1 -00:00:08,652 --> 00:00:22,600 تـــرجمة و تعديل شريف وهبه & الدكتور علي طلال Synced for REMUX version: AlTiMa2005 2 00:01:39,548 --> 00:01:42,200 || نــادي "دالاس" للمُشتريّن || 3 00:01:42,348 --> 00:01:43,600 كم تُريد، (نيدي)؟ 4 00:01:43,850 --> 00:01:45,102 .عشرون مرة 5 00:01:46,102 --> 00:01:47,775 ـ خمسون؟ ـ أجل، خمسون 6 00:01:49,689 --> 00:01:52,317 هل سمعت أنّ (روك هادسون) شخص شّاذ؟ 7 00:01:52,400 --> 00:01:54,573 من أين سمعت هذا الهُراء؟ 8 00:01:54,694 --> 00:01:58,949 .نشروها على هذه الجريدة، هُنا إنه لشيء عار، أليس كذلك؟ 9 00:01:59,323 --> 00:02:05,417 أن جميع حسناوات هوليوود يقضن بعض الوقت .مع هذا الرجل الذي ينقل المرض لأصدقائه 10 00:02:08,624 --> 00:02:11,844 ."روغ)، إنها ليست لعبة "صندوق الرمال) .على الأقل راهن بـ 20 دولار، هيّا 11 00:02:11,919 --> 00:02:13,717 .سُحقاً 12 00:02:13,796 --> 00:02:16,299 .ـ أيّها الداعر المنحط .ـ حسناً، أنا أحاول 13 00:02:16,466 --> 00:02:18,810 .لا عليك، سأتولى ذلك 14 00:02:18,968 --> 00:02:21,471 مَن هو (روك هادسون) بأيّ حال؟ 15 00:02:23,931 --> 00:02:27,231 !إنه ممثل، أيّها الأحمق هل سبق و أن رأيت فيلم "شمالاً في الشمال الغربي"؟ 16 00:02:31,481 --> 00:02:34,781 مرحباً، لديّ سؤال لجميع الحاضرين* *مَن يود ركوب الثور؟ 17 00:02:36,736 --> 00:02:39,580 !هيّا مرة واحد آخرى، نريد سماع بعض الضجة* *!صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم 18 00:02:39,655 --> 00:02:42,408 !لقد حان وقت ركوب الثيران* *!هيّا بنا 19 00:02:44,327 --> 00:02:47,501 إنكم تجلسون في الحدث المشاهدة* *.الرقم واحد في أمريكا 20 00:02:47,580 --> 00:02:50,003 سوف تحظون بالإثارة، السقوط، و* *.رؤية الصدمات و الكدمات 21 00:02:50,083 --> 00:02:55,431 و معكم الآن المشاهدة رقم واحد* *!"في أمريكا "ركوب الثيران 22 00:02:58,174 --> 00:02:59,221 .حسناً 23 00:03:01,177 --> 00:03:02,850 .هدأ من توترك، يا أخيّ 24 00:03:05,973 --> 00:03:07,646 .إنه هذا يومك، بمقدوري الشعور بهذا 25 00:03:08,851 --> 00:03:10,603 (ـ سُحقاً، لا أعلم ذلك، (رون ـ لكنني، أعرف 26 00:03:10,686 --> 00:03:12,939 .تبقت ثمانية دقائق، و أنظر إلى هذه !أنظر! أنظر 27 00:03:13,022 --> 00:03:18,699 إنها 640 دولار، إتفقنا؟ إن فعلت ذلك ،سوف تحظى عاهرة رخيصة للغاية 28 00:03:18,778 --> 00:03:20,872 ،قبل أن تمسح قذارة الثور من حذائك .يا أخي 29 00:03:32,875 --> 00:03:34,877 !إلتهم ذلك الداعر 30 00:03:37,296 --> 00:03:39,549 هيّا صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم* *!و دعونا نسمع بعض الضجيج 31 00:03:39,632 --> 00:03:41,976 *!لقد حان وقت ركوب الثيران* 32 00:03:42,051 --> 00:03:43,143 أأنت مُستعد؟ 33 00:03:43,803 --> 00:03:45,396 ،من التسعة إلى الخمسة* *!هيّا، لنسمع الضجيج 34 00:03:45,513 --> 00:03:46,685 !أجل 35 00:03:50,351 --> 00:03:51,568 .أربعة آلاف 36 00:03:54,230 --> 00:03:55,573 !تباً 37 00:03:55,731 --> 00:03:57,529 !يا إلهيّ 38 00:04:11,080 --> 00:04:12,081 !تمهل 39 00:04:12,206 --> 00:04:13,753 !عُد إلى هُنا، أيّها الداعر 40 00:04:13,916 --> 00:04:15,418 !هيّا ليلحق الجميع وراء هذا الرجل 41 00:04:18,754 --> 00:04:22,099 !(تاكر) !أريُد منك أن تعتقلنيّ 42 00:04:22,216 --> 00:04:24,928 !(ـ أغرب عنيّ، يا (وودروف ـ هيّا يا رجل! بلا مُزاح 43 00:04:25,011 --> 00:04:26,763 يبدو و كأنك عبثت مع مجموعة .من الزبائن الغاضبين 44 00:04:26,888 --> 00:04:27,889 !تباً لك هل سوف تقيدنيّ أم لا؟ 45 00:04:27,972 --> 00:04:29,144 .كلا! لتحل الأمر بنفسك 46 00:04:33,769 --> 00:04:34,861 !أيّها الداعر 47 00:04:34,937 --> 00:04:38,362 !هيّا، تراجعوا إلى وراء !أو سوف أعتقلكم جميعاً 48 00:04:39,525 --> 00:04:40,617 !أيّها الداعر 49 00:04:43,946 --> 00:04:48,042 إنهم سوف ينالون منك في يوماً .ما ،يا (وودروف)، سوف يسوء الأمر 50 00:04:48,910 --> 00:04:51,129 .أجل، يجب أن يأتي يوم و تموت بطريقة ما 51 00:05:00,713 --> 00:05:02,636 يجب عليك إنجاز أعمالك 52 00:05:03,299 --> 00:05:04,642 .تجامع قواك 53 00:05:05,551 --> 00:05:09,055 .سُحقاً، (تاك)، بدأت تشبه والداك اللعين 54 00:05:10,473 --> 00:05:12,225 كيف حاله بأيّ حال؟ 55 00:05:14,769 --> 00:05:17,387 يكون جيداً في أيام و تسوء حالته .في أيام آخرى 56 00:05:19,649 --> 00:05:21,902 .إنه مُجرم قويّ للغاية 57 00:05:21,984 --> 00:05:25,868 لا يسعني التخيل كم هي خيبة أمله .و هو لديه إبن يعمل في الشرطة 58 00:05:27,281 --> 00:05:28,999 .أخرج من سيارتيّ 59 00:05:30,660 --> 00:05:32,412 .شكراً على التوصيلة، يا رجل 60 00:05:34,080 --> 00:05:35,832 !ـ تباً ـ أأنت بخير؟ 61 00:05:41,504 --> 00:05:42,847 .لقد هشمت دماغيّ 62 00:05:44,590 --> 00:05:45,967 أيّ دماغ الذي تقصده؟ 63 00:06:34,015 --> 00:06:35,858 ،)حسناً، (كلينتو 64 00:06:35,933 --> 00:06:38,903 هذه المخدرات أنقى من عضو بنت .الكاهن الموجودة هُناك 65 00:06:38,978 --> 00:06:41,697 ليس بعد أنّ سعلت للتو قذارة .رئتيك في كافة أرجاء المكان 66 00:06:42,898 --> 00:06:44,320 .أدينك بدولار واحد 67 00:06:44,984 --> 00:06:46,236 .ها هو دولارك 68 00:06:47,570 --> 00:06:49,698 .ها نحن ذا 69 00:06:50,156 --> 00:06:54,584 أنت، هل تفكر بشأن الرحيل إلى "السعودية"؟ .إنهم بحاجة لبعض الرجال هُناك 70 00:06:54,702 --> 00:06:56,170 .تباً، كلا، لا أود 71 00:06:56,245 --> 00:06:59,249 لماذا تود الذهاب إلى العمل من أجل مجموعة من زنوج الصحراء بأيّ حال؟ 72 00:07:00,207 --> 00:07:03,051 لأنهم يدفعون خمسة أضعاف ما .أحصل عليه، هذا هو السبب 73 00:07:03,794 --> 00:07:06,092 .هذا صحيح، سوف أوقع العقد 74 00:07:09,425 --> 00:07:10,927 هل لديهم فتيات مُثيرات هُناك؟ 75 00:07:11,010 --> 00:07:13,513 .إنها بلاد مُسلمة .ليس بمقدورك مُضاجعة النساء 76 00:07:14,263 --> 00:07:15,981 .لذا، أبعدنيّ عن هذا الأمر 77 00:07:16,057 --> 00:07:20,356 وودروف)! ثمة حادث حصل في الرصيف الـ 5) .و هم بحاجة إلى كهربائي في بالحال 78 00:07:20,436 --> 00:07:21,733 !حاضر، سيديّ 79 00:07:21,854 --> 00:07:24,198 ـ حسناً، أراكم لاحقاً ـ حسناً 80 00:07:24,273 --> 00:07:26,867 !وداعاً! أرجع للعمل، أيّها الكسول الداعر 81 00:07:26,942 --> 00:07:29,741 .دعنيّ أرى تلك الصورة لعضو إبنة الكاهن 82 00:07:31,906 --> 00:07:35,285 يا لهذا الغباء، كيف وصلت ساقك إلى هُناك؟ 83 00:07:35,576 --> 00:07:36,623 هل سوف تأتيّ الأسعاف؟ 84 00:07:37,203 --> 00:07:38,705 .إنه مُهاجر غير شرعيّ 85 00:07:42,124 --> 00:07:43,751 .إتصلوا بالإسعاف 86 00:07:45,461 --> 00:07:46,963 !إتصلوا بهم! سُحقاً 87 00:07:48,130 --> 00:07:50,053 ـ إنني بحاجة إلى أسعاف ـ يجب عليّ إطفائها 88 00:07:51,258 --> 00:07:56,310 إلى رصيف الـ 5 بأسرع ما يمكن، ثمة .رجل مصاب، أكرر، ثمة رجل مُصاب 89 00:07:56,430 --> 00:07:58,273 .ساقه علقت بالدريل 90 00:08:28,671 --> 00:08:30,093 سيد (وودروف)؟ 91 00:08:32,466 --> 00:08:34,434 !أرى إنّك وجدت دخرنّا 92 00:08:35,678 --> 00:08:37,146 .(أنا الدكتور (سيفارد 93 00:08:38,013 --> 00:08:42,518 لمَ لا تصعد على السرير هُنا من أجليّ .إن كنت لا تُمانع. شكراً لك 94 00:08:46,355 --> 00:08:48,153 .يُعجبني حذائكِ 95 00:08:49,358 --> 00:08:56,866 لقد رأينّا شيئاً خلال تحليل دمك الأوليّ الذي .جعلنا نقلق و دفعنّا للقيام بتحاليل إضافية لك 96 00:08:56,949 --> 00:08:58,792 .إنها بعض تحاليل دماء 97 00:08:58,868 --> 00:09:00,870 ما نوع هذه تحاليل الدماء؟ 98 00:09:02,455 --> 00:09:06,213 ـ إنني لا أتعاطى المخدرات ـ إننا لم نفحص دمك لغرض معرفة نسبة المخدرات 99 00:09:06,375 --> 00:09:09,219 حسناً، جيد، لإنه ليس من شأنكم .لفعل هذا الأمر 100 00:09:09,670 --> 00:09:10,717 .هذا صحيح 101 00:09:16,302 --> 00:09:21,559 ."لديك تحليل إيجابي لفيروس "أتش آي فيّ 102 00:09:21,640 --> 00:09:24,894 ."إنه فيروس مسبب مرض "الإيدز 103 00:09:27,897 --> 00:09:29,740 هل تمزح معيّ؟ 104 00:09:30,149 --> 00:09:34,825 تخبرنيّ إنه نفس ذلك المرض الذي تعرض له المُخنث (روك هادسون)؟ 105 00:09:34,904 --> 00:09:38,659 سيد (وودروف)، هل سبق لك أن تعاطيت مُخدرات عن طريق الوريد؟ 106 00:09:38,741 --> 00:09:41,164 أو حظيت بممارسة الجنس الشاذ مع شخص آخر؟ 107 00:09:41,243 --> 00:09:44,042 ـ الشّاذ؟ هل قلت "الشّاذ"؟ ـ أجلّ تماماً هذا، أليس كذلك؟ 108 00:09:44,497 --> 00:09:47,421 سُحقاً، هل تُمازحنيّ؟ 109 00:09:47,541 --> 00:09:49,509 !أنا لستُ شّاذ، أيّها الداعر 110 00:09:49,585 --> 00:09:51,929 .أنني لا أعرف حتى عن أمور الشّواذ 111 00:09:52,004 --> 00:09:56,763 إنظر إليّ، ماذا ترى؟ !إنّك ما تراه أمامك مُسابق رُعاة أبقار 112 00:09:58,636 --> 00:10:00,638 .سيد (وودروف)، إنتبه إلى ألفاظك 113 00:10:00,721 --> 00:10:02,769 ... سيد (وودروف)، هل بوسعك أنّ 114 00:10:02,848 --> 00:10:06,603 كلا، لا يُمكنني فعل هذا الهُراء، إنّك .تتحدث الإنجليزية، أيّها الداعر 115 00:10:06,685 --> 00:10:09,530 .إنّك تنعتني بالشّاذ اللعين .سوف أجلد مُؤخرتك، يا فتى 116 00:10:09,605 --> 00:10:12,199 أن عدد خلايا "تي" الدفاعية في جسدك .نزلت إلى التسعة 117 00:10:12,274 --> 00:10:15,528 بينما الشخص السليم يحتوي ما بين 500 .و 1500 خلية 118 00:10:16,612 --> 00:10:19,616 بصراحة، إننّا متفاجئون إنّك مازلت .على قيد الحياة لغاية الآن 119 00:10:21,951 --> 00:10:25,455 .مُتفاجئون! إنكم مخطئون 120 00:10:25,538 --> 00:10:28,673 لا بُد إنّكم أختلطوا عينات دميّ مع عينات ،شخص داعر آخر أو ما شابة 121 00:10:28,749 --> 00:10:29,875 .لأنه هذه النتائج لا تعود ليّ 122 00:10:29,959 --> 00:10:32,303 .لقد أجرينّا فحص الدم عديد المرات 123 00:10:32,419 --> 00:10:36,011 تفضل بعض المعلومات عن فيروس "أتش آي فيّ" و ،مرض "الإيدز" قد تكون حداً ما مفيدة لك 124 00:10:36,090 --> 00:10:38,092 .و كذلك هذه هي نتائج تحاليلك 125 00:10:43,138 --> 00:10:46,608 سيد (وودروف)، إنّ كان بمقدورك التكلم .معي على الإنفراد لوهلة 126 00:10:48,769 --> 00:10:52,482 أدرك جيداً يمكن أن يكون هذا شيء مُخيف ،للغاية و تشعر بالضغط في الوقت الراهن 127 00:10:52,565 --> 00:10:56,490 لكننّا نود أن نُنبهك عن مدى خطورة .هذا الموقف الذي أنت تعرضت إليه 128 00:10:56,610 --> 00:11:00,740 وفقاً لصحتك، حالتك و جميع الأدلة ،التي لدينّا 129 00:11:00,823 --> 00:11:04,828 ،إننّا نقدر قد تبقى لك 30 يوماً .لذا، يجب عليك ترتيب أمورك 130 00:11:16,672 --> 00:11:18,640 تبقى ليّ ثلاثون يوم؟ 131 00:11:20,009 --> 00:11:22,182 .أنا آسف لقول ذلك 132 00:11:25,014 --> 00:11:28,143 .تباً لهذا، إنه هُراء 133 00:11:29,351 --> 00:11:33,276 تباً لـ 30 يوم أيّها الأوغاد، دعونيّ .أخبركم بشيء صغير 134 00:11:33,355 --> 00:11:36,529 ليس هُناك شيء بالخارج بوسعه .أن يقتل (رون وودروف) بالخارج 135 00:11:40,555 --> 00:11:42,329 * اليوم الأول * 136 00:13:20,462 --> 00:13:23,636 تباً، هل ذلك الطبيب قام بإحباطك؟ 137 00:13:23,716 --> 00:13:28,973 سُحقاً، إخبرهم إنّك تعاني من نزلة برد .يا صاح، و سيعطوك إجازة لمدة إسبوعين 138 00:13:29,054 --> 00:13:30,647 .عليك أن تجرب هذه الحيلة 139 00:13:32,141 --> 00:13:34,143 .حسناً، إنّك لم تفوت أيّ شيء بالعمل 140 00:13:34,268 --> 00:13:36,236 سُحقاً، لقد سئمتُ من قول إنني .أعاني من المرض كُل يوم 141 00:13:37,062 --> 00:13:45,163 أخبرتهم إنني أعاني من سُعال و هم أخبرونيّ .إنني مُصاب بفيروس "أتش آي في"، سُحقاً لهذا 142 00:13:45,404 --> 00:13:48,578 .تباً، يبدو إنني مُصاب بالإيدز 143 00:13:50,409 --> 00:13:54,084 يبدو إنّ الطبيب أخلط عينات دميّ .مع مريض آخر 144 00:13:54,163 --> 00:13:57,211 أتعلم، لقد ذهبتُ للطبيب ذات مرة ."و أخبرني إنني مُصاب بمرض "السيلان 145 00:13:57,291 --> 00:14:01,674 "ـ عدتُ للمنزل و إتضح إنني مصاب بـ "قمل منطقة العانّة ـ هذا ما أقوله، يا رجل 146 00:14:01,795 --> 00:14:05,508 إنك تخبرهم تُعاني صداع بالرأس و هم .يخبرونك إنك مُصاب بسرطان الدماغ 147 00:14:05,591 --> 00:14:10,847 سُحقاً، إفهم من ذلك إنّك تتعرض لهذا .عندما تُلامس شخص شّاذ أو ما شّابة 148 00:14:11,180 --> 00:14:15,355 .ـ تباً للشّواذ .ـ هذا بالضبط لأنه تشخيص خاطئ 149 00:14:17,478 --> 00:14:22,195 ـ حسناً، ماذا لو كان خلاف ذلك؟ ـ ماذا تعنيّ؟ 150 00:14:23,025 --> 00:14:24,447 .الخطأ 151 00:14:32,493 --> 00:14:33,665 .أيّها الداعر 152 00:14:35,871 --> 00:14:38,044 سُحقاً، أعلم إنّك شخص مُدمن على .