﻿1
00:00:05,518 --> 00:00:11,518
OCR By : EXMEN

2
00:01:14,542 --> 00:01:18,167
أتساءل ان كنا نعرف
جميعا الى أين ننتمي؟

3
00:01:19,459 --> 00:01:21,918
وإن عرفنا في قلوبنا

4
00:01:23,334 --> 00:01:26,501
ألم لا نفعل شيئا حيال ذلك؟

5
00:01:26,834 --> 00:01:29,042
،لا بد أن هذه الحياة فيها أكثر

6
00:01:29,334 --> 00:01:33,501
.هدف لنا جميعا، مکان ننتمي إليه

7
00:01:35,501 --> 00:01:37,876
كنت أنت وطني

8
00:01:38,209 --> 00:01:45,667
عرفت منذ اللحظة التي التقيتك
.لك الليلة قبل سنوات عديدة

9
00:02:07,417 --> 00:02:10,459
مؤسسة الإغاثة العالمية
1964-1984

10
00:02:26,709 --> 00:02:29,209
لندن 1984

11
00:03:02,292 --> 00:03:03,918
!شكرا

12
00:03:16,334 --> 00:03:20,292
أريد أن أشكر الفرقة
.بعدهم، لابد أنني أبدو جيدا

13
00:03:20,667 --> 00:03:23,584
والان مارغريت تاتشر
.ينبغي أن تعترفوا لها

14
00:03:23,918 --> 00:03:27,876
سواء أحببتها أو كرهتها
...إنها الرجل الأقوى في حزب المحافظين

15
00:03:28,250 --> 00:03:29,834
!تشارلي

16
00:03:30,125 --> 00:03:32,000
مرحبا أختاه -
!أنت تتجمدين بردا -

17
00:03:32,292 --> 00:03:35,584
.لا سيارات أجرة، هذا عقاب الله -
.أنت لا تؤمنين بالله -

18
00:03:35,918 --> 00:03:38,042
هذا هنري؟ وسيم جدا

19
00:03:38,375 --> 00:03:41,042
مرحبا، أنا شارلوت. كيف حالك؟

20
00:03:42,125 --> 00:03:44,959
.يسرني التعرف بك
.آسفة لأنني لم أستطع حضور الزفاف

21
00:03:45,292 --> 00:03:48,125
أنا سيئة في المواعيد
.والتواريخ وهذه الأمور

22
00:03:48,459 --> 00:03:52,959
.إنتبه، إنها مجنونة
.لكنك تزوجتها فلا بد أنك تعرف

23
00:03:53,375 --> 00:03:56,209
.ينبغي أن نعرف الناس بك
.تعالي معي

24
00:03:56,542 --> 00:03:59,834
أمي، أبي
.أعرفكما بشارلوت شقيقة سارة

25
00:04:00,209 --> 00:04:03,375
طبعا، كيف حالك؟ .
.السيد والسيدة بوفورد -

26
00:04:03,709 --> 00:04:06,209
الحمد لله أنكما تتشاركان الكنية نفسها

27
00:04:06,542 --> 00:04:09,250
.الشرف لي، شارلوت
أم تفضلين أن تقولي تشارلي؟

28
00:04:09,584 --> 00:04:13,542
...أقول أنا في حالة يرثى لها، لذا -
سأصطحبك إلى الحمام -

29
00:04:16,042 --> 00:04:19,459
رغم أنه وفقا لأحد الأثيوبيين ...
يترجم كالتالي

30
00:04:19,792 --> 00:04:22,709
"أكلت للتو فطيرة رائعة لعينة

31
00:04:25,751 --> 00:04:27,250
.اسفة

32
00:04:30,751 --> 00:04:35,626
!رباه، أنظري إلى نفسك
عزيزتي، تبدين جميلة

33
00:04:36,042 --> 00:04:39,083
!أنظري إلى نفسك، ترتدين فستانا -
بربك -

34
00:04:39,417 --> 00:04:42,292
أبدو مثل إيفانا ترامب
بعد عدة جولات شراب

35
00:04:42,626 --> 00:04:44,918
تعالي -
ماذا؟ -

36
00:04:45,250 --> 00:04:48,542
حقيبة -
.تمزحين، تعرفين أن لا جدوى من ذلك -

37
00:04:48,876 --> 00:04:51,584
!...أكره هذا

38
00:04:51,918 --> 00:04:55,167
ما رأيك به؟ -
.أظن أنه رائع -

39
00:04:55,501 --> 00:05:00,667
.إنه فاتن -
إنه لطيف ومرح و... صاخب -

40
00:05:01,083 --> 00:05:04,209
إنه إنكليزي للغاية
انكليزي للغاية

41
00:05:04,584 --> 00:05:06,125
أنت تحمرين خجلا

42
00:05:07,417 --> 00:05:10,125
كيف حال الديار؟ -
.إنها بخير وهي تفتقدك .

43
00:05:10,459 --> 00:05:12,959
والعمل؟ -
...تعلمين. مشوق جدا -

44
00:05:13,292 --> 00:05:16,584
أعطوني قصة عن الاصطدامات
.في الشارع 54

45
00:05:16,959 --> 00:05:20,876
هل تتقدمين؟ -
أسعى لأكون الأهم في مجال الأخبار -

46
00:05:21,250 --> 00:05:24,000
ستكونين كذلك -
.يوما ما -

47
00:05:24,751 --> 00:05:29,876
حان الوقت لأغادر المسرح
وأحضر شخصا مميزا للغاية

48
00:05:34,083 --> 00:05:40,042
آسفة للمقاطعة لكن هنري
ابن السيد بوفورد لديه ما يعلنه

49
00:05:44,501 --> 00:05:49,959
شكرا. سيداتي سادتي
أحد أسباب وجودنا هنا

50
00:05:50,459 --> 00:05:53,125
هو أن نظهر تقدیرنا
إلى لورنس بوفورد

51
00:05:53,459 --> 00:05:58,125
على كل أعماله العظيمة
کرئیس لمؤسسة الإغاثة العالمية

52
00:06:17,000 --> 00:06:18,292
!سارة

53
00:06:19,083 --> 00:06:21,209
!عزيزتي -
لقد جرحت -

54
00:06:21,501 --> 00:06:23,709
هل أنت بخير؟

55
00:06:29,167 --> 00:06:31,042
إن سألتموني رأيي، هذه سرقة

56
00:06:31,375 --> 00:06:34,667
1000 باوند ثمن وجبة طعام
والرقص على الحلبة؟

57
00:06:35,042 --> 00:06:37,876
لكننا نثمل لقضية جيدة، أليس
كذلك؟

58
00:06:38,209 --> 00:06:40,083
!نخبكم

59
00:06:42,042 --> 00:06:43,959
أخرجه -
...هذا صعب .

60
00:06:44,292 --> 00:06:46,125
!إفعل شيئا

61
00:06:46,417 --> 00:06:48,292
.20 باوندا على الرأس، هناك

62
00:06:48,584 --> 00:06:52,918
إيجار الغرفة، ربما 20 أو 30
.على الطعام. 50 باوندا على الشخص

63
00:06:53,292 --> 00:06:55,209
جوجو، هذه حصتك

64
00:06:55,501 --> 00:06:58,584
.آسف. لم أعرفكم به

65
00:06:58,918 --> 00:07:01,209
هذا جوجو

66
00:07:08,417 --> 00:07:12,584
.إنه فضولي بشأن عشائكم
عندما التقيته، كان جائعا

67
00:07:12,959 --> 00:07:18,125
كان يحاول أكل لسانه
.ولا يحضرون سلطة قيصر به

68
00:07:18,542 --> 00:07:23,876
سأكون صريحا، أريد أن أكون صريحا
كان كومة من العظام في حوض قذارة

69
00:07:24,334 --> 00:07:28,292
قذارة غير متحضرة
المادة الصفراء السائلة

70
00:07:28,667 --> 00:07:31,250
لدي 2000 ولد
لديهم المشكلة نفسها

71
00:07:31,584 --> 00:07:35,792
وسحب أحد السفلة تمويلي
.عليهم الآن أن يأكلوا الذباب

72
00:07:36,167 --> 00:07:39,417
أراد جوجو أن يعرف السبب
فأريته هذا

73
00:07:39,751 --> 00:07:41,584
"نظرا إلى المناخ السياسي

74
00:07:41,876 --> 00:07:46,125
"لم يعد بوسعنا السماح بوجود مؤسسة للإغاثة
 في أثيوبيا تدعمها الشيوعية"

75
00:07:46,501 --> 00:07:49,292
أهذا عادل أم تريدون
صياغة أكثر إيجابية؟

76
00:07:49,626 --> 00:07:53,250
حسنا، دکتور كالاهان
.قلت خطابك. غادر الأن

77
00:07:53,626 --> 00:07:56,834
يريد الفتى أن يسمع ذلك
بكلمات يفهمها

78
00:07:57,209 --> 00:08:00,375
.ألفي شخص
ماذا يشتري هذا لك؟ سيارة جديدة؟

79
00:08:00,751 --> 00:08:02,751
ثديان جديدان لزوجتك؟

80
00:08:03,584 --> 00:08:05,626
.هيا، لا تكوني خجولة

81
00:08:05,918 --> 00:08:09,667
لدي مخيم من 30 ألف شخص
.يموتون بمعدل 40 في اليوم

82
00:08:10,042 --> 00:08:13,626
لدي الحصبة والتيفوئيد
.والكوليرا وكل مرض معروف

83
00:08:14,000 --> 00:08:17,250
.بعد ستة أسابيع من الآن سيموتون جميعا

84
00:08:17,584 --> 00:08:19,918
.هيا، كلمني

85
00:08:59,292 --> 00:09:03,667
فهمت. إنها دعاية القرد، صحيح؟

86
00:09:04,042 --> 00:09:07,292
تريده أن يقلد صوت القرد لأجلك؟

87
00:09:07,626 --> 00:09:09,501
.سيفعل ذلك

88
00:09:12,334 --> 00:09:13,959
.سيفعل هذا لأجلك

89
00:09:35,375 --> 00:09:40,459
.300 سعرة حرارية في موزة واحدة
.أكثر مما يأكله في يوم كامل

90
00:09:42,375 --> 00:09:44,292
.سيفعل ما تريده

91
00:10:38,209 --> 00:10:41,042
.لينزل الجميع من الشاحنة الآن، من فضلكم

92
00:10:47,918 --> 00:10:49,167
النيدي؟

93
00:10:50,501 --> 00:10:53,584
أيمكنك النزول من الشاحنة الآن
من فضلك؟

94
00:11:24,959 --> 00:11:27,834
مركز الشرطة

95
00:11:38,125 --> 00:11:40,501
هل أنت الدكتور كالاهان؟

96
00:11:40,834 --> 00:11:44,167
.كنت هناك الليلة. جذبني كلامك

97
00:11:52,834 --> 00:11:57,250
"إيغريس" تبدو كلمة مدعية
لتكون اسم جمعية خيرية

98
00:11:57,626 --> 00:11:59,584
.لا، مهلا لحظة. أتذكر

99
00:11:59,918 --> 00:12:03,250
كنت في الهند
عندما كنت تعمل على الحدود الأفغانية

100
00:12:03,626 --> 00:12:07,918
تقول الشائعات إنك مررت
.ما زال أشخاص كثيرون يموتون هناك

101
00:12:08,334 --> 00:12:11,834
.إنهم يموتون دائما، دكتور -
نعم، لست مجاری -

102
00:12:12,209 --> 00:12:15,626
أعمل في مجال الإغاثة -
.هذا ما فهمته .

