1
00:00:00,099 --> 00:00:25,299
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:40,100 --> 00:00:46,300
"سيرك الإخوة ميديتشي"

3
00:00:46,980 --> 00:00:51,719
<i>،هيّا حان وقت الرحيل
لا نملك اليوم بأكمله</i>

4
00:00:51,720 --> 00:00:55,759
<i>"ساراسوتا، فلوريدا، عام 1919" -
ضع ذلك القرد في القطار -</i>

5
00:00:55,760 --> 00:00:59,460
<i>!سيرك الإخوة (ميديتشي) يغادر</i>

6
00:01:07,179 --> 00:01:10,379
<b>"نجوم الخيول"</b>

7
00:01:13,180 --> 00:01:15,380
<b>"سيدة أطلانتس"</b>

8
00:01:25,001 --> 00:01:28,381
<b>"رونغو القوي"</b>

9
00:01:30,082 --> 00:01:32,382
<b>"سِحر الساحر"</b>

10
00:01:33,183 --> 00:01:35,883
<b>"حيوانات مذهلة"</b>

11
00:01:47,200 --> 00:01:49,884
<b>"مولتيري"
"يوم 21 و22 يونيو"</b>

12
00:01:53,200 --> 00:01:56,885
<b>"ويتومباكا"
"يوم 28 و29 يونيو"</b>

13
00:02:14,686 --> 00:02:17,886
<b>"سيرسي"
"من 24 حتى 27 يوليو"</b>

14
00:02:19,687 --> 00:02:21,887
<b>"جوبلن"</b>

15
00:02:29,088 --> 00:02:31,888
<b>"جوبلن"</b>

16
00:02:44,179 --> 00:02:48,379
<b>// دامبـــــو //</b>

17
00:02:59,180 --> 00:03:02,710
،التنفس طبيعي
دقات القلب طبيعية

18
00:03:03,680 --> 00:03:05,120
أنت جاهز لتؤدي عرضك

19
00:03:06,150 --> 00:03:09,190
!ميلي)! قطار آخر)

20
00:03:15,560 --> 00:03:17,860
!(جوبلن)
!انتظرا نحن قادمان

21
00:03:29,980 --> 00:03:33,549
!(جوبلن، ميزوري)

22
00:03:33,550 --> 00:03:35,910
!مرحبا حبيبتي -
!أبي -

23
00:04:06,950 --> 00:04:11,280
كنت أنوي إخباركما
في الرسائل التي أبعثها؟

24
00:04:12,280 --> 00:04:15,890
آسف جداً أنني لم أكن هنا

25
00:04:16,790 --> 00:04:18,260
حسناً، اقتربا

26
00:04:19,160 --> 00:04:20,690
.لا أزال أنا

27
00:04:27,700 --> 00:04:29,300
.. وأنتِ

28
00:04:31,100 --> 00:04:32,770
أنتِ جميلة جداً مثل أمك

29
00:04:41,210 --> 00:04:42,750
!اشتقنا لك يا أبي

30
00:04:44,050 --> 00:04:45,450
.وكذلك أنا

31
00:04:49,250 --> 00:04:53,559
(شكراً لكلاكما يا (آيفين) و(كاثرين
للاعتناء بهما

32
00:04:53,560 --> 00:04:56,829
(بالطبع يا نقيب (فارير -
أصبح (هولت)، بحقكما  -

33
00:04:56,830 --> 00:04:59,960
هولت) فحسب)
!لا تقلقا

34
00:05:01,330 --> 00:05:03,830
كل شيء سيكون كما كان قبلاً

35
00:05:07,870 --> 00:05:10,239
!هيّا بنا! تعال -
.المنزل الجميل -

36
00:05:10,240 --> 00:05:12,740
!(مرحبا يا (هولت -
(مرحبا يا (باك -

37
00:05:13,750 --> 00:05:14,879
(مرحبا يا (توماس -
!(هيّا يا (ميلي -

38
00:05:14,880 --> 00:05:16,280
!(أهلاً يا (هولت

39
00:05:17,020 --> 00:05:19,920
(مرحبا آنسة (أطلانتس

40
00:05:21,090 --> 00:05:22,849
!(بارمتش)

41
00:05:22,850 --> 00:05:27,029
،كانت أفضل رحلة يا صديقي العزيز
والطريق يقود إلى المنزل

42
00:05:27,030 --> 00:05:29,090
أهلاً بعودتك

43
00:05:30,830 --> 00:05:32,800
!بلا عناق

44
00:05:33,970 --> 00:05:36,599
(اشتقت لك أيضاً يا (بارمتش

45
00:05:36,600 --> 00:05:39,769
ماذا يحدث هنا؟
المعسكر بنصف حجمه

46
00:05:39,770 --> 00:05:42,470
أوقات عصيبة يا صديقي، للجميع

47
00:05:48,810 --> 00:05:51,049
!انتباه للجميع

48
00:05:51,050 --> 00:05:54,989
لماذا تسمى القاعدة
الأولى بالقاعدة رقم واحد؟

49
00:05:54,990 --> 00:06:00,059
"لأن "ابقوا الأقفاص مغلقة
!هو أهم قانون فوق الجميع

50
00:06:00,060 --> 00:06:03,759
عندما أمسك ذلك الغث الهارب
.. الذي قاطع أحلامي

51
00:06:03,760 --> 00:06:06,260
!(رانغو)
أين (رونغو)؟

52
00:06:08,170 --> 00:06:11,399
من هو مسؤول إدارة المعسكر؟ -
أنا الرجل القوي -

53
00:06:11,400 --> 00:06:14,069
نعم ولكن للجميع أسماء مستعارة

54
00:06:14,070 --> 00:06:17,909
أنت مسؤول عن الميزانية
والحسابات والمخزون

55
00:06:17,910 --> 00:06:22,409
!ما يعني أماكن الحيوانات
!والآن اذهب واعثر على ذلك القرد

56
00:06:22,410 --> 00:06:24,520
سألقِ نظرة

57
00:06:31,290 --> 00:06:33,090
حسناً جميعاً، عودوا للعمل

58
00:06:37,100 --> 00:06:38,400
!(هولت)

59
00:06:48,340 --> 00:06:52,140
ضربتنا الإنفلونزا هذا
الشتاء مثل الإعصار

60
00:06:52,740 --> 00:06:58,250
(ناتاليا) و(فينشنزو )
.. وآل (فانديرجيس) وثم

61
00:06:59,250 --> 00:07:01,849
.زوجتك ..

62
00:07:01,850 --> 00:07:03,350
آني) المسكينة)

63
00:07:05,890 --> 00:07:08,090
!كم كانت تقاوم

64
00:07:10,730 --> 00:07:12,400
كانت الأفضل بيننا

65
00:07:13,330 --> 00:07:18,200
أعرف ذلك
.. لذا من أجلها

66
00:07:20,840 --> 00:07:22,410
والآن أين خُيولي؟

67
00:07:24,440 --> 00:07:27,839
ثمة قصة مضحكة بخصوص هذا -
لأي درجة مضحكة؟ -

68
00:07:27,840 --> 00:07:29,909
لقد باعهم

69
00:07:29,910 --> 00:07:31,719
!ولكن عرضنا هو روح السيرك

70
00:07:31,720 --> 00:07:36,249
في البداية خسرناك
!وبعدها (آني) لركوبهم

71
00:07:36,250 --> 00:07:40,159
لو كانت (ميلي) تعلمت ذلك -
لا أريد أن أكون عرضاً في سيركك -

72
00:07:40,160 --> 00:07:42,289
عرضاً"؟" -
أرأيت؟ -

73
00:07:42,290 --> 00:07:46,759
،أريد الإكتشافات العلمية
أريدهم أن يعرفونني بعقلي

74
00:07:46,760 --> 00:07:48,229
حسناً

75
00:07:48,230 --> 00:07:51,869
!ومن ثم تتعلم الإستبصار
!المخاطرة! شيء من هذ القبيل

76
00:07:51,870 --> 00:07:55,100
بوسعي الوقوف على
!يدي لعشر ثوانِ

77
00:07:57,310 --> 00:08:01,309
!طفل يقف على يديه
سنفلس قبل نهاية يوليو

78
00:08:01,310 --> 00:08:04,280
انتظر، بدون الأحصنة
ما هو عرضي؟

79
00:08:05,080 --> 00:08:08,620
!الناس يأتون لرؤيتي
(أرجوك يا (ماكس

80
00:08:10,020 --> 00:08:12,090
أريد العمل

81
00:08:13,220 --> 00:08:16,789
،أنباء سارة
لدي وظيفة واحدة

82
00:08:16,790 --> 00:08:18,829
حسناً إذن أعطني عرضًا مُلفت

83
00:08:18,830 --> 00:08:22,199
أتعرف ذلك العجوز (إيتشي ماكفي)؟
هرب أخيراً مع المرأة ذات اللحية

84
00:08:22,200 --> 00:08:26,299
وأملئ مكانه
من وقتها بناقل الحطب

85
00:08:26,300 --> 00:08:28,439
أريد شخصاً جيد
ليعتني بالأفيال

86
00:08:28,440 --> 00:08:31,879
لا، لست جادًا -
في بعض الأحيان -

87
00:08:31,880 --> 00:08:35,049
هذه وظيفة كبيرة وتعرف هذا -
... لا، إنها مجراف كبير لكومة -

88
00:08:35,050 --> 00:08:36,210
!أبي

89
00:08:38,550 --> 00:08:41,889
!لقد بعت خيولي واحتفظت بأفيالك

90
00:08:41,890 --> 00:08:45,159
!الأفيال المتسخة المليئة بالفطريات

91
00:08:45,160 --> 00:08:47,590
إنها مهمة وخاصة هذا الموسم

92
00:08:48,160 --> 00:08:51,259
ولماذا؟ -
.. أعرف أن هذا يعارض طبيعتي -

93
00:08:51,260 --> 00:08:55,260
ولكن لمرة في حياتي
!أقدمت على استثمار

94
00:08:57,030 --> 00:09:00,269
!الجميلة
!ها هي

95
00:09:00,270 --> 00:09:03,069
الأنثى الأسيوية الجديدة

96
00:09:03,070 --> 00:09:06,039
لقد اشتريتها من
(بروجيلبيكر) في (بيلوكسي)

97
00:09:06,040 --> 00:09:09,809
لقد أخذتها بثمنِ منخفض
(ولكن أقسم لك يا (هولت

98
00:09:09,810 --> 00:09:12,919
رأيت شيئاً مميزاً في عيناها

99
00:09:12,920 --> 00:09:16,249
هذا هو استثمارك؟
!فيل عجوز مريض

100
00:09:16,250 --> 00:09:18,560
لا، ليست مريضة

101
00:09:19,360 --> 00:09:23,490
في أي يوم
من الآن ستلد صغيراً

102
00:09:27,600 --> 00:09:30,369
!شاهد يا أبي
!أنا أتحسن

103
00:09:30,370 --> 00:09:32,270
مهلاً، هل هذه خيمتنا؟

104
00:09:33,370 --> 00:09:38,210
ماذا حدث لمتعلقاتنا؟
كان لدينا أثاث جيد وغُرف

105
00:09:39,170 --> 00:09:43,279
ماذا بعت يا (ماكس)؟
أيها السافل عديم النسب

106
00:09:43,280 --> 00:09:44,550
!انظر يا أبي

107
00:09:45,050 --> 00:09:48,079
ألعاب؟ -
ليست ألعاب -

108
00:09:48,080 --> 00:09:52,289
إنها للتجارب العلمية -
نحن سيرك عزيزتي. سيرك -

109
00:09:52,290 --> 00:09:55,019
علينا أن نكون عمليين
إذا أردنا النجاة هنا

110
00:09:55,020 --> 00:09:57,589
ألا يمكنك اختيار عرض واحد؟

111
00:09:57,590 --> 00:10:00,029
ألعاب بهلوانية أو نط الحبل؟

112
00:10:00,030 --> 00:10:02,130
ربما لا أريد من الناس
أن يُحدثوا بي

113
00:10:03,230 --> 00:10:06,470
ربما لست مثلك أنت وأمي -
من سيضع القوانين في هذه العائلة؟ -

114
00:10:06,900 --> 00:10:09,369
أمي من وضعها -
سآضعها أنا الآن -

115
00:10:09,370 --> 00:10:13,110
!فقط اذهبا لغرفتكما  -
هذه غرفتي -

116
00:10:14,240 --> 00:10:18,549
هذه غرفتنا جميعاً -
أتريان هذا؟ -

117
00:10:18,550 --> 00:10:22,120
أتعرفان ماذا يكون؟ -
إنه ميراثكما -

118
00:10:24,090 --> 00:10:25,589
!أبي

119
00:10:25,590 --> 00:10:30,889
لا تقلق، لن يذهب
لأي مكان، إنه عالق هنا

120
00:10:30,890 --> 00:10:32,660
.مثلي ومثلك

121
00:10:46,240 --> 00:10:48,110
<i>هيّا! هيّا! أنت تفوتها</i>

122
00:10:50,150 --> 00:10:53,379
انظري يمكنني فعلها
!(بوسعي فعلها يا (ميلي

123
00:10:53,380 --> 00:10:55,450
!موسم جديد

124
00:11:08,300 --> 00:11:10,730
!دعني أدخل يا كرة الفرو أنت

125
00:11:18,310 --> 00:11:20,439
!أنت

126
00:11:20,440 --> 00:11:24,180
هلا أدخلني أحد
إلى مقطورتي من فضلكم؟

127
00:12:07,050 --> 00:12:09,729
!استيقظ يا أبي! علينا الذهاب
!الأفيال بحاجة لنا

