﻿1
00:00:10,777 --> 00:00:20,190
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

2
00:00:28,987 --> 00:00:30,487
<font color="0x4A4C50">ديزني</font>

3
00:00:38,387 --> 00:00:40,387
ديزني تقدم

4
00:00:42,987 --> 00:00:46,787
<font color="#804000">(سيرك (ميدكي برذرس</font>

5
00:00:46,838 --> 00:00:50,586
هَيّا حان وقت الرحيل
ليس لدينا اليوم بكامله

6
00:00:50,587 --> 00:00:51,587
<font color="#0xFCF8DE">ساراسوتا  فلوريدا
1919</font>

7
00:00:51,588 --> 00:00:55,586
ضع القردة على متن القطار

8
00:00:55,588 --> 00:00:59,058
سيرك (ميدكي براذرس) يتحرك الآن

9
00:00:59,787 --> 00:01:01,787
<font color="#0x910003">‫سيرك (ميدكي براذرس)</font>
‫<font color="#00ff00">آت الى المدينة التي</font> <font color="#0x910003">بقربك</font>

10
00:01:07,187 --> 00:01:09,187
<font color="#ffff00">نجوم فحول الخيل</font>
<font color="#ff8000">(آني) و (هولت)</font>

11
00:01:13,287 --> 00:01:14,787
<font color="#00ffff">‫سيدة (أتلانتس)</font>

12
00:01:25,487 --> 00:01:26,987
<font color="#ff8000">‫(رونكو) القوي</font>
<font color="#ffff00">‫بطل العالم</font>

13
00:01:29,987 --> 00:01:31,987
<font color="#00ff00">(براميش)</font>
<font color="#00ffff">ساحر</font>

14
00:01:34,187 --> 00:01:36,187
<font color="#ffff00">حيوانات رائعة</font>

15
00:02:28,687 --> 00:02:29,692
<font color="#804000">(جوبلين)</font>

16
00:02:44,587 --> 00:02:49,596
<font color="#0x4579B5">(دامبو)</font>

17
00:02:59,046 --> 00:03:00,794
..تنفسي بشكل طبيعي

18
00:03:00,796 --> 00:03:02,372
معدل نبضات القلب طبيعي

19
00:03:03,546 --> 00:03:04,776
أنتِ جاهزة لتقديم العروض

20
00:03:06,005 --> 00:03:08,842
ميلي) قطار آخر)

21
00:03:15,421 --> 00:03:17,522
نيكوس)أنتظر)
نحن سنذهب أيضاً

22
00:03:29,838 --> 00:03:31,586
(جوبلين)

23
00:03:31,588 --> 00:03:33,377
(جوبلين) (ميسوري)

24
00:03:33,379 --> 00:03:35,549
مرحباً يا عزيزتي -
أبتي -

25
00:04:06,796 --> 00:04:09,586
أردتُ أخباركِ بالرسالة؟

26
00:04:09,588 --> 00:04:10,941
التي أرسلتها لكِ؟

27
00:04:12,129 --> 00:04:15,528
وأنا آسف جداً لعدم كوني
متوجداً بجنبكم

28
00:04:16,629 --> 00:04:17,900
تعالوا الي

29
00:04:19,005 --> 00:04:19,300
فلا أزال أنا لم أتغير

30
00:04:27,546 --> 00:04:28,953
..وأنتِ

31
00:04:30,963 --> 00:04:32,427
جميلة مثل أمكِ

32
00:04:41,046 --> 00:04:42,399
لقد أفتقدناك يا أبي

33
00:04:43,921 --> 00:04:45,113
وأنا كذلك

34
00:04:49,087 --> 00:04:51,627
(ايفان) و (كاثرين)
...شكراً جزيلاً لكما

35
00:04:51,629 --> 00:04:53,419
للأعتناء بهم

36
00:04:53,421 --> 00:04:54,877
إيها القائد (فيرر) بالتأكيد

37
00:04:54,879 --> 00:04:56,669
إنه أنا (هولت) هَيّا  الآن

38
00:04:56,671 --> 00:04:58,003
(إنه أنا (هولت

39
00:04:58,005 --> 00:04:59,604
لا تقلقوا

40
00:05:01,170 --> 00:05:03,473
كل شي سيعود كما كان

41
00:05:07,713 --> 00:05:08,711
هَيّا

42
00:05:08,713 --> 00:05:10,085
ما أحلى العودة للديار

43
00:05:10,087 --> 00:05:12,387
(مرحباً يا (هولت -
(مرحباً يا (بيك -

44
00:05:13,588 --> 00:05:14,711
(مرحباً يا (توماس -
ميلي) هَيّا  بنا)-

45
00:05:14,713 --> 00:05:15,931
(مرحباً يا (هولت

46
00:05:16,879 --> 00:05:19,563
(مرحباً يا سيدة (اتلانيس

47
00:05:20,921 --> 00:05:22,711
(براميش)

48
00:05:22,713 --> 00:05:24,419
يا صديقي العزيز أن أفضل
رحلة على الأطلاق

49
00:05:24,421 --> 00:05:26,877
هي التي تقود اِلَى  وطنك

50
00:05:26,879 --> 00:05:28,739
مرحباً بك بموطنك

51
00:05:30,671 --> 00:05:32,457
بدون أحضان

52
00:05:33,838 --> 00:05:36,460
براميش) لقد أفتقدتك أيضاً)

53
00:05:36,462 --> 00:05:39,627
ما الذي يحدث؟ المخيم نصف حجم ما كان عليه؟

54
00:05:39,629 --> 00:05:42,128
أوقات صعبه للجميع يا صديقي

55
00:05:48,671 --> 00:05:50,919
أنتباه جميعاً

56
00:05:50,921 --> 00:05:54,836
لما القاعدة رقم واحد تسمى
القاعدة رقم واحد"؟"

57
00:05:54,838 --> 00:05:57,627
بسبب
"أبقي الأقفاص مغلقة"

58
00:05:57,629 --> 00:05:59,919
أهم قاعدة على الأطلاق

59
00:05:59,921 --> 00:06:01,919
وعندما أمسك بذلك الهارب المقيت

60
00:06:01,921 --> 00:06:03,627
..والذي قاطع علي حلمي

61
00:06:03,629 --> 00:06:04,586
(رونكو)

62
00:06:04,588 --> 00:06:05,913
أين (رونكو)؟

63
00:06:08,005 --> 00:06:10,003
من يتولى مسؤولية المخيم؟

64
00:06:10,005 --> 00:06:11,252
(أنا (الرجل القوي

65
00:06:11,254 --> 00:06:13,919
ولكن كلنا نرتدي قبعات مزدوجة

66
00:06:13,921 --> 00:06:17,752
أنت مسؤول عن الميزانية والحسابات
وقائمة الجرد بما لدينا

67
00:06:17,754 --> 00:06:20,252
مما يعني إنك مسؤول عن مكان
تواجد الحيوانات

68
00:06:20,254 --> 00:06:22,252
والآن أذهب وجد ذلك القرد

69
00:06:22,254 --> 00:06:24,156
سأبحث عنه

70
00:06:31,129 --> 00:06:32,737
حسناً جميعاً عودوا للعمل

71
00:06:36,963 --> 00:06:38,060
(هولت)

72
00:06:48,170 --> 00:06:51,785
الشتاء ومرض الإنفلونزا
 قد أصابتنا مثل الاعصار

73
00:06:52,588 --> 00:06:55,252
..(ناتاليا) و (فينتشنزو)

74
00:06:55,254 --> 00:06:57,887
..و(فاندرجيز) ومن ثم

75
00:06:59,087 --> 00:07:01,711
زوجتك

76
00:07:01,713 --> 00:07:03,016
(مسكينة (آني

77
00:07:05,754 --> 00:07:07,754
كم كافحت وناضلت

78
00:07:10,588 --> 00:07:12,044
كانت الأفضل بيننا

79
00:07:13,170 --> 00:07:15,127
أعلم ذلك

80
00:07:15,129 --> 00:07:17,836
لذا من أجلها

81
00:07:17,838 --> 00:07:19,106
لنحظى بأفضل موسم على الأطلاق

82
00:07:20,671 --> 00:07:22,038
والآن أين خيولي؟

83
00:07:22,838 --> 00:07:24,294


84
00:07:24,296 --> 00:07:26,168
قصة مضحكة وراء هذا

85
00:07:26,170 --> 00:07:27,711
مضحكة كيف؟

86
00:07:27,713 --> 00:07:29,752
لقد قام بسرقتهم

87
00:07:29,754 --> 00:07:31,586
لكن عرضنا هو روح هذا العرض

88
00:07:31,588 --> 00:07:36,085
في الاول خسرناك ثم (آني) وهكذا دواليك

89
00:07:36,087 --> 00:07:38,586
لو (ميلي) قد تعلمت الخدعة

90
00:07:38,588 --> 00:07:40,003
لا أريد أن أكون متباهية
في سيركك

91
00:07:40,005 --> 00:07:42,127
متباهية)؟)-
هل ترى -

92
00:07:42,129 --> 00:07:44,794
أريد أن أقوم بأكتشافات علمية

93
00:07:44,796 --> 00:07:46,627
أريد أن أميز الأشياء  من خلال عقلي

94
00:07:46,629 --> 00:07:48,085
حسناً

95
00:07:48,087 --> 00:07:51,711
إذا تعلمي الاستبصار
توارد الخواطر أو أي شي آخر

96
00:07:51,713 --> 00:07:54,752
أستطيع الوقوف علي يدي لعشرة ثواني

97
00:07:54,754 --> 00:07:57,168


98
00:07:57,170 --> 00:08:01,168
"الفتى يستطيع الوقوف على يديه"
سنكون مفلسين بحلول تموز

99
00:08:01,170 --> 00:08:03,925
أنتظر قليلاً بدون خيولي ماذا سيكون عرضي؟

100
00:08:04,921 --> 00:08:07,335
الجمهور يأتي لكي يشاهدني

101
00:08:07,337 --> 00:08:08,274
ماكس) أرجوك)

102
00:08:09,879 --> 00:08:11,750
أحتاج اِلَى  عمل

103
00:08:13,087 --> 00:08:14,794
أخبار جيده

104
00:08:14,796 --> 00:08:16,627
لدي وظيفة واحدة متوفره

105
00:08:16,629 --> 00:08:18,669
حسناً إذا أعطني مشهد الرقص
<font color="#ff8000">الرقص :يقوم بالرقص مع التصفيق</font>

106
00:08:18,671 --> 00:08:20,335
تعرف ذلك الوغد الكبير (أتشي ماكفي)؟

107
00:08:20,337 --> 00:08:22,044
بالاخير قد هرب مع السيدة الملتحية

108
00:08:22,046 --> 00:08:26,168
وقد أستبدلته بحمال منذ ذلك الوقت

109
00:08:26,170 --> 00:08:28,294
أحتاج لشخص جيد ليعتني بالفيله

110
00:08:28,296 --> 00:08:30,335
لا أنت لا تتكلم بشكل جدي

111
00:08:30,337 --> 00:08:31,711
أنا أقيم أحتفالية كبيرة

112
00:08:31,713 --> 00:08:33,252
هذه وظيفة كبيرة وأنت تعلم ذلك

113
00:08:33,254 --> 00:08:34,877
...إنها مجرفة كبير لكومة من

114
00:08:34,879 --> 00:08:35,856
أبي

115
00:08:38,421 --> 00:08:41,752
لذا أنت بعت خيولي وأحتفظت

116
00:08:41,754 --> 00:08:45,003
بفيلتك الهزيلة الجرباء والبخيسة

117
00:08:45,005 --> 00:08:47,238
إنهم مهمون خاصة هذا الموسم

118
00:08:48,005 --> 00:08:49,294
ولما ذلك؟

119
00:08:49,296 --> 00:08:51,127
...أعلم أن الامر ضد طبيعة شخصيتي

120
00:08:51,129 --> 00:08:54,917
ولكن لمرة في حياتي قمت بالاستثمار

121
00:08:56,879 --> 00:09:00,127
<i>(بيليسميا)</i>
ها هي ذا

122
00:09:00,129 --> 00:09:02,919
إنها واجهتنا الاسيوية الجديدة

123
00:09:02,921 --> 00:09:05,877
(أشتريتها من (بروجيل بيكر) في (بيلوكسي

124
00:09:05,879 --> 00:09:07,877
لقد جعلته يعطيني إياها بثمن بخس

125
00:09:07,879 --> 00:09:09,669
(لكنني أقسم لك يا (هولت

126
00:09:09,671 --> 00:09:12,752
رأيت شيئاً خاصاً في هذه العيون

127
00:09:12,754 --> 00:09:16,086
هذه هو أستثمارك فيلة كبيره ومريضة

128
00:09:16,087 --> 00:09:18,204
لا هي ليست مريضة

129
00:09:19,212 --> 00:09:20,836
...في أي يوم ممكن

130
00:09:20,838 --> 00:09:23,145
أن تضع مولودها

131
00:09:27,462 --> 00:09:30,210
أبي شاهد أنا أتحسن

132
00:09:30,212 --> 00:09:31,909
أنتظروا هل هذه خيمتنا؟

133
00:09:33,212 --> 00:09:34,460
ما الذي حدث لأغراضنا

134
00:09:34,462 --> 00:09:37,876
كان لدينا أثاث جميل ولدينا غرف

135
00:09:39,046 --> 00:09:41,210
ماكس) ما الذي لم تقم ببيعه؟)

