﻿1
00:01:30,833 --> 00:01:34,833
ترجمة وتعديل محمد جمال
eslam_eslam201030@yahoo.com

2
00:02:24,833 --> 00:02:26,833
"مادهوكار باجلا".

3
00:02:27,583 --> 00:02:30,500
"مادهوكار باجلا"، استيقظ.

4
00:02:31,125 --> 00:02:33,458
المنافسة على وشك البدء.

5
00:02:34,833 --> 00:02:35,750
مرحباً.

6
00:02:35,833 --> 00:02:40,333
مرحباً. اشرب بذر القطونة هذا.

7
00:02:41,875 --> 00:02:42,958
لماذا بذر القطونة؟

8
00:02:43,375 --> 00:02:47,166
لأنك ستفوز اليوم بسباق "الأكل والركض"...

9
00:02:47,250 --> 00:02:51,083
وسأمنحك الجائزة.

10
00:03:09,625 --> 00:03:12,416
اكشفي عن وجهك لمرة واحدة.

11
00:03:13,041 --> 00:03:15,000
لا، أشعر بالخجل.

12
00:03:15,083 --> 00:03:16,125
لكنني لست كذلك.

13
00:03:16,208 --> 00:03:17,708
- لا.
- أرجوك.

14
00:03:17,791 --> 00:03:18,708
لا.

15
00:03:18,791 --> 00:03:20,041
- أرجوك.
- لا يا عزيزي.

16
00:03:20,125 --> 00:03:21,875
أرجوك لمرة واحدة.

17
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
لا.

18
00:03:22,958 --> 00:03:24,541
- أرجوك.
- لا.

19
00:03:24,875 --> 00:03:25,708
أرجوك.

20
00:03:26,375 --> 00:03:27,208
أرجوك.

21
00:03:27,875 --> 00:03:30,041
انظر إليه إذاً...

22
00:03:30,125 --> 00:03:31,541
أنت ترى وجهي منذ الطفولة.

23
00:03:32,291 --> 00:03:33,666
يا أخي، إنها تأتي في أحلامي.

24
00:03:33,750 --> 00:03:35,250
إنها تأتي يومياً على أيّة حال.

25
00:03:35,541 --> 00:03:37,166
فكر في القدير ليوم واحد ربما.

26
00:03:38,333 --> 00:03:40,125
كانت تقول هذه المرة،
إنني سأفوز في المنافسة.

27
00:03:40,208 --> 00:03:41,708
وسوف تمنحني الجائزة شخصياً.

28
00:03:41,791 --> 00:03:43,458
سوف تفوز إن وصلت إلى هناك فقط،

29
00:03:43,541 --> 00:03:45,416
لقد تأخرت أيها الغبيّ، لنذهب.

30
00:03:45,500 --> 00:03:46,333
ماذا؟

31
00:03:46,708 --> 00:03:47,666
هيّا أنت متأخر بالفعل.

32
00:03:47,750 --> 00:03:48,916
شغّل الدراجة وسأوافيك.

33
00:03:49,166 --> 00:03:50,000
إلى أين تذهب؟

34
00:03:50,083 --> 00:03:51,500
بذر القطونة.

35
00:03:52,041 --> 00:03:54,000
المنافسة على أشدّها!

36
00:03:54,291 --> 00:03:57,708
"مانيش" يحشو الأطعمة الحارة
وكذلك يفعل "ديفيلال"،

37
00:03:57,791 --> 00:04:00,375
و"بيما" قد فجّر تجشؤه...

38
00:04:00,458 --> 00:04:03,833
"كاجري" زوجة "بيما"
تنتظر أن تلد في المستشفى

39
00:04:03,916 --> 00:04:06,583
لكنّ يبدو أن معدته اليوم تنتظر ذلك أيضاً

40
00:04:06,666 --> 00:04:08,916
لقد حشا فمه بكلّ الأطعمة الحارة...

41
00:04:09,000 --> 00:04:14,041
وها هو "مادهوكار باجلا" يأتي،
ليدق ناقوس الخطر للجميع

42
00:04:14,125 --> 00:04:16,791
وصل "مادهو"، "ديفيلال"
في قطعته الأخيرة من الطعام

43
00:04:16,875 --> 00:04:18,583
قطعة تلو الأخرى تشقّ
الأطعمة طريقها نحو معدته

44
00:04:18,666 --> 00:04:21,875
"مادهو"، أكلها كلّها...

45
00:04:21,958 --> 00:04:24,750
تحيا الأمّ "الهند"...

46
00:04:25,416 --> 00:04:28,000
أيها الغبيّ، ما علاقة الأمّ
"الهند" بالأطعمة الحارة!

47
00:04:28,083 --> 00:04:29,375
اغرب عن هنا...

48
00:04:29,458 --> 00:04:32,791
ابلعوا أسرع! "بيما"، "ديفيلال"، "مانيش"

49
00:04:32,875 --> 00:04:35,916
هذه حرب، حرب الطعام

50
00:04:36,000 --> 00:04:41,916
سيحصل الفائز على جولة في ولاية
"بهار"، والخاسر على جولة في السجن.

51
00:04:42,000 --> 00:04:43,458
هيّا يا "مادهو"...

52
00:04:43,541 --> 00:04:49,541
يتوجه "بيما" نحو كشك
الحلويات، و"ديفيلال" يتبعه

53
00:04:49,833 --> 00:04:52,125
أحسنت يا "بيما"! عمل ممتاز يا "ديفيلال"!

54
00:04:52,583 --> 00:04:57,208
"مادهو" يتجهّز الآن ويشنّ
هجوماً شرساً على كومة الأرز

55
00:04:57,291 --> 00:04:59,041
من برأيكم سيفوز في السباق؟

56
00:04:59,125 --> 00:05:00,375
"ديفيلال" أو...

57
00:05:01,083 --> 00:05:02,000
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

58
00:05:02,083 --> 00:05:05,458
زوجتك على وشك الولادة
في المستشفى وأنت تحشو الأطعمة هنا!

59
00:05:05,541 --> 00:05:07,000
- لا يا أمّي...
- تعال

60
00:05:07,083 --> 00:05:08,791
يكفي، هيّا نذهب

61
00:05:09,583 --> 00:05:13,458
خرج "بيما" من السباق الآن...

62
00:05:13,541 --> 00:05:16,166
الأمّ هي فخر الأمة

63
00:05:16,250 --> 00:05:19,833
و"مادهوكار" في جولته للأطعمة الآن

64
00:05:19,916 --> 00:05:22,541
من سيفوز بالسباق؟

65
00:05:22,875 --> 00:05:24,541
"ديفيلال" أم "مادهو"؟

66
00:05:24,625 --> 00:05:26,916
من سيفوز بالسباق؟

67
00:05:27,333 --> 00:05:30,416
من سيصبح رجل "أودايبور"؟

68
00:05:30,500 --> 00:05:32,625
يتجه "ديفيلال" نحو الطعام الحريف

69
00:05:32,708 --> 00:05:34,625
يتقدّم نحو الحفرة...

70
00:05:34,708 --> 00:05:36,500
لكن "بوروشوتام" ينقضّ عليه

71
00:05:36,583 --> 00:05:38,708
ما زال يحاول أن يصل...

72
00:05:38,791 --> 00:05:41,125
ويتمكن أخيراً من التخلص من "بوروشوتام"

73
00:05:41,541 --> 00:05:43,250
يتقدّم "مادهو" نحو الأمام

74
00:05:43,333 --> 00:05:45,000
يتجه "مادهو" نحو الطعام الحريف...

75
00:05:45,666 --> 00:05:50,750
ويصل "مادهو" إلى كشك الطعام الحريف

76
00:05:50,833 --> 00:05:53,833
يوجد الفلفل الحار الأخضر

77
00:05:53,916 --> 00:05:59,416
وفي هذه الأثناء لدينا ضيف
المنافسة الخاص "راتان سينغ"...

78
00:05:59,500 --> 00:06:05,500
ابنه "روب سينغ" والعائلة
الملكية بأكملها تصل إلى المكان

79
00:06:42,625 --> 00:06:46,166
إنه يتقدّم... أسرع

80
00:06:46,250 --> 00:06:49,708
يركض "مادهو" كأنه فهد

81
00:06:50,833 --> 00:06:54,583
كلاهما يتجهان إلى الوثبة الأخيرة معاً

82
00:06:54,666 --> 00:06:56,166
يتقدّمان

83
00:07:03,708 --> 00:07:06,833
يقدّم "مادهو" وثبته الكبيرة

84
00:07:07,291 --> 00:07:08,708
يهبط "ديفي" ويسقط

85
00:07:08,791 --> 00:07:12,791
ويفوز "مادهو" بسباق الأكل والركض!

86
00:07:13,208 --> 00:07:16,583
صاحب المركز الثاني هو "ديفيلال سينغ"

87
00:07:18,375 --> 00:07:19,750
كيف حالك يا عمّي؟

88
00:07:20,208 --> 00:07:21,250
"روب"، ناوله الجائزة

89
00:07:23,750 --> 00:07:25,416
- حيّوه
- قف هنا

90
00:07:26,333 --> 00:07:30,541
خذ هذه، حاول أن تفوز يوماً، ألم
تتعب من تحقيق المركز الثاني دائماً؟

91
00:07:30,625 --> 00:07:31,666
آسف يا أخي

92
00:07:32,041 --> 00:07:32,875
اذهب الآن

93
00:07:32,958 --> 00:07:36,166
والفائز هو "مادهوكار باجلا"

94
00:07:36,250 --> 00:07:38,541
يحتوي مغلّف الفائز على 250 روبية...

95
00:07:38,625 --> 00:07:42,791
سلّة هدايا من "هالديرام"

96
00:07:42,875 --> 00:07:48,208
ومروحة عصا ذات نوع معروف
وخلّاط من السيد "راتان"

97
00:07:52,333 --> 00:07:55,458
"بارتفي"، أعطيه أنت

98
00:08:06,666 --> 00:08:09,958
كنت تبلع كل هذه الأطعمة
الحريفة! هل أنت بخير؟

99
00:08:10,500 --> 00:08:11,541
أجل...

100
00:08:11,958 --> 00:08:13,458
هل تجيد الإنجليزيّة؟

101
00:08:15,416 --> 00:08:16,958
أجل، بالطبع

102
00:08:19,375 --> 00:08:20,666
تهانينا

103
00:08:20,958 --> 00:08:21,791
شكراً

104
00:08:29,708 --> 00:08:35,666
واصلوا التصفيق، لنرَ مدى قوة يدينا

105
00:08:38,666 --> 00:08:43,208
كما يعرف الجميع فالسيد "راتان سينغ"
سيترشح للانتخابات هذه المرّة

106
00:08:43,291 --> 00:08:44,875
سيد "راتان سينغ"، المنصة لك

107
00:08:44,958 --> 00:08:46,583
حيّوه...

108
00:08:54,958 --> 00:08:57,625
يتجه الجميع بأصابع الاتهام نحوي

109
00:09:00,291 --> 00:09:02,166
تقول المعارضة...

110
00:09:03,916 --> 00:09:06,916
إن "راتان سينغ" جديد على السياسة

111
00:09:07,750 --> 00:09:10,083
يقول عني إنني متدرب سياسيّ

112
00:09:10,625 --> 00:09:16,458
نسوا أن حُكم الناس يجري في دمي

113
00:09:17,125 --> 00:09:23,000
حبّ العامة فقط هو من منح
أسلافي صفة العائلة المالكة

114
00:09:23,375 --> 00:09:26,083
أنا أيضاً يمكنني أن أذمّ بالمعارضة

115
00:09:26,166 --> 00:09:32,083
تتحدث "سوليكا غوينكا"
عن تطوّر وتقدم مدينة "أودايبور"

116
00:09:32,500 --> 00:09:37,708
لكن في الحقيقة تقدم "أودايبور"
يكمن في الأسرار المقدسة.

117
00:09:38,125 --> 00:09:39,166
ماذا بشأن هذا؟

118
00:09:40,250 --> 00:09:41,916
اذهبوا واسألوها...

119
00:09:42,291 --> 00:09:48,291
على من عثروا برفقة ابنتها في "مومباي"؟

120
00:09:49,916 --> 00:09:54,625
لا أريد تلطيخ سمعة أحد،

121
00:09:55,125 --> 00:09:58,458
لكنني أعرف كيف أثني...

122
00:10:00,041 --> 00:10:03,166
إصبعاً يشير نحوي.

123
00:10:05,291 --> 00:10:07,458
لذا يا سيدة "سوليكا غوينكا"...

124
00:10:08,750 --> 00:10:13,166
لقد أكلتِ بما فيه كفايتك.

125
00:10:13,666 --> 00:10:17,458
والآن حان وقت المغادرة.

126
00:10:17,875 --> 00:10:22,583
يعيش "راتان سينغ".

127
00:10:27,166 --> 00:10:28,416
أليس الجو بارداً يا أمّي؟

128
00:10:28,500 --> 00:10:31,375
بارد جداً، إنها تعطي هواءً بارداً.

129
00:10:31,458 --> 00:10:35,583
أنت أمّية! إنها مروحة وليست مكيّف هواء.

130
00:10:35,666 --> 00:10:36,875
وكيف لي أن أعرف!

131
00:10:36,958 --> 00:10:38,708
هل أحضرت لي مكيّف هواء من قبل؟

132
00:10:38,791 --> 00:10:40,250
أحضر "مادهو" مروحة على الأقل.

133
00:10:40,333 --> 00:10:42,541
وهي من نوع معروف أيضاً، غالية الثمن.

134
00:10:42,625 --> 00:10:46,750
هل تريدني أن أتصل بوالدك وأخبره
أنك تأتي إلى هنا لتلاحق الأجانب؟

135
00:10:46,833 --> 00:10:50,125
لا تهددني يا عمّي، لست خائفاً.

136
00:10:50,208 --> 00:10:51,041
انتظر...

137
00:10:52,500 --> 00:10:54,625
حسناً، اهدأ.

138
00:10:56,291 --> 00:10:58,250
ماذا؟ كفاك ضحكاً...

139
00:10:58,666 --> 00:11:00,875
اذهب إلى المطبخ وابدأ بتحضير العجين.

140
00:11:00,958 --> 00:11:01,791
اذهب.

141
00:11:03,625 --> 00:11:05,916
أرسل خالك "أرفيند" ملابس جديدة لك.

142
00:11:06,208 --> 00:11:07,625
ارتديها في عيد "ديوالي".

143
00:11:08,166 --> 00:11:09,500
- هل هي جيدة؟
- أليس كذلك؟

144
00:11:09,583 --> 00:11:10,791
اتصل بخالك واشكره.

145
00:11:11,125 --> 00:11:13,416
تبدو جميلة جداً، سأجربها الآن.

146
00:11:18,375 --> 00:11:20,791
قلت لك ألّا تقبلي أيّة هدايا من "أرفيند".

147
00:11:21,083 --> 00:11:22,958
إنه أخي، وسأفعل ذلك.

148
00:11:23,041 --> 00:11:25,250
أنا لا أحبه وأنت تعرفين ذلك.

149
00:11:25,333 --> 00:11:28,833
وأنا لا أحبك أيضاً، لكن على المرء
أن يضحي بنفسه لأجل علاقة.

150
00:11:28,916 --> 00:11:29,750
اتركيني إذاً.

151
00:11:30,166 --> 00:11:31,125
هل المكان مفتوح؟

152
00:11:32,166 --> 00:11:33,000
أجل، مفتوح.

153
00:11:34,041 --> 00:11:36,000
تعال بسرعة يا "مادهو" فالزبائن وصلوا.

154
00:11:36,083 --> 00:11:37,625
تفضلوا بالجلوس.

155
00:11:43,500 --> 00:11:44,708
"بارتفي"!

156
00:11:47,291 --> 00:11:49,083
خذي يا "أمبيكا"، أطلقي النار.

157
00:11:49,166 --> 00:11:50,541
لا أريد أن أطلق النار.

158
00:11:50,625 --> 00:11:52,458
جربي مرة، الأمر ممتع.

159
00:11:52,541 --> 00:11:53,500
هل تستمتعان بوقتكما؟

160
00:11:53,583 --> 00:11:55,875
أجل إننا مستمتعان!

161
00:11:56,291 --> 00:11:58,541
يترشح والدي هذه المرّة للانتخابات.

162
00:11:59,000 --> 00:12:00,708
عجباً! عظيم!

163
00:12:00,791 --> 00:12:02,333
- هذه لك.
- شكراً لك.

164
00:12:04,708 --> 00:12:05,666
هل كل شيء بخير؟

165
00:12:05,750 --> 00:12:07,291
أجل، شكراً لك.

166
00:12:07,875 --> 00:12:08,750
صباح الخير.

167
00:12:09,541 --> 00:12:10,375
صباح الخير.

168
00:12:10,458 --> 00:12:11,875
- مرحباً.
- كل شيء على ما يرام؟

169
00:12:12,583 --> 00:12:14,791
أجل، ابنك يُحسن الاهتمام بنا.

