﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:39,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

2
00:00:57,300 --> 00:01:00,300
ذهب الراهب (شوانزانغ) من سلالة (تانغ)
."الصينية غربًا إلى (الهند) بحثًا عن "سوترا البوذية

3
00:01:00,300 --> 00:01:04,900
رحلته الطويلة بدأت بالقرب من
.الحد الفاصل بين المملكتين

4
00:01:04,900 --> 00:01:08,800
بعدها أرسل (تانغ) مبعوثه
.(وانغ شوانس) إلى (الهند)

5
00:01:08,900 --> 00:01:14,600
أنه قدم مساهمة كبيرة في تطوير العلاقات
.(وتبادل الثقافات بين (الصين) و(الهند

6
00:01:15,700 --> 00:01:23,000
في 647 م، (أورناسفا) قائد فيلق
(الفيلة لمملكة (ماغادها) في (الهند

7
00:01:23,100 --> 00:01:25,200
حاول الأستيلاء على العرش
.وجعل من نفسه ملكًا

8
00:01:24,000 --> 00:01:25,200
<font color="#ffff00">.(أورناسفا)</font>

9
00:01:25,300 --> 00:01:28,900
،)في بعثة (وانغ شوانس) الثانية إلى (الهند

10
00:01:28,900 --> 00:01:32,800
.. أورناسفا) قاد جيشه لكي يقطع طريق)

11
00:01:34,900 --> 00:01:36,400
.(وانغ شوانس)

12
00:02:36,900 --> 00:02:40,900
أنا الجنرال (بهيما) جئت هنا لكي أؤمنك
.(بناءً على أوامر جلالة الملكة (جيتاجاني

13
00:03:40,500 --> 00:03:42,300
.أركب الحصان

14
00:03:43,400 --> 00:03:48,300
أيها السّفير، (أورناسفا) هجم على
.ماغادها) ومدينة (راجاغاها) سقطت)

15
00:03:49,800 --> 00:03:54,500
الجنرال (بهيما) سوف يعيدك إلى إمبراطورية
.تانغ) العظيمة لطلب الدعم العسكري)

16
00:03:54,500 --> 00:03:58,300
.مع بعض الأشياء الثمينة والكنز كتقديرات

17
00:03:58,500 --> 00:04:02,000
أيها الجنرال، مصير ملكة (ماغادها)
.أصبح بين يديك الآن

18
00:04:12,800 --> 00:04:16,400
.(أيها الجنرال، لقد عبرنا حدود سلالة (تانغ

19
00:04:16,500 --> 00:04:18,600
،أمامنا تقع بحيرة متجمدة

20
00:04:18,600 --> 00:04:21,300
.أخشى أنها قد لا تتحمل أوزاننا

21
00:04:21,300 --> 00:04:22,400
.أرجوك أنتظرني هنا

22
00:04:22,400 --> 00:04:26,100
.سأذهب أولاً لكي أجد طريق آمن للعبور

23
00:05:00,500 --> 00:05:03,400
،وانغ شوانس) عبر البحيرة المتجمدة بسلام)

24
00:05:03,400 --> 00:05:08,200
،عندما نظر للوراء
.رأى بقعة واسعة من البياض

25
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
.بهيما) ورجاله أختفوا)

26
00:05:11,100 --> 00:05:14,000
.كل شيء بدا كأنه حلم

27
00:05:17,900 --> 00:05:21,600
لاحقًا، (وانغ شوانس) تلقى مساعدة
.(من بعض القوات في (التبت

28
00:05:21,600 --> 00:05:27,300
عاد إلى (ماغادها) لكي يهزم (أروناسفا)
.وفيلق الفيلة الـ 3000 القوي الخاص بهِ

29
00:05:27,300 --> 00:05:29,300
بصنع معجزة عسكرية لهزيمة
.بلد بأكمله من قبل رجل واحد

30
00:05:29,300 --> 00:05:32,100
لكن ماذا عن (بهيما) وكنز (ماغادها)؟

31
00:05:32,200 --> 00:05:34,000
أين أختفوا؟

32
00:05:34,000 --> 00:05:36,800
.حتى موته، لم تكن لدى (وانغ) أيّ أجابة

33
00:05:36,900 --> 00:05:39,800
كتب (وانغ) مذكّرة تدعى
."الرحلة إلى وسط الهند"

34
00:05:39,800 --> 00:05:41,700
يروي الأحداث التي حدثت أثناء
.(مهمته إلى (الهند

35
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
.. لاحقًا

36
00:05:43,800 --> 00:05:49,500
في محاضرته القادمة، الأستاذ سيوضح
.كيف (وانغ شوانس) أسقط الحكومة بمفرده

37
00:05:49,500 --> 00:05:53,200
،سيتم ذكر اسماء الحاضرين
.الرجاء، لا تتأخروا

38
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
.أيها المعلم، دعني أساعدك

39
00:05:58,200 --> 00:06:01,100
.لا، يمكنني تولي هذا، شكرًا

40
00:06:05,800 --> 00:06:07,000
.يا آنسة

41
00:06:07,800 --> 00:06:10,800
،يمكننا جمع هذه الأدوات بأنفسنا
.يمكنكِ المغادرة الآن

42
00:06:11,500 --> 00:06:12,700
!وداعًا

43
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
.أنّك أكثر شعبيًا من هذه الأدوات

44
00:06:17,400 --> 00:06:19,700
.أنها مجرد نسخ طبق الأصل

45
00:06:25,700 --> 00:06:29,600
.الأصباغ على جنود الطين أغلبها مواد طبيعية

46
00:06:29,600 --> 00:06:32,500
."الأحمر هو "زنجفر" والأخضر هو "مالاكيت

47
00:06:32,600 --> 00:06:36,400
الأزرق هو "اللازورد" والأرجواني هو
."باريوم سيليكات النحاس"

48
00:06:38,200 --> 00:06:43,200
هذا الكاشف يمكنه أن يبين بدقة
.التراكيب المعدنية واللون

49
00:06:43,200 --> 00:06:46,100
.ولن يؤثر على المحاربين الطين

50
00:06:56,700 --> 00:06:58,500
.تعالوا إلى هنا

51
00:07:04,700 --> 00:07:10,400
هذه نتيجة بحثنا الأخير، سوف
.تجدون إعادة اللون بكل سهولة

52
00:07:10,700 --> 00:07:11,500
ـ مرحبًا يا دكتور
ـ مرحبًا بالجميع

53
00:07:11,500 --> 00:07:16,200
.أكتشاف (جاك) هو إنجاز عظيم لمؤسستنا

54
00:07:16,200 --> 00:07:17,400
ـ أجل
ـ يمكنكم العودة إلى العمل

55
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
.أجل

56
00:07:22,300 --> 00:07:23,200
.ما الأمر؟ أخبرني

57
00:07:23,200 --> 00:07:26,300
.فقط يعجبني أسلوبك المنطقي
.لنذهب إلى الإستوديو الخاص بك

58
00:07:26,300 --> 00:07:29,000
الإستوديو الخاص بيّ؟

59
00:07:31,200 --> 00:07:33,000
لمَ في الإستوديو الخاص بيّ؟

60
00:07:33,100 --> 00:07:34,200
.دعني أخبرك

61
00:07:34,200 --> 00:07:41,700
(من متحف القصر (راجاستان) في (الهند
.سيّدة بدرجة دكتوراه سوف تأتي

62
00:07:41,700 --> 00:07:43,800
أستاذة من (الهند)؟

63
00:07:43,800 --> 00:07:48,500
بوضوح أنها تسعى وراء تقنيتك
.الخاصة في إعادة الألوان

64
00:08:03,100 --> 00:08:09,600
جاك)، هذه الدكتورة (أشميتا) من معهد)
.البحوث في متحف القصر (راجاستان) الهندي

65
00:08:11,100 --> 00:08:12,200
.(سررت بلقاؤك، أيها الأستاذ (تشان

66
00:08:12,300 --> 00:08:14,800
أنا (أشميتا)، أنه من دواعي سروري

67
00:08:14,900 --> 00:08:18,800
بحثك المستمر حول مملكة (ماغادها)
.ملئ الفجوة بين (الصين) و(الهند)

68
00:08:18,900 --> 00:08:20,800
ـ شكرًا جزيلاً لك
(ـ فقط ناديني بـ (جاك

69
00:08:20,900 --> 00:08:22,700
.(جاك)

70
00:08:25,600 --> 00:08:28,400
ـ دكتورة، كيف حالك
ـ بخير شكرًا لك،

71
00:08:28,600 --> 00:08:30,900
.(أنا (شياو زياوغوانغ)، مساعد الأستاذ (تشان

72
00:08:30,900 --> 00:08:34,800
أأنت (شياو زياوغوانغ)؟
.أطروحتك مذهلة للغاية

73
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
هل رأيتِ أطروحتي؟

74
00:08:36,700 --> 00:08:38,800
،لقد نشرناها معًا
.(اسمي (نومين

75
00:08:38,800 --> 00:08:41,500
(ـ مرحبًا بك في (الصين
(ـ مرحبًا (نومين

76
00:08:41,800 --> 00:08:42,800
.مرحبًا

77
00:08:43,300 --> 00:08:47,100
ـ عملنا لا شيء بدون الأستاذ (تشان)
ـ معجبة جدًا بهِ

78
00:08:47,100 --> 00:08:52,900
أيها الأستاذ، تطورك الحديث بخصوص
.إعادة الألوان قد يساعدني كثيرًا

79
00:08:53,000 --> 00:08:54,900
.من فضلك

80
00:08:57,300 --> 00:08:58,800
!أنظر إلى أذنيك

81
00:08:59,200 --> 00:09:01,400
.أنهما حمراوين

82
00:09:03,000 --> 00:09:06,700
.(هذه الخريطة تركت من قبل الجنرال (بهيما

83
00:09:06,900 --> 00:09:12,100
أظن أن الجيش المفقود والكنز الذي كانوا
.يحموه في مكانٍ ما على هذه الخارطة

84
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
من أين حصلتِ على هذا؟

85
00:09:18,400 --> 00:09:20,300
أنها كانت محفوظة في متحفنا
.طوال تلك الأعوام

86
00:09:20,400 --> 00:09:23,300
عمر هذه الخريطة آلاف الأعوام
.وأنها متضررة بشكل سيء

87
00:09:23,300 --> 00:09:25,000
.لا يمكنني معرفة أيّ شيء منها

88
00:09:25,100 --> 00:09:26,200
.لنجربها

89
00:09:26,200 --> 00:09:28,000
ـ (زياوغوانغ)، كن حذرًا معها
ـ أجل

90
00:09:28,000 --> 00:09:30,400
ـ أرى إذا يمكن أصلاحها
ـ حسنًا

91
00:09:30,500 --> 00:09:36,600
سبب قدومي إلى هنا هي دعوتك لأستكشاف
.وحل هذا اللغز الذي عمره ألف عام معي

92
00:09:36,600 --> 00:09:41,300
يمكننا أن نزيد التعاون في البحوث
.(الأثرية بين (الصين) و(الهند

93
00:09:43,000 --> 00:09:46,100
أنها أيضًا ستكون ضمن مفهوم
."سياسية "حزام واحد، طريق واحد

94
00:09:41,500 --> 00:09:44,700
<font color="#ffff00">مبادرة "الحزام والطريق" هي استراتيجية
.لتقوية العلاقات بين الصين ودول العالم</font>

95
00:09:44,700 --> 00:09:47,300
!احسنتِ القول

96
00:09:48,900 --> 00:09:52,800
.أشميتا)، أدراككِ السياسي الكبير يدهشني)

97
00:09:53,500 --> 00:09:56,500
أستاذنا (تشان) هو أفضل عالم
.آثار في بلادنا

98
00:09:56,500 --> 00:09:58,400
.. ـ لذا، بالنسبة لهذا الأستكشاف
ـ لا، لا، مجرد واحد منهم

99
00:09:58,400 --> 00:09:59,900
.أنه الخيار الوحيد

100
00:10:00,400 --> 00:10:01,600
ـ أفضل أن اذهب
ـ دكتور

101
00:10:01,600 --> 00:10:02,700
.. بالمناسبة

102
00:10:03,300 --> 00:10:07,200
أشيمتا)، غرفة ضيوف (جاك) هنا)
.مريحة للغاية

103
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
!دكتور

104
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
.هذا الشيء .. أرميه بعيدًا

105
00:10:12,100 --> 00:10:14,400
.سأجلب لك واحدة جديدة
.وداعاً

106
00:10:14,800 --> 00:10:17,000
ـ وداعًا
ـ وداعًا يا دكتور

107
00:10:21,500 --> 00:10:22,600
.رجل لطيف

108
00:10:23,100 --> 00:10:25,400
ـ إذًا، دعيني أريكِ غرفتكِ؟
ـ بالطبع

109
00:10:28,200 --> 00:10:32,100
هل هذه الثقوب بسبب الديدان؟
أو أنها تشير إلى البحيرات؟

110
00:10:32,100 --> 00:10:33,300
.سنكتشف هذا خلال لحظة

111
00:10:33,800 --> 00:10:37,200
.يبدو أنها تعرف بأننا نملك هذه التقنية

112
00:10:50,600 --> 00:10:53,900
.الآن، أرفع ساقك اليمنى فوق رأسك

113
00:10:55,400 --> 00:10:57,300
.أنه صعب بالنسبة ليّ

114
00:10:57,500 --> 00:10:59,400
.زياوغوانغ)، تحرك)