136
00:09:41,212 --> 00:09:43,127
أنت مشاكس

137
00:09:43,129 --> 00:09:44,186
أبي أنظر

138
00:09:44,879 --> 00:09:46,085
ألعاب؟

139
00:09:46,087 --> 00:09:47,919
هذه ليست ألعاب

140
00:09:47,921 --> 00:09:49,419
بل هي من أجل تجاربي العلمية

141
00:09:49,421 --> 00:09:52,127
نحن هُنَا  في السيرك يا عزيزتي
في سيرك

142
00:09:52,129 --> 00:09:54,877
علينا أن نكون عمليين
لو أردنا النجاه

143
00:09:54,879 --> 00:09:57,460
ولم تقومي ولو بأختيار دور واحد؟

144
00:09:57,462 --> 00:09:59,877
في القفز بالحلقات أو بلعب بحبل البهلوان؟

145
00:09:59,879 --> 00:10:01,782
ربما لا أحتاج لأن يحدق العالم بي

146
00:10:03,087 --> 00:10:04,836
ربما أنا لست مثلك ومثل أمي

147
00:10:04,838 --> 00:10:06,127
حسناً من يضع القواعد في العائلة؟

148
00:10:06,754 --> 00:10:08,003
أمي فعلت

149
00:10:08,005 --> 00:10:09,210
حسناً أنا من سيضعها الآن

150
00:10:09,212 --> 00:10:11,335
فقط أذهبي لغرفتكِ

151
00:10:11,337 --> 00:10:12,762
هذ غرفتي

152
00:10:14,087 --> 00:10:16,294
هذه غرفتنا كلنا

153
00:10:16,296 --> 00:10:18,377
هل تراي هذه؟

154
00:10:18,379 --> 00:10:20,210
هل تعلمين ما هذه؟

155
00:10:20,212 --> 00:10:21,768
إنه ميراثكِ

156
00:10:23,921 --> 00:10:25,419
أبي

157
00:10:25,421 --> 00:10:28,877
لا تقلق لن يذهب لأي مكان

158
00:10:28,879 --> 00:10:30,752
سيبقى هُنَا

159
00:10:30,754 --> 00:10:32,321
مثلك ومثلي

160
00:10:46,087 --> 00:10:47,761
هَيّا  أنتِ تفوتين الامر

161
00:10:50,005 --> 00:10:53,252
(أنا أستطيع القيام بذلك يا (ميلي

162
00:10:53,254 --> 00:10:55,115
موسم جديد

163
00:11:08,129 --> 00:11:10,369
دعني أدخل يا كرة الشعر

164
00:11:18,170 --> 00:11:20,294
أنت

165
00:11:20,296 --> 00:11:23,832
هل هُنَاك شخص يدخلني اِلَى  قطاري؟

166
00:12:06,921 --> 00:12:08,294
أبي أنهض لنذهب

167
00:12:08,296 --> 00:12:09,586
الفيلة تحتاجنا

168
00:12:09,588 --> 00:12:11,044
الحمد للرب يا بني

169
00:12:11,046 --> 00:12:12,502
أنت تجعلني أفتقد اِلَى  الحرب

170
00:12:12,504 --> 00:12:14,836
أعطني هذه

171
00:12:14,838 --> 00:12:16,127
تحركي

172
00:12:16,129 --> 00:12:18,006
تحرك

173
00:12:20,588 --> 00:12:22,168
(لنتحرك يا سيدة (جامبو

174
00:12:22,170 --> 00:12:24,085
لا تدعني أقوم بأثارتكِ لكي تخرجي

175
00:12:24,087 --> 00:12:25,088
أخرجوها يا رفاق

176
00:12:27,462 --> 00:12:29,003
(برفق يا (روفوس

177
00:12:29,005 --> 00:12:30,544
السيدة هُنَاك

178
00:12:30,546 --> 00:12:33,210
يا للعجب (توم مكس) خاصتنا يأتي للأنقاذ

179
00:12:33,212 --> 00:12:35,419
ولكنه ليس في مجال السيرك بعد الآن

180
00:12:35,421 --> 00:12:37,168
إنه الوقت ليرى ما الذي فاته

181
00:12:37,170 --> 00:12:38,877
هل راودك ذلك الشعور يوماً؟

182
00:12:38,879 --> 00:12:40,294
كأنه هُنَاك شي قد فاتك

183
00:12:40,296 --> 00:12:42,544
تخيل مفأجئي أنت لست ممن
سيعملون معي

184
00:12:42,546 --> 00:12:45,210
قلبي لا يتحمل هذه نصيحة الطبيب

185
00:12:45,212 --> 00:12:48,127
أبي؟ هُنَاك شي خاطئ؟

186
00:12:48,129 --> 00:12:50,453
هي لا تريد المغادرة

187
00:12:54,337 --> 00:12:55,460
هَيّا

188
00:12:55,462 --> 00:12:57,025
لنخرجها من هُنَاك

189
00:12:59,921 --> 00:13:01,853
ما الذي تفعله؟ -
هَيّا  -

190
00:13:03,087 --> 00:13:04,544
دعها وشأنها

191
00:13:04,546 --> 00:13:06,146
توقف عن أذيتها-
دعها وشأنها -

192
00:13:18,170 --> 00:13:19,252
أبي أنظر

193
00:13:19,254 --> 00:13:20,560
ماذا الآن؟

194
00:13:21,629 --> 00:13:22,953
حركها

195
00:13:25,671 --> 00:13:28,983
يا الهي لدينا مولود هُنَا

196
00:13:34,713 --> 00:13:35,711
لقد وضعت مولوداً

197
00:13:35,713 --> 00:13:36,961
 مولود

198
00:13:36,963 --> 00:13:38,127
أعلم الصحف

199
00:13:38,129 --> 00:13:39,377
<font color="#00ff00">..(سيرك(ميدكي برذرس</font>

200
00:13:39,379 --> 00:13:41,460
<font color="#ff8000">"يقدم وبكل فخر"</font>

201
00:13:41,462 --> 00:13:44,389
<font color="#ffff00">"أحدث وأثمن رزمة من البهجة والفرح"</font>

202
00:13:45,421 --> 00:13:46,565
أنظروا لهذا

203
00:13:48,212 --> 00:13:49,145
لا بأس

204
00:13:50,546 --> 00:13:52,388
لا تخف

205
00:13:54,963 --> 00:13:58,466
لا تخف أمك بالخارج

206
00:14:29,588 --> 00:14:31,460
مولود لقد حظينا بمولود

207
00:14:31,462 --> 00:14:33,063
لقد حظينا بمولود

208
00:14:38,504 --> 00:14:39,711
ما هذا؟

209
00:14:39,713 --> 00:14:41,016
(إنه طفل (جامبو

210
00:14:42,421 --> 00:14:45,335
أنا لدي أصلاً وحشاً مزيفاً في العرض المخيف

211
00:14:45,337 --> 00:14:47,544
ولا أحتاج اِلَى  واحد حقيقي في منتصف الحلبة

212
00:14:47,546 --> 00:14:50,544
رونكو) لقد سُلب مالنا)

213
00:14:50,546 --> 00:14:53,502
نعم قد ضاع وأشتريت لنفسك مولود وحش

214
00:14:53,504 --> 00:14:54,535
أعتقد أنه يستطيع سماعي؟

215
00:14:56,296 --> 00:14:57,563
بو

216
00:15:15,462 --> 00:15:18,294
رونكو) قد بأرسال تلغراف)
 (اِلَى  (بروجل بيكر

217
00:15:18,296 --> 00:15:20,252
<font color="#ffff00">"لقد تم خداعنا ببضاعة متضررة"</font>

218
00:15:20,254 --> 00:15:22,586
<font color="#00ff00">"وهذا شذوذ
"..وتلاعب</font>

219
00:15:22,588 --> 00:15:25,294
<font color="#ffff00">"وأطالب بأرجاع نقودي"</font>

220
00:15:25,296 --> 00:15:28,127
لكن مهما حصل لا تتصل بالصحف

221
00:15:28,129 --> 00:15:30,566
نحن لن نروج بالدعاية لهذا المولود

222
00:15:32,337 --> 00:15:33,384
أخبرني بأنك لم تقوم بذلك

223
00:15:34,296 --> 00:15:36,294
لقد قمت بذلك؟

224
00:15:36,296 --> 00:15:38,419
لا تقم بشي أخبرك به

225
00:15:38,421 --> 00:15:40,387
بدون أن تراجع الامر معي ثانية

226
00:15:45,254 --> 00:15:47,752
لما أنا؟

227
00:15:47,754 --> 00:15:50,044
وجه أمه فقط من تحبه؟
<font color="#00ff00">"الحمار في عين أمه غزال"</font>

228
00:15:50,046 --> 00:15:51,210
سيدي؟

229
00:15:51,212 --> 00:15:53,544
العديد منا يجدك وسيماً

230
00:15:53,546 --> 00:15:55,372
لقد كُنت أتحدث عن الفيل

231
00:16:00,254 --> 00:16:02,661
أنظروا تقوم بتحميمه

232
00:16:08,546 --> 00:16:10,419
نحتاج اِلَى  طبيت بيطري
(لكي يراه يا (ماكس

233
00:16:10,421 --> 00:16:12,210
لا لا بدون شهود

234
00:16:12,212 --> 00:16:14,127
نحن سنكون ب(جوبلين) لأسبوعين

235
00:16:14,129 --> 00:16:15,711
لقد وعدناهم بمولود جميل

236
00:16:15,713 --> 00:16:18,168
لديك حتى مساء الغد لكي تقوم بأصلاح الامر

237
00:16:18,170 --> 00:16:19,711
أنا؟ -
نعم أنت -

238
00:16:19,713 --> 00:16:21,085
هل هذه مشكلتي؟

239
00:16:21,087 --> 00:16:22,377
نعم أنت تعتني بالفيلة

240
00:16:22,379 --> 00:16:24,250
أجعل هذه الأذان تختفي

241
00:16:32,504 --> 00:16:34,073
لا تنظر لي

242
00:16:42,796 --> 00:16:44,621
أنظر هذه الأذان العملاقة
تقوم بأثقاله

243
00:16:47,838 --> 00:16:49,669
(أهلاً أيها الطفل (جامبو

244
00:16:49,671 --> 00:16:51,544
مرحباً بك اِلَى  السيرك

245
00:16:51,546 --> 00:16:54,479
كلنا عائلة هُنَا  مهما كان حجمك

246
00:16:55,546 --> 00:16:58,127
إلا تخاف الفيلة من الفئران؟

247
00:16:58,129 --> 00:17:01,419
من قال ذلك؟
لهذا علينا أن نجرب

248
00:17:01,421 --> 00:17:02,627
على أحد أن يبقى معه

249
00:17:02,629 --> 00:17:03,830
عندما لا يكون مع أمه

250
00:17:15,713 --> 00:17:17,419
أعطه واحدة

251
00:17:17,421 --> 00:17:21,586
لو أستطاع عن يرفع أذنيه عن الطريق

252
00:17:21,588 --> 00:17:23,752
لا عليك أن تنفخ على أذنيك عن طريقك

253
00:17:23,754 --> 00:17:25,627
هكذا

254
00:17:29,671 --> 00:17:31,210
حظاً سعيداً بذلك

255
00:17:31,212 --> 00:17:33,252
ربما تستطيع إن تعلمه كيف يتلاعب أيضاً

256
00:17:33,254 --> 00:17:34,877
إيها الطفل (جامبو) أنظر إلي

257
00:17:34,879 --> 00:17:36,210
قم بما أفعله

258
00:17:36,212 --> 00:17:37,446
أنفخ

259
00:17:44,879 --> 00:17:48,252
ليس الريشة بل أنفخ على إذنيك

260
00:17:48,254 --> 00:17:50,211
يعتقد بإنها لعبة

261
00:17:51,504 --> 00:17:53,294
‫- (ماكس) تعال اِلَى  هُنَا
‫- ماذا؟

262
00:17:53,296 --> 00:17:55,210
شاهد هذا

263
00:17:55,212 --> 00:17:58,377
أقوم بالركوب والقفز ثم بشكل غير متوقع

264
00:17:58,379 --> 00:18:00,377
تشتث والفرار جماعياً

265
00:18:00,379 --> 00:18:01,447
أرسلهم

266
00:18:03,254 --> 00:18:04,461
(أبتعد عن الطريق يا (ماكس

267
00:18:07,713 --> 00:18:09,842
لا زالت أعمل على التوقيت

268
00:18:15,796 --> 00:18:17,598
دعني أجرب

269
00:18:33,546 --> 00:18:35,346
عندما تقود الفيلة

270
00:18:33,546 --> 00:18:34,752


271
00:18:34,754 --> 00:18:35,877
فلدي قسم الملابس التنكرية

272
00:18:35,879 --> 00:18:36,961
سيجعلك تبدو كأشي آخر

273
00:18:36,963 --> 00:18:37,857
حسناً

274
00:18:39,546 --> 00:18:40,877
..ماذا بحق

275
00:18:40,879 --> 00:18:42,877
أنت حقاً تفلس المصرف بهذه

276
00:18:42,879 --> 00:18:44,502
الكثير من الأطفال سيأتون اِلَى  العرض

277
00:18:44,504 --> 00:18:46,294
لا تريدني أن أرعب أحداً
لقد فهمت ذلك

278
00:18:46,296 --> 00:18:47,419
أبي

279
00:18:47,421 --> 00:18:48,836
(تعال اِلَى  رؤيه الطفل (جامبو

280
00:18:48,838 --> 00:18:50,794
هو يقفز بالهواء بواسطة اذنيه

281
00:18:50,796 --> 00:18:52,460
لقد قلت دعوه وشأنه

282
00:18:52,462 --> 00:18:53,627
ولكنه كان بهذا الأرتفاع عن الأرض

283
00:18:53,629 --> 00:18:54,961
نعم أرهان على ذلك

284
00:18:54,963 --> 00:18:56,794
سيتعثر في كل مكان بهذه الاذان

285
00:18:56,796 --> 00:18:58,711
أبي حقاً لقد قمنا بتجربة

286
00:18:58,713 --> 00:19:00,415
فقط دعوا المسكين لحاله

287
00:19:04,754 --> 00:19:07,669
أول قاعدة في العلم عليك
أن تكون فضولياً ومهتماً

288
00:19:07,671 --> 00:19:09,972
وإلا لا تستحق أن تتعلم

289
00:19:12,005 --> 00:19:15,252
لقد كانت سنة صعبة لكليهما

290
00:19:15,254 --> 00:19:16,853
آني) تعلم كيف تتحدث إليهما)

291
00:19:22,254 --> 00:19:23,794
<font color="#ff8000"><i>سيداتي وسادتي</i></font>

292
00:19:23,796 --> 00:19:26,377
<font color="#00ff00"><i>الفتيان والفتيات
أصطفوا</i></font>

293
00:19:26,379 --> 00:19:27,502
<i>بسرعة</i>

294
00:19:27,504 --> 00:19:28,509
<font color="#ffff00"><i>تعالوا لتشاهدوا السيرك اليوم</i></font>