103
00:12:15,959 --> 00:12:21,167
إذا، ها نحن ذا. أنت وعمل الإغاثة
أنا وعمل الإغاثة

104
00:12:21,584 --> 00:12:24,209
أليست هذه صدفة غريبة؟

105
00:12:24,542 --> 00:12:27,959
أحتاج إلى دخول أثيوبيا
وأنت هناك أصلا

106
00:12:28,292 --> 00:12:31,209
لا، شكرا -
.سأمول عملك بالتأكيد -

107
00:12:31,542 --> 00:12:32,918
.لا

108
00:12:33,167 --> 00:12:37,292
"لدي مخيم من 30 ألف شخص
يموتون بمعدل 40 كل يوم

109
00:12:37,667 --> 00:12:40,167
".في ستة أسابيع، سيموتون جميعا"

110
00:12:42,334 --> 00:12:45,334
إنها مبالغة بعض الشيء
.ولكنها فعالة جدا

111
00:12:45,709 --> 00:12:49,834
منذ متى كانت الاستخبارات الأميركية
تأبه بشأن المجاعة في إفريقيا؟

112
00:12:50,250 --> 00:12:52,751
أفترض أنك من الاستخبارات
سيد ستايخر؟

113
00:12:53,083 --> 00:12:58,792
بدافع الفضول: هل كان أداؤك
الليلة نداء للمساعدة؟

114
00:12:59,250 --> 00:13:02,250
أو نداء للفت الانتباه؟ -
.كنت لأعقد مؤتمرا صحفيا -

115
00:13:02,584 --> 00:13:05,667
لا، بل إعلان استقلال

116
00:13:06,834 --> 00:13:11,167
الحرية ثمينة
.ينبغي أن ترى ما دفعته ثمن كفالتك

117
00:13:11,542 --> 00:13:15,501
لا اتفاق .
.الحماس رخيص يا دكتور -

118
00:13:15,876 --> 00:13:20,417
إن كنت تبحث عن دب راقص
.جرب البحث في السيرك

119
00:13:36,626 --> 00:13:38,167
.سجائر عند الفجر

120
00:13:38,459 --> 00:13:42,292
إما أنك مسرورة للغاية
.أو أنك لم تقامي

121
00:13:43,501 --> 00:13:47,292
أتريدين أن أطلب لك سيارة أجرة؟ -
.سبق أن طلبت واحدة -

122
00:13:48,501 --> 00:13:50,709
كيف حال پدك؟ -
.إنها بخیر -

123
00:13:53,292 --> 00:13:57,125
إذا هنري، هل هو...؟ -
.ما زال نائما -

124
00:14:03,167 --> 00:14:05,876
سأفتقدك -
.نعم وأنا أيضا -

125
00:14:06,209 --> 00:14:10,834
.إن أصبح الأمر إنكليزيا جدا، اتصلي بي
سأرسل لك طرد إعاشة أميركيا

126
00:14:11,250 --> 00:14:15,292
مليء بالمكرونة والجبن
وفطيرة تفاح وحذاء للرياضة

127
00:14:15,667 --> 00:14:20,667
هذا سيكون جيدا هنا
!في لندن الأنيقة، أنا متأكدة من ذلك

128
00:14:21,083 --> 00:14:24,542
.سيارة أجرة للانسة جوردن -
.شكرا -

129
00:14:24,918 --> 00:14:26,209
وصلت

130
00:14:26,459 --> 00:14:31,417
قولي لزوجك
.إنني أودعه أو أيا كانت اللهجة هنا

131
00:14:31,834 --> 00:14:34,292
.أحبك -
.أحبك أيضا -

132
00:14:34,584 --> 00:14:37,167
.إلى اللقاء أختاه. إعتني بنفسك -
.وأنت أيضا -

133
00:14:37,459 --> 00:14:42,334
هرب أثناء نقله ...
.الى دائرة الهجرة في مطار هيثرو

134
00:14:42,751 --> 00:14:46,375
وجدت جثته هذا الصباح
. تحت تقاطع الطرق

135
00:14:46,751 --> 00:14:49,751
تفيد التقارير الأولية
.أنه مات جراء هبوط الحرارة

136
00:14:50,125 --> 00:14:54,751
ناطق باسم دائرة الهجرة
.حمل المسؤولية لنقص في العاملين

137
00:14:55,167 --> 00:15:00,125
القي القبض على الفتى خلال
.شجار في حفل خيري في فندق في لندن

138
00:15:00,542 --> 00:15:04,834
رجل عرف بأنه عامل إغاثة
يدعي نيكولاس كالاهان

139
00:15:05,250 --> 00:15:09,125
قاطع الحفل بمطالبة
للمزيد من المساعدة في إفريقيا

140
00:15:09,501 --> 00:15:12,501
عند التقاطعه
آیین بيكرينغ، ال أن اس

141
00:15:12,834 --> 00:15:16,375
عندما بدأت دوبوك
.يمكنك رؤية فضل فان غوغ عليها

142
00:15:16,751 --> 00:15:21,959
كله ظاهر في لوحاتها الطبيعية
لكن ما تفعله في هذا الرسم التجريدي

143
00:15:22,375 --> 00:15:25,292
محسوب أكثر
.وأكثر تطويرا

144
00:15:25,626 --> 00:15:29,834
طريقة معالجتها موضوع
الانجذاب والنفور

145
00:15:30,250 --> 00:15:31,751
.الظلام مقابل الضوء

146
00:15:32,042 --> 00:15:37,792
.هنا لوحة تحمل عمقا عاطفيا أكبر

147
00:15:38,250 --> 00:15:39,709
جميلة، أليس
كذلك؟

148
00:15:39,959 --> 00:15:44,209
لدينا أمثلة أخرى عن عملها
.أعتقد أنه يجدر بكم رؤيتها

149
00:15:46,667 --> 00:15:49,125
أتعرفين ما تفعلينه؟ -
نعم -

150
00:15:49,459 --> 00:15:53,167
.تحدثت إلى منظمات الإغاثة والسفارات

151
00:15:53,542 --> 00:15:57,125
...مع 40 ألف جنيه -
4 ألف جنيه؟ عم تتحدثين؟..

152
00:15:57,501 --> 00:16:00,959
يمكنني شراء المؤن من
مناطق فائضة في جنوب السودان

153
00:16:01,334 --> 00:16:03,209
.ونقلها إلى تيغراي

154
00:16:03,501 --> 00:16:06,334
،جمعت مدخراتي
.تنقصني 8 آلاف جنيه

155
00:16:06,667 --> 00:16:09,626
...لا تجري الأمور هكذا -
.إتخذت قراري -

156
00:16:09,959 --> 00:16:12,250
أرسلي المال
قومي بأعمال خيرية

157
00:16:12,584 --> 00:16:16,709
لكن لا تذهبي إلى حفرة
.في إفريقيا لتريحي ضميرك

158
00:16:17,125 --> 00:16:19,167
...هذا... جدا -
ماذا؟ -

159
00:16:19,459 --> 00:16:24,417
.لیست الطريقة الأكثر نضجا -
.ربما لا أريد أن أنضج -

160
00:16:30,959 --> 00:16:33,042
.حسناً

161
00:16:33,334 --> 00:16:34,751
.حسناً

162
00:16:36,250 --> 00:16:39,209
..إن كان هذا ما تريدينه، إذا -
.هذا هو .

163
00:16:40,501 --> 00:16:44,375
.سأساعدك على إيجاد المال -
شكرا -

164
00:16:45,584 --> 00:16:48,334
.سأتحدث إلى أبي. يعرف الجميع

165
00:16:48,626 --> 00:16:52,542
...أذكرك، أثيوبيا هي
.ستكون الأمور بخير

166
00:16:52,959 --> 00:16:55,501
.ستكون الأمور بخير. سنجد المال

167
00:16:57,042 --> 00:17:00,167
تعال معي -
...حبيبتي، حتى لو استطعت -

168
00:17:00,501 --> 00:17:04,000
...لا يمكنك -
.لا يناسبني هذا النوع من الأمور -

169
00:17:04,375 --> 00:17:07,167
.أنا في المدينة
.أحتاج إلى أربعة جدران وسرير

170
00:17:07,501 --> 00:17:11,417
كما أنه لدي اجتماعات كثيرة
.الشهر التالي

171
00:17:16,542 --> 00:17:20,792
.عليك الذهاب
.الديك الشخصية المناسبة

172
00:17:21,167 --> 00:17:25,792
أعرف أن هذا يجعلني أبدو
...وكأنني صاحبة القلب المعطاء

173
00:17:26,167 --> 00:17:30,501
لكن لا يهمني
.أعرف أنني مجنونة وأدفعك إلى الجنون

174
00:17:30,876 --> 00:17:35,834
...أفهم أنك لا تستطيع المجيء لكن
هلا تقابلني قبل إقلاع الطائرة؟

175
00:17:36,292 --> 00:17:40,334
هل تقابلني قبل إقلاع الطائرة؟ -
.بالطبع -

176
00:18:40,959 --> 00:18:44,542
3 سنوات ولا قطرة مطر
بالإضافة إلى الحرب

177
00:18:44,918 --> 00:18:49,083
.يترك الناس منازلهم
يمشون لأيام عديدة

178
00:18:49,459 --> 00:18:54,250
.لدينا عشرة مخيمات على الطرف الجنوبي
أشخاص كثيرون ولا مخيمات كافية

179
00:19:02,584 --> 00:19:04,334
الحصبة. أتعرفين الحصبة؟

180
00:19:04,626 --> 00:19:06,501
.نعم، بالطبع

181
00:19:06,792 --> 00:19:10,584
تفقد المزيد من الأشخاص بالحصبة
.أكثر من الإسهال. لا وجود للقاح

182
00:19:10,959 --> 00:19:13,667
...أحضرنا اللقاحات -
.والكوليرا أيضا -

183
00:19:13,959 --> 00:19:19,959
.نحفر عميقا للوصول إلى الماء النظيف
.المجاعة والموت في كل مكان

184
00:19:26,292 --> 00:19:30,751
تجيدين الإنكليزية بطلاقة -
.الإرساليون يعلمونني -

185
00:19:32,751 --> 00:19:36,667
هل أنت متزوجة؟ .
.الرجال؟ هراء. لا أحتاج إلى رجل -

186
00:19:37,042 --> 00:19:40,459
يتوسلون إلي لأتزوج بهم مرات عديدة
.لكنني أقود شاحنة

187
00:19:40,834 --> 00:19:43,292
.الرجل الكسول لا ينفع بشيء

188
00:19:43,626 --> 00:19:47,751
.كبرت في السن أصلا
.ليس هناك رجل في بلدتي يتزوج فتاة فوق الـ 18

189
00:19:48,167 --> 00:19:50,918
.في قبيلتي السن هي 30

190
00:19:56,042 --> 00:19:58,375
توقفي! أوقفي الشاحنة

191
00:20:33,501 --> 00:20:36,250
!..أبراها

192
00:20:42,542 --> 00:20:45,042
أهذا ابنك؟

193
00:20:50,042 --> 00:20:52,667
أبراها؟

194
00:20:55,709 --> 00:20:58,667
لا طفل. سنذهب التوقف
خطير جدا

195
00:21:01,250 --> 00:21:03,751
!سنذهب الآن

196
00:21:12,250 --> 00:21:15,918
هذه مضيعة للوقت. الطفل والأم كلاهما
.مضيعة للوقت

197
00:21:18,918 --> 00:21:20,417
إمرأة طفلة غبية

198
00:23:59,083 --> 00:24:00,667
!تولا، إخرسي

199
00:24:07,751 --> 00:24:12,834
.سأعطيك أربعة أكياس -
أربعة أكياس لا تكفي. أخذ شاحنة واحدة -

200
00:24:13,250 --> 00:24:17,000
هل أخبرهم أنك تأخذ نصف طعامهم؟
كم عددكم؟ 50؟ 100؟

201
00:24:17,375 --> 00:24:20,667
...رجالي يحاربون -
.أعرف، لأجل الشعب -

202
00:24:27,000 --> 00:24:29,667
...کاملز سيجارة

203
00:24:38,042 --> 00:24:39,375
.انها جيدة

204
00:25:01,000 --> 00:25:05,667
.ثمانية أكياس
أربعة لكل شاحنة. هذا عادل

205
00:25:06,083 --> 00:25:09,292
سید ایلیوت؟ عادل، نعم؟

206
00:25:18,834 --> 00:25:21,042
.أهلا بك في الإغاثة من الجوع

207
00:25:48,334 --> 00:25:49,918
حسناء أوقفه

208
00:26:31,083 --> 00:26:32,459
المعذرة

209
00:26:33,542 --> 00:26:36,918
والدة الطفل في الشاحنة
.إنها مصابة

210
00:26:55,751 --> 00:26:57,709
.فات الأوان -
ماذا؟ -

211
00:26:58,000 --> 00:27:00,918
.فات الأوان، لا جدوى -
لماذا؟ -

212
00:27:02,751 --> 00:27:07,667
عدا عن الأمراض المصابين بها
إنهم ضعفاء جدا ليصمدوا

213
00:27:08,083 --> 00:27:11,501
قررت هذا؟ -
...أنا دكتور. لدي 30 ألف -

214
00:27:11,834 --> 00:27:15,501
.أعرف. سمعت هذا في لندن

215
00:27:15,876 --> 00:27:18,459
سمحت؟ -
.ما زلت أعتقد أنه عليك المساعدة -

216
00:27:18,792 --> 00:27:20,167
أتظنين ذلك؟ -
نعم -

217
00:27:20,459 --> 00:27:25,042
تدفعين كلفة هذه الشاحنات
.لأحقق رغبة فتاة بيضاء بالبطولة

218
00:27:25,459 --> 00:27:30,667
.لم توقفت هنا؟ يمكنني أن ألتقط صورة لك
.فتاة ثرية مسكينة تحمل طفلا أسود

219
00:27:31,125 --> 00:27:33,250
.صففي شعرك وستبدين رائعة

220
00:27:33,584 --> 00:27:38,459
.رأيت الطفل من الشاحنة
.أحضرت هذه الأم المصابة أيضا

