في 3:00 هذا ظهر
مابل ليدل

348
00:21:58,243 --> 00:22:01,645
ستأتي الى هذا المكتب

349
00:22:01,647 --> 00:22:05,017
إنها ستأخذ هذا معها

350
00:22:06,184 --> 00:22:08,818
انت ستقوم بتتبعها الى منزلها

351
00:22:08,820 --> 00:22:11,755
إلى حقول لندن، حيث تعيش

352
00:22:11,757 --> 00:22:13,723
أنت ستأخذ هذا الكيس منها

353
00:22:13,725 --> 00:22:17,160
و ستجلبه الى هنا

354
00:22:17,162 --> 00:22:22,065
بسيطة -
ماذا يوجد في الكيس؟ -

355
00:22:22,067 --> 00:22:25,102
حوالي، اممم
حوالي باوندين و نصف

356
00:22:25,104 --> 00:22:27,004
من شيء لا يخصك

357
00:22:27,006 --> 00:22:29,806
إذا تسببت لك بأي مشكلة

358
00:22:29,808 --> 00:22:32,709
يمكنك هزيمتها بسهولة، اليس كذلك؟

359
00:22:32,711 --> 00:22:35,512
نعم، صحيح -
كل شيء على ما يرام اذاً يا الفتى المبتسم -

360
00:22:35,514 --> 00:22:38,615
امسح الابتسامة اللعينة من وجهك
كن مستعداً و قم بتعديل ساعتك

361
00:22:38,617 --> 00:22:42,652
وقف في الشارع، اخرج من مكتبي
 و اغلق الباب في طريقك

362
00:22:45,123 --> 00:22:50,027
حسنًا، كل هذا مثير للاهتمام
للغاية، لكن هل تنتهي في مكان ما؟

363
00:22:50,029 --> 00:22:51,963
نعم، هو، في الواقع

364
00:22:51,965 --> 00:22:54,097
كما ترى بسببك و بسبب اخي

365
00:22:54,099 --> 00:22:56,866
انتهى بي الأمر إلى السجن
اليس كذلك؟

366
00:22:56,868 --> 00:22:59,536
سجن بلمارش
او كما عرفته لاحقاً

367
00:22:59,538 --> 00:23:02,940
سجن بلمارش القذر و اللعين

368
00:23:02,942 --> 00:23:07,813
السجن القذر والأكثر عنفًا
في إنجلترا

369
00:23:09,848 --> 00:23:12,882
نعم هو هذا المكان الذي ارسلتني اليه اضحوكة
القاضي

370
00:23:12,884 --> 00:23:16,886
لم يكن لدي سجل جنائي، لم
تكن لدي هذه العقلية

371
00:23:16,888 --> 00:23:19,189
انت تعرف، لم اتمكن حتى من خوض
مباراة ملاكمة

372
00:23:19,191 --> 00:23:22,193
لكنهم القوا بي هناك مع القتله العنيفين

373
00:23:22,195 --> 00:23:25,162
المغتصبين و المجرمين المتسللين

374
00:23:25,164 --> 00:23:28,834
هنالك سبب لما يدعون هذا المكان بـ
مفرمة لحم

375
00:23:46,152 --> 00:23:48,820
قل اسمح لي، يا ابله

376
00:23:49,956 --> 00:23:51,588
اسمح لي، يا ابله

377
00:25:26,452 --> 00:25:29,087
فكك السفلي يتعافى بشكل جيد

378
00:25:32,091 --> 00:25:35,392
الان، كانوا ليعطوك فك اسنان صناعي عادي
لو طلبت منهم

379
00:25:35,394 --> 00:25:38,996
نعم قلت لهم -
كان يجب عليك قول من فضلكم -

380
00:25:38,998 --> 00:25:41,298
الان، اذا يزعجك هذا كثيراً

381
00:25:41,300 --> 00:25:43,200
عندما تخرج من السجن
ما عليك سوى تبديله

382
00:25:43,202 --> 00:25:46,036
انه من الاجراءات السهلة

383
00:25:46,038 --> 00:25:50,007
هل تعلم ماذا؟ أنا لا أمانع

384
00:25:50,009 --> 00:25:53,076
ان تجعلني ابدو مخيفاً كاللعنة

385
00:26:04,823 --> 00:26:06,725
اهلاً امي

386
00:26:11,397 --> 00:26:13,199
تفضل بالجلوس

387
00:26:18,904 --> 00:26:21,939
ماذا حدث يا ابني؟
اسنانك!

388
00:26:21,941 --> 00:26:25,142
نعم اعرف
ادخلتُ نفسي في شجار صغير

389
00:26:25,144 --> 00:26:28,778
لماذا دائماً انت؟ -
ليس دائماً انا، امي -

390
00:26:28,780 --> 00:26:31,448
انا في سجن، اليس كذلك؟
ماذا تتوقعين؟

391
00:26:31,450 --> 00:26:34,084
هذا ما كنت أتوقعه

392
00:26:34,086 --> 00:26:38,189
كنت آمل أن تتعلم شيئا ما هنا

393
00:26:38,191 --> 00:26:39,990
تكون مصدوماً و تتعلم ان تكون اقوى

394
00:26:39,992 --> 00:26:41,858
حسناً، انا مصدوماً و احاول ان اكون اقوى

395
00:26:41,860 --> 00:26:43,227
لا تقلقين حيال هذا -
ما من شيء لتفتخر به -

396
00:26:43,229 --> 00:26:45,462
انا لست فخوراً بذلك -
انا فقط -

397
00:26:45,464 --> 00:26:47,131
قلقه عليك يا بني

398
00:26:47,133 --> 00:26:48,966
انا لا

399
00:26:48,968 --> 00:26:52,837
لا اعرف ماذا اقول او افعل

400
00:26:54,507 --> 00:26:56,974
تحدثتُ الى محامي اخر -
أجل؟ -

401
00:26:56,976 --> 00:27:00,811
لكن ليس لدي المال لأدفع لهم
ولا انت لديك

402
00:27:00,813 --> 00:27:03,281
ما رأي لينكلن بالموضوع؟

403
00:27:03,283 --> 00:27:06,350
حسنًا، لا يتحدث لينكلن معي
عن هذا النوع من الامور

404
00:27:06,352 --> 00:27:08,419
لينكلن يفعل فقط ما يريده

405
00:27:08,421 --> 00:27:10,854
هل قال أي شيء عني؟

406
00:27:10,856 --> 00:27:13,458
قال انه خطأك لأيقاع نفسك بمشكلة

407
00:27:13,460 --> 00:27:18,062
بحق اللعنة، امي -
لا تتحدث معي بهذه الالفاظ -

408
00:27:18,064 --> 00:27:21,065
لقد قمتُ بتربيتك لتكون
افضل من الحيوانات التي هنا

409
00:27:21,067 --> 00:27:24,034
لا تنحدر الى مستواهم

410
00:27:24,036 --> 00:27:28,372
لا، انا اسف، يا امي -
لنكلن لديه عمله الخاص -

411
00:27:28,374 --> 00:27:32,243
وأياً كان ما تقوله عنه، فهو
ليس بالحبس

412
00:27:32,245 --> 00:27:35,846
ليس هو من يبقيني مستيقظة في الليل، قلقه

413
00:27:35,848 --> 00:27:37,582
يجب على لنكلن ان يأتي الى هنا
و يتحدث معي، حسناً؟

414
00:27:37,584 --> 00:27:41,085
يجب عليك ان تقولي له ان يأتي هنا
و يتحدث معي

415
00:27:41,087 --> 00:27:44,421
سأقول له يا بني

416
00:27:44,423 --> 00:27:46,759
ممنوع اللمس

417
00:27:52,365 --> 00:27:54,200
أنا آسف يا أمي

418
00:28:04,310 --> 00:28:08,245
لم اتلقى اي شيء من لينكلن. و لا حتى
كلمة لعينة

419
00:28:08,247 --> 00:28:11,418
كنت بمفردي

420
00:28:12,486 --> 00:28:14,185
لذلك كان من الواضح أنني

421
00:28:14,187 --> 00:28:16,822
يجب علي الاعتناء بنفسي

422
00:28:51,391 --> 00:28:54,226
انزل السكين
انزلها الان

423
00:28:56,262 --> 00:28:59,264
لم افعل أي شيء بحق الجحيم
هم من هاجموني

424
00:28:59,266 --> 00:29:02,300
!لم افعل أي شيء

425
00:29:02,302 --> 00:29:04,268
يجد المجلس الامر معقولاً لنصدق

426
00:29:04,270 --> 00:29:06,970
أنك كنت على الاقل مسؤولاً جزئياً
عن الحادث

427
00:29:06,972 --> 00:29:08,506
الذي وقعت في 28 حزيران

428
00:29:08,508 --> 00:29:11,643
وبالتالي انت مذنب
في التهمة الموجهة إليك

429
00:29:11,645 --> 00:29:14,145
انا لا افهم هذا، حضرتك
ماذا تريدني ان افعل؟

430
00:29:14,147 --> 00:29:17,281
يهاجمونني بسكين، وذلك كان دفاعاً عن
النفس، واضح اليس كذلك؟

431
00:29:17,283 --> 00:29:18,982
ماذا تريدني ان افعل؟
ادعهم يطعنوني بالسكين؟

432
00:29:18,984 --> 00:29:20,585
هدوء -
لا انا اقول لك -

433
00:29:20,587 --> 00:29:22,152
يوجد اشخاص في هذا السجن
يحاولون قتلي

434
00:29:22,154 --> 00:29:24,289
احتاج ان انقل
و احتاج ذلك اليوم

435
00:29:24,291 --> 00:29:27,459
تم تمديد حكمك بموجب عام واحد

436
00:29:27,461 --> 00:29:33,264
من فضلك، أخذ بعض الوقت لتأخذ القرارات
المتعلقة بحياتك بعين الاعتبار

437
00:29:33,266 --> 00:29:35,667
سوف اخذ بعين الاعتبار على انك
قواداً لعيناً

438
00:29:35,669 --> 00:29:39,137
من أجل ماذا؟ للدفاع عن نفسي؟
من أجل هذا؟

439
00:29:39,139 --> 00:29:41,305
يا ابله يا غبي -
هيا -

440
00:29:41,307 --> 00:29:42,707
انت لا تعرف شيئاً وليس لديك
ادنى فكرة، اليس كذلك؟