295
00:19:32,963 --> 00:19:37,669
..لتكون أو لا تكون

296
00:19:37,671 --> 00:19:39,919
"هذا هو السؤال"

297
00:19:39,921 --> 00:19:41,836
<font color="#ffff00">"سواء كُنت نبيلاً أو من"</font>

298
00:19:41,838 --> 00:19:43,776
<font color="#00ff00">"المعاني من حمل السهام المخزي"</font>

299
00:20:01,921 --> 00:20:03,003
هذه ليست أفعى

300
00:20:03,005 --> 00:20:04,794
يمكنني القيام بذلك

301
00:20:04,796 --> 00:20:06,460
كما تريد

302
00:20:06,462 --> 00:20:08,028
لنرحل من هُنَا

303
00:20:09,462 --> 00:20:10,995
رونكو) لنذهب)

304
00:20:14,462 --> 00:20:17,295
أبتعد الفيل الصغير

305
00:20:39,796 --> 00:20:43,003
(مرحباً بك يا سكان (جوبلين ميسوري

306
00:20:43,005 --> 00:20:45,085
<font color="#00ff00">..سيداتي وسادتي</font>

307
00:20:45,087 --> 00:20:47,419
<font color="#ff8000">أنا سيد المراسيم والأحتفالات</font>

308
00:20:47,421 --> 00:20:50,380
<font color="#ffff00">(ماكسيميليان ميدكي)</font>

309
00:20:51,546 --> 00:20:54,711
..والآن أقدم لكم

310
00:20:54,713 --> 00:20:57,077
<font color="#0000ff">(سيرك (ميدكي برذورس</font>

311
00:21:05,546 --> 00:21:06,795
حسناً

312
00:21:06,796 --> 00:21:08,586
لن يؤذيك أي أحد

313
00:21:08,588 --> 00:21:11,357
حسناً لنضعه في العرض

314
00:21:37,754 --> 00:21:41,627
ألست (هولت فيرر) نجم ركوب فحول الخيول؟

315
00:21:41,629 --> 00:21:45,003
مهلاً ألست (هولت فيرر)؟

316
00:21:45,005 --> 00:21:47,508
لا للآسف فقد مات بالحرب
يا للأمر المحزن

317
00:21:52,713 --> 00:21:54,425


318
00:21:56,838 --> 00:21:58,805


319
00:22:02,504 --> 00:22:03,804
ما الذي يفعله؟

320
00:22:10,504 --> 00:22:12,442
هو يريد الوصول اِلَى  الريشة

321
00:22:20,921 --> 00:22:23,430
الغطاء الغطاء

322
00:22:34,137 --> 00:22:34,837
<font color="#008080">الطفل ذو الأذنين
(دامبو=غبي)</font>

323
00:22:40,921 --> 00:22:41,513


324
00:22:40,921 --> 00:22:43,586
ما الذي فعلتوه بذلك الشي؟
هذا ليس فيلاً حقيقياً

325
00:22:43,588 --> 00:22:45,127
هذه الأذان مزيفة

326
00:22:45,129 --> 00:22:47,044
أنظرو اِلَى اللافتة

327
00:22:47,046 --> 00:22:48,850
"(دامبو (غبي"

328
00:22:55,629 --> 00:22:57,003


329
00:22:57,005 --> 00:22:59,162
أهدائي الآن

330
00:23:03,546 --> 00:23:04,961
إنه مزيف

331
00:23:04,963 --> 00:23:06,211
نعم إنه مزيف

332
00:23:06,212 --> 00:23:07,877
أصمتوا

333
00:23:07,879 --> 00:23:09,026
أنت تخيفون الفيلة

334
00:23:11,046 --> 00:23:12,836
على مهلكِ أهدائي

335
00:23:12,838 --> 00:23:14,831
(غبي) (غبي)
غبي مزيف مزيف

336
00:23:16,796 --> 00:23:18,210
حسناً أجلسوا

337
00:23:18,212 --> 00:23:18,961
(غبي) (غبي)
غبي مزيف مزيف

338
00:23:18,963 --> 00:23:20,005
قلت أجلسوا

339
00:23:21,046 --> 00:23:22,183
لا بأس يا فتى

340
00:23:23,921 --> 00:23:25,017
مزيف

341
00:23:26,879 --> 00:23:28,752
يا (رونكو) موسيقى

342
00:23:28,754 --> 00:23:30,853
التعاسة والفرحة

343
00:23:38,254 --> 00:23:41,836
سماعهم يسخرون من الفيل الصغير؟

344
00:23:41,838 --> 00:23:43,741
فمن سيساعده الآن

345
00:23:46,046 --> 00:23:49,536
أبعد الفيل الصغير من المسرح

346
00:23:52,796 --> 00:23:53,632


347
00:23:58,212 --> 00:24:00,127
حسناً لا بأس

348
00:24:00,129 --> 00:24:01,544
لن يؤذي أي أحد طفلكِ

349
00:24:01,546 --> 00:24:03,652
فقط أهدائي

350
00:24:04,254 --> 00:24:06,627
فتاة مطيعة

351
00:24:06,629 --> 00:24:08,491
نحن هُنَا  لحمايته كما أنت كذلك

352
00:24:09,754 --> 00:24:11,752
فتاة مطيعة

353
00:24:11,754 --> 00:24:12,952
بهدوء وروية

354
00:24:17,087 --> 00:24:18,957
لن يؤذي أي أحد طفلكِ

355
00:24:21,129 --> 00:24:22,666
(لا يا (روفوس

356
00:24:24,337 --> 00:24:26,127
روفوس) توقف) -
فيلة مجنونة -

357
00:24:26,129 --> 00:24:27,200
تراجعي

358
00:24:33,629 --> 00:24:35,252
ماكس ) أخرج الأطفال من هُنَا )

359
00:24:35,254 --> 00:24:37,127
جميعاً أخرجوا من أجل سلامتكم

360
00:24:37,129 --> 00:24:38,663
توخوا الحذر

361
00:24:45,838 --> 00:24:47,085
يا فتية؟

362
00:24:47,087 --> 00:24:48,627
أذهبو

363
00:24:48,629 --> 00:24:49,711
بسرعة تحركوا هَيّا

364
00:24:49,713 --> 00:24:50,756
هَيّا  من هذا الطريق هَيّا

365
00:24:52,337 --> 00:24:55,130
ما هو رأيك بوظيفتك الآن يا راعي البقر؟

366
00:24:57,921 --> 00:24:58,790
لا

367
00:25:02,796 --> 00:25:04,638
ميلي) (جو) هَيّا  تعالوا)

368
00:25:06,379 --> 00:25:07,845
لنذهب هَيّا

369
00:25:41,629 --> 00:25:42,961
وأنا أؤكد

370
00:25:42,963 --> 00:25:44,669
لقد قمنا بكل شي بشكل صحيح

371
00:25:44,671 --> 00:25:46,669
ما كان ذلك الخيمة قد سقطت

372
00:25:46,671 --> 00:25:48,044
لقد إنهارت فجأة

373
00:25:48,046 --> 00:25:49,948
ولم تكن لدينا أي طريقة
لمعرفة ما سيحدث

374
00:27:56,963 --> 00:27:59,502
يا (بروجل بيكر) لدينا رجل ميت

375
00:27:59,504 --> 00:28:00,878
هل تفهم؟

376
00:28:00,879 --> 00:28:02,502
هذا الذي يقرأونه

377
00:28:02,504 --> 00:28:04,085
من البحيرة العظمى اِلَى  الخليج
<font color="#ff8000">بمعنى في كل أمريكا</font>

378
00:28:04,087 --> 00:28:06,168
عليك مسؤولية أخلاقية لكي

379
00:28:06,170 --> 00:28:08,168
لتشتري فيلتك القاتلة مجدداً

380
00:28:08,170 --> 00:28:10,335
وماذا عن الطفل؟

381
00:28:10,337 --> 00:28:13,377
على الاقل حصل على بعض الضحكات

382
00:28:13,379 --> 00:28:15,003
سأضعة في فقرة المهرجين

383
00:28:15,005 --> 00:28:17,172
سأرى إذا كان بستطاعتي
أن أنقذ شيئاً

384
00:28:19,337 --> 00:28:21,011
سأشتريها بنصف الثمن

385
00:28:22,588 --> 00:28:25,252
ستشتريها بكامل ثمن بيعها لي

386
00:28:25,254 --> 00:28:26,460
ربع ثمن بيعها لك

387
00:28:26,462 --> 00:28:29,000
حسناً بنصف الثمن

388
00:28:34,421 --> 00:28:35,789
للأعلى

389
00:28:39,129 --> 00:28:40,961
ما الذي يحدث؟
اِلَى  أين يأخذونها؟

390
00:28:40,963 --> 00:28:42,168
بعيداً
عودي اِلَى  خيمتك الآن

391
00:28:42,170 --> 00:28:43,961
لكنها أمه

392
00:28:43,963 --> 00:28:45,919
أبي أرجوك أوقفهم

393
00:28:45,921 --> 00:28:47,210
أرجوك

394
00:28:47,212 --> 00:28:48,586
قم بشي ما

395
00:28:48,588 --> 00:28:50,260
لو كانت أمي حية لفعلت شيئاً

396
00:28:51,129 --> 00:28:52,799
أمك ليست هُنَا

397
00:28:57,879 --> 00:29:01,238
حسناً إيها المشاغب الصغير هَيّا  بنا

398
00:29:03,504 --> 00:29:06,127
أعلم ذلك

399
00:29:06,129 --> 00:29:10,364
إيتها المخلوق الجميل سنعتني بطفلك

400
00:30:32,005 --> 00:30:33,310
عزيزتي أن الوقت متأخر

401
00:30:34,546 --> 00:30:36,179
أذهبي الآن

402
00:31:29,046 --> 00:31:33,085
أنا أعلم لا أستطيع النوم أيضاً

403
00:31:33,087 --> 00:31:35,460
أمي أخبرتني بأنه سيأتي وقت

404
00:31:35,462 --> 00:31:39,627
بأن حياتي تبدو كأنها محبوسة خلف باب

405
00:31:39,629 --> 00:31:46,044
لذا أعطتني هذا المفتاح الذي أمها
أعطته لها

406
00:31:46,046 --> 00:31:49,544
وقالت متى ما يراودني هذا الشعور

407
00:31:49,546 --> 00:31:51,627
...فأنني أتخيل ذلك الباب

408
00:31:51,629 --> 00:31:52,721
وأقوم ببساطة بفتح القفل بالمفتاح

409
00:31:55,671 --> 00:31:57,574
لذا لا أزال أحاول

410
00:32:05,588 --> 00:32:07,794
ليس من المفترض أن تكوني
بمفردك هُنَا

411
00:32:07,796 --> 00:32:09,752
لستُ كذلك أنت هُنَا

412
00:32:09,754 --> 00:32:11,335
ما هذا؟

413
00:32:11,337 --> 00:32:13,794
فكرت بأنه من الممكن أن يكون جائعاً

414
00:32:13,796 --> 00:32:15,411
أنه حزين

415
00:32:16,588 --> 00:32:18,127
أنت لا تأكل عندما تكون حزيناً

416
00:32:18,129 --> 00:32:19,452
حورية البحر تفعل ذلك

417
00:32:21,337 --> 00:32:23,127
هَيّا

418
00:32:23,129 --> 00:32:25,586
(تناول واحدة يا (دامبو

419
00:32:25,588 --> 00:32:27,587
هل سندعوه ب (دامبو=غبي) الآن

420
00:32:27,588 --> 00:32:29,711
..(لو كنا سندعوه ب (جامبو الصغير

421
00:32:29,713 --> 00:32:32,285
ربما سيذكره بأمه وسيفتقدها

422
00:32:37,629 --> 00:32:41,711
(ها أنت ذا يا (دامبو

423
00:32:41,713 --> 00:32:44,502
هَيّا  تعال وقم برفرفة تلك الاذان ثانية

424
00:32:44,504 --> 00:32:46,602
لتظهر لنا بأننا لا نتخيل ذلك

425
00:32:51,129 --> 00:32:54,288
أمك لم تتعمد أن تؤذي أي أحد

426
00:32:55,296 --> 00:32:57,419
كانت فقط تقوم بحمايتك

427
00:32:57,421 --> 00:33:00,047
ونظن أن أذنيك رائعة

428
00:33:04,671 --> 00:33:07,669
ربما يريد أن يكون لوحده مثل أبي

429
00:33:07,671 --> 00:33:09,665
لا أحد يريد أن يكون لوحده

430
00:33:10,629 --> 00:33:11,589
..حسناً

431
00:33:13,379 --> 00:33:15,182
..لو غيرت رأيك

432
00:33:18,254 --> 00:33:19,723
(عمت مساءاً يا (دامبو

433
00:33:49,629 --> 00:33:50,597
يا للهول

434
00:33:54,671 --> 00:33:56,794
ليس الفول السوداني من يجعله
يقوم بذلك

435
00:33:56,796 --> 00:33:58,162
إنها الريشة

436
00:34:05,129 --> 00:34:06,298
(دامبو)

437
00:34:36,421 --> 00:34:38,794
دامبو) عليك القيام بذلك في العرض)

438
00:34:38,796 --> 00:34:40,502
ما الذي تعنينه؟

439
00:34:40,504 --> 00:34:41,877
"بسبب لو أن السيرك باع مزيداً من التذاكر

440
00:34:41,879 --> 00:34:43,335
..وجنى (ميدكي) المزيد من المال

441
00:34:43,337 --> 00:34:44,502
وعندها سنجعله

442
00:34:44,504 --> 00:34:45,502
يقوم بشراء السيدة (جامبو) من جديد

443
00:34:45,504 --> 00:34:46,669
نعم

444
00:34:46,671 --> 00:34:49,210
نستطيع أن نرجعها يا (دامبو) أنت تستطيع

445
00:34:49,212 --> 00:34:50,919
فقط أريهم ما بأستطاعتك القيام به

446
00:34:50,921 --> 00:34:52,544
هَيّا  علينا أن نخبر أبي

447
00:34:52,546 --> 00:34:55,377
لا سيقول لنا بإننا علينا أن نكون عمليين

448
00:34:55,379 --> 00:34:57,377
العروض ستقفل لأسبوع؟ صحيح

449
00:34:57,379 --> 00:34:59,403
يمكننا البحث والدراسة
وكذلك القيام بالاختبارات

450
00:35:00,963 --> 00:35:04,252
(أنت الفيل المعجزة يا (دامبو

451
00:35:04,254 --> 00:35:06,389
وسنعيد أمك اِلَى  موطنها

452
00:35:09,254 --> 00:35:11,222
نيران

453
00:35:32,421 --> 00:35:33,794
سيئ جداً

454
00:35:33,796 --> 00:35:35,460
وكل الوقت سيئ

455
00:35:35,462 --> 00:35:37,407
من قال بأنه لا يريد أن يعرفه أحدظ

456
00:35:39,254 --> 00:35:42,627
حسناً يا (بيغ دي) كل شي
 مثلما قمت به في البروفه