128
00:12:09,730 --> 00:12:12,659
!رباه يا ابني
ستجعلني أشتاق للحرب

129
00:12:12,660 --> 00:12:16,299
أعطني هذه
هيّا، قُد الطريق

130
00:12:16,300 --> 00:12:18,370
!تحرك

131
00:12:20,740 --> 00:12:24,239
!(لنتحرك يا سيدة (جامبو
لا تجلعيني أجبرك على ذلك

132
00:12:24,240 --> 00:12:25,440
!اخرجوها يا فتية

133
00:12:27,610 --> 00:12:30,709
(رويدك يا (روفيوس
إنها سيدة

134
00:12:30,710 --> 00:12:33,349
ها هو بطلنا
توم ميكس) قادم للإنقاذ)

135
00:12:33,350 --> 00:12:35,579
إلا أنه لم يعد داخل خيمته

136
00:12:35,580 --> 00:12:39,019
،حان الوقت لرؤية ما فوّته
هل جاءك ذلك الإحساس قبلاً؟

137
00:12:39,020 --> 00:12:42,689
وكأن شيء ضائع؟ -
تخيّل دهشتي، لأتك لم تُجند -

138
00:12:42,690 --> 00:12:45,359
،المؤشر ضعيف
إنها نصيحة الطبيب

139
00:12:45,360 --> 00:12:50,800
أبي؟ ثمة خطب ما
إنها لا تريد الخروج

140
00:12:54,500 --> 00:12:55,599
!هيّا

141
00:12:55,600 --> 00:12:57,370
!لنخرجها من هنا

142
00:13:00,070 --> 00:13:02,210
ماذا تفعل؟ -
!هيّا -

143
00:13:03,240 --> 00:13:04,709
!دعها وشأنها

144
00:13:04,710 --> 00:13:06,510
!توقف عن آذيتها -
!دعها وِشأنها -

145
00:13:17,730 --> 00:13:20,900
انظر يا أبي -
ماذا الآن؟ -

146
00:13:21,760 --> 00:13:23,300
!تحركي هنا

147
00:13:25,830 --> 00:13:29,330
لدينا صغير هنا

148
00:13:34,840 --> 00:13:35,839
!لقد أنجبت طفلاً

149
00:13:35,840 --> 00:13:38,279
!طفل
!أعلِم الصحافة

150
00:13:38,280 --> 00:13:44,750
يُسعد الإخوة (ميديتشي) نقديم"
"حزمة السعادة الأمريكية الجديدة

151
00:13:45,590 --> 00:13:46,920
!انظروا لهذا

152
00:13:48,360 --> 00:13:49,490
حسناً

153
00:13:50,690 --> 00:13:52,730
لا تخف

154
00:13:55,100 --> 00:13:58,800
،لا تخف يا صغير
والدتك في الخارج

155
00:14:29,730 --> 00:14:31,599
!صغير! لدينا صغير

156
00:14:31,600 --> 00:14:33,400
!لدينا رضيع صغير

157
00:14:38,640 --> 00:14:41,370
ما هذا؟ -
(الطفل (جامبو -

158
00:14:42,580 --> 00:14:45,479
لدي مسوخ مزيفة
!بالفعل في عرض المسوخ هذا

159
00:14:45,480 --> 00:14:47,709
ولا أحتاج واحداً
!حقيقياً في هذه المعمعة

160
00:14:47,710 --> 00:14:50,679
!رونغو)! لقد خُدعنا)

161
00:14:50,680 --> 00:14:53,649
ذهبت واشتريت لنفسك
!طفلاً مسخاً

162
00:14:53,650 --> 00:14:54,890
أتظن بوسعه سماعي؟

163
00:15:15,610 --> 00:15:18,449
رونغو) أرسل)
(برقية لـ(بريغلبيكر

164
00:15:18,450 --> 00:15:22,749
،لقد ضُربنا ببضائعِ تالفة"
.. هذا انحراف ومغالطة

165
00:15:22,750 --> 00:15:25,449
.وأطالب باستعادة أموالي ..

166
00:15:25,450 --> 00:15:28,289
ولكن أياً كان ستفعله
لا تطلب الصُحف

167
00:15:28,290 --> 00:15:30,920
.لن نعلن عن هذا الرضيع

168
00:15:32,490 --> 00:15:33,730
أخبرني أنّك لم تفعل

169
00:15:34,430 --> 00:15:36,429
هل فعلت؟

170
00:15:36,430 --> 00:15:40,730
لا تفعل أي شيء أقوله لك
!دون إخباري أولاً

171
00:15:45,410 --> 00:15:50,209
لماذا أنا؟ لماذا؟
وجه لن يُحبه إلا أمه

172
00:15:50,210 --> 00:15:53,679
سيدي؟ الكثير
منا يجدونك وسيماً

173
00:15:53,680 --> 00:15:55,720
كنت أتكلم عن الفيل

174
00:16:00,420 --> 00:16:03,020
انظري، إنها تسحب
مياه الحمام له

175
00:16:08,700 --> 00:16:10,559
نحتاج طبيب بيطري
(لإلقاء نظرة عليه يا (ماكس

176
00:16:10,560 --> 00:16:12,359
!لا، بدون شهود

177
00:16:12,360 --> 00:16:15,869
سنمكث في (جوبلن) لأسبوعين
!ووعدناهم بطفل صغير جميل

178
00:16:15,870 --> 00:16:18,339
!أمامك حتى ليلة الغد لإصلاح هذا

179
00:16:18,340 --> 00:16:19,869
انا؟ -
!نعم أنت -

180
00:16:19,870 --> 00:16:22,539
أهذه مشكلتي؟ -
نعم أنت من يعتني بالأفيال -

181
00:16:22,540 --> 00:16:24,610
!لتُخفي هذه الأذان

182
00:16:32,650 --> 00:16:34,420
!لا تنظر إلي

183
00:16:42,930 --> 00:16:44,960
انظري إليه، هذه
الآذان العملاقة تضع وزناً

184
00:16:48,000 --> 00:16:51,699
مرحبا يا (جامبو) الصغير
أهلاً بك في السيرك

185
00:16:51,700 --> 00:16:54,840
،الجميع هنا عائلة
مهما كانوا صغاراً

186
00:16:55,710 --> 00:17:01,579
ألاّ تخاف الأفيال من الفئران؟ -
من قال ذلك؟ لهذا السبب نُجري تجربة -

187
00:17:01,580 --> 00:17:04,180
على أحدهم مرافقته
عندما لا يكون مع أمه

188
00:17:15,860 --> 00:17:17,559
انظري، أعطهِ واحدة

189
00:17:17,560 --> 00:17:21,729
ربما يستطيع إبعاد آذنيه

190
00:17:21,730 --> 00:17:25,970
لا، عليك نفخ آذنيك
من الطريق. هكذا

191
00:17:29,810 --> 00:17:31,379
حظأ موفقاً في هذا

192
00:17:31,380 --> 00:17:33,409
ربما يمكنك تعليمه
الشعوذة أيضاً

193
00:17:33,410 --> 00:17:36,349
يا (جامبو)، انظري إلي
افعل ما أفعله

194
00:17:36,350 --> 00:17:37,780
!اُنفخ

195
00:17:45,020 --> 00:17:48,389
لا، ليس الريشة
!آذنيك، انفخها

196
00:17:48,390 --> 00:17:50,560
.يظنها لعبة

197
00:17:51,660 --> 00:17:53,429
(تعال هنا يا (ماكس -
ماذا؟ -

198
00:17:53,430 --> 00:17:55,369
شاهد هذا

199
00:17:55,370 --> 00:17:58,539
خرجت ونمشيت
.. في المكان وفجأة

200
00:17:58,540 --> 00:18:00,539
!فرار جماعي

201
00:18:00,540 --> 00:18:01,810
!أرسلهم

202
00:18:03,410 --> 00:18:04,810
!(ابتعد عن الطريق يا (ماكس

203
00:18:07,850 --> 00:18:10,180
لا أزال أعمل على التوقيت

204
00:18:15,950 --> 00:18:17,790
دعني أجرب مرة

205
00:18:32,070 --> 00:18:34,909
.. بما أنك من سيقود الأفيال

206
00:18:34,910 --> 00:18:37,109
أخبرتُ قسم الأزياء
أن يحضّروا لك شيئاً صغيراً

207
00:18:37,110 --> 00:18:38,210
حسناً

208
00:18:39,710 --> 00:18:41,049
.. ماذا بحق

209
00:18:41,050 --> 00:18:43,019
لقد أنفقت الكثير
(على هذا يا (ماكس

210
00:18:43,020 --> 00:18:46,449
كثيرًا من الأطفال يأتون للعرض -
لا تريدني أن أخيف أي أحد. أفهم ذلك -

211
00:18:46,450 --> 00:18:47,589
!أبي! أبي

212
00:18:47,590 --> 00:18:48,989
(إنه الصغير (جامبو
تعال وشاهد

213
00:18:48,990 --> 00:18:52,619
لقد قفز في الهواء بآذنيه -
قُلت دعوه وشانه يا رفاق -

214
00:18:52,620 --> 00:18:53,759
ولكنه ارتفع هذه
المسافة من على الأرض

215
00:18:53,760 --> 00:18:55,089
نعم، أراهن على ذلك

216
00:18:55,090 --> 00:18:56,959
إنه يتعثر في
كل مكان بسبب آذنيه

217
00:18:56,960 --> 00:19:00,770
حقاً يا أبي، لقد جربنا عليه تجربة -
أتركا المسكين وشأنه -

218
00:19:04,900 --> 00:19:07,809
،أول قاعدة للصمت
يجب أن تكون مهتماً

219
00:19:07,810 --> 00:19:10,310
هذا وإلا لن تستحق أن تعرف

220
00:19:12,140 --> 00:19:17,220
كان عاماً قاسياً لكلاهما -
آني) عرفت كيف تتواصل معهما) -

221
00:19:22,420 --> 00:19:26,519
سيداتي سادتي
أيّها الفتية والفتيات، تقدموا

222
00:19:26,520 --> 00:19:28,860
<i>اسرعوا، اسرعوا
تعالوا للسيرك اليوم</i>

223
00:19:33,100 --> 00:19:37,839
.. تكون أو لا تكون"

224
00:19:37,840 --> 00:19:40,069
"هذا هو السؤال ..

225
00:19:40,070 --> 00:19:44,140
كان نبيلاً في عقله "
.. ويعاني ويهات سهام الفاحشة

226
00:20:02,060 --> 00:20:04,959
،هذا ليس ثعباناً
يمكنني فعل هذا

227
00:20:04,960 --> 00:20:06,599
.كما تريد

228
00:20:06,600 --> 00:20:08,370
!ابتعدوا من هنا

229
00:20:09,600 --> 00:20:11,340
!(هيّا بنا يا (رونغو

230
00:20:14,610 --> 00:20:17,640
!ابتعدوا عن الفيل الصغير

231
00:20:39,960 --> 00:20:43,129
(أهلاً بكم (جوبلن، ميزوري

232
00:20:43,130 --> 00:20:47,569
.. سيداتي وسادتي
.. أنا سيد الاحتفالات

233
00:20:47,570 --> 00:20:50,740
(ماكسمليان ميديتشي)

234
00:20:51,710 --> 00:20:57,410
والآن أعطيكُم سيرك
(الإخوة (ميديتشي

235
00:21:05,690 --> 00:21:08,729
حسناً. حسناً
لن يؤذهِ أي أحد

236
00:21:08,730 --> 00:21:11,690
!حسناً أيها الصغير
لنعطهم عرضاً مميزاً

237
00:21:37,890 --> 00:21:41,759
(أنت، أليس هذا (هولت فيرير
نجم الخيول؟

238
00:21:41,760 --> 00:21:45,159
أنت! ألست (هولت فرير)؟

239
00:21:45,160 --> 00:21:47,860
لا، لقد مات في الحرب
كم هذا مُحزن

240
00:22:02,650 --> 00:22:04,150
ماذا يفعل؟

241
00:22:10,650 --> 00:22:12,790
إنه ذاهب للريش

242
00:22:21,060 --> 00:22:23,100
!المعطف! المعطف! المعطف

243
00:22:41,050 --> 00:22:43,719
ماذا فعلتم بهذا الشيء؟
هذا ليس فيلاً حقيقياً

244
00:22:43,720 --> 00:22:47,189
!آذنيه مزيفة -
!انظروا للافتة -

245
00:22:47,190 --> 00:22:49,190
!"دامبو"

