﻿1
00:00:56,887 --> 00:01:01,887
ترجمة أحمد نصار

2
00:01:22,314 --> 00:01:23,981
<i>أسمي جارسون  فيلبس
.</i>

3
00:01:23,983 --> 00:01:25,350
<i>أنا ضائع.</i>

4
00:01:27,285 --> 00:01:31,423
<i>أحب الشرب , أحب التدخين و أحب المقامرة.</i>


6
00:01:38,329 --> 00:01:40,264
<i>في بعض الأحيان , القليل يكون كثير.</i>

7
00:01:41,365 --> 00:01:42,933
<i>لكن كما يقولون.</i>

8
00:01:42,935 --> 00:01:44,701
<i>كل شيء باعتدال .</i>

9
00:01:44,703 --> 00:01:46,471
<i>يتضمن الإعتدال.</i>

10
00:01:57,248 --> 00:01:59,716
<i>حسبت انه باستطاعتي أخذ هؤلاء الرجال , لكن .....</i>

11
00:01:59,718 --> 00:02:04,420
<i>في اخر مرة كنت ضيف غير مرحب به , لقد دمرو موقعي </i>

12
00:02:04,422 --> 00:02:07,459
<i>فرانكلي , رايموند  , قطتي 
مازالو لم يستطيعو التغلب عليهم.</i>

13
00:02:10,696 --> 00:02:11,729
لا , لا 

14
00:02:12,797 --> 00:02:14,430
أنا أحمل قطة

15
00:02:14,432 --> 00:02:16,632
- ماذا ؟
- انت تحملها

17
00:02:18,937 --> 00:02:21,539

-اللعنة عليه

18
00:02:30,982 --> 00:02:32,184
لعنة الله عليه

19
00:02:35,553 --> 00:02:38,288
<i>لقد عملت في لوس انجلس لأكثر من 20 عاما</i>

20
00:02:38,522 --> 00:02:40,756
<i>مع ذلك سمي هذه المكان بمدينة الملائكة</i>

21
00:02:40,758 --> 00:02:43,294
<i>بالتأكيد , كان الحس الفكاهي رائع.</i>

22
00:02:45,329 --> 00:02:47,663
<i>من دون ( جلايتز و جلام ) 
* ماركة ملابس في هوليوود*</i>

23
00:02:47,665 --> 00:02:49,397
<i>انها مثل اي مدينة أخرى</i>

24
00:02:49,399 --> 00:02:52,600
<i>عدا , عندما تنفث رياح سانتاما حرارة الصحراء </i>

25
00:02:52,602 --> 00:02:54,705
<i>وما لا يمكن تصوره , 
يتحول فجئة الى حقيقة</i>

26
00:02:55,306 --> 00:02:57,005
<i>يصبح الناس سريعي الإهتياج </i>

27
00:02:57,007 --> 00:03:00,811
<i>تبدأ بشرتهم في النمنمة
وتنتهي الحفلات بجثث ميتة</i>

28
00:03:01,411 --> 00:03:03,279
<i>لكنى أعتقد 
ان هذا ترفيه</i>

29
00:03:07,485 --> 00:03:09,519
<i>معظم وظائفي كانت روتينية
.</i>

30
00:03:09,720 --> 00:03:13,523
<i>وشاية الأزواج , اباء مرهقون , وأشخاص مفقودين.</i>

31
00:03:13,790 --> 00:03:15,723
<i>لكن في كل كرة , في لحظة</i>

32
00:03:15,725 --> 00:03:18,863
<i>القضية تصبح شيئ 
 لا استطيع رؤية ما هو قادم</i>

33
00:03:19,630 --> 00:03:22,432
أحظرت رايموند الى العمل ,
من سيكون في المناوبة من بعدك ؟ 

34
00:03:23,633 --> 00:03:26,033
حسنا, انت دائما تحضر رايموند في الوقت 
اللذي يكون فيه  شخص من بعدك 

35
00:03:26,035 --> 00:03:28,002
وانت يجب عليك الأختباء.

36
00:03:28,004 --> 00:03:30,605
ألست الطف عندما تهتمين بعملك ؟

37
00:03:30,607 --> 00:03:32,507
خذيه لبعض الأيام

38
00:03:32,509 --> 00:03:34,577
بالتأكيد , كارسون
بالمناسبة , هنلك شخص في مكتبك

39
00:03:36,112 --> 00:03:37,480
يمكنني رؤية ذلك

40
00:03:40,482 --> 00:03:41,816
السيد فيلبس ؟

41
00:03:41,818 --> 00:03:43,520
يبدو انك متفاجئة

42
00:03:43,853 --> 00:03:46,888
فقط توقعت ان عمرك اكبر من ذلك

43
00:03:46,890 --> 00:03:49,456
أنك تبدو مثل انه 
باستطاعتك ان تكون مناسبا الان

44
00:03:49,458 --> 00:03:51,895
يجب عليكي ان تعلمي القليل عن ماضيي,
أجلسي

45
00:03:53,062 --> 00:03:55,830
لقد كبرت في جلفستون , 
حسنا .

46
00:03:55,832 --> 00:03:58,833
اعتقد اني اعتقلت القليل في شرق تكساس

47
00:03:58,835 --> 00:04:00,602
كان عليك المشاهدة

48
00:04:10,579 --> 00:04:11,580
متملقة...

49
00:04:12,148 --> 00:04:13,814
سوف احصل عليك في كل مكان

50
00:04:13,816 --> 00:04:15,916

- انا لك , كيف يمكنني مساعدتك

51
00:04:15,918 --> 00:04:19,654
حسنا . سيد فيلبس , 
عمتي , باربرا فان بول 

52
00:04:19,656 --> 00:04:22,689
في مصحة خارج جالفيستون

53
00:04:22,691 --> 00:04:23,826
مراعي بليسنت ؟

54
00:04:24,493 --> 00:04:25,794
أتذكر مراعي بليسنت

55
00:04:27,029 --> 00:04:29,595
قبل عدة سنين , 
كان لديها انهيار عصبي كامل

56
00:04:29,597 --> 00:04:31,865
ولم تتصبح جيدة من حينها.