ممارسة الجنس مع النساء، أيّها الداعر 153 00:14:38,248 --> 00:14:39,465 .أجل 154 00:14:39,541 --> 00:14:42,670 .(مرحباً (سال .(مرحباً، (بيبر 155 00:14:43,712 --> 00:14:44,713 .اللعنة 156 00:14:49,718 --> 00:14:53,313 ـ هل علينّا الذهاب؟ ـ أجل، سوف نذهب 157 00:14:54,223 --> 00:14:56,897 أنت، هل تود أن تصطحب هذه السيدات لنزهة؟ 158 00:14:57,059 --> 00:15:00,938 .أذهبوا، أنا بخير سوف أوافايكم لاحقاً، إتفقنّا؟ 159 00:15:01,021 --> 00:15:04,445 ـ حقاً؟ أأنت بخير، يا أخي؟ ـ أجل 160 00:15:04,525 --> 00:15:06,277 .حسناً، أراك لاحقاً 161 00:15:06,360 --> 00:15:11,824 (ـ أراكما لاحقاً يا آنسة (لاسكا) و (لويزيانا ـ وداعاً، أيها راعي البقر 162 00:15:36,390 --> 00:15:41,278 عقار "أزيدوثامدين" أو "أيه زي تي" صمم .بالإساس لمعالجة السرطان 163 00:15:41,520 --> 00:15:45,528 مع ظهور أعراض الإصابة بـ "أتش آي في"، نحن ،بدأنا في شركات "أفونكس" الدوائية عدة تجارب 164 00:15:45,607 --> 00:15:49,202 من خلال حقنّا عقار "أيه زي تي" في .حيوانات مختبرية مُصابة بالمرض 165 00:15:49,278 --> 00:15:52,873 و النتائج الأولية تُشير إلى زيادة ملحوظة ،بعدد خلايا "سي دي 4" المناعية 166 00:15:52,948 --> 00:15:54,370 ... "لإستعادة القوة المناعية لخلايا "تي 167 00:15:54,449 --> 00:16:00,123 أليس هُناك أيضاً حالة تعرضت لبعض التأثيرات الجانبية للعقار عند التجارب الأولية؟ 168 00:16:00,455 --> 00:16:05,131 أليس هُناك نقص الملحوظ في خلايا كرات الدم الحمراء و الدم البيضاء في دم تلك الحيوانات؟ 169 00:16:05,252 --> 00:16:09,139 أجل، لكن تأثيره على الفيروس أفضل .من أيّ علاج آخر تم إختباره من قبل 170 00:16:09,214 --> 00:16:11,967 "في عام 1964، عندما علاج "أيه زي تي ،تطور في مُعالجة أمراض السّرطان 171 00:16:12,050 --> 00:16:16,055 لقد تم إلغاءه و ذلك لإفتقاره التأثير .ضد السرطان و إمتيازه بالسُميّة 172 00:16:16,138 --> 00:16:17,139 .حسناً 173 00:16:17,264 --> 00:16:20,143 نحن نظن أنّ هذه المشاكل .لها علاقة بجرعة العلاج 174 00:16:20,225 --> 00:16:22,978 إذاً، هل ستقوم بدراسّة حيوانية آخرى؟ 175 00:16:23,061 --> 00:16:26,653 "بالواقع، أعطتنا "وحدة إدارة الأغذية و العقاقير .الأذن للمباشرة في إجراء تجاربنا على البشر 176 00:16:26,773 --> 00:16:28,446 .و هذا السبب الذي جاء بيّ إلى هُنا اليوم 177 00:16:29,401 --> 00:16:32,537 سوف نقوم بإجراء دراسة عشوائية من خلال ،تجربة عقاقير وهمية مسيطر على تأثيرها 178 00:16:32,821 --> 00:16:34,414 .في جميع إنحاء الولايات المُتحدة 179 00:16:34,489 --> 00:16:36,992 و مستشفى "رحمة دالاس" ستكون .أحد المواقع المعنية بذلك 180 00:16:37,117 --> 00:16:38,994 كم ترى سوف تستغرق هذه الدراسّة؟ 181 00:16:39,077 --> 00:16:42,251 .نحن نأمل أن تنتهي بأقصى ما يُمكن لكن قد تستغرق سنة؟ 182 00:16:43,415 --> 00:16:49,259 و أثناء هذا الوقت، المشفى و كادرها الطبيّ .سوف يتم تعويضهم جيداً مقابل جهودهم 183 00:16:50,172 --> 00:16:53,346 للأسف، أن أزمة "الإيدز" سوف تزداد .سوءً قبل أن يظهر عليها أيّ تحسن 184 00:16:53,467 --> 00:16:58,689 و أدرك جيداً فيما أقوله إلى كُل موظف في .شركة "أفنوكس" عندما أقول إنها فرصة إستثنائية 185 00:16:59,848 --> 00:17:02,351 .فهُناك فرصة التوصل لإيجاد العلاج 186 00:17:06,688 --> 00:17:11,948 ألا يُثير جنونك و أنت تنظر لهولاء يتحدثون عن المرض و هم يرتدون ساعات "رولكس" ذهبية؟ 187 00:17:12,069 --> 00:17:16,035 ـ ماذا يعرفون بشأن علاج المرض؟ ـ إنهم ممثلين صيادلة كبار و ليسوا أطباء 188 00:17:16,114 --> 00:17:19,368 ،سواء أحببتِ هذا أم لا .فإنه عمل 189 00:17:19,493 --> 00:17:21,461 كيف حصلوا على أذن إجراء التجربة مباشرةً على البشر؟ 190 00:17:21,536 --> 00:17:23,630 .هُناك أشخاص يائسون و يحتضرون من المرض 191 00:17:23,789 --> 00:17:25,837 .و ليس لديهم خيار آخر 192 00:17:42,589 --> 00:17:49,837 الأشخاص الأكثر عرضة للمرض، الشواذ بنسبة 71 بالمئة .و تعاطي المخدرا عن طريق الوريد بنسبة 17 بالمئة 193 00:17:54,494 --> 00:17:56,395 بالأخص هؤلاء الذين يمارسون .الجنس بدون واقي ذكري 194 00:18:27,894 --> 00:18:28,895 !سُحقاً 195 00:18:30,294 --> 00:18:31,395 * اليوم السابع * 196 00:18:36,945 --> 00:18:40,035 (ـ إنني بحاجة لرؤية الدكتور (سيفارد ـ الدكتور (سيفارد) ليس هُنا اليوم 197 00:18:40,115 --> 00:18:41,958 .لا يسعني الإنتظار حتى غد 198 00:18:43,452 --> 00:18:45,705 ،إنّ أخبرتنيّ ما هي مُشكلتك .قد يكون بمقدوري مُساعدتك 199 00:18:45,787 --> 00:18:48,540 هل تُريدين قائمة مشاكليّ؟ 200 00:18:48,623 --> 00:18:52,544 إنني أسعل دم و أشعر بتنمل في ،الجلد مع صداع شديد في رأسيّ 201 00:18:52,627 --> 00:18:54,800 .هذا أقل ما أخبركِ عن مشاكليّ، سيدتيّ 202 00:18:54,880 --> 00:18:59,560 ـ سيد (وودروف)؟ ـ كلا، كلا، لا أريُد رؤية ممرضة 203 00:18:59,634 --> 00:19:03,264 .بل أريد رؤية طبيب .بحاجة لرؤية طبيب الآن 204 00:19:04,306 --> 00:19:08,651 ـ حسناً، كيف بوسعيّ مُساعدتك؟ ـ أأنتِ صماء، سيدتي؟ 205 00:19:08,727 --> 00:19:10,320 !كلا، أنا لستُ طبيبة 206 00:19:14,107 --> 00:19:18,995 ،إنّ كنت تود مُناقشة قائمة مشاكلك .بوسعك رؤيتي في مكتبي بعد 20 دقيقة 207 00:19:19,404 --> 00:19:20,530 إتفقنا؟ 208 00:19:27,829 --> 00:19:30,423 !يُعجبني أسلوبكِ، أيّتها الطبيبة 209 00:19:45,347 --> 00:19:46,724 .(سيد (وودروف 210 00:19:46,807 --> 00:19:48,684 هل بوسعكِ أن تجلبي ليّ عقار "أيه زي تي"؟ 211 00:19:50,560 --> 00:19:54,315 شركات "أفونكس" الدوائية قالوا إنهم .أصدروا بعض منه لغرض الإختبار 212 00:19:57,818 --> 00:20:01,367 .أود شراء البعض منه، الآن 213 00:20:02,239 --> 00:20:03,866 .ليس هكذا يسير الأمر 214 00:20:04,616 --> 00:20:08,124 حيث يكون لقرابة عام، مجموعة من المرضى .يتلقون كِلا العلاج الحقيقي أو الوهميّ 215 00:20:09,079 --> 00:20:12,124 فالأمر متروك تماماً على الفرصة و لا .حتى الأطباء يعرفون مقدار تأثيره 216 00:20:14,167 --> 00:20:17,341 إذاً، إنّكم تعطون أشخاص يحتضرون من المرض أقراص وهمية؟ 217 00:20:17,420 --> 00:20:20,048 .إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة إذا كان العلاج يعمل 218 00:20:22,759 --> 00:20:26,975 هل بوسعكِ أن تجلبي بعض منه ليّ؟ .أنا لديّ مال 219 00:20:28,140 --> 00:20:31,360 يُمكنني أن أمضي شهر ، أسبوع .أو أيّ كان ما تريدينه 220 00:20:31,434 --> 00:20:34,396 .إنني أدرك ما تقوله .لكن لسوء الحظ، لا يُمكنني 221 00:20:35,522 --> 00:20:41,194 لكن عندما الدواء يُثبت تأثيره و إذا .كنت مُطابق لشروط، ، سأعطيك العلاج 222 00:20:42,779 --> 00:20:46,950 إذاً، إنّكِ تخبريني إنني جيد مثل الحصان يتم بيعي لعمل طعام الكلاب، أليس كذلك؟ 223 00:20:51,997 --> 00:20:53,249 .حسناً 224 00:20:54,916 --> 00:20:58,921 إنظري هُنا، ماذا عن هذا العلاج الموجود خارج البلاد؟ 225 00:20:59,796 --> 00:21:03,642 في "إلمانيا"، يستخدمون عقار ديكستران سولفيت"، صحيح؟" 226 00:21:03,758 --> 00:21:09,807 و يستخدمون عقار "ديودكس سايتوسين" في .فرنسّا" للحفاظ على حيوية الخلايا من الفيروس" 227 00:21:09,890 --> 00:21:12,109 و يستخدمون علاج "أيه آل 721" في ."إسرائيل" 228 00:21:12,559 --> 00:21:16,230 ـ كيف بوسعيّ الحصول على هذه الأدوية؟ "ـ لا أحد من هذه الأدوية صُدقت من قبل "منظمة إدارة الدواء 229 00:21:16,313 --> 00:21:18,486 ."تباً لـ "منظمة إدارة الدواء 230 00:21:18,565 --> 00:21:20,784 .إنني أحتضر 231 00:21:20,859 --> 00:21:24,113 هل عليّ أنّ أقاضي المشفى لكيّ أحصل على علاجيّ؟ 232 00:21:24,196 --> 00:21:28,042 سيد (وودروف)، أؤكد لك أن هذا .الأمر سيكون مضيعة لوقتك الثمين 233 00:21:31,745 --> 00:21:36,251 هُناك مجموعة مُساندة تجتمع ."كُل يوم في قاعة "درادي 234 00:21:37,834 --> 00:21:41,755 أقترح عليك أن تُجربها لكيّ تتحدث .عن مشاعرك و مخاوفك 235 00:21:41,838 --> 00:21:43,556 .أنا أحتضر 236 00:21:47,302 --> 00:21:50,351 هل تخبرينيّ أنني أذهب للحصول على بعض العناق من مجموعة شّواذ؟ 237 00:21:57,312 --> 00:21:58,404 .طاب يومكِ 238 00:22:10,909 --> 00:22:14,087 مرحباً (نيدي جاي)! أعطني كأس ."من مشروب "كاكتوس" و "باد باك 239 00:22:16,414 --> 00:22:17,711 .سُحقاً 240 00:22:18,166 --> 00:22:20,840 .كم صعب القول إنني أفتقدكم أيّها الأوغاد 241 00:22:22,003 --> 00:22:25,177 مرحباً (كلينت)، أين كنت تتسكع هذه الأيام؟ 242 00:22:28,969 --> 00:22:31,063 أيُمكنك أن تجلب ليّ جعة آخرى، يا عزيزتي؟ 243 00:22:32,889 --> 00:22:34,141 ماذا قلت؟ 244 00:22:35,767 --> 00:22:38,520 .قلتُ أحضر ليّ مشروب بارد، أيّها المخنث 245 00:22:43,525 --> 00:22:45,903 يبدو إنّك تُريد أن تُبرح ضرباً؟ 246 00:22:46,653 --> 00:22:49,452 كلا، لا أريد أيّ من دماء هذا .الشّاذ تلمسنيّ 247 00:22:50,073 --> 00:22:52,701 !ـ مهلاً، (رون)، بالله عليك، اللعنة !ـ أيها الداعر 248 00:22:53,576 --> 00:22:55,203 مهلاً، بحقك، إننّا لا نُريد أيّ متاعب هُنا، إتفقنا؟ 249 00:22:55,287 --> 00:22:57,915 .هذا الداعر مَن تسبب بالمتاعب 250 00:23:00,625 --> 00:23:04,004 ـ ما مُشكلتك؟ ـ مهلاً، (رون)، لا أريد أيّ متاعب، إتفقنّا؟ 251 00:23:14,597 --> 00:23:16,474 .تباً لك يا رجل 252 00:23:30,822 --> 00:23:31,869 !تباً لكم جميعاً 253 00:23:33,366 --> 00:23:35,835 .اللعنة، لقد بصق على وجهيّ 254 00:23:35,910 --> 00:23:38,459 هل لديكم صابون؟ !أجلب ليّ منشفة، هيّا 255 00:23:40,915 --> 00:23:42,917 .سُحقاً 256 00:23:47,213 --> 00:23:49,716 إذاً، أنا أقف هُنا الليلة لأخبركم أن ،التجارب السريرية جارية 257 00:23:49,799 --> 00:23:54,642 "نحو المتابعة السريعة لعقار "أيه زي تي .وسوف نجعله مُتاحاً بأقرب وقت ممُكن 258 00:23:54,721 --> 00:23:58,396 بإختصار، أنا سعيد لأقول أن المُساعدة .سوف تأتي أخيراً 259 00:23:58,475 --> 00:24:00,318 كم تستغرق التجارب قبل الموافقة الرسمية على العلاج؟ 260 00:24:00,393 --> 00:24:01,360 .أجل 261 00:24:01,436 --> 00:24:04,690 "أنّ الأجراء الروتيني "لمنظمة إدارة الدواء و الغذاء .قد يستغرق من ثمانية إلى أثنا عشر عام 262 00:24:06,983 --> 00:24:10,612 ـ مرحباً، هل هذه زيارتك الأولى هُنا؟ "ـ إبتعد عنيّ، يا "تنكير بيل 263 00:24:13,073 --> 00:24:17,251 سأحطم أسنانك في فمك و أجعلك .تأكلها لتخرج من خلال مُؤخرتك 264 00:24:25,126 --> 00:24:26,548 ماذا عن عقار "دكستران سولفيت"؟ 265 00:24:28,254 --> 00:24:32,175 نحن نعمل عن قرب مع مُنظمة إدارة الدواء .. للتأكد أن جهود مستمرة لتسريع 266 00:24:32,258 --> 00:24:34,101 .لم يبقى لنّا مُتسع من الوقت 267 00:24:34,177 --> 00:24:37,181 أن كِلا عملنا و عمل مُنظمة إدارة الدواء .يحرص على سلامة هذا الدواء 268 00:24:37,263 --> 00:24:38,310 .لم يتبقى لنّا وقت 269 00:24:38,390 --> 00:24:39,391 إننّا نحتضر، أليس كذلك؟ 270 00:24:39,474 --> 00:24:41,772 ،إننّا نمضي بأسرع ما يُمكن .صدقونيّ 271 00:24:52,278 --> 00:24:54,622 .أنا بحاجة أن أبطئ من تأثير المرض قليلاً 272 00:24:56,491 --> 00:24:59,370 فقط أعطني الوقت لكيّ ألتقط أنفاسي، هلا سمحت؟ 273 00:25:02,831 --> 00:25:06,711 .أنا لستُ مُستعد للموت .لستُ كذلك بحق 274 00:25:09,587 --> 00:25:11,760 إذاً، يُستحسن عليك أن تنصت ليّ، إتفقنّا؟ 275 00:25:11,840 --> 00:25:16,266 ،إن كانت لديّ فرصة أخرى للبقاء حياً .فأريني إشارة على ذلك 276 00:25:18,888 --> 00:25:21,186 .فقط أريني إشارة لعينة 277 00:25:51,880 --> 00:25:55,180 ،إن كنت لا تود البحث أو القيام بالرقص .بوسعك على الأقل أن تعطيني بقشيش 278 00:25:58,303 --> 00:26:02,440 .تفضلي هذه العشرون الدولار .لكيّ ترقصي، لكن ليس من أجليّ 279 00:26:04,058 --> 00:26:06,732 ،فقط عليك الإستمرار بهز جسدك .إنه سوف يراكِ 280 00:26:39,458 --> 00:26:41,332 * اليوم الثامن * 281 00:26:44,558 --> 00:26:46,432 *"عقار الـ "أيه زي تي 282 00:27:21,504 --> 00:27:22,702 * اليوم التاسع * 283 00:27:22,804 --> 00:27:24,602 ."إنه ليوم جميل في بلدة "دالاس"، "تكساس 284 00:27:24,681 --> 00:27:28,982 ،نتمنى أن تحظون بقهوة رائعة و يوم مُشرق ... إنه 285 00:27:51,791 --> 00:27:53,589 !لكم هذا، أيّها الأوغاد 286 00:28:48,413 --> 00:28:50,386 * يوم الـ 28 * 287 00:28:55,313 --> 00:28:57,486 .لم يعد هُناك المزيد منه .لقد قاموا بغلق المخزن 288 00:28:57,565 --> 00:28:59,317 !لديّ مال 289 00:29:05,782 --> 00:29:06,874 .تفضل 290 00:29:09,744 --> 00:29:13,798 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ ـ في "المكسيك"، ثمة طبيب لديه البعض منه 291 00:29:13,873 --> 00:29:17,593 هل هذا هُراء؟ هل تُخالنيّ لا أعلم ما تفعل يا رجل؟ 292 00:29:32,642 --> 00:29:34,986 سيد (وودروف)؟ رون)؟) 293 00:29:37,021 --> 00:29:38,068 رون)؟) 294 00:29:39,524 --> 00:29:40,571 .مرحباً 295 00:29:43,194 --> 00:29:47,957 ـ إنّكِ جميلة ـ أنت في المشفى، كدت أن تموت 296 00:29:51,077 --> 00:29:53,626 .أظن أن هذا لم يكن مفاجئ لأيّ أحد 297 00:29:57,083 --> 00:29:58,130 ما هذا، هل تبتسمين؟ 298 00:29:59,210 --> 00:30:02,930 ـ لقد وضعنّا لك بطل دم (ـ سيد (وودروف 299 00:30:03,047 --> 00:30:04,799 .(أنا دكتور (سيفارد 300 00:30:05,883 --> 00:30:08,762 .أجل، أنا أتذكرك 301 00:30:10,054 --> 00:30:12,728 بحاجة أن تخبرنيّ من أين حصلت ."على عقار "أيه زي تيّ 302 00:30:13,891 --> 00:30:15,859 .و كيف وصل إلى دمك 303 00:30:19,564 --> 00:30:21,612 .لا أعلم عمّا تتحدث 304 00:30:23,818 --> 00:30:27,448 .التجارة بالأدوية ليس قانونياً 305 00:30:29,365 --> 00:30:30,457 .أجل 306 00:30:36,414 --> 00:30:37,882 .لتنال قسطاً من الراحة 307 00:30:37,957 --> 00:30:41,927 إلى أين ذاهبة؟ .تمهليّ، بوسعنا الخروج في مكانٍ ما 308 00:30:42,336 --> 00:30:44,634 .عزيزي، ليس لديك أدنى فرصة 309 00:30:50,845 --> 00:30:52,222 .(أنا (رايون 310 00:30:55,892 --> 00:30:57,269 .تهانينّا 311 00:30:58,561 --> 00:31:02,699 ـ أغرب من هُنا و أرجع لفراشك ـ أهدأ، إنني لا أعضك 312 00:31:05,026 --> 00:31:09,076 "،أظن إنّك رجل وسيم من "تكساس .فقير و غبي إلى حداً ما 313 00:31:09,781 --> 00:31:15,587 إبتعد من هُنا و أيّاً كنت أنت .قبل أن أحطم وجهك اللعين 314 00:31:17,497 --> 00:31:18,669 .اللعنة 315 00:31:18,748 --> 00:31:19,920 .يا له من أحمق 316 00:31:26,756 --> 00:31:28,383 هل تريد لعب "الورق"؟ 317 00:31:35,056 --> 00:31:36,308 هل لديك مال؟ 318 00:31:43,231 --> 00:31:44,733 هل هذا يعجبك؟ 319 00:31:46,567 --> 00:31:51,156 ـ هل تُمانع أن أقتربت منك؟ ـ أبقى بعيداً على طرف السرير 320 00:31:51,280 --> 00:31:52,827 هل يكون الرهان 10 دولارات حد أدنى؟ 321 00:31:54,534 --> 00:31:55,786 .كما تشاء 322 00:31:58,746 --> 00:32:01,340 حسناً، أيها المُخنث، ماذا لديك؟ 323 00:32:05,461 --> 00:32:08,305 .لديّ بطاقات كاملة .بطاقة "جاك" مع ثلاثة قلوب 324 00:32:12,510 --> 00:32:15,855 ."حسناً، لقد برزتُ لك بطاقة "الملكات !أيها الداعر 325 00:32:17,139 --> 00:32:18,436 .آسف، يا عزيزي 326 00:32:20,101 --> 00:32:21,694 .اللعنة 327 00:32:24,856 --> 00:32:27,029 أأنت بخير؟ .أنتظر، أسترخيّ 328 00:32:27,108 --> 00:32:31,659 ـ أبتعد عنيّ ـ أين التشنج؟ لا تقلق، سأتولى ذلك 329 00:32:31,737 --> 00:32:34,661 .أهدأ، فقط تنفس 330 00:32:34,782 --> 00:32:36,659 ـ هُنا بالضبط ـ هذا هو، تنفس 331 00:32:36,742 --> 00:32:38,119 .لا عليك 332 00:32:38,202 --> 00:32:41,422 .لقد توليت أمره، هذا كُل شيء 333 00:32:42,623 --> 00:32:44,546 .دعني أجلب بعض المياه 334 00:32:46,669 --> 00:32:50,845 .تفضل، أشرب هذا، يا عزيزي 335 00:32:50,923 --> 00:32:55,349 يجب عليك أن تبقى رطباً و .إلا سوف تتعرض عضلاتك للتشنج 336 00:32:58,347 --> 00:32:59,564 هل هذا جيداً؟ 337 00:33:00,474 --> 00:33:01,646 .أجل 338 00:33:03,978 --> 00:33:06,731 ـ هذا جيد، إنني أشعر بالتحسن ـ سأعمل هذا من أجلك 339 00:33:07,899 --> 00:33:10,072 .إنه جيد، لقد أزيل التشنج 340 00:33:14,447 --> 00:33:19,543 ـ يا إلهيّ، لديك أقدام رائعة ـ تباً، أنا رجل طبيعي، إتفقنّا؟ 341 00:33:28,586 --> 00:33:30,680 ما الذي جاء بك إلى هُنا بأيّ حال؟ 342 00:33:31,881 --> 00:33:33,474 ."من أجل إختبار عقار "أيه زي تيّ 343 00:33:34,800 --> 00:33:39,188 صديقيّ دفع ليّ مالاً لكي أقاسم جرعتيّ .معه، و بهذه الطريقة نحظى كلانا بالعلاج 344 00:33:41,682 --> 00:33:46,612 ـ كم دفع لك؟ ـ خمسة آلاف دولار ـ ماذا؟ 345 00:33:46,687 --> 00:33:48,815 .كنت سأطلب منه 20 ألف دولار 346 00:33:53,861 --> 00:33:54,953 !أنت 347 00:33:57,239 --> 00:33:59,992 إن كنت أود ذلك، أن سوف تبيع ليّ البعض منه؟ 348 00:34:03,746 --> 00:34:05,748 .أنا آسف، عزيزي 349 00:34:07,541 --> 00:34:09,589 لا يُمكنني أن أقاسم جرعتي .مع شخص ثالث 350 00:34:11,003 --> 00:34:12,550 .بالإضافة، إنني قطعتُ إتفاقاً 351 00:34:17,218 --> 00:34:20,392 أيّ أحد الذي يلعب "الورق" مثلك .لن يحصل على 5 آلاف دولار، بأيّ حال 352 00:34:20,513 --> 00:34:22,311 .أجل، لك هذا 353 00:34:28,813 --> 00:34:32,909 يا إلهي، أحياناً لا يُمكنك أن تحظى .ببعض الراحة هُنا 354 00:34:36,529 --> 00:34:37,576 !(سيد (وودروف 355 00:34:39,407 --> 00:34:42,327 ـ إلى أين أنت ذاهب؟ ـ سأوقع على أوراق خروجي من المشفى 356 00:34:42,493 --> 00:34:43,710 .إنّك مريض للغاية على المغادرة من هُنا 357 00:34:44,578 --> 00:34:46,296 ما أسوء سيناريو قد يحصل إذا غادرت؟ 358 00:34:47,456 --> 00:34:48,878 .بوسعنّا أن نوفر لك بعض الراحة 359 00:34:48,958 --> 00:34:52,633 ماذا؟ تضعيني على مُغذي يحتوي على "المورفين"، لكي أفقد وعيّ؟ 360 00:34:53,462 --> 00:34:56,181 كلا، آسف سيدتي، إنني أفضل .الموت و أنا أرتدي حذائي 361 00:35:25,870 --> 00:35:28,544 مازلتُ أعيش هُنا، هل تسمعنيّ؟ 362 00:35:29,957 --> 00:35:32,301 !مازلتُ أعيش هُنا 363 00:36:30,768 --> 00:36:32,361 !تباً لك 364 00:36:44,568 --> 00:36:47,361 * يوم الـ 29 * 365 00:38:01,436 --> 00:38:03,338 * يوم الـ 30 * 366 00:38:20,336 --> 00:38:21,838 .(إنني أبحث عن الدكتور (فاس 367 00:38:22,129 --> 00:38:23,346 .تكلم بصوت عالٍ 368 00:38:23,422 --> 00:38:25,174 ."إنني أبحث عن عقار "أيه زي تي 369 00:38:26,133 --> 00:38:27,931 .لن تعثر على هذه القذارة هُنا 370 00:38:29,053 --> 00:38:30,396 هل تود أن تُسمم نفسك؟ 371 00:38:34,225 --> 00:38:36,774 .ـ سُحقاً ـ (ماريا)؟ 372 00:38:39,813 --> 00:38:41,440 .أفحصيه 373 00:38:53,661 --> 00:38:57,791 يحتوي دمك على نسبة من كوكائين ،"الكحول و مُهدئ "الميثافيتامين 374 00:38:57,873 --> 00:38:59,216 و "أيه زي تي"؟ 375 00:39:00,626 --> 00:39:03,220 .هذا ما أطلق عليه التركيبة الكارثية 376 00:39:04,546 --> 00:39:06,674 .هذا المكان قذر للغاية، أيّها الطبيب 377 00:39:06,757 --> 00:39:08,805 مَن قال إنني طبيب؟ 378 00:39:08,884 --> 00:39:11,057 لقد ألغوا رخصة مزاولتي للمهنة .منذُ ثلاثة أعوام 379 00:39:11,136 --> 00:39:13,480 .لهذا أنا أعمل في هذا المكان القذر 380 00:39:13,555 --> 00:39:15,899 لماذا فعلوا ذلك؟ ماذا فعلت؟ 381 00:39:18,644 --> 00:39:21,363 هذه الأدوية التي تتعاطها تُحطم .جهازك المناعيّ 382 00:39:21,438 --> 00:39:24,157 .تجعلك عرضة للتلوث 383 00:39:24,233 --> 00:39:26,611 إنّك تقول أن الكوكائين هو من سبب ليّ مرض "ذات الرئة"؟ 384 00:39:26,694 --> 00:39:30,781 كلا، أعني الكوكائين يجعلك أكثر عرضة ."للمرض كما هو الحال لعقار "أيه زي تي 385 00:39:30,864 --> 00:39:32,912 .كلا، إنه كان يُساعدنيّ 386 00:39:33,325 --> 00:39:36,078 الأشخاص الوحيدون الذين يساعدهم .الـ "أيه زي تي" هم الذين يبيعونه 387 00:39:36,203 --> 00:39:38,877 .إنه يقتل أيّ خلية يتصل بها 388 00:39:40,082 --> 00:39:44,087 سوف أصف لك نظام تغذية من ، الفيتامينات مع عنصر الزنك 389 00:39:44,211 --> 00:39:45,884 .لبناء جهازك المناعيّ 390 00:39:46,005 --> 00:39:49,475 و كذلك يجب عليك تناول الألوة .و الأحماض الدهنية الأساسية 391 00:39:50,050 --> 00:39:51,518 هل يبدو ممتعاً؟ 392 00:40:04,815 --> 00:40:07,489 .(لقد تغيبت عن آخر موعد للإختبار، (راي 393 00:40:07,568 --> 00:40:08,865 أين كنت؟ 394 00:40:09,361 --> 00:40:13,241 هل تحبين هذا الفستان؟ .لأنني أظن منطقة الرقبة حداً ما مفتوحة 395 00:40:13,741 --> 00:40:17,995 رايون)، الغرض من هذه الدراسة هو) .تحديد إذا كان "أيه زي تي" مفيد من عدمه 396 00:40:18,078 --> 00:40:20,331 بحقكِ، (إيفي)، إنّكِ تدركين جيداً .إنه لن يُساعدنيّ 397 00:40:20,414 --> 00:40:22,382 .لا يعني إنني أتوقف عن المحاولة 398 00:40:25,919 --> 00:40:29,093 لماذا أنتِ طيبة للغاية معيّ؟ 399 00:40:30,924 --> 00:40:33,097 ـ ليبارك الله قلبكِ الصغير ـ أخرس 400 00:40:35,929 --> 00:40:38,273 فقط عليك أن تعدني بأن تحضر .جميع جلسات الإختبار المُتبقية 401 00:40:38,432 --> 00:40:41,936 .أعدكِ سأحاول ما في بوسعيّ 402 00:40:42,061 --> 00:40:44,905 .أريدك أن تكون حريص على فعل ذلك 403 00:40:46,940 --> 00:40:47,941 .حسناً 404 00:40:52,112 --> 00:40:54,740 أليس هذا (ماركوس) من "الإيكولوجيا البشرية"؟ 405 00:40:55,616 --> 00:41:00,713 !أقسم بالله !لقد كبر كثيراً، يا إلهيّ 406 00:41:00,788 --> 00:41:03,712 أظن أن منطقة رقبة الفستان .مفتوحة للغاية بالمناسبة 407 00:41:05,209 --> 00:41:07,462 .أقدر لكِ صراحتكِ 408 00:41:10,798 --> 00:41:12,300 .تباً 409 00:41:21,476 --> 00:41:22,423 * بعد ثلاثة أشهر * 410 00:41:22,476 --> 00:41:23,523 ماذا وجدت؟ 411 00:41:24,353 --> 00:41:27,607 .تحسن ملحوظ .خلايا "تي" بدأت تزداد 412 00:41:28,982 --> 00:41:30,325 هل مازلتُ مُصاب بـ "أتش آي في"؟ 413 00:41:33,987 --> 00:41:35,705 سوف تكون دوماً نتيجة إختبارك .للفيروس إيجابية 414 00:41:36,323 --> 00:41:40,332 و الآن إنك مُصاب بالإيدز بسبب أنّ كُل القذارة .السمية التي تتعاطها موجودة بجسدك 415 00:41:40,452 --> 00:41:41,669 .لقد سببت بإحباط عمل جهازك المناعيّ 416 00:41:41,745 --> 00:41:44,339 "و الآن إنّك مُصاب بمرض "ذات الرئة .المزمن بين جميع الأمراض التي لديك 417 00:41:44,415 --> 00:41:47,419 قد يُسبب فقدان الذاكرة، تقلب .المزاج مع ألم في المفاصل 418 00:41:47,501 --> 00:41:50,091 .ـ إن كانت هُناك أعرض سيئة، فأنا مُصاب بها .ـ أجل 419 00:41:50,170 --> 00:41:53,595 لا يُمكنني حتى أجعل قضيبي .ينتصب و ما شابة 420 00:41:53,674 --> 00:41:55,551 إن كان هذا عَرض مرضيّ، فأنا مصاب بهِ، أليس كذلك؟ 421 00:41:55,634 --> 00:42:00,105 .حسناً، لا تدعنّا نبدأ حفلة الشفقة باكراً 422 00:42:00,180 --> 00:42:02,274 ."هذا عقار "ديودكس سايتدين 423 00:42:02,516 --> 00:42:06,646 إنه يعمل كمُضاد للفيروسات مشابة .لعمل "أيه زي تي"، لكن أقل سُمياً 424 00:42:07,020 --> 00:42:12,534 ."و هذا "بيتايد تي .إنه بروتين و غير سّام تماماً 425 00:42:12,651 --> 00:42:15,871 الدرسات الحديثة ظهرت إنه عقار .بوسعه أن يُساعد في وسط كل هذا 426 00:42:16,029 --> 00:42:18,703 هذا ما كنتُ أعطيه لك منذُ أنّ .جئتَ إلى هُنا 427 00:42:19,700 --> 00:42:22,294 لا يُمكنك شراء هذا في "أمريكا"؟ 428 00:42:22,369 --> 00:42:23,666 .لأنه ليس مُصدق 429 00:42:23,787 --> 00:42:25,039 .تباً 430 00:42:29,626 --> 00:42:30,718 .أنظر إلى هذا المكان 431 00:42:31,503 --> 00:42:36,634 ،إنه يحتوي على الأوغاد، الشّواذ .مدمنين المخدرات و الممرضات المُثيرات 432 00:42:37,342 --> 00:42:39,970 لديك نظام عالمي جديد مُنظم .(يُطبق هُنا، يا (فاس 433 00:42:40,053 --> 00:42:42,147 .قد تجني منه ثروة كبيرة 434 00:42:57,696 --> 00:43:00,245 إذا أمسكوا بك، لا تخبرهم .إنك مُصاب بالإيدز 435 00:43:00,324 --> 00:43:01,325 .لأنهم لن يدعوك ترجع مُجدداً 436 00:43:16,006 --> 00:43:20,432 .ليبارك الله يومك، يا سيدي .أتمنى لك يومٍ مُبارك 437 00:43:25,933 --> 00:43:26,934 .سُحقاً 438 00:43:51,792 --> 00:43:53,760 ـ هل لديكِ أيّ شيء لتصرحين بهِ؟ ـ كلا 439 00:43:53,919 --> 00:43:55,466 ـ أتمنى لكِ يوم طيب ـ شكراً لك 440 00:43:59,967 --> 00:44:03,683 ـ ليبارك الرب يومك، سيدي ـ أبتاه، جواز سفرك لو سمحت 441 00:44:08,475 --> 00:44:11,565 ـ هل لديك أيّ شيء لتصريح بهِ؟ ـ كلا، سيدي 442 00:44:30,914 --> 00:44:32,666 ـ أأنت كاهن؟ ـ أجل 443 00:44:34,918 --> 00:44:37,842 أنا (رتشي باركلي) من مكتب ."إدارة الأدوية و الغذاء" 444 00:44:37,921 --> 00:44:39,798 كيف بوسعي مُساعدتك، سيد (باركلي)؟ 445 00:44:42,426 --> 00:44:43,803 ،حسناً 446 00:44:46,597 --> 00:44:49,191 .إنّك تحمل معك أكثر من 3000 حبة دواء 447 00:44:49,308 --> 00:44:51,356 و مسموح لك فقط أن تجلب .معك مؤن لمدة 90 يوم 448 00:44:51,435 --> 00:44:56,865 أجل، كما أخبرت ذلك السيد مُسبقاً .إنني رجل مريض 449 00:44:57,024 --> 00:45:04,453 .لأنني مُصاب بالسرطان .و أتناول 33 حبة باليوم 450 00:45:05,032 --> 00:45:11,542 ،و هذه قوارير من الفيتامينات .إنها مصل بروتيني غير سّامة 451 00:45:12,122 --> 00:45:14,545 .و هذه هيّ مؤنيّ لـ 90 يوم 452 00:45:20,881 --> 00:45:21,882 فيتامينات؟ 453 00:45:25,719 --> 00:45:31,066 هل تدرك أن إستيراد أدوية غير شرعية للبيع، تعتبر جناية خطيرة للغاية؟ 