1
-00:00:08,652 --> 00:00:22,600
تـــرجمة و تعديل
شريف وهبه & الدكتور علي طلال
Synced for REMUX version: AlTiMa2005
2
00:01:39,548 --> 00:01:42,200
|| نــادي "دالاس" للمُشتريّن ||
3
00:01:42,348 --> 00:01:43,600
كم تُريد، (نيدي)؟
4
00:01:43,850 --> 00:01:45,102
.عشرون مرة
5
00:01:46,102 --> 00:01:47,775
ـ خمسون؟
ـ أجل، خمسون
6
00:01:49,689 --> 00:01:52,317
هل سمعت أنّ (روك هادسون) شخص
شّاذ؟
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,573
من أين سمعت هذا الهُراء؟
8
00:01:54,694 --> 00:01:58,949
.نشروها على هذه الجريدة، هُنا
إنه لشيء عار، أليس كذلك؟
9
00:01:59,323 --> 00:02:05,417
أن جميع حسناوات هوليوود يقضن بعض الوقت
.مع هذا الرجل الذي ينقل المرض لأصدقائه
10
00:02:08,624 --> 00:02:11,844
."روغ)، إنها ليست لعبة "صندوق الرمال)
.على الأقل راهن بـ 20 دولار، هيّا
11
00:02:11,919 --> 00:02:13,717
.سُحقاً
12
00:02:13,796 --> 00:02:16,299
.ـ أيّها الداعر المنحط
.ـ حسناً، أنا أحاول
13
00:02:16,466 --> 00:02:18,810
.لا عليك، سأتولى ذلك
14
00:02:18,968 --> 00:02:21,471
مَن هو (روك هادسون) بأيّ حال؟
15
00:02:23,931 --> 00:02:27,231
!إنه ممثل، أيّها الأحمق
هل سبق و أن رأيت فيلم "شمالاً في الشمال الغربي"؟
16
00:02:31,481 --> 00:02:34,781
مرحباً، لديّ سؤال لجميع الحاضرين*
*مَن يود ركوب الثور؟
17
00:02:36,736 --> 00:02:39,580
!هيّا مرة واحد آخرى، نريد سماع بعض الضجة*
*!صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم
18
00:02:39,655 --> 00:02:42,408
!لقد حان وقت ركوب الثيران*
*!هيّا بنا
19
00:02:44,327 --> 00:02:47,501
إنكم تجلسون في الحدث المشاهدة*
*.الرقم واحد في أمريكا
20
00:02:47,580 --> 00:02:50,003
سوف تحظون بالإثارة، السقوط، و*
*.رؤية الصدمات و الكدمات
21
00:02:50,083 --> 00:02:55,431
و معكم الآن المشاهدة رقم واحد*
*!"في أمريكا "ركوب الثيران
22
00:02:58,174 --> 00:02:59,221
.حسناً
23
00:03:01,177 --> 00:03:02,850
.هدأ من توترك، يا أخيّ
24
00:03:05,973 --> 00:03:07,646
.إنه هذا يومك، بمقدوري الشعور بهذا
25
00:03:08,851 --> 00:03:10,603
(ـ سُحقاً، لا أعلم ذلك، (رون
ـ لكنني، أعرف
26
00:03:10,686 --> 00:03:12,939
.تبقت ثمانية دقائق، و أنظر إلى هذه
!أنظر! أنظر
27
00:03:13,022 --> 00:03:18,699
إنها 640 دولار، إتفقنا؟ إن فعلت ذلك
،سوف تحظى عاهرة رخيصة للغاية
28
00:03:18,778 --> 00:03:20,872
،قبل أن تمسح قذارة الثور من حذائك
.يا أخي
29
00:03:32,875 --> 00:03:34,877
!إلتهم ذلك الداعر
30
00:03:37,296 --> 00:03:39,549
هيّا صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم*
*!و دعونا نسمع بعض الضجيج
31
00:03:39,632 --> 00:03:41,976
*!لقد حان وقت ركوب الثيران*
32
00:03:42,051 --> 00:03:43,143
أأنت مُستعد؟
33
00:03:43,803 --> 00:03:45,396
،من التسعة إلى الخمسة*
*!هيّا، لنسمع الضجيج
34
00:03:45,513 --> 00:03:46,685
!أجل
35
00:03:50,351 --> 00:03:51,568
.أربعة آلاف
36
00:03:54,230 --> 00:03:55,573
!تباً
37
00:03:55,731 --> 00:03:57,529
!يا إلهيّ
38
00:04:11,080 --> 00:04:12,081
!تمهل
39
00:04:12,206 --> 00:04:13,753
!عُد إلى هُنا، أيّها الداعر
40
00:04:13,916 --> 00:04:15,418
!هيّا ليلحق الجميع وراء هذا الرجل
41
00:04:18,754 --> 00:04:22,099
!(تاكر)
!أريُد منك أن تعتقلنيّ
42
00:04:22,216 --> 00:04:24,928
!(ـ أغرب عنيّ، يا (وودروف
ـ هيّا يا رجل! بلا مُزاح
43
00:04:25,011 --> 00:04:26,763
يبدو و كأنك عبثت مع مجموعة
.من الزبائن الغاضبين
44
00:04:26,888 --> 00:04:27,889
!تباً لك
هل سوف تقيدنيّ أم لا؟
45
00:04:27,972 --> 00:04:29,144
.كلا! لتحل الأمر بنفسك
46
00:04:33,769 --> 00:04:34,861
!أيّها الداعر
47
00:04:34,937 --> 00:04:38,362
!هيّا، تراجعوا إلى وراء
!أو سوف أعتقلكم جميعاً
48
00:04:39,525 --> 00:04:40,617
!أيّها الداعر
49
00:04:43,946 --> 00:04:48,042
إنهم سوف ينالون منك في يوماً
.ما ،يا (وودروف)، سوف يسوء الأمر
50
00:04:48,910 --> 00:04:51,129
.أجل، يجب أن يأتي يوم و تموت بطريقة ما
51
00:05:00,713 --> 00:05:02,636
يجب عليك إنجاز أعمالك
52
00:05:03,299 --> 00:05:04,642
.تجامع قواك
53
00:05:05,551 --> 00:05:09,055
.سُحقاً، (تاك)، بدأت تشبه والداك اللعين
54
00:05:10,473 --> 00:05:12,225
كيف حاله بأيّ حال؟
55
00:05:14,769 --> 00:05:17,387
يكون جيداً في أيام و تسوء حالته
.في أيام آخرى
56
00:05:19,649 --> 00:05:21,902
.إنه مُجرم قويّ للغاية
57
00:05:21,984 --> 00:05:25,868
لا يسعني التخيل كم هي خيبة أمله
.و هو لديه إبن يعمل في الشرطة
58
00:05:27,281 --> 00:05:28,999
.أخرج من سيارتيّ
59
00:05:30,660 --> 00:05:32,412
.شكراً على التوصيلة، يا رجل
60
00:05:34,080 --> 00:05:35,832
!ـ تباً
ـ أأنت بخير؟
61
00:05:41,504 --> 00:05:42,847
.لقد هشمت دماغيّ
62
00:05:44,590 --> 00:05:45,967
أيّ دماغ الذي تقصده؟
63
00:06:34,015 --> 00:06:35,858
،)حسناً، (كلينتو
64
00:06:35,933 --> 00:06:38,903
هذه المخدرات أنقى من عضو بنت
.الكاهن الموجودة هُناك
65
00:06:38,978 --> 00:06:41,697
ليس بعد أنّ سعلت للتو قذارة
.رئتيك في كافة أرجاء المكان
66
00:06:42,898 --> 00:06:44,320
.أدينك بدولار واحد
67
00:06:44,984 --> 00:06:46,236
.ها هو دولارك
68
00:06:47,570 --> 00:06:49,698
.ها نحن ذا
69
00:06:50,156 --> 00:06:54,584
أنت، هل تفكر بشأن الرحيل إلى "السعودية"؟
.إنهم بحاجة لبعض الرجال هُناك
70
00:06:54,702 --> 00:06:56,170
.تباً، كلا، لا أود
71
00:06:56,245 --> 00:06:59,249
لماذا تود الذهاب إلى العمل من أجل
مجموعة من زنوج الصحراء بأيّ حال؟
72
00:07:00,207 --> 00:07:03,051
لأنهم يدفعون خمسة أضعاف ما
.أحصل عليه، هذا هو السبب
73
00:07:03,794 --> 00:07:06,092
.هذا صحيح، سوف أوقع العقد
74
00:07:09,425 --> 00:07:10,927
هل لديهم فتيات مُثيرات هُناك؟
75
00:07:11,010 --> 00:07:13,513
.إنها بلاد مُسلمة
.ليس بمقدورك مُضاجعة النساء
76
00:07:14,263 --> 00:07:15,981
.لذا، أبعدنيّ عن هذا الأمر
77
00:07:16,057 --> 00:07:20,356
وودروف)! ثمة حادث حصل في الرصيف الـ 5)
.و هم بحاجة إلى كهربائي في بالحال
78
00:07:20,436 --> 00:07:21,733
!حاضر، سيديّ
79
00:07:21,854 --> 00:07:24,198
ـ حسناً، أراكم لاحقاً
ـ حسناً
80
00:07:24,273 --> 00:07:26,867
!وداعاً! أرجع للعمل، أيّها الكسول الداعر
81
00:07:26,942 --> 00:07:29,741
.دعنيّ أرى تلك الصورة لعضو إبنة الكاهن
82
00:07:31,906 --> 00:07:35,285
يا لهذا الغباء، كيف وصلت ساقك
إلى هُناك؟
83
00:07:35,576 --> 00:07:36,623
هل سوف تأتيّ الأسعاف؟
84
00:07:37,203 --> 00:07:38,705
.إنه مُهاجر غير شرعيّ
85
00:07:42,124 --> 00:07:43,751
.إتصلوا بالإسعاف
86
00:07:45,461 --> 00:07:46,963
!إتصلوا بهم! سُحقاً
87
00:07:48,130 --> 00:07:50,053
ـ إنني بحاجة إلى أسعاف
ـ يجب عليّ إطفائها
88
00:07:51,258 --> 00:07:56,310
إلى رصيف الـ 5 بأسرع ما يمكن، ثمة
.رجل مصاب، أكرر، ثمة رجل مُصاب
89
00:07:56,430 --> 00:07:58,273
.ساقه علقت بالدريل
90
00:08:28,671 --> 00:08:30,093
سيد (وودروف)؟
91
00:08:32,466 --> 00:08:34,434
!أرى إنّك وجدت دخرنّا
92
00:08:35,678 --> 00:08:37,146
.(أنا الدكتور (سيفارد
93
00:08:38,013 --> 00:08:42,518
لمَ لا تصعد على السرير هُنا من أجليّ
.إن كنت لا تُمانع. شكراً لك
94
00:08:46,355 --> 00:08:48,153
.يُعجبني حذائكِ
95
00:08:49,358 --> 00:08:56,866
لقد رأينّا شيئاً خلال تحليل دمك الأوليّ الذي
.جعلنا نقلق و دفعنّا للقيام بتحاليل إضافية لك
96
00:08:56,949 --> 00:08:58,792
.إنها بعض تحاليل دماء
97
00:08:58,868 --> 00:09:00,870
ما نوع هذه تحاليل الدماء؟
98
00:09:02,455 --> 00:09:06,213
ـ إنني لا أتعاطى المخدرات
ـ إننا لم نفحص دمك لغرض معرفة نسبة المخدرات
99
00:09:06,375 --> 00:09:09,219
حسناً، جيد، لإنه ليس من شأنكم
.لفعل هذا الأمر
100
00:09:09,670 --> 00:09:10,717
.هذا صحيح
101
00:09:16,302 --> 00:09:21,559
."لديك تحليل إيجابي لفيروس "أتش آي فيّ
102
00:09:21,640 --> 00:09:24,894
."إنه فيروس مسبب مرض "الإيدز
103
00:09:27,897 --> 00:09:29,740
هل تمزح معيّ؟
104
00:09:30,149 --> 00:09:34,825
تخبرنيّ إنه نفس ذلك المرض الذي
تعرض له المُخنث (روك هادسون)؟
105
00:09:34,904 --> 00:09:38,659
سيد (وودروف)، هل سبق لك أن تعاطيت
مُخدرات عن طريق الوريد؟
106
00:09:38,741 --> 00:09:41,164
أو حظيت بممارسة الجنس الشاذ
مع شخص آخر؟
107
00:09:41,243 --> 00:09:44,042
ـ الشّاذ؟ هل قلت "الشّاذ"؟
ـ أجلّ تماماً هذا، أليس كذلك؟
108
00:09:44,497 --> 00:09:47,421
سُحقاً، هل تُمازحنيّ؟
109
00:09:47,541 --> 00:09:49,509
!أنا لستُ شّاذ، أيّها الداعر
110
00:09:49,585 --> 00:09:51,929
.أنني لا أعرف حتى عن أمور الشّواذ
111
00:09:52,004 --> 00:09:56,763
إنظر إليّ، ماذا ترى؟
!إنّك ما تراه أمامك مُسابق رُعاة أبقار
112
00:09:58,636 --> 00:10:00,638
.سيد (وودروف)، إنتبه إلى ألفاظك
113
00:10:00,721 --> 00:10:02,769
... سيد (وودروف)، هل بوسعك أنّ
114
00:10:02,848 --> 00:10:06,603
كلا، لا يُمكنني فعل هذا الهُراء، إنّك
.تتحدث الإنجليزية، أيّها الداعر
115
00:10:06,685 --> 00:10:09,530
.إنّك تنعتني بالشّاذ اللعين
.سوف أجلد مُؤخرتك، يا فتى
116
00:10:09,605 --> 00:10:12,199
أن عدد خلايا "تي" الدفاعية في جسدك
.نزلت إلى التسعة
117
00:10:12,274 --> 00:10:15,528
بينما الشخص السليم يحتوي ما بين 500
.و 1500 خلية
118
00:10:16,612 --> 00:10:19,616
بصراحة، إننّا متفاجئون إنّك مازلت
.على قيد الحياة لغاية الآن
119
00:10:21,951 --> 00:10:25,455
.مُتفاجئون! إنكم مخطئون
120
00:10:25,538 --> 00:10:28,673
لا بُد إنّكم أختلطوا عينات دميّ مع عينات
،شخص داعر آخر أو ما شابة
121
00:10:28,749 --> 00:10:29,875
.لأنه هذه النتائج لا تعود ليّ
122
00:10:29,959 --> 00:10:32,303
.لقد أجرينّا فحص الدم عديد المرات
123
00:10:32,419 --> 00:10:36,011
تفضل بعض المعلومات عن فيروس "أتش آي فيّ" و
،مرض "الإيدز" قد تكون حداً ما مفيدة لك
124
00:10:36,090 --> 00:10:38,092
.و كذلك هذه هي نتائج تحاليلك
125
00:10:43,138 --> 00:10:46,608
سيد (وودروف)، إنّ كان بمقدورك التكلم
.معي على الإنفراد لوهلة
126
00:10:48,769 --> 00:10:52,482
أدرك جيداً يمكن أن يكون هذا شيء مُخيف
،للغاية و تشعر بالضغط في الوقت الراهن
127
00:10:52,565 --> 00:10:56,490
لكننّا نود أن نُنبهك عن مدى خطورة
.هذا الموقف الذي أنت تعرضت إليه
128
00:10:56,610 --> 00:11:00,740
وفقاً لصحتك، حالتك و جميع الأدلة
،التي لدينّا
129
00:11:00,823 --> 00:11:04,828
،إننّا نقدر قد تبقى لك 30 يوماً
.لذا، يجب عليك ترتيب أمورك
130
00:11:16,672 --> 00:11:18,640
تبقى ليّ ثلاثون يوم؟
131
00:11:20,009 --> 00:11:22,182
.أنا آسف لقول ذلك
132
00:11:25,014 --> 00:11:28,143
.تباً لهذا، إنه هُراء
133
00:11:29,351 --> 00:11:33,276
تباً لـ 30 يوم أيّها الأوغاد، دعونيّ
.أخبركم بشيء صغير
134
00:11:33,355 --> 00:11:36,529
ليس هُناك شيء بالخارج بوسعه
.أن يقتل (رون وودروف) بالخارج
135
00:11:40,555 --> 00:11:42,329
* اليوم الأول *
136
00:13:20,462 --> 00:13:23,636
تباً، هل ذلك الطبيب قام بإحباطك؟
137
00:13:23,716 --> 00:13:28,973
سُحقاً، إخبرهم إنّك تعاني من نزلة برد
.يا صاح، و سيعطوك إجازة لمدة إسبوعين
138
00:13:29,054 --> 00:13:30,647
.عليك أن تجرب هذه الحيلة
139
00:13:32,141 --> 00:13:34,143
.حسناً، إنّك لم تفوت أيّ شيء بالعمل
140
00:13:34,268 --> 00:13:36,236
سُحقاً، لقد سئمتُ من قول إنني
.أعاني من المرض كُل يوم
141
00:13:37,062 --> 00:13:45,163
أخبرتهم إنني أعاني من سُعال و هم أخبرونيّ
.إنني مُصاب بفيروس "أتش آي في"، سُحقاً لهذا
142
00:13:45,404 --> 00:13:48,578
.تباً، يبدو إنني مُصاب بالإيدز
143
00:13:50,409 --> 00:13:54,084
يبدو إنّ الطبيب أخلط عينات دميّ
.مع مريض آخر
144
00:13:54,163 --> 00:13:57,211
أتعلم، لقد ذهبتُ للطبيب ذات مرة
."و أخبرني إنني مُصاب بمرض "السيلان
145
00:13:57,291 --> 00:14:01,674
"ـ عدتُ للمنزل و إتضح إنني مصاب بـ "قمل منطقة العانّة
ـ هذا ما أقوله، يا رجل
146
00:14:01,795 --> 00:14:05,508
إنك تخبرهم تُعاني صداع بالرأس و هم
.يخبرونك إنك مُصاب بسرطان الدماغ
147
00:14:05,591 --> 00:14:10,847
سُحقاً، إفهم من ذلك إنّك تتعرض لهذا
.عندما تُلامس شخص شّاذ أو ما شّابة
148
00:14:11,180 --> 00:14:15,355
.ـ تباً للشّواذ
.ـ هذا بالضبط لأنه تشخيص خاطئ
149
00:14:17,478 --> 00:14:22,195
ـ حسناً، ماذا لو كان خلاف ذلك؟
ـ ماذا تعنيّ؟
150
00:14:23,025 --> 00:14:24,447
.الخطأ
151
00:14:32,493 --> 00:14:33,665
.أيّها الداعر
152
00:14:35,871 --> 00:14:38,044
سُحقاً، أعلم إنّك شخص مُدمن على
