﻿1
00:00:40,646 --> 00:00:55,022
Synced By: AlTiMa2005

1
00:02:01,646 --> 00:02:03,022
تعديل التوقيت بواسطة :عبدالرحمن محمد
twitter.com/arhman_mohd
كيف حالك؟

2
00:03:39,152 --> 00:03:40,945
صباح الخير

3
00:03:45,282 --> 00:03:47,283
مرحباً بكم على متن الطائرة

4
00:04:12,810 --> 00:04:17,201
مرحباً ، أنا سيدني مدربة شخصية
كنت في نهائي ملكة جمال مقاطعة أورانج

5
00:04:17,376 --> 00:04:19,854
TEC-9 هذا هو سلاحي الـ

6
00:04:19,984 --> 00:04:22,854
سلاح رخيص مطلي
صنع خارج جنوب ميامي

7
00:04:22,985 --> 00:04:26,159
يبيعون القطعة بـ 380
أستطيع شرائه بـ 200 وبيعه بــ 800

8
00:04:26,333 --> 00:04:29,899
TEC-9 يعلنون عن الـ
إنه أكثر بندقية أستخداما في الجرائم بأمريكا

9
00:04:30,074 --> 00:04:33,334
هل تصدق هذا الهراء؟
يقولون هذا في الكتالوج الخاص به

10
00:04:33,508 --> 00:04:37,030
أشهر الأسلحة في الجريمة الأمريكية
كأنهم فخورين بهذا الهراء

11
00:04:37,205 --> 00:04:39,857
TEC-9 أحب سلاحي الـ

12
00:04:39,988 --> 00:04:42,554
دعني أرفع الصوت

13
00:04:42,684 --> 00:04:45,075
سلاح ذو تصميم قوي
أنظر لهذه البندقية

14
00:04:45,250 --> 00:04:47,902
هذه هي الإستيار اوج

15
00:04:48,033 --> 00:04:50,250
الإستيار اوج سلاح لعين ، أسمع

16
00:04:52,947 --> 00:04:55,729
وهذا اللعين غالي السعر أيضا يا رجل

17
00:04:55,904 --> 00:04:57,730
صناعة نمساوية

18
00:04:57,905 --> 00:05:00,904
زبائني لا يعلمون عنه اي شيء
لذلك لا يوجد طلب عليه

19
00:05:01,079 --> 00:05:04,731
عزيزتي ، بعض الثلج من فضلك

20
00:05:07,211 --> 00:05:09,254
أنتظري ، خذي هذه

21
00:05:11,603 --> 00:05:13,428
دعني أخبرك بشيء يا رجل

22
00:05:13,603 --> 00:05:16,516
أذا عرضنا هذا اللعين في اي فيلم
سيرغب الجميع به

23
00:05:16,690 --> 00:05:18,733
أنا جاد كالنوبة القلبية

24
00:05:18,908 --> 00:05:22,299
عندما ظهرت أفلام هونج كونج كل
زنجي في العالم كان يريد الحصول على الـ 45

25
00:05:22,474 --> 00:05:24,343
ولن يحتاجوا إلى واحد بل أثنين

26
00:05:24,518 --> 00:05:26,344
لأن كل الزنوج يريدون أن يكونوا قتلة

27
00:05:26,519 --> 00:05:28,779
لكن ما لا تخبرك به الأفلام
وما لا يعرفه الناس

28
00:05:28,953 --> 00:05:31,605
أن الـ 45 به مشكلة انسداد حقيقية

29
00:05:31,780 --> 00:05:34,128
أحاول توجيه زبائني الي الـ 9 مللي

30
00:05:34,302 --> 00:05:37,432
لأنه تقريبا نفس السلاح لكن ليس به مشاكل انسداد

31
00:05:37,607 --> 00:05:40,868
أنت تعرف الزنوج
لا تستطيع أن تخبرهم بشيء

32
00:05:41,043 --> 00:05:45,218
إنهم يريدون الـ 45 ، القاتل لديه الـ 45
لذلك يريدون الـ 45

33
00:05:46,609 --> 00:05:49,131
شكرا يا عزيزتي

34
00:05:49,305 --> 00:05:50,957
من شريكك؟

35
00:05:51,044 --> 00:05:53,870
رجل يدعى السيد واكر
يملك قارب صيد خارج المكسيك

36
00:05:54,045 --> 00:05:58,132
أعطيه البضاعة وهو يهربها لزبائني
معظم مبيعاتي على كل حال

37
00:05:58,307 --> 00:06:02,480
قبل أن أرفع شأن هذا الزنجي
لم يكن يملك قدر للتبول أو نافذة لإلقاء بوله

38
00:06:02,655 --> 00:06:05,742
الأن أبن العاهرة يتقلب في الدولارات

39
00:06:05,916 --> 00:06:09,047
أشترى لنفسه يخت مجهز بأحدث التكنولوجيا الملاحية

40
00:06:10,439 --> 00:06:12,222
ها نحن

41
00:06:12,396 --> 00:06:16,657
الكلاشنكوف أفضل ما في السوق

42
00:06:16,831 --> 00:06:21,440
عندما تحتاج بشدة لقتل
كل الملاعين في الغرفة

43
00:06:21,615 --> 00:06:23,440
لا تقبل له بديل

44
00:06:24,920 --> 00:06:27,486
لا شيء يقف بيني وبين الكلاشنكوف

45
00:06:27,660 --> 00:06:30,094
هذا هو النموذج الصيني

46
00:06:30,269 --> 00:06:33,312
أشتريه بـ 850 وأضاعف مالي

47
00:06:33,487 --> 00:06:35,313
أجيبي الهاتف يا عزيزتي

48
00:06:35,487 --> 00:06:38,662
تعلم أنه لك

49
00:06:38,836 --> 00:06:40,835
يا فتاة ، لاتجبريني على دفع قدمي في مؤخرتك

50
00:06:41,010 --> 00:06:45,185
الكلاشنكوف هو الرشاش الأكثر شعبية في العالم

51
00:06:45,359 --> 00:06:49,837
هذا هو النموذج الصيني ، أنت يمكن أن تعرفه
..من المسامير الإضافية التي تمر عبر

52
00:07:05,058 --> 00:07:08,189
جون بج  ، كيف حالك؟

53
00:07:11,842 --> 00:07:14,364
نعم ، ما زالت مع تلك المتعرية شانتيل؟

54
00:07:14,537 --> 00:07:16,363
ممل ، أليس كذلك؟

55
00:07:17,842 --> 00:07:19,668
يمكن أن أحتمل الوضع

56
00:07:19,842 --> 00:07:21,712
يعتقد نفسه "جو جن "الآن

57
00:07:21,887 --> 00:07:24,539
حسنا أنا منبهر
يبدو أنه يعرف الكثير

58
00:07:24,670 --> 00:07:27,365
هو فقط يكرر ما يسمعه

59
00:07:27,497 --> 00:07:29,496
خبرته في الأسلحة لا تزيد على خبرتي

60
00:07:29,627 --> 00:07:32,714
أتريد؟ -
نعم –

61
00:07:40,151 --> 00:07:43,064
عشرة ارطال ، ثقيل جدا على
بندقية صغيرة

62
00:07:43,239 --> 00:07:45,413
ديمي مور

63
00:07:45,587 --> 00:07:47,761
يقلل الضوء الصادر  من الفوهة أثناء الإطلاق

64
00:07:50,065 --> 00:07:53,891
لم أحمل أبداً أي شيء بهذه القوة

65
00:07:54,066 --> 00:07:57,415
متى خرجت من السجن؟

66
00:07:57,588 --> 00:07:59,414
من أربعة أيام

67
00:07:59,589 --> 00:08:02,588
اي سجن؟ -
سوزانفيل –

68
00:08:02,763 --> 00:08:04,850
كم المدة؟

69
00:08:06,243 --> 00:08:08,286
أربع سنوات إلا شهرين

70
00:08:08,417 --> 00:08:10,765
أربعة سنوات؟

71
00:08:10,939 --> 00:08:13,721
بأي تهمة؟ -
سرقة بنك –

72
00:08:13,896 --> 00:08:15,721
حقا؟

73
00:08:17,593 --> 00:08:20,723
حسنا أراك فيما بعد-
اللعنة ، أنا منبهرة –

74
00:08:20,897 --> 00:08:23,679
أرأيت ما كنت أتحدث عنه؟

75
00:08:23,811 --> 00:08:26,246
كان هذا رجل من نيويورك

76
00:08:26,420 --> 00:08:30,159
يريد مسدس 9 مللي سميث و ويلسون موديل 5946

77
00:08:30,334 --> 00:08:32,291
ولماذا يريده؟

78
00:08:32,465 --> 00:08:35,117
لأنه نفس السلاح الذي يستعمله بطل مسلسل
New York Undercover

79
00:08:35,291 --> 00:08:38,726
بسبب هذا الرجل سوف أحقق 1250
من هذا الرجل

80
00:08:38,901 --> 00:08:41,292
حسنا ، وما ستتكلف أنت ؟

81
00:08:41,467 --> 00:08:44,336
لا شيء تقريبا

82
00:08:44,510 --> 00:08:47,076
هل أنت جاد؟ -
ـ نعم يا لويس

83
00:08:47,207 --> 00:08:50,511
قم بهذه الحسبة وقل لي أن
هذا ليس العمل المناسب لأكون فيه

84
00:09:09,863 --> 00:09:12,689
وخمسة رشاشات أم-60 -
مرحبا –

85
00:09:12,820 --> 00:09:15,211
الملاعين ، يأتون مباشرة من حرب الخليج

86
00:09:15,385 --> 00:09:17,820
لقد بعت ثلاثة قطع بالفعل بـ 20 ألف للقطعة

87
00:09:17,995 --> 00:09:21,691
رائع ، هذا مال كثير -
سوف أحصل على مليون دولار من هذا يا رجل –

88
00:09:21,864 --> 00:09:24,386
لدي نصف مليون الآن في المكسيك

89
00:09:24,561 --> 00:09:27,996
عندما أسلم الشحنة القادمة
سأحصل على النصف الأخر

90
00:09:28,127 --> 00:09:29,996
وماذا بعد ذلك؟ -
بعدها سأعتزل –

91
00:09:30,127 --> 00:09:32,736
أقضي بقية حياتي في الإنفاق

92
00:09:32,910 --> 00:09:35,389
أضغط الزناد واتركها تغني

93
00:09:38,912 --> 00:09:41,086
مرحبا ، أسمي هوانيتا

94
00:09:46,217 --> 00:09:49,739
هل ستخبرني من على الهاتف؟ -
أنه بومنت –

95
00:09:55,523 --> 00:09:57,436
لا تتذاكي علي يا عاهرة

96
00:09:59,741 --> 00:10:02,611
بومنت كيف الحال؟

97
00:10:02,742 --> 00:10:05,176
اللعنة ،ماذا تفعل في السجن؟

98
00:10:05,351 --> 00:10:07,742
و لماذا؟

99
00:10:09,612 --> 00:10:11,525
اللعنة يا زنجي

100
00:10:11,700 --> 00:10:15,700
الا تملك أفضل من أن تقود سيارة مخمورا
ومعك مسدس لعين

101
00:10:15,875 --> 00:10:17,701
بومنت

102
00:10:17,875 --> 00:10:21,745
بومنت

103
00:10:21,919 --> 00:10:25,962
أسمعني ، أولا : يجب أن تهدأ

104
00:10:26,137 --> 00:10:28,007
نعم ، نعم ، أكيد انت خائف

105
00:10:28,181 --> 00:10:30,268
هذا ما يتقاضى الملاعين أجورهم عليه
إخافتك حتى الموت

106
00:10:30,486 --> 00:10:32,399
هذا هو عملهم اللعين

107
00:10:32,660 --> 00:10:34,617
القاضي لا يهتم بهذا

108
00:10:34,792 --> 00:10:37,617
هو مستعد لسجنك
هل هذا ما تريد؟

109
00:10:37,791 --> 00:10:39,834
أتريد أن تسجن لعشرة سنوات؟

110
00:10:40,009 --> 00:10:44,488
سأخرجك غدا أعدك
وهذا يعني أني سوف أمُر الليلة

111
00:10:44,663 --> 00:10:47,011
ريجي ، لا توجد طريقة أخرى

112
00:10:47,184 --> 00:10:50,793
سوف تقضي الليلة في السجن
وأخبرتك إني سأخرجك غداً

113
00:10:50,968 --> 00:10:55,229
والأن أين أنت؟
أنت عند أمك؟

114
00:10:55,404 --> 00:10:57,229
ضع أمك على الهاتف

115
00:10:57,404 --> 00:11:01,579
سيدة جيلمور أنا ماكس تشيري

116
00:11:01,753 --> 00:11:04,622
هذا صحيح....ضامن كفالة ريجي

117
00:11:04,797 --> 00:11:08,101
ريجي في مشكلة كبيرة

118
00:11:08,275 --> 00:11:11,624
أنا أريد أخراجه وأريدك أن تكوني
..مسئولة عنه قبل أن

119
00:11:11,797 --> 00:11:13,667
أجلس

120
00:11:13,798 --> 00:11:16,972
نعم، أنا أريدك أن تتأكدي من وجوده
هناك عندما أصل

121
00:11:17,146 --> 00:11:20,321
أنظري أنها فرصة ثانية له

122
00:11:20,495 --> 00:11:22,756
لا تسنح....
صحيح

123
00:11:22,930 --> 00:11:27,712
حسنا ، أنا أعتمد عليكي لمساعدتي في مساعدة إبنك

124
00:11:27,887 --> 00:11:31,018
أشكرك كثيراً
ضعيه على الهاتف مرة أخرى من فضلك

125
00:11:31,193 --> 00:11:34,889
حسناً يا ريجي نحن متفقون
هل فهمت؟ جيد

126
00:11:35,063 --> 00:11:40,498
أصنع في نفسك معروف كبيراً
وكن هناك عندما أصل

127
00:11:41,716 --> 00:11:44,412
أي خدمة يمكنني تقديمها؟

128
00:11:44,586 --> 00:11:47,064
أين أضع رمادي؟

129
00:11:49,457 --> 00:11:51,500
أستعمل ذلك الكوب ، إذا أردت

130
00:11:53,588 --> 00:11:56,936
وأريد كفالة بـ 10.000

131
00:11:57,067 --> 00:12:00,589
هل أنت بخير هناك؟ -
نعم –

132
00:12:00,763 --> 00:12:03,459
هل يمكنني تناول قهوة؟ -
تفضل –

133
00:12:03,634 --> 00:12:06,938
من هذا الزنجي الضخم
بجانبك في هذه الصورة؟

134
00:12:07,112 --> 00:12:10,112
أنه وينستون ، يعمل هنا -
اللعنة –

135
00:12:10,243 --> 00:12:12,938
أنه ضخم للغاية ، أليس كذلك؟
هل أنتم أصدقاء؟

136
00:12:13,113 --> 00:12:13,984
نعم

137
00:12:14,188 --> 00:12:15,788
لكنك رئيسه؟

138
00:12:16,412 --> 00:12:17,183
نعم

139
00:12:17,983 --> 00:12:20,635
أراهن أن الصورة كانت فكرتك أيضا؟

140
00:12:22,593 --> 00:12:25,724
حسنا ، أنت تريد 10.000$ دولار

141
00:12:26,072 --> 00:12:29,681
ماذا ستترك على سبيل الضمان؟ -
نقود –

142
00:12:29,856 --> 00:12:34,029
هل هو معك؟ -
معي هنا في حقيبة مغني الراب –

143
00:12:34,204 --> 00:12:37,204
لديك المال ، ماذا تحتاج مني؟ -
بربك –

144
00:12:37,379 --> 00:12:39,465
تعلم كيف يتم الأمر

145
00:12:39,639 --> 00:12:43,335
رجل أسود معه 10،000$ نقدأً
أولاً : سيحاولون  معرفة من أين حصل عليهم

146
00:12:43,510 --> 00:12:46,901
وسيتحفظون على جزء  كبير منها
ويبدأ الكلام عن مصاريف المحكمة اللعينة

147
00:12:47,032 --> 00:12:49,554
تباً لهذه الضوضاء يارجل سأدفعها من خلالك

148
00:12:49,729 --> 00:12:52,033
سيكلفك هذا الف دولار

149
00:12:52,207 --> 00:12:54,815
بأمكاني هذا

150
00:12:54,990 --> 00:12:57,121
لمن هذا؟
هل هو قريبك؟

151
00:12:57,252 --> 00:12:59,556
صديق يدعى بومنت يحتجزوه في المقاطعة

152
00:12:59,730 --> 00:13:02,991
كان يقود وهو مخمور ، لكنهم
كتبوا محضر حيازة سلاح

153
00:13:03,166 --> 00:13:06,905
القرد الأبله كان يملك مسدس -
لكن ، 10،000$ تبدوا مبلغ كبير –

154
00:13:07,079 --> 00:13:09,818
عندما بحثوا عن اسمه عثروا على سابقة
كان هناك من قبل

155
00:13:09,993 --> 00:13:12,428
..علاوة على أنه من كنتاكي وأنا أظن أنه هناك تحيز

156
00:13:12,559 --> 00:13:15,516
ضد الأخوة من الجنوب هنا

157
00:13:15,646 --> 00:13:18,863
لو هرب و أجبرت أن أحضاره من كنتاكي مرة أخرى

158
00:13:19,038 --> 00:13:20,864
سوف تتحمل النفقات

159
00:13:21,038 --> 00:13:23,213
هل تظن أنك تستطيع فعل ذلك؟

160
00:13:23,386 --> 00:13:27,039
فعلتها من قبل
ما أسمه الكامل؟

161
00:13:27,213 --> 00:13:29,865
بومنت ، هذا كل ما أعرفه

162
00:13:32,562 --> 00:13:35,605
هل بومنت أسمه الأول أو لقبه؟

163
00:13:35,780 --> 00:13:39,346
إذا كان لا بد أن أخمن
أظن أن بومنت أسمه المسيحي

164
00:13:39,520 --> 00:13:42,563
مكتب السجلات

165
00:13:44,651 --> 00:13:47,608
مرحبا ، أنا ماكس تشيري للكفالات
من معي؟

166
00:13:47,783 --> 00:13:50,565
أورديل ، سأنتظر في السيارة؟ -

167
00:13:50,740 --> 00:13:53,653
حسناً يا رجل
أنتهينا تقريباً هنا ، أليس كذلك؟

168
00:13:53,827 --> 00:13:56,566
تقريبا -
ـ أنت

169
00:13:56,740 --> 00:14:00,522
أستمع لبعض الموسيقى بينما تنتظر في السيارة
خذ المفاتيح

170
00:14:00,698 --> 00:14:03,785
أيهم يفتح السيارة؟ -
هذا –

171
00:14:03,959 --> 00:14:07,394
أستخدم هذا الشيء الأسود لإطفاء الإنذار وفتح الأبواب

172
00:14:07,525 --> 00:14:09,742
ماذا على أن أفعل؟ -
لن تفعل شيء يا رجل –

173
00:14:09,917 --> 00:14:12,439
فقط وجهه إلى السيارة ، أضغط الزر
و ستسمع صوت أو أو أو

174
00:14:12,613 --> 00:14:14,179
ذلك يعني أن الباب مفتوح
وجرس الإنذار معطل  ، إدخل

175
00:14:14,265 --> 00:14:15,222
حسنا

176
00:14:16,962 --> 00:14:19,701
شغله عالياً كما تريد
لكن لا تلمس باقي المؤشرات

177
00:14:19,831 --> 00:14:22,222
أعددتهم كما أريد -
حسنا –

178
00:14:33,791 --> 00:14:36,008
بومنت ليفنجستن

179
00:14:36,139 --> 00:14:38,182
ليفنجستن ، أليس كذلك؟

180
00:14:38,357 --> 00:14:42,748
لديه سابقة ، قضى تسعة شهور
و يقضي أربعة سنوات تحت المراقبة

181
00:14:42,923 --> 00:14:46,053
لا تقل هذا -
هل تعلم لماذا هو تحت المراقبة؟ –

182
00:14:46,227 --> 00:14:50,793
ليست لدي فكرة -
لحيازته رشاش آلي غير مرخص –

183
00:14:50,924 --> 00:14:55,142
اللعنة ، هل سيعتبرون هذا أنتهاك لشروط أطلاق سراحة؟

184
00:14:55,317 --> 00:14:58,665
هم بالفعل يعتبرون هذا
أنتهاك لشروط أطلاق سراحه

185
00:14:58,839 --> 00:15:01,404
الفتى سيحصل على  10  سنوات

186
00:15:01,578 --> 00:15:03,577
زائد أخفاء السلاح

187
00:15:03,709 --> 00:15:08,970
لن يحب ذلك
بومنت لا يستطيع قضاء هذه المدة

188
00:15:10,841 --> 00:15:13,841
أحتاج أسمك وعنوانك -
أورديل روبي –

189
00:15:16,102 --> 00:15:18,146
ر-و-ب-ي

190
00:15:18,320 --> 00:15:20,842
1436 جادة فلورينس. . .

191
00:15:20,973 --> 00:15:24,452
كومبتون، 90222

192
00:15:26,278 --> 00:15:29,931
هل هو منزل أو شقة -
منزل –

193
00:15:34,193 --> 00:15:37,497
من هذا بحق اللعنة ؟

194
00:15:37,672 --> 00:15:40,715
أنا ولي نعمتك يا زنجي ، أنا صاعد

195
00:15:40,889 --> 00:15:43,411
أصعد يا زنجي أنه مفتوح

196
00:15:43,542 --> 00:15:45,759
..متعتي في الحياة

197
00:15:45,934 --> 00:15:49,412
تتطلب أن يكون لدي أمرأة جميلة
وأن أكون مع أمرأة جميلة

198
00:15:49,544 --> 00:15:52,239
أنا لا أستطيع أن أخرج مع أمرأة
كبيرة بما يكفي لتكون زوجتي

199
00:15:52,413 --> 00:15:55,413
O.D.!

200
00:15:55,588 --> 00:15:58,457
أنظر لك ومؤخرتك الحرة -
كيف الحال يا رجل؟ –

201
00:15:58,632 --> 00:16:00,762
تعال هنا يا ولد
أعطني عناق لعين

202
00:16:00,894 --> 00:16:03,893
أنا لم أعرف أنك ستمر -
نعم –

203
00:16:04,068 --> 00:16:05,894
حبيبي

204
00:16:06,068 --> 00:16:08,764
رائع يا رجل ، أنا لا أعرف ما أقول
شكرا ، شكرا

205
00:16:08,894 --> 00:16:11,416
من  كان هناك من أجل مؤخرتك؟ -
أنت كنت هناك –

206
00:16:11,591 --> 00:16:13,417
من ، من؟ -
أنت ، أنت يا زنجي –

207
00:16:13,591 --> 00:16:16,287
أنت على حق ، أترى؟
هكذا يتم الأمر

208
00:16:16,461 --> 00:16:18,895
أنت تزج بمؤخرتك في المشاكل
وأنا أخرجها لك

209
00:16:19,070 --> 00:16:24,288
ذلك عملى  وأنا لا أمانع
أن أخبرك يا زنجي ، إنه عمل يستحق

210
00:16:24,463 --> 00:16:27,897
أتعلم يا رجل أنا مازلت خائف للغاية

211
00:16:28,072 --> 00:16:29,898
يتكلمون بجدية كالجحيم

212
00:16:30,073 --> 00:16:31,898
وعن سجني لفترة لحيازة الرشاش الآلي

213
00:16:32,073 --> 00:16:34,464
بربك ، أنهم يريدوا وضع الخوف في مؤخرتك

214
00:16:34,595 --> 00:16:36,464
لو هذا ما أرادوا فقد أفلحوا

215
00:16:36,595 --> 00:16:40,204
كم عمر قضية الرشاش اللعين؟ -
حوالي ثلاث سنوات –

216
00:16:40,379 --> 00:16:42,857
ـ ثلاث سنوات؟
يا رجل ، تلك جريمة قديمة

217
00:16:43,032 --> 00:16:45,857
ليس لديهم مكان في السجن لهؤلاء الزنوج
الذين يقتلون الناس بالخارج الآن

218
00:16:46,032 --> 00:16:47,640
فكيف سيجدون مكان لك؟

219
00:16:47,771 --> 00:16:50,119
ليس هذا ما أخبروني به

220
00:16:50,293 --> 00:16:53,989
لهذا يدعونه  "يعبثون بك" الآن
دعني أخبرك كيف سنرد على هذا

221
00:16:54,164 --> 00:16:57,946
حسنا؟ غدا سأمر عليك و أخذك إلى سينتري سيتي

222
00:16:58,121 --> 00:17:00,164
و أقدمك إلى المحامي الخاص بي

223
00:17:00,339 --> 00:17:04,644
و دعني أخبرك بشيء عن المحامي الخاص بي
أسم هذا الأخ ، ستاسين جوينس

224
00:17:04,818 --> 00:17:06,643
وهذا الرجل متمرس ككلب ساحة

225
00:17:06,818 --> 00:17:09,123
إنه جوني كوكران الخاص بي

226
00:17:09,297 --> 00:17:11,645
والحقيقة أنه ركل مؤخرة جوني كوكران

227
00:17:11,819 --> 00:17:15,254
و مثل جوني كوكران ، هذا الزنجي يكره الشرطة
أنا جاد يا رجل

228
00:17:15,385 --> 00:17:17,907
أنه يعيش لمضايقة الشرطة

229
00:17:18,081 --> 00:17:20,907
و كخدمة لي ، جعلته ينظر في قضيتك

230
00:17:21,081 --> 00:17:24,472
و يقول انه لا يوجد ما تقلق منه ، هم فقط يضايقونك

231
00:17:24,647 --> 00:17:30,517
لذلك ، سنطلق كلب الساحة هذا على مؤخرتهم
ونجعلهم يتوقفوا عن مضايقتك