246
00:22:57,130 --> 00:22:59,500
اهدأ الآن

247
00:23:03,710 --> 00:23:06,379
!إنه مزيف -
!نعم مزيف -

248
00:23:06,380 --> 00:23:08,039
!اصمتوا

249
00:23:08,040 --> 00:23:09,380
!أنتم تخيفون الأفيال

250
00:23:11,180 --> 00:23:12,979
رويدكما، اهدأ

251
00:23:12,980 --> 00:23:15,180
دامبو)، مزيف، مزيف)

252
00:23:16,950 --> 00:23:18,349
حسناً، اجلسوا

253
00:23:18,350 --> 00:23:19,119
(دامبو)، (دامبو) -
!اجلسوا -

254
00:23:19,120 --> 00:23:20,360
!قلت اجلسوا

255
00:23:21,190 --> 00:23:22,530
!لا بأس يا صغير

256
00:23:24,060 --> 00:23:25,360
!مزيف

257
00:23:27,030 --> 00:23:31,200
!(الموسيقى يا (رونغو
!السعادة! الفرح

258
00:23:38,410 --> 00:23:41,979
إنهم يسخرون من طفلك القبيح

259
00:23:41,980 --> 00:23:44,080
من سيساعده الآن؟

260
00:23:46,180 --> 00:23:49,880
يا (هولت)، أبعد هذه
!الآذان من على المنصة

261
00:23:58,360 --> 00:24:01,699
حسناً، حسناً
لا أحد سيؤذي ابنك

262
00:24:01,700 --> 00:24:04,000
.اهدأي فحسب

263
00:24:04,400 --> 00:24:06,769
!أحسنتِ يا فتاة

264
00:24:06,770 --> 00:24:08,840
نحن هنا لحمايته مثلكِ تماماً

265
00:24:09,910 --> 00:24:13,310
.أحسنتِ، بهدوء وروية

266
00:24:17,250 --> 00:24:19,310
لا أحد سيؤذي طفلك

267
00:24:21,280 --> 00:24:23,020
!روفوس)، لا)

268
00:24:24,490 --> 00:24:26,289
!(توقف يا (روفوس -
!فيل غاضب -

269
00:24:26,290 --> 00:24:27,550
!عودي إلى هناك

270
00:24:33,760 --> 00:24:37,269
!(أخرج الأولاد من هنا يا (ماكس -
ليخرج الجميع! اذهبوا للأمان -

271
00:24:37,270 --> 00:24:39,000
احترسوا، احترسوا

272
00:24:45,970 --> 00:24:47,239
يا أولاد؟

273
00:24:47,240 --> 00:24:48,779
اذهبواـ اذهبوا

274
00:24:48,780 --> 00:24:49,879
بسرعة، بسرعة

275
00:24:49,880 --> 00:24:51,110
هيّا من هذا الاتجاه

276
00:24:52,480 --> 00:24:55,480
ما رأيك بعملك
الآن يا راعي البقر؟

277
00:25:02,960 --> 00:25:04,990
ميلي)! (جو1) هيا بنا)

278
00:25:06,530 --> 00:25:08,200
لنغادر، هيا بنا

279
00:25:41,800 --> 00:25:44,799
<i>أريد التأكد فقط
أننا فعلنا كل ما بوسعنا</i>

280
00:25:44,800 --> 00:25:46,799
<i>ما حدث أن الخيمة
سقطت فحسب</i>

281
00:25:46,800 --> 00:25:48,199
<i>!انهارت هكذا</i>

282
00:25:48,200 --> 00:25:50,310
<i>ولم نكن نعرف إطلاقاً
ما كان سيحدث</i>

283
00:27:05,100 --> 00:27:07,299
<b>"فيل غاضب"</b>

284
00:27:57,100 --> 00:28:01,029
(بيرغلربيكر)
لدي رجل ميت، أتفهمني؟

285
00:28:01,030 --> 00:28:04,239
هذا ما يقرأون
!في البحيرات إلى الخليج

286
00:28:04,240 --> 00:28:08,309
لديك مسؤولية أخلاقية
لشِراء فيلك القاتل

287
00:28:08,310 --> 00:28:10,479
ماذا عن الصغير؟

288
00:28:10,480 --> 00:28:13,549
على الأقل حصل
على بعض الضحك

289
00:28:13,550 --> 00:28:17,520
سأضعه في عرض المهرجين
لأرى لو بوسعي إنقاذ شيء

290
00:28:19,490 --> 00:28:21,350
سأشتريها بنصف السعر

291
00:28:22,720 --> 00:28:25,389
ستشتريها مجدداً بالسعر كاملاً

292
00:28:25,390 --> 00:28:29,360
ربع السعر -
!ليكن نصف السعر -

293
00:28:34,570 --> 00:28:36,140
!لأعلى

294
00:28:39,270 --> 00:28:42,309
ماذا يحدث؟ أين يأخذونها؟ -
عودا غلى خيمتكُما -

295
00:28:42,310 --> 00:28:46,079
!ولكنها أمه -
!أوقفهم رجاء يا أبي -

296
00:28:46,080 --> 00:28:48,749
!أرجوك
!افعل شيئاً -

297
00:28:48,750 --> 00:28:53,150
كانت أمي لتفعل شيء -
.أمك ليست هنا -

298
00:28:58,020 --> 00:29:01,590
حسناً أيّها الصغير، تعال

299
00:29:03,660 --> 00:29:06,269
أعرف، أعرف

300
00:29:06,270 --> 00:29:10,700
أيّها المخلوق الجميل
سنعتني بابنك

301
00:30:32,150 --> 00:30:33,650
تأخر الوقت يا عزيزتي

302
00:30:34,690 --> 00:30:36,520
.اذهبي للنوم

303
00:31:29,210 --> 00:31:33,249
أعرف ولا أستطيع النوم أيضاً

304
00:31:33,250 --> 00:31:35,609
أخبرتني أمي
أنه سيكون هناك أوقات

305
00:31:35,610 --> 00:31:39,789
ستبدو حياتي فيها
وكأنها وراء باب موصد

306
00:31:39,790 --> 00:31:46,189
لذا أعطتني هذا المفتاح
الذي أعطتها إياه أمها

307
00:31:46,190 --> 00:31:51,759
،وقال وقتما تشعرين بهذا
تخيلي ذلك الباب

308
00:31:51,760 --> 00:31:53,060
.وضعي فيه المفتاح

309
00:31:55,830 --> 00:31:57,940
لذا أستمر في المحاولة

310
00:32:05,740 --> 00:32:07,949
لا يفترض أن تكوني
هنا بمفردك

311
00:32:07,950 --> 00:32:09,919
لستُ بمفردي، أنت هنا

312
00:32:09,920 --> 00:32:13,949
ما هذا؟ -
ظننته قد يكون جائعاً -

313
00:32:13,950 --> 00:32:15,750
إنه حزين

314
00:32:16,720 --> 00:32:19,790
لا أحد يأكل وهو حزين -
!حوريات البحر تفعل ذلك -

315
00:32:21,490 --> 00:32:25,729
(هيّا. خذ واحدة يا (دامبو

316
00:32:25,730 --> 00:32:29,869
نسميه (دامبو) الآن؟ -
.. إن سميناه (جامبو) الصغير -

317
00:32:29,870 --> 00:32:32,640
سيجعله يشتاق لأمّه

318
00:32:37,780 --> 00:32:41,849
(خذ يا .. (دامبو

319
00:32:41,850 --> 00:32:46,950
هيا ورفرف بهذه الآذان مجدداً
حتى تُرينا أننا لم نتخيل هذا

320
00:32:51,290 --> 00:32:57,559
لم تكن أمك تنوي آذية احد -
كانت تحميك فحسب -

321
00:32:57,560 --> 00:33:00,400
نحن نرى آذينك رائعة

322
00:33:04,540 --> 00:33:07,509
ربما يريد أن يكون
وحيداً مثل أبي

323
00:33:07,510 --> 00:33:09,710
لا أحد يريد أن يكون وحيداً

324
00:33:10,480 --> 00:33:11,640
.. حسناً

325
00:33:13,240 --> 00:33:15,250
إذا غيّرت رأيك

326
00:33:18,120 --> 00:33:19,790
(طابت ليلتك يا (دامبو

327
00:33:49,480 --> 00:33:50,650
!يا للروعة

328
00:33:54,520 --> 00:33:58,220
لم يكن الفول السوداني
!ما جعله يطير، إنه الريش

329
00:34:05,000 --> 00:34:06,360
!(دامبو)

330
00:34:36,260 --> 00:34:38,659
عليك فعل هذا في
(العرض يا (دامبو

331
00:34:38,660 --> 00:34:40,359
ماذا تقصدين؟

332
00:34:40,360 --> 00:34:43,169
لأنه إذا باع السيرك تذاكر
أكثر وجمع (ميديتشي) أموالاً أكثر

333
00:34:43,170 --> 00:34:45,339
سنجعله يستخدم بعضًا
(منها لشراء السيدة (جامبو

334
00:34:45,340 --> 00:34:46,499
!أجل

335
00:34:46,500 --> 00:34:49,069
يمكننا إعادتها
يا (دامبو)، أنت تستطيع

336
00:34:49,070 --> 00:34:52,379
أرهم فحسب ما يمكنك فعله -
هيّا، علينا إخبار أبي -

337
00:34:52,380 --> 00:34:57,219
!لا، سيخربنا أن نكون واقعين
لقد أُلغي العرض لأسبوع، صحيح؟

338
00:34:57,220 --> 00:34:59,450
يمكننا البحث والدراسة والتجربة

339
00:35:00,820 --> 00:35:06,420
(أنت فيل مُعجزة يا (دامبو
وسنعيد أمك للمنزل

340
00:35:09,090 --> 00:35:11,260
!حريق

341
00:35:32,250 --> 00:35:33,649
!مُنحدر جداً

342
00:35:33,650 --> 00:35:35,319
للغاية هذه المرة

343
00:35:35,320 --> 00:35:37,450
من الذي قال أنه
لا يريد أن يتعرف عليه أحد؟

344
00:35:39,090 --> 00:35:42,459
حسناً يا (دي)ن هذا
مثل التدريب تماماً

345
00:35:42,460 --> 00:35:44,489
عدا الأضواء والموسيقى
والنار والحشد

346
00:35:44,490 --> 00:35:46,560
يمكنك فعلها -
(هيّا بنا يا (دامبو -

347
00:35:48,330 --> 00:35:50,900
!(يمكنك فعلها يا (دامبو
أرهم كما فعلت معنا تماماً

348
00:35:55,340 --> 00:35:57,839
!هيّا! هيّا -
!أحسنت -

349
00:35:57,840 --> 00:36:00,010
تقدّم، تقدّم

350
00:36:05,620 --> 00:36:07,850
(اذهب هناك يا (دامبو
!هيّا بنا

351
00:36:15,660 --> 00:36:17,660
!تعال! تعال

352
00:36:39,180 --> 00:36:41,680
!لقد أحبوه! أحبوه

353
00:36:45,320 --> 00:36:47,860
!(حسناً يا (دامبو
اطفئ النيران

354
00:37:05,840 --> 00:37:09,540
لن يطير، إنه خائف -
أعرف الإرتفاع عالِ جداً -

355
00:37:16,490 --> 00:37:17,690
!(هيّا يا (دامبو

356
00:37:32,500 --> 00:37:33,900
!أحسنت

357
00:37:36,270 --> 00:37:40,440
نعم! القاعدة الأولى
"!أن نكون لك نهاية كبيرة"

358
00:37:49,320 --> 00:37:51,620
!حسناً ا رفاق، انزلوه

359
00:37:52,690 --> 00:37:53,890
!نعم

360
00:38:04,470 --> 00:38:06,799
!(هولت)

361
00:38:06,800 --> 00:38:08,439
!(انظر يا (ماكس -
ماذا؟ ماذا؟ -

362
00:38:08,440 --> 00:38:10,410
إنه محاصر هناك -
!اطفئوا النيران -

363
00:38:12,680 --> 00:38:16,580
!(طِر يا (دامبو -
!لن يطير بدون ريشة -

364
00:38:20,350 --> 00:38:23,720
!اطفئوا الطيران
!اطفئوها

365
00:38:24,890 --> 00:38:26,790
!(جوي) -
!توقف -

366
00:38:27,960 --> 00:38:30,890
هولت)! ظننتها)
لا تريد الدخول في العرض

367
00:38:33,800 --> 00:38:34,960
!(ميلي)

368
00:38:51,710 --> 00:38:53,379
!(خذ يا (دامبو

369
00:38:53,380 --> 00:38:55,080
هيّا

370
00:38:55,580 --> 00:38:56,820
!أرهم

371
00:38:58,390 --> 00:38:59,860
!(تعال يا (دامبو

372
00:39:26,780 --> 00:39:27,919
!(طِر يا (دامبو

373
00:39:27,920 --> 00:39:29,050
!طِر

374
00:39:45,730 --> 00:39:47,100
!أجل

375
00:40:22,400 --> 00:40:26,610
أعرفتِ أن بوسعه فعل هذا؟
عليك التحدث أكثر مع أولادك -

376
00:40:32,110 --> 00:40:36,610
"الفيل المعجزة"
"!يحلق في سماء الشهرة"