.ممارسة الجنس مع النساء، أيّها الداعر
153
00:14:38,248 --> 00:14:39,465
.أجل
154
00:14:39,541 --> 00:14:42,670
.(مرحباً (سال
.(مرحباً، (بيبر
155
00:14:43,712 --> 00:14:44,713
.اللعنة
156
00:14:49,718 --> 00:14:53,313
ـ هل علينّا الذهاب؟
ـ أجل، سوف نذهب
157
00:14:54,223 --> 00:14:56,897
أنت، هل تود أن تصطحب هذه
السيدات لنزهة؟
158
00:14:57,059 --> 00:15:00,938
.أذهبوا، أنا بخير
سوف أوافايكم لاحقاً، إتفقنّا؟
159
00:15:01,021 --> 00:15:04,445
ـ حقاً؟ أأنت بخير، يا أخي؟
ـ أجل
160
00:15:04,525 --> 00:15:06,277
.حسناً، أراك لاحقاً
161
00:15:06,360 --> 00:15:11,824
(ـ أراكما لاحقاً يا آنسة (لاسكا) و (لويزيانا
ـ وداعاً، أيها راعي البقر
162
00:15:36,390 --> 00:15:41,278
عقار "أزيدوثامدين" أو "أيه زي تي" صمم
.بالإساس لمعالجة السرطان
163
00:15:41,520 --> 00:15:45,528
مع ظهور أعراض الإصابة بـ "أتش آي في"، نحن
،بدأنا في شركات "أفونكس" الدوائية عدة تجارب
164
00:15:45,607 --> 00:15:49,202
من خلال حقنّا عقار "أيه زي تي" في
.حيوانات مختبرية مُصابة بالمرض
165
00:15:49,278 --> 00:15:52,873
و النتائج الأولية تُشير إلى زيادة ملحوظة
،بعدد خلايا "سي دي 4" المناعية
166
00:15:52,948 --> 00:15:54,370
... "لإستعادة القوة المناعية لخلايا "تي
167
00:15:54,449 --> 00:16:00,123
أليس هُناك أيضاً حالة تعرضت لبعض
التأثيرات الجانبية للعقار عند التجارب الأولية؟
168
00:16:00,455 --> 00:16:05,131
أليس هُناك نقص الملحوظ في خلايا كرات الدم
الحمراء و الدم البيضاء في دم تلك الحيوانات؟
169
00:16:05,252 --> 00:16:09,139
أجل، لكن تأثيره على الفيروس أفضل
.من أيّ علاج آخر تم إختباره من قبل
170
00:16:09,214 --> 00:16:11,967
"في عام 1964، عندما علاج "أيه زي تي
،تطور في مُعالجة أمراض السّرطان
171
00:16:12,050 --> 00:16:16,055
لقد تم إلغاءه و ذلك لإفتقاره التأثير
.ضد السرطان و إمتيازه بالسُميّة
172
00:16:16,138 --> 00:16:17,139
.حسناً
173
00:16:17,264 --> 00:16:20,143
نحن نظن أنّ هذه المشاكل
.لها علاقة بجرعة العلاج
174
00:16:20,225 --> 00:16:22,978
إذاً، هل ستقوم بدراسّة حيوانية آخرى؟
175
00:16:23,061 --> 00:16:26,653
"بالواقع، أعطتنا "وحدة إدارة الأغذية و العقاقير
.الأذن للمباشرة في إجراء تجاربنا على البشر
176
00:16:26,773 --> 00:16:28,446
.و هذا السبب الذي جاء بيّ إلى هُنا اليوم
177
00:16:29,401 --> 00:16:32,537
سوف نقوم بإجراء دراسة عشوائية من خلال
،تجربة عقاقير وهمية مسيطر على تأثيرها
178
00:16:32,821 --> 00:16:34,414
.في جميع إنحاء الولايات المُتحدة
179
00:16:34,489 --> 00:16:36,992
و مستشفى "رحمة دالاس" ستكون
.أحد المواقع المعنية بذلك
180
00:16:37,117 --> 00:16:38,994
كم ترى سوف تستغرق هذه الدراسّة؟
181
00:16:39,077 --> 00:16:42,251
.نحن نأمل أن تنتهي بأقصى ما يُمكن
لكن قد تستغرق سنة؟
182
00:16:43,415 --> 00:16:49,259
و أثناء هذا الوقت، المشفى و كادرها الطبيّ
.سوف يتم تعويضهم جيداً مقابل جهودهم
183
00:16:50,172 --> 00:16:53,346
للأسف، أن أزمة "الإيدز" سوف تزداد
.سوءً قبل أن يظهر عليها أيّ تحسن
184
00:16:53,467 --> 00:16:58,689
و أدرك جيداً فيما أقوله إلى كُل موظف في
.شركة "أفنوكس" عندما أقول إنها فرصة إستثنائية
185
00:16:59,848 --> 00:17:02,351
.فهُناك فرصة التوصل لإيجاد العلاج
186
00:17:06,688 --> 00:17:11,948
ألا يُثير جنونك و أنت تنظر لهولاء يتحدثون عن
المرض و هم يرتدون ساعات "رولكس" ذهبية؟
187
00:17:12,069 --> 00:17:16,035
ـ ماذا يعرفون بشأن علاج المرض؟
ـ إنهم ممثلين صيادلة كبار و ليسوا أطباء
188
00:17:16,114 --> 00:17:19,368
،سواء أحببتِ هذا أم لا
.فإنه عمل
189
00:17:19,493 --> 00:17:21,461
كيف حصلوا على أذن إجراء التجربة
مباشرةً على البشر؟
190
00:17:21,536 --> 00:17:23,630
.هُناك أشخاص يائسون و يحتضرون من المرض
191
00:17:23,789 --> 00:17:25,837
.و ليس لديهم خيار آخر
192
00:17:42,589 --> 00:17:49,837
الأشخاص الأكثر عرضة للمرض، الشواذ بنسبة 71 بالمئة
.و تعاطي المخدرا عن طريق الوريد بنسبة 17 بالمئة
193
00:17:54,494 --> 00:17:56,395
بالأخص هؤلاء الذين يمارسون
.الجنس بدون واقي ذكري
194
00:18:27,894 --> 00:18:28,895
!سُحقاً
195
00:18:30,294 --> 00:18:31,395
* اليوم السابع *
196
00:18:36,945 --> 00:18:40,035
(ـ إنني بحاجة لرؤية الدكتور (سيفارد
ـ الدكتور (سيفارد) ليس هُنا اليوم
197
00:18:40,115 --> 00:18:41,958
.لا يسعني الإنتظار حتى غد
198
00:18:43,452 --> 00:18:45,705
،إنّ أخبرتنيّ ما هي مُشكلتك
.قد يكون بمقدوري مُساعدتك
199
00:18:45,787 --> 00:18:48,540
هل تُريدين قائمة مشاكليّ؟
200
00:18:48,623 --> 00:18:52,544
إنني أسعل دم و أشعر بتنمل في
،الجلد مع صداع شديد في رأسيّ
201
00:18:52,627 --> 00:18:54,800
.هذا أقل ما أخبركِ عن مشاكليّ، سيدتيّ
202
00:18:54,880 --> 00:18:59,560
ـ سيد (وودروف)؟
ـ كلا، كلا، لا أريُد رؤية ممرضة
203
00:18:59,634 --> 00:19:03,264
.بل أريد رؤية طبيب
.بحاجة لرؤية طبيب الآن
204
00:19:04,306 --> 00:19:08,651
ـ حسناً، كيف بوسعيّ مُساعدتك؟
ـ أأنتِ صماء، سيدتي؟
205
00:19:08,727 --> 00:19:10,320
!كلا، أنا لستُ طبيبة
206
00:19:14,107 --> 00:19:18,995
،إنّ كنت تود مُناقشة قائمة مشاكلك
.بوسعك رؤيتي في مكتبي بعد 20 دقيقة
207
00:19:19,404 --> 00:19:20,530
إتفقنا؟
208
00:19:27,829 --> 00:19:30,423
!يُعجبني أسلوبكِ، أيّتها الطبيبة
209
00:19:45,347 --> 00:19:46,724
.(سيد (وودروف
210
00:19:46,807 --> 00:19:48,684
هل بوسعكِ أن تجلبي ليّ عقار "أيه زي تي"؟
211
00:19:50,560 --> 00:19:54,315
شركات "أفونكس" الدوائية قالوا إنهم
.أصدروا بعض منه لغرض الإختبار
212
00:19:57,818 --> 00:20:01,367
.أود شراء البعض منه، الآن
213
00:20:02,239 --> 00:20:03,866
.ليس هكذا يسير الأمر
214
00:20:04,616 --> 00:20:08,124
حيث يكون لقرابة عام، مجموعة من المرضى
.يتلقون كِلا العلاج الحقيقي أو الوهميّ
215
00:20:09,079 --> 00:20:12,124
فالأمر متروك تماماً على الفرصة و لا
.حتى الأطباء يعرفون مقدار تأثيره
216
00:20:14,167 --> 00:20:17,341
إذاً، إنّكم تعطون أشخاص يحتضرون
من المرض أقراص وهمية؟
217
00:20:17,420 --> 00:20:20,048
.إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة إذا كان العلاج يعمل
218
00:20:22,759 --> 00:20:26,975
هل بوسعكِ أن تجلبي بعض منه ليّ؟
.أنا لديّ مال
219
00:20:28,140 --> 00:20:31,360
يُمكنني أن أمضي شهر ، أسبوع
.أو أيّ كان ما تريدينه
220
00:20:31,434 --> 00:20:34,396
.إنني أدرك ما تقوله
.لكن لسوء الحظ، لا يُمكنني
221
00:20:35,522 --> 00:20:41,194
لكن عندما الدواء يُثبت تأثيره و إذا
.كنت مُطابق لشروط، ، سأعطيك العلاج
222
00:20:42,779 --> 00:20:46,950
إذاً، إنّكِ تخبريني إنني جيد مثل الحصان
يتم بيعي لعمل طعام الكلاب، أليس كذلك؟
223
00:20:51,997 --> 00:20:53,249
.حسناً
224
00:20:54,916 --> 00:20:58,921
إنظري هُنا، ماذا عن هذا العلاج
الموجود خارج البلاد؟
225
00:20:59,796 --> 00:21:03,642
في "إلمانيا"، يستخدمون عقار
ديكستران سولفيت"، صحيح؟"
226
00:21:03,758 --> 00:21:09,807
و يستخدمون عقار "ديودكس سايتوسين" في
.فرنسّا" للحفاظ على حيوية الخلايا من الفيروس"
227
00:21:09,890 --> 00:21:12,109
و يستخدمون علاج "أيه آل 721" في
."إسرائيل"
228
00:21:12,559 --> 00:21:16,230
ـ كيف بوسعيّ الحصول على هذه الأدوية؟
"ـ لا أحد من هذه الأدوية صُدقت من قبل "منظمة إدارة الدواء
229
00:21:16,313 --> 00:21:18,486
."تباً لـ "منظمة إدارة الدواء
230
00:21:18,565 --> 00:21:20,784
.إنني أحتضر
231
00:21:20,859 --> 00:21:24,113
هل عليّ أنّ أقاضي المشفى لكيّ
أحصل على علاجيّ؟
232
00:21:24,196 --> 00:21:28,042
سيد (وودروف)، أؤكد لك أن هذا
.الأمر سيكون مضيعة لوقتك الثمين
233
00:21:31,745 --> 00:21:36,251
هُناك مجموعة مُساندة تجتمع
."كُل يوم في قاعة "درادي
234
00:21:37,834 --> 00:21:41,755
أقترح عليك أن تُجربها لكيّ تتحدث
.عن مشاعرك و مخاوفك
235
00:21:41,838 --> 00:21:43,556
.أنا أحتضر
236
00:21:47,302 --> 00:21:50,351
هل تخبرينيّ أنني أذهب للحصول
على بعض العناق من مجموعة شّواذ؟
237
00:21:57,312 --> 00:21:58,404
.طاب يومكِ
238
00:22:10,909 --> 00:22:14,087
مرحباً (نيدي جاي)! أعطني كأس
."من مشروب "كاكتوس" و "باد باك
239
00:22:16,414 --> 00:22:17,711
.سُحقاً
240
00:22:18,166 --> 00:22:20,840
.كم صعب القول إنني أفتقدكم أيّها الأوغاد
241
00:22:22,003 --> 00:22:25,177
مرحباً (كلينت)، أين كنت تتسكع هذه الأيام؟
242
00:22:28,969 --> 00:22:31,063
أيُمكنك أن تجلب ليّ جعة آخرى، يا عزيزتي؟
243
00:22:32,889 --> 00:22:34,141
ماذا قلت؟
244
00:22:35,767 --> 00:22:38,520
.قلتُ أحضر ليّ مشروب بارد، أيّها المخنث
245
00:22:43,525 --> 00:22:45,903
يبدو إنّك تُريد أن تُبرح ضرباً؟
246
00:22:46,653 --> 00:22:49,452
كلا، لا أريد أيّ من دماء هذا
.الشّاذ تلمسنيّ
247
00:22:50,073 --> 00:22:52,701
!ـ مهلاً، (رون)، بالله عليك، اللعنة
!ـ أيها الداعر
248
00:22:53,576 --> 00:22:55,203
مهلاً، بحقك، إننّا لا نُريد أيّ
متاعب هُنا، إتفقنا؟
249
00:22:55,287 --> 00:22:57,915
.هذا الداعر مَن تسبب بالمتاعب
250
00:23:00,625 --> 00:23:04,004
ـ ما مُشكلتك؟
ـ مهلاً، (رون)، لا أريد أيّ متاعب، إتفقنّا؟
251
00:23:14,597 --> 00:23:16,474
.تباً لك يا رجل
252
00:23:30,822 --> 00:23:31,869
!تباً لكم جميعاً
253
00:23:33,366 --> 00:23:35,835
.اللعنة، لقد بصق على وجهيّ
254
00:23:35,910 --> 00:23:38,459
هل لديكم صابون؟
!أجلب ليّ منشفة، هيّا
255
00:23:40,915 --> 00:23:42,917
.سُحقاً
256
00:23:47,213 --> 00:23:49,716
إذاً، أنا أقف هُنا الليلة لأخبركم أن
،التجارب السريرية جارية
257
00:23:49,799 --> 00:23:54,642
"نحو المتابعة السريعة لعقار "أيه زي تي
.وسوف نجعله مُتاحاً بأقرب وقت ممُكن
258
00:23:54,721 --> 00:23:58,396
بإختصار، أنا سعيد لأقول أن المُساعدة
.سوف تأتي أخيراً
259
00:23:58,475 --> 00:24:00,318
كم تستغرق التجارب قبل الموافقة
الرسمية على العلاج؟
260
00:24:00,393 --> 00:24:01,360
.أجل
261
00:24:01,436 --> 00:24:04,690
"أنّ الأجراء الروتيني "لمنظمة إدارة الدواء و الغذاء
.قد يستغرق من ثمانية إلى أثنا عشر عام
262
00:24:06,983 --> 00:24:10,612
ـ مرحباً، هل هذه زيارتك الأولى هُنا؟
"ـ إبتعد عنيّ، يا "تنكير بيل
263
00:24:13,073 --> 00:24:17,251
سأحطم أسنانك في فمك و أجعلك
.تأكلها لتخرج من خلال مُؤخرتك
264
00:24:25,126 --> 00:24:26,548
ماذا عن عقار "دكستران سولفيت"؟
265
00:24:28,254 --> 00:24:32,175
نحن نعمل عن قرب مع مُنظمة إدارة الدواء
.. للتأكد أن جهود مستمرة لتسريع
266
00:24:32,258 --> 00:24:34,101
.لم يبقى لنّا مُتسع من الوقت
267
00:24:34,177 --> 00:24:37,181
أن كِلا عملنا و عمل مُنظمة إدارة الدواء
.يحرص على سلامة هذا الدواء
268
00:24:37,263 --> 00:24:38,310
.لم يتبقى لنّا وقت
269
00:24:38,390 --> 00:24:39,391
إننّا نحتضر، أليس كذلك؟
270
00:24:39,474 --> 00:24:41,772
،إننّا نمضي بأسرع ما يُمكن
.صدقونيّ
271
00:24:52,278 --> 00:24:54,622
.أنا بحاجة أن أبطئ من تأثير المرض قليلاً
272
00:24:56,491 --> 00:24:59,370
فقط أعطني الوقت لكيّ ألتقط
أنفاسي، هلا سمحت؟
273
00:25:02,831 --> 00:25:06,711
.أنا لستُ مُستعد للموت
.لستُ كذلك بحق
274
00:25:09,587 --> 00:25:11,760
إذاً، يُستحسن عليك أن تنصت
ليّ، إتفقنّا؟
275
00:25:11,840 --> 00:25:16,266
،إن كانت لديّ فرصة أخرى للبقاء حياً
.فأريني إشارة على ذلك
276
00:25:18,888 --> 00:25:21,186
.فقط أريني إشارة لعينة
277
00:25:51,880 --> 00:25:55,180
،إن كنت لا تود البحث أو القيام بالرقص
.بوسعك على الأقل أن تعطيني بقشيش
278
00:25:58,303 --> 00:26:02,440
.تفضلي هذه العشرون الدولار
.لكيّ ترقصي، لكن ليس من أجليّ
279
00:26:04,058 --> 00:26:06,732
،فقط عليك الإستمرار بهز جسدك
.إنه سوف يراكِ
280
00:26:39,458 --> 00:26:41,332
* اليوم الثامن *
281
00:26:44,558 --> 00:26:46,432
*"عقار الـ "أيه زي تي
282
00:27:21,504 --> 00:27:22,702
* اليوم التاسع *
283
00:27:22,804 --> 00:27:24,602
."إنه ليوم جميل في بلدة "دالاس"، "تكساس
284
00:27:24,681 --> 00:27:28,982
،نتمنى أن تحظون بقهوة رائعة و يوم مُشرق
... إنه
285
00:27:51,791 --> 00:27:53,589
!لكم هذا، أيّها الأوغاد
286
00:28:48,413 --> 00:28:50,386
* يوم الـ 28 *
287
00:28:55,313 --> 00:28:57,486
.لم يعد هُناك المزيد منه
.لقد قاموا بغلق المخزن
288
00:28:57,565 --> 00:28:59,317
!لديّ مال
289
00:29:05,782 --> 00:29:06,874
.تفضل
290
00:29:09,744 --> 00:29:13,798
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ في "المكسيك"، ثمة طبيب لديه البعض منه
291
00:29:13,873 --> 00:29:17,593
هل هذا هُراء؟
