1
00:00:00,099 --> 00:00:25,299
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:38,600 --> 00:00:44,800
"سيرك الإخوة ميديتشي"

3
00:00:45,480 --> 00:00:50,219
<i>،هيّا حان وقت الرحيل
لا نملك اليوم بأكمله</i>

4
00:00:50,220 --> 00:00:54,259
<i>"ساراسوتا، فلوريدا، عام 1919" -
ضع ذلك القرد في القطار -</i>

5
00:00:54,260 --> 00:00:57,960
<i>!سيرك الإخوة (ميديتشي) يغادر</i>

6
00:01:05,679 --> 00:01:08,879
<b>"نجوم الخيول"</b>

7
00:01:11,680 --> 00:01:13,880
<b>"سيدة أطلانتس"</b>

8
00:01:23,501 --> 00:01:26,881
<b>"رونغو القوي"</b>

9
00:01:28,582 --> 00:01:30,882
<b>"سِحر الساحر"</b>

10
00:01:31,683 --> 00:01:34,383
<b>"حيوانات مذهلة"</b>

11
00:01:45,700 --> 00:01:48,384
<b>"مولتيري"
"يوم 21 و22 يونيو"</b>

12
00:01:51,700 --> 00:01:55,385
<b>"ويتومباكا"
"يوم 28 و29 يونيو"</b>

13
00:02:13,186 --> 00:02:16,386
<b>"سيرسي"
"من 24 حتى 27 يوليو"</b>

14
00:02:18,187 --> 00:02:20,387
<b>"جوبلن"</b>

15
00:02:27,588 --> 00:02:30,388
<b>"جوبلن"</b>

16
00:02:42,679 --> 00:02:46,879
<b>// دامبـــــو //</b>

17
00:02:57,680 --> 00:03:01,210
،التنفس طبيعي
دقات القلب طبيعية

18
00:03:02,180 --> 00:03:03,620
أنت جاهز لتؤدي عرضك

19
00:03:04,650 --> 00:03:07,690
!ميلي)! قطار آخر)

20
00:03:14,060 --> 00:03:16,360
!(جوبلن)
!انتظرا نحن قادمان

21
00:03:28,480 --> 00:03:32,049
!(جوبلن، ميزوري)

22
00:03:32,050 --> 00:03:34,410
!مرحبا حبيبتي -
!أبي -

23
00:04:05,450 --> 00:04:09,780
كنت أنوي إخباركما
في الرسائل التي أبعثها؟

24
00:04:10,780 --> 00:04:14,390
آسف جداً أنني لم أكن هنا

25
00:04:15,290 --> 00:04:16,760
حسناً، اقتربا

26
00:04:17,660 --> 00:04:19,190
.لا أزال أنا

27
00:04:26,200 --> 00:04:27,800
.. وأنتِ

28
00:04:29,600 --> 00:04:31,270
أنتِ جميلة جداً مثل أمك

29
00:04:39,710 --> 00:04:41,250
!اشتقنا لك يا أبي

30
00:04:42,550 --> 00:04:43,950
.وكذلك أنا

31
00:04:47,750 --> 00:04:52,059
(شكراً لكلاكما يا (آيفين) و(كاثرين
للاعتناء بهما

32
00:04:52,060 --> 00:04:55,329
(بالطبع يا نقيب (فارير -
أصبح (هولت)، بحقكما  -

33
00:04:55,330 --> 00:04:58,460
هولت) فحسب)
!لا تقلقا

34
00:04:59,830 --> 00:05:02,330
كل شيء سيكون كما كان قبلاً

35
00:05:06,370 --> 00:05:08,739
!هيّا بنا! تعال -
.المنزل الجميل -

36
00:05:08,740 --> 00:05:11,240
!(مرحبا يا (هولت -
(مرحبا يا (باك -

37
00:05:12,250 --> 00:05:13,379
(مرحبا يا (توماس -
!(هيّا يا (ميلي -

38
00:05:13,380 --> 00:05:14,780
!(أهلاً يا (هولت

39
00:05:15,520 --> 00:05:18,420
(مرحبا آنسة (أطلانتس

40
00:05:19,590 --> 00:05:21,349
!(بارمتش)

41
00:05:21,350 --> 00:05:25,529
،كانت أفضل رحلة يا صديقي العزيز
والطريق يقود إلى المنزل

42
00:05:25,530 --> 00:05:27,590
أهلاً بعودتك

43
00:05:29,330 --> 00:05:31,300
!بلا عناق

44
00:05:32,470 --> 00:05:35,099
(اشتقت لك أيضاً يا (بارمتش

45
00:05:35,100 --> 00:05:38,269
ماذا يحدث هنا؟
المعسكر بنصف حجمه

46
00:05:38,270 --> 00:05:40,970
أوقات عصيبة يا صديقي، للجميع

47
00:05:47,310 --> 00:05:49,549
!انتباه للجميع

48
00:05:49,550 --> 00:05:53,489
لماذا تسمى القاعدة
الأولى بالقاعدة رقم واحد؟

49
00:05:53,490 --> 00:05:58,559
"لأن "ابقوا الأقفاص مغلقة
!هو أهم قانون فوق الجميع

50
00:05:58,560 --> 00:06:02,259
عندما أمسك ذلك الغث الهارب
.. الذي قاطع أحلامي

51
00:06:02,260 --> 00:06:04,760
!(رانغو)
أين (رونغو)؟

52
00:06:06,670 --> 00:06:09,899
من هو مسؤول إدارة المعسكر؟ -
أنا الرجل القوي -

53
00:06:09,900 --> 00:06:12,569
نعم ولكن للجميع أسماء مستعارة

54
00:06:12,570 --> 00:06:16,409
أنت مسؤول عن الميزانية
والحسابات والمخزون

55
00:06:16,410 --> 00:06:20,909
!ما يعني أماكن الحيوانات
!والآن اذهب واعثر على ذلك القرد

56
00:06:20,910 --> 00:06:23,020
سألقِ نظرة

57
00:06:29,790 --> 00:06:31,590
حسناً جميعاً، عودوا للعمل

58
00:06:35,600 --> 00:06:36,900
!(هولت)

59
00:06:46,840 --> 00:06:50,640
ضربتنا الإنفلونزا هذا
الشتاء مثل الإعصار

60
00:06:51,240 --> 00:06:56,750
(ناتاليا) و(فينشنزو )
.. وآل (فانديرجيس) وثم

61
00:06:57,750 --> 00:07:00,349
.زوجتك ..

62
00:07:00,350 --> 00:07:01,850
آني) المسكينة)

63
00:07:04,390 --> 00:07:06,590
!كم كانت تقاوم

64
00:07:09,230 --> 00:07:10,900
كانت الأفضل بيننا

65
00:07:11,830 --> 00:07:16,700
أعرف ذلك
.. لذا من أجلها

66
00:07:19,340 --> 00:07:20,910
والآن أين خُيولي؟

67
00:07:22,940 --> 00:07:26,339
ثمة قصة مضحكة بخصوص هذا -
لأي درجة مضحكة؟ -

68
00:07:26,340 --> 00:07:28,409
لقد باعهم

69
00:07:28,410 --> 00:07:30,219
!ولكن عرضنا هو روح السيرك

70
00:07:30,220 --> 00:07:34,749
في البداية خسرناك
!وبعدها (آني) لركوبهم

71
00:07:34,750 --> 00:07:38,659
لو كانت (ميلي) تعلمت ذلك -
لا أريد أن أكون عرضاً في سيركك -

72
00:07:38,660 --> 00:07:40,789
عرضاً"؟" -
أرأيت؟ -

73
00:07:40,790 --> 00:07:45,259
،أريد الإكتشافات العلمية
أريدهم أن يعرفونني بعقلي

74
00:07:45,260 --> 00:07:46,729
حسناً

75
00:07:46,730 --> 00:07:50,369
!ومن ثم تتعلم الإستبصار
!المخاطرة! شيء من هذ القبيل

76
00:07:50,370 --> 00:07:53,600
بوسعي الوقوف على
!يدي لعشر ثوانِ

77
00:07:55,810 --> 00:07:59,809
!طفل يقف على يديه
سنفلس قبل نهاية يوليو

78
00:07:59,810 --> 00:08:02,780
انتظر، بدون الأحصنة
ما هو عرضي؟

79
00:08:03,580 --> 00:08:07,120
!الناس يأتون لرؤيتي
(أرجوك يا (ماكس

80
00:08:08,520 --> 00:08:10,590
أريد العمل

81
00:08:11,720 --> 00:08:15,289
،أنباء سارة
لدي وظيفة واحدة

82
00:08:15,290 --> 00:08:17,329
حسناً إذن أعطني عرضًا مُلفت

83
00:08:17,330 --> 00:08:20,699
أتعرف ذلك العجوز (إيتشي ماكفي)؟
هرب أخيراً مع المرأة ذات اللحية

84
00:08:20,700 --> 00:08:24,799
وأملئ مكانه
من وقتها بناقل الحطب

85
00:08:24,800 --> 00:08:26,939
أريد شخصاً جيد
ليعتني بالأفيال

86
00:08:26,940 --> 00:08:30,379
لا، لست جادًا -
في بعض الأحيان -

87
00:08:30,380 --> 00:08:33,549
هذه وظيفة كبيرة وتعرف هذا -
... لا، إنها مجراف كبير لكومة -

88
00:08:33,550 --> 00:08:34,710
!أبي

89
00:08:37,050 --> 00:08:40,389
!لقد بعت خيولي واحتفظت بأفيالك

90
00:08:40,390 --> 00:08:43,659
!الأفيال المتسخة المليئة بالفطريات

91
00:08:43,660 --> 00:08:46,090
إنها مهمة وخاصة هذا الموسم

92
00:08:46,660 --> 00:08:49,759
ولماذا؟ -
.. أعرف أن هذا يعارض طبيعتي -

93
00:08:49,760 --> 00:08:53,760
ولكن لمرة في حياتي
!أقدمت على استثمار

94
00:08:55,530 --> 00:08:58,769
!الجميلة
!ها هي

95
00:08:58,770 --> 00:09:01,569
الأنثى الأسيوية الجديدة

96
00:09:01,570 --> 00:09:04,539
لقد اشتريتها من
(بروجيلبيكر) في (بيلوكسي)

97
00:09:04,540 --> 00:09:08,309
لقد أخذتها بثمنِ منخفض
(ولكن أقسم لك يا (هولت

98
00:09:08,310 --> 00:09:11,419
رأيت شيئاً مميزاً في عيناها

99
00:09:11,420 --> 00:09:14,749
هذا هو استثمارك؟
!فيل عجوز مريض

100
00:09:14,750 --> 00:09:17,060
لا، ليست مريضة

101
00:09:17,860 --> 00:09:21,990
في أي يوم
من الآن ستلد صغيراً

102
00:09:26,100 --> 00:09:28,869
!شاهد يا أبي
!أنا أتحسن

103
00:09:28,870 --> 00:09:30,770
مهلاً، هل هذه خيمتنا؟

104
00:09:31,870 --> 00:09:36,710
ماذا حدث لمتعلقاتنا؟
كان لدينا أثاث جيد وغُرف

105
00:09:37,670 --> 00:09:41,779
ماذا بعت يا (ماكس)؟
أيها السافل عديم النسب

106
00:09:41,780 --> 00:09:43,050
!انظر يا أبي

107
00:09:43,550 --> 00:09:46,579
ألعاب؟ -
ليست ألعاب -

108
00:09:46,580 --> 00:09:50,789
إنها للتجارب العلمية -
نحن سيرك عزيزتي. سيرك -

109
00:09:50,790 --> 00:09:53,519
علينا أن نكون عمليين
إذا أردنا النجاة هنا

110
00:09:53,520 --> 00:09:56,089
ألا يمكنك اختيار عرض واحد؟

111
00:09:56,090 --> 00:09:58,529
ألعاب بهلوانية أو نط الحبل؟

112
00:09:58,530 --> 00:10:00,630
ربما لا أريد من الناس
أن يُحدثوا بي

113
00:10:01,730 --> 00:10:04,970
ربما لست مثلك أنت وأمي -
من سيضع القوانين في هذه العائلة؟ -

114
00:10:05,400 --> 00:10:07,869
أمي من وضعها -
سآضعها أنا الآن -

115
00:10:07,870 --> 00:10:11,610
!فقط اذهبا لغرفتكما  -
هذه غرفتي -

116
00:10:12,740 --> 00:10:17,049
هذه غرفتنا جميعاً -
أتريان هذا؟ -

117
00:10:17,050 --> 00:10:20,620
أتعرفان ماذا يكون؟ -
إنه ميراثكما -

118
00:10:22,590 --> 00:10:24,089
!أبي

119
00:10:24,090 --> 00:10:29,389
لا تقلق، لن يذهب
لأي مكان، إنه عالق هنا

120
00:10:29,390 --> 00:10:31,160
.مثلي ومثلك

121
00:10:44,740 --> 00:10:46,610
<i>هيّا! هيّا! أنت تفوتها</i>

122
00:10:48,650 --> 00:10:51,879
انظري يمكنني فعلها
!(بوسعي فعلها يا (ميلي

123
00:10:51,880 --> 00:10:53,950
!موسم جديد

124
00:11:06,800 --> 00:11:09,230
!دعني أدخل يا كرة الفرو أنت

125
00:11:16,810 --> 00:11:18,939
!أنت

126
00:11:18,940 --> 00:11:22,680
هلا أدخلني أحد
إلى مقطورتي من فضلكم؟

127
00:12:05,550 --> 00:12:08,229
!استيقظ يا أبي! علينا الذهاب
!الأفيال بحاجة لنا