57
00:04:31,867 --> 00:04:34,501
اعتدت على الأتصال والتكلم معها بانتظام

58
00:04:34,503 --> 00:04:36,903
لكن الان عندما اتصل بها , 
فقط اجري خلفها 

59
00:04:36,905 --> 00:04:38,805
وكل ما أحصل عليه بعض من 
رسائل البريد

60
00:04:38,807 --> 00:04:43,610
حسنا , كما ترين , 
لا أقوم بوظائف خارج البلدة

61
00:04:43,612 --> 00:04:46,613
حسنا , انا فقط لا أريد ان اوظف
أحد من هناك ,

62
00:04:46,615 --> 00:04:48,617
لأنني لا أعلم 
ان كان بأمكاني أن أثق بأحد منهم

63
00:04:49,517 --> 00:04:51,385
كيف تعلمين أنه يمكنك 
الوثوق بي ؟

64
00:04:51,920 --> 00:04:53,387
كارسون

65
00:04:54,857 --> 00:04:57,559
أعتقد انه من الجيد لك ان تخرج خارج المدينة 
لبعض الأسابيع

66
00:04:58,160 --> 00:05:00,693
نحن نتحدث هنا عن جلفستون

67
00:05:00,695 --> 00:05:02,895
ما المشكلة في جلفستون ؟

68
00:05:02,897 --> 00:05:05,433
لا شيئ , فقط ليس أنا

69
00:05:12,540 --> 00:05:13,908
اعطني سعرك , كارسون

70
00:05:25,853 --> 00:05:28,220
 <i>مرأة جميلة مع قصة حزينة</i>

71
00:05:28,222 --> 00:05:30,424
<i>انها دائما نقطة ضعفي</i>

72
00:05:30,725 --> 00:05:32,994
<i>وحيدا معها ودفتر شيكاتها  المفتوح </i>

73
00:05:34,229 --> 00:05:36,430
<i>أصبحت لا تقاوم</i>

74
00:05:37,832 --> 00:05:40,902
<i>الطريق كان دائما مكانا ساحرا 
بالنسبة لي</i>

75
00:05:41,235 --> 00:05:43,869
<i>أزيز العجلات على الأسفلت</i>

76
00:05:43,871 --> 00:05:47,942
<i>أصبحت هذه الأنشودة تأخذني الى اماكن 
لم اعد اذهب اليها من قبل</i>

77
00:05:58,920 --> 00:06:00,988
<i>هنلك كنت , راجع الى تكساس</i>

78
00:06:01,655 --> 00:06:04,691
<i>أرض رعاة البقر,
الناساء الجميلات,</i>

79
00:06:04,925 --> 00:06:06,859
<i>72 شرائح اللحم...</i>

80
00:06:06,861 --> 00:06:08,260
لن يخيب أملك في 
شرائح اللحم هذه

81
00:06:08,262 --> 00:06:10,195
 <i>...and
أقدس القديسين.</i>


84
00:06:22,642 --> 00:06:24,844
<i>حدث الكثير منذ مغادرتي من تكساس</i>

85
00:06:25,645 --> 00:06:27,847
<i>البيتلس والفيتناميين جائو , وذهبو</i>

86
00:06:29,716 --> 00:06:31,883
<i>ارمسترونج سار على القمر,</i>

87
00:06:31,885 --> 00:06:34,788
<i>وشربت ما يكفي من البوربن
لملء وعاء القطن.</i>

88
00:06:36,823 --> 00:06:40,659
<i>ربما شربت ما يكفي لمواجهة 
ماضيي المهين.</i>

89
00:06:40,994 --> 00:06:45,229
<i>ركضت وراء جين
المرأة الوحيدة اللتي احببتها</i>

90
00:06:45,231 --> 00:06:47,899
<i>اسرع من ركضي في الميدان</i>

91
00:06:47,901 --> 00:06:51,004
<i>بعد ان لمت نفسي 
في تلك المعركة النهائية المصيرية</i>

92
00:07:40,085 --> 00:07:41,120
مرحبا

93
00:07:42,088 --> 00:07:43,756
كنا توقع قدومك

94
00:07:45,758 --> 00:07:47,924
حقا ؟

95
00:07:47,926 --> 00:07:49,759
انت هنا مراقب من المؤسسة , ألست كذلك ؟ 

96
00:07:49,761 --> 00:07:51,030
لا , أنا هنا ......

97
00:07:52,097 --> 00:07:54,199
- لزيارة مريض
- صديق ؟

98
00:07:55,100 --> 00:07:57,067
ما هو موقعك هنا ؟
هل انت طبيبة ؟

99
00:07:57,069 --> 00:07:59,138
لا .
انفصام جنون العظمة 

100
00:08:00,105 --> 00:08:01,637

ها هي 

101
00:08:01,639 --> 00:08:03,839
لدي قطة مريضة بمرض جنون العظمة

102
00:08:03,841 --> 00:08:05,844
- وقت الدرس
- عفوا , سيدي

103
00:08:10,982 --> 00:08:14,085
 <i>سنلعب البنغو في 3:30 في الغرفة المشمسة</i>

104
00:08:14,619 --> 00:08:15,851
<i>الان , لا تنسي أحدا</i>

105
00:08:15,853 --> 00:08:17,286
هودي
هودي

106
00:08:17,288 --> 00:08:19,655
هل يمكنني مساعدتك ؟

107
00:08:19,657 --> 00:08:22,325
نعم , انا هنا لرؤية مريضة 
اسمها باربارا فان بول

108
00:08:22,327 --> 00:08:25,361
<i>لا تنسى ,
لعبة البنغو في 3:30 في الغرفة المشمسة</i>

109
00:08:25,363 --> 00:08:27,363
- هل هنلك خطأ ما ؟
- لا

110
00:08:27,365 --> 00:08:30,568
لا يبدو هذا الأسم مألوفا لدي 
هل يمكنك وصفها

111
00:08:31,170 --> 00:08:34,904
حسنا , هي تعيش هنا 
اعتقد انه باستطاعتك ان تقومي بعمل أفضل مني 

112
00:08:34,906 --> 00:08:37,075
هي على الأغلب موجودة في ملفاتك
فقط تفحصيهم

113
00:08:39,143 --> 00:08:41,179
- سوف اتصل بالدكتور ميتشل
- حسنا 


115
00:08:47,418 --> 00:08:51,153
<i>مجموعة التأمل الجماعي
على الحديقة الرئيسية في غضون 15 دقيقة</i>