232
00:17:30,648 --> 00:17:32,735
هذا يبدو جيدا ، هذا يبدوا جيداَ

233
00:17:32,910 --> 00:17:35,606
هيا يا رجل ، دعنا نحتفل -
لا ، لا –

234
00:17:35,737 --> 00:17:38,085
أنظر ، أنا يجب أن أذهب لمكان ما

235
00:17:38,259 --> 00:17:42,129
في الحقيقة كنت أتمنى أن تأتي معي

236
00:17:42,302 --> 00:17:44,128
ماذا تعني؟

237
00:17:44,260 --> 00:17:46,129
أتعرف يا رجل

238
00:17:46,303 --> 00:17:49,129
أكره هذا النوع من الزنوج الذي يقدم خدمات لزنوج أخرين

239
00:17:49,304 --> 00:17:51,521
ثم يطالب الزنجي بخدمة في المقابل

240
00:17:51,696 --> 00:17:53,652
لكن أعتقد  أنني مضطر أن أكون هكذا

241
00:17:53,827 --> 00:17:57,044
ماذا؟ ماذا تريد؟ –
أريد خدمة –

242
00:17:57,175 --> 00:18:00,045
هل يتطلب هذا مني الخروج اللّيلة؟ –
لفترة قصيرة –

243
00:18:00,176 --> 00:18:02,958
يا رجل ، لم أكن أريد الخروج الليلة

244
00:18:03,133 --> 00:18:06,655
الوقت متأخر كالجحيم يا رجل
أنا في البيت و مسطول

245
00:18:06,829 --> 00:18:09,351
ولماذا أنت في البيت؟

246
00:18:09,482 --> 00:18:13,699
أنت في البيت لأني صرفت 10,000 دولار
لأعيد مؤخرتك للبيت

247
00:18:13,874 --> 00:18:17,700
الأن أنا لدي مشكلة صغيرة ، حسنا؟

248
00:18:17,875 --> 00:18:20,223
و أريد مساعدة ، هل تساعدني

249
00:18:20,397 --> 00:18:22,831
إدخل البيت وألقي على نفسك بعض الملابس
و دعنا نذهب إلى السيارة

250
00:18:23,006 --> 00:18:24,832
هيا

251
00:18:27,659 --> 00:18:30,007
حسناَ يا رجل ، ما هي المشكلة؟ –
لا توجد مشكلة –

252
00:18:30,181 --> 00:18:32,225
هو أقرب الي وضع

253
00:18:32,398 --> 00:18:36,442
أنت تذكر الثلاثة رشاشات الـ ام-60 الذين بعتهم العام الماضى
من الخمسة الذين كنت أملكهم؟

254
00:18:36,617 --> 00:18:39,399
سوف أبيع الأثنين الأخرين الليلة

255
00:18:39,574 --> 00:18:44,052
هناك هذه المجموعة من الكوريين بالحي الكوري
بدءوا في السيطرة على الأعمال في الحي

256
00:18:44,227 --> 00:18:48,358
وهم يرغبوا في شراء بعض الأسلحة ليتمكنوا
من أن يجعلوا زنوج الحي يعرفون أنهم جادون في العمل

257
00:18:48,532 --> 00:18:52,402
الأن أنا سأبيع لهم الرشاشان الأخران

258
00:18:52,576 --> 00:18:55,837
المشكلة إني لم أقم معهم بعمل من قبل

259
00:18:56,012 --> 00:18:58,838
أنا غير قلق لأن الأسيويين يمكن الوثوق بهم

260
00:18:59,013 --> 00:19:00,838
أنهم لا يرغبوا في المشاكل

261
00:19:01,012 --> 00:19:03,055
بأمكانك الجدال معهم حول السعر وهذا الهراء

262
00:19:03,230 --> 00:19:05,404
ولكنك لا تقلق من أن يغدرون بك

263
00:19:05,536 --> 00:19:07,710
لكن لدي قاعدة

264
00:19:07,884 --> 00:19:11,580
لا تقوم بعمل مع أشخاص لم تتعامل معهم من قبل بدون حماية

265
00:19:11,711 --> 00:19:14,233
لهذا أحتاجك ، كحماية

266
00:19:14,406 --> 00:19:19,320
كل ما عليك فعله أن ترقد هنا وتمسك بهذا اللعين

267
00:19:19,494 --> 00:19:22,798
حسنا ، سوف أخبرهم إني سوف أفتح صندوق السيارة
لأريهم البضاعة

268
00:19:22,929 --> 00:19:25,799
وعندما أفتح الصندوق ، تقفز خارجاَ و تعمر هذا اللعين

269
00:19:25,930 --> 00:19:27,799
اللعنة يا رجل ، أنا لن أطلق النار على أحد

270
00:19:27,931 --> 00:19:29,800
لم أقل أطلق النار على أحد

271
00:19:29,931 --> 00:19:32,409
كل ما عليك فعله أن تمسكه وهم سيفهموا

272
00:19:32,584 --> 00:19:35,975
لابد أنك جننت لو أعتقدت اني سأدخل هذا الصندوق القذر

273
00:19:36,106 --> 00:19:38,237
لن نذهب لمكان غير الحي الكوري يا رجل

274
00:19:38,410 --> 00:19:40,410
ستجلس به لعشر دقائق

275
00:19:40,585 --> 00:19:44,237
لن أركب في الصندوق لدقيقة
لماذا لا أركب بجانبك؟

276
00:19:44,412 --> 00:19:47,281
لا يمكنك الركوب معي في الأمام ، عنصر المفاجأة يمثل 90% من الأمر

277
00:19:47,412 --> 00:19:50,803
أنا أسف يا رجل ، لكني لن أجلس في الصندوق اللعين

278
00:19:50,978 --> 00:19:53,630
لا أصدق أنك تخذلني هكذا –
أخذلك ، كيف يا رجل؟ –

279
00:19:53,761 --> 00:19:56,978
أنا لا أستطيع البقاء في الصندوق القذر يا رجل

280
00:19:57,153 --> 00:20:00,762
أعاني من مشاكل في الأماكن الضيقة –
..وأنا لدي مشاكل في أنفاق 10.000 دولار على –

281
00:20:00,849 --> 00:20:02,283
زنجي ناكر للجميل لأخراجه من السجن

282
00:20:02,458 --> 00:20:04,197
لكني فعلت

283
00:20:04,372 --> 00:20:06,415
وكم كانت مساحة زنزانتك في السجن أيها اللعين؟

284
00:20:06,590 --> 00:20:09,634
أعلم أني مدين لك ، هل كان يجب أن تذكر ذلك –
إذن أركب في الصندوق –

285
00:20:09,765 --> 00:20:13,808
أنا أريد مساعدتك ، لكني لن أركب في صندوق سيارتك اللعين

286
00:20:14,331 --> 00:20:16,418
هل ظننت إني أرغب في أنفاق 10.000 دولار على مؤخرتك؟

287
00:20:16,983 --> 00:20:19,678
أعلم أنك ساعدتني

288
00:20:19,809 --> 00:20:22,114
أهذا صحيح أم لا –
بالطبع فعلت ، لكن في الصندوق –

289
00:20:22,289 --> 00:20:25,376
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لمساعدتك ، أليس كذلك؟
لذلك فعلتها

290
00:20:25,550 --> 00:20:29,072
الأن أنظر ، كل ما أطلبه منك أن ترقد في الصندوق

291
00:20:29,203 --> 00:20:32,290
وتمسك بالبندقية اللعينة وتصوبها على رؤوس بوذا عندما أَفْتحه ، موافق؟

292
00:20:32,464 --> 00:20:36,290
أطلب حارس خاص لهذا الهراء –
أنظر ، سأخبرك بشيء –

293
00:20:36,464 --> 00:20:38,681
عندما تنتهي المشاكل مع الكوريين الملاعين

294
00:20:38,856 --> 00:20:42,247
أنا و أنت سنذهب إلي روسكو للدجاج والرقائق على حسابي

295
00:20:42,378 --> 00:20:44,248
قرر الأن

296
00:20:44,422 --> 00:20:47,379
طبقه الخاص الغارق في المرق والبصل

297
00:20:47,511 --> 00:20:51,033
بجانب الفاصولياء والأرز الأحمرِ و الخضرِ

298
00:20:51,206 --> 00:20:53,511
هذه وجبة جيدة

299
00:20:53,642 --> 00:20:57,077
يا رجل

300
00:21:00,208 --> 00:21:03,383
كم سأظل بالتحديد في هذا اللعين؟

301
00:21:03,557 --> 00:21:07,383
لقد قلت 10 دقائق
أيها الحمار لقد صدمت رأسي اللعين

302
00:21:07,557 --> 00:21:09,774
يا صاحب ذيل الحصان اللعين

303
00:21:09,906 --> 00:21:12,775
ما خطبك؟

304
00:23:01,665 --> 00:23:04,317
..قدم لي معروفاً و

305
00:24:08,559 --> 00:24:10,038
عن اذنك يا روح قلبي

306
00:24:21,304 --> 00:24:22,462
مرحبا

307
00:24:24,432 --> 00:24:26,975
أهلا يا روحي

308
00:24:27,593 --> 00:24:31,593
حسنا ،  أنا أفعل الشيء الذي أجيده يا عزيزي

309
00:24:35,421 --> 00:24:38,203
أوه ، لا ، ؛ حسنا ، أنتظر

310
00:24:40,726 --> 00:24:44,508
لويس يا عزيزي ، أنه أورديل

311
00:24:44,683 --> 00:24:46,857
أنا سأذهب لأتبول

312
00:24:53,676 --> 00:24:55,120
مرحبا

313
00:24:55,294 --> 00:24:57,120
لويس ، هل أنت بخير؟

314
00:24:57,294 --> 00:24:59,729
بخير ، أنا عند سايمون

315
00:24:59,904 --> 00:25:02,034
حقاً ، هل تقوم بفقرتها لك؟

316
00:25:04,121 --> 00:25:07,382
أنا أسمع فرقة السوبريمز في الخلفية
هي ليست سيئة ، أليس كذلك؟

317
00:25:07,557 --> 00:25:10,122
لا، هي جيدة جداً –
هل قامت بـ ماري ويلز لك بعد؟ –

318
00:25:10,296 --> 00:25:13,471
أنا لا أعرف أسماء الجميع لكنها تقدم باقة متنوعة

319
00:25:13,645 --> 00:25:15,471
حسنا ، خمن أين أنا؟

320
00:25:15,646 --> 00:25:17,559
لا أعرف

321
00:25:17,733 --> 00:25:20,298
أنا في داخل سيارة دافئة

322
00:25:20,472 --> 00:25:22,559
أنتظر خارج منزل سايمون

323
00:25:22,734 --> 00:25:24,603
أنت بالخارج؟ –
نعم –

324
00:25:24,778 --> 00:25:26,604
أدخل إذا –
لا يا رجل –

325
00:25:26,777 --> 00:25:28,777
رأيت هذا العرض بالفعل

326
00:25:28,953 --> 00:25:32,996
لدي شيء لتراه عيناك فقط
لما لا تأتي للخارج؟

327
00:25:40,215 --> 00:25:42,693
من هذا؟ –
هذا بومنت –

328
00:25:42,868 --> 00:25:44,694
و من هو بومنت؟

329
00:25:44,868 --> 00:25:47,520
موظف كان عندي
أُجْبِرت على التخلص منه

330
00:25:53,696 --> 00:25:56,609
ماذا فعل؟

331
00:25:56,740 --> 00:26:01,219
وضع  نفسه في موقف لابد أن يسجن لأجله لـ 10 سنوات

332
00:26:01,392 --> 00:26:03,305
هذا ما فعله

333
00:26:03,480 --> 00:26:05,437
..ولو كنت تعرف بومنت

334
00:26:05,611 --> 00:26:09,393
ستعرف أنه من المستحيل أن يتحمل السجن لـ 10 سنوت

335
00:26:09,568 --> 00:26:14,220
ولو كنت تعرف ذلك
...ستعرف أن بومنت سيفعل اي شيء في وسعه

336
00:26:14,395 --> 00:26:16,700
..حتي لا يسجن لـ 10 سنوات..

337
00:26:16,873 --> 00:26:20,482
..و هو ما يشمل أخبار كل و اي شيء للمباحث الفدرالية

338
00:26:20,657 --> 00:26:22,917
..عني

339
00:26:23,092 --> 00:26:25,962
..و الأن هذه يا صديقي قضية أختيار واضحة

340
00:26:26,180 --> 00:26:28,223
أما أنا أو هو

341
00:26:28,354 --> 00:26:30,485
..ويجب أن تعرف أنه

342
00:26:30,659 --> 00:26:33,007
لن يكون أنا

343
00:26:35,355 --> 00:26:37,181
الأن يا لويس

344
00:26:40,530 --> 00:26:43,704
.. لو كنت ستأتي معي في هذه العملية

345
00:26:43,879 --> 00:26:45,748
..يجب أن تستعد

346
00:26:45,922 --> 00:26:48,618
..للذهاب حتى النهاية

347
00:26:48,705 --> 00:26:51,705
الأن أنا لدي نصف مليون دولار في صندوق أيداع

348
00:26:51,837 --> 00:26:54,837
في بنك  في كابو سان لوكاس

349
00:26:55,012 --> 00:26:57,360
..وبعد هذه العملية

350
00:26:57,533 --> 00:27:00,099
سوف أحقق أكثر من مليون

351
00:27:00,273 --> 00:27:04,795
هل ظننت إني سأترك هذا الزنجي الحقير يفسد هذا؟

352
00:27:04,969 --> 00:27:07,403
من الأفضل أن تفكر مرة أخرى

353
00:27:07,578 --> 00:27:10,404
...قبل أن يحدث هذا سأطلق على رأسه النار

354
00:27:10,579 --> 00:27:12,927
وعشرة زنوج مثله

355
00:27:13,102 --> 00:27:15,841
هل تفهم ما أقول؟

356
00:27:16,015 --> 00:27:18,276
نعم

357
00:27:18,451 --> 00:27:22,581
الأن نحن على نفس القواعد –
نعم ، أنا أفهم –

358
00:27:26,843 --> 00:27:29,451
رجلي

359
00:27:32,117 --> 00:27:36,197
موقف السيارات -
مطار لوس انجلوس الدولي

360
00:27:39,019 --> 00:27:41,715
سيدة براون

361
00:27:41,846 --> 00:27:44,715
مرحبا ، أنا المحقق مارك دارجاس
شرطة لوس أنجليس

362
00:27:44,846 --> 00:27:48,021
هل لي أن أسأل ماذا في هذه الحقيبة؟ –
الأشياء المعتادة –

363
00:27:48,195 --> 00:27:50,803
كما تعلم أنا مضيفة في شركة طيران كابو

364
00:27:50,934 --> 00:27:53,891
هل بأمكاني المساعدة؟ –
من هذا؟ –

365
00:27:54,022 --> 00:27:57,283
العميل الخاص راي نيكوليت من
أدارة الكحول والتبغ و الأسلحة النارية

366
00:27:57,457 --> 00:28:00,891
هل بأمكاني أن أرى أثبات شخصيتك؟ –
بالتأكيد –

367
00:28:02,980 --> 00:28:05,371
هل تمانعي من ألقائي نظرة على هذه الحقيبة؟

368
00:28:05,546 --> 00:28:08,242
أمانع؟
وهل لدي الخيار؟

369
00:28:08,372 --> 00:28:11,241
نعم ، بإمكانك أن تقولي لا –
لا –

370
00:28:11,372 --> 00:28:13,807
لدي السلطة لإبقائك هنا مع راي حتى أحصل على مذكرة

371
00:28:13,982 --> 00:28:16,807
و لو كنت لا أريد هذه المشقة ، فقط سأعتقلك للأشتباه الأن

372
00:28:16,982 --> 00:28:20,635
أشتباه في ماذا؟ –
هل أقول شيء –

373
00:28:20,809 --> 00:28:23,418
هو فقط يريد ألقاء نظرة على الحقيبة

374
00:28:23,549 --> 00:28:26,983
سأراقبه حتي لا يأخذ شيء منها

375
00:28:27,158 --> 00:28:30,158
تفضل –
شكراً جزيلا –

376
00:28:30,333 --> 00:28:34,072
ركبة مريضة

377
00:28:34,246 --> 00:28:37,333
كانت الرحلة مريحة؟

378
00:28:37,508 --> 00:28:41,074
الطيران سيئ إلى كابو
ذهبت هناك من قبل مع سوزان زوجتي

379
00:28:41,248 --> 00:28:43,856
أزعاج لعين لا يصدق

380
00:28:47,075 --> 00:28:49,683
هل يمكن أن أنظر في هذا الظرف؟

381
00:28:59,990 --> 00:29:03,034
اللعنة

382
00:29:03,209 --> 00:29:05,165
..أعتقد أنها حوالي

383
00:29:05,339 --> 00:29:07,817
$50,000

384
00:29:07,991 --> 00:29:10,208
ما رأيك يا راي؟

385
00:29:10,383 --> 00:29:14,035
تبدو 50.000 من هنا

386
00:29:16,037 --> 00:29:19,428
هل هذا المال يخصك؟ –
ماذا لو قلت لا؟ –

387
00:29:19,559 --> 00:29:23,037
أنتي تعرفي أنه لو كان لديكي اكثر من 10.000
يجب أن تبلغي عنه

388
00:29:23,212 --> 00:29:25,734
هل نسيتي أم ماذا؟

389
00:29:25,865 --> 00:29:30,213
يمكنك الحصول على 250.000 كغرامة وخمسة سنوات في السجن؟

390
00:29:30,387 --> 00:29:33,996
هل تتحدثي معنا عن هذا أم الجمارك؟

391
00:29:34,170 --> 00:29:36,387
لن أقول كلمة أخرى –
جاكي –

392
00:29:36,562 --> 00:29:39,302
أتمنى ألا تمانعي أن أناديكي بـ جاكي

393
00:29:39,475 --> 00:29:43,215
أولئك الرجال في الجمارك؟
باقة من الأوغاد ، أعذريني لكنهم كذلك بالفعل

394
00:29:43,389 --> 00:29:47,911
هناك شيء يتعلق بعملهم يجعل التعامل معهم صعب

395
00:29:48,086 --> 00:29:50,390
..يمكنك النزول والتحدث معهم

396
00:29:50,564 --> 00:29:53,825
..وهم شكاكون و طباعهم سيئة

397
00:29:54,000 --> 00:29:58,826
أو يمكنك التحدث مع أثنين من
أصحاب القلوب البيضاء مثلي أنا ومارك

398
00:30:00,523 --> 00:30:02,392
الأختيار لك

399
00:30:04,915 --> 00:30:08,741
دعنا نلقي نظرة في الملف على جاكلين براون

400
00:30:08,916 --> 00:30:12,612
طبقا لهذا ، هذه ليست المرة الأولى لتورطك مع القانون

401
00:30:12,743 --> 00:30:15,830
..في عام 1985 بينما تعملين كمضيفة لشركة دلتا

402
00:30:16,004 --> 00:30:18,090
تم الأمساك بك وأنت تحملين مخدرات للطيار؟

403
00:30:18,265 --> 00:30:20,613
كان هذا الطيار زوجي و أفرج عني

404
00:30:20,787 --> 00:30:23,265
تعني أنهم عرضوا عليكي صفقة وأنت وافقت

405
00:30:23,440 --> 00:30:27,180
هو يسجن وأنت مراقبة

406
00:30:27,354 --> 00:30:30,311
هل اخذتي الإذن بالتدخين في المكتب

407
00:30:30,484 --> 00:30:32,789
هل يمكني أن أدخن –
لا ، لايمكنك –

408
00:30:32,964 --> 00:30:35,268
حصلت أنت على تأنيب خفيف

409
00:30:35,442 --> 00:30:39,790
لكن نشاطك المخالف للقانون يدمر مستقبلك المهني مع شركات الطيران الكبرى

410
00:30:39,965 --> 00:30:43,747
..بعد 13 عام ، أنت في الرابعة والأربعين

411
00:30:43,922 --> 00:30:48,140
..وأنت تعملين بشركة طيران المكسيك الصغيرة الحقيرة اللعينة

412
00:30:48,488 --> 00:30:50,401
كم دخلك 13.000 دولار في العام؟

413
00:30:50,880 --> 00:30:53,619
16.000
زائد الفوائد

414
00:30:53,793 --> 00:30:57,880
تعملين في مجال الخدمات لـ 19 سنة
وكل ما تملكيه 16.000 زائد الفوائد

415
00:30:58,055 --> 00:31:02,708
لم تحققي طموحك ، أليس كذلك؟

416
00:31:02,839 --> 00:31:04,795
جاكي هل لديكي محام بارع؟

417
00:31:04,969 --> 00:31:07,447
هل يمكنك توكيل واحد بارع

418
00:31:07,622 --> 00:31:09,839
وإلا ستكوني في  سجن سنيل براند
خلال ثلاثة أسابيع

419
00:31:09,970 --> 00:31:13,666
قبل أن يصل لكي المحامي الذي سيوكل بالقضية

420
00:31:13,840 --> 00:31:19,493
جاكي ، هل تعرفي شخص أسمه بومنت ليفينجستون؟

421
00:31:19,668 --> 00:31:22,711
نعم ؟  لا ؟

422
00:31:22,886 --> 00:31:25,190
لأنه يعرفك

423
00:31:25,364 --> 00:31:27,277
هو كان يعرفك

424
00:31:27,452 --> 00:31:30,017
الأن هو لا يعرف أحد لأنه قد مات

425
00:31:30,147 --> 00:31:33,191
وجدوه في صندوق سيارة هذا الصباح

426
00:31:33,322 --> 00:31:35,409
أطلق عليه النار مرتين

427
00:31:35,584 --> 00:31:39,236
واحدة في الصدر
و واحدة في الرأس

428
00:31:39,411 --> 00:31:41,671
تفضلي ، لذلك أتسائل

429
00:31:41,845 --> 00:31:44,193
..لو لم تكوني تعرفين بومنت

430
00:31:46,846 --> 00:31:50,672
فكيف تفسري معرفته بك؟

431
00:31:53,630 --> 00:31:58,413
سيدة براون ، نحن لا نهتم بك

432
00:31:58,587 --> 00:32:00,587
تعلمين من نريد

433
00:32:00,762 --> 00:32:04,240
لو كنت ترغبين في التعاون أخبرينا بما نريد معرفته
وسوف نخرجك من هذه المشكلة

434
00:32:04,415 --> 00:32:08,328
وإذا رفض التعاون وتعاملت معنا بنفس الطريقة اللعينة
كما تفعلين الأن

435
00:32:08,502 --> 00:32:11,415
فسوف نسلمك للجمارك وهم سوف يقدموكي للمحاكمة

436
00:32:11,590 --> 00:32:14,068
و بسابقتك ، سيحكم القاضي بسنتان

437
00:32:14,200 --> 00:32:17,678
..وسينتهي الأمر بك بقضاء عام واحد في الزنزانة

438
00:32:17,852 --> 00:32:20,678
لكني لو كنت امرأة سوداء في الـ 44

439
00:32:20,852 --> 00:32:25,287
أتعلق بيأس بالوظيفة الحقيرة التي  كان من حظي أنني حصلت عليها

440
00:32:25,418 --> 00:32:28,332
لا أعتقد اني لدي عام لأفرط به

441
00:32:28,463 --> 00:32:31,941
والأن دعينا نبدأ من جديد

442
00:32:32,115 --> 00:32:36,463
من أعطاكي هذا المال في المكسيك ومن في أمريكا
كنت تحضريه له؟

443
00:32:36,595 --> 00:32:40,203
لن أقول كلمة واحدة

444
00:32:46,509 --> 00:32:51,683
أطلب إذنك لننظر هنا مرة أخرى
لأعرف عن كم عام نتحدث

445
00:32:51,858 --> 00:32:54,510
تفضل

446
00:32:57,598 --> 00:33:00,511
وبينما نفعل ذلك ، دعينا نرى ماذا هناك أيضا

447
00:33:00,686 --> 00:33:02,555
هل تمانعي؟

448
00:33:06,426 --> 00:33:08,122
حقيبة مكياج

449
00:33:08,253 --> 00:33:10,861
و ماذا بها؟ –
مستحضرات تجميل –

450
00:33:12,253 --> 00:33:14,861
منبه

451
00:33:15,036 --> 00:33:17,210
أطار زجاجي

452
00:33:18,515 --> 00:33:20,384
مانع للحمل

453
00:33:23,081 --> 00:33:26,124
و ما هذا؟ –
سكر تخسيس –

454
00:33:26,299 --> 00:33:28,604
لنرى مرة أخرى ماذا هنا أيضاً

455
00:33:30,213 --> 00:33:32,473
هذا .... و هذا

456
00:33:34,301 --> 00:33:38,083
ما هذا؟ –
ما هذا الشيء؟ –

457
00:33:40,475 --> 00:33:42,301
هيا يا سيداتي ، أول باب على اليسار

458
00:34:06,349 --> 00:34:10,915
براون ، القضية رقم 70032

459
00:34:13,133 --> 00:34:14,959
..التهمة هي

460
00:34:15,134 --> 00:34:19,177
حيازة مخدرات بنية التوزيع

461
00:34:19,352 --> 00:34:23,483
كيف تدافع موكلتك عن نفسها؟ –
حضرت القاضي ، هي تختار السكوت –

462
00:34:23,613 --> 00:34:25,483
حسنا

463
00:34:25,657 --> 00:34:28,353
المحقق فارجز

464
00:34:28,528 --> 00:34:30,615
دراجاز ، حضرة القاضي –
معذرة –

465
00:34:30,789 --> 00:34:33,832
أنت الضابط الذي ألقى القبض عليها؟

466
00:34:33,963 --> 00:34:36,876
هذا صحيح –
وهل لديك أمر كفالة؟ –

467
00:34:37,007 --> 00:34:39,355
نعم حضرة القاضي –
و كم ستكون؟ –

468
00:34:39,529 --> 00:34:42,095
..بناء على سوابق المتهمة

469
00:34:42,270 --> 00:34:44,878
..و القوانين المشددة لمهنة الطيران

470
00:34:45,053 --> 00:34:47,487
الولاية تطلب كفالة لا تقل عن 25.000 دولار

471
00:34:47,661 --> 00:34:50,313
هل نحن متفقون؟

472
00:34:59,707 --> 00:35:02,533
ستكون الكفالة 10.000

473
00:35:02,708 --> 00:35:05,534
و موعد 21 أغسطس

474
00:35:05,709 --> 00:35:07,622
للجلسة التمهيدية

475
00:35:07,795 --> 00:35:09,621
حضرت القاضي ، متى سيكون هذا؟

476
00:35:09,796 --> 00:35:13,883
بعد ستة أسابيع من الأن
و سوف نكمل القضية حينها

477
00:35:14,058 --> 00:35:17,798
قضية أوين 72242

478
00:35:17,971 --> 00:35:20,362
.. التهمة حيازة سلاح غيرمرخص

479
00:35:20,537 --> 00:35:23,407
ومهاجمة ضابط

480
00:35:23,581 --> 00:35:26,756
كيف يدافع موكلك عن نفسه؟ –
أعتقدت اني أطالب بـ الـ 25 –