221
00:27:38,876 --> 00:27:41,250
أيمكنك معاينتهما؟

222
00:27:48,125 --> 00:27:50,000
هذا يبدو عادلا

223
00:27:56,083 --> 00:27:57,375
...كات

224
00:28:01,042 --> 00:28:02,876
.مرحبا، أنا كات

225
00:28:06,959 --> 00:28:13,501
أنا المدير والمسؤول عن المعدات
.هذا لا يبدو مبهرجا كثيرا

226
00:28:13,959 --> 00:28:18,292
إلتقيت نيك وهو قائد فريقنا
.والطبيب بدوام كامل

227
00:28:18,667 --> 00:28:21,751
.إنه مشغول كثيرا الآن

228
00:28:28,751 --> 00:28:34,751
.هذا مركز توزيع الطعام
.ليس متطورا ولكن فعال، مثلنا جميعنا

229
00:28:35,209 --> 00:28:39,959
كم سيدوم الطعام الذي أحضرته؟ -
ثلاثة أو أربعة أيام ربما -

230
00:28:40,417 --> 00:28:43,292
فقط؟ .
.أخشى ذلك -

231
00:28:45,083 --> 00:28:48,959
ماذا تفعلون عندما ينفد؟ -
.نجد طريقة عادة -

232
00:28:49,334 --> 00:28:53,626
.القصة القديمة نفسها، حقا
.المال والنقص فيه

233
00:28:54,042 --> 00:28:56,375
لكن بالمساعدة تتجاوز الصعاب

234
00:29:31,083 --> 00:29:33,250
...لا أظنك تريدين

235
00:29:33,584 --> 00:29:36,584
لا بأس بذلك؟ -
طبعا -

236
00:29:42,083 --> 00:29:45,083
حسنا، إنها السيدة بوفورد؟

237
00:29:47,417 --> 00:29:49,792
.آسف بشأن الفوضى

238
00:29:50,959 --> 00:29:54,209
لن تري هذا في كلية الطب

239
00:29:58,250 --> 00:29:59,584
.كات

240
00:30:04,918 --> 00:30:09,667
إن أردت التقيؤ أغمضي عينيك
وفكري بالأمهار والبوظة

241
00:30:10,083 --> 00:30:12,667
أهذه رائحة عطر؟

242
00:30:14,626 --> 00:30:18,959
أنت تضعين عطرا
في وسط الصحراء؟

243
00:30:22,667 --> 00:30:26,959
هل يعتنون بالصبي؟ -
.نعم، سيدتي. تفقدته الآن -

244
00:30:27,334 --> 00:30:29,501
كما طلبت

245
00:30:34,918 --> 00:30:39,250
ما معنى هذا؟ -
صودا. أحضر لها فانتا -

246
00:30:51,083 --> 00:30:55,250
غريب، أليس كذلك؟ كل هذه المشاريع
والأماكن التي تقصدينها والأشخاص الذين تلتقيهم

247
00:30:55,667 --> 00:31:01,042
.ولا يهمها شيء في العالم سوى ذلك
.تعيش لأجل جرعة من الصودا

248
00:31:01,501 --> 00:31:03,375
إنها تتألم. ألا يمكنك المساعدة؟

249
00:31:03,667 --> 00:31:06,292
مونيكا، إتصلي بالصيدلية
.المزيد من المورفين

250
00:31:06,626 --> 00:31:09,209
أتعتقدين أننا في سانت ألسوير؟ -
.إنها تتألم -

251
00:31:09,501 --> 00:31:13,959
.لقد تجاوزت الألم -
هل سألتها ذلك؟ -

252
00:31:14,334 --> 00:31:15,918
ها مادي

253
00:31:17,167 --> 00:31:19,125
.إسألها إن كانت تتألم

254
00:31:38,959 --> 00:31:40,250
....إنها

255
00:31:41,501 --> 00:31:43,876
.تقول إنها تشعر بألم الجوع ...

256
00:31:44,209 --> 00:31:48,584
تعرف أن الموت أكثر جوعا
.من الألم لذا تقدم الشكر

257
00:31:49,000 --> 00:31:52,959
.تقدم لك الشكر
.تناديك باسم جديد

258
00:31:53,334 --> 00:31:56,709
میناهاني
" ذلك الذي يسرق من الموت"

259
00:32:47,667 --> 00:32:51,042
أتعتقدين أنه سيجلس ويحتسي شراب؟

260
00:32:51,417 --> 00:32:55,042
إنه يحتضر. بالكاد يستطيع
تحريك شفتيه، دعك من الإمساك بكوب

261
00:32:55,417 --> 00:32:57,918
أحاول المساعدة -
عليك أن تعرفي الطريقة .

262
00:32:58,250 --> 00:33:01,709
أعرف أنك تعتبرني غبية
.وتريدني أن أعود إلى بلدي

263
00:33:02,083 --> 00:33:05,083
.لقد أوضحت هذا لي

264
00:33:11,375 --> 00:33:15,167
.أحضري بعض الحليب العالي الطاقة
.ستعطيك اياه مونیکا

265
00:33:15,542 --> 00:33:19,542
دغدغي فمه بإصبعك
دعيه يمتص كميات صغيرة

266
00:33:19,918 --> 00:33:22,375
.إن انتعش، نادي ممرضة

267
00:33:22,667 --> 00:33:26,876
وإن لم يفعل، سيكون هناك
.شخص معه عندما يموت على الأقل

268
00:34:19,292 --> 00:34:20,918
كم العدد؟

269
00:34:22,292 --> 00:34:23,834
كات؟

270
00:34:24,125 --> 00:34:26,792
.إحدى عشر من جهتنا -
.إثنتا عشر -

271
00:34:27,125 --> 00:34:30,125
.الفتى البالغ عشر سنوات -
.هذا يجعلهم 39 .

272
00:34:30,459 --> 00:34:32,375
أكثر من البارحة -
.أعرف -

273
00:34:32,667 --> 00:34:38,417
استخدم رجالا إضافيين لحفر المزيد
.من الحفر. في نوبات ليلية كي لا يرى أحد

274
00:34:38,876 --> 00:34:42,250
لا نريد أشخاصا يموتون بسبب الإحباط؟

275
00:34:46,000 --> 00:34:49,334
كيف حال المياه، جوس؟ -
.لا شيء حتى الآن .

276
00:34:49,667 --> 00:34:54,125
عمود التدوير تعطل
.وانخفضت الكمية إلى ليترين للشخص في اليوم

277
00:34:54,542 --> 00:34:57,417
ماذا عن الخزانات؟ -
نعم، طبعا -

278
00:34:57,751 --> 00:35:00,501
من دون البئر الجديدة
.قضي علينا

279
00:35:00,834 --> 00:35:05,209
إلام تحتاج بالضبط؟ -
.قلت لك للتو. عمود تدوير جديد .

280
00:35:05,626 --> 00:35:09,042
.حسنا. دعني أرى ما يمكنني فعله

281
00:35:16,459 --> 00:35:20,542
الخبر السار أن الحكومة
.ستأتي غدا

282
00:35:20,918 --> 00:35:25,834
حصلت على تأكيد بأن السيد
.نينغبوبو سيحضر لحوالی ساعة

283
00:35:26,250 --> 00:35:28,959
كل هذا الوقت؟ .
ربما يحالفنا الحظ -

284
00:35:29,292 --> 00:35:34,125
أولا، سنفتح المؤن ونبدأ
بالتحصين ضد الحصبة

285
00:35:34,542 --> 00:35:40,167
.الصغار أولا، بالتدرج حتى تنفد لدينا
كات، مونيكا، إبدأ بأسرع ما يمكن

286
00:35:40,626 --> 00:35:45,125
سأتفقد الحقن -
.سأحتاج إليك معي وأنت یا تولا -

287
00:35:45,542 --> 00:35:52,125
جوس، على فريقك صنع حفرة
.جديدة للصرف الصحي وراء المخيم

288
00:35:52,626 --> 00:35:56,209
.وإلى تطهير الماء بالكلور -
.خزان الماء بحالة جيدة -

289
00:35:56,584 --> 00:36:00,042
.طهر المجموعة بالكلور
.هناك التهابات كثيرة ولا يمكن المخاطرة

290
00:36:00,417 --> 00:36:04,751
.حسنا -
.حسناء جيد -

291
00:36:05,125 --> 00:36:08,334
أبلغوني بطلباتكم من نينغوبوبو
.بأسرع وقت ممكن

292
00:36:08,667 --> 00:36:11,250
.عاهرتان وتذكرة منفردة إلى ملبورن

293
00:36:11,542 --> 00:36:14,125
بدرجة الأعمال أو السياحة؟

294
00:36:18,167 --> 00:36:21,209
.طابت ليلتك، سارة .
.طابت ليلتك -

295
00:36:26,125 --> 00:36:28,250
.نسيت

296
00:36:28,542 --> 00:36:31,834
أم الصبي. لقد ماتت

297
00:36:46,542 --> 00:36:51,417
.بقي لنا حوالي عشرة أيام
أو أسبوعان إذا حالفنا الحظ

298
00:36:53,709 --> 00:36:55,584
ماذا جرى مع مؤسسة
الإغاثة الأميركية؟

299
00:36:55,876 --> 00:36:57,876
.لا شيء -
وكاير؟ -

300
00:36:58,209 --> 00:37:01,959
کایر ومؤسسة الإغاثة ولجنة أكسفورد
.وبرنامج الأغذية العالمي، لا يكترثون

301
00:37:02,334 --> 00:37:05,626
كل من تحدثت معه في أديس
.سئم التعاطف

302
00:37:05,959 --> 00:37:08,542
ماذا عن والدك؟ وصندوق الائتمان؟

303
00:37:08,876 --> 00:37:12,751
أبي قال تبا لكم
بأكثر طريقة مهذبة

304
00:37:15,292 --> 00:37:17,876
ماذا عن ستايغر؟

305
00:37:18,209 --> 00:37:20,542
...بعض الخدمات، معلومات قليلة -
...أسلحة -

306
00:37:20,876 --> 00:37:23,918
ماذا إن كان يخدع الماركسيين؟ -
لا -

307
00:37:24,250 --> 00:37:29,292
إن كان هذا كل ما لدينا، لم لا؟ -
لأننا لم نبدأ بهذه الطريقة -

308
00:37:32,876 --> 00:37:36,918
.ولأنني لا أقبل بأي طريقة أخرى

309
00:37:41,959 --> 00:37:43,834
ما هذا بحق الجحيم؟

310
00:37:46,250 --> 00:37:48,542
.شومان على ما أظن

311
00:38:39,167 --> 00:38:40,959
مرحبا

312
00:38:51,542 --> 00:38:53,501
"أحلم بالطفولة

313
00:38:55,042 --> 00:38:56,792
"أحلم بالحب

314
00:38:58,292 --> 00:39:02,250
"بحديقة يلعب فيها صبي
شابة إلى الأبد"

315
00:39:04,167 --> 00:39:06,083
.مواضيع من الطفولة

316
00:39:07,501 --> 00:39:10,626
جزء من سلسلة
.الشومان لیدرهوزن

317
00:39:10,959 --> 00:39:13,167
.لیدرهوزن هي سراويل

318
00:39:14,751 --> 00:39:15,959
.صحيح

319
00:39:17,167 --> 00:39:19,626
الكلمة الألمانية ل"أغنية"
هي لیدر

320
00:39:19,959 --> 00:39:22,792
.ليدر. نعم، صحيح

321
00:39:34,709 --> 00:39:37,083
هل أردت شيئا؟

322
00:39:38,959 --> 00:39:43,209
الطفل... هل جربت الحليب العالي الطاقة؟

323
00:39:43,584 --> 00:39:45,542
.نعم -

324
00:39:46,709 --> 00:39:48,751
،لا تغيير

325
00:39:50,584 --> 00:39:53,042
أحيانا يستغرق الأمر وقت

326
00:41:30,000 --> 00:41:32,584
أيتها المرأة الطفلة! تعالي

327
00:42:13,083 --> 00:42:14,626
.نعم

328
00:42:17,000 --> 00:42:18,876
.حياة واحدة

329
00:42:23,167 --> 00:42:24,751
.وصل نينغوبوبو

330
00:42:35,459 --> 00:42:40,959
.نحن حاليا على 800 سعرة حرارية في اليوم
.بعد بضعة أيام ستنخفض إلى 500

331
00:42:41,417 --> 00:42:45,125
.لا يمكننا التوزيع الأسبوع المقبل -
.لا مجال -

332
00:42:45,501 --> 00:42:47,709
هذا يثير مسألة السلامة

333
00:42:47,959 --> 00:42:51,209
بغياب الطعام
.لا يمكنني أن أضمن سلامة فريقي

334
00:42:51,542 --> 00:42:55,083
.الطعام والأمن مصنفان كمسألتين منفصلتين

335
00:42:55,459 --> 00:42:58,042
أنا متأكد من أنك توافقني الرأي
.بكونهما متصلتين