128
00:12:08,230 --> 00:12:11,159
!رباه يا ابني
ستجعلني أشتاق للحرب

129
00:12:11,160 --> 00:12:14,799
أعطني هذه
هيّا، قُد الطريق

130
00:12:14,800 --> 00:12:16,870
!تحرك

131
00:12:19,240 --> 00:12:22,739
!(لنتحرك يا سيدة (جامبو
لا تجلعيني أجبرك على ذلك

132
00:12:22,740 --> 00:12:23,940
!اخرجوها يا فتية

133
00:12:26,110 --> 00:12:29,209
(رويدك يا (روفيوس
إنها سيدة

134
00:12:29,210 --> 00:12:31,849
ها هو بطلنا
توم ميكس) قادم للإنقاذ)

135
00:12:31,850 --> 00:12:34,079
إلا أنه لم يعد داخل خيمته

136
00:12:34,080 --> 00:12:37,519
،حان الوقت لرؤية ما فوّته
هل جاءك ذلك الإحساس قبلاً؟

137
00:12:37,520 --> 00:12:41,189
وكأن شيء ضائع؟ -
تخيّل دهشتي، لأتك لم تُجند -

138
00:12:41,190 --> 00:12:43,859
،المؤشر ضعيف
إنها نصيحة الطبيب

139
00:12:43,860 --> 00:12:49,300
أبي؟ ثمة خطب ما
إنها لا تريد الخروج

140
00:12:53,000 --> 00:12:54,099
!هيّا

141
00:12:54,100 --> 00:12:55,870
!لنخرجها من هنا

142
00:12:58,570 --> 00:13:00,710
ماذا تفعل؟ -
!هيّا -

143
00:13:01,740 --> 00:13:03,209
!دعها وشأنها

144
00:13:03,210 --> 00:13:05,010
!توقف عن آذيتها -
!دعها وِشأنها -

145
00:13:16,230 --> 00:13:19,400
انظر يا أبي -
ماذا الآن؟ -

146
00:13:20,260 --> 00:13:21,800
!تحركي هنا

147
00:13:24,330 --> 00:13:27,830
لدينا صغير هنا

148
00:13:33,340 --> 00:13:34,339
!لقد أنجبت طفلاً

149
00:13:34,340 --> 00:13:36,779
!طفل
!أعلِم الصحافة

150
00:13:36,780 --> 00:13:43,250
يُسعد الإخوة (ميديتشي) نقديم"
"حزمة السعادة الأمريكية الجديدة

151
00:13:44,090 --> 00:13:45,420
!انظروا لهذا

152
00:13:46,860 --> 00:13:47,990
حسناً

153
00:13:49,190 --> 00:13:51,230
لا تخف

154
00:13:53,600 --> 00:13:57,300
،لا تخف يا صغير
والدتك في الخارج

155
00:14:28,230 --> 00:14:30,099
!صغير! لدينا صغير

156
00:14:30,100 --> 00:14:31,900
!لدينا رضيع صغير

157
00:14:37,140 --> 00:14:39,870
ما هذا؟ -
(الطفل (جامبو -

158
00:14:41,080 --> 00:14:43,979
لدي مسوخ مزيفة
!بالفعل في عرض المسوخ هذا

159
00:14:43,980 --> 00:14:46,209
ولا أحتاج واحداً
!حقيقياً في هذه المعمعة

160
00:14:46,210 --> 00:14:49,179
!رونغو)! لقد خُدعنا)

161
00:14:49,180 --> 00:14:52,149
ذهبت واشتريت لنفسك
!طفلاً مسخاً

162
00:14:52,150 --> 00:14:53,390
أتظن بوسعه سماعي؟

163
00:15:14,110 --> 00:15:16,949
رونغو) أرسل)
(برقية لـ(بريغلبيكر

164
00:15:16,950 --> 00:15:21,249
،لقد ضُربنا ببضائعِ تالفة"
.. هذا انحراف ومغالطة

165
00:15:21,250 --> 00:15:23,949
.وأطالب باستعادة أموالي ..

166
00:15:23,950 --> 00:15:26,789
ولكن أياً كان ستفعله
لا تطلب الصُحف

167
00:15:26,790 --> 00:15:29,420
.لن نعلن عن هذا الرضيع

168
00:15:30,990 --> 00:15:32,230
أخبرني أنّك لم تفعل

169
00:15:32,930 --> 00:15:34,929
هل فعلت؟

170
00:15:34,930 --> 00:15:39,230
لا تفعل أي شيء أقوله لك
!دون إخباري أولاً

171
00:15:43,910 --> 00:15:48,709
لماذا أنا؟ لماذا؟
وجه لن يُحبه إلا أمه

172
00:15:48,710 --> 00:15:52,179
سيدي؟ الكثير
منا يجدونك وسيماً

173
00:15:52,180 --> 00:15:54,220
كنت أتكلم عن الفيل

174
00:15:58,920 --> 00:16:01,520
انظري، إنها تسحب
مياه الحمام له

175
00:16:07,200 --> 00:16:09,059
نحتاج طبيب بيطري
(لإلقاء نظرة عليه يا (ماكس

176
00:16:09,060 --> 00:16:10,859
!لا، بدون شهود

177
00:16:10,860 --> 00:16:14,369
سنمكث في (جوبلن) لأسبوعين
!ووعدناهم بطفل صغير جميل

178
00:16:14,370 --> 00:16:16,839
!أمامك حتى ليلة الغد لإصلاح هذا

179
00:16:16,840 --> 00:16:18,369
انا؟ -
!نعم أنت -

180
00:16:18,370 --> 00:16:21,039
أهذه مشكلتي؟ -
نعم أنت من يعتني بالأفيال -

181
00:16:21,040 --> 00:16:23,110
!لتُخفي هذه الأذان

182
00:16:31,150 --> 00:16:32,920
!لا تنظر إلي

183
00:16:41,430 --> 00:16:43,460
انظري إليه، هذه
الآذان العملاقة تضع وزناً

184
00:16:46,500 --> 00:16:50,199
مرحبا يا (جامبو) الصغير
أهلاً بك في السيرك

185
00:16:50,200 --> 00:16:53,340
،الجميع هنا عائلة
مهما كانوا صغاراً

186
00:16:54,210 --> 00:17:00,079
ألاّ تخاف الأفيال من الفئران؟ -
من قال ذلك؟ لهذا السبب نُجري تجربة -

187
00:17:00,080 --> 00:17:02,680
على أحدهم مرافقته
عندما لا يكون مع أمه

188
00:17:14,360 --> 00:17:16,059
انظري، أعطهِ واحدة

189
00:17:16,060 --> 00:17:20,229
ربما يستطيع إبعاد آذنيه

190
00:17:20,230 --> 00:17:24,470
لا، عليك نفخ آذنيك
من الطريق. هكذا

191
00:17:28,310 --> 00:17:29,879
حظأ موفقاً في هذا

192
00:17:29,880 --> 00:17:31,909
ربما يمكنك تعليمه
الشعوذة أيضاً

193
00:17:31,910 --> 00:17:34,849
يا (جامبو)، انظري إلي
افعل ما أفعله

194
00:17:34,850 --> 00:17:36,280
!اُنفخ

195
00:17:43,520 --> 00:17:46,889
لا، ليس الريشة
!آذنيك، انفخها

196
00:17:46,890 --> 00:17:49,060
.يظنها لعبة

197
00:17:50,160 --> 00:17:51,929
(تعال هنا يا (ماكس -
ماذا؟ -

198
00:17:51,930 --> 00:17:53,869
شاهد هذا

199
00:17:53,870 --> 00:17:57,039
خرجت ونمشيت
.. في المكان وفجأة

200
00:17:57,040 --> 00:17:59,039
!فرار جماعي

201
00:17:59,040 --> 00:18:00,310
!أرسلهم

202
00:18:01,910 --> 00:18:03,310
!(ابتعد عن الطريق يا (ماكس

203
00:18:06,350 --> 00:18:08,680
لا أزال أعمل على التوقيت

204
00:18:14,450 --> 00:18:16,290
دعني أجرب مرة

205
00:18:30,570 --> 00:18:33,409
.. بما أنك من سيقود الأفيال

206
00:18:33,410 --> 00:18:35,609
أخبرتُ قسم الأزياء
أن يحضّروا لك شيئاً صغيراً

207
00:18:35,610 --> 00:18:36,710
حسناً

208
00:18:38,210 --> 00:18:39,549
.. ماذا بحق

209
00:18:39,550 --> 00:18:41,519
لقد أنفقت الكثير
(على هذا يا (ماكس

210
00:18:41,520 --> 00:18:44,949
كثيرًا من الأطفال يأتون للعرض -
لا تريدني أن أخيف أي أحد. أفهم ذلك -

211
00:18:44,950 --> 00:18:46,089
!أبي! أبي

212
00:18:46,090 --> 00:18:47,489
(إنه الصغير (جامبو
تعال وشاهد

213
00:18:47,490 --> 00:18:51,119
لقد قفز في الهواء بآذنيه -
قُلت دعوه وشانه يا رفاق -

214
00:18:51,120 --> 00:18:52,259
ولكنه ارتفع هذه
المسافة من على الأرض

215
00:18:52,260 --> 00:18:53,589
نعم، أراهن على ذلك

216
00:18:53,590 --> 00:18:55,459
إنه يتعثر في
كل مكان بسبب آذنيه

217
00:18:55,460 --> 00:18:59,270
حقاً يا أبي، لقد جربنا عليه تجربة -
أتركا المسكين وشأنه -

218
00:19:03,400 --> 00:19:06,309
،أول قاعدة للصمت
يجب أن تكون مهتماً

219
00:19:06,310 --> 00:19:08,810
هذا وإلا لن تستحق أن تعرف

220
00:19:10,640 --> 00:19:15,720
كان عاماً قاسياً لكلاهما -
آني) عرفت كيف تتواصل معهما) -

221
00:19:20,920 --> 00:19:25,019
سيداتي سادتي
أيّها الفتية والفتيات، تقدموا

222
00:19:25,020 --> 00:19:27,360
<i>اسرعوا، اسرعوا
تعالوا للسيرك اليوم</i>

223
00:19:31,600 --> 00:19:36,339
.. تكون أو لا تكون"

224
00:19:36,340 --> 00:19:38,569
"هذا هو السؤال ..

225
00:19:38,570 --> 00:19:42,640
كان نبيلاً في عقله "
.. ويعاني ويهات سهام الفاحشة

226
00:20:00,560 --> 00:20:03,459
،هذا ليس ثعباناً
يمكنني فعل هذا

227
00:20:03,460 --> 00:20:05,099
.كما تريد

228
00:20:05,100 --> 00:20:06,870
!ابتعدوا من هنا

229
00:20:08,100 --> 00:20:09,840
!(هيّا بنا يا (رونغو

230
00:20:13,110 --> 00:20:16,140
!ابتعدوا عن الفيل الصغير

231
00:20:38,460 --> 00:20:41,629
(أهلاً بكم (جوبلن، ميزوري

232
00:20:41,630 --> 00:20:46,069
.. سيداتي وسادتي
.. أنا سيد الاحتفالات

233
00:20:46,070 --> 00:20:49,240
(ماكسمليان ميديتشي)

234
00:20:50,210 --> 00:20:55,910
والآن أعطيكُم سيرك
(الإخوة (ميديتشي

235
00:21:04,190 --> 00:21:07,229
حسناً. حسناً
لن يؤذهِ أي أحد

236
00:21:07,230 --> 00:21:10,190
!حسناً أيها الصغير
لنعطهم عرضاً مميزاً

237
00:21:36,390 --> 00:21:40,259
(أنت، أليس هذا (هولت فيرير
نجم الخيول؟

238
00:21:40,260 --> 00:21:43,659
أنت! ألست (هولت فرير)؟

239
00:21:43,660 --> 00:21:46,360
لا، لقد مات في الحرب
كم هذا مُحزن

240
00:22:01,150 --> 00:22:02,650
ماذا يفعل؟

241
00:22:09,150 --> 00:22:11,290
إنه ذاهب للريش

242
00:22:19,560 --> 00:22:21,600
!المعطف! المعطف! المعطف

243
00:22:39,550 --> 00:22:42,219
ماذا فعلتم بهذا الشيء؟
هذا ليس فيلاً حقيقياً

244
00:22:42,220 --> 00:22:45,689
!آذنيه مزيفة -
!انظروا للافتة -

245
00:22:45,690 --> 00:22:47,690
!"دامبو"