457
00:35:42,629 --> 00:35:44,627
ما عدا الأضواء والموسيقى والنيران والجماهير

458
00:35:44,629 --> 00:35:46,496
يمكنك القيام بذلك -
(هَيّا  يا (دامبو -

459
00:35:48,462 --> 00:35:49,711
(يمكنك القيام بذلك يا (دامبو

460
00:35:49,713 --> 00:35:50,849
أظهر لهم ما الذي أظهرته لنا

461
00:35:55,504 --> 00:35:58,003
هَيّا  هيا -
هَيّا  فتى مطيع -

462
00:35:58,005 --> 00:35:59,965
هَيّا  تابع التحرك

463
00:36:05,754 --> 00:36:07,792
(هَيّا  بنا يا (دامبو

464
00:36:09,796 --> 00:36:11,327
يا الهي

465
00:36:15,796 --> 00:36:23,094
مهلاً

466
00:36:39,337 --> 00:36:41,634
إنهم يحبون ذلك

467
00:36:45,462 --> 00:36:46,586
(حسناً يا (دامبو

468
00:36:46,588 --> 00:36:49,178
قم بأخماد النيران

469
00:37:06,005 --> 00:37:07,669
هو لن يطير إنه خائف

470
00:37:07,671 --> 00:37:09,501
أعلم ذلك
إنه في أرتفاع عالي جداً

471
00:37:16,629 --> 00:37:17,632
(هَيّا  يا (دامبو

472
00:37:32,671 --> 00:37:33,866
فتى مطيع

473
00:37:36,421 --> 00:37:38,627
نعم القاعدة رقم واحد

474
00:37:38,629 --> 00:37:40,402
<font color="#ff8000">"دائماً أحظى بنهاية عظيمة"</font>

475
00:37:42,713 --> 00:37:45,570


476
00:37:49,462 --> 00:37:51,557
يا رفاق أنزلوه للأسفل

477
00:37:53,287 --> 00:37:54,576
<font color="#ff0000">خطر</font>
<font color="#00ffff">غاز</font>

478
00:38:04,629 --> 00:38:06,961
(هولت)

479
00:38:06,963 --> 00:38:08,586
(أنظر يا (ماكس -
ماذا ؟ ماذا؟ -

480
00:38:08,588 --> 00:38:10,361
- أنه عالق هُنَاك
- أخمد النيران

481
00:38:12,838 --> 00:38:14,085
(حلق يا (دامبو

482
00:38:14,087 --> 00:38:16,527
لن يحلق بدون الريشة

483
00:38:20,504 --> 00:38:22,586
قم بأخماد النيران

484
00:38:22,588 --> 00:38:23,684
قم بأيقافها

485
00:38:25,046 --> 00:38:26,752
(جو) -
توقف -

486
00:38:28,129 --> 00:38:30,863
هولت) ظننت أنها لا تريد أن تكون بالعرض)

487
00:38:33,963 --> 00:38:34,931
(ميلي)

488
00:38:51,879 --> 00:38:53,544
(هاك يا (دامبو

489
00:38:53,546 --> 00:38:55,051
هَيّا

490
00:38:55,754 --> 00:38:56,784
أريهم

491
00:38:58,546 --> 00:38:59,813
(هَيّا  يا (دامبو

492
00:39:26,921 --> 00:39:28,085
(طر يا (دامبو

493
00:39:28,087 --> 00:39:29,021
طر

494
00:39:41,254 --> 00:39:42,685
يا للهول

495
00:39:45,879 --> 00:39:47,047
أجل

496
00:40:22,546 --> 00:40:24,252
لقد علمت بأنه يستطيع القيام بذلك؟

497
00:40:24,254 --> 00:40:26,561
عليك التحدث اِلَى  أطفالك كثيراً

498
00:40:32,087 --> 00:40:33,380
<font color="#00ff00">"الفيل المعجزة يحلق فجاءة نحو الشهرة"</font>

499
00:40:33,387 --> 00:40:37,042
<font color="#ff8000">"فيل عجيب يحير العالم"</font>
<font color="#ffff00">مراسلنا:قصة (دامبو) حقيقية</font>

500
00:40:37,129 --> 00:40:38,294
..(سوثبي)

501
00:40:38,296 --> 00:40:40,544
ألغي موعد العشاء مع الرئيس

502
00:40:40,546 --> 00:40:42,816
لدينا عمل مع الفيل

503
00:40:45,754 --> 00:40:47,586
يا أصدقائي
<font color="#00ff00">نفذت التذاكر</font>

504
00:40:47,588 --> 00:40:50,845
(العرض التالي المتاح سيكون في ولاية (أركنساس

505
00:40:51,879 --> 00:40:53,145
<i> مهرج السعيد</i>

506
00:40:57,713 --> 00:41:01,210
رونكو) القوي) -
يا رئيس -

507
00:41:01,212 --> 00:41:02,752
(مرحباً يا (جو

508
00:41:02,754 --> 00:41:05,127
(سيرك (ميدكي براذرس

509
00:41:05,129 --> 00:41:09,067
حيث الحب الحقيقي والغموض المبهر

510
00:41:10,337 --> 00:41:12,127
أين نجمي المتألق؟

511
00:41:12,129 --> 00:41:15,252
(دامبو)

512
00:41:15,254 --> 00:41:16,627
كيف حال حمامك؟

513
00:41:16,629 --> 00:41:18,627
دافئ جداً؟ بارد جداً؟

514
00:41:18,629 --> 00:41:21,836
سيداتي تأكدوا أن تجاعيده
لن تتجعد

515
00:41:21,838 --> 00:41:24,252
في بلدي الأساطير تقول لنا

516
00:41:24,254 --> 00:41:27,003
بإن الآلهة تظهر بمظهر الحيوان

517
00:41:27,005 --> 00:41:28,794
(شامبانيا من أجل (دامبو

518
00:41:28,796 --> 00:41:30,865
ليس هُنَاك شرب مفرط قرب الطفل

519
00:41:52,921 --> 00:41:54,079
(آسفة يا (دامبو

520
00:41:55,337 --> 00:41:56,752
إنها ليست أمك

521
00:41:56,754 --> 00:41:58,388
خذوا (دامبو) للداخل

522
00:42:08,921 --> 00:42:10,210
سيداتي وسادتي

523
00:42:10,212 --> 00:42:12,004
رجاءاً أفسحوا المجال
لأمبراطور السحر

524
00:42:12,005 --> 00:42:13,335
لمهندس الأحلام

525
00:42:13,337 --> 00:42:15,669
(ومكتشف (كوني آيلاند

526
00:42:15,671 --> 00:42:17,641
السيد (فاندي فير) الخامس

527
00:42:21,421 --> 00:42:25,127
وترتحل معه نجمته اللامعة والمتألقة

528
00:42:25,129 --> 00:42:28,669
(كوليت مارشانت)
ملكة السماء

529
00:42:28,671 --> 00:42:30,206
(سيدة (مارشانت

530
00:42:33,713 --> 00:42:34,780


531
00:42:35,713 --> 00:42:37,130
<i>(السيد</i> (ميدكي

532
00:42:38,005 --> 00:42:39,669
إنه يعلم من أنا

533
00:42:39,671 --> 00:42:41,210
...لقد كنا مارين فقط بميسوري

534
00:42:41,212 --> 00:42:43,210
وسمعنا بأنك تقيم عرضاً صغيراً

535
00:42:43,212 --> 00:42:46,919
سيد (فاندي فير) أنه لشرف كبير

536
00:42:46,921 --> 00:42:49,904
لا سيدي الشرف لي

537
00:42:52,421 --> 00:42:53,961
أرغب في أن أعرض عليك شراباً

538
00:42:53,963 --> 00:42:56,309
لأنني لم يعد لدي كحول بربون

539
00:42:58,254 --> 00:43:00,681
وكونياك وسكوش

540
00:43:06,838 --> 00:43:09,242
ليس الآن

541
00:43:10,713 --> 00:43:12,285
أذلك قرد في دولابك؟

542
00:43:13,254 --> 00:43:14,794
فقط للحالات الطارئة

543
00:43:14,796 --> 00:43:17,085
..(أسمع يا سيد (فاندي فير

544
00:43:17,087 --> 00:43:18,877
..ربما علي القول لك

545
00:43:18,879 --> 00:43:21,252
بأن الفيل ليس للبيع

546
00:43:21,254 --> 00:43:23,919
(دامبو) سيحلق فقط من أجل سيرك (ميدكي)

547
00:43:23,921 --> 00:43:26,251
هذا يعني بإنه حقيقي يستطيع الطيران

548
00:43:33,337 --> 00:43:34,836
أنظري بنفسكِ

549
00:43:34,838 --> 00:43:37,210
وكامل أحترامي لكما ولكن
 ليس لدي اليوم بكامله

550
00:43:37,212 --> 00:43:38,788
- ...سعيد بمقابلتكِ
- معذرة

551
00:43:39,963 --> 00:43:40,999
مرحباً

552
00:43:49,046 --> 00:43:51,210
إذا هذا مخلوقك

553
00:43:51,212 --> 00:43:52,945
من المفترض أن يحلق؟

554
00:43:54,379 --> 00:43:55,974
ساومي على السر

555
00:43:59,504 --> 00:44:00,776


556
00:44:05,796 --> 00:44:08,752
ماكس) لو لم تمانع بسؤال)...

557
00:44:08,754 --> 00:44:13,210
من أين جلبت هذا الحيوان؟

558
00:44:13,212 --> 00:44:15,377
أتى من أقصى الشرق

559
00:44:15,379 --> 00:44:16,836
اِلَى  أي حد؟

560
00:44:16,838 --> 00:44:18,210
بعيد جداً

561
00:44:18,212 --> 00:44:21,210
"لا يبدو لي "سحريا

562
00:44:21,212 --> 00:44:23,877
وما الذي تستطيع قوله بجانب المظهر؟

563
00:44:23,879 --> 00:44:26,877
ومن ضمن تدريب تعليم الفيلة الطيران؟

564
00:44:26,879 --> 00:44:28,356
نعم إنها هواية ثانوية

565
00:44:31,546 --> 00:44:33,240
الأطفال من علم (دامبو) الطيران

566
00:44:35,796 --> 00:44:37,828
أجل

567
00:44:41,296 --> 00:44:42,460
حقاً؟

568
00:44:42,462 --> 00:44:46,127
وكيف فعلتوا ذلك؟

569
00:44:46,129 --> 00:44:47,527
بطرق علمية

570
00:44:49,462 --> 00:44:51,836
صورة واحدة

571
00:44:51,838 --> 00:44:53,544
(ماكس)

572
00:44:53,546 --> 00:44:56,377
أنت بحوزتك شي نادر جداً
أن تجده في الحياة

573
00:44:56,379 --> 00:44:59,044
ومأساة كذلك

574
00:44:59,046 --> 00:45:01,961
حتى لو لم تكن تعلم بإنك تحوزه

575
00:45:01,963 --> 00:45:04,586
أتعلم ما الذي لديك يا (ماكس)؟

576
00:45:04,588 --> 00:45:05,836
لا

577
00:45:05,838 --> 00:45:07,141
إنه الأحجية

578
00:45:08,379 --> 00:45:11,085
ماكس) أعرف الرجال من نوعك)

579
00:45:11,087 --> 00:45:13,460
مشعوذ, محتال
..وانتهازي

580
00:45:13,462 --> 00:45:16,502
نيويورك) في هذا الأتجاة لو أحتجت لمن يوجهك)

581
00:45:16,504 --> 00:45:19,085
وأعلم إنه ينبع من رغبة شديدة

582
00:45:19,087 --> 00:45:21,003
لكي تبني شيئاً حقيقياً وموثوق به

583
00:45:21,005 --> 00:45:22,836
أعرف الأعيبك

584
00:45:22,838 --> 00:45:24,168
إنها ليست الأعيب

585
00:45:24,170 --> 00:45:27,496
بعض الرجال يمكرون من
القوانين والبعض يغيرونها

586
00:45:28,838 --> 00:45:30,026
إنه تحت ردنيك

587
00:45:31,212 --> 00:45:33,084
إنها في جيبك

588
00:45:40,337 --> 00:45:41,919
السر في أظهار العمل هو

589
00:45:41,921 --> 00:45:43,460
إن تحتفظ بأرنب بقبعتك

590
00:45:43,462 --> 00:45:46,101
أو قرد في دولابك على ما أعتقد

591
00:45:47,838 --> 00:45:49,252
أسهم والمشاركة بالملكية؟

592
00:45:49,254 --> 00:45:50,502
ماكس) أنظر حولك)

