﻿1
00:00:03,754 --> 00:00:32,754
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس & عبد الرحمن محمد||

2
00:01:02,819 --> 00:01:08,456
أنّك على وشك مقابلة أشخاص"
."غرباء في بلد عدو غريب

3
00:01:08,458 --> 00:01:10,893
."يجب عدم الاقتراب من الألمان"

4
00:01:10,895 --> 00:01:12,063
..لا يجب عليك"

5
00:01:13,530 --> 00:01:17,031
."مصادقتهم

6
00:01:17,033 --> 00:01:18,367
ماذا يعني هذا؟

7
00:01:18,369 --> 00:01:20,438
يعني لا ينبغي علينا أن
.نكون ودودين معهم

8
00:02:13,990 --> 00:02:17,961
تم مصادرة هذا المنزل لأستخدام
.البريطانيين بأمر من القيادة العليا الألمانية

9
00:02:21,664 --> 00:02:23,533
.سامحينا، سيدتي

10
00:02:24,734 --> 00:02:26,902
.(إنه يعود لعائلة (لوبرت

11
00:02:26,904 --> 00:02:28,972
.إنه مهندس، سيّدي

12
00:02:31,089 --> 00:02:35,488
<font color="#ffff00">||آثار ما بعد الكارثة ||</font>

13
00:02:45,989 --> 00:02:47,488
.ليخرج الجميع

14
00:02:49,089 --> 00:02:54,488
"هامبورغ، عام 1945"
________________
"خمس اشهر بعد انتصار الحلفاء"

15
00:03:01,906 --> 00:03:03,338
سيقابلك هنا، صحيح؟

16
00:03:03,340 --> 00:03:04,876
.(سوزان)

17
00:03:06,843 --> 00:03:08,243
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ شاقة

18
00:03:08,245 --> 00:03:09,177
.اسرع، لنعد إلى المنزل

19
00:03:19,356 --> 00:03:20,657
.(راتشيل)

20
00:03:21,825 --> 00:03:24,095
.(ـ مرحبًا، (لويس
.ـ رباه، تأملي نفسكِ

21
00:03:25,295 --> 00:03:26,531
.الجو بارد جدًا

22
00:03:27,329 --> 00:03:28,432
.أجل

23
00:03:29,733 --> 00:03:30,668
.عنكِ

24
00:03:31,636 --> 00:03:33,704
.دعني أحمل هذه

25
00:03:45,514 --> 00:03:49,718
.اهلاً وسهلاً، تفضلا بالدخول
.دعاني اريكما المنزل

26
00:03:49,720 --> 00:03:52,789
.تفضلا بالدخول
.دعاني اريكما المنزل

27
00:04:24,554 --> 00:04:26,090
.ما زالوا يبحثون عن الجثث

28
00:04:27,157 --> 00:04:30,494
هناك أكثر من 25 ألف جثة
.لم يعثروا عليها

29
00:04:33,631 --> 00:04:35,230
كيف حالك؟

30
00:04:35,232 --> 00:04:37,801
بخير، وأنتِ؟

31
00:04:39,402 --> 00:04:42,138
.لقد كان صعبًا عليّ

32
00:04:43,140 --> 00:04:44,675
.بالنسبة لك ايضًا على ما أظن

33
00:04:45,241 --> 00:04:46,576
.على جميعنا

34
00:04:48,145 --> 00:04:52,717
لقد ألقينا قنابل على "هامبورغ" في عطلة نهاية
.أسبوع أكثر مما سقطت على"لندن" في الحرب كلها

35
00:04:55,552 --> 00:04:57,220
.هذا مختلف

36
00:05:00,056 --> 00:05:01,592
.أجل

37
00:05:40,631 --> 00:05:42,667
.(شكرًا، (باركر

38
00:05:45,501 --> 00:05:46,669
.(العقيد (مورغان

39
00:05:46,671 --> 00:05:48,737
ـ اهلاً بك
(ـ سيّد (لوبرت

40
00:05:48,739 --> 00:05:51,306
.تفضلا بالدخول
.دعاني اريكما المنزل

41
00:05:51,308 --> 00:05:53,077
.(هذه زوجتي، سيّدة (مورغان

42
00:05:54,277 --> 00:05:55,646
كيف حالكِ؟

43
00:05:57,748 --> 00:05:59,984
(ـ من بعدكِ، سيّدة (مورغان
ـ شكرًا لك

44
00:06:07,758 --> 00:06:09,693
.أرقى غرفة في المنزل

45
00:06:10,527 --> 00:06:12,063
أنها جميلة، صحيح يا عزيزتي؟

46
00:06:14,030 --> 00:06:15,265
.أنها حديثة الطراز

47
00:06:16,232 --> 00:06:17,367
.فعلاً

48
00:06:21,739 --> 00:06:23,771
."هذا بيانو "شتاينواي

49
00:06:23,773 --> 00:06:26,009
ـ بيانو رائع
ـ أجل

50
00:06:27,011 --> 00:06:27,943
هل تعزفين؟

51
00:06:27,945 --> 00:06:29,778
.في الواقع، أفضل التخلص منه

52
00:06:29,780 --> 00:06:32,183
حسنًا، سيكون من الرائع أن
.يعزف عليه مجددًا

53
00:06:33,984 --> 00:06:35,753
ماذا كان يوجد هناك من قبل؟

54
00:06:37,054 --> 00:06:39,955
.لوحة. تعرضت للضرر

55
00:06:39,957 --> 00:06:41,392
.لم استبدلها حتى الآن

56
00:06:42,359 --> 00:06:45,196
.لذا، الدرج الرئيسي من هذا الاتجاه

57
00:06:52,169 --> 00:06:55,136
ـ مكتبتنا
ـ السيّد (لوبرت) مهندس معماري

58
00:06:55,138 --> 00:06:58,309
.فيما مضى
.الآن انّي مهتم بالمواد المعدنية

59
00:07:00,344 --> 00:07:01,812
هلا اكملنا؟

60
00:07:06,282 --> 00:07:07,848
."نهر "الألب

61
00:07:07,850 --> 00:07:10,085
..إنه يتدفق طول الطريق إلى

62
00:07:10,087 --> 00:07:11,752
.عذرًا، لغتي الأنجليزية ليست جيّدة

63
00:07:11,754 --> 00:07:13,121
إلى البحر الألماني؟

64
00:07:13,123 --> 00:07:15,622
ـ البحر الشمالي
ـ أجل، البحر الشمالي

65
00:07:15,624 --> 00:07:17,261
.إنه في النهاية البحر نفسه

66
00:07:18,227 --> 00:07:19,263
.فعلاً

67
00:07:20,597 --> 00:07:22,233
الجو بارد، هل يمكننا الدخول؟

68
00:07:30,707 --> 00:07:32,743
أتمنى أن تكونا سعداء
.هنا كما كنا

69
00:07:34,111 --> 00:07:37,748
ابنتي وأنا سنبقى بعيدان عنكما
.حتى ننتقل إلى المخيم

70
00:07:39,549 --> 00:07:40,885
.شكرًا

71
00:07:57,534 --> 00:08:00,271
.كان عليك اخباري، هذا كل شيء

72
00:08:21,325 --> 00:08:22,760
ماذا؟

73
00:08:25,095 --> 00:08:26,897
.افكر في شهر العسل

74
00:08:37,440 --> 00:08:38,909
.رباه

75
00:08:41,777 --> 00:08:43,180
.تبدين جميلة

76
00:08:47,017 --> 00:08:48,451
.ما زال هذا بحوزتك

77
00:08:49,753 --> 00:08:50,988
.بالطبع

78
00:09:06,736 --> 00:09:08,104
هل تدخنين؟

79
00:09:11,542 --> 00:09:15,144
قال الدكتور (مايفيلد) أن التدخين
.سيرخي اعصابي

80
00:09:15,146 --> 00:09:16,280
وهل يفعل ذلك؟

81
00:09:42,638 --> 00:09:44,508
الكوخ، هل تتذكّرينه؟

82
00:09:45,709 --> 00:09:47,311
.ذو السقف المتسرب

83
00:09:51,915 --> 00:09:54,351
ـ كانت تمطر لأسبوعين
ـ أجل

84
00:09:56,885 --> 00:10:00,121
.ـ ورباه، كان الجو بارد
.ـ وأنت احرقت كتبي لكي نتدفئه

85
00:10:00,123 --> 00:10:01,756
.حسنًا، توجب عليّ
.لم يكن لديّ خيار آخر

86
00:10:01,758 --> 00:10:03,224
.(كانت كتب الكاتبة (أغاثا كريستي

87
00:10:03,226 --> 00:10:05,361
ربما كان عليك الأنتظار حتى
.أكتشف من فعل ذلك

88
00:10:06,430 --> 00:10:08,663
ـ الخادم
ـ الخادم كان يفعل ذلك دومًا

89
00:10:12,603 --> 00:10:14,071
.يالها من أوقات رائعة

90
00:10:43,066 --> 00:10:45,002
.جيّد. لقد وصل الحاكم

91
00:10:46,470 --> 00:10:49,371
.(ـ (ويلكنز
.ـ سيّدي

92
00:10:49,373 --> 00:10:51,472
انهم هجموا على معونات الطعام
.المتجه إلى المعسكر

93
00:10:51,474 --> 00:10:53,940
.قنبلة يدوية على ما اظن
.اثنان لُقيا حتفهما

94
00:10:53,942 --> 00:10:55,910
.اللصوص الأوغاد صعبوا الأمر

95
00:10:55,912 --> 00:10:57,645
!إلى الخلف
!اجعلهم يتراجعون للخلف

96
00:10:57,647 --> 00:10:59,514
ـ ادفعهم للخلف
ـ هيّا، تحركوا

97
00:10:59,516 --> 00:11:01,382
!دعهم

98
00:11:01,384 --> 00:11:02,183
.رباه

99
00:11:02,185 --> 00:11:03,984
.أحياء هؤلاء الناس

100
00:11:03,986 --> 00:11:07,054
أجل، هذا ما تفعله 900 سعرة
.حرارية باليوم لك

101
00:11:07,056 --> 00:11:08,625
حسنًا، على الأقل يكونوا قليلي
.المتاعب عندما يكونوا جائعين

102
00:11:09,959 --> 00:11:13,063
.أنا (كيث بورنهام) من قسم الاستخبارات

103
00:11:15,065 --> 00:11:16,667
إذًا، ماذا لدينا؟

104
00:11:18,201 --> 00:11:19,833
ـ هل هذا هو؟
ـ أجل

105
00:11:19,835 --> 00:11:23,905
.يبدون كالمستذئبين من الثمانينيات

106
00:11:23,907 --> 00:11:25,841
.الأوغاد النازيون لم يتقبلوا انتصارنا

107
00:11:25,843 --> 00:11:27,876
أيها النقيب، هل يمكنك
الأعتناء بهذين الشخصين؟

108
00:11:27,878 --> 00:11:29,444
.بالتأكيد

109
00:11:34,984 --> 00:11:36,785
!المسعفين
.ويلكنز)، اجلب المسعفين)