441
00:29:42,709 --> 00:29:44,642
تجلس هناك مرتدياً

442
00:29:44,644 --> 00:29:46,009
بدلتك اللعينة و ربطة عنقك ها؟

443
00:29:46,011 --> 00:29:47,379
ليس لديك ادنى فكرة لعينة

444
00:29:47,381 --> 00:29:49,481
لا شيء كان يمكن ان يُعِّدَني،

445
00:29:49,483 --> 00:29:53,250
للقرف الذي سأمر به خلال هذه حفرة الجحيم

446
00:29:53,252 --> 00:29:55,119
لذلك اضطررتُ لأتخاذ خياراً

447
00:29:55,121 --> 00:29:58,156
إذا ما كنت سأنجو بجسدي سالماً

448
00:29:58,158 --> 00:30:01,559
هل تتحدث الي؟ هل حقاً؟
تتحدث الي؟ نعم؟

449
00:30:01,561 --> 00:30:04,495
ثم كنت سأضطر إلى
التعامل مع هذا وكأنه قتال

450
00:30:04,497 --> 00:30:07,965
هل تريد هذا بحق الجحيم؟

451
00:30:07,967 --> 00:30:09,967
هذا هو ما أتحدث عنه، يا صديقي
بلى؟

452
00:30:09,969 --> 00:30:12,237
عد إلى هنا، واحصل على المزيد

453
00:30:12,239 --> 00:30:14,139
كان علي ان اغير نفسي الى شيء

454
00:30:14,141 --> 00:30:16,306
لا استطع حتى التعرف عليه

455
00:30:16,308 --> 00:30:19,644
سأقضي على كليكما

456
00:30:19,646 --> 00:30:22,147
هيا

457
00:30:22,149 --> 00:30:24,716
هكذا توالت الأشهر والأسابيع

458
00:30:24,718 --> 00:30:28,119
ببطئ لكن بالتأكيد

459
00:30:28,121 --> 00:30:31,188
حولت نفسي إلى ما ترونه الآن

460
00:30:31,190 --> 00:30:34,225
مسمار صلب و قوي

461
00:30:34,227 --> 00:30:37,429
كما ترون، يمكن تقوية
الجسم إلى حد ما

462
00:30:37,431 --> 00:30:41,999
ولكن عقلك هو الذي يجعلك
غير قابل للهزيمة

463
00:30:42,001 --> 00:30:44,602
تماما مثل الجلد على مفاصلك

464
00:30:44,604 --> 00:30:49,742
العقل يمكن جعله قاسياً كاللعنة

465
00:30:49,744 --> 00:30:53,378
الألم الجسدي يمكنه أن يفعل ذلك

466
00:30:53,380 --> 00:30:55,647
لذلك تعلمت كيف اتحمل الألم

467
00:30:55,649 --> 00:30:57,582
ولكن الأهم من ذلك

468
00:30:57,584 --> 00:31:00,218
لقد تعلمت ان اقدمه

469
00:31:25,680 --> 00:31:27,314
هيا، يا فتيان

470
00:31:30,784 --> 00:31:35,021
هيا

471
00:31:37,825 --> 00:31:41,493
اترون مشكلتي كانت، لماذا؟

472
00:31:41,495 --> 00:31:44,362
لماذا كل خسيس في ذلك المكان
ارادني ميتاً؟

473
00:31:44,364 --> 00:31:47,632
اقصد، لم يكن منطقياً بالنسبة لي
لم استطع فهم الموضوع

474
00:31:47,634 --> 00:31:53,438
ثم في يوم من الأيام
أصبح كل شيء واضحًا

475
00:31:56,243 --> 00:32:01,081
من يريد ايضاً؟
أي احداً اخر؟ ها؟

476
00:32:02,215 --> 00:32:03,214
كيف حالك؟

477
00:32:03,216 --> 00:32:05,583
مهلا.  ها هو

478
00:32:05,585 --> 00:32:07,452
من الأنف الى الفم

479
00:32:07,454 --> 00:32:10,188
انت على ما يرام يا رفيقي
فقط ارتجاج خفيف

480
00:32:10,190 --> 00:32:13,124
لا تقلق، انت تعرف، الحراس
سيأتون خلال دقيقة

481
00:32:13,126 --> 00:32:16,126
لا شيء شخصي يا كاين، انت تعرف؟

482
00:32:16,128 --> 00:32:20,331
لا شيء شخصي؟
لما تفعلون كل ذلك اذاً؟

483
00:32:20,333 --> 00:32:24,737
ماذا ستستفيد عندما تفسخ جمجمتي؟
أتمنى أن يستحق ما تفعله، يا رفيقي

484
00:32:24,739 --> 00:32:28,773
كنت لأحصل على عشرين الفاً جنيه استرليني

485
00:32:28,775 --> 00:32:31,409
عن أي عشرين الف تتحدث؟

486
00:32:31,411 --> 00:32:34,579
ما الذي تتحدث عنه؟ عشرين الفاً من اين؟

487
00:32:34,581 --> 00:32:36,247
لقد كلفنا بهذا، حسناً؟

488
00:32:38,184 --> 00:32:39,818
اظن ان اخاك وراء هذا

489
00:32:41,454 --> 00:32:44,355
عن ماذا تتكلم بحق الجحيم؟
اخي؟

490
00:32:44,357 --> 00:32:47,191
انا لا امزح، حسناً؟
فعلت هذا فقط من أجل المال

491
00:32:47,193 --> 00:32:50,128
اخي من يفعل هذا؟

492
00:32:50,130 --> 00:32:53,364
تقول اخي اللعين من يفعل هذا؟
اخي ؟

493
00:32:53,366 --> 00:32:56,634
اخي اللعين؟

494
00:32:56,636 --> 00:32:58,737
لما قد يفعل هذا، هايد؟

495
00:32:58,739 --> 00:33:01,205
انا اسف، حبيبي

496
00:33:01,207 --> 00:33:02,708
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

497
00:33:02,710 --> 00:33:05,743
لا تنكر ذلك
لا تجرؤ ان تنكره

498
00:33:05,745 --> 00:33:10,515
لقد وضعتم أنت وأخي
تسعيرة على رأسي، أليس كذلك؟

499
00:33:10,517 --> 00:33:13,586
الم تفعلوا ذلك؟

500
00:33:13,588 --> 00:33:18,156
يمكنني أن أقبل ذلك من
لقيط قذر محتال مثلك

501
00:33:18,158 --> 00:33:21,426
لكن لا يمكنني قبول ذلك منه

502
00:33:21,428 --> 00:33:25,598
أسبوع بعد أسبوع جائوا
واحد تلو الآخر

503
00:33:25,600 --> 00:33:29,200
في بعض الأحيان، أكثر من واحد
هل تعلم ماذا؟ لم يهمني ذلك

504
00:33:29,202 --> 00:33:32,203
دعهم يأتوا قلت
احضرهم كلهم

505
00:33:32,205 --> 00:33:34,305
ليأتوا و يذهبوا باللعنة، يا صديقي

506
00:33:34,307 --> 00:33:37,241
كلما ازدادوا، كلما عقلي يصبح اقوى

507
00:33:37,243 --> 00:33:40,714
وأصبح الهدف من وجودي اليومي هو
البقاء على قيد الحياة

508
00:33:51,258 --> 00:33:53,326
تعالوا ألي بحق اللعنة

509
00:33:55,963 --> 00:33:58,231
تعالوا ألي، هيا

510
00:34:30,330 --> 00:34:32,465
يا ابله

511
00:34:36,036 --> 00:34:37,803
اراهنك على انك لم تعرف ان
من الممكن

512
00:34:37,805 --> 00:34:41,372
عمل قنبلتك الخاصة في السجن؟
هل كنت تعرف؟

513
00:34:41,374 --> 00:34:44,977
حسناً، تستطيع عملها
و هيه تحرق بشدة

514
00:35:18,879 --> 00:35:24,283
وجدناك مذنب بموجب القانون و حكمك سيد بورجيس
سوف يتم تمديده بعامين

515
00:35:24,285 --> 00:35:28,856
عزل انفرادي لمدة خمسة اسابيع و يبدأ
الان بسرعة

516
00:35:30,758 --> 00:35:32,727
تباً لك

517
00:36:11,465 --> 00:36:13,467
  هيا

518
00:36:41,361 --> 00:36:44,496
كل ما لدي هو سجين ميت

519
00:36:44,498 --> 00:36:49,670
و كانت دماءه على ملابسك

520
00:36:51,405 --> 00:36:53,739
حسنا، أنا أضيف سنة إضافية
الى حكمك

521
00:36:53,741 --> 00:36:55,440
لكونك جزء من المشاجرة

522
00:36:55,442 --> 00:36:57,778
وكذلك، ستة أشهر عزل انفرادي

523
00:37:53,667 --> 00:37:56,069
تباً لكم

524
00:38:23,064 --> 00:38:26,968
من الجيد رؤيتك، يا امي

525
00:38:28,903 --> 00:38:33,739
كم كانت المدة؟ حوالي ثلاث سنوات، اليس كذلك؟

526
00:38:33,741 --> 00:38:35,540
لقد جئت لرؤيتك

527
00:38:35,542 --> 00:38:39,178
قالوا لي أنك كنت
في الحبس الانفرادي

528
00:38:39,180 --> 00:38:42,014
اكثر من مرة -
نعم -

529
00:38:42,016 --> 00:38:46,585
على أي حال، اخوك لم يعتقد
على انها كانت فكرة جيدة

530
00:38:46,587 --> 00:38:49,024
الكثير من الضغط
وهو على حق

531
00:38:50,525 --> 00:38:52,591
انظر الى نفسك

532
00:38:52,593 --> 00:38:55,496
لا استطيع معرفة ما أصبحت عليه انت

533
00:38:56,998 --> 00:38:59,935
هنالك شيئاً يجب عليك معرفته بخصوص
لينكلن، يا امي

534
00:39:03,538 --> 00:39:05,271
ربما لن يكون عليك سهلا عند سماعك، لكن

535
00:39:05,273 --> 00:39:08,975
حسناً، هنالك شيئاً علي ان اخرجه من داخلي
 اولاً و اقوله لك

536
00:39:08,977 --> 00:39:13,880
ليس من السهل قوله
لكن... سأقوله و حسب

537
00:39:13,882 --> 00:39:15,716
لقد اصبت بالسرطان

538
00:39:17,718 --> 00:39:19,252
لقد عرفت منذ بضعة أشهر

539
00:39:19,254 --> 00:39:21,888
لكنني لم أرغب في إزعاج أي شخص

540
00:39:21,890 --> 00:39:24,924
سوف ابدء بالعلاجات الكيميائي يوم الثلاثاء

541
00:39:24,926 --> 00:39:28,261
يقولون أنها قد
تكون صعبة للغاية

542
00:39:28,263 --> 00:39:32,698
لذلك لا أعتقد أنني سوف أكون قادرا
 على المجيء لرؤيتك كثيرًا

