﻿1
00:00:10,870 --> 00:00:35,870
Subtitles by
<font size="36" color="#ff0000">Ali Ahmed & Abood & Soumaya</font>

2
00:00:46,750 --> 00:00:51,500
تعال حان وقت الرحيل.
لا نملك اليوم كله.

3
00:00:51,500 --> 00:00:55,500
اجلب ذاك القرد من القطار

4
00:00:55,500 --> 00:00:59,040
سيرك الاخوة ميديشي
يغادر!

5
00:02:58,950 --> 00:03:00,700
التنفس طبيعي

6
00:03:00,700 --> 00:03:02,290
معدل نبضات القلب طبيعي

7
00:03:03,450 --> 00:03:04,660
انت جاهز للاداء

8
00:03:05,910 --> 00:03:08,750
ميلي!!
قطار اخر!

9
00:03:15,330 --> 00:03:17,410
نيونز, انتظر
نحن قادمون ايضا

10
00:03:29,750 --> 00:03:31,500
جوبلنّ

11
00:03:31,500 --> 00:03:33,290
!جوبلن, ميزوري

12
00:03:33,290 --> 00:03:35,450
- اهلا, حبيبي!
- ابي

13
00:04:06,700 --> 00:04:09,450
ممم,
اردت اخباركما.

14
00:04:09,500 --> 00:04:10,830
تعلمون,
الرسالة التي ارسلتها؟

15
00:04:12,040 --> 00:04:15,450
انا اسف جدا
لم اكن هنا

16
00:04:16,540 --> 00:04:17,830
حسنا, تعالا الان.

17
00:04:18,910 --> 00:04:20,250
لازلت نفسي لم اتغير.

18
00:04:27,450 --> 00:04:28,870
وانتِ...

19
00:04:30,870 --> 00:04:32,330
انتِ جميلة كامك

20
00:04:40,950 --> 00:04:42,290
افتقدناك يا ابي

21
00:04:43,830 --> 00:04:45,000
وانا ايضا.

22
00:04:49,000 --> 00:04:51,540
ايفان وكاثرين
شكرا لكما...

23
00:04:51,540 --> 00:04:53,330
لاعتنائكما بهم.

24
00:04:53,330 --> 00:04:54,790
القائد فارير
بكل رحب

25
00:04:54,790 --> 00:04:56,580
ممم, انا هولت , تعالا

26
00:04:56,580 --> 00:04:57,910
انه انا

27
00:04:57,910 --> 00:04:59,540
لاتخافي

28
00:05:01,080 --> 00:05:03,410
كل شيء سيكون
كما كان في السابق

29
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
تعالا! تعالا!

30
00:05:08,620 --> 00:05:10,000
منزل جميل

31
00:05:10,000 --> 00:05:12,290
مرحبا هولت!
- اهلا, بوك

32
00:05:13,500 --> 00:05:14,620
- اهلا توماس.
- ميلي,, تعالي!

33
00:05:14,620 --> 00:05:15,830
مرحا,, هولت.

34
00:05:16,790 --> 00:05:19,500
مممم, مرحبا سيدة اطلانطس

35
00:05:20,830 --> 00:05:22,620
بارميشّ

36
00:05:22,620 --> 00:05:24,330
رحلة جميلة جدا,
صديقي العزيز

37
00:05:24,330 --> 00:05:26,790
عبر الطريق المؤدي للوطن

38
00:05:26,790 --> 00:05:28,660
اهلا بك في موطنك

39
00:05:30,580 --> 00:05:32,370
لا احضان!

40
00:05:33,750 --> 00:05:36,370
بارميش
افتقدتك.

41
00:05:36,370 --> 00:05:39,540
ماذا يحدث? حجم المخيم
نصف حجمة المعتاد

42
00:05:39,540 --> 00:05:42,040
فترة صعبة,ياصديقي.
للجميع

43
00:05:48,580 --> 00:05:50,790
انتباه, الجميع!

44
00:05:50,830 --> 00:05:54,750
لماذا القاعدة رقم واحد
تسمى القاعدة رقم واحد؟

45
00:05:54,750 --> 00:05:57,540
لان
"الاقفاص مغلقة"

46
00:05:57,540 --> 00:05:59,830
انها القاعدة الاهم على الدوام!

47
00:05:59,830 --> 00:06:01,830
عندما امسك
بذاك الفار المشاغب

48
00:06:01,830 --> 00:06:03,540
الذي قاطع حلمي....

49
00:06:03,540 --> 00:06:04,500
رونغو!

50
00:06:04,500 --> 00:06:05,830
اين رونغو؟

51
00:06:07,910 --> 00:06:09,910
من يتولى ادارة المخيم؟

52
00:06:09,910 --> 00:06:11,160
انا الرجل اقوي

53
00:06:11,160 --> 00:06:13,830
نعم, ولكن جميعنا يرتدي قبعات مزدوجة

54
00:06:13,830 --> 00:06:17,660
انت المسؤل هنا عن الميزانية والحسابات والجرد

55
00:06:17,660 --> 00:06:20,160
مايعني انك تعلم اين الحيوانات

56
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
الان, اذهوجد ذلك القرد

57
00:06:22,160 --> 00:06:24,080
سابحث في الجوار.

58
00:06:31,040 --> 00:06:32,660
حسنا
الجميع يعود للعمل

59
00:06:36,870 --> 00:06:37,950
هولت!

60
00:06:48,080 --> 00:06:51,700
هذا الشتاء, الانفلاونزا ستضربنا كالاعصار.

61
00:06:52,500 --> 00:06:55,160
نتاليا, فنشينزو!

62
00:06:55,160 --> 00:06:57,830
الفاندجيز..وبعدها...

63
00:06:59,000 --> 00:07:01,620
زوجتك.

64
00:07:01,620 --> 00:07:02,910
الفقيرة آن

65
00:07:05,660 --> 00:07:07,660
كم جاهدت

66
00:07:10,500 --> 00:07:11,950
كانت الافضل بيننا

67
00:07:13,080 --> 00:07:15,040
اعرف ذلك.

68
00:07:15,040 --> 00:07:17,750
حسنا, مم, تنت تعلخم, بالنسبة لها,

69
00:07:17,750 --> 00:07:19,040
دعنا نقضي افضل فصل على الاطلاق

70
00:07:20,580 --> 00:07:21,950
و الان, اين خيولي

71
00:07:22,750 --> 00:07:24,200
ممم....

72
00:07:24,200 --> 00:07:26,080
قصية مضحكة حول الموضوع

73
00:07:26,080 --> 00:07:27,620
مضحكة؟كيف?

74
00:07:27,620 --> 00:07:29,660
لقد باعهم

75
00:07:29,660 --> 00:07:31,450
لكن ادائنا هو روح هذا الحفل

76
00:07:31,500 --> 00:07:36,000
في الدأ فقدناك
ثم آن لتمتطيهم

77
00:07:36,000 --> 00:07:38,500
لو ان ميلي تعلمت المقايضة

78
00:07:38,500 --> 00:07:39,910
لا اريد ان اكون مؤذية في سيركك

79
00:07:39,910 --> 00:07:42,040
- "مؤذية"?
- اترى?

80
00:07:42,040 --> 00:07:44,700
اريد ان احقق اكتشافات علمية

81
00:07:44,700 --> 00:07:46,540
اريد ان اكون عند حسن ظن نفسي

82
00:07:46,540 --> 00:07:48,000
حسنا,

83
00:07:48,000 --> 00:07:51,620
وبعدها اتعلم الاستبصار
التخاطر, شيء من هذا القيل

84
00:07:51,620 --> 00:07:54,660
استطيع ان اقف على يدي
وقدماي للاعلى لمدة عشر ثوانٍ

85
00:07:54,660 --> 00:07:57,080
اوه

86
00:07:57,080 --> 00:08:01,080
"الطفل الذي يفعل هذه الحركة"
سيكسر عاجلا ام اجلا

87
00:08:01,080 --> 00:08:03,830
توقفا عن الحديث. من دون الخيوs,
ماهو دوري بحق الجحيم؟?

88
00:08:04,830 --> 00:08:07,250
!الحشود تاتتي لتشاهدني

89
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
ماكس, رجاء

90
00:08:09,790 --> 00:08:11,660
.اريد ان اعمل

91
00:08:13,000 --> 00:08:14,700
.اخبار جيدة

92
00:08:14,700 --> 00:08:16,540
لدي عمل واحد

93
00:08:16,540 --> 00:08:18,580
حسنا اذا.
اعطني الاداء الاروع

94
00:08:18,580 --> 00:08:20,250
تعرف ذلك الوقح القديم
اتشي مكفي

95
00:08:20,250 --> 00:08:21,950
اخيرا هرب مع السيدة الملتحية

96
00:08:21,950 --> 00:08:26,080
I've been filling in with
roustabouts ever since.

97
00:08:26,080 --> 00:08:28,200
احتاج شخصا ذكي
ليهتم بالفيله

98
00:08:28,200 --> 00:08:30,250
.لا , انت غير جاد

99
00:08:30,250 --> 00:08:31,620
.انا في احتفال

100
00:08:31,620 --> 00:08:33,160
هذا عمل كبير
وانت تعلم ذلك

101
00:08:33,160 --> 00:08:34,790
انها مجرفة كبيرة
تصلح لكومة كبيرة

102
00:08:34,790 --> 00:08:35,790
ابي

103
00:08:38,330 --> 00:08:41,660
اذا انت بعت خيولي
واحتفظت بـ فيلتك

104
00:08:41,660 --> 00:08:44,910
افيال مليئة بالفطريات

105
00:08:44,910 --> 00:08:47,160
انها مهمة
خصوصا في هذا الفصل

106
00:08:47,910 --> 00:08:49,200
لماذا ذلك؟

107
00:08:49,200 --> 00:08:51,040
اعلم انه خارج عن سيطرتي

108
00:08:51,040 --> 00:08:54,830
ولكن لمرة واحدة,
انشات استثمار

109
00:08:56,790 --> 00:09:00,040
بليسيما!
هاي هي هناك!

110
00:09:00,040 --> 00:09:02,830
علامتنا التجارية الجديدة
انثى فيل

111
00:09:02,830 --> 00:09:05,790
لقد اشتريتها من  بروغلبيكر من بيلوكسي

112
00:09:05,790 --> 00:09:07,790
اضطررت لبيعة باقل من السعر

113
00:09:07,790 --> 00:09:09,580
اقسم لك يا هولت

114
00:09:09,580 --> 00:09:12,660
رأيت شيء مميزا في عينيها

115
00:09:12,660 --> 00:09:16,000
هل هذا ماتدعيه استثمار?
عيثوم كبيرة السن, ومريضة
" <font color="#ff1312">*عيثوم اسم انثى الفيل "</font>

116
00:09:16,000 --> 00:09:18,120
اوه, لا, ليست مريضة

117
00:09:19,120 --> 00:09:20,750
في يوم ما...

118
00:09:20,750 --> 00:09:23,040
ستلد طفلا

119
00:09:27,370 --> 00:09:30,120
ابي, راقب! ابي!
انا اصبح افضل!

120
00:09:30,120 --> 00:09:31,830
اصمت ,
هل هذه خيمتنا؟

121
00:09:33,120 --> 00:09:34,370
ماذا حل بحاجياتنا؟

122
00:09:34,370 --> 00:09:37,790
كان لدينا اثاث جميل,
كنا نملك غرفا

123
00:09:38,950 --> 00:09:41,120
ما الذي لم تبعه؟

124
00:09:41,120 --> 00:09:43,040
يا ابله

125
00:09:43,040 --> 00:09:44,120
ابي, انظر!

126
00:09:44,790 --> 00:09:46,000
العاب؟

127
00:09:46,000 --> 00:09:47,830
انها ليست لعب اطفال

128
00:09:47,830 --> 00:09:49,330
انها لتجربتي العلمية

129
00:09:49,330 --> 00:09:52,040
حسنا, نحن سيرك عزيزتي
نحن سيرك

130
00:09:52,040 --> 00:09:54,790
يجب ان تكون منطقيا اكثر
ان كنت تنوي النجاة

131
00:09:54,790 --> 00:09:57,370
لم تستطيعي انت تؤدي اداء واحد؟

132
00:09:57,370 --> 00:09:59,790
الترمبلن او الحبل المعلق؟

133
00:09:59,790 --> 00:10:01,700
ربما لا ايد
من الجميع ان يحدقو في

134
00:10:03,000 --> 00:10:04,750
ربما انا لست انت او امي

135
00:10:04,750 --> 00:10:06,330
حسنا, من يضع القوانين في هذه العائلة؟

136
00:10:06,660 --> 00:10:07,910
امي من تضعهن

137
00:10:07,910 --> 00:10:09,120
اوك, حسنا,\
انا من ساضع القوانين من الان

138
00:10:09,120 --> 00:10:11,250
حسنا اذهبي الى غرفتتك

139
00:10:11,250 --> 00:10:12,660
هذه غرفتي

140
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
هذه غرفتنا جميعا

141
00:10:16,200 --> 00:10:18,290
اترى هذا؟

142
00:10:18,290 --> 00:10:20,120
اتعرف ماهو؟

143
00:10:20,120 --> 00:10:21,660
انه ارثك العائلي

144
00:10:23,830 --> 00:10:25,330
ابي!