هل تُخالنيّ لا أعلم ما تفعل يا رجل؟
292
00:29:32,642 --> 00:29:34,986
سيد (وودروف)؟
رون)؟)
293
00:29:37,021 --> 00:29:38,068
رون)؟)
294
00:29:39,524 --> 00:29:40,571
.مرحباً
295
00:29:43,194 --> 00:29:47,957
ـ إنّكِ جميلة
ـ أنت في المشفى، كدت أن تموت
296
00:29:51,077 --> 00:29:53,626
.أظن أن هذا لم يكن مفاجئ لأيّ أحد
297
00:29:57,083 --> 00:29:58,130
ما هذا، هل تبتسمين؟
298
00:29:59,210 --> 00:30:02,930
ـ لقد وضعنّا لك بطل دم
(ـ سيد (وودروف
299
00:30:03,047 --> 00:30:04,799
.(أنا دكتور (سيفارد
300
00:30:05,883 --> 00:30:08,762
.أجل، أنا أتذكرك
301
00:30:10,054 --> 00:30:12,728
بحاجة أن تخبرنيّ من أين حصلت
."على عقار "أيه زي تيّ
302
00:30:13,891 --> 00:30:15,859
.و كيف وصل إلى دمك
303
00:30:19,564 --> 00:30:21,612
.لا أعلم عمّا تتحدث
304
00:30:23,818 --> 00:30:27,448
.التجارة بالأدوية ليس قانونياً
305
00:30:29,365 --> 00:30:30,457
.أجل
306
00:30:36,414 --> 00:30:37,882
.لتنال قسطاً من الراحة
307
00:30:37,957 --> 00:30:41,927
إلى أين ذاهبة؟
.تمهليّ، بوسعنا الخروج في مكانٍ ما
308
00:30:42,336 --> 00:30:44,634
.عزيزي، ليس لديك أدنى فرصة
309
00:30:50,845 --> 00:30:52,222
.(أنا (رايون
310
00:30:55,892 --> 00:30:57,269
.تهانينّا
311
00:30:58,561 --> 00:31:02,699
ـ أغرب من هُنا و أرجع لفراشك
ـ أهدأ، إنني لا أعضك
312
00:31:05,026 --> 00:31:09,076
"،أظن إنّك رجل وسيم من "تكساس
.فقير و غبي إلى حداً ما
313
00:31:09,781 --> 00:31:15,587
إبتعد من هُنا و أيّاً كنت أنت
.قبل أن أحطم وجهك اللعين
314
00:31:17,497 --> 00:31:18,669
.اللعنة
315
00:31:18,748 --> 00:31:19,920
.يا له من أحمق
316
00:31:26,756 --> 00:31:28,383
هل تريد لعب "الورق"؟
317
00:31:35,056 --> 00:31:36,308
هل لديك مال؟
318
00:31:43,231 --> 00:31:44,733
هل هذا يعجبك؟
319
00:31:46,567 --> 00:31:51,156
ـ هل تُمانع أن أقتربت منك؟
ـ أبقى بعيداً على طرف السرير
320
00:31:51,280 --> 00:31:52,827
هل يكون الرهان 10 دولارات حد أدنى؟
321
00:31:54,534 --> 00:31:55,786
.كما تشاء
322
00:31:58,746 --> 00:32:01,340
حسناً، أيها المُخنث، ماذا لديك؟
323
00:32:05,461 --> 00:32:08,305
.لديّ بطاقات كاملة
.بطاقة "جاك" مع ثلاثة قلوب
324
00:32:12,510 --> 00:32:15,855
."حسناً، لقد برزتُ لك بطاقة "الملكات
!أيها الداعر
325
00:32:17,139 --> 00:32:18,436
.آسف، يا عزيزي
326
00:32:20,101 --> 00:32:21,694
.اللعنة
327
00:32:24,856 --> 00:32:27,029
أأنت بخير؟
.أنتظر، أسترخيّ
328
00:32:27,108 --> 00:32:31,659
ـ أبتعد عنيّ
ـ أين التشنج؟ لا تقلق، سأتولى ذلك
329
00:32:31,737 --> 00:32:34,661
.أهدأ، فقط تنفس
330
00:32:34,782 --> 00:32:36,659
ـ هُنا بالضبط
ـ هذا هو، تنفس
331
00:32:36,742 --> 00:32:38,119
.لا عليك
332
00:32:38,202 --> 00:32:41,422
.لقد توليت أمره، هذا كُل شيء
333
00:32:42,623 --> 00:32:44,546
.دعني أجلب بعض المياه
334
00:32:46,669 --> 00:32:50,845
.تفضل، أشرب هذا، يا عزيزي
335
00:32:50,923 --> 00:32:55,349
يجب عليك أن تبقى رطباً و
.إلا سوف تتعرض عضلاتك للتشنج
336
00:32:58,347 --> 00:32:59,564
هل هذا جيداً؟
337
00:33:00,474 --> 00:33:01,646
.أجل
338
00:33:03,978 --> 00:33:06,731
ـ هذا جيد، إنني أشعر بالتحسن
ـ سأعمل هذا من أجلك
339
00:33:07,899 --> 00:33:10,072
.إنه جيد، لقد أزيل التشنج
340
00:33:14,447 --> 00:33:19,543
ـ يا إلهيّ، لديك أقدام رائعة
ـ تباً، أنا رجل طبيعي، إتفقنّا؟
341
00:33:28,586 --> 00:33:30,680
ما الذي جاء بك إلى هُنا بأيّ حال؟
342
00:33:31,881 --> 00:33:33,474
."من أجل إختبار عقار "أيه زي تيّ
343
00:33:34,800 --> 00:33:39,188
صديقيّ دفع ليّ مالاً لكي أقاسم جرعتيّ
.معه، و بهذه الطريقة نحظى كلانا بالعلاج
344
00:33:41,682 --> 00:33:46,612
ـ كم دفع لك؟
ـ خمسة آلاف دولار ـ ماذا؟
345
00:33:46,687 --> 00:33:48,815
.كنت سأطلب منه 20 ألف دولار
346
00:33:53,861 --> 00:33:54,953
!أنت
347
00:33:57,239 --> 00:33:59,992
إن كنت أود ذلك، أن سوف تبيع ليّ
البعض منه؟
348
00:34:03,746 --> 00:34:05,748
.أنا آسف، عزيزي
349
00:34:07,541 --> 00:34:09,589
لا يُمكنني أن أقاسم جرعتي
.مع شخص ثالث
350
00:34:11,003 --> 00:34:12,550
.بالإضافة، إنني قطعتُ إتفاقاً
351
00:34:17,218 --> 00:34:20,392
أيّ أحد الذي يلعب "الورق" مثلك
.لن يحصل على 5 آلاف دولار، بأيّ حال
352
00:34:20,513 --> 00:34:22,311
.أجل، لك هذا
353
00:34:28,813 --> 00:34:32,909
يا إلهي، أحياناً لا يُمكنك أن تحظى
.ببعض الراحة هُنا
354
00:34:36,529 --> 00:34:37,576
!(سيد (وودروف
355
00:34:39,407 --> 00:34:42,327
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ سأوقع على أوراق خروجي من المشفى
356
00:34:42,493 --> 00:34:43,710
.إنّك مريض للغاية على المغادرة من هُنا
357
00:34:44,578 --> 00:34:46,296
ما أسوء سيناريو قد يحصل إذا غادرت؟
358
00:34:47,456 --> 00:34:48,878
.بوسعنّا أن نوفر لك بعض الراحة
359
00:34:48,958 --> 00:34:52,633
ماذا؟ تضعيني على مُغذي يحتوي
على "المورفين"، لكي أفقد وعيّ؟
360
00:34:53,462 --> 00:34:56,181
كلا، آسف سيدتي، إنني أفضل
.الموت و أنا أرتدي حذائي
361
00:35:25,870 --> 00:35:28,544
مازلتُ أعيش هُنا، هل تسمعنيّ؟
362
00:35:29,957 --> 00:35:32,301
!مازلتُ أعيش هُنا
363
00:36:30,768 --> 00:36:32,361
!تباً لك
364
00:36:44,568 --> 00:36:47,361
* يوم الـ 29 *
365
00:38:01,436 --> 00:38:03,338
* يوم الـ 30 *
366
00:38:20,336 --> 00:38:21,838
.(إنني أبحث عن الدكتور (فاس
367
00:38:22,129 --> 00:38:23,346
.تكلم بصوت عالٍ
368
00:38:23,422 --> 00:38:25,174
."إنني أبحث عن عقار "أيه زي تي
369
00:38:26,133 --> 00:38:27,931
.لن تعثر على هذه القذارة هُنا
370
00:38:29,053 --> 00:38:30,396
هل تود أن تُسمم نفسك؟
371
00:38:34,225 --> 00:38:36,774
.ـ سُحقاً
ـ (ماريا)؟
372
00:38:39,813 --> 00:38:41,440
.أفحصيه
373
00:38:53,661 --> 00:38:57,791
يحتوي دمك على نسبة من كوكائين
،"الكحول و مُهدئ "الميثافيتامين
374
00:38:57,873 --> 00:38:59,216
و "أيه زي تي"؟
375
00:39:00,626 --> 00:39:03,220
.هذا ما أطلق عليه التركيبة الكارثية
376
00:39:04,546 --> 00:39:06,674
.هذا المكان قذر للغاية، أيّها الطبيب
377
00:39:06,757 --> 00:39:08,805
مَن قال إنني طبيب؟
378
00:39:08,884 --> 00:39:11,057
لقد ألغوا رخصة مزاولتي للمهنة
.منذُ ثلاثة أعوام
379
00:39:11,136 --> 00:39:13,480
.لهذا أنا أعمل في هذا المكان القذر
380
00:39:13,555 --> 00:39:15,899
لماذا فعلوا ذلك؟
ماذا فعلت؟
381
00:39:18,644 --> 00:39:21,363
هذه الأدوية التي تتعاطها تُحطم
.جهازك المناعيّ
382
00:39:21,438 --> 00:39:24,157
.تجعلك عرضة للتلوث
383
00:39:24,233 --> 00:39:26,611
إنّك تقول أن الكوكائين هو من
سبب ليّ مرض "ذات الرئة"؟
384
00:39:26,694 --> 00:39:30,781
كلا، أعني الكوكائين يجعلك أكثر عرضة
."للمرض كما هو الحال لعقار "أيه زي تي
385
00:39:30,864 --> 00:39:32,912
.كلا، إنه كان يُساعدنيّ
386
00:39:33,325 --> 00:39:36,078
الأشخاص الوحيدون الذين يساعدهم
.الـ "أيه زي تي" هم الذين يبيعونه
387
00:39:36,203 --> 00:39:38,877
.إنه يقتل أيّ خلية يتصل بها
388
00:39:40,082 --> 00:39:44,087
سوف أصف لك نظام تغذية من
، الفيتامينات مع عنصر الزنك
389
00:39:44,211 --> 00:39:45,884
.لبناء جهازك المناعيّ
390
00:39:46,005 --> 00:39:49,475
و كذلك يجب عليك تناول الألوة
.و الأحماض الدهنية الأساسية
391
00:39:50,050 --> 00:39:51,518
هل يبدو ممتعاً؟
392
00:40:04,815 --> 00:40:07,489
.(لقد تغيبت عن آخر موعد للإختبار، (راي
393
00:40:07,568 --> 00:40:08,865
أين كنت؟
394
00:40:09,361 --> 00:40:13,241
هل تحبين هذا الفستان؟
.لأنني أظن منطقة الرقبة حداً ما مفتوحة
395
00:40:13,741 --> 00:40:17,995
رايون)، الغرض من هذه الدراسة هو)
.تحديد إذا كان "أيه زي تي" مفيد من عدمه
396
00:40:18,078 --> 00:40:20,331
بحقكِ، (إيفي)، إنّكِ تدركين جيداً
.إنه لن يُساعدنيّ
397
00:40:20,414 --> 00:40:22,382
.لا يعني إنني أتوقف عن المحاولة
398
00:40:25,919 --> 00:40:29,093
لماذا أنتِ طيبة للغاية معيّ؟
399
00:40:30,924 --> 00:40:33,097
ـ ليبارك الله قلبكِ الصغير
ـ أخرس
400
00:40:35,929 --> 00:40:38,273
فقط عليك أن تعدني بأن تحضر
.جميع جلسات الإختبار المُتبقية
401
00:40:38,432 --> 00:40:41,936
.أعدكِ سأحاول ما في بوسعيّ
402
00:40:42,061 --> 00:40:44,905
.أريدك أن تكون حريص على فعل ذلك
403
00:40:46,940 --> 00:40:47,941
.حسناً
404
00:40:52,112 --> 00:40:54,740
أليس هذا (ماركوس) من "الإيكولوجيا البشرية"؟
405
00:40:55,616 --> 00:41:00,713
!أقسم بالله
!لقد كبر كثيراً، يا إلهيّ
406
00:41:00,788 --> 00:41:03,712
أظن أن منطقة رقبة الفستان
.مفتوحة للغاية بالمناسبة
407
00:41:05,209 --> 00:41:07,462
.أقدر لكِ صراحتكِ
408
00:41:10,798 --> 00:41:12,300
.تباً
409
00:41:21,476 --> 00:41:22,423
* بعد ثلاثة أشهر *
410
00:41:22,476 --> 00:41:23,523
ماذا وجدت؟
411
00:41:24,353 --> 00:41:27,607
.تحسن ملحوظ
.خلايا "تي" بدأت تزداد
412
00:41:28,982 --> 00:41:30,325
هل مازلتُ مُصاب بـ "أتش آي في"؟
413
00:41:33,987 --> 00:41:35,705
سوف تكون دوماً نتيجة إختبارك
.للفيروس إيجابية
414
00:41:36,323 --> 00:41:40,332
و الآن إنك مُصاب بالإيدز بسبب أنّ كُل القذارة
.السمية التي تتعاطها موجودة بجسدك
415
00:41:40,452 --> 00:41:41,669
.لقد سببت بإحباط عمل جهازك المناعيّ
416
00:41:41,745 --> 00:41:44,339
"و الآن إنّك مُصاب بمرض "ذات الرئة
.المزمن بين جميع الأمراض التي لديك
417
00:41:44,415 --> 00:41:47,419
قد يُسبب فقدان الذاكرة، تقلب
.المزاج مع ألم في المفاصل
418
00:41:47,501 --> 00:41:50,091
.ـ إن كانت هُناك أعرض سيئة، فأنا مُصاب بها
.ـ أجل
419
00:41:50,170 --> 00:41:53,595
لا يُمكنني حتى أجعل قضيبي
.ينتصب و ما شابة
420
00:41:53,674 --> 00:41:55,551
إن كان هذا عَرض مرضيّ، فأنا مصاب
بهِ، أليس كذلك؟
421
00:41:55,634 --> 00:42:00,105
.حسناً، لا تدعنّا نبدأ حفلة الشفقة باكراً
422
00:42:00,180 --> 00:42:02,274
."هذا عقار "ديودكس سايتدين
423
00:42:02,516 --> 00:42:06,646
إنه يعمل كمُضاد للفيروسات مشابة
.لعمل "أيه زي تي"، لكن أقل سُمياً
424
00:42:07,020 --> 00:42:12,534
."و هذا "بيتايد تي
.إنه بروتين و غير سّام تماماً
425
00:42:12,651 --> 00:42:15,871
الدرسات الحديثة ظهرت إنه عقار
.بوسعه أن يُساعد في وسط كل هذا
426
00:42:16,029 --> 00:42:18,703
هذا ما كنتُ أعطيه لك منذُ أنّ
.جئتَ إلى هُنا
427
00:42:19,700 --> 00:42:22,294
لا يُمكنك شراء هذا في "أمريكا"؟
428
00:42:22,369 --> 00:42:23,666
.لأنه ليس مُصدق
429
00:42:23,787 --> 00:42:25,039
.تباً
430
00:42:29,626 --> 00:42:30,718
.أنظر إلى هذا المكان
431
00:42:31,503 --> 00:42:36,634
،إنه يحتوي على الأوغاد، الشّواذ
.مدمنين المخدرات و الممرضات المُثيرات
432
00:42:37,342 --> 00:42:39,970
لديك نظام عالمي جديد مُنظم
.(يُطبق هُنا، يا (فاس
433
00:42:40,053 --> 00:42:42,147
.قد تجني منه ثروة كبيرة
434
00:42:57,696 --> 00:43:00,245
إذا أمسكوا بك، لا تخبرهم
.إنك مُصاب بالإيدز
435
00:43:00,324 --> 00:43:01,325
.لأنهم لن يدعوك ترجع مُجدداً
436
00:43:16,006 --> 00:43:20,432
.ليبارك الله يومك، يا سيدي
.أتمنى لك يومٍ مُبارك
437
00:43:25,933 --> 00:43:26,934
.سُحقاً
438
00:43:51,792 --> 00:43:53,760
ـ هل لديكِ أيّ شيء لتصرحين بهِ؟
ـ كلا
439
00:43:53,919 --> 00:43:55,466
ـ أتمنى لكِ يوم طيب
ـ شكراً لك
440
00:43:59,967 --> 00:44:03,683
ـ ليبارك الرب يومك، سيدي
ـ أبتاه، جواز سفرك لو سمحت
441
00:44:08,475 --> 00:44:11,565
ـ هل لديك أيّ شيء لتصريح بهِ؟
ـ كلا، سيدي
442
00:44:30,914 --> 00:44:32,666
ـ أأنت كاهن؟
ـ أجل
443
00:44:34,918 --> 00:44:37,842
أنا (رتشي باركلي) من مكتب
."إدارة الأدوية و الغذاء"
444
00:44:37,921 --> 00:44:39,798
كيف بوسعي مُساعدتك، سيد (باركلي)؟
445
00:44:42,426 --> 00:44:43,803
،حسناً
446
00:44:46,597 --> 00:44:49,191
.إنّك تحمل معك أكثر من 3000 حبة دواء
447
00:44:49,308 --> 00:44:51,356
و مسموح لك فقط أن تجلب
.معك مؤن لمدة 90 يوم
448
00:44:51,435 --> 00:44:56,865
أجل، كما أخبرت ذلك السيد مُسبقاً
.إنني رجل مريض
449
00:44:57,024 --> 00:45:04,453
.لأنني مُصاب بالسرطان
.و أتناول 33 حبة باليوم
450
00:45:05,032 --> 00:45:11,542
،و هذه قوارير من الفيتامينات
.إنها مصل بروتيني غير سّامة
451
00:45:12,122 --> 00:45:14,545
.و هذه هيّ مؤنيّ لـ 90 يوم
452
00:45:20,881 --> 00:45:21,882
فيتامينات؟
453
00:45:25,719 --> 00:45:31,066
هل تدرك أن إستيراد أدوية غير شرعية