377
00:40:36,990 --> 00:40:40,389
(لتلغي يا (سوثبي
عشائي مع الرئيس

378
00:40:40,390 --> 00:40:42,860
.لدينا عمل هام مع فيل

379
00:40:45,590 --> 00:40:50,900
يا أصدقاء، العرض القادم
!(سيكون متاحاً في (آركنساس

380
00:40:57,570 --> 00:41:01,079
!رونغو) القوي) -
يا رئيس -

381
00:41:01,080 --> 00:41:04,979
!(مرحبا يا (جو
(سيرك الإخوة (ميديتشي

382
00:41:04,980 --> 00:41:09,120
!حيث الحب الحقيقي والغموض

383
00:41:10,190 --> 00:41:15,119
والآن أين نجمي؟
!(دامبو)

384
00:41:15,120 --> 00:41:18,489
كيف هو استحمامك؟
دافئ جدا؟ً بارد جداً؟

385
00:41:18,490 --> 00:41:21,699
تأكدن يا آنسات
.ألاّ تتجعد تجاعيده

386
00:41:21,700 --> 00:41:26,869
تقول الأسطورة في بلادنا
أن بوسع الرب أخذ هيئة الحيوان

387
00:41:26,870 --> 00:41:30,910
!(الشمبانيا لـ(دامبو -
!ممنوع الخمر للصغير -

388
00:41:52,760 --> 00:41:56,599
(آسفة يا (دامبو
ليست أمّك

389
00:41:56,600 --> 00:41:58,430
خُذوا (دامبو) للداخل

390
00:42:08,780 --> 00:42:11,849
سيداتي وسادتي افسحوا
من فضلكم لإمبراطور السحر

391
00:42:11,850 --> 00:42:15,519
،ومهندس الأحلام
(ومكتشف جزيرة (كوني

392
00:42:15,520 --> 00:42:17,680
!(السيد (في إي فاندفير

393
00:42:21,260 --> 00:42:28,529
وقادمة معه نجمته الساطعة
!كوليت مارشانت) ملكة السماء)

394
00:42:28,530 --> 00:42:30,260
!(آنسة ( مارشانت
!(آنسة ( مارشانت

395
00:42:35,570 --> 00:42:39,509
!(سينور (ميديتشي -
إنه يعرفني -

396
00:42:39,510 --> 00:42:43,079
(كنا نمر فحسب من (ميسوري
وسمعنا أنك تقدم عرضاً لا ينسى

397
00:42:43,080 --> 00:42:49,950
سيد (فاندرفير)، إنه لشرف -
لا سيدي، الشرف لي -

398
00:42:52,250 --> 00:42:56,360
،أحب أن أعرض عليك شراب
"ولكن نفذ من لدينا الـ"بوربون

399
00:42:58,090 --> 00:43:00,730
"وكذلك الـ"كونياك" والـ"سكوتش

400
00:43:06,700 --> 00:43:09,300
!ليس الآن

401
00:43:10,570 --> 00:43:14,639
هل الذي في مكتبك قرد؟ -
للطوارئ فحسب -

402
00:43:14,640 --> 00:43:18,709
(اسمع سيد (فاندرفير
ربما علي إخبارك

403
00:43:18,710 --> 00:43:21,109
الفيل ليس للبيع

404
00:43:21,110 --> 00:43:23,749
دامبو) يطبر لأجل)
سيرك الـ(ميدتشي) فقك

405
00:43:23,750 --> 00:43:26,290
بافتراض أنه حقيقي

406
00:43:33,190 --> 00:43:34,689
!شاهدا بنفسكما

407
00:43:34,690 --> 00:43:37,059
،فائق إحترامي
لا أملك الوقت طوال اليوم

408
00:43:37,060 --> 00:43:38,830
.. سعدت بمقابلتك -
المعذرة -

409
00:43:39,800 --> 00:43:41,030
مرحبا يا هذا

410
00:43:48,880 --> 00:43:52,980
أمُفترض أن يطير مخلوقك هذا؟

411
00:43:54,210 --> 00:43:56,010
.لا نتبادل الأسرار

412
00:44:05,630 --> 00:44:13,069
(إذا لم تمانع سؤالي يا (ماكس
من أين جئت بهذا الحيوان؟

413
00:44:13,070 --> 00:44:16,669
إنه قادم من الشرق الأقصى -
إلى أي مدى؟ -

414
00:44:16,670 --> 00:44:18,069
بعيد جداً

415
00:44:18,070 --> 00:44:21,039
لا يبدو عليه
أي "سحر" بالنسبة لي

416
00:44:21,040 --> 00:44:23,739
ما عساك أن تعرف
من مظهره؟

417
00:44:23,740 --> 00:44:28,410
وهل تدرّب فيلك الطائر أيضاً؟ -
نعم، هواية صغيرة -

418
00:44:31,380 --> 00:44:33,690
(الأولاد من علّموا (دامبو

419
00:44:35,650 --> 00:44:37,890
أجل

420
00:44:41,160 --> 00:44:45,969
نعم؟ وكيف فعلتما هذا؟

421
00:44:45,970 --> 00:44:47,570
بالطُرق العلمية

422
00:44:49,300 --> 00:44:53,409
!صورة واحدة، واحدة -
(يا (ماكس -

423
00:44:53,410 --> 00:44:58,909
أنت تمتلك شيئاً نادر جداً
والمأساة هنا

424
00:44:58,910 --> 00:45:01,809
أنّك لا تعرف بأنه لديك

425
00:45:01,810 --> 00:45:04,419
أتعرف ماذا تملك يا (ماكس)؟

426
00:45:04,420 --> 00:45:07,190
كلا -
إنه الغموض -

427
00:45:08,220 --> 00:45:10,919
(أعرف نوعك يا (ماكس

428
00:45:10,920 --> 00:45:13,289
مشعوذ ومخادع وانتهازي

429
00:45:13,290 --> 00:45:16,359
نيويورك) في ذاك الاتجاه)
في حال احتجت الاتجاهات

430
00:45:16,360 --> 00:45:20,869
وأعرف أن رغبتك عميقة
ببناء شيء أصلي وحقيقي

431
00:45:20,870 --> 00:45:24,039
أعرف لعبتك -
ليست لعبة -

432
00:45:24,040 --> 00:45:27,540
بعض الرجال يخدعون
القواعد وآخرون يغيرونها

433
00:45:28,670 --> 00:45:33,150
السر معك -
إنه في جيبك -

434
00:45:40,190 --> 00:45:43,319
السر لأعمال العروض هو
إبقاء الأرنب في القبعة دائماً

435
00:45:43,320 --> 00:45:46,160
أو قرد في مكتبك على ما أظن

436
00:45:47,690 --> 00:45:50,359
أسهم ملكية؟ -
(انظر حولك يا (ماكس -

437
00:45:50,360 --> 00:45:52,799
أسلوب حياتك بأكملها تحتضر

438
00:45:52,800 --> 00:45:56,199
مستقبل هذه المهنة
هو جلب المشاهدين لك

439
00:45:56,200 --> 00:46:00,769
وقد بنيت تلك الوجهة
... ما ينقصها

440
00:46:00,770 --> 00:46:03,110
شخص مُحافظ

441
00:46:05,980 --> 00:46:09,280
أعرف أنه لا يوجد
(إخوة (ميديتشي

442
00:46:10,280 --> 00:46:13,350
وربما أردت أخ دوماً

443
00:46:14,350 --> 00:46:17,119
أتعرض عليّ شراكة؟ -
نعم -

444
00:46:17,120 --> 00:46:20,959
ومنزل لك وللمجموعة كاملة

445
00:46:20,960 --> 00:46:26,399
منزل؟ لنا جميعاً؟ -
نعم، انضم لي -

446
00:46:26,400 --> 00:46:31,269
،انضم لي ولعائلتي
دعني أخذكم للمستقبل

447
00:46:31,270 --> 00:46:33,470
.. دعني آخذ الجميع

448
00:46:34,410 --> 00:46:36,440
."إلى "أرض الأحلام

449
00:46:45,500 --> 00:46:47,741
<b>"أرض الأحلام"</b>

450
00:47:19,180 --> 00:47:24,420
أتمنى لو رأت أمي هذا -
بطريقة ما أظنها تعرف أننا هنا -

451
00:47:29,890 --> 00:47:32,200
(أحسنت في سِحرك يا (ماكس

452
00:47:42,510 --> 00:47:45,109
!(نسمعك يا (دامبو

453
00:47:45,110 --> 00:47:49,049
لماذا لا تدعه يرى ما حوله؟ -
.. تذكّري أيتها الشابة -

454
00:47:49,050 --> 00:47:50,450
.الغموض

455
00:47:54,450 --> 00:47:56,990
.هذا هو السبب لانضمامي للسيرك

456
00:47:59,500 --> 00:48:03,059
"عجائب العلم" -
!أبي! عجائب العلم -

457
00:48:03,060 --> 00:48:06,129
حسناً يا جميلتي، تذكّري
لدينا عمل لنفعله هنا

458
00:48:06,130 --> 00:48:08,869
ابنتي تتوهم نفسها
ماري كوري) القادمة)

459
00:48:08,870 --> 00:48:12,569
لا تدعين أي أحد
يخبرك أبداً بما لا يمكنك فعله

460
00:48:12,570 --> 00:48:15,339
مهلاً، لا أقول أنها لا تستطيع

461
00:48:15,340 --> 00:48:19,879
ما الذي نفعله هنا
بالضبط يا عزيزتي؟

462
00:48:19,880 --> 00:48:23,610
.نجعل المستحيل ممكناً

463
00:48:28,490 --> 00:48:31,389
!وهنا حيث تُؤدون عرضكم، الكولوسيوم

464
00:48:31,390 --> 00:48:34,359
سيمكث (دامبو) في
غُرفة التدريب بالوراء

465
00:48:34,360 --> 00:48:35,660
!(دامبو)

466
00:48:41,070 --> 00:48:46,600
لماذا لا نذهب معه؟ -
لأن هذا هو منزلكم الجديد -

467
00:48:52,040 --> 00:48:53,280
!يا للروعة

468
00:48:54,280 --> 00:48:57,479
!انظروا لهذا المكان -
.. مكتبة -

469
00:48:57,480 --> 00:48:59,519
"والأطفال من سيقودهم"

470
00:48:59,520 --> 00:49:01,549
نحن ممتين للفرصة
(سيد (فاندرفير

471
00:49:01,550 --> 00:49:04,790
عائلتك هي عائلتي

472
00:49:06,990 --> 00:49:10,629
أتعلم، كنت أبحث
(في قصتك سيد (فارير

473
00:49:10,630 --> 00:49:12,929
(أفضل ممتطي الخيول بـ(كنتاكي

474
00:49:12,930 --> 00:49:17,499
ولكن لا يوجد سبب ألاّ تعود
.. (هنا فقط ستكون النقيب (فارير

475
00:49:17,500 --> 00:49:18,830
.بطل الحرب ..

476
00:49:21,370 --> 00:49:22,439
الأعجوبة ذو الذراع الواحدة

477
00:49:22,440 --> 00:49:24,170
.كنز قومي

478
00:49:24,610 --> 00:49:26,079
!يا للروعة

479
00:49:26,080 --> 00:49:28,549
لا يزال بوسعي الركوب -
أعرف أنّك تستطيع -

480
00:49:28,550 --> 00:49:31,009
وستفعل ذلك

481
00:49:31,010 --> 00:49:33,679
مباشرة بعد أن تجعل
ذلك الفيل الصغير يطير لأجلي

482
00:49:33,680 --> 00:49:37,249
أتقصد بمجرد أن ينجح عرضه؟ -
ستعود على السرج في الحال -

483
00:49:37,250 --> 00:49:42,429
لا نزال نعمل على الجدول
.. لبقية فريقك ولكن في يوم الجمعة

484
00:49:42,430 --> 00:49:44,360
.أول عرض لـ(دامبو) الصغير

485
00:49:46,630 --> 00:49:48,800
أشعر بقشعريرة

486
00:49:51,130 --> 00:49:53,369
لماذا تنظر إليّ؟

487
00:49:53,370 --> 00:49:58,339
لأن الشيء الوحيد
.. الأكثر دهشة من فيلِ طائر

488
00:49:58,340 --> 00:50:00,080
هو الإلهة التي
يمكنها الطيران

489
00:50:01,480 --> 00:50:03,750
هل فقدت صوابك؟

490
00:50:06,420 --> 00:50:09,650
دعينا لا ننسى السبب
وراء مجيئنا يا عزيزتي

491
00:50:11,520 --> 00:50:13,676
!إذن سنطير يوم الجمعة

492
00:50:13,677 --> 00:50:17,370
دامبو) لم يحلّق مع أحد من قبل)

493
00:50:17,848 --> 00:50:20,808
..لهذا السبب أصبح واضحاً للغاية

494
00:50:20,809 --> 00:50:22,009
سبب حاجتنا إليك

495
00:50:24,104 --> 00:50:25,511
!(دامبو)