145
00:10:25,330 --> 00:10:28,790
لاتخف,
لن يذهب لاي مكان

146
00:10:28,790 --> 00:10:30,660
قلبه معلق هنا

147
00:10:30,660 --> 00:10:32,200
كما انا وانت

148
00:10:46,000 --> 00:10:47,660
تعال , تعال
انت تخسرها

149
00:10:49,910 --> 00:10:53,120
انظر يمكنني فعلها
انا افعلها ميلي

150
00:10:53,160 --> 00:10:55,000
فصل جديد

151
00:11:08,040 --> 00:11:10,290
دعني ادخل
ياكرة الشعر الصغيرة

152
00:11:18,080 --> 00:11:20,200
هيييي

153
00:11:20,200 --> 00:11:23,750
احتاج مساعدة احدكم
ليدخلني الى قطاري

154
00:12:06,830 --> 00:12:08,200
ابيي, استيقظ, لنذهب!

155
00:12:08,200 --> 00:12:09,500
الفيلىة تحتاجنا

156
00:12:09,500 --> 00:12:10,950
بربك, بني

157
00:12:10,950 --> 00:12:12,410
ستجعلني اخسر الحرب

158
00:12:12,410 --> 00:12:14,750
اعطني ذلك

159
00:12:14,750 --> 00:12:16,040
اكمل, امض امامي.

160
00:12:16,040 --> 00:12:17,910
حركها

161
00:12:20,500 --> 00:12:22,080
لنرحل بسرعة سيد جومبو

162
00:12:22,080 --> 00:12:24,000
لاتجبرنا على تحفيزك

163
00:12:24,000 --> 00:12:25,080
اخرجو من هنا يا اولاد

164
00:12:27,370 --> 00:12:28,910
على رسلك, روفوس.

165
00:12:28,910 --> 00:12:30,450
تلك هي فتاتي هناك

166
00:12:30,450 --> 00:12:33,120
حسنا, حسنا
صديقنا توم ماكس
امتطيه من اجل الانقاذ

167
00:12:33,120 --> 00:12:35,330
لكنها سرادق لا اكثر

168
00:12:35,330 --> 00:12:37,080
حان الوقت لنرى ما فقد

169
00:12:37,080 --> 00:12:38,790
هل شعرت ب هذاالشيء من قبل

170
00:12:38,790 --> 00:12:40,200
كما لو ان هناك شيء مال تفتقده

171
00:12:40,200 --> 00:12:42,450
خمن ماذا
انت لم تجند سابقا

172
00:12:42,450 --> 00:12:45,120
كاتبة وثائق ضعيفة

173
00:12:45,120 --> 00:12:48,040
ابي شيء ما خطا

174
00:12:48,040 --> 00:12:50,370
لاتريد المغادرة

175
00:12:54,250 --> 00:12:55,370
تعالا

176
00:12:55,370 --> 00:12:56,910
لنخرجها من هنا

177
00:12:59,830 --> 00:13:01,790
- ماذا تفعل؟
- تعالا

178
00:13:03,000 --> 00:13:04,450
دعها وشانها

179
00:13:04,450 --> 00:13:06,290
رجاء, لاتؤذها
- دعها وشانها

180
00:13:18,080 --> 00:13:19,160
ابي, انظر

181
00:13:19,160 --> 00:13:20,450
ماذا؟

182
00:13:21,540 --> 00:13:22,870
تحركي

183
00:13:25,580 --> 00:13:28,910
واو, لدينا طفل هنا

184
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
لقد انجبت طفلا

185
00:13:35,620 --> 00:13:36,870
- طفل؟
- هه؟

186
00:13:36,870 --> 00:13:38,040
اخبر الصحافة

187
00:13:38,040 --> 00:13:39,290
" الاحوة ميديشي....

188
00:13:39,290 --> 00:13:41,370
يعلنون بفخر
جديد امريكا

189
00:13:41,370 --> 00:13:44,330
"حزمة من الاخبار المفرحة...

190
00:13:45,330 --> 00:13:46,500
انظر لذلك

191
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
على رسلك

192
00:13:50,450 --> 00:13:52,290
لاتخافي

193
00:13:54,870 --> 00:13:58,370
لاتخافي
امك في الخارج

194
00:14:29,500 --> 00:14:31,370
طفل
لقد حصلنا على طفل

195
00:14:31,370 --> 00:14:32,950
حصلنا على طفل

196
00:14:38,410 --> 00:14:39,620
ما هذا؟

197
00:14:39,620 --> 00:14:40,950
الطفل جامبو

198
00:14:42,330 --> 00:14:45,250
لقد حصلت على شاذ وهمي
في عرض الشواذ

199
00:14:45,250 --> 00:14:47,450
لا اريد واحد حقيقي في مركز الحلقة

200
00:14:47,450 --> 00:14:50,450
رونغو
لقد خدعنا

201
00:14:50,450 --> 00:14:53,410
اذهب واجلب الوحش الصغير خاصتك

202
00:14:53,410 --> 00:14:54,450
اتعتقد انه يسمعني؟

203
00:14:56,200 --> 00:14:57,500
بووو!

204
00:15:15,370 --> 00:15:18,200
رونغو
ارسل ببرقية الى بوكلبيركل

205
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
لقد خدعنا بمواد متضررة

206
00:15:20,160 --> 00:15:22,500
انه انحراف

207
00:15:22,500 --> 00:15:25,200
"وساسترجع اموالي"

208
00:15:25,200 --> 00:15:28,040
ولكن ايا كان ماتفعل
لاتخبر الصحافة

209
00:15:28,040 --> 00:15:30,500
نحن لن نعلن بهذا الطفل

210
00:15:32,250 --> 00:15:33,290
اخبرني انك لم تفعلها؟

211
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
فعلتها؟

212
00:15:36,200 --> 00:15:38,330
لاتفعل اي شيء قلته لك

213
00:15:38,330 --> 00:15:40,290
قبل ان تشاورني

214
00:15:45,160 --> 00:15:47,660
لماذا انا؟
لماذا انا

215
00:15:47,660 --> 00:15:49,950
وجه بشع فقط الام من تستطيع ان تحبه

216
00:15:49,950 --> 00:15:51,120
سيدي؟

217
00:15:51,120 --> 00:15:53,450
الكثير من يراك وسيما

218
00:15:53,450 --> 00:15:55,290
كنتاتكلم عن الفيل

219
00:16:00,160 --> 00:16:02,580
انظر انها تحمه

220
00:16:08,450 --> 00:16:10,330
نحتاج الى بيطري ياتي ليلقي عليه نظرة, ماكس

221
00:16:10,330 --> 00:16:12,120
لا, لا لامزيد من الشهود

222
00:16:12,120 --> 00:16:14,040
سنذهب الى جوبلن لاسوعين

223
00:16:14,040 --> 00:16:15,620
وعدناهم بطفل جميل

224
00:16:15,620 --> 00:16:18,080
لديك الى ليلة الغد لتصلح هذا

225
00:16:18,080 --> 00:16:19,620
- انا؟
-نعم انت

226
00:16:19,620 --> 00:16:21,000
اهذه مشكلتي؟

227
00:16:21,000 --> 00:16:22,290
نعم
انت رعيت الفيل

228
00:16:22,290 --> 00:16:24,160
اجعل هؤلاء يختفون

229
00:16:32,410 --> 00:16:34,000
لا تحدق بي

230
00:16:42,700 --> 00:16:44,660
انظر اله, تلك
الاذنين الكبيرتان تثقلانه

231
00:16:47,750 --> 00:16:49,580
مرحبا, ايها الطفل جمبو

232
00:16:49,580 --> 00:16:51,450
اهلا بك في السرك

233
00:16:51,450 --> 00:16:54,410
نحن عائلة هنا
لايهمك صغرنا

234
00:16:55,450 --> 00:16:58,040
اليست الفيلة تخاف من الفاران؟

235
00:16:58,040 --> 00:17:01,330
من قال؟
لهذا السبب نجرب

236
00:17:01,330 --> 00:17:02,540
شخصا ما يجب ان يبقى بصحبته

237
00:17:02,540 --> 00:17:03,750
عندما لايكون بصحبة امه

238
00:17:15,620 --> 00:17:17,330
انظر, اعطه واحده

239
00:17:17,330 --> 00:17:21,500
اذا كان يستطيع ان يبعد اذنيه

240
00:17:21,500 --> 00:17:23,660
لا. يجب عليك ان تبعدهما عن طريقك

241
00:17:23,660 --> 00:17:25,540
هكذا

242
00:17:29,580 --> 00:17:31,120
حظا سعيد معهما

243
00:17:31,120 --> 00:17:33,160
ربما يمكنك ان تعلمه كيف يلاعبها , ايضا

244
00:17:33,160 --> 00:17:34,790
الطفل جمو, انظر الي

245
00:17:34,790 --> 00:17:36,120
افعل ما افعل

246
00:17:36,120 --> 00:17:37,330
انفخ

247
00:17:44,790 --> 00:17:48,160
لا, ليس الريشة
اذنيك,انفخ

248
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
يظن انها لعبة

249
00:17:51,410 --> 00:17:53,200
- اوه, ماكس تعال الى هنا
- ماذا؟

250
00:17:53,200 --> 00:17:55,120
راقب هذا.

251
00:17:55,120 --> 00:17:58,290
امتطيته,افعل بعض القفزات,
وبعدها فجاة

252
00:17:58,290 --> 00:18:00,290
يفرون

253
00:18:00,290 --> 00:18:01,370
ارسلهم

254
00:18:03,160 --> 00:18:04,370
ابتعد عنطريقهم, ماكس

255
00:18:07,620 --> 00:18:09,750
انا مازلت اعمل عليها

256
00:18:15,700 --> 00:18:17,330
دعني اجرب

257
00:18:31,830 --> 00:18:33,450
وفي الاثناء عندما كنت

258
00:18:33,450 --> 00:18:34,660
- الاعب الفيله
- هه, ههه

259
00:18:34,660 --> 00:18:35,750
حصلت على اقسام اعتيادية

260
00:18:35,790 --> 00:18:36,870
تجعلك افضل بقليل

261
00:18:36,870 --> 00:18:37,870
حسنا

262
00:18:39,450 --> 00:18:40,790
ماهذا بربك....

263
00:18:40,790 --> 00:18:42,790
انت حقا كسرت النمطية بهذه
يا ماكس

264
00:18:42,790 --> 00:18:44,410
الكثير من الاطفال ياتون
لمشاهدة العرض

265
00:18:44,410 --> 00:18:46,200
انت لا تريد مني ان اخيف احدا
لقد فهمت

266
00:18:46,200 --> 00:18:47,330
ابي! ابي!

267
00:18:47,330 --> 00:18:48,750
انه الطفل جمبو
تعال لترى

268
00:18:48,750 --> 00:18:50,700
يقفز ف الهواء باستخدام اذنيه

269
00:18:50,700 --> 00:18:52,370
يا اطفال لقد قلت لكم اتركوه لوحده

270
00:18:52,370 --> 00:18:53,540
لكن هو يقفز بعيد عن الارض

271
00:18:53,540 --> 00:18:54,870
نعم, انا اراهن انه فعلها

272
00:18:54,870 --> 00:18:56,700
هو سيقفز للاعلى مثل ذلك

273
00:18:56,700 --> 00:18:58,620
ابي, حقا لقدر عملنا تجربة

274
00:18:58,620 --> 00:19:00,330
فقد اترك الطفل الفقير لوحده

275
00:19:04,660 --> 00:19:07,580
القاعدة العلمية الاولى
يجب عليك انت تستمتع به

276
00:19:07,580 --> 00:19:09,870
عدا ذلك انت لاتستحقت التعلم

277
00:19:11,910 --> 00:19:15,160
كان عام قاس لكليهما

278
00:19:15,160 --> 00:19:16,790
آان كانت تعرف كيف تتكلم معهما

279
00:19:22,160 --> 00:19:23,700
السيدات والسادة

280
00:19:23,700 --> 00:19:26,290
الاولاد والبنات
استقيمو هنا

281
00:19:26,290 --> 00:19:27,410
بسرعة , بسرعة

282
00:19:27,410 --> 00:19:28,450
تعالو وشاهدو سيرك اليوم

283
00:19:32,870 --> 00:19:37,580
"لتكون الا تكون

284
00:19:37,580 --> 00:19:39,830
هذا هو السؤال

285
00:19:39,830 --> 00:19:41,750
ماذا اذا كان عمل نبيل نتخيله

286
00:19:41,750 --> 00:19:43,750
"أن تعاني من الرافعات والسهام الفاحشة ..."

287
00:20:01,830 --> 00:20:02,910
هذا ليس ثعبان

288
00:20:02,910 --> 00:20:04,700
هيك, استطيع فعلها

289
00:20:04,700 --> 00:20:06,370
كما تريد

290
00:20:06,370 --> 00:20:07,910
اخرج من هنا

291
00:20:09,370 --> 00:20:10,910
رونغو, لنذهب

292
00:20:14,370 --> 00:20:17,200
انتم, ابتعدو عن الفيل

293
00:20:39,700 --> 00:20:42,910
اهلابكم, جوبلن وميزوري

294
00:20:42,910 --> 00:20:45,000
السيدات والسادة

295
00:20:45,000 --> 00:20:47,330
انا سيد الاحتفالات

296
00:20:47,330 --> 00:20:50,290
ماكسمليان ميديشي

297
00:20:51,450 --> 00:20:54,620
والان ساقدم لكم

298
00:20:54,620 --> 00:20:56,950
سيرك الاخوة ميديشي

299
00:21:05,450 --> 00:21:06,660
حسنا.

300
00:21:06,700 --> 00:21:08,500
حسنا حسنا
لا احد سياذيه

301
00:21:08,500 --> 00:21:11,250
لنضعه على منصة العرض

302
00:21:37,660 --> 00:21:41,500
مهلا ، أليس هذا هولت فرير ، نجم ستاليون ستار؟

303
00:21:41,540 --> 00:21:44,910
اهلا, اليس انت هولت فرير؟

304
00:21:44,910 --> 00:21:47,410
لا, لقد مات ي الحرب,
كم هو محزن

305
00:21:52,620 --> 00:21:54,330
اوو!