115
00:10:59,900 --> 00:11:01,000
ـ حان دوركِ
!ـ رائع

116
00:11:01,000 --> 00:11:04,600
هل يمكنني الإنضمام؟
.أنّي أجيّد ممارسة اليوغا أيضًا

117
00:11:17,900 --> 00:11:20,700
.جيّد، رائع

118
00:11:23,400 --> 00:11:25,700
ـ أنه كثير، شكرًا يا أستاذ
ـ أحسنت، يا استاذ

119
00:11:25,700 --> 00:11:28,700
.أنه لا شيء بالمقارنة مع ممارسة اليوغا

120
00:11:28,700 --> 00:11:30,400
ـ لقد تعلمت منها
!ـ استمتعي

121
00:11:30,500 --> 00:11:32,300
ـ ألن تنضم معنا؟
ـ لا، كنت صائمًا مؤخرًا

122
00:11:32,400 --> 00:11:35,200
.سأتناول بعض من هذه

123
00:11:36,500 --> 00:11:37,700
.إذًا، أنّك ستصوم هنا أيضًا

124
00:11:37,700 --> 00:11:41,600
أجل، صيام الصيني يشبه كثيرًا
.. (ما يطلق عليه في (الهند

125
00:11:42,200 --> 00:11:44,300
."وداعًا"

126
00:11:44,300 --> 00:11:46,200
تقصد "صيام"؟

127
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
ـ وداعًا
ـ صيام

128
00:11:48,000 --> 00:11:49,100
!بالعافية

129
00:11:58,400 --> 00:12:01,300
إذًا، هل هو دومًا يطبخ لكم هكذا؟

130
00:12:01,300 --> 00:12:02,400
.أنها المرة الأول يفعل هكذا

131
00:12:07,500 --> 00:12:08,800
.زياوغوانغ)، أنظر)

132
00:12:25,700 --> 00:12:27,600
هل هو دومًا مفعم بالحيوية؟

133
00:12:28,500 --> 00:12:29,600
.أنها المرة الأولى

134
00:12:45,200 --> 00:12:46,700
ـ هل رأيت هذا؟
!ـ أنها المرة الأولى

135
00:13:05,400 --> 00:13:09,200
،لنذهب ونرى هذا الشاب
.أنه ابن صديقي المفضل

136
00:13:09,300 --> 00:13:14,100
قضى صديقي حياته يبحث
.(عن كنز (ماغادها

137
00:13:16,600 --> 00:13:19,000
قد لا يزال ابنة يحتفظ بتلك
.النتائج بعد موت والده

138
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
!(جونز)

139
00:13:42,000 --> 00:13:45,400
(ـ العم (جاك
(ـ تجاهل عمي ونادني بـ (جاك

140
00:13:47,300 --> 00:13:48,400
.(جاك)

141
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
.أنظر إلى نفسك، لم أراك طول تلك الأعوام

142
00:13:51,800 --> 00:13:53,700
.الآن أنّك تبدو مثل والدك تمامًا

143
00:13:53,700 --> 00:13:57,500
،عندما كنت صغيرًا
ألمَ تقل أنّي أبدو أفضل من أبي؟

144
00:13:57,700 --> 00:14:00,100
.أنّك فتى ذكي جدًا مثل والدك بالتأكيد

145
00:14:01,600 --> 00:14:05,500
،لا، أنا لست مثله، كلاكما علماء آثار

146
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
.إما أنا مجرد صائد كنوز

147
00:14:09,200 --> 00:14:11,100
،والدك ظن أيضًا أنه كان صائد كنوز

148
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
.يبدو أنّك تريد أن تكمل ما بدأه

149
00:14:13,200 --> 00:14:15,000
أخبرتني عبر الهاتف أن لديك
.مفاجأة جميلة ليّ

150
00:14:15,000 --> 00:14:18,200
ـ ما هي؟
ـ رافقني

151
00:14:22,600 --> 00:14:25,300
.(جونز)، ابن صديقي المقرب

152
00:14:25,400 --> 00:14:26,300
!ـ مرحبًا
(ـ هذه الدكتورة (أشميتا

153
00:14:26,300 --> 00:14:28,400
ـ تشرفت بمعرفتكِ
ـ سررت بلقاؤك

154
00:14:28,900 --> 00:14:31,200
.. ـ (جونز)، هذه
ـ دعيني أخمن

155
00:14:31,200 --> 00:14:35,000
ـ لا بد أنّكِ مساعدة الدكتوة (أشميتا)؟
ـ مساعدة تعليم

156
00:14:36,600 --> 00:14:39,600
ـ عجباه، تتحدثين الصينية بشكل جيّد
(ـ أنا (كيرا

157
00:14:39,600 --> 00:14:42,300
ـ اسمكِ جميل مثلكِ
ـ شكرًا لك

158
00:14:44,400 --> 00:14:48,200
ـ أنظري لنفسكِ، وجهكِ أحّمر
ـ أيها الأستاذ

159
00:14:48,200 --> 00:14:51,000
ـ مساعدتي
(ـ كيف حالك؟ أنا (نورمين

160
00:14:51,000 --> 00:14:52,100
ـ سررت بلقاؤك
ـ مرحبًا

161
00:14:52,200 --> 00:14:54,600
ـ أين (زياوغوانغ)؟
(ـ (زياوغوانغ

162
00:14:56,900 --> 00:14:58,900
.(مرحبًا، أنا (زياوغوانغ

163
00:15:00,300 --> 00:15:03,400
الكنز الذي كان والدك يبحث عنه
،طوال حياته

164
00:15:03,400 --> 00:15:07,900
،موجود على هذه الخريطة
.(الدكتورة جلبته من (الهند

165
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
حقًا؟

166
00:15:10,100 --> 00:15:12,900
.. أنتظر

167
00:15:14,600 --> 00:15:18,600
،إذا كنت تود ألقاء نظرة عليها جيّدًا
.لا بد أن نعمل معًا

168
00:15:19,600 --> 00:15:23,400
ـ عالم آثار، صائد كنوز
ـ أنّك لست صائد كنوز

169
00:15:23,400 --> 00:15:25,300
.أنّك تسلب القبور، وهذا غير قانوني

170
00:15:26,300 --> 00:15:28,200
ماذا قال لك الرجل ؟

171
00:15:29,000 --> 00:15:32,800
فكر بالأمر، هذه الفرصة لتثبت ما
.كان يؤمن بهِ والدك صحيحًا

172
00:15:32,900 --> 00:15:35,300
.ويمكنك أن تحقق أمنيته

173
00:16:01,200 --> 00:16:02,600
.لقد وصلنا

174
00:16:06,100 --> 00:16:09,900
هذه العملة الذهبية وجدها والدي
.على ضفاف هذا النهر منذ 10 أعوام

175
00:16:10,600 --> 00:16:14,600
.ظن تمامًا أنها قد تقوده إلى كنز (ماغادها)

176
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
أنه قاد فريق في هذا النهر
.ضد جميع الأحتمالات

177
00:16:17,500 --> 00:16:19,400
.لكنه لم يكسب أيّ شيء في النهاية

178
00:16:19,500 --> 00:16:22,200
،لقد كنت أجري بحث لأعوام
.وما زلت لم أجد الحلقة المفقودة

179
00:16:22,200 --> 00:16:25,100
ـ هل ليّ ألقي نظرة عليها؟
ـ تفضلي

180
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
.شكرًا لك

181
00:16:28,900 --> 00:16:32,800
،أنها ليست عملة ذهبية وحسب
.(بل شعار عائلة (بهيما

182
00:16:33,500 --> 00:16:35,400
هل ترى هذه الثقوب الثلاثة؟

183
00:16:35,400 --> 00:16:37,300
.لغرض أن تتصل بالدرع

184
00:16:37,300 --> 00:16:39,300
.(لا بد أن هذه تعود إلى الجنرال (بهيما

185
00:16:39,300 --> 00:16:42,400
عندما الجنرال (بهيما) و(وانغ شوانس)
،أنفصلا في العاصفة الثلجية

186
00:16:42,400 --> 00:16:44,200
.بهيما) ورجاله لجأوا في الكهف)

187
00:16:45,000 --> 00:16:47,800
مع ذلك، أنهم تعرضوا لإنهيار
.جليدي وحصروا في داخل الكهف

188
00:16:47,800 --> 00:16:50,600
لا بد أن الجنرال (بهيما) هرب
!وبعدها رسم هذه الخريطة

189
00:16:51,700 --> 00:16:55,500
،لو كان هذا صحيح
.يجب أن نبدأ من منبع النهر هنا

190
00:16:55,500 --> 00:16:58,300
.زياوغوانغ)، كلاكما تفقدا درجة حرارة المياه القريبة)

191
00:16:58,300 --> 00:17:00,300
ـ أمرك، أيها الأستاذ
ـ حسنًا

192
00:17:01,400 --> 00:17:03,800
لنذهب إلى الأعلى ونرى أيّ
.الجبل الذي تعرض للإنهيار

193
00:17:03,800 --> 00:17:06,000
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا

194
00:17:06,000 --> 00:17:07,500
.لنذهب

195
00:17:10,000 --> 00:17:11,800
.زياوغوانغ)، تفقد المنطقة المحيطة)

196
00:17:38,700 --> 00:17:40,500
.مرحبًا

197
00:17:41,700 --> 00:17:45,200
،وفقًا لنظام تحديد المواقع
.أنها فقط 3 ساعات عن المنبع

198
00:17:45,400 --> 00:17:48,300
وستجد المدخل إلى الممر الموجود
."تحت مياه نهر "التنين التؤام

199
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
هذا أبعد ما يمكن أن تصل إليه
.الطائرة بلا طيار

200
00:17:50,400 --> 00:17:53,000
!أنّكم في طريقكم، واصلوا الصعود

201
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
ـ كونوا حذرين
ـ حظًا موفقًا

202
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
زياوغوانغ)، أننا قريبون من مدخل)
."نهر "التنين التؤام

203
00:17:59,000 --> 00:17:59,900
.مفهوم

204
00:18:12,600 --> 00:18:13,700
.هذا هو

205
00:18:14,400 --> 00:18:16,500
.ـ (زياوغوانغ)، لقد وصلنا
!ـ رائع

206
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
،أيتها السمكة الصفراء الصغيرة
.لنرى ما الذي يمكنكِ فعله

207
00:18:24,800 --> 00:18:27,600
ـ ها نحن ذا
ـ أنها تتحرك

208
00:18:27,600 --> 00:18:29,500
!هذا رائع حقًا

209
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
!أجل
.لنرميها في الماء

210
00:18:30,500 --> 00:18:32,300
.حسنًا

211
00:18:44,300 --> 00:18:49,000
أيها الأستاذ، هذه صورة أعماق النهر
.التي ترسلها سمكة (جونز) الآلية

212
00:18:51,900 --> 00:18:53,000
.توقفي

213
00:18:55,900 --> 00:18:56,800
.أنظروا

214
00:18:56,800 --> 00:18:59,400
.هناك مساحة فوق السطح

215
00:18:59,600 --> 00:19:00,700
.أجل

216
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
هل يمكنكِ تحديد الموقع؟

217
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
.أجل

218
00:19:07,200 --> 00:19:08,400
،)العم (جاك

219
00:19:09,400 --> 00:19:12,200
تحت هذا العلم الأزرق أكتشفت
،مساحة تحت أرض

220
00:19:12,400 --> 00:19:14,900
تبعد تقريبًا 1 كلم من مخرج
."مياه التحتيه لنهر "التنين التؤام

221
00:19:14,900 --> 00:19:16,200
مع أدوات الغوض منذ ألف عام

222
00:19:16,300 --> 00:19:20,500
لا يمكن لـ (بهيما) أن يصمد تحت هذه
.المياه المتجمدة لسبعة دقائق

223
00:19:20,500 --> 00:19:22,400
ـ هذا مستحل
ـ لا

224
00:19:22,900 --> 00:19:25,800
.أنها تقنية "حبس النفس الجنينية" في اليوغا

225
00:19:25,800 --> 00:19:29,700
،لا تنسى، قبل أن نولد
.قضينا جميعًا 9 أشهر في بطون أمهاتنا

226
00:19:29,800 --> 00:19:35,100
أنه ليس البشر لا يمكنهم النجاة تحت
.الماء، بل نحن نسينا قدراتنا لفعل هذا

227
00:19:35,200 --> 00:19:38,300
أبطال العالم في الغوص الحر يمكنهم
.أن يحبسوا أنفاسهم لأكثر من 8 دقائق

228
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
.جميعم يمارسون اليوغا

229
00:19:41,800 --> 00:19:44,500
.مرحبًا (جاك)، لم أراك منذ وقت طويل

230
00:19:44,500 --> 00:19:45,300
كيف الأحوال؟

231
00:19:45,300 --> 00:19:46,600
.أريد أن أطلب منك صنيعًا
ما هو؟

232
00:19:47,400 --> 00:19:50,100
"ـ أنّي في جبال "كونلون
ـ بالقرب من حدود (الصين) و(الهند)؟

233
00:19:50,100 --> 00:19:51,100
ـ صحيح
ـ ماذا تريد؟

234
00:19:51,300 --> 00:19:53,100
ـ حفر حفرة
ـ حفرة لأجل النفط؟

235
00:19:53,200 --> 00:19:54,900
.ليست حفرة نفط، بل جليدية

236
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
حفرة جليدية؟ يصدف أن يكون
.لدينا معدات جديدة لهذا