481
00:35:28,974 --> 00:35:31,408
موكلي يعترف بأنه مذنب

482
00:35:31,582 --> 00:35:35,234
هل ضابط الإحضار هنا في قاعة المحكمة؟

483
00:35:45,629 --> 00:35:49,672
لم أسمعك تغسل يديك

484
00:35:51,760 --> 00:35:53,803
مرتاح؟ –
نعم –

485
00:35:53,978 --> 00:35:58,109
الباب كان مفتوح ، فدخلت –
أرى هذا –

486
00:35:58,283 --> 00:36:00,413
لماذا؟ –
لدي عمل ثاني لك –

487
00:36:00,587 --> 00:36:02,630
حقا؟ ماذا فعل؟

488
00:36:02,761 --> 00:36:05,457
هي ، مضيفة

489
00:36:05,588 --> 00:36:08,240
قبض عليها أثناء عودتها من المكسيك ومعها ممنوعات

490
00:36:08,633 --> 00:36:11,067
حددوا كفالتها بعد ظهر اليوم 10.000 دولار

491
00:36:11,198 --> 00:36:15,285
..أعتقد أن الـ 10.000 التي أدينك بها من موضوع بومنت

492
00:36:16,069 --> 00:36:17,938
يمكن تحويلها للمضيفة

493
00:36:18,070 --> 00:36:21,242
كفالة الحيازة الف

494
00:36:21,244 --> 00:36:25,419
أنهم يعبثون بها ، جعلوا القضية
حيازة بنية التوزيع

495
00:36:25,593 --> 00:36:28,680
أمرأة سوداء في الـ 44 قبض عليها ومعها أقل من أوقيتين

496
00:36:28,853 --> 00:36:30,679
يسمى هذا الهراء ، نية توزيع

497
00:36:30,854 --> 00:36:34,550
وإذا حدث نفس الشيء مع نجم سينمائي
يسمى حيازة

498
00:36:34,725 --> 00:36:36,550
لازال هذا كثير

499
00:36:36,725 --> 00:36:41,812
حسنا ، كان معها 50 الف دولار

500
00:36:41,986 --> 00:36:45,203
..حسنا ، قبل أن نبدأ الكلام عن المضيفات

501
00:36:45,378 --> 00:36:47,509
دعنا ننتهي من موضوع بومنت

502
00:36:47,640 --> 00:36:49,727
هل تعلم ، أعتقد شخص ما قد فعل

503
00:36:49,901 --> 00:36:52,335
ماذا؟ –
ألم تسمع بالخبر؟ –

504
00:36:52,510 --> 00:36:56,292
أسمع بماذا؟ –
شخص يمتلئ بالحقد فجر جمجمة بومنت –

505
00:36:56,467 --> 00:36:59,293
اللعنة هذا الهراء مقفي

506
00:36:59,468 --> 00:37:01,381
فجر جمجمة بومنت

507
00:37:03,165 --> 00:37:05,469
هل أتصلت الشرطة بك؟

508
00:37:05,643 --> 00:37:09,034
نعم ، هذا أول شيء لعين فعلوه

509
00:37:09,209 --> 00:37:11,730
..كما تعلم ، هم عرفوا أني دفعت مبلغ كبير من المال له

510
00:37:11,905 --> 00:37:14,731
ففكروا بمنطق أنه
لا يوجد دخان بدون نار

511
00:37:14,906 --> 00:37:17,471
سحبوا مؤخرتي من الفراش في الـ 10.00 صباحاً

512
00:37:17,602 --> 00:37:19,732
أفزعوا فتاتي شيروندا كالجحيم

513
00:37:19,906 --> 00:37:22,732
ظنت أنهم سيقبضوا على مؤخرتي بكل تأكيد

514
00:37:22,907 --> 00:37:26,341
..هذه المضيفة –
هل تعلم أسم عائلتها؟ –

515
00:37:26,516 --> 00:37:30,212
براون ، جاكي براون

516
00:37:30,387 --> 00:37:32,908
ماذا فعلت لك؟ –
من قال أنها فعلت لي شيء؟ –

517
00:37:32,909 --> 00:37:36,387
هي صديقتي ، وعندما يتعرض أصدقائي للمشاكل
أحب مساعدتهم

518
00:37:36,518 --> 00:37:38,518
بومنت ، كان يعمل لحسابك

519
00:37:38,649 --> 00:37:42,040
هذا أنا وأنت نتحدث بسرية مثل المحامي و عميله؟

520
00:37:42,215 --> 00:37:44,040
و لا تستطيع أن تقول شيء أخبرك به؟

521
00:37:44,215 --> 00:37:47,563
أنت لست عميلي
حتى يقبض عليك و أدفع كفالتك

522
00:37:47,737 --> 00:37:51,868
حسنا ،لما لا نحصل على بعض الـــ
ماذا تسمي هذا الشيء؟

523
00:37:52,043 --> 00:37:53,868
الــسـريــة

524
00:37:54,043 --> 00:37:55,913
لماذا أخبرك بأي شيء؟

525
00:37:56,044 --> 00:37:58,392
لأنك تريدني أن أعرف كم أنت رجل محترف

526
00:37:58,566 --> 00:38:00,870
جعلت المضيفة تحضر لك 50 الف دولار

527
00:38:01,001 --> 00:38:04,132
و لماذا تحضر لي مضيفة 50 الف دولار؟

528
00:38:04,306 --> 00:38:07,654
الأن تريدني أن أخمن طبيعة عملك

529
00:38:07,828 --> 00:38:12,263
أعتقد أنك تعمل في المخدرات
فقط المال ذهب في الأتجاه الخاطئ

530
00:38:12,437 --> 00:38:17,264
اي كان ما تفعله ، يبدوا أنك ناجح فيه
و يضيف لقوتك

531
00:38:17,395 --> 00:38:19,960
أنت تريد كفالة أخرى؟

532
00:38:20,134 --> 00:38:22,786
تريد تحويل الـ10.000 الخاصة بـ بومنت الي المضيفة

533
00:38:22,917 --> 00:38:24,743
هذا يعني عمل أداري

534
00:38:24,918 --> 00:38:27,352
..سوف أحضر شهادة وفاة بومنت الي المحكمة

535
00:38:27,527 --> 00:38:30,918
..وأقدم طلب لسحب الكفالة و أقدم

536
00:38:31,093 --> 00:38:33,050
مذكرة الضمان الأخرى

537
00:38:33,223 --> 00:38:35,440
جاكي ليس لديها وقت لكل هذا –
أخبرك بما يجب أن أفعله –

538
00:38:35,615 --> 00:38:37,441
..والذي ستفعله لو نسيت

539
00:38:37,616 --> 00:38:40,703
وهو أن تأتي بألف دولار كتأمين –
بأمكاني هذا –

540
00:38:40,834 --> 00:38:43,703
تعلم إني أملك المال ، لكنه ليس معي

541
00:38:43,834 --> 00:38:46,269
أرجع عندما تملكه وسوف أخرج المضيفة

542
00:38:46,444 --> 00:38:50,357
يجب أن تنظر لهذا بنوع من الشفقة

543
00:38:50,531 --> 00:38:53,618
جاكي ليست مجرمة ، ولم تعتاد هذا النوع من المعاملة

544
00:38:53,793 --> 00:38:56,532
..المجرمين لا يهمهم ، لكن المواطن العادي

545
00:38:56,706 --> 00:38:59,532
بعد ليلتان في الحجز يفقد عقله

546
00:38:59,707 --> 00:39:01,967
أورديل ، هذا ليس بار لا تملك به ثمن ما شربت

547
00:39:02,142 --> 00:39:04,142
أسمع لي

548
00:39:04,273 --> 00:39:08,621
لديك أمرأة سوداء في الـ 44 تكسب جيداً
متهمة بتهمة كاذبة

549
00:39:08,795 --> 00:39:12,403
تهمة كاذبة؟
ألم تعد من المكسيك ومعها كوكايين بالفعل ؟

550
00:39:12,536 --> 00:39:14,840
التهمة الكاذبة هي نية التوزيع

551
00:39:15,014 --> 00:39:18,318
لو كان معها هذا الشيء
وأنا اقول لــو

552
00:39:18,493 --> 00:39:20,928
سيكون هذا لتستخدمه هي ، علشان تعلي الدماغ

553
00:39:21,102 --> 00:39:24,581
هل عقدة ذنب البيض هذه
سجعلني أنسى أني  أدير عمل هنا؟

554
00:39:27,538 --> 00:39:29,886
إذا الأمر كذلك؟

555
00:39:34,843 --> 00:39:36,669
حسنا

556
00:39:39,367 --> 00:39:41,410
سوف أعطيك الألف

557
00:39:44,933 --> 00:39:46,758
أهلا ، كاندي –
أهلا ، ماكس –

558
00:39:46,933 --> 00:39:50,847
أسلم  لوبيز ، أنيتا
وأحضر براون ، جاكي

559
00:39:51,020 --> 00:39:54,238
حسنا ، هل أنت مسلح؟ –
راهني على هذا –

560
00:40:09,546 --> 00:40:12,285
ماكس ، ها هي

561
00:41:19,863 --> 00:41:22,211
سيدة براون؟

562
00:41:22,384 --> 00:41:24,819
نعم

563
00:41:24,890 --> 00:41:27,914
أنا ماكس تشيري ، ضامن كفالتك

564
00:41:27,951 --> 00:41:31,777
بأمكاني توصيلك للبيت لو تحبي

565
00:42:00,957 --> 00:42:04,348
أنت بالفعل ضامن كفالات؟

566
00:42:04,522 --> 00:42:06,392
حسنا ، من تظنني؟

567
00:42:06,567 --> 00:42:10,306
لقد أريتك الكارت الخاص بي هناك –
هل تريني أثبات شخصيتك؟ –

568
00:42:10,480 --> 00:42:13,002
هل أنت جادة؟

569
00:42:22,004 --> 00:42:23,829
من دفع كفالتي؟

570
00:42:24,004 --> 00:42:26,570
أورديل؟ –
و نقداً –

571
00:42:58,924 --> 00:43:01,272
هل معك سجائر؟

572
00:43:01,446 --> 00:43:04,577
لن تجدي سجائر هنا

573
00:43:06,404 --> 00:43:10,143
هل نتوقف لشراء سجائر؟ –
بالتأكيد –

574
00:43:10,317 --> 00:43:12,795
هل ذهبت لـ ريفر بوتوم  من قبل؟

575
00:43:12,970 --> 00:43:16,883
لا أعتقد –
حسنا ، هو بار للشرطة –

576
00:43:17,057 --> 00:43:20,448
الا يمكننا الذهاب لـ 711 ؟

577
00:43:20,623 --> 00:43:24,232
ظننتك ترغبي في شراب –
أرغب ، لكن ليس هناك –

578
00:43:25,885 --> 00:43:28,363
ماذا عن هيلتون عند المطار؟

579
00:43:28,495 --> 00:43:31,755
هل هي مظلمة؟ –
هو بار حديث –

580
00:43:31,929 --> 00:43:34,755
هذا لا يبدو مظلم

581
00:43:34,930 --> 00:43:37,017
لماذا يجب أن يكون مظلم؟

582
00:43:37,192 --> 00:43:42,062
لأني أبدو خارجة من السجن حالاً
هذا هو السبب

583
00:43:42,236 --> 00:43:45,541
أوصلني عند بيتي ، هناك بار صغير بجانبي

584
00:43:55,673 --> 00:43:57,934
لا ، شكراً ، أقلعت من ثلاثة سنوات

585
00:43:58,109 --> 00:44:00,587
هل زاد  وزنك؟ –
عشر أرطال –

586
00:44:00,761 --> 00:44:03,413
يزداد وزني و أتخلص منه

587
00:44:03,587 --> 00:44:07,110
لهذا لم أقلع

588
00:44:16,285 --> 00:44:20,242
إذا لم أطير ، سيكون لدي الوقت لأجد صنفي المفضل

589
00:44:23,548 --> 00:44:25,765
..كما تعلمي

590
00:44:25,940 --> 00:44:29,592
..اكتشفت في يوم ما أنني كتبت

591
00:44:29,723 --> 00:44:33,245
15000كفالة منذ دخولي هذا المجال

592
00:44:33,419 --> 00:44:37,419
80%منهم متعلقين بقضايا مخدرات

593
00:44:37,594 --> 00:44:41,333
لو ترغبي ، يمكنني المساعدة لأوضح لك الإختيارات المتاحة أمامكِ

594
00:44:44,116 --> 00:44:46,551
..أخبروني إذا تعاونت

595
00:44:46,726 --> 00:44:50,204
ربما .. أقضي فترة مراقبة

596
00:44:50,379 --> 00:44:53,727
أو أسكت و أسجن لـ 5 سنوات

597
00:44:53,901 --> 00:44:56,075
هل هذا صحيحاً؟

598
00:44:56,249 --> 00:45:00,119
لو تمت محاكمتك و إدانتك
لن تنالي أكثر من عام بيوم واحد

599
00:45:00,294 --> 00:45:02,337
في سجن الولاية

600
00:45:02,468 --> 00:45:04,642
لكنهم لن يفعلوا هذا

601
00:45:04,816 --> 00:45:07,729
..سيعرضوا تهمة حيازة عقوبتها شهران في سجن الولاية

602
00:45:07,904 --> 00:45:10,817
وعام أو أثنين مراقبة

603
00:45:10,991 --> 00:45:14,165
هل تعرفي من وضع المخدر في حقيبتك؟

604
00:45:14,339 --> 00:45:16,730
نعم

605
00:45:16,905 --> 00:45:20,253
لكن هذا ليس هو الموضوع

606
00:45:20,428 --> 00:45:22,819
هم كانوا في أنتظار مؤخرتي

607
00:45:22,994 --> 00:45:24,819
كانوا يعلمون بأمر المال

608
00:45:24,994 --> 00:45:28,472
عرفوا حتي كم المبلغ بالضبط –
ما الذي أرادوا معرفته؟ –

609
00:45:28,646 --> 00:45:31,472
من أعطاني المال و لمن سأعطيه

610
00:45:31,647 --> 00:45:35,082
وجدوا ذلك الشخص في صندوق عربة ورأسه مفجراً

611
00:45:35,256 --> 00:45:37,517
يقولوا أنه هو من أخبرهم عني

612
00:45:37,692 --> 00:45:41,692
هذا هو بومنت ليفينجستون

613
00:45:41,867 --> 00:45:44,345
كيف تعرفه؟

614
00:45:44,519 --> 00:45:48,214
أخرجته بكفالة يوم الأثنين
و وجدوه ميت يوم الثلاثاء

615
00:45:49,781 --> 00:45:53,042
أورديل ، هو من دفع كفالته

616
00:45:53,216 --> 00:45:56,956
مثلك تماماً 10.000

617
00:46:04,565 --> 00:46:06,782
شكراً على المشروب –
لا عليكي –

618
00:46:06,957 --> 00:46:09,697
و النصيحة القانونية و التوصيلة –
لا عليكي –

619
00:46:10,705 --> 00:46:14,350
حظا موفقاً ، سوف نكون على أتصال

620
00:47:23,233 --> 00:47:25,972
كيف حالك يا سيدة براون؟

621
00:47:26,102 --> 00:47:27,971
تفضل بالدخول

622
00:47:35,887 --> 00:47:40,104
هل لديكي بعض الخمر؟ –
لدي فودكا في الثلاجة –

623
00:47:40,279 --> 00:47:42,757
هل لديكي عصير برتقال؟
ـ نعم

624
00:47:42,932 --> 00:47:45,193
..لما لا تكوني مضيفة جيدة

625
00:47:45,366 --> 00:47:48,192
و تجهزي لي سكرودرايفر( عصير برتقال مع فودكا)؟

626
00:47:48,367 --> 00:47:50,193
بالتأكيد

627
00:47:56,543 --> 00:47:58,933
حسناً؟

628
00:47:59,108 --> 00:48:02,717
ألن تشكريني؟ –
لأي شيء؟ –

629
00:48:02,891 --> 00:48:05,717
من تظني بحق الجحيم أخرج مؤخرتك من السجن؟

630
00:48:05,892 --> 00:48:09,806
نفس الرجل الذي وضع مؤخرتي في السجن
شكرا جزيلاً

631
00:48:09,979 --> 00:48:14,545
قبض عليكي ومعكي مخدرات
هذه هي تهمتك

632
00:48:14,720 --> 00:48:17,502
لم يكن ملكي –
ماذا؟ –

633
00:48:17,677 --> 00:48:21,329
اللعنة

634
00:48:21,460 --> 00:48:24,548
أراهن أن تلك الهدية كانت من
السيد والكر  أرسلها  لـ ميلاني

635
00:48:24,721 --> 00:48:28,721
لو لم تضعيها أنتي ، فهو من فعلها

636
00:48:28,896 --> 00:48:32,027
اللعنة ، ذلك لم يكن مقصوداً يا عزيزتي
أنا آسف

637
00:48:32,202 --> 00:48:36,636
لكنهم ألقوا عليكي الكثير من الأسئلة؟

638
00:48:36,810 --> 00:48:40,724
من أين أتي هذا المال

639
00:48:40,899 --> 00:48:44,421
وسألوا عن الذي سيستلم المال؟

640
00:48:46,073 --> 00:48:47,899
نعم سألوا

641
00:48:49,248 --> 00:48:51,161
وماذا قلت؟

642
00:48:51,335 --> 00:48:55,508
أريد التحدث مع المحامي الخاص بي

643
00:48:55,684 --> 00:48:59,728
هل أنت متأكدة أنكي لم تخافي و يتسرب منكي معلومة ما؟

644
00:48:59,902 --> 00:49:02,380
أعني لو حدث هذا ، لن أغضب منكي

645
00:49:02,555 --> 00:49:04,380
فقط يجب أن أعرف

646
00:49:06,164 --> 00:49:09,077
أنت لا تسأل السؤال الصحيح

647
00:49:16,558 --> 00:49:19,906
يجب أن تسأل
لماذا قبضوا علي؟

648
00:49:21,428 --> 00:49:24,297
كانوا بأنتظاري

649
00:49:24,472 --> 00:49:27,950
كانوا يعلمون بأمر المال و كم المبلغ بالتحديد

650
00:49:28,124 --> 00:49:32,950
هل أخبروكي كيف وصلتهم المعلومات؟

651
00:49:35,778 --> 00:49:37,952
بومنت ليفينجستون؟

652
00:49:38,126 --> 00:49:41,692
كنت أعرف

653
00:49:41,866 --> 00:49:44,605
سألوني لو كنت أعرف السيد والكر

654
00:49:44,780 --> 00:49:46,606
حقا؟

655
00:49:48,041 --> 00:49:50,780
لم أخبرهم بشيء عنه

656
00:49:50,954 --> 00:49:53,128
هل ذكروا أسمي؟

657
00:49:55,781 --> 00:49:59,651
لم تقولي شيء عني؟

658
00:49:59,826 --> 00:50:03,304
آه ، ذلك نبيل جدا منك

659
00:50:03,435 --> 00:50:08,044
هل أخبروكي بما حدث لـ بومنت هذا

660
00:50:08,219 --> 00:50:10,480
نعم ، أخبروني

661
00:50:10,611 --> 00:50:12,480
نعم

662
00:50:12,610 --> 00:50:15,871
هناك شخص كان يكره بومنت

663
00:50:16,046 --> 00:50:20,828
أو هناك من يخاف للغاية مما قد يقوله لينجو من السجن

664
00:50:22,742 --> 00:50:26,917
نعم ، أراهن أنهم سألوك
كل هذه الأسئلة

665
00:50:27,092 --> 00:50:30,918
و أنت لم تعطيهم اي نوع من الأجابات

666
00:50:31,092 --> 00:50:35,135
هل أنت خائفة مني؟

667
00:50:36,833 --> 00:50:40,746
هل هناك اي سبب لديكي للخوف مني؟

668
00:50:44,486 --> 00:50:46,443
هل هذا ما أظنه

669
00:50:46,616 --> 00:50:49,095
ماذا تظن هذا؟

670
00:50:49,269 --> 00:50:52,574
أظن أن هذا مسدس مصوب لقضيبي –
ظنك صحيح –

671
00:50:52,749 --> 00:50:55,575
الآن ، أبعد يدك من حول حنجرتي

672
00:50:55,748 --> 00:50:57,488
يا زنجي

673
00:50:59,445 --> 00:51:01,750
ما خطبك يا جاكي؟ –
أخرس عليك اللعنة –

674
00:51:01,924 --> 00:51:04,923
لا تتحرك
ما هذا ؟  ما هذا بحق الجحيم؟

675
00:51:05,098 --> 00:51:08,359
لا علاقة له بك  ، أنا أحمله طوال الوقت

676
00:51:08,534 --> 00:51:10,447
لقد تحدثت مع الشرطة أكثر من اللازم

677
00:51:10,622 --> 00:51:13,100
الشرطة لم تحاول أن تخنقني –
هيا يا فتاة –

678
00:51:13,274 --> 00:51:15,622
أنا كنت أعبث معك –
أنا لا أعبث معك –

679
00:51:15,796 --> 00:51:19,101
سأفرغ هذان اللعينان بك إذا لم تفعل ما أقول

680
00:51:19,275 --> 00:51:21,449
هل تفهم ما أقول؟ –
جاكي ، كفي عن الجنون –

681
00:51:21,623 --> 00:51:24,492
هل تفهم ما أقول؟ –
أفهم عليكي اللعنة –

682
00:51:24,667 --> 00:51:26,972
أجلس على الأريكة

683
00:51:27,103 --> 00:51:31,625
أترين؟ الشرطة عبثت في رأسك و وجهوا السود ضد السود

684
00:51:31,799 --> 00:51:35,972
..هذا ما يفعلوه منذ –
أغلق مؤخرتك المكرمشة –

685
00:51:36,147 --> 00:51:38,582
و أجلس عليك اللعنة

686
00:51:38,757 --> 00:51:41,931
وضع يدك خلف رأسك

687
00:51:42,105 --> 00:51:46,496
هذا قد أصبح سخيفاً –
هل تريد أن ترى شيء سخيف؟ –

688
00:51:46,627 --> 00:51:49,802
لو أجبرتني على أقول أخرس مرة أخرى
سأخرسك أنا

689
00:51:49,976 --> 00:51:53,976
لقد حضرت هنا للحديث معكي فقط –
للحديث؟ –

690
00:51:54,151 --> 00:51:58,412
كما أرى ، يوجد شيء واحد فقط نتحدث عنه

691
00:51:58,586 --> 00:52:00,717
شيء واحد

692
00:52:00,891 --> 00:52:03,891
وهو ما ستفعله أنت من أجلي

693
00:52:04,066 --> 00:52:07,674
بأمكاني أن أحضر لكي محامي –
لا ، دعنا نكون واقعيون –

694
00:52:07,805 --> 00:52:10,893
..الآن، عاجلا أم آجلا سيعرضون علي صفقة ألتماس

695
00:52:11,066 --> 00:52:12,936
و أنت تعرف هذا

696
00:52:13,110 --> 00:52:15,719
لهذا جئت لتقتلني –
لم أحضر لقتلك –

697
00:52:15,894 --> 00:52:18,068
لا ، لا مشكلة

698
00:52:18,242 --> 00:52:20,590
الأن ، أنا أسامحك

699
00:52:20,765 --> 00:52:23,721
..الأن ، لو أخبرتهم عنك

700
00:52:23,895 --> 00:52:25,721
سيخلوا سبيلي

701
00:52:25,896 --> 00:52:28,418
إذا لم أفعل سوف أسجن

702
00:52:28,591 --> 00:52:31,287
أريد 100.000 دولار

703
00:52:31,418 --> 00:52:33,592
في حساب خاص بأسمي

704
00:52:33,766 --> 00:52:37,332
إذا أدنت أو وضعت تحت المراقبة

705
00:52:37,463 --> 00:52:40,289
..وإذا قضيت أكثر من عام

706
00:52:40,464 --> 00:52:43,768
سوف تدفع 100.000 أخرى

707
00:52:48,726 --> 00:52:50,682
بأمكاني هذا

708
00:52:50,813 --> 00:52:54,161
..لكن لدي مشكلة ، كما تعرفي إن كل مالي –
في المكسيك –

709
00:52:54,336 --> 00:52:57,988
صحيح –
كنت أفكر بهذا أيضاً –

710
00:52:58,163 --> 00:53:00,293
لدي فكرة

711
00:53:04,468 --> 00:53:06,946
دعيني أسمعها
نحن أصدقاء مرة أخرى

712
00:53:07,077 --> 00:53:10,294
لما لا تصوبي المسدس اللعين لمكان أخر؟

713
00:53:15,992 --> 00:53:20,123
سأتحدث غداً مع الشرطة وسأخبرك لو حدث هذا –
حسناً –