116
00:08:51,155 --> 00:08:53,154
<i>سوف يكون هنلك مجموعة للتأمل الجماعي
في الحديقة الرئيسية</i>

117
00:08:53,156 --> 00:08:56,725
هو حقا مشغول الان
اذا كنت لا تمانع , تفضل بالجلوس

118
00:08:56,727 --> 00:08:57,795
حسنا

119
00:08:59,063 --> 00:09:01,996
هل تقومون بالعلاج بالصعق الكهربائي هنا ؟

120
00:09:01,998 --> 00:09:06,070
- ليس للزوار
- حسنا , هذه اخبار جيدة

121
00:09:14,111 --> 00:09:16,144
هو هنا لرؤية باربارا فان بول



123
00:09:30,261 --> 00:09:33,828
<i>مجموعة التأمل الجماعي
على الحديقة الرئيسية في غضون 15 دقيقة</i>

124
00:09:33,830 --> 00:09:36,967
<i>مجموعة التأمل الجماعي
على الحديقة الرئيسية في غضون 15 دقيقة</i>

125
00:09:56,153 --> 00:09:59,256
من الرائع رؤيتك مرة أخرى
سيد كارسون فيليبس

126
00:10:00,823 --> 00:10:01,857
عفوا ؟

127
00:10:04,026 --> 00:10:05,960
اوه , انت لا تتذكرني 

128
00:10:05,962 --> 00:10:07,495
كان منذ زمن بعيد

129
00:10:07,497 --> 00:10:10,231
كنت مستجد 
يدفئ مقاعد البدلاء

130
00:10:10,233 --> 00:10:13,000
مازال لدي شظايا في مؤخرتي جراء ذلك
لعب كرة القدم

131
00:10:13,002 --> 00:10:15,971
انت كنت خراج المجال
كنت أعلا شئنا , كنت ...

132
00:10:17,106 --> 00:10:20,308
i] هداف
تسجل الارقام القياسية

133
00:10:20,310 --> 00:10:22,042
كنا مع بعضنا في حصتين

134
00:10:22,044 --> 00:10:23,879
هذا هو ,
مهما تظاهرت 

135
00:10:25,114 --> 00:10:26,346
مايلز

136
00:10:26,348 --> 00:10:28,117
هذا أسمك ؟ مايلز ؟
137
00:10:28,850 --> 00:10:32,085
- الطبيب , مايلز ميتشل 
- مر زمن بعيد , مر زمن بعيد

138
00:10:32,087 --> 00:10:33,722
- حقا
- نعم

139
00:10:35,524 --> 00:10:38,425
كنت واحد من العظماء

140
00:10:38,427 --> 00:10:41,496
ممم , حسنا
انت بالتأكيد حسنت من نفسك 

141
00:10:41,498 --> 00:10:44,798
- لديك مكان جميل هنا 
- شكرا لك

142
00:10:44,800 --> 00:10:48,834
نحن نفخر في صنع 
بيئة هادئة للزبائن

143
00:10:48,836 --> 00:10:52,272
نحن نخدم جميع منطقة جالفستون .

144
00:10:52,274 --> 00:10:54,007
كل من في تكساس

145
00:10:54,009 --> 00:10:55,277
المجتمع المحلي , حقا

146
00:10:56,512 --> 00:10:58,545
اذا , انت هنا لرؤية السيدة فان بول ؟

147
00:10:58,547 --> 00:10:59,781
نعم 

148
00:11:01,082 --> 00:11:03,017
- من هنا 
- حسنا

149
00:11:05,186 --> 00:11:08,888
حسنا اذا , كيف تعرف 
السيدة فان بول ؟

150
00:11:08,890 --> 00:11:11,891
حسنا , انها صديقة للعائلة


151
00:11:11,893 --> 00:11:15,363
لقد رجعت لمسقط رأسي 
أنا فقط زائر

152
00:11:15,997 --> 00:11:17,931
لا مشكلة , أأثق ..

153
00:11:17,933 --> 00:11:20,300
انت الطبيب
أخبرني

154
00:11:20,302 --> 00:11:22,304
لا , لا 
بالتأكيد لا 

155
00:11:23,338 --> 00:11:25,571
هي فقط لا تحصل على الكثير من الزوار

156
00:11:25,573 --> 00:11:27,808
وهي لم ترا العائلة منذ زمن طويل

157
00:11:28,409 --> 00:11:30,110
حسنا , 
ها أنا زائر 

158
00:11:30,112 --> 00:11:32,346
همممم
نعم

159
00:11:32,348 --> 00:11:34,880
لا أحب تجاهل الوعود

160
00:11:34,882 --> 00:11:37,550
لذا أخبرتها اني سأزور باربرا

161
00:11:37,552 --> 00:11:40,186
والتأكد أنها بخير ,
ربما سأشجعها قليلا 

162
00:11:40,188 --> 00:11:43,358
بالتأكيد , بالتأكيد 
أنا متفهم 

163
00:11:44,425 --> 00:11:47,193
فقط لا يمكنك رؤيتها الآن

164
00:11:47,195 --> 00:11:49,030
انها في جلسة علاج 


165
00:11:49,930 --> 00:11:53,233
- كم ستمكث في المدينة ؟
- حسنا . سأنتظر 

166
00:11:54,302 --> 00:11:56,435
حسنا , الجلسة تستمر كل المساء

167
00:11:56,437 --> 00:11:58,837
ولا نفضل مقاطعتهم 
كما ترا 

168
00:11:58,839 --> 00:12:03,275
بالتأكيد , نعطهم استراحة
لكن نحتاج ان نبقيهم ........مركزين

169
00:12:03,277 --> 00:12:06,946
لكن سوف اتصل بك عندما تنتهي
أين تمكث الان ؟

170
00:12:06,948 --> 00:12:09,017
حسنا , لماذا لا أرجع  في المساء

171
00:12:09,450 --> 00:12:11,517
سوف تكون مرهقة , 
شيء ضعييف

172
00:12:11,519 --> 00:12:16,087
نحن نفضل أعطائ المرضى وقت
لعكس أفكارهم

173
00:12:16,089 --> 00:12:18,393
مممم
ما هو الجروب اللذي تحدثت عنه ؟

174
00:12:19,860 --> 00:12:21,094
اذا 

175
00:12:21,429 --> 00:12:23,895
 لم يخبروني عن أشياء
كهذه المجموعة العلاجية

176
00:12:23,897 --> 00:12:25,399
أصابني الفضول 

177
00:12:26,366 --> 00:12:28,368
السيدة فان بول
شخص خاص جدا

178
00:12:29,304 --> 00:12:31,404
على رأس ذلك , هي ....