110
00:11:36,787 --> 00:11:38,088
!أمرك، سيّدي

111
00:11:47,062 --> 00:11:48,932
.ظننت ذلك. 88

112
00:11:51,935 --> 00:11:54,338
.(حيا (هتلر

113
00:11:55,604 --> 00:11:58,374
ايها الجندي، ضع رجالنا
.في الشاحنة

114
00:11:59,710 --> 00:12:01,311
وليقوم احدكم بوضع هذا
.في كيس الموتى

115
00:13:00,336 --> 00:13:03,072
.مرحبًا

116
00:13:04,541 --> 00:13:05,542
.(لا بد أنّكِ (فريدا

117
00:13:07,810 --> 00:13:09,313
ماذا كنتِ تقرأين؟

118
00:13:16,787 --> 00:13:17,687
.(فريدا)

119
00:13:18,311 --> 00:13:20,211
.لا يمكنكِ التواجد هنا مجددًا

120
00:13:21,435 --> 00:13:22,735
.وأخلعي هذا الزي

121
00:13:27,330 --> 00:13:29,130
.انها لا تصغي ابدًا

122
00:13:29,132 --> 00:13:31,035
.أنا مجرد والدها

123
00:13:34,859 --> 00:13:37,159
.فريدا)، اذهبي للمدرسة)

124
00:13:52,471 --> 00:13:54,072
.الأفطار جاهز، سيّدتي

125
00:14:05,071 --> 00:14:07,072
هل تريديني أن اصب لكِ القهوة؟

126
00:14:08,071 --> 00:14:09,572
..عفوًا، أنّي لا

127
00:14:11,071 --> 00:14:13,072
.حسنًا، سأتولى هذا

128
00:14:38,634 --> 00:14:40,436
.آسف، كانت حالة طارئة

129
00:14:44,474 --> 00:14:46,841
.أرى أنّكِ تحتسين القهوة

130
00:14:46,843 --> 00:14:47,942
.أجل، أنّي أفضل الشاي

131
00:14:47,944 --> 00:14:49,678
.أنهم لا يعدّون الشاي

132
00:14:49,680 --> 00:14:51,978
سأحضر بعض الشاي من
.قاعة الطعام العسكرية

133
00:14:51,980 --> 00:14:54,216
ـ فقط قهوة، إذاً
ـ لا

134
00:14:54,218 --> 00:14:55,619
هل نمتِ جيّدًا؟

135
00:14:56,585 --> 00:14:57,753
.في الواقع، أجل

136
00:14:58,653 --> 00:14:59,789
.جيّد

137
00:15:01,224 --> 00:15:05,229
ـ رائع حقًا
ـ أتطلع أن نكون كلانا فقط بالمنزل

138
00:15:07,930 --> 00:15:09,163
ماذا؟

139
00:15:11,339 --> 00:15:12,742
.يمكنكِ الانصراف

140
00:15:16,439 --> 00:15:18,342
ماذا لو سمحنا لهم بالبقاء؟

141
00:15:19,441 --> 00:15:22,613
ـ الخدم؟ هل نحتاجهم؟
(ـ اقصد عائلة (لوبرت

142
00:15:24,013 --> 00:15:26,180
تقصد أن نعيش معهما؟

143
00:15:26,182 --> 00:15:28,549
أعني، انهما سيمكثان
.في الطابق العلوي

144
00:15:28,551 --> 00:15:30,320
.راتش)، أننا بالكاد نشعر بوجودهما هنا)

145
00:15:31,387 --> 00:15:33,588
ـ هل الجميع يفعل هذا؟
ـ إليكِ

146
00:15:33,590 --> 00:15:35,658
إنه أمر مختلف. لا أحد آخر
.يملك منزل كهذا

147
00:15:36,859 --> 00:15:38,193
.لكن هذا ليس ما أردناه

148
00:15:38,195 --> 00:15:42,163
.منزل كبير، خدم، لوحات على الجدران

149
00:15:42,165 --> 00:15:43,800
.أعرف

150
00:15:44,768 --> 00:15:47,568
.ـ ظننت أننا سنكون معًا
.ـ ونحن معًا

151
00:15:47,570 --> 00:15:48,672
.بمفردنا

152
00:15:51,807 --> 00:15:52,875
..أنا

153
00:15:54,877 --> 00:15:56,513
.لست مرتاحة

154
00:15:58,681 --> 00:16:01,951
معهم. لستِ مرتاحة معهم
.لانهم ألأمان

155
00:16:08,557 --> 00:16:10,359
.الأمر فوضي بالخارج، (راتشيل)

156
00:16:11,527 --> 00:16:13,995
.لا يوجد مكان لأحتواء هؤلاء الناس
..لا يوجد مكان

157
00:16:13,997 --> 00:16:16,896
.لا يوجد شيء لأطعامهم
..ولا

158
00:16:18,634 --> 00:16:21,301
ليس من المنطق أن نطرد
.(عائلة (لوبرت

159
00:16:21,303 --> 00:16:23,706
لكنكِ لم تخبرني بما
.كنت سأواجه

160
00:16:25,207 --> 00:16:28,742
.ـ لا يجب أن يكون الأمر هكذا
.ـ ليس كل هذا أن يكون هكذا

161
00:16:28,744 --> 00:16:29,845
.ومع ذلك ها نحن هنا

162
00:16:42,325 --> 00:16:43,560
.شكرًا

163
00:16:44,527 --> 00:16:46,562
ـ أنا ممتن جدًا
ـ على الرحب والسعة

164
00:16:47,564 --> 00:16:48,632
.شكرًا

165
00:16:50,064 --> 00:16:54,632
ـ ها نحن ذا
ـ انها ثقيلة قليلاً

166
00:17:12,455 --> 00:17:16,290
..عفوًا، هل يمكن
هل يمكن لأحدكما أن يساعدني لطفًا؟

167
00:17:16,292 --> 00:17:17,461
.أريد أن أنقل النباتات

168
00:17:20,630 --> 00:17:21,764
النباتات؟

169
00:17:22,665 --> 00:17:24,600
.أنها تحجب الضوء

170
00:17:35,665 --> 00:17:38,000
أنها تشعر بالارتياح في المنزل
.مثل اليرقات

171
00:18:18,620 --> 00:18:20,489
لا يعجبكِ الكرسي؟

172
00:18:25,395 --> 00:18:26,663
.(أنه كرسي (ميس فاندر ره

173
00:18:28,097 --> 00:18:29,998
."المنزل المشيد"

174
00:18:30,000 --> 00:18:33,201
من المفترض أن يكون أكثر كرسي
.مريح تم صنعه على الأطلاق

175
00:18:33,203 --> 00:18:35,168
.لكنه ليس كذلك

176
00:18:35,170 --> 00:18:36,340
.أنه قبيح

177
00:18:37,506 --> 00:18:39,740
.(إنه كان من مدرسة (باوهاوس

178
00:18:39,742 --> 00:18:42,777
كانت فلسفتهم مبنية على رفض
.الزينة الغير ضرورية

179
00:18:42,779 --> 00:18:45,881
هل تحتاج حقًا للفلسفة لكي
تصنع شيء مريح؟

180
00:18:47,149 --> 00:18:50,184
حسنًا، هناك فلسفة وراء
.كل شيء

181
00:18:50,186 --> 00:18:51,919
صحيح؟

182
00:18:51,921 --> 00:18:54,890
سيّد (لوبرت)، أرجوك لا تتجول
.في المنزل هكذا

183
00:18:56,158 --> 00:18:58,628
ظننت أننا اتفقنا على الحفاظ
.على أماكننا المخصصة

184
00:18:59,661 --> 00:19:01,864
."أماكننا"
.أجل، بالطبع

185
00:19:02,932 --> 00:19:04,197
.سأحاول أن أتذكّر هذا

186
00:19:04,199 --> 00:19:08,839
،وإذا ابنتكِ أرادت أيّ شيء من غرفتها
.سأطلب من (هايكي) أن تجلبه لها

187
00:19:10,106 --> 00:19:12,775
.ـ كل هذا جديد عليها
.ـ كل شيء نفسه

188
00:19:15,543 --> 00:19:17,779
ـ سأعمل في التحدث معها
ـ قصدك تحدث معها

189
00:19:17,781 --> 00:19:19,547
ـ عفوًا؟
ـ في اللغة الانجليزية

190
00:19:19,549 --> 00:19:21,752
.لا تستخدم كلمة "اعمل" مع أحد

191
00:19:26,388 --> 00:19:30,659
.يجب أن يكون لديكِ هذا
.بصفتكِ سيّدة المنزل

192
00:19:51,914 --> 00:19:54,618
.(أنه لذيذ، (هايكي
.لذيذ حقًا

193
00:19:59,125 --> 00:20:01,195
.أنتِ لذيذة

194
00:20:03,225 --> 00:20:04,895
.(شكرًا، سيّدة (مورغان

195
00:20:10,465 --> 00:20:13,466
.انظر، انها تفعل هذا مجددًا
.تبتسم بتكلف

196
00:20:13,468 --> 00:20:16,138
.لانّك قلتِ أنّها لذيذة

197
00:20:19,908 --> 00:20:22,579
ـ انّي ابذل قصاري جهدي
ـ أعرف

198
00:20:27,649 --> 00:20:29,619
.لا أعرف كيف تفعل هذا

199
00:20:30,485 --> 00:20:31,921
ماذا؟

200
00:20:33,156 --> 00:20:37,124
.أنّك تواصل فعل كل عاداتك القديمة

201
00:20:37,126 --> 00:20:38,795
.تنهض وتقوم بالحلاقة

202
00:20:40,362 --> 00:20:42,599
.تتناول الأفطار وتذهب إلى العمل

203
00:20:43,599 --> 00:20:45,968
ـ كما لو لم يتغير أيّ شيء
(ـ أرجوكِ، (راتشيل

204
00:20:47,703 --> 00:20:49,739
لا أظن أنه من السليم
.التحدث بهذه الطريقة

205
00:20:51,006 --> 00:20:52,007
ـ لا؟
ـ لا

206
00:20:54,977 --> 00:20:57,278
لا؟ وكيف أتوقع أن أتحدث؟

207
00:20:57,280 --> 00:20:59,049
.ربما أن تعطين مثالاً

208
00:21:04,786 --> 00:21:07,223
متى أصبحت مستقيمًا هكذا؟

209
00:22:33,999 --> 00:22:35,919
هل رأيتِ هذا؟

210
00:22:36,799 --> 00:22:39,419
ـ هل رأيتِ هذا؟
ـ لا تضايقيها

211
00:22:40,949 --> 00:22:43,319
.هيّا
.لنحتسي بعض الشاي

212
00:22:44,320 --> 00:22:47,621
.لا أعرف متى أصبح مقدسًا جدًا

213
00:22:47,623 --> 00:22:50,059
.أنّكِ تحت ضغط كل تلك الحشمة

214
00:22:51,060 --> 00:22:53,964
،"لورنس مدينة هامبورغ"
.كيث) يلقبوه بهذا)