543
00:39:32,700 --> 00:39:36,202
أنا آسف يا أمي -
لا يجب عليك أن تتأسف -

544
00:39:36,204 --> 00:39:39,206
أخوك يعتني بي كل يوم

545
00:39:39,208 --> 00:39:42,710
ليبارك له، لا اعرف ماذا كنت سافعل
من دونه

546
00:39:44,012 --> 00:39:46,179
سنكون بخير

547
00:39:46,181 --> 00:39:49,849
وماذا كنت تريد أن
تخبرني بخصوص لينكولن؟

548
00:39:49,851 --> 00:39:52,285
لا تقلقي بشأن ذلك يا امي
 لا شيء مهم

549
00:39:52,287 --> 00:39:55,321
هيا قل لي -
لا، انه -

550
00:39:55,323 --> 00:39:58,725
هيا -
انا سعيد باعتنائه بك -

551
00:39:58,727 --> 00:40:02,662
ذلك..ذلك يخفف عن كاهلي، اتعلمين؟

552
00:40:02,664 --> 00:40:05,697
نعم نعم، جميعنا محاربين بهذه العائلة
اليس كذلك؟

553
00:40:05,699 --> 00:40:09,904
انظر لحالك -
نعم، نحن مقاتلين -

554
00:40:12,707 --> 00:40:14,007
حسناً، انتهى الوقت

555
00:40:14,009 --> 00:40:17,212
هيا بنا نذهب،  هيا

556
00:40:18,645 --> 00:40:20,847
لم اعرف حقاً ماذا فعل البنكرياس

557
00:40:20,849 --> 00:40:23,551
حتى امتلأت أمي بالسرطان

558
00:40:25,354 --> 00:40:27,953
ما زلت حقاً لا اعرف

559
00:40:27,955 --> 00:40:30,722
كانت محاربة أمي

560
00:40:30,724 --> 00:40:34,829
لقد حاربت هذا السرطان لفترة
أطول مما اعتقد أي شخص على انها قد تستطيع

561
00:40:37,866 --> 00:40:41,000
لذا سمحوا لي بالخروج لمدة
خمس ساعات فقط لرؤيتها

562
00:40:41,002 --> 00:40:46,641
ارسلوني مع ستة رجال أمن، بسيارة نقل سجناء
و سيارتين اخرى

563
00:40:50,045 --> 00:40:51,879
ماتت قبل ان اصل اليها

564
00:40:53,248 --> 00:40:55,314
لم اكن اعرف

565
00:40:55,316 --> 00:40:57,617
كنت أعرف أنها كانت مريضة

566
00:40:57,619 --> 00:41:00,254
آسف لخسارتك، كانت امرأة جيدة

567
00:41:00,256 --> 00:41:04,057
عرفت ان هنالك فتى تداخل مع رجال الامن

568
00:41:04,059 --> 00:41:08,861
و هرب من المستشفى، انا فقط لم اضع
النقاط على الحروف

569
00:41:08,863 --> 00:41:12,031
ربما كان عليك القيام بوضعهم

570
00:41:12,033 --> 00:41:14,834
اذاً، كيف تمكنت من فعل ذلك؟

571
00:41:30,885 --> 00:41:35,255
متأسف بشأن والدتك
انا متأكد انها كانت سيدة ودودة

572
00:41:35,257 --> 00:41:38,092
و لكن لو كنت تريد ان تراها اكثر
كان يجيب عليك ان لا تورط نفسك

573
00:42:23,139 --> 00:42:27,740
لا يمكنني السماح لك بالرحيل -
كل شيء على ما يرام يا صديقي -

574
00:42:27,742 --> 00:42:30,409
أنت لن تقول أي شيء، أليس كذلك؟ بلى؟

575
00:43:19,994 --> 00:43:24,064
احسنت، لم اعتقد انك اصبحت كذلك

576
00:43:24,066 --> 00:43:27,134
حسناً، انا لست نفس الرجل الذي تركته في
البرد، هايد

577
00:43:27,136 --> 00:43:29,469
لا افترض نفس الرجل

578
00:43:29,471 --> 00:43:32,472
حسناً، انتهينا، انني بحاجة الى التبول

579
00:43:32,474 --> 00:43:34,975
تبول في سروالك اللعين -
ماذا؟ -

580
00:43:34,977 --> 00:43:38,779
لقد سمعت -
هذا غير انساني، لقد شربت ثمانية كؤوس -

581
00:43:38,781 --> 00:43:43,285
لكي نكون منصفين، لم يخطط أي
منا لنكون محتجزين كرهينة اليوم

582
00:43:45,321 --> 00:43:47,154
انا ايضاً احتاج الى التبول

583
00:43:47,156 --> 00:43:49,289
تبول في واحده من الزجاجات اذاً

584
00:43:49,291 --> 00:43:53,192
لا، احتاج الى التغوط -
تبول في احدى الزجاجات -

585
00:43:53,194 --> 00:43:56,862
و يمكنك التغوط بسروالك -
اوه، قد تعيد التفكير بذلك -

586
00:43:56,864 --> 00:43:59,233
بالتأكيد لا أحد منا يريد أن
يبقى عالقًا هنا يتنفس احشاء هذا الشخص

587
00:43:59,235 --> 00:44:02,502
انظر، بغض النظر عن ما سوف تفعله،
جد لك طريقة و افعلها بسرعة

588
00:44:02,504 --> 00:44:05,871
 يشبه زومبي لقيط

589
00:44:16,485 --> 00:44:19,051
توقف عن احراج نفسك

590
00:44:20,521 --> 00:44:24,057
كفى منك و من موسيقاك السخيفة

591
00:44:24,059 --> 00:44:27,194
ان كنت ستفعل شيئاً
قم بفعله اذاً

592
00:44:27,196 --> 00:44:30,330
 لأنني اشعر بالملل
من هراءك

593
00:44:30,332 --> 00:44:33,866
أوه، تريد مني
أن أفعل شيئاً؟ بلى؟

594
00:44:33,868 --> 00:44:37,273
حسناً، سابدأ بقول
استدر

595
00:44:39,608 --> 00:44:43,978
انحني على ركبتيك، هيا

596
00:44:44,912 --> 00:44:47,014
ها أنت ذا

597
00:44:47,016 --> 00:44:49,218
خنزيراً مطيع

598
00:44:51,120 --> 00:44:55,021
عندا يصل اخي الى هنا،
سنبدأ بالقيام بأشياء بشكل جميل

599
00:44:55,023 --> 00:44:59,293
ولكن حتى ذلك الحين، قدم لي معروفاً
و اغلق فمك اللعين

600
00:44:59,295 --> 00:45:01,928
او ستكون التالي

601
00:45:01,930 --> 00:45:05,867
انت تعرف، لا اتذكر كونك
 سعيد و سكير في نفس الوقت

602
00:45:07,069 --> 00:45:10,506
او مجرم

603
00:45:14,076 --> 00:45:17,379
أوه، لقد قطعت شوطًا طويلاً
منذ يوم الكيس الازرق

604
00:45:19,648 --> 00:45:23,483
عندما أرسلتني
لسرقة مابل ليدل

605
00:45:23,485 --> 00:45:26,989
لم أكن أتخيل أبدًا إلى
الى ما سيقودني الامر عليه

606
00:45:43,972 --> 00:45:47,109
لا اعرف لما تركضين، يا حبيبتي

607
00:45:59,521 --> 00:46:01,589
 سأترك لك
الحقيبة، حسناً؟

608
00:46:01,591 --> 00:46:03,092
لكنني سأحتفظ بالكيس

609
00:47:03,119 --> 00:47:06,153
 مابل ليدل

610
00:47:06,155 --> 00:47:11,091
عمرها تسعة و اربعون، أم لثلاثة

611
00:47:11,093 --> 00:47:13,528
جدة لأثنين

612
00:47:13,530 --> 00:47:17,297
عملت كمقدمة وجبة طعام في المدرسة المحلية

613
00:47:17,299 --> 00:47:23,573
توفت في وقت سابق من هذا المساء أثناء
خضوعها لعملية جراحية تتعلق بحادث مروري

614
00:47:25,608 --> 00:47:28,742
لم يكن خطأي -
لقد سرقت حقيبتها، يا صديقي -

615
00:47:28,744 --> 00:47:31,411
لقد طاردتك، وواجهت حركة المرور
ها هي تهمة القتل بغير عمد

616
00:47:31,413 --> 00:47:34,515
سرقتها و قتلها بغير عمد، حسناً
سوف يضعوك بالسجن جراء ذلك، يا كاين

617
00:47:34,517 --> 00:47:37,520
ولكن...
لسنا حقاً مهتمين بذلك، يا صديقي

618
00:47:41,023 --> 00:47:43,356
هل يعني مصطلح "الوقواق" أي شيء بالنسبة لك؟

619
00:47:43,358 --> 00:47:45,025
الوقواق؟

620
00:47:45,027 --> 00:47:47,060
 الطائر اللعين
الذي لا يستطيع بناء عش

621
00:47:47,062 --> 00:47:48,629
لذلك يسرق عش من طائر لعين اخر

622
00:47:48,631 --> 00:47:51,131
أوه، صحيح، نعم. هذا الوقواق

623
00:47:51,133 --> 00:47:52,632
تعني لي كل شيء، يا صديقي

624
00:47:52,634 --> 00:47:55,035
اذاً اخاك يدير اكبر عمليان النصب

625
00:47:55,037 --> 00:47:57,103
و احتيال الوقواق في المدينة. خلال
  الثلاث سنوات الاخيرة

626
00:47:57,105 --> 00:48:00,073
كنا نعمل مع أشخاص اضطهدهم أخوكم

627
00:48:00,075 --> 00:48:03,276
رفضت مابل ليدل التعاون
معنا لكننا كنا نراقبها

628
00:48:03,278 --> 00:48:07,113
مما يعني انك نوعاً ما في مأزق
اليس كذلك يا صديقي؟

629
00:48:07,115 --> 00:48:10,050
اريد محامي -
غير مسموح لك بالتواصل انت بمعزل، يا فتى -

630
00:48:10,052 --> 00:48:13,221
لن تحصل على محامي لعين

631
00:48:13,223 --> 00:48:15,789
عادة ما يبدأ ذلك باحد افراد العائلة

632
00:48:15,791 --> 00:48:18,793
ضحية، اخ غبي. انت تعرف
مثلك تماماً

633
00:48:18,795 --> 00:48:23,431
لنكلن، هايد، او أي شخص اخر نعرفه

634
00:48:23,433 --> 00:48:26,200
سوف ينتهي بهم الأمر إلى الدين بزيارة قصيرة
للعائلة يوماً ما

