﻿1
00:00:04,813 --> 00:00:33,813
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس & عبد الرحمن محمد||

2
00:01:03,878 --> 00:01:09,515
أنّك على وشك مقابلة أشخاص"
."غرباء في بلد عدو غريب

3
00:01:09,517 --> 00:01:11,952
."يجب عدم الاقتراب من الألمان"

4
00:01:11,954 --> 00:01:13,122
..لا يجب عليك"

5
00:01:14,589 --> 00:01:18,090
."مصادقتهم

6
00:01:18,092 --> 00:01:19,426
ماذا يعني هذا؟

7
00:01:19,428 --> 00:01:21,497
يعني لا ينبغي علينا أن
.نكون ودودين معهم

8
00:02:15,049 --> 00:02:19,020
تم مصادرة هذا المنزل لأستخدام
.البريطانيين بأمر من القيادة العليا الألمانية

9
00:02:22,723 --> 00:02:24,592
.سامحينا، سيدتي

10
00:02:25,793 --> 00:02:27,961
.(إنه يعود لعائلة (لوبرت

11
00:02:27,963 --> 00:02:30,031
.إنه مهندس، سيّدي

12
00:02:32,148 --> 00:02:36,547
<font color="#ffff00">||آثار ما بعد الكارثة ||</font>

13
00:02:47,048 --> 00:02:48,547
.ليخرج الجميع

14
00:02:50,148 --> 00:02:55,547
"هامبورغ، عام 1945"
________________
"خمس اشهر بعد انتصار الحلفاء"

15
00:03:02,965 --> 00:03:04,397
سيقابلك هنا، صحيح؟

16
00:03:04,399 --> 00:03:05,935
.(سوزان)

17
00:03:07,902 --> 00:03:09,302
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ شاقة

18
00:03:09,304 --> 00:03:10,236
.اسرع، لنعد إلى المنزل

19
00:03:20,415 --> 00:03:21,716
.(راتشيل)

20
00:03:22,884 --> 00:03:25,154
.(ـ مرحبًا، (لويس
.ـ رباه، تأملي نفسكِ

21
00:03:26,354 --> 00:03:27,590
.الجو بارد جدًا

22
00:03:28,388 --> 00:03:29,491
.أجل

23
00:03:30,792 --> 00:03:31,727
.عنكِ

24
00:03:32,695 --> 00:03:34,763
.دعني أحمل هذه

25
00:03:46,573 --> 00:03:50,777
.اهلاً وسهلاً، تفضلا بالدخول
.دعاني اريكما المنزل

26
00:03:50,779 --> 00:03:53,848
.تفضلا بالدخول
.دعاني اريكما المنزل

27
00:04:25,613 --> 00:04:27,149
.ما زالوا يبحثون عن الجثث

28
00:04:28,216 --> 00:04:31,553
هناك أكثر من 25 ألف جثة
.لم يعثروا عليها

29
00:04:34,690 --> 00:04:36,289
كيف حالك؟

30
00:04:36,291 --> 00:04:38,860
بخير، وأنتِ؟

31
00:04:40,461 --> 00:04:43,197
.لقد كان صعبًا عليّ

32
00:04:44,199 --> 00:04:45,734
.بالنسبة لك ايضًا على ما أظن

33
00:04:46,300 --> 00:04:47,635
.على جميعنا

34
00:04:49,204 --> 00:04:53,776
لقد ألقينا قنابل على "هامبورغ" في عطلة
.أسبوع أكثر مما حدثب بـ"لندن" في عام كامل

35
00:04:56,611 --> 00:04:58,279
.هذا مختلف

36
00:05:01,115 --> 00:05:02,651
.أجل

37
00:05:41,690 --> 00:05:43,726
.(شكرًا، (باركر

38
00:05:46,560 --> 00:05:47,728
.(العقيد (مورغان

39
00:05:47,730 --> 00:05:49,796
ـ اهلاً بك
(ـ سيّد (لوبرت

40
00:05:49,798 --> 00:05:52,365
.تفضلا بالدخول
.دعاني اريكما المنزل

41
00:05:52,367 --> 00:05:54,136
.(هذه زوجتي، سيّدة (مورغان

42
00:05:55,336 --> 00:05:56,705
كيف حالكِ؟

43
00:05:58,807 --> 00:06:01,043
(ـ من بعدكِ، سيّدة (مورغان
ـ شكرًا لك

44
00:06:08,817 --> 00:06:10,752
.أرقى غرفة في المنزل

45
00:06:11,586 --> 00:06:13,122
أنها جميلة، صحيح يا عزيزتي؟

46
00:06:15,089 --> 00:06:16,324
.أنها حديثة الطراز

47
00:06:17,291 --> 00:06:18,426
.فعلاً

48
00:06:22,798 --> 00:06:24,830
."هذا بيانو "شتاينواي

49
00:06:24,832 --> 00:06:27,068
ـ بيانو رائع
ـ أجل

50
00:06:28,070 --> 00:06:29,002
هل تعزفين؟

51
00:06:29,004 --> 00:06:30,837
.في الواقع، أفضل التخلص منه

52
00:06:30,839 --> 00:06:33,242
حسنًا، سيكون من الرائع أن
.يعزف عليه مجددًا

53
00:06:35,043 --> 00:06:36,812
ماذا كان يوجد هناك من قبل؟

54
00:06:38,113 --> 00:06:41,014
.لوحة. تعرضت للضرر

55
00:06:41,016 --> 00:06:42,451
.لم استبدلها حتى الآن

56
00:06:43,418 --> 00:06:46,255
.لذا، الدرج الرئيسي من هذا الاتجاه

57
00:06:53,228 --> 00:06:56,195
ـ مكتبتنا
ـ السيّد (لوبرت) مهندس معماري

58
00:06:56,197 --> 00:06:59,368
.فيما مضى
.الآن انّي مهتم بالمواد المعدنية

59
00:07:01,403 --> 00:07:02,871
هلا اكملنا؟

60
00:07:07,341 --> 00:07:08,907
."نهر "الألب

61
00:07:08,909 --> 00:07:11,144
..إنه يتدفق طول الطريق إلى

62
00:07:11,146 --> 00:07:12,811
.عذرًا، لغتي الأنجليزية ليست جيّدة

63
00:07:12,813 --> 00:07:14,180
إلى البحر الألماني؟

64
00:07:14,182 --> 00:07:16,681
ـ البحر الشمالي
ـ أجل، البحر الشمالي

65
00:07:16,683 --> 00:07:18,320
.إنه في النهاية البحر نفسه

66
00:07:19,286 --> 00:07:20,322
.فعلاً

67
00:07:21,656 --> 00:07:23,292
الجو بارد، هل يمكننا الدخول؟

68
00:07:31,766 --> 00:07:33,802
أتمنى أن تكونا سعداء
.هنا كما كنا

69
00:07:35,170 --> 00:07:38,807
ابنتي وأنا سنبقى بعيدان عنكما
.حتى ننتقل إلى المخيم

70
00:07:40,608 --> 00:07:41,944
.شكرًا

71
00:07:58,593 --> 00:08:01,330
.كان عليك اخباري، هذا كل شيء

72
00:08:22,384 --> 00:08:23,819
ماذا؟

73
00:08:26,154 --> 00:08:27,956
.افكر في شهر العسل

74
00:08:38,499 --> 00:08:39,968
.رباه

75
00:08:42,836 --> 00:08:44,239
.تبدين جميلة

76
00:08:48,076 --> 00:08:49,510
.ما زال هذا بحوزتك

77
00:08:50,812 --> 00:08:52,047
.بالطبع

78
00:09:07,795 --> 00:09:09,163
هل تدخنين؟

79
00:09:12,601 --> 00:09:16,203
قال الدكتور (مايفيلد) أن التدخين
.سيرخي اعصابي

80
00:09:16,205 --> 00:09:17,339
وهل يفعل ذلك؟

81
00:09:43,697 --> 00:09:45,567
الكوخ، هل تتذكّرينه؟

82
00:09:46,768 --> 00:09:48,370
.ذو السقف المتسرب

83
00:09:52,974 --> 00:09:55,410
ـ كانت تمطر لأسبوعين
ـ أجل

84
00:09:57,944 --> 00:10:01,180
.ـ ورباه، كان الجو بارد
.ـ وأنت احرقت كتبي لكي نتدفئه

85
00:10:01,182 --> 00:10:02,815
.حسنًا، توجب عليّ
.لم يكن لديّ خيار آخر

86
00:10:02,817 --> 00:10:04,283
.(كانت كتب الكاتبة (أغاثا كريستي

87
00:10:04,285 --> 00:10:06,420
ربما كان عليك الأنتظار حتى
.أكتشف من فعل ذلك

88
00:10:07,489 --> 00:10:09,722
ـ الخادم
ـ الخادم كان يفعل ذلك دومًا

89
00:10:13,662 --> 00:10:15,130
.يالها من أوقات رائعة

90
00:10:44,125 --> 00:10:46,061
.جيّد. لقد وصل الحاكم

91
00:10:47,529 --> 00:10:50,430
.(ـ (ويلكنز
.ـ سيّدي

92
00:10:50,432 --> 00:10:52,531
انهم هجموا على معونات الطعام
.المتجه إلى المعسكر

93
00:10:52,533 --> 00:10:54,999
.قنبلة يدوية على ما اظن
.اثنان لُقيا حتفهما

94
00:10:55,001 --> 00:10:56,969
.اللصوص الأوغاد صعبوا الأمر

95
00:10:56,971 --> 00:10:58,704
!إلى الخلف
!اجعلهم يتراجعون للخلف

96
00:10:58,706 --> 00:11:00,573
ـ ادفعهم للخلف
ـ هيّا، تحركوا

97
00:11:00,575 --> 00:11:02,441
!دعهم

98
00:11:02,443 --> 00:11:03,242
.رباه

99
00:11:03,244 --> 00:11:05,043
.أحياء هؤلاء الناس

100
00:11:05,045 --> 00:11:08,113
أجل، هذا ما تفعله 900 سعرة
.حرارية باليوم لك

101
00:11:08,115 --> 00:11:09,684
حسنًا، على الأقل يكونوا قليلي
.المتاعب عندما يكونوا جائعين

102
00:11:11,018 --> 00:11:14,122
.أنا (كيث بورنهام) من قسم الاستخبارات

103
00:11:16,124 --> 00:11:17,726
إذًا، ماذا لدينا؟

104
00:11:19,260 --> 00:11:20,892
ـ هل هذا هو؟
ـ أجل

105
00:11:20,894 --> 00:11:24,964
.يبدون كالمستذئبين من الثمانينيات

106
00:11:24,966 --> 00:11:26,900
.الأوغاد النازيون لم يتقبلوا انتصارنا

107
00:11:26,902 --> 00:11:28,935
أيها النقيب، هل يمكنك
الأعتناء بهذين الشخصين؟

108
00:11:28,937 --> 00:11:30,503
.بالتأكيد

109
00:11:36,043 --> 00:11:37,844
!المسعفين
.ويلكنز)، اجلب المسعفين)