237
00:19:57,100 --> 00:19:58,800
.ربما أنّي وجدت بعض الكنز

238
00:19:58,900 --> 00:19:59,800
كنز ماذا؟

239
00:19:59,800 --> 00:20:02,700
.مملكة (ماغادها) الهندية القديمة

240
00:20:02,700 --> 00:20:04,700
.لن تعرف هذا
.سنتحدث أكثر عندما تصل إلى هنا

241
00:20:04,700 --> 00:20:07,000
ـ حسنًا، سأراك بعد 3 أيام
ـ جيّد

242
00:20:18,700 --> 00:20:20,800
ـ ماذا أيضًا؟
ـ ربما تدليك

243
00:20:21,800 --> 00:20:23,700
.فقط إذا يمكننا أن نضع فيه بعض الفلفل الحار

244
00:20:25,600 --> 00:20:28,500
أيها الأستاذ، هذا الشاي التيبتي
.تبدو رائحته جيّدة، جربه

245
00:20:28,500 --> 00:20:29,900
ـ شكرًا
ـ على الرحب والسعة

246
00:20:30,400 --> 00:20:31,500
.شكرًا

247
00:20:32,200 --> 00:20:33,300
ـ تبدو رائحته جيّدة
ـ شكرًا لك

248
00:20:39,400 --> 00:20:40,300
هل يمكنك سماع هذا؟

249
00:20:40,400 --> 00:20:42,400
.أنه ذئب الألفا يستدعي قطيعه

250
00:20:42,400 --> 00:20:43,300
أين؟

251
00:20:43,400 --> 00:20:44,700
.لا تتحرك

252
00:20:45,300 --> 00:20:47,100
.أنه وراءك

253
00:20:47,200 --> 00:20:50,100
.أنّي أراهما، هناك اثنين

254
00:20:50,200 --> 00:20:51,900
.البقية وراء الكتلة الجليدية

255
00:20:52,000 --> 00:20:53,100
.(جونز)

256
00:20:54,400 --> 00:20:55,500
ـ تعال
ـ إلى أين تذهب؟

257
00:20:55,500 --> 00:20:57,200
.مقابلة الذئاب

258
00:20:57,300 --> 00:20:59,400
،يجب أن نهجم قبل أن يهجموا علينا
.(زياوغوانغ)، أمن المخيم

259
00:21:00,600 --> 00:21:02,500
هل أنا المسؤول الآن؟

260
00:21:02,500 --> 00:21:05,200
.أنها تبدو متعة، سأذهب أيضًا

261
00:21:05,200 --> 00:21:07,100
ـ تذكّر
ـ أنتظر

262
00:21:07,100 --> 00:21:08,200
.يجب أن نكون أسوأ منهم

263
00:21:08,500 --> 00:21:10,000
إلى أين يذهبون؟

264
00:21:10,000 --> 00:21:12,100
.أنهم يبحثون عن الذئاب

265
00:21:12,500 --> 00:21:13,700
.أننا الآن ندخل أرضهم

266
00:21:13,700 --> 00:21:14,800
!أرض الذئاب

267
00:21:17,600 --> 00:21:20,400
!أننا هنا لكي نسحقكم
!نسحقكم

268
00:21:23,200 --> 00:21:25,100
.. يا فتى

269
00:21:25,200 --> 00:21:27,100
هل تتذكّر الكونغ فو التي علمتك إياها؟

270
00:21:27,100 --> 00:21:29,600
.بالطبع، حتى الصيغ اللفظية

271
00:21:29,900 --> 00:21:31,100
.اذكرهم ليّ

272
00:21:32,700 --> 00:21:37,300
القلب، العقل، الطاقة يندمجون معًا
.ليشكلوا ثلاثة وحدات داخلية

273
00:21:37,300 --> 00:21:41,200
القبضة والقدم، المرفق والركبة، الكتف والحوض
.يندمجون معًا ليشكلوا ثلاثة وحدات داخلية

274
00:21:41,200 --> 00:21:45,100
تفادي الأشتباك بعيد المدى، والهجوم
.يكون فقط ضمن نطاق منطقة الأشتباك

275
00:21:45,200 --> 00:21:47,800
.اضرب حيث يكون لازمًا دون أيّ تحذي

276
00:21:50,300 --> 00:21:52,200
.معرفة الصيغة ليس كافيًا

277
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
هل تمرنت؟

278
00:21:54,000 --> 00:21:57,100
ـ أحيانًا
ـ أحيانًا تعني لا، ولمَ لا؟

279
00:21:58,000 --> 00:21:59,100
.لم أتمكن من إيجاد الشريك المناسب

280
00:22:00,000 --> 00:22:03,200
،فقط أستمع إلى نفسك
.لهذا السبب أظنك تشبه والدك

281
00:22:03,900 --> 00:22:06,000
.سأتمرن معك لكي أري الذئاب

282
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
!حسنًا

283
00:22:10,600 --> 00:22:12,400
.سأعلمك صيغة آخرى

284
00:22:12,400 --> 00:22:13,500
عندما الجزء العلوي من جسمك
.يتحرك، الجزء السفلي يقلده

285
00:22:13,600 --> 00:22:15,400
.. ـ عندما الجزء العلوي
!ـ ها هي ذا

286
00:22:18,300 --> 00:22:20,100
!أنّك قوي بما يكفي

287
00:22:30,300 --> 00:22:32,300
!رائع

288
00:22:32,300 --> 00:22:33,400
!تعال

289
00:22:35,100 --> 00:22:37,800
،عندما الجزء السفلي يتحرك
.الجزء العلوي يقوده

290
00:22:48,600 --> 00:22:50,600
أيضًا، عندما يتحرك الجزء العلوي
.والسفلي، الخصر يتحرك للأمام

291
00:22:50,600 --> 00:22:52,400
وعندما يتحرك الخصر، الجزء العلوي
.والسفلي يستجيبان

292
00:22:57,800 --> 00:22:59,900
.دع جسدك والبيئة أن يكونا واحدًا

293
00:23:09,900 --> 00:23:11,000
.اهجم بدقة

294
00:23:12,700 --> 00:23:13,800
.تحرك برشاقة

295
00:23:22,200 --> 00:23:23,300
!يا فتى

296
00:23:23,300 --> 00:23:25,200
ـ ماذا كانت تلك الحركة؟
ـ استخدم عقلك

297
00:23:26,400 --> 00:23:27,600
.جيّد

298
00:23:29,300 --> 00:23:31,200
اضرب الحنجرة من الأعلى
.والفخذ من الأسفل

299
00:23:31,300 --> 00:23:34,200
!ـ أنّك فعلت العكس
ـ آسف، لقد أختلط عليّ الأمر

300
00:23:37,900 --> 00:23:40,700
كن مستعدًا لهجوم الشخص من
.. مسافة أو أحدهم

301
00:23:41,600 --> 00:23:43,600
.لا تضغط بقوة

302
00:23:43,600 --> 00:23:44,700
.بالقرب منك ...

303
00:23:48,500 --> 00:23:50,400
.أنت تقول شيء وتفعل شيء آخر

304
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
.أفضل أن تقاتل وتبقي فمك مغلقًا

305
00:23:52,900 --> 00:23:55,300
.يا فتى، أبليت بلاءً حسن
!أنهض

306
00:23:58,000 --> 00:24:00,900
كونغ فو الصينية لديها جذور
.عميقة في الثقافة الصينية

307
00:24:00,900 --> 00:24:02,800
.هناك الكثير أمامك لتتعلمه

308
00:24:02,800 --> 00:24:04,800
.عندما أعود، يجب أن أقرأ أيضًا

309
00:24:09,600 --> 00:24:11,600
،الذئب ينظر إليّ
.أنتما، تعالا وقاتلا هنا

310
00:24:12,400 --> 00:24:14,500
.لا تهتم له، هيّا بنا

311
00:24:14,500 --> 00:24:17,200
إلى أين تذهبان؟

312
00:24:18,200 --> 00:24:21,100
!أنتظراني

313
00:24:21,100 --> 00:24:22,200
.هيّا بنا

314
00:24:24,100 --> 00:24:25,000
هل ستتركه هناك؟

315
00:24:25,100 --> 00:24:27,800
.لا تقلق، سيجد طريقًا للنزول

316
00:24:37,100 --> 00:24:38,900
.زياوغوانغ)، أخبرتك أن تراقبهما)

317
00:24:38,900 --> 00:24:42,800
أستاذ، منذ أن ذهبت لصيد الذئاب، طلبت
!منهما أن يعملا ليّ رجل ثلجي ليخيف الذئاب

318
00:24:42,800 --> 00:24:44,000
ـ يخيف الذئاب؟
!ـ أجل، يخيف الذئاب

319
00:24:44,100 --> 00:24:45,600
ـ أجل
!ـ الذئاب قادمة، النجدة! أسرعوا

320
00:24:45,800 --> 00:24:46,700
!أجلبوا كرات الثلج! هيّا

321
00:24:46,700 --> 00:24:48,500
!الذئاب قادمة

322
00:24:48,600 --> 00:24:50,500
!ـ أخيفوهم! هيّا
!ـ أنهم ورائي مباشرةً، أسرعوا

323
00:24:50,700 --> 00:24:52,500
.واحد، اثنان، ثلاثة

324
00:24:52,500 --> 00:24:54,400
.واحد، اثنان، ثلاثة

325
00:24:54,400 --> 00:24:55,900
.واحد، اثنان، ثلاثة

326
00:25:03,100 --> 00:25:06,900
فخذك لوحده يمكنه أن يطعم
.قطيع كامل من الذئاب لـ 3 أعوام

327
00:25:08,900 --> 00:25:10,700
<font color="#ffff00">(الهند)</font>

328
00:25:52,400 --> 00:25:55,100
أشميتا) في (الصين)، يبدو أنهم)
.وجدوا الموقع

329
00:25:55,200 --> 00:25:57,200
.لذا، الرجال يراقبوهم عن كثب

330
00:25:59,800 --> 00:26:03,000
.بمباركة الرب، سوف نحصل على حقنا أخيرًا

331
00:26:04,700 --> 00:26:07,800
.. وشرف أجدادنا سوف يعاد

332
00:26:08,500 --> 00:26:09,600
!للأبد

333
00:26:36,100 --> 00:26:38,900
!أرفع للأعلى

334
00:26:59,000 --> 00:27:00,600
ـ أنه رائع
ـ أجل

335
00:27:05,600 --> 00:27:07,000
.هذا لا يصدق

336
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
.رائع

337
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
.التقنية الحديثة مذهلة حقًا

338
00:27:14,200 --> 00:27:15,900
!حاذر

339
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
ـ أنتبهوا
ـ حظًا موفقًا

340
00:27:20,000 --> 00:27:21,800
.سأكون بخير

341
00:27:47,100 --> 00:27:48,100
.أنتبهي لرأسكِ

342
00:28:01,500 --> 00:28:05,200
.ياللروعة، المكان جميل هنا

343
00:28:05,200 --> 00:28:08,000
ـ أنزلوا المعدات
ـ أجل، علم بذلك، بالفور

344
00:28:09,000 --> 00:28:15,700
لقد وجدنا كنز (ماغادها) المفقود
.لسلالة (تانغ) في عام 647 م

345
00:28:16,700 --> 00:28:19,800
.الموقع حوالي 30 مترًا تحت السطح الجليدي

346
00:28:20,600 --> 00:28:23,400
ـ داخل كهف جليدي كبير
ـ أنه أكتشاف رائع آخر لك

347
00:28:23,500 --> 00:28:25,400
ـ تهانينا
ـ أنّك جزء من هذا

348
00:28:43,300 --> 00:28:45,300
!أرفع يديك! توقف

349
00:28:45,300 --> 00:28:47,400
!تحرك! اذهب إلى هناك

350
00:28:55,800 --> 00:28:56,900
!أحذر

351
00:28:57,900 --> 00:29:03,400
الماء الذائب من الكتل الجليدية أثناء
.حركته عمل بحيرة جليدية

352
00:29:03,600 --> 00:29:05,300
.أنه نهر جليدي

353
00:29:05,500 --> 00:29:08,400
.عبر هذا النهر، عثرنا على الموقع

354
00:29:08,500 --> 00:29:12,100
الجنرال (بهيما) ورجاله قد وجدوا
.. هذا الكهف بينما

355
00:29:12,100 --> 00:29:14,200
.كانوا يختبئون من العاصفة الثلجية ..