336
00:43:16,918 --> 00:43:20,626
إن استطعنا إحضار بعض الذرة
ستكون هذه بداية

337
00:43:20,959 --> 00:43:25,167
.سأثير الموضوع مع برنامج الأغذية العالمي -
.يدينون لنا منذ أغسطس -

338
00:43:25,584 --> 00:43:27,751
المعذرة؟ -
...أي ذرة -

339
00:43:28,083 --> 00:43:31,292
من يدين لكم؟ -
.برنامج الأغذية العالمي. هذا مدون في أوراقك -

340
00:43:31,667 --> 00:43:34,667
.ليس مدونا في أوراقي -
إنهم مخطئون إذا -

341
00:43:35,000 --> 00:43:37,542
حسنا، إن كان بوسعنا الانتقال
إلى مسألة السلامة

342
00:43:37,876 --> 00:43:42,501
لا يملك جنودنا خبرة من هذا النوع
.لدينا اجتماع آخر

343
00:43:42,918 --> 00:43:47,792
إن استطعنا معالجة هذه المسائل
.على حدة وفي ترتيبها الصحيح

344
00:43:48,209 --> 00:43:50,834
.هذا ليس مترابطة -
!ليس مترابطا -

345
00:43:51,125 --> 00:43:54,083
من دون طعام
.سيحبطون ويدمرون المخيم

346
00:43:54,459 --> 00:43:56,459
هذه مسألة سلامة -
...من فضلك لا ترفع صوتك -

347
00:43:56,792 --> 00:43:59,459
.إنهم يحتضرون هناك

348
00:43:59,792 --> 00:44:02,334
.توقف عن قول الترهات وأحضر الطعام

349
00:44:02,667 --> 00:44:05,626
لا أعذار، لا تداول بالمال
.افعل ذلك وحسب

350
00:44:05,959 --> 00:44:08,959
هذا التلميح مزعج

351
00:44:09,292 --> 00:44:12,417
.لا يتم تداول المال من دون إذن

352
00:44:12,751 --> 00:44:15,167
...الإجراءات -
تبا للإجراءات .

353
00:44:15,501 --> 00:44:19,626
يرفع أصدقاؤك ثمن الماء
.بتقييد التسليم

354
00:44:20,000 --> 00:44:22,042
هل يتبعون الإجراءات؟

355
00:44:22,334 --> 00:44:25,209
.هذا مشين وخصوصا منك -
ماذا تعني؟ -

356
00:44:25,542 --> 00:44:28,250
أن تأخذ فتى لاجئا
.من دون إذن

357
00:44:28,584 --> 00:44:31,083
.لكي يموت كحيوان في بلد غريب

358
00:44:31,375 --> 00:44:34,375
موت طفل ليس انتهاكا بسيطا

359
00:44:34,709 --> 00:44:38,626
يمكنني أن أؤكد لك
.أنك ستخضع لاستجواب جدي

360
00:44:54,918 --> 00:44:56,334
ماذا؟

361
00:44:59,000 --> 00:45:03,125
.ما كان ليعطينا شيئا -
.لن يفعل ذلك الآن بالتأكيد -

362
00:45:03,501 --> 00:45:06,167
ماذا حصل لسيارته؟

363
00:45:11,584 --> 00:45:17,626
هل سيناسب هذا رأس البئر؟ -
هل تتبرز الكناغر في الغابة؟ -

364
00:45:25,501 --> 00:45:27,751
ليس لدينا خيار

365
00:45:28,083 --> 00:45:30,542
.نحتاج إلى ستايغر

366
00:45:41,417 --> 00:45:42,959
دكتور كالاهان؟

367
00:46:02,542 --> 00:46:06,501
.آسفة، كان لدي بعض شيكات السفر
...سأغادر غدا

368
00:46:06,918 --> 00:46:09,542
.فكرت في تركها هنا

369
00:46:09,876 --> 00:46:12,459
.إيليوت يتعامل مع ذلك -
هل يجدر بي...؟ -

370
00:46:12,792 --> 00:46:16,584
.لا، لا بأس. سأعطيها له -
.حسنا -

371
00:46:18,584 --> 00:46:23,626
هل سيقفلون المخيم برأيك؟ -
ربما -

372
00:46:24,042 --> 00:46:27,417
.لكننا نظهر دائما في مكان ما

373
00:46:29,250 --> 00:46:32,626
.أنا معجبة فعلا بالعمل الذي تقوم به -
معجبة؟ -

374
00:46:32,959 --> 00:46:36,375
لم يصعب التحدث معك؟ -
لم أنت؟ -

375
00:46:36,709 --> 00:46:39,292
لم لا تلفظ اسمي أبدا؟ -
عفوا؟ -

376
00:46:39,584 --> 00:46:43,584
لا تلفظ اسمي أبدا. لماذا؟

377
00:46:44,918 --> 00:46:48,000
ما أول شيء تقومين به
عندما تصابين بزكام؟

378
00:46:48,375 --> 00:46:52,626
ما أول أمر تفعلينه
عندما تصابين بزكام؟

379
00:46:54,125 --> 00:46:58,959
..حساء الدجاج، أسبيرين، ويسكي -
ألا تستسلمين للزكام وحسب؟ -

380
00:46:59,375 --> 00:47:02,125
لا تأخذين شيئا. تصابين بالزكام وحسب؟ -
.لا -

381
00:47:02,459 --> 00:47:07,209
.هذا نحن. نغرقه، نقتله، نخدره
.أي شيء لقتل الإحساس

382
00:47:09,042 --> 00:47:12,667
في لندن، لا أحد يقول
شكرا كما يفعلون هنا

383
00:47:13,042 --> 00:47:15,584
. هنا يشعرون بكل شيء

384
00:47:15,876 --> 00:47:20,292
مباشرة من الرب
.بدون عقاقير أو مسكنات ألم

385
00:47:20,667 --> 00:47:24,292
.الألم هو أغرب شيء وأنقاه

386
00:47:27,083 --> 00:47:30,501
...عندما ترين هذا النوع من الشجاعة في

387
00:47:34,417 --> 00:47:36,209
...في طفل ...

388
00:47:38,042 --> 00:47:41,834
كيف يسعك ألا تضميه بين ذراعيك؟ ...

389
00:47:50,083 --> 00:47:53,542
أتذكرين ذلك الفتى في لندن؟ -
طبعا -

390
00:47:53,918 --> 00:47:59,209
.كان أول فتى أنقذته، في العاشرة من عمره
.نحيل جدا ولا يمكنه الوقوف

391
00:47:59,626 --> 00:48:04,334
.لكنه وجد القوة لدفن باقي عائلته

392
00:48:06,375 --> 00:48:09,209
.ليس لدينا أدني فكرة عن الشجاعة

393
00:48:11,501 --> 00:48:14,959
.كان يكتب لي تلك الرسائل الصغيرة

394
00:48:15,334 --> 00:48:18,459
ساعدني في العيادة. كان بارعا

395
00:48:20,918 --> 00:48:23,709
. كان طيب
.أراد أن يصبح مثلي

396
00:48:24,042 --> 00:48:27,334
كان هذا سخيفا لكن
جعل شعوري تجاه نفسي جيدا

397
00:48:27,667 --> 00:48:33,125
لذا أخذته معي إلى لندن
.كان بمثابة جالب حظ، إفريقيا الشجاعة

398
00:48:35,125 --> 00:48:37,959
كيف أكون بهذا الغباء؟

399
00:48:39,792 --> 00:48:42,792
كيف أكون بهذه الأنانية؟

400
00:48:51,876 --> 00:48:53,751
بيت القصيد

401
00:48:56,542 --> 00:48:58,876
.كان صديقي

402
00:49:01,584 --> 00:49:03,501
كان لديه اسم

403
00:49:05,167 --> 00:49:07,459
.علي أن أتذكره الآن

404
00:49:12,667 --> 00:49:15,334
...إن كان لكل شخص أخسره اسم

405
00:49:47,667 --> 00:49:49,667
مرحبا -
.مرحبا -

406
00:49:49,959 --> 00:49:52,167
أنت جاهزة؟ -
.نعم -

407
00:49:52,459 --> 00:49:55,209
هل ودعت؟ -
.نعم -

408
00:49:55,542 --> 00:49:57,667
...حسنا

409
00:49:58,834 --> 00:50:03,334
هذه صديقتي في المفوضية السامية لشؤون
.اللاجئين، ستعرف دائما كيفية الاتصال بنا

410
00:50:03,709 --> 00:50:09,542
وهذه مجموعة جيدة جدا من الناس
إن أردت يوما

411
00:50:10,959 --> 00:50:15,083
.أنا مسرور جدا بمجيئك، سارة
عني لنا هذا الكثير

412
00:50:15,501 --> 00:50:19,292
شكرا -
لا، أنا أشكرك -

413
00:50:19,667 --> 00:50:23,209
يكينيلاي. تعني "شكرا"

414
00:50:23,584 --> 00:50:27,375
ثم تقولين غنزييكا
."وهي تعني "على الرحب

415
00:50:27,751 --> 00:50:30,876
.غنزیکا -
.جيد جدا -

416
00:50:31,209 --> 00:50:34,000
.بوذية جدا -
هل يتعانق البوذيون؟ -

417
00:50:34,334 --> 00:50:38,709
بالطبع أعانق. أنا أميركي
.أعانق كل شيء

418
00:50:47,876 --> 00:50:50,542
نيك عند البئر، هل أناديه؟ -
.لا -

419
00:50:53,584 --> 00:50:55,792
وداعاً

420
00:50:56,125 --> 00:50:59,667
.إنتبه لنفسك وللجميع

421
00:51:00,042 --> 00:51:02,542
.سأحاول. أعلمينا بأخبارك

422
00:52:13,334 --> 00:52:15,709
لندن 1989

423
00:52:21,167 --> 00:52:23,626
جيمي
.على أمك أن تقوم بالعمل

424
00:52:23,959 --> 00:52:26,501
...هيا حبيبي. لا بأس عزیزي

425
00:52:26,834 --> 00:52:29,959
سأعد إلى الخمسة
...واحد، اثنان، ثلاثة

426
00:52:31,125 --> 00:52:33,501
.سأقرأ لك فصلين .
ثلاثة .

427
00:52:33,834 --> 00:52:35,709
حسناء ثلاثة

428
00:52:36,000 --> 00:52:39,584
.أنت عفريت

429
00:52:39,959 --> 00:52:41,542
!ابي

430
00:52:43,375 --> 00:52:46,334
مرحبا -
.ستقرأ لي ثلاثة فصول -

431
00:52:46,667 --> 00:52:48,959
!ثلاثة فصول! ممتاز

432
00:52:49,292 --> 00:52:52,751
.أيمكنك أن تقرأ له؟ لدي عمل -
.طبعا -

433
00:52:53,083 --> 00:52:57,459
.هيا اصعد إلى السرير. بسرعة
.سأوافيك بعد لحظة

434
00:53:00,501 --> 00:53:03,792
ماذا يقرأ؟ -
.الكتاب على طاولة نومه -

435
00:53:04,167 --> 00:53:05,417
حسناً

436
00:53:06,459 --> 00:53:09,000
...بشأن الغد -
.أنا في المكتب -

437
00:53:09,334 --> 00:53:12,584
.أحتاج إلى البحث عن عمل -
.ظننتك ستجري الاتصالات من المنزل .