714
00:53:37,952 --> 00:53:40,342
هل تريد أستعادة مسدسك؟

715
00:53:40,517 --> 00:53:43,343
أدخل ، سأحضره لك

716
00:54:05,218 --> 00:54:07,913
ماكس ، أنا أسفة على ما حدث

717
00:54:08,088 --> 00:54:12,088
كنت خائفة أن أطلب أستعارته
خشيت أن ترفض

718
00:54:12,263 --> 00:54:14,480
أعني أنك كنت مجبر على الرفض

719
00:54:14,655 --> 00:54:17,568
هل ترغب بقهوة؟

720
00:54:17,742 --> 00:54:20,264
لو لديكي بعضها –
لدي ، أدخل –

721
00:54:20,438 --> 00:54:22,829
أعتبر البيت بيتك

722
00:54:23,004 --> 00:54:25,482
أعني ..أجلس

723
00:54:25,612 --> 00:54:28,308
هل سنحت الفرصة لأستخدامه؟

724
00:54:28,439 --> 00:54:31,179
شعرت بالأمان أكثر وهو معي

725
00:54:31,353 --> 00:54:34,397
اللبن فسد و أنا في السجن

726
00:54:34,570 --> 00:54:37,831
السادة ستكون جيدة –
حسناً –

727
00:54:38,006 --> 00:54:40,919
هل ترغبي في الأحتفاظ به لفترة؟

728
00:54:41,094 --> 00:54:44,485
..لن يكون هذا قانونياً ، لكن لو هذا سيطمئنك أعتقد

729
00:54:44,660 --> 00:54:46,964
أشكرك ، لدي واحد الأن

730
00:54:47,138 --> 00:54:49,834
هل ذهبت هذا الصباح وأشتريت واحد؟

731
00:54:50,009 --> 00:54:53,575
ماذا لم أسمعك –
ذهبت هذا الصباح وأشتريت مسدس؟ –

732
00:54:53,748 --> 00:54:58,227
فقط لنقل أن لدي الأن واحد ، حسنا؟

733
00:54:58,402 --> 00:55:01,271
هل أستعرتيه من أحد؟ –
نعم –

734
00:55:05,272 --> 00:55:08,272
حسناً
ها نحن

735
00:55:08,403 --> 00:55:12,143
قد تكون سوداء قليلاَ
هل ترغب بسماع موسيقى؟

736
00:55:12,316 --> 00:55:14,186
بالتأكيد

737
00:55:14,360 --> 00:55:16,186
رائع

738
00:55:16,361 --> 00:55:19,187
..أتعرف ، لم أكن أطيق الأنتظار حتى أصل للبيت الليلة الماضية

739
00:55:19,362 --> 00:55:21,796
وأغسل قذارة السجن عن شعري

740
00:55:21,971 --> 00:55:24,884
يبدو رائع –
شكراً –

741
00:55:26,449 --> 00:55:29,275
CD ألم تلحقي بثورة الـ

742
00:55:29,450 --> 00:55:32,798
لا ، لدي بعضها ، لكني لا أستطيع تحمل البدأ من جديد

743
00:55:32,929 --> 00:55:35,799
..أعني ، اني بذلت وقت ومال كثيراً

744
00:55:35,973 --> 00:55:37,886
على ألبوماتي

745
00:55:38,017 --> 00:55:40,278
هذا صحيح
لكن لا يمكنك الحصول على ألبومات جديدة للتسجيل

746
00:55:41,800 --> 00:55:44,366
لا أملك ألبومات جديدة منذ ذلك الوقت

747
00:56:15,980 --> 00:56:20,329
من هذا؟ –
الـ ديلفونيكس –

748
00:56:22,276 --> 00:56:23,590
جميل

749
00:56:27,156 --> 00:56:30,852
أخذت أجازة مرضية اليوم
حسب علم شركة الطيران مازلت أستطيع العمل

750
00:56:31,026 --> 00:56:32,896
هل أنت كذلك؟ –
..لا أعرف سوف أذهب –

751
00:56:32,984 --> 00:56:34,767
وأتكلم مع نيكولت و دراجاز اليوم

752
00:56:34,853 --> 00:56:38,549
سأنفذ أقتراحك
أعرض المساعدة وأرى ما سيحدث

753
00:56:38,724 --> 00:56:42,550
ما عنيته أن يكون معكي محام ليقوم بالتفاوض لكي

754
00:56:42,725 --> 00:56:45,856
لا ، أريد التحدث معهم أولاً
الأن أنا أعرف المزيد عن مال أورديل

755
00:56:46,029 --> 00:56:50,029
لو كان رجل الايه تي اف  هو من يريدك
لن يثير هذا أهتمامه

756
00:56:50,160 --> 00:56:52,682
أعرف لكنه الكثير من المال

757
00:56:52,857 --> 00:56:56,683
أنه نصف مليون دولار تهرب من كابو
و هناك المزيد في الطريق

758
00:56:56,858 --> 00:57:00,858
وكيف عرفت ذلك؟ –
أورديل أخبرني الليلة الماضية –

759
00:57:01,033 --> 00:57:04,467
هل أتصل؟ –
بل حضر –

760
00:57:04,641 --> 00:57:08,207
وماذا حدث؟ –
تكلمنا –

761
00:57:08,382 --> 00:57:10,556
هل تعتقدي أنه يثق بك؟

762
00:57:10,730 --> 00:57:14,034
كان لديه شكوكه في البداية
لكنه يثق بي دائماً

763
00:57:14,208 --> 00:57:17,990
و يريد أكثر من أي شيء أخر
الأعتقاد أنه لازال بأمكانه الثقة بي

764
00:57:20,644 --> 00:57:22,861
لماذا؟ –
لأنه بحاجة إلي –

765
00:57:23,036 --> 00:57:27,167
أو يظل المال في كابو
هل تريد سكر؟

766
00:57:27,297 --> 00:57:31,254
لا شكراَ
لابد أن هناك وسيلة أخرى لتهريبه

767
00:57:31,386 --> 00:57:34,385
ربما لكنه لم يستخدم شخص غيري

768
00:57:34,560 --> 00:57:37,386
أعني أنه لا يمكنه أستخدام رجاله الأخرين
فهم محتالين

769
00:57:37,561 --> 00:57:40,343
قد يحاول أن يحضر المال بنفسه

770
00:57:40,474 --> 00:57:42,908
لكنه لا يريد أن يقف في طوابير الجمارك

771
00:57:43,083 --> 00:57:46,692
إذن ، إما أن يجند مضيفة كابو أخرى
أو يستمر في ثقته بي

772
00:57:46,867 --> 00:57:49,432
وأنا أشعرته أنه لازال بإمكانه ذلك

773
00:57:49,606 --> 00:57:52,388
هل ستعرضين أن توقعي به؟

774
00:57:52,563 --> 00:57:55,911
نعم ، لو سيخلوا سبيلي
و إلا عليهم اللعنة

775
00:57:56,085 --> 00:57:59,867
من المحتمل جداَ أن أورديل قتل شخص

776
00:58:00,043 --> 00:58:02,434
هل تدركي هذا؟

777
00:58:02,609 --> 00:58:06,740
أنا لن أدخل السجن
ولن أقضي فترة مراقبة أخرى

778
00:58:13,132 --> 00:58:16,567
ماكس ، ما شعورك وأنت تتقدم في العمر؟

779
00:58:16,742 --> 00:58:19,959
لست كبيرة
تبدين جميلة

780
00:58:20,134 --> 00:58:23,612
لا ، أنا أسألك أنت
ما شعورك وأنت تتقدم في العمر

781
00:58:23,786 --> 00:58:28,047
ألا يضايق هذا؟ –
هذا شيء لا أفكر به –

782
00:58:28,222 --> 00:58:32,397
أعتقد اني تضايقت بسبب شعري منذ عدة سنوات

783
00:58:32,527 --> 00:58:35,744
كان بدأ بالتساقط ، لكني عالجت الأمر

784
00:58:35,919 --> 00:58:37,788
و كيف كان شعورك حيال هذا؟

785
00:58:37,963 --> 00:58:40,789
عادي ، وإلا ما فعلت ذلك

786
00:58:40,963 --> 00:58:44,703
فعلتها لأشعر بالتحسن ، وبالفعل أشعر بالتحسن

787
00:58:44,833 --> 00:58:48,312
أنظر في المراة ، لم أتغير

788
00:58:48,486 --> 00:58:51,268
الأمر مختلف بالنسبة للرجال

789
00:58:51,443 --> 00:58:55,183
أتعرفي ، لا أشعر بأسف حقيقي عليكي في هذا

790
00:58:55,357 --> 00:58:57,835
..- أراهن على - ماعدا كونك أفريقية

791
00:58:57,966 --> 00:59:01,009
أنك تبدين بالضبط كما كنت و عمرك 29 عام

792
00:59:02,706 --> 00:59:05,358
مؤخرتي تغيرت

793
00:59:05,489 --> 00:59:07,837
أصبحت أكبر؟

794
00:59:10,142 --> 00:59:12,273
و ما العيب في هذا

795
00:59:14,187 --> 00:59:17,492
هل هناك شيء أخر يزعجك؟

796
00:59:20,710 --> 00:59:24,841
أشعر دائماَ كأني أبدأ من جديد

797
00:59:25,014 --> 00:59:28,449
كم كفالة قلت أنك كتبت؟ –
15.000 –

798
00:59:30,146 --> 00:59:32,494
هل هذا كثير؟ –
كثير جداَ –

799
00:59:35,059 --> 00:59:37,755
لقد طرت أكثر من سبعة مليون ميل

800
00:59:37,886 --> 00:59:41,061
وكنت أنتظر في الناس لـ 20 عام

801
00:59:41,234 --> 00:59:44,713
وبعد القبض علي
..أفضل عمل حصلت عليه في طيران كابو

802
00:59:44,888 --> 00:59:48,410
وهي أسوأ وظيفة في هذا المجال

803
00:59:48,584 --> 00:59:50,932
أحصل على 16.000 في العام

804
00:59:51,063 --> 00:59:54,411
زائد معاش بعد التقاعد
و هو لا يساوي شيء

805
00:59:54,585 --> 00:59:58,107
و بشبح السجن الذي يحوم حول رأسي
ماكس أنا خائفة

806
00:59:58,238 --> 01:00:00,934
..لو  فقدت هذه الوظيفة يجب أن أبدأ من جديد

807
01:00:01,108 --> 01:00:03,282
و أنا لا أملك شيء أبدأ به

808
01:00:03,413 --> 01:00:06,456
سأكتفي بما يمكنني الحصول عليه

809
01:00:09,109 --> 01:00:12,066
وهذا يخيفني أكثر من أورديل

810
01:00:23,460 --> 01:00:25,417
رائع ، أنت هنا

811
01:00:25,590 --> 01:00:27,938
أهلاً يا جاكى ، كيف حالك؟ –
بخير –

812
01:00:28,070 --> 01:00:30,809
هل بأمكاني أن أتحدث مع راي لدقيقة في الخارج؟ –
بالتأكيد ، خذ وقتك –

813
01:00:30,939 --> 01:00:32,939
سأخذ دقيقة –
هل يمكنني التدخين؟ –

814
01:00:33,113 --> 01:00:35,939
بكل تأكيد

815
01:00:36,114 --> 01:00:38,375
صديقي ، ما الأمر؟ –
تريد عقد صفقة –

816
01:00:38,549 --> 01:00:41,289
حقا؟ هل تبدو خائفة؟ –
تقريباً ، تبدو خائفة –

817
01:00:41,463 --> 01:00:43,550
وماذا تريد؟ –
تريد أن تعود للعمل –

818
01:00:43,724 --> 01:00:46,203
وماذا ستقدم لنا في المقابل؟ –
لم تدخل إلي التفاصيل الكاملةَ –

819
01:00:46,377 --> 01:00:48,899
هي كانت في أنتظار وصولك –
تعلم أنها قضيتي ، أليس كذلك؟ –

820
01:00:49,073 --> 01:00:51,116
لم تقول هذا ، لكنها ليست غبية

821
01:00:51,247 --> 01:00:54,464
تعلم أنك تريدها هي –
رائع ، هيا بنا –

822
01:00:56,857 --> 01:00:59,292
جاكي ، أسف لجعلك تنتظرين

823
01:00:59,423 --> 01:01:02,119
الأن ، كيف نستطيع مساعدتك؟

824
01:01:02,250 --> 01:01:05,858
أريد تصريح لمغادرة البلاد
لأتمكن من الحفاظ على وظيفتي

825
01:01:06,033 --> 01:01:09,599
سوف ننظر في هذا –
أريده غداً –

826
01:01:09,729 --> 01:01:12,729
لو لم أذهب للعمل غداً سوف أطرد

827
01:01:12,903 --> 01:01:15,338
حسناً ، تعرفين ما نريد

828
01:01:15,513 --> 01:01:17,730
لو كنت في العمل فسوف أستطيع المساعدة

829
01:01:17,861 --> 01:01:20,251
المساعدة في ماذا يا جاكي؟

830
01:01:20,426 --> 01:01:23,775
أساعدك في القبض على أورديل روبي –
الأن أنت تعرفيه –

831
01:01:23,906 --> 01:01:25,775
لم تسأل أبداً إذا كنت أعرفه أم لا

832
01:01:25,906 --> 01:01:28,428
إذن أنت تخبرينا الأن أنك تعرفيه –
بالطبع أعرفه  –

833
01:01:28,602 --> 01:01:31,254
أوصل له المال –
بلا مزاح؟ –

834
01:01:31,429 --> 01:01:35,255
هل تعلمي كيف يكسب هذا المال؟ –
من بيع الأسلحة –

835
01:01:35,429 --> 01:01:37,778
هل رأيتيه يبيع أسلحة؟ –
لا –

836
01:01:37,951 --> 01:01:40,168
وكيف تعرفين أنه يبيع أسلحة؟ –
هو أخبرني –

837
01:01:40,343 --> 01:01:43,430
و إلا لماذا يسعى رجل من الـ ايه-تي-اف  خلفه؟

838
01:01:48,431 --> 01:01:51,040
حسناَ ، كيف يمكنك مساعدتنا؟

839
01:01:51,214 --> 01:01:55,780
سأفعل اي شيء بوسعي للمساعدة للقبض على مؤخرته
أسجل له

840
01:01:55,955 --> 01:01:59,042
وفي مقابل مساعدتي ، أحتاج تصريح لمغادرة البلاد وحصانة

841
01:01:59,216 --> 01:02:02,129
لا تريدي الكثير، أليس كذلك؟

842
01:02:02,304 --> 01:02:04,478
هل هذا بمقدوركم  أم لا؟

843
01:02:07,957 --> 01:02:10,217
أنت تعرفي
.. أنا أعني

844
01:02:10,392 --> 01:02:13,218
هذا ممكن

845
01:02:13,393 --> 01:02:15,132
..سوف تسمعين رجل يتوسل لحياته يا سيدتي

846
01:02:15,306 --> 01:02:17,654
لأنه خان ناني فيتالي

847
01:02:17,829 --> 01:02:19,568
أقرئي الصحف

848
01:02:19,742 --> 01:02:22,568
أقرئيها

849
01:02:24,264 --> 01:02:26,699
ناني فيتالي مجرم خطير

850
01:02:26,873 --> 01:02:28,830
سبق وقتل رجلان

851
01:02:29,004 --> 01:02:32,570
هل تعرف أسم شهرته؟
الكلب المجنون القاتل

852
01:02:35,005 --> 01:02:37,266
أهلاً يا فتاة –
هولا –

853
01:02:39,876 --> 01:02:43,658
يبدو أن شخص ما أشترى ملابس جديدة

854
01:02:43,833 --> 01:02:46,008
نعم ، تسوقنا قليلاً

855
01:02:46,181 --> 01:02:49,007
لم أستطيع أن أترك رجلي يبدو مثل المتشردين

856
01:02:49,182 --> 01:02:51,660
لا أعرف ، ولكنني لم أكن أشبه المتشردين –
هيا يا رجل –

857
01:02:51,834 --> 01:02:55,182
أنت تعرف كيف تبدو ملابس جيش الخلاص التي كنت تلبسها

858
01:02:55,357 --> 01:02:59,966
اللعنة يا فتاة ، هل تناولت مخدرات الأن؟
لاتزال الساعة 2:00

859
01:03:00,141 --> 01:03:02,358
هل هذا متأخر؟

860
01:03:02,532 --> 01:03:04,707
أنت تدخنين أكثر من اللازم من هذه القذارة
سوف يسرق طموحاتك

861
01:03:04,880 --> 01:03:08,055
ليس إذا كان طموحك أن تتناول المخدرات وتشاهد التلفزيون

862
01:03:10,882 --> 01:03:13,708
أوه ، الآن أنتما تشيتش و تشونجس ؟

863
01:03:13,881 --> 01:03:17,316
لا تقومي ، سأجيب أنا

864
01:03:17,491 --> 01:03:19,360
أجلس

865
01:03:19,535 --> 01:03:23,187
جاكي ، كيف الحال؟

866
01:03:23,318 --> 01:03:25,709
لا يا جاكي لم تصلني رسالتك

867
01:03:25,884 --> 01:03:29,058
كنت سأخبرك الأن –
لا ، لا ، ليس في الهاتف –

868
01:03:29,232 --> 01:03:31,145
تفضل

869
01:03:31,320 --> 01:03:33,233
يجب أن تتأكدي أنه لا يوجد من يراقبك –
هل هي جاهزة؟ –

870
01:03:33,407 --> 01:03:35,406
نعم ، هناك طاسة أخرى بها

871
01:03:44,670 --> 01:03:47,366
أبعد أصبعك عن النار

872
01:03:53,541 --> 01:03:55,367
اللعنة

873
01:03:56,759 --> 01:03:58,890
هل أنت بخير؟

874
01:03:59,020 --> 01:04:00,933
فقط ....تقدمت في العمر

875
01:04:03,370 --> 01:04:07,674
لم أعد أستطيع..أن أدخن أو إضحك الآن
بدون سعال

876
01:04:07,848 --> 01:04:10,414
السعال جيد ، يوسع الشعب الهوائية

877
01:04:10,588 --> 01:04:14,240
عندما تسعل فأنت تسحب هواء
..و في هذه الحالة دخان

878
01:04:14,371 --> 01:04:16,893
إلى أجزاء الرئتين الغير مستخدمين في العادة

879
01:04:17,068 --> 01:04:19,589
إذن ، السعال جيد
بـيـعـلــي الـدمــاغ

880
01:04:19,763 --> 01:04:21,850
أنت بالتأكيد تعرفين الكثير عن هذا

881
01:04:22,025 --> 01:04:24,459
لويس ، يجب أن أذهب

882
01:04:24,590 --> 01:04:26,939
..و بما أنك تحب أن تكون مسطول طوال الوقت

883
01:04:27,112 --> 01:04:29,460
لما لا تجلس هنا مع ميل و تشاهد التلفاز؟

884
01:04:29,592 --> 01:04:32,113
الطريق أمامك –
سوف أتناول مخدرات عندما أعود –

885
01:04:32,287 --> 01:04:35,462
أتناول مخدرات في الليل
عندما أنتهي من كل أعمالي

886
01:04:35,636 --> 01:04:39,375
هل هذا روتجير هاير؟

887
01:04:41,507 --> 01:04:43,420
لا ، انه هيلموت بيرجير

888
01:04:45,638 --> 01:04:48,899
لما لا توصليني للباب يا فتاة الفضاء؟

889
01:04:50,986 --> 01:04:53,377
أتمنى الا تمانعي في بقائك مع لويس

890
01:04:53,465 --> 01:04:54,290
لا مشكلة

891
01:04:54,465 --> 01:04:57,291
حاولي الا تمزقي ملابسه؟
أنها جديدة

892
01:04:59,683 --> 01:05:03,032
لويس أراك لاحقا –
حسنا –

893
01:05:08,250 --> 01:05:11,250
هل تريد ميتريكس؟

894
01:05:11,381 --> 01:05:13,772
اللعنة

895
01:05:13,947 --> 01:05:15,990
ما هو الـ ميتريكس؟

896
01:05:16,165 --> 01:05:19,425
أنها بديل لوجبة أساسية تخلطها و تشربها
بدلا من تناول الوجبة

897
01:05:19,556 --> 01:05:21,339
شيء للتخسيس؟

898
01:05:21,427 --> 01:05:24,340
لا أنه مثل ما يشربه لاعبي الكمال أجسام للتقوية

899
01:05:25,079 --> 01:05:27,078
لا شكراً

900
01:05:27,253 --> 01:05:29,731
حسنا

901
01:05:32,516 --> 01:05:34,864
متى كانت أخر مرة رأيتك بها؟

902
01:05:35,037 --> 01:05:37,385
منذ ستة أو سبع سنوات

903
01:05:37,560 --> 01:05:40,038
لا يبدو هذا منذ زمن بعيد

904
01:05:40,212 --> 01:05:43,908
كان هذا بالفعل منذ زمن بعيد

905
01:05:46,822 --> 01:05:50,257
كم كان عمرك في هذه الصورة؟ –
اي واحدة؟ –

906
01:05:50,432 --> 01:05:53,867
صورة قاعة دسكو التزلج ، هذه

907
01:05:54,041 --> 01:05:56,216
14

908
01:05:56,346 --> 01:06:00,346
كنتي في الـ 14 من عمرك هنا؟ –
نعم –

909
01:06:00,477 --> 01:06:03,085
اللعنة ، ظننتك في الـ 16 على الأقل

910
01:06:04,739 --> 01:06:07,739
كنت تقريباً في نفس طولي الأن

911
01:06:28,048 --> 01:06:30,438
وهذه الصورة ، الخضراء –
هذه؟ –

912
01:06:30,613 --> 01:06:32,961
هذه ألتقطت في مكان يسمى فليبرز

913
01:06:33,091 --> 01:06:35,352
هل تذكر هذا؟ كانت في هوليوود
هل كنت في لوس أنجيلوس حينها؟

914
01:06:35,527 --> 01:06:37,484
لا –
أين كنت إذن؟ –

915
01:06:37,657 --> 01:06:40,136
كنت في دترويت

916
01:06:40,267 --> 01:06:42,136
مع أورديل؟

917
01:06:42,267 --> 01:06:44,658
نعم كنا قضينا مدة في السجن سويا

918
01:06:44,833 --> 01:06:47,964
هل أنت رجل ديسكو؟

919
01:06:48,137 --> 01:06:50,703
لا

920
01:06:50,878 --> 01:06:54,965
هيا لا تكذب –
لا ، أنا لا أحب أن أرقص –

921
01:06:55,139 --> 01:06:59,096
هل ذهبت لواحدة؟ –
..ذهب لبعضهم فقط لمقابلة النساء لكن –

922
01:06:59,270 --> 01:07:03,052
كان الصوت عالي جدا و أنا لم أرغب في الرقص

923
01:07:03,228 --> 01:07:07,228
و بشكل عام أنا أتناول شرابي في البارات عادة

924
01:07:07,403 --> 01:07:10,577
من الذي لم يظهر في الصورة؟

925
01:07:10,751 --> 01:07:14,142
هذه صورتي و أنا في اليابان –
ذراع من هذا؟ –

926
01:07:14,317 --> 01:07:17,056
هذا الشخص الذي كنت أعيش معه

927
01:07:17,230 --> 01:07:19,578
أسمه هي-هيرو
هيرو-هيروشي

928
01:07:19,752 --> 01:07:22,404
لابد أنه ترك لديكي أنطباع جيد

929
01:07:22,579 --> 01:07:26,057
إذا حسبت الطعام
لم أتعرف عليه حقا

930
01:07:26,232 --> 01:07:29,101
لم أتكلم اليابانية و أنجليزيته كانت شنيعة

931
01:07:29,232 --> 01:07:33,581
لكن ماذا أقول؟
أنجليزيته أفضل من يابانيتي

932
01:07:33,755 --> 01:07:36,929
تبدو مشكلة –
ليس تماماً –

933
01:07:37,103 --> 01:07:39,494
لم يكن لدينا الكثير لنتكلم عنه على كل حال

934
01:07:39,669 --> 01:07:42,059
لم أعرفه تماماً
..لكني عرفت ما يكفي لأعلم

935
01:07:42,192 --> 01:07:44,844
..أنه لم يفوتني الكثير ، لذلك

936
01:07:45,017 --> 01:07:47,365
لكني أحتفظت بهذه الصورة
فبرغم الوقت الذي قضيته هناك

937
01:07:47,497 --> 01:07:49,975
هذه هي الصورة الوحيدة لي وأنا في اليابان

938
01:07:50,149 --> 01:07:52,192
هذه هي اليابان

939
01:07:52,366 --> 01:07:54,715
..نعم.. أنا أستطيع
تبدو هي..أستطيع أن أقول هذا

940
01:07:54,889 --> 01:07:57,585
أتريد ممارسة الجنس؟

941
01:08:00,358 --> 01:08:02,444
بعد 3 دقائق

942
01:08:14,196 --> 01:08:16,892
هذا كان ممتعا

943
01:08:17,067 --> 01:08:19,893
هذا أصاب الهدف بحق

944
01:08:27,069 --> 01:08:30,069
بأمكاننا أن نكمل

945
01:08:36,896 --> 01:08:40,157
هل لديك بيرة؟

946
01:08:40,332 --> 01:08:42,636
نعم ، في الثلاجة

947
01:09:31,472 --> 01:09:34,211
سوف أذهب للبار يا صغيرتي

948
01:09:36,603 --> 01:09:38,994
جاكي جاك –
أهلاً –

949
01:09:39,169 --> 01:09:43,777
اللعنة سوف أتذكر هذا المكان

950
01:09:43,909 --> 01:09:46,604
على بعدد قيقتان من بيتك
و عشرة دقائق من البحر ، مقبول