356
00:29:16,600 --> 00:29:20,500
،عندما وقع الإنهيار
.جميعهم أنحصروا في داخله

357
00:29:21,400 --> 00:29:23,300
مع الثياب التي كانوا يرتدونها

358
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
.سيتجمدون حتى الموت بسرعة

359
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
ما هذا الشيء؟

360
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
.ربما وجدت بقايا جنود (ماغادها)

361
00:29:33,800 --> 00:29:36,100
ـ أمسكِ هذه لأجلي، خذيها
ـ لا

362
00:29:38,800 --> 00:29:42,600
بالنسبة لعلماء آثار، هذه لا تعتبر
!أشياء مخيفة، ليست مهمة

363
00:29:48,200 --> 00:29:52,100
ـ ما الذي رأيته؟
ـ الجثث لا تزال سليمة لأنها متجمدة

364
00:29:53,800 --> 00:29:54,900
أأنتِ خائفة؟

365
00:29:56,800 --> 00:29:58,700
.أنا هنا، لا داعي للخوف

366
00:30:13,800 --> 00:30:16,700
ـ أنه ذهب حقيقي
ـ هذه عملة (ماغادها) الذهبية

367
00:30:17,600 --> 00:30:20,500
ما هذه القطعة الجليدية
التي تحاولين كسرها؟

368
00:30:21,400 --> 00:30:25,300
(ـ أنها مجرد وسادة (بهيما
ـ وسادة؟

369
00:30:26,200 --> 00:30:27,300
!ثلاثة عشر حقيبة من الذهب

370
00:30:29,200 --> 00:30:30,400
!لا تتحرك

371
00:30:36,700 --> 00:30:37,900
!انبطحي

372
00:30:48,700 --> 00:30:50,400
!لا أحد يطلق النار

373
00:30:50,900 --> 00:30:52,700
!ـ أنهضوا
!ـ تعالوا إلى هنا

374
00:31:01,100 --> 00:31:01,100
.على مهلكِ

375
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
."البعض يطلق عليه "القدر

376
00:31:19,000 --> 00:31:21,900
.. "البعض الآخر يسميه "مقدر ليكون

377
00:31:22,700 --> 00:31:25,700
."وأنا أطلق عليه "جعلته يحدث

378
00:31:25,700 --> 00:31:29,500
ـ مَن هذا؟
ـ ليس مهم لك أن تعرف مَن أكون

379
00:31:29,500 --> 00:31:34,400
ما هو مهم أن تعرف أن كل شيء
.هنا يعود إلى أجدادي

380
00:31:34,400 --> 00:31:37,200
ـ مَن هذا الرجل؟
.. ـ أنه الـ 79

381
00:31:38,300 --> 00:31:40,200
.لا تتكلمي في الماضي

382
00:31:40,900 --> 00:31:42,200
.. أهتمي بالحقائق و

383
00:31:55,900 --> 00:31:58,700
.(كل شيء هنا يعود إلى عائلة (غيتانجلي

384
00:31:58,700 --> 00:32:02,700
لا! كل شيء هنا يعود إلى
.الحكومة، وفقًا للقانون

385
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
.وهنا، أنا الحكومة

386
00:32:12,000 --> 00:32:13,100
.أخرجوا جميع الكنز

387
00:32:14,000 --> 00:32:16,700
.قيدهم ودعوهم يتجمدون حتى الموت

388
00:32:17,600 --> 00:32:18,700
!أمرك، أيها الرئيس

389
00:32:22,400 --> 00:32:23,100
!هيّا! هيّا! هيّا

390
00:32:24,300 --> 00:32:25,500
!(جاك)

391
00:32:25,500 --> 00:32:27,300
!ضع هذا السلاح جانبًا

392
00:32:30,600 --> 00:32:32,300
.أنه مجرد أستاذ

393
00:32:32,800 --> 00:32:33,700
!هيّا، هيّا

394
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
!تعال

395
00:32:45,900 --> 00:32:47,400
ما الذي تخفينه؟

396
00:32:49,600 --> 00:32:50,700
.لا شيء

397
00:32:51,500 --> 00:32:52,600
ـ فتشها
ـ حسنًا

398
00:32:53,500 --> 00:32:54,500
!هيّا! هيّا

399
00:32:58,300 --> 00:32:59,300
.أعطي إياه

400
00:33:29,100 --> 00:33:31,000
!ـ هيّا، هيّا
!ـ حسنًا

401
00:33:40,800 --> 00:33:42,700
!(ـ (جونز
!ـ توقفي! لا تتحركي

402
00:34:30,800 --> 00:34:31,900
!يا إلهي

403
00:34:41,300 --> 00:34:42,300
.شكرًا

404
00:35:01,400 --> 00:35:02,600
ـ هيّا
ـ حسنًا

405
00:35:09,200 --> 00:35:12,200
!توقف عندك

406
00:35:23,200 --> 00:35:24,100
ـ أحرص ألّا يخرج أحد حيًا

407
00:35:24,100 --> 00:35:25,200
!ـ أمرك، أيها الرئيس
ـ تخلص منهم

408
00:35:30,400 --> 00:35:32,300
.أيها الأستاذ، سنتجمد حتى الموت

409
00:35:32,900 --> 00:35:34,700
.زياوغوانغ)، هناك سكينة بجوارك)

410
00:35:34,800 --> 00:35:37,700
.ألتقطها بأسنانك، وأرميها ليّ

411
00:35:40,500 --> 00:35:41,500
أأنت واثق؟

412
00:35:41,500 --> 00:35:44,200
.علماء الآثار يتعاملون مع بقايا البشر حتى

413
00:35:44,300 --> 00:35:46,200
لمَ أنت خائف؟
.أنه ميت منذ 1300 عام

414
00:35:46,300 --> 00:35:48,100
.أنّي أفكر في البحث عن وظيفة جديدة

415
00:35:48,100 --> 00:35:49,100
!لا داعي

416
00:35:56,000 --> 00:35:56,900
.يوغا

417
00:35:56,900 --> 00:35:58,800
ـ هل يمكنكِ فعل هذا؟
!ـ بالتأكيد

418
00:35:59,800 --> 00:36:01,500
.ذراعي .. لا يمكنكِ أن تنقلبي

419
00:36:15,600 --> 00:36:17,700
(ـ (جاك

420
00:36:18,000 --> 00:36:20,300
.دع النفس يصعد العمود الفقري

421
00:36:21,700 --> 00:36:23,200
."من منطقة "العجان" إلى "العين الثالثة

422
00:36:24,500 --> 00:36:25,700
دع رئتيك تمتلئ بالهواء

423
00:36:26,700 --> 00:36:28,600
."لكن ركّز على "العين الثالثة

424
00:36:29,300 --> 00:36:30,400
.الآن أزفر النفس

425
00:36:32,300 --> 00:36:34,300
.دعه يتدفق أسفل العمود الفقري

426
00:36:34,300 --> 00:36:36,200
.دع العمود الفقري يقود الجسد

427
00:36:37,500 --> 00:36:38,400
.. أشهق

428
00:36:40,300 --> 00:36:41,000
.أزفر ..

429
00:36:42,100 --> 00:36:44,500
.أشهق، أزفر

430
00:36:47,900 --> 00:36:49,400
هل فهمت؟

431
00:36:49,800 --> 00:36:50,700
.ليس تمامًا

432
00:36:51,700 --> 00:36:54,300
ـ سأفعلها بطريقتي
ـ حسنًا

433
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
.من بعدك

434
00:39:08,400 --> 00:39:09,500
!(هيّا، (جاك

435
00:39:12,100 --> 00:39:13,400
.فقط خطوة آخرى

436
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
!(جاك)

437
00:39:18,000 --> 00:39:19,200
!(جاك)

438
00:39:19,800 --> 00:39:20,800
!(جاك)

439
00:39:20,800 --> 00:39:22,200
أأنت بخير؟ ماذا؟

440
00:39:23,600 --> 00:39:25,500
جاك)! ماذا؟ معدتك؟)

441
00:39:25,500 --> 00:39:27,700
!جاك)! ماذا؟ أجل! حسنًا)

442
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
.حسنًا

443
00:39:34,300 --> 00:39:35,400
!حسنًا

444
00:39:36,100 --> 00:39:38,200
.حسنًا، سأذهب لطلب المساعدة

445
00:39:40,900 --> 00:39:43,100
.فقط أبقى هنا، سأوافيك في الحال

446
00:39:50,700 --> 00:39:51,600
<font color="#ffff00">"المصحة - بعد أسبوعين"</font>

447
00:39:53,100 --> 00:39:57,100
أستاذ (تشان)، النتائج تشير أن
.صحتك تعود إلى وضعها الطبيعي

448
00:39:57,100 --> 00:40:00,000
مع ذلك، أننا ننصحك بالمكوث
.في المشفى لبضعة أيام

449
00:40:00,000 --> 00:40:02,800
ـ حسنًا، شكرًا لكِ
ـ على الرحب والسعة

450
00:40:05,800 --> 00:40:07,900
.أستاذ (تشان)، المدير (ليو) هنا

451
00:40:08,300 --> 00:40:09,400
(ـ أستاذ (تشان
ـ مدير (ليو)، سررت برؤيتك

452
00:40:09,400 --> 00:40:10,500
.أرجوك، أجلس

453
00:40:12,600 --> 00:40:15,700
أستاذ (تشان)، أنّك وجدت كنز (ماغادها)
.(في الطريق إلى السلالة (تانغ

454
00:40:15,700 --> 00:40:18,500
مفخرة آخرى لعلم الآثار في (الصين)
.والعالم بأسره

455
00:40:19,400 --> 00:40:21,600
وظيفتنا هي الكشف عن التراث
.الثقافي والكنوز

456
00:40:21,600 --> 00:40:23,800
هل قبضتم على المعتدين؟

457
00:40:24,300 --> 00:40:27,200
ضباط الشرطة أعترضهم
.على الطريق السريع

458
00:40:27,200 --> 00:40:28,300
!أنظر

459
00:40:28,300 --> 00:40:32,000
،أنها تحايات من بعض رفاق القادة
.يمكنك قراءتهم لاحقًا

460
00:40:32,000 --> 00:40:34,900
يجب عليّ العودة إلى الموقع، ثمة
.بعض المسائل الهامة يجب حلها

461
00:40:34,900 --> 00:40:36,800
ـ نل قسطًا من الراحة
ـ أقدر عملك الصعب

462
00:40:36,800 --> 00:40:38,100
!حسنًا، وداعًا

463
00:40:41,300 --> 00:40:42,200
ـ حسنًا، شكرًا
ـ أعتني بهِ

464
00:40:42,300 --> 00:40:43,900
ـ شكرًا
ـ وداعًا

465
00:40:46,700 --> 00:40:49,700
ـ أيها الأستاذ، أنها الكثير من التحيات
ـ هذا ليس مهم

466
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
.(ما يهم هو تحقيق أمنية (وانغ شوانس

467
00:40:55,000 --> 00:40:57,100
.العثور على الجنود الذين عانوا معه

468
00:40:58,600 --> 00:41:02,600
،أنهم كانوا مقاتلين مجهولين
.لكنهم جزء من القصة

469
00:41:04,400 --> 00:41:05,300
!أيها الأستاذ

470
00:41:06,200 --> 00:41:07,400
!ـ أنظر
ـ ماذا؟

471
00:41:08,900 --> 00:41:11,100
ماسة (ماغادها) في مزاد (دبي)
.الأسبوع القادم

472
00:41:12,000 --> 00:41:13,700
.أشميتا) أرسلته ليّ)

473
00:41:13,800 --> 00:41:16,600
.أستاذ، أنها تركت لك رسالة

474
00:41:18,800 --> 00:41:22,300
(جاك)، الماسة التي أخذها (جونز)
،من الكهف الجليدي

475
00:41:22,600 --> 00:41:26,100
.أنها المفتاح لحل كنز (ماغادها) الوطني

476
00:41:26,300 --> 00:41:27,200
.(أشميتا)

477
00:41:30,700 --> 00:41:33,300
.جونز) أرتكب جريمة سرقة)

478
00:41:33,500 --> 00:41:34,600
يجب علينا أستعادة الماسة
.قبل فوات الأوان

479
00:41:36,300 --> 00:41:40,300
<font color="#ffff00">(دبي)</font>

480
00:41:48,900 --> 00:41:50,600
!(جاك)

481
00:41:50,100 --> 00:41:53,000
جاك)، اترى كيف اعرف الأمارات؟)

482
00:41:53,000 --> 00:41:55,300
،عندما أخبرت الأمير بأنك صديقي
هذا ما حدث؟

483
00:41:55,300 --> 00:41:59,400
،دعاك فوراً لسباق الجمال
هو حتى شخصيًا سيقلنا إلى هناك

484
00:41:59,600 --> 00:42:02,300
لا تنظر في الجوار، أشكر الأمير

485
00:42:02,800 --> 00:42:06,600
شكراً سموك لحسن الضيافة  -
على الرحب والسعة -

486
00:42:07,200 --> 00:42:11,200
انظرواً، ذلك بالجهاز الأحمر هو جمل أبي
تلك بالجهاز الأحمر هي الأميرة

487
00:42:11,200 --> 00:42:14,100
اذا ربح جمل عائلتكم، ما هي الجائزة؟

488
00:42:14,100 --> 00:42:16,800
هل تريين هذه السيارات؟  -
كم تكلف واحدة منهم؟ -

489
00:42:16,800 --> 00:42:18,900
الرابح يأخذ واحدة منهم

490
00:42:18,900 --> 00:42:21,900
لابد أن عائلتك ربحت الكثير من السيارات من قبل

491
00:42:21,900 --> 00:42:24,400
...جمل أبي لم يربح من قبل

492
00:42:24,500 --> 00:42:27,000
أسرع

493
00:42:27,000 --> 00:42:29,300
لأيّ غرض يستخدم هذا جهاز التحكم؟  -
يحرك السوط -

494
00:42:29,300 --> 00:42:31,000
اترى؟ هذا هو السوط

495
00:42:31,000 --> 00:42:32,900
مهلا يا صديقي، أنا لستُ هنا بعطلة  -
أعرف -

496
00:42:32,900 --> 00:42:36,100
غداً، يجب أن تربح قطعة الألماس من أجلي

497
00:42:36,100 --> 00:42:38,800
أذهب، أذهب، لا تقلق، كل
شيء جاهز، سوف نحصل عليها