110
00:11:37,846 --> 00:11:39,147
!أمرك، سيّدي

111
00:11:48,121 --> 00:11:49,991
.ظننت ذلك. 88

112
00:11:52,994 --> 00:11:55,397
.(حيا (هتلر

113
00:11:56,663 --> 00:11:59,433
ايها الجندي، ضع رجالنا
.في الشاحنة

114
00:12:00,769 --> 00:12:02,370
وليقوم احدكم بوضع هذا
.في كيس الموتى

115
00:13:01,395 --> 00:13:04,131
.مرحبًا

116
00:13:05,600 --> 00:13:06,601
.(لا بد أنّكِ (فريدا

117
00:13:08,869 --> 00:13:10,372
ماذا كنتِ تقرأين؟

118
00:13:17,846 --> 00:13:18,746
.(فريدا)

119
00:13:19,370 --> 00:13:21,270
.لا يمكنكِ التواجد هنا مجددًا

120
00:13:22,494 --> 00:13:23,794
.وأخلعي هذا الزي

121
00:13:28,389 --> 00:13:30,189
.انها لا تصغي ابدًا

122
00:13:30,191 --> 00:13:32,094
.أنا مجرد والدها

123
00:13:35,918 --> 00:13:38,218
.فريدا)، اذهبي للمدرسة)

124
00:13:53,530 --> 00:13:55,131
.الأفطار جاهز، سيّدتي

125
00:14:06,130 --> 00:14:08,131
هل تريديني أن اصب لكِ القهوة؟

126
00:14:09,130 --> 00:14:10,631
..عفوًا، أنّي لا

127
00:14:12,130 --> 00:14:14,131
.حسنًا، سأتولى هذا

128
00:14:39,693 --> 00:14:41,495
.آسف، كانت حالة طارئة

129
00:14:45,533 --> 00:14:47,900
.أرى أنّكِ تحتسين القهوة

130
00:14:47,902 --> 00:14:49,001
.أجل، أنّي أفضل الشاي

131
00:14:49,003 --> 00:14:50,737
.أنهم لا يعدّون الشاي

132
00:14:50,739 --> 00:14:53,037
سأحضر بعض الشاي من
.قاعة الطعام العسكرية

133
00:14:53,039 --> 00:14:55,275
ـ فقط قهوة، إذاً
ـ لا

134
00:14:55,277 --> 00:14:56,678
هل نمتِ جيّدًا؟

135
00:14:57,644 --> 00:14:58,812
.في الواقع، أجل

136
00:14:59,712 --> 00:15:00,848
.جيّد

137
00:15:02,283 --> 00:15:06,288
ـ رائع حقًا
ـ أتطلع أن نكون كلانا فقط بالمنزل

138
00:15:08,989 --> 00:15:10,222
ماذا؟

139
00:15:12,398 --> 00:15:13,801
.يمكنكِ الانصراف

140
00:15:17,498 --> 00:15:19,401
ماذا لو سمحنا لهم بالبقاء؟

141
00:15:20,500 --> 00:15:23,672
ـ الخدم؟ هل نحتاجهم؟
(ـ اقصد عائلة (لوبرت

142
00:15:25,072 --> 00:15:27,239
تقصد أن نعيش معهما؟

143
00:15:27,241 --> 00:15:29,608
أعني، انهما سيمكثان
.في الطابق العلوي

144
00:15:29,610 --> 00:15:31,379
.راتش)، أننا بالكاد نشعر بوجودهما هنا)

145
00:15:32,446 --> 00:15:34,647
ـ هل الجميع يفعل هذا؟
ـ إليكِ

146
00:15:34,649 --> 00:15:36,717
إنه أمر مختلف. لا أحد آخر
.يملك منزل كهذا

147
00:15:37,918 --> 00:15:39,252
.لكن هذا ليس ما أردناه

148
00:15:39,254 --> 00:15:43,222
.منزل كبير، خدم، لوحات على الجدران

149
00:15:43,224 --> 00:15:44,859
.أعرف

150
00:15:45,827 --> 00:15:48,627
.ـ ظننت أننا سنكون معًا
.ـ ونحن معًا

151
00:15:48,629 --> 00:15:49,731
.بمفردنا

152
00:15:52,866 --> 00:15:53,934
..أنا

153
00:15:55,936 --> 00:15:57,572
.لست مرتاحة

154
00:15:59,740 --> 00:16:03,010
معهم. لستِ مرتاحة معهم
.لانهم ألأمان

155
00:16:09,616 --> 00:16:11,418
.الأمر فوضي بالخارج، (راتشيل)

156
00:16:12,586 --> 00:16:15,054
.لا يوجد مكان لأحتواء هؤلاء الناس
..لا يوجد مكان

157
00:16:15,056 --> 00:16:17,955
.لا يوجد شيء لأطعامهم
..ولا

158
00:16:19,693 --> 00:16:22,360
ليس من المنطق أن نطرد
.(عائلة (لوبرت

159
00:16:22,362 --> 00:16:24,765
لكنكِ لم تخبرني بما
.كنت سأواجه

160
00:16:26,266 --> 00:16:29,801
.ـ لا يجب أن يكون الأمر هكذا
.ـ ليس كل هذا أن يكون هكذا

161
00:16:29,803 --> 00:16:30,904
.ومع ذلك ها نحن هنا

162
00:16:43,384 --> 00:16:44,619
.شكرًا

163
00:16:45,586 --> 00:16:47,621
ـ أنا ممتن جدًا
ـ على الرحب والسعة

164
00:16:48,623 --> 00:16:49,691
.شكرًا

165
00:16:51,123 --> 00:16:55,691
ـ ها نحن ذا
ـ انها ثقيلة قليلاً

166
00:17:13,514 --> 00:17:17,349
..عفوًا، هل يمكن
هل يمكن لأحدكما أن يساعدني لطفًا؟

167
00:17:17,351 --> 00:17:18,520
.أريد أن أنقل النباتات

168
00:17:21,689 --> 00:17:22,823
النباتات؟

169
00:17:23,724 --> 00:17:25,659
.أنها تحجب الضوء

170
00:17:36,724 --> 00:17:39,059
أنها تشعر بالارتياح في المنزل
.مثل اليرقات

171
00:18:19,679 --> 00:18:21,548
لا يعجبكِ الكرسي؟

172
00:18:26,454 --> 00:18:27,722
.(أنه كرسي (ميس فاندر ره

173
00:18:29,156 --> 00:18:31,057
."المنزل المشيد"

174
00:18:31,059 --> 00:18:34,260
من المفترض أن يكون أكثر كرسي
.مريح تم صنعه على الأطلاق

175
00:18:34,262 --> 00:18:36,227
.لكنه ليس كذلك

176
00:18:36,229 --> 00:18:37,399
.أنه قبيح

177
00:18:38,565 --> 00:18:40,799
.(إنه كان من مدرسة (باوهاوس

178
00:18:40,801 --> 00:18:43,836
كانت فلسفتهم مبنية على رفض
.الزينة الغير ضرورية

179
00:18:43,838 --> 00:18:46,940
هل تحتاج حقًا للفلسفة لكي
تصنع شيء مريح؟

180
00:18:48,208 --> 00:18:51,243
حسنًا، هناك فلسفة وراء
.كل شيء

181
00:18:51,245 --> 00:18:52,978
صحيح؟

182
00:18:52,980 --> 00:18:55,949
سيّد (لوبرت)، أرجوك لا تتجول
.في المنزل هكذا

183
00:18:57,217 --> 00:18:59,687
ظننت أننا اتفقنا على الحفاظ
.على أماكننا المخصصة

184
00:19:00,720 --> 00:19:02,923
."أماكننا"
.أجل، بالطبع

185
00:19:03,991 --> 00:19:05,256
.سأحاول أن أتذكّر هذا

186
00:19:05,258 --> 00:19:09,898
،وإذا ابنتكِ أرادت أيّ شيء من غرفتها
.سأطلب من (هايكي) أن تجلبه لها

187
00:19:11,165 --> 00:19:13,834
.ـ كل هذا جديد عليها
.ـ كل شيء نفسه

188
00:19:16,602 --> 00:19:18,838
ـ سأعمل في التحدث معها
ـ قصدك تحدث معها

189
00:19:18,840 --> 00:19:20,606
ـ عفوًا؟
ـ في اللغة الانجليزية

190
00:19:20,608 --> 00:19:22,811
.لا تستخدم كلمة "اعمل" مع أحد

191
00:19:27,447 --> 00:19:31,718
.يجب أن يكون لديكِ هذا
.بصفتكِ سيّدة المنزل

192
00:19:52,973 --> 00:19:55,677
.(أنه لذيذ، (هايكي
.لذيذ حقًا

193
00:20:00,184 --> 00:20:02,254
.أنتِ لذيذة

194
00:20:04,284 --> 00:20:05,954
.(شكرًا، سيّدة (مورغان

195
00:20:11,524 --> 00:20:14,525
.انظر، انها تفعل هذا مجددًا
.تبتسم بتكلف

196
00:20:14,527 --> 00:20:17,197
.لانّك قلتِ أنّها لذيذة

197
00:20:20,967 --> 00:20:23,638
ـ انّي ابذل قصاري جهدي
ـ أعرف

198
00:20:28,708 --> 00:20:30,678
.لا أعرف كيف تفعل هذا

199
00:20:31,544 --> 00:20:32,980
ماذا؟

200
00:20:34,215 --> 00:20:38,183
.أنّك تواصل فعل كل عاداتك القديمة

201
00:20:38,185 --> 00:20:39,854
.تنهض وتقوم بالحلاقة

202
00:20:41,421 --> 00:20:43,658
.تتناول الأفطار وتذهب إلى العمل

203
00:20:44,658 --> 00:20:47,027
ـ كما لو لم يتغير أيّ شيء
(ـ أرجوكِ، (راتشيل

204
00:20:48,762 --> 00:20:50,798
لا أظن أنه من السليم
.التحدث بهذه الطريقة

205
00:20:52,065 --> 00:20:53,066
ـ لا؟
ـ لا

206
00:20:56,036 --> 00:20:58,337
لا؟ وكيف أتوقع أن أتحدث؟

207
00:20:58,339 --> 00:21:00,108
.ربما أن تعطين مثالاً

208
00:21:05,845 --> 00:21:08,282
متى أصبحت مستقيمًا هكذا؟

209
00:22:35,058 --> 00:22:36,978
هل رأيتِ هذا؟

210
00:22:37,858 --> 00:22:40,478
ـ هل رأيتِ هذا؟
ـ لا تضايقيها

211
00:22:42,008 --> 00:22:44,378
.هيّا
.لنحتسي بعض الشاي

212
00:22:45,379 --> 00:22:48,680
.لا أعرف متى أصبح مقدسًا جدًا

213
00:22:48,682 --> 00:22:51,118
.أنّكِ تحت ضغط كل تلك الحشمة

214
00:22:52,119 --> 00:22:55,023
،"لورنس مدينة هامبورغ"
.كيث) يلقبوه بهذا)