951
01:09:46,779 --> 01:09:49,605
ماذا تشرب يا أخي؟ –
أعطني سكرودريفر –

952
01:09:49,780 --> 01:09:51,954
كيف حالك؟ –
بخير –

953
01:09:52,128 --> 01:09:55,606
بالفعل تبدين كذلك

954
01:09:55,780 --> 01:09:58,432
..أراهن أنك لو أتيت هنا ليلة السبت

955
01:09:58,607 --> 01:10:02,389
ستحتاجي لزنجي غليظ لأبعاد المتطفلين عن مؤخرتك

956
01:10:02,564 --> 01:10:05,477
أنا بخير فعلاً –
هراء يا جاكي –

957
01:10:05,652 --> 01:10:09,913
بخير فقط
أنتي أكثر من بخير

958
01:10:10,087 --> 01:10:13,174
هل تظني أن هناك من يراقبك؟ –
لا أظن هذا –

959
01:10:13,349 --> 01:10:16,262
لكن هذا لا يهم ، هم يعلمون إني سوف أقابلك

960
01:10:16,436 --> 01:10:18,566
وكيف يعرفون هذا؟ –
أنا أخبرتهم –

961
01:10:18,741 --> 01:10:20,654
..أنت قلت –
3.25 –

962
01:10:20,828 --> 01:10:23,262
أحتفظ بالباقي –
شكراً يا سيدي –

963
01:10:23,437 --> 01:10:25,263
قلت لهم أنه أنا؟ –
هم يعرفون بالفعل أنه أنت –

964
01:10:25,438 --> 01:10:27,437
اللعنة ، أعني هل كان  يجب أن تؤكدي ذلك؟

965
01:10:27,612 --> 01:10:29,743
..هذا هو السبيل الوحيد الذي سيجعلهم يعطوني تصريح للسفر

966
01:10:29,917 --> 01:10:33,526
إذا وافقت على مساعدتهم
و هذا يعني أنه يجب أن أبدو أني أساعدهم

967
01:10:33,701 --> 01:10:36,918
لذلك كان من الأفضل أن أعطيهم شخص
يعرفوه بالفعل..أنت

968
01:10:37,092 --> 01:10:38,875
هل أخبرتهم بشيء أخر؟

969
01:10:39,049 --> 01:10:42,571
نعم ، أن لديك نصف مليون في المكسيك
وأنك تريدني أن أحضرها

970
01:10:42,745 --> 01:10:45,789
اللعنة..أخبرتيهم بكل هذا؟ –
هذه هي الحقيقة ، أليس كذلك؟ –

971
01:10:45,963 --> 01:10:48,789
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

972
01:10:48,964 --> 01:10:50,833
هم يعلمون أني أقوم بتوصيل المال لك

973
01:10:51,007 --> 01:10:53,573
أخبرتهم عن نصف المليون
وهو لا يهمهم في شيء

974
01:10:53,748 --> 01:10:56,226
كل ما يرغبوا به هو القبض على مؤخرتك ومعك الأسلحة

975
01:10:56,357 --> 01:10:59,096
لذلك قلت
هل تريد دليل على بيعه الأسلحة؟

976
01:10:59,270 --> 01:11:01,401
أتركوني أحضر المال –
و هم قالوا –

977
01:11:01,574 --> 01:11:04,400
نعم

978
01:11:04,531 --> 01:11:08,184
ما الأمر؟
هذا ما ناقشناه الليلة الماضية

979
01:11:08,358 --> 01:11:12,098
فقط هذا يبدو خطر الأن
اللعنة

980
01:11:12,272 --> 01:11:14,924
دعني أشرح لك الأمر كله الأن  ، حسناً؟

981
01:11:15,055 --> 01:11:17,881
سوف أقوم بتوصيلتان
الأولى بـ 10.000

982
01:11:18,056 --> 01:11:21,404
كتجربة ، ليعرفوا كيف يتم الأمر

983
01:11:21,579 --> 01:11:23,883
و التوصيلة الثانية ، أعود للبلاد بالنصف مليون

984
01:11:24,057 --> 01:11:26,405
أترين ، هذا مكشوف للغاية

985
01:11:26,579 --> 01:11:29,405
لا ، أنا لن أقترب من هذا المال –
لست مضطر لهذا –

986
01:11:29,579 --> 01:11:31,796
أخبرتهم أنك لن تحضر المال بنفسك

987
01:11:31,929 --> 01:11:35,103
وأنك دائما ترسل شخص لا أعرفه أبداً

988
01:11:35,277 --> 01:11:38,581
هذه فكرة جيدة –
لو أستمعت ستجدها فكرة جيدة للغاية –

989
01:11:38,755 --> 01:11:41,581
..في المرة الأولى سوف يراقبون

990
01:11:41,756 --> 01:11:44,104
ويروني أسلم الـ 10.000 لشخص ما

991
01:11:44,235 --> 01:11:47,496
من؟ –
لا أعرف صديق لك –

992
01:11:47,670 --> 01:11:50,669
فتاة مثلاً؟ –
لو أردت –

993
01:11:50,844 --> 01:11:53,410
نعم ، نعم ، أفكر في أمراة

994
01:11:53,585 --> 01:11:56,802
لحظة ، لو كانوا سيتركونها تمر
..لما لا نحضر كل الـ

995
01:11:56,889 --> 01:11:59,455
الـمـال ، في المرة الأولى –
لأني لا أثق بهم –

996
01:11:59,585 --> 01:12:02,281
وفي الرحلة الأخرى ، عندما أحضر النصف مليون

997
01:12:02,455 --> 01:12:05,151
سيبدو أني أقوم بنفس ما فعلته المرة السابقة

998
01:12:05,326 --> 01:12:08,761
ــ لكنك لن تفعلي؟
ــ لا ، سوف أسلمها لشخص أخر قبل ذلك

999
01:12:08,934 --> 01:12:11,282
..و هم سيراقبون الشخص الخطأ

1000
01:12:11,457 --> 01:12:13,457
يعتقدون أنها سوف تحضر المال لي

1001
01:12:13,631 --> 01:12:17,022
ــ هذه هي الفكرة
ــ إذن سوف نحتاج لأمراتان

1002
01:12:17,197 --> 01:12:19,588
ــ هل يمكنك هذا؟
ــ نعم

1003
01:12:19,763 --> 01:12:21,937
نعم ، سوف أتي بالمرأتان

1004
01:12:22,067 --> 01:12:24,458
و أين نفعل هذا؟

1005
01:12:24,633 --> 01:12:27,024
مركز تسوق ديل أمو ركن الطعام

1006
01:12:27,198 --> 01:12:29,415
وأعتقد أنكي تريدي جزء من المال لنفسك؟

1007
01:12:30,199 --> 01:12:32,547
هذا هي خطتي
نحن في هذا معاً

1008
01:12:32,722 --> 01:12:35,461
نعم ، لكن هذا مالي ، و أنا لا أريد شريك لعين

1009
01:12:35,635 --> 01:12:37,983
أنا لست شريكك
أنا مدير أعمالك

1010
01:12:38,157 --> 01:12:41,374
و أنا أخطط لأخراج مالك من المكسيك
..إلى أمريكا ، في يديك

1011
01:12:41,549 --> 01:12:43,897
و أخطط لفعل ذلك تحت أنف الشرطة

1012
01:12:44,072 --> 01:12:46,854
لذلك أنا مدير أعمالك
%و مدير الأعمال يحصل على 15

1013
01:12:47,029 --> 01:12:50,072
%ــ لا ، المدير يحصل على 10
ــ لا ، هذا العميل

1014
01:12:50,246 --> 01:12:52,245
%ــ سوف أعطيك 10
ــ لا ، لا

1015
01:12:52,421 --> 01:12:54,987
%مدير الأعمال يحصل على 15
%و العميل يحصل على 10

1016
01:12:55,161 --> 01:12:56,986
%سوف أحصل على 15
أتفقنا؟

1017
01:12:57,161 --> 01:12:59,683
لن أعطيكي سوى 10

1018
01:12:59,813 --> 01:13:02,161
ونفس الأتفاق السابق

1019
01:13:06,684 --> 01:13:09,684
بأمكاني هذا

1020
01:13:09,859 --> 01:13:12,598
لذا قال :اللعنة على هذا
وتحول لبيع  السلاح

1021
01:13:12,772 --> 01:13:15,598
يمكنك أن تبيع السلاح حيث يوجد طلب
و لا أحد يبالي

1022
01:13:15,773 --> 01:13:18,295
و أصبح يتصرف كأنه تاجر سلاح عالمي

1023
01:13:18,468 --> 01:13:22,338
ولكن هيا واجه الأمر
لم يبيع إلا للأغبياء

1024
01:13:24,731 --> 01:13:27,253
حسناً يبدو انه يكسب جيداً

1025
01:13:27,427 --> 01:13:30,122
ــ هل أنتهى؟
ــ نعم

1026
01:13:30,297 --> 01:13:32,775
حتى الأن ...هو كذلك

1027
01:13:32,950 --> 01:13:35,776
لكن يجب أن تعترف أنه ليس لامع

1028
01:13:35,951 --> 01:13:38,864
لن أبالغ وأقول هذا

1029
01:13:40,168 --> 01:13:42,385
أنه يحرك شفاه وهو يقرأ

1030
01:13:42,516 --> 01:13:44,559
ماذا تستنتج من هذا؟

1031
01:13:44,692 --> 01:13:47,691
لنقل ، أنه مجرب
أنت تعرف ذلك

1032
01:13:47,866 --> 01:13:51,518
سنقول عنه هذا
لكنه لايزال فاشل

1033
01:14:03,347 --> 01:14:06,999
قتل رجل كان يعمل لديه ذات يوم

1034
01:14:07,173 --> 01:14:09,347
حسنا

1035
01:14:11,391 --> 01:14:13,913
ماذا تحاولي أن تقولي لي؟

1036
01:14:14,088 --> 01:14:16,219
انه يجب أن أبتعد عن هنا؟

1037
01:14:16,392 --> 01:14:18,740
ليس هذا ما أقول
لا أقول عن كل شيء

1038
01:14:18,914 --> 01:14:22,740
هل تعلم أين ذهب؟
ذهب لمقابلة هذه المضيفة

1039
01:14:24,263 --> 01:14:26,654
ــ هل هذا يضايقك
ــ أرجوك

1040
01:14:28,743 --> 01:14:31,525
حسنا أنا لا أعرف
أنت من يعيش معه ، لذا

1041
01:14:31,656 --> 01:14:35,178
لا ، أنا من يعيش هنا
هو فقط يأتي ويذهب

1042
01:14:35,353 --> 01:14:38,831
هل أخبرك عن النصف مليون التي لديه في المكسيك؟

1043
01:14:39,005 --> 01:14:41,701
بالطبع أنه يخبر الجميع لكن من يسمع

1044
01:14:41,875 --> 01:14:44,224
هذا ما يفعله هو و هذه المضيفة

1045
01:14:44,397 --> 01:14:47,746
يدبرون كيف سيحضرون المال هنا

1046
01:14:47,877 --> 01:14:50,399
و ما تقصديه هو؟

1047
01:14:50,572 --> 01:14:55,269
..أتركه هو و المضيفة يحضرون المال هنا

1048
01:14:55,443 --> 01:14:58,618
و بعدها خذه منهم

1049
01:15:07,054 --> 01:15:09,967
ــ هل أسألك سؤال؟
ــ نعم يا رجل

1050
01:15:10,142 --> 01:15:12,967
أنت لن تصبح جاد
بينما نحن نتناول شراب

1051
01:15:13,055 --> 01:15:14,445
لا ، إنه عن ميلاني

1052
01:15:14,620 --> 01:15:17,316
أتعرف؟
..أنا أسف حقا على هذا

1053
01:15:17,403 --> 01:15:19,751
لكني أضطررت أن أكون في مكان ما فجأة

1054
01:15:19,925 --> 01:15:22,491
أعتقدت ، اللعنة
لويس لم يمارس الجنس منذ فترة

1055
01:15:22,622 --> 01:15:25,622
ففكرت بتركك لـتفعلها مع ميل

1056
01:15:30,710 --> 01:15:32,884
وماذا تقول؟

1057
01:15:33,058 --> 01:15:35,928
ليست مضطرة لقول شيء
أنا أعرف ميل

1058
01:15:36,102 --> 01:15:39,190
هذه العاهرة سوف تضاجعك بعد دقيقتين من مغادرتي

1059
01:15:39,364 --> 01:15:42,016
ميلاني تعرف كيف ترضي الرجال

1060
01:15:42,190 --> 01:15:45,886
أعني أنها ليست جيدة فيه
لكنها تحب ممارسة الجنس

1061
01:15:46,017 --> 01:15:48,887
ــ إذن هي ليست فتاتك؟
ــ هل هذا ما أعتقدته؟

1062
01:15:49,062 --> 01:15:51,887
ــ  لا ، لم أكن متأكد ، لم أعرف
ــ  لكنك ضاجعتها على اي حال؟

1063
01:15:52,062 --> 01:15:53,888
..حسنا

1064
01:15:54,063 --> 01:15:57,367
ركزت أكثر على جزء
هي ليست فتاتك

1065
01:15:57,541 --> 01:16:00,411
أتمنى أن تكون شعرت بالذنب بعد ذلك

1066
01:16:00,585 --> 01:16:02,628
بعد ذلك ، نعم

1067
01:16:12,848 --> 01:16:16,414
لكن...الأمر
ماذا تمثل لك؟

1068
01:16:16,588 --> 01:16:19,240
هي مجرد عاهرة من عاهراتي

1069
01:16:19,415 --> 01:16:21,719
لدي ميل في شاطيء هيرموسا

1070
01:16:21,894 --> 01:16:24,676
و أستأجرت هذا المكان الصغير لسايمون
..في كومبتون حيث أقامتك

1071
01:16:24,807 --> 01:16:29,155
و على بعد أربع مربعات سكنية
لدي فتاة قروية في الـ 19 ، شيروندا

1072
01:16:29,329 --> 01:16:31,895
..وجدتها في موقف أوتوبيسات على بعد يومان من جورجيا

1073
01:16:32,069 --> 01:16:34,243
حافية قروية كأنها دجاجة في عشتها

1074
01:16:34,418 --> 01:16:37,244
و أخذتها الى كومبتون ، وأخبرتها أنها هوليوود

1075
01:16:37,417 --> 01:16:40,201
ــ و هل صدقتك؟
ــ اللعنة ، بالطبع

1076
01:16:40,375 --> 01:16:43,071
لمؤخرتها القروية الغبية
كومتون هي هوليوود

1077
01:16:43,201 --> 01:16:45,418
أقرب إليها على اي حال

1078
01:16:45,593 --> 01:16:48,375
لكنك تأتمن ميلاني في عملك؟

1079
01:16:51,247 --> 01:16:54,072
هل حاولت أن تقلبك ضدي ، أليس ذلك؟

1080
01:16:54,247 --> 01:16:56,899
أترى ، شعرت بذلك

1081
01:16:57,074 --> 01:17:01,249
عرفت ذلك ، لا يجب أن تخبرني بأي شيء
أنا أعرف هذه العاهرة

1082
01:17:01,422 --> 01:17:05,075
أنا لا أفهم لماذا تترك شخص قريب
من عملك ولا تثق به

1083
01:17:05,249 --> 01:17:07,770
أنا لن أثق بها
أنا أعرفها

1084
01:17:07,945 --> 01:17:10,989
لا أعرف ما معنى هذا يا رجل

1085
01:17:11,163 --> 01:17:13,598
..لا يمكنك أن تثق بـ ميلاني

1086
01:17:13,729 --> 01:17:17,077
لكن يمكن دائماً أن تثق بـ ميلاني أن تكون ميلاني

1087
01:17:17,251 --> 01:17:20,686
لكني لا أفهم لما تبقيها بجانبك

1088
01:17:20,861 --> 01:17:23,904
أخبرتك يا رجل
هي فتاة ترفه عني

1089
01:17:24,035 --> 01:17:26,557
هي لم تعد بنفس جمالها السابق

1090
01:17:26,731 --> 01:17:29,470
وأصبحت تصرخ كثيراً

1091
01:17:29,645 --> 01:17:31,644
لكنها بيضاء

1092
01:18:01,825 --> 01:18:05,824
لديك رسالة جديدة وصلت الساعة 8:06

1093
01:18:05,999 --> 01:18:08,390
جاكي أنا ماكس

1094
01:18:08,565 --> 01:18:11,956
أريد فقط معرفة ما حدث في الـ ايه-تي-اف اليوم

1095
01:18:12,131 --> 01:18:15,174
.. لو أردت الأتصال بي فرقم منزلي هو

1096
01:18:15,349 --> 01:18:19,436
915-9302

1097
01:18:19,610 --> 01:18:22,175
أو يمكنك الأتصال بالمكتب ورقمه

1098
01:18:22,349 --> 01:18:25,654
313-3688

1099
01:18:25,829 --> 01:18:28,177
هذا في الكارت الذي أعطيته لك أول مرة رأيتك

1100
01:18:28,308 --> 01:18:31,177
لا أعرف إذا كان لايزال لديكي أم لا

1101
01:18:31,308 --> 01:18:33,698
و رقم جهاز الأستدعاء الخاص بي

1102
01:18:33,830 --> 01:18:38,353
991-1075

1103
01:18:38,483 --> 01:18:42,396
ثم أطلبي 6872

1104
01:18:42,527 --> 01:18:45,832
أنتظري الصفارة و أطلبي 59

1105
01:18:46,006 --> 01:18:48,180
و أضغطي الزر

1106
01:18:48,355 --> 01:18:50,833
حسنا ، سوف أتصل بكي فيما بعد

1107
01:18:51,007 --> 01:18:53,355
أتمنى أن يكون كل شيء على مايرام

1108
01:18:53,530 --> 01:18:55,355
نهاية الرسالة

1109
01:18:57,702 --> 01:19:02,949
مركز تسوق ديل أمو
تورانس -كاليفورنيا
اكبر مول داخلي في العالم

1110
01:19:07,508 --> 01:19:10,421
المال سيكون في حقيبة ديل أمو

1111
01:19:10,596 --> 01:19:14,074
سأتناول الطعام وأجلس هنا في ركن الطعام
وبعدها تأتي فتاتك

1112
01:19:14,248 --> 01:19:16,335
هل وجدت فتاة بعد؟

1113
01:19:16,510 --> 01:19:18,335
ــ من؟
ــ لماذا تهتمي؟

1114
01:19:18,510 --> 01:19:20,815
أهتم لأن مؤخرتي تواجه السجنِ التأديبي

1115
01:19:20,946 --> 01:19:23,424
قد ترسل عاهرة فظة
..وهي

1116
01:19:23,598 --> 01:19:27,467
لن تكون فظة
ستكون مناسبة أعدك بذلك

1117
01:19:45,210 --> 01:19:47,601
إذن فقد أتفقنا

1118
01:19:47,777 --> 01:19:50,385
سوف أدور بالمكان  وأشاهد القميص الذي كنت أبحث عنه

1119
01:19:50,516 --> 01:19:53,951
ــ سوف ألحق بك
ــ لا تنسى الحقيبة

1120
01:20:16,651 --> 01:20:18,825
اللعنة

1121
01:20:37,655 --> 01:20:39,829
ماكس ، ماكس

1122
01:20:41,525 --> 01:20:43,264
هنا

1123
01:20:45,352 --> 01:20:47,439
أهلاً

1124
01:20:47,570 --> 01:20:51,092
ــ مفاجأة
ــ لقد تختطيتك مباشرة

1125
01:20:51,266 --> 01:20:53,918
ــ أعرف ، تجاهلتني
ــ ماذا تفعل؟

1126
01:20:54,093 --> 01:20:56,788
ــ أشاهد فيلم
ــ ماذا شاهدت؟

1127
01:20:58,267 --> 01:21:01,484
اللعنة ، ماذا يريد هذا المغفل؟

1128
01:21:11,791 --> 01:21:14,922
ــ لقد أتصلت بك الليلة الماضية
ــ أنا أعرف وصلتني رسالتك

1129
01:21:15,052 --> 01:21:18,574
راي أراد العشاء معي لنتكلم عن الخطة التي ندبرها

1130
01:21:18,749 --> 01:21:21,271
هذا ما يطلقه عليها ، ضربة

1131
01:21:21,445 --> 01:21:24,011
..لقد كان
كان لطيف معكي

1132
01:21:25,359 --> 01:21:27,534
هل تظنيه يدبر لكي شيء؟

1133
01:21:27,707 --> 01:21:29,968
ربما

1134
01:21:30,143 --> 01:21:35,143
لكن أعتقد أن الموضوع
أنه يريد المال لنفسه

1135
01:21:35,318 --> 01:21:37,883
هل لمح لذلك؟

1136
01:21:38,057 --> 01:21:41,014
لا ،  يحاول التصرف بشكل طبيعي

1137
01:21:41,188 --> 01:21:44,014
لا أعتقد أن هناك شيء غريب في هذا

1138
01:21:44,189 --> 01:21:46,971
هو شاب مستمتع بكونه شرطي

1139
01:21:47,146 --> 01:21:49,494
أعرف هذا النوع
ثقي بي في هذه

1140
01:21:49,667 --> 01:21:52,798
هو يهتم بـ أورديل
أكثر من المال

1141
01:21:52,973 --> 01:21:56,147
لو هناك شيء يثير الشبهات فهو أنه
..قد يختصر الأجراءات ليحصل على الإدانة

1142
01:21:56,321 --> 01:21:59,930
لكنه لن يأخذ المال فهو دليل إدانة

1143
01:22:00,061 --> 01:22:03,018
ــ وماذا عنك يا ماكس
ــ ماذا؟

1144
01:22:03,148 --> 01:22:05,147
لو كنت في مكان نيكولت؟

1145
01:22:05,323 --> 01:22:08,454
أعني أنت و الأن
ليس إذا ما كنت شخص أخر

1146
01:22:08,584 --> 01:22:12,759
لو رأيت فرصة لأخذ حقيبة ممتلئة بالمال
هل أفعل ذلك؟

1147
01:22:12,933 --> 01:22:16,846
و أنت تعرف مصدره وأنه ليس مدخرات شخص ما

1148
01:22:17,021 --> 01:22:19,717
لن يفقده أحد

1149
01:22:19,890 --> 01:22:23,021
نصف مليون لابد أن يفتقدها أحد

1150
01:22:23,196 --> 01:22:25,848
أنت تتفادى السؤال يا ماكس

1151
01:22:27,239 --> 01:22:30,370
..سوف أغرى بكل تأكيد

1152
01:22:30,545 --> 01:22:33,502
خاصة و أنا أترك عمل دفع الكفالات

1153
01:22:33,632 --> 01:22:35,849
ــ لماذا؟
ــ للكثير من الأسباب

1154
01:22:36,024 --> 01:22:40,590
أعتقد السبب الرئيسي ....أني تعبت منه

1155
01:22:45,026 --> 01:22:47,025
متى قررت ذلك؟

1156
01:22:47,200 --> 01:22:49,374
كان أفكر بهذا منذ فترة طويلة

1157
01:22:49,548 --> 01:22:51,852
و أخيراً أتخذت قراري

1158
01:22:51,984 --> 01:22:55,027
أعتقد في .... يوم الثلاثاء

1159
01:22:55,158 --> 01:22:57,157
سيدة براون؟

1160
01:22:57,332 --> 01:23:01,158
ــ نعم
ــ أنا ماكس تشيري ، ضامن كفالتك

1161
01:23:01,289 --> 01:23:04,071
الليلة التي أخرجتني فيها من السجن؟

1162
01:23:04,246 --> 01:23:07,072
نعم ، ذهبت للقبض على رجل

1163
01:23:07,247 --> 01:23:10,116
..سمعت أنه يمكث في منزل

1164
01:23:10,291 --> 01:23:12,422
..تسللت و كمنت له

1165
01:23:12,552 --> 01:23:16,900
أنتظر ، بعد ما كنا معاً
تسللت لمنزل رجل؟

1166
01:23:17,074 --> 01:23:21,423
..نعم ، رجعت لمكتبي وأكتشفت أنكي أخذتي مسدسي

1167
01:23:21,598 --> 01:23:24,076
.. أخذت مسدس أخر و المسدس الكهربائي

1168
01:23:24,250 --> 01:23:27,163
وذهبت لمنزل الرجل في ألمونت وأنتظرت عودة الرجل

1169
01:23:27,338 --> 01:23:30,425
ــ وماذا فعلت عندما عاد؟
ــ أطلق عليه المسدس الكهربائي

1170
01:23:30,598 --> 01:23:33,903
و أقيده وهو مشلول الحركة وأخذه للحجز

1171
01:23:34,078 --> 01:23:35,903
ــ هل تفعل هذا؟
ــ هذا هو عملي

1172
01:23:36,078 --> 01:23:38,600
ــ هل هذا ما فعلت هذه الليلة؟
ــ الرجل لم يعد للمنزل

1173
01:23:38,774 --> 01:23:42,644
ولكن وأنا جالس على الأريكة في الظلام
أمسك بمسدس الكهربائي

1174
01:23:42,819 --> 01:23:46,036
والمنزل يفوح برائحة بول القطط

1175
01:23:46,167 --> 01:23:49,341
..وبعد ساعتين ، فكرت

1176
01:23:49,515 --> 01:23:51,689
لماذا أفعل ذلك؟

1177
01:23:51,863 --> 01:23:54,603
19عام في هذا الهراء

1178
01:23:54,777 --> 01:23:58,691
وأتخذت قراري
هـذه هـي الـنهـايـة

1179
01:23:58,865 --> 01:24:02,387
لا أعتقد أنك أجبت سؤالي يا ماكس

1180
01:24:02,518 --> 01:24:04,257
اي سؤال؟

1181
01:24:04,431 --> 01:24:08,039
..لو لديك الفرصة و أنت عاطل الآن الأن

1182
01:24:08,214 --> 01:24:11,997
..لتهرب بنصف مليون دولار

1183
01:24:12,171 --> 01:24:14,519
هل ستفعل ذلك؟

1184
01:24:16,333 --> 01:24:19,596
تبادل المال
تجربة

1185
01:24:34,393 --> 01:24:37,088
يجب أن نتوقف عن مقابلة بعضنا هكذا

1186
01:24:38,742 --> 01:24:41,308
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ جيدة

1187
01:24:41,481 --> 01:24:44,481
ـ أراهن أنكي سعيدة بعودتك للعمل
ـ نعم

1188
01:24:44,656 --> 01:24:47,090
هنا عميل ادارة الأسلحة و التبغ و الكحوليات ، راي نيكولت