496
00:50:29,568 --> 00:50:31,569
مرحبًا يا صديقي -
افتقدناك، أأنت بخير؟ -

497
00:50:31,570 --> 00:50:34,322
أنت، الكابتن (فارير) هو المسؤول

498
00:50:34,323 --> 00:50:36,435
لا يرى أحد الفيل دون موافقته

499
00:50:36,784 --> 00:50:37,825
(هولت)

500
00:50:37,826 --> 00:50:39,437
هولت) فحسب)

501
00:50:40,663 --> 00:50:42,664
ظننتك رجل عسكري

502
00:50:42,665 --> 00:50:44,999
يا لجمال الأحذية التي ترتديها
ممَ صنعوا، جلد القرش؟

503
00:50:45,000 --> 00:50:47,317
لا

504
00:50:48,003 --> 00:50:50,949
لذا من الأفضل أن تُبقي
صديقك الفيل في صفي

505
00:50:56,136 --> 00:50:57,336
(أهلًا يا (دامبو

506
00:51:04,311 --> 00:51:06,354
دامبو)، أتمانع؟)

507
00:51:06,355 --> 00:51:07,671
أيمكنني أخذ ذراعي؟

508
00:51:09,233 --> 00:51:11,433
هل هذه الأيادي التي
سأستأمن حياتي عليها؟

509
00:51:11,819 --> 00:51:13,695
مرحبًا

510
00:51:13,696 --> 00:51:16,197
للعلم، هذه لم تكن فكرتي

511
00:51:16,198 --> 00:51:17,782
دامبو) يعمل بمفرده)

512
00:51:17,783 --> 00:51:19,474
كذلك أنا

513
00:51:21,328 --> 00:51:22,769
..(صباح الخير يا (ميلي) و (جو

514
00:51:24,164 --> 00:51:25,525
.. وأنت

515
00:51:29,003 --> 00:51:30,461
ساحر

516
00:51:30,462 --> 00:51:33,454
حسنًا، ربما لم يتعرّف عليكِ
بدون مستحضرات تجميلك

517
00:51:34,216 --> 00:51:36,050
عليّ تعليمك الطيران إذًا؟

518
00:51:36,051 --> 00:51:39,915
أعرف كيف أطير منذ كنت طفلة

519
00:51:40,472 --> 00:51:42,849
هل علّموا (دامبو) الطيران؟ لا

520
00:51:42,850 --> 00:51:44,712
لذا، لست بحاجة لخبرتك

521
00:51:46,270 --> 00:51:47,470
حسنًا

522
00:51:48,647 --> 00:51:51,190
،حسنًا، فقط لتعلمي
زرت فرنسا من قبل

523
00:51:51,191 --> 00:51:52,900
لم تكن تجربة جيدة

524
00:51:52,901 --> 00:51:54,861
!عرّفيني بسرك

525
00:51:54,862 --> 00:51:56,904
بحقك كيف يطير فيلك؟

526
00:51:56,905 --> 00:51:59,347
حسنًا، بدايةً يحتاج لريشة

527
00:52:00,367 --> 00:52:02,183
لن يطير بدون ريشة

528
00:52:03,245 --> 00:52:06,438
حسنًا، كذلك أنا إذاً

529
00:52:34,109 --> 00:52:35,943
،تمهلّي أيتها الأميرة
السلامة أولًا

530
00:52:35,944 --> 00:52:37,111
شباك الأمان يا شباب

531
00:52:37,112 --> 00:52:38,519
هيّا أسرعوا

532
00:52:41,533 --> 00:52:43,395
حسنًا يا شباب، جيد

533
00:52:52,169 --> 00:52:53,951
أترى يا (دامبو)؟

534
00:52:54,963 --> 00:52:57,200
!أنا أطير

535
00:53:05,432 --> 00:53:07,248
!لنرى إن باستطاعتك مجاراتي

536
00:53:10,104 --> 00:53:11,590
!(خذ يا (دامبو

537
00:54:11,707 --> 00:54:14,274
لدينا عمل لننجزه

538
00:54:23,802 --> 00:54:24,969
..الأصدقاء والزملاء

539
00:54:24,970 --> 00:54:26,304
لنعطي ترحيبًا حارًا
.. "من "أرض الأحلام

540
00:54:26,305 --> 00:54:27,889
..لنائب الرئيس التنفيذي الجديد

541
00:54:27,890 --> 00:54:29,090
(السيد (ماكس ميديتشي

542
00:54:31,769 --> 00:54:33,895
،أي شيء يريده
..أي شيء على الإطلاق

543
00:54:33,896 --> 00:54:36,008
اجعلوه يتحقق كما تفعلون دائمًا

544
00:54:40,569 --> 00:54:42,236
(هذه السيدة (فيرنا

545
00:54:42,237 --> 00:54:43,696
،ستهتم بشؤن جدول أعمالك

546
00:54:43,697 --> 00:54:46,157
مراسلاتك، وجميع مكالماتك

547
00:54:46,158 --> 00:54:47,867
،عندما نحتاج إليك في الاجتماعات

548
00:54:47,868 --> 00:54:49,368
ستُخبرك

549
00:54:49,369 --> 00:54:50,828
أهناك اجتماعات اليوم؟

550
00:54:50,829 --> 00:54:52,611
!سأخبرك

551
00:54:54,833 --> 00:54:56,667
،(يا سيد (فاندرفير
لديّ سؤال فقط

552
00:54:56,668 --> 00:54:59,110
ما هو عملي بالضبط؟

553
00:55:03,175 --> 00:55:05,537
لذا، أين وجدك (فاندرفير)؟

554
00:55:07,221 --> 00:55:09,208
كنت مؤدية شوارع في باريس

555
00:55:10,516 --> 00:55:12,016
اكتشفني

556
00:55:12,017 --> 00:55:13,958
وها أنا هنا

557
00:55:15,979 --> 00:55:17,855
حبيبة مليونير

558
00:55:17,856 --> 00:55:19,297
!يا لحظك السيء

559
00:55:20,776 --> 00:55:22,183
كل ذلك مجرد واجهة

560
00:55:22,820 --> 00:55:25,404
..لذا، أنتِ وهو لستم

561
00:55:25,405 --> 00:55:28,852
أنا واحدة من العديد من الجواهر
التي يرتديها ليجذب الانتباه نحوه

562
00:55:32,663 --> 00:55:33,871
(أحسنت يا (دامبو

563
00:55:33,872 --> 00:55:36,332
عمل جيد -
أجل! سيحبونه -

564
00:55:36,333 --> 00:55:38,149
أعتقد أنّك المحظوظ

565
00:55:40,420 --> 00:55:42,088
(أحسنت يا (دامبو -
ولد جيد -

566
00:55:42,089 --> 00:55:45,494
من كان يحلم كما كنت أحلم؟

567
00:55:46,885 --> 00:55:49,345
كيف هي الأحوال إذًا؟

568
00:55:49,346 --> 00:55:51,222
جيدة؟ -
نحن نحرز تقدمًا -

569
00:55:51,223 --> 00:55:52,807
لكنه ليس جاهزًا تمامًا بعد

570
00:55:52,808 --> 00:55:55,601
ما المشكلة؟
ألا يثق الحيوان بكِ؟

571
00:55:55,602 --> 00:55:58,062
الأمر ليس بهذه البساطة -
..عزيزتي -

572
00:55:58,063 --> 00:56:01,691
بعنا كل التذاكر بالفعل

573
00:56:01,692 --> 00:56:05,475
ربما بإمكان عالمتنا الصغيرة
هنا أن ترينا أنه سينجح

574
00:56:18,125 --> 00:56:19,625
الاستعداد للإقلاع

575
00:56:19,626 --> 00:56:21,033
الجناح الأيمن؟ -
!تم التحقق -

576
00:56:22,796 --> 00:56:23,963
الجناح الأيسر؟

577
00:56:23,964 --> 00:56:25,371
!تم التحقق

578
00:56:25,924 --> 00:56:28,241
(خذها للأعلى يا (دامبو

579
00:56:31,930 --> 00:56:33,514
هيّا

580
00:56:33,515 --> 00:56:35,755
تعال يا صديقي، هيّا -
(تعال يا (دامبو -

581
00:56:37,185 --> 00:56:39,172
هذا هو، هيّا

582
00:56:45,569 --> 00:56:47,852
لنجرّب مجددًا

583
00:56:48,530 --> 00:56:50,517
،بإمكانك فعلها
ها أنت ذا

584
00:57:05,130 --> 00:57:07,572
أنت راعي بقر جميل

585
00:57:08,717 --> 00:57:11,125
جعلتني طفل مرة أخرى

586
00:57:17,442 --> 00:57:20,966
<b>المسرح</b>

587
00:57:22,773 --> 00:57:25,816
<i>..مرحبًا بكم في المسرح</i>

588
00:57:25,817 --> 00:57:28,548
<i>حيث المستحيل ممكن</i>

589
00:57:28,549 --> 00:57:30,798
<b>(دامبو)</b>

590
00:58:11,488 --> 00:58:14,476
،مساء الخير
(ماكس ميديتشي)

591
00:58:15,200 --> 00:58:17,493
اكتشفت الفيل، فيلي

592
00:58:17,494 --> 00:58:18,911
ورفضت قطعًا

593
00:58:18,912 --> 00:58:20,538
خرجت وكانت تلك هي نهاية ذلك

594
00:58:20,539 --> 00:58:21,956
أنا صاحب الفيل الطائر

595
00:58:21,957 --> 00:58:23,157
أجل

596
00:58:24,209 --> 00:58:26,002
!أنت الرجل

597
00:58:26,003 --> 00:58:28,240
!أنت الرجل الآتي من السحر

598
00:58:28,755 --> 00:58:30,006
(ماكس)

599
00:58:30,007 --> 00:58:32,508
(جاي جريفين ريمنجتن)
صاحب بنك "أطلس فورج"

600
00:58:32,509 --> 00:58:34,885
إنّه ممولنا

601
00:58:34,886 --> 00:58:35,928
جاي)؟)

602
00:58:35,929 --> 00:58:39,015
!يا للروعة
شرف لي مقابلتك

603
00:58:39,016 --> 00:58:40,266
كيف حالك؟

604
00:58:40,267 --> 00:58:42,184
أتعلم، يقولون أن القمر
مصنوع من السحر

605
00:58:42,185 --> 00:58:45,229
لهذا سيرسلون رجلاً
هناك في أحد هذه الأيام

606
00:58:45,230 --> 00:58:50,109
وسيكون بنكي هو البنك
الذي يمول البعثة

607
00:58:50,110 --> 00:58:51,391
ما رأيك في ذلك؟

608
00:58:52,529 --> 00:58:53,946
..(لست بحاجة لأذكرك يا (ماكس

609
00:58:53,947 --> 00:58:55,781
لدينا جميعا آمال
كبيرة لهذه الليلة

610
00:58:55,782 --> 00:58:58,743
أجل، آمال كبيرة
آمال كبيرة

611
00:58:58,744 --> 00:59:00,536
،حسنًا، كما تعرف
،الآمال، والأحلام

612
00:59:00,537 --> 00:59:02,121
،شيء واحد
إنها مجرد كلمات

613
00:59:02,122 --> 00:59:04,331
!لكن ما نتحدث عنه هنا هو الحقائق

614
00:59:04,332 --> 00:59:05,499
!خطط

615
00:59:05,500 --> 00:59:07,918
!خطط
تتطلب الكثير من المال

616
00:59:07,919 --> 00:59:09,545
!والتي ليست عنده

617
00:59:09,546 --> 00:59:13,132
لذا نأمل أن يأتي فيلك بالخير لنا

618
00:59:13,133 --> 00:59:16,121
!والآن لنبدأ هذا العرض

619
00:59:22,726 --> 00:59:24,417
!نبدو جيدين

620
00:59:25,604 --> 00:59:26,771
لا تقلق يا (دي) الكبير

621
00:59:26,772 --> 00:59:29,190
إنها فحسب مساحة أكبر
لتطير فيها، هذا كل شيء

622
00:59:29,191 --> 00:59:31,178
،تدور وتدور
تمامًا كما تدربنا

623
00:59:31,651 --> 00:59:34,153
وبعد ذلك يمكن لأبي التحدث
!مع (فاندرفير) عن اتفاقنا

624
00:59:34,154 --> 00:59:35,237
عن ماذا؟

625
00:59:35,238 --> 00:59:36,655
(عقدنا اتفاقًا مع (دامبو

626
00:59:36,656 --> 00:59:38,199
وعدناه بأننا سنشتري أمه مجددًا

627
00:59:38,200 --> 00:59:39,742
بالأموال التي سيجنيها
من عمله بالسيرك

628
00:59:39,743 --> 00:59:41,104
هذا سبب طيرانه

629
00:59:42,204 --> 00:59:44,580
!جو)، ليس الآن) -
هل نحن مستعدون؟ -

630
00:59:44,581 --> 00:59:46,067
أجل

631
00:59:52,380 --> 00:59:53,839
حسنًا، لنذهب

632
00:59:53,840 --> 00:59:56,657
حسنًا يا (دامبو)، لنفعلها

633
01:00:55,694 --> 01:00:57,528
فيلة وردية؟

634
01:00:57,529 --> 01:00:59,015
ما في ذلك؟

635
01:01:57,964 --> 01:02:02,843
<i>،سيداتي وسادتي
!الفتيان والفتيات من جميع الأعمار</i>