246
00:22:55,630 --> 00:22:58,000
اهدأ الآن

247
00:23:02,210 --> 00:23:04,879
!إنه مزيف -
!نعم مزيف -

248
00:23:04,880 --> 00:23:06,539
!اصمتوا

249
00:23:06,540 --> 00:23:07,880
!أنتم تخيفون الأفيال

250
00:23:09,680 --> 00:23:11,479
رويدكما، اهدأ

251
00:23:11,480 --> 00:23:13,680
دامبو)، مزيف، مزيف)

252
00:23:15,450 --> 00:23:16,849
حسناً، اجلسوا

253
00:23:16,850 --> 00:23:17,619
(دامبو)، (دامبو) -
!اجلسوا -

254
00:23:17,620 --> 00:23:18,860
!قلت اجلسوا

255
00:23:19,690 --> 00:23:21,030
!لا بأس يا صغير

256
00:23:22,560 --> 00:23:23,860
!مزيف

257
00:23:25,530 --> 00:23:29,700
!(الموسيقى يا (رونغو
!السعادة! الفرح

258
00:23:36,910 --> 00:23:40,479
إنهم يسخرون من طفلك القبيح

259
00:23:40,480 --> 00:23:42,580
من سيساعده الآن؟

260
00:23:44,680 --> 00:23:48,380
يا (هولت)، أبعد هذه
!الآذان من على المنصة

261
00:23:56,860 --> 00:24:00,199
حسناً، حسناً
لا أحد سيؤذي ابنك

262
00:24:00,200 --> 00:24:02,500
.اهدأي فحسب

263
00:24:02,900 --> 00:24:05,269
!أحسنتِ يا فتاة

264
00:24:05,270 --> 00:24:07,340
نحن هنا لحمايته مثلكِ تماماً

265
00:24:08,410 --> 00:24:11,810
.أحسنتِ، بهدوء وروية

266
00:24:15,750 --> 00:24:17,810
لا أحد سيؤذي طفلك

267
00:24:19,780 --> 00:24:21,520
!روفوس)، لا)

268
00:24:22,990 --> 00:24:24,789
!(توقف يا (روفوس -
!فيل غاضب -

269
00:24:24,790 --> 00:24:26,050
!عودي إلى هناك

270
00:24:32,260 --> 00:24:35,769
!(أخرج الأولاد من هنا يا (ماكس -
ليخرج الجميع! اذهبوا للأمان -

271
00:24:35,770 --> 00:24:37,500
احترسوا، احترسوا

272
00:24:44,470 --> 00:24:45,739
يا أولاد؟

273
00:24:45,740 --> 00:24:47,279
اذهبواـ اذهبوا

274
00:24:47,280 --> 00:24:48,379
بسرعة، بسرعة

275
00:24:48,380 --> 00:24:49,610
هيّا من هذا الاتجاه

276
00:24:50,980 --> 00:24:53,980
ما رأيك بعملك
الآن يا راعي البقر؟

277
00:25:01,460 --> 00:25:03,490
ميلي)! (جو1) هيا بنا)

278
00:25:05,030 --> 00:25:06,700
لنغادر، هيا بنا

279
00:25:40,300 --> 00:25:43,299
<i>أريد التأكد فقط
أننا فعلنا كل ما بوسعنا</i>

280
00:25:43,300 --> 00:25:45,299
<i>ما حدث أن الخيمة
سقطت فحسب</i>

281
00:25:45,300 --> 00:25:46,699
<i>!انهارت هكذا</i>

282
00:25:46,700 --> 00:25:48,810
<i>ولم نكن نعرف إطلاقاً
ما كان سيحدث</i>

283
00:27:03,600 --> 00:27:05,799
<b>"فيل غاضب"</b>

284
00:27:55,600 --> 00:27:59,529
(بيرغلربيكر)
لدي رجل ميت، أتفهمني؟

285
00:27:59,530 --> 00:28:02,739
هذا ما يقرأون
!في البحيرات إلى الخليج

286
00:28:02,740 --> 00:28:06,809
لديك مسؤولية أخلاقية
لشِراء فيلك القاتل

287
00:28:06,810 --> 00:28:08,979
ماذا عن الصغير؟

288
00:28:08,980 --> 00:28:12,049
على الأقل حصل
على بعض الضحك

289
00:28:12,050 --> 00:28:16,020
سأضعه في عرض المهرجين
لأرى لو بوسعي إنقاذ شيء

290
00:28:17,990 --> 00:28:19,850
سأشتريها بنصف السعر

291
00:28:21,220 --> 00:28:23,889
ستشتريها مجدداً بالسعر كاملاً

292
00:28:23,890 --> 00:28:27,860
ربع السعر -
!ليكن نصف السعر -

293
00:28:33,070 --> 00:28:34,640
!لأعلى

294
00:28:37,770 --> 00:28:40,809
ماذا يحدث؟ أين يأخذونها؟ -
عودا غلى خيمتكُما -

295
00:28:40,810 --> 00:28:44,579
!ولكنها أمه -
!أوقفهم رجاء يا أبي -

296
00:28:44,580 --> 00:28:47,249
!أرجوك
!افعل شيئاً -

297
00:28:47,250 --> 00:28:51,650
كانت أمي لتفعل شيء -
.أمك ليست هنا -

298
00:28:56,520 --> 00:29:00,090
حسناً أيّها الصغير، تعال

299
00:29:02,160 --> 00:29:04,769
أعرف، أعرف

300
00:29:04,770 --> 00:29:09,200
أيّها المخلوق الجميل
سنعتني بابنك

301
00:30:30,650 --> 00:30:32,150
تأخر الوقت يا عزيزتي

302
00:30:33,190 --> 00:30:35,020
.اذهبي للنوم

303
00:31:27,710 --> 00:31:31,749
أعرف ولا أستطيع النوم أيضاً

304
00:31:31,750 --> 00:31:34,109
أخبرتني أمي
أنه سيكون هناك أوقات

305
00:31:34,110 --> 00:31:38,289
ستبدو حياتي فيها
وكأنها وراء باب موصد

306
00:31:38,290 --> 00:31:44,689
لذا أعطتني هذا المفتاح
الذي أعطتها إياه أمها

307
00:31:44,690 --> 00:31:50,259
،وقال وقتما تشعرين بهذا
تخيلي ذلك الباب

308
00:31:50,260 --> 00:31:51,560
.وضعي فيه المفتاح

309
00:31:54,330 --> 00:31:56,440
لذا أستمر في المحاولة

310
00:32:04,240 --> 00:32:06,449
لا يفترض أن تكوني
هنا بمفردك

311
00:32:06,450 --> 00:32:08,419
لستُ بمفردي، أنت هنا

312
00:32:08,420 --> 00:32:12,449
ما هذا؟ -
ظننته قد يكون جائعاً -

313
00:32:12,450 --> 00:32:14,250
إنه حزين

314
00:32:15,220 --> 00:32:18,290
لا أحد يأكل وهو حزين -
!حوريات البحر تفعل ذلك -

315
00:32:19,990 --> 00:32:24,229
(هيّا. خذ واحدة يا (دامبو

316
00:32:24,230 --> 00:32:28,369
نسميه (دامبو) الآن؟ -
.. إن سميناه (جامبو) الصغير -

317
00:32:28,370 --> 00:32:31,140
سيجعله يشتاق لأمّه

318
00:32:36,280 --> 00:32:40,349
(خذ يا .. (دامبو

319
00:32:40,350 --> 00:32:45,450
هيا ورفرف بهذه الآذان مجدداً
حتى تُرينا أننا لم نتخيل هذا

320
00:32:49,790 --> 00:32:56,059
لم تكن أمك تنوي آذية احد -
كانت تحميك فحسب -

321
00:32:56,060 --> 00:32:58,900
نحن نرى آذينك رائعة

322
00:33:03,040 --> 00:33:06,009
ربما يريد أن يكون
وحيداً مثل أبي

323
00:33:06,010 --> 00:33:08,210
لا أحد يريد أن يكون وحيداً

324
00:33:08,980 --> 00:33:10,140
.. حسناً

325
00:33:11,740 --> 00:33:13,750
إذا غيّرت رأيك

326
00:33:16,620 --> 00:33:18,290
(طابت ليلتك يا (دامبو

327
00:33:47,980 --> 00:33:49,150
!يا للروعة

328
00:33:53,020 --> 00:33:56,720
لم يكن الفول السوداني
!ما جعله يطير، إنه الريش

329
00:34:03,500 --> 00:34:04,860
!(دامبو)

330
00:34:34,760 --> 00:34:37,159
عليك فعل هذا في
(العرض يا (دامبو

331
00:34:37,160 --> 00:34:38,859
ماذا تقصدين؟

332
00:34:38,860 --> 00:34:41,669
لأنه إذا باع السيرك تذاكر
أكثر وجمع (ميديتشي) أموالاً أكثر

333
00:34:41,670 --> 00:34:43,839
سنجعله يستخدم بعضًا
(منها لشراء السيدة (جامبو

334
00:34:43,840 --> 00:34:44,999
!أجل

335
00:34:45,000 --> 00:34:47,569
يمكننا إعادتها
يا (دامبو)، أنت تستطيع

336
00:34:47,570 --> 00:34:50,879
أرهم فحسب ما يمكنك فعله -
هيّا، علينا إخبار أبي -

337
00:34:50,880 --> 00:34:55,719
!لا، سيخربنا أن نكون واقعين
لقد أُلغي العرض لأسبوع، صحيح؟

338
00:34:55,720 --> 00:34:57,950
يمكننا البحث والدراسة والتجربة

339
00:34:59,320 --> 00:35:04,920
(أنت فيل مُعجزة يا (دامبو
وسنعيد أمك للمنزل

340
00:35:07,590 --> 00:35:09,760
!حريق

341
00:35:30,750 --> 00:35:32,149
!مُنحدر جداً

342
00:35:32,150 --> 00:35:33,819
للغاية هذه المرة

343
00:35:33,820 --> 00:35:35,950
من الذي قال أنه
لا يريد أن يتعرف عليه أحد؟

344
00:35:37,590 --> 00:35:40,959
حسناً يا (دي)ن هذا
مثل التدريب تماماً

345
00:35:40,960 --> 00:35:42,989
عدا الأضواء والموسيقى
والنار والحشد

346
00:35:42,990 --> 00:35:45,060
يمكنك فعلها -
(هيّا بنا يا (دامبو -

347
00:35:46,830 --> 00:35:49,400
!(يمكنك فعلها يا (دامبو
أرهم كما فعلت معنا تماماً

348
00:35:53,840 --> 00:35:56,339
!هيّا! هيّا -
!أحسنت -

349
00:35:56,340 --> 00:35:58,510
تقدّم، تقدّم

350
00:36:04,120 --> 00:36:06,350
(اذهب هناك يا (دامبو
!هيّا بنا

351
00:36:14,160 --> 00:36:16,160
!تعال! تعال

352
00:36:37,680 --> 00:36:40,180
!لقد أحبوه! أحبوه

353
00:36:43,820 --> 00:36:46,360
!(حسناً يا (دامبو
اطفئ النيران

354
00:37:04,340 --> 00:37:08,040
لن يطير، إنه خائف -
أعرف الإرتفاع عالِ جداً -

355
00:37:14,990 --> 00:37:16,190
!(هيّا يا (دامبو

356
00:37:31,000 --> 00:37:32,400
!أحسنت

357
00:37:34,770 --> 00:37:38,940
نعم! القاعدة الأولى
"!أن نكون لك نهاية كبيرة"

358
00:37:47,820 --> 00:37:50,120
!حسناً ا رفاق، انزلوه

359
00:37:51,190 --> 00:37:52,390
!نعم

360
00:38:02,970 --> 00:38:05,299
!(هولت)

361
00:38:05,300 --> 00:38:06,939
!(انظر يا (ماكس -
ماذا؟ ماذا؟ -

362
00:38:06,940 --> 00:38:08,910
إنه محاصر هناك -
!اطفئوا النيران -

363
00:38:11,180 --> 00:38:15,080
!(طِر يا (دامبو -
!لن يطير بدون ريشة -

364
00:38:18,850 --> 00:38:22,220
!اطفئوا الطيران
!اطفئوها

365
00:38:23,390 --> 00:38:25,290
!(جوي) -
!توقف -

366
00:38:26,460 --> 00:38:29,390
هولت)! ظننتها)
لا تريد الدخول في العرض

367
00:38:32,300 --> 00:38:33,460
!(ميلي)

368
00:38:50,210 --> 00:38:51,879
!(خذ يا (دامبو

369
00:38:51,880 --> 00:38:53,580
هيّا

370
00:38:54,080 --> 00:38:55,320
!أرهم

371
00:38:56,890 --> 00:38:58,360
!(تعال يا (دامبو

372
00:39:25,280 --> 00:39:26,419
!(طِر يا (دامبو

373
00:39:26,420 --> 00:39:27,550
!طِر

374
00:39:44,230 --> 00:39:45,600
!أجل

375
00:40:20,900 --> 00:40:25,110
أعرفتِ أن بوسعه فعل هذا؟
عليك التحدث أكثر مع أولادك -

376
00:40:30,610 --> 00:40:35,110
"الفيل المعجزة"
"!يحلق في سماء الشهرة"