1189
01:24:47,265 --> 01:24:49,396
جاكي براون ، أورديل روبي

1190
01:24:49,570 --> 01:24:51,960
تبديل المال ، تجربة

1191
01:24:52,135 --> 01:24:55,092
..الساعة 3:07

1192
01:24:55,266 --> 01:24:58,266
الأول من يوليو1995

1193
01:24:58,440 --> 01:25:00,831
..المكان موقف سيارات مطار لوس أنجيليس

1194
01:25:01,007 --> 01:25:03,181
F الصف
D الطابق

1195
01:25:03,355 --> 01:25:05,529
ــ ماذا تفعل؟
ــ أسجل كل ما يحدث

1196
01:25:05,659 --> 01:25:08,181
ــ ظننت أننا سنترك هذه تمر
ــ سنفعل ، لا تقلقي

1197
01:25:08,356 --> 01:25:10,704
كل التفاصيل ستكون في تقريري

1198
01:25:10,834 --> 01:25:13,182
القائم بالتجربة يحمل حقيبة طيران

1199
01:25:13,356 --> 01:25:17,661
أخرج الأن من حقيبة الطيران ظرف مغلق

1200
01:25:17,836 --> 01:25:21,358
الظرف به عملات نقدية

1201
01:25:23,967 --> 01:25:26,098
كلها من نفس الفئة

1202
01:25:26,272 --> 01:25:28,185
فئة مائة دولار

1203
01:25:28,359 --> 01:25:30,707
سأقوم بعدها

1204
01:25:30,881 --> 01:25:34,142
ــ متى يجب أن تكوني هناك؟
ــ الساعة4:30 سأقابل أمرأة

1205
01:25:35,882 --> 01:25:38,360
ــ ما أسمها؟
ــ لم يخبرني

1206
01:25:38,535 --> 01:25:42,014
ــ هل ستراقبها؟
ــ عندما تغادر ، هناك من سيراقبها

1207
01:25:42,187 --> 01:25:44,666
ــ أنت لن توقفها؟
ــ لا ليس في هذه المرة

1208
01:25:44,840 --> 01:25:48,493
..أجمالي النقود

1209
01:25:48,885 --> 01:25:52,016
الموجودة بالظرف 10.000 دولار

1210
01:25:53,407 --> 01:25:57,147
..القائم بالتجربة سيسلم النقود في

1211
01:25:57,321 --> 01:26:00,060
حقيبة مركز أزياء ديل أمو

1212
01:26:00,235 --> 01:26:02,887
حقيبة مركز أزياء ديل أمو

1213
01:26:03,018 --> 01:26:06,627
ــ الحقيبة ..أرجوانية
ــ أنها بيضاء

1214
01:26:06,800 --> 01:26:08,713
ــ بيضاء
ــ أنها بيضاء

1215
01:26:08,888 --> 01:26:10,714
ــ حسناًً ، الحقيبة بيضاء
ــ بكتابة وردية

1216
01:26:10,889 --> 01:26:12,714
ــ أرجوانية
ــ صور أرجوانية

1217
01:26:12,889 --> 01:26:14,758
ــ الكتابة وردية
ــ حسنا

1218
01:26:14,933 --> 01:26:17,585
الحقيبة بيضاء و بها لون أرجواني ، وكتابة وردية

1219
01:26:17,716 --> 01:26:20,238
ــ صحيح
ــ و امرأة جميلة على الغلاف

1220
01:26:20,412 --> 01:26:22,238
بأمكانك الذهاب

1221
01:27:12,770 --> 01:27:17,075
ــ هل المقعد محجوز؟
ــ لا ، أجلسي

1222
01:27:23,511 --> 01:27:26,033
ــ أنتي جائعة
ــ نعم

1223
01:27:28,033 --> 01:27:31,381
ضعي الحقيبة على الأرض
تحت المنضدة بجانب حقيبتي

1224
01:27:38,469 --> 01:27:41,730
وبعدها أغادر أنا
حسناً ، أنت تعرفين

1225
01:27:43,209 --> 01:27:45,079
ما أسمك؟

1226
01:27:46,689 --> 01:27:48,514
شيروندا

1227
01:27:48,689 --> 01:27:51,080
شيروندا ، أسم جميل

1228
01:27:53,864 --> 01:27:56,560
شيروندا بأمكانك الأكل

1229
01:28:05,997 --> 01:28:09,257
شيروندا ، سعدت بالحديث معك

1230
01:28:26,739 --> 01:28:30,782
سأعود
سوف أرى الحقيبة ، أنتظر هنا

1231
01:28:35,088 --> 01:28:38,567
ماكس لقد قلت بنفسك
أن راي يريد أورديل

1232
01:28:38,741 --> 01:28:41,393
لا يهمه المال

1233
01:28:41,568 --> 01:28:43,742
المال لن يدينه
الأسلحة ستفعل

1234
01:28:43,916 --> 01:28:46,133
أنت تبررين

1235
01:28:46,308 --> 01:28:49,308
هذا ما تفعله لتنهي ما بدأته

1236
01:28:49,482 --> 01:28:51,308
تبرر لنفسك

1237
01:28:51,483 --> 01:28:54,918
أستطيع أن أفعلها يا ماكس
أعلم ذلك

1238
01:28:55,092 --> 01:28:58,006
فقط لا أستطيع فعلها بدونك

1239
01:29:09,964 --> 01:29:12,139
الأمور على مايرام

1240
01:29:17,314 --> 01:29:21,271
أعذريني يا ابنتي
هل تعرفي كم الساعة الأن؟

1241
01:29:21,445 --> 01:29:24,793
لا أملك ساعة

1242
01:31:05,246 --> 01:31:07,812
قد تنجح

1243
01:31:07,942 --> 01:31:10,550
لو تدبرت أمر الشرطة بشكل صحيح

1244
01:31:10,725 --> 01:31:12,724
قد تنجح

1245
01:31:31,468 --> 01:31:33,294
ماذا؟

1246
01:31:33,425 --> 01:31:36,468
جاكي براون

1247
01:31:38,774 --> 01:31:41,513
ليس الأمر كأني أطلب منكي أن تذهبي لمكان ما لقضاء الليلة

1248
01:31:41,688 --> 01:31:44,731
أريدك أن تخرجي قليلاً بينما أنهي هذا الأمر

1249
01:31:44,905 --> 01:31:46,904
الآن ستغضبي

1250
01:31:47,079 --> 01:31:49,340
الأن ستأخذ 20 دقيقة لتجد محفظتها وصندلها

1251
01:31:49,515 --> 01:31:51,514
ونظارتها الشمسية وتخرج من هنا

1252
01:31:51,689 --> 01:31:53,602
جاكي ، لويس
لويس ، جاكي

1253
01:31:53,777 --> 01:31:55,907
..هذه الفتاة التي رأيتها تخبط الأرض هناك

1254
01:31:56,081 --> 01:31:59,212
ميلاني
وهي على وشك أن تغادر

1255
01:31:59,386 --> 01:32:02,647
أمضي وقتأً طيباً يا عزيزتي
لا تغضبي الأن

1256
01:32:02,821 --> 01:32:06,039
ــ هل تريدي شراب؟
ــ لا ,أريد التحدث معك في الخارج الأن

1257
01:32:06,213 --> 01:32:09,213
لنذهب لمكتبي

1258
01:32:15,868 --> 01:32:18,043
ما الأمر؟

1259
01:32:18,737 --> 01:32:21,128
أما أن نفعل هذا بطريقتي
أو لا نفعله على الأطلاق

1260
01:32:21,303 --> 01:32:23,260
ــ عما تتحدثين بحق الجحيم؟
ـ عما أتحدث بحق الجحيم؟

1261
01:32:23,391 --> 01:32:25,434
ــ شيروندا مررت النقود لشخص أخر
ــ كيف عرفت ذلك؟

1262
01:32:25,609 --> 01:32:27,783
ــ كنت هناك و رأيت ذلك
ــ لم يفترض أن تكوني هناك

1263
01:32:27,957 --> 01:32:30,131
ــ كنت أعلم أنك ستفسد الأمر
ــ أنتظري

1264
01:32:30,305 --> 01:32:32,479
ــ أنا لا أفسد الأمر
ــ ماذا تسمي ما حدث إذن؟

1265
01:32:32,609 --> 01:32:34,870
أنه مالي اللعين
أستطيع أن أفعل به ما أريد

1266
01:32:35,045 --> 01:32:37,219
لن تفعل ذلك و مؤخرتي معرضة للخطر

1267
01:32:37,393 --> 01:32:39,523
ــ لو لم نفعلها بطريقتي ، فاللعنة على كل شيء
ــ جاكي ، جاكي

1268
01:32:39,654 --> 01:32:41,698
ــ أهدئى الأن ، أهدئي
ــ لن أهدأ

1269
01:32:41,829 --> 01:32:44,959
أسمعي ، المرأة التي رأيتها هي صديقتي سايمون

1270
01:32:45,133 --> 01:32:47,481
هي من سيستلم المال

1271
01:32:47,656 --> 01:32:50,308
فكرت أن ترى كيف سيتم الأمر
أنها لطيفة

1272
01:32:50,482 --> 01:32:54,134
ستحبيها ، هي في طريقها إلينا الأن

1273
01:32:54,309 --> 01:32:56,831
لويس أتصل بسايمون وأخبرها أن تأتي هنا بسرعة

1274
01:32:57,006 --> 01:32:59,180
نحن في أنتظارها

1275
01:32:59,354 --> 01:33:02,832
ــ اللعنة أهذا ما يغضبك؟
ــ هل هذا قليل؟

1276
01:33:03,006 --> 01:33:05,788
أنا أسف

1277
01:33:05,963 --> 01:33:10,138
أنا على وشك ملئ كأس أخر
ألا يغريك هذا قليلاً؟

1278
01:33:10,269 --> 01:33:13,008
ــ هيا
ــ حسنا

1279
01:33:13,182 --> 01:33:15,660
من الأفضل أن تعطيني شراب قوي

1280
01:33:17,792 --> 01:33:20,879
نيكوات و دراجاز سوف يوقفوني في المطار ويضعوا علامة على المال

1281
01:33:21,054 --> 01:33:23,097
لا يعجبني هذا الجزء

1282
01:33:23,270 --> 01:33:25,575
يمكن ازالتها

1283
01:33:25,706 --> 01:33:29,011
سأخبرهم أننا سنفعل مثل المرة الأولى
و هم سيراقبون شيروندا

1284
01:33:31,490 --> 01:33:34,881
أنت ، لويس ..لويس؟
هى ليست هناك؟

1285
01:33:35,265 --> 01:33:37,839
لا أحد يرد؟

1286
01:33:37,969 --> 01:33:40,447
يحب أن تنصت لهذا
لأن هذا يهمك أيضاً

1287
01:33:42,666 --> 01:33:44,709
لو

1288
01:33:47,014 --> 01:33:50,972
هذه المرة ستعطي شيروندا حقيبة بيلينجزلي ، صحيح؟

1289
01:33:51,102 --> 01:33:54,145
نعم ، مثل التي أعطتني إياها سايمون

1290
01:33:54,276 --> 01:33:57,972
أنا وسايمون سنجري التبادل في بيلينجزلي
هل تعرف شكلي؟

1291
01:33:58,147 --> 01:34:00,277
رأتكي مع شيروندا ، أتذكرين؟

1292
01:34:00,408 --> 01:34:03,017
حسنا ، سايمون سوف تقابلك في قسم الملابس

1293
01:34:03,192 --> 01:34:06,279
ــ نعم ، الملابس الجاهزة
ــ المكان الذي تجربين فيه الملابس

1294
01:34:06,409 --> 01:34:08,496
حجرة القياس و عليها لافتة كبيرة على الباب
لا يمكنك أن تخطئها

1295
01:34:11,192 --> 01:34:13,323
لماذا هناك؟

1296
01:34:13,498 --> 01:34:16,150
لأنهم سيراقبون مؤخرتي بشدة

1297
01:34:16,323 --> 01:34:18,975
..لذلك لا يمكن المخاطرة بفعل هذا في مكان مفتوح

1298
01:34:19,107 --> 01:34:21,020
أو حتى في قاعة الطعام

1299
01:34:21,194 --> 01:34:23,716
يجب أن نفعلها في حجرة القياس مع أمرأة

1300
01:34:23,847 --> 01:34:26,369
..سوف تأخذين

1301
01:34:26,543 --> 01:34:29,195
حقيبة بيلينجزلي التي ستعطيها لكي سايمون
و تعطيها لشيروندا

1302
01:34:29,370 --> 01:34:31,413
ــ صحيح
ــ و سايمون ستنتظر

1303
01:34:31,588 --> 01:34:34,110
..ثم تخرج من غرفة الملابس و تنتظرك

1304
01:34:34,284 --> 01:34:36,718
لتعطيها الأشارة أنه لا أحد يراقب

1305
01:34:36,893 --> 01:34:38,892
و تغادر المتجر وتركب عربتها
و تنتهي المهمة

1306
01:34:39,023 --> 01:34:41,067
أرأيت؟

1307
01:34:41,198 --> 01:34:43,328
الأن ، ماذا ستفعل خلال كل هذا؟

1308
01:34:43,503 --> 01:34:46,285
بما أنكي تراقبين مؤخرتي
..سأكون في بار للتعري أنتظر لويس

1309
01:34:46,460 --> 01:34:48,808
ليتصل بي و يخبرني أن كل شيء على مايرام

1310
01:34:51,374 --> 01:34:54,113
يجب أن أذهب

1311
01:34:56,810 --> 01:35:00,723
ــ اللعنة ، من هذا اللحوح؟
ــ راي ، رجل الـ ا-ت-ك

1312
01:35:00,897 --> 01:35:04,245
هذا الأمر يثير أعصابي
أنت وهذا اللعين أصبحتم أصدقاء

1313
01:35:04,419 --> 01:35:07,724
لو لم أصادق هذا اللعين
لن ينجح ما نفعله

1314
01:35:09,594 --> 01:35:12,725
أورديل لديه رجل يعمل معه أسمه لويس

1315
01:35:14,986 --> 01:35:19,074
ــ هل تقابلتم؟
ــ نعم ، بعد ظهر اليوم قبل أن أتي هنا

1316
01:35:19,248 --> 01:35:21,597
أنه في شقة أورديل في شاطئ هيرموسا

1317
01:35:21,770 --> 01:35:23,813
لا أعرف إن كان يقيم هناك
لكن يمكنني أن أعرف

1318
01:35:23,945 --> 01:35:27,423
ــ هل تحدثت معه؟
ــ ليس تماماً

1319
01:35:27,598 --> 01:35:31,511
أسمه لويس جارا
خرج للتو بعد قضاء أربع سنوات في سوسانفيل

1320
01:35:31,685 --> 01:35:34,728
ــ بأي تهمة؟
ــ سرقة بنك

1321
01:35:34,903 --> 01:35:38,555
كنا نراقبه
هو يعمل بكل تأكيد لحساب أورديل

1322
01:35:38,730 --> 01:35:41,426
قضوا حوالي سنتين معاً
.. لا أعرف

1323
01:35:41,600 --> 01:35:44,731
منذ عشرين عام أو أكثر في هنتسفيل

1324
01:35:44,905 --> 01:35:47,427
هو لا يعيش في شاطئ هيرموسا

1325
01:35:47,601 --> 01:35:50,383
أورديل جعله يقيم في كومبتون

1326
01:35:50,515 --> 01:35:53,820
يعيش مع أمرأة في الـ 56
..لصة تافهة أسمها

1327
01:35:55,124 --> 01:35:57,081
هوكينز ، سايمون هوكينز

1328
01:35:58,821 --> 01:36:00,690
ــ هل تعرفيها؟
ــ لا

1329
01:36:00,864 --> 01:36:04,299
ــ هل تكلموا عنها؟
ــ ليس بعد

1330
01:36:06,474 --> 01:36:08,387
حسناً ، من الفتاة الأخرى؟

1331
01:36:08,562 --> 01:36:11,388
فتاة بيضاء أسمها ميلاني
صديقة أخرى لأورديل

1332
01:36:11,562 --> 01:36:14,084
ــ ما قصتها؟
ــ صاحبة الكوكايين الذي قبضتم علي بسببه

1333
01:36:14,258 --> 01:36:16,475
هي تعرف كل شيء
..لكنها ليست جزء من الخطة

1334
01:36:16,650 --> 01:36:19,346
وغضبت لأنها ليست جزء من الخطة

1335
01:36:19,520 --> 01:36:21,651
هذا شخص أريد مقابلته بكل تأكيد

1336
01:36:21,825 --> 01:36:24,303
هل أتفقنا بخصوص غداً؟
كل شيء على مايرام؟

1337
01:36:24,478 --> 01:36:27,173
كل شيء على ما هو عليه
ماعدا تغيير واحد

1338
01:36:27,304 --> 01:36:29,303
أخبرته أن أورديل قام بتغيير المبلغ سيحضره

1339
01:36:29,522 --> 01:36:30,696
أتعتقدين أنهم أبتلعوها؟

1340
01:36:30,869 --> 01:36:33,653
..نعم ، جعلته يعتقد أن أورديل متوتر جداً

1341
01:36:33,827 --> 01:36:36,479
و هم يحبون أن يعتقدوا أن أورديل يخافهم

1342
01:36:36,610 --> 01:36:41,002
أتعرفي ، الشرطي البارع لن يدعكي تعرفي
أنه يعرف أنكي تكذبين

1343
01:36:41,176 --> 01:36:44,002
كل ما كان يحتاجه هو تفسير مقنع

1344
01:36:44,177 --> 01:36:46,351
كل شيء على ما هو عليه
ماعدا تغيير واحد

1345
01:36:46,525 --> 01:36:48,612
ما هو؟

1346
01:36:48,743 --> 01:36:50,960
أورديل يحس بالخطر
..ويخشى أحضار ماله

1347
01:36:51,135 --> 01:36:53,352
وهو يعرف أنك تراقبه و أصابه جنون الأرتياب

1348
01:36:53,527 --> 01:36:56,222
ــ إذن جعلناه يخاف
ــ سوف يبقي النصف مليون حيث هو

1349
01:36:56,396 --> 01:36:59,396
لكنه سيحضر 50.000 لو أحتاج لكفالة

1350
01:36:59,571 --> 01:37:02,266
ــ ستكون أكثر من هذا
ــ لا تأخذ الكلام حرفياً ، راي صدق هذا

1351
01:37:02,441 --> 01:37:04,789
لايزال عليكي أن تريه المال في المطار

1352
01:37:04,919 --> 01:37:07,876
لن أريه كل المبلغ
سيرى الـ 50.000 فقط

1353
01:37:08,007 --> 01:37:10,703
ــ و أين باقي المبلغ؟
ــ في الحقيبة ، تحتهم

1354
01:37:10,833 --> 01:37:13,138
ــ ماذا لو فحصها؟
ــ لن يفعل ، لم يفعلها من قبل

1355
01:37:13,312 --> 01:37:17,052
أنه يتوقع أن يرى 50.000
وها هي في أعلى الحقيبة

1356
01:37:18,922 --> 01:37:21,879
ــ لديكي فرصة خطرة يا طفلتي
ـ ليس تماماً

1357
01:37:22,053 --> 01:37:24,531
لو أكتشفها سأقول
..السيد واكر وضعها هنا

1358
01:37:24,706 --> 01:37:27,402
و أنا لا أعرف عنها شيء
مثل الكوكايين

1359
01:37:27,532 --> 01:37:29,880
ــ و بعدها لا تحصلين على اي شيء
..ــ بالفعل ، لكني لست في السجن

1360
01:37:30,055 --> 01:37:32,054
و على الأقل قد حاولت

1361
01:37:32,229 --> 01:37:36,055
سوف تحاصرك مراقبة شديدة

1362
01:37:36,230 --> 01:37:39,534
لهذا أنت لن تتحرك حتى أخرج من حجرة القياس

1363
01:37:39,665 --> 01:37:42,752
ــ مرتدية فستان
ــ بدلة ، أخترت واحدة هناك

1364
01:37:42,926 --> 01:37:44,883
..أنت تعرف ، مثل

1365
01:37:45,057 --> 01:37:46,883
أعذرني

1366
01:37:49,579 --> 01:37:51,405
مرحباَ

1367
01:37:51,580 --> 01:37:53,754
لدينا تغيير صغير في الخطة

1368
01:37:53,929 --> 01:37:56,016
لا ، لا
لا شيء يذكر

1369
01:37:56,189 --> 01:37:58,406
كل شيء على ما هو عليه
ماعدا تغيير واحد

1370
01:37:58,581 --> 01:38:00,755
أنت تعرفين العاهرة سايمون  ، رأيتها في مركز التسوق؟

1371
01:38:00,929 --> 01:38:03,364
ليست هنا اليوم
فهي قد خانتني

1372
01:38:03,539 --> 01:38:06,191
أنا و لويس ذهبنا لبيتها
لقد أختفت

1373
01:38:06,365 --> 01:38:10,279
أختفت هي و أشيائها
و الـ 10.000 دولار خاصتي

1374
01:38:10,453 --> 01:38:12,452
لا تبدأي النواح في وجهي

1375
01:38:12,628 --> 01:38:14,627
اللعنة ، أقول لم يتغير شيء

1376
01:38:14,802 --> 01:38:16,889
كل شيء كما أتفقنا

1377
01:38:17,063 --> 01:38:19,323
..لكن هذه المرة عندما نقوم بالتبديل

1378
01:38:19,455 --> 01:38:21,454
بدلا من سايمون
ستكون ميلاني

1379
01:38:24,499 --> 01:38:28,456
اللعنة ، ميلاني تملك نفس ذكاء الكلبة السابقة
ستكون في نفس المكان

1380
01:38:28,587 --> 01:38:31,412
حسناً ، أراك لاحقاً

1381
01:38:40,980 --> 01:38:43,067
جبان

1382
01:38:48,965 --> 01:38:51,187
تبادل المال- المرة الفعلية

1383
01:39:40,774 --> 01:39:43,078
الظرف يحتوي على 50,000

1384
01:39:44,036 --> 01:39:47,079
..لقد عددتها ، و أنا أؤشر عليها

1385
01:39:47,210 --> 01:39:51,645
في الزاويا العليا اليسرى عند الصفر الثاني
بقلم حبر أخضر

1386
01:39:53,863 --> 01:39:55,950
ألم تثر أغرائك من قبل؟

1387
01:39:59,734 --> 01:40:02,212
ماذا؟
أضع واحدة منهم في جيبي؟

1388
01:40:06,996 --> 01:40:09,648
لو فعلت ، سأضطر أن أعطيكي واحدة أيضاً

1389
01:40:09,779 --> 01:40:12,518
بالطبع ، لا أحد يعرف كم المبلغ

1390
01:40:12,649 --> 01:40:17,041
يمكننا أن نأخذ منه ما نريد ، أليس كذلك؟

1391
01:40:18,346 --> 01:40:20,563
نعم ، كل هذا حقيقي

1392
01:40:20,737 --> 01:40:24,955
فالأمر ليس كأن المال لا يخص أحد

1393
01:40:25,130 --> 01:40:27,825
هذه وجهة نظر

1394
01:40:29,478 --> 01:40:32,130
ولكنها ليست وجهة نظرالمشتركة مع الـ أ-ت-ك

1395
01:40:33,870 --> 01:40:37,131
بعد أن ندرجه كدليل ، سينتمي لنا

1396
01:40:37,262 --> 01:40:41,088
رسميا أنت خارج المشاكل الآن

1397
01:40:41,219 --> 01:40:43,263
لا ترتكبي حماقة

1398
01:40:43,394 --> 01:40:47,394
كيف أرتكب حماقة و أنا مراقبة في كل ثانية؟

1399
01:40:47,568 --> 01:40:49,699
..أنا ممتن لأنك ذكرتي هذا

1400
01:40:49,873 --> 01:40:52,090
فقد وفرتي علي متاعب أن أذكرك بهذا

1401
01:40:52,265 --> 01:40:55,656
هذه هي الصفقة

1402
01:40:55,830 --> 01:40:58,439
أريدك أن تأخذي كل هذا المال

1403
01:40:58,571 --> 01:41:01,528
أريدك أن تضعه في حقيبة بيلينجزلي

1404
01:41:01,658 --> 01:41:04,180
..و هو بالضبط ما أتوقع أن أراه

1405
01:41:04,353 --> 01:41:07,919
عندما أنظر بداخل حقيبة شيروندا البيلينجزلي

1406
01:41:08,094 --> 01:41:09,920
أتفقنا؟

1407
01:41:10,095 --> 01:41:12,443
ــ أتفقنا
ــ رائع

1408
01:41:12,616 --> 01:41:15,834
هناك ثلاثة أسباب تمنع ظهورك في المحكمة

1409
01:41:15,965 --> 01:41:20,269
أولا : أنت في المستشفى
أثنين : أنت في السجن ، ثلاثة : لو مت

1410
01:41:20,443 --> 01:41:22,443
هذا يعني أنك لست صديقي
..عندما تضع

1411
01:41:22,531 --> 01:41:23,270
وينستون

1412
01:41:23,444 --> 01:41:26,270
ــ أنتظر لحظة ، أنتظر لحظة
ــ سأتغيب لعدة ساعات

1413
01:41:26,445 --> 01:41:27,531
أين ستذهب؟

1414
01:41:27,619 --> 01:41:30,401
مركز تسوق ديل أمو ، لمشاهدة فيلم
و أتناول الطعام

1415
01:41:30,577 --> 01:41:32,533
ــ ماذا ستشاهد؟
ــ شيء يبدأ مبكراًً ، ويكون جيداً

1416
01:41:32,707 --> 01:41:34,576
حسناً

1417
01:41:34,751 --> 01:41:38,317
ــ هيا لنذهب
ــ أنتظر دقيقة

1418
01:41:38,447 --> 01:41:42,135
قلت هذا من قبل ، هيا

1419
01:41:50,145 --> 01:41:51,231
مرحباَ

1420
01:41:51,319 --> 01:41:53,276
لويس؟ اللعنة ، هل لاتزال مكانك؟

1421
01:41:53,449 --> 01:41:56,493
أنا ، أنا ، أنتظرها
أنا مستعد

1422
01:41:56,667 --> 01:41:59,319
أنت المسئول أمامي

1423
01:41:59,451 --> 01:42:01,450
أنها تردد - أنتظر دقيقة

1424
01:42:01,625 --> 01:42:03,929
أذهب و أسحب العاهرة من شعرها
و اسحب مؤخرتها من هناك