593
00:45:50,504 --> 00:45:52,962
كل طرق للعيش الرغيد قد أنتهت

594
00:45:52,963 --> 00:45:54,502
مستقبل عروض المتعة والترفية

595
00:45:54,504 --> 00:45:56,335
هو بكسب المتفرجين إليك

596
00:45:56,337 --> 00:45:58,294
وأنا قد كونت تلك الوجهة

597
00:45:58,296 --> 00:46:00,919
..ما الذي أحتاج إليه

598
00:46:00,921 --> 00:46:03,058
هو حماية شخص آخر

599
00:46:06,129 --> 00:46:09,224
(أعلم بأنه ليس هُنَاك (ميدكي برذرس

600
00:46:10,421 --> 00:46:13,299
وربما حلمت بالحصول على واحد

601
00:46:14,504 --> 00:46:16,085
أتعرض علي بأن تكون شريكي؟

602
00:46:16,087 --> 00:46:17,252
نعم

603
00:46:17,254 --> 00:46:19,127
وموطن

604
00:46:19,129 --> 00:46:21,127
لك ولكامل فرقتك

605
00:46:21,129 --> 00:46:24,210
موطن؟
لنا جميعاً؟

606
00:46:24,212 --> 00:46:26,544
نعم أنظم معي

607
00:46:26,546 --> 00:46:28,669
أنظم معي ومع عائلتي

608
00:46:28,671 --> 00:46:31,419
دعنا ننظر للمستقبل معاً

609
00:46:31,421 --> 00:46:33,416
دعني أخذكم جميعاً

610
00:46:34,546 --> 00:46:36,373
اِلَى  أرض الاحلام

611
00:46:44,787 --> 00:46:47,520
<font color="#0xE6BF9A">(أرض الأحلام)</font>

612
00:47:19,337 --> 00:47:22,085
أتمنى لو أمي كانت ترى هذا

613
00:47:22,087 --> 00:47:24,362
بطريقة ما أعتقد بإنها هُنَا  معنا

614
00:47:30,046 --> 00:47:32,149
(إنه الوقت لتقوم بسحرك يا (ماكس

615
00:47:42,671 --> 00:47:45,252
(نحن نسمعك يا (دامبو

616
00:47:45,254 --> 00:47:46,712
لما لا تدعه يرى ما يحصل بالخارج؟

617
00:47:46,713 --> 00:47:49,212
....تذكري ايتها السيدة الشابة

618
00:47:49,212 --> 00:47:50,407
ساحر

619
00:47:54,588 --> 00:47:56,935
الان لهذا السبب انضممت للسيرك

620
00:48:00,504 --> 00:48:03,212
ابي
اعجوبات العلم

621
00:48:03,212 --> 00:48:04,461
حسناً ، يا عزيزتي

622
00:48:04,462 --> 00:48:06,296
تذكري، لدينا عمل هُنَا  لنقوم به

623
00:48:06,296 --> 00:48:09,004
ابنتي ، تتخيل نفسها "ماري كوري" القادمة

624
00:48:09,005 --> 00:48:12,713
لا تدعي اي شخص يخبرك بما لا تستطيعي فعله

625
00:48:12,713 --> 00:48:15,504
مهلاً
لم اقل انها لا تستطيع

626
00:48:15,504 --> 00:48:20,045
ما الذي نفعله هُنَا  بالضبط (ما شيري)؟

627
00:48:20,046 --> 00:48:23,579
نجعل من المستحيل ممكن الحدوث

628
00:48:28,629 --> 00:48:30,254
وهُنَاك حيث ستقومين بدورك

629
00:48:30,254 --> 00:48:31,546
!في المدرج

630
00:48:31,546 --> 00:48:34,503
دامبو) سيقى في خيمة التدريب في الخلف)

631
00:48:34,504 --> 00:48:35,605
!(دامبو)

632
00:48:41,212 --> 00:48:42,661
لمَ لا تذهب معه؟

633
00:48:42,671 --> 00:48:46,547
لأن ذلك منزلك الجديد

634
00:48:52,212 --> 00:48:53,232
!ياللروعة

635
00:48:54,421 --> 00:48:56,254
!انظروا لهذا المكان

636
00:48:56,254 --> 00:48:57,629
......مكتبة

637
00:48:57,629 --> 00:48:59,671
"والاطفال سيقودودهم"

638
00:48:59,671 --> 00:49:01,703
(نحن ممتنين للفرصة سيد (فاندفير

639
00:49:01,713 --> 00:49:04,735
عائلتك عائلتي

640
00:49:07,129 --> 00:49:10,796
(تعلم ، كنت اتحرى عن قصتك سيد (فارير

641
00:49:10,796 --> 00:49:13,087
افضل متسابق في "كنتاكي

642
00:49:13,087 --> 00:49:14,504
....حسناً، لا يوجد سبب لا يمكنك

643
00:49:14,504 --> 00:49:17,670
فقط هُنَا
....(يمكنك ان تكون الكابتن (فاريير

644
00:49:17,671 --> 00:49:18,790
بطل حرب

645
00:49:21,504 --> 00:49:22,587
اعجوبة الذراع الواحد

646
00:49:22,588 --> 00:49:24,116
كنزٌ وطني

647
00:49:24,754 --> 00:49:26,202
!ياللمفاجأة

648
00:49:26,212 --> 00:49:27,504
حسناً، لا يزال بمقدوري الركوب

649
00:49:27,504 --> 00:49:28,713
اعرف انك تقدر

650
00:49:28,713 --> 00:49:31,169
وستركب

651
00:49:31,170 --> 00:49:32,588
مباشرة بعد احضارك ذلك الفيل

652
00:49:32,588 --> 00:49:33,828
من الارض الي

653
00:49:33,838 --> 00:49:35,619
تعني حالما يقوم بعمله؟

654
00:49:35,629 --> 00:49:37,421
ستعود لتمتطي جوادك

655
00:49:37,421 --> 00:49:39,421
لا نزال نعمل وفق الجدول

656
00:49:39,421 --> 00:49:40,536
....لما تبقى من فرقتك

657
00:49:40,546 --> 00:49:42,587
....لكن يوم الجمعة

658
00:49:42,588 --> 00:49:44,321
سنعرض (دامبو) الصغير لأول مرة

659
00:49:46,796 --> 00:49:48,766
تنتابني القشعريرة

660
00:49:51,296 --> 00:49:53,504
لمَ تنظر الي؟

661
00:49:53,504 --> 00:49:55,379
حسناً، لأن الشيء الوحيد

662
00:49:55,379 --> 00:49:58,503
....الاكثر روعة من الفيل الطائر

663
00:49:58,504 --> 00:50:00,032
هي الحسناء التي تستطيع الطيران معه

664
00:50:01,629 --> 00:50:03,707
هل فقدت عفلك؟

665
00:50:06,588 --> 00:50:09,608
دعينا لا ننسَ من اين جئنا ، عزيزتي

666
00:50:11,671 --> 00:50:13,661
!اذاً ، سنطير يوم الجمعة

667
00:50:13,671 --> 00:50:17,796
دامبو) لم يحلق مع اي احد من قبل)

668
00:50:17,796 --> 00:50:20,786
لهذ السبب الامر واضح بجلاء

669
00:50:20,796 --> 00:50:21,797
لمَ نحتاجك

670
00:50:24,129 --> 00:50:25,456
!(دامبو)

671
00:50:29,588 --> 00:50:31,578
يا صديقي ، افتقدناك ، هل انتَ بخير؟

672
00:50:31,588 --> 00:50:34,369
الكابتن (فارير)  هو المسؤول

673
00:50:34,379 --> 00:50:36,321
غير مسموح لأي احد برؤية الحيوان دون موافقته

674
00:50:36,754 --> 00:50:37,796
(هولت)

675
00:50:37,796 --> 00:50:39,339
(فقط نادني بـ(هولت

676
00:50:40,671 --> 00:50:42,671
خلتك رجل عسكري

677
00:50:42,671 --> 00:50:45,129
لديك جزمة جميلة
مماذا مصنوعة ، جلد القرش؟

678
00:50:45,129 --> 00:50:48,128
كلا

679
00:50:48,129 --> 00:50:49,411
اذاً من الافضل لك ابقاء صديقك الفيل

680
00:50:49,421 --> 00:50:50,752
على جانبي الجيد

681
00:50:56,254 --> 00:50:57,213
(مرحباً (دامبو

682
00:51:04,379 --> 00:51:06,411
دامبو)، هل تمانع؟)

683
00:51:06,421 --> 00:51:07,527
أيمكنني ارجاع  ذراعي؟

684
00:51:09,337 --> 00:51:11,226
وتلك هي الايدي التي سأضع حياتي بها؟

685
00:51:11,796 --> 00:51:13,713
اهلاً بكِ

686
00:51:13,713 --> 00:51:16,295
لعلمك ، تلك لم تكن فكرتي

687
00:51:16,296 --> 00:51:17,754
دامبو) يعمل لوحده)

688
00:51:17,754 --> 00:51:19,371
وأنا كذلك

689
00:51:21,421 --> 00:51:22,623
(مساء الخير (ميلي) ،(جو

690
00:51:24,296 --> 00:51:25,899
...وانت

691
00:51:28,963 --> 00:51:30,504
ساحر

692
00:51:30,504 --> 00:51:31,796
حسناً، ربما لم يتعرف عليك

693
00:51:31,796 --> 00:51:34,337
بدون المكياج

694
00:51:34,337 --> 00:51:36,170
اذاً علي تعليمك الطيران؟

695
00:51:36,170 --> 00:51:40,546
اعرف كيف اطير، منذ ان كنت طفلة

696
00:51:40,546 --> 00:51:42,838
علموا (دامبو) كيف يطير ، اليس كذلك؟

697
00:51:42,838 --> 00:51:44,579
اذاً لست بحاجة لخبرتك

698
00:51:46,379 --> 00:51:48,661
حسناً

699
00:51:48,671 --> 00:51:51,296
حسناً، فقط لأعلمك ، كنت في فرنسا

700
00:51:51,296 --> 00:51:52,879
لم تكن تجربة جيدة

701
00:51:52,879 --> 00:51:54,838
!ارني سرك

702
00:51:54,838 --> 00:51:56,879
كيف بحق الارض فيلك يطير؟

703
00:51:56,879 --> 00:51:59,288
حسناً، اولاً ، انه يحتاج لريشة

704
00:52:00,462 --> 00:52:02,147
لن يطير من دونها

705
00:52:03,337 --> 00:52:06,412
حسناً، ولن اطير انا ايضاً

706
00:52:34,254 --> 00:52:35,920
مهلاً ، تماهلي ايتها الاميرة ، السلامة اولاً

707
00:52:35,921 --> 00:52:37,254
يا رفاق ، الشبكات

708
00:52:37,254 --> 00:52:38,415
هَيّا ، بسرعة

709
00:52:41,588 --> 00:52:43,319
حسناً يا رفاق ، جيد

710
00:52:52,296 --> 00:52:53,763
أترى (دامبو)؟

711
00:52:54,921 --> 00:52:56,964
!انا اطير

712
00:53:05,504 --> 00:53:07,209
!لنرى ان كان بمقدورك اللحاق بي

713
00:53:10,046 --> 00:53:11,548
!(هُنَا  (دامبو

714
00:54:11,754 --> 00:54:14,058
لدينا بعض العمل لنقوم به

715
00:54:23,838 --> 00:54:25,129
.....ايها الاصدقاء والزملاء

716
00:54:25,129 --> 00:54:26,546
دعونا نمنح استقبال حار لأرض الاحلام

717
00:54:26,546 --> 00:54:27,879
....اِلَى  نائب رئيسنا الجديد

718
00:54:27,879 --> 00:54:28,853
(السيد (ماكس ميديشي

719
00:54:31,796 --> 00:54:33,921
اياً ما تحتاجونه
...اي شيء على الاطلاق

720
00:54:33,921 --> 00:54:35,845
سيحققه لكم
كما يفعل دوماً

721
00:54:40,629 --> 00:54:42,369
(هذه الانسة (فيرنا

722
00:54:42,379 --> 00:54:43,754
ستتولى جدولك

723
00:54:43,754 --> 00:54:46,129
المراسلات
وكل اتصالاتك

724
00:54:46,129 --> 00:54:47,869
عندما تكون مطلوب في لقاءات

725
00:54:47,879 --> 00:54:49,452
ستعلمك

726
00:54:49,462 --> 00:54:50,838
هل توجد لقاءات اليوم

727
00:54:50,838 --> 00:54:52,568
!سأعلمك

728
00:54:54,838 --> 00:54:56,713
سيد (فاندفير)، سؤال واحد

729
00:54:56,713 --> 00:54:58,918
بالضبط ما هو عملي؟

730
00:55:03,129 --> 00:55:05,465
اذاً ، اين السيد (فاندفير) وجدك؟

731
00:55:07,170 --> 00:55:08,999
كنت استعراضية شوارع في باريس

732
00:55:10,588 --> 00:55:11,995
هو اكتشفني

733
00:55:12,005 --> 00:55:13,805
و ها انا ذا

734
00:55:15,963 --> 00:55:17,879
عشيقة مليونيرة

735
00:55:17,879 --> 00:55:19,070
ذلك حظ سيء

736
00:55:20,796 --> 00:55:22,837
كل ذلك لأجل العرض

737
00:55:22,838 --> 00:55:25,494
...اذاً انتِ وهو لستما

738
00:55:25,504 --> 00:55:27,169
انا واحدة من المجوهرات التي يلبسها

739
00:55:27,170 --> 00:55:28,710
لأنعكاس الضوء نحوه

740
00:55:32,713 --> 00:55:34,671
(فيل مطيع (دامبو

741
00:55:34,671 --> 00:55:36,462
احسنت عملاً
اجل، سيحبونه

742
00:55:36,462 --> 00:55:37,968
اعتقد انك الوحيد المحظوظ

743
00:55:40,546 --> 00:55:42,086
(احسنت (دامبو
فيل مطيع

744
00:55:42,087 --> 00:55:45,451
من كان يحلم
كما كنت احلم؟

745
00:55:46,921 --> 00:55:49,462
اذاً ، كيف الامور؟

746
00:55:49,462 --> 00:55:51,170
جيدة؟
نحن نحرز تقدماً

747
00:55:51,170 --> 00:55:52,921
لكنه ليس مستعداً بعد

748
00:55:52,921 --> 00:55:55,670
ما المشكلة؟
الا يثق بكِ الحيوان؟

749
00:55:55,671 --> 00:55:58,036
ليس بالامر السهل
(ما شيري)