215
00:22:54,964 --> 00:22:57,731
الشخص الذي اصبح غريبًا
.على المحليين

216
00:22:57,733 --> 00:22:59,633
.(يبدو أنه يحب (لوبرت

217
00:22:59,635 --> 00:23:01,204
.إنه سمح لهم بالمكوث

218
00:23:03,740 --> 00:23:04,941
هل هذا تصرف حكيم؟

219
00:23:05,908 --> 00:23:07,841
قد لا تكون هناك كراهية
،واضحة على وجههم

220
00:23:07,843 --> 00:23:09,778
.لكن توجد في قلبهم

221
00:23:10,745 --> 00:23:13,015
.توخي الحذر
.انهم ليسوا مثلنا

222
00:23:24,593 --> 00:23:26,228
.مساء الخير

223
00:24:02,231 --> 00:24:04,431
.(فريدا)
.أرحلي من هنا

224
00:24:05,231 --> 00:24:06,431
.الآن

225
00:24:13,542 --> 00:24:15,108
.لا بأس

226
00:24:15,110 --> 00:24:18,378
.(أرجوكِ ساميحيها، سيّدة (مورغان
.كان ينبغي أن تأخذ أذن منكِ

227
00:24:18,380 --> 00:24:20,848
ـ لا بأس
ـ إنه ليس كذلك

228
00:24:20,850 --> 00:24:23,951
ـ انها بارعة في العزف
ـ انها سيئة جدًا، لا تتمرن ابدًا

229
00:24:23,953 --> 00:24:25,618
.كلوديا) يائست منها)

230
00:24:25,620 --> 00:24:26,889
كلوديا)؟)

231
00:24:27,756 --> 00:24:29,024
.أمها

232
00:24:29,725 --> 00:24:31,191
.زوجتي

233
00:24:32,093 --> 00:24:34,129
هل هي في مكان ما
في المنزل ايضًا؟

234
00:24:35,598 --> 00:24:37,200
.ماتت في حادث اطلاق نار

235
00:24:42,138 --> 00:24:43,706
.آسفة جدًا

236
00:24:49,043 --> 00:24:52,780
،إذا (فريدا) تريد العزف
.لا أرى هناك مانع

237
00:24:52,782 --> 00:24:54,313
،في فترة الظهيرة
..لنصف ساعة او أكثر، أنّي

238
00:24:54,315 --> 00:24:56,852
ظننت أننا اتفقنا على الحفاظ
."على "اماكننا

239
00:25:25,976 --> 00:25:29,276
.لا أريدكِ أن تنزلي للاسفل بعد

240
00:25:29,300 --> 00:25:30,800
مفهوم؟

241
00:25:31,100 --> 00:25:33,800
ـ ليس مخصص لنا النزول
ـ لا أبالي

242
00:25:36,624 --> 00:25:40,724
ـ هل تفضلين العيش في المخيم؟
ـ أمي كانت محقة

243
00:25:42,648 --> 00:25:45,448
.أنت جبان

244
00:25:46,272 --> 00:25:48,472
.لا تسهري

245
00:25:48,596 --> 00:25:52,296
.ـ يجب أن تذهبي للمدرسة
.ـ المعلمة غبية

246
00:26:30,020 --> 00:26:31,520
فريدا)، إلى أين تذهبين؟)

247
00:26:31,680 --> 00:26:32,913
سيدفع لك بقسائم طعام

248
00:26:32,915 --> 00:26:34,248
..ـ مقابل عملك، تتناول وجبة طعام
(ـ (فريدا

249
00:26:34,250 --> 00:26:35,782
.وتعود للمنزل قبل حلول الظلام

250
00:26:35,784 --> 00:26:37,550
هل عمركِ 16؟

251
00:27:29,871 --> 00:27:31,407
!وجدت جثث

252
00:27:32,375 --> 00:27:33,376
!وجدت جثث هنا

253
00:27:37,714 --> 00:27:39,413
.حسنًا، تراجعوا

254
00:27:39,415 --> 00:27:40,848
ابعدهم عنها، (توم)، هلا فعلت؟

255
00:27:40,850 --> 00:27:42,148
ليس من السيء أن ترحل

256
00:27:42,150 --> 00:27:43,916
لنمارس الجنس آخر مرة
.قبل أن تنطفي الأنوار

257
00:27:45,387 --> 00:27:47,052
ـ تعالي
ـ عودوا للعمل

258
00:27:47,187 --> 00:27:48,352
.لا تستمعي لهؤلاء الأغبياء

259
00:27:48,357 --> 00:27:50,026
.ضع هذه العظام في الأكياس

260
00:28:32,134 --> 00:28:34,201
.سامحني على التطفل

261
00:28:34,203 --> 00:28:36,803
.الطابق العلوي بارد جدًا
.لقد قطعت بعض الحطب مسبقًا

262
00:28:36,805 --> 00:28:38,539
..ـ هل تمانع لو أنّي
ـ لا، لا أمانع

263
00:28:38,541 --> 00:28:39,943
.لا داعي لطلب الأذن

264
00:28:41,343 --> 00:28:43,612
،سنخرج هذا المساء
هل يمكنني أن اجلب لك شراب؟

265
00:28:44,647 --> 00:28:45,982
.لا، شكرًا

266
00:28:48,783 --> 00:28:52,051
.حسنًا، طابت ليلتكما

267
00:28:52,053 --> 00:28:53,255
.طابت ليلتك

268
00:29:10,973 --> 00:29:13,276
ـ ما زلت اتذكّر
ـ (كيث) لن يبقى طويلاً

269
00:29:15,211 --> 00:29:17,211
ـ سعداء جدًا بقدومكما
ـ شكرًا لك

270
00:29:17,213 --> 00:29:22,048
من الرائع مقابلتك أخيرًا
.والاسترخاء بعيدًا عن المنزل

271
00:29:22,050 --> 00:29:23,884
.يا له من منزل

272
00:29:23,886 --> 00:29:25,455
أنه تقريبًا يستحق العيش
.مع الألمان

273
00:29:27,455 --> 00:29:28,454
.هذا غريب جدًا

274
00:29:28,456 --> 00:29:30,824
.لديكِ لوحة مفقودة ايضًا

275
00:29:30,826 --> 00:29:33,460
.ـ لدينا مثل هذا
.ـ الجميع لديهم هذا

276
00:29:33,462 --> 00:29:35,361
.إنه حيث كانوا يعلقون صورته

277
00:29:35,363 --> 00:29:36,530
مَن؟

278
00:29:36,532 --> 00:29:38,199
.القائد العظيم

279
00:29:38,201 --> 00:29:39,566
."وصمة عار لا يمكن ازالتها"

280
00:29:39,568 --> 00:29:42,235
انهم بالعادة اذكياء بما يكفي
.ليتستروا على اللوحات

281
00:29:43,272 --> 00:29:45,308
.آسف لأنتظارك
.اعتذر

282
00:29:46,774 --> 00:29:48,308
.شكرًا

283
00:29:48,310 --> 00:29:51,645
اعتمادًا على إجاباتهم، سنخصص
.لهم فئة من الأسود إلى الأبيض

284
00:29:51,647 --> 00:29:52,913
،إنهم نظيفون

285
00:29:52,915 --> 00:29:54,947
،"يحصلون على "تذكرة برسيل

286
00:29:54,949 --> 00:29:56,983
.تعني تذكّرة غسيلهم

287
00:29:56,985 --> 00:30:00,354
انها شهاده تُمكنهم من
العوده إلى الحياة العادية

288
00:30:00,356 --> 00:30:03,424
هل (لوبرت) لديه شهاده؟

289
00:30:03,426 --> 00:30:06,192
ـ هل هذا يُهِم؟
 .نعم -

290
00:30:06,194 --> 00:30:09,194
اعتقد أن لدي الحق لمعرفة ما إذا
كُنت أعيش مع  شخص نازي

291
00:30:09,196 --> 00:30:10,431
.نعم، أعتقد أن هذا يَهُم

292
00:30:10,433 --> 00:30:14,267
لا أعتقد أنك قد تحكُمى على شخض
.من أجوبته علي استبيان