1425
01:42:04,104 --> 01:42:06,321
..إنه مالي اللعين الذي نتـ

1426
01:42:11,671 --> 01:42:15,019
هيا يجب أن نتذهب
لقد تأخرنا

1427
01:42:15,149 --> 01:42:19,063
ــ ميل يجب أن نتحرك ، هيا
ــ عليك اللعنة

1428
01:43:04,314 --> 01:43:05,723
ألا يمكنك خفض الصوت؟

1429
01:43:05,898 --> 01:43:07,723
أنا أستمع أليه

1430
01:43:10,202 --> 01:43:13,898
لويس ، أنت متوتر للغاية

1431
01:44:54,004 --> 01:44:56,482
هل يمكنني مساعدتك؟

1432
01:44:56,657 --> 01:44:59,657
تعجبني هذه البذلة
أرغب في تجربتها

1433
01:45:04,963 --> 01:45:07,050
تبدين جميلة

1434
01:45:07,223 --> 01:45:10,658
ــ تبدو جميلة علي أيضاً
ــ بغاية الروعة

1435
01:45:10,833 --> 01:45:14,181
أعني لو أرتديت هذه البذلة في مقابلة عمل
ستكوني الفائزة بالغرفة

1436
01:45:14,356 --> 01:45:16,530
حقاً؟ إنها تعجبني
سأشتريها

1437
01:45:16,704 --> 01:45:19,008
ــ أنا متعجلة ، هلا ثمنتيها؟
ــ ستدفعين نقدا أم بشيك؟

1438
01:45:19,182 --> 01:45:21,182
نقداً

1439
01:45:42,230 --> 01:45:44,708
ــ ميلاني؟
ــ جاكي؟

1440
01:45:44,883 --> 01:45:47,231
كيف حالك يا فتاة؟

1441
01:45:47,361 --> 01:45:50,535
ــ هل أشتريتي هذه البذلة؟
ــ نعم ، هل تعجبك؟

1442
01:45:50,710 --> 01:45:54,580
ــ تبدو جميلة عليكي
ــ هل معكي شيء من أجلي؟

1443
01:45:54,754 --> 01:45:57,580
راهني على هذا

1444
01:46:12,323 --> 01:46:15,410
وضعت هدية أعلاها

1445
01:46:15,583 --> 01:46:18,974
ماذا فعل لنا أورديل على أية حال؟

1446
01:46:19,150 --> 01:46:21,498
شكراً

1447
01:47:22,987 --> 01:47:25,987
قررت أن أرتدي البذلة أيضاَ
بدلا من ملابسي الرسمية القديمة

1448
01:47:26,161 --> 01:47:28,596
ــ لا توجد مشكلة
ــ كم سعرها؟

1449
01:47:28,858 --> 01:47:32,249
..حسناً ، هناك البلوزة

1450
01:47:32,380 --> 01:47:34,641
و السروال

1451
01:47:34,816 --> 01:47:38,642
يكون السعر 267

1452
01:47:38,817 --> 01:47:40,816
موافقة

1453
01:47:42,513 --> 01:47:45,643
أنتظري ، الباقي

1454
01:47:45,774 --> 01:47:50,123
بالمناسبة شخص ما نسى حقيبة بها مناشف شاطئ
في غرفة الملابس الأخيرة

1455
01:49:21,748 --> 01:49:24,618
راي ، راي أخرج أينما كنت

1456
01:49:24,749 --> 01:49:27,662
راي أخرج
ميلاني أقتحمت غرفة القياس

1457
01:49:27,792 --> 01:49:29,749
و أخذت المال وهربت

1458
01:49:36,185 --> 01:49:38,663
اللعنة

1459
01:49:38,838 --> 01:49:41,490
هيا
اللعنة ، لقد تأخرنا

1460
01:49:41,665 --> 01:49:44,970
ــ تحركي
ــ ما الأمر؟

1461
01:49:45,100 --> 01:49:46,708
كان يجب أن نكون وصلنا بالفعل
..و كنا لنصل لو لم

1462
01:49:46,796 --> 01:49:48,144
تكفي عن العبث

1463
01:49:48,318 --> 01:49:50,448
يا الهي
لويس ، أهدأ

1464
01:49:53,406 --> 01:49:55,580
ــ يا الهي
ــ كفي عن الهراء

1465
01:50:01,756 --> 01:50:04,451
أحمق

1466
01:50:04,625 --> 01:50:06,451
ــ أتركني
ــ أعتدلي أيها العاهرة

1467
01:50:06,626 --> 01:50:08,539
ــ أيها المتخلف
ــ اللعنة

1468
01:50:08,712 --> 01:50:11,756
أنظر لهذا ، جميل

1469
01:50:11,931 --> 01:50:15,018
أنها تعجبني سأشتريها
أنا متعجلة

1470
01:50:15,192 --> 01:50:17,018
ــ  هلا ثمنتيها؟
ــ ستدفعين نقدا أم ببطاقة؟

1471
01:50:17,193 --> 01:50:19,018
نقداً

1472
01:50:24,846 --> 01:50:28,716
أنها ملائمة عليها ، سأذهب وألقي نظرة
على عرض ميشي مون

1473
01:50:28,890 --> 01:50:32,369
أنتظري هنا
أنتظري هنا

1474
01:50:32,544 --> 01:50:34,978
هل تعرق؟

1475
01:50:36,413 --> 01:50:38,848
المهمة كبيرة عليك؟

1476
01:50:48,198 --> 01:50:50,198
سأكون هناك

1477
01:50:50,329 --> 01:50:53,546
ــ أنتظري هنا
ــ لأن هذا سيجعلك مكشوفاَ

1478
01:50:53,721 --> 01:50:58,026
لا أهتم بذلك
أنتي ستنتظري هنا

1479
01:50:58,201 --> 01:51:00,766
هلا تركتني؟

1480
01:51:05,680 --> 01:51:08,462
الملابس الجاهزة

1481
01:51:13,724 --> 01:51:17,507
اللعنة

1482
01:51:43,861 --> 01:51:45,686
أنتظري ، إلي أين تذهبين؟

1483
01:51:45,861 --> 01:51:47,687
أغادر المكان ، ماذا تعتقد؟
ــ أتركي لي الحقيبة

1484
01:51:47,862 --> 01:51:50,731
عليك اللعنة ، أستطيع حملها
ــ أعطني الحقيبة

1485
01:51:50,905 --> 01:51:53,644
ــ عليك اللعنة
ــ ستمزق الحقيبة

1486
01:51:53,819 --> 01:51:56,601
أعطني الحقيبة قبل أن أضربك

1487
01:51:56,732 --> 01:51:59,558
ــ أبعدي يدك
ــ حسناًً ، يا الهي ، ماذا أصابك؟

1488
01:51:59,689 --> 01:52:00,993
أنا سأحمل الحقيبة

1489
01:52:01,081 --> 01:52:02,385
أنها لك
خذ قرص مهدئ أرجوك

1490
01:52:02,560 --> 01:52:04,603
عليكي اللعنة أنت و القرص المهدئ

1491
01:52:04,778 --> 01:52:08,865
أتذكر من أين دخلنا؟
لا ، هذا الى سيرز

1492
01:52:08,995 --> 01:52:12,082
..أين الـ
أي طريق؟

1493
01:52:16,084 --> 01:52:19,475
..أنتم أكبر زوج من الحمقى

1494
01:52:19,650 --> 01:52:22,084
قابلتهم في حياتي كلها

1495
01:52:22,215 --> 01:52:24,955
كيف تمكنت من سرقة بنك؟

1496
01:52:25,129 --> 01:52:28,520
عندما سرقت البنك
هل أخذت تبحث عن سيارتك أيضاً؟

1497
01:52:29,738 --> 01:52:32,086
لا عجب أنك دخلت السجن

1498
01:52:34,478 --> 01:52:37,000
هل هو هذا الممر يا لويس؟

1499
01:52:37,175 --> 01:52:39,000
هل هو؟

1500
01:52:43,871 --> 01:52:45,828
لويس؟

1501
01:52:47,002 --> 01:52:50,002
لويسسسسسس

1502
01:52:52,960 --> 01:52:55,829
هل هو هذا الممر أم الممر الأخر؟

1503
01:52:57,134 --> 01:52:59,351
ــ أنه هذا
ــ هل أنت متأكد؟

1504
01:52:59,526 --> 01:53:02,266
ــ نعم متأكد
ــ متيقن تماماً؟ لا تبدو واثقاً لي

1505
01:53:02,439 --> 01:53:05,179
..لا تنطقي

1506
01:53:05,354 --> 01:53:08,353
لا تنطقي بكلمة أخرى ، أتفقنا؟
أغلقي فمك

1507
01:53:08,528 --> 01:53:11,876
ــ حسناً
ــ أعني ما قلت ، لا تنطقي بكلمة أخرى لعينة

1508
01:53:12,050 --> 01:53:14,267
حسنا يا لويس

1509
01:53:23,400 --> 01:53:25,574
أترين ، في المكان الذي كنت أعنيه

1510
01:53:29,314 --> 01:53:31,140
يا الله

1511
01:54:35,544 --> 01:54:37,718
هل أعرض عليك شيء معين؟

1512
01:54:37,848 --> 01:54:41,239
ليس الأن أنا أمضي الوقت في أنتظار زوجتي

1513
01:54:41,414 --> 01:54:45,631
بالتأكيد
لو هناك ما تريد أن تسأل عنه لا تخجل

1514
01:54:45,806 --> 01:54:47,763
حسناً
أشكرك

1515
01:54:49,242 --> 01:54:51,632
ــ تبدين جميلة
ــ حقاً

1516
01:54:51,807 --> 01:54:55,677
ــ تبدو جميلة علي أيضاً
..ــ رائعة ، أعني لو أرتديتي هذه

1517
01:54:55,852 --> 01:54:58,721
ــ أعتدلي يا عاهرة
ــ أيها المتخلف

1518
01:54:58,895 --> 01:55:02,721
ــ أنظري لهذا
ــ أنها تعجبني

1519
01:55:02,896 --> 01:55:04,722
سأشتريها أنا متعجلة
هلا قلتي ثمنتيها؟

1520
01:55:04,896 --> 01:55:07,287
ــ ستدفعين نقداً ام ببطاقة؟
ــ نقداً

1521
01:55:11,507 --> 01:55:13,724
هلا تركتني؟

1522
01:55:24,292 --> 01:55:26,379
الملابس الجاهزة

1523
01:56:06,995 --> 01:56:09,821
قررت أن أرتدي البذلة أيضاَ
بدلا من ملابسي الرسمية القديمة

1524
01:56:10,038 --> 01:56:13,082
ــ لا مشكلة ، أنا متفهمة
ــ كم السعر؟

1525
01:56:13,257 --> 01:56:17,344
ــ البلوزة و السروال
ــ و الأن نذهب

1526
01:56:17,519 --> 01:56:20,562
يكون السعر 267

1527
01:56:20,737 --> 01:56:23,780
أنتظري الباقي

1528
01:56:23,954 --> 01:56:28,954
بالمناسبة شخص ما نسى حقيبة بها مناشف شاطئ
في غرفة الملابس الأخيرة

1529
01:56:53,829 --> 01:56:55,786
لو سمحتي

1530
01:56:55,960 --> 01:56:59,699
زوجتي تعتقد أنها نسيت حقيبة
بها مناشف شاطئ في حجرة القياس

1531
01:56:59,874 --> 01:57:02,831
نعم ، أعتقد أنهم هناك
أذهب وخذهم ، لا أحد هناك

1532
01:57:03,005 --> 01:57:05,353
ــ أشكرك
ــ الحجرة الأخيرة

1533
01:58:18,540 --> 01:58:20,627
حصلت عليها

1534
01:59:53,731 --> 01:59:57,210
فقط أستمر في القيادة إلي الشارع التاسع
حيث وكالات السيارات

1535
01:59:57,341 --> 01:59:59,210
..سنترك كومة الخردة هذا في المركن ونأخذ

1536
01:59:59,341 --> 02:00:02,123
سيارة لا تعرف الشرطة شكلها

1537
02:00:02,298 --> 02:00:04,733
أين ميلاني؟

1538
02:00:04,907 --> 02:00:07,082
هذا ما كنت أريد أن أخبرك به
هي كانت تضايقني طوال الوقت

1539
02:00:07,256 --> 02:00:09,777
غضبت مني لأني لم أتركها تحمل الحقيبة

1540
02:00:09,951 --> 02:00:12,603
و أخذت بعدها تثرثر
..أنت تعرف مثل

1541
02:00:12,778 --> 02:00:15,344
عن أنني لا أذكر أين ركنت السيارة عندما خرجنا

1542
02:00:15,517 --> 02:00:18,301
و أخذت تغيظني
هل هو هذا الممر يا لويس؟

1543
02:00:18,474 --> 02:00:21,040
هل هو هذا الممر يا لويس؟
كانت تدمر أعصابي تماماً

1544
02:00:21,215 --> 02:00:24,389
ــ إذن ماذا حدث؟ تركتها هناك؟
ــ أطلقت عليها النار

1545
02:00:27,650 --> 02:00:29,824
أطلقت على ميلاني النار؟

1546
02:00:29,998 --> 02:00:32,911
ــ مرتان ، في موقف السيارات
ــ ألم يكن بمقدورك التكلم معها؟

1547
02:00:33,043 --> 02:00:35,347
كيف يمكنك التكلم معها؟
أنت تعرفها

1548
02:00:35,434 --> 02:00:36,042
ألم يمكنك أن تضربها فقط؟

1549
02:00:36,217 --> 02:00:39,304
ربما ، لكن في هذا الوقت
..أنا لا أعرف ، أنــ

1550
02:00:39,479 --> 02:00:41,653
أطلقت عليها النار؟ مرتان؟

1551
02:00:43,697 --> 02:00:47,872
ــ هل ماتت؟
ــ تقريبا

1552
02:00:48,046 --> 02:00:49,915
ماذا تعني بــ تقريبا يا لويس؟
هذه ليست أجابة

1553
02:00:50,089 --> 02:00:52,002
ـ هل ماتت ، نعم أم لا؟
ــ أعتقد هذا

1554
02:00:52,177 --> 02:00:54,611
..ــ تعتقد ذلك؟ قل لي يا لويس ، هل هي
ــ لقد ماتت ، ماتت

1555
02:00:54,786 --> 02:00:57,308
ــ أين أطلقت عليها النار؟
ــ في الصدر و المعدة

1556
02:00:59,091 --> 02:01:02,308
اذا كنت اضطررت لفعلها فلا بأس يا صاحبي

1557
02:01:02,483 --> 02:01:05,135
ما لا نريده أن تعيش هذه العاهرة على حسابنا

1558
02:01:05,310 --> 02:01:07,135
اي شخص إلا هذه المرأة

1559
02:01:20,355 --> 02:01:22,181
لويس؟

1560
02:01:22,356 --> 02:01:24,182
ماذا؟

1561
02:01:24,356 --> 02:01:26,182
أين باقي المال؟

1562
02:01:26,357 --> 02:01:30,618
ــ كم الموجود هنا؟
ــ لا أعرف ، حوالي 40 أو أقل

1563
02:01:30,793 --> 02:01:33,227
حسنا، أنت. . . قلت 550

1564
02:01:33,401 --> 02:01:36,836
نعم ، أنت تعرف ، أليس كذلك؟
نصف مليون وعشرة ألاف

1565
02:01:37,010 --> 02:01:39,227
هذه هي الحقيبة التي خرجت بها

1566
02:01:39,360 --> 02:01:41,185
لم تضع يدها عليها
ولا أنا

1567
02:01:41,273 --> 02:01:42,055
خرجت من أين؟

1568
02:01:42,229 --> 02:01:44,707
حجرة القياس ، بالضبت كما كان مفترض أن نفعل

1569
02:01:44,882 --> 02:01:45,881
كم مكثت هناك؟

1570
02:01:45,925 --> 02:01:48,142
دقيقة ، و لا دقيقة حتى
خرجت على الفور

1571
02:01:48,317 --> 02:01:50,969
ــ لويس هل تخبرني الحقيقة؟
ــ أقسم لك

1572
02:01:51,100 --> 02:01:52,448
أقسم لك بحياتي

1573
02:01:52,491 --> 02:01:54,666
خرجت بالحقيبة اللعينة ، و أنا أخذتها منها

1574
02:01:54,840 --> 02:01:55,753
ــ و ماذا حدث بعد ذلك؟
ــ هذا كل ما حدث

1575
02:01:55,841 --> 02:01:56,710
ذهبنا إلي الموقف

1576
02:01:56,884 --> 02:02:00,362
ــ حيث أطلقت عليها النار
ــ صحيح

1577
02:02:00,537 --> 02:02:02,102
..لويس هل أنت متأكد أن ميلاني ليست في غرفة ما

1578
02:02:02,146 --> 02:02:02,929
..مع النصف مليون دولار

1579
02:02:02,972 --> 02:02:05,059
التي جمعتها بصعوبة و انتظرتك لتأتيني بها؟

1580
02:02:05,233 --> 02:02:08,233
ــ عليك اللعنة لسؤلك هذا
ــ أعرف أن هذه العاهرة حاولت خداعي

1581
02:02:08,407 --> 02:02:10,451
عليك اللعنة
كيف يمكنك أن تسألني هذا السؤال؟

1582
02:02:10,495 --> 02:02:11,321
ألم تطلب منك هذا؟

1583
02:02:13,887 --> 02:02:15,757
اللعنة

1584
02:02:17,757 --> 02:02:20,323
أوقف السيارة

1585
02:02:22,888 --> 02:02:24,714
لم تسألني هذا؟

1586
02:02:32,586 --> 02:02:35,412
أين المسدس الذي أطلقت عليها منه النار؟

1587
02:02:35,587 --> 02:02:37,370
أنه هنا

1588
02:02:39,631 --> 02:02:42,891
وبماذا سيخبرك هذا؟
كان يمكنني أن أخرج رصاصتين

1589
02:03:08,767 --> 02:03:11,201
أنها جاكي براون

1590
02:03:13,419 --> 02:03:16,159
لو حصلت عليها ، لماذا لم تأخذها كلها؟

1591
02:03:16,290 --> 02:03:18,638
سأتأكد و أسئلها قبل أن أفجر رأسها

1592
02:03:18,812 --> 02:03:20,855
ربما أخذها الفيدراليين

1593
02:03:21,030 --> 02:03:22,943
..إذا لم يكن هناك شيء

1594
02:03:23,030 --> 02:03:23,943
..في الحقيبة غير المناشف

1595
02:03:24,117 --> 02:03:26,247
..فربما لم تجد الفرصة لتخرج المال

1596
02:03:26,378 --> 02:03:28,248
من حقيبتها و الـ أ-ت-ك أخذتهم

1597
02:03:28,379 --> 02:03:30,204
لكنها وضعت كتب لتخدعنا

1598
02:03:30,379 --> 02:03:32,466
لهذا لم أفحصها لأن وزن الحقيبة كان مناسب

1599
02:03:32,641 --> 02:03:35,075
..صحيح ، وبعدها وضعت حوالي 40 ألف

1600
02:03:35,119 --> 02:03:36,336
لتخدعنا

1601
02:03:36,511 --> 02:03:39,641
أتعلم ماذا اعتقد؟
أنها تريدني أن أعرف أنها سرقتني

1602
02:03:39,815 --> 02:03:44,164
لا أعرف ، لا أعرف

1603
02:03:44,338 --> 02:03:47,513
أما أنها من أخذهم أو الفيدراليين

1604
02:03:47,687 --> 02:03:50,817
الأن ، تخيل هذا

1605
02:03:50,948 --> 02:03:53,817
..ماذا لو أنها أعطت المال لشخص أخر

1606
02:03:53,948 --> 02:03:56,861
قبل أن تدخل ميلاني الي غرفة الملابس

1607
02:04:00,820 --> 02:04:03,341
ــ أتعرف يا رجل؟
ــ ماذا؟

1608
02:04:03,515 --> 02:04:06,255
أتعرف من رأيت في قسم الملابس؟

1609
02:04:06,298 --> 02:04:06,864
لا ، أخبرني

1610
02:04:07,037 --> 02:04:09,298
أنا لم أرتاب في شيء
..لا، لقد تسألت بالفعل

1611
02:04:09,343 --> 02:04:10,212
ماذا يفعل هناك؟

1612
02:04:10,343 --> 02:04:12,082
تسألت ماذا يفعل هناك
لكني لم أعتقد أن

1613
02:04:12,126 --> 02:04:13,082
لهذا علاقة بنا

1614
02:04:13,256 --> 02:04:15,822
كان كأنه ينتظر زوجته أو صديقته
..فهو مكان كبير

1615
02:04:15,996 --> 02:04:18,648
لويس ، لويس
هل ستخبرني من الذي رأيته؟

1616
02:04:18,822 --> 02:04:21,388
ــ ماكس تشيري
ــ ماكس تشــ

1617
02:04:25,998 --> 02:04:28,693
..رأيت ماكس تشيري في قسم الملابس حيث

1618
02:04:28,868 --> 02:04:31,694
أنظر لي عندما أتحدث إليك

1619
02:04:31,869 --> 02:04:33,694
..رأيت هذا اللعين في قسم الملابس عندما كنا

1620
02:04:33,799 --> 02:04:34,695
نخرج نصف مليون دولار

1621
02:04:34,800 --> 02:04:35,956
و لم تشك فيما يفعله هناك؟

1622
02:04:36,000 --> 02:04:37,390
لا ، هل يعرفان بعضهم؟

1623
02:04:37,565 --> 02:04:39,696
نعم ، فهو من أخرج مؤخرتها من السجن

1624
02:04:39,826 --> 02:04:42,348
ــ و كيف لي أن أعرف هذا؟
..ــ أنت تعرف دافعي الكفالات

1625
02:04:42,523 --> 02:04:45,914
كلهم فاسدون كبرميل مليء بالأفاعي

1626
02:04:45,915 --> 02:04:47,436
..لماذا أشك في شيء إذا لم أكن أعرف

1627
02:04:47,480 --> 02:04:48,654
أنهم يعرفان بعضهم؟

1628
02:04:48,698 --> 02:04:49,741
لا أريد سماع عذرك اللعين يا لويس

1629
02:04:49,784 --> 02:04:50,610
لا أبرر لك

1630
02:04:50,784 --> 02:04:53,436
..لكني أقول لك... أنا لا
أنا أقول لك السبب

1631
02:04:53,568 --> 02:04:55,611
..سوف تخبرني بالسبب

1632
02:04:55,786 --> 02:04:58,264
الذي جعلك تضيع كل قرش أملكه في العالم

1633
02:04:58,439 --> 02:05:01,134
ــ أهداء يا رجل
ــ سوف تخبرني بالسبب؟

1634
02:05:01,222 --> 02:05:03,396
ــ أفضل لك
ــ دعني أعطيك سبباَ أيها اللعين

1635
02:05:03,570 --> 02:05:06,439
سبب أن مؤخرتك لم تعد تساوي شيء بعد الأن

1636
02:05:06,614 --> 02:05:08,918
أفضل لك أن تسحب كلامك يا رجل

1637
02:05:15,659 --> 02:05:19,355
مذا حدث لك يا رجل ؟

1638
02:05:19,529 --> 02:05:23,834
لم تكن هكذا من قبل

1639
02:06:06,146 --> 02:06:08,712
لم تخبريني أنكي ذاهبة للتسوق

1640
02:06:08,885 --> 02:06:11,451
ــ أعتقدت أني فعلت
ــ أنتي لم تفعلي

1641
02:06:19,975 --> 02:06:22,541
..أتعرفي ، لو كنت مكانك

1642
02:06:22,715 --> 02:06:25,889
و لدي كل هذه المشاكل تدور حولي مثلك

1643
02:06:26,019 --> 02:06:28,150
سأتسوق فيما بعد

1644
02:06:28,325 --> 02:06:31,150
لقد وصلت هناك مبكراً
..أنت رأيت أني وضعت عيني على

1645
02:06:31,324 --> 02:06:33,107
البذلة التي أريدها
..وسوف أجربها

1646
02:06:33,282 --> 02:06:34,977
ــ أنتظري دقيقة
ــ أنتظر ، لدقيقة فقط

1647
02:06:35,108 --> 02:06:39,281
أنتظر ثانية ودعني أنتهي

1648
02:06:39,457 --> 02:06:43,979
: وصلت مبكرة  و الفكرة كانت
أن أجرب هذا البذلة و أرى لو أعجبتني

1649
02:06:44,153 --> 02:06:46,805
ولو أعجبتني أشتريها وأرتدي ملابسي الرسمية ثانياَ

1650
02:06:46,936 --> 02:06:49,588
لأن شيروندا تتوقع رؤيتي و أنا أرتديها

1651
02:06:49,676 --> 02:06:53,241
أقابل شيروندا وأعطيها حقيبة بها 50.000 وأعود للمنزل

1652
02:06:53,676 --> 02:06:55,851
نعم ، لكنك لم تفعلي ذلك

1653
02:06:56,025 --> 02:06:58,285
لأنه لم يكن بأستطاعتي
أقسم لك يا راي

1654
02:06:58,460 --> 02:07:01,112
ميلاني أقتحمت الغرفة و أخذت الحقيبة

1655
02:07:01,243 --> 02:07:03,634
و بعدها شخص قتلها لأجل هذا

1656
02:07:10,505 --> 02:07:12,853
ماذا حدث للحقيبة التي أعطتها لكِ؟

1657
02:07:13,028 --> 02:07:17,377
لم تعطني حقيبة
ميلاني لم تكن جزء من الخطة

1658
02:07:17,550 --> 02:07:19,507
أورديل غالباً أمرها بذلك

1659
02:07:19,681 --> 02:07:21,724
لهذا دخلت الغرفة وأخذت الحقيبة و ذهبت

1660
02:07:21,899 --> 02:07:24,725
لكني لم أستطيع مطاردتها لأني كنت أرتدي
ملابسي الداخلية فقط