306
00:21:56,750 --> 00:21:58,700
اوو!

307
00:22:02,410 --> 00:22:03,700
ماذا يفعل؟

308
00:22:10,410 --> 00:22:12,330
هو يقترب من الريشة

309
00:22:20,830 --> 00:22:22,660
معطف, معطف,معطف

310
00:22:39,120 --> 00:22:40,830
اووه

311
00:22:40,830 --> 00:22:43,500
ماذا كنت تفعل لهذا الشيء؟ هذا ليس فيل حقيقي.

312
00:22:43,500 --> 00:22:45,040
هذان الاذنان وهمية

313
00:22:45,040 --> 00:22:46,950
انظر, انظر الى العلامة

314
00:22:46,950 --> 00:22:48,750
دومبو

315
00:22:55,540 --> 00:22:56,870
اووه

316
00:22:56,910 --> 00:22:59,080
قف, اهدا حالا

317
00:23:03,450 --> 00:23:04,870
هو وهمي!

318
00:23:04,870 --> 00:23:06,120
نعم, وهمي

319
00:23:06,120 --> 00:23:07,790
اصمتا

320
00:23:07,790 --> 00:23:09,620
انت ترعب الفيل

321
00:23:10,950 --> 00:23:12,750
على رسلك
اهدأ

322
00:23:12,750 --> 00:23:14,750
دومبو, دومبو
مزيف, مزيف, مزيف

323
00:23:16,700 --> 00:23:18,120
حسنا.اجلسو

324
00:23:18,120 --> 00:23:18,870
دومبو, دومبو
مزيف, مزيف, مزيف

325
00:23:18,870 --> 00:23:19,910
قلت اجلسوو

326
00:23:20,950 --> 00:23:22,080
حسنا , ايها الولد الصغير

327
00:23:23,830 --> 00:23:24,910
مزيف

328
00:23:26,790 --> 00:23:28,660
رونغو! موسيقى

329
00:23:28,660 --> 00:23:30,750
سعااادة, لعب

330
00:23:38,160 --> 00:23:41,750
استمع له اتصنع الفرح بواسطة طفلك البشع؟

331
00:23:41,750 --> 00:23:43,620
من سيساعده؟

332
00:23:45,950 --> 00:23:49,450
هولت , اخرج هذا الفيل الصغير من المسرح

333
00:23:52,700 --> 00:23:53,700
قف

334
00:23:58,120 --> 00:24:00,040
حسنا, كما تشاء

335
00:24:00,040 --> 00:24:01,450
اوكي, لا احد سيؤذي طفلك

336
00:24:01,450 --> 00:24:03,580
فقط اهدا

337
00:24:04,160 --> 00:24:06,540
حسنا يا فتاة

338
00:24:06,540 --> 00:24:08,410
نحن هنا لحمايته
كما تفعلين انت

339
00:24:09,660 --> 00:24:11,660
يافتاة

340
00:24:11,660 --> 00:24:12,870
بلطف وسهولة

341
00:24:17,000 --> 00:24:18,870
شش. حسنا, لا احد
سيؤذيه

342
00:24:21,040 --> 00:24:22,580
روفوس, لا

343
00:24:24,250 --> 00:24:26,040
- روفوس, توقف!
-فيل هائج

344
00:24:26,040 --> 00:24:27,120
تراجع

345
00:24:33,540 --> 00:24:35,160
ماكس, اخرج الاطفال م هنا

346
00:24:35,160 --> 00:24:37,040
الجميع يخرج
احمو انفسكم

347
00:24:37,040 --> 00:24:38,580
على رسلكم, على رسلكم,

348
00:24:45,750 --> 00:24:47,000
الاطفال؟

349
00:24:47,000 --> 00:24:48,540
اذهب, اذهب

350
00:24:48,540 --> 00:24:49,620
بسرعة, بسرعة,
اخرجو, اخرجو, اخرجو,

351
00:24:49,620 --> 00:24:50,700
تعاول من هذا الجانب

352
00:24:52,250 --> 00:24:55,040
هل يعجبك عملك الان , ياراعي البقر؟

353
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
اوه-اوه

354
00:25:02,700 --> 00:25:04,540
ميلي, جوي, تعالا

355
00:25:06,290 --> 00:25:07,750
لنرحل
تعالا

356
00:25:41,540 --> 00:25:42,870
واريد فقط ان اوضح

357
00:25:42,870 --> 00:25:44,540
فعلنا كل شيء كما هو مطلوب

358
00:25:44,580 --> 00:25:46,580
ماهذا, الخيمةانهارت كليا

359
00:25:46,580 --> 00:25:47,950
انه مجرد انهيار

360
00:25:47,950 --> 00:25:49,950
ونحن لانعرف ماحدث حقا

361
00:27:56,870 --> 00:27:59,410
بروجلبيكر,
لدي شخص ميت

362
00:27:59,410 --> 00:28:00,790
هل تفهم؟

363
00:28:00,790 --> 00:28:02,410
هذا ما يقرؤرونه

364
00:28:02,410 --> 00:28:04,000
من البحر الى الخليج

365
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
عليك مسؤولية اخلاقية

366
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
لتجلب قاتل الفيل

367
00:28:08,080 --> 00:28:10,250
ماذا عن الصغير؟

368
00:28:10,250 --> 00:28:13,290
حسنا على الاقل حصلنا على القليل من البهجة

369
00:28:13,290 --> 00:28:14,910
ساضعه في المشهد السفلي

370
00:28:14,910 --> 00:28:17,080
لارى اذا ما اكن بامكاني انقاذ شيء مال

371
00:28:19,250 --> 00:28:20,910
ساشتريه مجدددا بنصف السعر

372
00:28:22,500 --> 00:28:25,160
ستشتريه مجددا بسعرة الكلي

373
00:28:25,160 --> 00:28:26,370
ربع السعر.

374
00:28:26,370 --> 00:28:28,910
انه نصف ولس الربع

375
00:28:34,330 --> 00:28:35,700
اعلى

376
00:28:39,040 --> 00:28:40,870
ماذا يحدث؟
الى اين ياخذونها؟

377
00:28:40,870 --> 00:28:42,080
بعيدا
الى خيمتك

378
00:28:42,080 --> 00:28:43,870
ولكنها امه

379
00:28:43,870 --> 00:28:45,830
ابي, رجاء , اوقفهم

380
00:28:45,830 --> 00:28:47,120
رجااء

381
00:28:47,120 --> 00:28:48,500
افعل شيء ما

382
00:28:48,500 --> 00:28:50,160
لو مانت امي لفعلت شيئا

383
00:28:51,040 --> 00:28:52,700
امي ليست هنا

384
00:28:57,790 --> 00:29:01,160
حسنا, ايتها الفله الصغيرة
حسنا, تعالي

385
00:29:03,410 --> 00:29:06,040
اعرف, ساتي

386
00:29:06,040 --> 00:29:10,250
مخلوق جميل,
سنعتني بطفلتك

387
00:30:31,910 --> 00:30:33,200
دارلين, لقد تاخر الوقت

388
00:30:34,450 --> 00:30:36,080
استمر الان

389
00:31:28,950 --> 00:31:33,000
اعلم, لا استطيع النوم,

390
00:31:33,000 --> 00:31:35,370
لقد اخبرتني امي ان هناك اوقات

391
00:31:35,370 --> 00:31:39,540
عندما تبدو حياتي على المحك

392
00:31:39,540 --> 00:31:45,950
لذلك هي اعطتني هذا المفتاح

393
00:31:45,950 --> 00:31:49,450
وقالت لي
متى ما شعرت بهذا الشعور

394
00:31:49,450 --> 00:31:51,540
تخيلي ذلك الباب...

395
00:31:51,540 --> 00:31:52,620
و حركي المفتاح

396
00:31:55,580 --> 00:31:57,500
وانا لازلت احاول

397
00:32:05,500 --> 00:32:07,700
لايفترض ان تكوني هنا وحدك

398
00:32:07,700 --> 00:32:09,660
لست وحدي , انت معي

399
00:32:09,660 --> 00:32:11,250
ماهذا؟

400
00:32:11,250 --> 00:32:13,700
اعتقدت انه ربما جائع

401
00:32:13,700 --> 00:32:15,330
هو حزين

402
00:32:16,500 --> 00:32:18,000
لاتاكل عندما تكون حزينا

403
00:32:18,040 --> 00:32:19,370
الحورية تاكل عندما تكون حزينة

404
00:32:21,250 --> 00:32:23,040
تعال

405
00:32:23,040 --> 00:32:25,500
خذ واحدة, دمبو

406
00:32:25,500 --> 00:32:27,500
هل نسمية دامبو من الان؟

407
00:32:27,500 --> 00:32:29,620
اذا اسميناه الصغير جومبو

408
00:32:29,620 --> 00:32:32,200
ربما هذا ينسيه امه

409
00:32:37,540 --> 00:32:41,620
حسنا هانحن ذا....دمبوو

410
00:32:41,620 --> 00:32:44,410
تعال و رفرف باذنيك

411
00:32:44,410 --> 00:32:46,500
لترينا انها حقيقية وليست مخيلتان

412
00:32:51,040 --> 00:32:54,200
امك لم تقصد ايذا اي احد

413
00:32:55,200 --> 00:32:57,330
انها اردت حمايتك, لا اكثر

414
00:32:57,330 --> 00:32:59,950
وكنا نعتقد ان اذنيك عملاقتان

415
00:33:04,580 --> 00:33:07,580
ربما يحب ان يكون وحيدا
كـ ابي

416
00:33:07,580 --> 00:33:09,580
لا احد يريد ان يكون وحيدا

417
00:33:10,540 --> 00:33:11,540
حسنا...

418
00:33:13,290 --> 00:33:15,120
اذا غيرت رايك

419
00:33:18,160 --> 00:33:19,660
ليلة سعيدة, دمبو

420
00:33:49,540 --> 00:33:50,540
واو!

421
00:33:54,580 --> 00:33:56,700
ليس الفول الذي جعله يفعل هذا

422
00:33:56,700 --> 00:33:58,080
الريشة من جعلته

423
00:34:05,040 --> 00:34:06,200
دمبو!

424
00:34:36,330 --> 00:34:38,700
دمبو , ستفعل هذا في العرض

425
00:34:38,700 --> 00:34:40,410
ماذا تعنين؟

426
00:34:40,410 --> 00:34:41,790
لانه اذا باع المشرفون المزيد من التذاكر

427
00:34:41,790 --> 00:34:43,250
والاخوة ميديشي جمعو المزيد من الاموال

428
00:34:43,250 --> 00:34:44,410
سنجعله يستخدم بعضها

429
00:34:44,410 --> 00:34:45,410
لشراء امه من جديد

430
00:34:45,410 --> 00:34:46,580
نعم!

431
00:34:46,580 --> 00:34:49,120
يمكننا ان نستعيدها
دمبو يمكنك فعلها

432
00:34:49,120 --> 00:34:50,830
اريهم ما يمكنك فعله

433
00:34:50,830 --> 00:34:52,450
تعال,
لنخر ابي

434
00:34:52,450 --> 00:34:55,290
لا, سيطلب منا ان نثبت له

435
00:34:55,290 --> 00:34:57,290
العرض اجل لاسبوع, حسنا؟

436
00:34:57,290 --> 00:34:59,330
يمكننا ان نبحث وندرس الامر ونجرب

437
00:35:00,870 --> 00:35:04,160
انت فيل معجزة دمبو

438
00:35:04,160 --> 00:35:06,290
سنعسد لك امك

439
00:35:09,160 --> 00:35:11,120
ناار!

440
00:35:32,330 --> 00:35:33,700
قليل جدا

441
00:35:33,700 --> 00:35:35,370
طوال الوقت قليل

442
00:35:35,370 --> 00:35:37,330
من قال انه لايريد ان يعرف؟

443
00:35:39,160 --> 00:35:42,540
حسنا ايها الكبير د هذه مجرد بروفة

444
00:35:42,540 --> 00:35:44,540
ماعدا لالضواء, الموسيقى, النار والحشود

445
00:35:44,540 --> 00:35:46,410
- يمكنك فعلها
- هيا, دمبو

446
00:35:48,370 --> 00:35:49,620
يمكنك ذلك, دمبو

447
00:35:49,620 --> 00:35:50,870
اريهم كل ما اريتنا

448
00:35:55,410 --> 00:35:57,910
- تعال تعال
- تعال ايها اللطيف

449
00:35:57,910 --> 00:35:59,870
استمر بالتقدم, تعال

450
00:36:05,660 --> 00:36:07,700
استمر , دمبو
تعال

451
00:36:09,700 --> 00:36:11,250
توقف

452
00:36:15,700 --> 00:36:17,540
هي هي انت

453
00:36:39,250 --> 00:36:41,540
انهم يحبونه, انهم يحبونه

454
00:36:45,370 --> 00:36:46,500
حسنا, دمبو

455
00:36:46,500 --> 00:36:47,700
اطفا النار

456
00:37:05,910 --> 00:37:07,580
هو لن يطير
انه خائف

457
00:37:07,580 --> 00:37:09,410
اعلم
انه مرتفع جدا

458
00:37:16,540 --> 00:37:17,540
استمر, دمبو

459
00:37:32,580 --> 00:37:33,750
ايها اللطيف

460
00:37:36,330 --> 00:37:38,540
نعم,
القاعدة رقم واحد

461
00:37:38,540 --> 00:37:40,290
"دائما اعمل نهاية جميلة"

462
00:37:42,620 --> 00:37:45,450
اوو!