454 00:45:31,183 --> 00:45:36,109 أجل، بالطبع كذلك، لكن كما قلتُ إنها .لم تكن للبيع و ليست غير شرعية 455 00:45:36,813 --> 00:45:38,565 .لكن لم تتم الموافقة عليها 456 00:45:42,569 --> 00:45:45,573 إذا وصلتنّا أدنى إشارة على إنك ،تبيع هذه الأدوية لغرض الربح 457 00:45:47,157 --> 00:45:50,912 .سوف تدخل السجن لفترة طويلة، يا أبتاه 458 00:45:53,872 --> 00:45:58,252 أقسم بالله، أعدك إنني سوف .أتناول كُل حبة من هذه لنفسيّ 459 00:46:00,045 --> 00:46:02,889 .حياتي تعتمد عليها، يا بُنيّ 460 00:47:01,940 --> 00:47:03,237 هل سوف تدخل، يا راعي البقر؟ 461 00:47:05,986 --> 00:47:07,613 هل تُمازحنيّ؟ 462 00:47:10,407 --> 00:47:12,250 .هذا الرجل أيضاً أستلم بطل دم 463 00:47:12,325 --> 00:47:15,670 إنه تأثير عقار "أيه زي تي"، بوسعنا معرفة .أيّ أحد يتناوله من خلال الأعراض 464 00:47:15,829 --> 00:47:17,831 .معظهم بحاجة لدم جديد 465 00:47:18,457 --> 00:47:20,130 .إنه يزداد سوءً 466 00:47:20,250 --> 00:47:22,344 إذاً، لماذا توقفوا عن إجراء الإختبار؟ 467 00:47:22,419 --> 00:47:26,344 ـ ماذا تعنين؟ ـ شركات "أفونكس"، هل رأيتِ المُذكرة؟ 468 00:47:27,174 --> 00:47:30,974 يزعمون أن أغلب الأشخاص يتحسنون .و القليل منهم يموتون 469 00:47:31,094 --> 00:47:32,596 عملية إعطاء بطل دم دوماً .تجعل المرضى يشعرون بالتحسن 470 00:47:32,679 --> 00:47:35,523 إعطاء المرضى الذين تحت العلاج الوهمي .بطل دم، سوف يشعرون بالتحسن، أيضاً 471 00:47:35,682 --> 00:47:38,276 .(لديّ شكوك بشأن سلامة العلاج، (دايفيد 472 00:47:38,351 --> 00:47:40,774 إنه يتسبب بتقليص عدد خلايا كريات .الدم البيضاء في العديد من المرضايّ 473 00:47:40,854 --> 00:47:44,445 أجل، إنه قرارهم يا (إيفي)، لذا يُمكننّا .إعطاء العلاج إلى كُل مَن بحاجة إليه 474 00:47:44,524 --> 00:47:45,525 لكن يتناوله لـ 8 أشهر؟ 475 00:47:45,650 --> 00:47:49,280 حسناً، النتائج كانت إيجابية للغاية .و عقار "أيه زي تي" كان فعال 476 00:47:49,863 --> 00:47:52,332 لكننا لا نعرف تأثيراته الجانبية على .المدى البعيد. إنه أمر عديم المسؤولية 477 00:47:52,824 --> 00:47:54,451 .(هؤلاء الناس يحتضرون، (إيف 478 00:47:55,202 --> 00:47:57,204 و كذلك ليست هُناك تأثيرات جانبية .على المدى البعيد 479 00:47:57,287 --> 00:47:59,289 هل بوسعيّ قراءة نسخة من الدراسّة؟ 480 00:47:59,831 --> 00:48:01,208 .لازالت قيد الكتابة 481 00:48:07,631 --> 00:48:09,474 !حسبك! حسبك 482 00:48:10,717 --> 00:48:13,470 !سُحقاً، يا لك من شخص أبله 483 00:48:13,637 --> 00:48:17,391 ـ لقد كنتُ أبحث عنك، أيها المنعزل ـ أتعرف إنني بمقدوري قتلك؟ 484 00:48:17,516 --> 00:48:19,644 .إنني أشعر بالتحسن و ردتُ أنّ أشكرك 485 00:48:19,726 --> 00:48:22,070 ،حسناً، إنه لخبر رائع لك .هيّا ترجل من السيارة 486 00:48:22,187 --> 00:48:24,485 .إنني بحاجة لمزيد من البضاعة التي لديك 487 00:48:24,564 --> 00:48:27,158 إسمع يا "تنكير بيل"، إذا لم يكن ،لديك المزيد من المال أو زبائن جدد 488 00:48:27,234 --> 00:48:28,702 سأكون مشغولاً عن محادثتك، هيّا .الآن أخرج من سيارتيّ 489 00:48:28,777 --> 00:48:32,327 فقط لنفعل هذا سريعاً و بعدها .بوسعي الرحيل من هُنا 490 00:48:33,740 --> 00:48:35,583 هل لديك بضاعة مقابل 20 دولار لنّا؟ 491 00:48:38,995 --> 00:48:40,212 !أجل 492 00:48:40,997 --> 00:48:42,249 هل تعرف شيئاً؟ 493 00:48:43,250 --> 00:48:47,505 ،إنّك لا تستحق مالنّا .أيّها الأحمق المصاب بهلع الشّواذ 494 00:48:52,008 --> 00:48:53,225 !إلى اللقاء 495 00:49:04,562 --> 00:49:06,611 هل أنا أحلم أم ماذا؟ 496 00:49:16,700 --> 00:49:19,293 لديّ بضاعة في الصندوق مقابل .الـ 20 الخاصة بك 497 00:49:22,914 --> 00:49:27,794 أعثر ليّ زبائن تشتري بـ 20 و سوف .أعطيك خصم خمسة بالمئة 498 00:49:27,878 --> 00:49:29,801 .وداعاً، يا راعي البقر 499 00:49:32,883 --> 00:49:38,056 ـ ما خطبك؟ ـ هل يُمكنني قبول إهانتك بخصم 5 بالمئة؟ 500 00:49:43,310 --> 00:49:45,153 .حسناً، سأجعلها 10 بالمئة 501 00:49:45,270 --> 00:49:48,649 أجعلها 25 بالمئة، تقبل بها .أو تتركها 502 00:49:55,822 --> 00:49:57,119 .لا يُمكنني الإنتظار هُنا لطوال اليوم 503 00:49:57,282 --> 00:49:58,579 .تباً 504 00:50:11,338 --> 00:50:15,346 ـ إتفقنا؟ ـ أجل، إتفقنّا 505 00:50:17,928 --> 00:50:19,145 .سوف نعتني بكم جميعاً 506 00:50:22,432 --> 00:50:24,480 .علبتنان من "ببتايد تي" و واحدة فيتامينات 507 00:50:25,435 --> 00:50:27,688 كم تريد مقابل كُل علبة؟ 508 00:50:27,854 --> 00:50:29,527 !(رايون) إلى أين أنت ذاهب؟ 509 00:50:29,606 --> 00:50:31,950 .هيّا، المكان مُمل هُنا 510 00:50:34,152 --> 00:50:35,199 .تباً 511 00:50:55,048 --> 00:50:59,019 المكان الذي يحتوي على عسل .كثير يجذب الكثير من النحل 512 00:51:00,220 --> 00:51:01,221 .أجل 513 00:51:01,346 --> 00:51:03,223 .ثمة كثير من الزبائن هُنا، يا عزيزي 514 00:51:03,390 --> 00:51:05,313 .لذا أظهر قليل من الإبتسامة بالجوار 515 00:51:20,699 --> 00:51:22,167 هل سبق و أنّ سمعت عن عقار ببتايد تي"؟" 516 00:51:27,414 --> 00:51:28,757 .شكراً لك 517 00:51:29,541 --> 00:51:30,758 .هيّا أغرب من هُنا 518 00:51:31,418 --> 00:51:32,886 روني)، إلى أين أنت ذاهب؟) 519 00:51:54,274 --> 00:51:56,527 .لابُد إنّك تُمازحنيّ 520 00:51:56,609 --> 00:52:00,284 هذا المكان رائع للغاية. لكن يجب .أن نبقى مختبئين، لكيّ لا يمسكوننّا 521 00:52:00,363 --> 00:52:02,582 .بالإضافة، لديّ خطة 522 00:52:03,283 --> 00:52:07,621 ـ إنه مكان رائع للغاية ـ إنه مثاليّ بالنسبة لك 523 00:52:13,918 --> 00:52:18,219 هذا المكان مُقرف للغاية، علينّا .أن نجلب بعض المُبيدات 524 00:52:18,298 --> 00:52:20,392 ."لا تستخدم كلمة "نحن 525 00:52:20,467 --> 00:52:23,562 ألآن عليك أن ترتدي المريلة و تبدأ .بتنظيف هذه القذارة 526 00:52:23,636 --> 00:52:25,309 .لا أعرف من أين أبدأ 527 00:52:27,766 --> 00:52:29,484 .مرحباً، أيّها المُستشار 528 00:52:29,559 --> 00:52:31,653 .(مرحباً، أنا (رايون 529 00:52:31,728 --> 00:52:32,820 .هذا شريكيّ 530 00:52:34,064 --> 00:52:35,236 .شريكيّ في العمل 531 00:52:36,441 --> 00:52:37,909 .مكتبك في الغرفة المجاورة 532 00:52:43,490 --> 00:52:44,912 .لتستمتعوا، يا رفاق 533 00:52:53,416 --> 00:52:57,595 ـ الآن، كُل هذا لإستخدامك الشخصي؟ ـ بالتأكيد 534 00:52:57,670 --> 00:53:02,926 .لقد جلبتُ لك أوراق العمل من أجل شركتك .و لا أريد أن أعرف ما فائدة هذه الأوراق 535 00:53:03,802 --> 00:53:06,931 .حسناً، لن أبيع الأدوية بعد الآن، أيّها المستشار 536 00:53:07,013 --> 00:53:10,688 أنا أعطيهم إياها مجانباً من خلال .بيع العضويات 537 00:53:11,518 --> 00:53:15,105 ،أربعمائة دولار بالشهر مع المُستحقات .تحصل على كُل ما تريده من أدوية 538 00:53:16,147 --> 00:53:19,784 ـ يا لك من وغد ـ أوغاد، بصيغة الجمع 539 00:53:19,859 --> 00:53:23,079 "ثمة مجموعة من الشّواذ في "نيويورك .تقوم بالأحتيال مثل هذا 540 00:53:23,363 --> 00:53:24,785 .و من هُناك جائت ليّ الفكرة 541 00:53:24,864 --> 00:53:27,367 .مرحباً بك في نادي "دالاس" للمشترين 542 00:53:28,034 --> 00:53:32,748 أعلنت شركات "أفونكس" الدوائية اليوم على أنّ .دواء "أيه زي تي"مُصدق عليه كأول دواء لعلاج الإيدز 543 00:53:32,831 --> 00:53:35,801 ،بتكلفة 10 آلاف دولار بالعام للمريض الواحد 544 00:53:35,875 --> 00:53:38,799 و بالتالي سيكون أغلى عقار سبق و أنّ .نزل الأسواق 545 00:53:39,045 --> 00:53:42,345 و أنّ أسهم شركات "أفونكس" قد .قفزت 12 بالمئة اليوم خلال الأخبار 546 00:53:43,445 --> 00:53:44,445 * بعد شهرين * 547 00:53:44,509 --> 00:53:47,638 .أعلم، أمل إنه بخير أيضاً .لقد مضى وقتاً طويل 548 00:53:49,305 --> 00:53:50,648 .يا إلهي، سأتصل بك لاحقاً 549 00:53:50,723 --> 00:53:55,479 مايكل) و (أيان) أسعد ثنائي بالكون) .أكمله 550 00:53:55,562 --> 00:53:58,816 .يا إلهي، أعطنيّ قبلة 551 00:54:00,233 --> 00:54:03,328 .إيان)، تبدو في حالة مُزرية) 552 00:54:04,320 --> 00:54:06,072 حسناً، عليكما المكوث هُنا، إتفقنّا؟ 553 00:54:06,197 --> 00:54:08,746 .لقد سررتُ للغاية بقدومكما .سوف نُرتب لكما أمر بضاعتكما 554 00:54:08,867 --> 00:54:11,746 .روني)، لدينا زبائن جُدد) 555 00:54:12,495 --> 00:54:20,174 إنّ نادتني (روني) مُجدداً، سوف أستخدم .هذا و أغير جنسك الذي كنت ترغب بهِ 556 00:54:20,253 --> 00:54:21,721 .أرسلهم إلى هُنا 557 00:54:22,881 --> 00:54:24,258 .هيّا قابلا الزعيم 558 00:54:25,091 --> 00:54:26,513 .هيّا تفضلا 559 00:54:28,428 --> 00:54:30,430 .آسف، هيّا، أجلسا 560 00:54:34,434 --> 00:54:36,436 !رايون)، أطفئ هذه الموسيقى) 561 00:54:36,519 --> 00:54:39,902 الأدوية و تكلفة العلاج مجاناً .لكن العضوية تُكلف 400 دولار بالشهر 562 00:54:40,190 --> 00:54:42,613 إتفقنّا؟ .يجب عليكما التوقيع على وثيقة التنازل 563 00:54:42,775 --> 00:54:45,449 فنحن غير مسؤولين عن تأثيرات .العلاج الذي سوف نعطيه لكم 564 00:54:45,612 --> 00:54:48,786 عندما تتعرضون للأذى، سوف لن تكون .مُشكلتنّا، بل مشكلتكم 565 00:54:48,948 --> 00:54:53,036 لقد حظينّا ببعض عقار "أيه زي تي" و قد .ساعد (إيان) إلى حداً ما في البداية 566 00:54:53,119 --> 00:54:57,048 .حسناً، أولاً، أرمي هذه القذارة بالحمام .إنه عقار سيء 567 00:54:57,123 --> 00:55:00,377 ثانياً، إبتعد من أيّ شيء قد يُسبب .لك الإضطراب من الداخل 568 00:55:00,627 --> 00:55:01,879 .لذا يجب عليك أن تبقى نظيفاً 569 00:55:01,961 --> 00:55:05,135 ثالثاً، إذا دماغك تعطل و أسلاكك ،تشابكت 570 00:55:05,256 --> 00:55:07,850 سأجلب لك بعض الفيتامينات المعروفة .بإسم "ببتايد تي" و سوف تعالجك جيداً 571 00:55:07,967 --> 00:55:10,891 هل هذا واضح؟ .لديه علب للمبتئدين 572 00:55:11,429 --> 00:55:16,984 .و سوف أجلب المزيد خلال أسبوع .حتى ذلك الحين، أحترس لما تأكله و الذي تأكله 573 00:55:18,394 --> 00:55:19,611 .هيّا أعطوني 400 دولار 574 00:55:19,812 --> 00:55:21,735 .رايون)، أجلب ليّ بعض القهوة) 575 00:55:21,814 --> 00:55:24,613 .(أنا قادم، يا (رونيّ 576 00:55:26,152 --> 00:55:29,493 ـ إنه لم يتصل أو ترك رسالة؟ ـ كلا، لا شيء 577 00:55:30,573 --> 00:55:32,416 .لقد غيّر عنوانه مُؤخراً 578 00:55:38,831 --> 00:55:40,128 .شكراً 579 00:55:41,501 --> 00:55:45,005 شركة "شوهو أوكايكو"؟ 580 00:55:45,171 --> 00:55:46,593 ."عقار "أنترفيرون 581 00:55:47,757 --> 00:55:49,600 كم بوسعيّ الشراء منك؟ 582 00:55:50,468 --> 00:55:55,265 أجل، سيد (ياماتا)، دعنيّ أرى كم .بوسعيّ الشراء منك 583 00:55:55,640 --> 00:55:57,768 .إسمع، سأتصل بك لاحقاً 584 00:55:57,850 --> 00:56:02,981 سيد (ياماتا)، يجدر بيّ الذهاب، سأتصل .بك لاحقاً، إتفقنا؟ أجل، شكراً لك 585 00:56:03,064 --> 00:56:05,066 ما الذي تفعله هُنا؟ 586 00:56:05,149 --> 00:56:07,277 ـ إنني أعيش هُنا ـ أين (رايون)؟ 587 00:56:07,360 --> 00:56:11,827 ـ هل هو زميلك بالسكن؟ ـ ليس بالضبط، ما الذي تفعلينه هُنا؟ 588 00:56:14,284 --> 00:56:15,627 روجر تومسون)؟) 589 00:56:19,664 --> 00:56:22,543 .هذا مريضيّ هل تُعالج هؤلاء الأشخاص؟ 590 00:56:22,625 --> 00:56:24,882 ـ بل يُعالجون إنفسهم ـ بماذا؟ 591 00:56:24,961 --> 00:56:29,842 "بالفيتامينات، "ببتايد تي"، "دي دي سي .و أيّ شيء ماعد علاجكم "أيه زي تي" السُميّ 592 00:56:36,222 --> 00:56:38,145 هل سبق و أن أرتديتي أيّ ثياب ملونة؟ 593 00:56:38,224 --> 00:56:40,647 يبدو و كأنك في كل مرة أريكِ .بها ترتدين اللون الأبيض 594 00:56:40,727 --> 00:56:42,980 .. ترتدين سترة بيضاء، حذاء أبيض و 595 00:56:43,062 --> 00:56:47,450 أخبر (رايون)، إنني أبحث عنه، و سوف .أخبر المرضى أن يبقوا بعيدين من هُنا 596 00:56:47,451 --> 00:56:49,250 لماذا؟ 597 00:56:49,319 --> 00:56:50,411 .معذرةً 598 00:56:50,820 --> 00:56:53,414 ما رأيكِ الذهاب لتناول لحم الستيك ... في يوما ماً، إعلم إنه أحمر لكن 599 00:56:59,162 --> 00:57:02,666 .هذه القذارة سوف يُعفنك من الداخل 600 00:57:02,749 --> 00:57:05,844 .يا لهذه المُفاجأة .إنه مُصدق من قبل منظمة الدواء 601 00:57:05,918 --> 00:57:08,341 هل هذا "بنزوات البوتاسيوم"؟ 602 00:57:08,421 --> 00:57:10,014 .لك هذه المواد الحافظة 603 00:57:10,089 --> 00:57:14,310 هل تُمازحنيّ؟ لا تلوث جسديّ .بهذه القذارة المُصنعة 604 00:57:14,385 --> 00:57:15,853 إنني أكل طعام صحيّ و يجب .عليك فعل ذلك أيضاً 605 00:57:15,928 --> 00:57:18,181 .إنه بروتين، فهو جيد بالنسبة لك 606 00:57:18,264 --> 00:57:20,733 .