293
00:30:14,269 --> 00:30:16,569
لا ؟ كيف تحكم عليه؟

294
00:30:16,571 --> 00:30:18,073
.تنظر إلي عينيه

295
00:30:19,475 --> 00:30:21,942
.لم يكن (لوبرت) يوماً من النظام

296
00:30:21,944 --> 00:30:23,475
حسناً، لم تُلطخ يَدهُ بالدماء

297
00:30:23,477 --> 00:30:25,311
.قد لُطِخت أيديهم جميعاً بالدماء

298
00:30:25,313 --> 00:30:28,115
بصدق يا (لو)
!أحياناً أتسائل في صف من تكون

299
00:30:28,117 --> 00:30:30,183
...حتى بعد كل شيء قد فعلوه

300
00:30:30,185 --> 00:30:31,686
.الحرب انتهت
.لقد فُزنا

301
00:30:33,054 --> 00:30:34,456
.هذه هي نهايتها

302
00:30:42,330 --> 00:30:43,930
!لنتناول بعض الحلوي فى غرفة الرسم

303
00:30:43,932 --> 00:30:45,668
هل حصل عليها أو لا؟

304
00:30:46,801 --> 00:30:48,569
.ليس حتى الأن

305
00:30:48,571 --> 00:30:49,738
.انها رسميات

306
00:30:50,973 --> 00:30:52,175
هل يمكننا؟

307
00:31:01,382 --> 00:31:02,751
.صباح الخير يا سيدي

308
00:31:09,858 --> 00:31:11,293
.الأوراق يا سيدتي

309
00:31:13,994 --> 00:31:15,330
الاوراق

310
00:31:16,631 --> 00:31:17,831
.تفضل

311
00:31:17,833 --> 00:31:19,134
.الاوراق يا سيدي

312
00:32:33,641 --> 00:32:36,511
حسناً، كنتم تبنون منازل للنازيين

313
00:32:37,846 --> 00:32:41,284
.بعد عام 1933، بنينا ما أُمرنا أن نبني

314
00:32:47,956 --> 00:32:51,193
هل أثَّرَ الانفجار
علي صحتك و أُسرتك؟

315
00:32:53,395 --> 00:32:55,464
.هذا سؤال بسيط

316
00:32:57,331 --> 00:32:59,401
.أثّرَ علي صحة زوجتي

317
00:33:01,235 --> 00:33:02,836
.كانت واحده من 40 ألف قُتلوا

318
00:33:02,838 --> 00:33:05,273
.عندما القنابل البريطانية دمرت هذه المدينه

319
00:33:07,208 --> 00:33:10,076
في الـ 27 يوليو، 1947

320
00:33:10,078 --> 00:33:11,881
.حسناً، لنتحدث عن زوجتك

321
00:33:13,048 --> 00:33:14,180
.لقد كان المال مِلكُها

322
00:33:14,182 --> 00:33:16,649
.عائلتها كانت ثريه، نعم

323
00:33:16,651 --> 00:33:18,418
.امتلكوا عدد من أماكن الشحن

324
00:33:18,420 --> 00:33:21,922
،أماكن الشحن هذه استُخدمت لنقل الاسلحه

325
00:33:21,924 --> 00:33:23,522
.ضمن أشياء أُخري كثيره

326
00:33:23,524 --> 00:33:25,325
،عليك أن تفهم أنا وزوجتي

327
00:33:25,327 --> 00:33:27,527
لم نستطع فعل اي شيء معما كانت تفعله عائلتها

328
00:33:27,529 --> 00:33:31,463
!مازلت مُصِر انك لم تنضم أبداً للحزب النازى؟

329
00:33:31,465 --> 00:33:35,003
.قد كُنتُ ضد كل شيء دافع عنه النازيون

330
00:33:36,538 --> 00:33:38,241
.لم يكُن هذا سؤالي

331
00:33:40,975 --> 00:33:41,977
.لا

332
00:33:42,977 --> 00:33:44,613
.لم أكن يوماً عُضو فى الحزب

333
00:33:55,189 --> 00:33:57,459
هل تعرف بأمر المعسكرات؟

334
00:33:59,160 --> 00:34:00,395
.لا

335
00:34:01,663 --> 00:34:03,796
!! إذا أنت لم تري هذا ابداً

336
00:34:03,798 --> 00:34:05,034
هُنا

337
00:34:07,035 --> 00:34:08,370
القِ نظره

338
00:34:19,281 --> 00:34:20,813
 سؤال أخير

339
00:34:20,815 --> 00:34:23,583
أثناء الحرب، هل تمنيت يوما النصر لألمانيا؟

340
00:34:23,585 --> 00:34:26,418
.لقد أجبت، أردتُها أن تننتهي

341
00:34:26,420 --> 00:34:28,288
.أردت أن يعود الحال كما كان

342
00:34:28,290 --> 00:34:31,060
تشتاق للماضي، أليس كذلك؟

343
00:34:33,395 --> 00:34:34,830
.اشتقت لزوجتي

344
00:34:40,134 --> 00:34:41,467
.حسناً

345
00:34:41,469 --> 00:34:43,438
.سوف تصلك منَّا أخبار فى الميعاد المحدد

346
00:35:01,489 --> 00:35:02,792
(سيّد (لوبرت

347
00:35:05,393 --> 00:35:07,293
(سيّد (لوبرت

348
00:35:07,295 --> 00:35:08,663
هل يمكنك أن تأتي إلى هُنا، من فضلك؟

349
00:35:16,304 --> 00:35:17,773
هل بإمكانك أن تُفسِّر معنى هذه؟

350
00:35:22,578 --> 00:35:24,411
(إنها لوحة (فان جورارد

351
00:35:24,413 --> 00:35:25,512
.لستُ أسأل ماذا تكون

352
00:35:25,514 --> 00:35:26,980
أنا أسأل مذا تفعل هنا هذه اللوحه؟

353
00:35:26,982 --> 00:35:30,217
.لقد اعترضتِ على اللطخة، لذا قد غطيتها

354
00:35:30,219 --> 00:35:31,617
ما الأمر، ألا تعُجبك؟

355
00:35:31,619 --> 00:35:33,485
.ليس هذا الأمر
ما تُغطي؟

356
00:35:33,487 --> 00:35:34,887
ألا تُعجبك؟

357
00:35:34,889 --> 00:35:36,690
.لقد كان ألماني، ربما هذا يهينكِ

358
00:35:36,692 --> 00:35:38,828
لقد كانت صوره له، أليس كذلك؟

359
00:35:39,594 --> 00:35:41,831
ـ له؟
ـ قائدك

360
00:35:46,101 --> 00:35:47,069
.إنها بسيطة بالنسبة لكِ

361
00:35:48,103 --> 00:35:49,335
.الحرب تنتهي

362
00:35:49,337 --> 00:35:50,906
.سوف تعودون والنصر حليفكم

363
00:35:51,739 --> 00:35:54,507
.ضميركم صافِ

364
00:35:54,509 --> 00:35:56,708
هل ضميرك ليس صافِ؟

365
00:35:56,710 --> 00:35:58,779
.اعتقدتُ أن اللوحه سوف تعجبك

366
00:35:58,781 --> 00:36:01,380
.أعتذر ان كُنت على خطأ

367
00:36:01,382 --> 00:36:03,085
هل من اعتراض على منظر طبيعي؟

368
00:36:04,219 --> 00:36:05,719
رُبما مشهد صيد؟

369
00:36:05,721 --> 00:36:08,255
.أعترض على نبرتَك -
.اطردنا للخارج -

370
00:36:08,257 --> 00:36:10,056
(سيد (لوبرت -
اطردونا للخارج -

371
00:36:10,058 --> 00:36:11,659
.أنتم تكرهوننا

372
00:36:12,627 --> 00:36:14,059
.هل  هذا ما أردتم

373
00:36:14,061 --> 00:36:15,862
اطردونا للخارج -
....لم يقل أحد أي شيء عن -

374
00:36:15,864 --> 00:36:17,663
بإمكاننا تركك وحدكِ، كي تُقاتلي إلى جانب زوجك

375
00:36:17,665 --> 00:36:19,435
.عندما يضجُر أن يكون هُنا

376
00:36:24,038 --> 00:36:25,137
.أعتقد أنك تكلمت بما فيه الكفايه

377
00:36:25,139 --> 00:36:26,542
.إذا اطردونا للخارج

378
00:37:26,538 --> 00:37:27,455
!انتبهي

379
00:36:27,458 --> 00:36:29,011
سوف أُعطيك سبباً لذلك

380
00:36:39,119 --> 00:36:40,522
.أعتقد أنك يجب أن تذهب

381
00:37:42,929 --> 00:37:45,140
اجلب ليّ بعض الماء
.لأن جسمي قذر

382
00:38:10,874 --> 00:38:11,750
.هذا رائع

383
00:38:12,417 --> 00:38:13,668
من اين حصلتِ عليه؟

384
00:38:14,294 --> 00:38:17,213
من الأنجليز الذين
.سرقوا منزلنا

385
00:38:39,319 --> 00:38:42,906
انظري، هل تعرفين ما هذا؟

386
00:38:44,491 --> 00:38:46,117
.انه تراب مدينتنا

387
00:38:46,576 --> 00:38:48,453
.رماد شعبنا

388
00:38:49,704 --> 00:38:52,499
.بقايا رماد فتاة ألمانية مثلكِ

389
00:38:56,336 --> 00:38:59,422
ـ ماذا يعني هذا؟
"ـ إنه رمز "88

390
00:39:00,715 --> 00:39:02,008
."حرف "هاء

391
00:39:03,259 --> 00:39:04,594
.(يحيا (هتلر

392
00:40:18,172 --> 00:40:19,273
ماذا تظن؟

393
00:40:22,076 --> 00:40:24,710
هذا رائع -
مُغفل -

394
00:40:24,712 --> 00:40:26,681
أنا؟ -
.أعني الطاوله -

395
00:40:34,089 --> 00:40:36,755
.لنُبعده قليلاً عن الكحول

396
00:40:36,757 --> 00:40:38,724
.لا تُجادل معهُ وحسب

397
00:40:38,726 --> 00:40:40,592
.كُن انجليزياً

398
00:40:40,594 --> 00:40:42,397
.تحدث عن الطقس

399
00:40:43,732 --> 00:40:44,864
ماذا تفعل؟

400
00:40:44,866 --> 00:40:48,067
.مُعجب بفُستانك

401
00:40:49,904 --> 00:40:52,137
.أُفكر في كم أنني محظوظ

402
00:40:52,139 --> 00:40:53,773
هل يُعجبك؟

403
00:40:53,775 --> 00:40:55,911
.يجب أن تكون -
.لقد استغرقني وقت كفايه -

404
00:40:57,645 --> 00:41:02,317
أتخيَّل كيف سيكون شكلك بدونه؟

405
00:41:11,592 --> 00:41:12,958
متى سوف يصل الضيوف؟

406
00:41:12,960 --> 00:41:15,161
.ليس قبل ساعه

407
00:41:19,396 --> 00:41:20,996
.ثمة مكالمة هاتفية لك

408
00:41:26,741 --> 00:41:28,243
 .اذهبي للأعلي

409
00:41:41,188 --> 00:41:42,491
!اغلق الباب

410
00:41:45,460 --> 00:41:46,525
ما كان هذا؟

411
00:41:46,527 --> 00:41:48,964
 .ثمة مُتظاهرين عند المركز الرئيسي

412
00:41:50,831 --> 00:41:52,632
....أسف يا حبيبتي، لكن

413
00:41:52,634 --> 00:41:56,438
.حسناً، عليك تسلية الضيوف حتى عودتي

414
00:42:05,413 --> 00:42:06,813
.حسناً، اذهب

415
00:42:06,815 --> 00:42:08,350
"اذهب وانقذ "ألمانيا

416
00:42:10,851 --> 00:42:12,453
.لا تكوني كذلك

417
00:42:15,857 --> 00:42:17,893
.سوف أعود فى أقرب وقت

418
00:42:21,295 --> 00:42:22,431
.تمنِّ ليّ الحظ

419
00:42:30,005 --> 00:42:32,975
.أطعمونا، أطعمونا

420
00:42:35,377 --> 00:42:36,275
سيدي

421
00:42:36,277 --> 00:42:37,777
لقد حصَّنوا الشوارع

422
00:42:37,779 --> 00:42:39,145
لا يسمحوا لأي أحد بالدخول أو الخروج

423
00:42:39,147 --> 00:42:40,579
.اُريد اغلاق هذه الشوارع

424
00:42:40,581 --> 00:42:42,882
.أيها القائد، أخبر الرجال بعدم اطلاق النار

425
00:42:45,119 --> 00:42:46,619
!اختراق

426
00:42:46,621 --> 00:42:48,090
!نحتاج المزيد من الرجال

427
00:42:54,663 --> 00:42:56,563
ارجع للخلف

428
00:42:57,965 --> 00:43:00,034
!أنت

429
00:43:05,772 --> 00:43:07,907
 !للخلف

430
00:43:10,478 --> 00:43:13,579
سيدي، إلى أين أنت ذاهب؟

431
00:43:13,581 --> 00:43:15,050
!ارجع للخلف

432
00:43:32,567 --> 00:43:35,270
توقفوا عن إطلاق النار

433
00:43:42,610 --> 00:43:45,011
 هذا مُقزز، رجال الدين؟ -
فُرصه لاعادة البناء -