170
00:12:14,875 --> 00:12:15,791
شكراً لك.

171
00:12:16,833 --> 00:12:19,041
"روب"، أريد أن أتحدث إليك، تعال.

172
00:12:19,750 --> 00:12:21,500
حسناً، استمتعا.

173
00:12:21,791 --> 00:12:22,875
سوف أعود.

174
00:12:24,041 --> 00:12:26,875
أنت مالك هذا القصر، ولست نادلاً.

175
00:12:27,666 --> 00:12:31,583
استقبال الضيوف، الضحك في وجههم،
تقديم الجعّة لهم ليس من واجبك.

176
00:12:31,958 --> 00:12:33,000
آسف يا أبي.

177
00:12:34,500 --> 00:12:36,458
اذهب وتحقق من التحضيرات في المكتب.

178
00:12:36,541 --> 00:12:37,375
أجل.

179
00:12:37,958 --> 00:12:39,166
مرحباً يا عمّ.

180
00:12:39,250 --> 00:12:40,166
أهلاً بكما.

181
00:12:40,791 --> 00:12:41,791
إلى أين تذهبان؟

182
00:12:41,875 --> 00:12:42,708
إلى البركة.

183
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
ستكون باردة.

184
00:12:44,333 --> 00:12:47,083
ضع سخاناً في البركة إذاً،
لكي لا تكون بادرة.

185
00:12:47,166 --> 00:12:48,125
لكنني سأذهب بالطبع.

186
00:12:50,333 --> 00:12:51,208
بالطبع.

187
00:12:52,125 --> 00:12:53,000
وداعاً يا أبي.

188
00:13:03,291 --> 00:13:04,125
أنت.

189
00:13:04,833 --> 00:13:05,666
"ديفي".

190
00:13:06,375 --> 00:13:07,375
اخرج.

191
00:13:07,875 --> 00:13:09,958
- ماذا حصل؟
- إنه موعد سباحتي.

192
00:13:10,458 --> 00:13:11,791
لكننا وصلنا للتو.

193
00:13:12,375 --> 00:13:14,416
ماذا سأفعل إذاً؟ هيّا اخرجوا.

194
00:13:14,500 --> 00:13:15,833
هذا ليس صائباً يا "بارتفي".

195
00:13:15,916 --> 00:13:19,125
اذهب إذاً وتذّمر لوالديك. غادروا في الحال.

196
00:13:24,375 --> 00:13:25,208
لنذهب.

197
00:13:25,666 --> 00:13:27,166
اخرجوا.

198
00:13:31,666 --> 00:13:33,041
انظري إليه.

199
00:13:38,625 --> 00:13:42,583
لا تغطِ وجهك، بل احمِ ظهرك.

200
00:13:42,666 --> 00:13:44,208
هناك ثقب في سروالك الداخليّ.

201
00:13:54,375 --> 00:13:57,500
ذلك القصر الأبيض في الخلف هو
"جاغمندير". أتعرف "جينيفر لوبيز"؟

202
00:13:57,583 --> 00:13:59,958
- بالطبع أعرفها.
- أنت تعرف "جينيفر لوبيز"!

203
00:14:00,041 --> 00:14:02,125
حضرت "جينيفر لوبيز"
إلى هنا لتغني وترقص...

204
00:14:02,208 --> 00:14:04,125
في زفاف كبير لأحد الهنود الأثرياء.

205
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
"مادهو".

206
00:14:09,416 --> 00:14:10,583
"مادهو"!

207
00:14:11,250 --> 00:14:14,875
أتت "بارتفي" إلى البركة.

208
00:14:16,375 --> 00:14:17,375
ماذا يقول؟

209
00:14:17,458 --> 00:14:19,541
لا أعرف. قلها بشكل أعلى!

210
00:14:19,625 --> 00:14:22,875
"بارتفي"...

211
00:14:24,208 --> 00:14:27,708
في البركة.

212
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
"بارتفي"...

213
00:14:38,125 --> 00:14:40,500
في البركة.

214
00:14:40,583 --> 00:14:41,625
من يكون ذلك؟

215
00:14:41,708 --> 00:14:44,333
إنه صديقي...

216
00:14:46,416 --> 00:14:49,916
دعكما منه، إليكما، عليكما
أن تأتيا مساءً إلى مطعمي.

217
00:14:55,125 --> 00:14:57,583
"بارتفي"...

218
00:14:57,666 --> 00:15:02,500
في البركة.

219
00:15:17,791 --> 00:15:18,791
نسخة "روميو" الهنديّة...

220
00:15:19,458 --> 00:15:20,500
أتريان فندق "تاج".

221
00:19:10,375 --> 00:19:11,500
اخرج.

222
00:19:16,000 --> 00:19:17,708
أتتحدث الإنجليزية؟

223
00:19:18,375 --> 00:19:19,291
اخرج.

224
00:20:01,875 --> 00:20:03,458
اهدأ...

225
00:20:05,583 --> 00:20:06,500
"مادهو"!

226
00:20:06,583 --> 00:20:08,250
الجرح يحرقني بشدّة يا أمي.

227
00:20:09,000 --> 00:20:10,500
لن أعرج يا دكتور، صحيح؟

228
00:20:11,041 --> 00:20:13,458
ما زلت أعزب، ماذا سيكون
رأي أهل العروس بي!

229
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
لن يفكروا بأيّ شيء.

230
00:20:15,500 --> 00:20:17,208
أوقف مسرحيتك، إنه مجرد خدش.

231
00:20:17,291 --> 00:20:18,375
إنه مؤلم.

232
00:20:18,458 --> 00:20:19,750
ربما علينا بترها.

233
00:20:19,833 --> 00:20:21,625
أليس هذا هو القميص
الذي أهداك خالك إيّاه؟

234
00:20:22,500 --> 00:20:24,166
ألم يُفترض بك أن ترتديه في "ديوالي"!

235
00:20:24,250 --> 00:20:25,875
اليوم هو بمثابة "ديوالي" بالنسبة له.

236
00:20:26,208 --> 00:20:27,041
ماذا؟

237
00:20:27,916 --> 00:20:28,875
إنه هراء.

238
00:20:30,291 --> 00:20:31,583
فكرت في أرى إن كان مناسباً.

239
00:20:32,208 --> 00:20:33,041
مناسباً؟

240
00:20:34,291 --> 00:20:35,500
يبدو مناسباً جداً.

241
00:20:35,583 --> 00:20:38,458
استرح لنصف ساعة،
ثم يمكنك العودة إلى المنزل.

242
00:20:40,083 --> 00:20:42,625
الدفع عند الاستقبال.

243
00:20:42,708 --> 00:20:43,541
بالطبع.

244
00:20:46,875 --> 00:20:48,458
إنه مجرد خدش.

245
00:20:52,250 --> 00:20:53,125
مرحباً.

246
00:21:06,958 --> 00:21:07,916
ماذا قال الطبيب؟

247
00:21:08,208 --> 00:21:10,833
قال إنها نوبة قلبية،
وقد كانت ستؤدي إلى غيبوبة.

248
00:21:11,750 --> 00:21:15,250
لا شيء، مجرد خدش. يومان وسأتحسّن.

249
00:21:17,875 --> 00:21:19,333
جئت لكي أعتذر.

250
00:21:19,958 --> 00:21:22,750
لماذا ستعتذرين؟ الخطأ كان خطأي.

251
00:21:23,166 --> 00:21:24,666
لكنّ البركة لي.

252
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
لنذهب يا "بارتفي".

253
00:21:28,916 --> 00:21:30,791
هل تريدين شرب الشاي، الماء أو أيّ شيء؟

254
00:21:30,875 --> 00:21:31,791
في العيادة؟

255
00:21:31,875 --> 00:21:34,500
أجل، مطعمنا يقوم بتوصيل
طلبات إلى المنزل أيضاً.

256
00:21:36,041 --> 00:21:37,583
ونحن أيضاً في السنة الأولى من الجامعة.

257
00:21:37,958 --> 00:21:38,833
منذ 3 سنوات.

258
00:21:39,875 --> 00:21:40,958
جميعكم راسبون؟

259
00:21:41,041 --> 00:21:43,500
لا، كنّا ننتظر.

260
00:21:46,166 --> 00:21:48,750
وأنت؟ منذ متى وأنت في السنة الأولى؟

261
00:21:49,791 --> 00:21:50,875
إنه ليس في الجامعة.

262
00:21:51,541 --> 00:21:55,458
رسب في الصف الـ12 ثلاث
مرّات وقاموا بفصله، أليس كذلك؟

263
00:22:02,666 --> 00:22:05,625
اعتنِ بنفسك. قد تؤذيك
الحركات البهلوانية تلك.

264
00:22:07,750 --> 00:22:08,583
أجل.

265
00:22:16,208 --> 00:22:19,750
أيها الثعبان، لماذا تنفث
السمّ على قصة حبّي.

266
00:22:20,291 --> 00:22:22,625
ألست تخجل من نفسك؟ تلاحق طفلة!

267
00:22:22,708 --> 00:22:24,583
هل هي طفلتك؟ طفلتك؟

268
00:22:24,666 --> 00:22:27,791
ولماذا كنت تضربني على رأسي،
ماذا لو سقط شعري؟

269
00:22:27,875 --> 00:22:29,583
استعمل سائل غسل للشعر إذاً!

270
00:22:29,666 --> 00:22:31,416
سوف أقتلك.

271
00:22:31,500 --> 00:22:33,208
"راجستان" بأكملها تعرف أنك أصلع.

272
00:22:35,500 --> 00:22:36,500
فاتورة الطاولة رقم 8.

273
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
"غوكول".

274
00:22:38,416 --> 00:22:40,166
6 أرغفة خبز، حصة واحدة
من اللحم الأحمر، وطبق عدس

275
00:22:40,666 --> 00:22:41,541
لطاولة رقم 4.

276
00:22:42,416 --> 00:22:43,250
اسمع.

277
00:22:46,208 --> 00:22:47,875
كانت ابنة "راتان سينغ"، صحيح؟

278
00:22:50,458 --> 00:22:51,333
أجل.

279
00:22:53,250 --> 00:22:56,458
لا تكن أحمقاً، لست بتلك
السذاجة لكي لا تفهم.

280
00:22:56,791 --> 00:22:59,750
إنهم أناس من طبقة رفيعة، ابقَ بعيداً عنهم.

281
00:23:00,625 --> 00:23:02,375
وإلّا سنقع في المشاكل.

282
00:23:02,916 --> 00:23:03,750
مفهوم؟

283
00:23:05,666 --> 00:23:06,500
أجل.

284
00:23:06,583 --> 00:23:08,833
أقسم بحياتي أنك سوف تبقى بعيداً عنها.

285
00:23:08,916 --> 00:23:11,208
ماذا تفعل يا أبي؟ الزبائن
ينتظرون، دعني أذهب.

286
00:23:11,291 --> 00:23:12,625
أقسم بحياتي أنك سوف تبقى بعيداً عنها.

287
00:23:12,708 --> 00:23:14,541
لست جالساً في حضنها، أنا مبتعد عنها!

288
00:23:14,625 --> 00:23:17,416
يا عزيزي، في اللحظة التي ستبتسم
لك فيها، ستقفز إلى حضنها.

289
00:23:17,500 --> 00:23:18,333
ما هذا الكلام يا أبي؟

290
00:23:18,416 --> 00:23:20,791
اقسم بحياتي أنك سوف تبقى بعيداً عنها.

291
00:23:21,333 --> 00:23:22,750
- أقسم لي أولاً.
- ما الذي تفعله؟

292
00:23:22,833 --> 00:23:25,291
أقسم بحياتي أنك سوف تبقى بعيداً عنها.

293
00:23:28,541 --> 00:23:29,416
أقسم بحياتك.

294
00:23:30,916 --> 00:23:31,958
انظر يا "مادهو"...

295
00:23:32,041 --> 00:23:33,166
لقد قلتها، أقسمت لك.

296
00:23:46,125 --> 00:23:48,875
وأنت أيضاً في الشعبة "إيه". لنذهب.

297
00:23:51,583 --> 00:23:53,833
"مادهو"، تحقق من شعبتي أيضاً.

298
00:23:57,916 --> 00:23:58,833
تحققي أنت بنفسك.

299
00:24:00,166 --> 00:24:03,208
اللوح بعيد والطابور طويل،
تحقق أنت وأخبرني.

300
00:24:03,750 --> 00:24:06,625
أفسحوا المجال يا رفاق،
احترموا الأكبر سنّاً!

301
00:24:08,083 --> 00:24:11,125
آنسة "أمبيكا"، كلتاكما في الشعبة "إيه".

302
00:24:16,375 --> 00:24:17,250
ماذا حصل؟

303
00:24:18,333 --> 00:24:19,500
"مانيك سيسوديا".

304
00:24:19,583 --> 00:24:20,416
هنا يا سيدي.

305
00:24:21,458 --> 00:24:22,541
"مادهوكار باجلا".

306
00:24:22,916 --> 00:24:23,791
هنا يا سيدي.

307
00:24:24,291 --> 00:24:25,583
"ناكول كيتان".

308
00:24:25,666 --> 00:24:26,500
هنا يا سيدي.

309
00:24:27,375 --> 00:24:28,666
"بارتفي سينغ".

310
00:24:30,083 --> 00:24:31,333
"بارتفي سينغ"!

311
00:24:32,916 --> 00:24:33,750
هنا يا سيدي.

312
00:24:33,833 --> 00:24:35,208
أين تركيزك؟

313
00:24:35,291 --> 00:24:36,958
أنا بكامل تركيزي، استمر أنت.

314
00:24:39,166 --> 00:24:40,958
- "راديكا زوار".
- هنا يا سيدي.

315
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
ما اسمك؟

316
00:24:44,500 --> 00:24:47,333
"بوروشوتام"، لكنني
أعرف أيضاً باسم "الحائط".

317
00:24:48,583 --> 00:24:50,125
لست مسجّلاً في هذا الصف!

318
00:24:51,041 --> 00:24:52,708
لست مسجّلاً في الجامعة أيضاً يا سيدي.

319
00:24:53,083 --> 00:24:57,166
رسبت في الصف الـ12، لكنني
أريد فرصة أخرى يا سيدي.

320
00:24:57,250 --> 00:24:59,916
اذهب إلى المدير إن كنت
تريد فرصة أخرى. اخرج.

321
00:25:00,000 --> 00:25:01,875
لماذا تريد إقحام الجهات العليا يا سيدي؟

322
00:25:01,958 --> 00:25:03,083
لنحلّ الأمر هنا فيما بيننا.

323
00:25:03,166 --> 00:25:04,000
اخرج.

324
00:25:04,083 --> 00:25:05,750
سيدي...

325
00:25:06,041 --> 00:25:08,083
أرقص ببراعة يا سيدي.

326
00:25:08,166 --> 00:25:10,500
يمكنني أن أحافظ على الترفيه هنا.

327
00:25:13,250 --> 00:25:14,458
اخرج.

328
00:25:15,708 --> 00:25:16,541
اخرج.

329
00:25:16,625 --> 00:25:17,500
حسناً!

330
00:25:18,500 --> 00:25:19,333
وداعاً!

331
00:25:31,916 --> 00:25:34,125
ستضطر الجامعة لمنحي فرصة ثانية.

332
00:25:34,208 --> 00:25:36,083
ليس ثانية، بل رابعة.

333
00:25:39,625 --> 00:25:42,791
اسمعي، اذهبي وقولي
لـ"مادهو" إن دراجتي لا تعمل.

334
00:25:43,375 --> 00:25:44,416
لكنها اشتغلت للتو.

335
00:25:44,958 --> 00:25:46,125
افعلي ما أقوله.

336
00:25:47,333 --> 00:25:50,666
"مادهو"... الدراجة لا تعمل،
تعال وساعدنا من فضلك.

337
00:25:50,750 --> 00:25:51,958
أنا قادم.

338
00:25:52,041 --> 00:25:53,625
"بوروشوتام"...

339
00:25:55,291 --> 00:25:56,833
لن أتمكن من إصلاحها...

340
00:25:59,041 --> 00:26:00,541
من الأفضل أن تتصلي بميكانيكيّ.

341
00:26:20,750 --> 00:26:24,750
على بعد شهر واحد فقط. من الضروريّ
الفوز بالانتخابات هذه المرّة.

342
00:26:25,833 --> 00:26:27,083
سوف تفوز يا سيد "راتان".

343
00:26:27,375 --> 00:26:29,791
الجميع في "أودايبور" بأكملها يدعمونك.

344
00:26:35,958 --> 00:26:38,250
أرسلت 100 ألف روبية إلى منزلك.

345
00:26:40,125 --> 00:26:41,916
لم يكن هناك داع يا سيدي!

346
00:26:42,750 --> 00:26:47,458
عيد ميلاد "روب" قبل
3 أيام من الانتخابات.

347
00:26:49,291 --> 00:26:51,416
عليك أن تعطيني هدية عيد ميلاد.