463
00:37:49,370 --> 00:37:51,500
حسنا يا شاب
انزلوه للاسفل

464
00:37:52,750 --> 00:37:53,750
نعم

465
00:38:04,540 --> 00:38:06,870
هولت!

466
00:38:06,870 --> 00:38:08,500
- انظر,ماكس!
- ماذا؟ماذا؟

467
00:38:08,500 --> 00:38:10,250
- انه محاصر هناك
- اطفاء النار!

468
00:38:12,750 --> 00:38:14,000
دمبوو! حلق

469
00:38:14,000 --> 00:38:16,450
لن يطير
بدون ريشة

470
00:38:20,410 --> 00:38:22,500
اطفيء النار

471
00:38:22,500 --> 00:38:23,580
اطفيء النار

472
00:38:24,950 --> 00:38:26,660
- جوي
- تةقف

473
00:38:28,040 --> 00:38:30,750
هولت, اعتقد انه لايريد ان يكون في العرض

474
00:38:33,870 --> 00:38:35,120
ميلي!

475
00:38:51,790 --> 00:38:53,450
هنا, دمبو!

476
00:38:53,450 --> 00:38:54,950
تعال

477
00:38:55,660 --> 00:38:56,660
ارهم

478
00:38:58,450 --> 00:38:59,700
تعال, دمبو

479
00:39:26,830 --> 00:39:27,950
حلق, دمبو

480
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
حلق!

481
00:39:41,160 --> 00:39:42,580
واو!

482
00:39:45,790 --> 00:39:46,950
نعم!

483
00:40:22,450 --> 00:40:24,160
تعرف كيف تفعلها

484
00:40:24,160 --> 00:40:26,450
يجب ان تتكلم لاطفالك اكثر

485
00:40:37,040 --> 00:40:38,200
ساوثبي..

486
00:40:38,200 --> 00:40:40,450
الغي عشائي مع الرئيس

487
00:40:40,450 --> 00:40:42,700
لدينا عمل مع الفيل

488
00:40:45,660 --> 00:40:47,500
ايها الاصدقاء

489
00:40:47,500 --> 00:40:50,750
العروض القادمة ستكون في الكانسا

490
00:40:51,790 --> 00:40:53,080


491
00:40:57,620 --> 00:41:01,120
- رونغو القوي
- ايها الرئيس

492
00:41:01,120 --> 00:41:02,660
اهلا, جو

493
00:41:02,660 --> 00:41:05,040
سيرك الاخوة ميديشي

494
00:41:05,040 --> 00:41:09,000
عندما يكثر الحب الحقيقي والغريب

495
00:41:10,250 --> 00:41:12,040
والان اين نجمي

496
00:41:12,040 --> 00:41:15,160
دمبووو

497
00:41:15,160 --> 00:41:16,500
كيف كان حمامك

498
00:41:16,540 --> 00:41:18,540
دافيء جدا؟ بارد؟

499
00:41:18,540 --> 00:41:21,750
سيداتي,تاكدو ان التجاعيد لاتنتج تجاعيد

500
00:41:21,750 --> 00:41:24,160
في بلدي,
الأساطير تقول لنا

501
00:41:24,160 --> 00:41:26,910
الآلهة تستطيع
أخذ شكل الحيوان

502
00:41:26,910 --> 00:41:28,700
شامبانيا من أجل (دامبو)!

503
00:41:28,700 --> 00:41:30,750
لا شراب قرب الطفل!

504
00:41:52,830 --> 00:41:54,000
أسفة يا, دامبو.

505
00:41:55,250 --> 00:41:56,660
هذه ليست أمك.

506
00:41:56,660 --> 00:41:58,290
خذوا (دامبو) إلى الداخل.

507
00:42:08,830 --> 00:42:10,120
سيداتي و سادتي,
رجاءاً افسحوا الطريق

508
00:42:10,120 --> 00:42:11,910
للإمبراطور السحر.

509
00:42:11,910 --> 00:42:13,250
لمهندس الاحلام.

510
00:42:13,250 --> 00:42:15,580
و مكتشف (جزيرة كوني).

511
00:42:15,580 --> 00:42:17,540
السيد (في. اي. فاندي فير)!

512
00:42:21,330 --> 00:42:25,040
و ترتحل معه,
نجمته الامعة و المتألقة

513
00:42:25,040 --> 00:42:28,580
(كوليت مارشنت)
ملكة السماء!

514
00:42:28,580 --> 00:42:30,120
سيدة (مارشنت)!
سيدة (مارشنت)!

515
00:42:33,620 --> 00:42:34,700
اه.

516
00:42:35,620 --> 00:42:37,040
السيد (ميديشي)

517
00:42:37,910 --> 00:42:39,580
انه يعلم من انا.

518
00:42:39,580 --> 00:42:41,120
لقد كنا فقط
نعبر ميسوري

519
00:42:41,120 --> 00:42:43,120
و سمعنا بأنك تقيم عرضاً صغيراً

520
00:42:43,120 --> 00:42:46,830
سيد (فاند فير)
إنه لشرف كبير.

521
00:42:46,830 --> 00:42:49,830
لا سيدي.
بل الشرف لي.

522
00:42:52,330 --> 00:42:53,870
أود أن أُقدم لك شراباً.

523
00:42:53,870 --> 00:42:56,200
لكن لم يعد لدي بوربون

524
00:42:58,160 --> 00:43:00,580
ولا سكوتش ولا كونياك.

525
00:43:06,750 --> 00:43:09,160
ليس الآن!

526
00:43:10,620 --> 00:43:12,200
هل هذا قرد
في مكتبك؟

527
00:43:13,160 --> 00:43:14,700
فقط  للحالات الطارئة.

528
00:43:14,700 --> 00:43:17,000
انظر يا سيد (فاند فير)....

529
00:43:17,000 --> 00:43:18,790
ربما عليا اخبارك...

530
00:43:18,790 --> 00:43:21,160
الفيل ليس للبيع.

531
00:43:21,160 --> 00:43:23,790
(دامبو) سيحلق فقط لسرك (ميديشي).

532
00:43:23,830 --> 00:43:26,160
هذا يعني بأنه حقيقي.

533
00:43:33,250 --> 00:43:34,750
انظروا بانفسكم.

534
00:43:34,750 --> 00:43:37,120
و بكامل احترامي لكما
ليس لدي اليوم باكمله

535
00:43:37,120 --> 00:43:38,700
-سعيد بلقائك
-المعذرة

536
00:43:39,870 --> 00:43:40,910
مرحباً.

537
00:43:48,950 --> 00:43:51,120
إذاً هذا هو مخلوقك...

538
00:43:51,120 --> 00:43:52,830
من المفترض أن يطير؟

539
00:43:54,290 --> 00:43:55,870
اسرار التجارة.

540
00:43:59,410 --> 00:44:00,660
يعع

541
00:44:05,700 --> 00:44:08,660
اه, ماكس,
اذا كنت لا تمانع  سؤالي...

542
00:44:08,660 --> 00:44:13,120
من أين جلبت هذا الحيوان؟

543
00:44:13,120 --> 00:44:15,290
لقد اتى من اقصى الشرق.

544
00:44:15,290 --> 00:44:16,750
إلى أي حد؟

545
00:44:16,750 --> 00:44:18,120
بعيد جداً.

546
00:44:18,120 --> 00:44:21,080
لا يبدو لي "سحريا".

547
00:44:21,120 --> 00:44:23,790
حسناً, ما الذي تستطيع قوله من المظهر؟

548
00:44:23,790 --> 00:44:26,790
و أنتَ تدرب الفيلة الطائرة أيضاً؟

549
00:44:26,790 --> 00:44:28,290
نعم, انها هواية ثانوية.

550
00:44:31,450 --> 00:44:33,160
انهم الاطفال من علموا (دامبو)على الطيران.

551
00:44:35,700 --> 00:44:37,750
اه, اجل.

552
00:44:41,200 --> 00:44:42,370
حقاً؟

553
00:44:42,370 --> 00:44:46,040
و كيف فعلتما ذلك؟

554
00:44:46,040 --> 00:44:47,410
بطرق علمية

555
00:44:49,370 --> 00:44:51,750
صورة واحدة, صورة واحدة!

556
00:44:51,750 --> 00:44:53,450
ماكس.

557
00:44:53,450 --> 00:44:56,290
أنتَ تملك شيئاً نادراً.

558
00:44:56,290 --> 00:44:58,950
و مأساته هي,

559
00:44:58,950 --> 00:45:01,870
هي انك لا تعلم حتى أنه لديك.

560
00:45:01,870 --> 00:45:04,500
هل تعلم ماذا لديك, يا ماكس؟

561
00:45:04,500 --> 00:45:05,750
لا.

562
00:45:05,750 --> 00:45:07,040
انها الاحجية.

563
00:45:08,290 --> 00:45:11,000
ماكس, انا اعلم الرجال انواعك.

564
00:45:11,000 --> 00:45:13,370
مشعوذ, محتال,
و انتهازي

565
00:45:13,370 --> 00:45:16,410
نيويوركفي ذاك الإتجاه,
في حال رغبت معرفة ذلك.

566
00:45:16,410 --> 00:45:19,000
و اعلم أنهاتى من رغبة عميقة

567
00:45:19,000 --> 00:45:20,910
لتبني شيئاً حقيقياً و موثوق به.

568
00:45:20,910 --> 00:45:22,750
اعلم الاعيبك.

569
00:45:22,750 --> 00:45:24,080
هذه ليست الاعيب

570
00:45:24,080 --> 00:45:27,410
بعض الرجال يغشون القواعد,
و البض يغيرونها.

571
00:45:28,750 --> 00:45:29,950
انه تحت ردنيك.

572
00:45:31,120 --> 00:45:33,000
انه في جيبك.

573
00:45:40,250 --> 00:45:41,830
السر في إظهار العمل

574
00:45:41,830 --> 00:45:43,370
هو ان تحتفظ بارنب في قبعتك.

575
00:45:43,370 --> 00:45:46,040
او قرداً في مكتبك,
اعلى ما اعتقد.

576
00:45:47,750 --> 00:45:49,160
أسهم و المشاركة بالملكية؟

577
00:45:49,160 --> 00:45:50,410
ماكس, أنظر حولك.

578
00:45:50,410 --> 00:45:52,870
كل طرقك للعيش الرغيد على وشك ان تنتهي

579
00:45:52,870 --> 00:45:54,410
مستقبل عروض المتعة و الترفيه

580
00:45:54,410 --> 00:45:56,250
هو كسب الجمهور اليك.

581
00:45:56,250 --> 00:45:58,200
و انا قد بنيت هذي الوجهة.

582
00:45:58,200 --> 00:46:00,830
الذي احتاج اليه ,

583
00:46:00,830 --> 00:46:02,950
هو حماية شخص اخر.

584
00:46:06,040 --> 00:46:09,160
اعلم بان ليس هناك إخوة ميديشي

585
00:46:10,330 --> 00:46:13,200
ربما دايماً ربت بالحصول على واحد

586
00:46:14,410 --> 00:46:16,000
اتعرض عليا بان تكون شريكي؟

587
00:46:16,000 --> 00:46:17,160
اجا.

588
00:46:17,160 --> 00:46:19,000
و موطن.

589
00:46:19,040 --> 00:46:21,040
لك و لكامل فرقتك.

590
00:46:21,040 --> 00:46:24,120
موطن؟لنا كلنا؟

591
00:46:24,120 --> 00:46:26,450
نعم. انضم إلي.

592
00:46:26,450 --> 00:46:28,540
انضم لي و لعائلتي.

593
00:46:28,580 --> 00:46:31,330
دعني أخذ الجميع الى المستقبل.

594
00:46:31,330 --> 00:46:33,330
دعني أخذ الجميع...

595
00:46:34,450 --> 00:46:36,290
إلى أرض الأحلام.

596
00:47:19,250 --> 00:47:22,000
أتمى لو امي تستطيع رؤيتك ذلك

597
00:47:22,000 --> 00:47:24,290
حسناً, بطريقة ما أعتقد بانها تعرف اننا هنا.

598
00:47:29,950 --> 00:47:32,040
انه الوقت لتقوم بسحرك يا (ماكس)

599
00:47:42,580 --> 00:47:45,160
نحن نسمعك (دامبو)

600
00:47:45,160 --> 00:47:46,620
لماذا لا تدعه ينظر الى الخارج

601
00:47:46,620 --> 00:47:49,120
تذكري يا سيدتي

602
00:47:49,120 --> 00:47:50,330
ساحر

603
00:47:54,500 --> 00:47:56,830
الآن هذا هو السبب لانضمامي الى السيرك

604
00:48:00,410 --> 00:48:03,120
أبي
عجائب العلوم

605
00:48:03,120 --> 00:48:04,370
حسناً, يا عزيزتي

606
00:48:04,370 --> 00:48:06,200
تدكري, لدينا عمل لنقوم به هنا.

607
00:48:06,200 --> 00:48:08,910
أبنتي تتخيل
نفسها "ماري كوري" القادمة

608
00:48:08,910 --> 00:48:12,620
لا تدعي اي شخص يخبرك بما لا تستطيعين فعله.

609
00:48:12,620 --> 00:48:15,410
مهلاً!
لم اقل بانها لا تستطيع

610
00:48:15,410 --> 00:48:19,950
مالذي نفعله هنا بالضبط (ما شيري)؟

611
00:48:19,950 --> 00:48:23,450
نحن نجعل المستحيل ممكن.

612
00:48:28,540 --> 00:48:30,160
و هناك حيث ستقومين بدورك

613
00:48:30,160 --> 00:48:31,450
في المدرج!

614
00:48:31,450 --> 00:48:34,410
(دامبو) سيبقى في مخيم التدريب خلف

615
00:48:34,410 --> 00:48:35,540
دامبو!