إنها مادة مُصنعة، هيّا أرجعها لمكانها 607 00:57:21,851 --> 00:57:24,946 .لا يُمكنك أن تملئ عليّ ما أفعله !أيها الأبله 608 00:57:36,157 --> 00:57:37,579 .(مرحباً، (رون 609 00:57:37,658 --> 00:57:39,626 مرحباً، كيف حالك (تي جي)؟ 610 00:57:41,788 --> 00:57:45,959 ـ كيف حالك، يا رجل؟ ـ فقط أحاول العيش و أنت تعرف ذلك جيداً 611 00:57:46,084 --> 00:57:47,836 .أجل، أعرف 612 00:57:51,297 --> 00:57:54,892 .سُحقاً، الشّواذ في كُل مكان 613 00:57:56,177 --> 00:57:58,851 .(تي جي)، أعرفك بـ (رايون) .(رايون) أعرفك بـ (تي جي) 614 00:57:58,971 --> 00:58:00,143 .مرحباً 615 00:58:03,142 --> 00:58:05,395 .لقد قال لك مرحباً، صافح يده 616 00:58:08,481 --> 00:58:10,324 بحقك يا صاح، ما خطبك؟ 617 00:58:15,446 --> 00:58:16,493 .تباً لك 618 00:58:23,663 --> 00:58:25,836 .(هيّا صافح يده، يا (تي جي 619 00:58:27,500 --> 00:58:31,175 .(صافح يده يا (تي جي .هيّا أعطيه مُصافحة جيدة 620 00:58:33,089 --> 00:58:34,181 ـ إتفقنا؟ ـ أجل 621 00:58:34,298 --> 00:58:37,598 الآن، هل سوف ترحل؟ 622 00:58:38,094 --> 00:58:40,347 .هيّا أرجع إلى حياتك البائسة 623 00:59:04,120 --> 00:59:05,337 ماذا؟ 624 00:59:12,378 --> 00:59:13,880 .أرجعهم 625 00:59:19,469 --> 00:59:23,394 ،حسناً، يا رفاق، إنتظروا هُنا .سوف نوافيكم بعد قليل 626 00:59:31,564 --> 00:59:32,816 خمسون دولار؟ 627 00:59:35,526 --> 00:59:39,656 كلا، ليس كذلك؟ إذا لم يكن لديك .مال وفير، فلن تدخل النادي 628 00:59:40,406 --> 00:59:41,749 !إسمعوا، جميعاً 629 00:59:42,492 --> 00:59:45,416 لنكن واضحين معكم، الإشتراك بالعضوية .تُكلف 400 دولار 630 00:59:45,578 --> 00:59:50,132 .إذا كنت عضو، تحظى بالعلاج خلاف ذلك، لا نعطيكم العلاج، إتفقنّا؟ 631 00:59:50,208 --> 00:59:52,006 .أنا لستُ أدير مكان خيري 632 00:59:53,127 --> 00:59:54,879 .عليك أن تجلب 350 دولار 633 01:00:16,859 --> 01:00:19,612 ،جميع حقائبك قد حزمت بالإمتعة 634 01:00:20,446 --> 01:00:22,073 .و هذه هي تذكرتك 635 01:00:25,660 --> 01:00:27,253 !(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (راي 636 01:00:30,331 --> 01:00:31,332 أأنت مُدمن؟ 637 01:00:32,500 --> 01:00:33,717 .ليس من شأنك 638 01:00:33,793 --> 01:00:37,755 ،عندما يتعلق بعملي، فهذا من شأنيّ .بالتأكيد يكون من شأنيّ 639 01:00:38,673 --> 01:00:40,721 ،إنّ كنتُ لا أثق بك .فهذا يكون من شأنيّ 640 01:00:42,677 --> 01:00:44,304 .أيّها الداعر 641 01:00:44,470 --> 01:00:45,892 !دينيس)، تعالي إلى هُنا) 642 01:00:47,265 --> 01:00:48,266 .ستكونين أنتِ المسؤولة 643 01:00:48,349 --> 01:00:51,228 ـ كلا! بوسعك الوثوق بيّ !ـ أجل، أجل، أجل 644 01:00:51,310 --> 01:00:52,436 !أنظر إلى نفسك، إنّك تبدو في حالة مزرية 645 01:00:52,520 --> 01:00:54,318 ـ يا إلهي ـ عليك أن ترتب أمورك 646 01:00:54,397 --> 01:00:57,571 أو سوف أقطع أجرك مع نسبة .الفوائد الـ 25 بالمئة 647 01:00:59,110 --> 01:01:00,737 !لا تتصرف كالعاهرة 648 01:01:01,988 --> 01:01:07,414 أحضري سيارتي "كادي" الجديدة إلى .المطار، عندما أعود و راقبيّ هذا الأحمق 649 01:01:24,988 --> 01:01:27,220 مُختبر "هاشيارا" الكيميائي "أوكاهاما"، "اليابان" 650 01:01:27,221 --> 01:01:28,268 .(سيد (وودروف 651 01:01:41,152 --> 01:01:43,450 .فيما يتعلق بطلبيتُك 652 01:01:43,529 --> 01:01:49,544 أنا آسف للغاية لأنه غير مسموح بعد .تصدير عقار "الأنترفيرون" إلى أمريكا 653 01:01:50,494 --> 01:01:56,255 ما الذي تقصدة، يا دكتور؟ .لقد ناقشنّا الأمر منذُ إسبوعين عبر الهاتف 654 01:01:56,334 --> 01:02:00,760 .لم أكن أدرك القواعد منذُ إسبوعين 655 01:02:00,838 --> 01:02:04,092 .أنا آسف للغاية .و أعلم إنّك قطعت طريق طويل 656 01:02:05,176 --> 01:02:12,062 إنها 14 سّاعة بالطائرة، لكن مَن يكترث لذلك، صحيح؟ 657 01:02:12,141 --> 01:02:15,816 إسمع، إنه يتعلق بالمال، بمقدوري أنّ أجعل الأمر يستحق عنائك، إتفقنا؟ 658 01:02:15,895 --> 01:02:18,193 .إنني أحمل حقيبة ممتلئ بالمال هُنا 659 01:02:18,272 --> 01:02:20,024 .أرجوك، إفهم هذا الأمر 660 01:02:21,692 --> 01:02:27,074 أطباء اليابان هم الوحيدون الذين .سيقومون بعملية الشراء 661 01:02:55,768 --> 01:02:57,236 .يكون التمويل بشكل بطيء 662 01:02:57,311 --> 01:03:00,273 ـ "أنترفيرون"؟ ـ قوي للغاية 663 01:03:02,400 --> 01:03:04,949 .(تباً، إنني أحب أسلوبك، (هيروشي 664 01:03:26,257 --> 01:03:29,227 .حسناً، جهزي المُهدئات ."عشرة ملغرام من عقار "بروبفول 665 01:03:29,927 --> 01:03:31,349 هل بوسعيّ أخذ جواز سفرك، لو سمحت؟ 666 01:03:31,429 --> 01:03:35,184 حسناً، دع الدكتور (سيفارد) يتابعه .لحين وصليّ إليك 667 01:03:36,225 --> 01:03:38,193 .ـ يجدر بيّ الذهاب ـ من أين جئت؟ 668 01:03:38,310 --> 01:03:40,563 ."أرجو المعذرة، جئتُ من "اليابان 669 01:03:41,772 --> 01:03:43,194 .كنتُ في رحلة بحث طبيّ 670 01:03:44,233 --> 01:03:47,533 .سررتُ بعودتي إلى أمريكا 671 01:03:49,071 --> 01:03:50,368 .شكراً لك، سيدي 672 01:04:45,544 --> 01:04:48,388 .إننّا لا نعلم مصدر هذه الأدوية ."إنه مُصاب بالـ "أتش آي في 673 01:04:48,756 --> 01:04:49,928 وودروف)؟) 674 01:04:50,633 --> 01:04:53,432 ."إيدز" .إنني مُصاب بالإيدز 675 01:04:54,553 --> 01:04:56,681 .لمَ لا تأتيّ إلى هُنا و تنضم للحفلة 676 01:04:59,350 --> 01:05:02,110 (ـ سيد (وودروف (ـ دكتور (سيفارد 677 01:05:04,772 --> 01:05:07,070 .أظن إنّك مُتفاجئ برؤيتيّ 678 01:05:07,191 --> 01:05:09,364 ،لقد كدت أن تقتل نفسك 679 01:05:09,443 --> 01:05:12,993 و نحن بحاجة لمعرفة من أين حصلت .على الأدوية 680 01:05:14,532 --> 01:05:18,620 أريد أنّ أعرف بالضبط ماذا وضعت .في عروقيّ هُنا، يا دكتور 681 01:05:18,911 --> 01:05:25,085 ،"حسناً، إنه خليط من عقار "أيه زي تي ... مع مضادات حيوية ذات 682 01:05:25,167 --> 01:05:26,794 !لا تفعل هذا! لا تفعل هذا 683 01:05:27,878 --> 01:05:30,222 .سوف أقاضيك لمحاولة قتليّ 684 01:05:32,049 --> 01:05:34,677 ـ أين دوائي، يا (باركلي)؟ ـ دوائك قد سبب لك نوبة قلبية 685 01:05:34,760 --> 01:05:35,932 .إذهب إلى جحيم 686 01:05:36,846 --> 01:05:39,019 أنا أدرك ما يحدث في جسدي .و ليس أنت 687 01:05:39,181 --> 01:05:42,685 القبول بالقرار أو رفضه متروك .للأشخاص العاملين في المشفى 688 01:05:42,768 --> 01:05:45,817 ما تُخالني، تُحسبنيّ أحد خنازيرك البرية يا (سيفارد)؟ 689 01:05:45,896 --> 01:05:50,610 ـ هل أبدو أحد القوارض بالنسبة لك؟ ـ سيد (وودروف)، هل تحسب نفسك ذكي؟ 690 01:05:50,693 --> 01:05:55,031 إنّك تحقن جسدك بأدوية مجهولة .و تهربها لقرابة عامين 691 01:05:55,406 --> 01:06:01,997 لك الأمر، سوف أعتقلك و أخذ أدويتك .و أحرقها و ينتهي أمرك 692 01:06:02,079 --> 01:06:03,831 إنّك أحمق، إذا ظننت إنّك تثساعد .نفسك بهذه الأدوية 693 01:06:03,914 --> 01:06:06,667 هذا صحيح، أنت مُخادع و لست أنا؟ 694 01:06:06,750 --> 01:06:09,754 لقد أشرت إنني سأموت بعد 30 ،يوماً و كان مُجرد هُراء 695 01:06:09,837 --> 01:06:12,841 لأنه بعد عام و ها أنت ترى مَن مازال .على قيد الحياة 696 01:06:12,923 --> 01:06:14,470 .لقد إنتهيت منك 697 01:06:14,550 --> 01:06:15,597 !(روني) 698 01:06:16,510 --> 01:06:19,893 إن كان هُناك أيّ شيء تود قوله ليّ، فقله .(إلى طبيبتي الحقيقية، دكتورة (إيف ساكس 699 01:06:19,972 --> 01:06:22,646 .و أنت عليك أن تجلب جيش كامل لإعتقاليّ 700 01:06:22,725 --> 01:06:24,068 سيد (وودروف)، من فضلك عد إلى .السرير 701 01:06:24,226 --> 01:06:25,603 !إستمتع بمنظر مُؤخرتيّ 702 01:06:25,853 --> 01:06:28,026 ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟ 703 01:06:28,397 --> 01:06:30,070 دكتورة (إيف) ماهرة مع ذلك صحيح؟ 704 01:06:30,149 --> 01:06:32,117 .تكلم معيّ مباشرةً 705 01:06:33,319 --> 01:06:36,789 أنتِ طبيبته و لا يُمكنكِ إخباري أيّ دواء يتناوله؟ 706 01:06:36,864 --> 01:06:40,743 لقد جاء هُنا ذات مرة لغرض النصيحة و لم .أكن أعرف ماذا يفعل خارج المشفى 707 01:06:40,826 --> 01:06:44,330 لقد صادرت منظمة إدارة الدواء 2000 ،"قارورة من عقار "ألفا أنترفيرون 708 01:06:44,413 --> 01:06:46,666 الذي كان يُبعها إلى مرضنّا المُصابين .بمرض الإيدز 709 01:06:46,749 --> 01:06:48,968 بالواقع، لقد كنتُ أقرأ كثيراً ."عن "نادي المُشترين 710 01:06:49,043 --> 01:06:51,921 لكنهم حققوا نجاح ملحوظ في إزالة .أعراض المرض بواسطة هذه الأدوية الجديدة 711 01:06:52,004 --> 01:06:57,476 أجل، لكن بدون تجارب مُحكمة، لن نجد .العلاج لأننّا لم نجد أيّ بيانات مشروعة 712 01:06:57,551 --> 01:07:01,272 ـ لذا أخبريّ مرضاكِ أنّ يبتعدوا منه ـ حاضر، سيدي 713 01:07:04,475 --> 01:07:05,567 .كلا 714 01:07:06,226 --> 01:07:07,398 .أجل 715 01:07:08,020 --> 01:07:10,523 !تمهل، لقد قلتُ تمهل 716 01:07:11,690 --> 01:07:14,694 "هذا الرجل يقول أنّ نادي "فلوريدا .للمشترين أرخص 717 01:07:14,777 --> 01:07:17,530 !"حسناً، أخبره أنّ يعود إلى ولاية "صنشاين 718 01:07:17,613 --> 01:07:19,115 .هذا ما أخبرتك بهِ، لا يُمكنني إعادته 719 01:07:19,198 --> 01:07:22,418 ماذا تعني بأن لا يُمكنك إعادته؟ !إنه كان مُعتمد من قبل الطبيب 720 01:07:22,493 --> 01:07:25,918 لكن منظمة إدارة الدواء قالت أن الطبيب .الياباني لا يُمثل صفة قانونية 721 01:07:25,996 --> 01:07:27,919 ماذا عساي أن أقول؟ .إنهم يعوضونه كما يشائون 722 01:07:28,040 --> 01:07:29,132 !اللعنة 723 01:07:29,833 --> 01:07:34,213 "حسناً تفقد كُل من "إمستردام"، "الصين !إسرائيل" لأنه حيث أنا ذاهب إليهم" 724 01:07:42,221 --> 01:07:43,393 !إنني أحب إسلوبك، أيّها الطبيب 725 01:07:52,189 --> 01:07:53,236 .إنه لجيد العمل معك 726 01:08:02,616 --> 01:08:05,623 إذا لم أثق بالأطباء الذين يحاولون ،أنّ يبيعون ليّ الدواء 727 01:08:05,703 --> 01:08:08,832 "سأرسله عن طريق شركة الشحن إلى "سياتل .في مختبري هُناك لكيّ يختبرونه من أجليّ 728 01:08:08,914 --> 01:08:11,292 و بعدها سوف أختبره على نفسيّ .قبل أن أعطيه لأيّ شخص آخر 729 01:08:11,375 --> 01:08:14,504 ،أنا أحترم تعلمك أشياء حول مرضك 730 01:08:14,586 --> 01:08:16,554 لكن بعض هولاء الأشخاص بحاجة .للدخول إلى المشفى 731 01:08:16,839 --> 01:08:19,513 لماذا؟ ."كُل ما يريدونه هو توزيع عقار "أيه زي تي 732 01:08:19,591 --> 01:08:24,438 ـ "أيه زي تي" يُساعد على إستأصال الفيروس ـ تباً للفيروس! دكتورة (ساكس) تعرفين هذا جيداً 733 01:08:24,513 --> 01:08:28,188 عندما تتعرضين إلى الفيروس، سوف تصابين .بالمرض سواء أخذتِ "أيه زي تي" أو بدونه 734 01:08:28,267 --> 01:08:30,315 أنا أتحدث عن أعراض المرض .و سُبل النجاة 735 01:08:30,394 --> 01:08:31,896 ... إسمعي، أنا لستُ عالماً، لكن 736 01:08:31,979 --> 01:08:35,734 أنت لست كذلك لأنك تبدو شخص .علميّ للغاية 737 01:08:37,234 --> 01:08:38,702 هل أنت منتشي بالمخدرات مُجدداً؟ 738 01:08:40,529 --> 01:08:41,621 .كلا 739 01:08:44,366 --> 01:08:49,463 ـ لماذا جُدران مكتبي مصبوغة بالأحمر؟ ـ إنه لون توتي بالأبيض، من أجل العُطل 740 01:08:51,081 --> 01:08:55,761 حسناً، إسمعي، الأناس بوسعهم العيش مع هذا المرض أكثر مما يقولون، صحيح؟ 741 01:08:55,836 --> 01:09:00,139 حوالي 96 % من الأمريكيين المصابين .بمرض الإيدز يموتون خلال ستة أشهر 742 01:09:00,215 --> 01:09:02,472 ـ إنني أعرف الأحصائيات جيداً ـ لذا إستخدموهم 743 01:09:02,551 --> 01:09:05,930 إنكم لا تعطون "أيه زي تي" لأشخاص .يعانون من ضعف مناعي لأنه عقار سُميّ 744 01:09:06,013 --> 01:09:09,229 ،إذا أسأت إستعماله ،كما تفعل أنت الآن ،و تستعمله بدون مراقبة طبية 745 01:09:09,308 --> 01:09:10,400 .بالطبع يكون عقار سُميّ 746 01:09:10,476 --> 01:09:15,941 .أجل، لقد أسأت إستعماله و لم أتعرض للمشاكل .ها أنتِ تنظرين إلي الآن، إنني أشعر بالتحسن 747 01:09:16,023 --> 01:09:17,400 .و أنا لستُ الوحيد أقوم بذلك 748 01:09:19,234 --> 01:09:22,238 لماذا توجد صور "بوي جورج" في جميع أنحاء غرفتي؟ 749 01:09:22,905 --> 01:09:25,829 .إنه (مارك بولان)، يا أبله 750 01:09:26,408 --> 01:09:29,666 ـ إنه شخص جميل آخر على جدار مكتبك المُشين ـ أخرجوا من هُنا، هيّا كلاكما 751 01:09:29,745 --> 01:09:31,668 أخذ معك صديقك الأبله و أخرجا .من هُنا 752 01:09:31,747 --> 01:09:33,920 ـ بالله عليك، لم أنتهي بعد ـ هيّا، أخرجا 753 01:09:36,919 --> 01:09:38,091 أليس جميلاً؟ 754 01:09:53,727 --> 01:09:55,821 أين مرضاي الخاضعين للتجارب؟ 755 01:10:00,943 --> 01:10:02,570 .