348
00:26:53,250 --> 00:26:56,250
جهّز مداهمة لفندق "سوليكا"

349
00:26:57,125 --> 00:27:00,250
لحجز الخمور المزيّفة،
المخدرات أو أياً ما تقدر عليه.

350
00:27:01,125 --> 00:27:03,041
لكن يا سيد "راتان" لديها نفوذ.

351
00:27:06,333 --> 00:27:10,458
النفوذ شيء مثير للاهتمام!
اليوم لديها، وغداً لديّ.

352
00:27:11,500 --> 00:27:15,750
أنا متأكد من أنك لن تخيّب ظنّ صداقتنا.

353
00:27:28,041 --> 00:27:29,166
لماذا أخذتِ الدراجة؟

354
00:27:29,458 --> 00:27:31,166
كانت المفاتيح في الدراجة لذا أخذتها.

355
00:27:31,250 --> 00:27:34,750
المفاتيح في الدراجة تعني أنني
سأصفعك إن أخذتيها مجدداً.

356
00:27:35,041 --> 00:27:37,375
سوف أفعل. امنعني إن كنت تقدر.

357
00:27:37,958 --> 00:27:39,458
لا تعبثي معي.

358
00:28:20,416 --> 00:28:24,833
سأطلب من "أمبيكا"
أن ترقص خلال شهر عسلنا.

359
00:28:26,500 --> 00:28:28,125
رقصها مروّع.

360
00:28:46,916 --> 00:28:48,083
"مادهو".

361
00:28:49,833 --> 00:28:50,708
توقف.

362
00:28:53,916 --> 00:28:55,916
سوف أقوم بطردك من الجامعة.

363
00:28:57,000 --> 00:28:57,833
تعال إلى هنا.

364
00:29:02,500 --> 00:29:04,375
ليس لديّ اليوم بطوله تعال بسرعة.

365
00:29:08,541 --> 00:29:10,666
انظر إليّ وإلّا سأصفعك.

366
00:29:13,291 --> 00:29:14,916
ألم تسمعني وأنا أنادي؟

367
00:29:16,833 --> 00:29:18,416
أظنّ أن بعض التراب دخل في أذني.

368
00:29:18,500 --> 00:29:21,625
ماذا؟ لا تتذاكى.

369
00:29:22,916 --> 00:29:24,333
ما الذي تخطط له منذ البارحة؟

370
00:29:25,500 --> 00:29:27,500
- لا شيء.
- لماذا لست تنظر إليّ؟

371
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
- أنا أنظر إليك.
- لماذا لست تنظر كما ينبغي؟

372
00:29:30,916 --> 00:29:32,750
كان شعرك مجدولاً على شكل ضفائر
البارحة وكنت ترتدين فستاناً ملوّناً...

373
00:29:32,833 --> 00:29:35,916
وترتدين اليوم حلّة بشعر منسدل،
كيف تريدينني أن أنظر إليك؟

374
00:29:37,375 --> 00:29:38,625
ألاحظ ذلك منذ البارحة.

375
00:29:39,375 --> 00:29:41,458
لماذا تخفض رأسك في اللحظة
التي أمرّ فيها من عندك؟

376
00:29:42,750 --> 00:29:43,958
لماذا لا يمكنك النظر في عينايّ؟

377
00:29:44,916 --> 00:29:46,333
- أنا أنظر.
- "مادهو"!

378
00:29:46,416 --> 00:29:48,708
طلب منّي والدي أن أبقى بعيداً عنك.

379
00:29:58,208 --> 00:29:59,041
ماذا حصل؟

380
00:29:59,125 --> 00:30:00,083
لا شيء...

381
00:30:00,416 --> 00:30:01,833
أنت طفل مثاليّ!

382
00:30:01,916 --> 00:30:03,625
شخص يوافق على جميع ما يقوله له والده!

383
00:30:04,625 --> 00:30:07,708
جعلني أقسم بحياته، ماذا عساني أفعل!

384
00:30:08,083 --> 00:30:10,833
لماذا تلحق بي إذاً الآن؟ لا تلحقني.

385
00:30:11,500 --> 00:30:13,375
هل نسيت نصيحة والدك؟

386
00:30:14,250 --> 00:30:17,125
"بارتفي"، سوف أقنعه، آسف يا "بارتفي".

387
00:30:17,416 --> 00:30:18,375
آسف؟

388
00:30:18,791 --> 00:30:21,958
أتعرف شيئاً، ألقِ بأسفك هذا في البحر.

389
00:30:22,875 --> 00:30:24,250
والآن، أنا لا أريد التحدث إليك.

390
00:30:31,875 --> 00:30:34,041
إنها لا تستجيب إلى أسفي، ماذا سأفعل؟

391
00:30:34,125 --> 00:30:37,833
اذهب مثل "براد بيت" وأخبرها...

392
00:30:37,916 --> 00:30:41,458
يا حبّ حياتي! حبيبك يبحث عنك...

393
00:30:41,541 --> 00:30:43,833
توقف عن قول أفكارك الغبيّة. اجلس.

394
00:30:43,916 --> 00:30:45,125
على الأقل هو يعطيني فكرة.

395
00:30:45,416 --> 00:30:47,416
وأنت، في المقابل، تريد إنهاء قصة حبّي.

396
00:30:47,500 --> 00:30:49,125
- ساحر!
- مخادع!

397
00:30:49,208 --> 00:30:50,500
- أحمق!
- اصمت

398
00:30:52,583 --> 00:30:53,916
لديّ فكرة.

399
00:30:56,125 --> 00:30:59,875
دعونا نرسل طفلاً ليعتذر منها،
ولن تتمكن حينها من الرفض.

400
00:31:00,625 --> 00:31:01,458
أيّ طفل؟

401
00:31:01,916 --> 00:31:02,750
طفل!

402
00:31:10,500 --> 00:31:11,333
هل تريد؟

403
00:31:13,625 --> 00:31:14,958
أنت ترتدي ملابس طفل؟

404
00:31:17,916 --> 00:31:20,666
أجل، حيث أن الميزانية
لم تسمح بإحضار طفل حقيقيّ!

405
00:31:20,750 --> 00:31:22,541
حسناً، أخبرنا لماذا أنت هنا؟

406
00:31:23,208 --> 00:31:24,708
"مادهو" يعتذر منك.

407
00:31:24,791 --> 00:31:27,291
لماذا؟ ماذا فعل؟

408
00:31:27,375 --> 00:31:28,958
لأنه أهانك.

409
00:31:29,041 --> 00:31:32,041
وما المشكلة في أن يهينني؟

410
00:31:32,333 --> 00:31:35,083
اذهب واسأله، من أكون أنا بالنسبة لك؟

411
00:31:35,958 --> 00:31:38,791
من أكون أنا بالنسبة لك!

412
00:31:41,708 --> 00:31:43,666
ماذا سأجيب الآن؟

413
00:31:45,791 --> 00:31:49,375
الكون بأكمله يخبرك
يا سيدي، إنك أختي بلا شك.

414
00:31:49,458 --> 00:31:50,291
أنت...

415
00:31:51,291 --> 00:31:52,375
هل أنت مجنون؟

416
00:31:55,708 --> 00:31:58,250
خطرت لي فكرة. لنذهب.

417
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
هل أعجبتها؟

418
00:32:40,875 --> 00:32:41,791
هل أعجبتها؟

419
00:32:41,875 --> 00:32:42,708
لقد أحبّتها!

420
00:32:42,791 --> 00:32:44,958
لقد كرهتها! لنذهب.

421
00:32:45,250 --> 00:32:46,500
5...

422
00:32:47,250 --> 00:32:48,125
6...

423
00:32:52,500 --> 00:32:53,500
4...

424
00:32:54,583 --> 00:32:55,666
5...

425
00:32:57,125 --> 00:32:58,041
6...

426
00:32:59,000 --> 00:32:59,833
4...

427
00:32:59,916 --> 00:33:01,291
اذهبي وأخبريه.

428
00:33:01,708 --> 00:33:04,958
لا أريد أن أذهب. أبدو مثل البلهاء.

429
00:33:05,041 --> 00:33:06,791
أنت بلهاء. اذهبي الآن.

430
00:33:18,750 --> 00:33:21,666
"بارتفي" تقول إن رقصك مروّع.

431
00:33:21,750 --> 00:33:23,708
أجب على سؤالها على شكل أغنية.

432
00:33:23,791 --> 00:33:26,250
السؤال ما زال ذاته...
من أكون أنا بالنسبة لك؟

433
00:33:30,125 --> 00:33:32,666
حتى في الزيّ المدرسيّ تبدو مثل "بيونسيه".

434
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
1، 2، 1، 2، 3، 4...

435
00:33:49,875 --> 00:33:55,666
كيف يمكنني أن أقول لك لماذا
أحبك، لن أقدر حتى إذا حاولت.

436
00:33:57,041 --> 00:34:01,916
تعبّر عينايّ عن مشاعر قلبي لك...

437
00:34:05,541 --> 00:34:06,833
لم تكن ممتعة!

438
00:34:09,583 --> 00:34:10,875
تعرف الإنجليزية، صحيح؟

439
00:34:11,500 --> 00:34:15,208
غنِ أغنية إنجليزية إذاً،
أمام الجامعة بأكملها.

440
00:34:17,833 --> 00:34:19,708
أغنية إنجليزية! أمام الجميع!

441
00:34:20,166 --> 00:34:23,916
أتعرف شيئاً، تظنّ صديقاتي أنك جبان.

442
00:34:24,500 --> 00:34:25,791
أظهر بعض الشجاعة.

443
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
لنذهب.

444
00:34:35,125 --> 00:34:36,291
أغنية إنجليزية!

445
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
ماذا تفعل يا "مادهو"؟

446
00:34:40,125 --> 00:34:42,500
سوف تتعرض للضرب إن رآك أحد.

447
00:34:43,500 --> 00:34:44,958
لا تقلق ليس بالأمر الجلل.

448
00:34:45,041 --> 00:34:46,375
أتحلّى بالشجاعة الكافية.

449
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
الشجاعة من ستبقى فقط

450
00:34:48,708 --> 00:34:50,750
وستعلّق صورتك على الحائط
مع إكليل عليها.

451
00:34:53,916 --> 00:34:54,916
اتصل بها.

452
00:34:57,541 --> 00:34:58,500
أيمكننا الذهاب من هناك؟

453
00:34:58,583 --> 00:35:00,333
مرحباً يا "أمبيكا".

454
00:35:00,958 --> 00:35:02,166
أنا "بوروشوتام".

455
00:35:02,750 --> 00:35:05,500
آسفة على إزعاجك في هذا الوقت.

456
00:35:06,500 --> 00:35:07,791
آمل ألّا يكون هناك بعوض في غرفتك.

457
00:35:09,666 --> 00:35:11,625
اسمع أيها البعوضة، ادخل في الموضوع.

458
00:35:12,458 --> 00:35:14,541
"أمبيكا"، أريد طلباً منك.

459
00:35:15,375 --> 00:35:16,583
هلّا تتصلين بـ"بارتفي"؟

460
00:35:28,666 --> 00:35:29,625
ماذا حصل؟

461
00:35:29,708 --> 00:35:31,750
"بارتفي"، "مادهو" موجود على شرفتك الآن.

462
00:35:31,833 --> 00:35:32,666
اذهبي بسرعة.

463
00:35:33,583 --> 00:35:34,416
ماذا؟

464
00:36:08,875 --> 00:36:09,791
مرحباً!

465
00:36:10,250 --> 00:36:11,125
مرحباً...

466
00:36:12,208 --> 00:36:13,541
عجباً، أنت قويّ بالفعل.

467
00:36:13,625 --> 00:36:14,916
القوّة تجري في دمي.

468
00:36:15,708 --> 00:36:17,166
لست خائفاً من أحد.

469
00:36:17,458 --> 00:36:18,750
لست خائفاً من "روب" أيضاً؟

470
00:36:18,833 --> 00:36:20,541
لماذا قد يخاف المرء منه؟

471
00:36:21,375 --> 00:36:23,375
حتى أنه لا يشبه أفراد عائلتك.

472
00:36:23,708 --> 00:36:25,333
- هل تم تبنيه؟
- اصمت...

473
00:36:26,791 --> 00:36:27,833
لا تتحدث بسخافة.

474
00:36:28,291 --> 00:36:29,291
آسف. أمزح فحسب.

475
00:36:29,916 --> 00:36:30,833
لماذا أتيت إلى هنا؟

476
00:36:31,583 --> 00:36:33,083
سيخرج صفّنا في نزهة غداً.

477
00:36:33,166 --> 00:36:34,125
إذاً؟

478
00:36:34,208 --> 00:36:37,125
إذاً! ستحصلين على إجابتك هناك إذاً.

479
00:36:37,833 --> 00:36:38,708
المعنى؟

480
00:36:39,041 --> 00:36:40,791
أعني أن أغنيتك الإنجليزية جاهزة.

481
00:36:41,166 --> 00:36:42,791
هل ستغنّي أغنية "جاستن بيبر"؟

482
00:36:43,208 --> 00:36:44,083
من يكون "بيبر"؟

483
00:36:46,125 --> 00:36:48,625
دعك منه. ما الأغنية التي ستغنيها؟

484
00:36:49,541 --> 00:36:51,791
كتبت أغنية لك. إنها مميزة.

485
00:36:53,291 --> 00:36:54,125
مميزة؟

486
00:36:54,208 --> 00:36:55,208
مميزة.

487
00:36:56,250 --> 00:36:57,416
غنِ مقطعاً.

488
00:36:58,166 --> 00:36:59,000
لا...

489
00:37:03,083 --> 00:37:05,083
الصبر مفتاح الفرج.

490
00:37:05,791 --> 00:37:07,291
أراك غداً.

491
00:37:08,458 --> 00:37:09,375
وداعاً.

492
00:37:11,875 --> 00:37:12,958
"روب"...

493
00:37:18,166 --> 00:37:19,083
مزحة مضحكة.

494
00:37:19,166 --> 00:37:20,000
شجاع!

495
00:37:29,875 --> 00:37:31,083
صباح الخير.

496
00:37:32,541 --> 00:37:35,708
سوف نقدّم أغنية لكم من باب الترفيه...

497
00:37:36,333 --> 00:37:37,250
بالإنجليزية.

498
00:37:37,333 --> 00:37:40,416
إنجليزية أمّ هنديّة، هذا لا يهمّ.

499
00:37:40,500 --> 00:37:42,916
الحمار يبقى حماراً.

500
00:37:44,500 --> 00:37:46,416
وجهك يشبه الجاموس.

501
00:37:46,708 --> 00:37:48,833
ألا تخجل من نعت أحدهم بالحمار؟

502
00:37:55,750 --> 00:37:59,166
1، 2... 1، 2، 3، 4.

503
00:37:59,250 --> 00:38:04,833
كيف أخبرك كم أحبك،
لن أتمكن من فعلها...

504
00:38:06,041 --> 00:38:09,416
القلب لا يتوقف، يريد أن يتكلم

505
00:38:09,500 --> 00:38:11,916
دعيه يأتي من فضلك ليخبرك...

506
00:38:12,000 --> 00:38:17,583
أنت لا تعرفين...

507
00:38:18,416 --> 00:38:24,333
أنت لا تعرفين...

508
00:38:35,250 --> 00:38:40,125
كيف أخبرك كم أحبك،
لن أتمكن من فعلها...

509
00:38:54,250 --> 00:38:55,125
مرحباً؟

510
00:38:55,208 --> 00:38:56,500
أعطي الهاتف لـ"بارتفي".

511
00:38:56,583 --> 00:38:58,000
- المكالمة لك.
- من؟

512
00:38:58,083 --> 00:38:58,916
"مادهو".

513
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
مرحباً؟

514
00:39:06,083 --> 00:39:07,875
يبدو أحدهم جميلاً وهو يشرب العصير.

515
00:39:12,833 --> 00:39:14,541
لماذا اتصلت على رقم "أمبيكا"؟

516
00:39:14,625 --> 00:39:16,375
أعطيني رقمك وسأتصل بك.

517
00:39:16,458 --> 00:39:19,083
حقاً! ألست متحمساً زيادة عن اللزوم.

518
00:39:19,541 --> 00:39:21,750
متحمس؟ بلى.

519
00:39:25,208 --> 00:39:26,458
"ديفي" أين أنت؟

520
00:39:27,458 --> 00:39:28,750
هل أصابك الصمم؟

521
00:39:32,625 --> 00:39:33,708
السؤال الأول...

522
00:39:34,583 --> 00:39:38,333
اشرح الهيكل التنظيمي على المستوى الوطنيّ

523
00:39:39,333 --> 00:39:41,833
على مستوى الولاية والمستوى المحليّ...

524
00:39:42,541 --> 00:39:43,500
السؤال الثاني...

525
00:39:44,166 --> 00:39:46,000
قيّم دور التعاونيات...

526
00:39:47,166 --> 00:39:48,041
قيّم...