616
00:48:41,120 --> 00:48:42,580
لماذا لسنا ذاهبين معه

617
00:48:42,580 --> 00:48:46,450
لانه سيكون بيتكم الجديد

618
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
واو!

619
00:48:54,330 --> 00:48:56,160
أنظروا إلى ذلك المكان!

620
00:48:56,160 --> 00:48:57,540
مكتبة.....

621
00:48:57,540 --> 00:48:59,580
"و الاطفال سيقودوهم"

622
00:48:59,580 --> 00:49:01,620
نحن ممتنين للفرصة سيد (فاند فير)

623
00:49:01,620 --> 00:49:04,660
عائلتك عائلتي

624
00:49:07,040 --> 00:49:10,700
أتعلم يا سيد (فارير) كنت اتحرى عن قصتك

625
00:49:10,700 --> 00:49:13,000
أفضل متسابق فبق في "كنتاكي"

626
00:49:13,000 --> 00:49:14,370
و لا يوجد سبب بأن تكون كذلك مرة اُخرى

627
00:49:14,410 --> 00:49:17,580
هنا فقط
يمكنك بأن تكون كابنت (فارير)

628
00:49:17,580 --> 00:49:18,700
بطل الحرب.

629
00:49:21,410 --> 00:49:22,500
أُعجوبة الذراع الواحد

630
00:49:22,500 --> 00:49:24,040
كنز وطني.

631
00:49:24,660 --> 00:49:26,120
واو!

632
00:49:26,120 --> 00:49:27,410
حسناً, لا يزال بمقدوري الركوب

633
00:49:27,410 --> 00:49:28,620
أعلم بأنك تستطيع

634
00:49:28,620 --> 00:49:31,080
و ستركب to.

635
00:49:31,080 --> 00:49:32,500
مباشرة بعد احضارك الفيل الصغير

636
00:49:32,500 --> 00:49:33,750
من الارض إلي

637
00:49:33,750 --> 00:49:35,540
تعني حالما يقوم بعمله

638
00:49:35,540 --> 00:49:37,330
ستعود لتمتطي جوادك

639
00:49:37,330 --> 00:49:39,330
حتى الآن نحن نعمل على وفق الجدول

640
00:49:39,330 --> 00:49:40,450
لباقي فريقك...

641
00:49:40,450 --> 00:49:42,500
و لكن في يوم الجمعة..

642
00:49:42,500 --> 00:49:44,200
سنعرض (دامبو) الصغير لاول مرة؟

643
00:49:46,700 --> 00:49:48,660
تنتابني قشعريرة

644
00:49:51,200 --> 00:49:53,410
لمَ تنظر إلي؟

645
00:49:53,410 --> 00:49:55,290
حسناً, لان الشيء الوحيد...

646
00:49:55,290 --> 00:49:58,410
الاكثر روعة,..
من الفيل الطائر

647
00:49:58,410 --> 00:49:59,950
هي الحسناء التي تستطيع ان تحلقه

648
00:50:01,540 --> 00:50:03,620
هل فقدت عقلك؟

649
00:50:06,500 --> 00:50:09,500
دعينا لا ننسى...من أين أتينا يا عزيزتي.

650
00:50:11,580 --> 00:50:13,580
إذاً سنحلق يوم الجمعة!

651
00:50:13,580 --> 00:50:17,700
اه, (دامبو) لم يحلق من قبل مع أي أحد

652
00:50:17,700 --> 00:50:20,700
لهذا السبب الامر واضح بجلاء..

653
00:50:20,700 --> 00:50:21,700
لماذا نحتاجك.

654
00:50:24,040 --> 00:50:25,370
(دامبو)!

655
00:50:29,500 --> 00:50:31,500
يا صديقي  لقد افتقدناك, هل انتَ بخير؟

656
00:50:31,500 --> 00:50:34,290
كابتن(فارير) هو المسؤول

657
00:50:34,290 --> 00:50:36,250
لا احد يستطيع رؤية الحيان دون موافقته

658
00:50:36,660 --> 00:50:37,700
هولت.

659
00:50:37,700 --> 00:50:39,250
نادني بـ(هولت) فقط

660
00:50:40,580 --> 00:50:42,580
اعتقدتك رجل عسكري!

661
00:50:42,580 --> 00:50:45,040
حذاء جميل
من ماذا مصنوع, جلد القرش؟

662
00:50:45,040 --> 00:50:48,040
كلا.

663
00:50:48,040 --> 00:50:49,330
إذاً من الافضل ابقاء صديقك الفيل..

664
00:50:49,330 --> 00:50:50,660
على جانبي الجيد.

665
00:50:56,160 --> 00:50:57,160
مرحاً (دامبو)

666
00:51:04,290 --> 00:51:06,330
(دامبو), هل تمانع؟

667
00:51:06,330 --> 00:51:07,450
هل أستطيع أخذ قفازي.

668
00:51:09,250 --> 00:51:11,250
و تلك هي الايدي التيسأضع حياتي بها؟

669
00:51:11,700 --> 00:51:13,620
أهلاً و سهلاً

670
00:51:13,620 --> 00:51:16,200
لعلمكو تلك لم تكن فكرتي.

671
00:51:16,200 --> 00:51:17,660
(دامبو) يعمل لوحده

672
00:51:17,660 --> 00:51:19,290
و انا كذلك.

673
00:51:21,330 --> 00:51:22,540
مرحباً...(ميلي) و (جو)

674
00:51:24,200 --> 00:51:25,790
و أنت...

675
00:51:28,870 --> 00:51:30,410
ساحر...

676
00:51:30,410 --> 00:51:31,700
حسناً, ربما لم يتعرف عليك

677
00:51:31,700 --> 00:51:34,250
بدون مكياج

678
00:51:34,250 --> 00:51:36,080
إذاً يجب عليا أن اعلمك الطيران

679
00:51:36,080 --> 00:51:40,450
اعرف الطيران
منذ أن كنت طفلة

680
00:51:40,450 --> 00:51:42,750
هل علموا (دامبو) الطيران, اليس كذلك

681
00:51:42,750 --> 00:51:44,450
إذاً لا احتاج إلى خبرتك

682
00:51:46,290 --> 00:51:48,580
حسناً

683
00:51:48,580 --> 00:51:51,200
حسناً, لاعملك لقد ذهبت إلى فرنسا من قبل..

684
00:51:51,200 --> 00:51:52,790
لم تكن تجربة جيدة

685
00:51:52,790 --> 00:51:54,750
أرني سرك!

686
00:51:54,750 --> 00:51:56,790
كيف بحق الأرض فيلك يطير؟

687
00:51:56,790 --> 00:51:59,200
حسناً اولاً,
يحتاج إلى ريشة.

688
00:52:00,370 --> 00:52:02,040
لا يستطيع الطيران بدون ها.

689
00:52:03,250 --> 00:52:06,330
حسناً, و انا أيضا لا أستطيع.

690
00:52:34,160 --> 00:52:35,830
مهلاً, تمهلي أيتها الأميرة..
السلامة أولاً

691
00:52:35,830 --> 00:52:37,160
يا رفاق, الشباك

692
00:52:37,160 --> 00:52:38,330
هيا, بسرعة.

693
00:52:41,500 --> 00:52:43,250
حسناً , يا رفاق, حيد.

694
00:52:52,200 --> 00:52:53,660
أُنظر (دامبو)

695
00:52:54,830 --> 00:52:56,870
أنا أطير!

696
00:53:05,410 --> 00:53:07,120
لنرى ان كان بمقدورك اللحاق بي!

697
00:53:09,950 --> 00:53:11,450
هُنا (دامبو)

698
00:54:11,660 --> 00:54:13,950
لدينا بعض العمل لنقوم به.

699
00:54:23,750 --> 00:54:25,040
أصدقائي..و زملائي....

700
00:54:25,040 --> 00:54:26,410
دعنا نرحب بارض الاحلام....

701
00:54:26,450 --> 00:54:27,790
إلى نائب رئيسنا الجديد..

702
00:54:27,790 --> 00:54:28,790
السيد (ماكس مديشي)

703
00:54:31,700 --> 00:54:33,790
إن احتاج إلي شيء, إلى أي شيء على الإطلاق...

704
00:54:33,830 --> 00:54:35,750
افعلوه,
كما تفعلون دايماً

705
00:54:40,540 --> 00:54:42,290
هذه سيدة(فيرنا)

706
00:54:42,290 --> 00:54:43,660
ستتولى جدولك.

707
00:54:43,660 --> 00:54:46,040
المراسلات,
و كل الاتصالات

708
00:54:46,040 --> 00:54:47,790
عندما تكون مطلوب في الإجتماعات....

709
00:54:47,790 --> 00:54:49,370
هي ستخبرك.

710
00:54:49,370 --> 00:54:50,750
هل توجد إجتماعات اليوم؟

711
00:54:50,750 --> 00:54:52,500
سوف اُخبرك!

712
00:54:54,750 --> 00:54:56,620
اه, سيد (فاند فير), لدي سؤال...

713
00:54:56,620 --> 00:54:58,830
ما هو عملي بالضبط؟

714
00:55:03,040 --> 00:55:05,370
إذاً, أين وجدكِ السيد (فاندفير).

715
00:55:07,080 --> 00:55:08,910
كنت استعراضية الشوارع,
في باري

716
00:55:10,500 --> 00:55:11,910
هو اكتشفني

717
00:55:11,910 --> 00:55:13,700
و ها أنا هنا.

718
00:55:15,870 --> 00:55:17,790
حبيبة المليونير!

719
00:55:17,790 --> 00:55:19,000
ذلك حظ سيئ

720
00:55:20,700 --> 00:55:22,750
كل ذلك من اجل العرق

721
00:55:22,750 --> 00:55:25,410
إذاً, أنتما, لستما, اه...

722
00:55:25,410 --> 00:55:27,080
أنا واحدة من المجوهرات التي يلبهسا.

723
00:55:27,080 --> 00:55:28,620
لانعكاس الضوء نحوه

724
00:55:29,910 --> 00:55:30,910
هاه.

725
00:55:32,620 --> 00:55:34,580
فتى جيد, (دامبو)

726
00:55:34,580 --> 00:55:36,370
-عمل جيد...,
اجل! سيحبونه.

727
00:55:36,370 --> 00:55:37,870
أظن أنك الوحيد المحظوظ.

728
00:55:40,450 --> 00:55:42,000
- أحسنت يا (دامبو)..,
فتى جيد

729
00:55:42,000 --> 00:55:45,330
من كان يحلم"
كمان كنت أحلم؟

730
00:55:46,830 --> 00:55:49,370
إذاً كيف الأمور

731
00:55:49,370 --> 00:55:51,080
جيدة.
نحن نحرز تقدماً

732
00:55:51,080 --> 00:55:52,830
و لكنه ليس مستعداً بعد

733
00:55:52,830 --> 00:55:55,580
ما المشكلة,
الا يثق بكِ الحيوان؟

734
00:55:55,580 --> 00:55:57,950
-ليس بالامر السهل,
(ما شيري)

735
00:55:57,950 --> 00:56:01,660
نحن بالفعل بعنا كل التذاكر

736
00:56:01,660 --> 00:56:03,450
ربما عالمنا الصغير هنا..ز

737
00:56:03,450 --> 00:56:05,330
يمكنه أن يرينا بأنه سيعمل

738
00:56:18,000 --> 00:56:19,620
استعدوا للإقلاع

739
00:56:19,620 --> 00:56:20,790
-الجناح الايمن,
مضبوط

740
00:56:22,750 --> 00:56:23,870
الجناح الايسر؟

741
00:56:23,870 --> 00:56:25,870
مضبوط!

742
00:56:25,870 --> 00:56:27,950
خذها للاعلى (دامبو)

743
00:56:31,870 --> 00:56:33,620
هيا بنا.

744
00:56:33,620 --> 00:56:35,830
-هيا, يا صديقي, هيا,
هيا يا (دامبو)

745
00:56:37,080 --> 00:56:38,910
هكذا, هيا

746
00:56:45,580 --> 00:56:46,620
فلنحاول مجدداً

747
00:56:48,540 --> 00:56:50,370
يمكنك فعل هذا
هيا

748
00:57:05,040 --> 00:57:07,410
أيها الكاو بوي الجميل ذو الذراع الواحد

749
00:57:08,700 --> 00:57:10,870
لقد ارجعتني طفلاًمرة أُخرى

750
00:57:22,750 --> 00:57:25,790
"أهلاً بكم في المدرج"

751
00:57:25,790 --> 00:57:28,540
"حيث المستحيل ممكن الحدوث"

752
00:58:11,540 --> 00:58:15,080
مساء الخير, (ماكس ميديشي)

753
00:58:15,080 --> 00:58:17,540
انا مكتشف الفيل
فيلي

754
00:58:17,540 --> 00:58:18,870
و بإختصار قلت لا

755
00:58:18,870 --> 00:58:20,580
لقذ خرجتُ و تلك كانت النهاية

756
00:58:20,580 --> 00:58:21,910
الفيل الطائر لي

757
00:58:21,910 --> 00:58:22,910
أجل.

758
00:58:24,120 --> 00:58:25,950
أنتَ الرجل!

759
00:58:25,950 --> 00:58:28,750
أنتَ الرجل المصنوع من الغبار

760
00:58:28,750 --> 00:58:29,950
(ماكس)

761
00:58:30,000 --> 00:58:32,540
(جي. جريفن ريمنغتون),
مصرف الاطلس

762
00:58:32,540 --> 00:58:34,830
إنه رجل الاموال

763
00:58:34,830 --> 00:58:36,120
(جي)؟

764
00:58:36,120 --> 00:58:38,950
واو! غنه لشرف لي بلقائك

765
00:58:38,950 --> 00:58:40,750
كيف حالكَ؟

766
00:58:40,750 --> 00:58:42,080
أتعلم, يقولون بأن القمر مصنوع من الغبار السحري

767
00:58:42,080 --> 00:58:43,700
لهذا السبب ,
سيرسلون...