215
00:22:56,023 --> 00:22:58,790
الشخص الذي اصبح غريبًا
.على المحليين

216
00:22:58,792 --> 00:23:00,692
.(يبدو أنه يحب (لوبرت

217
00:23:00,694 --> 00:23:02,263
.إنه سمح لهم بالمكوث

218
00:23:04,799 --> 00:23:06,000
هل هذا تصرف حكيم؟

219
00:23:06,967 --> 00:23:08,900
قد لا تكون هناك كراهية
،واضحة على وجههم

220
00:23:08,902 --> 00:23:10,837
.لكن توجد في قلبهم

221
00:23:11,804 --> 00:23:14,074
.توخي الحذر
.انهم ليسوا مثلنا

222
00:23:25,652 --> 00:23:27,287
.مساء الخير

223
00:24:03,290 --> 00:24:05,490
.(فريدا)
.أرحلي من هنا

224
00:24:06,290 --> 00:24:07,490
.الآن

225
00:24:14,601 --> 00:24:16,167
.لا بأس

226
00:24:16,169 --> 00:24:19,437
.(أرجوكِ ساميحيها، سيّدة (مورغان
.كان ينبغي أن تأخذ أذن منكِ

227
00:24:19,439 --> 00:24:21,907
ـ لا بأس
ـ إنه ليس كذلك

228
00:24:21,909 --> 00:24:25,010
ـ انها بارعة في العزف
ـ انها سيئة جدًا، لا تتمرن ابدًا

229
00:24:25,012 --> 00:24:26,677
.كلوديا) يائست منها)

230
00:24:26,679 --> 00:24:27,948
كلوديا)؟)

231
00:24:28,815 --> 00:24:30,083
.أمها

232
00:24:30,784 --> 00:24:32,250
.زوجتي

233
00:24:33,152 --> 00:24:35,188
هل هي في مكان ما
في المنزل ايضًا؟

234
00:24:36,657 --> 00:24:38,259
.ماتت في حادث اطلاق نار

235
00:24:43,197 --> 00:24:44,765
.آسفة جدًا

236
00:24:50,102 --> 00:24:53,839
،إذا (فريدا) تريد العزف
.لا أرى هناك مانع

237
00:24:53,841 --> 00:24:55,372
،في فترة الظهيرة
..لنصف ساعة او أكثر، أنّي

238
00:24:55,374 --> 00:24:57,911
ظننت أننا اتفقنا على الحفاظ
."على "اماكننا

239
00:25:27,035 --> 00:25:30,335
.لا أريدكِ أن تنزلي للاسفل بعد

240
00:25:30,359 --> 00:25:31,859
مفهوم؟

241
00:25:32,159 --> 00:25:34,859
ـ ليس مخصص لنا النزول
ـ لا أبالي

242
00:25:37,683 --> 00:25:41,783
ـ هل تفضلين العيش في المخيم؟
ـ أمي كانت محقة

243
00:25:43,707 --> 00:25:46,507
.أنت جبان

244
00:25:47,331 --> 00:25:49,531
.لا تسهري

245
00:25:49,655 --> 00:25:53,355
.ـ يجب أن تذهبي للمدرسة
.ـ المعلمة غبية

246
00:26:31,079 --> 00:26:32,579
فريدا)، إلى أين تذهبين؟)

247
00:26:32,739 --> 00:26:33,972
سيدفع لك بقسائم طعام

248
00:26:33,974 --> 00:26:35,307
..ـ مقابل عملك، تتناول وجبة طعام
(ـ (فريدا

249
00:26:35,309 --> 00:26:36,841
.وتعود للمنزل قبل حلول الظلام

250
00:26:36,843 --> 00:26:38,609
هل عمركِ 16؟

251
00:27:30,930 --> 00:27:32,466
!وجدت جثث

252
00:27:33,434 --> 00:27:34,435
!وجدت جثث هنا

253
00:27:38,773 --> 00:27:40,472
.حسنًا، تراجعوا

254
00:27:40,474 --> 00:27:41,907
ابعدهم عنها، (توم)، هلا فعلت؟

255
00:27:41,909 --> 00:27:43,207
ليس من السيء أن ترحل

256
00:27:43,209 --> 00:27:44,975
لنمارس الجنس آخر مرة
.قبل أن تنطفي الأنوار

257
00:27:46,446 --> 00:27:48,111
ـ تعالي
ـ عودوا للعمل

258
00:27:48,246 --> 00:27:49,411
.لا تستمعي لهؤلاء الأغبياء

259
00:27:49,416 --> 00:27:51,085
.ضع هذه العظام في الأكياس

260
00:28:33,193 --> 00:28:35,260
.سامحني على التطفل

261
00:28:35,262 --> 00:28:37,862
.الطابق العلوي بارد جدًا
.لقد قطعت بعض الحطب مسبقًا

262
00:28:37,864 --> 00:28:39,598
..ـ هل تمانع لو أنّي
ـ لا، لا أمانع

263
00:28:39,600 --> 00:28:41,002
.لا داعي لطلب الأذن

264
00:28:42,402 --> 00:28:44,671
،سنخرج هذا المساء
هل يمكنني أن اجلب لك شراب؟

265
00:28:45,706 --> 00:28:47,041
.لا، شكرًا

266
00:28:49,842 --> 00:28:53,110
.حسنًا، طابت ليلتكما

267
00:28:53,112 --> 00:28:54,314
.طابت ليلتك

268
00:29:12,032 --> 00:29:14,335
ـ ما زلت اتذكّر
ـ (كيث) لن يبقى طويلاً

269
00:29:16,270 --> 00:29:18,270
ـ سعداء جدًا بقدومكما
ـ شكرًا لك

270
00:29:18,272 --> 00:29:23,107
من الرائع مقابلتك أخيرًا
.والاسترخاء بعيدًا عن المنزل

271
00:29:23,109 --> 00:29:24,943
.يا له من منزل

272
00:29:24,945 --> 00:29:26,514
أنه تقريبًا يستحق العيش
.مع الألمان

273
00:29:28,514 --> 00:29:29,513
.هذا غريب جدًا

274
00:29:29,515 --> 00:29:31,883
.لديكِ لوحة مفقودة ايضًا

275
00:29:31,885 --> 00:29:34,519
.ـ لدينا مثل هذا
.ـ الجميع لديهم هذا

276
00:29:34,521 --> 00:29:36,420
.إنه حيث كانوا يعلقون صورته

277
00:29:36,422 --> 00:29:37,589
مَن؟

278
00:29:37,591 --> 00:29:39,258
.القائد العظيم

279
00:29:39,260 --> 00:29:40,625
."وصمة عار لا يمكن ازالتها"

280
00:29:40,627 --> 00:29:43,294
انهم بالعادة اذكياء بما يكفي
.ليتستروا على اللوحات

281
00:29:44,331 --> 00:29:46,367
.آسف لأنتظارك
.اعتذر

282
00:29:47,833 --> 00:29:49,367
.شكرًا

283
00:29:49,369 --> 00:29:52,704
اعتمادًا على إجاباتهم، سنخصص
.لهم فئة من الأسود إلى الأبيض

284
00:29:52,706 --> 00:29:53,972
،إنهم نظيفون

285
00:29:53,974 --> 00:29:56,006
،"يحصلون على "تذكرة برسيل

286
00:29:56,008 --> 00:29:58,042
.تعني تذكّرة غسيلهم

287
00:29:58,044 --> 00:30:01,413
انها شهاده تُمكنهم من
العوده إلى الحياة العادية

288
00:30:01,415 --> 00:30:04,483
هل (لوبرت) لديه شهاده؟

289
00:30:04,485 --> 00:30:07,251
ـ هل هذا يُهِم؟
 .نعم -

290
00:30:07,253 --> 00:30:10,253
اعتقد أن لدي الحق لمعرفة ما إذا
كُنت أعيش مع  شخص نازي

291
00:30:10,255 --> 00:30:11,490
.نعم، أعتقد أن هذا يَهُم

292
00:30:11,492 --> 00:30:15,326
لا أعتقد أنك قد تحكُمى على شخض
.من أجوبته علي استبيان