527
00:39:48,875 --> 00:39:49,833
هاتف من هذا؟

528
00:39:51,875 --> 00:39:52,708
أخبرني.

529
00:39:52,791 --> 00:39:54,250
هاتف من هذا؟ أطفئه.

530
00:39:55,833 --> 00:39:58,125
أجل أنا في الخارج لأداء عمل
هامّ. سآتي بعد نصف ساعة.

531
00:39:58,208 --> 00:39:59,041
أغلقه.

532
00:39:59,916 --> 00:40:03,041
من؟ تصرف أنت.

533
00:40:05,125 --> 00:40:07,208
قلت لك أغلق الهاتف.

534
00:40:07,291 --> 00:40:08,125
اهدأ.

535
00:40:10,083 --> 00:40:11,791
أجل أنا في الجامعة.

536
00:40:12,625 --> 00:40:14,333
أجل أنا هنا لتلقين أحدهم درساً.

537
00:40:15,000 --> 00:40:15,833
قف.

538
00:40:16,375 --> 00:40:17,750
قلت لك أن تقف.

539
00:40:21,958 --> 00:40:25,083
ألا تعرف أن الهواتف ممنوعة في الصفّ.

540
00:40:28,083 --> 00:40:29,166
لماذا تنظر إليّ؟

541
00:40:29,708 --> 00:40:33,458
أعطني الهاتف واخرج من الصفّ.

542
00:40:35,041 --> 00:40:37,041
أعطني الهاتف واخرج من الصفّ.

543
00:40:55,708 --> 00:41:00,250
أقول لك يا أختي، أرسلي
"مادهو" معي إلى "ناغبور".

544
00:41:00,333 --> 00:41:02,458
- تعرف أنّ والده لن يوافق أبداً.
- مرحباً يا خالي!

545
00:41:02,541 --> 00:41:05,583
كنا نتكلم عنه وقد جاء.

546
00:41:06,041 --> 00:41:09,000
قلت لك ألّا تلمس قدمي. عانقني.

547
00:41:09,333 --> 00:41:11,333
- كيف حالك؟
- على ما يُرام.

548
00:41:11,416 --> 00:41:12,250
هل أحببت القميص؟

549
00:41:12,333 --> 00:41:13,916
جداً، حتى أنني ارتديته.

550
00:41:14,000 --> 00:41:16,708
ابقَ هنا الليلة. ذهب والدي
إلى "جايبور" من أجل العمل.

551
00:41:16,791 --> 00:41:18,875
إن أتى والدك وعرف أنني مكثت هنا

552
00:41:19,250 --> 00:41:20,333
ستقوم حرب عالمية في المنزل.

553
00:41:20,708 --> 00:41:22,333
لماذا؟ ما هي مشكلته معك؟

554
00:41:23,958 --> 00:41:25,458
كنت لأخبرك لو كانت هناك مشكلة أصلاً!

555
00:41:25,750 --> 00:41:30,041
دعك من الأمر.
استعد لتأخذني إلى جانب البحيرة.

556
00:41:30,625 --> 00:41:32,083
- حسناً؟
- حسناً.

557
00:41:32,166 --> 00:41:34,333
أمّي، أخبري "غوكول" إنني سأتأخر.

558
00:41:36,166 --> 00:41:38,291
صفع الأستاذ كان فعلاً خاطئاً.

559
00:41:38,750 --> 00:41:39,916
اصمتي وتناولي طعامك.

560
00:41:40,416 --> 00:41:43,166
لا تقولي لي ما هو الصائب وما هو الخاطئ.

561
00:41:44,041 --> 00:41:45,541
لماذا ذهبت إلى الجامعة؟

562
00:41:45,625 --> 00:41:48,875
اتصل "ديفي". مسألة متعلقة بفتى.

563
00:41:50,000 --> 00:41:51,083
لا وجود لمسألة كهذه.

564
00:41:54,833 --> 00:41:56,250
"ديفي" يكذب يا أبي.

565
00:41:56,583 --> 00:41:59,458
يوجد العديد من الفتية والفتيات في الجامعة،
لذا هل عليّ أن أتوقف عن الدراسة؟

566
00:41:59,541 --> 00:42:03,708
- "بارتفي"!
- سيدي، وصل مدير الجامعة ليراك.

567
00:42:07,500 --> 00:42:08,333
دعه يجلس.

568
00:42:12,333 --> 00:42:17,291
صفع "روب" أستاذاً أمام الصفّ بأكمله.

569
00:42:19,291 --> 00:42:21,958
لكنني لا أودّ تضخيم الموضوع.

570
00:42:23,416 --> 00:42:28,583
دع "روب" يعتذر ولننهِ المسألة.

571
00:42:34,250 --> 00:42:37,166
ما هو اسم الأستاذ؟

572
00:42:38,166 --> 00:42:39,208
السيد "أغنهوتري".

573
00:42:41,916 --> 00:42:43,583
"روب"، اعتذر من السيد "أغنهوتري".

574
00:42:46,500 --> 00:42:47,541
اعتذر منه.

575
00:42:48,125 --> 00:42:49,250
لا أريد أن أعتذر يا أبي.

576
00:42:49,333 --> 00:42:50,666
الانتخابات على الأبواب.

577
00:42:51,375 --> 00:42:53,625
لا تضخّم الموضوع بلا فائدة، اعتذر.

578
00:42:56,250 --> 00:42:58,375
دعني أفوز بهذه الانتخابات لمرّة...

579
00:42:58,458 --> 00:43:02,583
وسأرى حينها من سيجرؤ على القدوم
إلى قصري ليشكو لي عائلتي.

580
00:43:02,666 --> 00:43:03,541
اعتذر.

581
00:43:04,791 --> 00:43:05,625
آسف.

582
00:43:06,750 --> 00:43:08,125
ألم تسمعا ذلك؟

583
00:43:09,625 --> 00:43:10,708
والآن غادرا.

584
00:43:23,375 --> 00:43:25,916
خدودك تبدو ممتلئة أكثر من العجين.

585
00:43:27,000 --> 00:43:28,958
تشتاق إليها؟

586
00:43:29,041 --> 00:43:33,166
كل هذا بسبب لعناتك
أنت وأبي... أيها الساحر!

587
00:43:33,250 --> 00:43:36,625
"مادهو"! حبيباتنا في الخارج.

588
00:43:36,708 --> 00:43:37,625
تعال بسرعة.

589
00:43:37,708 --> 00:43:38,583
ماذا؟

590
00:43:38,666 --> 00:43:40,166
اسمع، لا تذهب.

591
00:43:40,250 --> 00:43:42,166
ذهب زوجي إلى "جايبور" من أجل العمل،

592
00:43:42,250 --> 00:43:44,083
لهذا أتولى أمر الاستقبال.

593
00:43:44,166 --> 00:43:45,833
عوضاً عن ذلك، أتولى إدارة المطبخ.

594
00:43:45,916 --> 00:43:47,250
جيد جداً يا خالتي.

595
00:43:49,083 --> 00:43:50,458
هذا هو ابني، "مادهوكار".

596
00:43:50,541 --> 00:43:52,250
أعرف ذلك يا خالة. إنه في جامعتي.

597
00:43:53,375 --> 00:43:54,583
لم تخبرني ذلك من قبل!

598
00:43:55,833 --> 00:43:57,708
لقد قابلتها في العيادة يا أمّي.

599
00:43:58,958 --> 00:44:01,291
على أيّة حال، "غوكول" ينتظرك في المطبخ.

600
00:44:05,500 --> 00:44:07,916
أهلاً بكما في كافيه "باجلا إكزوتيك فيو".

601
00:44:08,333 --> 00:44:09,833
لقد اختفيت فجأة!

602
00:44:10,166 --> 00:44:12,500
أخذت خالي في جولة في المدينة.

603
00:44:13,750 --> 00:44:16,000
حسناً أخبرني، ما هو طبقكم المشهور هنا؟

604
00:44:16,375 --> 00:44:18,291
لحم أحمر مع العدس، أفضل شيء في العالم.

605
00:44:19,541 --> 00:44:21,333
مشروب بارد. إنه بارد.

606
00:44:21,416 --> 00:44:22,375
لم نطلبه.

607
00:44:23,125 --> 00:44:24,666
إنه منّي، مجاناً.

608
00:44:24,750 --> 00:44:25,666
لا أريده.

609
00:44:26,416 --> 00:44:27,750
خذ طلبي.

610
00:44:29,750 --> 00:44:30,583
أخبريني.

611
00:44:35,458 --> 00:44:36,583
9، 7...

612
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
5، 5...

613
00:44:41,583 --> 00:44:42,541
2، 2...

614
00:44:53,625 --> 00:44:55,708
هذه 6 خانات فحسب، الباقي؟

615
00:44:55,791 --> 00:44:57,666
لقد نسيت الخانات المتبقية...

616
00:44:59,791 --> 00:45:00,625
لنذهب يا "أمبيكا".

617
00:45:07,041 --> 00:45:07,875
"بارتفي"!

618
00:45:09,958 --> 00:45:12,666
هذه بطاقة المطعم الخاصة بي.

619
00:45:13,916 --> 00:45:16,708
فيها رقم هاتفي، الشخصيّ.

620
00:45:17,791 --> 00:45:18,625
الخانات الـ10 كاملة.

621
00:45:25,083 --> 00:45:27,125
"أمبيكا"... بطاقتي...

622
00:45:28,541 --> 00:45:31,250
لماذا قدّمت مشروبات باردة مجانية؟

623
00:45:31,625 --> 00:45:32,833
هل المطعم ملك لوالدك؟

624
00:45:32,916 --> 00:45:36,791
يا عزيزي، على المرء أن يعتني بامرأته.

625
00:45:38,000 --> 00:45:40,333
هذا صحيح أيضاً!

626
00:46:00,291 --> 00:46:02,333
ما الذي تفعله؟

627
00:46:03,041 --> 00:46:05,125
دعونا ندخل لقد تأخر الوقت.

628
00:46:05,208 --> 00:46:08,083
سأجلس هنا وأقول ترانيمي
لأتأكد من أن المكالمة ستصل.

629
00:46:11,458 --> 00:46:12,291
ستصل، صحيح؟

630
00:46:12,750 --> 00:46:13,958
- حتماً.
- لن تصل.

631
00:46:25,125 --> 00:46:26,041
ساحر!

632
00:46:37,333 --> 00:46:40,833
لقد وصلت المكالمة!

633
00:46:40,916 --> 00:46:46,541
- لقد وصلت!
- أرني...

634
00:46:48,041 --> 00:46:50,000
ماذا قلت؟ لن تصل، صحيح؟

635
00:46:50,083 --> 00:46:51,916
انظر إنه يرنّ.

636
00:46:52,750 --> 00:46:55,541
- أرني...
- لن أريك.

637
00:46:55,625 --> 00:47:00,416
- حسناً أعطني إيّاه الآن.
- لن أفعل.

638
00:47:00,500 --> 00:47:02,708
أعطني، دعني أجيب.

639
00:47:07,125 --> 00:47:09,541
فصل.

640
00:47:27,583 --> 00:47:28,416
مرحباً؟

641
00:47:28,500 --> 00:47:29,958
لماذا لم تجب في المرّة الأولى؟

642
00:47:30,041 --> 00:47:32,375
كنّا نرقص فرحاً بسبب اتصالك.

643
00:47:33,750 --> 00:47:35,000
لا داعي للرقص.

644
00:47:35,083 --> 00:47:36,416
لماذا لم تتصلي ليلة البارحة؟

645
00:47:36,500 --> 00:47:38,125
كنت أشعر بالنعاس فنمت!

646
00:47:38,583 --> 00:47:41,833
حسناً اسمع، عليّ أن أذهب
إلى المعبد مع والدي، سأكلّمك لاحقاً.

647
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
ماذا؟

648
00:47:47,041 --> 00:47:48,333
حسناً عليّ أن أذهب الآن، وداعاً.

649
00:49:41,583 --> 00:49:42,625
"مادهو"!

650
00:49:45,250 --> 00:49:46,208
أنا أحبك.

651
00:49:51,625 --> 00:49:52,541
قلها أنت أيضاً.

652
00:49:54,416 --> 00:49:55,625
أشعر بالخجل.

653
00:49:55,708 --> 00:49:58,583
بالخجل! سوف أصفعك بقوّة...

654
00:49:58,666 --> 00:49:59,666
أنا أحبك...

655
00:50:01,208 --> 00:50:02,041
ماذا؟

656
00:50:02,125 --> 00:50:03,250
وأنا أحبك أيضاً.

657
00:51:51,000 --> 00:51:54,041
داهمت الشرطة قبل
لحظات فندق "غوينكا"...

658
00:51:54,125 --> 00:51:56,916
... وصادرت كمية كبيرة من العملة
المزيّفة، الخمور المزيّفة والمخدرات.

659
00:51:57,000 --> 00:52:00,166
هذا الفندق ملك لعضو الجمعية
التشريعية "سوليكا غوينكا".

660
00:52:00,250 --> 00:52:02,291
لكنّ مؤيدي "سوليكا" يتّهمون...

661
00:52:02,375 --> 00:52:04,250
"راتان سينغ" بمؤامرة سياسية بهذا الصدد.

662
00:52:04,333 --> 00:52:06,291
لقد أحسنت صنعاً.

663
00:52:06,375 --> 00:52:09,250
انتظر قليلاً سأعطي الهاتف إلى والدي.

664
00:52:11,041 --> 00:52:12,750
أبي، إنه المفتّش.

665
00:52:17,041 --> 00:52:20,166
سيد "شيكوات"، لقد أبدعت.

666
00:52:20,250 --> 00:52:21,875
يستدعي هذا مكافأة يا سيد "راتان".

667
00:52:22,458 --> 00:52:23,750
هيّا يا رفاق بسرعة.

668
00:52:23,833 --> 00:52:26,333
بعد هذا الحادث بأكمله الذي
جاء قبل انتخابات الجمعية،

669
00:52:26,416 --> 00:52:29,250
بات الأمر واضحاً بعض الشيء أن
موقف السيد "راتان" أقوى من ذي قبل.

670
00:52:46,583 --> 00:52:48,916
سأبني لك قصراً كبيراً في يوم من الأيام.

671
00:52:52,041 --> 00:52:53,375
أكبر من قصرك.

672
00:52:57,208 --> 00:52:58,708
لا أريد قصراً.

673
00:53:03,166 --> 00:53:07,666
أعيش في قصر كبير منذ الطفولة.

674
00:53:12,958 --> 00:53:14,916
لكنه لم يكن ملكي قط!

675
00:53:18,750 --> 00:53:20,041
إنه فندق.

676
00:53:24,041 --> 00:53:25,750
وأنا أريد منزلاً.

677
00:53:28,750 --> 00:53:29,708
منزلنا.

678
00:53:31,208 --> 00:53:33,791
حيث يُطهى الطعام لكلينا فقط،

679
00:53:35,625 --> 00:53:37,250
وليس للعالم بأسره.

680
00:53:40,083 --> 00:53:44,375
لذا، خذ قصرك الكبير وألقِ به في البحر.

681
00:53:45,500 --> 00:53:46,791
أنا لا أحتاجه.

682
00:53:48,375 --> 00:53:52,541
إذاً، من سيطهو في المنزل
الجديد، أنا أم أنت؟

683
00:53:53,250 --> 00:53:56,375
أنت. ولا أريد سعرات حرارية
فيه، أريد أن أبقى نحيفة.

684
00:53:56,708 --> 00:53:57,708
حقاً؟

685
00:54:06,708 --> 00:54:08,166
أريد قبلة...

686
00:54:13,250 --> 00:54:15,875
جرو؟ أتعني كلباً صغيراً؟

687
00:54:18,500 --> 00:54:20,333
أقصد بالكلمة قبلة.

688
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
قبلة؟

689
00:54:23,375 --> 00:54:24,750
تريد قبلة؟

690
00:54:27,041 --> 00:54:28,208
خذها إذاً.

691
00:54:29,750 --> 00:54:30,625
هل أفعل؟

692
00:54:35,666 --> 00:54:37,250
تعال إلى القصر وخذها.

693
00:54:40,375 --> 00:54:41,458
لا تلقي نكات كهذه.

694
00:54:42,375 --> 00:54:43,416
لست ألقي نكاتاً.

695
00:54:43,500 --> 00:54:46,125
غداً هو عيد ميلاد "روب"،
تعال إن تبقت لديك جرأة.

696
00:54:46,500 --> 00:54:48,500
ماذا تقصدين بجرأة متبقية؟
لقد ذهبت إلى هناك من قبل.

697
00:54:48,583 --> 00:54:49,791
كان الجميع نائماً حينها.

698
00:54:50,791 --> 00:54:52,375
إن أتيت فستضطرين لإعطائي القبلة!

699
00:54:52,458 --> 00:54:53,416
هل ستأتي؟

700
00:54:54,458 --> 00:54:55,333
سآتي بالطبع.

701
00:54:55,666 --> 00:54:56,708
حسناً تعال أنت أولاً.