434
00:43:45,013 --> 00:43:46,380
أى خيار لدينا؟

435
00:43:48,382 --> 00:43:49,882
(شكراً، يا (هايكي

436
00:43:49,884 --> 00:43:52,319
لقد صنعنا بهم معروف -
.الأن حان وقت الرحيل -

437
00:43:52,321 --> 00:43:55,023
نحن نتكلم عن الحرب، لا أحد
يكسب حقاً، أليس كذلك؟

438
00:43:55,956 --> 00:43:57,422
.لم يعُد لنا شيء هنا

439
00:43:57,424 --> 00:43:59,759
.الفرنسيون حصلوا على الخمر

440
00:43:59,761 --> 00:44:00,994
.ماذا، لقد حصدنا الدمار

441
00:44:02,263 --> 00:44:04,333
وماذا يظن السيّد (لوبرت)؟

442
00:44:07,268 --> 00:44:09,103
.لا أعرف، عليك أن تسأله

443
00:44:11,440 --> 00:44:13,773
 حسناً، يجب القول ان هذا
نبيذ مذاقه جيد

444
00:44:13,775 --> 00:44:15,577
(اشكر السيّد (لوبرت

445
00:44:44,139 --> 00:44:46,139
!برافو

446
00:44:50,878 --> 00:44:53,112
!سيّد (لوبرت)، تعال وانضم لنا

447
00:44:53,114 --> 00:44:55,951
.يُريد زوجي معرفة رأيك فى أمر ما

448
00:45:01,556 --> 00:45:03,855
.لا أشعر بحال جيد

449
00:45:03,857 --> 00:45:05,993
.لكن، شُكراً على أى حال

450
00:45:08,029 --> 00:45:09,561
.طابت ليلتكم

451
00:45:09,563 --> 00:45:11,197
،اذا لم تُسعدني

452
00:45:11,199 --> 00:45:12,965
،كما تعودت أن تفعل

453
00:45:12,967 --> 00:45:14,335
هذا سيئ

454
00:45:15,770 --> 00:45:18,603
إذا لم تُقبِّلني كما تعودت أن تفعل

455
00:45:18,605 --> 00:45:20,674
.هذا سيئ

456
00:45:20,676 --> 00:45:23,041
أود أن أطلب منك ألا تضرب على البيانو كهذا

457
00:45:23,043 --> 00:45:24,210
،عندما تسمع صوت السرينه

458
00:45:24,212 --> 00:45:26,045
.فهذا صوت الإنذار

459
00:45:26,047 --> 00:45:27,179
!انه يخُص زوجتي

460
00:45:27,181 --> 00:45:30,282
،)لا تهرب يا (هتلر

461
00:45:30,284 --> 00:45:33,619
.بين ذراعيّ ستجد درع واقي من القنابل

462
00:45:33,621 --> 00:45:34,920
(لوبرت)

463
00:45:34,922 --> 00:45:36,558
(لوبرت)

464
00:45:37,891 --> 00:45:39,560
 .على مهل
!حسنا

465
00:45:44,398 --> 00:45:45,730
!أسف على الكأس، أيها العجوز

466
00:45:45,732 --> 00:45:47,635
(ستيفان)

467
00:46:03,851 --> 00:46:05,150
.رائع

468
00:46:05,152 --> 00:46:06,751
.أنا أسفه حقاً

469
00:46:06,753 --> 00:46:07,755
على ماذا؟

470
00:46:09,223 --> 00:46:11,192
.أنا التي ينبغي أن تعتذر

471
00:46:16,364 --> 00:46:17,598
.طابت ليلتُك

472
00:46:19,900 --> 00:46:21,136
.طابت ليلتكما

473
00:46:39,020 --> 00:46:40,455
.هذا ليس ضروري

474
00:46:41,589 --> 00:46:43,324
ان الجرح مُتسخ

475
00:46:52,232 --> 00:46:54,101
.هذا سوف يؤلِم

476
00:47:05,346 --> 00:47:07,482
.لقد كنتِ تتجنبينني

477
00:47:09,417 --> 00:47:10,518
هل كنت أفعل؟

478
00:47:11,786 --> 00:47:13,088
.لا أعتقد ذلك

479
00:47:14,688 --> 00:47:16,290
.كنت سأعتذر

480
00:47:18,025 --> 00:47:19,394
على ماذا؟

481
00:47:23,998 --> 00:47:25,400
!لا تفعل

482
00:47:27,302 --> 00:47:28,703
.كنت سأفعل

483
00:47:29,938 --> 00:47:31,239
ولكن لن أفعل

484
00:47:37,043 --> 00:47:38,413
.(راتشيل)

485
00:48:48,715 --> 00:48:49,817
!توقف

486
00:49:08,835 --> 00:49:10,272
 هل كُل شيء على ما يُرام؟

487
00:49:14,442 --> 00:49:16,409
ماذا حدث لك؟

488
00:49:16,411 --> 00:49:18,313
 لقد علقت في الإحتجاجات

489
00:49:19,346 --> 00:49:21,045
أكُنت فى الإحتجاجات؟

490
00:49:21,047 --> 00:49:23,047
ليس بإختياري

491
00:49:23,049 --> 00:49:24,983
إذاً أنت تعرف ما قد حدث

492
00:49:24,985 --> 00:49:26,353
هؤلاء الدمويون حاولوا  قتلي

493
00:49:27,654 --> 00:49:29,654
أنا أقصد ما خطب هذا البلد؟

494
00:49:29,656 --> 00:49:31,725
أنتم غير مُدركين أننا هُنا للمُساعده

495
00:49:32,927 --> 00:49:33,962
علىَّ أن أذهب

496
00:49:37,165 --> 00:49:39,400
طاب مساؤكم -
طاب مساؤك -

497
00:49:41,034 --> 00:49:43,538
أنا أسف، كيف كان الحفل؟

498
00:49:44,605 --> 00:49:45,807
.بخير

499
00:49:46,975 --> 00:49:48,174
أنا مُتعبه
سأذهب للأعلي الأن

500
00:49:48,176 --> 00:49:50,411
.حسناً
.سأتبعكِ بعد قليل

501
00:50:30,918 --> 00:50:32,817
(فريدا)

502
00:50:32,819 --> 00:50:37,822
اسمعي أنتِ معكِ شيء لي، صحيح؟

503
00:50:37,824 --> 00:50:40,291
زوجتي قد أهدتني إياه، ويوجد بداخله صور

504
00:50:40,293 --> 00:50:41,830
وأود استرجاعه

505
00:50:43,230 --> 00:50:44,766
.ربما قد رأيته

506
00:50:48,435 --> 00:50:49,937
(فريدا)
....أنا

507
00:51:36,049 --> 00:51:37,985
صباح الخير -
صباح الخير، يا سيدي -

508
00:51:39,052 --> 00:51:40,788
.سيدي -
شكراً -

509
00:51:43,723 --> 00:51:44,792
.سيدي

510
00:51:47,293 --> 00:51:48,763
.قد وقع هجوم

511
00:51:50,531 --> 00:51:52,264
.قُنبله يا سيدى
.فى المنطقه الروسيه

512
00:51:52,266 --> 00:51:53,768
.يا إلهى

513
00:51:54,969 --> 00:51:56,902
.هذا فقط لعدة أيام

514
00:51:56,904 --> 00:51:58,637
 سأتي فى ميعاد الكريسماس

515
00:51:58,639 --> 00:52:02,308
حسناً، إلي أين أنت ذاهب؟
.قد أذهب معك

516
00:52:02,310 --> 00:52:03,645
أنا أسف، لا

517
00:52:07,415 --> 00:52:09,081
 إن هذا هو الجيش
يا سيد (جونز)

518
00:52:09,083 --> 00:52:10,183
.نعم

519
00:52:10,185 --> 00:52:13,420
.سوف أترك لك ذلك أنا
.أنا أعدُك

520
00:52:17,192 --> 00:52:18,893
أفترض أنه يجب أن أكون قد تعوَّدت

521
00:52:24,397 --> 00:52:25,966
.ستة أيام

522
00:52:27,735 --> 00:52:28,803
.أسف

523
00:52:30,237 --> 00:52:31,473
.لقد سألت

524
00:52:33,139 --> 00:52:34,576
.لقد تفحَّصت

525
00:52:37,244 --> 00:52:39,445
.لقد أعطوك ستة أيام

526
00:52:39,447 --> 00:52:40,915
 .بعد الجنازه

527
00:52:45,219 --> 00:52:46,621
.ولكنك لم تأخُذها

528
00:52:51,592 --> 00:52:52,927
.لماذا لم تأخُذها

529
00:52:56,563 --> 00:52:57,762
 سألت نفسي هذا السؤال

530
00:52:57,764 --> 00:52:59,331
وكان لديّ الكثير من الوقت لأُفكر فيه

531
00:52:59,333 --> 00:53:01,168
.من فضلك -
..ـ ثُم اعتقدت لماذا

532
00:53:03,371 --> 00:53:07,273
 .....ربما هو فقط لا

533
00:53:07,275 --> 00:53:09,541
(راتش) -
 .....يشعر كما لو -

534
00:53:14,047 --> 00:53:16,514
لم يكن موجود؟ -
لا -

535
00:53:16,516 --> 00:53:18,550
، كانت هناك حرب
وكان لدي وظيفه عليّ أن أقوم بها

536
00:53:18,552 --> 00:53:19,821
ماذا كان لدي؟

537
00:53:24,991 --> 00:53:26,060
لا شيء

538
00:53:30,764 --> 00:53:32,567
ماذا تُريدين مني؟

539
00:53:35,402 --> 00:53:36,604
(لويس)

540
00:53:42,076 --> 00:53:43,778
.أريده أن يعود

541
00:53:52,585 --> 00:53:54,087
لا أستطيع فعل ذلك لأجلك

542
00:53:56,089 --> 00:53:58,489
(لويس)
.من فضلك

543
00:53:58,491 --> 00:54:00,227
أنا أطلب منك
أنا أتوسل إليك

544
00:54:02,563 --> 00:54:04,065
.من فضلك لا تُغادر

545
00:54:08,502 --> 00:54:09,871
.سأذهب للخارج

546
00:55:50,571 --> 00:55:52,139
سيدي -
(باركر) -

547
00:59:44,036 --> 00:59:46,439
لم يتمكن (مايكل) من معرفة ذلك ولو للقليل

548
00:59:49,308 --> 00:59:50,511
(مايكل)