498
00:42:38,800 --> 00:42:40,600
هيا  -
أنه يزيد من سرعته -

499
00:42:40,600 --> 00:42:43,400
جملك يخرج رغوة من فمه ويتحرك

500
00:42:43,400 --> 00:42:44,700
أسرع

501
00:42:44,700 --> 00:42:46,000
أحمر ، أحمر  -
يتقدم نحوه -

502
00:42:46,100 --> 00:42:48,000
أنه يتجاوزه  -
هيا، مدهش  -

503
00:42:48,100 --> 00:42:49,400
أسرّع

504
00:42:52,800 --> 00:42:56,700
ربحت أخيراً -
مدهش -

505
00:43:28,000 --> 00:43:31,600
زياوغوانغ)، أين أنت؟) -
بجانب المسبح -

506
00:43:31,600 --> 00:43:33,500
لا أراه هنا، هل ترينه؟

507
00:43:33,500 --> 00:43:37,100
وجدت (جونز)، تعال بسرعة  -
قادم -

508
00:44:02,700 --> 00:44:04,600
كبيرة جداً

509
00:44:04,600 --> 00:44:06,700
كيف سوف ترتدينها؟  -
ليست بهذا الكبر -

510
00:44:06,700 --> 00:44:09,800
هناك أكبر منها بمرتين  -
ذلك كان حجر خشن -

511
00:44:09,800 --> 00:44:12,200
من هذا الطريق، رجاءً  -
شكراً لكِ -

512
00:44:15,400 --> 00:44:19,000
سيداتي وسادتي، مرحباً بكم في مزادنا اليوم

513
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
الألماسة التي نحن على وشك المزايدة عليها اليوم

514
00:44:22,000 --> 00:44:27,300
هي قيراط عيار 212 كنز فريد من نوعه

515
00:44:34,100 --> 00:44:38,100
هل يجب أن ترتدي ثياب قصيرة جداً؟  -
الجميع يرتدي ملابس سباحة على الشاطئ -

516
00:44:38,100 --> 00:44:40,500
ما المشكلة بملابسي؟

517
00:44:41,200 --> 00:44:43,100
لا أهتم لما يلبسه الناس الأخرين

518
00:44:43,100 --> 00:44:45,600
لكن لدي مشكلة بما ترتدينه

519
00:44:48,800 --> 00:44:50,500
لمَ تحمر خجلاً مرة أخرى؟

520
00:44:52,900 --> 00:44:55,200
لدينا 90 مليون من السيدة التي
في الركن، شكراً لكِ جزيلاً

521
00:44:55,200 --> 00:44:56,300
ارفعي الرهان  -
ـ 90 مليون دولار

522
00:44:56,300 --> 00:44:59,400
وصلنا الى 100 مليون دولار من
السيدة الشابة التي ترتدي الأبيض

523
00:44:59,400 --> 00:45:04,600
لدينا 110 مليون هنا في الركن
لدينا 110 مليون دولار، هل أسمع 120؟

524
00:45:04,600 --> 00:45:06,600
لدينا 120 مليون دولار  -
مرة اخرى -

525
00:45:06,600 --> 00:45:09,600
لدينا 120 مليون دولار
شكراً جزيلاً

526
00:45:09,600 --> 00:45:10,900
فقط ثانية

527
00:45:11,600 --> 00:45:12,700
ماذا؟

528
00:45:14,500 --> 00:45:18,200
أمل ان لا يزيد أحد مرة أخرى  -
لا أعتقد ذلك، السعر عالي بالفعل -

529
00:45:18,200 --> 00:45:23,500
لدينا 130 مليون دولار  -
أنه الأمير يا أبي -

530
00:45:23,500 --> 00:45:25,400
الأمير؟  -
أصدقاء أبي -

531
00:45:28,200 --> 00:45:30,800
لدينا 130 مليون دولار، هل أسمع 140؟

532
00:45:30,800 --> 00:45:33,100
الأمير هنا إيضاً  -
فقط أخبره أن لا يزيد -

533
00:45:33,100 --> 00:45:36,300
لديه مال أكثر مما أملك  -
ليس لدينا مال كافي في الحساب -

534
00:45:38,000 --> 00:45:40,300
لا أهتم ، أريد الألماسة

535
00:45:40,300 --> 00:45:41,900
لا مزيد من المزايدة

536
00:45:41,900 --> 00:45:49,400
لدينا 150 مليون دولار، السيد المحترم
في الركن، 150 مليون دولار

537
00:45:52,200 --> 00:45:54,800
أبي، أنها 150 الأن   -
لن نزيد بعد الأن -

538
00:45:54,800 --> 00:45:56,600
أعتبرها خدمة لي  -
أي خدمة -

539
00:45:56,600 --> 00:45:59,700
اذا كانت 1.5 مليون، يمكنني مساعدتك
الأن نتحدث عن 150 مليون

540
00:45:59,700 --> 00:46:04,100
أنها مفتاح الكنز  -
أعرف، أنت أفضل عالم أثار -

541
00:46:04,100 --> 00:46:07,100
هل يمكنك أن تتضمن أنه يمكنك إيجاد الكنز؟

542
00:46:08,800 --> 00:46:13,700
لدينا 160 مليون دولار من
السيدة التي ترتدي الأبيض

543
00:46:13,700 --> 00:46:17,300
من أخبركِ رفع اللافتة؟  -
ألم تخبرني الأن أن ارفعها؟ -

544
00:46:17,300 --> 00:46:20,500
(أنا... (جاك -
لا ، أستمع لي -

545
00:46:20,500 --> 00:46:24,400
(هذه جوهرة مملكة (ماغادها
أنها إيضاً مفتاح الوصول إلى الكنز

546
00:46:24,400 --> 00:46:27,900
لا اريد أن أسمعها، أنتظر فقط
ربما أحد يقوم بالمزايدة

547
00:46:27,900 --> 00:46:29,100
بيعت

548
00:46:29,100 --> 00:46:31,000
أبي، أنت ثري جدًا

549
00:46:33,600 --> 00:46:35,600
لدي 160 مليون دولار

550
00:46:36,500 --> 00:46:38,500
يا إلهي

551
00:46:38,500 --> 00:46:41,500
إيها الجميع، إيها الجميع

552
00:46:41,500 --> 00:46:45,100
الحفلة على حسابي الليلة

553
00:46:53,200 --> 00:46:56,000
راندل) زايد بالثمن) -
سوف أدع أحد يلاحقه -

554
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
حسناً

555
00:47:00,000 --> 00:47:04,300
أعتذر، أعتذر من الجميع ، الحفلة أنتهت

556
00:47:05,300 --> 00:47:07,000
لما لم تقولوا لي بأنكم قادمون؟

557
00:47:07,800 --> 00:47:10,600
أخيراً  امسكناك  -
أعتذر يا رفاق، الحفلة أنتهت -

558
00:47:10,600 --> 00:47:13,700
اراكم الليلة في "جزيرة القمر" على حسابي، إتفقا؟  -
يا رجل -

559
00:47:13,700 --> 00:47:16,100
اعتذر يا أخي، أعرف، أعتذر

560
00:47:18,400 --> 00:47:20,000
لما سرقت الألماسة؟

561
00:47:20,000 --> 00:47:23,200
قلت بأنك أردت فقط تحقيق أمنية
والدك ولا شيء أخر

562
00:47:23,200 --> 00:47:24,600
أنتم علماء آثار

563
00:47:24,600 --> 00:47:27,200
ألا تريدون شيء من الماضي
لتروا الضوء مرة أخرى

564
00:47:27,200 --> 00:47:30,900
حتى الناس تقدرها وتحافظ عليها؟

565
00:47:31,300 --> 00:47:35,000
المشتري الحالي يقدرها بالتأكيد

566
00:47:35,000 --> 00:47:37,300
لأنه دفع سعر كبير من أجلها   -
توقف عن إيجاد اعذار -

567
00:47:37,300 --> 00:47:41,400
لو لم نعيد الألماسة بسبب استاذك

568
00:47:41,400 --> 00:47:44,500
سوف يلام على سرقة آثار حضارية

569
00:47:45,700 --> 00:47:48,800
لا تقلق، ربما سوف نجد السر وراء الألماسة

570
00:47:48,800 --> 00:47:51,800
الأن تقول ربما، هذا لن ينفع

571
00:48:03,900 --> 00:48:06,600
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟   -
ليس من شأنك -

572
00:48:06,600 --> 00:48:08,000
استمع لي

573
00:48:08,900 --> 00:48:10,200
لما يتقاتلون؟

574
00:48:10,200 --> 00:48:11,900
تعال إلى هنا  -
ماذا تريد -

575
00:48:11,900 --> 00:48:13,600
ما الذي يجري؟  -
ماذا تعتقد؟ -

576
00:48:15,000 --> 00:48:17,700
يدي -
أبي -

577
00:48:18,600 --> 00:48:21,400
!جاك) ، يريدون أن يأخذوا أشيائي)
!(جاك) ساعدني

578
00:48:21,500 --> 00:48:24,800
يدي  -
(جاك) -

579
00:48:25,200 --> 00:48:28,500
هيا (جاك)، أضرب هذا الحيوي، يدي

580
00:48:30,700 --> 00:48:32,100
اذهب، اذهب

581
00:48:39,100 --> 00:48:40,300
لا تضربني

582
00:48:40,300 --> 00:48:43,000
من أجلك، سوف أجلب المفتاح

583
00:48:43,000 --> 00:48:44,600
(سوف أفتح قفلها يا (جاك -
أخرس -

584
00:48:44,800 --> 00:48:45,500
أقوم بفتحها  -
فقط أفتحها -

585
00:48:45,900 --> 00:48:47,600
أقوم بفتحها  -
أخرس-

586
00:48:47,600 --> 00:48:50,100
انا افعلها، أنها تفتح  -
فقط أفتحها -

587
00:48:50,100 --> 00:48:53,100
أيها الطفلة، أحملي الصندوق
!أهربي، أسرعي

588
00:48:54,600 --> 00:48:55,600
أبي

589
00:49:07,300 --> 00:49:08,400
لا تعطها ليّ

590
00:49:09,100 --> 00:49:11,100
خذها، أهرب

591
00:49:12,100 --> 00:49:13,700
اعطني إياها  -
لا تتضربني، تفضل -

592
00:49:19,600 --> 00:49:20,900
قلبي

593
00:49:25,000 --> 00:49:26,100
أبي

594
00:49:27,600 --> 00:49:29,200
ما مشكلة قلبك؟  -
أبي -

595
00:49:29,800 --> 00:49:30,800
أذهب

596
00:49:33,300 --> 00:49:36,000
كيف حال قلبك؟  -
لقد جرحت قلبي -

597
00:49:37,100 --> 00:49:38,400
اعتني بوالدكِ

598
00:49:38,800 --> 00:49:42,800
أبي ، هل أنت بخير؟  -
مئة وستون مليون دولار خاصتي -

599
00:49:44,500 --> 00:49:45,700
توقفوا

600
00:49:48,300 --> 00:49:50,700
لقد أخذوا الألماسة ، الأستاذ يسعى خلفهم

601
00:49:50,700 --> 00:49:52,200
ماذا؟  -
أنها في الردهة -

602
00:49:52,200 --> 00:49:54,400
لنذهب بسرعة  -
تعالي بسرعة الى المدخل -

603
00:50:00,500 --> 00:50:01,600
أيها الرئيس

604
00:50:03,500 --> 00:50:05,600
اذهبوا، اذهبوا، أدخلوا

605
00:50:08,400 --> 00:50:10,300
فقط اذهب  -
أنتظر من فضلك -

606
00:50:10,300 --> 00:50:11,800
اصطفوا واتبعوا بعضكم الآخر

607
00:50:12,800 --> 00:50:14,300
ما مشكلتك؟

608
00:50:22,900 --> 00:50:24,000
اعذرني

609
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
آسف  -
إيها الأستاذ -

610
00:50:27,000 --> 00:50:28,800
ما مشكلتك؟
!عد

611
00:50:29,600 --> 00:50:31,600
اين يمكننا إيجاد سيارة؟  -
إيجاد سيارة؟ -

612
00:50:31,600 --> 00:50:32,700
اركنها جيداً

613
00:50:33,300 --> 00:50:35,200
لدينا سيارة ، بسرعة

614
00:50:35,200 --> 00:50:37,600
هل يمكنك قيادتها؟  -
اذهب وأجلب سيارتك، بسرعة -

615
00:50:37,600 --> 00:50:38,800
عظيم، إذهبي  -
تلك -

616
00:51:16,200 --> 00:51:18,700
أنهم مجانين ، يشكلون خطر

617
00:51:28,700 --> 00:51:31,000
المكان مزدحم هنا، ربما لا يناسبك

618
00:51:35,800 --> 00:51:37,900
أخي، ما اسمك؟

619
00:51:38,000 --> 00:51:42,600
دورية - 511، عدد من السيارت تتحرك
"على طريق "شيخ خليفة

620
00:51:42,600 --> 00:51:46,300
!انتباه، سيارات تتجه بالطريق المعاكس

621
00:51:56,000 --> 00:51:57,400
!تماسك

622
00:52:03,000 --> 00:52:04,100
فقط اضربها

623
00:52:12,200 --> 00:52:15,100
هل انت بخير؟
تتحدث الإنكليزية؟

624
00:52:20,100 --> 00:52:23,400
(تنبيه للدوريات ، نحن متجهين لـ (مارينا باي

625
00:52:28,800 --> 00:52:30,100
زياوغوانغ)، تخطاها)