438
00:53:12,959 --> 00:53:17,167
.على المشاركة نصف البلدية تشاهد
.لا يمكنني التنافس إلا إذا كنت هنا

439
00:53:17,542 --> 00:53:21,459
ألا يمكن لوالدك الاتصال بأحد؟ -
فعل كل ما بوسعه -

440
00:53:21,834 --> 00:53:25,792
خسر أبي كل شيء عندما
.انهار السوق، مثل الجميع

441
00:53:26,167 --> 00:53:28,542
أعرف، أنا آسفة

442
00:53:28,834 --> 00:53:32,209
إذا... أعتقد أنه يجدر بي المشاركة

443
00:53:32,542 --> 00:53:36,167
.دبرت اجتماعات
.قلت إنك ستصطحبه إلى المدرسة

444
00:53:36,501 --> 00:53:39,751
ألا يمكننا أن نطلب من أحد؟
.لا بد من وجود أشخاص في المدرسة

445
00:53:40,125 --> 00:53:43,542
.إتصل أنت. سئمت طلب الخدمات

446
00:53:44,584 --> 00:53:48,125
لا تفعل! لم تتكبد العناء في البداية
.فلا تفعل الأن

447
00:53:48,501 --> 00:53:50,250
.أحاول المساعدة -
بالمساومة -

448
00:53:50,542 --> 00:53:52,542
ماذا لو كنت أفعل؟

449
00:53:54,250 --> 00:53:57,876
أهذه جريمة؟ لأنني أجيد المجادلة؟

450
00:53:58,250 --> 00:54:00,125
.يمكنني الصراخ

451
00:54:01,375 --> 00:54:05,542
أكره هذا الوضع
.أكره أن أكون بلا عمل

452
00:54:06,709 --> 00:54:10,250
لكن لم نجعل بعضنا نشعر
بالسوء أكثر مما نفعل؟

453
00:54:17,834 --> 00:54:20,751
...سارة -
.أنظر إلى هذه الغرفة. إنها فوضى -

454
00:54:21,083 --> 00:54:24,667
.سنرتبها. ستصطلح الأمور

455
00:54:26,876 --> 00:54:31,125
.هناك فرصة الاجتماع برجل مهم

456
00:54:31,542 --> 00:54:34,918
.سأحاول تدبير موعد معه

457
00:54:35,292 --> 00:54:37,125
.سقسي الأمر

458
00:54:40,876 --> 00:54:43,584
إنه ينتظر أن تقرأ له

459
00:55:08,125 --> 00:55:11,334
شكرا... أفهم ذلك

460
00:55:11,709 --> 00:55:15,334
.مايكل، هذه ترهات

461
00:55:15,709 --> 00:55:19,751
ترسل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين المساعدات
إلى هندوراس أكثر من أي منظمة للأمم المتحدة

462
00:55:20,125 --> 00:55:21,834
...اثر كلامي

463
00:55:22,125 --> 00:55:24,501
معظم الناس لا يعرفون
.أين تقع هندوراس

464
00:55:24,792 --> 00:55:26,334
...القمع الشيوعي ...

465
00:55:26,626 --> 00:55:30,626
لا، شمال پاناما
.على البحر الكاريبي

466
00:55:31,000 --> 00:55:36,250
.رددوا ذلك لأنفسكم لكي تصدقوا ...
.جدار برلين بيسقط أخيرا

467
00:55:36,667 --> 00:55:39,334
ولهذا السبب بالتحديد
أحتاج إلى المساعدة

468
00:55:39,626 --> 00:55:44,792
9 نوفمبر 1989
.فتح فصل جنيد في تاريخ العالم

469
00:55:45,250 --> 00:55:47,959
.مايكل، سأعاود الاتصال بك

470
00:55:48,292 --> 00:55:49,542
المفوضية السامية للأمم المتحدة
.الشؤون اللاجئين

471
00:55:49,834 --> 00:55:51,709
سارة؟ -
من يتصل؟ -

472
00:55:51,959 --> 00:55:56,209
.هذا أنا، اليوت .
ايليوث -

473
00:55:56,626 --> 00:55:59,959
كيف -
.مرحبا -
حالك؟ هل أنت بخير؟

474
00:56:00,334 --> 00:56:03,292
نعم -
أين أنت؟ -

475
00:56:03,626 --> 00:56:07,792
صدق أو لا تصدقي
.أنا في حجرة هاتف في لندن

476
00:56:08,167 --> 00:56:11,250
!يا إلهي -
.الخط مريع -

477
00:56:11,584 --> 00:56:15,417
.لا شيء يعمل في هذا المكان القذر -
متى يمكنني رؤيتك؟ -

478
00:56:15,792 --> 00:56:19,959
.أنا في محطة هولاند بارك الآن

479
00:56:20,334 --> 00:56:24,459
أيمكنك موافاتي إلى المتنزه؟ -
.نعم، بالطبع -

480
00:56:26,876 --> 00:56:29,209
في ال 1:30 ؟ -
.عظيم .

481
00:56:47,167 --> 00:56:49,542
هنري؟ -
.مرحباء حبيبتي -

482
00:56:49,876 --> 00:56:53,501
.مرت بي لتلقي التحية
.كانت تعمل مع أبي

483
00:56:56,876 --> 00:57:01,000
.ظننت أن لديك مقابلات عمل اليوم .
.ألغيت -

484
00:57:07,501 --> 00:57:12,751
.جئت لأخذ بعض الأغراض لجيمي
.سأذهب لاصطحابه

485
00:57:25,959 --> 00:57:27,417
مرحبا

486
00:57:37,042 --> 00:57:38,959
!أنظري إليك

487
00:57:39,250 --> 00:57:41,417
.تعالي واجلسي

488
00:57:44,584 --> 00:57:47,626
.تسرني رؤيتك -
.وأنت أيضا -

489
00:57:47,959 --> 00:57:51,375
هل وصلتك رسالتي الأخيرة؟ -
.كنت في الباكستان .

490
00:57:51,751 --> 00:57:55,167
.باکستان؟ هذا قبل أشهر
ألم..؟

491
00:57:55,542 --> 00:57:58,709
.كنت منشغلا في إنقاذ الأرواح
.أسامحك

492
00:58:00,417 --> 00:58:05,834
.لم نعد هناك
.نحن في كمبوديا، قرب حدود تايلندا

493
00:58:07,125 --> 00:58:08,876
هل أنت بخير؟

494
00:58:10,292 --> 00:58:12,334
كيف المنزل؟ -
.بخیر -

495
00:58:13,250 --> 00:58:16,292
وجيمي؟ -
رائع -

496
00:58:16,626 --> 00:58:18,417
بالتأكيد

497
00:58:18,709 --> 00:58:23,334
أنت إذا في لندن
.وتتصل بي فجأة

498
00:58:23,751 --> 00:58:28,626
هل لأنني أعمل مع الأمم المتحدة أم
لأنني لن أسامحك أبدا إن لم تفعل؟

499
00:58:29,042 --> 00:58:30,626
الأمرين معا

500
00:58:31,751 --> 00:58:33,709
.أخبرني

501
00:58:33,959 --> 00:58:38,334
ماذا تعرفين عن كمبودیا؟ -
.هناك حرب أهلية تجري -

502
00:58:38,751 --> 00:58:41,417
القوات الشيوعية
برئاسة الخمير الحمر

503
00:58:41,751 --> 00:58:44,083
.ضد الشيوعيين الفيتناميين في الحكومة

504
00:58:44,417 --> 00:58:49,417
البريطانيون يسمونها مفارقة سياسية -
نيك يسميها سفالة جماعية -

505
00:58:49,834 --> 00:58:52,709
.لكن هذه طريقة نيك الصريحة في الكلام

506
00:58:53,042 --> 00:58:55,292
كيف
حاله؟

507
00:58:55,584 --> 00:58:59,459
هل هو بخير؟ .
.إنه نيك -

508
00:59:01,042 --> 00:59:04,375
هل كانت فكرته أن تأتي؟ -
لا، كانت فكرة كلينا -

509
00:59:04,709 --> 00:59:11,209
.أردت رؤيتك بأية حال
وأفعل هذا دائما

510
00:59:11,667 --> 00:59:16,000
.لا يستطيع نيك إنقاذ حياته
.رأيت ذلك

511
00:59:16,417 --> 00:59:19,667
حسنا، ماذا كنت أقول؟ -
کمبوديا -

512
00:59:20,042 --> 00:59:25,292
صحيح. حسنا وفقا لأقوال واشنطن
هذا المكان غير موجود

513
00:59:25,751 --> 00:59:29,709
رغم وجود حوالي 500 ألف شخص
تحت سيطرة الخمير الحمر

514
00:59:30,083 --> 00:59:33,375
الديزنطاريا والحصبة
وذات الرئة ولا يوجد لقاحات

515
00:59:33,709 --> 00:59:37,167
معدل الوفيات بين 15 و 20 شخصا
.في اليوم في كل بلدة

516
00:59:37,542 --> 00:59:42,167
هناك ألغام كثيرة، يوجد أشخاص
بُترت أعضاؤهم بدون أطراف اصطناعية

517
00:59:42,584 --> 00:59:45,459
.ليس مكانا سعيدا -
إلام تحتاج؟ -

518
00:59:45,792 --> 00:59:49,918
حضرت شحنة من اللقاحات
.والأدوية والأشياء المعتادة

519
00:59:50,292 --> 00:59:55,918
لكن هناك الكثير من الفساد
...كنت أتساءل، أقصد

520
00:59:56,375 --> 00:59:58,584
.ایلیوت، قلها وحسب

521
01:00:00,417 --> 01:00:03,375
...إن وضحنا علامة الأمم المتحدة عليها

522
01:00:03,751 --> 01:00:07,375
.ما زال لاسم الأمم المتحدة وقعه
.المزيد من الحماية الإضافية

523
01:00:07,751 --> 01:00:11,042
سأتحمل المسؤولية الكاملة
وتتولين أنت الأعمال الورقية

524
01:00:11,375 --> 01:00:15,834
لدينا شحنات تذهب
.إلى تايلندا وكمبوديا

525
01:00:16,250 --> 01:00:19,918
سأضع اسمك على اللائحة -
شكرا -

526
01:00:20,292 --> 01:00:22,751
سأرافقها -
.لا حاجة إلى ذلك -

527
01:00:23,042 --> 01:00:26,584
.لكنني أفعل هذا الآن -
.كمبوديا مختلفة -

528
01:00:26,918 --> 01:00:28,709
سأتابع المسألة

529
01:00:33,250 --> 01:00:36,501
بنوم بنیه، کمبوديا

530
01:00:51,834 --> 01:00:54,417
ماذا يريدون؟ -
.المال، آنسة سارة -

531
01:00:54,751 --> 01:00:57,792
.يرونك فيطلبون المزيد
المزيد من المال دائما

532
01:01:01,375 --> 01:01:03,292
لن أقوم بالألاعيب -
ماذا؟ -

533
01:01:03,584 --> 01:01:06,042
.لا مزيد من المال -
.يريدون المزيد -

534
01:01:06,375 --> 01:01:10,334
.حصلوا على ال 10 بالمئة في العقد -
.تبا للعقد. إدفعي أنت -

535
01:01:12,000 --> 01:01:13,292
لا -
.آنسة سارة -

536
01:01:13,542 --> 01:01:16,751
.لن أعطيهم المال -
.يحتاجون إلى المزيد -

537
01:01:17,125 --> 01:01:21,000
قل لهم أن يفرغوا الشحنة -
والا ماذا؟ ماذا ستفعلين؟ -

538
01:01:21,417 --> 01:01:25,542
هذه ليست مباراة كرة في تشيلسي
.نحن في كمبوديا. ستدفعين

539
01:01:43,417 --> 01:01:47,792
.تأخرت أسبوعين
ماذا يجري بحق الجحيم يا ستايغر؟

540
01:01:48,167 --> 01:01:51,292
أتريد جعة؟ -
.أريد أن أعرف ما يجري .

541
01:01:51,626 --> 01:01:54,626
تأخر توصيل الصناديق
.لكي أستطيع تنسيق أماكنها

542
01:01:54,959 --> 01:01:57,542
أتعرف سرعة انتشار وباء الحصبة؟

543
01:01:57,834 --> 01:02:02,834
.لدي مشاكل أخرى
.لست همي الوحيد

544
01:02:03,292 --> 01:02:05,250
.أعطني المال وحسب

545
01:02:08,501 --> 01:02:12,626
كان إحضار المرأة من الأمم المتحدة
.فكرة ذكية

546
01:02:13,042 --> 01:02:16,250
.أتريد مضاجعة؟ إختر واحدة

547
01:02:20,626 --> 01:02:24,125
25 ألفا. وقل للكولونيل التافه

548
01:02:24,501 --> 01:02:29,876
.هذا أكثر مما يستحقه بـ 25
.السيدة بوفورد تنتظر

549
01:02:30,292 --> 01:02:33,334
إسمع يا حثالة
...إن أصابها مكروه

550
01:02:33,667 --> 01:02:37,876
.ماذا إذا؟ تذكر، کالاهان
.أنا الرجل الذي يجعل وجودك ممكنا

551
01:02:38,250 --> 01:02:42,667
.أنت تدين لي
.أخذت المال وستحسن القيام بذلك

552
01:02:44,459 --> 01:02:47,876
ما الخطب؟ هل تخاف الظلام؟

553
01:02:49,667 --> 01:02:52,000
.أغرب عن وجهي الآن وأنقذ الناس

554
01:03:39,626 --> 01:03:42,667
كيف حصل هذا؟
.إن سمحت لي بالسؤال

555
01:03:46,792 --> 01:03:51,834
قبل كنت مريضا
.رئة مريضة وسل

556
01:03:52,250 --> 01:03:56,584
.في هذه المرة، لا طبيب حيث أعيش
يقتل الخمير الحمر كل الأطباء