للبيع، تعتبر جناية خطيرة للغاية؟
454
00:45:31,183 --> 00:45:36,109
أجل، بالطبع كذلك، لكن كما قلتُ إنها
.لم تكن للبيع و ليست غير شرعية
455
00:45:36,813 --> 00:45:38,565
.لكن لم تتم الموافقة عليها
456
00:45:42,569 --> 00:45:45,573
إذا وصلتنّا أدنى إشارة على إنك
،تبيع هذه الأدوية لغرض الربح
457
00:45:47,157 --> 00:45:50,912
.سوف تدخل السجن لفترة طويلة، يا أبتاه
458
00:45:53,872 --> 00:45:58,252
أقسم بالله، أعدك إنني سوف
.أتناول كُل حبة من هذه لنفسيّ
459
00:46:00,045 --> 00:46:02,889
.حياتي تعتمد عليها، يا بُنيّ
460
00:47:01,940 --> 00:47:03,237
هل سوف تدخل، يا راعي البقر؟
461
00:47:05,986 --> 00:47:07,613
هل تُمازحنيّ؟
462
00:47:10,407 --> 00:47:12,250
.هذا الرجل أيضاً أستلم بطل دم
463
00:47:12,325 --> 00:47:15,670
إنه تأثير عقار "أيه زي تي"، بوسعنا معرفة
.أيّ أحد يتناوله من خلال الأعراض
464
00:47:15,829 --> 00:47:17,831
.معظهم بحاجة لدم جديد
465
00:47:18,457 --> 00:47:20,130
.إنه يزداد سوءً
466
00:47:20,250 --> 00:47:22,344
إذاً، لماذا توقفوا عن إجراء الإختبار؟
467
00:47:22,419 --> 00:47:26,344
ـ ماذا تعنين؟
ـ شركات "أفونكس"، هل رأيتِ المُذكرة؟
468
00:47:27,174 --> 00:47:30,974
يزعمون أن أغلب الأشخاص يتحسنون
.و القليل منهم يموتون
469
00:47:31,094 --> 00:47:32,596
عملية إعطاء بطل دم دوماً
.تجعل المرضى يشعرون بالتحسن
470
00:47:32,679 --> 00:47:35,523
إعطاء المرضى الذين تحت العلاج الوهمي
.بطل دم، سوف يشعرون بالتحسن، أيضاً
471
00:47:35,682 --> 00:47:38,276
.(لديّ شكوك بشأن سلامة العلاج، (دايفيد
472
00:47:38,351 --> 00:47:40,774
إنه يتسبب بتقليص عدد خلايا كريات
.الدم البيضاء في العديد من المرضايّ
473
00:47:40,854 --> 00:47:44,445
أجل، إنه قرارهم يا (إيفي)، لذا يُمكننّا
.إعطاء العلاج إلى كُل مَن بحاجة إليه
474
00:47:44,524 --> 00:47:45,525
لكن يتناوله لـ 8 أشهر؟
475
00:47:45,650 --> 00:47:49,280
حسناً، النتائج كانت إيجابية للغاية
.و عقار "أيه زي تي" كان فعال
476
00:47:49,863 --> 00:47:52,332
لكننا لا نعرف تأثيراته الجانبية على
.المدى البعيد. إنه أمر عديم المسؤولية
477
00:47:52,824 --> 00:47:54,451
.(هؤلاء الناس يحتضرون، (إيف
478
00:47:55,202 --> 00:47:57,204
و كذلك ليست هُناك تأثيرات جانبية
.على المدى البعيد
479
00:47:57,287 --> 00:47:59,289
هل بوسعيّ قراءة نسخة من الدراسّة؟
480
00:47:59,831 --> 00:48:01,208
.لازالت قيد الكتابة
481
00:48:07,631 --> 00:48:09,474
!حسبك! حسبك
482
00:48:10,717 --> 00:48:13,470
!سُحقاً، يا لك من شخص أبله
483
00:48:13,637 --> 00:48:17,391
ـ لقد كنتُ أبحث عنك، أيها المنعزل
ـ أتعرف إنني بمقدوري قتلك؟
484
00:48:17,516 --> 00:48:19,644
.إنني أشعر بالتحسن و ردتُ أنّ أشكرك
485
00:48:19,726 --> 00:48:22,070
،حسناً، إنه لخبر رائع لك
.هيّا ترجل من السيارة
486
00:48:22,187 --> 00:48:24,485
.إنني بحاجة لمزيد من البضاعة التي لديك
487
00:48:24,564 --> 00:48:27,158
إسمع يا "تنكير بيل"، إذا لم يكن
،لديك المزيد من المال أو زبائن جدد
488
00:48:27,234 --> 00:48:28,702
سأكون مشغولاً عن محادثتك، هيّا
.الآن أخرج من سيارتيّ
489
00:48:28,777 --> 00:48:32,327
فقط لنفعل هذا سريعاً و بعدها
.بوسعي الرحيل من هُنا
490
00:48:33,740 --> 00:48:35,583
هل لديك بضاعة مقابل 20 دولار لنّا؟
491
00:48:38,995 --> 00:48:40,212
!أجل
492
00:48:40,997 --> 00:48:42,249
هل تعرف شيئاً؟
493
00:48:43,250 --> 00:48:47,505
،إنّك لا تستحق مالنّا
.أيّها الأحمق المصاب بهلع الشّواذ
494
00:48:52,008 --> 00:48:53,225
!إلى اللقاء
495
00:49:04,562 --> 00:49:06,611
هل أنا أحلم أم ماذا؟
496
00:49:16,700 --> 00:49:19,293
لديّ بضاعة في الصندوق مقابل
.الـ 20 الخاصة بك
497
00:49:22,914 --> 00:49:27,794
أعثر ليّ زبائن تشتري بـ 20 و سوف
.أعطيك خصم خمسة بالمئة
498
00:49:27,878 --> 00:49:29,801
.وداعاً، يا راعي البقر
499
00:49:32,883 --> 00:49:38,056
ـ ما خطبك؟
ـ هل يُمكنني قبول إهانتك بخصم 5 بالمئة؟
500
00:49:43,310 --> 00:49:45,153
.حسناً، سأجعلها 10 بالمئة
501
00:49:45,270 --> 00:49:48,649
أجعلها 25 بالمئة، تقبل بها
.أو تتركها
502
00:49:55,822 --> 00:49:57,119
.لا يُمكنني الإنتظار هُنا لطوال اليوم
503
00:49:57,282 --> 00:49:58,579
.تباً
504
00:50:11,338 --> 00:50:15,346
ـ إتفقنا؟
ـ أجل، إتفقنّا
505
00:50:17,928 --> 00:50:19,145
.سوف نعتني بكم جميعاً
506
00:50:22,432 --> 00:50:24,480
.علبتنان من "ببتايد تي" و واحدة فيتامينات
507
00:50:25,435 --> 00:50:27,688
كم تريد مقابل كُل علبة؟
508
00:50:27,854 --> 00:50:29,527
!(رايون)
إلى أين أنت ذاهب؟
509
00:50:29,606 --> 00:50:31,950
.هيّا، المكان مُمل هُنا
510
00:50:34,152 --> 00:50:35,199
.تباً
511
00:50:55,048 --> 00:50:59,019
المكان الذي يحتوي على عسل
.كثير يجذب الكثير من النحل
512
00:51:00,220 --> 00:51:01,221
.أجل
513
00:51:01,346 --> 00:51:03,223
.ثمة كثير من الزبائن هُنا، يا عزيزي
514
00:51:03,390 --> 00:51:05,313
.لذا أظهر قليل من الإبتسامة بالجوار
515
00:51:20,699 --> 00:51:22,167
هل سبق و أنّ سمعت عن عقار
ببتايد تي"؟"
516
00:51:27,414 --> 00:51:28,757
.شكراً لك
517
00:51:29,541 --> 00:51:30,758
.هيّا أغرب من هُنا
518
00:51:31,418 --> 00:51:32,886
روني)، إلى أين أنت ذاهب؟)
519
00:51:54,274 --> 00:51:56,527
.لابُد إنّك تُمازحنيّ
520
00:51:56,609 --> 00:52:00,284
هذا المكان رائع للغاية. لكن يجب
.أن نبقى مختبئين، لكيّ لا يمسكوننّا
521
00:52:00,363 --> 00:52:02,582
.بالإضافة، لديّ خطة
522
00:52:03,283 --> 00:52:07,621
ـ إنه مكان رائع للغاية
ـ إنه مثاليّ بالنسبة لك
523
00:52:13,918 --> 00:52:18,219
هذا المكان مُقرف للغاية، علينّا
.أن نجلب بعض المُبيدات
524
00:52:18,298 --> 00:52:20,392
."لا تستخدم كلمة "نحن
525
00:52:20,467 --> 00:52:23,562
ألآن عليك أن ترتدي المريلة و تبدأ
.بتنظيف هذه القذارة
526
00:52:23,636 --> 00:52:25,309
.لا أعرف من أين أبدأ
527
00:52:27,766 --> 00:52:29,484
.مرحباً، أيّها المُستشار
528
00:52:29,559 --> 00:52:31,653
.(مرحباً، أنا (رايون
529
00:52:31,728 --> 00:52:32,820
.هذا شريكيّ
530
00:52:34,064 --> 00:52:35,236
.شريكيّ في العمل
531
00:52:36,441 --> 00:52:37,909
.مكتبك في الغرفة المجاورة
532
00:52:43,490 --> 00:52:44,912
.لتستمتعوا، يا رفاق
533
00:52:53,416 --> 00:52:57,595
ـ الآن، كُل هذا لإستخدامك الشخصي؟
ـ بالتأكيد
534
00:52:57,670 --> 00:53:02,926
.لقد جلبتُ لك أوراق العمل من أجل شركتك
.و لا أريد أن أعرف ما فائدة هذه الأوراق
535
00:53:03,802 --> 00:53:06,931
.حسناً، لن أبيع الأدوية بعد الآن، أيّها المستشار
536
00:53:07,013 --> 00:53:10,688
أنا أعطيهم إياها مجانباً من خلال
.بيع العضويات
537
00:53:11,518 --> 00:53:15,105
،أربعمائة دولار بالشهر مع المُستحقات
.تحصل على كُل ما تريده من أدوية
538
00:53:16,147 --> 00:53:19,784
ـ يا لك من وغد
ـ أوغاد، بصيغة الجمع
539
00:53:19,859 --> 00:53:23,079
"ثمة مجموعة من الشّواذ في "نيويورك
.تقوم بالأحتيال مثل هذا
540
00:53:23,363 --> 00:53:24,785
.و من هُناك جائت ليّ الفكرة
541
00:53:24,864 --> 00:53:27,367
.مرحباً بك في نادي "دالاس" للمشترين
542
00:53:28,034 --> 00:53:32,748
أعلنت شركات "أفونكس" الدوائية اليوم على أنّ
.دواء "أيه زي تي"مُصدق عليه كأول دواء لعلاج الإيدز
543
00:53:32,831 --> 00:53:35,801
،بتكلفة 10 آلاف دولار بالعام للمريض الواحد
544
00:53:35,875 --> 00:53:38,799
و بالتالي سيكون أغلى عقار سبق و أنّ
.نزل الأسواق
545
00:53:39,045 --> 00:53:42,345
و أنّ أسهم شركات "أفونكس" قد
.قفزت 12 بالمئة اليوم خلال الأخبار
546
00:53:43,445 --> 00:53:44,445
* بعد شهرين *
547
00:53:44,509 --> 00:53:47,638
.أعلم، أمل إنه بخير أيضاً
.لقد مضى وقتاً طويل
548
00:53:49,305 --> 00:53:50,648
.يا إلهي، سأتصل بك لاحقاً
549
00:53:50,723 --> 00:53:55,479
مايكل) و (أيان) أسعد ثنائي بالكون)
.أكمله
550
00:53:55,562 --> 00:53:58,816
.يا إلهي، أعطنيّ قبلة
551
00:54:00,233 --> 00:54:03,328
.إيان)، تبدو في حالة مُزرية)
552
00:54:04,320 --> 00:54:06,072
حسناً، عليكما المكوث هُنا، إتفقنّا؟
553
00:54:06,197 --> 00:54:08,746
.لقد سررتُ للغاية بقدومكما
.سوف نُرتب لكما أمر بضاعتكما
554
00:54:08,867 --> 00:54:11,746
.روني)، لدينا زبائن جُدد)
555
00:54:12,495 --> 00:54:20,174
إنّ نادتني (روني) مُجدداً، سوف أستخدم
.هذا و أغير جنسك الذي كنت ترغب بهِ
556
00:54:20,253 --> 00:54:21,721
.أرسلهم إلى هُنا
557
00:54:22,881 --> 00:54:24,258
.هيّا قابلا الزعيم
558
00:54:25,091 --> 00:54:26,513
.هيّا تفضلا
559
00:54:28,428 --> 00:54:30,430
.آسف، هيّا، أجلسا
560
00:54:34,434 --> 00:54:36,436
!رايون)، أطفئ هذه الموسيقى)
561
00:54:36,519 --> 00:54:39,902
الأدوية و تكلفة العلاج مجاناً
.لكن العضوية تُكلف 400 دولار بالشهر
562
00:54:40,190 --> 00:54:42,613
إتفقنّا؟
.يجب عليكما التوقيع على وثيقة التنازل
563
00:54:42,775 --> 00:54:45,449
فنحن غير مسؤولين عن تأثيرات
.العلاج الذي سوف نعطيه لكم
564
00:54:45,612 --> 00:54:48,786
عندما تتعرضون للأذى، سوف لن تكون
.مُشكلتنّا، بل مشكلتكم
565
00:54:48,948 --> 00:54:53,036
لقد حظينّا ببعض عقار "أيه زي تي" و قد
.ساعد (إيان) إلى حداً ما في البداية
566
00:54:53,119 --> 00:54:57,048
.حسناً، أولاً، أرمي هذه القذارة بالحمام
.إنه عقار سيء
567
00:54:57,123 --> 00:55:00,377
ثانياً، إبتعد من أيّ شيء قد يُسبب
.لك الإضطراب من الداخل
568
00:55:00,627 --> 00:55:01,879
.لذا يجب عليك أن تبقى نظيفاً
569
00:55:01,961 --> 00:55:05,135
ثالثاً، إذا دماغك تعطل و أسلاكك
،تشابكت
570
00:55:05,256 --> 00:55:07,850
سأجلب لك بعض الفيتامينات المعروفة
.بإسم "ببتايد تي" و سوف تعالجك جيداً
571
00:55:07,967 --> 00:55:10,891
هل هذا واضح؟
.لديه علب للمبتئدين
572
00:55:11,429 --> 00:55:16,984
.و سوف أجلب المزيد خلال أسبوع
.حتى ذلك الحين، أحترس لما تأكله و الذي تأكله
573
00:55:18,394 --> 00:55:19,611
.هيّا أعطوني 400 دولار
574
00:55:19,812 --> 00:55:21,735
.رايون)، أجلب ليّ بعض القهوة)
575
00:55:21,814 --> 00:55:24,613
.(أنا قادم، يا (رونيّ
576
00:55:26,152 --> 00:55:29,493
ـ إنه لم يتصل أو ترك رسالة؟
ـ كلا، لا شيء
577
00:55:30,573 --> 00:55:32,416
.لقد غيّر عنوانه مُؤخراً
578
00:55:38,831 --> 00:55:40,128
.شكراً
579
00:55:41,501 --> 00:55:45,005
شركة "شوهو أوكايكو"؟
580
00:55:45,171 --> 00:55:46,593
."عقار "أنترفيرون
581
00:55:47,757 --> 00:55:49,600
كم بوسعيّ الشراء منك؟
582
00:55:50,468 --> 00:55:55,265
أجل، سيد (ياماتا)، دعنيّ أرى كم
.بوسعيّ الشراء منك
583
00:55:55,640 --> 00:55:57,768
.إسمع، سأتصل بك لاحقاً
584
00:55:57,850 --> 00:56:02,981
سيد (ياماتا)، يجدر بيّ الذهاب، سأتصل
.بك لاحقاً، إتفقنا؟ أجل، شكراً لك
585
00:56:03,064 --> 00:56:05,066
ما الذي تفعله هُنا؟
586
00:56:05,149 --> 00:56:07,277
ـ إنني أعيش هُنا
ـ أين (رايون)؟
587
00:56:07,360 --> 00:56:11,827
ـ هل هو زميلك بالسكن؟
ـ ليس بالضبط، ما الذي تفعلينه هُنا؟
588
00:56:14,284 --> 00:56:15,627
روجر تومسون)؟)
589
00:56:19,664 --> 00:56:22,543
.هذا مريضيّ
هل تُعالج هؤلاء الأشخاص؟
590
00:56:22,625 --> 00:56:24,882
ـ بل يُعالجون إنفسهم
ـ بماذا؟
591
00:56:24,961 --> 00:56:29,842
"بالفيتامينات، "ببتايد تي"، "دي دي سي
.و أيّ شيء ماعد علاجكم "أيه زي تي" السُميّ
592
00:56:36,222 --> 00:56:38,145
هل سبق و أن أرتديتي أيّ
ثياب ملونة؟
593
00:56:38,224 --> 00:56:40,647
يبدو و كأنك في كل مرة أريكِ
.بها ترتدين اللون الأبيض
594
00:56:40,727 --> 00:56:42,980
.. ترتدين سترة بيضاء، حذاء أبيض و
595
00:56:43,062 --> 00:56:47,450
أخبر (رايون)، إنني أبحث عنه، و سوف
.أخبر المرضى أن يبقوا بعيدين من هُنا
596
00:56:47,451 --> 00:56:49,250
لماذا؟
597
00:56:49,319 --> 00:56:50,411
.معذرةً
598
00:56:50,820 --> 00:56:53,414
ما رأيكِ الذهاب لتناول لحم الستيك
... في يوما ماً، إعلم إنه أحمر لكن
599
00:56:59,162 --> 00:57:02,666
.هذه القذارة سوف يُعفنك من الداخل
600
00:57:02,749 --> 00:57:05,844
.يا لهذه المُفاجأة
.إنه مُصدق من قبل منظمة الدواء
601
00:57:05,918 --> 00:57:08,341
هل هذا "بنزوات البوتاسيوم"؟
602
00:57:08,421 --> 00:57:10,014
.لك هذه المواد الحافظة
603
00:57:10,089 --> 00:57:14,310
هل تُمازحنيّ؟ لا تلوث جسديّ
.بهذه القذارة المُصنعة
604
00:57:14,385 --> 00:57:15,853
إنني أكل طعام صحيّ و يجب
.عليك فعل ذلك أيضاً
605
00:57:15,928 --> 00:57:18,181