نحن بحاجة أن تملئ هذا الإستمارة 756 01:10:02,653 --> 01:10:08,117 بحاجة أن تكتبِ إسمكِ، عنوانكِ، رقم هاتفكِ و .ملخص عن حالتكِ الطبية و تعيدي الإستمارة ليّ 757 01:10:08,200 --> 01:10:09,292 !(دينيس) 758 01:10:09,368 --> 01:10:10,620 .أرجو المعذرة 759 01:10:14,373 --> 01:10:16,796 ـ مَن هذه الفتاة؟ ـ إنها زبونة 760 01:10:16,875 --> 01:10:20,470 ـ هل هي مُصابة بالإيدز؟ ـ كلا ، ليست مُصابة بالإيدز 761 01:10:28,053 --> 01:10:32,058 نحن بحاجة إلى أرقام هاتفكِ، تقرير ،كامل على حالتكِ الطبية 762 01:10:32,141 --> 01:10:34,394 لأننّا بحاجة أن نعرف ما الذي ... يجري قبل أن نعطيكِ 763 01:11:02,129 --> 01:11:03,506 .كلا، كلا ، إبتعد عن السيارة 764 01:11:11,555 --> 01:11:12,977 .بحق السّماء 765 01:11:18,145 --> 01:11:19,988 .كلا، أحقنها بجسدك، أيّها المخنث 766 01:11:20,063 --> 01:11:23,491 ـ مَن تظن نفسك تفعل هذا و أنا لستُ هُنا؟ ـ لا تبدأ بالثرثرة 767 01:11:24,276 --> 01:11:25,619 !أحقنها بجسدك 768 01:11:29,489 --> 01:11:31,036 ،)أقسم لك، يا (راي 769 01:11:32,701 --> 01:11:36,580 الرب قد خطأ بحقك عندما باركك .و أعطاك خصيتين 770 01:11:36,788 --> 01:11:38,131 .أعطني هذا 771 01:11:39,208 --> 01:11:42,052 الآن، أنظر، ثمة أمر واحد بالنسبة ،ليّ لا أحبه فيك 772 01:11:42,127 --> 01:11:44,380 لكن لمَ لا تكون صديق أفضل لنفسك؟ 773 01:11:44,463 --> 01:11:48,058 إذا ظننتُ إنك كنت مُهتم للغاية .لأخبرتك بذلك 774 01:11:50,594 --> 01:11:52,096 ما الذي تفعله هُنا؟ 775 01:11:53,180 --> 01:11:55,854 .أنا من مركز مصلحة الضرائب .من أجل مُراجعة حساباتك 776 01:11:57,059 --> 01:11:58,436 .تباً 777 01:11:59,311 --> 01:12:02,440 الآن متواجد أفضل عميلين هُنا صحيح؟ 778 01:12:02,522 --> 01:12:06,652 أحسنتم صُنعاً يا رفاق، شيء رائع لذا كيف قبضوا على "آل كابون"، صحيح؟ 779 01:12:06,735 --> 01:12:09,409 .لا تغضبهم .إن كانت هُناك غرامة، سوف ندفعها 780 01:12:09,488 --> 01:12:12,458 إن كانت هُناك غرامة، لن تدفعوها بل إنكم تُريدون تغريميّ، صحيح؟ 781 01:12:12,532 --> 01:12:14,876 كم تُريدون؟ 782 01:12:14,952 --> 01:12:16,704 عشرة آلاف؟ عشرون ألف؟ 783 01:12:16,787 --> 01:12:19,499 هل تظنون هذا سوف يُوقفني؟ ما هو المبلغ الذي تريدونه؟ 784 01:12:19,581 --> 01:12:22,175 ما هذا؟ 785 01:12:22,709 --> 01:12:24,507 !خذ هذا، أيّها الداعر 786 01:12:24,920 --> 01:12:29,470 من المتوقع أن تعود العمليات لطبيعتها اليوم ،"في مقر منظمة الدواء خارج "واشنطن 787 01:12:29,549 --> 01:12:33,304 بعد يوم من إعتقال أكثر .من 175 مُتظاهر 788 01:12:33,512 --> 01:12:38,392 بعد قيام بعض من المحتجين الذين يحتضرون .من مرض الإيدز بغلق مداخل مقر المنظمة 789 01:12:38,475 --> 01:12:41,687 و إنهم يُطالبون بتسريع عملية توزيع .العلاج الجديد لمعالجة الفيروس المميت 790 01:13:20,600 --> 01:13:23,854 ليس لديك فرصة ضئيلة في إرتداء .هذا الشيء 791 01:13:23,937 --> 01:13:29,239 رايون)، أؤكد لك أنا لستُ بحاجة ) .لمُساعدة جذب السيدات مثلك 792 01:13:29,318 --> 01:13:33,915 حثالة المقطورات و محبات مسابقة .رعُاة البقر لا يحتسبن سيدات 793 01:13:34,823 --> 01:13:36,575 هل جلبت لها زهور؟ 794 01:13:44,333 --> 01:13:45,505 !تباً 795 01:13:47,753 --> 01:13:50,259 ـ أتمنى أن تحظون بوقت رائع، أيتها الفتيات (ـ (رون 796 01:14:02,642 --> 01:14:04,815 ."زهور برية بأسلوب "تكساس 797 01:14:05,562 --> 01:14:07,030 ـ إنها لكِ ـ حقاً؟ 798 01:14:08,565 --> 01:14:11,350 .إنها جميلة .و لستُ مُضطرة لسقيهم 799 01:14:11,360 --> 01:14:13,408 ـ كلا ـ شكراً لك 800 01:14:13,570 --> 01:14:15,739 ـ شكراً على حضوركِ ـ العفو 801 01:14:17,199 --> 01:14:20,499 ـ خمنيّ مَن زارني اليوم؟ ـ مَن؟ 802 01:14:20,702 --> 01:14:24,206 .مصلحة الضرائب .إنها يحاولون طرديّ من المدينة 803 01:14:24,373 --> 01:14:26,876 هل لديكِ أدنى فكرة مَن قام بوشايتهم ضدي؟ 804 01:14:28,627 --> 01:14:29,970 ... إنك لا تصدق إنني بالواقع 805 01:14:30,045 --> 01:14:35,802 كلا، لا أقصدكِ أنتِ، بل ذلك الغادر الذي .تعملين لصالحة، إنه مرشحيّ الأول 806 01:14:35,884 --> 01:14:38,478 لذا، أطلب منكِ أن تنتبهين لكلامكِ ،عندما تتكلمين عنيّ هُناك 807 01:14:38,553 --> 01:14:40,806 .لأنه شخص يكرهنيّ للغاية 808 01:14:40,931 --> 01:14:44,310 ،بالواقع، إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه 809 01:14:44,393 --> 01:14:50,566 يخصني أو يخص عمليّ، سأكون شاكراً .أن تشاركني إياه معي، أقدر ذلك 810 01:14:50,649 --> 01:14:53,072 مرحباً، سيدي، أجلب لنّا أفضل .زجاجة "كابرنت" لديكم 811 01:14:58,198 --> 01:15:03,913 ،أنا في مطعم جميل و برفقة فتاة جميلة .أقسم، إنني أشعر و كأنني ولدتُ من جديد 812 01:15:06,123 --> 01:15:07,375 لماذا نحن هُنا؟ 813 01:15:07,457 --> 01:15:11,628 من أجل أن نأكل و نحتسي الخمر و .نحظى بوقت رائع و نمتع إنفُسنّا 814 01:15:11,711 --> 01:15:12,758 .حسناً 815 01:15:12,963 --> 01:15:16,433 .إنه شيء بسيط، كما وعدتكِ، يا جميلة .هيّا حاوليّ أن تُجربي الأمر معيّ 816 01:15:17,384 --> 01:15:18,431 .تنفسي 817 01:15:18,510 --> 01:15:20,262 .أسترخي و شميّ رائحة لحم الستيك 818 01:15:20,345 --> 01:15:22,347 ،إن أردتِ أن تحظين بمزيد من الإلهام 819 01:15:22,431 --> 01:15:26,527 كُل ما عليكِ النظر بوجه الرجل ،الوسيم الذي يجلس أمامكِ 820 01:15:26,601 --> 01:15:28,524 .و الذي يدفع ثمن عشائكِ 821 01:15:29,688 --> 01:15:30,860 ـ ما رأيكِ؟ ـ حسناً 822 01:15:31,648 --> 01:15:32,945 لماذا أصبحتِ طبيبة؟ 823 01:15:33,692 --> 01:15:37,283 حقاً تُريد معرفة ذلك؟ لماذا أصبحتُ طبيبة؟ 824 01:15:37,362 --> 01:15:44,252 لقد كنتُ جيدة بالعلوم و والدي قال ،أن دراسة التأريخ مضيعة للوقت 825 01:15:44,327 --> 01:15:45,749 .لهذا، ألتحقتُ بكلية الطب 826 01:15:46,830 --> 01:15:51,881 ـ والدك يبدو رجل عمليّ ـ أجل، كان كذلك 827 01:15:52,711 --> 01:15:55,840 حان دورك، خبرني عن نفسك؟ ... لماذا أصبحت 828 01:15:55,922 --> 01:15:57,344 ـ كهربائي ـ كهربائي؟ 829 01:15:57,424 --> 01:15:58,425 .صحيح 830 01:15:58,508 --> 01:16:02,888 .والدي كان كهربائي و رجل ماهر للغاية، أيضاً 831 01:16:02,971 --> 01:16:06,771 ـ لقد كان أفضل سكير ـ يمكنني تخيل هذا جيداً 832 01:16:06,850 --> 01:16:09,854 لقد كنتُ قريباً للغاية من جزء .الكهربائي المتعلق بحياته 833 01:16:09,936 --> 01:16:11,062 .لقد كان جيداً لحداً ما 834 01:16:11,146 --> 01:16:16,113 لقد كنتُ أفتح الكابينات و أفحص ،ما في داخلها و أعيدها مُجدداً 835 01:16:16,193 --> 01:16:20,079 أحدهم ظن إنني كنتُ جيد بما في الكفاية ،بهذا العمل ليدفع ليّ القليل من المال 836 01:16:20,155 --> 01:16:24,743 لذا، كنتُ أجني بعض المال و أنتهى بيّ ."المطاف أنّ إنضم لشركة "تكسيكو كارد 837 01:16:26,912 --> 01:16:28,334 ماذا عن والدتك؟ 838 01:16:29,706 --> 01:16:31,128 .والدتي كانت رسامة 839 01:16:34,836 --> 01:16:36,053 .كانت إمرأة غجرية 840 01:16:38,590 --> 01:16:42,720 ،إنها تعبت من الهُراء و كُل هذه الأمور و أنتِ تعرفين هذه الأمور جيداً؟ 841 01:16:42,802 --> 01:16:44,145 ـ هل رسمت هذا؟ ـ أجل 842 01:16:44,221 --> 01:16:47,349 ـ والدتك؟ ـ أجل 843 01:16:49,559 --> 01:16:52,604 ،لستِ مُضطرة أن تعلقيها أو ما شابة .أدرك إنّكِ تحبين كُل شيء لديكِ مثاليّ 844 01:16:52,687 --> 01:16:54,234 .لن أفعل هذا 845 01:16:54,314 --> 01:16:59,160 ـ سوف أعلقها، سأفعل ذلك ـ جيد 846 01:17:01,279 --> 01:17:02,747 ألا تُريد الإحتفاظ بها؟ 847 01:17:04,366 --> 01:17:08,419 .إستمتعي بحياتكِ، يا سيدتي الصغيرة .لأن لديكِ حياة واحدة فقط 848 01:17:09,913 --> 01:17:13,258 .أجل، سيديّ، هذا عصير العنب المُفضل لديّ 849 01:17:16,336 --> 01:17:19,385 .شكراً على حضوركِ 850 01:17:20,048 --> 01:17:21,971 !بصحة الأزهار البرية 851 01:17:22,050 --> 01:17:23,677 .و بصحة الجعة و لحم الأضلاع الستيك 852 01:17:44,197 --> 01:17:45,494 .سوف أقتله 853 01:17:58,295 --> 01:17:59,421 .أراك الأسبوع القادم 854 01:18:00,046 --> 01:18:01,923 لديّ مُذكرة محكمة تسمح ليّ ... في مُصادرة 855 01:18:02,007 --> 01:18:05,469 كلكم وسيمون لكن إذا لم تكن لديكم .مُذكرة تفتيش، لا يُمكنكم الدخول 856 01:18:05,552 --> 01:18:06,599 !(رون) 857 01:18:07,345 --> 01:18:09,768 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ (ـ آسف، (رون 858 01:18:09,848 --> 01:18:14,148 أيّها السّادة، أريد منكم أن تُغادروا .المكان بشكل نظامي، لو سمحتم 859 01:18:14,561 --> 01:18:19,649 سيد (ووروف)، لديّ مُذكرة تفتيش تسمح في مُصادرة .أي أدوية مُصرحة أو غير مُصرحة من قبل المنظمة و ملاحق 860 01:18:19,733 --> 01:18:21,701 .مخزونيّ بالكامل 861 01:18:22,652 --> 01:18:25,496 .هذا صّبار، سيدي .إنه نبات 862 01:18:25,572 --> 01:18:27,666 ما همك إذا الأناس يأكلون النباتات؟ 863 01:18:27,741 --> 01:18:31,336 .إنها توصف بشكل غير صحيح .و هذا يعتبر إنتهاك للوائح المُنظمة 864 01:18:31,411 --> 01:18:33,459 .إنه هُراء تقنياً و أنت تعرف ذلك جيداً 865 01:18:33,538 --> 01:18:35,461 ـ (رايون)، أتصل بالمحامي الخاص بيّ !ـ أجل 866 01:18:35,540 --> 01:18:38,760 نحن مهتمون بمنع تسويق الأدوية .الغير شرعية 867 01:18:38,835 --> 01:18:41,179 ما هو الشي الغير شرعيّ بين بيع الفيتامينات و المعادن؟ 868 01:18:41,254 --> 01:18:43,598 تلك الفيتامينات و المعادن قد سببت لك نوبة قلبية، هل تتذكر ذلك؟ 869 01:18:43,673 --> 01:18:46,718 ،كلا، لم أعيد أبيع منها بعد لأنك قمت بمصادرتهم، هل تتذكر ذلك؟ 870 01:18:47,886 --> 01:18:49,854 ماذا، هل أصبت بمرض "الزهايمير"، (رتشي)؟ 871 01:18:50,722 --> 01:18:54,396 ـ خذ بعض من "ببتايد تي"،إنه يفي بالغرض، أيضاً ـ كلا، أنا أتذكر هذه 872 01:18:54,476 --> 01:18:58,814 ـ إنه مُجرد بروتين ـ أستخدمه من أجل علاج "الخرف" الذي أعاني منه 873 01:18:58,897 --> 01:19:02,652 و للمرة المئة، أريدك فقط أن تلقي نظرة .على أبحاثيّ 874 01:19:02,734 --> 01:19:05,153 سيد (وودروف)، لا أريدك أنّ تقضي .بقية حياتك في السّجن 875 01:19:05,236 --> 01:19:09,249 ،إذا كان لديك مُنتج تُريد إختباره .عليك ملئ إستمارة و أتبع الأجراءات الروتينية 876 01:19:09,324 --> 01:19:11,076 .لا تُهددنيّ، أيّها الداعر 877 01:19:11,159 --> 01:19:15,585 الأجراءات! إنه مُجرد هُراء المنظمة لغرض .دفع الأموال، إنني أعرف هذه جيداً 878 01:19:15,705 --> 01:19:19,171 سوف تتلقى غرامة لعدم إمتثالك .و وصفك الغير مُناسب للأدوية 879 01:19:19,250 --> 01:19:20,718 !ـ أجل، لتحشر هذه المُذكرة في مُؤخرتك (ـ (رون 880 01:19:22,420 --> 01:19:23,592 .هذا محاميك 881 01:19:24,756 --> 01:19:25,848 !(دايفيد) 882 01:19:26,925 --> 01:19:28,848 .دايفيد)، أجل، إسمع) 883 01:19:28,927 --> 01:19:31,430 .لقد جاءوا الأوغاد و هم الأن في كُل مكان 884 01:19:31,554 --> 01:19:32,931 .أنا بحاجة لأمر لمنع التعرض عليّ 885 01:19:33,098 --> 01:19:34,520 ضَد مَن؟ 886 01:19:34,599 --> 01:19:37,443 ضد الحكومة وإدارة الأغذية .والأدوية اللعينة، هذا كل شيء 887 01:19:38,520 --> 01:19:39,567 !نفّذ الأمر 888 01:19:43,316 --> 01:19:48,197 الآن إدارة الأغذية الأدوية تطرح .اقتراحًا لتغيير دائم في القوانين 889 01:19:48,321 --> 01:19:51,040 هذه القوانين الجديدة ،على وجه الخصوص 890 01:19:51,282 --> 01:19:54,035 ،سيكون لها معيارًا خاصًا سيسري 891 01:19:54,119 --> 01:19:56,918 ،على الفور على الظروف المُهددة للحياة 892 01:19:57,122 --> 01:19:59,591 ،نُسلِّم أن أولئك المرضى 893 01:19:59,666 --> 01:20:02,590 ،عازمين على قبول أعظم مجازفة 894 01:20:02,711 --> 01:20:05,055 مقارنة بتلك التي .ستكون القضية عادةً 895 01:20:05,130 --> 01:20:07,974 المخدرات ربما لم تُشترَ من قِبل أفراد 896 01:20:08,049 --> 01:20:11,144 . وُصِفَ لهم الدواء من قِبل طبيب 897 01:20:11,219 --> 01:20:13,313 ماذا يعني ذلك بحقّ الجحيم؟ 898 01:20:13,430 --> 01:20:16,434 ،يعني أننا لم نكن مُستَحسنين .والآن نحن مجرمون 899 01:20:17,559 --> 01:20:18,936 هل أنزلتَ المقعد؟ 900 01:20:21,104 --> 01:20:22,321 !صحيح 901 01:20:29,821 --> 01:20:30,947 !بلى 902 01:20:31,156 --> 01:20:33,500 الآن، لديّ أولئك الأطباء .لكتابة بعض الوصفات الطبيّة اللعينة 903 01:20:33,616 --> 01:20:35,163 .كي نتمكن من مواصلة التداول 904 01:20:41,332 --> 01:20:43,255 اسمع، سأختار البقاء ،في الجانب المحليّ، حسنٌ 905 01:20:43,334 --> 01:20:45,086 .