557
01:03:56,959 --> 01:04:03,542
لذا مشيت إلى الحدود للحصول على دواء
لكن ينبغي أن أجتاز حقل الألغام أولا

558
01:04:05,584 --> 01:04:07,834
لا ينسى المرء هذا الصوت أبدا

559
01:04:08,167 --> 01:04:13,459
أول صوت تسمعينه هو طقطقة
عندما تطأ قدمك اللغم

560
01:04:13,918 --> 01:04:20,125
.ما إن تسمعيه، ينتهي الأمر
لكن يجن جنونك

561
01:04:20,626 --> 01:04:26,709
تفكرين "ربما إذا قفزت
...ربما أجد صخرة تعادل وزني"

562
01:04:27,167 --> 01:04:31,334
.لكن لا يمكنك أن تفعلي شيئا

563
01:04:31,709 --> 01:04:34,167
.تسمعين الطقطقة وتودعين نفسك

564
01:04:35,417 --> 01:04:39,876
...لكنني كنت محظوظا
خسرت رجلي فقط

565
01:05:08,584 --> 01:05:10,584
هل من مشاكل؟ -
.لا مشاكل -

566
01:05:30,375 --> 01:05:32,375
.أنت لا تضعين عطرا

567
01:05:47,542 --> 01:05:51,083
هل ستخبرني إلى أين تذهب؟

568
01:05:52,584 --> 01:05:55,417
.مكان قرب بابلين، عند الحدود

569
01:05:56,584 --> 01:06:02,125
وهل السفر بالمركب أفضل طريقة؟ .
ألا يعجبك مركبي؟ -

570
01:06:02,584 --> 01:06:05,083
.أجده يشبهك كثيرا

571
01:06:06,918 --> 01:06:09,709
.إنه أكثر أمانا

572
01:06:10,042 --> 01:06:13,959
يتجنب حواجز الطرقات والفييتنامين
.وأنواع الجنون الأخرى

573
01:06:14,375 --> 01:06:18,209
.تعلمين، قلب الظلام
"!...الرعب"

574
01:06:20,834 --> 01:06:26,250
.إنه مرعب في الحقيقة -
.والآن ستخبرني السبب -

575
01:06:26,709 --> 01:06:30,417
إيليوت ليس جيدا، صحيح؟
يعطيك النسخة البوذية

576
01:06:30,792 --> 01:06:34,125
كل المعابد والأشخاص اللطفاء
.وهذه ترهات

577
01:06:35,918 --> 01:06:39,834
الخمير الحمر يستخدمون
بايلين كمخبأ

578
01:06:40,209 --> 01:06:42,667
.يعيش الجميع في رعب مطلق

579
01:06:42,959 --> 01:06:46,584
النساء آلات إنجاب
.والأولاد كاسحات ألغام

580
01:06:46,918 --> 01:06:51,250
وإن ساعدنا أحد
.يسرقون كل شيء لا نخبئه

581
01:06:51,667 --> 01:06:55,834
لم يسمحون لكم بالبقاء؟ -
.ليس لديهم أطباء .

582
01:07:01,584 --> 01:07:04,876
ينبغي أن أغني
.اولد مان ريفر

583
01:07:06,959 --> 01:07:08,542
.لا تفعل أرجوك

584
01:08:08,751 --> 01:08:11,334
كولونيل غاو، كيف حالك؟

585
01:08:13,667 --> 01:08:15,417
.تسرني رؤيتك من جديد

586
01:08:26,250 --> 01:08:31,751
الصناديق. لمن هي؟ -
.تعرف لمن -

587
01:08:32,209 --> 01:08:36,959
أتعهد لك أنها ستذهب
النساء والأولاد فقط

588
01:08:40,584 --> 01:08:44,209
! بروية! هذه أدوية بحق الله

589
01:09:02,751 --> 01:09:04,709
لا أفهم. ما الخطب؟

590
01:09:09,751 --> 01:09:13,125
إنه كمبيوتر محمول. هكذا
تعمل المنظمات غير الحكومية هنا

591
01:09:13,501 --> 01:09:17,417
.لا ترم بها
حياة الأشخاص تتوقف عليها؟

592
01:09:23,792 --> 01:09:27,125
كولونيل، أنا مع المفوضية السامية
لشؤون اللاجئين. الحمولة محمية

593
01:09:27,459 --> 01:09:30,834
إن تعرضت الحمولة للضرر
...اسمك سوف

594
01:09:57,167 --> 01:10:00,751
.أعدك، لا أعرف شيئا عن هذا
..،أحدهم

595
01:10:21,459 --> 01:10:25,501
.كولونيل غاو، تعرفني
...أقسم لك إنني لم

596
01:10:42,918 --> 01:10:44,626
ابن السافلة

597
01:11:59,834 --> 01:12:03,417
.ما كان هذا؟ إشرح لي -
.لا يمكنني -

598
01:12:03,792 --> 01:12:06,959
.لقد تعرضنا للخداع
...لا أعرف شيئا عن ذلك الكتاب

599
01:12:07,292 --> 01:12:09,667
هل كنت تعرف عن الأسلحة؟

600
01:12:10,000 --> 01:12:12,459
هل كنت تعرف عن الأسلحة؟

601
01:12:12,792 --> 01:12:15,626
!أجبني -
.نعم، كنت أعلم بشأنها -

602
01:12:18,125 --> 01:12:20,459
.جئت إلى هنا لمساعدة الناس
والطريقة الوحيدة هي بنقل الأسلحة

603
01:12:20,751 --> 01:12:23,584
.ليس عليك نقل الأسلحة -
علينا ذلك هنا -

604
01:12:23,959 --> 01:12:27,542
.تبا لمن يحاول إحضار الأدوية

605
01:12:27,918 --> 01:12:31,834
تبا لهم. ما دمت تحصل
.على ما تريده، تبا للجميع

606
01:12:32,209 --> 01:12:33,792
.لا أحد سيأتي إلى هنا

607
01:12:34,083 --> 01:12:37,542
هل ينبغي أن أشاهد الأولاد
يموتون لأنني لا أقبل انتهاك القوانين؟

608
01:12:37,918 --> 01:12:41,209
هل هذا ثمن يستحق الدفع؟
هل أقتل أكثر مما أستطيع أن أنقذ؟

609
01:12:41,542 --> 01:12:46,375
أتظنين أنني لا أقلق بشأن هذا
كل دقيقة من كل يوم؟

610
01:12:46,792 --> 01:12:50,042
ما الأسوأ؟
.أخبريني ما علي فعله

611
01:13:10,959 --> 01:13:12,918
ماذا حصل؟

612
01:13:31,876 --> 01:13:37,000
لا تساوم بأي منظمة أخرى
الحساب منظمتك أبدا

613
01:13:37,417 --> 01:13:39,459
.لن أفعل

614
01:13:41,334 --> 01:13:44,083
| !وصلت -
.تسرني رؤيتك -

615
01:13:45,083 --> 01:13:49,709
أظن أن التهاني واردة؟ -
أعلم. أيمكنك تصديق ذلك؟ -

616
01:13:51,167 --> 01:13:55,042
ماذا حصل بحق الجحيم؟ -
.لا أسلحة. صادرها غاو -

617
01:13:55,417 --> 01:13:58,876
.وجد ملفات للاستخبارات -
أي ملفات للاستخبارات؟ -

618
01:13:59,250 --> 01:14:03,709
.أني لي أن أعرف؟ أخبروه بها
وجد الوثائق وجن جنونه

619
01:14:04,125 --> 01:14:08,250
.سنواجه ورطة مع الخمير الحمر -
.سنغادر غدا -

620
01:14:08,626 --> 01:14:11,501
لا، في وقت أقرب -
لن أهدر اللقاحات -

621
01:14:11,834 --> 01:14:14,417
.علينا الذهاب الأن -
ليس قبل التلقيح -

622
01:14:14,751 --> 01:14:17,584
.هذا لا يستحق أن نخاطر بحياتنا

623
01:14:18,751 --> 01:14:22,501
.إفعل ما عليك فعله
.سأبقى

624
01:14:42,501 --> 01:14:47,292
.جوس، تذكر توضيب اليود
كم صندوق إسعافات أولية لدينا؟

625
01:15:05,334 --> 01:15:09,959
يقول إننا سرقنا ملفاته وأسلحته
ويريد استعادتها

626
01:15:10,417 --> 01:15:15,250
قل له الحقيقة وقل له
.إننا نحاول إنقاذ شعبه

627
01:15:23,417 --> 01:15:27,125
لا يأبه لشعبه
.يريد الملفات

628
01:15:27,501 --> 01:15:30,959
.أخبره ما يريد
.حاول أن تكسبنا بعض الوقت

629
01:15:43,709 --> 01:15:46,459
ماذا يريدنا أن نفعل؟

630
01:15:46,751 --> 01:15:50,834
.يريدنا أن نقدم تعويضات الآن
بريدنا أن نذهب إلى بايلين

631
01:15:51,209 --> 01:15:53,167
.تعرف معنى هذا

632
01:15:53,501 --> 01:15:56,459
.يقول حالا -
.حسنا .

633
01:15:56,834 --> 01:16:00,876
أخبره أن سارة من الأمم المتحدة
.وهذا مهم جدا للأنغكا

634
01:16:01,250 --> 01:16:04,292
إن حصل شيء لنا
ستصلبه الأمم المتحدة

635
01:16:16,334 --> 01:16:20,792
يقول إنكم عملاء للاستخبارات
.الأميركية تعملون لفييتنام

636
01:16:21,167 --> 01:16:24,000
.ينبغي أن يموت أحدكم

637
01:16:37,959 --> 01:16:42,042
أيها الطبيب الإنكليزي
.تقول إنك تهتم لأمر شعبي

638
01:17:17,375 --> 01:17:21,459
.الحياة لا تساوي شيئا
نخدم الأنغكا فقط

639
01:17:21,876 --> 01:17:26,417
.سترى الآن -
.بحق الله. إنه مجرد طفل -

640
01:17:32,834 --> 01:17:34,667
.قل لهم أن يرموا أسلحتهم

641
01:17:34,959 --> 01:17:37,626
!قل لهم أن يرموا أسلحتهم، الآن

642
01:17:39,959 --> 01:17:41,918
.قل لهم أن يتراجعوا

643
01:17:46,959 --> 01:17:49,250
.قل لهم أن يتراجعوا

644
01:20:03,167 --> 01:20:07,042
إسمع. إن استمررنا في الاتجاه غربا
.سنبلغ النهر

645
01:20:07,459 --> 01:20:11,709
.هذا يبعد حوالي 3 كيلومترات -
.المخيم فوق الحدود مع تايلندا مباشرة -

646
01:20:12,125 --> 01:20:13,959
!رباه

647
01:20:14,292 --> 01:20:16,834
.وصل الخمير الحمر إلى البلدة

648
01:20:17,167 --> 01:20:19,959
.بهذا المعدل، سيصلون إلينا

649
01:20:47,751 --> 01:20:50,417
!تابعوا التقدم

650
01:20:51,709 --> 01:20:54,292
.قل لهم إننا كدنا نصل

651
01:20:58,209 --> 01:21:00,417
.سييرا تانغو 619

652
01:21:02,125 --> 01:21:06,042
.سیپرا تانغو 619
.هنا المركز الأحمر سبعة

653
01:21:10,834 --> 01:21:12,918
!سييرا تانغو، أجب

654
01:21:25,375 --> 01:21:26,626
انسة؟

655
01:21:28,250 --> 01:21:30,209
أنا الأب

656
01:21:45,250 --> 01:21:46,959
!يا رئیس

657
01:21:47,250 --> 01:21:49,709
.أنظر! مروحية

658
01:22:03,417 --> 01:22:08,626
.إنهم فييتناميون -
.جيد. هذا سيشغلهم -

659
01:22:41,542 --> 01:22:42,918
.نيك

660
01:22:49,792 --> 01:22:52,167
.لم تكن غلطتك -
.بلى، كانت كذلك -

661
01:22:52,501 --> 01:22:56,792
لو أصغيت إليه
.لما حصل أي من هذا

662
01:22:57,209 --> 01:23:02,209
.لم أستطع دفنه جيدا
.لم أستطع دفنه بشكل لائق

663
01:23:02,667 --> 01:23:07,626
أراد ايليوت تكريس حياته
.المساعدة الآخرين

664
01:23:08,042 --> 01:23:11,125
.وفي النهاية، مات لأجلهم

665
01:23:11,459 --> 01:23:13,959
کن فخورا به

666
01:23:14,292 --> 01:23:16,959
إفتقده

667
01:23:17,292 --> 01:23:19,501
.لكن كن فخورا به

668
01:23:23,083 --> 01:23:27,417
.لا أعرف ماذا سأفعل من دونه

669
01:23:27,792 --> 01:23:30,709
.لا يمكنني التوقف. علي المتابعة

670
01:23:32,125 --> 01:23:35,542
..هناك الكثير .
.أنا قلقة بشأنك هنا .