179
00:12:31,406 --> 00:12:34,506
ثرية لحد كبير,
ولهذا هي تعتقد ان...

180
00:12:34,508 --> 00:12:36,207
كل شخص يريد أموالها

181
00:12:36,209 --> 00:12:38,310
حسنا , يمكنني أن أأكد لك 
ليس هذا هو المغزى

182
00:12:38,312 --> 00:12:39,544
أذا, لماذا لا تفعل هذا ؟

183
00:12:39,546 --> 00:12:41,980
أنا أمكث 
في نزل لون ستار

184
00:12:41,982 --> 00:12:45,383
لم لا تتصل بي عندما 
تكون السيدة باربرا جاهزة , سأعاود الأتصال بك

185
00:12:45,385 --> 00:12:49,154
إلى ذلك الحين , أقول لك ,
شكرا على وقتك

186
00:12:49,156 --> 00:12:51,425
أحظى بيوم طيب


188
00:13:33,332 --> 00:13:36,066
[Carson] <i>شعرت بهبة غير مرأية على شعري القصير</i>

189
00:13:36,068 --> 00:13:38,035
<i>عندما تركت الطبيب الجيد</i>

190
00:13:38,037 --> 00:13:40,206
<i>أعتقدت أني سأتبع هبات مختلفة</i>


195
00:14:23,649 --> 00:14:24,682
هاي, أنت

196
00:14:25,885 --> 00:14:28,453
- أعتقد انها لازال لديكم الباربون ؟
- نعم , سيدي

198
00:14:31,356 --> 00:14:32,290
حصلت عليه

199
00:14:37,262 --> 00:14:39,364
حبيبتي تحتاج الى سيارة كمارو جديدة

205
00:15:00,685 --> 00:15:05,154
لقرف المصلحة .
قدم مزايدة أو اخرج , كافي

206
00:15:05,156 --> 00:15:06,656
هيا بنا <i></i>

207
00:15:06,658 --> 00:15:09,258
فقط ثلاث أنواع من الناس 
يرتدون نظارات شمسية في الظل

208
00:15:09,260 --> 00:15:12,162
العميان , الحمقى 
والحمقى العميان

209
00:15:12,797 --> 00:15:16,033
حسنا , سوف أرفع 
200 دولال

210
00:15:16,500 --> 00:15:19,571
لورينز , لقد أنفقت
كل أموالك على هذه البدلة

211
00:15:19,771 --> 00:15:21,171
أحببت هذه البدلة

212
00:15:22,272 --> 00:15:24,374
اووه , يا ألهي

213
00:15:26,276 --> 00:15:29,043
مرحبا , دكتور
كيف حالك ؟

214
00:15:29,045 --> 00:15:31,348
لم أكن أعتقد أني سأراك 
مرة أخرى

215
00:15:32,082 --> 00:15:33,548
أنظر لنفسك 
تبدو مثل الجحيم

216
00:15:33,550 --> 00:15:35,383
حسنا , انت فقط تعرف

217
00:15:35,385 --> 00:15:36,651
لقد أحببت ما فعلته 
في هذاالمكان

218
00:15:36,653 --> 00:15:40,187
حسنا , انت تعلم
هم يطلبون , وانا أزودهم

219
00:15:40,189 --> 00:15:42,594
هم يصبحون ثملين
وأنا أصبح غني

220
00:15:43,160 --> 00:15:45,527
ليس بشكل علمي,
لكنه يصلح لكل  وقت

221
00:15:45,529 --> 00:15:49,498
- بينج , انت تتذطر بطل مدينتنا
- اووه , تعال هنا 

222
00:15:49,500 --> 00:15:50,601
بينج والش ؟

223
00:15:51,434 --> 00:15:52,834
أنه المأمور والش الان 

224
00:15:52,836 --> 00:15:56,104
اووه و مأمور الشرطة
اووه يا رجل , فقط في تكساس


226
00:15:57,508 --> 00:16:00,276
لا تفعل هذا , لا تفعل هذا

227
00:16:02,445 --> 00:16:05,747
- أعتقدت أني رأيت شبح , يا رجل
- لقد رأيت شبح

228
00:16:05,749 --> 00:16:09,620
تعامل معه , ماري سو 
لديه رصيد جيد هنا

229
00:16:10,286 --> 00:16:11,588
رصيده جيد

230
00:16:17,594 --> 00:16:20,462
أعتقد أنك هنا
للعب لعبة جميلة مع الأصدقاء ؟
231
00:16:20,464 --> 00:16:22,231
حسنا , لويت ذراعي

232
00:16:24,133 --> 00:16:27,803
- هل يمكننا لعب الشدة لعنة الله عليها 
- أربط حصانك هنك

233
00:16:29,339 --> 00:16:31,575
هذا لورينزو رودريجز
أنه .....