768
00:58:43,700 --> 00:58:45,120
رجلاً إليه في إحدى الايام

769
00:58:45,120 --> 00:58:47,290
و مصرفي, سيكون المصرف...

770
00:58:47,290 --> 00:58:50,040
الذي يمول البعثة

771
00:58:50,040 --> 00:58:51,160
ما رأيك بذلك؟

772
00:58:51,160 --> 00:58:52,580
اه-هاه..

773
00:58:52,580 --> 00:58:53,910
و غني عن القول,(ماكس).....

774
00:58:53,910 --> 00:58:55,750
لدينا امال كبيرة لهذه الليلة

775
00:58:55,790 --> 00:58:58,750
أجل, نعم, امال عالية,
امال عاليو

776
00:58:58,750 --> 00:59:00,580
حسناً, أتعلم, الآمال و الاحلام,..

777
00:59:00,580 --> 00:59:02,040
أمر واحد
تلك كلمات

778
00:59:02,040 --> 00:59:04,200
لكن ما نتحدث عنه هنا,
هي حقائق!

779
00:59:04,200 --> 00:59:05,540
خطط.

780
00:59:05,540 --> 00:59:07,870
خطط! ذلك يتطلب الكثير من الاموال

781
00:59:07,870 --> 00:59:09,580
و التي لا يملكها

782
00:59:09,580 --> 00:59:11,160
لذا, نأمل بأن حيوانك

783
00:59:11,200 --> 00:59:13,040
يعود عليا ببعض المنافع.

784
00:59:13,040 --> 00:59:15,950
و الآن لننجح هذا العرض

785
00:59:22,750 --> 00:59:24,120
نبدو بخير!

786
00:59:25,620 --> 00:59:27,330
لا تقلق (دي) الكبير.

787
00:59:27,330 --> 00:59:29,120
هذه غرف اخرى لتطير فيها, هذا كل ما في الامر

788
00:59:29,120 --> 00:59:31,660
جولة و جولة, كما تدربنا

789
00:59:31,660 --> 00:59:34,080
ثم يمكن لأبي التحدث مع (فاندفير)) حول الإتفاق!

790
00:59:34,080 --> 00:59:35,120
حول ماذا؟

791
00:59:35,160 --> 00:59:36,660
نحن اتفقنا مع (دامب).

792
00:59:36,660 --> 00:59:38,120
وعدنا بإعادة شراء أمه..

793
00:59:38,120 --> 00:59:39,750
بكل الاموال التي سيجنيها من السرك.

794
00:59:39,750 --> 00:59:40,870
لهذا السبب هو يطير.

795
00:59:42,120 --> 00:59:44,620
-(جو), ليس الآن
هل نحن جاهزون؟

796
00:59:44,620 --> 00:59:45,870
أجل.

797
00:59:52,250 --> 00:59:53,830
حسناً هيا بنا

798
00:59:53,830 --> 00:59:56,540
هيا (دامبو), لنقم بهذا.

799
01:00:55,700 --> 01:00:57,370
فيلة وردية؟

800
01:00:57,370 --> 01:00:58,830
إذاً

801
01:01:57,950 --> 01:02:02,870
سيداتي سادتي,
الاولاد و البنات من كل الاعمار!

802
01:02:02,870 --> 01:02:06,950
هذي هي اللحظة التي كنا ننتظرها جميعاً

803
01:02:06,950 --> 01:02:09,080
"في. اي. فاندفير"

804
01:02:09,080 --> 01:02:11,290
"بالتعاون مع (ماكي ميديشي)"

805
01:02:11,290 --> 01:02:15,950
"بالفخر نقدم"
"حيث الظهور الاول له في ارض الاحلام"

806
01:02:15,950 --> 01:02:18,370
لقد رايتم حصان يطير

807
01:02:18,370 --> 01:02:21,040
لقد رأتم اليعسوب يطير

808
01:02:21,040 --> 01:02:23,950
لقد رأيتم الذبابة تطير.

809
01:02:23,950 --> 01:02:26,160
لكنكم لم ترو شيئاً...

810
01:02:26,160 --> 01:02:30,080
إلى أن تروا فيل يطير

811
01:02:30,080 --> 01:02:33,040
هيا لنستعد لـ(دامبو)

812
01:02:50,290 --> 01:02:51,830
اسمحوا لنا

813
01:02:53,120 --> 01:02:54,830
هيا.

814
01:03:13,160 --> 01:03:14,250
يستطيع فعلها

815
01:03:16,910 --> 01:03:18,080
أعلم بأنه يستطيع.

816
01:03:22,910 --> 01:03:24,910
"و لترحب به..."

817
01:03:24,950 --> 01:03:29,950
"(ملكة السماء) خاصة بنا"

818
01:04:21,000 --> 01:04:23,910
(دامبو)

819
01:04:23,910 --> 01:04:27,200
خمس دورات حول الحلقة,
هذا كل ما علينا فعله

820
01:04:28,410 --> 01:04:29,830
بسهولة و يسر كما تدربنا.

821
01:04:36,540 --> 01:04:38,200
-أبي...

822
01:04:38,200 --> 01:04:39,620
لمَلا يضعون الشباك

823
01:04:42,370 --> 01:04:44,000
يا رفاق؟

824
01:04:44,000 --> 01:04:45,330
يا رفاق, مالذي يجري ؟

825
01:04:45,330 --> 01:04:46,500
يفترض برجالك بأن يكونوا هناك!

826
01:04:46,540 --> 01:04:47,620
تغيير في الخطة. من الاعلى

827
01:04:58,410 --> 01:05:01,120
لا أاستطيع رؤية الشباك

828
01:05:01,120 --> 01:05:03,500
انها مخفية

829
01:05:04,950 --> 01:05:06,580
ما خطبك؟ انمها بحاجة إلى الشباك

830
01:05:08,950 --> 01:05:09,910
(كوليت)!

831
01:05:09,910 --> 01:05:11,410
مهلاً, لا تقلعي.

832
01:05:13,200 --> 01:05:14,450
دامبو.....

833
01:05:14,450 --> 01:05:15,500
يا فتى!

834
01:05:15,500 --> 01:05:17,160
أمير الفيلة.....

835
01:05:19,120 --> 01:05:21,950
أمرك بأنتحلق معي

836
01:05:53,000 --> 01:05:54,160
(كوليت)!

837
01:06:10,200 --> 01:06:11,580
انزل المنصة!

838
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
حلق, يا صغيري

839
01:06:51,450 --> 01:06:53,160
الغبار السحري!

840
01:07:21,040 --> 01:07:22,250
أين عرضي؟

841
01:07:45,080 --> 01:07:47,750
الفيل متجه إلى جزيرة الكوابيس.

842
01:08:07,660 --> 01:08:10,370
هيا, حبيبتي لنذهب

843
01:08:46,540 --> 01:08:47,790
(دامبو), لابأس

844
01:08:47,790 --> 01:08:49,660
نحن هنا.

845
01:08:50,700 --> 01:08:52,160
مساء الخير

846
01:08:52,160 --> 01:08:53,620
إنه السيد (فانفير)

847
01:08:53,620 --> 01:08:54,830
مرحباً, أهلاً,..
إنه (في. اي. فاندفير)

848
01:08:54,830 --> 01:08:56,160
الجميع مستمتع؟

849
01:08:56,160 --> 01:08:57,540
جيد.

850
01:08:57,540 --> 01:08:59,290
هل تستمتعون بوقتكم؟
أجا, سيدي.

851
01:08:59,290 --> 01:09:01,120
رائع.

852
01:09:01,120 --> 01:09:03,620
اخرجه من هنا

853
01:09:03,620 --> 01:09:05,200
-نعم,
إلى هنا

854
01:09:05,200 --> 01:09:06,540
-ايها الناس من فضلكم.
مرحباً

855
01:09:06,540 --> 01:09:08,330
ايها الناس اريدكم أن تغادروا المعرض.

856
01:09:08,330 --> 01:09:10,370
هيا.

857
01:09:12,330 --> 01:09:13,910
رفاق, رفاق ترفقوا به
انه مجرد فيل صغير

858
01:09:13,910 --> 01:09:16,290
ايها الجندي
أنا من يعطي الاوامر

859
01:09:24,200 --> 01:09:25,450
أنه وقت نومه

860
01:09:27,700 --> 01:09:29,750
هذا المكان مغلق الآن

861
01:09:36,910 --> 01:09:38,500
أبي؟

862
01:09:38,500 --> 01:09:39,620
نعم.

863
01:09:40,540 --> 01:09:42,290
إنها السيدة (جامبو)

864
01:09:48,160 --> 01:09:50,290
بحقك
اريد رؤية (دامبو)

865
01:09:50,290 --> 01:09:51,750
أريد رؤية (دامبو)

866
01:09:51,750 --> 01:09:52,700
أريد استرجاع أموالي

867
01:09:52,700 --> 01:09:53,870
أنا لا أفهم

868
01:09:53,870 --> 01:09:56,290
الفيل يطير!
هل رأيت ذلك

869
01:09:56,290 --> 01:09:57,870
رأيت مشهد يتلاشى

870
01:09:57,870 --> 01:10:01,500
لن استثمر فلس واحد إلى أن أرى هذا الأمر ينجح

871
01:10:01,500 --> 01:10:03,790
الاء تستطيع التحكم بحيوانك

872
01:10:03,790 --> 01:10:05,910
أعطنب بعض الوقت
أستطيع إصلاح الامر

873
01:10:05,910 --> 01:10:09,450
أين يكن,
المصرف سيغلق حتى ذلك الحين.

874
01:10:13,910 --> 01:10:15,200
ما الذي حدث بالاعلى

875
01:10:15,200 --> 01:10:16,450
فقدتي السيطرة على الحيوان.

876
01:10:16,450 --> 01:10:17,450
أنتَ الحيوان

877
01:10:17,450 --> 01:10:18,790
أين كانت شباكي:

878
01:10:18,790 --> 01:10:21,250
الشياك للتدريب
هذا هو العرض

879
01:10:23,910 --> 01:10:26,330
تريب؟
اتسمي ذلك تدري؟

880
01:10:26,330 --> 01:10:28,830
الآن , تمهل سيد (فاندفير) نعلم لمَ طار بعيداً

881
01:10:28,830 --> 01:10:30,830
تعرف على نداء فيل اخر.

882
01:10:30,830 --> 01:10:32,910
الفيل الموجود في جزيرة الكوابيس
انها أمه

883
01:10:32,910 --> 01:10:34,700
هذا صحيح.
انها هي

884
01:10:34,700 --> 01:10:36,000
تم بيعها قبل شهرين من السرك

885
01:10:36,000 --> 01:10:37,540
كل طفل يعرف أمه

886
01:10:37,540 --> 01:10:40,000
و يقال بأن الفيلة لا تنسى ابداً

887
01:10:40,000 --> 01:10:42,250
يمكنهما أن يكونا معاً الآن

888
01:10:42,290 --> 01:10:43,950
لمَ يوجد اطفال في مكتبي.

889
01:10:43,950 --> 01:10:47,910
سيد (فاندفير) أرجوك, كا ما يريده (دامبو) هي أمه

890
01:10:47,910 --> 01:10:49,290
فقط اجمعهم ببعض...

891
01:10:49,330 --> 01:10:50,750
و سيفعل كل ما تريده

892
01:10:50,750 --> 01:10:53,870
لا, سيفعل لها ما تريد

893
01:10:53,870 --> 01:10:55,450
أتعتقدا انني اشتريتها

894
01:10:55,450 --> 01:10:57,910
إن ظننت انها على صلة به؟, ها؟

895
01:10:57,910 --> 01:11:00,450
ذلك لن ينفعني إطلاقاً

896
01:11:04,910 --> 01:11:06,540
هل تريدان أن تعرفا الشيء الاكثر الاهمية...

897
01:11:06,540 --> 01:11:07,870
حول التقدم في السن؟

898
01:11:09,540 --> 01:11:13,750
يجي أن تتعلما,
أن تخوضا الامر وحيدين

899
01:11:16,790 --> 01:11:19,450
تخلص من الأم,
تعلم أين تأخذها

900
01:11:19,450 --> 01:11:20,830
واشتروا
احذية جديدة

901
01:11:20,830 --> 01:11:23,200
لكن,سيدي
انت لا تستطيع فقط قتلها,

902
01:11:23,700 --> 01:11:24,870
لما لا؟

903
01:11:24,870 --> 01:11:26,330
سيد,فانديفيري,

904
01:11:26,330 --> 01:11:28,620
انتظر,
لا تفصلهما رجاءً

905
01:11:28,620 --> 01:11:30,660
لا تفعل ذلك لأولادي.

906
01:11:30,660 --> 01:11:33,040
انت تعلم,هولت
عندما تركنا ابي.

907
01:11:33,040 --> 01:11:34,660
لقد كان الامر نعمة حقاً.

908
01:11:34,660 --> 01:11:37,660
لأني كان علي التعلم
كيف ادافع عن نفسي.

909
01:11:37,660 --> 01:11:40,080
ربما هذا
ما يحتاجه اولادك

910
01:11:40,080 --> 01:11:41,580
لا تخبرني.
ما يحتاجه اولادي.

911
01:11:41,580 --> 01:11:43,000
من الافضل ان تأخذ خطوة للوراء
يا رجل الفيل.

912
01:11:45,330 --> 01:11:46,910
عزيزتي...