635
00:48:26,202 --> 00:48:29,302
و سوف يقولون حسناً،
هذا يدين لنا بالمال

636
00:48:29,304 --> 00:48:31,572
و من المحتمل ان يضرب بالحزام

637
00:48:31,574 --> 00:48:34,140
لكن لو تدير لنا هذه المهمة، سنقوم
بالاعفاء عنه

638
00:48:34,142 --> 00:48:36,744
العائلة سعيدة للغاية للمساعدة،
اليس كذلك؟

639
00:48:36,746 --> 00:48:40,347
أعطهم طرد صغير، قل لهم هنالك بعض المخدرات
و المال فيه

640
00:48:40,349 --> 00:48:42,415
وأطلب منهم الذهاب
إلى كذا عنوان

641
00:48:42,417 --> 00:48:44,452
و الذي لا يخبرونهم به هو انهم يقوموا
بتأجير مجرم اخر

642
00:48:44,454 --> 00:48:46,821
ليسرقهم في طريقهم، يا صديقي
اليس كذلك؟

643
00:48:46,823 --> 00:48:49,590
فجأة، هناك مبلغ كارثي
من المال في هذه الطرد

644
00:48:49,592 --> 00:48:53,260
الان هذا هو جزء النصب و الاحتيال. العصابة
يريدون اكثر، اليس كذلك؟

645
00:48:53,262 --> 00:48:56,096
ثم يظهرون على انهم في بيتهم اللعين، صح؟

646
00:48:56,098 --> 00:48:59,300
يريدون الصدقة، يريدون الشيك، يريدون المال

647
00:48:59,302 --> 00:49:01,836
يأخذون السيارة اللعينة
و يذهبون إلى منزلهم

648
00:49:01,838 --> 00:49:04,805
و يديروا العمليات من بيتهم و يستخدمون
السيارة لأدارة المهام

649
00:49:04,807 --> 00:49:08,676
يبقون على الممتلكات حتى
تنفذ المساعدات

650
00:49:08,678 --> 00:49:11,746
ثم ينتقلون إلى التالي

651
00:49:11,748 --> 00:49:17,317
أخوك يفعل هذا. هايد يفعل هذا

652
00:49:17,319 --> 00:49:20,454
و انت تفعل ذلك ايضاً -
هراء ما افعله -

653
00:49:20,456 --> 00:49:23,159
ليس لدي أي فكرة عما
تتحدث عنه، يا صديقي

654
00:49:27,764 --> 00:49:31,632
البرت ميتشل، بيت سنجلهرست،
جايمس ويب

655
00:49:31,634 --> 00:49:35,303
إريك جودلي، ساندي بارك،
 ميريام سيلفرمان

656
00:49:35,305 --> 00:49:36,872
والآن مابل ليدل

657
00:49:36,874 --> 00:49:39,306
هناك 150 أسرة أو نحو ذلك

658
00:49:39,308 --> 00:49:41,141
لقد تيتم الأطفال

659
00:49:41,143 --> 00:49:42,577
بسبب اعمال أخيك اللعين

660
00:49:42,579 --> 00:49:44,278
لذا أنت استمع لي

661
00:49:44,280 --> 00:49:46,547
استمع لي بعناية فائقة

662
00:49:46,549 --> 00:49:50,686
القتل الغير متعمد والسرقة هي أقل
مشاكلك، يا صديقي

663
00:49:50,688 --> 00:49:52,720
انا اتهمك بجريمة قد تم تنظيمها

664
00:49:52,722 --> 00:49:54,822
اريد محامي لعين، حسناً؟

665
00:49:54,824 --> 00:49:56,457
أنت تستمع لي؟ اريد محامي

666
00:49:56,459 --> 00:49:58,726
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا القرف

667
00:49:58,728 --> 00:50:01,596
ماذا عن حقوقي؟ -
حقوقك هي تسليم أخيك يا صديقي -

668
00:50:01,598 --> 00:50:04,665
تلك هي الحقوق الوحيدة التي لديك

669
00:50:04,667 --> 00:50:07,435
هذه العملية تفشل من دون اخيك

670
00:50:07,437 --> 00:50:12,206
ربما بعد ذلك يمكن لمئات أو أكثر من
الأشخاص الآخرين المضي قدمًا في حياتهم

671
00:50:12,208 --> 00:50:15,241
هيا يا صديقي، سلمني اخيك

672
00:50:15,243 --> 00:50:18,715
دعنا فقط ننهي هذا الان

673
00:50:20,917 --> 00:50:25,620
ماذا عن... الهراء؟

674
00:50:25,622 --> 00:50:27,555
ماذا عن ذلك؟

675
00:50:27,557 --> 00:50:29,790
أنت تختار الطريق الصعب

676
00:50:29,792 --> 00:50:34,662
لانك بذلك ستذهب للسجن لفترة
طويلة جداً جداً

677
00:50:34,664 --> 00:50:36,767
ايها الرقيب

678
00:50:39,401 --> 00:50:42,269
هيا تعال كاين، لنحظى
ببعض الوقت سوياً

679
00:50:42,271 --> 00:50:44,641
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا

680
00:51:03,258 --> 00:51:05,726
اوه، لدي شيطان بداخلي ايضاً، يا كاين

681
00:51:05,728 --> 00:51:08,496
لكنني تعلمت ان اقبل شري

682
00:51:08,498 --> 00:51:12,433
تعلمت ان استخدمه في الخير

683
00:51:12,435 --> 00:51:17,238
كما ترى، لقد كنت
دائمًا جيدًا في قبضتي

684
00:51:17,240 --> 00:51:21,642
اوه، هل تفعل ذلك لكل شخص يرفض
الخضوع لك؟

685
00:51:21,644 --> 00:51:23,577
اوه، لم يكن ليوافق على هذا

686
00:51:23,579 --> 00:51:27,415
ولكن بعد ذلك لا يتعين علينا أن
نقول له كل شيء، اليس كذلك؟

687
00:51:34,390 --> 00:51:35,724
لا اكترث ان كنت الضابط، حسناً؟

688
00:51:35,726 --> 00:51:36,825
إذا قمت بلمسي مرة أخرى

689
00:51:36,827 --> 00:51:38,727
سوف احطمك بقوة بحق اللعنة

690
00:51:38,729 --> 00:51:41,262
كيف يمكنك أن تفعل ذلك
بيديك المربوطة خلف ظهرك؟

691
00:52:00,818 --> 00:52:03,718
ايها الفتى القذر
انظر ماذا فعلت

692
00:52:03,720 --> 00:52:06,721
لقد أفسدت أرضية
غرفة الاستجواب الخاصة بي

693
00:52:06,723 --> 00:52:10,025
هل تعرف ماذا نفعل للقطط
التي تبول على السجادة؟

694
00:52:10,027 --> 00:52:13,360
 نفرك أنوفهم القذرة فيه

695
00:52:16,332 --> 00:52:18,899
لست وقحاً الان،
اليس ذلك يا فتى؟

696
00:52:18,901 --> 00:52:21,004
سوف أؤذيك يا كاين

697
00:52:24,757 --> 00:52:26,074
افتحوا

698
00:52:26,843 --> 00:52:28,909
افتحوا هذه الابواب اللعينة
لماذا قفلتموهم؟

699
00:52:28,911 --> 00:52:33,081
في الوقت المناسب، بيز
افتحي الابواب

700
00:52:33,083 --> 00:52:35,483
لا تفعلي أي شيء غبي

701
00:52:35,485 --> 00:52:37,688
هيا

702
00:52:44,594 --> 00:52:46,828
ماذا يحدث؟ لماذا هذه
الابواب اللعينة مغلقة؟

703
00:52:46,830 --> 00:52:50,965
حسناً، يا فتيان
هيا تفضلوا. لا تخجلوا

704
00:52:50,967 --> 00:52:53,101
البيت بيتكم تفضلوا

705
00:52:53,103 --> 00:52:57,005
بيز، اغلقي الابواب اللعينة الان. و انت
لن تذهب الى أي مكان

706
00:52:57,007 --> 00:53:00,341
اغلقيها

707
00:53:00,343 --> 00:53:02,843
لا استطيع تصديق هذا
من الجيد رؤيتك يا اخي

708
00:53:02,845 --> 00:53:05,846
الشيء الوحيد الذي
يهم هو أنك خارج السجن

709
00:53:05,848 --> 00:53:10,351
و قد أتيت لي لطلب المساعدة، انا اخاك
بعد كل شيء وهذا هو دور العائلة

710
00:53:10,353 --> 00:53:12,921
تراجع! تراجع

711
00:53:12,923 --> 00:53:15,389
هل تظن انني سأخدع بهذا؟
اليس كذلك؟

712
00:53:15,391 --> 00:53:19,560
الاسلحة و الهواتف
قم بوضعهم على الطاولة

713
00:53:19,562 --> 00:53:22,063
هذا يعني جميعكم! هيا

714
00:53:22,065 --> 00:53:25,400
على الطاولة اللعينة

715
00:53:25,402 --> 00:53:27,701
اخلع بنطالك، و ارفع قميصك

716
00:53:27,703 --> 00:53:29,436
اغرب عن وجهي هل انت جاد
نحن لسنا بالسجن

717
00:53:29,438 --> 00:53:32,508
وانا لست حبيبك -
افعلها حالاً -

718
00:53:33,644 --> 00:53:35,646
افعلها

719
00:53:46,023 --> 00:53:50,458
انت سعيد الان؟ -
ليس حتى الان -

720
00:53:50,460 --> 00:53:52,095
اذهب إلى هناك مع الآخرين

721
00:53:57,568 --> 00:53:59,401
بيز، قدمي لي معروفا

722
00:53:59,403 --> 00:54:02,104
هل لنا بكأس بيرة جميل برغوة كثيرة؟

723
00:54:02,106 --> 00:54:03,906
من فضلك

724
00:54:06,009 --> 00:54:08,743
لماذا لا تأخذ هذا السلاح
من رأس هايد وتضعه في وجهي؟