377
00:40:35,490 --> 00:40:38,889
(لتلغي يا (سوثبي
عشائي مع الرئيس

378
00:40:38,890 --> 00:40:41,360
.لدينا عمل هام مع فيل

379
00:40:44,090 --> 00:40:49,400
يا أصدقاء، العرض القادم
!(سيكون متاحاً في (آركنساس

380
00:40:56,070 --> 00:40:59,579
!رونغو) القوي) -
يا رئيس -

381
00:40:59,580 --> 00:41:03,479
!(مرحبا يا (جو
(سيرك الإخوة (ميديتشي

382
00:41:03,480 --> 00:41:07,620
!حيث الحب الحقيقي والغموض

383
00:41:08,690 --> 00:41:13,619
والآن أين نجمي؟
!(دامبو)

384
00:41:13,620 --> 00:41:16,989
كيف هو استحمامك؟
دافئ جدا؟ً بارد جداً؟

385
00:41:16,990 --> 00:41:20,199
تأكدن يا آنسات
.ألاّ تتجعد تجاعيده

386
00:41:20,200 --> 00:41:25,369
تقول الأسطورة في بلادنا
أن بوسع الرب أخذ هيئة الحيوان

387
00:41:25,370 --> 00:41:29,410
!(الشمبانيا لـ(دامبو -
!ممنوع الخمر للصغير -

388
00:41:51,260 --> 00:41:55,099
(آسفة يا (دامبو
ليست أمّك

389
00:41:55,100 --> 00:41:56,930
خُذوا (دامبو) للداخل

390
00:42:07,280 --> 00:42:10,349
سيداتي وسادتي افسحوا
من فضلكم لإمبراطور السحر

391
00:42:10,350 --> 00:42:14,019
،ومهندس الأحلام
(ومكتشف جزيرة (كوني

392
00:42:14,020 --> 00:42:16,180
!(السيد (في إي فاندفير

393
00:42:19,760 --> 00:42:27,029
وقادمة معه نجمته الساطعة
!كوليت مارشانت) ملكة السماء)

394
00:42:27,030 --> 00:42:28,760
!(آنسة ( مارشانت
!(آنسة ( مارشانت

395
00:42:34,070 --> 00:42:38,009
!(سينور (ميديتشي -
إنه يعرفني -

396
00:42:38,010 --> 00:42:41,579
(كنا نمر فحسب من (ميسوري
وسمعنا أنك تقدم عرضاً لا ينسى

397
00:42:41,580 --> 00:42:48,450
سيد (فاندرفير)، إنه لشرف -
لا سيدي، الشرف لي -

398
00:42:50,750 --> 00:42:54,860
،أحب أن أعرض عليك شراب
"ولكن نفذ من لدينا الـ"بوربون

399
00:42:56,590 --> 00:42:59,230
"وكذلك الـ"كونياك" والـ"سكوتش

400
00:43:05,200 --> 00:43:07,800
!ليس الآن

401
00:43:09,070 --> 00:43:13,139
هل الذي في مكتبك قرد؟ -
للطوارئ فحسب -

402
00:43:13,140 --> 00:43:17,209
(اسمع سيد (فاندرفير
ربما علي إخبارك

403
00:43:17,210 --> 00:43:19,609
الفيل ليس للبيع

404
00:43:19,610 --> 00:43:22,249
دامبو) يطبر لأجل)
سيرك الـ(ميدتشي) فقك

405
00:43:22,250 --> 00:43:24,790
بافتراض أنه حقيقي

406
00:43:31,690 --> 00:43:33,189
!شاهدا بنفسكما

407
00:43:33,190 --> 00:43:35,559
،فائق إحترامي
لا أملك الوقت طوال اليوم

408
00:43:35,560 --> 00:43:37,330
.. سعدت بمقابلتك -
المعذرة -

409
00:43:38,300 --> 00:43:39,530
مرحبا يا هذا

410
00:43:47,380 --> 00:43:51,480
أمُفترض أن يطير مخلوقك هذا؟

411
00:43:52,710 --> 00:43:54,510
.لا نتبادل الأسرار

412
00:44:04,130 --> 00:44:11,569
(إذا لم تمانع سؤالي يا (ماكس
من أين جئت بهذا الحيوان؟

413
00:44:11,570 --> 00:44:15,169
إنه قادم من الشرق الأقصى -
إلى أي مدى؟ -

414
00:44:15,170 --> 00:44:16,569
بعيد جداً

415
00:44:16,570 --> 00:44:19,539
لا يبدو عليه
أي "سحر" بالنسبة لي

416
00:44:19,540 --> 00:44:22,239
ما عساك أن تعرف
من مظهره؟

417
00:44:22,240 --> 00:44:26,910
وهل تدرّب فيلك الطائر أيضاً؟ -
نعم، هواية صغيرة -

418
00:44:29,880 --> 00:44:32,190
(الأولاد من علّموا (دامبو

419
00:44:34,150 --> 00:44:36,390
أجل

420
00:44:39,660 --> 00:44:44,469
نعم؟ وكيف فعلتما هذا؟

421
00:44:44,470 --> 00:44:46,070
بالطُرق العلمية

422
00:44:47,800 --> 00:44:51,909
!صورة واحدة، واحدة -
(يا (ماكس -

423
00:44:51,910 --> 00:44:57,409
أنت تمتلك شيئاً نادر جداً
والمأساة هنا

424
00:44:57,410 --> 00:45:00,309
أنّك لا تعرف بأنه لديك

425
00:45:00,310 --> 00:45:02,919
أتعرف ماذا تملك يا (ماكس)؟

426
00:45:02,920 --> 00:45:05,690
كلا -
إنه الغموض -

427
00:45:06,720 --> 00:45:09,419
(أعرف نوعك يا (ماكس

428
00:45:09,420 --> 00:45:11,789
مشعوذ ومخادع وانتهازي

429
00:45:11,790 --> 00:45:14,859
نيويورك) في ذاك الاتجاه)
في حال احتجت الاتجاهات

430
00:45:14,860 --> 00:45:19,369
وأعرف أن رغبتك عميقة
ببناء شيء أصلي وحقيقي

431
00:45:19,370 --> 00:45:22,539
أعرف لعبتك -
ليست لعبة -

432
00:45:22,540 --> 00:45:26,040
بعض الرجال يخدعون
القواعد وآخرون يغيرونها

433
00:45:27,170 --> 00:45:31,650
السر معك -
إنه في جيبك -

434
00:45:38,690 --> 00:45:41,819
السر لأعمال العروض هو
إبقاء الأرنب في القبعة دائماً

435
00:45:41,820 --> 00:45:44,660
أو قرد في مكتبك على ما أظن

436
00:45:46,190 --> 00:45:48,859
أسهم ملكية؟ -
(انظر حولك يا (ماكس -

437
00:45:48,860 --> 00:45:51,299
أسلوب حياتك بأكملها تحتضر

438
00:45:51,300 --> 00:45:54,699
مستقبل هذه المهنة
هو جلب المشاهدين لك

439
00:45:54,700 --> 00:45:59,269
وقد بنيت تلك الوجهة
... ما ينقصها

440
00:45:59,270 --> 00:46:01,610
شخص مُحافظ

441
00:46:04,480 --> 00:46:07,780
أعرف أنه لا يوجد
(إخوة (ميديتشي

442
00:46:08,780 --> 00:46:11,850
وربما أردت أخ دوماً

443
00:46:12,850 --> 00:46:15,619
أتعرض عليّ شراكة؟ -
نعم -

444
00:46:15,620 --> 00:46:19,459
ومنزل لك وللمجموعة كاملة

445
00:46:19,460 --> 00:46:24,899
منزل؟ لنا جميعاً؟ -
نعم، انضم لي -

446
00:46:24,900 --> 00:46:29,769
،انضم لي ولعائلتي
دعني أخذكم للمستقبل

447
00:46:29,770 --> 00:46:31,970
.. دعني آخذ الجميع

448
00:46:32,910 --> 00:46:34,940
."إلى "أرض الأحلام

449
00:46:44,000 --> 00:46:46,241
<b>"أرض الأحلام"</b>

450
00:47:17,680 --> 00:47:22,920
أتمنى لو رأت أمي هذا -
بطريقة ما أظنها تعرف أننا هنا -

451
00:47:28,390 --> 00:47:30,700
(أحسنت في سِحرك يا (ماكس

452
00:47:41,010 --> 00:47:43,609
!(نسمعك يا (دامبو

453
00:47:43,610 --> 00:47:47,549
لماذا لا تدعه يرى ما حوله؟ -
.. تذكّري أيتها الشابة -

454
00:47:47,550 --> 00:47:48,950
.الغموض

455
00:47:52,950 --> 00:47:55,490
.هذا هو السبب لانضمامي للسيرك

456
00:47:58,000 --> 00:48:01,559
"عجائب العلم" -
!أبي! عجائب العلم -

457
00:48:01,560 --> 00:48:04,629
حسناً يا جميلتي، تذكّري
لدينا عمل لنفعله هنا

458
00:48:04,630 --> 00:48:07,369
ابنتي تتوهم نفسها
ماري كوري) القادمة)

459
00:48:07,370 --> 00:48:11,069
لا تدعين أي أحد
يخبرك أبداً بما لا يمكنك فعله

460
00:48:11,070 --> 00:48:13,839
مهلاً، لا أقول أنها لا تستطيع

461
00:48:13,840 --> 00:48:18,379
ما الذي نفعله هنا
بالضبط يا عزيزتي؟

462
00:48:18,380 --> 00:48:22,110
.نجعل المستحيل ممكناً

463
00:48:26,990 --> 00:48:29,889
!وهنا حيث تُؤدون عرضكم، الكولوسيوم

464
00:48:29,890 --> 00:48:32,859
سيمكث (دامبو) في
غُرفة التدريب بالوراء

465
00:48:32,860 --> 00:48:34,160
!(دامبو)

466
00:48:39,570 --> 00:48:45,100
لماذا لا نذهب معه؟ -
لأن هذا هو منزلكم الجديد -

467
00:48:50,540 --> 00:48:51,780
!يا للروعة

468
00:48:52,780 --> 00:48:55,979
!انظروا لهذا المكان -
.. مكتبة -

469
00:48:55,980 --> 00:48:58,019
"والأطفال من سيقودهم"

470
00:48:58,020 --> 00:49:00,049
نحن ممتين للفرصة
(سيد (فاندرفير

471
00:49:00,050 --> 00:49:03,290
عائلتك هي عائلتي

472
00:49:05,490 --> 00:49:09,129
أتعلم، كنت أبحث
(في قصتك سيد (فارير

473
00:49:09,130 --> 00:49:11,429
(أفضل ممتطي الخيول بـ(كنتاكي

474
00:49:11,430 --> 00:49:15,999
ولكن لا يوجد سبب ألاّ تعود
.. (هنا فقط ستكون النقيب (فارير

475
00:49:16,000 --> 00:49:17,330
.بطل الحرب ..

476
00:49:19,870 --> 00:49:20,939
الأعجوبة ذو الذراع الواحدة

477
00:49:20,940 --> 00:49:22,670
.كنز قومي

478
00:49:23,110 --> 00:49:24,579
!يا للروعة

479
00:49:24,580 --> 00:49:27,049
لا يزال بوسعي الركوب -
أعرف أنّك تستطيع -

480
00:49:27,050 --> 00:49:29,509
وستفعل ذلك

481
00:49:29,510 --> 00:49:32,179
مباشرة بعد أن تجعل
ذلك الفيل الصغير يطير لأجلي

482
00:49:32,180 --> 00:49:35,749
أتقصد بمجرد أن ينجح عرضه؟ -
ستعود على السرج في الحال -

483
00:49:35,750 --> 00:49:40,929
لا نزال نعمل على الجدول
.. لبقية فريقك ولكن في يوم الجمعة

484
00:49:40,930 --> 00:49:42,860
.أول عرض لـ(دامبو) الصغير

485
00:49:45,130 --> 00:49:47,300
أشعر بقشعريرة

486
00:49:49,630 --> 00:49:51,869
لماذا تنظر إليّ؟

487
00:49:51,870 --> 00:49:56,839
لأن الشيء الوحيد
.. الأكثر دهشة من فيلِ طائر

488
00:49:56,840 --> 00:49:58,580
هو الإلهة التي
يمكنها الطيران

489
00:49:59,980 --> 00:50:02,250
هل فقدت صوابك؟

490
00:50:04,920 --> 00:50:08,150
دعينا لا ننسى السبب
وراء مجيئنا يا عزيزتي

491
00:50:10,020 --> 00:50:12,176
!إذن سنطير يوم الجمعة

492
00:50:12,177 --> 00:50:15,870
دامبو) لم يحلّق مع أحد من قبل)

493
00:50:16,348 --> 00:50:19,308
..لهذا السبب أصبح واضحاً للغاية

494
00:50:19,309 --> 00:50:20,509
سبب حاجتنا إليك

495
00:50:22,604 --> 00:50:24,011
!(دامبو)