671
01:23:35,918 --> 01:23:39,959
.أخشى أن يصيبك مكروه

672
01:23:40,334 --> 01:23:42,501
،كل يوم على مدى أربع سنوات

673
01:23:42,834 --> 01:23:47,792
أستيقظ وأتساءل إن كنت بخير
...إن كنت لا تزال حيا، أين أنت

674
01:24:45,542 --> 01:24:48,751
هل أطلب خدمة الغرف؟

675
01:24:50,125 --> 01:24:51,709
كعكة بالشوكولا

676
01:24:52,834 --> 01:24:56,167
ولا بأس ببعض التكييف

677
01:25:01,501 --> 01:25:03,876
كيف التقيت هنري؟

678
01:25:05,584 --> 01:25:10,292
.كان يحدق إلى روثكو -
ما هذا؟ غسالة صحون؟ -

679
01:25:10,709 --> 01:25:14,542
رسام. كنت أعمل في صالة عرض فنية

680
01:25:14,918 --> 01:25:17,751
.ودخل هنري في أحد الأيام

681
01:25:18,083 --> 01:25:21,584
كم كان عمرك؟ -
.كنت يافعة جدا -

682
01:25:24,167 --> 01:25:26,542
.لكنكما بقيتما معا

683
01:25:28,751 --> 01:25:30,125
.نعم

684
01:25:31,501 --> 01:25:35,209
كلانا يعرف أن الزواج
.انتهى منذ زمن بعيد

685
01:25:35,584 --> 01:25:38,459
لكننا بقينا معا لأجل
.جيمي

686
01:25:40,042 --> 01:25:44,542
كذلك؟
تحبينه كثيرا، أليس -
.إنه مدهش -

687
01:26:09,792 --> 01:26:13,083
علي الاستعداد
.للذهاب إلى نيويورك

688
01:26:13,417 --> 01:26:16,626
وزيارة أهل إيليوت
.وإخبارهما بما حصل

689
01:26:16,959 --> 01:26:21,584
كم ستغيب؟ -
.لا أدري. ليس لدي فكرة .

690
01:26:24,959 --> 01:26:26,834
ما هذا؟

691
01:26:30,876 --> 01:26:34,834
ماذا تفعل؟ -
.أنا متيم بك -

692
01:26:35,209 --> 01:26:38,959
.لا أكف عن التفكير فيك
أنت لا تفارقين بالي

693
01:26:39,334 --> 01:26:42,375
أنت في قلبي
.أنت في كل دقة في قلبي

694
01:26:42,709 --> 01:26:45,792
.لكن لا يمكنني الذهاب معك
.لا يمكنني ذلك

695
01:26:46,125 --> 01:26:49,209
لا أناسبك -
.هذا غير صحيح .

696
01:26:49,542 --> 01:26:53,292
إن استطعت أن أحيا مرة أخرى
ما كنت لأتركك للحظة

697
01:26:53,667 --> 01:26:56,584
أنت تنتمين لعائلتك
.وأنا أنتمي إلى هذا المكان

698
01:26:56,918 --> 01:27:00,834
كيفما نظرت إلى الأمر
.سيتأذى أحد

699
01:27:27,584 --> 01:27:30,292
لندن 1995

700
01:27:39,209 --> 01:27:41,959
...واحد، اثنان، ثلاثة

701
01:28:23,125 --> 01:28:24,876
!شكرا جيمي

702
01:28:28,792 --> 01:28:31,626
شكرا حبيبتي، كان هذا رائعا

703
01:28:32,792 --> 01:28:35,167
...عزف جميل، كعكة جميلة

704
01:28:35,501 --> 01:28:38,542
.كان عزفي أجمل من كعكته -
!أمي -

705
01:28:38,876 --> 01:28:43,542
.كانا جميلين بالقدر نفسه -
.يستحسن أن تطفئي الشموع -

706
01:28:43,959 --> 01:28:48,918
إنتظري حتى تضعين شمعة عن كل عقد
.عندئذ تعرفين أن العمر مضى

707
01:28:54,459 --> 01:28:56,959
لا تنسي أن تطلب أمنية

708
01:29:06,667 --> 01:29:11,000
أمي، متى سنفتح الهدايا؟

709
01:29:11,417 --> 01:29:14,459
.الآن -
كثيرون منكم يعرفون عملها -

710
01:29:14,834 --> 01:29:18,959
مع مؤسسة إيليوت هاوزر
.الحقوق الإنسان

711
01:29:19,334 --> 01:29:23,459
في السنوات الأخيرة
أصبحت عضوة في لوبي في وایت هول

712
01:29:23,834 --> 01:29:27,042
.حول مسائل المنفى وحماية اللاجئين

713
01:29:27,375 --> 01:29:31,334
سيداتي وسادتي
يسرني كثيرا أن أقدم لكم

714
01:29:31,709 --> 01:29:37,459
الناطقة الجديدة باسم المفوضية السامية
.الشؤون اللاجئين في إنكلترا، السيدة سارة بوفورد

715
01:29:51,959 --> 01:29:53,334
شكرا، مايكل

716
01:29:54,459 --> 01:29:55,709
شكراً

717
01:29:57,375 --> 01:30:03,167
سيداتي وسادتي
.أشعر بتوتر كبير وأنا أقف أمامكم اليوم

718
01:30:03,626 --> 01:30:06,292
كما أن هذا يشرفني كثيرا

719
01:30:06,626 --> 01:30:13,459
لأن المفوضية لشؤون اللاجئين هي أول
.منظمة عرفني بها إيليوت هاوزر

720
01:30:13,959 --> 01:30:18,709
أعرف أن حصولي على هذا المنصب
.كان ليسعده جدا

721
01:30:19,125 --> 01:30:24,584
هناك أكثر من 50 مليون لاجئ
.أو مهجر في العالم اليوم

722
01:30:25,000 --> 01:30:28,375
بسبب العقول المنغلقة والنقص في التمويل

723
01:30:28,751 --> 01:30:32,459
استطعنا الوصول إلى نصف
.هؤلاء المحتاجين فقط

724
01:30:41,250 --> 01:30:43,542
لذا نعتمد على شركائنا

725
01:30:43,876 --> 01:30:50,417
شبكة مجموعات المساعدة التي
...مهدت الطريق في أزمات السلفادور، أنغولا

726
01:30:50,918 --> 01:30:56,125
الشيشان، سریلانکا ...
هذه المنظمات غير الحكومية

727
01:30:56,542 --> 01:31:01,792
من لجنة أكسفورد للإغاثة إلى أصغر
...المؤسسات التي يديرها أشخاص مثل إيليوت

728
01:31:09,459 --> 01:31:13,501
وأصلي إلى الذين يعيشون من بعده
والذين يكملون عمله

729
01:31:13,918 --> 01:31:19,334
من دون أي ضمانات أو أمان
.أينما كانوا في أنحاء العالم

730
01:31:21,667 --> 01:31:22,918
المعذرة

731
01:31:36,709 --> 01:31:38,375
.مرحبا -
مرحبا -

732
01:31:39,125 --> 01:31:40,459
.شكرا لحضورك

733
01:31:40,709 --> 01:31:45,542
قطعت مسافات كبيرة لأسمعك
فما قيمة جولة بالتاكسي في المنتزه؟

734
01:31:45,959 --> 01:31:50,125
آسفة. هل هم غاضبون؟ -
من يهتم يا سارة؟ -

735
01:31:50,542 --> 01:31:55,584
إستمتعوا بذلك. "إنها مجنونة"
تشكل حديثا أفضل من خطاب

736
01:31:58,542 --> 01:32:02,250
تلقيت رسالة من نيك
.وأعتقد أنه في ورطة

737
01:32:02,626 --> 01:32:07,083
لماذا؟ ماذا قال؟ -
.لا شيء في الحقيقة، أمور بسيطة -

738
01:32:07,501 --> 01:32:09,584
أين هو؟ -
.في الشيشان -

739
01:32:09,876 --> 01:32:13,959
إنه يدير مخيما ما
لست متأكدة في الحقيقة

740
01:32:15,375 --> 01:32:21,042
أحتاج إلى إيجاده. لديك علاقات
أيمكنك أن تعرفي مكانه من فضلك؟

741
01:32:21,501 --> 01:32:27,083
تعرفين مثلي أن الشيشان
.مكان خطير جدا

742
01:32:34,125 --> 01:32:39,626
.نعم، يمكنني أن أختلق قصة هناك بالتأكيد
إن عرفت أي شيء. سأعلمك

743
01:32:41,250 --> 01:32:42,501
.حسنا

744
01:32:44,959 --> 01:32:46,250
.شكراً

745
01:32:51,459 --> 01:32:54,918
ربما نحن جميعا لاجئون
.من شيء ما

746
01:32:55,292 --> 01:32:58,042
لكن أرى الآن
أن ليس هناك ما يدعو للخوف

747
01:32:58,375 --> 01:33:02,501
العالم الذي نتمسك به
الحياة التي نعزها

748
01:33:02,876 --> 01:33:07,417
هي جزء من شيء أعظم
.شيء أكبر

749
01:33:07,834 --> 01:33:10,876
عندما أنظر الى ولدي
أرى ذلك بوضوح

750
01:33:11,209 --> 01:33:18,167
ذلك الأمل، تلك الفرصة في الحياة
.وأرى أنها تستحق أن نقاتل لأجلها

751
01:33:18,667 --> 01:33:21,209
".كان الزفاف ساحرا

752
01:33:21,542 --> 01:33:25,751
"،حضر الجميع
الأقزام وحيوانات الغابة

753
01:33:26,167 --> 01:33:29,292
"وكان هناك دموع فرح
وأغاني سعادة

754
01:33:29,667 --> 01:33:34,292
"وعاش الأمير والأميرة
.بسعادة إلى الأبد"

755
01:33:34,709 --> 01:33:39,959
كيف تنتهي القصة فعلا، أمي؟ -
ماذا يحصل برأيك؟ -

756
01:33:40,417 --> 01:33:44,125
تستيقظ وتنظر إلى الأمير
وتصرخ

757
01:33:44,501 --> 01:33:47,417
"يا إلهي! كم هو مقرف
"

758
01:33:49,918 --> 01:33:52,626
.ألو -
شارلوت تتكلم. هل سارة موجودة؟ -

759
01:33:52,918 --> 01:33:56,709
.مرحبا. إنها فوق مع الولدين
هل أبلغها رسالة؟

760
01:33:57,125 --> 01:34:03,709
حسنا. أيمكنك..؟
.أعلمها بأنني سأعاود الاتصال بها

761
01:34:05,042 --> 01:34:08,167
.يمكنني تبليغها رسالة

762
01:34:08,501 --> 01:34:14,792
أخبرها أن لدي خبرا
.وسأرسله لها بالفاكس الى مكتبها صباحا

763
01:34:15,292 --> 01:34:19,918
حسن؟؟ -
.حسنا، سأخبرها ذلك -

764
01:34:20,334 --> 01:34:23,167
.شکرا، هنري. الى اللقاء -
وداعا -

765
01:34:36,626 --> 01:34:41,876
.كانت هذه شارلوت
.قالت إن لديها خبرا

766
01:34:44,042 --> 01:34:46,542
سترسله لك بالفاكس إلى المكتب

767
01:36:36,167 --> 01:36:38,501
هذا كل شيء إذا، أليس كذلك؟

768
01:36:39,751 --> 01:36:43,876
تقبلين الولدين، تكتبين رسالة
.سريعة وتتسللين في الليل

769
01:36:44,292 --> 01:36:49,292
أتعرفين كم هذا قاس؟ -
.لست أتسلل .