725
00:54:08,745 --> 00:54:10,478
اخرس

726
00:54:10,480 --> 00:54:12,581
أنت لست الشخص
المسؤول هنا بعد الآن

727
00:54:12,583 --> 00:54:14,748
انا المسؤول هنا

728
00:54:14,750 --> 00:54:17,118
قد تأكل هذه القرود من كف يدك

729
00:54:17,120 --> 00:54:18,920
لكنني انا اعرف حقيقتك
اليس كذلك؟

730
00:54:18,922 --> 00:54:21,790
الطفل الباكي الذي تبولت عليه من اعلى الشجرة

731
00:54:21,792 --> 00:54:23,458
هل تتذكر ذلك؟

732
00:54:23,460 --> 00:54:26,428
حسنًا، لقد عدت إلى تلك
الشجرة مرة أخرى، يا سافل

733
00:54:26,430 --> 00:54:29,865
نعم اتذكر ذلك
اتذكره جيداً

734
00:54:29,867 --> 00:54:33,201
و اتذكر كيف ضربتك لفعلك هذا

735
00:54:33,203 --> 00:54:37,505
كان ذلك في وقتها، نحن هنا الان

736
00:54:42,846 --> 00:54:45,513
سبع سنوات منذ أن شربت اخر كأس بيرة

737
00:54:45,515 --> 00:54:47,384
احاول ان اعوض الان

738
00:54:48,652 --> 00:54:50,552
هل هو بخير؟

739
00:54:50,554 --> 00:54:51,987
 هو فاقد وعيه

740
00:54:51,989 --> 00:54:54,189
قد مر بألم كبير

741
00:54:54,191 --> 00:54:56,860
ربما هو افضل هكذا

742
00:55:01,966 --> 00:55:04,498
انه ميت -
ايها الوغذ -

743
00:55:04,500 --> 00:55:08,603
هذا سيء بحق الجحيم
سيء جداً

744
00:55:08,605 --> 00:55:11,006
الغبي الابله قتل رووك ايضاً
يا رئيس

745
00:55:11,008 --> 00:55:14,143
لقد فعل ماذا؟ -
بلى، حاول قتلي و قتل جميعنا ايضاً -

746
00:55:14,145 --> 00:55:17,178
ثم يأتي إلى هنا ويلقي
يد رووك على الطاولة اللعينة

747
00:55:17,180 --> 00:55:19,214
كاين، انت لا تفكر بشكل صحيح

748
00:55:19,216 --> 00:55:21,716
انت لا تفكر بشكل صحيح بحق الجحيم

749
00:55:21,718 --> 00:55:22,984
هل تدرك ما تفعله؟

750
00:55:22,986 --> 00:55:24,886
نعم، أنا أدرك ما أقوم به

751
00:55:24,888 --> 00:55:27,923
واسمح لي أن أقول لك لماذا،
على مدى السنوات السبع الماضية

752
00:55:27,925 --> 00:55:33,262
كنت أعيش مع خطر العنف الذي
يراودني طوال اليوم لمدة سبعة سنوات

753
00:55:33,264 --> 00:55:36,698
لا اعرف ابداً من اين يأتي
 و من الذي كان خلفه

754
00:55:36,700 --> 00:55:38,800
لقد طعنت بالسكين لستة مرات

755
00:55:38,802 --> 00:55:41,970
لقد كُسِرَت عظامي و مُزِّقَت أربطتي

756
00:55:41,972 --> 00:55:44,973
لقد قتلت ناساً، يا لينكلن

757
00:55:44,975 --> 00:55:47,176
بيداي العاريتين اللعينتين

758
00:55:47,178 --> 00:55:49,178
السجن قام بتأهيلك بشكل جيد يا بني

759
00:55:49,180 --> 00:55:52,247
حقاً!؟
هل رأيت هذه الندبة؟

760
00:55:52,249 --> 00:55:55,250
ماذا عن تلك هل رأيتها؟
هل تعلم ما هذه يا صديقي؟

761
00:55:55,252 --> 00:55:57,186
هل تعرف ما يسمون تلك؟

762
00:55:57,188 --> 00:56:00,588
هذا ما يسمونه ندبة القنبلة

763
00:56:00,590 --> 00:56:02,590
ماذا عن هذه الاسنان الللعينة؟
هل تعلم ماذا؟

764
00:56:02,592 --> 00:56:04,893
كنت أرغب في أن يعطوني بعضًا
من الخزف المزجج الابيض الجميل

765
00:56:04,895 --> 00:56:08,630
لكن طبيب الاسنان الذي في السجن اعطاني هذه
الاسنان التي مصنوعة من الزئبق

766
00:56:08,632 --> 00:56:10,665
بسبب سلوكي

767
00:56:10,667 --> 00:56:13,169
نعم ولكن، كما ترى
لديك مشكلة في سلوكك

768
00:56:13,171 --> 00:56:16,738
أوه، سحقاً! توقف عن فعل ذلك

769
00:56:16,740 --> 00:56:18,873
انظر الى حالك
انت تتصرف بشكل غير مسيطر عليه

770
00:56:18,875 --> 00:56:21,743
لقد حولك السجن إلى
قاتل مختل عقليا

771
00:56:21,745 --> 00:56:24,113
ليس السجن بل انت من
فعل هذا

772
00:56:24,115 --> 00:56:26,848
عندما تضع تسعيره على رأسي
بـعشرين الف

773
00:56:26,850 --> 00:56:29,050
في سجن مليء بالمغتصبين والقتلة

774
00:56:29,052 --> 00:56:31,152
الذين يمكن ان يقوموا بخنقك
من اجل علبة سجائر

775
00:56:31,154 --> 00:56:33,888
انت من فعلت -
ماذا تتوقع بحق الجحيم؟ -

776
00:56:33,890 --> 00:56:36,058
عندما تبدأ في الوشاية بنا؟

777
00:56:36,060 --> 00:56:38,693
مستلقين على ظهورنا و ندعك تدفننا؟

778
00:56:38,695 --> 00:56:40,895
لم اقل أي هراء لـ أي شخص
لم اتفوه بكلمة واحده

779
00:56:40,897 --> 00:56:44,132
أنسيت أن لدينا شرطي بالداخل

780
00:56:44,134 --> 00:56:46,035
يراقبك بعناية

781
00:56:46,037 --> 00:56:49,105
هل تعرف ماذا، أنت يا غبي؟

782
00:56:49,107 --> 00:56:51,673
ايفانز تلاعب بك مثل الاحمق

783
00:56:51,675 --> 00:56:55,076
كذب عليك كثيراً لانه كان يعلم

784
00:56:55,078 --> 00:56:56,578
انك ساذج كفاية لتنخدع

785
00:56:56,580 --> 00:56:58,780
وثقت في شرطي غير صادق

786
00:56:58,782 --> 00:57:00,850
ولم تثق باللذي من لحمك و دمك

787
00:57:00,852 --> 00:57:03,351
انا لم اتفوه ابداً بكلمة واحده
حتى بجزء كلمة

788
00:57:03,353 --> 00:57:06,921
أنت تقف هناك، وتتوقع مني
تصديق أن إيفانز قام بعمل كل هذا؟

789
00:57:06,923 --> 00:57:10,625
نعم، قام بعمل كل هذا
 اوهارا اخبرني بالحقيقة

790
00:57:10,627 --> 00:57:13,763
هل تعلم عندما اكتشف امر
إيفانز، فقد طرده من وظيفته

791
00:57:13,765 --> 00:57:16,831
لما لا نتصل بـ إيفانز
ونحضره هنا؟

792
00:57:16,833 --> 00:57:20,935
هيا بنا دعه يأتي الى هنا
ودعونا نرى ما عنده ليقوله عن كل هذا

793
00:57:20,937 --> 00:57:23,808
اعطني هاتفي

794
00:57:25,843 --> 00:57:29,146
لا أعتقد أنه سيجيب على
 الهاتف، يا صديقي

795
00:57:39,790 --> 00:57:43,693
هل انتهيت يا رجل؟ -
أجل، فقط انهي التحقيق الصوتي -

796
00:58:29,340 --> 00:58:33,708
هل أعرفك يا رجل؟ -
لقد تقابلنا من قبل -

797
00:58:33,710 --> 00:58:35,980
كنت رقيب حينها

798
00:58:37,915 --> 00:58:40,949
ماذا حدث؟
هل خسرت وظيفتك؟

799
00:58:40,951 --> 00:58:43,221
كاين؟

800
00:58:44,789 --> 00:58:46,188
تباً لي

801
00:58:46,190 --> 00:58:48,960
هل هذا أنت يا كاين؟

802
00:58:51,061 --> 00:58:53,063
لقد مر وقت طويل

803
00:58:55,066 --> 00:58:57,933
جوني اعطينا دقيقة بمفردنا

804
00:58:57,935 --> 00:58:58,387
حسنا

805
00:59:05,977 --> 00:59:09,011
اذاً، كاين ماذا؟

806
00:59:09,013 --> 00:59:13,015
اخمن بأنك هربت من السجن؟

807
00:59:13,017 --> 00:59:16,118
و قمت بتتبعي الى هذا المكان

808
00:59:16,120 --> 00:59:20,923
 لتنتقم من الشرطي الذي احتجزك؟

809
00:59:20,925 --> 00:59:24,427
انت لم تحتجزني. انت اوقعت بي

810
00:59:24,429 --> 00:59:29,331
اخبرت اخي بأنني كنت سوف أوشي به،
اليس كذلك؟

811
00:59:29,333 --> 00:59:32,168
شرطي بطل سابق

812
00:59:32,170 --> 00:59:37,239
يقتل محكوم هارب بدفاعه عن نفسه

813
00:59:38,120 --> 00:59:40,276
انا حقاً ساستمع بهذا

814
01:00:04,268 --> 01:00:08,103
نعم اخبرت اخاك انك أوشيت به يا سافل

815
01:00:08,105 --> 01:00:10,540
سأجعلك تدفع الثمن يا فتى

816
01:01:03,094 --> 01:01:09,164
حسناً ،يبدو أننا في مأزق، صحيح؟

817
01:01:09,166 --> 01:01:13,470
ويبدو أنك كنت تدبر طيلة الأسبوع
لمهمة إنتقامك الصغيرة