702
00:54:59,166 --> 00:55:00,583
سآتي يا "بارتفي".

703
00:55:01,125 --> 00:55:01,958
"بارتفي".

704
00:55:03,125 --> 00:55:03,958
وداعاً.

705
00:55:04,708 --> 00:55:05,541
وداعاً.

706
01:00:29,166 --> 01:00:31,416
هل نسيت مكانتك؟

707
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
كيف تجرؤ على حبّ أختي؟

708
01:00:32,583 --> 01:00:34,625
"روب"...

709
01:00:35,166 --> 01:00:36,250
توقف!

710
01:00:36,333 --> 01:00:38,125
يومان! انتظر ليومين فقط.

711
01:00:38,208 --> 01:00:42,500
بقي يومان للانتخابات
ومن ثم سأحطمهم بنفسي.

712
01:01:03,125 --> 01:01:04,625
ماذا حصل؟

713
01:01:05,416 --> 01:01:08,250
ماذا فعلتم؟

714
01:01:09,958 --> 01:01:13,708
قلت لك أن تبقى بعيداً عنها.

715
01:01:14,833 --> 01:01:16,166
قلت لك.

716
01:01:17,375 --> 01:01:18,916
إنهم أناس من الطبقة الرفيعة.

717
01:01:19,000 --> 01:01:21,166
قلت لك أن تبتعد.

718
01:01:22,333 --> 01:01:23,333
اسمع أرجوك...

719
01:01:23,416 --> 01:01:25,583
لماذا لا تصغي لي أبداً!

720
01:01:45,833 --> 01:01:51,750
يعيش "راتان سينغ"!

721
01:01:51,833 --> 01:01:53,166
- صوتوا لـ...
- "راتان سينغ"!

722
01:01:53,250 --> 01:01:55,375
يعيش "راتان سينغ"!

723
01:01:55,458 --> 01:01:59,041
- صوتوا لـ...
- "راتان سينغ"!

724
01:01:59,125 --> 01:02:02,375
يعيش "راتان سينغ"!

725
01:02:04,416 --> 01:02:05,250
تناولي شيئاً.

726
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
القليل، أرجوك.

727
01:02:10,625 --> 01:02:12,250
لا تتصرفي هكذا يا "بارتفي".

728
01:02:14,625 --> 01:02:15,916
إنه بخير.

729
01:02:44,416 --> 01:02:45,333
كيف حالها؟

730
01:02:45,791 --> 01:02:47,416
لقد حبسوها في غرفتها.

731
01:02:47,875 --> 01:02:49,500
حتى أنها لا تمتلك هاتفاً.

732
01:02:50,750 --> 01:02:51,916
ولا يسمحون بزيارتك أيضاً؟

733
01:02:52,000 --> 01:02:53,166
لا.

734
01:02:54,791 --> 01:02:55,916
اعتنِ بنفسك.

735
01:03:01,791 --> 01:03:03,708
لنغادر، هيّا...

736
01:03:03,791 --> 01:03:05,541
وبتفوق نال ألفي صوت،
يكون السيد "راتان سينغ"...

737
01:03:05,625 --> 01:03:08,666
قد فاز على "سوليكا غويكان"
وفاز بانتخابات الجمعية.

738
01:03:08,750 --> 01:03:14,375
يعيش "راتان سينغ"!

739
01:04:26,791 --> 01:04:29,166
كل شيء طلبته، سيُلبى الآن.

740
01:04:29,250 --> 01:04:30,375
اشرب بعض الشاي.

741
01:05:18,166 --> 01:05:21,708
لا تقلق يا سيد "راتان"، سنؤدي
المهمة. اذهب أنت وارتاح.

742
01:05:22,541 --> 01:05:23,666
شغّل السيارة.

743
01:05:23,750 --> 01:05:24,791
"مادهو"!

744
01:05:26,708 --> 01:05:28,666
اتركوه...

745
01:05:28,750 --> 01:05:30,166
- "بارتفي"!
- "مادهو"!

746
01:05:30,250 --> 01:05:31,708
"بارتفي"، غادري.

747
01:05:34,541 --> 01:05:36,958
أبي، اتركه أرجوك.

748
01:05:37,041 --> 01:05:38,125
خذها بعيداً.

749
01:05:38,208 --> 01:05:39,958
ماذا تفعلين هنا؟

750
01:05:43,916 --> 01:05:45,333
أصغي إليّ أيتها الطفلة.

751
01:05:45,416 --> 01:05:50,166
أطلق سراحهم من فضلك... لن يقتربوا
مجدداً، اتركهم أرجوك...

752
01:05:50,250 --> 01:05:51,541
أجل، سنتركهم.

753
01:05:51,625 --> 01:05:54,708
أبي، سوف يغادر المدينة إلى الأبد.

754
01:05:54,791 --> 01:05:56,125
لا تقلقي، سأهتم بهم.

755
01:05:56,208 --> 01:05:57,958
لن نفعل شيئاً، حسناً؟

756
01:06:00,708 --> 01:06:02,333
سوف أقتلك يا "بارتفي".

757
01:06:02,416 --> 01:06:03,333
سوف أقتل نفسي يا أبي.

758
01:06:03,416 --> 01:06:04,458
- سأطلق النار على نفسي.
- لا...

759
01:06:04,541 --> 01:06:05,750
دعهم يذهبون.

760
01:06:05,833 --> 01:06:07,041
لنذهب يا "مادهو".

761
01:06:07,125 --> 01:06:08,500
لقد أطلقت سراحهم، اهدأي.

762
01:06:08,583 --> 01:06:09,458
تراجعوا.

763
01:06:09,958 --> 01:06:13,333
لن يقدم أحدكم على حركة.
إلى الأمام وابقوا مكانكم.

764
01:06:14,416 --> 01:06:15,750
اثبتوا هناك.

765
01:06:40,125 --> 01:06:43,166
"مادهو"... "غوكول" انظر إلى أين يذهب؟

766
01:06:43,458 --> 01:06:45,750
تعال إلى هنا.

767
01:06:48,750 --> 01:06:51,166
توقف...

768
01:06:52,791 --> 01:06:53,708
هل رأيتهم في أيّ مكان؟

769
01:06:53,791 --> 01:06:55,125
أين هم بحق الجحيم؟

770
01:06:55,958 --> 01:06:56,875
ابحث هناك.

771
01:06:56,958 --> 01:06:58,541
"ديفي"، اذهب من تلك الناحية.

772
01:06:59,333 --> 01:07:00,833
لنذهب.

773
01:07:01,125 --> 01:07:03,666
قد نحو الأمام...

774
01:07:23,958 --> 01:07:25,416
هناك.

775
01:09:59,416 --> 01:10:03,041
توقفي يا "بارتفي".

776
01:10:18,500 --> 01:10:21,083
توقف يا "مادهو"، توقفي يا "بارتفي".

777
01:10:21,166 --> 01:10:22,250
"بارتفي".

778
01:10:22,333 --> 01:10:24,791
أوقف القطار.

779
01:10:25,500 --> 01:10:27,625
أوقفهم.

780
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
أوقف القطار.

781
01:10:38,875 --> 01:10:41,625
تحقق من المكان الذي يتجه له القطار.

782
01:10:42,041 --> 01:10:43,333
بسرعة.

783
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
"بارتفي".

784
01:12:27,041 --> 01:12:27,875
20 روبية.

785
01:12:29,750 --> 01:12:30,791
ليس لديّ مال.

786
01:12:36,208 --> 01:12:37,041
انصرف.

787
01:13:48,625 --> 01:13:49,541
مرحباً؟

788
01:13:49,916 --> 01:13:50,750
خالي.

789
01:13:51,375 --> 01:13:53,166
"مادهو"، أين أنت؟

790
01:13:53,916 --> 01:13:54,833
في "مومباي".

791
01:13:56,041 --> 01:13:57,375
اسمع، اتصلت والدتك.

792
01:13:57,916 --> 01:13:59,166
كانت متوترة جداً.

793
01:13:59,541 --> 01:14:00,583
ماذا تفعل يا "مادهو"؟

794
01:14:01,458 --> 01:14:03,166
لا أعرف يا خالي.

795
01:14:05,958 --> 01:14:06,916
أنا خائف جداً.

796
01:14:07,208 --> 01:14:08,416
توقف عن البكاء أولاً.

797
01:14:08,958 --> 01:14:09,875
هل لديك بعض المال؟

798
01:14:11,291 --> 01:14:12,208
هل لديك بعض المال؟

799
01:14:12,916 --> 01:14:13,750
أجل، لديّ القليل.

800
01:14:13,833 --> 01:14:17,375
حسناً إذاً، اشترِ تذكرة حافلة
إلى "ناجبور" وتعال إلى هنا.

801
01:14:17,458 --> 01:14:20,000
واسمع، لا تتصل بأحد بتاتاً.

802
01:14:21,291 --> 01:14:22,416
- حسناً يا خالي.
- سجّل عنواني.

803
01:14:22,500 --> 01:14:23,333
حسناً يا خالي.

804
01:15:09,166 --> 01:15:10,708
هل من معلومات عن أصدقاء "مادهو"؟

805
01:15:10,791 --> 01:15:12,416
الشرطة تبحث في كل مكان،
سنعرف شيئاً عمّا قريب.

806
01:15:12,500 --> 01:15:14,041
ما الذي تفعلونه هنا إذاً،
اذهبوا وفتّشوا عنهم.

807
01:15:14,125 --> 01:15:14,958
أخي "روب"...

808
01:15:19,666 --> 01:15:20,791
ادخلي.

809
01:15:23,333 --> 01:15:24,791
ألا يمكنك السماع؟

810
01:15:25,250 --> 01:15:26,208
ادخلي!

811
01:15:36,083 --> 01:15:37,000
سيد "راتان".

812
01:15:38,916 --> 01:15:40,666
تهانينا الحارة.

813
01:15:41,416 --> 01:15:44,416
لقد تحقق حلم حياتك.

814
01:15:45,541 --> 01:15:48,750
سيكون من دواعي سروري
أن أجلس معارضة لك.

815
01:15:51,000 --> 01:15:53,958
أنت صورة حقيقية للعائلة
المثالية في "أودايبور".

816
01:15:55,958 --> 01:15:57,375
لسنا نرى ابنتك في أيّ مكان!

817
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
لقد هربت.

818
01:16:03,416 --> 01:16:05,666
الشائعة صحيحة إذاً.

819
01:16:07,208 --> 01:16:08,625
لكن لا تقلق.

820
01:16:09,291 --> 01:16:10,958
لن أخبر أحداً بأيّ شيء.

821
01:16:13,083 --> 01:16:14,416
أنا مثلك تماماً.

822
01:16:15,416 --> 01:16:20,041
لا أحب تلطيخ سمعة معارضيني.

823
01:16:22,583 --> 01:16:24,833
أنت لست مثلي يا سيدة "سوليكا".

824
01:16:28,250 --> 01:16:31,166
سوف أقتل ابنتي بمجرد أن أعثر عليها.

825
01:16:34,583 --> 01:16:37,625
لذا اعتادي على الجلوس في المعارضة.

826
01:17:21,958 --> 01:17:22,791
تعاليا.

827
01:17:23,625 --> 01:17:25,125
استحمّا أولاً.

828
01:17:29,208 --> 01:17:33,125
هل تعي حقاً ما هو الوضع؟

829
01:17:35,541 --> 01:17:39,041
ستقلب عائلتها حياة الجميع إلى جحيم.

830
01:17:39,916 --> 01:17:41,500
ووالدك ليس أسهل منهم.

831
01:17:41,583 --> 01:17:43,166
أنت لا تعرفه بعد!

832
01:17:43,916 --> 01:17:47,166
كنت بمثابة ابن له.

833
01:17:48,458 --> 01:17:52,500
لكن لأنني تزوجت من طبقة أخرى...

834
01:17:52,791 --> 01:17:54,416
أنهى جميع علاقاتنا.

835
01:17:55,500 --> 01:17:58,625
لم يحضر زفافي...

836
01:17:59,208 --> 01:18:00,916
ولا حتى كلّمني منذ ذلك الوقت.

837
01:18:04,375 --> 01:18:06,000
وكلاكما ليس بهذه السذاجة!

838
01:18:06,416 --> 01:18:10,291
أنا أتفهم الحب، لكنّ
ما فعلتماه كان فعلاً أحمقاً.

839
01:18:11,291 --> 01:18:12,458
مفهوم؟

840
01:18:12,541 --> 01:18:14,125
أين سيمكثان الآن؟

841
01:18:14,458 --> 01:18:17,166
لا تورّطني بهما، أقول هذا بوضوح لك!

842
01:18:18,625 --> 01:18:20,041
تعاليا، تناولا العشاء.

843
01:18:20,875 --> 01:18:21,791
تعاليا.

844
01:18:25,083 --> 01:18:26,833
سوف يبحثون عنكما في كل مكان الآن.

845
01:18:29,291 --> 01:18:30,833
حتى أنهم قد يأتون إلى هنا.

846
01:18:33,250 --> 01:18:34,791
لا أحد في أمان بعد الآن.

847
01:18:35,541 --> 01:18:36,458
لا أنتما.

848
01:18:38,208 --> 01:18:39,166
ولا نحن.

849
01:19:02,500 --> 01:19:05,208
لديّ صديق في "كلتكا"،
يدعى "ساشين بوميك".

850
01:19:05,500 --> 01:19:09,583
تحدثت إليه، وسيقوم ببعض الترتيبات.

851
01:19:11,208 --> 01:19:12,500
خالي، "كلكتا"؟

852
01:19:13,000 --> 01:19:14,166
لا تخف يا "مادهو".

853
01:19:14,500 --> 01:19:17,208
إنه من أصدقائي الجيّدين...

854
01:19:18,125 --> 01:19:20,416
ويمتلك نزلاً.

855
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
سيدبّر غرفة لكما فيه.

856
01:19:22,583 --> 01:19:26,333
أزور تلك المنطقة مرّة
في العام، سأراك حينها.

857
01:19:28,125 --> 01:19:30,708
ألا يمكننا البقاء هنا معك؟

858
01:19:31,041 --> 01:19:35,333
حاول أن تفهم يا "مادهو"، أنتما بأمان هناك.

859
01:19:36,166 --> 01:19:37,875
لن يعرف أحد بشأنكما،

860
01:19:39,125 --> 01:19:42,791
وخالتك على أيّ حال ستلد الشهر المقبل.

861
01:19:43,291 --> 01:19:45,458
لا أريدها أن تتوتر.

862
01:19:46,291 --> 01:19:47,208
هل تفهمني؟

863
01:19:49,916 --> 01:19:51,333
ألا يمكننا التفكير بشيء آخر؟

864
01:19:52,416 --> 01:19:54,916
لا أريد الذهاب إلى "كلتكا"،
لا أريد الذهاب بمفردي.

865
01:19:55,000 --> 01:19:55,833
أرجوك.

866
01:19:57,083 --> 01:19:57,916
أرجوك يا خالي.

867
01:19:58,458 --> 01:20:01,375
خالي، هل سنتمكن يوماً
من العودة إلى "أودايبور"؟

868
01:20:02,458 --> 01:20:04,250
لا يمكنني الجزم متى، لكن...

869
01:20:05,916 --> 01:20:07,833
سيستغرق هذا وقتاً بالطبع.

870
01:20:58,416 --> 01:21:02,333
أجل توجد غرفة متاحة، لكنها
في حالة فوضى بعض الشيء.

871
01:21:02,416 --> 01:21:05,375
- لم يكن لديّ وقت لأنظفها.
- سآخذ سيارة الأجرة، سيدي.

872
01:21:05,458 --> 01:21:08,750
أحضر فاتورة البنزين وقد بحذر.

873
01:21:09,166 --> 01:21:13,250
"أرفيند" قال لي إنه سيرسل إيجار شهرين.

874
01:21:13,333 --> 01:21:15,458
لكن عليكما أن تدفعا بعد هذه المدة.

875
01:21:16,291 --> 01:21:19,750
"بروميلا"، وصل النزلاء، أريهم الغرفة.

876
01:21:20,291 --> 01:21:21,458
ولا أريد مشاجرات...

877
01:21:21,541 --> 01:21:24,000
إن وصلتني شكوى، ستضطران لترك النزل.

878
01:21:26,833 --> 01:21:29,416
ألا يمكنك أن تريهم أنت الغرفة؟

879
01:21:29,500 --> 01:21:31,041
هل أنت عالق في الكرسيّ؟

880
01:21:32,125 --> 01:21:34,958
لقد تأخرت على العمل، أرهم أنت.

881
01:21:35,333 --> 01:21:36,666
عديم النفع.

882
01:21:39,250 --> 01:21:40,083
إنها زوجتي!

883
01:21:40,958 --> 01:21:43,000
لقد تأخرت عن العمل، لهذا السبب.

884
01:21:43,500 --> 01:21:45,500
تعاليا، سأريكما الغرفة فقط.

885
01:21:45,958 --> 01:21:50,125
أتريان، هذا هو الحمّام العام.