293
00:30:15,328 --> 00:30:17,628
لا ؟ كيف تحكم عليه؟

294
00:30:17,630 --> 00:30:19,132
.تنظر إلي عينيه

295
00:30:20,534 --> 00:30:23,001
.لم يكن (لوبرت) يوماً من النظام

296
00:30:23,003 --> 00:30:24,534
حسناً، لم تُلطخ يَدهُ بالدماء

297
00:30:24,536 --> 00:30:26,370
.قد لُطِخت أيديهم جميعاً بالدماء

298
00:30:26,372 --> 00:30:29,174
بصدق يا (لو)
!أحياناً أتسائل في صف من تكون

299
00:30:29,176 --> 00:30:31,242
...حتى بعد كل شيء قد فعلوه

300
00:30:31,244 --> 00:30:32,745
.الحرب انتهت
.لقد فُزنا

301
00:30:34,113 --> 00:30:35,515
.هذه هي نهايتها

302
00:30:43,389 --> 00:30:44,989
!لنتناول بعض الحلوي فى غرفة الرسم

303
00:30:44,991 --> 00:30:46,727
هل حصل عليها أو لا؟

304
00:30:47,860 --> 00:30:49,628
.ليس حتى الأن

305
00:30:49,630 --> 00:30:50,797
.انها رسميات

306
00:30:52,032 --> 00:30:53,234
هل يمكننا؟

307
00:31:02,441 --> 00:31:03,810
.صباح الخير يا سيدي

308
00:31:10,917 --> 00:31:12,352
.الأوراق يا سيدتي

309
00:31:15,053 --> 00:31:16,389
الاوراق

310
00:31:17,690 --> 00:31:18,890
.تفضل

311
00:31:18,892 --> 00:31:20,193
.الاوراق يا سيدي

312
00:32:34,700 --> 00:32:37,570
حسناً، كنتم تبنون منازل للنازيين

313
00:32:38,905 --> 00:32:42,343
.بعد عام 1933، بنينا ما أُمرنا أن نبني

314
00:32:49,015 --> 00:32:52,252
هل أثَّرَ الانفجار
علي صحتك و أُسرتك؟

315
00:32:54,454 --> 00:32:56,523
.هذا سؤال بسيط

316
00:32:58,390 --> 00:33:00,460
.أثّرَ علي صحة زوجتي

317
00:33:02,294 --> 00:33:03,895
.كانت واحده من 40 ألف قُتلوا

318
00:33:03,897 --> 00:33:06,332
.عندما القنابل البريطانية دمرت هذه المدينه

319
00:33:08,267 --> 00:33:11,135
في الـ 27 يوليو، 1947

320
00:33:11,137 --> 00:33:12,940
.حسناً، لنتحدث عن زوجتك

321
00:33:14,107 --> 00:33:15,239
.لقد كان المال مِلكُها

322
00:33:15,241 --> 00:33:17,708
.عائلتها كانت ثريه، نعم

323
00:33:17,710 --> 00:33:19,477
.امتلكوا عدد من أماكن الشحن

324
00:33:19,479 --> 00:33:22,981
،أماكن الشحن هذه استُخدمت لنقل الاسلحه

325
00:33:22,983 --> 00:33:24,581
.ضمن أشياء أُخري كثيره

326
00:33:24,583 --> 00:33:26,384
،عليك أن تفهم أنا وزوجتي

327
00:33:26,386 --> 00:33:28,586
لم نستطع فعل اي شيء معما كانت تفعله عائلتها

328
00:33:28,588 --> 00:33:32,522
!مازلت مُصِر انك لم تنضم أبداً للحزب النازى؟

329
00:33:32,524 --> 00:33:36,062
.قد كُنتُ ضد كل شيء دافع عنه النازيون

330
00:33:37,597 --> 00:33:39,300
.لم يكُن هذا سؤالي

331
00:33:42,034 --> 00:33:43,036
.لا

332
00:33:44,036 --> 00:33:45,672
.لم أكن يوماً عُضو فى الحزب

333
00:33:56,248 --> 00:33:58,518
هل تعرف بأمر المعسكرات؟

334
00:34:00,219 --> 00:34:01,454
.لا

335
00:34:02,722 --> 00:34:04,855
!! إذا أنت لم تري هذا ابداً

336
00:34:04,857 --> 00:34:06,093
هُنا

337
00:34:08,094 --> 00:34:09,429
القِ نظره

338
00:34:20,340 --> 00:34:21,872
سؤال أخير

339
00:34:21,874 --> 00:34:24,642
أثناء الحرب، هل تمنيت يوما النصر لألمانيا؟

340
00:34:24,644 --> 00:34:27,477
.لقد أجبت، أردتُها أن تننتهي

341
00:34:27,479 --> 00:34:29,347
.أردت أن يعود الحال كما كان

342
00:34:29,349 --> 00:34:32,119
تشتاق للماضي، أليس كذلك؟

343
00:34:34,454 --> 00:34:35,889
.اشتقت لزوجتي

344
00:34:41,193 --> 00:34:42,526
.حسناً

345
00:34:42,528 --> 00:34:44,497
.سوف تصلك منَّا أخبار فى الميعاد المحدد

346
00:35:02,548 --> 00:35:03,851
(سيّد (لوبرت

347
00:35:06,452 --> 00:35:08,352
(سيّد (لوبرت

348
00:35:08,354 --> 00:35:09,722
هل يمكنك أن تأتي إلى هُنا، من فضلك؟

349
00:35:17,363 --> 00:35:18,832
هل بإمكانك أن تُفسِّر معنى هذه؟

350
00:35:23,637 --> 00:35:25,470
(إنها لوحة (فان جورارد

351
00:35:25,472 --> 00:35:26,571
.لستُ أسأل ماذا تكون

352
00:35:26,573 --> 00:35:28,039
أنا أسأل مذا تفعل هنا هذه اللوحه؟

353
00:35:28,041 --> 00:35:31,276
.لقد اعترضتِ على اللطخة، لذا قد غطيتها

354
00:35:31,278 --> 00:35:32,676
ما الأمر، ألا تعُجبك؟

355
00:35:32,678 --> 00:35:34,544
.ليس هذا الأمر
ما تُغطي؟

356
00:35:34,546 --> 00:35:35,946
ألا تُعجبك؟

357
00:35:35,948 --> 00:35:37,749
.لقد كان ألماني، ربما هذا يهينكِ

358
00:35:37,751 --> 00:35:39,887
لقد كانت صوره له، أليس كذلك؟

359
00:35:40,653 --> 00:35:42,890
ـ له؟
ـ قائدك

360
00:35:47,160 --> 00:35:48,128
.إنها بسيطة بالنسبة لكِ

361
00:35:49,162 --> 00:35:50,394
.الحرب تنتهي

362
00:35:50,396 --> 00:35:51,965
.سوف تعودون والنصر حليفكم

363
00:35:52,798 --> 00:35:55,566
.ضميركم صافِ

364
00:35:55,568 --> 00:35:57,767
هل ضميرك ليس صافِ؟

365
00:35:57,769 --> 00:35:59,838
.اعتقدتُ أن اللوحه سوف تعجبك

366
00:35:59,840 --> 00:36:02,439
.أعتذر ان كُنت على خطأ

367
00:36:02,441 --> 00:36:04,144
هل من اعتراض على منظر طبيعي؟

368
00:36:05,278 --> 00:36:06,778
رُبما مشهد صيد؟

369
00:36:06,780 --> 00:36:09,314
.أعترض على نبرتَك -
.اطردنا للخارج -

370
00:36:09,316 --> 00:36:11,115
(سيد (لوبرت -
اطردونا للخارج -

371
00:36:11,117 --> 00:36:12,718
.أنتم تكرهوننا

372
00:36:13,686 --> 00:36:15,118
.هل  هذا ما أردتم

373
00:36:15,120 --> 00:36:16,921
اطردونا للخارج -
....لم يقل أحد أي شيء عن -

374
00:36:16,923 --> 00:36:18,722
بإمكاننا تركك وحدكِ، كي تُقاتلي إلى جانب زوجك

375
00:36:18,724 --> 00:36:20,494
.عندما يضجُر أن يكون هُنا

376
00:36:25,097 --> 00:36:26,196
.أعتقد أنك تكلمت بما فيه الكفايه

377
00:36:26,198 --> 00:36:27,601
.إذا اطردونا للخارج

378
00:37:27,597 --> 00:37:28,514
!انتبهي

379
00:36:28,517 --> 00:36:30,070
سوف أُعطيك سبباً لذلك

380
00:36:40,178 --> 00:36:41,581
.أعتقد أنك يجب أن تذهب

381
00:37:43,988 --> 00:37:46,199
اجلب ليّ بعض الماء
.لأن جسمي قذر

382
00:38:11,933 --> 00:38:12,809
.هذا رائع

383
00:38:13,476 --> 00:38:14,727
من اين حصلتِ عليه؟

384
00:38:15,353 --> 00:38:18,272
من الأنجليز الذين
.سرقوا منزلنا

385
00:38:40,378 --> 00:38:43,965
انظري، هل تعرفين ما هذا؟

386
00:38:45,550 --> 00:38:47,176
.انه تراب مدينتنا

387
00:38:47,635 --> 00:38:49,512
.رماد شعبنا

388
00:38:50,763 --> 00:38:53,558
.بقايا رماد فتاة ألمانية مثلكِ

389
00:38:57,395 --> 00:39:00,481
ـ ماذا يعني هذا؟
"ـ إنه رمز "88

390
00:39:01,774 --> 00:39:03,067
."حرف "هاء

391
00:39:04,318 --> 00:39:05,653
.(يحيا (هتلر

392
00:40:19,231 --> 00:40:20,332
ماذا تظن؟

393
00:40:23,135 --> 00:40:25,769
هذا رائع -
مُغفل -

394
00:40:25,771 --> 00:40:27,740
أنا؟ -
.أعني الطاوله -

395
00:40:35,148 --> 00:40:37,814
.لنُبعده قليلاً عن الكحول

396
00:40:37,816 --> 00:40:39,783
.لا تُجادل معهُ وحسب

397
00:40:39,785 --> 00:40:41,651
.كُن انجليزياً

398
00:40:41,653 --> 00:40:43,456
.تحدث عن الطقس

399
00:40:44,791 --> 00:40:45,923
ماذا تفعل؟

400
00:40:45,925 --> 00:40:49,126
.مُعجب بفُستانك

401
00:40:50,963 --> 00:40:53,196
.أُفكر في كم أنني محظوظ

402
00:40:53,198 --> 00:40:54,832
هل يُعجبك؟

403
00:40:54,834 --> 00:40:56,970
.يجب أن تكون -
.لقد استغرقني وقت كفايه -

404
00:40:58,704 --> 00:41:03,376
أتخيَّل كيف سيكون شكلك بدونه؟

405
00:41:12,651 --> 00:41:14,017
متى سوف يصل الضيوف؟

406
00:41:14,019 --> 00:41:16,220
.ليس قبل ساعه

407
00:41:20,455 --> 00:41:22,055
.ثمة مكالمة هاتفية لك

408
00:41:27,800 --> 00:41:29,302
.اذهبي للأعلي

409
00:41:42,247 --> 00:41:43,550
!اغلق الباب

410
00:41:46,519 --> 00:41:47,584
ما كان هذا؟

411
00:41:47,586 --> 00:41:50,023
.ثمة مُتظاهرين عند المركز الرئيسي

412
00:41:51,890 --> 00:41:53,691
....أسف يا حبيبتي، لكن

413
00:41:53,693 --> 00:41:57,497
.حسناً، عليك تسلية الضيوف حتى عودتي

414
00:42:06,472 --> 00:42:07,872
.حسناً، اذهب

415
00:42:07,874 --> 00:42:09,409
"اذهب وانقذ "ألمانيا

416
00:42:11,910 --> 00:42:13,512
.لا تكوني كذلك

417
00:42:16,916 --> 00:42:18,952
.سوف أعود فى أقرب وقت

418
00:42:22,354 --> 00:42:23,490
.تمنِّ ليّ الحظ

419
00:42:31,064 --> 00:42:34,034
.أطعمونا، أطعمونا

420
00:42:36,436 --> 00:42:37,334
سيدي

421
00:42:37,336 --> 00:42:38,836
لقد حصَّنوا الشوارع

422
00:42:38,838 --> 00:42:40,204
لا يسمحوا لأي أحد بالدخول أو الخروج

423
00:42:40,206 --> 00:42:41,638
.اُريد اغلاق هذه الشوارع

424
00:42:41,640 --> 00:42:43,941
.أيها القائد، أخبر الرجال بعدم اطلاق النار

425
00:42:46,178 --> 00:42:47,678
!اختراق

426
00:42:47,680 --> 00:42:49,149
!نحتاج المزيد من الرجال

427
00:42:55,722 --> 00:42:57,622
ارجع للخلف

428
00:42:59,024 --> 00:43:01,093
!أنت

429
00:43:06,831 --> 00:43:08,966
!للخلف

430
00:43:11,537 --> 00:43:14,638
سيدي، إلى أين أنت ذاهب؟

431
00:43:14,640 --> 00:43:16,109
!ارجع للخلف

432
00:43:33,626 --> 00:43:36,329
توقفوا عن إطلاق النار

433
00:43:43,669 --> 00:43:46,070
هذا مُقزز، رجال الدين؟ -
فُرصه لاعادة البناء -

434
00:43:46,072 --> 00:43:47,439
أى خيار لدينا؟

435
00:43:49,441 --> 00:43:50,941
(شكراً، يا (هايكي

436
00:43:50,943 --> 00:43:53,378
لقد صنعنا بهم معروف -
.الأن حان وقت الرحيل -

437
00:43:53,380 --> 00:43:56,082
نحن نتكلم عن الحرب، لا أحد
يكسب حقاً، أليس كذلك؟