750
00:55:58,046 --> 00:56:01,744
نحن بالفعل بعنا كل التذاكر

751
00:56:01,754 --> 00:56:03,536
ربما عالمنا الصغير هُنَا

752
00:56:03,546 --> 00:56:05,408
يمكنه ان يرينا كيفية انجاح الامر

753
00:56:18,087 --> 00:56:19,713
تهيأ للأقلاع

754
00:56:19,713 --> 00:56:20,881
الجناح الايمن؟
!مضبوط

755
00:56:22,838 --> 00:56:23,953
الجناح الايسر؟

756
00:56:23,963 --> 00:56:25,963
!مضبوط

757
00:56:25,963 --> 00:56:28,063
(خذها للأعلى (دامبو

758
00:56:31,963 --> 00:56:33,712
هَيّا بنا

759
00:56:33,713 --> 00:56:35,195
هَيّا  ، صديقي ، هَيّا
(هيا (دامبو

760
00:56:37,170 --> 00:56:39,011
هكذا ، هَيّا

761
00:56:45,671 --> 00:56:46,737
لنحاول مجدداً

762
00:56:48,629 --> 00:56:50,462
يمكنك فعل هذا
هَيّا

763
00:57:05,129 --> 00:57:07,533
ايها الكوبوي الجميل ذو الذراع الواحد

764
00:57:08,796 --> 00:57:10,967
لقد ارجعتني طفلاً مرة اخرى

765
00:57:22,838 --> 00:57:25,879
"اهلا بكم في المدرج "

766
00:57:25,879 --> 00:57:28,653
" حيث المستحيل ممكن الحصول "

767
00:58:11,629 --> 00:58:15,170
(مساء الخير (ماكس ميديشي

768
00:58:15,170 --> 00:58:17,629
انا امتشفت الفيل
فيلي

769
00:58:17,629 --> 00:58:18,962
و بأختصار قلت لا

770
00:58:18,963 --> 00:58:20,671
خرجت وتلك كانت النهاية

771
00:58:20,671 --> 00:58:22,005
الفيل الطائر لي

772
00:58:22,005 --> 00:58:23,008
اجل

773
00:58:24,212 --> 00:58:26,046
!انت الرجل

774
00:58:26,046 --> 00:58:28,838
انت الرجل المصنوع من الغبار السحري

775
00:58:28,838 --> 00:58:30,087
(ماكس)

776
00:58:30,087 --> 00:58:32,629
جي.غريفين ريمنغتون) ، مصرف اطلس)

777
00:58:32,629 --> 00:58:34,920
انه رجل المال

778
00:58:34,921 --> 00:58:36,211
جي)؟)

779
00:58:36,212 --> 00:58:39,046
انه لشرف لي بلقائك

780
00:58:39,046 --> 00:58:40,837
كيف حالك؟

781
00:58:40,838 --> 00:58:42,170
تعلم ، يقولون ان القمر مصنوع من الغبار السحري

782
00:58:42,170 --> 00:58:43,796
لهذا السبب سيقومون بأرسال

783
00:58:43,796 --> 00:58:45,211
رجل اِلَى  هُنَاك في هذه الايام

784
00:58:45,212 --> 00:58:47,379
ومصرفي سيكون المصرف

785
00:58:47,379 --> 00:58:50,129
الذي يُموِل البعثة

786
00:58:50,129 --> 00:58:51,270
ما رأيك بذلك؟

787
00:58:52,671 --> 00:58:54,004
....(وغني عن القول (ماكس

788
00:58:54,005 --> 00:58:55,879
نحنُ جميعاً لدينا آمال عظيمة الليلة

789
00:58:55,879 --> 00:58:58,838
اجل، امال عظيمة
آمال عظيمة

790
00:58:58,838 --> 00:59:00,670
حسناً ، تعلم ، آمال وأحلام

791
00:59:00,671 --> 00:59:02,129
امر واحد
تلك كلمات

792
00:59:02,129 --> 00:59:04,296
لكن ما نتحدث عنه هُنَا  هي حقائق

793
00:59:04,296 --> 00:59:05,629
!خطط

794
00:59:05,629 --> 00:59:07,963
خطط! ، ذلك يتطلب الكثير من المال

795
00:59:07,963 --> 00:59:09,671
والتي لا يمكلها

796
00:59:09,671 --> 00:59:11,296
لذا ، نأمل بأن حيوانك

797
00:59:11,296 --> 00:59:13,128
يعود علينا ببعض المنافع

798
00:59:13,129 --> 00:59:16,041
!الان ، لِنُنجح العرض

799
00:59:22,838 --> 00:59:24,226
نبدو بخير

800
00:59:25,713 --> 00:59:27,421
لا تقلق (دي) الكبير

801
00:59:27,421 --> 00:59:29,211
هُنَاك فقط غرف كبيرة لتطير فوقها

802
00:59:29,212 --> 00:59:31,754
جولة وجولة ، كما تدربنا

803
00:59:31,754 --> 00:59:34,170
!ثم يمكن لأبي التحدث مع (فاندفير) حول الاتفاق

804
00:59:34,170 --> 00:59:35,254
حول ماذا؟

805
00:59:35,254 --> 00:59:36,754
(اتفقنا مع (دامبو

806
00:59:36,754 --> 00:59:38,212
وعدنا بأعادة شراء امه

807
00:59:38,212 --> 00:59:39,837
بكل الاموال التي يجنيها من السيرك

808
00:59:39,838 --> 00:59:40,970
لهذ السبب يطير

809
00:59:42,212 --> 00:59:44,712
جو)، ليس الان)
هل نحن جاهزون؟

810
00:59:44,713 --> 00:59:45,942
اجل

811
00:59:52,337 --> 00:59:53,912
حسناً، هَيّا  بنا

812
00:59:53,921 --> 00:59:56,624
حسناً، (دامبو) ، لنقم بهذا

813
01:00:55,796 --> 01:00:57,462
فيلة وردية؟

814
01:00:57,462 --> 01:00:58,894
أذاً؟

815
01:01:58,046 --> 01:02:02,953
"سيداتي وسادتي ، الاولاد والبنات من كل الاعمار"

816
01:02:02,963 --> 01:02:07,036
"هذه اللحظة التي كنا ننتظرها"

817
01:02:07,046 --> 01:02:09,170
"في .اي فاندفير"

818
01:02:09,170 --> 01:02:11,379
".....بالتعاون مع ماكس ميديشي"

819
01:02:11,379 --> 01:02:16,036
"بفخر نقدم"
"حيث الظهور الاول له بأرض الاحلام"

820
01:02:16,046 --> 01:02:18,462
"لقد رأيتم حصان طائر"

821
01:02:18,462 --> 01:02:21,129
"لقد رأيتم تنين طائر"

822
01:02:21,129 --> 01:02:24,036
"لقد رأيتم منزل يطير"

823
01:02:24,046 --> 01:02:26,254
"....لكنم لم تروا شيئاً"

824
01:02:26,254 --> 01:02:30,161
"اِلَى  ان تروا فيل يطير"

825
01:02:30,170 --> 01:02:33,138
"!لنستعد لـ دامبو"

826
01:02:50,379 --> 01:02:51,929
اسمحوا لنا

827
01:02:53,212 --> 01:02:54,915
هَيّا

828
01:03:13,254 --> 01:03:14,359
يستطيع القيام بذلك

829
01:03:17,005 --> 01:03:18,205
اعرف انه يستطيع

830
01:03:23,005 --> 01:03:25,037
"....وها نحن نرحب به"

831
01:03:25,046 --> 01:03:30,081
"ملكة السماء"

832
01:04:21,087 --> 01:04:24,004
(دامبو)

833
01:04:24,005 --> 01:04:27,287
خمس دورات حول الحلقة
هذا كل ما علينا فعله

834
01:04:28,504 --> 01:04:29,933
بسهولة ويسر
كما تدربنا

835
01:04:36,629 --> 01:04:38,296
أبي؟
نعم؟

836
01:04:38,296 --> 01:04:39,295
لمَ لا يضعون الشباك؟

837
01:04:42,462 --> 01:04:44,086
يا رفاق؟

838
01:04:44,087 --> 01:04:45,411
يا رفاق، ما الذي يجري؟

839
01:04:45,421 --> 01:04:46,619
!يفترض برجالك ان يكونوا هُنَاك

840
01:04:46,629 --> 01:04:47,427
تغيير في الخطة
من الاعلى

841
01:04:58,504 --> 01:05:01,212
لا استطيع رؤية الشباك

842
01:05:01,212 --> 01:05:03,578
انها مخفية

843
01:05:05,046 --> 01:05:06,646
ما خطبك؟
انهم بحاجة للشباك

844
01:05:09,046 --> 01:05:10,005
!(كوليت)

845
01:05:10,005 --> 01:05:11,500
!مهلاً، لا تقلعي

846
01:05:13,296 --> 01:05:14,536
..(دامبو)

847
01:05:14,546 --> 01:05:15,588
أوه يا إلهي

848
01:05:15,588 --> 01:05:17,245
..امير الفيلة

849
01:05:19,212 --> 01:05:22,043
آمرك بالطيران معي

850
01:05:53,087 --> 01:05:54,250
!(كوليت)

851
01:06:10,296 --> 01:06:11,697
!انزل المنصة

852
01:06:30,087 --> 01:06:32,086
!طِر ايها الصغير

853
01:06:51,546 --> 01:06:53,209
!غيار سحري

854
01:07:21,129 --> 01:07:22,332
اين العرض الخاص بي؟

855
01:07:45,170 --> 01:07:47,828
الفيل متجه اِلَى  جزيرة الكوابيس

856
01:08:07,754 --> 01:08:10,427
هَيّا  ، حبيبتي ، لنذهب

857
01:08:46,629 --> 01:08:47,869
دامبو)، لا بأس)

858
01:08:47,879 --> 01:08:49,750
نحن هُنَا

859
01:08:50,796 --> 01:08:52,253
مساء الخير

860
01:08:52,254 --> 01:08:53,713
(انه السيد (فاندفير

861
01:08:53,713 --> 01:08:54,920
مرحباً
(ذلك السيد (في.اي فاندفير

862
01:08:54,921 --> 01:08:56,253
هل الجميع مستمتع؟

863
01:08:56,254 --> 01:08:57,629
جيد

864
01:08:57,629 --> 01:08:59,370
هل تستمتعون بوقتكم؟
اجل، سيدي

865
01:08:59,379 --> 01:09:01,212
مذهل

866
01:09:01,212 --> 01:09:03,712
اخرجه من هُنَا

867
01:09:03,713 --> 01:09:05,286
نعم
هُنَا

868
01:09:05,296 --> 01:09:06,629
ايها الناس ،من فضلكم
مرحباً

869
01:09:06,629 --> 01:09:08,420
ايها الناس، اريدكم ان تغادروا المعرض

870
01:09:08,421 --> 01:09:10,467
هَيّا

871
01:09:12,421 --> 01:09:13,995
يا رجال، ترفقوا به
انه مجرد فيل صغير

872
01:09:14,005 --> 01:09:16,363
ايها الجندي
انا من يعطي الاوامر

873
01:09:24,296 --> 01:09:25,531
انه وقت نومه

874
01:09:37,005 --> 01:09:38,598
ابي؟

875
01:09:40,629 --> 01:09:42,358
(انها السيدة (جومبو

876
01:09:48,254 --> 01:09:50,378
بحقك
(اريد رؤية (دامبو

877
01:09:50,379 --> 01:09:51,828
!(اريد رؤية (دامبو

878
01:09:51,838 --> 01:09:52,796
!اريد استعادة مالي

879
01:09:52,796 --> 01:09:53,953
لا افهم

880
01:09:53,963 --> 01:09:56,379
الفيل يطير
لقد رأيته

881
01:09:56,379 --> 01:09:57,963
رأيت مشهد يتلاشى

882
01:09:57,963 --> 01:10:01,588
لن استثمر فلس واحد اِلَى  ان ارى الامر ينجح

883
01:10:01,588 --> 01:10:03,879
لا تستطيع السيطرة على حيوانك

884
01:10:03,879 --> 01:10:06,005
امنحني بعض الوقت
بوسعي اصلاح الامر

885
01:10:06,005 --> 01:10:09,518
اياً كان! ، حتى ذلك الحين المصرف مغلق

886
01:10:14,005 --> 01:10:15,296
ما الذي حصل بالاعلى؟

887
01:10:15,296 --> 01:10:16,545
فقدتي السيطرة على الحيوان

888
01:10:16,546 --> 01:10:17,546
انت الحيوان

889
01:10:17,546 --> 01:10:18,869
اين كانت شبكتي؟

890
01:10:18,879 --> 01:10:21,337
الشبكات للتدريب
هذا هو العرض

891
01:10:24,005 --> 01:10:26,421
تدريب؟
تسني ذلك تدريب؟

892
01:10:26,421 --> 01:10:28,921
الا ، تمهل سبد (فاندفير) ، نعلم لمَ طار بعيداً

893
01:10:28,921 --> 01:10:30,921
تعرفَ على نداء الفيل الاخر

894
01:10:30,921 --> 01:10:33,005
الفيل الموجود في جزيرة الكوابيس
انها امه

895
01:10:33,005 --> 01:10:34,786
صحيح
انها امه

896
01:10:34,796 --> 01:10:36,078
تمَ بيعها قبل شهرين من السيرك

897
01:10:36,087 --> 01:10:37,628
كل طفل يعرف امه

898
01:10:37,629 --> 01:10:40,077
ويقولون ان الفيل لا ينسَ

899
01:10:40,087 --> 01:10:42,379
يمكنهما ان يكونا معاً الان

900
01:10:42,379 --> 01:10:44,046
لمَ يوجد اطفال في مكتبي؟

901
01:10:44,046 --> 01:10:47,996
سيد (فاندفير)، ارجوك
كل ما يريده (دامبو) هو امه