818
01:01:13,472 --> 01:01:15,604
انت لا تفكر بشكل صحيح، يا كاين

819
01:01:15,606 --> 01:01:17,439
لأنني أواجه صعوبة

820
01:01:17,441 --> 01:01:19,108
استيعاب كل شيء حدث هذا الاسبوع

821
01:01:19,110 --> 01:01:21,378
كان أسبوع صعب بالنسبة
لك، أليس كذلك، نعم؟

822
01:01:21,380 --> 01:01:27,616
يا مسكين -
انا اتحدث عن امنا -

823
01:01:27,618 --> 01:01:31,322
هل استطعت ان تراها؟ -
نعم رأيتها -

824
01:01:32,457 --> 01:01:35,024
مستلقيه تحت شرشف ابيض

825
01:01:37,963 --> 01:01:41,964
هل تعرف لو وصلت الى هناك
 مبكراً بعشرين دقيقة

826
01:01:41,966 --> 01:01:44,567
كنت قد استطعت ان انظر في عيونها

827
01:01:44,569 --> 01:01:49,807
امسك يدها، أخبرها أنني أحبها

828
01:01:53,411 --> 01:01:54,874
هل تعرف ماذا فعل رجال الشرطة؟

829
01:01:56,047 --> 01:01:58,550
توقفوا في الطريق ليأخذوا
قهوة حليب بالفانيلا

830
01:02:01,119 --> 01:02:03,085
و اين كنت بحق الجحيم؟

831
01:02:03,087 --> 01:02:05,254
استمع الي، كان لدي بعض الامور،
بعض القرف لأتعامل معه

832
01:02:05,256 --> 01:02:06,889
اوه، كان لديك قرف
 لتتعامل معه، اليس كذلك؟

833
01:02:06,891 --> 01:02:08,491
اكثر اهمية من امنا التي كانت تموت؟

834
01:02:08,493 --> 01:02:10,993
لا تلقي باللوم علي بهذا الموضوع رجاءاً

835
01:02:10,995 --> 01:02:13,363
هجرتها، الم تفعل ذلك؟ -
هراء ما فعلت -

836
01:02:13,365 --> 01:02:15,597
من برأيك الذي دفع لجميع الاطباء، ها؟

837
01:02:15,599 --> 01:02:18,400
من برأيك الذي نظم كل يوم لها

838
01:02:18,402 --> 01:02:20,405
ليتم حملها و اخذها الى المستشفى؟

839
01:02:21,482 --> 01:02:24,674
هل لديك ادنى فكرة كم كان قلبها مكسور
للحضور ورؤيتك في السجن؟

840
01:02:24,676 --> 01:02:29,044
بسببك
كنت في داخل السجن بسببك

841
01:02:29,046 --> 01:02:31,246
انت من ذهبت و جعلتهم يلقوا بالقبض عليك

842
01:02:31,248 --> 01:02:35,118
أنت عرفت المخاطر
لم يجبرك احد على فعلها

843
01:02:35,120 --> 01:02:39,521
انت ورطتني و رميتني
تحت الحافلة

844
01:02:39,523 --> 01:02:42,925
لا لا لا لا لا

845
01:02:42,927 --> 01:02:47,099
كانت السيدة ليدل هي التي
جرت تحت الحافلة

846
01:02:49,234 --> 01:02:50,234
بسببك

847
01:02:53,938 --> 01:02:58,208
استمع لي. أعلم أن الحياة
لم تكن رائعة بالنسبة لك

848
01:02:58,210 --> 01:03:00,310
و أنا أعلم أنني لم
اقوم بالمساعدة على مر السنين

849
01:03:00,312 --> 01:03:03,112
ولكن يمكنك وضع حد لكل هذا

850
01:03:03,114 --> 01:03:05,214
يمكنك وضع حد الان

851
01:03:05,216 --> 01:03:08,553
لم يتبقى احد يا صديقي
امنا ماتت

852
01:03:10,222 --> 01:03:13,056
يمكنك أن تبدأ بداية جديدة
أنت رجل حر الآن

853
01:03:15,025 --> 01:03:18,227
ماذا عن الآخرين؟

854
01:03:18,229 --> 01:03:19,231
أي أخرين؟

855
01:03:22,000 --> 01:03:25,435
ألبرت ميتشل، بت سينجلهرست

856
01:03:25,437 --> 01:03:27,469
جيمس ويب، إريك جودلي

857
01:03:27,471 --> 01:03:30,239
مرييم سيلفرمان، مابل ليدل

858
01:03:30,241 --> 01:03:33,710
و جميع الارواح الاخرى التي كنت
تدمرها لسنوات

859
01:03:33,712 --> 01:03:37,080
 راح و تذكر كل الاسماء هذا الغبي

860
01:03:37,082 --> 01:03:38,347
انظر، سوف اكون صريحاً معك، يا صديقي

861
01:03:38,349 --> 01:03:40,650
بالنسبة لي كانوا مجرد يوم آخر

862
01:03:40,652 --> 01:03:43,219
اقضيه في المكتب
لا يعنوا لي شيئاً، كانوا سفلاء

863
01:03:43,221 --> 01:03:48,191
إنها قائمة الفاشلين الذين
حاولوا التهرب من ديونهم

864
01:03:48,193 --> 01:03:53,530
ديون متراكمة من مدمني المخدرات
و الحبوب وجميع أنواع القذارة الاخرى

865
01:03:53,532 --> 01:03:56,499
لقد توصلنا إلى وسيلة
لكسب الكثير من المال

866
01:03:56,501 --> 01:03:59,035
من الناس الذين لم ليكونوا في هذا الموقف

867
01:03:59,037 --> 01:04:02,038
لو واصلوا دفع ديونهم و قاموا بالصواب

868
01:04:02,040 --> 01:04:04,306
لذلك يمكنك أن تأخذ
هراءك العاطفي

869
01:04:04,308 --> 01:04:06,890
و تحشره في ......ا

870
01:04:21,092 --> 01:04:23,495
أتريد ايضاً ان تموت ايها اللعين؟

871
01:04:27,632 --> 01:04:29,166
أتعرف؟

872
01:04:30,569 --> 01:04:32,571
كنت اريد ان افترض حسن النية معك بشأن
رووك و جاس

873
01:04:34,506 --> 01:04:36,807
و لكن ما قمت به للتو، يا ابله

874
01:04:36,809 --> 01:04:39,511
ما قمت به بحق الجحيم

875
01:04:42,147 --> 01:04:43,780
جدياً سأقضي عليك

876
01:04:43,782 --> 01:04:44,983
بشكل لن تستطيع تصديقه

877
01:04:45,952 --> 01:04:48,451
لقد اثرت الغضب الان، هذه المرة

878
01:04:48,453 --> 01:04:50,687
و لا يمكنك تصحيح ذلك

879
01:04:50,689 --> 01:04:54,125
ربما انا لا اريد تصحيحه

880
01:05:01,501 --> 01:05:05,802
 تعرف هذا لمن؟ -
هل علي؟ -

881
01:05:05,804 --> 01:05:08,738
المحاسب الخاص بك سيفتقده

882
01:05:32,765 --> 01:05:34,364
هل استطيع مساعدتك يا صديقي؟

883
01:05:34,366 --> 01:05:36,467
لديك مكاناً جميلاً هنا، يا ستوكس

884
01:05:36,469 --> 01:05:40,570
قمت بعمله جيداً لنفسك -
هل اعرفك؟

885
01:05:40,572 --> 01:05:43,208
اوه، بحقك الا تتذكر صديق قديم؟

886
01:05:45,377 --> 01:05:47,845
تباً لي، كاين

887
01:05:47,847 --> 01:05:49,446
ماذا حدث لك؟

888
01:05:49,448 --> 01:05:51,514
اتركنا من ما حدث ألي،
هذه الشطيرة رأحتها طيبة

889
01:05:51,516 --> 01:05:54,753
هل تمانع لو اخذت قطعة؟

890
01:05:56,756 --> 01:05:58,589
انت محكوم على الاقل عشر سنوات اخرى

891
01:05:58,591 --> 01:06:02,825
لذلك اظن انك لم تخرج بحسن سلوك

892
01:06:02,827 --> 01:06:05,762
حسناً لديك عمل جميل هنا،
اليس كذلك يا صديقي؟

893
01:06:05,764 --> 01:06:10,201
انت تعرف، الزوجة، الاطفال، و أرنبك الصغير

894
01:06:13,306 --> 01:06:15,538
هل هم على دراية بما تفعله؟

895
01:06:15,540 --> 01:06:19,477
كيف تدمر حياة الناس من أجل اخي؟

896
01:06:27,919 --> 01:06:31,187
لم أخذك على محمل النوع العنيف، يا ستوكس

897
01:06:31,189 --> 01:06:33,224
اجلس

898
01:06:38,196 --> 01:06:42,565
ماذا تريد؟ -
اريد ان ارى سجلاتهم المالية -

899
01:06:42,567 --> 01:06:44,868
لا استطيع السماح لك بهذا، كاين

900
01:06:44,870 --> 01:06:48,806
اخلك تعلم أن أخي
حاول قتلي في داخل السجن؟

901
01:06:48,808 --> 01:06:51,876
كاين، أنت تعرف أنني
لم أكن ابداً جزءًا من ذلك

902
01:06:58,384 --> 01:07:00,951
أصدقك

903
01:07:00,953 --> 01:07:03,519
اريد ان احطم و اقضي على لنكلن، يا ستوكس

904
01:07:03,521 --> 01:07:05,388
و لهذا ستريني سجلاتهم و ايضاً

905
01:07:05,390 --> 01:07:07,357
ستذهب و تحضر عائلتك

906
01:07:07,359 --> 01:07:10,326
و تقوم بجمع اغراضك و ترحل من هنا

907
01:07:10,328 --> 01:07:15,300
إذا غادرت المدينة، هل
تعدني بأنك ستتركنا وشأننا؟

908
01:07:16,768 --> 01:07:18,236
اعدك بذلك

909
01:07:24,276 --> 01:07:26,576
كم لديه في حساباته اذاً؟

910
01:07:26,578 --> 01:07:27,945
يوجد ثلاثمائة ألف في رصيده

911
01:07:27,947 --> 01:07:29,545
بالإضافة إلي العديد من الإيداعات الخارجية

912
01:07:29,547 --> 01:07:31,615
يبلغ مجموعها نحو 2 مليون جنيه استرليني

913
01:07:31,617 --> 01:07:34,217
بمختلف بعض العملات -
هل اقول لك ماذا -

914
01:07:34,219 --> 01:07:37,922
اترك له الف و نصف و قم بتحويل الباقي

915
01:07:39,290 --> 01:07:40,891
أين؟

916
01:07:40,893 --> 01:07:45,296
اوه حسناً، هنا جزء المرح

917
01:07:46,932 --> 01:07:49,500
ستوكس كان احمق مخادع

918
01:07:49,502 --> 01:07:51,701
كذب في البداية و لكن

919
01:07:51,703 --> 01:07:53,403
الأمر لم يستغرق
وقتًا طويلاً ليكون بعقله

920
01:07:53,405 --> 01:07:55,371
و ينقذ مؤخرته -
هذا هراء -

921
01:07:55,373 --> 01:07:59,812
انت تكذب بحق اللعنة -
هل تعتقد ذلك؟ -

922
01:08:03,481 --> 01:08:06,650
لقد التقطت صورة لحسابك
هل تريد النظر؟

923
01:08:08,487 --> 01:08:12,523
2.2
مليون بالدولار و اليورو و الجنيه الاسترليني