234
00:16:32,609 --> 00:16:33,842
متعهد

235
00:16:33,844 --> 00:16:35,442
اليس هذا ما كنت
تنادي به نفسك ؟

236
00:16:35,444 --> 00:16:37,380
أنت تعلم ماذا نناديه
ال جونو

237
00:16:37,880 --> 00:16:42,385
لأنه اعتاد على تنظيف
أسرة المصح

238
00:16:42,886 --> 00:16:44,120
هل هذا صحيح ؟

239
00:16:45,254 --> 00:16:46,754
أنت الرجل اللذي 
أريد التحدث أليه

240
00:16:46,756 --> 00:16:49,690
- مرحبا , بابا
- مرحبا يا ملاكي , كم تريدين؟

241
00:16:49,692 --> 00:16:51,561
ماذا ؟ 
فقط الحب  والمودة

242
00:16:52,193 --> 00:16:55,429
كارسون , هذه ابنتي روز
هي تمتلك هذا الجزء

243
00:16:55,431 --> 00:16:57,631
اووه , انه مثير للأعجاب
شكرا

244
00:16:57,633 --> 00:17:00,133
- وهذا ..
- اووه , أعرف من هو

245
00:17:00,135 --> 00:17:02,903
'لأني أشاهدك كل أسبوع على التلفاز

246
00:17:02,905 --> 00:17:04,671
كيف هو شعور
كسر كل أرقامك القياسية ؟

247
00:17:04,673 --> 00:17:06,609
يا رجل
لهذا هم صنعوه

248
00:17:07,310 --> 00:17:09,476
قال المدرب أنك 
أفضل لاعب وسط سبق وأن رآه

249
00:17:09,478 --> 00:17:11,477
حسنا , اخمن ان لم يعد 
يقول ذلك 

250
00:17:11,479 --> 00:17:12,813
لديك ذلك الحق

251
00:17:12,815 --> 00:17:14,581
ما هو الأخفاق ؟

252
00:17:14,583 --> 00:17:16,916
اووه , نحن نهين الان

253
00:17:16,918 --> 00:17:19,620
اعني , عليك أن تخمن على العابك الخاصة , 

254
00:17:19,622 --> 00:17:22,890
يا رجل , كنت تملك العالم بالكرات
وأنت فقط رميتهم.

255
00:17:22,892 --> 00:17:24,557
كيف يشعرك هذا ؟

256
00:17:24,559 --> 00:17:26,595
لا أعلم
ربما ستخبرني في يوم من الأيام

257
00:17:27,395 --> 00:17:29,565
هذا غير محتمل
ليس لدي سعر , ايها العجوز

258
00:17:30,833 --> 00:17:33,368
- كل شخص لديه سعر
- كلام كثير

259
00:17:34,235 --> 00:17:36,336
[Doc]
نعم , انا في طريقي الى هنا

260
00:17:36,338 --> 00:17:38,540
سعيد , سوف أراك لاحقا
في مكتبي

261
00:17:39,341 --> 00:17:40,542
سوف اراك في الأرجاء , كارسون

262
00:17:42,377 --> 00:17:43,877
حسنا , باهر

263
00:17:43,879 --> 00:17:46,212
لنرا ماذا تعلمت 
في المدينة الكبيرة

264
00:17:46,214 --> 00:17:47,682
- حسنا 
-  واصلو الرفع , ايها السادة


267
00:18:06,301 --> 00:18:09,404
اللعنة , هل تمازحني
اللعنة عليه

270
00:18:21,382 --> 00:18:23,582
 <i>إذا هنلك كنت ,
جالس على طاولة البوكر,</i>

271
00:18:23,584 --> 00:18:26,318
<i>محاط بأشخاص تربية معهم</i>

272
00:18:26,320 --> 00:18:29,354
<i>وعلى الرغم من ذلك 
ذهبت ل20 عام,</i>

273
00:18:29,356 --> 00:18:30,790
<i>لم أستطع التصديق انه كم من السهل</i>

274
00:18:30,792 --> 00:18:33,862
<i>تراجعت مرة أخرى الى وتيرة
وإيقاع الماضي.</i>

275
00:18:35,429 --> 00:18:38,997
<i>كان هنلك بينج والش ,
اللذي كنت العب معه كرة القدم</i>

276
00:18:38,999 --> 00:18:42,601
<i>كنت متأكد من أن القضية الكبيرة
اللتي رآها ستكون قضيته الأولى</i>

277
00:18:42,603 --> 00:18:43,637
أنتهيت

278
00:18:48,375 --> 00:18:50,410
- سأراهن بكل شيء
- راهن بكل شيء

279
00:18:52,012 --> 00:18:55,247
<i>اذا كان هنلك منسلين , السعادة الحقيقية

280
00:18:55,249 --> 00:18:57,584
<i>ربما أسقط حمض أكثر من 
تيموثي لياري</i>

281
00:18:58,018 --> 00:19:00,253
المعذرة . دكتور , انا انتهيت 

282
00:19:03,857 --> 00:19:06,525
- أراهن بكل شيء
-<i> أخيرا , كان هنلك الطبيب</i>

283
00:19:06,527 --> 00:19:08,794
<i>تغير من وكيل مراهنات 
في بلدة صغيرة
</i>

284
00:19:08,796 --> 00:19:11,297
<i>الى واحد من أكبر
وكيل المراهنات في الولاية</i>

285
00:19:12,498 --> 00:19:15,332
- <i>هذه لوحده يدعو للأحترام</i>
- <i>شينجا</i>

286
00:19:15,334 --> 00:19:19,405
<i>مع الأخذ بعين الأعتبار كان رجل أسود ....
في تكساس</i>


288
00:19:25,278 --> 00:19:27,213
فقط الكلاب الكبيرة ذهبت

289
00:19:30,651 --> 00:19:32,452
- من المحتمل تسلسل ( تستسل كلمة تستخدم في لعبة البوكر )
- أفتح الورق

290
00:19:32,986 --> 00:19:35,955
أنت تعرفني يا دكتور
أراهن بالكل أو لا شيء

291
00:19:37,790 --> 00:19:42,495
هذا التفكير يؤدي إلى لا شيء.. 

292
00:19:43,663 --> 00:19:45,431
من شيء 

293
00:19:45,865 --> 00:19:46,866
زاود

294
00:19:47,600 --> 00:19:49,802
نحن نعيش في عالم
مليء في المخاطر.

295
00:19:51,436 --> 00:19:52,571
هذا يعطيني تسلسل

296
00:19:57,543 --> 00:19:58,578
أنا لا أريد ..

297
00:19:59,479 --> 00:20:01,714
الدكتور يفوز
- تهانينا

298
00:20:03,015 --> 00:20:04,614
فل هاوس ( الفل هاوس كلمة في البوكر وفي هذه الحالة الفل هاوس
أقوى من التسلسل )

299
00:20:04,616 --> 00:20:06,252
أنا لم أخسر , كارسون

300
00:20:08,054 --> 00:20:11,088
- ماري , الحساب علي
- حسنا , سيدي

301
00:20:11,090 --> 00:20:13,558
لنأخذ استراحة , سوف أشتري لك شرابا , 
الباربون , اليس كذلك؟