.إنه بروتين، فهو جيد بالنسبة لك
606
00:57:18,264 --> 00:57:20,733
.إنها مادة مُصنعة، هيّا أرجعها لمكانها
607
00:57:21,851 --> 00:57:24,946
.لا يُمكنك أن تملئ عليّ ما أفعله
!أيها الأبله
608
00:57:36,157 --> 00:57:37,579
.(مرحباً، (رون
609
00:57:37,658 --> 00:57:39,626
مرحباً، كيف حالك (تي جي)؟
610
00:57:41,788 --> 00:57:45,959
ـ كيف حالك، يا رجل؟
ـ فقط أحاول العيش و أنت تعرف ذلك جيداً
611
00:57:46,084 --> 00:57:47,836
.أجل، أعرف
612
00:57:51,297 --> 00:57:54,892
.سُحقاً، الشّواذ في كُل مكان
613
00:57:56,177 --> 00:57:58,851
.(تي جي)، أعرفك بـ (رايون)
.(رايون) أعرفك بـ (تي جي)
614
00:57:58,971 --> 00:58:00,143
.مرحباً
615
00:58:03,142 --> 00:58:05,395
.لقد قال لك مرحباً، صافح يده
616
00:58:08,481 --> 00:58:10,324
بحقك يا صاح، ما خطبك؟
617
00:58:15,446 --> 00:58:16,493
.تباً لك
618
00:58:23,663 --> 00:58:25,836
.(هيّا صافح يده، يا (تي جي
619
00:58:27,500 --> 00:58:31,175
.(صافح يده يا (تي جي
.هيّا أعطيه مُصافحة جيدة
620
00:58:33,089 --> 00:58:34,181
ـ إتفقنا؟
ـ أجل
621
00:58:34,298 --> 00:58:37,598
الآن، هل سوف ترحل؟
622
00:58:38,094 --> 00:58:40,347
.هيّا أرجع إلى حياتك البائسة
623
00:59:04,120 --> 00:59:05,337
ماذا؟
624
00:59:12,378 --> 00:59:13,880
.أرجعهم
625
00:59:19,469 --> 00:59:23,394
،حسناً، يا رفاق، إنتظروا هُنا
.سوف نوافيكم بعد قليل
626
00:59:31,564 --> 00:59:32,816
خمسون دولار؟
627
00:59:35,526 --> 00:59:39,656
كلا، ليس كذلك؟ إذا لم يكن لديك
.مال وفير، فلن تدخل النادي
628
00:59:40,406 --> 00:59:41,749
!إسمعوا، جميعاً
629
00:59:42,492 --> 00:59:45,416
لنكن واضحين معكم، الإشتراك بالعضوية
.تُكلف 400 دولار
630
00:59:45,578 --> 00:59:50,132
.إذا كنت عضو، تحظى بالعلاج
خلاف ذلك، لا نعطيكم العلاج، إتفقنّا؟
631
00:59:50,208 --> 00:59:52,006
.أنا لستُ أدير مكان خيري
632
00:59:53,127 --> 00:59:54,879
.عليك أن تجلب 350 دولار
633
01:00:16,859 --> 01:00:19,612
،جميع حقائبك قد حزمت بالإمتعة
634
01:00:20,446 --> 01:00:22,073
.و هذه هي تذكرتك
635
01:00:25,660 --> 01:00:27,253
!(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (راي
636
01:00:30,331 --> 01:00:31,332
أأنت مُدمن؟
637
01:00:32,500 --> 01:00:33,717
.ليس من شأنك
638
01:00:33,793 --> 01:00:37,755
،عندما يتعلق بعملي، فهذا من شأنيّ
.بالتأكيد يكون من شأنيّ
639
01:00:38,673 --> 01:00:40,721
،إنّ كنتُ لا أثق بك
.فهذا يكون من شأنيّ
640
01:00:42,677 --> 01:00:44,304
.أيّها الداعر
641
01:00:44,470 --> 01:00:45,892
!دينيس)، تعالي إلى هُنا)
642
01:00:47,265 --> 01:00:48,266
.ستكونين أنتِ المسؤولة
643
01:00:48,349 --> 01:00:51,228
ـ كلا! بوسعك الوثوق بيّ
!ـ أجل، أجل، أجل
644
01:00:51,310 --> 01:00:52,436
!أنظر إلى نفسك، إنّك تبدو في حالة مزرية
645
01:00:52,520 --> 01:00:54,318
ـ يا إلهي
ـ عليك أن ترتب أمورك
646
01:00:54,397 --> 01:00:57,571
أو سوف أقطع أجرك مع نسبة
.الفوائد الـ 25 بالمئة
647
01:00:59,110 --> 01:01:00,737
!لا تتصرف كالعاهرة
648
01:01:01,988 --> 01:01:07,414
أحضري سيارتي "كادي" الجديدة إلى
.المطار، عندما أعود و راقبيّ هذا الأحمق
649
01:01:24,988 --> 01:01:27,220
مُختبر "هاشيارا" الكيميائي
"أوكاهاما"، "اليابان"
650
01:01:27,221 --> 01:01:28,268
.(سيد (وودروف
651
01:01:41,152 --> 01:01:43,450
.فيما يتعلق بطلبيتُك
652
01:01:43,529 --> 01:01:49,544
أنا آسف للغاية لأنه غير مسموح بعد
.تصدير عقار "الأنترفيرون" إلى أمريكا
653
01:01:50,494 --> 01:01:56,255
ما الذي تقصدة، يا دكتور؟
.لقد ناقشنّا الأمر منذُ إسبوعين عبر الهاتف
654
01:01:56,334 --> 01:02:00,760
.لم أكن أدرك القواعد منذُ إسبوعين
655
01:02:00,838 --> 01:02:04,092
.أنا آسف للغاية
.و أعلم إنّك قطعت طريق طويل
656
01:02:05,176 --> 01:02:12,062
إنها 14 سّاعة بالطائرة، لكن
مَن يكترث لذلك، صحيح؟
657
01:02:12,141 --> 01:02:15,816
إسمع، إنه يتعلق بالمال، بمقدوري
أنّ أجعل الأمر يستحق عنائك، إتفقنا؟
658
01:02:15,895 --> 01:02:18,193
.إنني أحمل حقيبة ممتلئ بالمال هُنا
659
01:02:18,272 --> 01:02:20,024
.أرجوك، إفهم هذا الأمر
660
01:02:21,692 --> 01:02:27,074
أطباء اليابان هم الوحيدون الذين
.سيقومون بعملية الشراء
661
01:02:55,768 --> 01:02:57,236
.يكون التمويل بشكل بطيء
662
01:02:57,311 --> 01:03:00,273
ـ "أنترفيرون"؟
ـ قوي للغاية
663
01:03:02,400 --> 01:03:04,949
.(تباً، إنني أحب أسلوبك، (هيروشي
664
01:03:26,257 --> 01:03:29,227
.حسناً، جهزي المُهدئات
."عشرة ملغرام من عقار "بروبفول
665
01:03:29,927 --> 01:03:31,349
هل بوسعيّ أخذ جواز سفرك، لو سمحت؟
666
01:03:31,429 --> 01:03:35,184
حسناً، دع الدكتور (سيفارد) يتابعه
.لحين وصليّ إليك
667
01:03:36,225 --> 01:03:38,193
.ـ يجدر بيّ الذهاب
ـ من أين جئت؟
668
01:03:38,310 --> 01:03:40,563
."أرجو المعذرة، جئتُ من "اليابان
669
01:03:41,772 --> 01:03:43,194
.كنتُ في رحلة بحث طبيّ
670
01:03:44,233 --> 01:03:47,533
.سررتُ بعودتي إلى أمريكا
671
01:03:49,071 --> 01:03:50,368
.شكراً لك، سيدي
672
01:04:45,544 --> 01:04:48,388
.إننّا لا نعلم مصدر هذه الأدوية
."إنه مُصاب بالـ "أتش آي في
673
01:04:48,756 --> 01:04:49,928
وودروف)؟)
674
01:04:50,633 --> 01:04:53,432
."إيدز"
.إنني مُصاب بالإيدز
675
01:04:54,553 --> 01:04:56,681
.لمَ لا تأتيّ إلى هُنا و تنضم للحفلة
676
01:04:59,350 --> 01:05:02,110
(ـ سيد (وودروف
(ـ دكتور (سيفارد
677
01:05:04,772 --> 01:05:07,070
.أظن إنّك مُتفاجئ برؤيتيّ
678
01:05:07,191 --> 01:05:09,364
،لقد كدت أن تقتل نفسك
679
01:05:09,443 --> 01:05:12,993
و نحن بحاجة لمعرفة من أين حصلت
.على الأدوية
680
01:05:14,532 --> 01:05:18,620
أريد أنّ أعرف بالضبط ماذا وضعت
.في عروقيّ هُنا، يا دكتور
681
01:05:18,911 --> 01:05:25,085
،"حسناً، إنه خليط من عقار "أيه زي تي
... مع مضادات حيوية ذات
682
01:05:25,167 --> 01:05:26,794
!لا تفعل هذا! لا تفعل هذا
683
01:05:27,878 --> 01:05:30,222
.سوف أقاضيك لمحاولة قتليّ
684
01:05:32,049 --> 01:05:34,677
ـ أين دوائي، يا (باركلي)؟
ـ دوائك قد سبب لك نوبة قلبية
685
01:05:34,760 --> 01:05:35,932
.إذهب إلى جحيم
686
01:05:36,846 --> 01:05:39,019
أنا أدرك ما يحدث في جسدي
.و ليس أنت
687
01:05:39,181 --> 01:05:42,685
القبول بالقرار أو رفضه متروك
.للأشخاص العاملين في المشفى
688
01:05:42,768 --> 01:05:45,817
ما تُخالني، تُحسبنيّ أحد خنازيرك
البرية يا (سيفارد)؟
689
01:05:45,896 --> 01:05:50,610
ـ هل أبدو أحد القوارض بالنسبة لك؟
ـ سيد (وودروف)، هل تحسب نفسك ذكي؟
690
01:05:50,693 --> 01:05:55,031
إنّك تحقن جسدك بأدوية مجهولة
.و تهربها لقرابة عامين
691
01:05:55,406 --> 01:06:01,997
لك الأمر، سوف أعتقلك و أخذ أدويتك
.و أحرقها و ينتهي أمرك
692
01:06:02,079 --> 01:06:03,831
إنّك أحمق، إذا ظننت إنّك تثساعد
.نفسك بهذه الأدوية
693
01:06:03,914 --> 01:06:06,667
هذا صحيح، أنت مُخادع و لست أنا؟
694
01:06:06,750 --> 01:06:09,754
لقد أشرت إنني سأموت بعد 30
،يوماً و كان مُجرد هُراء
695
01:06:09,837 --> 01:06:12,841
لأنه بعد عام و ها أنت ترى مَن مازال
.على قيد الحياة
696
01:06:12,923 --> 01:06:14,470
.لقد إنتهيت منك
697
01:06:14,550 --> 01:06:15,597
!(روني)
698
01:06:16,510 --> 01:06:19,893
إن كان هُناك أيّ شيء تود قوله ليّ، فقله
.(إلى طبيبتي الحقيقية، دكتورة (إيف ساكس
699
01:06:19,972 --> 01:06:22,646
.و أنت عليك أن تجلب جيش كامل لإعتقاليّ
700
01:06:22,725 --> 01:06:24,068
سيد (وودروف)، من فضلك عد إلى
.السرير
701
01:06:24,226 --> 01:06:25,603
!إستمتع بمنظر مُؤخرتيّ
702
01:06:25,853 --> 01:06:28,026
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟
703
01:06:28,397 --> 01:06:30,070
دكتورة (إيف) ماهرة مع ذلك
صحيح؟
704
01:06:30,149 --> 01:06:32,117
.تكلم معيّ مباشرةً
705
01:06:33,319 --> 01:06:36,789
أنتِ طبيبته و لا يُمكنكِ إخباري
أيّ دواء يتناوله؟
706
01:06:36,864 --> 01:06:40,743
لقد جاء هُنا ذات مرة لغرض النصيحة و لم
.أكن أعرف ماذا يفعل خارج المشفى
707
01:06:40,826 --> 01:06:44,330
لقد صادرت منظمة إدارة الدواء 2000
،"قارورة من عقار "ألفا أنترفيرون
708
01:06:44,413 --> 01:06:46,666
الذي كان يُبعها إلى مرضنّا المُصابين
.بمرض الإيدز
709
01:06:46,749 --> 01:06:48,968
بالواقع، لقد كنتُ أقرأ كثيراً
."عن "نادي المُشترين
710
01:06:49,043 --> 01:06:51,921
لكنهم حققوا نجاح ملحوظ في إزالة
.أعراض المرض بواسطة هذه الأدوية الجديدة
711
01:06:52,004 --> 01:06:57,476
أجل، لكن بدون تجارب مُحكمة، لن نجد
.العلاج لأننّا لم نجد أيّ بيانات مشروعة
712
01:06:57,551 --> 01:07:01,272
ـ لذا أخبريّ مرضاكِ أنّ يبتعدوا منه
ـ حاضر، سيدي
713
01:07:04,475 --> 01:07:05,567
.كلا
714
01:07:06,226 --> 01:07:07,398
.أجل
715
01:07:08,020 --> 01:07:10,523
!تمهل، لقد قلتُ تمهل
716
01:07:11,690 --> 01:07:14,694
"هذا الرجل يقول أنّ نادي "فلوريدا
.للمشترين أرخص
717
01:07:14,777 --> 01:07:17,530
!"حسناً، أخبره أنّ يعود إلى ولاية "صنشاين
718
01:07:17,613 --> 01:07:19,115
.هذا ما أخبرتك بهِ، لا يُمكنني إعادته
719
01:07:19,198 --> 01:07:22,418
ماذا تعني بأن لا يُمكنك إعادته؟
!إنه كان مُعتمد من قبل الطبيب
720
01:07:22,493 --> 01:07:25,918
لكن منظمة إدارة الدواء قالت أن الطبيب
.الياباني لا يُمثل صفة قانونية
721
01:07:25,996 --> 01:07:27,919
ماذا عساي أن أقول؟
.إنهم يعوضونه كما يشائون
722
01:07:28,040 --> 01:07:29,132
!اللعنة
723
01:07:29,833 --> 01:07:34,213
"حسناً تفقد كُل من "إمستردام"، "الصين
!إسرائيل" لأنه حيث أنا ذاهب إليهم"
724
01:07:42,221 --> 01:07:43,393
!إنني أحب إسلوبك، أيّها الطبيب
725
01:07:52,189 --> 01:07:53,236
.إنه لجيد العمل معك
726
01:08:02,616 --> 01:08:05,623
إذا لم أثق بالأطباء الذين يحاولون
،أنّ يبيعون ليّ الدواء
727
01:08:05,703 --> 01:08:08,832
"سأرسله عن طريق شركة الشحن إلى "سياتل
.في مختبري هُناك لكيّ يختبرونه من أجليّ
728
01:08:08,914 --> 01:08:11,292
و بعدها سوف أختبره على نفسيّ
.قبل أن أعطيه لأيّ شخص آخر
729
01:08:11,375 --> 01:08:14,504
،أنا أحترم تعلمك أشياء حول مرضك
730
01:08:14,586 --> 01:08:16,554
لكن بعض هولاء الأشخاص بحاجة
.للدخول إلى المشفى
731
01:08:16,839 --> 01:08:19,513
لماذا؟
."كُل ما يريدونه هو توزيع عقار "أيه زي تي
732
01:08:19,591 --> 01:08:24,438
ـ "أيه زي تي" يُساعد على إستأصال الفيروس
ـ تباً للفيروس! دكتورة (ساكس) تعرفين هذا جيداً
733
01:08:24,513 --> 01:08:28,188
عندما تتعرضين إلى الفيروس، سوف تصابين
.بالمرض سواء أخذتِ "أيه زي تي" أو بدونه
734
01:08:28,267 --> 01:08:30,315
أنا أتحدث عن أعراض المرض
.و سُبل النجاة
735
01:08:30,394 --> 01:08:31,896
... إسمعي، أنا لستُ عالماً، لكن
736
01:08:31,979 --> 01:08:35,734
أنت لست كذلك لأنك تبدو شخص
.علميّ للغاية
737
01:08:37,234 --> 01:08:38,702
هل أنت منتشي بالمخدرات مُجدداً؟
738
01:08:40,529 --> 01:08:41,621
.كلا
739
01:08:44,366 --> 01:08:49,463
ـ لماذا جُدران مكتبي مصبوغة بالأحمر؟
ـ إنه لون توتي بالأبيض، من أجل العُطل
740
01:08:51,081 --> 01:08:55,761
حسناً، إسمعي، الأناس بوسعهم العيش
مع هذا المرض أكثر مما يقولون، صحيح؟
741
01:08:55,836 --> 01:09:00,139
حوالي 96 % من الأمريكيين المصابين
.بمرض الإيدز يموتون خلال ستة أشهر
742
01:09:00,215 --> 01:09:02,472
ـ إنني أعرف الأحصائيات جيداً
ـ لذا إستخدموهم
743
01:09:02,551 --> 01:09:05,930
إنكم لا تعطون "أيه زي تي" لأشخاص
.يعانون من ضعف مناعي لأنه عقار سُميّ
744
01:09:06,013 --> 01:09:09,229
،إذا أسأت إستعماله ،كما تفعل أنت الآن
،و تستعمله بدون مراقبة طبية
745
01:09:09,308 --> 01:09:10,400
.بالطبع يكون عقار سُميّ
746
01:09:10,476 --> 01:09:15,941
.أجل، لقد أسأت إستعماله و لم أتعرض للمشاكل
.ها أنتِ تنظرين إلي الآن، إنني أشعر بالتحسن
747
01:09:16,023 --> 01:09:17,400
.و أنا لستُ الوحيد أقوم بذلك
748
01:09:19,234 --> 01:09:22,238
لماذا توجد صور "بوي جورج" في
جميع أنحاء غرفتي؟
749
01:09:22,905 --> 01:09:25,829
.إنه (مارك بولان)، يا أبله
750
01:09:26,408 --> 01:09:29,666
ـ إنه شخص جميل آخر على جدار مكتبك المُشين
ـ أخرجوا من هُنا، هيّا كلاكما
751
01:09:29,745 --> 01:09:31,668
أخذ معك صديقك الأبله و أخرجا
.من هُنا
752
01:09:31,747 --> 01:09:33,920
ـ بالله عليك، لم أنتهي بعد
ـ هيّا، أخرجا
753
01:09:36,919 --> 01:09:38,091
أليس جميلاً؟
754
01:09:53,727 --> 01:09:55,821
أين مرضاي الخاضعين للتجارب؟
755