636
01:02:02,844 --> 01:02:06,972
<i>هذه هي اللحظة التي
!انتظرناها جميعًا</i>

637
01:02:06,973 --> 01:02:09,141
<i>،(في ايه فاندرفير)</i>

638
01:02:09,142 --> 01:02:11,393
<i>.. (بالتعاون مع (ماكس ميديتشي</i>

639
01:02:11,394 --> 01:02:15,981
<i>يقدم بكل فخر، الظهور
الأول له في "أرض الأحلام"</i>

640
01:02:15,982 --> 01:02:18,484
<i>رأيتم حصان يطير</i>

641
01:02:18,485 --> 01:02:21,070
<i>رأيتم تنين يطير</i>

642
01:02:21,071 --> 01:02:23,684
<i>رأيتم منزل يطير</i>

643
01:02:23,990 --> 01:02:30,120
<i>لكنكم لم تروا شيئًا
حتى تروا فيل يطير</i>

644
01:02:30,121 --> 01:02:33,109
<i>!(هيّا نستعد لـ (دامبو</i>

645
01:02:50,350 --> 01:02:52,007
أفسحوا الطريق

646
01:02:53,186 --> 01:02:55,002
هيّا

647
01:03:13,206 --> 01:03:14,522
يمكنه فعلها

648
01:03:16,876 --> 01:03:18,317
أعرف أنّه يستطيع

649
01:03:22,882 --> 01:03:24,925
<i>..وهنا لتُرحّب به</i>

650
01:03:24,926 --> 01:03:30,087
<i>"!ملكة السماء" خاصتنا</i>

651
01:04:20,982 --> 01:04:22,798
(دامبو)

652
01:04:23,902 --> 01:04:27,436
،خمس لفّات حول الحلبة
هذا كل ما علينا القيام به

653
01:04:28,490 --> 01:04:29,976
بلطف وسهولة كما تدربنا

654
01:04:36,664 --> 01:04:38,248
أبي؟ -
ماذا؟ -

655
01:04:38,249 --> 01:04:39,849
لماذا لا يضعوا شباك الأمان؟

656
01:04:42,462 --> 01:04:43,962
يا شباب؟

657
01:04:43,963 --> 01:04:45,047
ما الذي يحدث يا شباب؟

658
01:04:45,048 --> 01:04:46,256
!من المفترض أن يكون رجالك هناك

659
01:04:46,257 --> 01:04:47,617
،تغيير في الخطة
من المدير

660
01:04:58,520 --> 01:05:00,427
لا أستطيع رؤية شباك الأمان

661
01:05:01,147 --> 01:05:03,805
إنهم مخفيّين

662
01:05:04,943 --> 01:05:06,884
ماذا بك؟
!إنهم بحاجة لشباك الأمان

663
01:05:08,947 --> 01:05:09,863
!(كوليت)

664
01:05:09,864 --> 01:05:11,680
!انتظري، لا تُحلّقي

665
01:05:13,243 --> 01:05:14,535
.. (دامبو)

666
01:05:14,536 --> 01:05:15,536
!يا للهول

667
01:05:15,537 --> 01:05:17,353
.. يا أمير الفيلة

668
01:05:19,124 --> 01:05:22,112
آمرك بأن تطير معي

669
01:05:52,991 --> 01:05:54,307
!(كوليت)

670
01:06:10,216 --> 01:06:11,827
!أنزل المنصة

671
01:06:29,944 --> 01:06:32,136
!حلّق أيها الصغير

672
01:06:51,549 --> 01:06:53,331
!أتيت بالسحر حقًا

673
01:07:20,995 --> 01:07:22,436
أين عرضي؟

674
01:07:45,019 --> 01:07:47,336
توجّه الفيل إلى "جزيرة الكوابيس"

675
01:08:07,792 --> 01:08:09,483
هيّا يا عزيزتي، لنذهب

676
01:08:22,989 --> 01:08:26,414
<i>كالي) المُدمرة)</i>

677
01:08:46,623 --> 01:08:47,706
(لا بأس يا (دامبو

678
01:08:47,707 --> 01:08:49,944
نحن هنا

679
01:08:50,793 --> 01:08:52,127
مساء الخير

680
01:08:52,128 --> 01:08:53,086
(إنّه السيد (فاندرفير

681
01:08:53,087 --> 01:08:54,421
مرحبًا، مرحبًا -
(مهلًا، إنّه (في ايه فاندرفير -

682
01:08:54,422 --> 01:08:55,908
هل الجميع مستمتعون؟

683
01:08:56,132 --> 01:08:57,549
جيد

684
01:08:57,550 --> 01:08:58,800
هل أنت مستمتع؟ -
نعم سيدي -

685
01:08:58,801 --> 01:09:01,094
رائع

686
01:09:01,095 --> 01:09:03,207
أخرجهم من هنا

687
01:09:03,681 --> 01:09:05,182
نعم -
!إلى هنا -

688
01:09:05,183 --> 01:09:06,516
رجاءً أيها الناس -
مرحبًا -

689
01:09:06,517 --> 01:09:08,352
،أيها الناس
أود منكم مغادرة المعرض

690
01:09:08,353 --> 01:09:10,590
تعال

691
01:09:12,315 --> 01:09:14,066
،بروية يا شباب
انه مجرد طفل

692
01:09:14,067 --> 01:09:16,384
،أيّها الجندي
أنا من يعطي الأوامر هنا

693
01:09:24,202 --> 01:09:25,609
إنّه وقت نومه

694
01:09:27,789 --> 01:09:30,008
<i>هذا القسم مغلق الآن</i>

695
01:09:37,048 --> 01:09:38,248
أبي؟

696
01:09:38,549 --> 01:09:39,910
نعم

697
01:09:40,593 --> 01:09:42,455
(إنّها السيدة (جامبو

698
01:09:48,142 --> 01:09:50,268
!(بحقك، أريد رؤية (دامبو

699
01:09:50,269 --> 01:09:51,436
!(أريد رؤية (دامبو

700
01:09:51,437 --> 01:09:52,771
!أود استعادة أموالي

701
01:09:52,772 --> 01:09:53,980
لا أفهم

702
01:09:53,981 --> 01:09:55,922
،الفيل يطير
رأيته بنفسك

703
01:09:56,275 --> 01:09:57,984
رأيت عمل لم يستمر بالنجاح

704
01:09:57,985 --> 01:10:01,530
لن أستثمر سنت واحد
حتى أرى الأمر ينجح

705
01:10:01,531 --> 01:10:03,907
لا تستطيع التحكّم بحيوانك

706
01:10:03,908 --> 01:10:06,076
،أمهلني بعض الوقت
بإمكاني تحقيق هذا

707
01:10:06,077 --> 01:10:09,645
!أيًّا يكن
البنك مغلق حتى ذلك الحين

708
01:10:14,043 --> 01:10:15,168
ما الذي حدث هناك؟

709
01:10:15,169 --> 01:10:16,461
فقدتِ السيطرة على الحيوان

710
01:10:16,462 --> 01:10:17,462
أنت الحيوان

711
01:10:17,463 --> 01:10:18,880
أين كانت شبكة الأمان؟

712
01:10:18,881 --> 01:10:21,323
،شباك الأمان للبروفة
هذا هو العرض

713
01:10:24,053 --> 01:10:26,304
تدريب؟
أتسمي هذا تدريب؟

714
01:10:26,305 --> 01:10:28,932
،(مهلًا يا سيد (فاندرفير
نعرف لماذا طار بعيدًا

715
01:10:28,933 --> 01:10:30,934
تعرّف على نداء تلك الفيلة الأخرى

716
01:10:30,935 --> 01:10:33,061
،"التي في "جزيرة الكوابيس
!إنها أمه

717
01:10:33,062 --> 01:10:34,146
،إنها حقيقة
إنها هي

718
01:10:34,147 --> 01:10:36,106
بيعت من السيرك منذ شهرين

719
01:10:36,107 --> 01:10:37,566
كل طفل يعرف أمه

720
01:10:37,567 --> 01:10:40,152
ويقولون أن الفيلة لا تنسى أبدًا

721
01:10:40,153 --> 01:10:41,844
يمكنهم الانضمام لبعضهم الآن

722
01:10:42,238 --> 01:10:44,114
لمَ يوجد أطفال بمكتبي؟

723
01:10:44,115 --> 01:10:48,034
،(رجاءً يا سيد (فاندرفير
كل ما يُريده (دامبو) هو أمه

724
01:10:48,035 --> 01:10:49,161
،قم بلم شملهم فحسب

725
01:10:49,162 --> 01:10:50,829
وسيفعل أيًّا ما تريد

726
01:10:50,830 --> 01:10:53,613
لا، سيفعل أيًّا ما تُريده هي

727
01:10:54,000 --> 01:10:57,743
أحسبتم أني سأشتريها
إن عرفت أنها قريبته؟

728
01:10:58,045 --> 01:11:00,658
لن يساعدني ذلك مطلقًا

729
01:11:05,011 --> 01:11:08,165
أتودون معرفة أهم شيء عن النضج؟

730
01:11:09,557 --> 01:11:14,001
عليكم تعلّم خوض الحياة بمفردكم

731
01:11:16,898 --> 01:11:19,441
،تخلّص من الأم
تعرف لأين تأخذها

732
01:11:19,442 --> 01:11:20,942
ودلل نفسك ببعض الأحذية الجديدة

733
01:11:20,943 --> 01:11:23,351
لكن يا سيدي، لا يمكنك
قتلها بتلك البساطة

734
01:11:23,780 --> 01:11:24,988
لمَ لا؟

735
01:11:24,989 --> 01:11:26,239
(سيد (فاندرفير

736
01:11:26,240 --> 01:11:28,658
!انتظر
لا تفرقهم رجاءً

737
01:11:28,659 --> 01:11:30,702
لا تفعل ذلك لأطفالي

738
01:11:30,703 --> 01:11:33,163
،(أتعرف يا (هولت
عندما تركنا والدي

739
01:11:33,164 --> 01:11:34,706
كان ذلك نعمة حقًّا

740
01:11:34,707 --> 01:11:37,709
لأن ذلك علّمني كيف أعيل نفسي

741
01:11:37,710 --> 01:11:39,822
ربما هذا ما يحتاجه أولادك

742
01:11:40,213 --> 01:11:41,338
لا تقل لي بما يحتاجه أولادي

743
01:11:41,339 --> 01:11:43,326
،لا تقترب كثيرًا
ارجع يا رَجُل الفيل

744
01:11:45,301 --> 01:11:47,052
..عزيزتي

745
01:11:47,053 --> 01:11:51,306
دامبو) وأمه بحاجة)
لبعض الوقت بمفردهم

746
01:11:51,307 --> 01:11:53,642
..لذا، ستقوم أمه برحلة صغيرة

747
01:11:53,643 --> 01:11:55,926
(حتّى لا يتشتت انتباه (دامبو

748
01:11:58,439 --> 01:12:01,177
!(ميلي)! (ميلي)

749
01:12:13,996 --> 01:12:15,232
كوليت)؟)

750
01:12:16,791 --> 01:12:18,323
لديّ بروفة

751
01:12:19,710 --> 01:12:20,991
(ماكس)

752
01:12:26,133 --> 01:12:27,592
<i>"جزيرة الكابوس"</i>

753
01:12:27,593 --> 01:12:28,510
!(ميلي)

754
01:12:28,511 --> 01:12:31,137
<i>موطن أخطر الوحوش في العالم</i>

755
01:12:31,138 --> 01:12:32,920
الحديقة تغلق يا سيدي

756
01:12:39,897 --> 01:12:41,213
!(ميلي)

757
01:12:45,027 --> 01:12:46,227
!(ميلي)

758
01:12:50,908 --> 01:12:53,145
هل وجدتها؟

759
01:12:53,703 --> 01:12:54,903
لا

760
01:12:57,665 --> 01:13:01,835
حسنًا، أمها عرفت دائمًا ما تقوله
في تلك المواقف، مهما كانت

761
01:13:01,836 --> 01:13:03,243
كانت تعرف دائمًا

762
01:13:04,046 --> 01:13:07,114
أطفالك لا يريدون
منك أن تكون مثالي

763
01:13:07,508 --> 01:13:09,950
يريدون منك أن تؤمن بهم فحسب

764
01:13:11,345 --> 01:13:13,127
الأمر بهذه البساطة؟

765
01:13:19,270 --> 01:13:22,554
،حسنًا، حسنًا
سأستمر في البحث

766
01:13:26,731 --> 01:13:31,283
<i>عجائب العلم</i>

767
01:13:43,544 --> 01:13:45,576
هذه ابنتي التي أعرفها

768
01:13:46,339 --> 01:13:49,498
الفتاة الوحيدة التي
تهرب للذهاب للمدرسة

769
01:13:50,509 --> 01:13:52,302
هذا ذنبنا

770
01:13:52,303 --> 01:13:54,679
(أراهن أن (دامبو
تمنّى ألّا يقابلنا مطلقًا

771
01:13:54,680 --> 01:13:57,349
أريتِه أن بإمكانه الطيران

772
01:13:57,350 --> 01:13:59,416
أتظّني أنّه كان
ليتعلم ذلك بمفرده؟

773
01:14:00,144 --> 01:14:02,336
يوّد عودة أمه إليه

774
01:14:07,693 --> 01:14:09,259
أفتقد أمي

775
01:14:10,947 --> 01:14:12,809
أجل، وأنا كذلك

776
01:14:16,369 --> 01:14:18,561
هناك شيء أوّد أن أريه لك

777
01:14:19,705 --> 01:14:22,707
<i>مع التقدم في كل
،من الهندسة والطب</i>

778
01:14:22,708 --> 01:14:25,377
<i>سيتم قريباً دمج
..الإنسان مع الآلات</i>

779
01:14:25,378 --> 01:14:28,713
<i>لمساعدة الأسر العادية
والعمال والمحاربين القدامى</i>