438
00:43:57,015 --> 00:43:58,481
.لم يعُد لنا شيء هنا

439
00:43:58,483 --> 00:44:00,818
.الفرنسيون حصلوا على الخمر

440
00:44:00,820 --> 00:44:02,053
.ماذا، لقد حصدنا الدمار

441
00:44:03,322 --> 00:44:05,392
وماذا يظن السيّد (لوبرت)؟

442
00:44:08,327 --> 00:44:10,162
.لا أعرف، عليك أن تسأله

443
00:44:12,499 --> 00:44:14,832
حسناً، يجب القول ان هذا
نبيذ مذاقه جيد

444
00:44:14,834 --> 00:44:16,636
(اشكر السيّد (لوبرت

445
00:44:45,198 --> 00:44:47,198
!برافو

446
00:44:51,937 --> 00:44:54,171
!سيّد (لوبرت)، تعال وانضم لنا

447
00:44:54,173 --> 00:44:57,010
.يُريد زوجي معرفة رأيك فى أمر ما

448
00:45:02,615 --> 00:45:04,914
.لا أشعر بحال جيد

449
00:45:04,916 --> 00:45:07,052
.لكن، شُكراً على أى حال

450
00:45:09,088 --> 00:45:10,620
.طابت ليلتكم

451
00:45:10,622 --> 00:45:12,256
،اذا لم تُسعدني

452
00:45:12,258 --> 00:45:14,024
،كما تعودت أن تفعل

453
00:45:14,026 --> 00:45:15,394
هذا سيئ

454
00:45:16,829 --> 00:45:19,662
إذا لم تُقبِّلني كما تعودت أن تفعل

455
00:45:19,664 --> 00:45:21,733
.هذا سيئ

456
00:45:21,735 --> 00:45:24,100
أود أن أطلب منك ألا تضرب على البيانو كهذا

457
00:45:24,102 --> 00:45:25,269
،عندما تسمع صوت السرينه

458
00:45:25,271 --> 00:45:27,104
.فهذا صوت الإنذار

459
00:45:27,106 --> 00:45:28,238
!انه يخُص زوجتي

460
00:45:28,240 --> 00:45:31,341
،)لا تهرب يا (هتلر

461
00:45:31,343 --> 00:45:34,678
.بين ذراعيّ ستجد درع واقي من القنابل

462
00:45:34,680 --> 00:45:35,979
(لوبرت)

463
00:45:35,981 --> 00:45:37,617
(لوبرت)

464
00:45:38,950 --> 00:45:40,619
.على مهل
!حسنا

465
00:45:45,457 --> 00:45:46,789
!أسف على الكأس، أيها العجوز

466
00:45:46,791 --> 00:45:48,694
(ستيفان)

467
00:46:04,910 --> 00:46:06,209
.رائع

468
00:46:06,211 --> 00:46:07,810
.أنا أسفه حقاً

469
00:46:07,812 --> 00:46:08,814
على ماذا؟

470
00:46:10,282 --> 00:46:12,251
.أنا التي ينبغي أن تعتذر

471
00:46:17,423 --> 00:46:18,657
.طابت ليلتُك

472
00:46:20,959 --> 00:46:22,195
.طابت ليلتكما

473
00:46:40,079 --> 00:46:41,514
.هذا ليس ضروري

474
00:46:42,648 --> 00:46:44,383
ان الجرح مُتسخ

475
00:46:53,291 --> 00:46:55,160
.هذا سوف يؤلِم

476
00:47:06,405 --> 00:47:08,541
.لقد كنتِ تتجنبينني

477
00:47:10,476 --> 00:47:11,577
هل كنت أفعل؟

478
00:47:12,845 --> 00:47:14,147
.لا أعتقد ذلك

479
00:47:15,747 --> 00:47:17,349
.كنت سأعتذر

480
00:47:19,084 --> 00:47:20,453
على ماذا؟

481
00:47:25,057 --> 00:47:26,459
!لا تفعل

482
00:47:28,361 --> 00:47:29,762
.كنت سأفعل

483
00:47:30,997 --> 00:47:32,298
ولكن لن أفعل

484
00:47:38,102 --> 00:47:39,472
.(راتشيل)

485
00:48:49,774 --> 00:48:50,876
!توقف

486
00:49:09,894 --> 00:49:11,331
هل كُل شيء على ما يُرام؟

487
00:49:15,501 --> 00:49:17,468
ماذا حدث لك؟

488
00:49:17,470 --> 00:49:19,372
لقد علقت في الإحتجاجات

489
00:49:20,405 --> 00:49:22,104
أكُنت فى الإحتجاجات؟

490
00:49:22,106 --> 00:49:24,106
ليس بإختياري

491
00:49:24,108 --> 00:49:26,042
إذاً أنت تعرف ما قد حدث

492
00:49:26,044 --> 00:49:27,412
هؤلاء الدمويون حاولوا  قتلي

493
00:49:28,713 --> 00:49:30,713
أنا أقصد ما خطب هذا البلد؟

494
00:49:30,715 --> 00:49:32,784
أنتم غير مُدركين أننا هُنا للمُساعده

495
00:49:33,986 --> 00:49:35,021
علىَّ أن أذهب

496
00:49:38,224 --> 00:49:40,459
طاب مساؤكم -
طاب مساؤك -

497
00:49:42,093 --> 00:49:44,597
أنا أسف، كيف كان الحفل؟

498
00:49:45,664 --> 00:49:46,866
.بخير

499
00:49:48,034 --> 00:49:49,233
أنا مُتعبه
سأذهب للأعلي الأن

500
00:49:49,235 --> 00:49:51,470
.حسناً
.سأتبعكِ بعد قليل

501
00:50:31,977 --> 00:50:33,876
(فريدا)

502
00:50:33,878 --> 00:50:38,881
اسمعي أنتِ معكِ شيء لي، صحيح؟

503
00:50:38,883 --> 00:50:41,350
زوجتي قد أهدتني إياه، ويوجد بداخله صور

504
00:50:41,352 --> 00:50:42,889
وأود استرجاعه

505
00:50:44,289 --> 00:50:45,825
.ربما قد رأيته

506
00:50:49,494 --> 00:50:50,996
(فريدا)
....أنا

507
00:51:37,108 --> 00:51:39,044
صباح الخير -
صباح الخير، يا سيدي -

508
00:51:40,111 --> 00:51:41,847
.سيدي -
شكراً -

509
00:51:44,782 --> 00:51:45,851
.سيدي

510
00:51:48,352 --> 00:51:49,822
.قد وقع هجوم

511
00:51:51,590 --> 00:51:53,323
.قُنبله يا سيدى
.فى المنطقه الروسيه

512
00:51:53,325 --> 00:51:54,827
.يا إلهى

513
00:51:56,028 --> 00:51:57,961
.هذا فقط لعدة أيام

514
00:51:57,963 --> 00:51:59,696
سأتي فى ميعاد الكريسماس

515
00:51:59,698 --> 00:52:03,367
حسناً، إلي أين أنت ذاهب؟
.قد أذهب معك

516
00:52:03,369 --> 00:52:04,704
أنا أسف، لا

517
00:52:08,474 --> 00:52:10,140
إن هذا هو الجيش
يا سيد (جونز)

518
00:52:10,142 --> 00:52:11,242
.نعم

519
00:52:11,244 --> 00:52:14,479
.سوف أترك لك ذلك أنا
.أنا أعدُك

520
00:52:18,251 --> 00:52:19,952
أفترض أنه يجب أن أكون قد تعوَّدت

521
00:52:25,456 --> 00:52:27,025
.ستة أيام

522
00:52:28,794 --> 00:52:29,862
.أسف

523
00:52:31,296 --> 00:52:32,532
.لقد سألت

524
00:52:34,198 --> 00:52:35,635
.لقد تفحَّصت

525
00:52:38,303 --> 00:52:40,504
.لقد أعطوك ستة أيام

526
00:52:40,506 --> 00:52:41,974
.بعد الجنازه

527
00:52:46,278 --> 00:52:47,680
.ولكنك لم تأخُذها

528
00:52:52,651 --> 00:52:53,986
.لماذا لم تأخُذها

529
00:52:57,622 --> 00:52:58,821
سألت نفسي هذا السؤال

530
00:52:58,823 --> 00:53:00,390
وكان لديّ الكثير من الوقت لأُفكر فيه

531
00:53:00,392 --> 00:53:02,227
.من فضلك -
..ـ ثُم اعتقدت لماذا

532
00:53:04,430 --> 00:53:08,332
.....ربما هو فقط لا

533
00:53:08,334 --> 00:53:10,600
(راتش) -
 .....يشعر كما لو -

534
00:53:15,106 --> 00:53:17,573
لم يكن موجود؟ -
لا -

535
00:53:17,575 --> 00:53:19,609
، كانت هناك حرب
وكان لدي وظيفه عليّ أن أقوم بها

536
00:53:19,611 --> 00:53:20,880
ماذا كان لدي؟

537
00:53:26,050 --> 00:53:27,119
لا شيء

538
00:53:31,823 --> 00:53:33,626
ماذا تُريدين مني؟

539
00:53:36,461 --> 00:53:37,663
(لويس)

540
00:53:43,135 --> 00:53:44,837
.أريده أن يعود

541
00:53:53,644 --> 00:53:55,146
لا أستطيع فعل ذلك لأجلك

542
00:53:57,148 --> 00:53:59,548
(لويس)
.من فضلك

543
00:53:59,550 --> 00:54:01,286
أنا أطلب منك
أنا أتوسل إليك

544
00:54:03,622 --> 00:54:05,124
.من فضلك لا تُغادر

545
00:54:09,561 --> 00:54:10,930
.سأذهب للخارج

546
00:55:51,630 --> 00:55:53,198
سيدي -
(باركر) -

547
00:59:45,095 --> 00:59:47,498
لم يتمكن (مايكل) من معرفة ذلك ولو للقليل

548
00:59:50,367 --> 00:59:51,570
(مايكل)