01:10:00,943 --> 01:10:02,570
.نحن بحاجة أن تملئ هذا الإستمارة
756
01:10:02,653 --> 01:10:08,117
بحاجة أن تكتبِ إسمكِ، عنوانكِ، رقم هاتفكِ و
.ملخص عن حالتكِ الطبية و تعيدي الإستمارة ليّ
757
01:10:08,200 --> 01:10:09,292
!(دينيس)
758
01:10:09,368 --> 01:10:10,620
.أرجو المعذرة
759
01:10:14,373 --> 01:10:16,796
ـ مَن هذه الفتاة؟
ـ إنها زبونة
760
01:10:16,875 --> 01:10:20,470
ـ هل هي مُصابة بالإيدز؟
ـ كلا ، ليست مُصابة بالإيدز
761
01:10:28,053 --> 01:10:32,058
نحن بحاجة إلى أرقام هاتفكِ، تقرير
،كامل على حالتكِ الطبية
762
01:10:32,141 --> 01:10:34,394
لأننّا بحاجة أن نعرف ما الذي
... يجري قبل أن نعطيكِ
763
01:11:02,129 --> 01:11:03,506
.كلا، كلا ، إبتعد عن السيارة
764
01:11:11,555 --> 01:11:12,977
.بحق السّماء
765
01:11:18,145 --> 01:11:19,988
.كلا، أحقنها بجسدك، أيّها المخنث
766
01:11:20,063 --> 01:11:23,491
ـ مَن تظن نفسك تفعل هذا و أنا لستُ هُنا؟
ـ لا تبدأ بالثرثرة
767
01:11:24,276 --> 01:11:25,619
!أحقنها بجسدك
768
01:11:29,489 --> 01:11:31,036
،)أقسم لك، يا (راي
769
01:11:32,701 --> 01:11:36,580
الرب قد خطأ بحقك عندما باركك
.و أعطاك خصيتين
770
01:11:36,788 --> 01:11:38,131
.أعطني هذا
771
01:11:39,208 --> 01:11:42,052
الآن، أنظر، ثمة أمر واحد بالنسبة
،ليّ لا أحبه فيك
772
01:11:42,127 --> 01:11:44,380
لكن لمَ لا تكون صديق أفضل لنفسك؟
773
01:11:44,463 --> 01:11:48,058
إذا ظننتُ إنك كنت مُهتم للغاية
.لأخبرتك بذلك
774
01:11:50,594 --> 01:11:52,096
ما الذي تفعله هُنا؟
775
01:11:53,180 --> 01:11:55,854
.أنا من مركز مصلحة الضرائب
.من أجل مُراجعة حساباتك
776
01:11:57,059 --> 01:11:58,436
.تباً
777
01:11:59,311 --> 01:12:02,440
الآن متواجد أفضل عميلين هُنا
صحيح؟
778
01:12:02,522 --> 01:12:06,652
أحسنتم صُنعاً يا رفاق، شيء رائع
لذا كيف قبضوا على "آل كابون"، صحيح؟
779
01:12:06,735 --> 01:12:09,409
.لا تغضبهم
.إن كانت هُناك غرامة، سوف ندفعها
780
01:12:09,488 --> 01:12:12,458
إن كانت هُناك غرامة، لن تدفعوها
بل إنكم تُريدون تغريميّ، صحيح؟
781
01:12:12,532 --> 01:12:14,876
كم تُريدون؟
782
01:12:14,952 --> 01:12:16,704
عشرة آلاف؟
عشرون ألف؟
783
01:12:16,787 --> 01:12:19,499
هل تظنون هذا سوف يُوقفني؟
ما هو المبلغ الذي تريدونه؟
784
01:12:19,581 --> 01:12:22,175
ما هذا؟
785
01:12:22,709 --> 01:12:24,507
!خذ هذا، أيّها الداعر
786
01:12:24,920 --> 01:12:29,470
من المتوقع أن تعود العمليات لطبيعتها اليوم
،"في مقر منظمة الدواء خارج "واشنطن
787
01:12:29,549 --> 01:12:33,304
بعد يوم من إعتقال أكثر
.من 175 مُتظاهر
788
01:12:33,512 --> 01:12:38,392
بعد قيام بعض من المحتجين الذين يحتضرون
.من مرض الإيدز بغلق مداخل مقر المنظمة
789
01:12:38,475 --> 01:12:41,687
و إنهم يُطالبون بتسريع عملية توزيع
.العلاج الجديد لمعالجة الفيروس المميت
790
01:13:20,600 --> 01:13:23,854
ليس لديك فرصة ضئيلة في إرتداء
.هذا الشيء
791
01:13:23,937 --> 01:13:29,239
رايون)، أؤكد لك أنا لستُ بحاجة )
.لمُساعدة جذب السيدات مثلك
792
01:13:29,318 --> 01:13:33,915
حثالة المقطورات و محبات مسابقة
.رعُاة البقر لا يحتسبن سيدات
793
01:13:34,823 --> 01:13:36,575
هل جلبت لها زهور؟
794
01:13:44,333 --> 01:13:45,505
!تباً
795
01:13:47,753 --> 01:13:50,259
ـ أتمنى أن تحظون بوقت رائع، أيتها الفتيات
(ـ (رون
796
01:14:02,642 --> 01:14:04,815
."زهور برية بأسلوب "تكساس
797
01:14:05,562 --> 01:14:07,030
ـ إنها لكِ
ـ حقاً؟
798
01:14:08,565 --> 01:14:11,350
.إنها جميلة
.و لستُ مُضطرة لسقيهم
799
01:14:11,360 --> 01:14:13,408
ـ كلا
ـ شكراً لك
800
01:14:13,570 --> 01:14:15,739
ـ شكراً على حضوركِ
ـ العفو
801
01:14:17,199 --> 01:14:20,499
ـ خمنيّ مَن زارني اليوم؟
ـ مَن؟
802
01:14:20,702 --> 01:14:24,206
.مصلحة الضرائب
.إنها يحاولون طرديّ من المدينة
803
01:14:24,373 --> 01:14:26,876
هل لديكِ أدنى فكرة مَن قام
بوشايتهم ضدي؟
804
01:14:28,627 --> 01:14:29,970
... إنك لا تصدق إنني بالواقع
805
01:14:30,045 --> 01:14:35,802
كلا، لا أقصدكِ أنتِ، بل ذلك الغادر الذي
.تعملين لصالحة، إنه مرشحيّ الأول
806
01:14:35,884 --> 01:14:38,478
لذا، أطلب منكِ أن تنتبهين لكلامكِ
،عندما تتكلمين عنيّ هُناك
807
01:14:38,553 --> 01:14:40,806
.لأنه شخص يكرهنيّ للغاية
808
01:14:40,931 --> 01:14:44,310
،بالواقع، إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه
809
01:14:44,393 --> 01:14:50,566
يخصني أو يخص عمليّ، سأكون شاكراً
.أن تشاركني إياه معي، أقدر ذلك
810
01:14:50,649 --> 01:14:53,072
مرحباً، سيدي، أجلب لنّا أفضل
.زجاجة "كابرنت" لديكم
811
01:14:58,198 --> 01:15:03,913
،أنا في مطعم جميل و برفقة فتاة جميلة
.أقسم، إنني أشعر و كأنني ولدتُ من جديد
812
01:15:06,123 --> 01:15:07,375
لماذا نحن هُنا؟
813
01:15:07,457 --> 01:15:11,628
من أجل أن نأكل و نحتسي الخمر و
.نحظى بوقت رائع و نمتع إنفُسنّا
814
01:15:11,711 --> 01:15:12,758
.حسناً
815
01:15:12,963 --> 01:15:16,433
.إنه شيء بسيط، كما وعدتكِ، يا جميلة
.هيّا حاوليّ أن تُجربي الأمر معيّ
816
01:15:17,384 --> 01:15:18,431
.تنفسي
817
01:15:18,510 --> 01:15:20,262
.أسترخي و شميّ رائحة لحم الستيك
818
01:15:20,345 --> 01:15:22,347
،إن أردتِ أن تحظين بمزيد من الإلهام
819
01:15:22,431 --> 01:15:26,527
كُل ما عليكِ النظر بوجه الرجل
،الوسيم الذي يجلس أمامكِ
820
01:15:26,601 --> 01:15:28,524
.و الذي يدفع ثمن عشائكِ
821
01:15:29,688 --> 01:15:30,860
ـ ما رأيكِ؟
ـ حسناً
822
01:15:31,648 --> 01:15:32,945
لماذا أصبحتِ طبيبة؟
823
01:15:33,692 --> 01:15:37,283
حقاً تُريد معرفة ذلك؟
لماذا أصبحتُ طبيبة؟
824
01:15:37,362 --> 01:15:44,252
لقد كنتُ جيدة بالعلوم و والدي قال
،أن دراسة التأريخ مضيعة للوقت
825
01:15:44,327 --> 01:15:45,749
.لهذا، ألتحقتُ بكلية الطب
826
01:15:46,830 --> 01:15:51,881
ـ والدك يبدو رجل عمليّ
ـ أجل، كان كذلك
827
01:15:52,711 --> 01:15:55,840
حان دورك، خبرني عن نفسك؟
... لماذا أصبحت
828
01:15:55,922 --> 01:15:57,344
ـ كهربائي
ـ كهربائي؟
829
01:15:57,424 --> 01:15:58,425
.صحيح
830
01:15:58,508 --> 01:16:02,888
.والدي كان كهربائي و رجل ماهر للغاية، أيضاً
831
01:16:02,971 --> 01:16:06,771
ـ لقد كان أفضل سكير
ـ يمكنني تخيل هذا جيداً
832
01:16:06,850 --> 01:16:09,854
لقد كنتُ قريباً للغاية من جزء
.الكهربائي المتعلق بحياته
833
01:16:09,936 --> 01:16:11,062
.لقد كان جيداً لحداً ما
834
01:16:11,146 --> 01:16:16,113
لقد كنتُ أفتح الكابينات و أفحص
،ما في داخلها و أعيدها مُجدداً
835
01:16:16,193 --> 01:16:20,079
أحدهم ظن إنني كنتُ جيد بما في الكفاية
،بهذا العمل ليدفع ليّ القليل من المال
836
01:16:20,155 --> 01:16:24,743
لذا، كنتُ أجني بعض المال و أنتهى بيّ
."المطاف أنّ إنضم لشركة "تكسيكو كارد
837
01:16:26,912 --> 01:16:28,334
ماذا عن والدتك؟
838
01:16:29,706 --> 01:16:31,128
.والدتي كانت رسامة
839
01:16:34,836 --> 01:16:36,053
.كانت إمرأة غجرية
840
01:16:38,590 --> 01:16:42,720
،إنها تعبت من الهُراء و كُل هذه الأمور
و أنتِ تعرفين هذه الأمور جيداً؟
841
01:16:42,802 --> 01:16:44,145
ـ هل رسمت هذا؟
ـ أجل
842
01:16:44,221 --> 01:16:47,349
ـ والدتك؟
ـ أجل
843
01:16:49,559 --> 01:16:52,604
،لستِ مُضطرة أن تعلقيها أو ما شابة
.أدرك إنّكِ تحبين كُل شيء لديكِ مثاليّ
844
01:16:52,687 --> 01:16:54,234
.لن أفعل هذا
845
01:16:54,314 --> 01:16:59,160
ـ سوف أعلقها، سأفعل ذلك
ـ جيد
846
01:17:01,279 --> 01:17:02,747
ألا تُريد الإحتفاظ بها؟
847
01:17:04,366 --> 01:17:08,419
.إستمتعي بحياتكِ، يا سيدتي الصغيرة
.لأن لديكِ حياة واحدة فقط
848
01:17:09,913 --> 01:17:13,258
.أجل، سيديّ، هذا عصير العنب المُفضل لديّ
849
01:17:16,336 --> 01:17:19,385
.شكراً على حضوركِ
850
01:17:20,048 --> 01:17:21,971
!بصحة الأزهار البرية
851
01:17:22,050 --> 01:17:23,677
.و بصحة الجعة و لحم الأضلاع الستيك
852
01:17:44,197 --> 01:17:45,494
.سوف أقتله
853
01:17:58,295 --> 01:17:59,421
.أراك الأسبوع القادم
854
01:18:00,046 --> 01:18:01,923
لديّ مُذكرة محكمة تسمح ليّ
... في مُصادرة
855
01:18:02,007 --> 01:18:05,469
كلكم وسيمون لكن إذا لم تكن لديكم
.مُذكرة تفتيش، لا يُمكنكم الدخول
856
01:18:05,552 --> 01:18:06,599
!(رون)
857
01:18:07,345 --> 01:18:09,768
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ آسف، (رون
858
01:18:09,848 --> 01:18:14,148
أيّها السّادة، أريد منكم أن تُغادروا
.المكان بشكل نظامي، لو سمحتم
859
01:18:14,561 --> 01:18:19,649
سيد (ووروف)، لديّ مُذكرة تفتيش تسمح في مُصادرة
.أي أدوية مُصرحة أو غير مُصرحة من قبل المنظمة و ملاحق
860
01:18:19,733 --> 01:18:21,701
.مخزونيّ بالكامل
861
01:18:22,652 --> 01:18:25,496
.هذا صّبار، سيدي
.إنه نبات
862
01:18:25,572 --> 01:18:27,666
ما همك إذا الأناس يأكلون النباتات؟
863
01:18:27,741 --> 01:18:31,336
.إنها توصف بشكل غير صحيح
.و هذا يعتبر إنتهاك للوائح المُنظمة
864
01:18:31,411 --> 01:18:33,459
.إنه هُراء تقنياً و أنت تعرف ذلك جيداً
865
01:18:33,538 --> 01:18:35,461
ـ (رايون)، أتصل بالمحامي الخاص بيّ
!ـ أجل
866
01:18:35,540 --> 01:18:38,760
نحن مهتمون بمنع تسويق الأدوية
.الغير شرعية
867
01:18:38,835 --> 01:18:41,179
ما هو الشي الغير شرعيّ بين
بيع الفيتامينات و المعادن؟
868
01:18:41,254 --> 01:18:43,598
تلك الفيتامينات و المعادن قد سببت
لك نوبة قلبية، هل تتذكر ذلك؟
869
01:18:43,673 --> 01:18:46,718
،كلا، لم أعيد أبيع منها بعد
لأنك قمت بمصادرتهم، هل تتذكر ذلك؟
870
01:18:47,886 --> 01:18:49,854
ماذا، هل أصبت بمرض "الزهايمير"، (رتشي)؟
871
01:18:50,722 --> 01:18:54,396
ـ خذ بعض من "ببتايد تي"،إنه يفي بالغرض، أيضاً
ـ كلا، أنا أتذكر هذه
872
01:18:54,476 --> 01:18:58,814
ـ إنه مُجرد بروتين
ـ أستخدمه من أجل علاج "الخرف" الذي أعاني منه
873
01:18:58,897 --> 01:19:02,652
و للمرة المئة، أريدك فقط أن تلقي نظرة
.على أبحاثيّ
874
01:19:02,734 --> 01:19:05,153
سيد (وودروف)، لا أريدك أنّ تقضي
.بقية حياتك في السّجن
875
01:19:05,236 --> 01:19:09,249
،إذا كان لديك مُنتج تُريد إختباره
.عليك ملئ إستمارة و أتبع الأجراءات الروتينية
876
01:19:09,324 --> 01:19:11,076
.لا تُهددنيّ، أيّها الداعر
877
01:19:11,159 --> 01:19:15,585
الأجراءات! إنه مُجرد هُراء المنظمة لغرض
.دفع الأموال، إنني أعرف هذه جيداً
878
01:19:15,705 --> 01:19:19,171
سوف تتلقى غرامة لعدم إمتثالك
.و وصفك الغير مُناسب للأدوية
879
01:19:19,250 --> 01:19:20,718
!ـ أجل، لتحشر هذه المُذكرة في مُؤخرتك
(ـ (رون
880
01:19:22,420 --> 01:19:23,592
.هذا محاميك
881
01:19:24,756 --> 01:19:25,848
!(دايفيد)
882
01:19:26,925 --> 01:19:28,848
.دايفيد)، أجل، إسمع)
883
01:19:28,927 --> 01:19:31,430
.لقد جاءوا الأوغاد و هم الأن في كُل مكان
884
01:19:31,554 --> 01:19:32,931
.أنا بحاجة لأمر لمنع التعرض عليّ
885
01:19:33,098 --> 01:19:34,520
ضَد مَن؟
886
01:19:34,599 --> 01:19:37,443
ضد الحكومة وإدارة الأغذية
.والأدوية اللعينة، هذا كل شيء
887
01:19:38,520 --> 01:19:39,567
!نفّذ الأمر
888
01:19:43,316 --> 01:19:48,197
الآن إدارة الأغذية الأدوية تطرح
.اقتراحًا لتغيير دائم في القوانين
889
01:19:48,321 --> 01:19:51,040
هذه القوانين الجديدة
،على وجه الخصوص
890
01:19:51,282 --> 01:19:54,035
،سيكون لها معيارًا خاصًا سيسري
891
01:19:54,119 --> 01:19:56,918
،على الفور على الظروف المُهددة للحياة
892
01:19:57,122 --> 01:19:59,591
،نُسلِّم أن أولئك المرضى
893
01:19:59,666 --> 01:20:02,590
،عازمين على قبول أعظم مجازفة
894
01:20:02,711 --> 01:20:05,055
مقارنة بتلك التي
.ستكون القضية عادةً
895
01:20:05,130 --> 01:20:07,974
المخدرات ربما لم تُشترَ من قِبل أفراد
896
01:20:08,049 --> 01:20:11,144
. وُصِفَ لهم الدواء من قِبل طبيب
897
01:20:11,219 --> 01:20:13,313
ماذا يعني ذلك بحقّ الجحيم؟
898
01:20:13,430 --> 01:20:16,434
،يعني أننا لم نكن مُستَحسنين
.والآن نحن مجرمون
899
01:20:17,559 --> 01:20:18,936
هل أنزلتَ المقعد؟
900
01:20:21,104 --> 01:20:22,321
!صحيح
901
01:20:29,821 --> 01:20:30,947
!بلى
902
01:20:31,156 --> 01:20:33,500
الآن، لديّ أولئك الأطباء
.لكتابة بعض الوصفات الطبيّة اللعينة
903
01:20:33,616 --> 01:20:35,163
.كي نتمكن من مواصلة التداول
904
01:20:41,332 --> 01:20:43,255
اسمع، سأختار البقاء
،في الجانب المحليّ، حسنٌ
905
01:20:43,334 --> 01:20:45,086