902
01:10:48,005 --> 01:10:49,421
فقط لم شملهم

903
01:10:49,421 --> 01:10:50,838
وسيفعل لي ما تريد

904
01:10:50,838 --> 01:10:53,963
لا، سيفعل لها ما تريد

905
01:10:53,963 --> 01:10:55,546
أتعتقدا انني اشتريتها

906
01:10:55,546 --> 01:10:57,996
ان ظننت انها على صلة به؟ ، ها؟

907
01:10:58,005 --> 01:11:00,550
ذلك لن ينفعني اطلاقاً

908
01:11:05,005 --> 01:11:06,620
اتريدا معرفة الامر الاكثر اهمية

909
01:11:06,629 --> 01:11:07,959
حول التقدم في السن؟

910
01:11:09,629 --> 01:11:13,823
يجب ان تتعلما ان تخوضا الامر وحيدين

911
01:11:16,879 --> 01:11:19,536
تخلص من الام
تعرف اين تأخذها

912
01:11:19,546 --> 01:11:20,911
واشتري لنفسك بعض الاحذية الجديدة

913
01:11:20,921 --> 01:11:23,293
لكن ، سيدي، لا يمكنك ببساطة قتلها

914
01:11:23,796 --> 01:11:24,962
لمَ لا؟

915
01:11:24,963 --> 01:11:26,421
(سيد (فاندفير

916
01:11:26,421 --> 01:11:28,713
مهلاً
لا تفرقهم ارجوك

917
01:11:28,713 --> 01:11:30,753
لا تفعل ذلك لأطفالي

918
01:11:30,754 --> 01:11:33,128
تعلم (هولت)، عندما تركنا ابانا

919
01:11:33,129 --> 01:11:34,754
كانت نعمة حقاً

920
01:11:34,754 --> 01:11:37,754
لأنه توجب علي ان اعلم نفسي كسفية تدبير اموري

921
01:11:37,754 --> 01:11:40,160
ربما ذلك ما يحتاجه اطفالك

922
01:11:40,170 --> 01:11:41,661
لا تقل لي ما يحتاجونه اطفالي

923
01:11:41,671 --> 01:11:43,098
من الافضل ان تتراجع
يا رجل الفيل

924
01:11:45,421 --> 01:11:47,045
..عزيزتي

925
01:11:47,046 --> 01:11:51,421
دامبو) وأمه بحاجة لبعض الوقت بعيدين عن بعضهما)

926
01:11:51,421 --> 01:11:53,713
....لذا الام ستذهب برحلة قصيرة

927
01:11:53,713 --> 01:11:55,774
(لكي لا يتشتت انتباه (دامبو

928
01:11:58,546 --> 01:12:00,980
!(ميلي) (ميلي)

929
01:12:14,005 --> 01:12:15,043
كوليت)؟)

930
01:12:16,838 --> 01:12:18,092
لدي تدريب

931
01:12:19,754 --> 01:12:20,824
(ماكس)

932
01:12:26,087 --> 01:12:27,671
"جزيرة الكوابيس"

933
01:12:27,671 --> 01:12:29,462
ميلي)؟)

934
01:12:29,462 --> 01:12:31,087
" منزل اخطر الوحوش في العالم"

935
01:12:31,087 --> 01:12:32,764
سيدي ، الحديقة تُغلق

936
01:12:39,921 --> 01:12:41,017
!(ميلي)

937
01:12:45,005 --> 01:12:46,008
!(ميلي)

938
01:12:50,921 --> 01:12:52,956
هل عثرت عليها؟

939
01:12:53,754 --> 01:12:54,761
كلا

940
01:12:58,046 --> 01:13:01,878
!حسناً، لطالما عرفت امها ما تقول ، مهما كان

941
01:13:01,879 --> 01:13:04,046
لطالما عرفت

942
01:13:04,046 --> 01:13:07,588
اطفالك لا يريدوا منك ان تكون مثالي

943
01:13:07,588 --> 01:13:09,790
فقط يريدوا منك ان تؤمن ببهم

944
01:13:11,462 --> 01:13:12,925
بتلك البساطة ، ها؟

945
01:13:19,212 --> 01:13:22,484
حسناً، سأواصل البحث

946
01:13:43,629 --> 01:13:46,295
تلك ابنتي
حسناً

947
01:13:46,296 --> 01:13:49,461
الفتاة الوحيدة التي عرفتها تذهب راكضة للمدرسة

948
01:13:50,629 --> 01:13:52,254
انها غلطتنا

949
01:13:52,254 --> 01:13:54,754
اراهن ان (دامبو) يتمنى لو لم يلتقي بنا قط

950
01:13:54,754 --> 01:13:57,296
وأريتيه ان بمقدوره الطيران

951
01:13:57,296 --> 01:14:00,129
أتعتقد انه كان ليقبل بتلك المقايضة؟

952
01:14:00,129 --> 01:14:02,128
كان ليُرجِع امه

953
01:14:07,754 --> 01:14:09,057
افتقد امي

954
01:14:10,963 --> 01:14:12,694
اجل، وانا كذلك

955
01:14:16,296 --> 01:14:19,796
ثمة شيء اود ان اريك اياه

956
01:14:19,796 --> 01:14:21,005
"مع التطور الحاصل في كلا المجالين"

957
01:14:21,005 --> 01:14:22,921
"الهندسي والطبي"

958
01:14:22,921 --> 01:14:25,296
"البشر والالات سيشتركون معاً.."

959
01:14:25,296 --> 01:14:28,796
"لمساعدة الاسر العادية ، العمال والكبيرين في السن"

960
01:14:28,796 --> 01:14:30,921
"كل الاعجوبات التكنولوجية"

961
01:14:30,921 --> 01:14:32,987
"تنتظرنا في القرن العشرين"

962
01:14:34,254 --> 01:14:36,600
ستقومين بأشياء عظيمة

963
01:14:37,838 --> 01:14:38,838
اعلم ذلك

964
01:14:49,713 --> 01:14:51,129
مهلاً، ما هذا؟

965
01:14:51,129 --> 01:14:52,754
بالله عليك

966
01:14:52,754 --> 01:14:55,624
علي تعليمك كيف تقرأ الانكليزية ايضاً؟

967
01:15:00,796 --> 01:15:03,787
ماكس) ،اهلاً)

968
01:15:03,796 --> 01:15:05,838
جيد ، احضرت اوراق العمل

969
01:15:05,838 --> 01:15:07,838
....(ماكس)

970
01:15:07,838 --> 01:15:10,629
.....كنت اراجع فرقتك

971
01:15:10,629 --> 01:15:12,337
...ولأكن صادق معك

972
01:15:12,337 --> 01:15:14,995
انهم تقليد ضعيف للمشاهد التي بالفعل لدينا

973
01:15:15,005 --> 01:15:16,879
لذا كنت افكر
لا اعلم

974
01:15:16,879 --> 01:15:18,671
راتب شهر كامل؟
يبدو عادلاً

975
01:15:18,671 --> 01:15:19,969
أهذا واضح؟

976
01:15:21,337 --> 01:15:23,254
....خِلتُك وعدتَ بـ

977
01:15:23,254 --> 01:15:26,129
ماكس) العقد يقول انني سأؤجرهم)

978
01:15:26,129 --> 01:15:28,170
لم ينص اطلاقاً لكم من المدة

979
01:15:28,170 --> 01:15:31,296
لذا، اخرج فرقتك ضعيفة الايجار من هُنَا

980
01:15:31,296 --> 01:15:34,838
لكنها فرقتي
انهم يعتمدون علي

981
01:15:34,838 --> 01:15:37,327
حسناً ، لنكن صريحين

982
01:15:37,337 --> 01:15:39,201
لمَ لا تخبرهم؟

983
01:15:50,921 --> 01:15:54,189
حان الوقت يا رئيس
من اين نبدأ؟

984
01:16:05,254 --> 01:16:06,953
ما الذي يجري ، يا رفاق؟

985
01:16:06,963 --> 01:16:08,921
فاندفير) طردهم كلهم)

986
01:16:08,921 --> 01:16:11,062
سيغادرون بحلول الغد

987
01:16:23,796 --> 01:16:26,657
وداعاً صديقي الصغير

988
01:16:26,754 --> 01:16:28,223
وداعاً

989
01:16:30,421 --> 01:16:33,286
اردنا رؤيته للمرة الاخيرة

990
01:16:33,296 --> 01:16:36,963
مرة اخيرة لنراه يطير

991
01:16:36,963 --> 01:16:39,286
لا اعتقد ان يريد الطيران بعد الان

992
01:16:39,296 --> 01:16:41,254
لا، لكن يجدر به ذلك

993
01:16:41,254 --> 01:16:44,005
!لا يستطيع فقدان السيدة (جومبو) مرة اخرى

994
01:16:44,005 --> 01:16:46,849
اخشى ان الامر اسوء من ذلك

995
01:16:47,379 --> 01:16:49,129
سيد (سوثيبي)؟

996
01:16:49,129 --> 01:16:52,046
لقد أتيت لأراحة ضميري

997
01:16:52,046 --> 01:16:54,879
قدمت استقالتي فور سماعي بالامر

998
01:16:54,879 --> 01:16:57,254
اي امر؟

999
01:16:57,254 --> 01:17:00,296
السيدة (جومبو) ستُرحَل بحلول ليلة الغد

1000
01:17:00,296 --> 01:17:02,130
وذلك لا يعني نجاتها

1001
01:17:17,963 --> 01:17:20,504
ارض الاحلام" هذه لا تستحقه"

1002
01:17:20,504 --> 01:17:22,333
ولا اي سيرك

1003
01:17:34,296 --> 01:17:38,739
حسناً، من سيرغب بمساعدتي؟

1004
01:17:41,046 --> 01:17:42,878
بتحرير (دامبو) وأمه؟

1005
01:18:12,212 --> 01:18:13,754
"اهلاً بكم في المدرج"

1006
01:18:13,754 --> 01:18:16,461
"حيث المستحيل ممكن الحصول"

1007
01:18:18,838 --> 01:18:21,504
حسناً
سينجح الامر في المرة الثانية

1008
01:18:21,504 --> 01:18:25,087
لنرَ ان كان اب الارض قد حل كل مشاكله

1009
01:18:25,087 --> 01:18:26,462
"نحن هُنَا  لأخذ الفيل"

1010
01:18:26,462 --> 01:18:28,254
"من ارض الكوابيس؟"
تم التأكيد

1011
01:18:28,254 --> 01:18:29,887
افتح البوابات الخلفية

1012
01:18:52,963 --> 01:18:55,504
!دامبو) في موقعه)

1013
01:18:55,504 --> 01:18:57,337
حالما يطير
ستعودا اِلَى  خيمته

1014
01:18:57,337 --> 01:18:58,963
وسأجدكما هُنَاك

1015
01:18:58,963 --> 01:19:00,286
حسناً (بي) الضخم

1016
01:19:01,588 --> 01:19:04,421
الامر عائد اليك الان

1017
01:19:04,421 --> 01:19:06,854
!(هَيّا  (هولت

1018
01:19:16,838 --> 01:19:18,211
فلتذهب للجحيم

1019
01:19:22,921 --> 01:19:24,963
جاهزون في المواقع

1020
01:19:24,963 --> 01:19:27,254
بمقدورنا الاستفادة من القليل من التدريب

1021
01:19:27,254 --> 01:19:28,912
تدريب؟

1022
01:19:28,921 --> 01:19:32,224
تعتقدي اننا حصلنا على تدريب في معركة "ارجون"؟
<font color="#00ff00">"معركةأرجون كانت جزءًا من آخر هجوم شنته قوات الحلفاء"</font>

1023
01:19:32,254 --> 01:19:34,170
أواثقة من قدرتك على القيام بهذا؟

1024
01:19:34,170 --> 01:19:35,993
انا اطير فيلة طوال الوقت

1025
01:19:37,129 --> 01:19:39,619
أواثق من قدرتك على القيام بهذا؟

1026
01:19:39,629 --> 01:19:41,489
بيد واحدة مربوطة خلفي

1027
01:19:54,296 --> 01:19:56,916
مهلاً، ما ذلك؟

1028
01:19:58,296 --> 01:19:59,293
سيدتي؟

1029
01:20:01,087 --> 01:20:03,087
سيدتي؟

1030
01:20:03,087 --> 01:20:05,160
اسف، سيدتي
المعرض مغلق

1031
01:20:05,170 --> 01:20:08,379
.....حلمي
....ان اكون حورية

1032
01:20:08,379 --> 01:20:10,921
والان قد سلبوا ذلك مني

1033
01:20:10,921 --> 01:20:13,379
رغم ذلك
اسمع المياه تغني

1034
01:20:13,379 --> 01:20:14,629
اسمعهم يومئون الي للعودة اِلَى  المنزل

1035
01:20:14,629 --> 01:20:16,537
يا سيدة ، فقط توخي الحذر ، اتفقنا؟

1036
01:20:16,546 --> 01:20:17,963
!اعيدوني اِلَى  الجحيم

1037
01:20:17,963 --> 01:20:19,421
هَيّا  بنا

1038
01:20:19,421 --> 01:20:21,852
!قدري ، البحر
حسناً

1039
01:21:11,212 --> 01:21:12,504
!فقدنا الطاقة

1040
01:21:12,504 --> 01:21:14,005
حتى الاقفاص؟

1041
01:21:14,005 --> 01:21:17,202
...لكن الحيوانات

1042
01:21:17,212 --> 01:21:19,546
جِد المقتحمين
وأرجع الطاقة

1043
01:21:19,546 --> 01:21:21,379
وأحرص على ان تبقى تلك الاقفاص مغلقة

1044
01:21:40,005 --> 01:21:41,421
"سيداتي وسادتي"

1045
01:21:41,421 --> 01:21:43,421
"الاولاد والفتيات"

1046
01:21:43,421 --> 01:21:47,087
"يقوم بظهوره الثاني في ارض الاحلام"

1047
01:21:47,087 --> 01:21:49,750
!"لنتهيأ لـ دامبو"

1048
01:22:59,296 --> 01:23:01,027
انها خدعة
...عد اِلَى

1049
01:23:16,337 --> 01:23:20,845
"ومجدداً، ملكة السماء الخاصة بنا"