626
00:52:43,700 --> 00:52:44,700
كُن حذر

627
00:53:00,700 --> 00:53:03,500
لا تفزعي، لا تفزعي

628
00:53:09,300 --> 00:53:10,300
ماذا تفعل؟

629
00:53:12,400 --> 00:53:13,600
باب سيارتي

630
00:53:14,900 --> 00:53:17,300
ساعدني بالدوس على دواسة القيادة  -
ماذا سوف تفعل الأن؟ -

631
00:53:17,300 --> 00:53:19,600
أعيد الألماسة إلى والدكِ

632
00:53:57,300 --> 00:54:01,200
.أهدأ يا أخي، لترافقك السلامة
لا تغضب مهما كلف الأمر

633
00:54:04,800 --> 00:54:05,900
(جاك)

634
00:54:06,100 --> 00:54:07,800
حصلت عليها  -
عمل جيد -

635
00:54:19,300 --> 00:54:24,100
دورية - 511، تم وضع حاجز على تقاطع الجسر

636
00:54:53,400 --> 00:54:54,400
اللعنة

637
00:55:49,200 --> 00:55:50,600
أيها الأستاذ

638
00:55:51,600 --> 00:55:53,500
قطة كبيرة  -
أسد -

639
00:55:53,500 --> 00:55:55,100
أنه أسد  -
أنه أسد -

640
00:55:58,500 --> 00:56:00,800
لطيف إيتها القطة، استلقي

641
00:56:02,400 --> 00:56:05,600
جاكي)؟ مثل اسمي؟)

642
00:56:10,000 --> 00:56:11,200
جاكي) الصغير)

643
00:56:12,900 --> 00:56:13,900
جاكي) الصغير)

644
00:56:15,000 --> 00:56:16,100
جاكي) الصغير)

645
00:56:16,200 --> 00:56:17,400
عمي (جاك)

646
00:56:19,800 --> 00:56:22,700
عمي (جاكي) ، (جاكي) الصغير

647
00:56:23,800 --> 00:56:25,000
جاكي) الصغير)

648
00:56:25,800 --> 00:56:26,900
جاكي) الصغير)

649
00:56:26,900 --> 00:56:31,500
جاك) ، اين  الألماسة؟)
لقد اضعناها مرة أخرى

650
00:56:31,900 --> 00:56:33,700
لا تخرج من السيارة

651
00:56:49,300 --> 00:56:51,000
جاكي) الصغير، ما بك؟)

652
00:56:54,000 --> 00:56:57,200
مائة وستون مليون دولار
.تلاشت كالدخان

653
00:56:58,600 --> 00:57:01,900
،انظر ايها الطفل
متى سوف تعيد النقود إلى حسابي؟

654
00:57:02,400 --> 00:57:05,200
لقد رأيت من كان على الدراجة
النارية التي أخذت الألماسة

655
00:57:05,200 --> 00:57:08,100
كانت (اشميتا)، لقد اوقعت بنا

656
00:57:08,400 --> 00:57:10,800
لم أتوقع أنها شخص سيء

657
00:57:13,000 --> 00:57:15,600
من الصعب أن تقول من السيء او الجيد

658
00:57:15,600 --> 00:57:18,100
الشخص يجب أن يكون مسؤول
على حركته او حركتها

659
00:57:18,100 --> 00:57:20,300
اعد النقود  -
هذا ما أحب أن اسمعه -

660
00:57:20,300 --> 00:57:21,700
سمعته؟

661
00:57:21,700 --> 00:57:25,300
حتى لو ارجعت ليّ الـ160 مليون
ما زال هناك قسط شراء من المزاد العلني

662
00:57:25,300 --> 00:57:26,900
ما زلت أخسر المال

663
00:57:26,900 --> 00:57:30,700
(سوف أذهب لإيجادها في (الهند
.يجب عليّ أن أبلغ مركز الشرطة

664
00:57:30,700 --> 00:57:32,900
الرب وحده يعرف كم سيدفع
.مقابل الأضرار

665
00:57:34,600 --> 00:57:36,300
<font color="#ffff00">."الهند) - بعد أسبوع)"</font>

666
00:57:37,700 --> 00:57:39,900
أيّ تقدم حول تأشيرات (زياوغوانغ) و(جونز)؟

667
00:57:39,900 --> 00:57:43,100
لقد وصلوا للتو، سوف ابقى هنا غداً

668
00:57:45,200 --> 00:57:48,500
القاعة تنقسم إلى ثلاثة اقسام

669
00:57:48,500 --> 00:57:52,500
وتتضمن تسع اقواس شديدة الانحدار

670
00:57:52,500 --> 00:57:58,600
اعتادوا استخدام الحجر الرملي
الأحمر ومحمية بجص ابيض

671
00:57:58,600 --> 00:58:00,800
كوكو)، مرت فترة)

672
00:58:00,800 --> 00:58:02,400
(ايها الأستاذ، هذه (جينج وين

673
00:58:02,400 --> 00:58:04,500
ايها الأستاذ ، كيف حالك؟ -
دراسات أجنبة هنا؟ -

674
00:58:04,500 --> 00:58:06,900
نعم، أنا من (بكين)، أقوم ببحوثات
دراسات عليا في التاريخ

675
00:58:06,900 --> 00:58:09,200
انا إيضاً الأستاذة (اشميتا) طالبة صينية

676
00:58:12,600 --> 00:58:16,100
(معذرة يا دكتورة، الأستاذ (تشان) من (الصين

677
00:58:17,400 --> 00:58:19,700
سررت بالتعرف عليكم  -
أنه لشرف لي التعرف عليكِ -

678
00:58:19,700 --> 00:58:20,900
سررت بالتعرف عليك

679
00:58:20,900 --> 00:58:23,600
(وقطعتم كل الطريق من (الصين

680
00:58:25,000 --> 00:58:27,800
هل هذا أنتِ؟ -
هذه بالتأكيد أنا -

681
00:58:27,800 --> 00:58:31,900
(لكن التي قابلتها في (الصين  -
أعرف عما تتحدث -

682
00:58:31,900 --> 00:58:34,300
لينصرف الصف  -
شكراً لكِ أنسة -

683
00:58:34,300 --> 00:58:38,600
!من فضلكم تعالوا معي، من هنا
.. من أجل العثور عليكم

684
00:58:38,600 --> 00:58:40,700
كان عليها التظاهر بانها أنا

685
00:58:41,700 --> 00:58:47,400
حقًا، كانت منحدرة من جيل
(الـ68 لأميرات (غيتانجلي) لـ (ماغادها

686
00:58:47,400 --> 00:58:50,200
إنها أميرة؟
هذه حديقة كبيرة

687
00:58:50,200 --> 00:58:55,200
تعيش هنا لوحدها؟ مذهل  -
(ها قد أتت أميرتنا، أيها الأستاذ (تشان -

688
00:59:27,900 --> 00:59:30,400
أيها الأستاذ، قُل شيء ما

689
00:59:30,600 --> 00:59:32,100
(مرحبا بك في (الهند)، يا (جاك

690
00:59:32,100 --> 00:59:37,200
لا داعي لهذا، أتيت من أجل الألماسة يا أميرة  -
جاك) ، شكراً لمساعدتك ليّ في إيجادها) -

691
00:59:37,200 --> 00:59:39,700
أعرف بأن ما فعلته كان خطأ وأعتذر

692
00:59:39,700 --> 00:59:42,500
لكن لم يُكن لدي أي طريقة أخرى
لكي اتأكد من حضورك إلى الهند

693
00:59:42,500 --> 00:59:46,100
بعد كل هذا، أنت أعظم عالم آثار في الصين

694
00:59:47,100 --> 00:59:49,900
هذا لا ينفع بعد الأن  -
على كل حال، لنجلس اولاً -

695
00:59:50,900 --> 00:59:52,100
بالتأكيد

696
00:59:52,800 --> 00:59:54,000
من فضلك، اجلس

697
00:59:56,100 --> 00:59:58,500
!(ـ (جاك
ـ أعرفك بأختي

698
00:59:58,500 --> 01:00:01,400
إنها أميرة إيضاً؟  -
نعم، أنا اختها الصغيرة -

699
01:00:02,400 --> 01:00:04,100
مرحباً بك  -
مرحباً -

700
01:00:04,100 --> 01:00:06,300
جاك)، نحتاجك)

701
01:00:06,300 --> 01:00:10,600
ساعدنا بأستخدام الألماسة
.(لحل لغز كنز مملكة (ماغادها

702
01:00:20,000 --> 01:00:23,000
ما ميزة هذه الألماسة؟

703
01:00:24,500 --> 01:00:27,200
جيانج وين)، هل يمكنكِ من فضلكِ)
أن تشرحين لنا تاريخ الألماسة؟

704
01:00:27,300 --> 01:00:28,900
من دواعي سروري

705
01:00:30,000 --> 01:00:33,900
عين شيفا" من يمتلكها يمتلك العالم كله"

706
01:00:33,900 --> 01:00:37,700
بعد ان تجسدت "شيفا"، العين الثالثة تبقي عالم البشر

707
01:00:37,700 --> 01:00:42,300
(الأسطورة تقول بأنها مفتاح كنز أمبراطورية (ماغادها

708
01:00:42,300 --> 01:00:46,000
من ألاف السنين، (ارونسافا) تمرد وأخذ العرش

709
01:00:46,000 --> 01:00:49,200
ما كان حقاً هو الكنز الإمبراطوري

710
01:00:49,200 --> 01:00:53,100
هذه الألماسة كانت أكثر حيوية

711
01:00:54,200 --> 01:00:58,200
من كان ذلك الرجل في الكهف الثلجي و(دبي)؟

712
01:00:58,200 --> 01:01:01,300
(هذا (راندال)، أخر شخص من سلالة (ارونسافا

713
01:01:02,100 --> 01:01:05,600
هل هناك أي دليل اخر؟  -
نعم -

714
01:01:05,800 --> 01:01:07,700
منذ حينها الألماسة كانت اللغز

715
01:01:07,700 --> 01:01:11,900
وضعت على الصولجان الذي
يرمز لطاقة (ماغادها) الأشد خطورة

716
01:01:11,900 --> 01:01:14,800
لذا الألماسة والصولجان كانوا متحدين

717
01:01:14,800 --> 01:01:19,500
لكن كيف تفتح الباب إلى الكنز؟  -
ما زلنا نحاول أكتشاف ذلك -

718
01:01:19,600 --> 01:01:23,200
جاك)، هل أعجبتك ملابسك؟)

719
01:01:23,200 --> 01:01:25,700
نعم، فقط ضيقة بعض الشيء

720
01:01:28,800 --> 01:01:30,700
(حان الوقت لنقل (جونز

721
01:01:30,700 --> 01:01:32,900
.صحيح، من الأفضل ان تسرعوا
سنتواصل لاحقاً

722
01:01:32,900 --> 01:01:35,300
حسناً، نراك لاحقاً

723
01:01:35,300 --> 01:01:37,700
لنلقي نظرة على اللغز

724
01:01:43,400 --> 01:01:44,900
(هذا معبد (أمالا

725
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
يتضمن 27 مبنى التي تم
(بناؤها خلال فترة (فيديك

726
01:01:48,000 --> 01:01:51,500
(الأسطورة تقول أن كنز (ماغادها
في مكان ما في أحد تلك المباني

727
01:01:51,500 --> 01:01:54,700
في كل سنة خلال مهرجان
"إله الشمس"، يتم عرض "مسار الضوء"

728
01:01:54,700 --> 01:01:59,000
متأكدة بأنه اذا استطعنا إيجاد
المسار، سوف يقودنا الى الكنز

729
01:01:59,000 --> 01:02:00,900
هل يمكنك التفكير بأي شيء؟

730
01:02:00,900 --> 01:02:04,800
مصممين (فيديك) بنوا معابد
وفقاً للمبادئ الفلكية

731
01:02:04,800 --> 01:02:07,600
،هناك كتاب يتكلم عن هذا
يمكننا البدء من هناك

732
01:02:08,500 --> 01:02:10,100
(فاستو شاسترا)

733
01:02:10,100 --> 01:02:12,900
أقدم كتاب كّتُب حول التصاميم الفلكية

734
01:02:12,900 --> 01:02:15,400
وأعرف اين يمكننا إيجاده

735
01:02:15,500 --> 01:02:17,400
غريب  -
ماذا؟ -

736
01:02:17,400 --> 01:02:21,100
لمَ ليست مركزة؟

737
01:02:22,600 --> 01:02:28,900
في الآثار الهندية، الناس تشترك بالحضارة وعلم الفلك

738
01:02:28,900 --> 01:02:32,500
ما هو برج الملك (هارشا)؟  -
الجوزاء -

739
01:02:35,300 --> 01:02:36,200
أنتظر

740
01:02:37,600 --> 01:02:40,300
(أنظر، هذا معبد (امالا

741
01:02:40,800 --> 01:02:45,400
انظر، الخطوط تتوافق مع برج (دراكو)، اترين؟

742
01:02:45,500 --> 01:02:47,900
لذا، أنه يعني ليس الجوزاء

743
01:02:50,000 --> 01:02:53,600
ثوبان)، ماذا يعني هذا؟) -
أنها تعني رأس الثعبان -

744
01:02:53,600 --> 01:02:56,300
(نجم القطب الشمالي لبرج (دراكو

745
01:02:56,300 --> 01:03:01,800
(اعتقد بأن الطريق إلى كنز (ماغادها
موضوع في المعبد الذي يوافق النجم