780
01:14:28,714 --> 01:14:33,166
<i>تنتظرنا جميع أنواع الأعاجيب
التكنولوجية في القرن العشرين</i>

781
01:14:34,303 --> 01:14:36,665
ستقومين بأشياء عظيمة

782
01:14:37,765 --> 01:14:38,965
أعرف ذلك

783
01:14:39,085 --> 01:14:40,286
<i>مستقبل مشرق كبير</i>

784
01:14:40,287 --> 01:14:42,781
<i>أرض الأحلام</i>

785
01:14:49,610 --> 01:14:51,111
ما هذا؟

786
01:14:51,112 --> 01:14:52,445
!بالله عليك

787
01:14:52,446 --> 01:14:55,684
هل عليّ تعليمك قراءة
الإنجليزية أيضًا؟

788
01:14:57,915 --> 01:15:00,414
<i>هل فيل "أرض الأحلام" خارج عن السيطرة؟
" أرض الأحلام" تحولت لكابوس</i>

789
01:15:00,705 --> 01:15:02,692
!(مرحبًا يا (ماكس

790
01:15:03,708 --> 01:15:05,792
من الجيد إحضارك لأوراق العمل

791
01:15:05,793 --> 01:15:06,993
..(ماكس)

792
01:15:07,753 --> 01:15:10,240
..كنت أراجع أداء فرقتك

793
01:15:10,506 --> 01:15:11,673
..ولأكون صادق معك

794
01:15:11,674 --> 01:15:14,968
أدائهم ضعيف حقًا
مقارنةً بأداء فرقتي

795
01:15:14,969 --> 01:15:16,803
،لذا كنت أفكر
،لا أعرف

796
01:15:16,804 --> 01:15:18,555
شهر تعويض؟
يبدو عادلًا

797
01:15:18,556 --> 01:15:20,122
متفقون؟

798
01:15:21,392 --> 01:15:23,268
.. أظّنك وعدت بـ

799
01:15:23,269 --> 01:15:26,146
ماكس)، العقد ينُّص)
على وجوب استئجاري لهم

800
01:15:26,147 --> 01:15:28,189
لكنه لم يحدد المدّة مُطلقًا

801
01:15:28,190 --> 01:15:31,317
لذا، اطرد مسوخ فرقتك
الصغيرة قليلة الشأن من هنا

802
01:15:31,318 --> 01:15:34,779
،لكنّهم فرقتي
إنهم يعتمدون عليّ

803
01:15:34,780 --> 01:15:37,365
حسنًا، لنكن رؤوفين

804
01:15:37,366 --> 01:15:39,398
فلتخبرهم أنت بذلك؟

805
01:15:50,838 --> 01:15:54,372
،في معادك أيها الرئيس
متى سنبدأ إذًا؟

806
01:16:05,269 --> 01:16:06,895
ما الذي يحدث يا شباب؟

807
01:16:06,896 --> 01:16:08,855
فاندرفير) طردهم جميعًا)

808
01:16:08,856 --> 01:16:11,218
سيغادرون غدا

809
01:16:23,704 --> 01:16:26,664
وداعًا أيها الصديق الصغير

810
01:16:26,665 --> 01:16:28,447
وداعًا

811
01:16:30,503 --> 01:16:33,338
أردنا رؤيته للمرة الأخيرة

812
01:16:33,339 --> 01:16:35,952
نراه يطير مرة أخيرة

813
01:16:36,926 --> 01:16:38,867
لا أظّنه يرغب في ذلك مجددًا

814
01:16:39,345 --> 01:16:41,262
لا، عليه ذلك

815
01:16:41,263 --> 01:16:43,973
لا يمكنه خسارة
السيدة (جامبو) مجددًا

816
01:16:43,974 --> 01:16:46,962
أخشى أن الأمر أسوأ من ذلك

817
01:16:47,436 --> 01:16:48,717
سيد (سوثبي)؟

818
01:16:49,105 --> 01:16:51,297
جئت لأريح ضميري

819
01:16:52,024 --> 01:16:54,776
استقلت من وظيفتي
بمجرد سماعه يعطي الأمر

820
01:16:54,777 --> 01:16:56,434
أيّ أمر؟

821
01:16:57,238 --> 01:17:00,323
سترحل السيدة (جامبو) مساء الغد

822
01:17:00,324 --> 01:17:02,311
وليس معنيًّا لها
البقاء على قيد الحياة

823
01:17:17,883 --> 01:17:20,120
"أرض الأحلام" هذه لا تستحقه

824
01:17:20,553 --> 01:17:22,540
ولا أيّ سيرك آخر

825
01:17:34,316 --> 01:17:38,806
حسنًا، من سيكون
راغبًا بمساعدتي؟

826
01:17:40,990 --> 01:17:42,977
لتحرير (دامبو) وأمه

827
01:18:05,121 --> 01:18:10,288
<b>المسرح</b>

828
01:18:10,467 --> 01:18:11,561
(دامبو)

829
01:18:11,562 --> 01:18:13,521
<i>مرحبًا بكم في المسرح</i>

830
01:18:13,522 --> 01:18:16,715
<i>حيث كل مستحيل ممكن</i>

831
01:18:18,736 --> 01:18:21,571
حسنًا، الثانية ثابتة
(= الثالثة ثابتة)

832
01:18:21,572 --> 01:18:25,033
لنرى إن كان قد نجح
دريم دادي) في اصلاح الخلل)

833
01:18:25,034 --> 01:18:26,451
<i>..وصلنا لأخذ الفيل</i>

834
01:18:26,452 --> 01:18:28,244
<i>من "جزيرة الكابوس -"
تم التأكد -</i>

835
01:18:28,245 --> 01:18:29,981
افتح البوابات الخلفية

836
01:18:49,907 --> 01:18:52,484
<b>"جزيرة الكابوس"
المدخل الخلفي</b>

837
01:18:52,853 --> 01:18:54,733
!دامبو) في موضعه)

838
01:18:55,564 --> 01:18:57,357
،بمجرد أن يطير
عودوا مسرعين لخيمته

839
01:18:57,358 --> 01:18:58,858
وسأقابلكم هناك

840
01:18:58,859 --> 01:19:00,391
حسنًا يا (دي) الكبير

841
01:19:01,654 --> 01:19:04,016
الأمر كله معتمد عليك الآن

842
01:19:04,448 --> 01:19:06,856
!(استجمع نفسك يا (هولت

843
01:19:16,710 --> 01:19:18,367
فليذهب إلى الجحيم

844
01:19:22,800 --> 01:19:24,884
استعدوا في مواقعكم

845
01:19:24,885 --> 01:19:27,220
كان بإمكاننا الاستفادة
من بروفة قصيرة

846
01:19:27,221 --> 01:19:28,721
بروفة؟

847
01:19:28,722 --> 01:19:31,380
أتظنينا حصلنا على بروفة لمعركة (أرجون)؟
"معركة بالحرب العالمية الأولى"

848
01:19:32,226 --> 01:19:34,102
أأنتِ واثقة أن بإمكانك فعل هذا؟

849
01:19:34,103 --> 01:19:36,090
أحلّق بالفيلة طوال الوقت

850
01:19:37,064 --> 01:19:38,926
أأنت واثق أن بإمكانك فعل هذا؟

851
01:19:39,692 --> 01:19:41,724
ويدي مربوطة خلف ظهري

852
01:19:54,290 --> 01:19:56,982
انتظر، ما هذا؟

853
01:19:58,252 --> 01:19:59,452
سيدتي؟

854
01:20:01,005 --> 01:20:02,241
سيدتي؟

855
01:20:03,007 --> 01:20:05,091
،عذرًا يا سيدتي
هذا القسم مغلق

856
01:20:05,092 --> 01:20:08,386
..حلمي أن أكون حورية بحر

857
01:20:08,387 --> 01:20:10,805
والآن سلبوا مني هذا الحلم

858
01:20:10,806 --> 01:20:13,391
ومع ذلك أسمع الماء يغني

859
01:20:13,392 --> 01:20:14,684
أسمعهم يشجعوني للعودة للوطن

860
01:20:14,685 --> 01:20:16,602
كوني حذرة يا سيدة فحسب، حسنًا؟

861
01:20:16,603 --> 01:20:17,854
!أعيدوني للهاوية الشاسعة

862
01:20:17,855 --> 01:20:19,397
هيّا بنا

863
01:20:19,398 --> 01:20:21,885
!إلى قدري، إلى البحر -
حسنًا -

864
01:21:11,158 --> 01:21:12,492
!فقدنا الطاقة

865
01:21:12,493 --> 01:21:13,910
حتّى الأقفاص؟

866
01:21:13,911 --> 01:21:16,148
..لكن الحيوانات

867
01:21:17,164 --> 01:21:19,105
اعثروا على مولدات الإضاءة
!اعيدوا تشغيل الأضواء

868
01:21:19,583 --> 01:21:21,570
وتأكدوا من أن هذه الأقفاص مغلقة

869
01:21:39,895 --> 01:21:41,396
<i>،سيداتي وسادتي</i>

870
01:21:41,397 --> 01:21:43,398
<i>الفتيان والفتيات</i>

871
01:21:43,399 --> 01:21:46,984
<i>يقوم بظهوره الثاني
في "أرض الأحلام"</i>

872
01:21:46,985 --> 01:21:49,928
<i>!(هيّا نستعد لـ (دامبو</i>

873
01:22:49,840 --> 01:22:51,040
!أنت

874
01:22:59,057 --> 01:23:01,089
!إنها خدعة
..عودوا إلى

875
01:23:16,283 --> 01:23:21,023
<i>،ومرّة اخرى
"!ملكة السماء" خاصتنا</i>

876
01:23:42,768 --> 01:23:43,726
أنت

877
01:23:43,727 --> 01:23:46,840
أين مسوخ السيرك خاصتك؟

878
01:23:48,482 --> 01:23:49,941
ماذا يحدث؟

879
01:23:49,942 --> 01:23:52,318
!أم الفيل رحلت

880
01:23:52,319 --> 01:23:54,385
!فرقته متورطة بذلك

881
01:23:55,239 --> 01:23:57,226
نبّه البرج وآمّن البوابات

882
01:23:57,908 --> 01:23:59,599
لا تدعهم يخرجون

883
01:24:00,744 --> 01:24:03,061
ولكن لماذا يأخذونها هي فقط؟

884
01:24:04,248 --> 01:24:07,291
(أبق عينيك على (فارير
وهؤلاء الأطفال

885
01:24:07,292 --> 01:24:09,108
أنت! تعال معنا

886
01:24:23,141 --> 01:24:24,707
!ها هم هناك

887
01:24:26,562 --> 01:24:27,843
!أنتم

888
01:24:37,573 --> 01:24:39,115
!مهلًا، أنت

889
01:24:39,116 --> 01:24:40,700
ما الذي تفعله بالأعلى؟

890
01:24:40,701 --> 01:24:42,451
هذه ملكية خاصة

891
01:24:42,452 --> 01:24:44,328
!هيّا
!انزل هنا

892
01:24:44,329 --> 01:24:45,580
!الآن

893
01:24:45,581 --> 01:24:48,874
(مهلًا، أنا (ماكس ميديتشي
(شريك (فاندرفير

894
01:24:48,875 --> 01:24:51,335
!انه مجرد رجل صيانة يصلح الأضواء

895
01:24:51,336 --> 01:24:52,712
!عودوا إلى مواقعكم

896
01:24:52,713 --> 01:24:54,745
(حاضر يا سيد (ميديتشي

897
01:25:09,521 --> 01:25:11,522
لنحاول ذلك مرة أخرى

898
01:25:11,523 --> 01:25:13,089
أنت وأنا

899
01:25:28,498 --> 01:25:29,832
مهلًا، الأطفال؟

900
01:25:29,833 --> 01:25:31,000
أين الأطفال؟

901
01:25:31,001 --> 01:25:32,251
هل رأيت الأطفال؟

902
01:25:32,252 --> 01:25:36,464
،(دامبو)
!أمير الفيلة

903
01:25:36,465 --> 01:25:39,658
آمرك أن تطير معي

904
01:25:54,608 --> 01:25:57,095
(أرجوك طر يا (دامبو

905
01:25:57,986 --> 01:25:59,802
أفعلها من أجل أمك

906
01:26:54,710 --> 01:26:56,026
أين أباكما؟

907
01:27:09,224 --> 01:27:11,086
!(دامبو)