549
00:59:52,612 --> 00:59:54,048
.ابني

550
00:59:57,717 --> 00:59:59,386
.لقد تُوفىَّ فى الحرب

551
01:00:03,322 --> 01:00:07,962
أصابت قُنبُله بيتُنا فى الـ 2 من يوليو عام 1942

552
01:00:09,630 --> 01:00:11,065
.وقتلته

553
01:00:14,768 --> 01:00:16,404
.كان فى الحاديه عشر من عُمره

554
01:00:20,708 --> 01:00:22,877
.كان ليُصبح فى مثل سنك الأن

555
01:00:26,647 --> 01:00:28,947
.اعتاد أن يأتي للبيت من المدرسه

556
01:00:28,949 --> 01:00:30,551
....كان ليـ -

557
01:00:31,951 --> 01:00:34,054
   .كانت يداه مغطى بالحبر

558
01:00:36,690 --> 01:00:38,492
وكُنت أقضي الساعات من الوقت

559
01:00:41,194 --> 01:00:43,263
.وكان يُغطِّي المفاتيح بالحبر

560
01:00:47,801 --> 01:00:49,103
...و أنا لا

561
01:00:50,103 --> 01:00:52,005
...لا أعتقد أنني أستطيع

562
01:00:55,609 --> 01:00:57,545
!لا أعرف إن كُنت أستطيع

563
01:00:59,580 --> 01:01:01,148
.أنا لا

564
01:01:03,884 --> 01:01:05,552
.أعتقد أنني أستطيع التحمل

565
01:01:08,288 --> 01:01:09,657
لأن

566
01:01:11,859 --> 01:01:14,261
.كان عليَّ أن أُوقفه
.َكان عليَّ

567
01:01:16,864 --> 01:01:18,532
.كُنت أُمه

568
01:01:21,601 --> 01:01:23,436
.كُنت أُمه

569
01:01:28,375 --> 01:01:29,944
.أنا لا أستطيع

570
01:01:34,748 --> 01:01:36,083
.لم أستطع

571
01:01:36,850 --> 01:01:38,616
.لا أستطيع التحمل -
(فريدا) -

572
01:01:38,618 --> 01:01:40,921
.لا أستطيع التحمُل

573
01:01:50,130 --> 01:01:51,598
.حسناً

574
01:02:01,040 --> 01:02:02,542
.لا أستطيع

575
01:02:24,799 --> 01:02:26,100
(سيدة (مورغان

576
01:02:31,772 --> 01:02:34,375
أتسائل ما إذا كُنت تود أن
تنضم ليّ علي الفطور

577
01:02:36,710 --> 01:02:38,279
.كليكما

578
01:02:41,748 --> 01:02:43,049
.بِكُل سرور

579
01:02:54,627 --> 01:02:57,895
.هناك شخص ما قادم غداً ليُصفف ليّ شعري

580
01:02:57,897 --> 01:03:00,367
.إذا أرادت (فريدا) أن تنضم ليّ

581
01:03:02,868 --> 01:03:04,237
(فريدا)

582
01:03:06,773 --> 01:03:09,409
(ـ شكرًا، سيّدة (مورغان
لماذا؟ -

583
01:03:10,743 --> 01:03:12,345
ما خطب شعري؟

584
01:03:54,125 --> 01:03:55,960
.عودي قبل حلول الظلام

585
01:03:56,002 --> 01:03:57,629
.حسنًا

586
01:04:20,880 --> 01:04:22,480
.تفضل

587
01:04:22,482 --> 01:04:25,416
.السيد (لوبرت)، السيّدة (مورغان)

588
01:04:25,418 --> 01:04:27,384
هل تحتاجني هذهِ الظهيرة؟

589
01:04:27,386 --> 01:04:30,457
.كلا شكراً (غريتا)، هذا يكفي

590
01:07:01,174 --> 01:07:02,842
.هؤلاء كانوا رجالك

591
01:07:07,581 --> 01:07:09,483
هل لديك الرجل المسؤول عن هذا؟

592
01:07:10,382 --> 01:07:11,851
.اود رؤيتهِ

593
01:07:19,426 --> 01:07:23,864
.(سيغفريد لايتمان)، جُندي سابق

594
01:07:30,936 --> 01:07:32,772
.اجل، اتحدث الانكليزية -
.جيد -

595
01:07:36,875 --> 01:07:38,976
.هذا الفتى

596
01:07:38,978 --> 01:07:40,547
أتعرفهُ؟

597
01:07:41,315 --> 01:07:42,850
.كلا -
.بحقك -

598
01:07:46,585 --> 01:07:48,887
.بحقك، انت ترتدي نفس الشارة

599
01:07:48,889 --> 01:07:51,422
.هناك العديد منّا بنفس هذهِ الشارة

600
01:07:51,424 --> 01:07:52,791
.إذاً اعطني اسمائهم

601
01:07:52,793 --> 01:07:54,395
لماذا عليّ فعل ذلك؟

602
01:07:57,031 --> 01:07:59,632
.ايها الكولونيل، هذا الرجل لا يزال رابط حذائهُ

603
01:08:00,801 --> 01:08:02,400
.سهواً

604
01:08:02,402 --> 01:08:04,038
.ربما شنق نفسه

605
01:08:05,639 --> 01:08:08,572
.لكنك لن تفعل ذلك، لأنك جبان

606
01:08:08,574 --> 01:08:11,444
.وارسلت اطفالاً ليقوموا بالقتل بدلاً منك

607
01:08:12,344 --> 01:08:15,081
.اجل، إنهم قتلة ماهرين

608
01:08:16,049 --> 01:08:17,815
.ولا يترددون عن فعل ذلك

609
01:08:17,817 --> 01:08:20,217
.وانت ليس لديك الجرأة عل تولي امرهم

610
01:08:20,219 --> 01:08:21,586
.انت مخطئ بذلك

611
01:08:21,588 --> 01:08:23,921
.قتلتُ من هم اصغر من هذا العمر

612
01:08:23,923 --> 01:08:26,256
"اثناء الحرب، قبل استيلاء "البيروقراطيّن

613
01:08:26,258 --> 01:08:27,757
.قتلت كل الماني تمكنتُ منهُ

614
01:08:27,759 --> 01:08:29,926
.اجل -
.لأنني اردت الامر ان ينتهي -

615
01:08:29,928 --> 01:08:32,162
.انتم قتلة ايضاً

616
01:08:32,164 --> 01:08:34,332
هل تعتقد أننا نسينا؟

617
01:08:34,334 --> 01:08:36,667
انت مثل طفل يغمض عينيهِ

618
01:08:36,669 --> 01:08:38,135
.ويعتقد إن العالم تلاشى

619
01:08:38,137 --> 01:08:40,005
.لكننا لن ننسى

620
01:08:40,007 --> 01:08:43,574
.سنقطع حناجر رجالكم في الشوارع

621
01:08:43,576 --> 01:08:45,609
.سنحرق نسائكم في منازلهم

622
01:08:45,611 --> 01:08:46,711
سنفجر اطفالكم

623
01:08:46,713 --> 01:08:49,116
.بينما هم نائمين في فراشهم

624
01:08:50,249 --> 01:08:52,248
.يا كولونيل (مورغان)

625
01:08:52,250 --> 01:08:54,053
أتريد هذا؟ -
!كلا -

626
01:08:55,722 --> 01:09:00,426
.الان، اعطني اسمائهم

627
01:09:35,995 --> 01:09:37,563
.اعتذر للغاية

628
01:09:38,432 --> 01:09:40,501
.كلا

629
01:09:47,539 --> 01:09:49,109
.كدنا نصل

630
01:10:03,289 --> 01:10:05,122
.لازال الطقس بارداً

631
01:10:05,124 --> 01:10:07,925
.لا يُمكنني الشعور بأصابع قدمي في الحقيقة

632
01:10:07,927 --> 01:10:10,063
.ليس ذلك جيداً، دعني اتفقد ذلك

633
01:10:11,697 --> 01:10:13,297
ماذا تفعل؟

634
01:10:13,299 --> 01:10:14,931
.اتفقدكِ فحسب -
.توقف -

635
01:10:14,933 --> 01:10:17,135
.توقف -
.اجل، لا زالت اصابع قدميكِ باردة -

636
01:10:17,137 --> 01:10:18,403
.وكذلك قدميكِ

637
01:10:18,405 --> 01:10:21,072
.توقف -
.ركبتيكِ ايضاً كقطعة جليدية -

638
01:10:21,074 --> 01:10:22,643
.فخذيكِ ايضاً

639
01:10:29,415 --> 01:10:30,482
،قبل الحرب

640
01:10:30,484 --> 01:10:32,186
."اشتريت بعض الاراضي في جبال "الالب

641
01:10:33,285 --> 01:10:34,721
"بالقرب من "أوبرستدورف

642
01:10:35,621 --> 01:10:38,989
.ليست قطعاً كبيرة، اشبه بالكوخ

643
01:10:38,991 --> 01:10:40,123
.كهذا الكوخ

644
01:10:40,125 --> 01:10:41,561
.ادفئ من هذا، اتمنى

645
01:10:42,794 --> 01:10:44,764
.سأبني منزلاً

646
01:10:46,298 --> 01:10:47,868
.منزلاً حديثاً

647
01:10:49,937 --> 01:10:51,138
...بطابقٍ واحد

648
01:10:52,271 --> 01:10:53,974
...بجانب التلال

649
01:10:55,340 --> 01:10:57,641
بعوارض صلبة وجدار زجاجي

650
01:10:57,643 --> 01:10:59,713
.امام اشجار الصنوبر الرائعة

651
01:11:02,348 --> 01:11:04,083
.يمكنكِ التزلج إلى الباب الأمامي

652
01:11:07,954 --> 01:11:09,722
ماذا تعتقدين؟

653
01:11:10,490 --> 01:11:11,925
أيمكنكِ العيش فيهِ؟

654
01:11:14,593 --> 01:11:15,928
.لا اعرف كيف أتزلج

655
01:11:19,231 --> 01:11:20,998
.انتِ تبتسمين

656
01:11:21,000 --> 01:11:23,203
.انا ابتسم طوال الوقت -
.بالكاد -

657
01:11:24,236 --> 01:11:25,806
.ليس منذ ان قدمتِ الى هنا

658
01:11:27,472 --> 01:11:28,774
.احبكِ هكذا

659
01:11:33,279 --> 01:11:36,215
لم أعتقد أبداً أنني سأكون
سعيدة بهذا الشكل مرة أخرى