924
01:08:12,525 --> 01:08:14,557
جميعها رحلت

925
01:08:14,559 --> 01:08:16,426
تركت لك الفاً و نصف

926
01:08:16,428 --> 01:08:18,796
لان هذا ما يكلف نفقة اسنان الخزف المزجج

927
01:08:18,798 --> 01:08:21,799
لن ترى الباقي ابداً

928
01:08:21,801 --> 01:08:24,868
متأكد من الاسباب التي احرزتها لقتلك الليلة؟

929
01:08:24,870 --> 01:08:26,837
اليس كذلك، يا حبيبي؟

930
01:08:26,839 --> 01:08:29,807
آمل أن مهمة الانتقام الصغيرة خاصتك
كانت تستحق كل هذا العناء

931
01:08:29,809 --> 01:08:34,411
انت سمعت ذلك، صحيح لينكلن؟
هناك كلمات دالة في كلامها، (انتقام)

932
01:08:34,413 --> 01:08:38,281
كل ما قمت به خلال
اليومين الماضيين بدأ بسببك

933
01:08:38,283 --> 01:08:42,553
و لما فعلته مع أولئك العوائل البريئة،
و سينتهي معك

934
01:08:42,555 --> 01:08:47,524
عندما تموت، ستمحى السجلات المالية
و ستختفي الديون

935
01:08:47,526 --> 01:08:52,763
وكل واحد من تلك الأسر
الـ 147 سيكون حر

936
01:08:52,765 --> 01:08:57,501
تلك الأسماء...التي تراها
لم أستطع مساعدتهم، ولكن حفظتهم

937
01:08:57,503 --> 01:09:01,072
اكررهم مرارًا
وتكرارًا في المحكمة

938
01:09:01,074 --> 01:09:05,542
مرارا وتكرارا سمعت تلك الأسماء

939
01:09:05,544 --> 01:09:07,845
انظر، كنت أعرف أنه قد
فات الأوان لمساعدة نفسي

940
01:09:07,847 --> 01:09:12,316
ولكن ربما
ربما يمكنني مساعدتهم

941
01:09:12,318 --> 01:09:15,018
وربما في يوم من الأيام قد أحصل على فرصة

942
01:09:15,020 --> 01:09:17,353
لأكون وجهاً لوجه مع اخي

943
01:09:17,852 --> 01:09:19,623
لـ أخر مرة

944
01:09:19,625 --> 01:09:21,925
وعندما وجدت هذا الهدف

945
01:09:21,927 --> 01:09:26,362
حسنًا، عندها فقط امكنني
من تحمل كل الألم والمعاناة

946
01:09:26,364 --> 01:09:27,998
لأنه الآن كل شيء له معنى

947
01:09:28,000 --> 01:09:31,403
الآن، كل شيء منطقي

948
01:09:43,482 --> 01:09:47,852
انظر... أنا أعلم

949
01:09:47,854 --> 01:09:51,420
ان اخوك من يحاول قتلك

950
01:09:51,422 --> 01:09:56,760
لذا أنا أسألك، لماذا تحميه؟

951
01:09:56,762 --> 01:10:00,364
أوشي به يا كاين
إلي ماذا تنتظر؟

952
01:10:00,366 --> 01:10:03,401
سيقتلوك هنا
و انت تعلم ذلك، اليس كذلك؟

953
01:10:06,772 --> 01:10:09,140
حظا سعيدا يا بني

954
01:10:09,142 --> 01:10:11,343
سافعل ذلك

955
01:10:12,846 --> 01:10:14,878
سأفعل ذلك بشرط واحد

956
01:10:14,880 --> 01:10:18,584
أمي في المستشفى

957
01:10:19,985 --> 01:10:21,955
لم يتبق لها الكثير

958
01:10:28,928 --> 01:10:30,894
اريد ان ارى امي

959
01:10:30,896 --> 01:10:35,534
تسمح لي برؤيتها و سأخبرك
بما تريد معرفته

960
01:10:59,759 --> 01:11:02,659
بحق المسيح، هذا البيرة مذاقها كالقرف، بيز

961
01:11:02,661 --> 01:11:06,099
هذا لأني وضعت المقطر في كأسك، يا عزيزي

962
01:11:08,902 --> 01:11:12,469
إنها مسألة وقت لننجز ما بيننا
أليس كذلك؟

963
01:11:12,471 --> 01:11:15,172
أعتقد أنك لديك فكرة
جيدة عن كيف ستؤول الامور، يا لنكلن؟

964
01:11:15,174 --> 01:11:18,944
نعم، لدي فكرة جيده جداً -
أجل، جيد -

965
01:11:20,213 --> 01:11:22,046
يمكنهم جميعاً المغادرة إذا أرادوا

966
01:11:22,048 --> 01:11:24,949
انت فقط من لا يمكنه الذهاب الى اي مكان

967
01:11:24,951 --> 01:11:27,538
ماذا تقولون، يا فتيان؟
هل تريدون الخروج من هنا؟

968
01:11:28,050 --> 01:11:31,057
يكفي من هذا الهراء بحق اللعنة

969
01:11:32,491 --> 01:11:34,558
لن نذهب لأي مكان بحق الجحيم

970
01:11:34,560 --> 01:11:37,895
انا لا ادري اريد الخروج، في الواقع

971
01:11:37,897 --> 01:11:40,597
اذا كان الامر مناسباً لكم -
اخرس بحق اللعنة، تون -

972
01:11:40,599 --> 01:11:42,566
نعم، حسناً
اسف لنكلن

973
01:11:42,568 --> 01:11:43,870
لا أحد يذهب إلى أي مكان

974
01:11:46,505 --> 01:11:50,207
سوف تموت هنا الليلة، كاين

975
01:11:50,209 --> 01:11:52,976
لديك فوهتين للبندقية
ونحن عشرة هنا

976
01:11:52,978 --> 01:11:56,580
احتاج واحده فقط لتفجير
راسك اللعين الى اجزاء

977
01:11:56,582 --> 01:11:59,250
نعم حسناً، ربما. وبمجرد ان تطلق هذه الطلقة

978
01:11:59,252 --> 01:12:05,156
رجالي سيأخد كل واحد منهم دوراً
ليمزقونك ارباً ارباً

979
01:12:05,158 --> 01:12:08,159
وما الذي أنجزته
بالفعل الليلة هنا؟

980
01:12:08,161 --> 01:12:10,228
انظر لنفسك

981
01:12:10,230 --> 01:12:12,497
سأقول لك، هل علي ذلك؟

982
01:12:12,499 --> 01:12:14,031
تبا لكل شيء

983
01:12:14,033 --> 01:12:17,701
قطعاً تباً لكل شيء
انت في حالة مزرية

984
01:12:17,703 --> 01:12:20,905
والشيء الوحيد الذي
سوف تذكر به على الإطلاق

985
01:12:20,907 --> 01:12:24,110
هي حالتك المزرية

986
01:12:26,246 --> 01:12:29,481
ليست لدي مشكلة ان لم أذكر بأي شيء

987
01:12:31,785 --> 01:12:34,986
لذلك دعونا نواصل
الأمر، هل نبدأ؟

988
01:12:34,988 --> 01:12:38,789
كما تعلمون هنالك الملايين من الاعصاب
في جسم الانسان

989
01:12:38,791 --> 01:12:44,195
و انت، كونك أخي، أخي اللعين

990
01:12:44,197 --> 01:12:49,933
كنت دائماً، منذ اليوم اللعين الذي
ولدت به

991
01:12:49,935 --> 01:12:53,940
نلت على كل واحده من هذه الاعصاب لدي

992
01:13:06,552 --> 01:13:08,019
مهلاً

993
01:13:08,021 --> 01:13:10,922
هيا اذاً
هل تريد القليل مني؟

994
01:13:10,924 --> 01:13:14,858
هيا

995
01:13:14,860 --> 01:13:17,996
يا سفلاء هل تريدون النيل مني؟
هيا اذاً

996
01:13:29,909 --> 01:13:30,977
اقتله

997
01:13:41,221 --> 01:13:42,754
تباً

998
01:13:57,904 --> 01:13:59,240
تباً لي

999
01:14:11,985 --> 01:14:15,887
هيا اذاً، هذه وجبة الصباح اللعينة في سجن
بلمارش، هذه

1000
01:14:15,889 --> 01:14:19,125
هيا

1001
01:14:53,326 --> 01:14:56,629
مهلاً، انزل ما في يدك

1002
01:15:03,403 --> 01:15:05,436
تباً لي

1003
01:15:05,438 --> 01:15:06,873
تباً

1004
01:15:22,956 --> 01:15:24,158
تباً

1005
01:17:54,241 --> 01:17:56,210
بصحتكم، يا رفاق

1006
01:18:01,081 --> 01:18:03,916
هذا جيد جداً

1007
01:18:10,024 --> 01:18:11,323
اوه

1008
01:18:13,627 --> 01:18:16,628
بحق الجحيم

1009
01:18:16,630 --> 01:18:19,965
لدي فقط القليل ما تبقى منهم

1010
01:18:19,967 --> 01:18:22,536
دعني أسالك شيئاً

1011
01:18:24,472 --> 01:18:27,872
هل كان يستحق ما فعلته؟

1012
01:18:27,874 --> 01:18:34,014
أعني، كل هذا من أجل الـ 150
الفاشلين المثيري للشفقة؟

1013
01:18:35,149 --> 01:18:37,115
هل هذا ما أردته؟

1014
01:18:37,117 --> 01:18:39,453
ليس كل ما اردته، لا

1015
01:18:42,890 --> 01:18:46,659
انت انتهيت
لقد انتهى كل شيء بالنسبة لك

1016
01:18:46,661 --> 01:18:48,894
لقد كلفك كل شيء

1017
01:18:48,896 --> 01:18:53,198
كل هذا، كل ما عملت
من أجله، قد انتهى

1018
01:18:53,200 --> 01:18:54,900
لقد انتهيت يا صديقي

1019
01:18:56,313 --> 01:18:57,102
هل هذا صحيح؟

1020
01:18:57,104 --> 01:18:59,639
هذا صحيح، نعم بلى

1021
01:18:59,641 --> 01:19:02,106
حسناً، دعني اقول لك شيئاً

1022
01:19:02,108 --> 01:19:05,143
مهما كان مقدار الرضا الذي
تعتقد أنك سيكون لديك من كل هذا