أريدك أن تتحقق من الدول المتعددة الجنسيات 906 01:20:45,170 --> 01:20:47,264 ."حسنٌ، ابدأ بـ "أمستردام 907 01:20:47,338 --> 01:20:49,340 (حسنٌ. هناك الطبيب (برادلي ".في خارج مقاطعة "ألبرتا 908 01:20:49,424 --> 01:20:50,767 .سيتعاون معنا 909 01:20:50,842 --> 01:20:51,843 .حسنٌ، عاود الاتصال بي 910 01:20:53,094 --> 01:20:54,141 !(تشيلسي) 911 01:20:55,346 --> 01:20:56,973 اجلبي لهم دورة من الجِعَة الإسكتلندية المُشبّرة، هلَّا تفعلين؟ 912 01:20:58,850 --> 01:21:03,276 ،البطاقات الائتمانية بلغت حدّها الأقصى .فواتير الصيدلية مُستحقة الدفع 913 01:21:03,354 --> 01:21:05,857 .من الأفضل أن تُمسك أموالك، حبيبي - .أجل - 914 01:21:09,652 --> 01:21:11,370 ما رأيك بهذا الحجم؟ 915 01:21:12,280 --> 01:21:14,374 .اعتقد أنهما سيبدوان رائعين عليّ 916 01:21:14,491 --> 01:21:16,038 .(لن تقوم بعملية تكبيير ثديين، (رايون 917 01:21:16,785 --> 01:21:20,039 ،انظر هنا، العضويات مرتفعة، لذا فإن الطلب 918 01:21:20,163 --> 01:21:23,007 ،أننا جميعنا بحاجة لمزيد من الأعضاء ومن أين نتحصل على أولئك؟ 919 01:21:25,543 --> 01:21:27,216 .فلتدعم الجماعات - .بالضبط - 920 01:21:28,046 --> 01:21:30,720 ،في الوقت الراهن .يمكننا تجربة المصرف البنكيّ 921 01:21:30,840 --> 01:21:34,014 .حقًّا! (بوني) و(كلايد) سيأتون طلبًا لقرضٍ 922 01:21:39,474 --> 01:21:41,317 هلَّا تكفين عن التحديق في ثدييها، (رايون)؟ 923 01:21:41,392 --> 01:21:42,939 .ها قد بدأت في الظهور بصورة عادية 924 01:21:48,525 --> 01:21:51,324 ،احتفظي بالباقي، حبيبتي .تستحقينه 925 01:21:57,992 --> 01:21:59,084 ماذا جلبتَ؟ 926 01:21:59,577 --> 01:22:01,875 آسف بشأن سماع نبأ .(إصابة أبيك بداء الزهايمر، (تاك 927 01:22:03,039 --> 01:22:05,212 .هذا الدواء سيساعد .(وودروف) 928 01:22:06,209 --> 01:22:07,426 .ها نحن ذا 929 01:22:32,193 --> 01:22:34,116 .هذا المسكن مكان حقير 930 01:22:35,029 --> 01:22:37,373 ،سأدفع لكما 150 دولارًا في الشهر 931 01:22:37,448 --> 01:22:40,622 علاوة على 20% خصم .من عضويتكما لأربعة أشهر 932 01:22:40,785 --> 01:22:42,879 .سيد (وودروف). لا تحاول خداعي 933 01:22:42,954 --> 01:22:44,046 .لا نريد مالاً 934 01:22:44,205 --> 01:22:45,297 ماذا تريدان بحقّ الجحيم؟ 935 01:22:45,373 --> 01:22:47,467 .هذا المنزل بالمجان .نريد مساعدتك 936 01:22:54,799 --> 01:22:56,142 .حسنٌ، تلك أنباء سارة 937 01:22:57,760 --> 01:22:58,807 .اتفقنا 938 01:23:02,807 --> 01:23:03,979 هل تخادعاني؟ 939 01:23:11,900 --> 01:23:14,494 ،لدينا نادٍ، في نهاية الشارع 940 01:23:14,569 --> 01:23:17,664 حيثما يمكنكم الحصول .على الأدوية التي أتحدث بشأنها 941 01:23:19,657 --> 01:23:23,503 نعالج أكثر من خمسة ،أضعاف مقدار المرضى 942 01:23:23,745 --> 01:23:26,749 .مثل عيادات الإيدز، ونحصل على هذه الأدوية 943 01:23:26,831 --> 01:23:29,505 .لدينا فقط العُشر من نسبة الوفيات 944 01:23:29,626 --> 01:23:32,004 لذا، أترغبون في البقاء هنا لفترة اطول؟ 945 01:23:32,128 --> 01:23:34,347 ،كي تختبروننا .إليكم معلوماتي 946 01:23:36,841 --> 01:23:39,594 ،لنتحرك بصورة أسرع .ولنقم ببعض الأعمال 947 01:23:39,677 --> 01:23:41,679 .نفتح طوال 24 ساعة أسبوعيًّا 948 01:24:01,324 --> 01:24:02,871 .تبدو رائعة 949 01:24:05,203 --> 01:24:07,501 .أعتقد أنني لم أقم بعمل التخفيض 950 01:24:10,291 --> 01:24:11,884 .اتخذتَ ذلك الخيار بنفسك 951 01:24:11,960 --> 01:24:14,213 .لم يكن خيارًا، أبي 952 01:24:16,297 --> 01:24:17,890 ماذا تريد، (رايموند)؟ 953 01:24:18,508 --> 01:24:20,727 إني على ما يرام، شكرًا، وأنت؟ 954 01:24:22,220 --> 01:24:24,564 .مضى وقت طويل، لم أرك 955 01:24:27,350 --> 01:24:30,479 أمن المفترض أن أشكرك من أجل ارتدائك لثياب الرجال؟ 956 01:24:30,561 --> 01:24:31,813 هذا لا يصيبني بالحرج؟ 957 01:24:31,896 --> 01:24:34,900 أأنت مَخزيّ مني، لأني لم أدرك ذلك؟ 958 01:24:35,024 --> 01:24:36,571 .ليساعدني الربّ 959 01:24:36,776 --> 01:24:39,029 .إنه يساعدك، أعاني من مرض الإيدز 960 01:24:59,340 --> 01:25:00,762 .أنا آسف، أبي 961 01:25:14,439 --> 01:25:17,363 التقيتُ بشخص ما ،كان شفوقًا معي للغاية 962 01:25:19,902 --> 01:25:21,904 ،وأودّ ردّ ذلك الدَّيْن له 963 01:25:24,198 --> 01:25:25,450 .لكني بحاجة للمساعدة 964 01:25:35,793 --> 01:25:37,136 .أرجوك 965 01:25:40,590 --> 01:25:41,807 كيف حال أمي؟ 966 01:25:42,467 --> 01:25:43,593 .(رايموند) 967 01:25:44,260 --> 01:25:45,603 ،اسمع، سيتعيّن علينا استبقاء جزء 968 01:25:45,678 --> 01:25:47,225 تحت اسم مختلف .أو شيء من هذا القبيل 969 01:25:47,305 --> 01:25:48,807 .أتفهّم ما تقوله 970 01:25:48,973 --> 01:25:50,395 حتى مع القانون الجديد الصادر .من إدارة الأغذية والأدوية 971 01:25:50,475 --> 01:25:53,399 ،)أنا آسف. سيد (وودروف .لن أبدّل رأيي 972 01:25:53,478 --> 01:25:54,570 .سُحقًا 973 01:26:08,326 --> 01:26:11,125 ،إلهي، عندما ألقاك 974 01:26:12,997 --> 01:26:16,843 .سأكون جميلاً، إنْ كان ذلك آخر شيء أفعله 975 01:26:20,463 --> 01:26:22,511 .سأكون ملاكًا بارع الحُسن 976 01:26:29,180 --> 01:26:31,603 ،)أيها الطبيب (براونينغ ،أفهمك، حسنًا 977 01:26:31,682 --> 01:26:35,937 ...لكن هل تفهم من أين سآتي؟ أنت 978 01:26:36,020 --> 01:26:37,021 أيها الطبيب؟ 979 01:26:46,656 --> 01:26:50,035 لا أحد من أولئك الأطباء الملعونين .سيكتب لي وصفة طبيّة 980 01:26:50,660 --> 01:26:53,004 .لا أحد. الأوغاد 981 01:26:57,041 --> 01:27:00,716 .حسنٌ. ربما هذا سيساعدك 982 01:27:10,721 --> 01:27:12,348 من أين لك هذا؟ 983 01:27:16,394 --> 01:27:17,987 هل تبيع مؤخرتك؟ 984 01:27:24,068 --> 01:27:25,320 ،بحق 985 01:27:26,404 --> 01:27:27,747 من أين تحصّلت على تلك الأموال؟ 986 01:27:31,409 --> 01:27:34,083 .بعتُ وثيقة التأمين على حياتي 987 01:27:36,414 --> 01:27:38,712 .الامر لا يبدو أني سأحتاجها على أيّة حال 988 01:28:10,281 --> 01:28:11,453 .شكرًا لك 989 01:28:24,629 --> 01:28:28,304 حزِّري مَن سيسافر للمكسيك للبحث عن مواعدة ساخنة؟ 990 01:28:28,633 --> 01:28:29,976 ما قولكِ؟ 991 01:28:30,092 --> 01:28:32,720 هل أبدو مثل شخص يأخذ عطلات؟ 992 01:28:32,803 --> 01:28:36,478 حسنٌ، قليل من مشروب "التيكيلا"، أشعة الشمس .فطائر "التاكو" المحشّوة باللحم لن تؤذي أحدًا 993 01:28:36,557 --> 01:28:37,809 .ذاك يبدو لطيفًا 994 01:28:37,892 --> 01:28:39,394 أذلك رفض؟ - .أجل - 995 01:28:39,477 --> 01:28:41,650 ،حسبتُ أنكِ ستفسدين حفلي 996 01:28:41,812 --> 01:28:43,985 لكن تعيّن عليّ القيام بمحاولة، أليس كذلك؟ 997 01:28:45,066 --> 01:28:46,488 .أصغِ، أعتقد أنه لديّ فكرة جديدة 998 01:28:46,817 --> 01:28:50,663 ،يبدو شيئًا واعدًا حقًّا .وأريد أن أطلبُ منكِ صنيعًا 999 01:28:50,738 --> 01:28:52,490 ،أريدكِ أن تكتبي لي بعض الوصفات الطبيّة 1000 01:28:52,657 --> 01:28:54,409 .عندما أعود عبر الحدود 1001 01:28:54,492 --> 01:28:58,167 ،الآن ربما لا أحتاجها .لكن إنْ اقتضى الأمر ستكون بحَوْزتي 1002 01:28:59,830 --> 01:29:03,926 تعلمين أن قانون إدارة الأغذية .والأدوية المُشرَّع هذا هُراء محض 1003 01:29:04,001 --> 01:29:05,093 .إنه برمّته تملُّق 1004 01:29:05,169 --> 01:29:07,422 .أعلم. أنت مُحقّ 1005 01:29:07,505 --> 01:29:10,600 .وأنا لا أستطيع أيضًا، إني آسفة 1006 01:29:10,675 --> 01:29:13,679 لا يمكننا كتابة وصفات طبيّة لعيّنة عشوائية .من الناس، أدوية عشوائية 1007 01:29:13,803 --> 01:29:15,271 ناهيك، ماذا إنْ أخفق الأمر مع تلك الأدوية؟ 1008 01:29:15,346 --> 01:29:16,768 ،ستقام علينا دعوى قضائية .ونفقد رخصتنا 1009 01:29:16,847 --> 01:29:18,190 .أعلم، أعلم 1010 01:29:18,849 --> 01:29:21,978 أسمعكِ .حسنٌ. كان لزامًا عليّ المحاولة 1011 01:29:22,436 --> 01:29:27,363 أتحدث بشأن، أني سأكون مفتونًا .هذه الظهيرة وأنا أفكِّر بشأنكِ 1012 01:29:28,025 --> 01:29:29,117 أيها السيّد؟ 1013 01:29:29,777 --> 01:29:31,779 .كلا، احتفظي بها .(أيتها الممرضة (راتشد 1014 01:29:34,198 --> 01:29:36,371 .الحياة غريبة 1015 01:29:41,372 --> 01:29:42,544 .غَنِّ لي، حبيبي 1016 01:30:05,980 --> 01:30:07,982 .حسنٌ، سآخذك للمَشفى 1017 01:30:08,065 --> 01:30:09,738 .كلا، كلا، كلا - .(رايون) - 1018 01:30:09,859 --> 01:30:11,907 !(كلا! (رايون ...ثِق بي، أنت بحاجةٍ - 1019 01:30:11,986 --> 01:30:13,329 !كلا 1020 01:30:18,075 --> 01:30:20,544 .لا أريد أن أموت 1021 01:30:21,746 --> 01:30:24,090 .لا أريد أن أموت - .لن تموت - 1022 01:30:24,165 --> 01:30:26,509 .لن تموت، فلتثق بي وحسب، هيّا 1023 01:30:27,668 --> 01:30:28,715 !هيّا 1024 01:30:37,845 --> 01:30:39,563 ،الإفرازات التي تستخدمها اليَرَقة 1025 01:30:39,638 --> 01:30:41,640 ،لحماية نفسها أثناء فترة الحضانة 1026 01:30:42,558 --> 01:30:45,437 تقوم بدور مضاد للفيروسات .الغير مُسمم للبشر 1027 01:30:46,937 --> 01:30:48,189 .إنها الإجابة على سؤال 1028 01:30:50,441 --> 01:30:51,442 .تفقّد هذا 1029 01:30:51,776 --> 01:30:53,278 ،هذه نشرة (لانست) الطبية 1030 01:30:53,402 --> 01:30:56,952 ولقد نشروا هذه الدراسة ،التي أجريت في فرنسا 1031 01:30:57,073 --> 01:31:00,703 وهي تثبت أن عقار "أيه زي تي" وحده ،بالغ السُّميّة للأكثرية من أن تتحمله 1032 01:31:00,785 --> 01:31:04,210 وليس له تأثير دائم على مستويات الدمّ ".لمرض ضعف المناعة المكتسبة "الإيدز 1033 01:31:04,288 --> 01:31:07,132 "والآن، بالطبع، صناعة "أفونكس ،"و"معاهد الصحة الوطنية 1034 01:31:07,249 --> 01:31:09,217 .لم يُضمِّنوا هذه الدراسة في بيانهم الصحافيّ 1035 01:31:09,293 --> 01:31:10,886 .سُحْقًا، لم يضمّنوها 1036 01:31:10,961 --> 01:31:15,307 تلك نتائج الاختبار المبكّرة ".لعقار "فلوكونازول 1037 01:31:15,383 --> 01:31:16,635 العقار المضاد للفطريات؟ - .أجل - 1038 01:31:16,759 --> 01:31:18,727 .أجل، قرأت بشأن هذا 1039 01:31:18,803 --> 01:31:21,226 أتريد أخذ البعض منه للمنزل؟ - .بقدر ما أستطيع حمله - 1040 01:31:29,271 --> 01:31:31,319 .يمكنك الدخول إنْ تريد - .كلا - 1041 01:31:37,321 --> 01:31:39,323 لقد نزعت عنه أنبوب الأكسجين .تبعًا لتعليماتك 1042 01:31:39,407 --> 01:31:40,499 .إنه تحت تأثير "المورفين" الآن 1043 01:31:40,658 --> 01:31:41,750 .جيّد 1044 01:31:52,920 --> 01:31:54,513 .سأكون في مكتبي 1045 01:31:55,005 --> 01:31:56,507 .شكرًا على مهاتفتي 1046 01:33:11,916 --> 01:33:14,260 ،أيتها السيدات والسادة نحن على مشارف الهبوط 1047 01:33:14,335 --> 01:33:16,838 .في مطار "دالاس فورث وورث" الدوليّ 1048 01:33:16,921 --> 01:33:19,094 رجاءً، تأكدوا من إحكام .ربط أحزمة مقاعدكم 1049 01:33:20,007 --> 01:33:22,055 مضيفات الرحلة يمرّون الآن حول قُمْرة القيادة 1050 01:33:22,134 --> 01:33:23,386 للقيام بفحص امتثال أخير 1051 01:33:23,469 --> 01:33:25,142 .لجمع أيّة فناجين باقية وأكواب زجاجية 1052 01:33:26,096 --> 01:33:31,444 (ووكر)، (دورست)، (بلونت) .(نيوسام)، (جيفكوت) 1053 01:33:33,687 --> 01:33:34,939 هل هؤلاء مرضى؟ 1054 01:33:35,606 --> 01:33:36,778 .أجل، سيدي 1055 01:33:44,448 --> 01:33:47,247 إنها أيضًا أسماء للاعبين ".في فريق "دالاس لرعاة البقر 1056 01:33:50,037 --> 01:33:51,584 حقًّا؟ 1057 01:33:52,790 --> 01:33:55,088 تلك مصادفة عجيبة، أليس كذلك؟ 1058 01:33:56,418 --> 01:33:58,716 أليس هذا سخيف قليلاً؟ - .قلتَ ذلك - 1059 01:33:59,630 --> 01:34:01,632 أيمكنك إثبات أن هؤلاء من المرضى؟ 1060 01:34:02,258 --> 01:34:04,056 أيمكنك إثبات أنهم ليسوا مرضى؟ 1061 01:34:07,096 --> 01:34:09,224 كيف حالكِ، (دينيس)؟ - .بخيرٍ - 1062 01:34:13,894 --> 01:34:15,396 .هذه حالات طارئة 1063 01:34:17,815 --> 01:34:18,987 أين الأحمق؟ 1064 01:34:20,901 --> 01:34:21,993 .خِلْتُ أنك تعرف 1065 01:34:23,487 --> 01:34:24,830 .المَشفى 1066 01:34:57,271 --> 01:34:59,194 أريد حُرّاس الأمن .في الطابق الرابع على الفور 1067 01:35:00,316 --> 01:35:02,444 .ماذا عساك تقول؟ لا أسمعك 1068 01:35:11,493 --> 01:35:13,621 .(سيد (وودروف .عليك أن تنتظر في الخارج 1069 01:35:13,704 --> 01:35:16,457 .أيها الوغد .لقد قتلته 1070 01:35:16,540 --> 01:35:18,213 ،المعذرة .عليك أن تنتظر في الخارج 1071 01:35:18,334 --> 01:35:20,211 !أيها القاتل. أنت قاتل - !الأمن - 1072 01:35:20,711 --> 01:35:23,055 أتسمي نفسك طبيبًا؟ 1073 01:35:23,130 --> 01:35:25,724 !أنت قاتل أثيم - !إليك عني - 1074 01:35:27,718 --> 01:35:31,222 !