886
01:21:50,958 --> 01:21:53,208
ما زلت أنتظر إيجار 3 أشهر لك.

887
01:21:53,291 --> 01:21:54,875
أجل يا سيدي، سأدفع الأسبوع المقبل.

888
01:21:54,958 --> 01:21:55,958
حسناً.

889
01:21:56,541 --> 01:21:58,708
من يبقى في هذا الطابق،
يستخدم هذا الحمّام.

890
01:21:58,791 --> 01:21:59,625
مرحباً يا سيدي.

891
01:21:59,708 --> 01:22:00,541
مرحباً.

892
01:22:01,083 --> 01:22:01,916
لنذهب.

893
01:22:15,458 --> 01:22:17,000
لنذهب يا "بارتفي".

894
01:22:17,791 --> 01:22:18,625
هيّا...

895
01:22:26,625 --> 01:22:27,666
هذه هي غرفتكما.

896
01:22:29,750 --> 01:22:32,750
الأغراض التي لا تريدانها، أبقياها خارجاً.

897
01:22:32,833 --> 01:22:34,666
وسأنزلها أنا لاحقاً.

898
01:22:36,333 --> 01:22:41,333
المكنسة والممسحة هنا،
يمكنكما تنظيف غرفتكما.

899
01:22:51,291 --> 01:22:52,291
"بارتفي"...

900
01:23:07,291 --> 01:23:11,291
أنت نظفي الغبار، وأنا سأهتم بالباقي.

901
01:24:04,875 --> 01:24:10,208
كتبت رقم هاتف مدير الفندق
والعنوان على هذه...

902
01:24:10,625 --> 01:24:12,583
اذهب وقابله في يوم ما.

903
01:24:12,875 --> 01:24:14,958
لقد تحدثت إليه، سيدبّر عملاً لك.

904
01:24:15,041 --> 01:24:15,916
شكراً لك يا سيدي.

905
01:24:16,000 --> 01:24:19,625
سيدي مجدداً! نادني بأخي.

906
01:24:20,625 --> 01:24:21,458
شكراً لك يا أخي.

907
01:24:26,875 --> 01:24:28,666
- ماذا حصل؟
- سحليّة!

908
01:24:29,250 --> 01:24:30,833
اطردها يا "مادهو".

909
01:24:31,166 --> 01:24:32,041
لماذا تصرخين!

910
01:24:32,125 --> 01:24:33,250
سحليّة!

911
01:24:33,541 --> 01:24:34,583
أين هي؟

912
01:24:34,666 --> 01:24:35,791
خلف الخزانة.

913
01:24:41,666 --> 01:24:43,583
ابحث جيداً يا "مادهو".

914
01:24:44,791 --> 01:24:46,083
لقد خافت منك وهربت.

915
01:24:46,166 --> 01:24:47,291
ماذا تقصد؟

916
01:24:47,375 --> 01:24:48,208
ابحث جيداً يا "مادهو".

917
01:24:48,291 --> 01:24:49,916
- ما من سحليّة هنا، تعالي.
- لا.

918
01:24:50,208 --> 01:24:51,791
- أنا موجود، تعالي.
- لا، لا أريد أن أدخل.

919
01:24:51,875 --> 01:24:53,208
- أنا معك، تعالي.
- لا.

920
01:24:54,833 --> 01:24:55,875
لماذا أنت خائفة؟ تعالي.

921
01:24:58,208 --> 01:24:59,208
سحليّة!

922
01:25:13,041 --> 01:25:14,125
إلى أين تذهب؟

923
01:25:15,208 --> 01:25:16,375
لأبحث عن عمل.

924
01:25:19,750 --> 01:25:20,833
لا تذهب.

925
01:25:22,625 --> 01:25:24,625
- "بارتفي"، لماذا أنت خائفة؟
- أرجوك لا تذهب وتتركني.

926
01:25:24,708 --> 01:25:25,666
سأعود قريباً.

927
01:25:26,791 --> 01:25:28,166
سآتي معك إذاً.

928
01:25:30,375 --> 01:25:31,958
سأعود خلال وقت قصير.

929
01:25:33,083 --> 01:25:34,125
لقد تأخرت بالفعل.

930
01:25:35,208 --> 01:25:36,416
وأنت اغسلي الثياب حتى ذلك الحين.

931
01:25:37,875 --> 01:25:39,458
وإلّا سنتجول عاريين.

932
01:25:40,916 --> 01:25:41,750
حسناً؟

933
01:25:42,750 --> 01:25:43,583
سأعود بسرعة.

934
01:25:53,041 --> 01:25:55,041
ليس لديك بطاقة تعريف.

935
01:25:55,750 --> 01:25:58,083
لا تتحدث البنغالية.

936
01:25:58,625 --> 01:26:00,500
كيف سأعطيك عملاً؟

937
01:26:00,583 --> 01:26:04,083
سأتعلم البنغالية يا سيدي
ويمكنني أن أطهو بشكل جيد.

938
01:26:04,166 --> 01:26:05,916
كان لديّ مطعم في "أودايبور".

939
01:26:06,416 --> 01:26:07,875
أستطيع طهي جميع الأطباق الراجاستانية.

940
01:26:08,541 --> 01:26:12,125
لا أريد طاهياً، ليس لديّ وظيفة شاغرة لطاه.

941
01:26:14,666 --> 01:26:16,083
يمكنك إعطائي أيّ وظيفة إذاً،

942
01:26:16,166 --> 01:26:19,375
مسح، تكنيس، غسل الأواني،
نادل، يمكنني فعل أيّ شيء.

943
01:26:20,041 --> 01:26:20,875
أرجوك.

944
01:26:24,708 --> 01:26:29,458
حسناً سأفكر بالأمر وسأعلم "ساشين".

945
01:26:30,291 --> 01:26:31,208
يمكنك الذهاب الآن.

946
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
سوف أعلمك. حسناً؟

947
01:26:33,458 --> 01:26:34,291
حسناً.

948
01:26:36,083 --> 01:26:36,916
شكراً لك يا سيدي.

949
01:27:09,000 --> 01:27:10,000
لقد تعلمتِ!

950
01:27:13,500 --> 01:27:14,333
"بارتفي".

951
01:27:15,583 --> 01:27:16,791
لقد أتلفت جميع القطع.

952
01:27:18,083 --> 01:27:18,916
ليس جميعها.

953
01:27:19,791 --> 01:27:22,541
هذه بقع صغيرة، ستزول بعد غسلة أخرى.

954
01:27:28,916 --> 01:27:30,166
لن تزول.

955
01:27:32,250 --> 01:27:35,375
ستزول! سأجعلها تزول، لا تقلقي.

956
01:27:37,458 --> 01:27:38,666
هل تريدين أن تري "كلكتا"؟

957
01:27:39,916 --> 01:27:41,916
- لا؟
- لا أريد أن أذهب.

958
01:27:44,875 --> 01:27:47,041
تجهّزي، دعينا نذهب ونرى المدينة.

959
01:27:50,708 --> 01:27:52,083
حسناً، سأذهب بمفردي إذاً.

960
01:27:52,166 --> 01:27:53,000
لا!

961
01:28:40,541 --> 01:28:41,958
حليب!

962
01:28:43,875 --> 01:28:47,000
هل حقاً لا تشرب أيّاً من الكحول؟

963
01:28:47,750 --> 01:28:48,916
لا يا أخي.

964
01:28:49,625 --> 01:28:52,125
جيد، الحليب جيد أيضاً.

965
01:28:53,791 --> 01:28:56,750
اعتدت أن أشرب مشروب "رم".

966
01:28:58,666 --> 01:29:01,916
لكنّ "بروميلا" قالت

967
01:29:02,916 --> 01:29:05,750
إن النبيذ هو أفضل مشروب في العالم،

968
01:29:07,125 --> 01:29:10,416
ولهذا بدأت أشرب النبيذ.

969
01:29:12,083 --> 01:29:13,791
لكنني أفتقد "رم".

970
01:29:18,541 --> 01:29:22,958
هل قابلت المدير؟

971
01:29:23,041 --> 01:29:24,208
- أجل.
- ماذا قال؟

972
01:29:24,291 --> 01:29:25,791
قابلته اليوم.

973
01:29:25,875 --> 01:29:27,500
قال إنه سيُعلمني لاحقاً.

974
01:29:28,500 --> 01:29:31,708
سوف يفعل شيئاً أنا متأكد.

975
01:29:31,791 --> 01:29:33,291
لا تقلق سأتحدث إليه مجدداً.

976
01:29:33,375 --> 01:29:34,375
اسمع...

977
01:29:34,958 --> 01:29:35,791
أجل.

978
01:29:35,875 --> 01:29:37,750
دعه يذهب إلى فتاته،

979
01:29:37,833 --> 01:29:40,000
لا تجعل منه سكّيراً مثلك.

980
01:29:40,458 --> 01:29:42,208
وعلينا الذهاب إلى الكنيسة غداً صباحاً.

981
01:29:42,291 --> 01:29:43,125
يكفي لهذه الليلة.

982
01:29:44,125 --> 01:29:45,041
أترى...

983
01:29:45,708 --> 01:29:47,750
لقد بدأت للتو وهي تقول يكفي!

984
01:29:53,458 --> 01:29:54,291
أترين هذا.

985
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
لبن حلو.

986
01:29:58,625 --> 01:30:00,250
أرسله الأخ "ساشين" لك.

987
01:30:20,458 --> 01:30:21,291
تناوليه.

988
01:30:22,041 --> 01:30:22,958
لا أريد.

989
01:30:24,000 --> 01:30:25,000
- تناولي القليل.
- لا.

990
01:30:25,083 --> 01:30:26,166
معلقة واحدة.

991
01:30:35,583 --> 01:30:36,416
ليس لذيذاً؟

992
01:30:48,208 --> 01:30:49,041
إنه لذيذ.

993
01:30:49,666 --> 01:30:50,500
كاذب.

994
01:30:59,125 --> 01:31:02,916
ومن يقبل إليّ فلا أخرجه خارجاً.

995
01:31:03,208 --> 01:31:05,000
أنا هو خبز الحياة،

996
01:31:05,416 --> 01:31:07,958
أنا هو الخبز الذي نزل من السماء

997
01:31:08,333 --> 01:31:10,208
والخبز الذي أنا أعطي

998
01:31:10,291 --> 01:31:13,666
هو جسدي الذي أبذله من أجل حياة العالم.

999
01:31:13,750 --> 01:31:14,958
آمين.

1000
01:31:15,416 --> 01:31:18,375
نشتري حاجات البقالة
من هذا المحل في العادة.

1001
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
يا أخي، افتح حساباً لها أيضاً.

1002
01:31:22,208 --> 01:31:23,250
ضع هذا أيضاً.

1003
01:31:24,041 --> 01:31:27,291
فتحت حساباً لك هنا، إن احتجت
إلى أيّ شيء، اتصلي بي.

1004
01:31:27,375 --> 01:31:28,791
ستعودين إلى المنزل بمفردك، صحيح؟

1005
01:31:28,875 --> 01:31:31,083
حسناً إذاً، لقد تأخرت. أراك لاحقاً.

1006
01:31:38,166 --> 01:31:40,625
دعه يغسل الأواني
على الأقل. سيقوم بأيّ عمل.

1007
01:31:40,708 --> 01:31:43,000
إنه رجل جيد، أضمنه لك شخصياً.

1008
01:31:43,083 --> 01:31:45,291
ليس ذلك ممكناً هنا.

1009
01:31:45,916 --> 01:31:49,625
حاول في أحد الأندية
الرياضية، سيكون ذلك أفضل له.

1010
01:31:49,708 --> 01:31:53,541
أنت تعرف يا أخي كم من الصعب
العمل في الأندية الرياضية!

1011
01:31:53,875 --> 01:31:56,000
خذه من فضلك إلى وظيفة في فندقك.

1012
01:31:56,083 --> 01:31:58,416
وإن أخطأ بأيّ شيء فاطرده.

1013
01:31:58,500 --> 01:32:01,208
هل سمعت ذلك؟ لا أخطاء وإلّا سوف تطرد.

1014
01:32:01,291 --> 01:32:02,208
أجل يا أخي.

1015
01:32:03,750 --> 01:32:04,791
اطرده.

1016
01:32:09,125 --> 01:32:10,166
تم الأمر.

1017
01:32:10,583 --> 01:32:12,333
ستحصل على 5 آلاف روبية في الشهر.

1018
01:32:12,708 --> 01:32:15,250
لا بأس بذلك حالياً،
ستحصل على زيادة تدريجياً.

1019
01:32:16,291 --> 01:32:17,458
أنت تجيد الإنجليزية، صحيح؟

1020
01:32:17,541 --> 01:32:18,625
أجل يا أخي.

1021
01:32:18,708 --> 01:32:20,041
جيد.

1022
01:32:20,666 --> 01:32:24,375
تعلّم البنغالية الآن بسرعة
وستصبح حينها بطلاً محلياً!

1023
01:32:55,833 --> 01:32:59,541
انضموا إليهم وسأوافيكم في الحال، معذرة.

1024
01:33:04,458 --> 01:33:05,333
مرحباً؟

1025
01:33:07,166 --> 01:33:08,000
مرحباً؟

1026
01:33:20,000 --> 01:33:20,833
مرحباً؟

1027
01:34:00,833 --> 01:34:02,375
أنت موهبة مخفية!

1028
01:34:08,708 --> 01:34:12,541
لا أريد أن أبقى هنا يا "مادهو"،
لا أريد أن أبقى هنا!

1029
01:34:13,291 --> 01:34:15,291
أريد أن أعود إلى "أودايبور".

1030
01:34:15,375 --> 01:34:16,916
أشتاق إلى منزلي.

1031
01:34:20,083 --> 01:34:22,416
أشتاق إلى أمّي كثيراً.

1032
01:34:23,791 --> 01:34:26,583
أعدني إلى هناك يا "مادهو" أرجوك...

1033
01:34:26,666 --> 01:34:28,208
كل شيء سيكون بخير يا "بارتفي".

1034
01:34:28,291 --> 01:34:29,958
لا شيء سيكون بخير.

1035
01:34:31,541 --> 01:34:32,500
أقول لك إن كل شيء سيكون بخير.

1036
01:34:32,583 --> 01:34:33,750
متى؟

1037
01:34:33,833 --> 01:34:35,000
كيف لي أن أعرف؟

1038
01:34:49,500 --> 01:34:50,875
كل شيء سيكون بخير

1039
01:35:16,250 --> 01:35:17,625
"بارتفي"، أظن أن عليك
أنت أيضاً إيجاد وظيفة.

1040
01:35:17,708 --> 01:35:18,958
لا أريد ذلك.

1041
01:35:22,041 --> 01:35:24,666
- ستشعرين بتحسّن...
- لا حاجة للشعور بتحسّن.

1042
01:35:27,291 --> 01:35:28,916
سنحصل على مال إضافيّ أيضاً.

1043
01:35:44,458 --> 01:35:47,541
هلّا تنزلين ملابسي
عن الحبل أيضاً عندما تجف.

1044
01:35:49,125 --> 01:35:52,166
هلّا تنزلين ملابسي
عن الحبل أيضاً عندما تجف.

1045
01:36:13,666 --> 01:36:16,041
أنت تجيدين الإنجليزية، هذه إيجابية.

1046
01:36:16,500 --> 01:36:19,708
سيكون هذا من مصلحتك
بمجرد أن تحصلي على الوظيفة.

1047
01:36:19,791 --> 01:36:23,125
عوضاً عن ذلك، ستجلسين
في المنزل وحيدة طوال اليوم لتكتئبي.

1048
01:36:23,916 --> 01:36:26,333
سبق وتحدثت إلى السيد "فيشواجيت".

1049
01:36:30,666 --> 01:36:31,875
ادخلي يا "بروميلا".

1050
01:36:34,625 --> 01:36:36,458
مرحباً، "فيشواجيت".

1051
01:36:36,541 --> 01:36:38,708
- "بارتفي".
- اجلسي.

1052
01:36:43,750 --> 01:36:47,208
سيدي، يتم استدعائي يومياً منذ 6 أشهر.

1053
01:36:48,416 --> 01:36:50,333
مطعمي على وشك أن يُغلق.

1054
01:36:52,166 --> 01:36:53,583
سامحني أرجوك.

1055
01:36:54,208 --> 01:36:57,958
ماذا عليّ أن أفعل إن كان مطعمك سيُغلق؟

1056
01:36:58,833 --> 01:36:59,916
أين "مادهو"؟

1057
01:37:00,000 --> 01:37:02,625
لا أعرف أين هو، أخبرتك بذلك ألف مرة.

1058
01:37:03,708 --> 01:37:05,208
لا تسئ التصرف أمام السيّد.

1059
01:37:06,000 --> 01:37:07,041
لا ترفع صوتك.

1060
01:37:09,875 --> 01:37:11,500
أحضره مجدداً في الـ11 غداً صباحاً.