549
00:59:53,671 --> 00:59:55,107
.ابني

550
00:59:58,776 --> 01:00:00,445
.لقد تُوفىَّ فى الحرب

551
01:00:04,381 --> 01:00:09,021
أصابت قُنبُله بيتُنا فى الـ 2 من يوليو عام 1942

552
01:00:10,689 --> 01:00:12,124
.وقتلته

553
01:00:15,827 --> 01:00:17,463
.كان فى الحاديه عشر من عُمره

554
01:00:21,767 --> 01:00:23,936
.كان ليُصبح فى مثل سنك الأن

555
01:00:27,706 --> 01:00:30,006
.اعتاد أن يأتي للبيت من المدرسه

556
01:00:30,008 --> 01:00:31,610
....كان ليـ -

557
01:00:33,010 --> 01:00:35,113
.كانت يداه مغطى بالحبر

558
01:00:37,749 --> 01:00:39,551
وكُنت أقضي الساعات من الوقت

559
01:00:42,253 --> 01:00:44,322
.وكان يُغطِّي المفاتيح بالحبر

560
01:00:48,860 --> 01:00:50,162
...و أنا لا

561
01:00:51,162 --> 01:00:53,064
...لا أعتقد أنني أستطيع

562
01:00:56,668 --> 01:00:58,604
!لا أعرف إن كُنت أستطيع

563
01:01:00,639 --> 01:01:02,207
.أنا لا

564
01:01:04,943 --> 01:01:06,611
.أعتقد أنني أستطيع التحمل

565
01:01:09,347 --> 01:01:10,716
لأن

566
01:01:12,918 --> 01:01:15,320
.كان عليَّ أن أُوقفه
.َكان عليَّ

567
01:01:17,923 --> 01:01:19,591
.كُنت أُمه

568
01:01:22,660 --> 01:01:24,495
.كُنت أُمه

569
01:01:29,434 --> 01:01:31,003
.أنا لا أستطيع

570
01:01:35,807 --> 01:01:37,142
.لم أستطع

571
01:01:37,909 --> 01:01:39,675
.لا أستطيع التحمل -
(فريدا) -

572
01:01:39,677 --> 01:01:41,980
.لا أستطيع التحمُل

573
01:01:51,189 --> 01:01:52,657
.حسناً

574
01:02:02,099 --> 01:02:03,601
.لا أستطيع

575
01:02:25,858 --> 01:02:27,159
(سيدة (مورغان

576
01:02:32,831 --> 01:02:35,434
أتسائل ما إذا كُنت تود أن
تنضم ليّ علي الفطور

577
01:02:37,769 --> 01:02:39,338
.كليكما

578
01:02:42,807 --> 01:02:44,108
.بِكُل سرور

579
01:02:55,686 --> 01:02:58,954
.هناك شخص ما قادم غداً ليُصفف ليّ شعري

580
01:02:58,956 --> 01:03:01,426
.إذا أرادت (فريدا) أن تنضم ليّ

581
01:03:03,927 --> 01:03:05,296
(فريدا)

582
01:03:07,832 --> 01:03:10,468
(ـ شكرًا، سيّدة (مورغان
لماذا؟ -

583
01:03:11,802 --> 01:03:13,404
ما خطب شعري؟

584
01:03:55,184 --> 01:03:57,019
.عودي قبل حلول الظلام

585
01:03:57,061 --> 01:03:58,688
.حسنًا

586
01:04:21,939 --> 01:04:23,539
.تفضل

587
01:04:23,541 --> 01:04:26,475
.السيد (لوبرت)، السيّدة (مورغان)

588
01:04:26,477 --> 01:04:28,443
هل تحتاجني هذهِ الظهيرة؟

589
01:04:28,445 --> 01:04:31,516
.كلا شكراً (غريتا)، هذا يكفي

590
01:07:02,233 --> 01:07:03,901
.هؤلاء كانوا رجالك

591
01:07:08,640 --> 01:07:10,542
هل لديك الرجل المسؤول عن هذا؟

592
01:07:11,441 --> 01:07:12,910
.اود رؤيتهِ

593
01:07:20,485 --> 01:07:24,923
.(سيغفريد لايتمان)، جُندي سابق

594
01:07:31,995 --> 01:07:33,831
.اجل، اتحدث الانكليزية -
.جيد -

595
01:07:37,934 --> 01:07:40,035
.هذا الفتى

596
01:07:40,037 --> 01:07:41,606
أتعرفهُ؟

597
01:07:42,374 --> 01:07:43,909
.كلا -
.بحقك -

598
01:07:47,644 --> 01:07:49,946
.بحقك، انت ترتدي نفس الشارة

599
01:07:49,948 --> 01:07:52,481
.هناك العديد منّا بنفس هذهِ الشارة

600
01:07:52,483 --> 01:07:53,850
.إذاً اعطني اسمائهم

601
01:07:53,852 --> 01:07:55,454
لماذا عليّ فعل ذلك؟

602
01:07:58,090 --> 01:08:00,691
.ايها الكولونيل، هذا الرجل لا يزال رابط حذائهُ

603
01:08:01,860 --> 01:08:03,459
.سهواً

604
01:08:03,461 --> 01:08:05,097
.ربما شنق نفسه

605
01:08:06,698 --> 01:08:09,631
.لكنك لن تفعل ذلك، لأنك جبان

606
01:08:09,633 --> 01:08:12,503
.وارسلت اطفالاً ليقوموا بالقتل بدلاً منك

607
01:08:13,403 --> 01:08:16,140
.اجل، إنهم قتلة ماهرين

608
01:08:17,108 --> 01:08:18,874
.ولا يترددون عن فعل ذلك

609
01:08:18,876 --> 01:08:21,276
.وانت ليس لديك الجرأة عل تولي امرهم

610
01:08:21,278 --> 01:08:22,645
.انت مخطئ بذلك

611
01:08:22,647 --> 01:08:24,980
.قتلتُ من هم اصغر من هذا العمر

612
01:08:24,982 --> 01:08:27,315
"اثناء الحرب، قبل استيلاء "البيروقراطيّن

613
01:08:27,317 --> 01:08:28,816
.قتلت كل الماني تمكنتُ منهُ

614
01:08:28,818 --> 01:08:30,985
.اجل -
.لأنني اردت الامر ان ينتهي -

615
01:08:30,987 --> 01:08:33,221
.انتم قتلة ايضاً

616
01:08:33,223 --> 01:08:35,391
هل تعتقد أننا نسينا؟

617
01:08:35,393 --> 01:08:37,726
انت مثل طفل يغمض عينيهِ

618
01:08:37,728 --> 01:08:39,194
.ويعتقد إن العالم تلاشى

619
01:08:39,196 --> 01:08:41,064
.لكننا لن ننسى

620
01:08:41,066 --> 01:08:44,633
.سنقطع حناجر رجالكم في الشوارع

621
01:08:44,635 --> 01:08:46,668
.سنحرق نسائكم في منازلهم

622
01:08:46,670 --> 01:08:47,770
سنفجر اطفالكم

623
01:08:47,772 --> 01:08:50,175
.بينما هم نائمين في فراشهم

624
01:08:51,308 --> 01:08:53,307
.يا كولونيل (مورغان)

625
01:08:53,309 --> 01:08:55,112
أتريد هذا؟ -
!كلا -

626
01:08:56,781 --> 01:09:01,485
.الان، اعطني اسمائهم

627
01:09:37,054 --> 01:09:38,622
.اعتذر للغاية

628
01:09:39,491 --> 01:09:41,560
.كلا

629
01:09:48,598 --> 01:09:50,168
.كدنا نصل

630
01:10:04,348 --> 01:10:06,181
.لازال الطقس بارداً

631
01:10:06,183 --> 01:10:08,984
.لا يُمكنني الشعور بأصابع قدمي في الحقيقة

632
01:10:08,986 --> 01:10:11,122
.ليس ذلك جيداً، دعني اتفقد ذلك

633
01:10:12,756 --> 01:10:14,356
ماذا تفعل؟

634
01:10:14,358 --> 01:10:15,990
.اتفقدكِ فحسب -
.توقف -

635
01:10:15,992 --> 01:10:18,194
.توقف -
.اجل، لا زالت اصابع قدميكِ باردة -

636
01:10:18,196 --> 01:10:19,462
.وكذلك قدميكِ

637
01:10:19,464 --> 01:10:22,131
.توقف -
.ركبتيكِ ايضاً كقطعة جليدية -

638
01:10:22,133 --> 01:10:23,702
.فخذيكِ ايضاً

639
01:10:30,474 --> 01:10:31,541
،قبل الحرب

640
01:10:31,543 --> 01:10:33,245
."اشتريت بعض الاراضي في جبال "الالب

641
01:10:34,344 --> 01:10:35,780
"بالقرب من "أوبرستدورف

642
01:10:36,680 --> 01:10:40,048
.ليست قطعاً كبيرة، اشبه بالكوخ

643
01:10:40,050 --> 01:10:41,182
.كهذا الكوخ

644
01:10:41,184 --> 01:10:42,620
.ادفئ من هذا، اتمنى

645
01:10:43,853 --> 01:10:45,823
.سأبني منزلاً

646
01:10:47,357 --> 01:10:48,927
.منزلاً حديثاً

647
01:10:50,996 --> 01:10:52,197
...بطابقٍ واحد

648
01:10:53,330 --> 01:10:55,033
...بجانب التلال

649
01:10:56,399 --> 01:10:58,700
بعوارض صلبة وجدار زجاجي

650
01:10:58,702 --> 01:11:00,772
.امام اشجار الصنوبر الرائعة

651
01:11:03,407 --> 01:11:05,142
.يمكنكِ التزلج إلى الباب الأمامي

652
01:11:09,013 --> 01:11:10,781
ماذا تعتقدين؟

653
01:11:11,549 --> 01:11:12,984
أيمكنكِ العيش فيهِ؟

654
01:11:15,652 --> 01:11:16,987
.لا اعرف كيف أتزلج

655
01:11:20,290 --> 01:11:22,057
.انتِ تبتسمين

656
01:11:22,059 --> 01:11:24,262
.انا ابتسم طوال الوقت -
.بالكاد -

657
01:11:25,295 --> 01:11:26,865
.ليس منذ ان قدمتِ الى هنا

658
01:11:28,531 --> 01:11:29,833
.احبكِ هكذا

659
01:11:34,338 --> 01:11:37,274
لم أعتقد أبداً أنني سأكون
سعيدة بهذا الشكل مرة أخرى