770
01:36:49,751 --> 01:36:55,167
.ولا أترك الولدين -
.كان يمكنك التحدث إلي -

771
01:36:55,626 --> 01:36:59,334
...كتابة رسالة -
.فكرت أن هذا أسهل -

772
01:36:59,709 --> 01:37:03,667
من ماذا؟ -
.من تكرار هذا الحديث -

773
01:37:07,000 --> 01:37:08,959
...رباه، هذا

774
01:37:17,876 --> 01:37:20,542
سأعود يوم الجمعة

775
01:37:20,834 --> 01:37:24,542
طعام العشاء في الثلاجة
.وثياب السباحة في النشافة

776
01:37:24,959 --> 01:37:29,459
.درس السباحة غدا في الرابعة
كل هذا مدون في الرسالة

777
01:37:31,584 --> 01:37:35,834
أريد أن يكون هذا
.أسهل ما يمكن بالنسبة إليهما

778
01:37:36,250 --> 01:37:39,292
وسنتكلم عن كل شيء
عندما أعود

779
01:39:03,959 --> 01:39:05,501
اللعنة قناص

780
01:39:30,959 --> 01:39:32,375
!يا إلهي

781
01:39:36,459 --> 01:39:38,000
.هذه مجزرة حقيقية

782
01:39:38,292 --> 01:39:41,667
لم يقل أي زعيم غربي
.شي عما يجري

783
01:39:42,042 --> 01:39:46,250
لا تهديدات، انتقادات، لا تعليق
.كانما لا وجود لهذا المكان

784
01:39:46,667 --> 01:39:49,542
.والآن يريدون أن ننقذ لهم ماء الوجه

785
01:39:49,876 --> 01:39:54,834
ينبغي أن ينهضوا عن مؤخراتهم
و... آسف، ما زلت أشتم

786
01:39:55,250 --> 01:39:57,834
أوقفي الشريط -
أيمكننا وقف التصوير؟ -

787
01:40:06,751 --> 01:40:08,334
.حسنا

788
01:40:13,584 --> 01:40:17,542
.يقول الناس ان كل شيء تغير
.ليس من موقعي

789
01:40:17,918 --> 01:40:22,042
الشيشان، الصومال، کمبودي
.أثيوبيا، الترهات نفسها كل مرة

790
01:40:22,417 --> 01:40:27,292
هذا سيستمر حتى نكف عن الادعاء
...بان اخلاصنا ينتهي بـ

791
01:40:50,334 --> 01:40:52,459
هل أنت بخير؟

792
01:40:52,792 --> 01:40:56,751
ماذا تعرفين؟ -
.صوره فريق إنكليزي قبل ستة أيام .

793
01:40:57,125 --> 01:41:01,083
مات رجل الصوت، المصور
.في غيبوبة، اختفى نيك

794
01:41:01,459 --> 01:41:06,667
نعتقد أنهم قطاع طرق يبحثون عن المال
لكن لم يطلب أحد فدية

795
01:41:10,501 --> 01:41:15,417
أريد أن أعرفك ببوب ستراوس
.من لجنة الصليب الأحمر الدولية وهو يساعدنا

796
01:41:17,542 --> 01:41:19,626
شكرا لك .
.مرحبا. إجلسي من فضلك -

797
01:41:24,876 --> 01:41:28,959
إذا النتيجة أننا لا نعرف من خطف نيك

798
01:41:29,334 --> 01:41:33,501
لا نعرف إن أغضب الروس أو الشيشان
لكن كان هناك دافع

799
01:41:33,918 --> 01:41:37,876
ماذا كان يفعل؟ -
.لم يعد مجرد دكتور -

800
01:41:38,250 --> 01:41:42,417
سأقول وهذا معروف
جيدا

801
01:41:42,834 --> 01:41:45,626
أن نشاطات نيك
.تجاوزت الإغاثة من الجوع

802
01:41:45,959 --> 01:41:47,834
کیف نجده؟

803
01:41:48,125 --> 01:41:51,959
.لا أحد يملك أي معلومات

804
01:41:52,334 --> 01:41:55,167
أيمكننا عرض جائزة؟

805
01:41:57,417 --> 01:41:59,501
أيمكننا أن نفعل شيئا؟

806
01:41:59,792 --> 01:42:04,209
أفضل ما تفعلينه هو البقاء في
.الفندق والتحلي بالصبر

807
01:42:04,584 --> 01:42:06,167
.لا

808
01:42:11,292 --> 01:42:13,125
.أصغي إلي

809
01:42:13,417 --> 01:42:17,834
،يختطفون هنا الصحفيين والصليب الأحمر
.أي أحد. لا تعتقدي أنك محصنة

810
01:42:18,250 --> 01:42:20,042
لا أعتقد ذلك

811
01:42:20,334 --> 01:42:23,292
.أصغي إلى ما قاله ستراوس -
.لا يهمني -

812
01:42:24,959 --> 01:42:27,667
.أحبك وأريدك أن تكوني بأمان
.عودي إلى الديار

813
01:42:27,959 --> 01:42:30,292
.سأعلمك إن عرفت شيئا

814
01:42:30,626 --> 01:42:32,709
.قولي .
ماذا؟ -

815
01:42:32,959 --> 01:42:34,417
.قولي

816
01:42:36,834 --> 01:42:40,626
عندما يختفي الأشخاص هنا
.لا يعودون

817
01:42:41,000 --> 01:42:43,834
.لن أغادر قبل أن أجده

818
01:42:47,250 --> 01:42:48,542
.حسناص

819
01:43:15,501 --> 01:43:16,834
تشارلي؟

820
01:43:19,167 --> 01:43:20,918
من هناك؟

821
01:43:29,501 --> 01:43:34,667
.سيدة بوفورد، أدعی یان ستایخر
.أنا صديق لنيك

822
01:43:35,083 --> 01:43:36,667
أتسمحين؟

823
01:43:39,334 --> 01:43:42,042
.نعمل معا، أحيانا

824
01:43:46,334 --> 01:43:49,584
عليك نقل سريرك
إنه قريب جدا من النافذة

825
01:43:49,959 --> 01:43:53,876
هل كنتما تعملان معا هنا؟ -
.نعم، إن جاز التعبير -

826
01:43:54,250 --> 01:43:58,459
كيف وجدتني؟ عبر شقيقتي؟ -
لا، لست صحافي -

827
01:43:58,876 --> 01:44:03,918
.أعمل في الاستيراد والتصدير
.كدنا نلتقي في كمبوديا

828
01:44:06,417 --> 01:44:10,834
في الحقيقة، ذكرك نيك
عدة مرات. لو كنت مكانه لفعلت

829
01:44:11,209 --> 01:44:14,209
ماذا تريد؟ -
ماذا تريدين سيدة بوفورد؟ -

830
01:44:14,542 --> 01:44:17,250
.أريد معرفة مكان نيك

831
01:44:17,542 --> 01:44:22,542
آخر ما سمعته أنه محتجز
.في موقع للثوار على مسافة 4 كلم من هنا

832
01:44:22,959 --> 01:44:27,334
والمنطقة بأكملها تحت قصف روسي
.عنيف ولكنني استطعت الاتصال باللاسلكي

833
01:44:27,751 --> 01:44:31,876
كانوا يتفاوضون
.عرفوا من يكون

834
01:44:32,250 --> 01:44:37,501
.كان هذا البارحة ولكن لا شيء مذاك
.يحتمل أن يكون قد مات

835
01:44:40,334 --> 01:44:44,417
لماذا تخبرني هذا إذا؟ -
أشعر بالفضول -

836
01:44:44,792 --> 01:44:50,250
تأتين إلى هذه البؤرة القذرة
وتعتقدين أنك ستعثرين عليه؟

837
01:44:50,709 --> 01:44:54,125
...ما هذا؟ أهذا

838
01:44:54,459 --> 01:44:56,834
حب؟ أهذا ما في الأمر؟ ...

839
01:44:59,250 --> 01:45:02,334
.حسنا، أيا يكن. أنت هنا

840
01:45:05,792 --> 01:45:09,167
إن أعدته حيا
.أخسر عمیلا

841
01:45:09,542 --> 01:45:12,042
.إن مات يكون قد مات

842
01:45:13,792 --> 01:45:18,083
الست غبيا لأخاطر بنفسي
.لأجل ثرثار

843
01:45:18,501 --> 01:45:20,501
...الكتك

844
01:45:20,792 --> 01:45:24,292
لكنك مستعدة للمخاطرة بحياتك لأجل الحب

845
01:45:25,918 --> 01:45:30,667
سأبادل ذلك بأي شيء سيدة بوفورد
.بأي شيء

846
01:45:33,459 --> 01:45:35,834
حسنا. ماذا أفعل؟

847
01:45:38,417 --> 01:45:40,918
.لدي صديق، من السكان المحليين

848
01:45:41,209 --> 01:45:45,959
يمكنه أن يوصلك إلى الجبال
.لكن بعد ذلك لا علاقة لي

849
01:45:50,417 --> 01:45:51,542
...الحب

850
01:47:12,334 --> 01:47:16,083
أبحث عن نيك كالاهان
.الطبيب الإنكليزي

851
01:47:52,792 --> 01:47:54,167
.تعال

852
01:47:57,125 --> 01:47:58,626
.خمس دقائق

853
01:48:20,626 --> 01:48:22,042
نيك؟

854
01:48:24,000 --> 01:48:25,918
نيك، أنا سارة

855
01:48:38,501 --> 01:48:41,167
.سأخرجك من هنا، الآن

856
01:48:44,959 --> 01:48:48,667
هناك مخيم للصليب الأحمر
.على مسافة 7 كلم من هنا، يمكننا المشي

857
01:48:49,667 --> 01:48:51,626
!اللعنة! هيا انهض

858
01:48:51,918 --> 01:48:53,417
!نيك، إنهض

859
01:49:27,042 --> 01:49:29,501
...نيك، أتذكر

860
01:49:29,834 --> 01:49:32,334
أتذكر أنني راسلتك؟ ...

861
01:49:32,667 --> 01:49:37,125
وقلت لك إن لديك ابنة
.تدعى آنا

862
01:49:38,709 --> 01:49:40,751
اتذكر؟

863
01:49:41,042 --> 01:49:43,083
.أنت أب

864
01:49:44,709 --> 01:49:47,375
.وهي بحاجة إليك

865
01:49:47,709 --> 01:49:51,792
تحتاج إليك أن تنهض
.وتخرج من هنا

866
01:49:53,250 --> 01:49:55,876
! إنهض. إنهض یا نيك

867
01:50:26,250 --> 01:50:28,834
.كان هذا وشیکا

868
01:51:06,709 --> 01:51:09,542
ماذا؟ -
.نحن نمثل المال الكثير بالنسبة لهم -

869
01:51:09,876 --> 01:51:12,626
.ليس من الصعب تعقبنا

870
01:53:06,083 --> 01:53:08,459
! لا يمكنني الوصول. عليك أن تذهبي

871
01:53:08,792 --> 01:53:10,626
أصغي إلي

872
01:53:10,918 --> 01:53:13,876
.أن يقتلوني
.يحتاجون إلي حيا

873
01:53:14,209 --> 01:53:16,125
.أنا أساوي مالا بالنسبة إليهم

874
01:53:16,417 --> 01:53:19,751
إن قبضوا عليك سيغتصبونك
.سيقتلونك

875
01:53:20,083 --> 01:53:22,667
عليك الذهاب وطلب المساعدة

876
01:53:24,375 --> 01:53:25,918
.حسناً

877
01:54:27,000 --> 01:54:28,334
سارة؟

878
01:54:31,751 --> 01:54:33,792
!سارة، إذهبي

879
01:54:34,083 --> 01:54:36,751
!إذهبي، يمكنك الوصول

880
01:54:41,334 --> 01:54:44,501
ماذا... ماذا تفعلين؟

881
01:54:47,709 --> 01:54:50,334
سارة، أرجوك -
...إيقي -

882
01:54:52,125 --> 01:54:53,918
!إذهبي

883
01:55:59,167 --> 01:56:03,584
آمل عندما تقرا هذه الرسالة
أن أكون جالسة بقربك

884
01:56:03,959 --> 01:56:07,000
وتقول لي كم أنني
غبية لأنني كتبتها

885
01:56:07,334 --> 01:56:10,417
.ومجنونة لأنني حاولت العثور عليك

886
01:56:10,792 --> 01:56:12,792
لكن أنى لي الا أفعل؟

887
01:56:13,125 --> 01:56:14,751
.هذا انت

888
01:56:15,792 --> 01:56:19,250
كل هذا الوقت
وبعد فراق سنوات كثيرة

889
01:56:20,626 --> 01:56:22,334
اشتقت اليك

890
01:56:24,042 --> 01:56:27,042
لكنني لم أفارقك يوما

891
01:56:27,375 --> 01:56:30,334
استيقظت معك كل صباح

892
01:56:30,667 --> 01:56:33,417
.وخلدت معك الى الفراش كل ليلة

893
01:56:33,751 --> 01:56:35,959
كنت معي دائما

894
01:56:36,250 --> 01:56:39,000
شجاعتك وابتسامتك

895
01:56:40,459 --> 01:56:42,459
.وعنادك اللعين

896
01:56:43,834 --> 01:56:49,209
لم يكن هناك يوما مسافة
.بيننا ولن يكون هناك

897
01:56:51,375 --> 01:56:55,459
.أحبك يا نيك. أحبك

898
01:57:52,667 --> 01:57:55,334
هذا الفيلم مهدی
إلى كل عمال الإغاثة

899
01:57:55,667 --> 01:57:58,834
.وملايين ضحايا الحرب والاضطهاد

900
01:57:59,167 --> 01:58:02,709
يشكلون وحيا لنا بشجاعتهم
.وإرادتهم في الصمود

901
02:06:18,626 --> 02:06:20,584
ترجمة: كاتي الحاضر