496
00:50:28,068 --> 00:50:30,069
مرحبًا يا صديقي -
افتقدناك، أأنت بخير؟ -

497
00:50:30,070 --> 00:50:32,822
أنت، الكابتن (فارير) هو المسؤول

498
00:50:32,823 --> 00:50:34,935
لا يرى أحد الفيل دون موافقته

499
00:50:35,284 --> 00:50:36,325
(هولت)

500
00:50:36,326 --> 00:50:37,937
هولت) فحسب)

501
00:50:39,163 --> 00:50:41,164
ظننتك رجل عسكري

502
00:50:41,165 --> 00:50:43,499
يا لجمال الأحذية التي ترتديها
ممَ صنعوا، جلد القرش؟

503
00:50:43,500 --> 00:50:45,817
لا

504
00:50:46,503 --> 00:50:49,449
لذا من الأفضل أن تُبقي
صديقك الفيل في صفي

505
00:50:54,636 --> 00:50:55,836
(أهلًا يا (دامبو

506
00:51:02,811 --> 00:51:04,854
دامبو)، أتمانع؟)

507
00:51:04,855 --> 00:51:06,171
أيمكنني أخذ ذراعي؟

508
00:51:07,733 --> 00:51:09,933
هل هذه الأيادي التي
سأستأمن حياتي عليها؟

509
00:51:10,319 --> 00:51:12,195
مرحبًا

510
00:51:12,196 --> 00:51:14,697
للعلم، هذه لم تكن فكرتي

511
00:51:14,698 --> 00:51:16,282
دامبو) يعمل بمفرده)

512
00:51:16,283 --> 00:51:17,974
كذلك أنا

513
00:51:19,828 --> 00:51:21,269
..(صباح الخير يا (ميلي) و (جو

514
00:51:22,664 --> 00:51:24,025
.. وأنت

515
00:51:27,503 --> 00:51:28,961
ساحر

516
00:51:28,962 --> 00:51:31,954
حسنًا، ربما لم يتعرّف عليكِ
بدون مستحضرات تجميلك

517
00:51:32,716 --> 00:51:34,550
عليّ تعليمك الطيران إذًا؟

518
00:51:34,551 --> 00:51:38,415
أعرف كيف أطير منذ كنت طفلة

519
00:51:38,972 --> 00:51:41,349
هل علّموا (دامبو) الطيران؟ لا

520
00:51:41,350 --> 00:51:43,212
لذا، لست بحاجة لخبرتك

521
00:51:44,770 --> 00:51:45,970
حسنًا

522
00:51:47,147 --> 00:51:49,690
،حسنًا، فقط لتعلمي
زرت فرنسا من قبل

523
00:51:49,691 --> 00:51:51,400
لم تكن تجربة جيدة

524
00:51:51,401 --> 00:51:53,361
!عرّفيني بسرك

525
00:51:53,362 --> 00:51:55,404
بحقك كيف يطير فيلك؟

526
00:51:55,405 --> 00:51:57,847
حسنًا، بدايةً يحتاج لريشة

527
00:51:58,867 --> 00:52:00,683
لن يطير بدون ريشة

528
00:52:01,745 --> 00:52:04,938
حسنًا، كذلك أنا إذاً

529
00:52:32,609 --> 00:52:34,443
،تمهلّي أيتها الأميرة
السلامة أولًا

530
00:52:34,444 --> 00:52:35,611
شباك الأمان يا شباب

531
00:52:35,612 --> 00:52:37,019
هيّا أسرعوا

532
00:52:40,033 --> 00:52:41,895
حسنًا يا شباب، جيد

533
00:52:50,669 --> 00:52:52,451
أترى يا (دامبو)؟

534
00:52:53,463 --> 00:52:55,700
!أنا أطير

535
00:53:03,932 --> 00:53:05,748
!لنرى إن باستطاعتك مجاراتي

536
00:53:08,604 --> 00:53:10,090
!(خذ يا (دامبو

537
00:54:10,207 --> 00:54:12,774
لدينا عمل لننجزه

538
00:54:22,302 --> 00:54:23,469
..الأصدقاء والزملاء

539
00:54:23,470 --> 00:54:24,804
لنعطي ترحيبًا حارًا
.. "من "أرض الأحلام

540
00:54:24,805 --> 00:54:26,389
..لنائب الرئيس التنفيذي الجديد

541
00:54:26,390 --> 00:54:27,590
(السيد (ماكس ميديتشي

542
00:54:30,269 --> 00:54:32,395
،أي شيء يريده
..أي شيء على الإطلاق

543
00:54:32,396 --> 00:54:34,508
اجعلوه يتحقق كما تفعلون دائمًا

544
00:54:39,069 --> 00:54:40,736
(هذه السيدة (فيرنا

545
00:54:40,737 --> 00:54:42,196
،ستهتم بشؤن جدول أعمالك

546
00:54:42,197 --> 00:54:44,657
مراسلاتك، وجميع مكالماتك

547
00:54:44,658 --> 00:54:46,367
،عندما نحتاج إليك في الاجتماعات

548
00:54:46,368 --> 00:54:47,868
ستُخبرك

549
00:54:47,869 --> 00:54:49,328
أهناك اجتماعات اليوم؟

550
00:54:49,329 --> 00:54:51,111
!سأخبرك

551
00:54:53,333 --> 00:54:55,167
،(يا سيد (فاندرفير
لديّ سؤال فقط

552
00:54:55,168 --> 00:54:57,610
ما هو عملي بالضبط؟

553
00:55:01,675 --> 00:55:04,037
لذا، أين وجدك (فاندرفير)؟

554
00:55:05,721 --> 00:55:07,708
كنت مؤدية شوارع في باريس

555
00:55:09,016 --> 00:55:10,516
اكتشفني

556
00:55:10,517 --> 00:55:12,458
وها أنا هنا

557
00:55:14,479 --> 00:55:16,355
حبيبة مليونير

558
00:55:16,356 --> 00:55:17,797
!يا لحظك السيء

559
00:55:19,276 --> 00:55:20,683
كل ذلك مجرد واجهة

560
00:55:21,320 --> 00:55:23,904
..لذا، أنتِ وهو لستم

561
00:55:23,905 --> 00:55:27,352
أنا واحدة من العديد من الجواهر
التي يرتديها ليجذب الانتباه نحوه

562
00:55:31,163 --> 00:55:32,371
(أحسنت يا (دامبو

563
00:55:32,372 --> 00:55:34,832
عمل جيد -
أجل! سيحبونه -

564
00:55:34,833 --> 00:55:36,649
أعتقد أنّك المحظوظ

565
00:55:38,920 --> 00:55:40,588
(أحسنت يا (دامبو -
ولد جيد -

566
00:55:40,589 --> 00:55:43,994
من كان يحلم كما كنت أحلم؟

567
00:55:45,385 --> 00:55:47,845
كيف هي الأحوال إذًا؟

568
00:55:47,846 --> 00:55:49,722
جيدة؟ -
نحن نحرز تقدمًا -

569
00:55:49,723 --> 00:55:51,307
لكنه ليس جاهزًا تمامًا بعد

570
00:55:51,308 --> 00:55:54,101
ما المشكلة؟
ألا يثق الحيوان بكِ؟

571
00:55:54,102 --> 00:55:56,562
الأمر ليس بهذه البساطة -
..عزيزتي -

572
00:55:56,563 --> 00:56:00,191
بعنا كل التذاكر بالفعل

573
00:56:00,192 --> 00:56:03,975
ربما بإمكان عالمتنا الصغيرة
هنا أن ترينا أنه سينجح

574
00:56:16,625 --> 00:56:18,125
الاستعداد للإقلاع

575
00:56:18,126 --> 00:56:19,533
الجناح الأيمن؟ -
!تم التحقق -

576
00:56:21,296 --> 00:56:22,463
الجناح الأيسر؟

577
00:56:22,464 --> 00:56:23,871
!تم التحقق

578
00:56:24,424 --> 00:56:26,741
(خذها للأعلى يا (دامبو

579
00:56:30,430 --> 00:56:32,014
هيّا

580
00:56:32,015 --> 00:56:34,255
تعال يا صديقي، هيّا -
(تعال يا (دامبو -

581
00:56:35,685 --> 00:56:37,672
هذا هو، هيّا

582
00:56:44,069 --> 00:56:46,352
لنجرّب مجددًا

583
00:56:47,030 --> 00:56:49,017
،بإمكانك فعلها
ها أنت ذا

584
00:57:03,630 --> 00:57:06,072
أنت راعي بقر جميل

585
00:57:07,217 --> 00:57:09,625
جعلتني طفل مرة أخرى

586
00:57:15,942 --> 00:57:19,466
<b>المسرح</b>

587
00:57:21,273 --> 00:57:24,316
<i>..مرحبًا بكم في المسرح</i>

588
00:57:24,317 --> 00:57:27,048
<i>حيث المستحيل ممكن</i>

589
00:57:27,049 --> 00:57:29,298
<b>(دامبو)</b>

590
00:58:09,988 --> 00:58:12,976
،مساء الخير
(ماكس ميديتشي)

591
00:58:13,700 --> 00:58:15,993
اكتشفت الفيل، فيلي

592
00:58:15,994 --> 00:58:17,411
ورفضت قطعًا

593
00:58:17,412 --> 00:58:19,038
خرجت وكانت تلك هي نهاية ذلك

594
00:58:19,039 --> 00:58:20,456
أنا صاحب الفيل الطائر

595
00:58:20,457 --> 00:58:21,657
أجل

596
00:58:22,709 --> 00:58:24,502
!أنت الرجل

597
00:58:24,503 --> 00:58:26,740
!أنت الرجل الآتي من السحر

598
00:58:27,255 --> 00:58:28,506
(ماكس)

599
00:58:28,507 --> 00:58:31,008
(جاي جريفين ريمنجتن)
صاحب بنك "أطلس فورج"

600
00:58:31,009 --> 00:58:33,385
إنّه ممولنا

601
00:58:33,386 --> 00:58:34,428
جاي)؟)

602
00:58:34,429 --> 00:58:37,515
!يا للروعة
شرف لي مقابلتك

603
00:58:37,516 --> 00:58:38,766
كيف حالك؟

604
00:58:38,767 --> 00:58:40,684
أتعلم، يقولون أن القمر
مصنوع من السحر

605
00:58:40,685 --> 00:58:43,729
لهذا سيرسلون رجلاً
هناك في أحد هذه الأيام

606
00:58:43,730 --> 00:58:48,609
وسيكون بنكي هو البنك
الذي يمول البعثة

607
00:58:48,610 --> 00:58:49,891
ما رأيك في ذلك؟

608
00:58:51,029 --> 00:58:52,446
..(لست بحاجة لأذكرك يا (ماكس

609
00:58:52,447 --> 00:58:54,281
لدينا جميعا آمال
كبيرة لهذه الليلة

610
00:58:54,282 --> 00:58:57,243
أجل، آمال كبيرة
آمال كبيرة

611
00:58:57,244 --> 00:58:59,036
،حسنًا، كما تعرف
،الآمال، والأحلام

612
00:58:59,037 --> 00:59:00,621
،شيء واحد
إنها مجرد كلمات

613
00:59:00,622 --> 00:59:02,831
!لكن ما نتحدث عنه هنا هو الحقائق

614
00:59:02,832 --> 00:59:03,999
!خطط

615
00:59:04,000 --> 00:59:06,418
!خطط
تتطلب الكثير من المال

616
00:59:06,419 --> 00:59:08,045
!والتي ليست عنده

617
00:59:08,046 --> 00:59:11,632
لذا نأمل أن يأتي فيلك بالخير لنا

618
00:59:11,633 --> 00:59:14,621
!والآن لنبدأ هذا العرض

619
00:59:21,226 --> 00:59:22,917
!نبدو جيدين

620
00:59:24,104 --> 00:59:25,271
لا تقلق يا (دي) الكبير

621
00:59:25,272 --> 00:59:27,690
إنها فحسب مساحة أكبر
لتطير فيها، هذا كل شيء

622
00:59:27,691 --> 00:59:29,678
،تدور وتدور
تمامًا كما تدربنا

623
00:59:30,151 --> 00:59:32,653
وبعد ذلك يمكن لأبي التحدث
!مع (فاندرفير) عن اتفاقنا

624
00:59:32,654 --> 00:59:33,737
عن ماذا؟

625
00:59:33,738 --> 00:59:35,155
(عقدنا اتفاقًا مع (دامبو

626
00:59:35,156 --> 00:59:36,699
وعدناه بأننا سنشتري أمه مجددًا

627
00:59:36,700 --> 00:59:38,242
بالأموال التي سيجنيها
من عمله بالسيرك

628
00:59:38,243 --> 00:59:39,604
هذا سبب طيرانه

629
00:59:40,704 --> 00:59:43,080
!جو)، ليس الآن) -
هل نحن مستعدون؟ -

630
00:59:43,081 --> 00:59:44,567
أجل

631
00:59:50,880 --> 00:59:52,339
حسنًا، لنذهب

632
00:59:52,340 --> 00:59:55,157
حسنًا يا (دامبو)، لنفعلها

633
01:00:54,194 --> 01:00:56,028
فيلة وردية؟

634
01:00:56,029 --> 01:00:57,515
ما في ذلك؟

635
01:01:56,464 --> 01:02:01,343
<i>،سيداتي وسادتي
!الفتيان والفتيات من جميع الأعمار</i>