302
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
نعم


304
00:20:19,599 --> 00:20:21,633
أنا حقا اسف
على ما حدث لماريا

305
00:20:26,037 --> 00:20:27,506
أنها 12 سنة الان

306
00:20:30,342 --> 00:20:32,277
السرطان اللعين
مممم

307
00:20:33,378 --> 00:20:35,480
تقريبا نصف المدينة 
أصبحت مصابة به

308
00:20:38,049 --> 00:20:39,551
ألم تشاهد جاين بعد ؟

309
00:20:40,118 --> 00:20:42,052
لا , لا

310
00:20:42,054 --> 00:20:44,523
اوه , بحق الجحيم 
لا أعلم ما سأقوله لها

311
00:20:45,724 --> 00:20:47,357
أنها أرملة الان

312
00:20:47,359 --> 00:20:50,061
لديها طفلة جميلة , بيكي

313
00:20:51,062 --> 00:20:53,663
- تزوجت من ذلك الأبله
- ما زال لدي أشخاص ورائي

315
00:20:57,135 --> 00:20:59,604
- إبن العاهرة
- اووه , بحق الجحيم , ها نحن مرة أخرى


317
00:21:02,807 --> 00:21:04,740
- أهدئ يا رجل
- سعيد 

318
00:21:04,742 --> 00:21:05,911
الآن , بحق

319
00:21:06,778 --> 00:21:09,411
ماذا دهاك بحق الجحيم ؟

320
00:21:09,413 --> 00:21:12,982
تبدأ عراك في المساء قبل
لعبة كبيرة , أفقدت عقلك ؟

321
00:21:12,984 --> 00:21:14,351
إذهب للمزل , لزوجتك

322
00:21:15,719 --> 00:21:18,454
أنظر , أنت تتمايل علي
وأأكد لك 

323
00:21:18,456 --> 00:21:19,889
سوف تفقد مكانك في الفريق

324
00:21:19,891 --> 00:21:20,792
هل تفهم ؟

325
00:21:21,692 --> 00:21:22,726
إهدأ.

326
00:21:24,895 --> 00:21:25,930
إذهب للمنزل بني


330
00:22:32,729 --> 00:22:33,696
أتذكرك

331
00:22:35,932 --> 00:22:37,399
أين قطتك ؟

332
00:22:37,767 --> 00:22:40,435
حسنا , هي تفضل لوس أنجلس

333
00:22:40,971 --> 00:22:42,973
الشمس , النساء

334
00:22:44,007 --> 00:22:45,742
السيد جريجوري 
يريد التحدث اليك

335
00:22:47,744 --> 00:22:48,811
أرى ذلك

336
ممم

337
00:22:51,713 --> 00:22:52,614
أستدر 

338
00:22:52,949 --> 00:22:53,950
ماذا ؟

339
00:23:04,593 --> 00:23:06,596
أنت بحاجة الى
مساعدة أفضل

340
00:23:07,597 --> 00:23:09,163
أين هي , سيد فيلبس ؟

341
00:23:09,165 --> 00:23:11,466
ليس لدي أي فكرة

342
00:23:12,235 --> 00:23:14,701
أريدها أن تعدود , أنظر الان


343
00:23:14,703 --> 00:23:18,572
وجدتها , وأرجعتها لمنزلك
ودفعت لي لقاء ذلك

344
00:23:18,574 --> 00:23:20,808
بالله عليك , بقيت في المنزل 
لعدت ساعات

345
00:23:20,810 --> 00:23:23,110
ألتقطت بعض الأشياء
وذهبت مرة أخرى

346
00:23:23,112 --> 00:23:26,012
- هذه ليست مشكلتي
- اووه , لكنها كذلك

347
00:23:26,014 --> 00:23:29,116
لقد شوهدت في المطار معها
, تضعها في الطائرة

348
00:23:29,118 --> 00:23:31,551
الآن , أريدك أن تحصل عليها 
وترجعها الى المنزل

349
00:23:31,553 --> 00:23:33,853
حتى لو كنت أعلم اين هي , 
مع أني لا أعلم

350
00:23:33,855 --> 00:23:37,023
هل تعتقد أني سأحضرها لك 
وأنت تعلم ماذا فعلته بها ؟


351
00:23:37,025 --> 00:23:38,591
ماذا قالت لك ؟

352
00:23:38,593 --> 00:23:41,830
أعني , ماذا , ماذا
أسات معاملتها ؟

353
00:23:44,032 --> 00:23:46,900
أنها تحتاج فقط
مكان آمن

354
00:23:46,902 --> 00:23:50,138
هي فقط تريد أن تنام لمرة واحجة 
وليس عليها أن تترك الضوء مفتوح


355
00:23:52,240 --> 00:23:54,076
كنت أظنك ذكي

356
00:23:56,745 --> 00:23:58,812
أنت مريض

357
00:23:58,814 --> 00:24:01,749
مريض في النساء الجميلات
والقصص الحزينة

358
00:24:02,717 --> 00:24:04,653
ودتت أن أتطلع على ذلك لو كنت مكانك


359
00:24:07,289 --> 00:24:08,757
أنتبه لظهرك , كارسون

360
00:24:10,192 --> 00:24:12,158
- هيا انهض
- كان على حق

361
00:24:12,160 --> 00:24:16,095
<i>أبنته نسجت قصة 
لتجعلني أخرجها</i>

362
00:24:16,097 --> 00:24:19,766
<i>وهو كان ذكي ليعلم اني أهبل  </i>

363
00:24:19,768 --> 00:24:21,234
<i>لأعطيها المال</i>

364
00:24:21,236 --> 00:24:25,771
<i>مرة أخرى
أمرأة جميلة , بقصة محزنة</i>

365
00:24:25,773 --> 00:24:27,706
<i>تكتكشف أني تعلمت الدرس الآن.</i>

366
00:24:27,708 --> 00:24:29,878
<i>ليست فرصة</i>

367
00:24:32,613 --> 00:24:34,048
سيد فيلبس

368
00:24:35,082 --> 00:24:37,116
تعبت من الإنتظار

369
00:24:37,118 --> 00:24:39,018
لم تتصل ابدا
370
00:24:39,020 --> 00:24:40,989
أنت لستشخص مهذب

371
00:24:41,922 --> 00:24:45,958
- كيف هي باربارا
- باربارا بخير, هي فقط تستريح

372
00:24:45,960 --> 00:24:47,359
أنها لعبة 

373
00:24:47,361 --> 00:24:49,828
أهتممت ببعض الأمور

374
00:24:49,830 --> 00:24:51,696
وأعتذر , نسيت الإتصال بك

375
00:24:51,698 --> 00:24:54,600
حسنا , انا هنا الآن
ليس عليك الإتصال

376
00:24:54,602 --> 00:24:56,201
هي لا تريد رؤية أحد

377
00:24:56,203 --> 00:25:00,039
حسنا , أنظر 
سوف يستغرق بضع دقائق
378
00:25:00,041 --> 00:25:02,341
عائلتها قلقة