1050
01:23:42,754 --> 01:23:43,796
انتَ

1051
01:23:43,796 --> 01:23:46,631
اين مسوخ السيرك الخاصين بك؟

1052
01:23:48,504 --> 01:23:49,879
ما الذي يجري؟

1053
01:23:49,879 --> 01:23:52,379
!ام الفيل اختفت

1054
01:23:52,379 --> 01:23:55,296
فرقته تقف وراء الامر

1055
01:23:55,296 --> 01:23:57,838
انذر البرج وقم بتأمين كافة البوابات

1056
01:23:57,838 --> 01:23:59,441
لا تسمح لهم بالخروج

1057
01:24:00,713 --> 01:24:02,827
لكن لمَ يأخذون حيوان واحد فقط؟

1058
01:24:04,337 --> 01:24:07,379
راقب (فارير) وهؤلاء الاطفال

1059
01:24:07,379 --> 01:24:09,080
انت!، تعال معنا

1060
01:24:23,254 --> 01:24:23,557
!ها هم

1061
01:24:26,588 --> 01:24:39,212
!انتَ

1062
01:24:39,212 --> 01:24:40,713
ما الذي تفعله بالاعلى؟

1063
01:24:40,713 --> 01:24:42,504
هذه ملكية خاصة

1064
01:24:42,504 --> 01:24:44,379
!تعال، انزل

1065
01:24:44,379 --> 01:24:45,629
!حالاً

1066
01:24:45,629 --> 01:24:48,838
(انا (ماكس ميديشي)، شريك السيد (فاندفير

1067
01:24:48,838 --> 01:24:51,421
انه عامل صيانة يُصلح الأضواء

1068
01:24:51,421 --> 01:24:52,713
عودوا لمواقعكم

1069
01:24:52,713 --> 01:24:54,584
(اجل، سيدي، سيد (ميديشي

1070
01:25:09,546 --> 01:25:11,546
لنحاول مجدداً

1071
01:25:11,546 --> 01:25:12,849
انت وأنا

1072
01:25:28,546 --> 01:25:29,786
الاولاد؟

1073
01:25:29,796 --> 01:25:30,963
اين هم؟

1074
01:25:30,963 --> 01:25:32,411
هل رأيت الاطفال؟

1075
01:25:32,421 --> 01:25:36,494
دامبو) امير الفيلة)

1076
01:25:36,504 --> 01:25:39,507
آمرك بالطيران معي

1077
01:25:54,629 --> 01:25:56,854
دامبو)، ارجوك ، طِر)

1078
01:25:57,921 --> 01:25:59,622
افعل ذلك لأجل امك

1079
01:26:54,713 --> 01:26:55,815
اين اباكما؟

1080
01:27:09,337 --> 01:27:10,869
!(دامبو)

1081
01:27:23,462 --> 01:27:25,257
امسك بهؤلاء الاطفال

1082
01:27:28,379 --> 01:27:29,982
!(دامبو)

1083
01:28:02,504 --> 01:28:03,630
هَيّا

1084
01:28:04,796 --> 01:28:05,927
!هُنَاك

1085
01:28:23,504 --> 01:28:24,579
"مساء الخير"

1086
01:28:26,879 --> 01:28:28,422
!مجرد عابرة في طريقي

1087
01:28:29,754 --> 01:28:31,386
! لا يمكنك فعل هذا

1088
01:28:34,671 --> 01:28:35,838
!امسكوا بالفيل

1089
01:28:35,838 --> 01:28:37,616
!انت امسك به

1090
01:28:58,921 --> 01:29:02,087
لا تقلق
ابي سيكون هُنَا  قريباً

1091
01:29:02,087 --> 01:29:03,663
اين الفيل؟

1092
01:29:10,046 --> 01:29:11,796
لمَ تقف هُنَاك ؟

1093
01:29:11,796 --> 01:29:13,087
!اصعد البرج

1094
01:29:13,087 --> 01:29:15,411
قصور في الطاقة
لا توجد مصاعد

1095
01:29:15,421 --> 01:29:19,087
أخر مرة تحققت
اخترعوا السلالم

1096
01:29:19,087 --> 01:29:20,754
"يبدو اننا نواجه"

1097
01:29:20,754 --> 01:29:22,691
"بعض المشكلات التقنية"

1098
01:29:37,170 --> 01:29:39,713
ماذا حدث لطاقتي؟

1099
01:29:39,713 --> 01:29:42,536
اي طاقة
مون شيري)؟)

1100
01:29:42,546 --> 01:29:44,046
...ايتها الناكرة للجميل

1101
01:29:44,046 --> 01:29:47,921
....كنت نكرة قبل ان اجعلكِ

1102
01:29:47,921 --> 01:29:50,958
اعتقد ان الكلمة "ملكة

1103
01:29:52,462 --> 01:29:53,867
!احتاج اضوية

1104
01:29:56,879 --> 01:29:58,713
!سيد (فاندفير)، انتطر

1105
01:29:58,713 --> 01:30:00,629
يتحتم علينا اعادة الضبط الرئيسي
وألا ستتسبب بأندفاع لها

1106
01:30:00,629 --> 01:30:01,838
!حالياً ، ذلك مستحيل

1107
01:30:01,838 --> 01:30:04,154
!لا شيء مستحيل

1108
01:30:05,796 --> 01:30:07,661
!(سيد (فاندفير

1109
01:30:13,546 --> 01:30:14,917
!سيد (فاندفير)، توقف

1110
01:30:40,671 --> 01:30:42,208
(ميلي) ،(جو)

1111
01:30:51,046 --> 01:30:52,886
هَيّا  ،هيا
هَيّا

1112
01:31:19,546 --> 01:31:21,005
!اخرج الجميع

1113
01:31:21,005 --> 01:31:23,028
قم بأخلاء الحديقة

1114
01:31:27,046 --> 01:31:28,779
(ميلي)، (جو)

1115
01:31:49,087 --> 01:31:51,129
اين الفيل؟

1116
01:31:51,129 --> 01:31:53,132
!دعها وشأنها

1117
01:32:09,921 --> 01:32:11,087
!هَيّا

1118
01:32:11,087 --> 01:32:12,296
(ميلي) ، (جو)

1119
01:32:12,296 --> 01:32:14,087
!ابي

1120
01:32:14,087 --> 01:32:15,337
هل انتما بخير؟، هل انتما بخير؟
نحن بخير

1121
01:32:15,337 --> 01:32:17,046
حسناً، هَيّا
غطيا وجهيكما

1122
01:32:17,046 --> 01:32:18,796
اعطيني يدك
هَيّا

1123
01:32:18,796 --> 01:32:19,922
!تراجعا

1124
01:32:22,212 --> 01:32:23,313
ابقَ قريباً

1125
01:32:32,796 --> 01:32:34,087
هَيّا ، جميعنا

1126
01:32:34,087 --> 01:32:36,796
لنذهب لرصيف البحر
الان

1127
01:32:36,796 --> 01:32:38,867
اين آلِ (فارير)؟
لا بد انهم في الداخل

1128
01:33:11,713 --> 01:33:12,626
!ابي

1129
01:33:13,337 --> 01:33:14,791
(لا بأس (جو

1130
01:33:16,296 --> 01:33:17,356
تعال هُنَا  ، تعال هُنَا

1131
01:33:20,296 --> 01:33:21,258
!(دامبو)

1132
01:33:29,337 --> 01:33:30,421
!(دامبو)

1133
01:33:30,421 --> 01:33:32,379
!هَيّا

1134
01:33:32,379 --> 01:33:35,254
اذهبا ، اذهبا، اذهبا
اقفزا

1135
01:33:35,254 --> 01:33:36,813
هَيّا ، هيا

1136
01:33:44,379 --> 01:33:46,187
حسناً، لنذهب
ابقيا قريبان ، هَيّا

1137
01:33:49,170 --> 01:33:50,411
حسناً، هَيّا ، هيا

1138
01:33:50,421 --> 01:33:52,828
!هَيّا

1139
01:33:52,838 --> 01:33:55,005
!(دامبو)
هَيّا

1140
01:33:55,005 --> 01:33:56,421
دامبو) ،ما الخطب؟)

1141
01:33:56,421 --> 01:33:58,244
يا رفاق (ميل) ،(جو)، هَيّا

1142
01:33:58,254 --> 01:33:59,882
!دامبو)، لنذهب)

1143
01:34:03,879 --> 01:34:04,980
هَيّا

1144
01:34:10,087 --> 01:34:11,713
!(دامبو)

1145
01:34:11,713 --> 01:34:13,369
امسكوا به

1146
01:34:13,379 --> 01:34:15,879
لقد رآنا
هَيّا  (دامبو) لنذهب

1147
01:34:15,879 --> 01:34:17,337
انهم قادون اليك
عليك الهروب (دامبو

1148
01:34:17,337 --> 01:34:18,421
لقد ضيع الريشة

1149
01:34:18,421 --> 01:34:19,921
الريشة ليست مهمة

1150
01:34:19,921 --> 01:34:21,869
دامبو)، لستَ بحاجة للريشة لتطير)

1151
01:34:21,879 --> 01:34:23,421
!أبي، انهم قادمون

1152
01:34:23,421 --> 01:34:25,796
تراجعا ، تراجعا

1153
01:34:25,796 --> 01:34:26,832
ابتعدا عن طريقي

1154
01:34:29,087 --> 01:34:31,129
دامبو)، اتتذكر هذه؟)

1155
01:34:31,129 --> 01:34:33,129
من امي؟

1156
01:34:33,129 --> 01:34:38,005
يمكنني فتح اي باب
وانت كذلك

1157
01:34:38,005 --> 01:34:39,796
لكني لست بحاجة للمفتاح للقيام بذلك

1158
01:34:39,796 --> 01:34:41,024
وأنت لا تحتاج للريشة

1159
01:34:42,212 --> 01:34:43,213
هَيّا

1160
01:34:58,504 --> 01:34:59,754
!ابي

1161
01:34:59,754 --> 01:35:00,859
يجب ان نذهب، هَيّا

1162
01:35:02,796 --> 01:35:04,203
ما الذي تفعله؟

1163
01:35:04,212 --> 01:35:05,963
لا توجد غرفة تكفي لثلاثتنا

1164
01:35:05,963 --> 01:35:07,286
اوصلاه للرصيف البحري
وسألتقيكما هُنَاك

1165
01:35:07,296 --> 01:35:08,695
انطلق (دي) الضخم

1166
01:35:15,005 --> 01:35:16,206
امسكوا بهما

1167
01:35:27,005 --> 01:35:29,033
ذلك فيلي

1168
01:35:42,796 --> 01:35:44,379
انهم بأمان

1169
01:35:44,379 --> 01:35:45,978
هَيّا ، لنذهب

1170
01:35:48,838 --> 01:35:50,342
!عد اِلَى  هُنَا

1171
01:35:53,588 --> 01:35:55,379
ايها المسخ
ما الذي فعلته؟

1172
01:35:55,379 --> 01:35:57,212
ما دفعوه لي ايها السيد

1173
01:35:57,212 --> 01:35:58,826
يا له من عرض رائع

1174
01:36:02,087 --> 01:36:03,921
!هو

1175
01:36:03,921 --> 01:36:05,838
هُنَاك ، اعتقلوه
لقد سرق فيلي

1176
01:36:05,838 --> 01:36:08,170
(كان بيننا عقد (ميديشي

1177
01:36:08,170 --> 01:36:11,214
لست خبيراً، لكن اعتقد ان لديك مشاكل اكبر من ذلك

1178
01:36:23,129 --> 01:36:25,216
ياللمفاجأة ، هذه كارثة

1179
01:36:26,379 --> 01:36:28,046
تعال
سأشتري لك نقانق

1180
01:36:28,046 --> 01:36:29,978
(يبدو رائعاً (ج.غ

1181
01:37:09,546 --> 01:37:12,087
!اخر نداء للحمولة

1182
01:37:12,087 --> 01:37:14,687
!ليصعد الجميع

1183
01:37:35,921 --> 01:37:37,192
!(كوليت)

1184
01:37:45,254 --> 01:37:46,963
اين اباكما؟

1185
01:37:46,963 --> 01:37:49,131
لا تقلقي
سيكون هُنَا

1186
01:37:55,296 --> 01:37:56,662
!ابي

1187
01:37:56,671 --> 01:37:58,539
عرفت ان بأستطاعتك الركوب

1188
01:38:04,963 --> 01:38:07,073
براميش)، علينا الرحيل)
ارجوك ، اسرع

1189
01:38:08,379 --> 01:38:10,907
اسرع، هَيّا ، اسرع

1190
01:38:12,005 --> 01:38:13,146
تعال

1191
01:38:14,046 --> 01:38:15,507
لنذهب للمنزل

1192
01:38:55,337 --> 01:38:57,387
حسناً، اخرج من هُنَا
يا مفتعل المشاكل الصغير

1193
01:39:00,129 --> 01:39:01,159
هَيّا

1194
01:39:41,212 --> 01:39:43,119
....سيداتي وسادتي

1195
01:39:43,129 --> 01:39:47,793
نقدم لكم ، فيلنا الطائر العالمي المشهور

1196
01:39:55,170 --> 01:39:58,546
، )مرحباً بكم في سيرك العائلة (ميديشي

1197
01:39:58,546 --> 01:40:00,754
حيث نؤمن ان لا حيوانات برية

1198
01:40:00,754 --> 01:40:03,365
سيتم حبسها

1199
01:40:10,796 --> 01:40:12,671
....(شاهدوا (رونغو

1200
01:40:12,671 --> 01:40:16,220
اقوى رجل في العالم ذو مجالات متنوعة

1201
01:40:18,170 --> 01:40:21,421
...(قابلوا الساحرة الانسة (اتلنتس

1202
01:40:21,421 --> 01:40:24,160
الان تؤدي مسرحيات "شكسبير" تحت الماء

1203
01:40:24,170 --> 01:40:28,458
(مع الحوري الوحيد في العالم (باك

1204
01:40:33,796 --> 01:40:36,161
وزوروا اجدد معرض لدينا

1205
01:40:36,170 --> 01:40:38,713
....ميلي فاريير)،عالم العجائب)

1206
01:40:38,713 --> 01:40:42,296
لأكتشاف الاشياء الواقعية المدهشة

1207
01:40:42,296 --> 01:40:45,198
انهم يشكلون الغد ، اليوم

1208
01:41:02,879 --> 01:41:07,170
ولتتملككم الدهشة لمهارات الاسطوري (هولت

1209
01:41:07,170 --> 01:41:10,402
راعي بقر المستقبل

1210
01:41:24,879 --> 01:41:28,327
ولؤلؤة باريس
(كوليت)

1211
01:41:28,337 --> 01:41:30,600
!"ملكة السماء"

1212
01:41:54,963 --> 01:41:58,796
يا اصدقاء ويا شباب ويا كبار السن
لديكم منزل في السير

1213
01:41:58,796 --> 01:42:02,588
حيث كل شيء ممكن الحصول
والمعجزات تحصل

1214
01:42:02,588 --> 01:42:04,720
صدقوني ، انها تحصل

1215
01:42:06,587 --> 01:42:08,587
<font color="#0x9D2915">(سيرك (عائلة ميدكي </font>

1216
01:44:09,296 --> 01:44:44,296
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