636
01:02:01,344 --> 01:02:05,472
<i>هذه هي اللحظة التي
!انتظرناها جميعًا</i>

637
01:02:05,473 --> 01:02:07,641
<i>،(في ايه فاندرفير)</i>

638
01:02:07,642 --> 01:02:09,893
<i>.. (بالتعاون مع (ماكس ميديتشي</i>

639
01:02:09,894 --> 01:02:14,481
<i>يقدم بكل فخر، الظهور
الأول له في "أرض الأحلام"</i>

640
01:02:14,482 --> 01:02:16,984
<i>رأيتم حصان يطير</i>

641
01:02:16,985 --> 01:02:19,570
<i>رأيتم تنين يطير</i>

642
01:02:19,571 --> 01:02:22,184
<i>رأيتم منزل يطير</i>

643
01:02:22,490 --> 01:02:28,620
<i>لكنكم لم تروا شيئًا
حتى تروا فيل يطير</i>

644
01:02:28,621 --> 01:02:31,609
<i>!(هيّا نستعد لـ (دامبو</i>

645
01:02:48,850 --> 01:02:50,507
أفسحوا الطريق

646
01:02:51,686 --> 01:02:53,502
هيّا

647
01:03:11,706 --> 01:03:13,022
يمكنه فعلها

648
01:03:15,376 --> 01:03:16,817
أعرف أنّه يستطيع

649
01:03:21,382 --> 01:03:23,425
<i>..وهنا لتُرحّب به</i>

650
01:03:23,426 --> 01:03:28,587
<i>"!ملكة السماء" خاصتنا</i>

651
01:04:19,482 --> 01:04:21,298
(دامبو)

652
01:04:22,402 --> 01:04:25,936
،خمس لفّات حول الحلبة
هذا كل ما علينا القيام به

653
01:04:26,990 --> 01:04:28,476
بلطف وسهولة كما تدربنا

654
01:04:35,164 --> 01:04:36,748
أبي؟ -
ماذا؟ -

655
01:04:36,749 --> 01:04:38,349
لماذا لا يضعوا شباك الأمان؟

656
01:04:40,962 --> 01:04:42,462
يا شباب؟

657
01:04:42,463 --> 01:04:43,547
ما الذي يحدث يا شباب؟

658
01:04:43,548 --> 01:04:44,756
!من المفترض أن يكون رجالك هناك

659
01:04:44,757 --> 01:04:46,117
،تغيير في الخطة
من المدير

660
01:04:57,020 --> 01:04:58,927
لا أستطيع رؤية شباك الأمان

661
01:04:59,647 --> 01:05:02,305
إنهم مخفيّين

662
01:05:03,443 --> 01:05:05,384
ماذا بك؟
!إنهم بحاجة لشباك الأمان

663
01:05:07,447 --> 01:05:08,363
!(كوليت)

664
01:05:08,364 --> 01:05:10,180
!انتظري، لا تُحلّقي

665
01:05:11,743 --> 01:05:13,035
.. (دامبو)

666
01:05:13,036 --> 01:05:14,036
!يا للهول

667
01:05:14,037 --> 01:05:15,853
.. يا أمير الفيلة

668
01:05:17,624 --> 01:05:20,612
آمرك بأن تطير معي

669
01:05:51,491 --> 01:05:52,807
!(كوليت)

670
01:06:08,716 --> 01:06:10,327
!أنزل المنصة

671
01:06:28,444 --> 01:06:30,636
!حلّق أيها الصغير

672
01:06:50,049 --> 01:06:51,831
!أتيت بالسحر حقًا

673
01:07:19,495 --> 01:07:20,936
أين عرضي؟

674
01:07:43,519 --> 01:07:45,836
توجّه الفيل إلى "جزيرة الكوابيس"

675
01:08:06,292 --> 01:08:07,983
هيّا يا عزيزتي، لنذهب

676
01:08:21,489 --> 01:08:24,914
<i>كالي) المُدمرة)</i>

677
01:08:45,123 --> 01:08:46,206
(لا بأس يا (دامبو

678
01:08:46,207 --> 01:08:48,444
نحن هنا

679
01:08:49,293 --> 01:08:50,627
مساء الخير

680
01:08:50,628 --> 01:08:51,586
(إنّه السيد (فاندرفير

681
01:08:51,587 --> 01:08:52,921
مرحبًا، مرحبًا -
(مهلًا، إنّه (في ايه فاندرفير -

682
01:08:52,922 --> 01:08:54,408
هل الجميع مستمتعون؟

683
01:08:54,632 --> 01:08:56,049
جيد

684
01:08:56,050 --> 01:08:57,300
هل أنت مستمتع؟ -
نعم سيدي -

685
01:08:57,301 --> 01:08:59,594
رائع

686
01:08:59,595 --> 01:09:01,707
أخرجهم من هنا

687
01:09:02,181 --> 01:09:03,682
نعم -
!إلى هنا -

688
01:09:03,683 --> 01:09:05,016
رجاءً أيها الناس -
مرحبًا -

689
01:09:05,017 --> 01:09:06,852
،أيها الناس
أود منكم مغادرة المعرض

690
01:09:06,853 --> 01:09:09,090
تعال

691
01:09:10,815 --> 01:09:12,566
،بروية يا شباب
انه مجرد طفل

692
01:09:12,567 --> 01:09:14,884
،أيّها الجندي
أنا من يعطي الأوامر هنا

693
01:09:22,702 --> 01:09:24,109
إنّه وقت نومه

694
01:09:26,289 --> 01:09:28,508
<i>هذا القسم مغلق الآن</i>

695
01:09:35,548 --> 01:09:36,748
أبي؟

696
01:09:37,049 --> 01:09:38,410
نعم

697
01:09:39,093 --> 01:09:40,955
(إنّها السيدة (جامبو

698
01:09:46,642 --> 01:09:48,768
!(بحقك، أريد رؤية (دامبو

699
01:09:48,769 --> 01:09:49,936
!(أريد رؤية (دامبو

700
01:09:49,937 --> 01:09:51,271
!أود استعادة أموالي

701
01:09:51,272 --> 01:09:52,480
لا أفهم

702
01:09:52,481 --> 01:09:54,422
،الفيل يطير
رأيته بنفسك

703
01:09:54,775 --> 01:09:56,484
رأيت عمل لم يستمر بالنجاح

704
01:09:56,485 --> 01:10:00,030
لن أستثمر سنت واحد
حتى أرى الأمر ينجح

705
01:10:00,031 --> 01:10:02,407
لا تستطيع التحكّم بحيوانك

706
01:10:02,408 --> 01:10:04,576
،أمهلني بعض الوقت
بإمكاني تحقيق هذا

707
01:10:04,577 --> 01:10:08,145
!أيًّا يكن
البنك مغلق حتى ذلك الحين

708
01:10:12,543 --> 01:10:13,668
ما الذي حدث هناك؟

709
01:10:13,669 --> 01:10:14,961
فقدتِ السيطرة على الحيوان

710
01:10:14,962 --> 01:10:15,962
أنت الحيوان

711
01:10:15,963 --> 01:10:17,380
أين كانت شبكة الأمان؟

712
01:10:17,381 --> 01:10:19,823
،شباك الأمان للبروفة
هذا هو العرض

713
01:10:22,553 --> 01:10:24,804
تدريب؟
أتسمي هذا تدريب؟

714
01:10:24,805 --> 01:10:27,432
،(مهلًا يا سيد (فاندرفير
نعرف لماذا طار بعيدًا

715
01:10:27,433 --> 01:10:29,434
تعرّف على نداء تلك الفيلة الأخرى

716
01:10:29,435 --> 01:10:31,561
،"التي في "جزيرة الكوابيس
!إنها أمه

717
01:10:31,562 --> 01:10:32,646
،إنها حقيقة
إنها هي

718
01:10:32,647 --> 01:10:34,606
بيعت من السيرك منذ شهرين

719
01:10:34,607 --> 01:10:36,066
كل طفل يعرف أمه

720
01:10:36,067 --> 01:10:38,652
ويقولون أن الفيلة لا تنسى أبدًا

721
01:10:38,653 --> 01:10:40,344
يمكنهم الانضمام لبعضهم الآن

722
01:10:40,738 --> 01:10:42,614
لمَ يوجد أطفال بمكتبي؟

723
01:10:42,615 --> 01:10:46,534
،(رجاءً يا سيد (فاندرفير
كل ما يُريده (دامبو) هو أمه

724
01:10:46,535 --> 01:10:47,661
،قم بلم شملهم فحسب

725
01:10:47,662 --> 01:10:49,329
وسيفعل أيًّا ما تريد

726
01:10:49,330 --> 01:10:52,113
لا، سيفعل أيًّا ما تُريده هي

727
01:10:52,500 --> 01:10:56,243
أحسبتم أني سأشتريها
إن عرفت أنها قريبته؟

728
01:10:56,545 --> 01:10:59,158
لن يساعدني ذلك مطلقًا

729
01:11:03,511 --> 01:11:06,665
أتودون معرفة أهم شيء عن النضج؟

730
01:11:08,057 --> 01:11:12,501
عليكم تعلّم خوض الحياة بمفردكم

731
01:11:15,398 --> 01:11:17,941
،تخلّص من الأم
تعرف لأين تأخذها

732
01:11:17,942 --> 01:11:19,442
ودلل نفسك ببعض الأحذية الجديدة

733
01:11:19,443 --> 01:11:21,851
لكن يا سيدي، لا يمكنك
قتلها بتلك البساطة

734
01:11:22,280 --> 01:11:23,488
لمَ لا؟

735
01:11:23,489 --> 01:11:24,739
(سيد (فاندرفير

736
01:11:24,740 --> 01:11:27,158
!انتظر
لا تفرقهم رجاءً

737
01:11:27,159 --> 01:11:29,202
لا تفعل ذلك لأطفالي

738
01:11:29,203 --> 01:11:31,663
،(أتعرف يا (هولت
عندما تركنا والدي

739
01:11:31,664 --> 01:11:33,206
كان ذلك نعمة حقًّا

740
01:11:33,207 --> 01:11:36,209
لأن ذلك علّمني كيف أعيل نفسي

741
01:11:36,210 --> 01:11:38,322
ربما هذا ما يحتاجه أولادك

742
01:11:38,713 --> 01:11:39,838
لا تقل لي بما يحتاجه أولادي

743
01:11:39,839 --> 01:11:41,826
،لا تقترب كثيرًا
ارجع يا رَجُل الفيل

744
01:11:43,801 --> 01:11:45,552
..عزيزتي

745
01:11:45,553 --> 01:11:49,806
دامبو) وأمه بحاجة)
لبعض الوقت بمفردهم

746
01:11:49,807 --> 01:11:52,142
..لذا، ستقوم أمه برحلة صغيرة

747
01:11:52,143 --> 01:11:54,426
(حتّى لا يتشتت انتباه (دامبو

748
01:11:56,939 --> 01:11:59,677
!(ميلي)! (ميلي)

749
01:12:12,496 --> 01:12:13,732
كوليت)؟)

750
01:12:15,291 --> 01:12:16,823
لديّ بروفة

751
01:12:18,210 --> 01:12:19,491
(ماكس)

752
01:12:24,633 --> 01:12:26,092
<i>"جزيرة الكابوس"</i>

753
01:12:26,093 --> 01:12:27,010
!(ميلي)

754
01:12:27,011 --> 01:12:29,637
<i>موطن أخطر الوحوش في العالم</i>

755
01:12:29,638 --> 01:12:31,420
الحديقة تغلق يا سيدي

756
01:12:38,397 --> 01:12:39,713
!(ميلي)

757
01:12:43,527 --> 01:12:44,727
!(ميلي)

758
01:12:49,408 --> 01:12:51,645
هل وجدتها؟

759
01:12:52,203 --> 01:12:53,403
لا

760
01:12:56,165 --> 01:13:00,335
حسنًا، أمها عرفت دائمًا ما تقوله
في تلك المواقف، مهما كانت

761
01:13:00,336 --> 01:13:01,743
كانت تعرف دائمًا

762
01:13:02,546 --> 01:13:05,614
أطفالك لا يريدون
منك أن تكون مثالي

763
01:13:06,008 --> 01:13:08,450
يريدون منك أن تؤمن بهم فحسب

764
01:13:09,845 --> 01:13:11,627
الأمر بهذه البساطة؟

765
01:13:17,770 --> 01:13:21,054
،حسنًا، حسنًا
سأستمر في البحث

766
01:13:25,231 --> 01:13:29,783
<i>عجائب العلم</i>

767
01:13:42,044 --> 01:13:44,076
هذه ابنتي التي أعرفها

768
01:13:44,839 --> 01:13:47,998
الفتاة الوحيدة التي
تهرب للذهاب للمدرسة

769
01:13:49,009 --> 01:13:50,802
هذا ذنبنا

770
01:13:50,803 --> 01:13:53,179
(أراهن أن (دامبو
تمنّى ألّا يقابلنا مطلقًا

771
01:13:53,180 --> 01:13:55,849
أريتِه أن بإمكانه الطيران

772
01:13:55,850 --> 01:13:57,916
أتظّني أنّه كان
ليتعلم ذلك بمفرده؟

773
01:13:58,644 --> 01:14:00,836
يوّد عودة أمه إليه

774
01:14:06,193 --> 01:14:07,759
أفتقد أمي

775
01:14:09,447 --> 01:14:11,309
أجل، وأنا كذلك

776
01:14:14,869 --> 01:14:17,061
هناك شيء أوّد أن أريه لك

777
01:14:18,205 --> 01:14:21,207
<i>مع التقدم في كل
،من الهندسة والطب</i>

778
01:14:21,208 --> 01:14:23,877
<i>سيتم قريباً دمج
..الإنسان مع الآلات</i>

779
01:14:23,878 --> 01:14:27,213
<i>لمساعدة الأسر العادية
والعمال والمحاربين القدامى</i>