913
01:11:46,950 --> 01:11:51,330
دامبو وأمه
يحتاجون وقتاً لوحدهما

914
01:11:51,330 --> 01:11:53,620
لذذلك,الام ستأخذ
رحلة صغيرة.

915
01:11:53,620 --> 01:11:55,660
لكي
يال يتشتت دامبو.

916
01:11:58,450 --> 01:12:00,870
ميلي! ميلي!

917
01:12:13,910 --> 01:12:14,910
كوليت؟

918
01:12:16,750 --> 01:12:18,000
لدي تدريب.

919
01:12:19,660 --> 01:12:20,750
ماكس.

920
01:12:26,000 --> 01:12:27,580
جزيرة الكوابيس.

921
01:12:27,580 --> 01:12:29,370
ميلي؟

922
01:12:29,370 --> 01:12:31,000
موطن اخطر الوحوش
في العالم.

923
01:12:31,000 --> 01:12:32,660
سيدي,المنتزه اغلق.

924
01:12:39,830 --> 01:12:40,910
ميلي!

925
01:12:44,910 --> 01:12:45,910
ميلي!

926
01:12:50,830 --> 01:12:52,870
هل وجدتها؟

927
01:12:53,660 --> 01:12:54,660
لا.

928
01:12:57,950 --> 01:13:01,790
حسناً,علمت
دائماً.ماتقوله,مهما حدث.

929
01:13:01,790 --> 01:13:03,950
هي دائماً تعرف.

930
01:13:03,950 --> 01:13:07,500
اطفالك.لا يحتاجونك
لتكون مثالياً.

931
01:13:07,500 --> 01:13:09,700
هم فقط يحتاجون.
ان تؤمن بهم.

932
01:13:11,370 --> 01:13:12,870
بهذه البساطة؟

933
01:13:19,120 --> 01:13:22,410
لا بأس.حسناً
سأتابع البحث.

934
01:13:43,540 --> 01:13:46,200
هذه ابنتي
حسناً

935
01:13:46,200 --> 01:13:49,370
الفتاة الوحيدة التي اعرفها
التي تهرب لتذهب الى المدرسة

936
01:13:50,540 --> 01:13:52,160
انه خطأنا.

937
01:13:52,160 --> 01:13:54,660
اراهنك دامبو يتمنى
لو لم يقابلنا ابداً

938
01:13:54,660 --> 01:13:57,200
لقد اريته
انه يستطيع الطيران.

939
01:13:57,200 --> 01:14:00,040
اتظنين
انه سيقايض ذلك ابداً

940
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
سيفعل للحصول
على والدته مجدداً

941
01:14:07,660 --> 01:14:08,950
انا اشتاق لماما.

942
01:14:10,870 --> 01:14:12,620
نعم,انا كذلك.

943
01:14:16,200 --> 01:14:19,660
هناك شيء
أريد أن أريك ياه.

944
01:14:19,700 --> 01:14:20,910
مع التقدم بكلا المجالين.

945
01:14:20,910 --> 01:14:22,830
الهندسي.والطبي.

946
01:14:22,830 --> 01:14:25,200
البشري والميكانيكي
قرياً سيجتمعون.

947
01:14:25,200 --> 01:14:28,700
لمساعدة العائلات العادية,
العمال وقدامى المحاربين.

948
01:14:28,700 --> 01:14:30,830
كل انواع
المعجزان التكنلوجية.

949
01:14:30,830 --> 01:14:32,910
تنتظرنا في القرن العشرين.

950
01:14:34,160 --> 01:14:36,500
ستحقيين
امور عظيمة.

951
01:14:37,750 --> 01:14:38,750
انا اعرف ذلك.

952
01:14:49,620 --> 01:14:51,000
ما هذا؟.

953
01:14:51,040 --> 01:14:52,660
أمهلني قليلاً.

954
01:14:52,660 --> 01:14:55,540
يجب ان اعلمك
كيف تقرأ الانجليزية ايضاً

955
01:15:00,700 --> 01:15:03,700
ماكس,مرحباً

956
01:15:03,700 --> 01:15:05,750
جيد,لقد احضرت
الاعمال الورقية.

957
01:15:05,750 --> 01:15:07,750
ماكس...

958
01:15:07,750 --> 01:15:10,540
لقد كنت اراجع
فرقتك,

959
01:15:10,540 --> 01:15:12,250
ولأكون صريحاً معك...

960
01:15:12,250 --> 01:15:14,910
انهم حقاً تقليد شاحب
من العروض التي نملكها مسبقاً.

961
01:15:14,910 --> 01:15:16,790
لذلك كنت افكر.
لا اعرف.

962
01:15:16,790 --> 01:15:18,580
سـفصلهم بعد شهر.
يبدوا عادلاً.

963
01:15:18,580 --> 01:15:19,870
واضح.؟

964
01:15:21,250 --> 01:15:23,160
اعتقدت بأنك وعدت...

965
01:15:23,160 --> 01:15:26,040
ماكس,العقد يقول
اني سوف اوظفهم.

966
01:15:26,040 --> 01:15:28,080
لم ينص
ابداً لكم من الوقت.

967
01:15:28,080 --> 01:15:31,200
لذلك خذ فرقتك الصغيرة
من المجانين قليلي الأجر وأخرجوا من هنا.

968
01:15:31,200 --> 01:15:34,750
لكنهم فرقتي,
يعتمدون علي.

969
01:15:34,750 --> 01:15:37,250
حسناً,لنكن رؤووفين.

970
01:15:37,250 --> 01:15:39,080
لماذا لا تخبرهم.؟

971
01:15:50,830 --> 01:15:54,080
يا ؤئيس
اذاً متى نبدأ؟

972
01:16:05,160 --> 01:16:06,870
ماذا يحصل,يا شباب.

973
01:16:06,870 --> 01:16:08,830
فانديفير طردهم جميعاً

974
01:16:08,830 --> 01:16:10,950
يجب ان يغادروا غداً.

975
01:16:23,700 --> 01:16:26,660
وداعاً,صديقي الصغير.

976
01:16:26,660 --> 01:16:28,160
الى اللقاء.

977
01:16:30,330 --> 01:16:33,200
أردنا رؤيته
مرة اخيرة.

978
01:16:33,200 --> 01:16:36,870
مرة اخيرة
نراه يطير.

979
01:16:36,870 --> 01:16:39,200
لا اعتقد
انه يريد ذلك بعد الان.

980
01:16:39,200 --> 01:16:41,160
لا,لكن يجب عليه ذلك.

981
01:16:41,160 --> 01:16:43,910
لا يتطيع الخسارة
السيد جامبو مرة اخرى.

982
01:16:43,910 --> 01:16:46,750
انا اخشى
بأن الامر اسوء من ذلك.

983
01:16:47,290 --> 01:16:49,040
السيد.سوثبي؟

984
01:16:49,040 --> 01:16:51,950
لقد جئت
لأريح ضميري.

985
01:16:51,950 --> 01:16:54,790
لقد استقلت من منصبي,ما ان سمعته يعطي الأمر.

986
01:16:54,790 --> 01:16:57,120
أي أمر؟

987
01:16:57,160 --> 01:17:00,200
السيدة,جامبو
سترحل ليلة الغد.

988
01:17:00,200 --> 01:17:02,040
ولن تكتب
لها النجاة.

989
01:17:17,870 --> 01:17:20,410
ارض الاحلا
هذه لا تستحقه.

990
01:17:20,410 --> 01:17:22,250
ليس هنالك سيرك يستحقه.

991
01:17:34,200 --> 01:17:38,660
حسناً,من سيكون مستعداً لمساعدتي؟.

992
01:17:40,950 --> 01:17:42,790
لأطلاق دامبو
ووالدته ليسكونا حرين.

993
01:18:12,120 --> 01:18:13,660
مرحباً بكم في الكولوسيوم.

994
01:18:13,660 --> 01:18:16,370
حيث المستحيل
يصبح ممكناً

995
01:18:18,750 --> 01:18:21,410
حسناً
المرة الثانية تميمة الحظ

996
01:18:21,410 --> 01:18:25,000
لنرى اذا كان والد الاحلام
قام بسحره.

997
01:18:25,000 --> 01:18:26,370
هنا لنقل الفيل.

998
01:18:26,370 --> 01:18:28,160
-من جزيرة الكوابيس
|-علم ذلك

999
01:18:28,160 --> 01:18:29,790
افتحوا الابواب الخلفية.

1000
01:18:52,870 --> 01:18:55,410
دامبو في الموقع.

1001
01:18:55,410 --> 01:18:57,250
حالما يطير
انت اركض الى خيمته

1002
01:18:57,250 --> 01:18:58,870
وانا سأجدك هناك.

1003
01:18:58,870 --> 01:19:00,200
حسناً,الكبير د

1004
01:19:01,500 --> 01:19:04,330
كل شيء متروك لك الان.

1005
01:19:04,330 --> 01:19:06,790
هيا,هولت!

1006
01:19:16,750 --> 01:19:18,120
الى الجحيم معه

1007
01:19:22,830 --> 01:19:24,870
جاهز للمواقف.

1008
01:19:24,870 --> 01:19:27,160
يمكن ان نستخدم
روفة صغيرة

1009
01:19:27,160 --> 01:19:28,830
بروفة ؟

1010
01:19:28,830 --> 01:19:31,120
اعتقد اننا حصلنا على بروفة
في معركة ارجونا

1011
01:19:32,160 --> 01:19:34,080
هل انت متأكد بأنك تستطيع فعل ذلك ؟

1012
01:19:34,080 --> 01:19:35,910
انا اطير الفيلة
طوال الوقت

1013
01:19:37,040 --> 01:19:39,540
هل انت متأكد
بأنك تستطيع فعل ذلك

1014
01:19:39,540 --> 01:19:41,410
مع يد واحدة
مربوطة في ظهري

1015
01:19:54,200 --> 01:19:56,830
مهلاً.ما هذا؟

1016
01:19:58,200 --> 01:19:59,200
سيدتي؟

1017
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
سيدتي؟

1018
01:20:03,000 --> 01:20:05,080
اسف,سيدتي
الجاذبية مغلقة

1019
01:20:05,080 --> 01:20:08,290
حلمي...
ان اكون حورية

1020
01:20:08,290 --> 01:20:10,830
والان
هم اخذوها بعيداً

1021
01:20:10,830 --> 01:20:13,290
وبعد انا اسمع
الماء يغني

1022
01:20:13,290 --> 01:20:14,540
اسمعهم
يتوسلوا الي

1023
01:20:14,540 --> 01:20:16,450
سيدة,فقط كوني على حذر
حسناً؟

1024
01:20:16,450 --> 01:20:17,870
اعيدوني
الى الهاوية الواسعة

1025
01:20:17,870 --> 01:20:19,290
هيا بنا.

1026
01:20:19,330 --> 01:20:21,750
-قدري,البحر
-حسناً

1027
01:21:11,120 --> 01:21:12,410
لقد فقدنا طاقة!

1028
01:21:12,410 --> 01:21:13,910
حتى الاقفاص؟

1029
01:21:13,910 --> 01:21:17,120
لكن الحيوانات...

1030
01:21:17,120 --> 01:21:19,450
جد القواطع.
اشغل الاضواء مرة اخرى

1031
01:21:19,450 --> 01:21:21,290
وتأكد
ان تلك الاقفاص مغلقة

1032
01:21:39,910 --> 01:21:41,330
سيداتي وسادتي.

1033
01:21:41,330 --> 01:21:43,330
الاولاد والبنات.

1034
01:21:43,330 --> 01:21:47,000
اجعل ارض الاحلام الثانية لاول مرة

1035
01:21:47,000 --> 01:21:49,660
استعدوا لدامبو !

1036
01:22:49,700 --> 01:22:50,700
هي!

1037
01:22:59,200 --> 01:23:00,950
انها خدعة
عودوا الى ...

1038
01:23:16,250 --> 01:23:20,750
ومرة اخرى.ملكة السموات
الخاصة بنا

1039
01:23:42,660 --> 01:23:43,700
انت.

1040
01:23:43,700 --> 01:23:46,540
اين
سيرك النزات الخاص بك؟

1041
01:23:48,410 --> 01:23:49,790
ماذا حدث ؟

1042
01:23:49,790 --> 01:23:52,290
ام الفيلة
لقد ذهبت

1043
01:23:52,290 --> 01:23:55,200
فرقته وراءه!.

1044
01:23:55,200 --> 01:23:57,750
نبه الابراج
وأمن الاقفاص

1045
01:23:57,750 --> 01:23:59,370
لا تجعلهم يخرجون.

1046
01:24:00,620 --> 01:24:02,750
لكن لماذا هم اخذو
فقط الاول

1047
01:24:04,250 --> 01:24:07,250
ابقي عينك على فارير
|واولاده

1048
01:24:07,290 --> 01:24:08,950
انت! تعال معنا

1049
01:24:23,160 --> 01:24:24,450
ها هم !

1050
01:24:26,500 --> 01:24:27,540
هي!

1051
01:24:37,500 --> 01:24:39,120
هي.انت!

1052
01:24:39,120 --> 01:24:40,580
ماذا تفعل
هناك في الاعلى؟

1053
01:24:40,620 --> 01:24:42,410
هذهي ملكية خاصة.

1054
01:24:42,410 --> 01:24:44,290
هيا!انزل تحت هنا.

1055
01:24:44,290 --> 01:24:45,540
الان!

1056
01:24:45,540 --> 01:24:48,750
مرحبا,انا ماكس مديسي
شريك فانديفيرس

1057
01:24:48,750 --> 01:24:51,330
هو فقط رجل صيانة
يفحص الاضواء

1058
01:24:51,330 --> 01:24:52,620
عد الى مشاركاتك!