.أريدك أن تتحقق من الدول المتعددة الجنسيات
906
01:20:45,170 --> 01:20:47,264
."حسنٌ، ابدأ بـ "أمستردام
907
01:20:47,338 --> 01:20:49,340
(حسنٌ. هناك الطبيب (برادلي
".في خارج مقاطعة "ألبرتا
908
01:20:49,424 --> 01:20:50,767
.سيتعاون معنا
909
01:20:50,842 --> 01:20:51,843
.حسنٌ، عاود الاتصال بي
910
01:20:53,094 --> 01:20:54,141
!(تشيلسي)
911
01:20:55,346 --> 01:20:56,973
اجلبي لهم دورة
من الجِعَة الإسكتلندية المُشبّرة، هلَّا تفعلين؟
912
01:20:58,850 --> 01:21:03,276
،البطاقات الائتمانية بلغت حدّها الأقصى
.فواتير الصيدلية مُستحقة الدفع
913
01:21:03,354 --> 01:21:05,857
.من الأفضل أن تُمسك أموالك، حبيبي -
.أجل -
914
01:21:09,652 --> 01:21:11,370
ما رأيك بهذا الحجم؟
915
01:21:12,280 --> 01:21:14,374
.اعتقد أنهما سيبدوان رائعين عليّ
916
01:21:14,491 --> 01:21:16,038
.(لن تقوم بعملية تكبيير ثديين، (رايون
917
01:21:16,785 --> 01:21:20,039
،انظر هنا، العضويات مرتفعة، لذا فإن الطلب
918
01:21:20,163 --> 01:21:23,007
،أننا جميعنا بحاجة لمزيد من الأعضاء
ومن أين نتحصل على أولئك؟
919
01:21:25,543 --> 01:21:27,216
.فلتدعم الجماعات -
.بالضبط -
920
01:21:28,046 --> 01:21:30,720
،في الوقت الراهن
.يمكننا تجربة المصرف البنكيّ
921
01:21:30,840 --> 01:21:34,014
.حقًّا! (بوني) و(كلايد) سيأتون طلبًا لقرضٍ
922
01:21:39,474 --> 01:21:41,317
هلَّا تكفين عن التحديق
في ثدييها، (رايون)؟
923
01:21:41,392 --> 01:21:42,939
.ها قد بدأت في الظهور بصورة عادية
924
01:21:48,525 --> 01:21:51,324
،احتفظي بالباقي، حبيبتي
.تستحقينه
925
01:21:57,992 --> 01:21:59,084
ماذا جلبتَ؟
926
01:21:59,577 --> 01:22:01,875
آسف بشأن سماع نبأ
.(إصابة أبيك بداء الزهايمر، (تاك
927
01:22:03,039 --> 01:22:05,212
.هذا الدواء سيساعد
.(وودروف)
928
01:22:06,209 --> 01:22:07,426
.ها نحن ذا
929
01:22:32,193 --> 01:22:34,116
.هذا المسكن مكان حقير
930
01:22:35,029 --> 01:22:37,373
،سأدفع لكما 150 دولارًا في الشهر
931
01:22:37,448 --> 01:22:40,622
علاوة على 20% خصم
.من عضويتكما لأربعة أشهر
932
01:22:40,785 --> 01:22:42,879
.سيد (وودروف). لا تحاول خداعي
933
01:22:42,954 --> 01:22:44,046
.لا نريد مالاً
934
01:22:44,205 --> 01:22:45,297
ماذا تريدان بحقّ الجحيم؟
935
01:22:45,373 --> 01:22:47,467
.هذا المنزل بالمجان
.نريد مساعدتك
936
01:22:54,799 --> 01:22:56,142
.حسنٌ، تلك أنباء سارة
937
01:22:57,760 --> 01:22:58,807
.اتفقنا
938
01:23:02,807 --> 01:23:03,979
هل تخادعاني؟
939
01:23:11,900 --> 01:23:14,494
،لدينا نادٍ، في نهاية الشارع
940
01:23:14,569 --> 01:23:17,664
حيثما يمكنكم الحصول
.على الأدوية التي أتحدث بشأنها
941
01:23:19,657 --> 01:23:23,503
نعالج أكثر من خمسة
،أضعاف مقدار المرضى
942
01:23:23,745 --> 01:23:26,749
.مثل عيادات الإيدز، ونحصل على هذه الأدوية
943
01:23:26,831 --> 01:23:29,505
.لدينا فقط العُشر من نسبة الوفيات
944
01:23:29,626 --> 01:23:32,004
لذا، أترغبون في البقاء هنا لفترة اطول؟
945
01:23:32,128 --> 01:23:34,347
،كي تختبروننا
.إليكم معلوماتي
946
01:23:36,841 --> 01:23:39,594
،لنتحرك بصورة أسرع
.ولنقم ببعض الأعمال
947
01:23:39,677 --> 01:23:41,679
.نفتح طوال 24 ساعة أسبوعيًّا
948
01:24:01,324 --> 01:24:02,871
.تبدو رائعة
949
01:24:05,203 --> 01:24:07,501
.أعتقد أنني لم أقم بعمل التخفيض
950
01:24:10,291 --> 01:24:11,884
.اتخذتَ ذلك الخيار بنفسك
951
01:24:11,960 --> 01:24:14,213
.لم يكن خيارًا، أبي
952
01:24:16,297 --> 01:24:17,890
ماذا تريد، (رايموند)؟
953
01:24:18,508 --> 01:24:20,727
إني على ما يرام، شكرًا، وأنت؟
954
01:24:22,220 --> 01:24:24,564
.مضى وقت طويل، لم أرك
955
01:24:27,350 --> 01:24:30,479
أمن المفترض أن أشكرك
من أجل ارتدائك لثياب الرجال؟
956
01:24:30,561 --> 01:24:31,813
هذا لا يصيبني بالحرج؟
957
01:24:31,896 --> 01:24:34,900
أأنت مَخزيّ مني، لأني لم أدرك ذلك؟
958
01:24:35,024 --> 01:24:36,571
.ليساعدني الربّ
959
01:24:36,776 --> 01:24:39,029
.إنه يساعدك، أعاني من مرض الإيدز
960
01:24:59,340 --> 01:25:00,762
.أنا آسف، أبي
961
01:25:14,439 --> 01:25:17,363
التقيتُ بشخص ما
،كان شفوقًا معي للغاية
962
01:25:19,902 --> 01:25:21,904
،وأودّ ردّ ذلك الدَّيْن له
963
01:25:24,198 --> 01:25:25,450
.لكني بحاجة للمساعدة
964
01:25:35,793 --> 01:25:37,136
.أرجوك
965
01:25:40,590 --> 01:25:41,807
كيف حال أمي؟
966
01:25:42,467 --> 01:25:43,593
.(رايموند)
967
01:25:44,260 --> 01:25:45,603
،اسمع، سيتعيّن علينا استبقاء جزء
968
01:25:45,678 --> 01:25:47,225
تحت اسم مختلف
.أو شيء من هذا القبيل
969
01:25:47,305 --> 01:25:48,807
.أتفهّم ما تقوله
970
01:25:48,973 --> 01:25:50,395
حتى مع القانون الجديد الصادر
.من إدارة الأغذية والأدوية
971
01:25:50,475 --> 01:25:53,399
،)أنا آسف. سيد (وودروف
.لن أبدّل رأيي
972
01:25:53,478 --> 01:25:54,570
.سُحقًا
973
01:26:08,326 --> 01:26:11,125
،إلهي، عندما ألقاك
974
01:26:12,997 --> 01:26:16,843
.سأكون جميلاً، إنْ كان ذلك آخر شيء أفعله
975
01:26:20,463 --> 01:26:22,511
.سأكون ملاكًا بارع الحُسن
976
01:26:29,180 --> 01:26:31,603
،)أيها الطبيب (براونينغ
،أفهمك، حسنًا
977
01:26:31,682 --> 01:26:35,937
...لكن هل تفهم من أين سآتي؟ أنت
978
01:26:36,020 --> 01:26:37,021
أيها الطبيب؟
979
01:26:46,656 --> 01:26:50,035
لا أحد من أولئك الأطباء الملعونين
.سيكتب لي وصفة طبيّة
980
01:26:50,660 --> 01:26:53,004
.لا أحد. الأوغاد
981
01:26:57,041 --> 01:27:00,716
.حسنٌ. ربما هذا سيساعدك
982
01:27:10,721 --> 01:27:12,348
من أين لك هذا؟
983
01:27:16,394 --> 01:27:17,987
هل تبيع مؤخرتك؟
984
01:27:24,068 --> 01:27:25,320
،بحق
985
01:27:26,404 --> 01:27:27,747
من أين تحصّلت على تلك الأموال؟
986
01:27:31,409 --> 01:27:34,083
.بعتُ وثيقة التأمين على حياتي
987
01:27:36,414 --> 01:27:38,712
.الامر لا يبدو أني سأحتاجها على أيّة حال
988
01:28:10,281 --> 01:28:11,453
.شكرًا لك
989
01:28:24,629 --> 01:28:28,304
حزِّري مَن سيسافر للمكسيك
للبحث عن مواعدة ساخنة؟
990
01:28:28,633 --> 01:28:29,976
ما قولكِ؟
991
01:28:30,092 --> 01:28:32,720
هل أبدو مثل شخص يأخذ عطلات؟
992
01:28:32,803 --> 01:28:36,478
حسنٌ، قليل من مشروب "التيكيلا"، أشعة الشمس
.فطائر "التاكو" المحشّوة باللحم لن تؤذي أحدًا
993
01:28:36,557 --> 01:28:37,809
.ذاك يبدو لطيفًا
994
01:28:37,892 --> 01:28:39,394
أذلك رفض؟ -
.أجل -
995
01:28:39,477 --> 01:28:41,650
،حسبتُ أنكِ ستفسدين حفلي
996
01:28:41,812 --> 01:28:43,985
لكن تعيّن عليّ القيام بمحاولة، أليس كذلك؟
997
01:28:45,066 --> 01:28:46,488
.أصغِ، أعتقد أنه لديّ فكرة جديدة
998
01:28:46,817 --> 01:28:50,663
،يبدو شيئًا واعدًا حقًّا
.وأريد أن أطلبُ منكِ صنيعًا
999
01:28:50,738 --> 01:28:52,490
،أريدكِ أن تكتبي لي بعض الوصفات الطبيّة
1000
01:28:52,657 --> 01:28:54,409
.عندما أعود عبر الحدود
1001
01:28:54,492 --> 01:28:58,167
،الآن ربما لا أحتاجها
.لكن إنْ اقتضى الأمر ستكون بحَوْزتي
1002
01:28:59,830 --> 01:29:03,926
تعلمين أن قانون إدارة الأغذية
.والأدوية المُشرَّع هذا هُراء محض
1003
01:29:04,001 --> 01:29:05,093
.إنه برمّته تملُّق
1004
01:29:05,169 --> 01:29:07,422
.أعلم. أنت مُحقّ
1005
01:29:07,505 --> 01:29:10,600
.وأنا لا أستطيع أيضًا، إني آسفة
1006
01:29:10,675 --> 01:29:13,679
لا يمكننا كتابة وصفات طبيّة لعيّنة عشوائية
.من الناس، أدوية عشوائية
1007
01:29:13,803 --> 01:29:15,271
ناهيك، ماذا إنْ أخفق الأمر مع تلك الأدوية؟
1008
01:29:15,346 --> 01:29:16,768
،ستقام علينا دعوى قضائية
.ونفقد رخصتنا
1009
01:29:16,847 --> 01:29:18,190
.أعلم، أعلم
1010
01:29:18,849 --> 01:29:21,978
أسمعكِ
.حسنٌ. كان لزامًا عليّ المحاولة
1011
01:29:22,436 --> 01:29:27,363
أتحدث بشأن، أني سأكون مفتونًا
.هذه الظهيرة وأنا أفكِّر بشأنكِ
1012
01:29:28,025 --> 01:29:29,117
أيها السيّد؟
1013
01:29:29,777 --> 01:29:31,779
.كلا، احتفظي بها
.(أيتها الممرضة (راتشد
1014
01:29:34,198 --> 01:29:36,371
.الحياة غريبة
1015
01:29:41,372 --> 01:29:42,544
.غَنِّ لي، حبيبي
1016
01:30:05,980 --> 01:30:07,982
.حسنٌ، سآخذك للمَشفى
1017
01:30:08,065 --> 01:30:09,738
.كلا، كلا، كلا -
.(رايون) -
1018
01:30:09,859 --> 01:30:11,907
!(كلا! (رايون
...ثِق بي، أنت بحاجةٍ -
1019
01:30:11,986 --> 01:30:13,329
!كلا
1020
01:30:18,075 --> 01:30:20,544
.لا أريد أن أموت
1021
01:30:21,746 --> 01:30:24,090
.لا أريد أن أموت -
.لن تموت -
1022
01:30:24,165 --> 01:30:26,509
.لن تموت، فلتثق بي وحسب، هيّا
1023
01:30:27,668 --> 01:30:28,715
!هيّا
1024
01:30:37,845 --> 01:30:39,563
،الإفرازات التي تستخدمها اليَرَقة
1025
01:30:39,638 --> 01:30:41,640
،لحماية نفسها أثناء فترة الحضانة
1026
01:30:42,558 --> 01:30:45,437
تقوم بدور مضاد للفيروسات
.الغير مُسمم للبشر
1027
01:30:46,937 --> 01:30:48,189
.إنها الإجابة على سؤال
1028
01:30:50,441 --> 01:30:51,442
.تفقّد هذا
1029
01:30:51,776 --> 01:30:53,278
،هذه نشرة (لانست) الطبية
1030
01:30:53,402 --> 01:30:56,952
ولقد نشروا هذه الدراسة
،التي أجريت في فرنسا
1031
01:30:57,073 --> 01:31:00,703
وهي تثبت أن عقار "أيه زي تي" وحده
،بالغ السُّميّة للأكثرية من أن تتحمله
1032
01:31:00,785 --> 01:31:04,210
وليس له تأثير دائم على مستويات الدمّ
".لمرض ضعف المناعة المكتسبة "الإيدز
1033
01:31:04,288 --> 01:31:07,132
"والآن، بالطبع، صناعة "أفونكس
،"و"معاهد الصحة الوطنية
1034
01:31:07,249 --> 01:31:09,217
.لم يُضمِّنوا هذه الدراسة في بيانهم الصحافيّ
1035
01:31:09,293 --> 01:31:10,886
.سُحْقًا، لم يضمّنوها
1036
01:31:10,961 --> 01:31:15,307
تلك نتائج الاختبار المبكّرة
".لعقار "فلوكونازول
1037
01:31:15,383 --> 01:31:16,635
العقار المضاد للفطريات؟ -
.أجل -
1038
01:31:16,759 --> 01:31:18,727
.أجل، قرأت بشأن هذا
1039
01:31:18,803 --> 01:31:21,226
أتريد أخذ البعض منه للمنزل؟ -
.بقدر ما أستطيع حمله -
1040
01:31:29,271 --> 01:31:31,319
.يمكنك الدخول إنْ تريد -
.كلا -
1041
01:31:37,321 --> 01:31:39,323
لقد نزعت عنه أنبوب الأكسجين
.تبعًا لتعليماتك
1042
01:31:39,407 --> 01:31:40,499
.إنه تحت تأثير "المورفين" الآن
1043
01:31:40,658 --> 01:31:41,750
.جيّد
1044
01:31:52,920 --> 01:31:54,513
.سأكون في مكتبي
1045
01:31:55,005 --> 01:31:56,507
.شكرًا على مهاتفتي
1046
01:33:11,916 --> 01:33:14,260
،أيتها السيدات والسادة
نحن على مشارف الهبوط
1047
01:33:14,335 --> 01:33:16,838
.في مطار "دالاس فورث وورث" الدوليّ
1048
01:33:16,921 --> 01:33:19,094
رجاءً، تأكدوا من إحكام
.ربط أحزمة مقاعدكم
1049
01:33:20,007 --> 01:33:22,055
مضيفات الرحلة يمرّون الآن
حول قُمْرة القيادة
1050
01:33:22,134 --> 01:33:23,386
للقيام بفحص امتثال أخير
1051
01:33:23,469 --> 01:33:25,142
.لجمع أيّة فناجين باقية وأكواب زجاجية
1052
01:33:26,096 --> 01:33:31,444
(ووكر)، (دورست)، (بلونت)
.(نيوسام)، (جيفكوت)
1053
01:33:33,687 --> 01:33:34,939
هل هؤلاء مرضى؟
1054
01:33:35,606 --> 01:33:36,778
.أجل، سيدي
1055
01:33:44,448 --> 01:33:47,247
إنها أيضًا أسماء للاعبين
".في فريق "دالاس لرعاة البقر
1056
01:33:50,037 --> 01:33:51,584
حقًّا؟
1057
01:33:52,790 --> 01:33:55,088
تلك مصادفة عجيبة، أليس كذلك؟
1058
01:33:56,418 --> 01:33:58,716
أليس هذا سخيف قليلاً؟ -
.قلتَ ذلك -
1059
01:33:59,630 --> 01:34:01,632
أيمكنك إثبات أن
هؤلاء من المرضى؟
1060
01:34:02,258 --> 01:34:04,056
أيمكنك إثبات أنهم ليسوا مرضى؟
1061
01:34:07,096 --> 01:34:09,224
كيف حالكِ، (دينيس)؟ -
.بخيرٍ -
1062
01:34:13,894 --> 01:34:15,396
.هذه حالات طارئة
1063
01:34:17,815 --> 01:34:18,987
أين الأحمق؟
1064
01:34:20,901 --> 01:34:21,993
.خِلْتُ أنك تعرف
1065
01:34:23,487 --> 01:34:24,830
.المَشفى
1066
01:34:57,271 --> 01:34:59,194
أريد حُرّاس الأمن
.في الطابق الرابع على الفور
1067
01:35:00,316 --> 01:35:02,444
.ماذا عساك تقول؟ لا أسمعك
1068
01:35:11,493 --> 01:35:13,621
.(سيد (وودروف
.عليك أن تنتظر في الخارج
1069
01:35:13,704 --> 01:35:16,457
.أيها الوغد
.لقد قتلته
1070
01:35:16,540 --> 01:35:18,213
،المعذرة
.عليك أن تنتظر في الخارج
1071
01:35:18,334 --> 01:35:20,211
!أيها القاتل. أنت قاتل -
!الأمن -
1072
01:35:20,711 --> 01:35:23,055
أتسمي نفسك طبيبًا؟
1073
01:35:23,130 --> 01:35:25,724
!أنت قاتل أثيم -
!إليك عني -
1074