780
01:14:27,214 --> 01:14:31,666
<i>تنتظرنا جميع أنواع الأعاجيب
التكنولوجية في القرن العشرين</i>

781
01:14:32,803 --> 01:14:35,165
ستقومين بأشياء عظيمة

782
01:14:36,265 --> 01:14:37,465
أعرف ذلك

783
01:14:37,585 --> 01:14:38,786
<i>مستقبل مشرق كبير</i>

784
01:14:38,787 --> 01:14:41,281
<i>أرض الأحلام</i>

785
01:14:48,110 --> 01:14:49,611
ما هذا؟

786
01:14:49,612 --> 01:14:50,945
!بالله عليك

787
01:14:50,946 --> 01:14:54,184
هل عليّ تعليمك قراءة
الإنجليزية أيضًا؟

788
01:14:56,415 --> 01:14:58,914
<i>هل فيل "أرض الأحلام" خارج عن السيطرة؟
" أرض الأحلام" تحولت لكابوس</i>

789
01:14:59,205 --> 01:15:01,192
!(مرحبًا يا (ماكس

790
01:15:02,208 --> 01:15:04,292
من الجيد إحضارك لأوراق العمل

791
01:15:04,293 --> 01:15:05,493
..(ماكس)

792
01:15:06,253 --> 01:15:08,740
..كنت أراجع أداء فرقتك

793
01:15:09,006 --> 01:15:10,173
..ولأكون صادق معك

794
01:15:10,174 --> 01:15:13,468
أدائهم ضعيف حقًا
مقارنةً بأداء فرقتي

795
01:15:13,469 --> 01:15:15,303
،لذا كنت أفكر
،لا أعرف

796
01:15:15,304 --> 01:15:17,055
شهر تعويض؟
يبدو عادلًا

797
01:15:17,056 --> 01:15:18,622
متفقون؟

798
01:15:19,892 --> 01:15:21,768
.. أظّنك وعدت بـ

799
01:15:21,769 --> 01:15:24,646
ماكس)، العقد ينُّص)
على وجوب استئجاري لهم

800
01:15:24,647 --> 01:15:26,689
لكنه لم يحدد المدّة مُطلقًا

801
01:15:26,690 --> 01:15:29,817
لذا، اطرد مسوخ فرقتك
الصغيرة قليلة الشأن من هنا

802
01:15:29,818 --> 01:15:33,279
،لكنّهم فرقتي
إنهم يعتمدون عليّ

803
01:15:33,280 --> 01:15:35,865
حسنًا، لنكن رؤوفين

804
01:15:35,866 --> 01:15:37,898
فلتخبرهم أنت بذلك؟

805
01:15:49,338 --> 01:15:52,872
،في معادك أيها الرئيس
متى سنبدأ إذًا؟

806
01:16:03,769 --> 01:16:05,395
ما الذي يحدث يا شباب؟

807
01:16:05,396 --> 01:16:07,355
فاندرفير) طردهم جميعًا)

808
01:16:07,356 --> 01:16:09,718
سيغادرون غدا

809
01:16:22,204 --> 01:16:25,164
وداعًا أيها الصديق الصغير

810
01:16:25,165 --> 01:16:26,947
وداعًا

811
01:16:29,003 --> 01:16:31,838
أردنا رؤيته للمرة الأخيرة

812
01:16:31,839 --> 01:16:34,452
نراه يطير مرة أخيرة

813
01:16:35,426 --> 01:16:37,367
لا أظّنه يرغب في ذلك مجددًا

814
01:16:37,845 --> 01:16:39,762
لا، عليه ذلك

815
01:16:39,763 --> 01:16:42,473
لا يمكنه خسارة
السيدة (جامبو) مجددًا

816
01:16:42,474 --> 01:16:45,462
أخشى أن الأمر أسوأ من ذلك

817
01:16:45,936 --> 01:16:47,217
سيد (سوثبي)؟

818
01:16:47,605 --> 01:16:49,797
جئت لأريح ضميري

819
01:16:50,524 --> 01:16:53,276
استقلت من وظيفتي
بمجرد سماعه يعطي الأمر

820
01:16:53,277 --> 01:16:54,934
أيّ أمر؟

821
01:16:55,738 --> 01:16:58,823
سترحل السيدة (جامبو) مساء الغد

822
01:16:58,824 --> 01:17:00,811
وليس معنيًّا لها
البقاء على قيد الحياة

823
01:17:16,383 --> 01:17:18,620
"أرض الأحلام" هذه لا تستحقه

824
01:17:19,053 --> 01:17:21,040
ولا أيّ سيرك آخر

825
01:17:32,816 --> 01:17:37,306
حسنًا، من سيكون
راغبًا بمساعدتي؟

826
01:17:39,490 --> 01:17:41,477
لتحرير (دامبو) وأمه

827
01:18:03,621 --> 01:18:08,788
<b>المسرح</b>

828
01:18:08,967 --> 01:18:10,061
(دامبو)

829
01:18:10,062 --> 01:18:12,021
<i>مرحبًا بكم في المسرح</i>

830
01:18:12,022 --> 01:18:15,215
<i>حيث كل مستحيل ممكن</i>

831
01:18:17,236 --> 01:18:20,071
حسنًا، الثانية ثابتة
(= الثالثة ثابتة)

832
01:18:20,072 --> 01:18:23,533
لنرى إن كان قد نجح
دريم دادي) في اصلاح الخلل)

833
01:18:23,534 --> 01:18:24,951
<i>..وصلنا لأخذ الفيل</i>

834
01:18:24,952 --> 01:18:26,744
<i>من "جزيرة الكابوس -"
تم التأكد -</i>

835
01:18:26,745 --> 01:18:28,481
افتح البوابات الخلفية

836
01:18:48,407 --> 01:18:50,984
<b>"جزيرة الكابوس"
المدخل الخلفي</b>

837
01:18:51,353 --> 01:18:53,233
!دامبو) في موضعه)

838
01:18:54,064 --> 01:18:55,857
،بمجرد أن يطير
عودوا مسرعين لخيمته

839
01:18:55,858 --> 01:18:57,358
وسأقابلكم هناك

840
01:18:57,359 --> 01:18:58,891
حسنًا يا (دي) الكبير

841
01:19:00,154 --> 01:19:02,516
الأمر كله معتمد عليك الآن

842
01:19:02,948 --> 01:19:05,356
!(استجمع نفسك يا (هولت

843
01:19:15,210 --> 01:19:16,867
فليذهب إلى الجحيم

844
01:19:21,300 --> 01:19:23,384
استعدوا في مواقعكم

845
01:19:23,385 --> 01:19:25,720
كان بإمكاننا الاستفادة
من بروفة قصيرة

846
01:19:25,721 --> 01:19:27,221
بروفة؟

847
01:19:27,222 --> 01:19:29,880
أتظنينا حصلنا على بروفة لمعركة (أرجون)؟
"معركة بالحرب العالمية الأولى"

848
01:19:30,726 --> 01:19:32,602
أأنتِ واثقة أن بإمكانك فعل هذا؟

849
01:19:32,603 --> 01:19:34,590
أحلّق بالفيلة طوال الوقت

850
01:19:35,564 --> 01:19:37,426
أأنت واثق أن بإمكانك فعل هذا؟

851
01:19:38,192 --> 01:19:40,224
ويدي مربوطة خلف ظهري

852
01:19:52,790 --> 01:19:55,482
انتظر، ما هذا؟

853
01:19:56,752 --> 01:19:57,952
سيدتي؟

854
01:19:59,505 --> 01:20:00,741
سيدتي؟

855
01:20:01,507 --> 01:20:03,591
،عذرًا يا سيدتي
هذا القسم مغلق

856
01:20:03,592 --> 01:20:06,886
..حلمي أن أكون حورية بحر

857
01:20:06,887 --> 01:20:09,305
والآن سلبوا مني هذا الحلم

858
01:20:09,306 --> 01:20:11,891
ومع ذلك أسمع الماء يغني

859
01:20:11,892 --> 01:20:13,184
أسمعهم يشجعوني للعودة للوطن

860
01:20:13,185 --> 01:20:15,102
كوني حذرة يا سيدة فحسب، حسنًا؟

861
01:20:15,103 --> 01:20:16,354
!أعيدوني للهاوية الشاسعة

862
01:20:16,355 --> 01:20:17,897
هيّا بنا

863
01:20:17,898 --> 01:20:20,385
!إلى قدري، إلى البحر -
حسنًا -

864
01:21:09,658 --> 01:21:10,992
!فقدنا الطاقة

865
01:21:10,993 --> 01:21:12,410
حتّى الأقفاص؟

866
01:21:12,411 --> 01:21:14,648
..لكن الحيوانات

867
01:21:15,664 --> 01:21:17,605
اعثروا على مولدات الإضاءة
!اعيدوا تشغيل الأضواء

868
01:21:18,083 --> 01:21:20,070
وتأكدوا من أن هذه الأقفاص مغلقة

869
01:21:38,395 --> 01:21:39,896
<i>،سيداتي وسادتي</i>

870
01:21:39,897 --> 01:21:41,898
<i>الفتيان والفتيات</i>

871
01:21:41,899 --> 01:21:45,484
<i>يقوم بظهوره الثاني
في "أرض الأحلام"</i>

872
01:21:45,485 --> 01:21:48,428
<i>!(هيّا نستعد لـ (دامبو</i>

873
01:22:48,340 --> 01:22:49,540
!أنت

874
01:22:57,557 --> 01:22:59,589
!إنها خدعة
..عودوا إلى

875
01:23:14,783 --> 01:23:19,523
<i>،ومرّة اخرى
"!ملكة السماء" خاصتنا</i>

876
01:23:41,268 --> 01:23:42,226
أنت

877
01:23:42,227 --> 01:23:45,340
أين مسوخ السيرك خاصتك؟

878
01:23:46,982 --> 01:23:48,441
ماذا يحدث؟

879
01:23:48,442 --> 01:23:50,818
!أم الفيل رحلت

880
01:23:50,819 --> 01:23:52,885
!فرقته متورطة بذلك

881
01:23:53,739 --> 01:23:55,726
نبّه البرج وآمّن البوابات

882
01:23:56,408 --> 01:23:58,099
لا تدعهم يخرجون

883
01:23:59,244 --> 01:24:01,561
ولكن لماذا يأخذونها هي فقط؟

884
01:24:02,748 --> 01:24:05,791
(أبق عينيك على (فارير
وهؤلاء الأطفال

885
01:24:05,792 --> 01:24:07,608
أنت! تعال معنا

886
01:24:21,641 --> 01:24:23,207
!ها هم هناك

887
01:24:25,062 --> 01:24:26,343
!أنتم

888
01:24:36,073 --> 01:24:37,615
!مهلًا، أنت

889
01:24:37,616 --> 01:24:39,200
ما الذي تفعله بالأعلى؟

890
01:24:39,201 --> 01:24:40,951
هذه ملكية خاصة

891
01:24:40,952 --> 01:24:42,828
!هيّا
!انزل هنا

892
01:24:42,829 --> 01:24:44,080
!الآن

893
01:24:44,081 --> 01:24:47,374
(مهلًا، أنا (ماكس ميديتشي
(شريك (فاندرفير

894
01:24:47,375 --> 01:24:49,835
!انه مجرد رجل صيانة يصلح الأضواء

895
01:24:49,836 --> 01:24:51,212
!عودوا إلى مواقعكم

896
01:24:51,213 --> 01:24:53,245
(حاضر يا سيد (ميديتشي

897
01:25:08,021 --> 01:25:10,022
لنحاول ذلك مرة أخرى

898
01:25:10,023 --> 01:25:11,589
أنت وأنا

899
01:25:26,998 --> 01:25:28,332
مهلًا، الأطفال؟

900
01:25:28,333 --> 01:25:29,500
أين الأطفال؟

901
01:25:29,501 --> 01:25:30,751
هل رأيت الأطفال؟

902
01:25:30,752 --> 01:25:34,964
،(دامبو)
!أمير الفيلة

903
01:25:34,965 --> 01:25:38,158
آمرك أن تطير معي

904
01:25:53,108 --> 01:25:55,595
(أرجوك طر يا (دامبو

905
01:25:56,486 --> 01:25:58,302
أفعلها من أجل أمك

906
01:26:53,210 --> 01:26:54,526
أين أباكما؟

907
01:27:07,724 --> 01:27:09,586
!(دامبو)