1661
02:07:24,900 --> 02:07:27,290
و أضطررت لأرتداء البذلة لأن
أرتدائها أسهل من ملابسي الرسمية

1662
02:07:27,465 --> 02:07:30,205
ــ كان لديكي الوقت لدفع حسابك
ــ كنت مجبرة ، راي أنا كنت كالمسعورة

1663
02:07:30,378 --> 02:07:33,074
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

1664
02:07:39,207 --> 02:07:41,555
حسناََ ، ماذا فعلت بعد ذلك؟

1665
02:07:41,728 --> 02:07:44,424
..ذهبت لأبحث عنك في  المكان

1666
02:07:44,555 --> 02:07:46,686
الذي كنت به من قبل
لكنك لم تكن هناك

1667
02:07:46,860 --> 02:07:50,208
ماذا كان يجب أن أفعل لو حدث شيء ما؟
لم تخبرني بما أفعل

1668
02:07:50,383 --> 02:07:53,426
هل كان مع ميلاني أحد؟

1669
02:07:53,600 --> 02:07:55,425
لم يكن هناك أحد في غرفة القياس

1670
02:08:00,210 --> 02:08:02,036
حسناَ

1671
02:08:09,560 --> 02:08:11,646
لا تعرفي ماذا حدث للـ 50.000

1672
02:08:11,777 --> 02:08:13,864
أنتي تجهلين تماماَ أين الـ 50 الف

1673
02:08:13,952 --> 02:08:15,082
ليست لديكي أية فكرة

1674
02:08:15,257 --> 02:08:16,647
ــ لا ، ليست لديكي أي فكرة
ــ لا

1675
02:08:16,691 --> 02:08:17,865
من الممكن أن تكون هنا أو هناك؟

1676
02:08:18,040 --> 02:08:21,997
لا أعرف اي شيء عن مكان المال اللعين

1677
02:08:22,171 --> 02:08:24,432
ــ ولا حتى فكرة صغيرة
ــ و لا أدنى فكرة

1678
02:08:24,605 --> 02:08:27,345
ــ هل تجرين أختبار لكشف الكذب
ــ نعم ، لو أن هذا يريحك

1679
02:08:27,520 --> 02:08:30,954
ضع الجهاز هنا و سأفعلها

1680
02:08:31,129 --> 02:08:32,955
يا رجل

1681
02:08:42,044 --> 02:08:45,044
أتمني الا تكوني فعلتي شيء غبياً يا جاكي

1682
02:08:49,437 --> 02:08:51,915
يجب أن أتحدث معك

1683
02:09:08,222 --> 02:09:10,571
اللعنة

1684
02:09:24,747 --> 02:09:29,356
لويس جارا قتل
شرطة لوس أنجيليس وجدوه مقتول بالعربة  في الشارع التاسع

1685
02:09:29,531 --> 02:09:31,748
و فقدنا أورديل

1686
02:09:31,923 --> 02:09:34,618
أعتقدت أنك تراقبه

1687
02:09:34,749 --> 02:09:37,358
كنا نفعل , و فقدناه

1688
02:09:37,533 --> 02:09:41,272
دخل نادي للتعري حوالي الساعة الـ 3:30 و لم يخرج

1689
02:09:41,446 --> 02:09:46,186
البار كان في الشارع التاسع على بعد أقل من ميل ونصف
من المكان الذي وجدوا به لويس مقتولاَ

1690
02:09:46,360 --> 02:09:48,708
يبدو أن صديقه أطلق عليه النار مرتين
من مدي قريب للغاية

1691
02:09:48,882 --> 02:09:52,142
ــ ماذا سيحدث الأن
ــ سنقبض على أورديل

1692
02:09:52,317 --> 02:09:55,274
لدينا ثلاثة جرائم يمكن ربطها به
و أنت

1693
02:09:55,405 --> 02:09:57,840
ماذا عني؟

1694
02:09:58,015 --> 02:10:01,189
ماذا عنكي؟

1695
02:10:01,319 --> 02:10:03,667
أتظن أني أخذت شيء من المال؟

1696
02:10:03,841 --> 02:10:06,189
لا أملك دليلاً على أنكي فعلتي اي شيء

1697
02:10:08,103 --> 02:10:10,669
لم تدفعي لبذلة النازيين الجديدة هذه من المال المؤشر عليه

1698
02:10:10,842 --> 02:10:13,886
أحب أن أرى هذا
لقد ساعدتينى كثيراً

1699
02:10:14,061 --> 02:10:16,713
قدمتي لنا ميلاني
و  لويس

1700
02:10:16,844 --> 02:10:22,496
ميلاني وجدت ومعها رزمة من المال ذي الاشارة

1701
02:10:22,628 --> 02:10:25,453
و ذلك يدعم قصتك كثيراً

1702
02:10:27,933 --> 02:10:30,758
سأحسم قضية أورديل بالمال ذي الاشارة

1703
02:10:33,890 --> 02:10:36,107
.. لكن لو هناك شيء أخر

1704
02:10:36,282 --> 02:10:41,196
لم تخبريني به
سيكون الأمر بينك و بين أورديل

1705
02:10:41,369 --> 02:10:44,413
لدي شيء واحد لأقوله

1706
02:10:44,587 --> 02:10:47,413
أدعي أن نعثر عليه قبل أن يعثر عليكي

1707
02:10:47,676 --> 02:10:51,241
لا ,لا لقد قلت لك
لن أغادر المكان غداَ يا سيد واكر

1708
02:10:51,415 --> 02:10:56,329
لن أذهب إلي اي مكان قبل أن أجد مالي

1709
02:10:56,503 --> 02:11:00,416
لو لم أكن معك لما حصلت على القارب اللعين

1710
02:11:00,591 --> 02:11:04,939
نعم ، نعم أنا عرفت من هم أصدقائي بحق

1711
02:11:05,113 --> 02:11:08,592
ألو ؟ ألو؟

1712
02:11:08,765 --> 02:11:12,591
اللعين أغلق الخط في  وجهي
هل تصدقي هذا؟

1713
02:11:12,766 --> 02:11:16,941
الزنجي الناكر للجميل
أترين ، أنت ترفعين شأنهم

1714
02:11:17,116 --> 02:11:20,420
و بعدها لا يعطونكي أي إحترام

1715
02:11:20,594 --> 02:11:23,637
اللعين

1716
02:11:25,073 --> 02:11:28,290
اللعنة يا فتاة
كيف تعيشين هكذا؟

1717
02:11:28,465 --> 02:11:30,899
ــ ماذا تقصد؟
ــ هكذا

1718
02:11:31,030 --> 02:11:33,465
و هذه الأشياء الكريهة حولك

1719
02:11:33,640 --> 02:11:36,988
ضامن كفالات

1720
02:11:37,119 --> 02:11:39,467
ــ نعم هل ماكس هنا؟
ــ ليس هنا الأن

1721
02:11:39,641 --> 02:11:42,467
ــ أين هو؟ غادر البلدة؟
ــ أنه قريب من هنا

1722
02:11:42,642 --> 02:11:44,946
ــ أعطني رقم منزله
ــ لا ، سأعطيك رقم جهاز أستدعائه

1723
02:11:45,121 --> 02:11:47,164
حسناً أعطني الرقم

1724
02:11:55,818 --> 02:11:59,253
ــ نعم
ــ كنت أبحث عنك

1725
02:11:59,428 --> 02:12:04,471
ــ هل تعلم من أنا؟
ــ أنت السيد روبي

1726
02:12:04,645 --> 02:12:07,471
لدي 10.000 تخصك
هذا سبب أتصالك

1727
02:12:09,472 --> 02:12:13,342
..الكفالة التي دفعتها لـ بومنت ليفنجستون

1728
02:12:13,517 --> 02:12:15,908
و حولتها إلي السيدة براون ، أتذكر؟

1729
02:12:17,127 --> 02:12:19,126
لقد خرجت أليس كذلك؟

1730
02:12:19,301 --> 02:12:22,388
لقد قرروا أنه لن يكون هناك ملف هذا الصباح

1731
02:12:22,562 --> 02:12:24,779
أخبرني أين أنت لأحضر لك مالك

1732
02:12:29,346 --> 02:12:31,345
هل لازلت معي؟

1733
02:12:33,259 --> 02:12:36,520
أنا أعلم أنك ساعدتها

1734
02:12:36,695 --> 02:12:38,478
و أنا أعرف
أنك تعرف ما أريد

1735
02:12:38,651 --> 02:12:42,217
..تستطيع جاكي أن تخبرني بأي قصة تخطر على رأسها الجميل

1736
02:12:42,391 --> 02:12:47,261
طالما نهاية القصة أن تسلمني مالي اللعين

1737
02:12:47,436 --> 02:12:51,175
لو أرادت أن تكون صديقتي
تفعل ذلك

1738
02:12:51,349 --> 02:12:53,871
..لم تعد تريد صداقتي

1739
02:12:54,046 --> 02:12:57,351
أخبرها أن تتذكر ما حدث لـ بومنت

1740
02:12:57,524 --> 02:12:59,524
..لو ذهبت إلي الشرطة

1741
02:12:59,699 --> 02:13:03,221
سأقول أنها مساعدتي

1742
02:13:03,396 --> 02:13:07,787
و نذهب للسجن مقيدين يداً بيد

1743
02:13:07,918 --> 02:13:11,049
و أنا أعدك بذلك
هل فهمت ما قلته؟

1744
02:13:11,222 --> 02:13:14,613
أخبرها بذلك و أنا سأعاود الأتصال بك

1745
02:13:17,920 --> 02:13:21,442
لقد كنت محقاً
أنه أورديل

1746
02:13:21,616 --> 02:13:26,356
لو كان لديك الوقت
هل يمكنك أن تعرف أين هو من أجلي؟

1747
02:13:26,530 --> 02:13:28,920
لم تحدد الشرطة مكانه بعد

1748
02:13:29,095 --> 02:13:32,661
لا يملكون شخصيتك المحبة للأنتصار

1749
02:13:32,922 --> 02:13:36,836
بالتأكيد ، ليس ضروى أن أعرف لماذا أفعل هذا
طالما أنك تعرف

1750
02:13:37,010 --> 02:13:40,445
أعتقد ذلك
أتفقنا؟

1751
02:13:40,576 --> 02:13:42,446
راهن على ذلك

1752
02:13:57,623 --> 02:14:00,013
ماذا بك حتى تطرق بابي مثل الشرطة اللعينة؟

1753
02:14:00,188 --> 02:14:02,623
ــ أتريد أن أطلق عليك النار؟
ــ أعتقدت أنك نائم

1754
02:14:02,797 --> 02:14:06,058
أستمر بالعبث معي وأنت من سينام إلي الأبد

1755
02:14:06,233 --> 02:14:08,799
أنا وحدي

1756
02:14:08,972 --> 02:14:11,798
أدخل للمنزل

1757
02:14:17,496 --> 02:14:19,409
أثبت أيها اللعين
ماذا تفعل؟

1758
02:14:19,582 --> 02:14:23,409
هل تريد مالك؟
الكفالة التي دفعتها

1759
02:14:23,583 --> 02:14:25,758
أهذا كل شيء؟

1760
02:14:25,931 --> 02:14:27,888
ــ هناك إيصال لتوقع عليه
ــ لا أيها اللعين

1761
02:14:28,063 --> 02:14:30,932
تعلم ما قصدته
هل تكلمت معها؟

1762
02:14:31,106 --> 02:14:33,454
أنها تريد أن تعطيك مالك

1763
02:14:33,585 --> 02:14:37,108
لو لم تكن تريد لكانت الشرطة تحطم بابك الأن

1764
02:14:37,281 --> 02:14:39,412
ــ كيف عثرت علي؟
ــ وينستون فعل

1765
02:14:39,587 --> 02:14:41,500
ــ وكيف وجدني
ــ هذا هو عمله

1766
02:14:41,674 --> 02:14:43,499
العثور على الناس الذين لا يرغبوا أن يُعثر عيهم

1767
02:14:43,674 --> 02:14:46,108
مرحى لهذا الزنجي

1768
02:14:46,283 --> 02:14:48,414
إذن هي تريد أن ترد لي مالي؟

1769
02:14:48,588 --> 02:14:53,849
تريد أن تعطيك مالك بنفسها
%وتأخذ الـ 10

1770
02:14:54,024 --> 02:14:57,111
و أيضاً تريد أن تشرح لماذا أضطرت لأخذها

1771
02:14:57,286 --> 02:14:59,981
و أنا أريد أن أستمع لهذا الهراء أيضاً

1772
02:15:00,111 --> 02:15:02,981
دُر و ضع يدك فوق رأسك

1773
02:15:09,852 --> 02:15:12,504
لم لا تخبرني بالسبب؟

1774
02:15:12,679 --> 02:15:16,027
جاكي لم تثق بميلاني لأنها حاولت أن
..تقنعها بالهروب معها

1775
02:15:16,202 --> 02:15:19,289
وتقسيم النصف مليون بينهما

1776
02:15:19,463 --> 02:15:22,985
ما فعلته أنها خاطرت لتتأكد أنك ستحصل على مالك

1777
02:15:23,160 --> 02:15:26,160
و أنت ساعدتها

1778
02:15:26,335 --> 02:15:28,856
كل ما فعلته
أني خرجت بالمال

1779
02:15:29,030 --> 02:15:32,987
تحملت كل هذه المشقة لتحمي مصالحي؟

1780
02:15:33,161 --> 02:15:35,422
بطريقة ما ، نعم

1781
02:15:38,032 --> 02:15:42,728
قد تكون مـؤخـرتـي غـبـيـة
لكني لست مـؤخـرة غـبـيـة

1782
02:15:42,858 --> 02:15:44,901
أذهب وأجلس على الأريكة

1783
02:15:46,773 --> 02:15:49,425
لا تقلق منها
إنها لا تعرف أنك هنا

1784
02:15:49,556 --> 02:15:51,904
أجلس

1785
02:15:52,078 --> 02:15:53,991
المكان نتن

1786
02:15:54,166 --> 02:15:56,209
تعود على ذلك

1787
02:15:57,557 --> 02:16:00,252
ــ أين مالي؟
ــ في مكتبي

1788
02:16:00,383 --> 02:16:03,383
ــ و أين جاكي؟
ــ إنها هناك منذ ليلة الثلاثاء

1789
02:16:03,558 --> 02:16:05,471
لو كانت تريد الحديث معي
لماذا هي ليست في البيت؟

1790
02:16:05,646 --> 02:16:09,080
ــ إنها خائفة
ــ هذا ما يجب أن أراه

1791
02:16:09,255 --> 02:16:12,646
ولازالت ، إنها لا تريد أن تطلق عليها النار قبل
تتمكن من أن تخبرك بما حدث

1792
02:16:12,821 --> 02:16:15,995
ــ أخبرها أن تُحضر مالي هنا
ــ أنه في الخزانة وهي لا تعرف الشفرة

1793
02:16:16,169 --> 02:16:17,995
أتصل بها و أخبرها بالشفرة

1794
02:16:18,170 --> 02:16:20,430
قلت لك أنك أخفتها

1795
02:16:20,604 --> 02:16:23,995
لن تترك المكان حتي تحصل على مالك و تغادر

1796
02:16:24,171 --> 02:16:26,084
أتتوقع أن أدخل ببساطة هناك؟

1797
02:16:26,258 --> 02:16:28,823
لو كانت تريد الإيقاع بك
لكنت في السجن الأن

1798
02:16:28,954 --> 02:16:32,911
عندما قلت أنك ستقول أنها مساعدتك
هذا أخافها أكثر من أي شيء

1799
02:16:33,042 --> 02:16:36,738
لقد صدقتك

1800
02:16:36,912 --> 02:16:39,564
و هذا ما جعلها تريد أن ترد لي مالي، أليس كذلك؟

1801
02:16:39,695 --> 02:16:43,260
ليس للأمر علاقة بهذا الهراء عن ميلاني

1802
02:16:43,435 --> 02:16:46,957
أنا أيضاَ لم أثق بميلاني
لكني كنت أتحكم بها

1803
02:16:47,131 --> 02:16:49,522
لقد كانت فتاتي الشقراء

1804
02:16:51,741 --> 02:16:54,741
و أخبرت لويس اللعين أن كل ما عليه فعله
أن يضربها على فمها

1805
02:16:54,915 --> 02:16:58,133
لكن لا
أطلق عليها النار

1806
02:17:02,438 --> 02:17:04,569
جاكي في المكتب؟

1807
02:17:04,700 --> 02:17:07,917
وحدها؟ هذا الزنجي وينستون كبير المؤخرة هناك
أليس كذلك؟

1808
02:17:08,092 --> 02:17:10,570
إنها وحدها

1809
02:17:10,700 --> 02:17:13,005
حسناً

1810
02:17:13,179 --> 02:17:16,875
سوف أتصل هناك
و من الأفضل أن تجيب الهاتف

1811
02:17:17,049 --> 02:17:18,875
ستفعل

1812
02:17:27,269 --> 02:17:32,269
سأكون هنا
أراك بعد قليل

1813
02:18:09,755 --> 02:18:12,929
اللعنة
..طوال المدة التي عرفتها بها

1814
02:18:13,060 --> 02:18:15,756
لم أسمعها خائفة بهذا الشكل

1815
02:18:15,886 --> 02:18:18,364
عادة هي هادئة

1816
02:18:18,539 --> 02:18:22,496
أنتظر ، أعطني المفاتيح
سأقود أنا

1817
02:19:10,592 --> 02:19:13,114
لم أعرف أنك تحب الـ ديلفونيكس

1818
02:19:15,680 --> 02:19:17,332
أنهم بارعون جداً

1819
02:20:53,175 --> 02:20:56,045
مالي في هذا المكتب ، أليس كذلك؟

1820
02:20:58,524 --> 02:21:01,350
..لو تكلمت بكلام فارغ عن عدم وجوده

1821
02:21:01,525 --> 02:21:03,699
..و أننا سنذهب لمكان أخر لنحضره

1822
02:21:03,873 --> 02:21:08,004
سأطلق على رأسك النار فوراً

1823
02:21:08,179 --> 02:21:11,570
..ثم سأطلق النار على ركبتيها لمعرفة

1824
02:21:11,613 --> 02:21:13,526
أين مالي اللعين

1825
02:21:13,701 --> 02:21:16,397
و سوف تخبرني

1826
02:21:16,528 --> 02:21:20,310
أنظر لي عندما أتحدث معك أيها اللعين

1827
02:21:23,833 --> 02:21:25,833
أسمع

1828
02:21:26,008 --> 02:21:30,574
لو دخلت هناك و وجدت الزنجي وينستون
..أو أي شخص أخر بالداخل

1829
02:21:30,704 --> 02:21:33,747
ستكون أول من سيتلقى النار
هل فهمتني؟

1830
02:21:33,922 --> 02:21:36,009
نعم

1831
02:21:38,488 --> 02:21:42,228
لا يوجد ما تريد أن تخبرني به قبل أن
نغادر هذه السيارة

1832
02:21:42,401 --> 02:21:47,359
ــ لا
ــ أخر فرصة أيها اللعين ، هل أنت متأكد؟

1833
02:21:53,316 --> 02:21:55,664
سيكون هذا أفضل لك

1834
02:21:57,491 --> 02:21:59,404
حسناً

1835
02:21:59,535 --> 02:22:01,883
لنذهب

1836
02:22:14,451 --> 02:22:16,320
لديك المفتاح

1837
02:22:19,234 --> 02:22:23,452
عندما ندخل هنا ، تصعد هناك ببطء ، حسنا؟

1838
02:22:23,627 --> 02:22:25,670
أريد مؤخرتك أمامي

1839
02:22:25,845 --> 02:22:28,802
لا تلتفت أو تفعل شيئاً

1840
02:22:34,933 --> 02:22:37,759
لماذا المكان مظلم هنا؟

1841
02:22:43,412 --> 02:22:47,370
جاكي أهذا أنت؟

1842
02:22:54,502 --> 02:22:56,850
اللعنة يا فتاة

1843
02:22:57,024 --> 02:22:58,937
لماذا  تجلسين هنا في الظلام؟

1844
02:22:59,111 --> 02:23:03,242
راي إن معه مسدس

1845
02:23:22,420 --> 02:23:24,854
هل مات؟

1846
02:23:25,029 --> 02:23:27,507
نعم ، مات

1847
02:23:27,682 --> 02:23:30,682
هل لديه المال ذو الإشارة معه؟

1848
02:23:30,856 --> 02:23:34,074
..لديه حوالي 40.000 في جيبه هنا

1849
02:23:34,248 --> 02:23:37,292
و ربما 10.000 أخري أعطيتها له

1850
02:23:37,553 --> 02:23:39,422
لماذا أعطيته 10.000 دولار؟

1851
02:23:40,162 --> 02:23:42,032
كفالة رددتها إليه

1852
02:23:42,206 --> 02:23:45,206
أعطيتها له حتى لا يأتي إلى هنا

1853
02:23:46,598 --> 02:23:48,381
كيف عرفت مكانه؟

1854
02:23:48,555 --> 02:23:50,555
أنا وجدته

1855
02:23:50,686 --> 02:23:53,643
ــ ماذا تعني بـ وجدته؟
ــ هذا عملي

1856
02:23:53,773 --> 02:23:57,990
ــ أنتم لم تبلغوا الشرطة
ــ أخبرت جاكي

1857
02:23:58,165 --> 02:24:00,861
قالت أنك تريده

1858
02:24:00,948 --> 02:24:04,253
راي؟

1859
02:24:04,428 --> 02:24:08,080
تذكر أنك قلت أنك تتمنى أن تجده قبل أن يجدني؟

1860
02:24:10,733 --> 02:24:15,299
حسناً ، لقد فعلت شكراً

1861
02:24:37,085 --> 02:24:39,998
أهلاً

1862
02:24:42,260 --> 02:24:44,085
أهلاً بكِ

1863
02:24:44,260 --> 02:24:46,521
وصلني طردك

1864
02:24:46,696 --> 02:24:49,522
طريف أن تحصل على نصف مليون بالبريد

1865
02:24:49,696 --> 02:24:52,914
%ــ ناقصة 10
ــ لماذا تأخذ القليل؟

1866
02:24:53,088 --> 02:24:56,741
ــ هذا نصيبي
ــ هذا ليس سند كفالة يا ماكس

1867
02:24:56,915 --> 02:25:00,438
ــ ترددت في قبول هذا المبلغ
ــ لقد كسبته

1868
02:25:02,959 --> 02:25:05,090
سوف أرحل الأن
أمتعتي جاهزة و مستعدة للرحيل

1869
02:25:05,221 --> 02:25:09,787
ــ هذه لـ أورديل
ــ صادروا كل شيء آخر

1870
02:25:09,961 --> 02:25:11,960
التسجيل كان في صندوق القفاز

1871
02:25:12,135 --> 02:25:14,961
المفاتيح كانت تحت المقعد

1872
02:25:15,136 --> 02:25:18,962
ما الأمر
ألم تقترض سيارة شخص ما من قبل؟

1873
02:25:19,137 --> 02:25:21,311
ليس بعد موتهم

1874
02:25:24,312 --> 02:25:26,486
لم أستغلك يا ماكس

1875
02:25:28,312 --> 02:25:31,399
لم أقل أنكِ فعلتيها

1876
02:25:31,573 --> 02:25:33,660
و لم أكذب عليك

1877
02:25:33,791 --> 02:25:37,443
ــ أعرف هذا
ــ نحن شركاء

1878
02:25:37,618 --> 02:25:42,444
أنا في الـ 56 ، لا أستطيع لوم أحد على
شيء فعلته أنا

1879
02:25:44,750 --> 02:25:47,663
هل تلوم نفسك على مساعدتي؟

1880
02:25:47,837 --> 02:25:49,924
لا

1881
02:25:50,055 --> 02:25:52,663
سأشعر اني أفضل بكثير لو أخذت المزيد من المال

1882
02:25:52,838 --> 02:25:56,404
ستتخطى هذا
إلي أين ستذهبين؟

1883
02:25:56,578 --> 02:25:59,317
ــ أسبانيا
ــ مدريد أم برشلونا؟

1884
02:25:59,492 --> 02:26:02,318
مدريد أولاً
هل ذهبت هناك؟

1885
02:26:02,492 --> 02:26:06,492
ــ سمعت أنهم لا يتناولون العشاء قبل منتصف الليل
ــ هل تريد أن تذهب؟

1886
02:26:06,667 --> 02:26:09,842
شكراً
أمضي وقتاُ سعيداً

1887
02:26:10,015 --> 02:26:12,667
متأكد أنني لن أتمكن من تغيير رأيك؟

1888
02:26:12,842 --> 02:26:16,103
أشكر لقولك هذا ، لكن لا

1889
02:26:16,277 --> 02:26:19,103
هل تخشاني؟

1890
02:26:20,713 --> 02:26:22,582
قليلاً

1891
02:27:01,155 --> 02:27:03,633
سأرسل لك بطاقات بريدية

1892
02:27:03,807 --> 02:27:05,807
هل ستفعلين؟

1893
02:27:05,982 --> 02:27:08,330
بالتأكيد يا شريكي

1894
02:27:27,116 --> 02:27:30,812
أنت تدير عمل يا ماكس

1895
02:27:30,986 --> 02:27:33,247
تشيري لضمان الكفالات

1896
02:27:35,422 --> 02:27:38,248
ما تهمة إبنك؟

1897
02:27:50,251 --> 02:27:53,556
نعم ، أنها مخالفة كبيرة

1898
02:27:55,469 --> 02:27:58,382
إبنك لايزال في المدرسة؟

1899
02:27:58,557 --> 02:28:02,209
هل والده يعيش في المنزل؟

1900
02:28:04,427 --> 02:28:09,036
هل يمكنكي الاتصال بي بعد نصف ساعة؟

1901
02:28:13,908 --> 02:28:17,299
نعم ، أشكرك

1902
02:28:20,908 --> 02:28:30,299
Synced By: AlTiMa2005