1061
01:37:11,833 --> 01:37:14,125
مفهوم؟ لا تحاول
حتى أن ترفع صوتك مجدداً.

1062
01:37:14,208 --> 01:37:16,541
هيّا انهض الآن. غادر.

1063
01:37:17,958 --> 01:37:20,083
طبقا سمك بالأرز...

1064
01:37:20,166 --> 01:37:22,166
سيدي، مرق الموز هو من اختصاصنا،

1065
01:37:22,541 --> 01:37:24,166
هل تريد أن تجربه؟

1066
01:37:25,750 --> 01:37:26,708
حسناً، سأطلب واحداً.

1067
01:37:26,791 --> 01:37:28,250
طبق واحد من مرق الموز.

1068
01:37:29,250 --> 01:37:30,125
حسناً يا سيدي.

1069
01:37:33,416 --> 01:37:34,250
شكراً لك.

1070
01:37:35,500 --> 01:37:37,458
"مادهو"، تعال إلى هنا.

1071
01:37:38,458 --> 01:37:39,291
تعال.

1072
01:37:40,750 --> 01:37:41,583
نعم يا سيدي.

1073
01:37:41,666 --> 01:37:44,083
لقد تعلّمت تكلم البنغالية!

1074
01:37:44,833 --> 01:37:45,791
أجل يا سيدي.

1075
01:37:46,583 --> 01:37:47,541
قليلاً.

1076
01:37:47,916 --> 01:37:50,708
ما زلت أحتاج بعض الممارسة.

1077
01:37:50,791 --> 01:37:52,666
أجل، واصل الممارسة.

1078
01:37:55,375 --> 01:37:57,125
سيدي، هل يمكنني الحصول
على 3 آلاف روبية مقدماً؟

1079
01:37:58,541 --> 01:38:00,708
أنت ذكيّ جداً.

1080
01:38:01,541 --> 01:38:02,875
ذكيّ جداً!

1081
01:38:03,375 --> 01:38:06,875
أنت تقنعني بكل شيء
بقولك سيدي، سيدي...

1082
01:38:06,958 --> 01:38:08,541
لا يا سيدي، في الواقع أنا أحتاجها.

1083
01:38:08,625 --> 01:38:10,583
حسناً ستحصل عليها،
اذهب إلى العمل الآن.

1084
01:38:10,666 --> 01:38:11,500
شكراً لك يا سيدي.

1085
01:38:20,458 --> 01:38:24,333
صباح الخير يا سيدي، معك
"بارتفي سينغ" من شركة "جاست دايل".

1086
01:38:24,416 --> 01:38:26,750
شكراً لك على عملك معنا.

1087
01:38:26,833 --> 01:38:29,125
سيدي، إن كان لديك
وقت أريد أن أحدّثك...

1088
01:38:29,208 --> 01:38:31,541
عن بعض الميزات الجديدة
في تطبيق "جاست دايل".

1089
01:38:36,500 --> 01:38:37,916
- كيف الحال؟
- كل شيء بخير يا سيدي.

1090
01:38:38,000 --> 01:38:39,750
- هل تريدين شيئاً؟
- لا، أنا بخير يا سيدي.

1091
01:38:39,833 --> 01:38:41,125
سأطلب شيئاً.

1092
01:38:41,958 --> 01:38:44,000
عليك أن تجربي هذا، إنه لذيذ.

1093
01:38:44,083 --> 01:38:45,416
لا، لا بأس يا سيدي.

1094
01:38:45,500 --> 01:38:48,833
في الواقع هذا طبق مشهور هنا.

1095
01:38:53,583 --> 01:38:54,750
إنه حار.

1096
01:38:55,166 --> 01:38:57,375
أعطني واحداً آخر.

1097
01:39:03,625 --> 01:39:05,958
- لا يمكنني أن آكل المزيد يا سيدي.
- لا، عليك أن تأكلي.

1098
01:39:06,041 --> 01:39:08,083
- لا أستطيع يا سيدي.
- عليك ذلك.

1099
01:39:08,166 --> 01:39:09,458
لا.

1100
01:39:50,666 --> 01:39:51,500
مرحباً؟

1101
01:40:08,666 --> 01:40:09,500
أبي.

1102
01:40:13,958 --> 01:40:15,000
هل أنت بخير؟

1103
01:40:26,791 --> 01:40:28,166
لا تعاود الاتصال أبداً.

1104
01:41:03,791 --> 01:41:06,666
اسمع، اسحب بعض المال غداً.

1105
01:41:06,750 --> 01:41:08,500
علينا أن ندفع الإيجار.

1106
01:41:13,375 --> 01:41:14,208
"مادهو".

1107
01:41:17,000 --> 01:41:17,916
"مادهو".

1108
01:41:23,041 --> 01:41:24,000
ماذا حصل؟

1109
01:41:26,291 --> 01:41:30,041
هل حصل شيء في المطعم؟

1110
01:41:32,750 --> 01:41:33,583
ماذا حصل؟

1111
01:41:38,958 --> 01:41:40,000
قل شيئاً.

1112
01:41:40,583 --> 01:41:42,083
لماذا تسألينني؟

1113
01:41:42,166 --> 01:41:44,708
اذهبي واسألي الشخص
الذي كنت تتناولين الطعام معه!

1114
01:41:49,000 --> 01:41:50,250
هل جئت إلى المكتب اليوم؟

1115
01:41:51,708 --> 01:41:52,541
أجل.

1116
01:41:54,166 --> 01:41:55,875
وأحضرت هذا الهاتف الجديد لك.

1117
01:41:59,000 --> 01:42:00,458
لماذا لم تقابلني إذاً؟

1118
01:42:01,333 --> 01:42:03,000
كنتِ مشغولة مع مديرك.

1119
01:42:08,041 --> 01:42:09,833
لا تتكلم بسخافة يا "مادهو".

1120
01:42:11,583 --> 01:42:12,875
أتكلم بسخافة؟

1121
01:42:14,000 --> 01:42:15,791
ألم تكوني تأكلين الطعام مع مديرك؟

1122
01:42:16,375 --> 01:42:19,416
أجل، لكن هل كنت موجودة
لوحدي؟ الجميع كان هناك.

1123
01:42:19,500 --> 01:42:21,458
- لكنه كان ملتصقاً بك.
- "مادهو".

1124
01:42:21,541 --> 01:42:22,625
- لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟
- ماذا؟

1125
01:42:22,708 --> 01:42:23,916
كيف أتكلم؟

1126
01:42:24,666 --> 01:42:25,500
أخبريني!

1127
01:42:27,500 --> 01:42:28,791
لماذا أنت غاضب؟

1128
01:42:28,875 --> 01:42:29,708
لماذا عليّ ألّا أغضب؟

1129
01:42:30,000 --> 01:42:31,875
لماذا تريد أن نتشاجر يا "مادهو"؟

1130
01:42:32,875 --> 01:42:34,208
- دعنا نتحدث.
- "مادهو".

1131
01:42:34,291 --> 01:42:36,166
"مادهو".

1132
01:42:36,250 --> 01:42:37,916
"بارتفي"، "مادهو".

1133
01:42:38,000 --> 01:42:40,083
"مادهو".

1134
01:42:41,250 --> 01:42:45,083
"مادهو".

1135
01:42:50,000 --> 01:42:50,875
أنا موجود هنا أيضاً.

1136
01:42:51,375 --> 01:42:52,208
اتركه.

1137
01:42:54,375 --> 01:42:55,750
أخي.

1138
01:43:00,583 --> 01:43:01,916
كيف حالك يا "مادهو"؟

1139
01:43:02,000 --> 01:43:03,833
- كيف حالك يا "بوروشوتام"؟
- بخير.

1140
01:43:06,750 --> 01:43:08,375
- كيف حالك؟
- لقد غيّرت تصفيفة شعرك!

1141
01:43:08,458 --> 01:43:10,041
اشتقت إليكما كثيراً.

1142
01:43:14,583 --> 01:43:16,333
- أخي "ساشين".
- نعم.

1143
01:43:16,708 --> 01:43:20,458
هذان هم صديقاي. أعز صديقان لي.

1144
01:43:20,541 --> 01:43:22,333
يبدو كابن لك.

1145
01:43:24,125 --> 01:43:26,291
- مرحباً.
- دعونا نصعد.

1146
01:43:26,375 --> 01:43:29,708
تحدثت إلى الخال "أرفيند"
وقال لنا إنكما هنا،

1147
01:43:29,791 --> 01:43:31,125
لذا جئنا على الفور.

1148
01:43:32,583 --> 01:43:35,208
تناولوا بعض الحلويات الطازجة.

1149
01:43:35,291 --> 01:43:36,166
خذ.

1150
01:43:36,250 --> 01:43:38,458
مضت 3 أيام على مغادرتنا
لـ"بيناريس"، هل ما زالت طازجة؟

1151
01:43:38,541 --> 01:43:40,750
إذاً! إنها من محلي،
ومن الجليّ أن أعرف نوعيتها!

1152
01:43:40,833 --> 01:43:42,083
أنت مالك المحل؟

1153
01:43:42,375 --> 01:43:43,500
أجل... المالك!

1154
01:43:43,583 --> 01:43:44,583
ماذا؟

1155
01:43:45,000 --> 01:43:46,791
وظيفته هي طرد الذباب من على الحلويات.

1156
01:43:47,666 --> 01:43:48,916
هذه هي الحقيقة.

1157
01:43:49,000 --> 01:43:50,666
- إنها أهمّ وظيفة.
- كيف؟

1158
01:43:50,750 --> 01:43:53,541
- يمكن لذبابة واحدة أن تسبب الملاريا.
- هذا صحيح.

1159
01:43:53,625 --> 01:43:58,041
يحصل مرض الملاريا نتيجة
البعوض أيها الأحمق.

1160
01:44:02,916 --> 01:44:04,208
كل شيء بخير يا أخي.

1161
01:44:04,666 --> 01:44:09,416
كلانا يعمل في نفس المحل،
لدينا مكان صغير نمكث فيه.

1162
01:44:10,916 --> 01:44:12,291
كل شيء ممتاز.

1163
01:44:12,875 --> 01:44:13,833
هل زرتما "أودايبور"؟

1164
01:44:15,708 --> 01:44:16,541
لا.

1165
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
لا فرصة في العودة إلى هناك الآن.

1166
01:44:20,666 --> 01:44:24,375
السيد "راتان" يمتلك السلطة
والوضع متوتر هناك.

1167
01:44:31,083 --> 01:44:32,208
آسفة.

1168
01:44:32,291 --> 01:44:34,166
لماذا تعتذرين؟

1169
01:44:34,500 --> 01:44:35,416
دعها تعتذر.

1170
01:44:36,833 --> 01:44:38,416
بسببهم نحن هنا اليوم.

1171
01:44:38,958 --> 01:44:39,791
لماذا ليس عليها أن تعتذر؟

1172
01:44:48,666 --> 01:44:50,791
سأضع الحلويات في الأعلى وأعود.

1173
01:45:25,666 --> 01:45:29,333
أخي "ساشين"، أيمكنني
الحصول على كأس من النبيذ؟

1174
01:45:29,916 --> 01:45:32,166
أنت صديقي العزيز حقاً.

1175
01:45:32,250 --> 01:45:35,291
جيد، حصلت على صحبة على الأقل،

1176
01:45:35,375 --> 01:45:39,500
وإلّا كنت سأبدأ بشرب
الحليب بعد بضعة أشهر مثله.

1177
01:45:40,500 --> 01:45:42,250
انتظر، سأحضر كأساً لك.

1178
01:45:42,750 --> 01:45:44,041
"بروميلا"...

1179
01:45:47,041 --> 01:45:48,250
لا... أنا سأحضره.

1180
01:45:48,541 --> 01:45:49,541
بحذر.

1181
01:45:53,833 --> 01:45:54,666
اسمع.

1182
01:45:55,875 --> 01:45:57,458
منذ متى بدأت الشرب؟

1183
01:45:58,875 --> 01:46:03,500
أشرب أحياناً عندما أفكر بـ"أمبيكا".

1184
01:46:51,375 --> 01:46:53,208
- هل تريد المزيد؟
- لا، شكراً.

1185
01:46:55,750 --> 01:46:57,083
- يا أخي؟
- نعم.

1186
01:46:58,083 --> 01:47:00,833
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً؟

1187
01:47:00,916 --> 01:47:02,166
أجل، اسأل.

1188
01:47:03,125 --> 01:47:04,375
ليس لديك أطفال؟

1189
01:47:04,666 --> 01:47:06,458
مشكلة طبية.

1190
01:47:07,375 --> 01:47:08,583
لا.

1191
01:47:10,416 --> 01:47:12,416
لا وجود لمشكلة طبية.

1192
01:47:13,250 --> 01:47:18,000
في الواقع، مجتمعنا
ليس مكاناً جيداً للعيش فيه.

1193
01:47:20,083 --> 01:47:24,125
من الصعب حتى التنفس بسلام هذه الأيّام.

1194
01:47:27,541 --> 01:47:28,958
انظرا إلى حالتكما كمثال...

1195
01:47:29,750 --> 01:47:34,208
كلاكما بريء

1196
01:47:38,458 --> 01:47:40,958
تهربان من عائلتيكما

1197
01:47:41,375 --> 01:47:44,000
بعيداً عن منزلكما، مدينتكما.

1198
01:47:45,041 --> 01:47:50,541
لماذا إذاً سأنجب طفلاً
على هذا العالم وأجعله يعاني.

1199
01:48:04,541 --> 01:48:05,500
"بارتفي".

1200
01:48:13,250 --> 01:48:15,166
أريد أن أتحدث إليك.

1201
01:48:19,125 --> 01:48:22,916
لمَ لم تتحدث إذاً؟ أنا هنا منذ المساء.

1202
01:48:26,166 --> 01:48:28,916
نم الآن، عليّ أن أذهب إلى المكتب غداً.

1203
01:48:36,500 --> 01:48:39,583
قال اليسوع، أنا خبز الحياة

1204
01:48:39,666 --> 01:48:42,666
من يقبل إليّ فلا يجوع

1205
01:48:42,750 --> 01:48:45,166
- ومن يؤمن بي...
- هل غيّرت ديانتك يا أخي؟

1206
01:48:45,250 --> 01:48:46,625
... فلا يعطش أبداً

1207
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
ولكنني قلت لكم، إنكم قد رأيتموني،

1208
01:48:50,333 --> 01:48:52,750
ولستم تؤمنون

1209
01:48:53,083 --> 01:48:56,166
كل ما يعطيني الأب، فإليّ يقبل...

1210
01:48:56,250 --> 01:48:58,250
- سأرك فيلماً بنغالياً اليوم.
- ماذا؟

1211
01:48:58,541 --> 01:49:00,375
فيلم بنغاليّ.

1212
01:49:09,291 --> 01:49:10,125
"بارتفي".

1213
01:49:11,791 --> 01:49:12,666
"بارتفي"!

1214
01:49:14,666 --> 01:49:16,333
ألا يمكنك سماعي وأنا أنادي؟

1215
01:49:16,958 --> 01:49:18,083
عليّ أن أذهب إلى المكتب يا "مادهو".

1216
01:49:18,166 --> 01:49:19,416
مكتب يوم الأحد؟

1217
01:49:20,125 --> 01:49:21,000
لمقابلة مديرك، صحيح؟

1218
01:49:22,208 --> 01:49:23,583
أنا ذاهبة إلى العمل.

1219
01:49:23,916 --> 01:49:26,458
أردت منيّ أن أعمل، وها أنا أعمل.

1220
01:49:26,833 --> 01:49:30,583
- كلميني لدقيقة إذاً، انتظري.
- اترك يدي. لا أريد التكلم معك.

1221
01:49:30,666 --> 01:49:31,500
ماذا؟

1222
01:49:32,833 --> 01:49:34,083
ابقَ بعيداً عني.

1223
01:49:35,458 --> 01:49:37,583
- "بارتفي".
- لا أريد سماع أيّ شيء.

1224
01:49:37,666 --> 01:49:39,750
أعرف ما تريد قوله.

1225
01:49:39,833 --> 01:49:42,625
إنه خطأي، أنا آسفة.

1226
01:49:46,583 --> 01:49:48,083
- اسمعيني يا "بارتفي".
- اترك يدي.

1227
01:49:48,166 --> 01:49:50,583
- أصغي إليّ.
- "مادهو"، هذا مؤلم، اترك يدي.

1228
01:49:50,666 --> 01:49:52,250
"بارتفي".

1229
01:49:52,333 --> 01:49:53,416
ابقَ بعيداً عني.

1230
01:49:53,833 --> 01:49:55,375
- لا تدفعيني يا "بارتفي".
- ابقَ بعيداً عني.

1231
01:49:56,125 --> 01:49:57,541
توقفي، لا تدفعيني.

1232
01:49:57,625 --> 01:49:59,750
- توقفي يا "بارتفي".
- ارتك يدي.

1233
01:49:59,833 --> 01:50:01,833
توقفي، لا تدفعيني.