01:35:27,718 --> 01:35:31,222
!لا تدعوه يُزهق أرواحكم
!لا تدعوه يُزهق أرواحكم
1075
01:35:31,388 --> 01:35:32,890
!أنت تقتلهم
1076
01:35:32,973 --> 01:35:34,520
.خذوه خارج المَشفى
1077
01:35:34,725 --> 01:35:37,979
!لا تدعوه يضخّ ذلك العقار اللعين بداخلكم
1078
01:35:38,062 --> 01:35:39,905
!أنت قاتل أثيم
1079
01:36:34,785 --> 01:36:36,082
أنت؟
1080
01:36:36,453 --> 01:36:37,579
أيها السيد؟
1081
01:36:40,416 --> 01:36:41,463
!يا للهول
1082
01:37:01,270 --> 01:37:02,317
.أحضرتُ المال
1083
01:37:07,443 --> 01:37:08,786
.أستميحك عُذرًا
1084
01:37:10,654 --> 01:37:13,749
(رون)، تلقيتُ اثنين من ولاية (أوستين)
".كلاهما على عقار "أيه زي تي
1085
01:37:13,824 --> 01:37:15,497
،وثيقة تأمينهما تُدفع من أجل علاجهما
1086
01:37:15,576 --> 01:37:18,420
لكنهما لا يعرفان إنْ بوسعهم
.تحمُّل نفقات الانتقال
1087
01:37:18,495 --> 01:37:19,667
.أضيفيهما
1088
01:37:21,248 --> 01:37:23,171
.نفتقر للمال اللازم
1089
01:37:28,172 --> 01:37:29,469
.لتبيعي السيارة
1090
01:38:01,288 --> 01:38:03,336
،فقر دمّ، سرطان
1091
01:38:03,415 --> 01:38:06,294
،نُضوب النخاع العظميّ
،نوبات مرضية
1092
01:38:06,376 --> 01:38:10,472
.حُمّى، صَممٌ، عجز جنسيّ، التهاب الأعصاب
1093
01:38:11,006 --> 01:38:13,555
يبدو مثل مرض الإيدز في نظركِ؟
1094
01:38:13,634 --> 01:38:19,437
كلا، ذلك يأتي هناك في صندوق مليء بعقار
.آيه زي تي"، إنها قائمة أعراضه الجانبية"
1095
01:38:21,266 --> 01:38:22,939
.لا عجب أن (رايموند) فارق الحياة
1096
01:38:23,101 --> 01:38:24,819
.رايون) كان مُدمن مخدرات)
1097
01:38:26,605 --> 01:38:28,573
إنه لم يمت من جرّاء تناوله
".ليوم واحد عقار "آيه زي تي
1098
01:38:28,649 --> 01:38:31,118
.بل مات بسبب المرض بشكل عامّ
1099
01:38:31,777 --> 01:38:34,200
.(وأنت سرقتَ حشيّة وصفاتي الطبية، (رون
1100
01:38:34,363 --> 01:38:36,741
.لذا لا تتهمني بتمثيل عدم المسؤولية
1101
01:38:38,575 --> 01:38:40,418
.رايون) أتى للمشفى بمَحْض إرادته)
1102
01:38:40,494 --> 01:38:42,496
لقد أُرغم على الذهاب
!في داخل كيس قمامة لعين
1103
01:38:42,579 --> 01:38:44,297
!لقد كان صديقي، أيضًا
1104
01:39:01,431 --> 01:39:02,478
.اقرأي ذلك
1105
01:39:13,479 --> 01:39:18,479
"لانست"
1106
01:40:09,583 --> 01:40:12,132
،أريد كل دراسات مرضى الإيدز المقاربين خاصتي
1107
01:40:12,210 --> 01:40:14,304
"كي يحصلوا على جرعاتهم من عقار "آيه زي تي
،بصورة مُخفضة للحد الأدنى
1108
01:40:14,379 --> 01:40:15,722
.بجرحة ستمائة ميللغرام
1109
01:40:17,883 --> 01:40:20,978
تلقيتُ طلبات فوق الـ 3000 شخص
، بحاجة لعقار "ببتايد. تي" المُثبِّط لمرض الإيدز
1110
01:40:21,053 --> 01:40:22,100
.حسنٌ، بما فيهم أنا
1111
01:40:22,179 --> 01:40:24,728
.أجل، أفهمك. لقد أغلقوا مختبرك
ماذا عساي اقول؟
1112
01:40:24,806 --> 01:40:27,229
اسمع، إنْ لم أتحصّل عليه بنهاية
.هذا الأسبوع، سأقيم دعوى قضائية
1113
01:40:27,309 --> 01:40:28,356
.(بحقِّك، (رون
1114
01:40:28,435 --> 01:40:31,029
لقد خسرت أمر المنع، أتذكر؟
1115
01:40:31,104 --> 01:40:32,606
".هذه "تكساس
1116
01:40:32,689 --> 01:40:34,282
.السُّلطة القضائية ملاذك الأخير
1117
01:40:34,358 --> 01:40:36,156
حسنٌ، إذن جِدْ مكانًا
.لا توجد فيه سُلطة قضائية لعينة
1118
01:40:36,234 --> 01:40:39,113
".اذهب إلى "سان فرانسيسكو
1119
01:40:39,196 --> 01:40:41,540
.أحضر لي قاضٍيًا مُخنّثًا
.لتتدبرّ ذلك الأمر وحسب
1120
01:40:46,536 --> 01:40:47,879
.عشرة آلاف منهم
1121
01:40:48,747 --> 01:40:49,748
.رائع
1122
01:41:02,344 --> 01:41:06,895
أودّ إدارة دفّة الحديث لزميلي من منظمة
.الصحة العامة للتحدث بشأن الوقاية
1123
01:41:16,233 --> 01:41:18,201
.(سيد (وودروف
1124
01:41:18,318 --> 01:41:20,036
هلَّا تخبرنا لًطفًا ماذا عساك تفعل؟
1125
01:41:20,112 --> 01:41:22,114
،)إني أمدّ الناس بالمعلومات، (ريتشارد
1126
01:41:22,280 --> 01:41:24,282
.بشأن هذا المحنة التي أنا فيها
1127
01:41:24,366 --> 01:41:26,084
أريد أن أتيقن أنهم
.يعلمون بما يجري حولهم
1128
01:41:26,159 --> 01:41:27,661
وما الذي يجري حولك؟
1129
01:41:27,744 --> 01:41:30,463
لمَ قطعتَ إمداد عقار
ببتايد. تي" المُثبِّط، (ريتشارد)؟"
1130
01:41:30,539 --> 01:41:33,588
إنه عقار غير سامّ
،ولديّ الدليل على نجاحه
1131
01:41:33,667 --> 01:41:35,260
،ومن مؤسسة الصحة النفسية الوطنية
1132
01:41:35,335 --> 01:41:37,713
.أناسك يقولون أنه عقار آمن تمامًا
1133
01:41:37,796 --> 01:41:38,888
.فلترسل هذا
1134
01:41:38,964 --> 01:41:42,138
،)سيد (وودروف
أخشى أنك لستَ سوى
1135
01:41:42,217 --> 01:41:45,016
من تاجر مخدرات عاديّ
...لذا إنْ أذنت لنا، نودّ أن
1136
01:41:45,095 --> 01:41:46,347
أنا تاجر المخدرات؟
1137
01:41:46,805 --> 01:41:48,773
.كلا، بل أنت تاجر المخدرات اللعين
1138
01:41:48,849 --> 01:41:50,726
،أعني، اللعنة
،الناس يحتضرون
1139
01:41:50,892 --> 01:41:52,769
،وجميعكم في الأعلى هناك يخشى
1140
01:41:52,853 --> 01:41:55,481
.أننا سنجد دواء بديلاً من دونكم
1141
01:41:55,564 --> 01:42:00,115
انظروا، شركات الأدوية تغدق المال لإدارة
.الأغذية والأدوية كي تدفع بمنتجاتهم
1142
01:42:00,444 --> 01:42:02,367
.سُحْقاً، إنهم لا يريدون الإطلاع على بحثي
1143
01:42:02,446 --> 01:42:03,868
!حسنٌ! ذاك يكفي
1144
01:42:03,947 --> 01:42:06,917
ليس لديّ المال الكافي في جيبي كي
.أجعل بحثي يستحق وقتهم الثمين
1145
01:42:06,992 --> 01:42:09,586
أتعلم؟ سأكون مصدر إزعاج لكم
!حتى أموت ويواريني الثَّرى
1146
01:42:09,661 --> 01:42:13,757
ربما ذات يوم ستقفون
!وتؤدون وظيفتكم اللعين
1147
01:42:13,832 --> 01:42:15,709
.أريدك أن ترحل، هيا بنا
1148
01:42:16,043 --> 01:42:18,216
،هاك، وزِّع تلك الأوراق
هلَّا تفعل؟
1149
01:42:18,295 --> 01:42:19,592
.هيّا، أيها السيد
.لنذهب
1150
01:42:19,755 --> 01:42:21,052
.وإيّاكم أن تصغوا إلى أولئك الحثالة
1151
01:42:29,431 --> 01:42:32,184
نعتقد أنّ ذلك أفضل
.لمصلحة الجميع وهو أن تستقيلي
1152
01:42:37,606 --> 01:42:38,949
.لن أستقيل
1153
01:42:39,816 --> 01:42:41,238
.سيتعيّن عليكم إقالتي
1154
01:42:42,694 --> 01:42:43,741
!(إيف)
1155
01:42:45,113 --> 01:42:46,365
!(إيف)
1156
01:42:46,740 --> 01:42:48,458
!لتذهبوا جميعًا وانكحوا أنفسكم
1157
01:42:52,746 --> 01:42:53,793
...حسنٌ
1158
01:43:02,839 --> 01:43:04,386
.صورته كل ما تبقى منه
1159
01:43:09,846 --> 01:43:12,099
.ذاك اقتضى بعض الشجاعة
1160
01:43:14,935 --> 01:43:17,438
عِناق لطيف حميم؟
1161
01:43:21,233 --> 01:43:22,359
.أجل
1162
01:43:23,360 --> 01:43:26,159
،هذا ما تحتاجينه
1163
01:43:26,238 --> 01:43:28,741
.وذلك هو يوم مشاهدة امتطاء الثيران
1164
01:43:30,242 --> 01:43:32,540
.(إنها أوامر الطبيب (وودروف
1165
01:43:45,048 --> 01:43:47,267
هل تفتقدين حياتكِ الاعتيادية على الإطلاق؟
1166
01:43:49,511 --> 01:43:51,184
حياتي الاعتيادية؟
1167
01:43:51,763 --> 01:43:53,356
وما تلك؟
1168
01:43:54,474 --> 01:43:56,101
.إنها ليست موجودة
1169
01:43:57,936 --> 01:43:59,438
.أجل، كما أحزّر
1170
01:44:01,565 --> 01:44:03,363
...كلا، كلا، أنا فقط
1171
01:44:04,734 --> 01:44:06,111
...أريد وحسب
1172
01:44:06,194 --> 01:44:07,616
ماذا؟
1173
01:44:10,532 --> 01:44:13,627
.جِعَة مثلجة، وامتطاء الثيران مجددًا
1174
01:44:16,621 --> 01:44:19,215
اصطحاب خليلتي للرقص، أتعرفين؟
1175
01:44:24,087 --> 01:44:25,384
.أريد أبناء
1176
01:44:28,508 --> 01:44:31,057
.أعني، إني مُنِحتُ حياة سليمة واحدة؟ حياتي
1177
01:44:33,221 --> 01:44:35,599
.لكني أريد شخصًا آخر أحيانًا
1178
01:44:42,480 --> 01:44:46,951
أحيانًا أشعر وكأني أقاتل في سبيل حياةٍ
.لم يسعفني الوقت كي أحياها
1179
01:44:49,279 --> 01:44:50,997
.أريد ذلك أن يُمثِّل لي قيمة
1180
01:44:54,159 --> 01:44:55,911
.إنه يُمثِّل قيمة
1181
01:46:37,137 --> 01:46:39,356
!ابتعد عن الطريق، أيها الغبيّ
1182
01:46:51,943 --> 01:46:53,616
.أيها السيد! أنت في منتصف الشارع
1183
01:46:53,695 --> 01:46:56,198
.تنحّ جانبًا بسيارتك على الفور الآن
1184
01:46:56,281 --> 01:46:57,578
.تنحّ جانبًا بسيارتك
1185
01:46:57,657 --> 01:46:59,409
!مهلاً، سأتولى الأمر -
.أيها السيد، ابتعد عن الطريق -
1186
01:46:59,492 --> 01:47:01,290
!مهلاً! سأتولى الأمر
1187
01:47:01,369 --> 01:47:04,339
رون)، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟)
1188
01:47:04,414 --> 01:47:06,712
أتفهمني؟
1189
01:47:06,791 --> 01:47:09,010
.هيّا. سأقلُّك للمنزل
1190
01:47:47,011 --> 01:47:50,011
"بعد مرور ستة أشهر"
1191
01:48:00,012 --> 01:48:02,012
محكمة الولايات المتحدة المركزية"
"سان فرانسيسكو، كاليفورنيا
1192
01:48:02,514 --> 01:48:05,518
،إنّ الدستور، ولا سيَّما في التعديل التاسع
1193
01:48:05,600 --> 01:48:07,568
،لا ينصّ أن لديك الحقّ
1194
01:48:07,644 --> 01:48:10,648
.أن تكون مريضًا نفسيًّا أو مريضًا جسديًّا
1195
01:48:10,730 --> 01:48:12,482
،إنه لا ينصّ أن لديك الحقّ
1196
01:48:12,565 --> 01:48:15,159
،في اختيار رعايتك الطبيةّ بمَحْض إرادتك
1197
01:48:15,568 --> 01:48:19,948
لكن ذلك يُؤوَّل
،كعناية طبيّة مُصدَّق عليها
1198
01:48:20,115 --> 01:48:22,209
.من قِبل إدارة الغذاء والدواء
1199
01:48:22,367 --> 01:48:27,043
فيما يتعلّق بإدارة الأغذية والأدوية، فإنّ المحكمة
،مُشوّشة بسبب أساليبها المتنمِّرة
1200
01:48:27,414 --> 01:48:31,009
،وتدخُّلها المباشر في دواء هيئته الخاصة
1201
01:48:31,084 --> 01:48:33,007
.أقرّت أنه غير سامّ
1202
01:48:33,086 --> 01:48:35,930
إدارة الأغذية والأدوية
،تألّفت لحماية الشعب
1203
01:48:36,005 --> 01:48:38,349
.وليس منعهم من الحصول على المساعدة
1204
01:48:39,008 --> 01:48:42,888
القانون يبدو أنه يفتقر
.للمنطق السليم أحيانًا
1205
01:48:43,304 --> 01:48:46,558
وإنْ شخص اكتُشف
،أنه مريض بصورة نهائية
1206
01:48:46,641 --> 01:48:50,271
عليهم أن يكونوا قادرين على اتخاذ
،أيّ شيء يشعرون أنه سيساعد
1207
01:48:51,855 --> 01:48:53,277
.لكن ذلك ليس القانون
1208
01:48:53,648 --> 01:48:57,778
سيد (وودروف)، أشاطرك
،مشاعر الشفقة إزاء مِحنتك
1209
01:48:58,236 --> 01:49:02,537
لكن ما نفتقر إليه هنا
.سُلطة قانونية للتدخل
1210
01:49:03,658 --> 01:49:06,332
إني آسف، هذه القضية
.بموجب هذا القانون مرفوضة
1211
01:49:21,926 --> 01:49:24,270
.لقد خسرنا
1212
01:49:30,351 --> 01:49:31,568
.أيتها السيدات والسادة
1213
01:49:46,659 --> 01:49:47,876
ماذا؟
1214
01:50:11,877 --> 01:50:16,877
(عقب المحاكمة، أجازت إدارة الأغذية والأدوية لـ (رون"
".الترويج لعقار (ببتايد. تي) لاستخدامه الشخصيّ
1215
01:50:17,774 --> 01:50:20,152
،أجل، حقًّا
.إنه الحَدَث رقم واحد للنَّظارة
1216
01:50:21,778 --> 01:50:23,951
.دعوني أسمعكم، هيّا
.احتفلوا بصخبٍ
1217
01:50:24,030 --> 01:50:27,534
أحدثوا ضجّة! إنه حَدَثكم
.الحَدَث الذي دفعتم من أجله كي ترونه
1218
01:50:27,617 --> 01:50:30,086
!حان وقت امتطاء الثيران
1219
01:50:30,161 --> 01:50:32,914
!لدينا مثال حيّ
!الفكّ المُحطِّم البارز
1220
01:50:33,248 --> 01:50:34,921
!(رقم 43، (رون وودروف
1221
01:50:35,124 --> 01:50:36,421
.ساعد الرجل
1222
01:50:36,501 --> 01:50:39,345
،والآن، إليكم أحد أولئك الثيران الصَّفوة
1223
01:50:39,420 --> 01:50:42,173
.الثور الذي يريد جميع رعاة البقر امتطاءه
1224
01:50:42,257 --> 01:50:44,510
،ليس من الحجود القول
.أن هذا الثور يعني التجارة
1225
01:50:44,592 --> 01:50:46,344
.الأمر برمّته يتعلّق بالعقل
1226
01:50:46,427 --> 01:50:48,976
.في امتطائه لمدة ثمان ثوان
!هيا، يا راعي البقر
1227
01:50:49,055 --> 01:50:50,056
!اجذب ذلك الحبل
1228
01:51:08,533 --> 01:51:10,581
!صفّقوا بأيديكم، ودقوا بأقدامكم
!أحدثوا جَلَبة
1229
01:51:10,952 --> 01:51:13,455
!لقد حان وقت امتطاء الثيران
1230
01:51:36,456 --> 01:51:40,456
"بعد 2557 يوم"
1231
01:51:43,457 --> 01:51:50,457
فارق (رونالد وودروف) الحياة بسبب مرض الإيدز"
في الثاني عشر من سبتمبر، عام 1992
".بعد سبعة أعوام شُخِّصت وفاته بمرض نقص المناعة المكتسبة
1232
01:51:52,458 --> 01:51:58,458
أدنى جرعة من عقار (آزيدوثيميدين) أضحت مستخدمة على نطاق"
".واسع لاحقًا في تركيب العقاقير التي أنقذت أرواح الملايين
1233
01:52:00,458 --> 01:52:37,458
تـــرجمة و تعديل
شريف وهبه & الدكتور علي طلال
Synced for REMUX version: AlTiMa2005