908
01:27:23,363 --> 01:27:25,304
!أنت! أمسك بالطفلين

909
01:27:28,285 --> 01:27:30,226
!(دامبو)

910
01:28:02,402 --> 01:28:03,763
تعال

911
01:28:04,780 --> 01:28:07,222
!هناك

912
01:28:23,423 --> 01:28:24,704
مساء الخير

913
01:28:26,885 --> 01:28:28,496
!مجرد عابرين سبيل

914
01:28:29,721 --> 01:28:31,457
!مهلًا! لا يمكنك القيام بهذا

915
01:28:33,391 --> 01:28:35,768
!أمسك بالفيل

916
01:28:35,769 --> 01:28:37,249
!أمسك أنت بالفيل

917
01:28:58,917 --> 01:29:01,710
،لا تقلق
أبانا سيأتي قريبًا

918
01:29:01,711 --> 01:29:02,972
أين الفيل؟

919
01:29:10,053 --> 01:29:11,762
لماذا تقف فحسب هناك؟

920
01:29:11,763 --> 01:29:12,805
!اصعد للبرج

921
01:29:12,806 --> 01:29:15,307
!الكهرباء تنقطع
!لا يوجد مصاعد

922
01:29:15,308 --> 01:29:18,000
على حسب علمي
أنهم اخترعوا السلالم

923
01:29:19,104 --> 01:29:22,842
<i>يبدو أننا نواجه
بعض الصعوبات الفنية</i>

924
01:29:37,205 --> 01:29:39,665
ماذا حدث لطاقتي؟

925
01:29:39,666 --> 01:29:42,459
أيّ طاقة يا عزيزي؟

926
01:29:42,460 --> 01:29:44,086
.. أنتِ ناكرة للجميل

927
01:29:44,087 --> 01:29:47,496
... لم تكوني شيئًا قبل أن أجعلكِ

928
01:29:47,924 --> 01:29:51,162
أعتقد أن الكلمة هي "ملكتك"

929
01:29:52,345 --> 01:29:54,036
!أريد الأضواء

930
01:29:56,850 --> 01:29:58,017
!(انتظر يا سيد (فاندرفير

931
01:29:58,018 --> 01:30:00,561
،يجب اعادة ضبط التيار الكهربائي
!أو ستتسبب في تيّار كهربائي مرتفع

932
01:30:00,562 --> 01:30:01,812
!وهو الآن مستحيل

933
01:30:01,813 --> 01:30:04,380
!لا شيء مستحيل

934
01:30:05,734 --> 01:30:07,766
!(يا سيد (فاندرفير

935
01:30:13,450 --> 01:30:15,107
!(توقف يا سيد (فاندرفير

936
01:30:40,602 --> 01:30:42,464
!(ميلي)
!(جو)

937
01:30:51,029 --> 01:30:53,016
!هيّا اذهب
!هيّا

938
01:31:19,432 --> 01:31:20,975
!أخرج الجميع

939
01:31:20,976 --> 01:31:23,213
!أخل المتنزه

940
01:31:27,065 --> 01:31:28,847
!(ميلي)
!(جو)

941
01:31:41,913 --> 01:31:43,320
!أنتم

942
01:31:49,087 --> 01:31:51,130
أين الفيل؟

943
01:31:51,131 --> 01:31:52,771
!دعها وشأنها

944
01:32:09,858 --> 01:32:11,066
!هيّا

945
01:32:11,067 --> 01:32:12,359
!(ميلي)
!(جو)

946
01:32:12,360 --> 01:32:13,777
!أبي

947
01:32:13,778 --> 01:32:15,362
هل أنتم بخير؟ أأنتم بخير؟ -
نحن بخير -

948
01:32:15,363 --> 01:32:17,031
،حسنًا، تعالوا
غطّوا وجوهكم

949
01:32:17,032 --> 01:32:18,699
!أعطني يدك
!هيّا

950
01:32:18,700 --> 01:32:20,061
!ارجعوا

951
01:32:22,245 --> 01:32:23,561
!ابق بقربي

952
01:32:32,714 --> 01:32:34,089
!هيّا جميعكم

953
01:32:34,090 --> 01:32:36,717
!لنذهب للميناء البحري
!الآن

954
01:32:36,718 --> 01:32:39,038
أين هم آل (فاريير)؟ -
مؤكد أنهم لا يزالوا بالداخل -

955
01:33:11,628 --> 01:33:12,828
!أبي

956
01:33:13,379 --> 01:33:14,820
(لا بأس يا (جو

957
01:33:16,341 --> 01:33:17,622
تعالوا هنا
تعالوا هنا

958
01:33:20,345 --> 01:33:21,545
!(دامبو)

959
01:33:29,395 --> 01:33:30,479
!(دامبو)

960
01:33:30,480 --> 01:33:31,841
هيّا

961
01:33:32,440 --> 01:33:34,848
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا -
!اقفز -

962
01:33:35,276 --> 01:33:36,808
هيّا
هيّا

963
01:33:44,452 --> 01:33:46,412
حسنًا، لنذهب -
ابق بقربي، هيّا -

964
01:33:49,165 --> 01:33:50,499
حسنًا
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

965
01:33:50,500 --> 01:33:52,236
!هيّا

966
01:33:52,752 --> 01:33:54,238
!(دامبو) -
!هيا -

967
01:33:54,963 --> 01:33:56,463
!(دامبو)
ما الأمر؟

968
01:33:56,464 --> 01:33:58,257
!(يا شباب! (ميلي)! (جو
!هيا

969
01:33:58,258 --> 01:33:59,994
!(لنذهب يا (دامبو

970
01:34:03,805 --> 01:34:05,041
!اذهبوا

971
01:34:10,061 --> 01:34:11,603
!(دامبو)

972
01:34:11,604 --> 01:34:13,397
!أحضراه

973
01:34:13,398 --> 01:34:15,816
،شاهدنا
(عليك الذهاب يا (دامبو

974
01:34:15,817 --> 01:34:17,359
،إنهم قادمون لأجلك
(عليك الذهاب يا (دامبو

975
01:34:17,360 --> 01:34:18,485
فقد الريشة

976
01:34:18,486 --> 01:34:19,611
الريشة لا تفعل شيئًا

977
01:34:19,612 --> 01:34:21,780
لست بحاجة للريشة
(لتطير يا (دامبو

978
01:34:21,781 --> 01:34:23,490
!أبي، إنهم قادمون

979
01:34:23,491 --> 01:34:25,701
<i>!عودوا للخلف
!عودوا للخلف</i>

980
01:34:25,702 --> 01:34:26,938
<i>!ابتعد عن طريقي</i>

981
01:34:29,038 --> 01:34:31,123
دامبو)، أتتذكر هذا؟)

982
01:34:31,124 --> 01:34:33,125
من أمي؟

983
01:34:33,126 --> 01:34:37,070
،يمكنني فتح أيّ باب
وكذلك أنت أيضًا

984
01:34:37,964 --> 01:34:39,673
لكني لست بحاجة
لهذا المفتاح لأفعل ذلك

985
01:34:39,674 --> 01:34:41,160
وأنت لست بحاجة للريشة

986
01:34:42,218 --> 01:34:43,418
هيّا

987
01:34:58,568 --> 01:34:59,651
!أبي

988
01:34:59,652 --> 01:35:00,968
!علينا الذهاب، هيّا

989
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
ماذا تفعل؟

990
01:35:03,615 --> 01:35:05,032
لا يوجد متسع لثلاثتنا

991
01:35:05,033 --> 01:35:07,193
اجعليه يذهب للميناء
البحري وسأقابلكم هناك

992
01:35:07,327 --> 01:35:08,768
اذهب يا (دي) الكبير

993
01:35:14,918 --> 01:35:16,168
!أمسكوا بهم

994
01:35:16,169 --> 01:35:17,369
!أنتم

995
01:35:23,343 --> 01:35:25,535
!أنتم

996
01:35:26,930 --> 01:35:29,167
!هذا فيلي

997
01:35:42,695 --> 01:35:44,404
إنهم بأمان

998
01:35:44,405 --> 01:35:46,096
هيّا لنذهب

999
01:35:48,743 --> 01:35:50,479
!أنت
!عد إلى هنا

1000
01:35:53,665 --> 01:35:55,415
!أيها المسخ
ماذا فعلت؟

1001
01:35:55,416 --> 01:35:57,209
ما دفعوا لي مقابله يا سيد

1002
01:35:57,210 --> 01:35:58,821
تقديم عرض رائع

1003
01:36:02,006 --> 01:36:03,632
!أنتم
!أمسكوا به

1004
01:36:03,633 --> 01:36:05,717
هناك، اقبضوا على
هذا الرجل، سرق فيلي

1005
01:36:05,718 --> 01:36:07,705
!(مهلًا، كان لدينا عقد يا (ميديتشي

1006
01:36:08,137 --> 01:36:11,375
لستُ خبيرًا، لكني أعتقد
أن لديك مشاكل أكبر هنا

1007
01:36:23,069 --> 01:36:25,386
!يا للروعة
هذه كارثة

1008
01:36:26,406 --> 01:36:27,948
،تعال
سأعزمك على نقانق

1009
01:36:27,949 --> 01:36:29,981
(يبدو ذلك رائعًا يا (جاي جي

1010
01:37:09,741 --> 01:37:11,992
!النداء الأخير لأصحاب البضائع

1011
01:37:11,993 --> 01:37:13,729
!ليصعد الجميع

1012
01:37:35,808 --> 01:37:37,340
!(كوليت)

1013
01:37:45,234 --> 01:37:46,860
أين أباكِ؟

1014
01:37:46,861 --> 01:37:49,178
لا تقلقي، سيأتي

1015
01:37:55,286 --> 01:37:56,745
!أبي

1016
01:37:56,746 --> 01:37:58,778
كنت واثقًا أن بإمكانكم الركوب

1017
01:38:04,837 --> 01:38:07,154
بارميش)، علينا الذهاب) -
أسرعوا رجاءً -

1018
01:38:08,341 --> 01:38:10,954
!أسرعوا
!هيّا! أسرعوا

1019
01:38:11,886 --> 01:38:13,247
تعالِ

1020
01:38:13,930 --> 01:38:15,712
لنذهب للوطن

1021
01:38:31,406 --> 01:38:33,643
!أنت

1022
01:38:55,304 --> 01:38:57,541
حسنًا، اذهب من هنا
يا مفتعل المشاكل الصغير

1023
01:39:00,017 --> 01:39:01,217
اذهب

1024
01:39:41,309 --> 01:39:43,018
..سيداتي وسادتي

1025
01:39:43,019 --> 01:39:47,384
نقدم لكم فيلنا الطائر
المشهور عالميًا

1026
01:39:55,072 --> 01:39:58,533
مرحبًا بكم في سيرك
!(عائلة (ميديتشي

1027
01:39:58,534 --> 01:40:03,520
حيث نؤمن أنه ليس على
الحيوانات البرية البقاء في الأسر

1028
01:40:10,838 --> 01:40:12,714
.. (قابلوا (رونجو

1029
01:40:12,715 --> 01:40:16,329
أقوى رجل في العالم
وأكثرهم تعددًا في المواهب

1030
01:40:18,054 --> 01:40:21,389
قابلوا السيدة
.. (الخلّابة (أطلنتس

1031
01:40:21,390 --> 01:40:24,059
تؤدي الآن مسرحية
،شكسبير) تحت الماء)

1032
01:40:24,060 --> 01:40:28,004
مع حور البحر الوحيد
!(الحيّ في العالم (باك

1033
01:40:28,099 --> 01:40:33,577
<b>"لنتنفس أو لا نتنفس"
يعرض يوميًا لمدة 10 دقائق</b>

1034
01:40:33,861 --> 01:40:36,071
،وزوروا أجدد أقسامنا

1035
01:40:36,072 --> 01:40:38,740
..(عالم عجائب (ميلي فايرير

1036
01:40:38,741 --> 01:40:42,244
لتكتشفوا كل أعاجيب
الحياة الحقيقية

1037
01:40:42,245 --> 01:40:45,313
!التي تُشكّل المستقبل من اليوم

1038
01:41:02,974 --> 01:41:09,969
(تعجّبوا من مهارات الأسطوري (هولت
!راعي البقر من المستقبل

1039
01:41:24,954 --> 01:41:28,248
(ولؤلؤة باريس .. (كوليت

1040
01:41:28,249 --> 01:41:30,782
!ملكة السماء

1041
01:41:55,026 --> 01:41:58,820
،أيها الأصدقاء، الصغار والكبار
لديكم منزل في السيرك لدينا

1042
01:41:58,821 --> 01:42:02,574
حيث كل شيء ممكن والمعجزات تحدث

1043
01:42:02,575 --> 01:42:04,357
صدقوني، إنها تحدث

1044
01:42:06,221 --> 01:42:09,615
<b>"(سيرك عائلة (ميديتشي"</b>

1045
01:44:01,016 --> 01:45:10,616
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