746
01:03:01,800 --> 01:03:05,400
لكن وفقاً إلى الخريطة ، أنه أصغر معبد

747
01:03:06,000 --> 01:03:09,600
الملك (هارشا) ربما فعلها  ليخفي شيء ما

748
01:03:09,600 --> 01:03:13,300
هذا أفتراض جيد  -
لكن ما زال يجب أن نثبته -

749
01:03:15,400 --> 01:03:19,000
أنتظرِ، دعيني أخذ صورة  -
حسناً -

750
01:03:20,600 --> 01:03:23,000
اشميتا) والأستاذ وجدوا بعض الأدلة)

751
01:03:23,000 --> 01:03:24,900
وأرادوا منا أن نلقاهم هنا

752
01:03:28,900 --> 01:03:34,000
هذا أشهر سوق محلي مع
فنانين المؤديين التقليديين

753
01:03:34,200 --> 01:03:36,800
ذلك الرجل بالتأكيد سيتعرض
.لغلتهاب في الحنجرة

754
01:03:41,700 --> 01:03:45,500
أنّي أعرف هذه ، هذه خدعة الحبل الهندية

755
01:03:45,600 --> 01:03:47,400
يبدو أنك تعرف الكثير

756
01:03:47,400 --> 01:03:50,300
هذه الخدع تقاليد تنحدر من الحضارة الهندية

757
01:03:51,200 --> 01:03:53,900
عندما كان (وانغ شوانس) مبعوثًا في الغرب

758
01:03:54,100 --> 01:03:56,900
"كذلك مذكرته "الرحلة إلى وسط الهند
.ذكرت هذه الأمور

759
01:04:01,800 --> 01:04:04,800
كيف فعلها؟  -
سحر هندي -

760
01:04:09,400 --> 01:04:12,400
ممتاز

761
01:04:22,600 --> 01:04:24,800
هل سوف يتسلق الحبل؟

762
01:04:35,000 --> 01:04:37,900
تعالوا معي ولن يصيبكم أذى

763
01:04:42,400 --> 01:04:43,400
أذهبي

764
01:04:50,600 --> 01:04:51,600
أذهبي

765
01:05:05,200 --> 01:05:07,700
ساعدوني

766
01:05:14,500 --> 01:05:16,500
انقذ حياتك وأبتعد عن خدع الحبل

767
01:05:25,300 --> 01:05:27,500
ساعدوني، ساعدوني

768
01:05:37,600 --> 01:05:38,500
أذهبي

769
01:05:39,600 --> 01:05:40,600
ثعبابين

770
01:05:42,100 --> 01:05:43,400
اكره النعابين

771
01:05:47,200 --> 01:05:48,300
أمسكتكِ

772
01:06:08,800 --> 01:06:10,600
!(ـ (جاك
!ـ أيها الاستاذ

773
01:06:15,700 --> 01:06:19,000
!جاك)، ساعدني)
!(جاك)

774
01:06:28,400 --> 01:06:29,700
!تحركي

775
01:06:55,400 --> 01:06:57,300
!تعالي معي وإلّا سأنال منكِ

776
01:07:02,900 --> 01:07:04,100
تريد استعادتها؟

777
01:07:28,000 --> 01:07:29,200
أرمها عليه

778
01:07:30,600 --> 01:07:31,700
(جونز)

779
01:07:31,700 --> 01:07:33,000
لا بأس  -
حسناً -

780
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
!لا تتحركوا

781
01:07:39,000 --> 01:07:41,300
(العم (جاك)، العم (جاك -
ابقوا مكانكم -

782
01:07:50,300 --> 01:07:51,200
أضربي

783
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
أدخلي  -
لا  -

784
01:07:58,900 --> 01:08:00,800
هيا، لنذهب

785
01:08:08,400 --> 01:08:12,200
،لحسن الحظ تأخرت تأشيرتي
!وإلّا سنتعرض جميعنا للهجوم

786
01:08:12,200 --> 01:08:15,100
!أقترب أكثر واكتشف اين يحتفظوا بها

787
01:08:21,800 --> 01:08:23,800
مرحباً (جاك)، الرئيس ينتظرك

788
01:08:23,800 --> 01:08:26,700
وأنتِ يجب أن تبقي في السيارة

789
01:08:26,800 --> 01:08:29,400
من فضلك، تعال معي

790
01:08:34,700 --> 01:08:38,200
مرحباً (جاك)، اهلاً بك في واحتي الواسعة

791
01:08:38,200 --> 01:08:40,900
دعني أخذك بجولة

792
01:08:43,300 --> 01:08:45,200
بالحقيقة، تبدو افضل بدونهم

793
01:08:45,200 --> 01:08:47,900
لقد كشف أمر أداة الأستاذ

794
01:08:47,900 --> 01:08:50,000
لندع هؤلاء الرفاق يلعبون بلعبتك

795
01:08:52,000 --> 01:08:54,800
!أنظر، كم هم نبيلين

796
01:08:56,600 --> 01:08:58,700
أليسوا جمليين؟

797
01:08:59,500 --> 01:09:03,400
جاك)، الناس تقول أن الأسد هو ملك الوحوش)

798
01:09:04,500 --> 01:09:06,400
أختلف بالرأي

799
01:09:09,400 --> 01:09:12,300
جاك)، هذه المخلوقات القبيحة الصغيرة)

800
01:09:13,100 --> 01:09:15,100
هناك شيء ما مميز حولهم تعرفه

801
01:09:16,200 --> 01:09:18,100
لا يضيعون هدفهم

802
01:09:18,100 --> 01:09:21,000
جاك)، ساعدنا)

803
01:09:21,000 --> 01:09:25,800
ينتظرون ليجوعوا ويهجمون عندما يحين الوقت

804
01:09:26,600 --> 01:09:29,600
مجموعة منهم يمكنهم قتل اي حياة

805
01:09:32,500 --> 01:09:33,500
ماذا تريد؟

806
01:09:33,500 --> 01:09:38,300
(تعرف بأن اسلافنا ضحوا بحياتهم لجمع كنز (ماغادها

807
01:09:38,300 --> 01:09:43,000
لكن عائلتها كانت تخفي ذلك
عنا منذ ألاف السنين

808
01:09:43,000 --> 01:09:46,000
(اريد استعادتها، (جاك

809
01:09:46,800 --> 01:09:50,600
لا أهتم حول الألماسة بل أهتم بأمرك

810
01:09:50,600 --> 01:09:53,700
تساعدني بفتح ذلك الكنز  -
لا أعرف اذا كان يمكنني -

811
01:09:54,400 --> 01:09:56,400
ألست أعظم عالم آثار في (الصين)؟

812
01:09:56,400 --> 01:10:00,600
فقط واحد منهم، الكنز ينتمي
للعالم وليست لحياة شخص

813
01:10:01,300 --> 01:10:04,600
"الأصل لم يدمر ، كل شيء فارغ"

814
01:10:04,600 --> 01:10:06,900
"المواد ليست مختلفة عن الغير مادي"

815
01:10:06,900 --> 01:10:10,500
"الغير مادي والمواد هم نفس الشيء ومتحدين"

816
01:10:10,500 --> 01:10:13,400
أيها الأستاذ، أعتذر لمقاطعتك

817
01:10:14,400 --> 01:10:18,200
تعرف بأن البوذية تركوا (الهند) لـ (الصين)
منذ الفين سنة

818
01:10:18,200 --> 01:10:20,100
ولم تعد موضة هنا

819
01:10:22,500 --> 01:10:25,900
أفتحه وإلّا سيموتون

820
01:10:36,800 --> 01:10:40,100
أيها الأستاذ ، لا تذهب

821
01:10:40,600 --> 01:10:44,200
أنا قلق قليلاً، سوف أدخل لألقي نظرة  -
كنُ حذر-

822
01:10:46,200 --> 01:10:49,200
لذا أفترض أن الأستاذ لن يساعدنا، صحيح؟

823
01:10:50,000 --> 01:10:51,900
سوف نجد حلاً  -
كيف؟ -

824
01:10:51,900 --> 01:10:54,000
أقصد، أعرف أنك ذكي، لكن كيف؟

825
01:10:54,800 --> 01:10:57,800
سوف أموت  -
(كيرا) -

826
01:10:57,800 --> 01:11:01,700
سوف نموت جميعنا
لكن أنا سوف أموت الأن

827
01:11:02,800 --> 01:11:07,300
لا أريد الموت الأن  -
كيرا) ، لا تبكي) -

828
01:11:07,500 --> 01:11:10,500
مهلاً، أنظرِ  -
أنفكِ يرشح الأن، بحقك -

829
01:11:10,500 --> 01:11:14,300
نعم، أعرف  -
توقفي عن البكاء -

830
01:11:14,400 --> 01:11:17,100
ساعدني
اساعدكِ؟ -

831
01:11:17,200 --> 01:11:20,000
أنفكِ؟ لكن يداي

832
01:11:25,400 --> 01:11:28,500
هل يجعلكِ تشعرين بالأفضل؟  -
.. ـ المزيد

833
01:12:08,400 --> 01:12:10,800
(جونز)، (جونز ) -
زياوغوانغ)؟) -

834
01:12:11,400 --> 01:12:13,500
تعال لأخراجنا  -
كيف -

835
01:12:13,500 --> 01:12:16,000
انزل وارفع القفص

836
01:12:20,800 --> 01:12:22,700
أنزل؟  -
نعم -

837
01:12:22,700 --> 01:12:25,700
حسناً، اعطوني دقيقة

838
01:12:38,100 --> 01:12:40,700
زياوغوانغ)، ما الذي تحاول فعله؟) -
سوف أنزل لمساعدتهم-

839
01:12:40,700 --> 01:12:43,000
هناك الكثير من الضباع بالأسفل

840
01:12:43,000 --> 01:12:45,200
يمكنني أن أرى أنهم جميعاً أنثى الضباع

841
01:12:46,600 --> 01:12:49,100
لابد أنهم يحبون المزيد من اللحم الطازج

842
01:12:55,500 --> 01:12:56,400
احذر

843
01:13:01,700 --> 01:13:04,100
زياوغوانغ)، خلفك وأمامك)

844
01:13:11,400 --> 01:13:14,800
ـ هذه من أجلك
(ـ رائع يا (زياوغوانغ

845
01:13:25,400 --> 01:13:26,900
كيرا)، اذهبي)

846
01:13:28,200 --> 01:13:29,400
لا تفلتها

847
01:13:34,100 --> 01:13:36,700
يا رفاق ، أسرعوا  -
لا -

848
01:13:37,700 --> 01:13:39,100
لا، لا، لا

849
01:13:43,900 --> 01:13:46,100
هيا، أمسكتكِ

850
01:13:49,400 --> 01:13:50,900
بروية

851
01:13:51,000 --> 01:13:53,300
كلب جيد

852
01:13:57,100 --> 01:13:58,700
(جونز)، (جونز)

853
01:13:59,600 --> 01:14:00,900
كلب سيء

854
01:14:02,200 --> 01:14:03,400
كلب سيء

855
01:14:04,100 --> 01:14:06,400
كلب سيء حقاً
قوية جداً

856
01:14:06,800 --> 01:14:08,500
أنها قوية جداً

857
01:14:10,000 --> 01:14:12,100
جونز)، ساعدني)

858
01:14:13,300 --> 01:14:14,900
جونز)، ساعدني)

859
01:14:22,200 --> 01:14:24,000
زياوغوانغ)، امسك يدي)
!ساعدني

860
01:14:24,000 --> 01:14:25,200
أمسك جيداً

861
01:14:25,200 --> 01:14:28,400
لا تفلته  -
!لقد عضتني! لحمي الطازج -

862
01:14:28,600 --> 01:14:31,200
!ساعدوني! لحمي الطازج

863
01:14:34,400 --> 01:14:36,700
من هذا الطريق

864
01:14:46,600 --> 01:14:48,300
ماذا يجب أن نفعل

865
01:14:51,100 --> 01:14:52,200
شرسة

866
01:14:53,700 --> 01:14:55,700
أقفزي  -
حسناً -

867
01:14:56,400 --> 01:14:57,500
(زياوغوانغ)

868
01:15:01,500 --> 01:15:03,100
الأن ماذا؟

869
01:15:03,100 --> 01:15:06,000
سوف نخرج بنفس الطريقة التي دخلت بها

870
01:15:06,000 --> 01:15:07,100
عندما يكون (زياوغوانغ) مستعد

871
01:15:07,200 --> 01:15:08,200
سوف يخبركِ بأن تركضي

872
01:15:08,300 --> 01:15:13,100
تركضين بأسرع ما يمكنكِ، فهمتي؟  -
نعم -

873
01:15:15,000 --> 01:15:16,200
سوف أشتتهم

874
01:15:18,800 --> 01:15:19,800
تعالوا لهنا

875
01:15:28,300 --> 01:15:30,800
اركضي، سوف أشتتهم وأنتِ اركضي

876
01:15:41,700 --> 01:15:42,800
بسرعة

877
01:15:48,800 --> 01:15:50,100
ها أنتِ ذا

878
01:15:56,600 --> 01:15:58,700
بسرعة، بسرعة

879
01:15:59,500 --> 01:16:01,400
اسرع يا (جونز)، اسرع

880
01:16:01,900 --> 01:16:04,000
تسلقني  -
احذر-

881
01:16:07,000 --> 01:16:08,700
زياوغوانغ)، اصعد)