660
01:11:37,718 --> 01:11:39,186
.اذاً، تعالي معنا

661
01:11:41,553 --> 01:11:44,087
.انت لا تملك اوراق إخلائك

662
01:11:44,089 --> 01:11:45,258
كيف ستسافر؟

663
01:11:46,258 --> 01:11:47,694
.سيعطونني اوراق الاخلاء

664
01:11:48,761 --> 01:11:50,731
.إنها مسألة وقتٍ فحسب

665
01:12:07,146 --> 01:12:12,650
.هذهِ ساعة الصفر

666
01:12:14,219 --> 01:12:15,989
.كل شيء يمكن أن يبدأ من جديد

667
01:12:39,230 --> 01:12:40,630
هل يعجبك شعري؟

668
01:12:57,554 --> 01:13:00,254
.يمكنني أن اجعله افضل من قبل

669
01:13:10,750 --> 01:13:13,050
.فتاة (هتلر) حقيقية

670
01:13:26,890 --> 01:13:30,590
حدثيني عن الاشخاص الانجليزيين
.الذين سرقوا منزلكم

671
01:13:59,092 --> 01:14:01,895
.جعلتهُ يسيطر عليَّ يا (لايتمان)

672
01:14:02,896 --> 01:14:04,761
.ما كان يجب عليّ ذلك

673
01:14:04,763 --> 01:14:07,297
.قتل اطفالاً يا سيدي

674
01:14:07,299 --> 01:14:09,770
.لو كنت انا، لأستخدمت السلاح

675
01:14:11,937 --> 01:14:14,003
كنت ستسخدم السلاح؟

676
01:14:14,005 --> 01:14:15,073
.اجل

677
01:14:16,209 --> 01:14:17,144
.كلا، ما كنت لتفعل ذلك

678
01:14:18,377 --> 01:14:19,879
.اجل، لن افعل ذلك

679
01:14:20,946 --> 01:14:23,213
.قال أبي دائما إنني أفتقر الجرأة لأكون جنديًا

680
01:14:23,215 --> 01:14:25,483
.اجل

681
01:14:25,485 --> 01:14:28,355
.أعتقد أن والدك ربما أعطاك مجاملة

682
01:14:32,725 --> 01:14:35,094
.إنها ليست الحرب التي تصنعنا رجالاً

683
01:14:39,831 --> 01:14:42,302
.لقد فعلت أشياءاً بالتأكيد انني لست فخوراً بها

684
01:14:45,672 --> 01:14:47,240
...كثيرا ما أتساءل ، زوجتي

685
01:14:48,106 --> 01:14:52,712
إن علِمت، كيف ستشعر حيالي؟

686
01:15:02,955 --> 01:15:05,756
.لنخرج من هذا البرد القارص ونذهب للمنزل

687
01:15:57,276 --> 01:15:58,344
.(راتشيل)

688
01:16:00,480 --> 01:16:01,481
.اسفة على تأخري

689
01:16:02,447 --> 01:16:03,881
الان، ما خطب هذا كله؟

690
01:16:03,883 --> 01:16:06,050
.اريد معروفاً

691
01:16:06,052 --> 01:16:08,155
.يستغرق الامر وقتًا طويلاً لأخلاء امر (لوبرت)

692
01:16:09,355 --> 01:16:11,121
ما سُرّك؟

693
01:16:11,123 --> 01:16:12,890
ماذا؟ -
.شيء تغيّر -

694
01:16:12,892 --> 01:16:15,458
.شعري، قمتُ بتصفيفه

695
01:16:15,460 --> 01:16:17,129
.كلا

696
01:16:18,298 --> 01:16:19,833
.شيء اخر

697
01:16:22,334 --> 01:16:23,536
.إنهُ عيد الميلاد المجيد

698
01:16:24,770 --> 01:16:26,138
.لطالما احببتُ عيد الميلاد المجيد

699
01:16:27,138 --> 01:16:28,275
حقاً؟

700
01:16:29,375 --> 01:16:30,576
.لا اطيقهُ

701
01:16:31,611 --> 01:16:33,280
.لا يوجد عيد ميلادٍ مجيد بدون اطفال

702
01:16:38,852 --> 01:16:40,554
هل الدب من اجل الفتاة؟

703
01:16:42,422 --> 01:16:44,290
.اجل -
...و -

704
01:16:45,624 --> 01:16:47,058
السجائر؟

705
01:16:47,060 --> 01:16:49,025
.لزوجي -
عندما يعود؟ -

706
01:16:49,027 --> 01:16:51,865
.اجل، عندما يعود

707
01:16:56,201 --> 01:16:57,868
حسنًا، أفترض أنه يمكنني سؤال (كيث)

708
01:16:57,870 --> 01:17:00,239
.عمّا الذي يستغرقه وقتًا طويلاً هناك

709
01:17:55,960 --> 01:17:57,828
،ان كنت تتجسس على فتاة

710
01:17:57,830 --> 01:18:00,564
.أقل ما يمكن أن تفعله هو أن تجاملها

711
01:18:00,566 --> 01:18:01,799
.مرحباً (راتش)

712
01:18:01,801 --> 01:18:03,634
.عُدتُ للمنزل

713
01:18:03,636 --> 01:18:04,905
.(لويس)

714
01:18:12,044 --> 01:18:13,545
هل (لوبرت) بالجوار؟

715
01:18:16,714 --> 01:18:18,248
.اعتقد إنهُ في الحديقة

716
01:18:18,250 --> 01:18:20,583
لماذا؟ -
.عليهِ الانضمام إلينا -

717
01:18:20,585 --> 01:18:23,589
.سأغتسل، لديّ بعض الاخبار

718
01:18:33,065 --> 01:18:35,265
بماذا نحتفل؟

719
01:18:35,267 --> 01:18:37,337
.عُرضَ عليّ منصب جديد

720
01:18:41,206 --> 01:18:43,075
رحلتك كانت ناجحة؟

721
01:18:43,875 --> 01:18:46,045
...ناجحة؟ حسناً

722
01:18:46,945 --> 01:18:48,578
لنرى، هلاّ فعلنا ذلك؟

723
01:18:48,580 --> 01:18:50,715
سيد (مورغان)، هل عليّ تجهيز العشاء؟

724
01:18:50,717 --> 01:18:52,015
.لن يكون ذلك ضرورياً يا (غريتا)

725
01:18:52,017 --> 01:18:54,551
.نحن ذاهبون الى عشاء عمل الليلة

726
01:18:54,553 --> 01:18:57,688
ولكن يمكنكِ الانضمام إلينا
للحصول على كأس من الشمبانيا

727
01:18:57,690 --> 01:18:59,292
.هيّا، تعاليّ وانضمي إلينا

728
01:19:00,759 --> 01:19:02,091
.عيد ميلاد مجيد اخر

729
01:19:02,093 --> 01:19:04,627
.يُمكننا القول إنهُ عيد ميلادٍ روسي

730
01:19:04,629 --> 01:19:06,598
منصب؟ اين؟

731
01:19:07,834 --> 01:19:09,302
.مكتب الحرب

732
01:19:09,901 --> 01:19:11,404
"لندن"

733
01:19:12,771 --> 01:19:14,206
.نحن عائدين للمنزل

734
01:19:15,674 --> 01:19:16,676
إذاً؟

735
01:19:18,477 --> 01:19:19,643
.تم إخلائي

736
01:19:19,645 --> 01:19:21,244
.عرفت ذلك

737
01:19:21,246 --> 01:19:24,116
.تهانينا، يجب أن يكون (بورنهام) قد وطد بعض الثقة

738
01:19:25,451 --> 01:19:27,385
.هذا رائع للغاية -
.اجل، إنهُ كذلك -

739
01:19:27,387 --> 01:19:29,953
.لا افهم

740
01:19:29,955 --> 01:19:31,555
.لم تنهي عملك هنا

741
01:19:31,557 --> 01:19:33,457
.حسناً، قمتُ بتقديم طلب لم ارد اخبارك

742
01:19:33,459 --> 01:19:34,791
.لم ارد ان ترتفع امالك

743
01:19:34,793 --> 01:19:36,426
.لكننا عائدون للمنزل

744
01:19:38,130 --> 01:19:40,764
اذاً، لكلانا اود القول شكراً لك

745
01:19:40,766 --> 01:19:44,170
.ونخب البدايات الجديدة

746
01:20:05,624 --> 01:20:07,527
(بيرتي)؟

747
01:20:11,297 --> 01:20:12,365
(بيرتي)؟

748
01:20:35,687 --> 01:20:36,688
.(بيرتي)

749
01:21:09,120 --> 01:21:10,355
.حسناً

750
01:21:12,557 --> 01:21:13,659
.اسفة

751
01:21:15,060 --> 01:21:16,763
.هذا الفستان ليس مناسباً

752
01:21:27,307 --> 01:21:29,172
.ماذا تفعل؟ إنهُ بالأسفل

753
01:21:29,174 --> 01:21:30,576
.اخبريهِ فحسب

754
01:21:32,111 --> 01:21:34,411
.اخبريهِ إنكِ سترحلين معي الليلة

755
01:21:34,413 --> 01:21:36,449
.لا يُمكنني -
.اذاً سأخبرهُ انا -

756
01:21:43,856 --> 01:21:45,792
.كلا، يجب ان يصدر الخبر مني

757
01:21:56,968 --> 01:21:58,737
.إنهُ الفستان نفسهُ -
ماذا؟ -

758
01:22:02,441 --> 01:22:03,676
.اجل

759
01:22:19,857 --> 01:22:21,293
.حبيبتي

760
01:22:22,962 --> 01:22:24,795
.سيدي

761
01:22:34,139 --> 01:22:35,642
!(راتشيل)

762
01:22:38,343 --> 01:22:40,579
(لو)؟ -
اجل؟ -

763
01:22:42,280 --> 01:22:43,747
.علينا التحدث

764
01:22:43,749 --> 01:22:44,884
.حضرة الكولونيل

765
01:22:47,652 --> 01:22:49,923
.لحظة من فضلك

766
01:22:54,861 --> 01:22:56,394
.حضرة الجنرال -
كيف حالك؟ -

767
01:22:56,396 --> 01:22:57,994
بخير، وانت؟

768
01:23:20,652 --> 01:23:23,253
"ستكون ثملاً في "وايتهول

769
01:23:23,255 --> 01:23:24,453
حسناً، ستغادر المدينة

770
01:23:24,455 --> 01:23:25,891
.في شكلٍ افضل مما وجدتها عليهِ

771
01:23:26,859 --> 01:23:28,257
.نخبكم

772
01:23:28,259 --> 01:23:29,596
.يسرني ان اكون في الخدمة

773
01:23:31,230 --> 01:23:32,429
.سيدي

774
01:23:32,431 --> 01:23:34,267
.(راتشيل)