379
00:25:02,343 --> 00:25:06,912
أشعر أننا خضنا هذه المحادثة بالفعل , سيد فيلبس

380
00:25:06,914 --> 00:25:09,081
كلانا يعلم ماذا تريد العائلة

381
00:25:09,083 --> 00:25:12,917
آسف , كطبيبها , لا أستطيع
التوصية لها بمشاهدة الغرباء

382
00:25:12,919 --> 00:25:19,191
وأنا آسف لمجيئك كل هذه المسافة
بلا فائدة

383
00:25:19,193 --> 00:25:23,297
أتعلم , طول فترة مكوثي هنا هذا الهاتف
لم يرن ولو لمرة واحدة 

384
00:25:24,998 --> 00:25:26,733
كيف تبقى في هذا العمل ؟

385
00:25:29,804 --> 00:25:31,236

<i>صباح الخير جميعا</i>

386
00:25:31,238 --> 00:25:34,138
<i>غداء اليوم سيكون 
لحم ومرق</i>

387
00:25:34,140 --> 00:25:37,375
<i>غداء اليوم سيكون 
لحم ومرق</i>

388
00:25:37,377 --> 00:25:40,180

- أستند علي , ستكون بخير

389
00:26:03,902 --> 00:26:05,305
لدينا بعض العملاء الجدد

390
00:26:06,039 --> 00:26:09,040
- أيمكنك التعامل مع ذلك
- ليس علي أن .....

391
00:26:09,042 --> 00:26:11,042
يحتاج الطفل الى أكثر من ذلك
مذا  علينا أن نفعل

392
00:26:11,044 --> 00:26:13,311
يجب علينا أن نصعد خطوة 
ونهتم بمشكلتنا الصغيرة

393
00:26:13,313 --> 00:26:16,279
- أذهب , أذهب , أذهب
- حاضر

394
00:26:16,281 --> 00:26:17,817
سوف أعتني بها


399
00:27:25,249 --> 00:27:28,384
 <i>وجدت ملفها , كان فارغ.</i>

400
00:27:28,386 --> 00:27:31,121
<i>لا يوجد تقارير
لا فحوصات</i>

401
00:27:31,123 --> 00:27:35,257
<i>فقط عنوان عميلي وبعض وصولات الدفع.</i>

402
00:27:35,259 --> 00:27:37,428
<i>معظم هاؤلاء المرضة مرو علي.</i>

403
00:27:40,865 --> 00:27:43,435
<i>يبدو أن الطبيب الجيد أيضا
لديه رهانات</i>

404
00:27:44,936 --> 00:27:46,335
<i>ومن المثير للإهتمام</i>

405
00:27:46,337 --> 00:27:48,839
<iجميع المراهنات
تقودنا للخسارة</i>



410
00:28:44,027 --> 00:28:45,195
هل يمكنك الجلوس هنا.

411
00:28:47,197 --> 00:28:49,397
مثل أي يوم جميل 
يمكنك سماع الألعاب في الخارج

412
00:28:49,399 --> 00:28:51,232
<i> 
جالفستون اليوم مشمسة</i>

413
00:28:51,234 --> 00:28:53,469
<i>حيث يأمل هابي شالندر
لقيادة فريقه للفوز...</i>

414
00:28:53,471 --> 00:28:56,871
سوف نذهب للداخل , أعلمنا في حال كنت 
تريد أي شيء , حسنا ؟

415
00:28:56,873 --> 00:29:00,310
 <i>شالندر يقود فريقه خلال  تصفيات 
التي دي..</i>



420
00:29:38,380 --> 00:29:39,548
هل جأت من ....

421
00:29:40,916 --> 00:29:41,917
من هنا ؟

422
00:29:42,385 --> 00:29:44,053
نعم 

423
00:29:44,953 --> 00:29:46,455
اووه , يا الهي

424
00:29:48,090 --> 00:29:49,224
دعني أساعدك

425
00:29:50,192 --> 00:29:51,959
حسنا , شكرا لك

426
00:29:54,997 --> 00:29:57,130
أووه 
هل أنت بخير
427
00:29:57,132 --> 00:29:59,132
نعم
بعض الرضوض

428
00:29:59,134 --> 00:30:02,268
لا أعلم أين هي باربارا فان بول , هل أنت تعلم ؟

429
00:30:02,270 --> 00:30:05,339
نعم , لكني لم أرها منذ
زمن بعيد


430
00:30:05,341 --> 00:30:07,974
هل لديك فكرة أين هي ؟

431
00:30:07,976 --> 00:30:10,444
لا , الناس هنا فقط تختفي

432
00:30:10,446 --> 00:30:12,612
أنه مكان سيء

433
00:30:12,614 --> 00:30:15,548
 <i>كما توقعنا
الشوط الأول , وما زال فريق نيو مكسيكو متصدر
434
00:30:15,550 --> 00:30:18,452
<i>حتى بعد تمريرة تشالندير الجميلة من فريق تي دي</i>


436
00:30:31,165 --> 00:30:33,502
لما كل هذا الضربات الخارجية ....
أووه

437
00:30:34,402 --> 00:30:35,503
مرحبا , سيد فيلبس

438
00:30:36,204 --> 00:30:39,205
انا اسف , 
هل تمانع...