882
01:16:11,000 --> 01:16:13,700
احذر، تمسك بقوة

883
01:16:14,500 --> 01:16:18,800
لقد عضتني، لا بأس، لا تفلت

884
01:16:20,800 --> 01:16:21,700
لابأس الأن

885
01:16:22,700 --> 01:16:24,600
أنت بخير؟  -
أنا بخير الأن -

886
01:16:28,600 --> 01:16:29,800
أنت تنزف

887
01:16:31,200 --> 01:16:34,300
أنها تؤلم، هل سوف تسبب عدوى؟

888
01:16:34,300 --> 01:16:38,000
هل يمكنك أمتصاص الدم مني؟  -
محال، من الافضل أن تذهب إلى المشفى -

889
01:16:39,500 --> 01:16:41,300
حتى لا تتعب نفسك بسؤالها

890
01:16:41,300 --> 01:16:43,400
هيا، لنذهب

891
01:16:44,400 --> 01:16:48,700
هل كُنت هنالك من قبل؟  -
(نعم، هذا معبد (امالا -

892
01:16:57,500 --> 01:17:00,600
(أنظرِ، هذا معبد (ثوبان

893
01:17:00,600 --> 01:17:03,200
هل يمكننا الدخول؟  -
لا أعتقد ذلك -

894
01:17:03,200 --> 01:17:04,700
نعم، يمكننا

895
01:17:05,400 --> 01:17:06,600
أتبعوني

896
01:17:19,600 --> 01:17:22,400
!من فضلكم لا تلبسوا الأحذية
!من فضلكم اخرجوا

897
01:17:22,400 --> 01:17:23,900
أنت محق

898
01:17:27,000 --> 01:17:31,600
أعتني به  -
أخرجه من هنا، أنتم الأثنان أفتحا البوابة، لنذهب -

899
01:18:02,300 --> 01:18:06,200
هذه كوكبة من الآثار الهندية

900
01:18:18,400 --> 01:18:20,800
أعطني الصولجان  -
أعطه إياها -

901
01:18:29,100 --> 01:18:31,800
(أحب (انديانا جون   -
هل تمزح معي؟ -

902
01:18:31,800 --> 01:18:36,700
هل سوف ننتظر حتى شروق الشمس؟  -
التقنية! ضع الضوء بالأعلى هناك -

903
01:18:37,500 --> 01:18:39,500
أشعل الضوء

904
01:19:26,900 --> 01:19:30,700
هنا علامات الأبراج الـ 27

905
01:19:30,700 --> 01:19:32,600
27؟

906
01:19:32,600 --> 01:19:36,300
بالآثار الهندية، كانوا 27، لا تعرف ذلك؟

907
01:19:36,300 --> 01:19:38,200
ما هو برجك؟

908
01:19:39,200 --> 01:19:41,300
.الحمل

909
01:19:42,100 --> 01:19:48,800
،)اشويني)، (باهريني)، (كريتاكا)
هذه الثلاثة تصنع برج الحمل

910
01:19:50,200 --> 01:19:54,200
توقف عن جعلي أمل من خرافاتك السخيفة

911
01:19:55,100 --> 01:19:57,100
ـ برج الجوزاء
ـ برج الجوزاء

912
01:20:22,100 --> 01:20:25,600
!تمسكِ جيّدًا
!تمسكِ جيّدًا

913
01:20:27,800 --> 01:20:28,800
!ـ يا إلهي
!ـ أهدئي

914
01:20:28,900 --> 01:20:29,900
!حسنًا

915
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
!لا تتحركي

916
01:20:38,200 --> 01:20:40,200
ـ أنا آسف
ـ وأنا آسف أيضًا

917
01:20:45,400 --> 01:20:47,600
!ـ اللعنة
ـ لا تتحرك

918
01:21:04,800 --> 01:21:06,800
ـ جيّد، أنها ذهبت
ـ شكرًا

919
01:21:12,700 --> 01:21:15,500
!(جاك)
كيف يمكنك أن تفعل هذا بيّ؟

920
01:21:15,500 --> 01:21:18,000
.قطعت وعدًا بأنّي سأعيد الماسة

921
01:21:19,100 --> 01:21:21,500
!(جاك)
!(جاك)

922
01:21:21,500 --> 01:21:23,300
ـ هل هذه واحدة آخرى؟
!ـ أنها نفسها

923
01:21:23,300 --> 01:21:24,600
نفسها؟

924
01:21:25,200 --> 01:21:27,500
!جاك)! افعل شيئًا)

925
01:21:29,600 --> 01:21:31,200
!ـ آسف
!(ـ (جاك

926
01:21:45,600 --> 01:21:47,400
!ـ تمسكِ جيّدًا
!ـ لا يمكنني

927
01:21:47,400 --> 01:21:48,800
.لا تفلتِ يدكِ

928
01:21:53,000 --> 01:21:54,500
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

929
01:21:54,500 --> 01:21:55,900
!ـ لا تقلقي
!ـ حسنًا

930
01:22:03,800 --> 01:22:06,400
ـ هل رأيتِ الكهف؟
ـ أين؟

931
01:22:06,700 --> 01:22:08,400
ـ سأعد إلى الثلاثة
ـ حسناً

932
01:22:08,400 --> 01:22:09,500
!يجب عليكِ فعل هذا

933
01:22:09,500 --> 01:22:11,000
!ـ ثلاثة
ـ ماذا؟

934
01:22:17,600 --> 01:22:18,900
.توخى الحذر

935
01:22:19,600 --> 01:22:21,500
.(فقط تماسك، يا (جاك

936
01:22:27,400 --> 01:22:29,500
."نامو أميتابا"

937
01:22:32,600 --> 01:22:35,700
ـ أنظري، ثمة مخرج هناك بالأعلى
ـ حسنًا

938
01:22:36,200 --> 01:22:37,400
.لا تخافي

939
01:22:39,100 --> 01:22:41,000
أعطني يدكِ، جاهزة؟

940
01:22:41,000 --> 01:22:42,700
ـ واحد
ـ لا تحسب بعد الآن

941
01:22:43,500 --> 01:22:46,500
ـ هنا، أيها الرئيس
ـ هل تستمتعان، يا رفاق؟

942
01:22:48,500 --> 01:22:52,300
.. أجل، أنّي أحب

943
01:22:52,300 --> 01:22:55,300
ـ أننا نحب تسلق الصخور
ـ اذهب أولاً

944
01:23:19,400 --> 01:23:20,900
ـ أتبعوه
ـ أمرك، سيّدي

945
01:23:39,400 --> 01:23:40,600
.(جاك)

946
01:23:43,600 --> 01:23:46,200
!يا رفاق، يا رفاق

947
01:23:46,800 --> 01:23:50,500
.لا تذهبوا بعد
.لا تتركوني هنا بالأعلى

948
01:24:05,400 --> 01:24:09,200
!هذا ما هو قيّم جدًا اليوم

949
01:24:26,200 --> 01:24:29,500
.أنه الشغف، الولاء، التفاني

950
01:24:30,400 --> 01:24:32,600
.لا يمكن لأحد أن يفعل هذا بعد

951
01:24:32,700 --> 01:24:34,900
!ـ أشعلوه
!ـ حسنًا! هيّا بنا

952
01:25:04,300 --> 01:25:07,000
!يا رفاق، أجلبوا المعدات، لنبدأ العمل

953
01:25:15,800 --> 01:25:18,700
ـ ما الذي تفعله؟
!ـ توقف

954
01:25:20,700 --> 01:25:24,400
.. أرجوكم! أحترموا التاريخ

955
01:25:30,500 --> 01:25:32,200
.هيّا، هيّا، هيّا

956
01:26:09,100 --> 01:26:14,200
جاك)، هل تعرف كم مقدار ذخير)
الذهب العالمي؟

957
01:26:15,200 --> 01:26:18,600
.أنه 32 ألف طن

958
01:26:18,600 --> 01:26:20,900
.والذي هنا أكثر من ذلك بكثير

959
01:26:26,200 --> 01:26:31,300
وبالطبع، لدينا جميع هذه
.الصناديق المليئة بالكنز

960
01:26:31,300 --> 01:26:33,000
!ـ أفتحوا الصناديق
!ـ تمهلوا

961
01:26:40,200 --> 01:26:42,500
!يا رفاق

962
01:26:43,300 --> 01:26:45,000
هل يمكنكم مساعدتي في النزول؟

963
01:26:45,600 --> 01:26:48,200
.دعني أجد حلاً، سنعود إليك

964
01:26:48,200 --> 01:26:50,600
.أرجوكم لا تذهبوا
!أرجوك، لا تذهب يا رجل

965
01:26:51,000 --> 01:26:52,700
.لا تتركوني هنا

966
01:26:56,500 --> 01:26:58,000
ما هذه الأشياء؟

967
01:26:59,000 --> 01:27:01,600
ـ عديمة الفائدة
ـ لا يوجد هنا ذهب

968
01:27:03,100 --> 01:27:04,700
ما الذي تفعله؟

969
01:27:12,900 --> 01:27:15,100
.هذه تتعلق بالعلاج

970
01:27:17,100 --> 01:27:21,300
.هذه مخطوطة بوذية
.أنّك لا تفهم وحسب

971
01:27:21,700 --> 01:27:26,300
"الذي يملك "عين شيفا
!سوف يملك العالم كله

972
01:27:26,300 --> 01:27:28,900
.لكنها لم تكن تعني القوة والنقود

973
01:27:30,400 --> 01:27:34,100
هذه مجرد معرفة وحكمة لمساعدة
.الناس في عيش حياة أفضل

974
01:27:34,100 --> 01:27:38,500
.العالم الحديث شيّد بواسطة هذه الأفكار
!أنّك مجرد أعمى على أن تراها

975
01:27:38,500 --> 01:27:41,600
،أننا نعيش في عالم حديث
.وهذه مجرد قمامة

976
01:27:41,600 --> 01:27:45,900
.أنها كنز
.تملك القوة لتحويلنا جميعًا

977
01:27:45,900 --> 01:27:48,000
.. الآن، وفقًا للقانون الهندي

978
01:27:48,000 --> 01:27:52,900
،لا تحاول أن تعلمني قانون بلدي
.فأنا أعرفه أفضل منك

979
01:27:55,000 --> 01:27:59,100
،)ولا تنسى يا (جاك
.أنّي أتبع قانون الطبيعة

980
01:27:59,900 --> 01:28:03,900
ـ فقط البقاء للقوي
ـ ثمة أشخاص هناك

981
01:28:05,600 --> 01:28:08,700
!لدينا صحبة، يا رفاق
!أعتنوا بالأمر

982
01:28:08,700 --> 01:28:10,600
.هيّا بنا

983
01:28:15,600 --> 01:28:19,400
هل تعرف لمَ هذا الجسر محطم؟

984
01:28:20,500 --> 01:28:23,500
،بحر المرارة ليس لديه قيود
.أستدر لكي ترى الشاطئ

985
01:28:23,500 --> 01:28:25,400
.أعرف أنّك لا تفهم

986
01:28:25,400 --> 01:28:28,200
.. ـ يا لهذا الهراء
!ـ تعلم الصينية

987
01:28:30,100 --> 01:28:31,500
!أهربوا

988
01:28:46,300 --> 01:28:47,200
!لا

989
01:29:22,600 --> 01:29:23,500
!هيّا

990
01:29:39,000 --> 01:29:42,100
!أياك أن تلمس شعر امرأة

991
01:29:52,200 --> 01:29:53,100
.هيّا

992
01:29:54,600 --> 01:29:55,500
!من هذا الإتجاه

993
01:30:25,700 --> 01:30:26,500
!اذهبي، اذهبي

994
01:30:33,100 --> 01:30:34,000
!(جاك)

995
01:30:37,500 --> 01:30:38,500
!(جاك)

996
01:31:00,500 --> 01:31:04,600
!ـ أتركها وشأنها
!ـ حقًا؟ أهتم بنفسك

997
01:32:11,800 --> 01:32:14,000
."ضربات الـ 18 للإطاحة بالتنين"

998
01:32:36,900 --> 01:32:40,400
."ركلات الـ 18 لترويض النمر"
.(بودهيدهما" من (الهند"

999
01:32:56,200 --> 01:32:59,000
."الركلات الصوفية المتعاقبة"
!أنها كونغ فو الصينية

1000
01:33:00,400 --> 01:33:03,600
،إذا ضربت ساقي مجددًا
.الفتاة ستموت

1001
01:33:06,100 --> 01:33:07,400
!لا تضربه

1002
01:33:24,200 --> 01:33:25,400
!توليت أمرك

1003
01:33:39,400 --> 01:33:40,500
!ركلة جيّدة

1004
01:33:49,000 --> 01:33:50,400
!لا تجرؤ على فعل هذا

1005
01:34:08,600 --> 01:34:11,100
.لقد أخبرتك، الكنز لا يعود لك

1006
01:34:11,100 --> 01:34:14,300
.أنه يعود للعالم
.أنه يعود للناس

1007
01:34:14,300 --> 01:34:15,500
.مثالي

1008
01:34:16,100 --> 01:34:17,600
.أنزلها

1009
01:34:20,000 --> 01:34:20,800
!عزيزي

1010
01:34:22,700 --> 01:34:24,300
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، وأنت؟

1011
01:34:24,400 --> 01:34:25,400
ـ أنا بخير
ـ جيّد

1012
01:38:28,800 --> 01:40:18,900
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