1023
01:19:05,145 --> 01:19:09,147
سيكون قصيراً جداً لتعيشه

1024
01:19:09,149 --> 01:19:11,049
لأنني دائما ما أنجو في النهاية

1025
01:19:11,051 --> 01:19:14,087
أنت تعرف ذلك، يا اخي

1026
01:19:22,697 --> 01:19:25,432
أجب عن هذا الشيء اولاً

1027
01:19:28,669 --> 01:19:31,370
لماذا فعلت ذلك يا لنكلن؟

1028
01:19:31,372 --> 01:19:34,108
بسببك

1029
01:19:35,175 --> 01:19:37,244
بسببك

1030
01:19:39,079 --> 01:19:42,247
انظر، سواء وشيت بي او لا

1031
01:19:42,249 --> 01:19:44,049
توقف الناس عن احترامي

1032
01:19:44,051 --> 01:19:47,252
وأنت تعرفني، يا اخي

1033
01:19:47,254 --> 01:19:50,255
لن اسمح بذلك

1034
01:19:50,257 --> 01:19:53,225
لذا، بيني و بينك

1035
01:19:53,227 --> 01:19:56,428
ماحدث قد حدث

1036
01:19:59,634 --> 01:20:04,035
كما ترى، هذا ما يحذث عندما تدع اشخاص اخرين
يقومون بعملك القذر

1037
01:20:04,037 --> 01:20:06,538
نسيت أن تتفقد البندقية
لترى إن كانت معبئه

1038
01:20:06,540 --> 01:20:11,176
رصاصتين و فوهتين، و قد استخدمت
 انا كلاهما يا غبي

1039
01:20:11,178 --> 01:20:14,081
اقتله بحق اللعنة

1040
01:21:13,440 --> 01:21:16,276
اعتقد انني سأسميها ليلة سعيدة، بيز

1041
01:21:18,412 --> 01:21:20,715
آسف بشأن الفوضى

1042
01:22:04,124 --> 01:22:06,224
اخرج الحسابات البنكية المزيفة

1043
01:22:06,226 --> 01:22:09,695
ربما هناك(147)حساب بنكي مزيف

1044
01:22:09,697 --> 01:22:13,833
قم بتقسيم ثروة أخي على 147

1045
01:22:13,835 --> 01:22:16,268
و حول المال لحساباتهم

1046
01:22:16,270 --> 01:22:18,404
استوزع المال؟ هل انت مجنون

1047
01:22:18,406 --> 01:22:21,207
لا انا لست مجنون يا صديقي

1048
01:22:21,209 --> 01:22:25,145
أنا أفكر أكثر صواباً
مما فعلت في سنوات

1049
01:22:26,179 --> 01:22:27,813
انه ليس بالكثير

1050
01:22:27,815 --> 01:22:31,484
فقط حوالي 15 الف لكل حساب

1051
01:22:31,486 --> 01:22:33,586
لكن هذا كثير من
المال لبعض الناس

1052
01:22:33,588 --> 01:22:35,588
أنا هنا من أجل المعاش يا سيد باتيل

1053
01:22:35,590 --> 01:22:40,292
أجل -
كافي لبداية جديده، على أي حال -

1054
01:22:40,294 --> 01:22:45,700
أو ربما...
ربما ما يكفي للتنفس مرة أخرى

1055
01:22:48,436 --> 01:22:51,303
تلقيت إتصالاً من إبن أخ ألبرت ميتشيل

1056
01:22:51,305 --> 01:22:53,639
وقواق آخر حصل على المال

1057
01:22:53,641 --> 01:22:55,416
بلى آه أجل

1058
01:22:56,172 --> 01:22:58,144
في الواقع، هذا الرجل هو
الثاني عشر من استلم اليوم

1059
01:22:58,146 --> 01:22:59,545
ضعها هناك فيكتور، من فضلك

1060
01:22:59,547 --> 01:23:02,147
هذا عظيم

1061
01:23:02,149 --> 01:23:05,653
أجل، لا، لا، شكرا لك حسناً

1062
01:23:37,408 --> 01:23:44,198
النهاية و لكن يوجد مقطع صغير لخلف
الكواليس بعد اغنية النهاية في الدقيقة
1.26.57

1063
01:24:06,914 --> 01:24:10,549
سدادات القناني اغلقت...و الارضيات لُمعَت ♪

1064
01:24:10,551 --> 01:24:14,420
♪ أعرف ان اللحظة قد انقضت
 وقد رحل الجميع ♪

1065
01:24:14,422 --> 01:24:17,757
♪و انا على وشك ان استمر بالبقاء

1066
01:24:17,759 --> 01:24:21,895
♪ لكنني لا أستطيع
أن أوقظ نفسي تمامًا

1067
01:24:21,897 --> 01:24:25,564
♪ تصادم كلا العالمين
وأنا أرقص في نومي ♪

1068
01:24:25,566 --> 01:24:29,602
♪ مع كل ملابسي المشتعلة أعتقد
أنني يجب ان اكون منتشياً ♪

1069
01:24:29,604 --> 01:24:33,305
♪ لكنني لا ابدو أنني لاحظت ♪

1070
01:24:33,307 --> 01:24:37,242
♪ ولم يتبقى نفسٌ لإيقاظ نفسي ♪

1071
01:24:37,244 --> 01:24:39,979
في الاخير ♪

1072
01:24:39,981 --> 01:24:44,684
 أنا على وشك الحصول
على فرصتي الثانية ♪

1073
01:24:44,686 --> 01:24:47,921
♪ لكنني لا أستطيع الدخول

1074
01:24:47,923 --> 01:24:52,591
لأقول لنفسي الاجابة ♪

1075
01:24:52,593 --> 01:24:55,862
انا تائه و محاصر ♪

1076
01:24:55,864 --> 01:24:59,733
و غارق في دوامة الماضي ♪

1077
01:24:59,735 --> 01:25:02,868
♪ لكنني خرجت عن السيطرة

1078
01:25:02,870 --> 01:25:08,407
لذلك لا يمكنني اعطاء نفسي الاجابة ♪

1079
01:25:08,409 --> 01:25:11,511
♪ أغلق الستائر،
 إنه أكثر أماناً هنا بالداخل ♪

1080
01:25:11,513 --> 01:25:15,347
♪ الغموض، عقلي أرجوك دعني أعيد النظر ♪

1081
01:25:15,349 --> 01:25:19,351
و ذوب نسختي السابقة ♪

1082
01:25:19,353 --> 01:25:23,023
تمثال مصبوغ بالابيض و الخوف

1083
01:25:23,025 --> 01:25:26,492
♪ و قلبي ينبض بصوت عالٍ
وحده داخل الحشد ♪

1084
01:25:26,494 --> 01:25:30,296
ابحث عن الراحة في الكفن
اذهب الى البيت و انفضه لي ♪

1085
01:25:30,298 --> 01:25:34,333
♪ لكن لا يمكنك أبدًا
إيقاف القطار القادم

1086
01:25:34,335 --> 01:25:38,304
الندم يعبر عن هواء الصفير

1087
01:25:38,306 --> 01:25:40,773
في الاخير ♪

1088
01:25:40,775 --> 01:25:45,444
 أنا على وشك الحصول
على فرصتي الثانية ♪

1089
01:25:45,446 --> 01:25:48,648
♪ لكنني لا أستطيع الدخول

1090
01:25:48,650 --> 01:25:53,619
لأقول لنفسي الاجابة ♪

1091
01:25:53,621 --> 01:26:08,044
الاجابة x4

1092
01:26:08,670 --> 01:26:11,938
♪ تصادم كلا العالمين
وأنا أرقص في نومي ♪

1093
01:26:11,940 --> 01:26:16,042
♪ مع كل ملابسي المشتعلة أعتقد
أنني يجب ان اكون منتشياً ♪

1094
01:26:16,044 --> 01:26:19,713
♪ لكنني لا ابدو أنني لاحظت ♪

1095
01:26:19,715 --> 01:26:23,784
♪ ولم يتبقى نفسٌ لإيقاظ نفسي ♪

1096
01:26:23,786 --> 01:26:26,786
في الاخير ♪

1097
01:26:26,788 --> 01:26:31,124
 أنا على وشك الحصول
على فرصتي الثانية ♪

1098
01:26:31,126 --> 01:26:34,728
♪ لكنني لا أستطيع الدخول

1099
01:26:34,730 --> 01:26:39,598
لأقول لنفسي الاجابة ♪

1100
01:26:39,600 --> 01:26:43,103
انا تائه و محاصر ♪

1101
01:26:43,105 --> 01:26:47,607
و غارق في دوامة الماضي ♪

1102
01:26:47,609 --> 01:26:51,144
♪ لكنني خرجت عن السيطرة

1103
01:26:51,146 --> 01:26:57,886
لذلك لا يمكنني اعطاء نفسي الاجابة ♪

1104
01:27:01,689 --> 01:27:04,490
أنت محظوظ لأنك لم
تذهب إلى محكمة العليا

1105
01:27:04,492 --> 01:27:06,392
ولكن كما يبدو لم يرى احداً أي شيء

1106
01:27:06,394 --> 01:27:08,595
وكانت الكاميرات غير واضحة

1107
01:27:08,597 --> 01:27:10,664
كل ما لدي هو سجين ميت

1108
01:27:10,666 --> 01:27:14,000
و كان دمه على ملابسك

1109
01:27:14,002 --> 01:27:17,503
كنت احاول ان اقم له الاسعافات الاولية

1110
01:27:17,505 --> 01:27:20,740
كانت ساقه خلف رأسه

1111
01:27:20,742 --> 01:27:22,442
و كانت تخرج من فمه

1112
01:27:22,444 --> 01:27:24,080
ما الذي كنت تحاول
القيام به بالضبط؟

1113
01:27:28,984 --> 01:27:31,451
حسناً، سوف اقوم بأضافة سنة أخرى لعقوبتك

1114
01:27:31,453 --> 01:27:32,986
لكونك جزء من الشجار

1115
01:27:32,988 --> 01:27:34,721
هذه هي اقصى عقوبة

1116
01:27:34,723 --> 01:27:36,190
مخول لي ان اتخذها

1117
01:27:36,192 --> 01:27:39,027
و كذلك ايضاً، ستة اشهر من العزل الانفرادي

1118
01:27:45,067 --> 01:27:46,766
و اقطع التصوير

1119
01:27:47,942 --> 01:27:54,439
تمت الترجمة بواسطة
Twitter: @iamabdullaharbi