908
01:27:21,863 --> 01:27:23,804
!أنت! أمسك بالطفلين

909
01:27:26,785 --> 01:27:28,726
!(دامبو)

910
01:28:00,902 --> 01:28:02,263
تعال

911
01:28:03,280 --> 01:28:05,722
!هناك

912
01:28:21,923 --> 01:28:23,204
مساء الخير

913
01:28:25,385 --> 01:28:26,996
!مجرد عابرين سبيل

914
01:28:28,221 --> 01:28:29,957
!مهلًا! لا يمكنك القيام بهذا

915
01:28:31,891 --> 01:28:34,268
!أمسك بالفيل

916
01:28:34,269 --> 01:28:35,749
!أمسك أنت بالفيل

917
01:28:57,417 --> 01:29:00,210
،لا تقلق
أبانا سيأتي قريبًا

918
01:29:00,211 --> 01:29:01,472
أين الفيل؟

919
01:29:08,553 --> 01:29:10,262
لماذا تقف فحسب هناك؟

920
01:29:10,263 --> 01:29:11,305
!اصعد للبرج

921
01:29:11,306 --> 01:29:13,807
!الكهرباء تنقطع
!لا يوجد مصاعد

922
01:29:13,808 --> 01:29:16,500
على حسب علمي
أنهم اخترعوا السلالم

923
01:29:17,604 --> 01:29:21,342
<i>يبدو أننا نواجه
بعض الصعوبات الفنية</i>

924
01:29:35,705 --> 01:29:38,165
ماذا حدث لطاقتي؟

925
01:29:38,166 --> 01:29:40,959
أيّ طاقة يا عزيزي؟

926
01:29:40,960 --> 01:29:42,586
.. أنتِ ناكرة للجميل

927
01:29:42,587 --> 01:29:45,996
... لم تكوني شيئًا قبل أن أجعلكِ

928
01:29:46,424 --> 01:29:49,662
أعتقد أن الكلمة هي "ملكتك"

929
01:29:50,845 --> 01:29:52,536
!أريد الأضواء

930
01:29:55,350 --> 01:29:56,517
!(انتظر يا سيد (فاندرفير

931
01:29:56,518 --> 01:29:59,061
،يجب اعادة ضبط التيار الكهربائي
!أو ستتسبب في تيّار كهربائي مرتفع

932
01:29:59,062 --> 01:30:00,312
!وهو الآن مستحيل

933
01:30:00,313 --> 01:30:02,880
!لا شيء مستحيل

934
01:30:04,234 --> 01:30:06,266
!(يا سيد (فاندرفير

935
01:30:11,950 --> 01:30:13,607
!(توقف يا سيد (فاندرفير

936
01:30:39,102 --> 01:30:40,964
!(ميلي)
!(جو)

937
01:30:49,529 --> 01:30:51,516
!هيّا اذهب
!هيّا

938
01:31:17,932 --> 01:31:19,475
!أخرج الجميع

939
01:31:19,476 --> 01:31:21,713
!أخل المتنزه

940
01:31:25,565 --> 01:31:27,347
!(ميلي)
!(جو)

941
01:31:40,413 --> 01:31:41,820
!أنتم

942
01:31:47,587 --> 01:31:49,630
أين الفيل؟

943
01:31:49,631 --> 01:31:51,271
!دعها وشأنها

944
01:32:08,358 --> 01:32:09,566
!هيّا

945
01:32:09,567 --> 01:32:10,859
!(ميلي)
!(جو)

946
01:32:10,860 --> 01:32:12,277
!أبي

947
01:32:12,278 --> 01:32:13,862
هل أنتم بخير؟ أأنتم بخير؟ -
نحن بخير -

948
01:32:13,863 --> 01:32:15,531
،حسنًا، تعالوا
غطّوا وجوهكم

949
01:32:15,532 --> 01:32:17,199
!أعطني يدك
!هيّا

950
01:32:17,200 --> 01:32:18,561
!ارجعوا

951
01:32:20,745 --> 01:32:22,061
!ابق بقربي

952
01:32:31,214 --> 01:32:32,589
!هيّا جميعكم

953
01:32:32,590 --> 01:32:35,217
!لنذهب للميناء البحري
!الآن

954
01:32:35,218 --> 01:32:37,538
أين هم آل (فاريير)؟ -
مؤكد أنهم لا يزالوا بالداخل -

955
01:33:10,128 --> 01:33:11,328
!أبي

956
01:33:11,879 --> 01:33:13,320
(لا بأس يا (جو

957
01:33:14,841 --> 01:33:16,122
تعالوا هنا
تعالوا هنا

958
01:33:18,845 --> 01:33:20,045
!(دامبو)

959
01:33:27,895 --> 01:33:28,979
!(دامبو)

960
01:33:28,980 --> 01:33:30,341
هيّا

961
01:33:30,940 --> 01:33:33,348
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا -
!اقفز -

962
01:33:33,776 --> 01:33:35,308
هيّا
هيّا

963
01:33:42,952 --> 01:33:44,912
حسنًا، لنذهب -
ابق بقربي، هيّا -

964
01:33:47,665 --> 01:33:48,999
حسنًا
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

965
01:33:49,000 --> 01:33:50,736
!هيّا

966
01:33:51,252 --> 01:33:52,738
!(دامبو) -
!هيا -

967
01:33:53,463 --> 01:33:54,963
!(دامبو)
ما الأمر؟

968
01:33:54,964 --> 01:33:56,757
!(يا شباب! (ميلي)! (جو
!هيا

969
01:33:56,758 --> 01:33:58,494
!(لنذهب يا (دامبو

970
01:34:02,305 --> 01:34:03,541
!اذهبوا

971
01:34:08,561 --> 01:34:10,103
!(دامبو)

972
01:34:10,104 --> 01:34:11,897
!أحضراه

973
01:34:11,898 --> 01:34:14,316
،شاهدنا
(عليك الذهاب يا (دامبو

974
01:34:14,317 --> 01:34:15,859
،إنهم قادمون لأجلك
(عليك الذهاب يا (دامبو

975
01:34:15,860 --> 01:34:16,985
فقد الريشة

976
01:34:16,986 --> 01:34:18,111
الريشة لا تفعل شيئًا

977
01:34:18,112 --> 01:34:20,280
لست بحاجة للريشة
(لتطير يا (دامبو

978
01:34:20,281 --> 01:34:21,990
!أبي، إنهم قادمون

979
01:34:21,991 --> 01:34:24,201
<i>!عودوا للخلف
!عودوا للخلف</i>

980
01:34:24,202 --> 01:34:25,438
<i>!ابتعد عن طريقي</i>

981
01:34:27,538 --> 01:34:29,623
دامبو)، أتتذكر هذا؟)

982
01:34:29,624 --> 01:34:31,625
من أمي؟

983
01:34:31,626 --> 01:34:35,570
،يمكنني فتح أيّ باب
وكذلك أنت أيضًا

984
01:34:36,464 --> 01:34:38,173
لكني لست بحاجة
لهذا المفتاح لأفعل ذلك

985
01:34:38,174 --> 01:34:39,660
وأنت لست بحاجة للريشة

986
01:34:40,718 --> 01:34:41,918
هيّا

987
01:34:57,068 --> 01:34:58,151
!أبي

988
01:34:58,152 --> 01:34:59,468
!علينا الذهاب، هيّا

989
01:35:01,197 --> 01:35:02,114
ماذا تفعل؟

990
01:35:02,115 --> 01:35:03,532
لا يوجد متسع لثلاثتنا

991
01:35:03,533 --> 01:35:05,693
اجعليه يذهب للميناء
البحري وسأقابلكم هناك

992
01:35:05,827 --> 01:35:07,268
اذهب يا (دي) الكبير

993
01:35:13,418 --> 01:35:14,668
!أمسكوا بهم

994
01:35:14,669 --> 01:35:15,869
!أنتم

995
01:35:21,843 --> 01:35:24,035
!أنتم

996
01:35:25,430 --> 01:35:27,667
!هذا فيلي

997
01:35:41,195 --> 01:35:42,904
إنهم بأمان

998
01:35:42,905 --> 01:35:44,596
هيّا لنذهب

999
01:35:47,243 --> 01:35:48,979
!أنت
!عد إلى هنا

1000
01:35:52,165 --> 01:35:53,915
!أيها المسخ
ماذا فعلت؟

1001
01:35:53,916 --> 01:35:55,709
ما دفعوا لي مقابله يا سيد

1002
01:35:55,710 --> 01:35:57,321
تقديم عرض رائع

1003
01:36:00,506 --> 01:36:02,132
!أنتم
!أمسكوا به

1004
01:36:02,133 --> 01:36:04,217
هناك، اقبضوا على
هذا الرجل، سرق فيلي

1005
01:36:04,218 --> 01:36:06,205
!(مهلًا، كان لدينا عقد يا (ميديتشي

1006
01:36:06,637 --> 01:36:09,875
لستُ خبيرًا، لكني أعتقد
أن لديك مشاكل أكبر هنا

1007
01:36:21,569 --> 01:36:23,886
!يا للروعة
هذه كارثة

1008
01:36:24,906 --> 01:36:26,448
،تعال
سأعزمك على نقانق

1009
01:36:26,449 --> 01:36:28,481
(يبدو ذلك رائعًا يا (جاي جي

1010
01:37:08,241 --> 01:37:10,492
!النداء الأخير لأصحاب البضائع

1011
01:37:10,493 --> 01:37:12,229
!ليصعد الجميع

1012
01:37:34,308 --> 01:37:35,840
!(كوليت)

1013
01:37:43,734 --> 01:37:45,360
أين أباكِ؟

1014
01:37:45,361 --> 01:37:47,678
لا تقلقي، سيأتي

1015
01:37:53,786 --> 01:37:55,245
!أبي

1016
01:37:55,246 --> 01:37:57,278
كنت واثقًا أن بإمكانكم الركوب

1017
01:38:03,337 --> 01:38:05,654
بارميش)، علينا الذهاب) -
أسرعوا رجاءً -

1018
01:38:06,841 --> 01:38:09,454
!أسرعوا
!هيّا! أسرعوا

1019
01:38:10,386 --> 01:38:11,747
تعالِ

1020
01:38:12,430 --> 01:38:14,212
لنذهب للوطن

1021
01:38:29,906 --> 01:38:32,143
!أنت

1022
01:38:53,804 --> 01:38:56,041
حسنًا، اذهب من هنا
يا مفتعل المشاكل الصغير

1023
01:38:58,517 --> 01:38:59,717
اذهب

1024
01:39:39,809 --> 01:39:41,518
..سيداتي وسادتي

1025
01:39:41,519 --> 01:39:45,884
نقدم لكم فيلنا الطائر
المشهور عالميًا

1026
01:39:53,572 --> 01:39:57,033
مرحبًا بكم في سيرك
!(عائلة (ميديتشي

1027
01:39:57,034 --> 01:40:02,020
حيث نؤمن أنه ليس على
الحيوانات البرية البقاء في الأسر

1028
01:40:09,338 --> 01:40:11,214
.. (قابلوا (رونجو

1029
01:40:11,215 --> 01:40:14,829
أقوى رجل في العالم
وأكثرهم تعددًا في المواهب

1030
01:40:16,554 --> 01:40:19,889
قابلوا السيدة
.. (الخلّابة (أطلنتس

1031
01:40:19,890 --> 01:40:22,559
تؤدي الآن مسرحية
،شكسبير) تحت الماء)

1032
01:40:22,560 --> 01:40:26,504
مع حور البحر الوحيد
!(الحيّ في العالم (باك

1033
01:40:26,599 --> 01:40:32,077
<b>"لنتنفس أو لا نتنفس"
يعرض يوميًا لمدة 10 دقائق</b>

1034
01:40:32,361 --> 01:40:34,571
،وزوروا أجدد أقسامنا

1035
01:40:34,572 --> 01:40:37,240
..(عالم عجائب (ميلي فايرير

1036
01:40:37,241 --> 01:40:40,744
لتكتشفوا كل أعاجيب
الحياة الحقيقية

1037
01:40:40,745 --> 01:40:43,813
!التي تُشكّل المستقبل من اليوم

1038
01:41:01,474 --> 01:41:08,469
(تعجّبوا من مهارات الأسطوري (هولت
!راعي البقر من المستقبل

1039
01:41:23,454 --> 01:41:26,748
(ولؤلؤة باريس .. (كوليت

1040
01:41:26,749 --> 01:41:29,282
!ملكة السماء

1041
01:41:53,526 --> 01:41:57,320
،أيها الأصدقاء، الصغار والكبار
لديكم منزل في السيرك لدينا

1042
01:41:57,321 --> 01:42:01,074
حيث كل شيء ممكن والمعجزات تحدث

1043
01:42:01,075 --> 01:42:02,857
صدقوني، إنها تحدث

1044
01:42:04,721 --> 01:42:08,115
<b>"(سيرك عائلة (ميديتشي"</b>

1045
01:43:59,516 --> 01:45:09,116
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