775
01:23:38,437 --> 01:23:40,270
هل الامر صحيحاً؟

776
01:23:40,272 --> 01:23:41,904
ماذا؟ -
انك ستغادرين حقاً؟ -

777
01:23:41,906 --> 01:23:43,172
لن تفتقدين المكان؟

778
01:23:43,174 --> 01:23:44,475
ماذا ستفتقد؟

779
01:23:44,477 --> 01:23:46,109
.الاشياء -
.الناس -

780
01:23:47,445 --> 01:23:50,350
.لابد ان اقول، إنني متفاجئ منك يا (مورغان)

781
01:23:51,350 --> 01:23:52,783
لماذا؟

782
01:23:52,785 --> 01:23:55,784
.اعتقدت أنك تفضل التعامل مع الأمر بنفسك

783
01:23:55,786 --> 01:23:57,954
.ليس لديّ اي فكرة عمّاذا تتحدث

784
01:23:57,956 --> 01:23:59,790
.لا تلعب دور البريء

785
01:23:59,792 --> 01:24:01,993
،ان كنت تقتنع تماماً ان (لوبرت) نظيف

786
01:24:01,995 --> 01:24:04,761
.لا ترسل زوجتك للضغط على قضيتهُ

787
01:24:18,777 --> 01:24:20,443
هل تريدين حقاً الذهاب الى "لندن"؟

788
01:24:20,445 --> 01:24:22,278
انا متأكدة إن (لويس) سيسامحكِ

789
01:24:22,280 --> 01:24:23,713
.إن اخترتِ البقاء

790
01:24:23,715 --> 01:24:25,216
.يا (سوسان) وسيداتي، اعذراني

791
01:24:25,218 --> 01:24:28,021
هلاّ مانعتهم إن اخذت زوجتي؟

792
01:24:29,320 --> 01:24:30,689
.من فضلكم

793
01:24:45,137 --> 01:24:46,905
.اخبريني إنني مخطئ

794
01:24:50,109 --> 01:24:51,410
..بما افكر بهِ

795
01:24:53,712 --> 01:24:56,011
.اخبريني إنني افقد صوابي

796
01:24:56,013 --> 01:24:57,350
...(لويس)

797
01:24:59,218 --> 01:25:01,184
.اسفة جداً

798
01:25:07,926 --> 01:25:09,495
كم المدة؟

799
01:25:11,129 --> 01:25:13,596
.كلا، ليس هنا -
.رحلت لبضعة ايام -

800
01:25:13,598 --> 01:25:15,000
كم من المدة كنتِ تضاجعينه؟

801
01:25:16,368 --> 01:25:18,201
.لا تفعل ذلك -
.اريد ان اعلم -

802
01:25:18,203 --> 01:25:19,603
لماذا؟ ما الفرق الذي يحدثه؟

803
01:25:19,605 --> 01:25:21,805
.أريد أن أعرف اللحظة التي انتهى فيها زواجنا

804
01:25:21,807 --> 01:25:24,373
.لقد انتهى منذ سنوات، منذ وفاة (مايكل)

805
01:25:24,375 --> 01:25:27,211
.لا تجرؤين على ذكر اسمهِ بالذي حدث

806
01:25:27,213 --> 01:25:29,445
.كل شيء تغير منذ وفاتهِ

807
01:25:29,447 --> 01:25:30,749
لماذا لا يمكنك الاعتراف بذلك؟

808
01:25:33,852 --> 01:25:34,986
.هجرتني

809
01:25:39,325 --> 01:25:41,291
.إنها غلطتي -
.كلا -

810
01:25:41,293 --> 01:25:42,795
.إنها غلطتي

811
01:25:45,097 --> 01:25:46,632
لِمّ لا يُمكنك قولها فحسب؟

812
01:25:47,766 --> 01:25:49,000
.قُلّها

813
01:25:50,768 --> 01:25:53,772
.انت تلومني على تركته يموت

814
01:26:10,889 --> 01:26:12,023
.خذني للمنزل

815
01:26:12,825 --> 01:26:14,160
من فضلك، هل يُمكنك اخذي للمنزل؟

816
01:26:18,496 --> 01:26:21,633
.اركبي في السيارة فحسب

817
01:26:22,401 --> 01:26:24,001
.اعطني المفاتيح

818
01:26:24,003 --> 01:26:26,105
.اعطني المفاتيح -
.تفضل سيدي -

819
01:27:03,475 --> 01:27:05,275
.انبطحي يا (راتشيل)

820
01:27:05,277 --> 01:27:06,678
.تمسكي يا (راتشيل)

821
01:27:10,281 --> 01:27:12,416
.ربّاه -
(راتشيل)، هل اصابكِ مكروه؟ -

822
01:27:12,418 --> 01:27:13,582
هل اصابكِ مكروه؟ -
(لويس) -

823
01:27:13,584 --> 01:27:14,818
.سأسعى خلفهُ

824
01:27:14,820 --> 01:27:16,686
.(لويس) -
.كانت طلقتان -

825
01:27:16,688 --> 01:27:18,490
.ابقي في السيّارة

826
01:27:36,008 --> 01:27:38,207
!سأطلق النار، توقف

827
01:27:43,315 --> 01:27:44,484
(بيرتي)؟

828
01:27:55,593 --> 01:27:58,196
.توقف والا سأطلق النار

829
01:27:59,664 --> 01:28:01,501
!ليس لديك مكان تذهب إليه

830
01:28:11,166 --> 01:28:12,751
!اطلق النار

831
01:28:13,418 --> 01:28:15,003
!اطلق النار

832
01:28:15,045 --> 01:28:16,129
!هيّا

833
01:28:16,171 --> 01:28:17,213
!اطلق النار

834
01:28:27,459 --> 01:28:28,859
!(البرت)

835
01:28:30,027 --> 01:28:31,263
.(فريدا)، كلا

836
01:28:33,264 --> 01:28:34,931
.فات الاوان

837
01:28:34,933 --> 01:28:36,632
!(البرت)

838
01:28:36,634 --> 01:28:38,835
!ساعدوني

839
01:28:38,837 --> 01:28:40,705
!(البرت)

840
01:28:47,279 --> 01:28:48,781
.هيّا

841
01:28:57,556 --> 01:29:00,660
.ابقي معي فحسب

842
01:29:20,646 --> 01:29:22,181
.خذوه

843
01:29:58,316 --> 01:30:00,684
!ابي

844
01:30:10,829 --> 01:30:12,964
...لم يكن عليّ ابداً جلبكِ هنا

845
01:30:22,240 --> 01:30:23,408
...لا يُمكنني لومك

846
01:30:25,410 --> 01:30:27,380
.لبدأ حياة جديدة

847
01:30:47,940 --> 01:30:50,140
مَن هذا الفتى؟

848
01:30:51,564 --> 01:30:53,264
!(ردي عليّ، (فريدا

849
01:30:55,588 --> 01:31:00,288
.أنّي دومًا أحميكِ
كيف تعرفتِ عليه؟

850
01:31:16,420 --> 01:31:19,120
.اسمعي

851
01:31:20,260 --> 01:31:22,460
.أنتِ ابنتي

852
01:31:24,160 --> 01:31:26,760
..أنّي لا أبين هذا

853
01:31:27,684 --> 01:31:31,684
.لكنكِ أهم شيء في حياتي

854
01:31:36,608 --> 01:31:39,308
.أنّي افتقد أمي

855
01:31:42,320 --> 01:31:44,620
.وكذلك أنا

856
01:31:48,244 --> 01:31:50,944
.لكن لدينا بعضنا الآخر

857
01:31:52,068 --> 01:31:55,168
.ما زال لدينا بعضنا الآخر

858
01:32:15,453 --> 01:32:16,422
(لويس)؟

859
01:32:19,857 --> 01:32:21,259
هل انت بخير؟

860
01:32:23,795 --> 01:32:25,162
كيف حالها؟

861
01:32:25,164 --> 01:32:26,465
.إنها نائمة

862
01:32:31,436 --> 01:32:32,938
.إنهُ يعلم

863
01:32:37,642 --> 01:32:38,944
.جيد

864
01:32:40,044 --> 01:32:41,547
.علينا الرحيل في الصباح

865
01:33:54,384 --> 01:33:55,553
.اذهب فحسب

866
01:34:49,874 --> 01:34:51,243
كيف سار الامر؟

867
01:34:54,346 --> 01:34:55,313
هل تألم؟

868
01:34:59,249 --> 01:35:00,985
.لقد كان في الانفجار

869
01:35:02,353 --> 01:35:03,388
.كان الامر سريعاً

870
01:35:09,893 --> 01:35:11,262
.اجل

871
01:35:29,380 --> 01:35:31,683
.لم اكن اريد هجركِ ابداً

872
01:35:36,553 --> 01:35:37,588
.كنت مضطراً لفعل ذلك

873
01:35:41,892 --> 01:35:43,594
...رأيت وجههُ

874
01:35:44,896 --> 01:35:46,732
.في كل مرة انظر إليكِ فيها

875
01:35:48,999 --> 01:35:50,636
...عندما تضحكين

876
01:35:54,239 --> 01:35:56,905
.اسمع صوتهُ

877
01:36:00,745 --> 01:36:02,548
...كل مرة المسكِ

878
01:36:09,920 --> 01:36:12,124
.اشتم رائحتهِ في جلدكِ

879
01:36:33,945 --> 01:36:35,713
.انتِ افضل جزء مني يا (راتشيل)

880
01:36:38,115 --> 01:36:40,018
.ستكونين ذلك دوماً

881
01:39:05,963 --> 01:39:07,331
(راتشيل)؟

882
01:39:09,066 --> 01:39:10,702
مستعدة؟

883
01:39:36,660 --> 01:39:37,628
(راتشيل)؟

884
01:39:42,333 --> 01:39:44,000
.كلا

885
01:39:44,002 --> 01:39:45,969
.ستأتين معي

886
01:39:45,971 --> 01:39:47,973
.احتاجكِ

887
01:39:49,039 --> 01:39:50,609
.احتجنا بعضنا البعض

888
01:39:53,311 --> 01:39:56,248
،لكن هذا ما أردتيهُ

889
01:39:57,715 --> 01:39:58,917
.لبدأ حياة جديدة

890
01:40:00,918 --> 01:40:05,221
.اريد ذلك

891
01:40:13,598 --> 01:40:14,732
.سامحني

892
01:40:20,036 --> 01:40:21,706
.(راتشيل)

893
01:40:31,715 --> 01:40:32,851
!ابي

894
01:40:35,520 --> 01:40:36,588
!ابي

895
01:42:35,520 --> 01:42:37,588
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

896
01:42:38,520 --> 01:46:37,588
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس & عبد الرحمن محمد||