1234
01:50:01,916 --> 01:50:03,291
- اترك يدي.
- لا تدفعيني يا "بارتفي".

1235
01:50:03,375 --> 01:50:04,416
اترك يدي.

1236
01:50:19,666 --> 01:50:20,625
"بارتفي".

1237
01:50:22,000 --> 01:50:26,416
- انتظري.
- اقترفت خطأ بالمجيء معك، خطأ فادح.

1238
01:50:28,208 --> 01:50:30,833
أنت اقترفتِ خطأ وأنا سعيد هنا؟

1239
01:50:32,125 --> 01:50:36,000
بسببك اضطررنا للهرب،
أنت من أحضرني إلى هنا.

1240
01:50:37,833 --> 01:50:39,458
هربنا لننقذ حياتك.

1241
01:50:39,541 --> 01:50:41,625
لم تقدمي أيّ معروف لي بإنقاذك حياتي.

1242
01:50:41,708 --> 01:50:43,041
كنّا في الحبس بسببك.

1243
01:50:43,125 --> 01:50:46,750
أجل كل هذا كان بسببي، أتفق معك.

1244
01:50:52,500 --> 01:50:55,500
لماذا أحببتني إذاً؟

1245
01:50:56,375 --> 01:50:58,208
لماذا أحببتني؟

1246
01:50:58,291 --> 01:50:59,541
أخبرني.

1247
01:50:59,875 --> 01:51:03,666
لماذا أحببتني، لماذا؟

1248
01:51:13,000 --> 01:51:13,833
"بارتفي"...

1249
01:51:14,291 --> 01:51:15,333
"بارتفي".

1250
01:51:15,666 --> 01:51:18,916
ابقَ بعيداً عني يا "مادهو".

1251
01:51:19,416 --> 01:51:20,541
ابقَ بعيداً.

1252
01:51:24,958 --> 01:51:25,916
"بارتفي"...

1253
01:51:33,291 --> 01:51:34,125
"بارتفي"!

1254
01:51:34,416 --> 01:51:38,708
- قد السيارة.
- انتظري يا "بارتفي"، اخرجي...

1255
01:51:38,791 --> 01:51:39,791
"بارتفي"...

1256
01:51:59,333 --> 01:52:00,666
هل جاءت "بارتفي" إلى هنا؟

1257
01:52:01,500 --> 01:52:02,458
"بارتفي"؟

1258
01:52:02,541 --> 01:52:05,375
لا. لكن ماذا حصل؟ ألم تكن برفقتك؟

1259
01:52:05,458 --> 01:52:06,416
ماذا حصل؟

1260
01:52:08,208 --> 01:52:09,458
ماذا حصل بالضبط؟

1261
01:52:11,083 --> 01:52:11,916
قل يا "مادهو".

1262
01:52:12,000 --> 01:52:15,333
"مادهو".

1263
01:52:16,125 --> 01:52:18,125
"مادهو".

1264
01:52:18,208 --> 01:52:19,208
"مادهو".

1265
01:52:53,750 --> 01:52:55,041
أختي "بروميلا"...

1266
01:52:55,958 --> 01:52:57,375
لا يمكنني أن أجد "بارتفي" في أيّ مكان.

1267
01:52:58,416 --> 01:53:01,666
نحن عند جسر "حوراء" لكننا
لم نجد "بارتفي" في أيّ مكان.

1268
01:53:27,125 --> 01:53:30,666
لقد بعثت برسالة وبريد إلكتروني
لك يا سيدي بتفاصيل عن "فلوريز".

1269
01:53:30,750 --> 01:53:34,541
هل تريدني أن أرسل تفاصيل
أخرى عن مطاعم مشابهة؟

1270
01:53:35,666 --> 01:53:37,625
شكراً على اتصالك
بـ"جاست دايل" يا سيدي.

1271
01:54:25,708 --> 01:54:28,083
سأبني لك قصراً في يوم من الأيام.

1272
01:54:48,458 --> 01:54:50,166
لا أريد قصراً.

1273
01:54:53,750 --> 01:54:55,541
أريد منزلاً.

1274
01:54:59,333 --> 01:55:01,416
منزلنا يا "مادهو".

1275
01:55:03,333 --> 01:55:07,875
حيث الطعام يُطهى لكلينا فقط،

1276
01:55:09,083 --> 01:55:10,875
وليس للعالم بأسره.

1277
01:55:13,166 --> 01:55:19,125
لذا خذ قصرك الكبير هذا وألقِ به في النهر.

1278
01:55:23,125 --> 01:55:24,750
أريد قبلة.

1279
01:55:27,875 --> 01:55:28,916
جرو؟

1280
01:55:32,125 --> 01:55:34,291
أتعني كلباً صغيراً؟

1281
01:55:56,375 --> 01:55:59,250
آسف.

1282
01:59:40,291 --> 01:59:46,291
نصرني شعب "أودايبور"
مرّة أخرى وبالتالي أثبت أن...

1283
01:59:47,166 --> 01:59:49,666
"أودايبور" في أيدٍ أمينة.

1284
01:59:49,750 --> 01:59:52,291
لا أريد أن أشوّه سمعة المعارضة.

1285
01:59:53,791 --> 01:59:57,916
لكن يا سيد "راتان"،
حريّ بك أن تهتم بمنزلك،

1286
01:59:59,125 --> 02:00:03,083
بابنتك ومنزلك وتديرهما.

1287
02:00:03,458 --> 02:00:05,208
هذه هي مهمتك.

1288
02:00:05,583 --> 02:00:09,125
دع الحكم لي.

1289
02:00:09,541 --> 02:00:10,791
سأهتم أنا به.

1290
02:00:11,333 --> 02:00:15,000
بسبب الحملة الإيجابية التي شنتها
السيدة "سوليكا"، خسر السيد "راتان".

1291
02:00:15,083 --> 02:00:19,458
دخلت السيدة "سوليكا" التاريخ
بالفوز الكاسح الذي حققته.

1292
02:00:22,541 --> 02:00:25,416
تلك الشقة القديمة
التي أخبرتك عنها يا أمي،

1293
02:00:27,083 --> 02:00:28,583
اشتريناها بسعر مخفّض.

1294
02:00:29,500 --> 02:00:31,166
أجل، جددناها بعض الشيء.

1295
02:00:32,583 --> 02:00:34,166
غداً هي حفلة المنزل الجديد،

1296
02:00:35,666 --> 02:00:36,583
تعالي من فضلك.

1297
02:00:37,583 --> 02:00:39,208
لا يا صغيرتي، لا يمكنني.

1298
02:00:39,583 --> 02:00:41,250
لكنني أمنحك مباركتي.

1299
02:00:44,625 --> 02:00:49,458
أمي، أنا مشتاقة لأبي كثيراً اليوم.

1300
02:00:52,416 --> 02:00:54,458
هل ما زال غاضباً مني؟

1301
02:00:56,583 --> 02:00:58,750
هيّا أعطي الهاتف إلى "أدي".

1302
02:01:00,500 --> 02:01:03,958
تحدث إلى جدتك، قل مرحباً لجدتك.

1303
02:01:04,041 --> 02:01:04,916
قل يا "أدي".

1304
02:01:05,666 --> 02:01:06,625
مرحباً.

1305
02:01:10,708 --> 02:01:11,916
"أدي".

1306
02:01:13,583 --> 02:01:14,541
تحدث إليها.

1307
02:01:16,875 --> 02:01:21,958
أمي، سأعطي الكاهن
ظرفاً بألف روبية وسروال.

1308
02:01:22,041 --> 02:01:23,625
هل هذا كاف؟

1309
02:01:25,166 --> 02:01:26,000
أمي؟

1310
02:01:29,083 --> 02:01:29,916
والدك.

1311
02:01:35,000 --> 02:01:36,541
ما هو اسم ابنك؟

1312
02:01:38,541 --> 02:01:40,083
"أديتيا".

1313
02:01:41,625 --> 02:01:42,750
"أديتيا".

1314
02:01:47,083 --> 02:01:48,166
اسم جميل.

1315
02:01:51,833 --> 02:01:53,041
أبي!

1316
02:01:54,500 --> 02:01:55,666
أتمنى لك العمر الطويل.

1317
02:02:13,208 --> 02:02:14,041
مرحباً؟

1318
02:02:15,833 --> 02:02:17,166
أجل، سأعود إلى المنزل خلال دقيقتين.

1319
02:02:17,250 --> 02:02:20,708
أعرف أنك تتكلم البنغالية،
لا داعي للتباهي كثيراً.

1320
02:02:22,458 --> 02:02:25,000
تعال بسرعة يا "مادهو"،
سيصل الكاهن خلال ساعة.

1321
02:02:25,625 --> 02:02:27,041
ولا تنسَ شراء الحلويات.

1322
02:02:27,125 --> 02:02:28,125
أجل سأحضرها. حسناً.

1323
02:02:28,208 --> 02:02:29,166
قدّم المزيد من الشاي للضيف.

1324
02:02:30,500 --> 02:02:31,333
أجل.

1325
02:02:31,958 --> 02:02:33,166
سأحضرها.

1326
02:02:33,250 --> 02:02:36,083
حسناً، وداعاً.

1327
02:02:36,166 --> 02:02:37,166
أين "مادهو"؟

1328
02:02:37,500 --> 02:02:38,833
ما زال في النادي الرياضي.

1329
02:02:39,625 --> 02:02:42,833
لقد أصبح عديم النفع مثل "ساشين".

1330
02:02:42,916 --> 02:02:44,833
سآخذه إلى الحديثة، وأنت اذهبي
إلى المنزل وابدأي التحضيرات.

1331
02:02:44,916 --> 02:02:47,125
قل وداعاً.

1332
02:02:47,208 --> 02:02:49,250
وداعاً.

1333
02:02:49,791 --> 02:02:50,875
لنذهب.

1334
02:02:51,500 --> 02:02:53,791
قل وداعاً لأمّك.

1335
02:03:14,250 --> 02:03:15,083
كيف حالك؟

1336
02:03:16,708 --> 02:03:17,541
بخير.

1337
02:03:21,500 --> 02:03:22,416
كيف حالك أنت؟

1338
02:03:23,666 --> 02:03:24,541
بخير تماماً.

1339
02:03:29,958 --> 02:03:34,083
أرسل أبي كل هذه الأشياء لكما يا رفاق.

1340
02:03:37,166 --> 02:03:38,125
كيف حالك يا "ديفي"؟

1341
02:03:38,208 --> 02:03:39,041
أنا بخير.

1342
02:03:39,125 --> 02:03:40,083
ضعها هناك.

1343
02:03:40,583 --> 02:03:42,208
- ضعها هنا.
- مرحباً.

1344
02:03:42,291 --> 02:03:43,416
مرحباً.

1345
02:03:45,041 --> 02:03:46,291
لقد ربيّت شارباً.

1346
02:03:46,625 --> 02:03:47,458
أجل.

1347
02:03:48,666 --> 02:03:49,583
تفضلوا بالجلوس.

1348
02:04:00,958 --> 02:04:01,791
منزل جميل.

1349
02:04:02,291 --> 02:04:06,000
أجل. إنه قديم، لكنه قريب من الحديقة

1350
02:04:06,750 --> 02:04:09,708
وتوجد عدّة مدارس بالقرب، من أجل "أدي".

1351
02:04:13,125 --> 02:04:14,000
أين "مادهو"؟

1352
02:04:14,333 --> 02:04:15,500
سيصل في أيّ لحظة.

1353
02:04:17,583 --> 02:04:19,166
خذوا راحتكم.

1354
02:05:38,416 --> 02:05:39,666
كيف حالك يا "مادهو"؟

1355
02:05:41,333 --> 02:05:42,166
بخير.

1356
02:05:45,083 --> 02:05:45,916
"بارتفي"...

1357
02:06:01,666 --> 02:06:02,916
متى جاؤوا؟

1358
02:06:03,000 --> 02:06:03,833
انظر إلى هذا.

1359
02:06:04,833 --> 02:06:06,791
أرسل والدي كل هذا لنا.

1360
02:06:07,166 --> 02:06:11,083
قميص جديد لك. أترى!

1361
02:06:12,083 --> 02:06:13,833
- متى جاؤوا؟
- الآن.

1362
02:06:15,583 --> 02:06:16,500
وجب عليك الاتصال بي على الأقل.

1363
02:06:16,583 --> 02:06:19,333
حاولت، لكن هاتفك لم يستقبل.

1364
02:06:20,416 --> 02:06:23,250
اذهب وقدّم لهم الشاي.

1365
02:06:23,333 --> 02:06:24,500
"بارتفي"، أين "أدي"؟

1366
02:06:25,250 --> 02:06:26,916
إنه في الحديقة مع "بروميلا".

1367
02:06:29,375 --> 02:06:30,250
اذهب وقدّم لهم الشاي.

1368
02:06:32,958 --> 02:06:33,875
ماذا حصل؟

1369
02:06:35,666 --> 02:06:37,125
لا أريد أن أذهب.

1370
02:06:37,583 --> 02:06:38,416
لماذا؟

1371
02:06:39,208 --> 02:06:40,708
إنهم أشقّاء زوجتك!

1372
02:06:41,875 --> 02:06:43,708
اذهبي أنت يا "بارتفي"، لا أريد أن أذهب.

1373
02:06:44,333 --> 02:06:48,041
"مادهوكار باجلا"، سوف أصفعك بقوّة.

1374
02:06:48,791 --> 02:06:49,625
اذهب بسرعة.

1375
02:07:08,291 --> 02:07:10,083
سنذهب إلى المنزل الآن.

1376
02:07:10,416 --> 02:07:11,666
ماذا سنفعل بعدها؟

1377
02:07:11,958 --> 02:07:13,583
هل تريد مصّاصة؟

1378
02:07:13,875 --> 02:07:15,250
سنحضر مصّاصة.

1379
02:07:15,708 --> 02:07:17,416
ماذا تريد بعدها؟

1380
02:07:17,833 --> 02:07:20,458
لا تبكِ.

1381
02:07:20,875 --> 02:07:23,875
يا إلهي! أين محفظتي.

1382
02:07:47,041 --> 02:07:49,583
مرحباً يا "أدي"!

1383
02:07:54,083 --> 02:07:55,750
انظر من جاء يا "أدي".

1384
02:07:55,833 --> 02:07:57,500
خالك.

1385
02:07:57,583 --> 02:07:59,000
تعال...

1386
02:07:59,083 --> 02:08:02,250
أظنه خائفاً قليلاً. إنه خالك!

1387
02:08:04,166 --> 02:08:05,083
أين هي كرته؟

1388
02:08:05,166 --> 02:08:07,041
أنت خائف من خالك!

1389
02:08:08,041 --> 02:08:09,625
سأحضرها.

1390
02:08:10,083 --> 02:08:11,458
قل مرحباً لخالك.

1391
02:08:11,541 --> 02:08:14,166
تعال إليّ.

1392
02:08:14,250 --> 02:08:15,083
تعال...

1393
02:08:15,166 --> 02:08:18,708
ولد مطيع.

1394
02:08:19,208 --> 02:08:21,333
ما هذه؟

1395
02:08:21,416 --> 02:08:22,625
خيط أسود؟

1396
02:08:24,083 --> 02:08:26,166
انظر ما هذا يا "أدي"؟

1397
02:08:26,250 --> 02:08:28,083
"مادهو" أين الحلويات؟

1398
02:08:28,166 --> 02:08:29,875
حسناً تعال إليّ.

1399
02:08:30,208 --> 02:08:32,666
"مادهو"، أين الحلويات!

1400
02:08:32,750 --> 02:08:35,333
لقد نسيت.

1401
02:08:36,500 --> 02:08:38,541
كانت لديك مهمة واحدة يا "مادهو"!

1402
02:08:44,625 --> 02:08:46,333
يا أخي، سأعود في الحال.

1403
02:08:46,416 --> 02:08:47,458
إلى أين تذهبين؟

1404
02:08:47,833 --> 02:08:49,291
سأنزل كي أشتري الحلويات.

1405
02:08:49,375 --> 02:08:52,500
- ابقَ هنا مع أخي.
- سأجعلهم يوصلونها إلى هنا.

1406
02:08:52,583 --> 02:08:54,083
إنه يبكي.

1407
02:08:54,166 --> 02:08:56,000
يا صغيري!

1408
02:08:56,083 --> 02:08:57,833
سأعود بعد دقيقتين.

1409
02:08:58,500 --> 02:08:59,333
تعالي بسرعة.

1410
02:09:03,208 --> 02:09:07,833
تعال لنلعب بالكرة.

1411
02:09:32,916 --> 02:09:34,958
أريد 10 قطع من الحلوى.

1412
02:09:35,041 --> 02:09:35,875
بالطبع.

1413
02:09:43,791 --> 02:09:44,708
أسرع من فضلك.

1414
02:09:44,791 --> 02:09:45,875
أجل.

1415
02:17:51,833 --> 02:17:53,916
ترجمة وتعديل محمد جمال
eslam_eslam201030@yahoo.com