1059
01:24:52,620 --> 01:24:54,500
نعم,سيدي,سيد,مديسي

1060
01:25:09,450 --> 01:25:11,450
لنحاول هذا مجدداً

1061
01:25:11,450 --> 01:25:12,750
انا وانت.

1062
01:25:28,450 --> 01:25:29,700
مهلا,الاطفال؟

1063
01:25:29,700 --> 01:25:30,870
اين الاطفال ؟

1064
01:25:30,870 --> 01:25:32,330
مرحباً,هل رأيت
الاطفال؟

1065
01:25:32,330 --> 01:25:36,410
دامبو.
امير الفيلة

1066
01:25:36,410 --> 01:25:39,410
انا امرك
بالطيران معي

1067
01:25:54,540 --> 01:25:56,790
دامبو.
رجاءاً طير

1068
01:25:57,830 --> 01:25:59,540
افعلها لماما.

1069
01:26:54,620 --> 01:26:55,750
اين ابيك ؟

1070
01:27:09,250 --> 01:27:10,790
دامبو!

1071
01:27:23,370 --> 01:27:25,160
هي!احضر هؤلاء الاطفال

1072
01:27:28,290 --> 01:27:29,910
دامبو!

1073
01:28:02,410 --> 01:28:03,540
هيا!.

1074
01:28:04,700 --> 01:28:05,830
هناك!

1075
01:28:23,410 --> 01:28:24,500
مساء الخير.

1076
01:28:26,790 --> 01:28:28,330
فقط مررهم!

1077
01:28:29,660 --> 01:28:31,290
هي!انت لاتستطيع فعل ذلك

1078
01:28:34,580 --> 01:28:35,750
احضر الفيل!

1079
01:28:35,750 --> 01:28:37,540
انت احضر الفيل!

1080
01:28:58,830 --> 01:29:02,000
لا تقلق
ابي انا سأكون هنا قريباً

1081
01:29:02,000 --> 01:29:03,790
اين الفيل؟

1082
01:29:09,950 --> 01:29:11,700
لماذا انت
فقط تقف هناك؟

1083
01:29:11,700 --> 01:29:13,000
اصعد الى البرج !

1084
01:29:13,000 --> 01:29:15,330
الكهرباء انقطعت!
ليس هنالك مصاعد

1085
01:29:15,330 --> 01:29:18,950
عندما تحققت اخر مرة
هم اخترعوا النجوم

1086
01:29:19,000 --> 01:29:20,660
يبدو اننا نعاني!

1087
01:29:20,660 --> 01:29:22,620
بعض الاخطاء التقنية.

1088
01:29:37,080 --> 01:29:39,620
ماذا حدث لطاقتي؟

1089
01:29:39,620 --> 01:29:42,450
طاقة ماذا.عزيزي؟

1090
01:29:42,450 --> 01:29:43,950
انت لست عظيم...

1091
01:29:43,950 --> 01:29:47,830
انت كنت لاشيء قبل
ان اعملك....اه..

1092
01:29:47,830 --> 01:29:50,870
انا اصدق الكلمة
هي "ملكة"

1093
01:29:52,370 --> 01:29:53,790
اريد اضواء.!

1094
01:29:56,790 --> 01:29:58,620
سيد.فانديفيري.انتظر

1095
01:29:58,620 --> 01:30:00,540
علينا ان نعيد الاساس
او انكت تسبب الزيادة

1096
01:30:00,540 --> 01:30:01,750
حاليا انه مستحيل!

1097
01:30:01,750 --> 01:30:04,040
لا شيء مستحيل!

1098
01:30:05,700 --> 01:30:07,540
سيد فانديفيري!

1099
01:30:13,450 --> 01:30:14,830
سيد.فانديفيري توقف!

1100
01:30:40,580 --> 01:30:42,120
ميلي ,جوي!

1101
01:30:50,950 --> 01:30:52,790
هيا!
هيا!

1102
01:31:19,450 --> 01:31:20,910
فليخرج الجميع!

1103
01:31:20,910 --> 01:31:22,910
اخلاء  الحديقة!

1104
01:31:26,950 --> 01:31:28,700
ميلي! جوي!

1105
01:31:41,870 --> 01:31:43,040
مهلا!

1106
01:31:49,000 --> 01:31:51,040
اين الفيل؟!

1107
01:31:51,040 --> 01:31:53,040
دعها تذهب!

1108
01:32:09,830 --> 01:32:11,000
هيا!

1109
01:32:11,000 --> 01:32:12,200
ميلي! جوي!

1110
01:32:12,200 --> 01:32:14,000
ابي!

1111
01:32:14,000 --> 01:32:15,250
انت بخير؟ بخير؟
نحن بخير

1112
01:32:15,250 --> 01:32:16,950
حسناً,هيا
لا بأس,غطو وجوهكم

1113
01:32:16,950 --> 01:32:18,700
اعطني يدك
هيا!

1114
01:32:18,700 --> 01:32:19,830
تراجع!

1115
01:32:22,120 --> 01:32:23,250
ابق قريباً!

1116
01:32:32,700 --> 01:32:34,000
هيا,جميعاً

1117
01:32:34,000 --> 01:32:36,700
فلنذهب الى الميناء!
الان!

1118
01:32:36,700 --> 01:32:38,830
-(اين ال(الفاريرز؟
لا بد انهم لا زالوا في الداخل

1119
01:33:11,620 --> 01:33:12,620
ابي

1120
01:33:13,250 --> 01:33:14,700
لا بأس.جوي

1121
01:33:16,200 --> 01:33:17,290
تعال الى هنا! تعال الى هنا!

1122
01:33:20,200 --> 01:33:21,200
دامبو!

1123
01:33:29,250 --> 01:33:30,330
دامبو!

1124
01:33:30,330 --> 01:33:32,290
هيا!

1125
01:33:32,290 --> 01:33:35,160
-اذهب! اذهب! اذهب!
اقفز!

1126
01:33:35,160 --> 01:33:36,750
هيا!.هيا!

1127
01:33:44,290 --> 01:33:46,120
-حسناً,لنذهب
ابقو قريبين,هيا!

1128
01:33:49,080 --> 01:33:50,330
حسناً, اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا!

1129
01:33:50,330 --> 01:33:52,750
هيا!

1130
01:33:52,750 --> 01:33:54,910
دامبو!
هيا!

1131
01:33:54,910 --> 01:33:56,330
دامبو! ما الامر؟

1132
01:33:56,330 --> 01:33:58,160
شباب,ميلي,جوي
هيا!

1133
01:33:58,160 --> 01:33:59,790
دامبو!,لنذهب!

1134
01:34:03,790 --> 01:34:04,910
اذهب!

1135
01:34:10,000 --> 01:34:11,620
دامبو!

1136
01:34:11,620 --> 01:34:13,290
اجلبه!

1137
01:34:13,290 --> 01:34:15,790
لقد رآنا
دامبو,يجب ان تذهب

1138
01:34:15,790 --> 01:34:17,250
هم قادمون من اجلك
يجب ان تذهب ,دامبو

1139
01:34:17,250 --> 01:34:18,330
لقد فقد الريشة!

1140
01:34:18,330 --> 01:34:19,790
الريشة لاتفعل اي شيء!

1141
01:34:19,830 --> 01:34:21,790
دامبو,انت لاتحتاج
الريشة لتطير!

1142
01:34:21,790 --> 01:34:23,330
ابي! هم قادومن

1143
01:34:23,330 --> 01:34:25,700
تراجعوا! تراجعوا!

1144
01:34:25,700 --> 01:34:26,750
ابتعدو عن طريقي!

1145
01:34:29,000 --> 01:34:31,040
دامبو!.أتتذكر هذا؟

1146
01:34:31,040 --> 01:34:33,040
من امي؟

1147
01:34:33,040 --> 01:34:37,910
استطيع فك قفل اي باب
وانت تستطيع ايضاً

1148
01:34:37,910 --> 01:34:39,700
لكن لا أحتاج
هذا المفتاح لأفعلها

1149
01:34:39,700 --> 01:34:40,910
وانت لا تحتاج
الريشة.

1150
01:34:42,120 --> 01:34:43,120
هيا!

1151
01:34:58,410 --> 01:34:59,660
ابي!

1152
01:34:59,660 --> 01:35:00,790
يجب ان نذهب,هيا

1153
01:35:02,700 --> 01:35:04,120
ماذا تفعل؟

1154
01:35:04,120 --> 01:35:05,870
ليس هنالك مساحة
لثلاثتنا!

1155
01:35:05,870 --> 01:35:07,200
خذوه الى الميناء
وسأراكم هناك!

1156
01:35:07,200 --> 01:35:08,620
اذهب.دي الكبير

1157
01:35:14,910 --> 01:35:16,080
امسكهم!

1158
01:35:16,080 --> 01:35:17,080
مهلاً!

1159
01:35:23,250 --> 01:35:25,250
مهلاً!

1160
01:35:26,910 --> 01:35:28,950
هذا فيلي !

1161
01:35:42,700 --> 01:35:44,290
هم بأمان!

1162
01:35:44,290 --> 01:35:45,910
هيا,لنذهب

1163
01:35:48,750 --> 01:35:50,250
مهلاً,عد الى هنا!

1164
01:35:53,500 --> 01:35:55,290
أيها المجنون!
ما ألذي فعلته؟

1165
01:35:55,290 --> 01:35:57,120
ما دفعو لي من أجله
سيدي

1166
01:35:57,120 --> 01:35:58,750
قدمت عرضاً رائعاً

1167
01:36:02,000 --> 01:36:03,830
مهلاً,هو!

1168
01:36:03,830 --> 01:36:05,750
هناك,اعتقلو ذلك الرجل
لقد سرق فيلي!

1169
01:36:05,750 --> 01:36:08,080
مهلاً,لقد كان بيننا عقد
ميديسي

1170
01:36:08,080 --> 01:36:11,120
انا لست خبير,لكن اعتقد
لديك مشاكل اكبر هنا!

1171
01:36:23,040 --> 01:36:25,120
يا للعجب,هذه كارثة

1172
01:36:26,290 --> 01:36:27,950
هيا!
سأشتري لك النقانق

1173
01:36:27,950 --> 01:36:29,870
ذلك جيد, جي,جي

1174
01:37:09,450 --> 01:37:12,000
اخر نداء للحمولة!

1175
01:37:12,000 --> 01:37:14,580
الكل على متن السفينة!

1176
01:37:35,830 --> 01:37:37,120
كوليت!

1177
01:37:45,160 --> 01:37:46,870
اين ابيكم؟

1178
01:37:46,870 --> 01:37:49,040
لا تقلقي
سيكون هنا.

1179
01:37:55,200 --> 01:37:56,580
ابي!

1180
01:37:56,580 --> 01:37:58,450
لقد علمت بأنك تستطيع الامتطاء!

1181
01:38:04,870 --> 01:38:06,950
-براميش يجب ان نذهب
ارجوك,اسرع

1182
01:38:08,290 --> 01:38:10,790
اسرع!,هيا!,اسرع!

1183
01:38:11,910 --> 01:38:13,040
تعال.

1184
01:38:13,950 --> 01:38:15,410
لنذهب الى الوطن

1185
01:38:31,330 --> 01:38:33,370
مهلاً

1186
01:38:55,250 --> 01:38:57,290
حسناً,اخرج من هنا
ايها المثير للمتاعب الصغيرة.

1187
01:39:00,040 --> 01:39:01,040
هيا!

1188
01:39:41,120 --> 01:39:43,040
سيداتي وسادتي...

1189
01:39:43,040 --> 01:39:47,700
نقدم لكم,المشهور عالمياً
الفيل الطائر

1190
01:39:55,080 --> 01:39:58,450
اهلاً بكم
الى سيرك عائلة ميديسي

1191
01:39:58,450 --> 01:40:00,660
حيث نؤمن
بأن لا حيوان بري

1192
01:40:00,660 --> 01:40:03,290
سوف يسجن.

1193
01:40:10,700 --> 01:40:12,580
قابلوا رونغو...

1194
01:40:12,580 --> 01:40:16,120
اكثر رجل قوي
ومتعدد الجوانب!

1195
01:40:18,080 --> 01:40:21,330
قابلو الآنسة
اتنلاتس الساحرة

1196
01:40:21,330 --> 01:40:24,080
يقدون الان
مسرحية شكسبير تحت الماء

1197
01:40:24,080 --> 01:40:28,370
مع الرجل
الحورية الوحيد في العالم,باك

1198
01:40:33,700 --> 01:40:36,080
وزوروا
معرضنا الاحدث

1199
01:40:36,080 --> 01:40:38,620
لميلي فارير
عالم الاعاجيب!

1200
01:40:38,620 --> 01:40:42,200
لتكتشفوا
كل الامور الحياتية المذهلة

1201
01:40:42,200 --> 01:40:45,120
التي ستشكل
الغد اليوم

1202
01:41:02,790 --> 01:41:07,080
تعجبوا في مهارات
هولت الاسطوري

1203
01:41:07,080 --> 01:41:10,330
راعي البقر من المستقبل.

1204
01:41:24,790 --> 01:41:28,250
ولؤلؤة باريس
كوليت

1205
01:41:28,250 --> 01:41:30,500
ملكة السموات!

1206
01:41:54,870 --> 01:41:58,700
الاصدقاء.صغار وكبار
لديكم بيت في سيركنا

1207
01:41:58,700 --> 01:42:02,500
حيث لا شيء مستحيل
والمعجزات تحدث

1208
01:42:02,500 --> 01:42:04,160
صدقوني,انها تحدث

1209
01:44:09,200 --> 01:44:14,200
Subtitles by
<font size="36" color="#ff0000">Ali Ahmed & Abood & Soumaya</font>