660
01:11:38,777 --> 01:11:40,245
.اذاً، تعالي معنا

661
01:11:42,612 --> 01:11:45,146
.انت لا تملك اوراق إخلائك

662
01:11:45,148 --> 01:11:46,317
كيف ستسافر؟

663
01:11:47,317 --> 01:11:48,753
.سيعطونني اوراق الاخلاء

664
01:11:49,820 --> 01:11:51,790
.إنها مسألة وقتٍ فحسب

665
01:12:08,205 --> 01:12:13,709
.هذهِ ساعة الصفر

666
01:12:15,278 --> 01:12:17,048
.كل شيء يمكن أن يبدأ من جديد

667
01:12:40,289 --> 01:12:41,689
هل يعجبك شعري؟

668
01:12:58,613 --> 01:13:01,313
.يمكنني أن اجعله افضل من قبل

669
01:13:11,809 --> 01:13:14,109
.فتاة (هتلر) حقيقية

670
01:13:27,949 --> 01:13:31,649
حدثيني عن الاشخاص الانجليزيين
.الذين سرقوا منزلكم

671
01:14:00,151 --> 01:14:02,954
.جعلتهُ يسيطر عليَّ يا (لايتمان)

672
01:14:03,955 --> 01:14:05,820
.ما كان يجب عليّ ذلك

673
01:14:05,822 --> 01:14:08,356
.قتل اطفالاً يا سيدي

674
01:14:08,358 --> 01:14:10,829
.لو كنت انا، لأستخدمت السلاح

675
01:14:12,996 --> 01:14:15,062
كنت ستسخدم السلاح؟

676
01:14:15,064 --> 01:14:16,132
.اجل

677
01:14:17,268 --> 01:14:18,203
.كلا، ما كنت لتفعل ذلك

678
01:14:19,436 --> 01:14:20,938
.اجل، لن افعل ذلك

679
01:14:22,005 --> 01:14:24,272
.قال أبي دائما إنني أفتقر الجرأة لأكون جنديًا

680
01:14:24,274 --> 01:14:26,542
.اجل

681
01:14:26,544 --> 01:14:29,414
.أعتقد أن والدك ربما أعطاك مجاملة

682
01:14:33,784 --> 01:14:36,153
.إنها ليست الحرب التي تصنعنا رجالاً

683
01:14:40,890 --> 01:14:43,361
.لقد فعلت أشياءاً بالتأكيد انني لست فخوراً بها

684
01:14:46,731 --> 01:14:48,299
...كثيرا ما أتساءل ، زوجتي

685
01:14:49,165 --> 01:14:53,771
إن علِمت، كيف ستشعر حيالي؟

686
01:15:04,014 --> 01:15:06,815
.لنخرج من هذا البرد القارص ونذهب للمنزل

687
01:15:58,335 --> 01:15:59,403
.(راتشيل)

688
01:16:01,539 --> 01:16:02,540
.اسفة على تأخري

689
01:16:03,506 --> 01:16:04,940
الان، ما خطب هذا كله؟

690
01:16:04,942 --> 01:16:07,109
.اريد معروفاً

691
01:16:07,111 --> 01:16:09,214
.يستغرق الامر وقتًا طويلاً لأخلاء امر (لوبرت)

692
01:16:10,414 --> 01:16:12,180
ما سُرّك؟

693
01:16:12,182 --> 01:16:13,949
ماذا؟ -
.شيء تغيّر -

694
01:16:13,951 --> 01:16:16,517
.شعري، قمتُ بتصفيفه

695
01:16:16,519 --> 01:16:18,188
.كلا

696
01:16:19,357 --> 01:16:20,892
.شيء اخر

697
01:16:23,393 --> 01:16:24,595
.إنهُ عيد الميلاد المجيد

698
01:16:25,829 --> 01:16:27,197
.لطالما احببتُ عيد الميلاد المجيد

699
01:16:28,197 --> 01:16:29,334
حقاً؟

700
01:16:30,434 --> 01:16:31,635
.لا اطيقهُ

701
01:16:32,670 --> 01:16:34,339
.لا يوجد عيد ميلادٍ مجيد بدون اطفال

702
01:16:39,911 --> 01:16:41,613
هل الدب من اجل الفتاة؟

703
01:16:43,481 --> 01:16:45,349
.اجل -
...و -

704
01:16:46,683 --> 01:16:48,117
السجائر؟

705
01:16:48,119 --> 01:16:50,084
.لزوجي -
عندما يعود؟ -

706
01:16:50,086 --> 01:16:52,924
.اجل، عندما يعود

707
01:16:57,260 --> 01:16:58,927
حسنًا، أفترض أنه يمكنني سؤال (كيث)

708
01:16:58,929 --> 01:17:01,298
.عمّا الذي يستغرقه وقتًا طويلاً هناك

709
01:17:57,019 --> 01:17:58,887
،ان كنت تتجسس على فتاة

710
01:17:58,889 --> 01:18:01,623
.أقل ما يمكن أن تفعله هو أن تجاملها

711
01:18:01,625 --> 01:18:02,858
.مرحباً (راتش)

712
01:18:02,860 --> 01:18:04,693
.عُدتُ للمنزل

713
01:18:04,695 --> 01:18:05,964
.(لويس)

714
01:18:13,103 --> 01:18:14,604
هل (لوبرت) بالجوار؟

715
01:18:17,773 --> 01:18:19,307
.اعتقد إنهُ في الحديقة

716
01:18:19,309 --> 01:18:21,642
لماذا؟ -
.عليهِ الانضمام إلينا -

717
01:18:21,644 --> 01:18:24,648
.سأغتسل، لديّ بعض الاخبار

718
01:18:34,124 --> 01:18:36,324
بماذا نحتفل؟

719
01:18:36,326 --> 01:18:38,396
.عُرضَ عليّ منصب جديد

720
01:18:42,265 --> 01:18:44,134
رحلتك كانت ناجحة؟

721
01:18:44,934 --> 01:18:47,104
...ناجحة؟ حسناً

722
01:18:48,004 --> 01:18:49,637
لنرى، هلاّ فعلنا ذلك؟

723
01:18:49,639 --> 01:18:51,774
سيد (مورغان)، هل عليّ تجهيز العشاء؟

724
01:18:51,776 --> 01:18:53,074
.لن يكون ذلك ضرورياً يا (غريتا)

725
01:18:53,076 --> 01:18:55,610
.نحن ذاهبون الى عشاء عمل الليلة

726
01:18:55,612 --> 01:18:58,747
ولكن يمكنكِ الانضمام إلينا
للحصول على كأس من الشمبانيا

727
01:18:58,749 --> 01:19:00,351
.هيّا، تعاليّ وانضمي إلينا

728
01:19:01,818 --> 01:19:03,150
.عيد ميلاد مجيد اخر

729
01:19:03,152 --> 01:19:05,686
.يُمكننا القول إنهُ عيد ميلادٍ روسي

730
01:19:05,688 --> 01:19:07,657
منصب؟ اين؟

731
01:19:08,893 --> 01:19:10,361
.مكتب الحرب

732
01:19:10,960 --> 01:19:12,463
"لندن"

733
01:19:13,830 --> 01:19:15,265
.نحن عائدين للمنزل

734
01:19:16,733 --> 01:19:17,735
إذاً؟

735
01:19:19,536 --> 01:19:20,702
.تم إخلائي

736
01:19:20,704 --> 01:19:22,303
.عرفت ذلك

737
01:19:22,305 --> 01:19:25,175
.تهانينا، يجب أن يكون (بورنهام) قد وطد بعض الثقة

738
01:19:26,510 --> 01:19:28,444
.هذا رائع للغاية -
.اجل، إنهُ كذلك -

739
01:19:28,446 --> 01:19:31,012
.لا افهم

740
01:19:31,014 --> 01:19:32,614
.لم تنهي عملك هنا

741
01:19:32,616 --> 01:19:34,516
.حسناً، قمتُ بتقديم طلب لم ارد اخبارك

742
01:19:34,518 --> 01:19:35,850
.لم ارد ان ترتفع امالك

743
01:19:35,852 --> 01:19:37,485
.لكننا عائدون للمنزل

744
01:19:39,189 --> 01:19:41,823
اذاً، لكلانا اود القول شكراً لك

745
01:19:41,825 --> 01:19:45,229
.ونخب البدايات الجديدة

746
01:20:06,683 --> 01:20:08,586
(بيرتي)؟

747
01:20:12,356 --> 01:20:13,424
(بيرتي)؟

748
01:20:36,746 --> 01:20:37,747
.(بيرتي)

749
01:21:10,179 --> 01:21:11,414
.حسناً

750
01:21:13,616 --> 01:21:14,718
.اسفة

751
01:21:16,119 --> 01:21:17,822
.هذا الفستان ليس مناسباً

752
01:21:28,366 --> 01:21:30,231
.ماذا تفعل؟ إنهُ بالأسفل

753
01:21:30,233 --> 01:21:31,635
.اخبريهِ فحسب

754
01:21:33,170 --> 01:21:35,470
.اخبريهِ إنكِ سترحلين معي الليلة

755
01:21:35,472 --> 01:21:37,508
.لا يُمكنني -
.اذاً سأخبرهُ انا -

756
01:21:44,915 --> 01:21:46,851
.كلا، يجب ان يصدر الخبر مني

757
01:21:58,027 --> 01:21:59,796
.إنهُ الفستان نفسهُ -
ماذا؟ -

758
01:22:03,500 --> 01:22:04,735
.اجل

759
01:22:20,916 --> 01:22:22,352
.حبيبتي

760
01:22:24,021 --> 01:22:25,854
.سيدي

761
01:22:35,198 --> 01:22:36,701
!(راتشيل)

762
01:22:39,402 --> 01:22:41,638
(لو)؟ -
اجل؟ -

763
01:22:43,339 --> 01:22:44,806
.علينا التحدث

764
01:22:44,808 --> 01:22:45,943
.حضرة الكولونيل

765
01:22:48,711 --> 01:22:50,982
.لحظة من فضلك

766
01:22:55,920 --> 01:22:57,453
.حضرة الجنرال -
كيف حالك؟ -

767
01:22:57,455 --> 01:22:59,053
بخير، وانت؟

768
01:23:21,711 --> 01:23:24,312
"ستكون ثملاً في "وايتهول

769
01:23:24,314 --> 01:23:25,512
حسناً، ستغادر المدينة

770
01:23:25,514 --> 01:23:26,950
.في شكلٍ افضل مما وجدتها عليهِ

771
01:23:27,918 --> 01:23:29,316
.نخبكم

772
01:23:29,318 --> 01:23:30,655
.يسرني ان اكون في الخدمة

773
01:23:32,289 --> 01:23:33,488
.سيدي

774
01:23:33,490 --> 01:23:35,326
.(راتشيل)