لا تدعوه يُزهق أرواحكم !لا تدعوه يُزهق أرواحكم 1075 01:35:31,388 --> 01:35:32,890 !أنت تقتلهم 1076 01:35:32,973 --> 01:35:34,520 .خذوه خارج المَشفى 1077 01:35:34,725 --> 01:35:37,979 !لا تدعوه يضخّ ذلك العقار اللعين بداخلكم 1078 01:35:38,062 --> 01:35:39,905 !أنت قاتل أثيم 1079 01:36:34,785 --> 01:36:36,082 أنت؟ 1080 01:36:36,453 --> 01:36:37,579 أيها السيد؟ 1081 01:36:40,416 --> 01:36:41,463 !يا للهول 1082 01:37:01,270 --> 01:37:02,317 .أحضرتُ المال 1083 01:37:07,443 --> 01:37:08,786 .أستميحك عُذرًا 1084 01:37:10,654 --> 01:37:13,749 (رون)، تلقيتُ اثنين من ولاية (أوستين) ".كلاهما على عقار "أيه زي تي 1085 01:37:13,824 --> 01:37:15,497 ،وثيقة تأمينهما تُدفع من أجل علاجهما 1086 01:37:15,576 --> 01:37:18,420 لكنهما لا يعرفان إنْ بوسعهم .تحمُّل نفقات الانتقال 1087 01:37:18,495 --> 01:37:19,667 .أضيفيهما 1088 01:37:21,248 --> 01:37:23,171 .نفتقر للمال اللازم 1089 01:37:28,172 --> 01:37:29,469 .لتبيعي السيارة 1090 01:38:01,288 --> 01:38:03,336 ،فقر دمّ، سرطان 1091 01:38:03,415 --> 01:38:06,294 ،نُضوب النخاع العظميّ ،نوبات مرضية 1092 01:38:06,376 --> 01:38:10,472 .حُمّى، صَممٌ، عجز جنسيّ، التهاب الأعصاب 1093 01:38:11,006 --> 01:38:13,555 يبدو مثل مرض الإيدز في نظركِ؟ 1094 01:38:13,634 --> 01:38:19,437 كلا، ذلك يأتي هناك في صندوق مليء بعقار .آيه زي تي"، إنها قائمة أعراضه الجانبية" 1095 01:38:21,266 --> 01:38:22,939 .لا عجب أن (رايموند) فارق الحياة 1096 01:38:23,101 --> 01:38:24,819 .رايون) كان مُدمن مخدرات) 1097 01:38:26,605 --> 01:38:28,573 إنه لم يمت من جرّاء تناوله ".ليوم واحد عقار "آيه زي تي 1098 01:38:28,649 --> 01:38:31,118 .بل مات بسبب المرض بشكل عامّ 1099 01:38:31,777 --> 01:38:34,200 .(وأنت سرقتَ حشيّة وصفاتي الطبية، (رون 1100 01:38:34,363 --> 01:38:36,741 .لذا لا تتهمني بتمثيل عدم المسؤولية 1101 01:38:38,575 --> 01:38:40,418 .رايون) أتى للمشفى بمَحْض إرادته) 1102 01:38:40,494 --> 01:38:42,496 لقد أُرغم على الذهاب !في داخل كيس قمامة لعين 1103 01:38:42,579 --> 01:38:44,297 !لقد كان صديقي، أيضًا 1104 01:39:01,431 --> 01:39:02,478 .اقرأي ذلك 1105 01:39:13,479 --> 01:39:18,479 "لانست" 1106 01:40:09,583 --> 01:40:12,132 ،أريد كل دراسات مرضى الإيدز المقاربين خاصتي 1107 01:40:12,210 --> 01:40:14,304 "كي يحصلوا على جرعاتهم من عقار "آيه زي تي ،بصورة مُخفضة للحد الأدنى 1108 01:40:14,379 --> 01:40:15,722 .بجرحة ستمائة ميللغرام 1109 01:40:17,883 --> 01:40:20,978 تلقيتُ طلبات فوق الـ 3000 شخص ، بحاجة لعقار "ببتايد. تي" المُثبِّط لمرض الإيدز 1110 01:40:21,053 --> 01:40:22,100 .حسنٌ، بما فيهم أنا 1111 01:40:22,179 --> 01:40:24,728 .أجل، أفهمك. لقد أغلقوا مختبرك ماذا عساي اقول؟ 1112 01:40:24,806 --> 01:40:27,229 اسمع، إنْ لم أتحصّل عليه بنهاية .هذا الأسبوع، سأقيم دعوى قضائية 1113 01:40:27,309 --> 01:40:28,356 .(بحقِّك، (رون 1114 01:40:28,435 --> 01:40:31,029 لقد خسرت أمر المنع، أتذكر؟ 1115 01:40:31,104 --> 01:40:32,606 ".هذه "تكساس 1116 01:40:32,689 --> 01:40:34,282 .السُّلطة القضائية ملاذك الأخير 1117 01:40:34,358 --> 01:40:36,156 حسنٌ، إذن جِدْ مكانًا .لا توجد فيه سُلطة قضائية لعينة 1118 01:40:36,234 --> 01:40:39,113 ".اذهب إلى "سان فرانسيسكو 1119 01:40:39,196 --> 01:40:41,540 .أحضر لي قاضٍيًا مُخنّثًا .لتتدبرّ ذلك الأمر وحسب 1120 01:40:46,536 --> 01:40:47,879 .عشرة آلاف منهم 1121 01:40:48,747 --> 01:40:49,748 .رائع 1122 01:41:02,344 --> 01:41:06,895 أودّ إدارة دفّة الحديث لزميلي من منظمة .الصحة العامة للتحدث بشأن الوقاية 1123 01:41:16,233 --> 01:41:18,201 .(سيد (وودروف 1124 01:41:18,318 --> 01:41:20,036 هلَّا تخبرنا لًطفًا ماذا عساك تفعل؟ 1125 01:41:20,112 --> 01:41:22,114 ،)إني أمدّ الناس بالمعلومات، (ريتشارد 1126 01:41:22,280 --> 01:41:24,282 .بشأن هذا المحنة التي أنا فيها 1127 01:41:24,366 --> 01:41:26,084 أريد أن أتيقن أنهم .يعلمون بما يجري حولهم 1128 01:41:26,159 --> 01:41:27,661 وما الذي يجري حولك؟ 1129 01:41:27,744 --> 01:41:30,463 لمَ قطعتَ إمداد عقار ببتايد. تي" المُثبِّط، (ريتشارد)؟" 1130 01:41:30,539 --> 01:41:33,588 إنه عقار غير سامّ ،ولديّ الدليل على نجاحه 1131 01:41:33,667 --> 01:41:35,260 ،ومن مؤسسة الصحة النفسية الوطنية 1132 01:41:35,335 --> 01:41:37,713 .أناسك يقولون أنه عقار آمن تمامًا 1133 01:41:37,796 --> 01:41:38,888 .فلترسل هذا 1134 01:41:38,964 --> 01:41:42,138 ،)سيد (وودروف أخشى أنك لستَ سوى 1135 01:41:42,217 --> 01:41:45,016 من تاجر مخدرات عاديّ ...لذا إنْ أذنت لنا، نودّ أن 1136 01:41:45,095 --> 01:41:46,347 أنا تاجر المخدرات؟ 1137 01:41:46,805 --> 01:41:48,773 .كلا، بل أنت تاجر المخدرات اللعين 1138 01:41:48,849 --> 01:41:50,726 ،أعني، اللعنة ،الناس يحتضرون 1139 01:41:50,892 --> 01:41:52,769 ،وجميعكم في الأعلى هناك يخشى 1140 01:41:52,853 --> 01:41:55,481 .أننا سنجد دواء بديلاً من دونكم 1141 01:41:55,564 --> 01:42:00,115 انظروا، شركات الأدوية تغدق المال لإدارة .الأغذية والأدوية كي تدفع بمنتجاتهم 1142 01:42:00,444 --> 01:42:02,367 .سُحْقاً، إنهم لا يريدون الإطلاع على بحثي 1143 01:42:02,446 --> 01:42:03,868 !حسنٌ! ذاك يكفي 1144 01:42:03,947 --> 01:42:06,917 ليس لديّ المال الكافي في جيبي كي .أجعل بحثي يستحق وقتهم الثمين 1145 01:42:06,992 --> 01:42:09,586 أتعلم؟ سأكون مصدر إزعاج لكم !حتى أموت ويواريني الثَّرى 1146 01:42:09,661 --> 01:42:13,757 ربما ذات يوم ستقفون !وتؤدون وظيفتكم اللعين 1147 01:42:13,832 --> 01:42:15,709 .أريدك أن ترحل، هيا بنا 1148 01:42:16,043 --> 01:42:18,216 ،هاك، وزِّع تلك الأوراق هلَّا تفعل؟ 1149 01:42:18,295 --> 01:42:19,592 .هيّا، أيها السيد .لنذهب 1150 01:42:19,755 --> 01:42:21,052 .وإيّاكم أن تصغوا إلى أولئك الحثالة 1151 01:42:29,431 --> 01:42:32,184 نعتقد أنّ ذلك أفضل .لمصلحة الجميع وهو أن تستقيلي 1152 01:42:37,606 --> 01:42:38,949 .لن أستقيل 1153 01:42:39,816 --> 01:42:41,238 .سيتعيّن عليكم إقالتي 1154 01:42:42,694 --> 01:42:43,741 !(إيف) 1155 01:42:45,113 --> 01:42:46,365 !(إيف) 1156 01:42:46,740 --> 01:42:48,458 !لتذهبوا جميعًا وانكحوا أنفسكم 1157 01:42:52,746 --> 01:42:53,793 ...حسنٌ 1158 01:43:02,839 --> 01:43:04,386 .صورته كل ما تبقى منه 1159 01:43:09,846 --> 01:43:12,099 .ذاك اقتضى بعض الشجاعة 1160 01:43:14,935 --> 01:43:17,438 عِناق لطيف حميم؟ 1161 01:43:21,233 --> 01:43:22,359 .أجل 1162 01:43:23,360 --> 01:43:26,159 ،هذا ما تحتاجينه 1163 01:43:26,238 --> 01:43:28,741 .وذلك هو يوم مشاهدة امتطاء الثيران 1164 01:43:30,242 --> 01:43:32,540 .(إنها أوامر الطبيب (وودروف 1165 01:43:45,048 --> 01:43:47,267 هل تفتقدين حياتكِ الاعتيادية على الإطلاق؟ 1166 01:43:49,511 --> 01:43:51,184 حياتي الاعتيادية؟ 1167 01:43:51,763 --> 01:43:53,356 وما تلك؟ 1168 01:43:54,474 --> 01:43:56,101 .إنها ليست موجودة 1169 01:43:57,936 --> 01:43:59,438 .أجل، كما أحزّر 1170 01:44:01,565 --> 01:44:03,363 ...كلا، كلا، أنا فقط 1171 01:44:04,734 --> 01:44:06,111 ...أريد وحسب 1172 01:44:06,194 --> 01:44:07,616 ماذا؟ 1173 01:44:10,532 --> 01:44:13,627 .جِعَة مثلجة، وامتطاء الثيران مجددًا 1174 01:44:16,621 --> 01:44:19,215 اصطحاب خليلتي للرقص، أتعرفين؟ 1175 01:44:24,087 --> 01:44:25,384 .أريد أبناء 1176 01:44:28,508 --> 01:44:31,057 .أعني، إني مُنِحتُ حياة سليمة واحدة؟ حياتي 1177 01:44:33,221 --> 01:44:35,599 .لكني أريد شخصًا آخر أحيانًا 1178 01:44:42,480 --> 01:44:46,951 أحيانًا أشعر وكأني أقاتل في سبيل حياةٍ .لم يسعفني الوقت كي أحياها 1179 01:44:49,279 --> 01:44:50,997 .أريد ذلك أن يُمثِّل لي قيمة 1180 01:44:54,159 --> 01:44:55,911 .إنه يُمثِّل قيمة 1181 01:46:37,137 --> 01:46:39,356 !ابتعد عن الطريق، أيها الغبيّ 1182 01:46:51,943 --> 01:46:53,616 .أيها السيد! أنت في منتصف الشارع 1183 01:46:53,695 --> 01:46:56,198 .تنحّ جانبًا بسيارتك على الفور الآن 1184 01:46:56,281 --> 01:46:57,578 .تنحّ جانبًا بسيارتك 1185 01:46:57,657 --> 01:46:59,409 !مهلاً، سأتولى الأمر - .أيها السيد، ابتعد عن الطريق - 1186 01:46:59,492 --> 01:47:01,290 !مهلاً! سأتولى الأمر 1187 01:47:01,369 --> 01:47:04,339 رون)، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟) 1188 01:47:04,414 --> 01:47:06,712 أتفهمني؟ 1189 01:47:06,791 --> 01:47:09,010 .هيّا. سأقلُّك للمنزل 1190 01:47:47,011 --> 01:47:50,011 "بعد مرور ستة أشهر" 1191 01:48:00,012 --> 01:48:02,012 محكمة الولايات المتحدة المركزية" "سان فرانسيسكو، كاليفورنيا 1192 01:48:02,514 --> 01:48:05,518 ،إنّ الدستور، ولا سيَّما في التعديل التاسع 1193 01:48:05,600 --> 01:48:07,568 ،لا ينصّ أن لديك الحقّ 1194 01:48:07,644 --> 01:48:10,648 .أن تكون مريضًا نفسيًّا أو مريضًا جسديًّا 1195 01:48:10,730 --> 01:48:12,482 ،إنه لا ينصّ أن لديك الحقّ 1196 01:48:12,565 --> 01:48:15,159 ،في اختيار رعايتك الطبيةّ بمَحْض إرادتك 1197 01:48:15,568 --> 01:48:19,948 لكن ذلك يُؤوَّل ،كعناية طبيّة مُصدَّق عليها 1198 01:48:20,115 --> 01:48:22,209 .من قِبل إدارة الغذاء والدواء 1199 01:48:22,367 --> 01:48:27,043 فيما يتعلّق بإدارة الأغذية والأدوية، فإنّ المحكمة ،مُشوّشة بسبب أساليبها المتنمِّرة 1200 01:48:27,414 --> 01:48:31,009 ،وتدخُّلها المباشر في دواء هيئته الخاصة 1201 01:48:31,084 --> 01:48:33,007 .أقرّت أنه غير سامّ 1202 01:48:33,086 --> 01:48:35,930 إدارة الأغذية والأدوية ،تألّفت لحماية الشعب 1203 01:48:36,005 --> 01:48:38,349 .وليس منعهم من الحصول على المساعدة 1204 01:48:39,008 --> 01:48:42,888 القانون يبدو أنه يفتقر .للمنطق السليم أحيانًا 1205 01:48:43,304 --> 01:48:46,558 وإنْ شخص اكتُشف ،أنه مريض بصورة نهائية 1206 01:48:46,641 --> 01:48:50,271 عليهم أن يكونوا قادرين على اتخاذ ،أيّ شيء يشعرون أنه سيساعد 1207 01:48:51,855 --> 01:48:53,277 .لكن ذلك ليس القانون 1208 01:48:53,648 --> 01:48:57,778 سيد (وودروف)، أشاطرك ،مشاعر الشفقة إزاء مِحنتك 1209 01:48:58,236 --> 01:49:02,537 لكن ما نفتقر إليه هنا .سُلطة قانونية للتدخل 1210 01:49:03,658 --> 01:49:06,332 إني آسف، هذه القضية .بموجب هذا القانون مرفوضة 1211 01:49:21,926 --> 01:49:24,270 .لقد خسرنا 1212 01:49:30,351 --> 01:49:31,568 .أيتها السيدات والسادة 1213 01:49:46,659 --> 01:49:47,876 ماذا؟ 1214 01:50:11,877 --> 01:50:16,877 (عقب المحاكمة، أجازت إدارة الأغذية والأدوية لـ (رون" ".الترويج لعقار (ببتايد. تي) لاستخدامه الشخصيّ 1215 01:50:17,774 --> 01:50:20,152 ،أجل، حقًّا .إنه الحَدَث رقم واحد للنَّظارة 1216 01:50:21,778 --> 01:50:23,951 .دعوني أسمعكم، هيّا .احتفلوا بصخبٍ 1217 01:50:24,030 --> 01:50:27,534 أحدثوا ضجّة! إنه حَدَثكم .الحَدَث الذي دفعتم من أجله كي ترونه 1218 01:50:27,617 --> 01:50:30,086 !حان وقت امتطاء الثيران 1219 01:50:30,161 --> 01:50:32,914 !لدينا مثال حيّ !الفكّ المُحطِّم البارز 1220 01:50:33,248 --> 01:50:34,921 !(رقم 43، (رون وودروف 1221 01:50:35,124 --> 01:50:36,421 .ساعد الرجل 1222 01:50:36,501 --> 01:50:39,345 ،والآن، إليكم أحد أولئك الثيران الصَّفوة 1223 01:50:39,420 --> 01:50:42,173 .الثور الذي يريد جميع رعاة البقر امتطاءه 1224 01:50:42,257 --> 01:50:44,510 ،ليس من الحجود القول .أن هذا الثور يعني التجارة 1225 01:50:44,592 --> 01:50:46,344 .الأمر برمّته يتعلّق بالعقل 1226 01:50:46,427 --> 01:50:48,976 .في امتطائه لمدة ثمان ثوان !هيا، يا راعي البقر 1227 01:50:49,055 --> 01:50:50,056 !اجذب ذلك الحبل 1228 01:51:08,533 --> 01:51:10,581 !صفّقوا بأيديكم، ودقوا بأقدامكم !أحدثوا جَلَبة 1229 01:51:10,952 --> 01:51:13,455 !لقد حان وقت امتطاء الثيران 1230 01:51:36,456 --> 01:51:40,456 "بعد 2557 يوم" 1231 01:51:43,457 --> 01:51:50,457 فارق (رونالد وودروف) الحياة بسبب مرض الإيدز" في الثاني عشر من سبتمبر، عام 1992 ".بعد سبعة أعوام شُخِّصت وفاته بمرض نقص المناعة المكتسبة 1232 01:51:52,458 --> 01:51:58,458 أدنى جرعة من عقار (آزيدوثيميدين) أضحت مستخدمة على نطاق" ".واسع لاحقًا في تركيب العقاقير التي أنقذت أرواح الملايين 1233 01:52:00,458 --> 01:52:37,458 تـــرجمة و تعديل شريف وهبه & الدكتور علي طلال Synced for REMUX version: AlTiMa2005