775
01:23:39,496 --> 01:23:41,329
هل الامر صحيحاً؟

776
01:23:41,331 --> 01:23:42,963
ماذا؟ -
انك ستغادرين حقاً؟ -

777
01:23:42,965 --> 01:23:44,231
لن تفتقدين المكان؟

778
01:23:44,233 --> 01:23:45,534
ماذا ستفتقد؟

779
01:23:45,536 --> 01:23:47,168
.الاشياء -
.الناس -

780
01:23:48,504 --> 01:23:51,409
.لابد ان اقول، إنني متفاجئ منك يا (مورغان)

781
01:23:52,409 --> 01:23:53,842
لماذا؟

782
01:23:53,844 --> 01:23:56,843
.اعتقدت أنك تفضل التعامل مع الأمر بنفسك

783
01:23:56,845 --> 01:23:59,013
.ليس لديّ اي فكرة عمّاذا تتحدث

784
01:23:59,015 --> 01:24:00,849
.لا تلعب دور البريء

785
01:24:00,851 --> 01:24:03,052
،ان كنت تقتنع تماماً ان (لوبرت) نظيف

786
01:24:03,054 --> 01:24:05,820
.لا ترسل زوجتك للضغط على قضيتهُ

787
01:24:19,836 --> 01:24:21,502
هل تريدين حقاً الذهاب الى "لندن"؟

788
01:24:21,504 --> 01:24:23,337
انا متأكدة إن (لويس) سيسامحكِ

789
01:24:23,339 --> 01:24:24,772
.إن اخترتِ البقاء

790
01:24:24,774 --> 01:24:26,275
.يا (سوسان) وسيداتي، اعذراني

791
01:24:26,277 --> 01:24:29,080
هلاّ مانعتهم إن اخذت زوجتي؟

792
01:24:30,379 --> 01:24:31,748
.من فضلكم

793
01:24:46,196 --> 01:24:47,964
.اخبريني إنني مخطئ

794
01:24:51,168 --> 01:24:52,469
..بما افكر بهِ

795
01:24:54,771 --> 01:24:57,070
.اخبريني إنني افقد صوابي

796
01:24:57,072 --> 01:24:58,409
...(لويس)

797
01:25:00,277 --> 01:25:02,243
.اسفة جداً

798
01:25:08,985 --> 01:25:10,554
كم المدة؟

799
01:25:12,188 --> 01:25:14,655
.كلا، ليس هنا -
.رحلت لبضعة ايام -

800
01:25:14,657 --> 01:25:16,059
كم من المدة كنتِ تضاجعينه؟

801
01:25:17,427 --> 01:25:19,260
.لا تفعل ذلك -
.اريد ان اعلم -

802
01:25:19,262 --> 01:25:20,662
لماذا؟ ما الفرق الذي يحدثه؟

803
01:25:20,664 --> 01:25:22,864
.أريد أن أعرف اللحظة التي انتهى فيها زواجنا

804
01:25:22,866 --> 01:25:25,432
.لقد انتهى منذ سنوات، منذ وفاة (مايكل)

805
01:25:25,434 --> 01:25:28,270
.لا تجرؤين على ذكر اسمهِ بالذي حدث

806
01:25:28,272 --> 01:25:30,504
.كل شيء تغير منذ وفاتهِ

807
01:25:30,506 --> 01:25:31,808
لماذا لا يمكنك الاعتراف بذلك؟

808
01:25:34,911 --> 01:25:36,045
.هجرتني

809
01:25:40,384 --> 01:25:42,350
.إنها غلطتي -
.كلا -

810
01:25:42,352 --> 01:25:43,854
.إنها غلطتي

811
01:25:46,156 --> 01:25:47,691
لِمّ لا يُمكنك قولها فحسب؟

812
01:25:48,825 --> 01:25:50,059
.قُلّها

813
01:25:51,827 --> 01:25:54,831
.انت تلومني على تركته يموت

814
01:26:11,948 --> 01:26:13,082
.خذني للمنزل

815
01:26:13,884 --> 01:26:15,219
من فضلك، هل يُمكنك اخذي للمنزل؟

816
01:26:19,555 --> 01:26:22,692
.اركبي في السيارة فحسب

817
01:26:23,460 --> 01:26:25,060
.اعطني المفاتيح

818
01:26:25,062 --> 01:26:27,164
.اعطني المفاتيح -
.تفضل سيدي -

819
01:27:04,534 --> 01:27:06,334
.انبطحي يا (راتشيل)

820
01:27:06,336 --> 01:27:07,737
.تمسكي يا (راتشيل)

821
01:27:11,340 --> 01:27:13,475
.ربّاه -
(راتشيل)، هل اصابكِ مكروه؟ -

822
01:27:13,477 --> 01:27:14,641
هل اصابكِ مكروه؟ -
(لويس) -

823
01:27:14,643 --> 01:27:15,877
.سأسعى خلفهُ

824
01:27:15,879 --> 01:27:17,745
.(لويس) -
.كانت طلقتان -

825
01:27:17,747 --> 01:27:19,549
.ابقي في السيّارة

826
01:27:37,067 --> 01:27:39,266
!سأطلق النار، توقف

827
01:27:44,374 --> 01:27:45,543
(بيرتي)؟

828
01:27:56,652 --> 01:27:59,255
.توقف والا سأطلق النار

829
01:28:00,723 --> 01:28:02,560
!ليس لديك مكان تذهب إليه

830
01:28:12,225 --> 01:28:13,810
!اطلق النار

831
01:28:14,477 --> 01:28:16,062
!اطلق النار

832
01:28:16,104 --> 01:28:17,188
!هيّا

833
01:28:17,230 --> 01:28:18,272
!اطلق النار

834
01:28:28,518 --> 01:28:29,918
!(البرت)

835
01:28:31,086 --> 01:28:32,322
.(فريدا)، كلا

836
01:28:34,323 --> 01:28:35,990
.فات الاوان

837
01:28:35,992 --> 01:28:37,691
!(البرت)

838
01:28:37,693 --> 01:28:39,894
!ساعدوني

839
01:28:39,896 --> 01:28:41,764
!(البرت)

840
01:28:48,338 --> 01:28:49,840
.هيّا

841
01:28:58,615 --> 01:29:01,719
.ابقي معي فحسب

842
01:29:21,705 --> 01:29:23,240
.خذوه

843
01:29:59,375 --> 01:30:01,743
!ابي

844
01:30:11,888 --> 01:30:14,023
...لم يكن عليّ ابداً جلبكِ هنا

845
01:30:23,299 --> 01:30:24,467
...لا يُمكنني لومك

846
01:30:26,469 --> 01:30:28,439
.لبدأ حياة جديدة

847
01:30:48,999 --> 01:30:51,199
مَن هذا الفتى؟

848
01:30:52,623 --> 01:30:54,323
!(ردي عليّ، (فريدا

849
01:30:56,647 --> 01:31:01,347
.أنّي دومًا أحميكِ
كيف تعرفتِ عليه؟

850
01:31:17,479 --> 01:31:20,179
.اسمعي

851
01:31:21,319 --> 01:31:23,519
.أنتِ ابنتي

852
01:31:25,219 --> 01:31:27,819
..أنّي لا أبين هذا

853
01:31:28,743 --> 01:31:32,743
.لكنكِ أهم شيء في حياتي

854
01:31:37,667 --> 01:31:40,367
.أنّي افتقد أمي

855
01:31:43,379 --> 01:31:45,679
.وكذلك أنا

856
01:31:49,303 --> 01:31:52,003
.لكن لدينا بعضنا الآخر

857
01:31:53,127 --> 01:31:56,227
.ما زال لدينا بعضنا الآخر

858
01:32:16,512 --> 01:32:17,481
(لويس)؟

859
01:32:20,916 --> 01:32:22,318
هل انت بخير؟

860
01:32:24,854 --> 01:32:26,221
كيف حالها؟

861
01:32:26,223 --> 01:32:27,524
.إنها نائمة

862
01:32:32,495 --> 01:32:33,997
.إنهُ يعلم

863
01:32:38,701 --> 01:32:40,003
.جيد

864
01:32:41,103 --> 01:32:42,606
.علينا الرحيل في الصباح

865
01:33:55,443 --> 01:33:56,612
.اذهب فحسب

866
01:34:50,933 --> 01:34:52,302
كيف سار الامر؟

867
01:34:55,405 --> 01:34:56,372
هل تألم؟

868
01:35:00,308 --> 01:35:02,044
.لقد كان في الانفجار

869
01:35:03,412 --> 01:35:04,447
.كان الامر سريعاً

870
01:35:10,952 --> 01:35:12,321
.اجل

871
01:35:30,439 --> 01:35:32,742
.لم اكن اريد هجركِ ابداً

872
01:35:37,612 --> 01:35:38,647
.كنت مضطراً لفعل ذلك

873
01:35:42,951 --> 01:35:44,653
...رأيت وجههُ

874
01:35:45,955 --> 01:35:47,791
.في كل مرة انظر إليكِ فيها

875
01:35:50,058 --> 01:35:51,695
...عندما تضحكين

876
01:35:55,298 --> 01:35:57,964
.اسمع صوتهُ

877
01:36:01,804 --> 01:36:03,607
...كل مرة المسكِ

878
01:36:10,979 --> 01:36:13,183
.اشتم رائحتهِ في جلدكِ

879
01:36:35,004 --> 01:36:36,772
.انتِ افضل جزء مني يا (راتشيل)

880
01:36:39,174 --> 01:36:41,077
.ستكونين ذلك دوماً

881
01:39:07,022 --> 01:39:08,390
(راتشيل)؟

882
01:39:10,125 --> 01:39:11,761
مستعدة؟

883
01:39:37,719 --> 01:39:38,687
(راتشيل)؟

884
01:39:43,392 --> 01:39:45,059
.كلا

885
01:39:45,061 --> 01:39:47,028
.ستأتين معي

886
01:39:47,030 --> 01:39:49,032
.احتاجكِ

887
01:39:50,098 --> 01:39:51,668
.احتجنا بعضنا البعض

888
01:39:54,370 --> 01:39:57,307
،لكن هذا ما أردتيهُ

889
01:39:58,774 --> 01:39:59,976
.لبدأ حياة جديدة

890
01:40:01,977 --> 01:40:06,280
.اريد ذلك

891
01:40:14,657 --> 01:40:15,791
.سامحني

892
01:40:21,095 --> 01:40:22,765
.(راتشيل)

893
01:40:32,774 --> 01:40:33,910
!ابي

894
01:40:36,579 --> 01:40:37,647
!ابي

895
01:42:36,579 --> 01:42:38,647
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

896
01:42:39,579 --> 01:46:38,647
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس & عبد الرحمن محمد||