439
00:30:39,207 --> 00:30:41,475
هل تمانع أن تحصل لي  
على مطور هذا الفيلم

440
00:30:41,477 --> 00:30:42,511
بالتأكيد

441
00:30:43,077 --> 00:30:44,345
ماذا حدث لك 
بحق الجحيم ؟

442
00:30:45,513 --> 00:30:46,645
وقعت

443
00:30:46,647 --> 00:30:48,247
هذه اوساخ حديثة

444
00:30:48,249 --> 00:30:50,083
يمكنني أن احصل لك على منظف
لها , اذا أردت

445
00:30:51,051 --> 00:30:52,286
حسنا
سيكون ذلك رائعا

446
00:30:53,254 --> 00:30:55,254
خذ , شكرا
أقدر لك ذلك

447
00:30:55,256 --> 00:30:56,555
بالتأكيد
كيف هو سير المباراة؟ 

448
00:30:56,557 --> 00:30:58,424
تشالندر أضاع كل شيء

449
00:30:58,426 --> 00:31:01,396
نحن على مشارف الهبوط ,
لكن نحن أفضل ب 11


450
00:31:02,597 --> 00:31:05,331
حسنا , أنه من المبكر 

451
00:31:05,333 --> 00:31:07,233
 <i>عدا ذلك 
اللذي يلتقط أنفاسه</i>

452
00:31:07,235 --> 00:31:10,034
<i>مباراة فظيعة لهابي</i>


454
00:31:11,606 --> 00:31:13,972
- لقد رحلو , سيد فيلبس

456
00:31:16,511 --> 00:31:18,079
قالو أنهم سيعودون

457
00:31:18,346 --> 00:31:19,712
من ؟

458
00:31:19,714 --> 00:31:22,417
أربع أشخاص بدوج سوداء
لوحة السيارات من كلفورنيا

459
00:31:23,484 --> 00:31:24,551
هل هم أصدقائك ؟

460
00:31:26,052 --> 00:31:28,322
حسنا , ليس تحديدا

461
00:31:29,424 --> 00:31:33,191
هل تمانع لو أبقيت
نظرك عليهم ؟

462
00:31:33,193 --> 00:31:37,531
لقد أعطوني 100 دولار لأيقي عيني 
عليك

463
00:31:38,998 --> 00:31:42,002
لا , لا , حاجة
أحذت أموالهم لكن .......

464
00:31:42,437 --> 00:31:44,269
لا أرى جيدا

465
00:31:44,271 --> 00:31:47,105
<i>ثالث عرقلة لهابي
اليوم</i>

466
00:31:47,107 --> 00:31:51,241
<i>اووه . لا  , هابي ما زال على الأرض
لا يبدو أنه يتحرك</i>

467
00:31:51,243 --> 00:31:55,280
<i>دخل المدرب الى ارضية الملعب , 
أنه يلوح للنقالة</i>

468
00:31:55,282 --> 00:31:59,784
<i>هذا لا يبدو جيدا
هابي ساقط على أرضية الميدان</i>

469
00:31:59,786 --> 00:32:03,657
<i>غادر الجمهور بشكل كامل بهدوء
أنهم متفاجئون</i>

470
00:32:16,603 --> 00:32:19,639
المعذرة , المعذرة 
دعني أمر

471
00:32:20,707 --> 00:32:23,040
الى الوراء  , إلى الوراء
- هذا زوجي

472
00:32:23,042 --> 00:32:25,509
- أبقي بعيدة
- أنه زوجي

473
00:32:25,511 --> 00:32:27,146
أنه زوجي


475
00:32:46,398 --> 00:32:47,633
الرجاء التنحي جانبا 

476
00:32:56,709 --> 00:32:58,575

<i>لا أعرف ماذا أقول.</i>

477
00:32:58,577 --> 00:33:02,211
<i>بعد كل هذه السنوات , كان من الرائع</i>

478
00:33:02,213 --> 00:33:03,780
<i>مواجهته</i>

479
00:33:03,782 --> 00:33:07,152
<i>الموقف لم يكن مناسب 
لمحادثة قصيرة</i>

480
00:33:09,588 --> 00:33:12,288
<i>فكرت ب جين</i>

481
00:33:12,290 --> 00:33:16,529
<i>فكرت ب تشالندر ممدد على الأرض
بدلا من أن يكون بجانب زوجته</i>

482
00:33:17,229 --> 00:33:20,531
<i>فكرت بفان باربارو المفقودة</i>

483
00:33:20,533 --> 00:33:22,467
<i>الطبيب الغامض</i>

484
00:33:23,334 --> 00:33:26,337
<i>الأكثر أهمية
فكرت بتناول شراب ...</i>

485
00:33:27,205 --> 00:33:28,639
<i>ليس واحد صغير</i>


487
00:33:40,184 --> 00:33:41,487
نعم ؟ 
 <i>كارسون ؟</i>

488
00:33:42,220 --> 00:33:43,221
<i>انا جين</i>

489
00:33:44,556 --> 00:33:47,725
<i>هل يمكنك المجيء لمنزلي , أود الحديث معك
</i>

490
00:34:07,245 --> 00:34:10,413
<i>أول امبارح
لم أكن قد شاهدتها منذ 20 سنة</i>

491
00:34:10,415 --> 00:34:13,517
<i>كنت مقنع نفسي بشكل كبير
أني سوف أكون فوقها</i>

492
00:34:14,451 --> 00:34:16,521
<i>لكن لم تكن المرة الأولى اللتي
أكون مخطأ فيها</i>

493
00:34:17,655 --> 00:34:19,290
كيف حالك , سيدي ؟
تفضل بالدخول

494
00:34:21,191 --> 00:34:23,560
كيف حالك ؟
بخير , أتبعني

495
00:34:26,196 --> 00:34:27,696
تعال واجلس هنا

496
00:34:27,698 --> 00:34:29,799
شكرا
لا مشكلة


497
00:34:29,801 --> 00:34:32,269
سوف تأتي أليك قريبا
- حسنا

499
00:34:57,294 --> 00:34:58,562
مرحبا , كارسون

500
00:35:00,530 --> 00:35:01,598
مرحبا , جين

501
00:35:04,401 --> 00:35:05,769
هل تريد شراب ؟

502
00:35:06,937 --> 00:35:08,905
حسنا , أنها 10 : 30 صباحا

503
00:35:09,906 --> 00:35:11,173
معتاد ؟

504
00:35:12,709 --> 00:35:13,877
أنت تبلي جيدا 

505
00:35:15,544 --> 00:35:16,613
ليس كثيرا

506
00:35:18,582 --> 00:35:20,884
حسنا , يبدو انك حصلت على
كل شيء تحتاجينه

507
00:35:25,588 --> 00:35:27,523
يبدو أنك كنت متخاذل , جارسون

508
00:35:33,764 --> 00:35:35,498
إذا , ماذا حدث
مع شارلي ؟

509
00:35:36,832 --> 00:35:37,867
أنه ميت
510
00:35:38,834 --> 00:35:40,869
أصيب بنوبة قلبية
في الحديقة

511
00:35:40,871 --> 00:35:42,405
آسف لذلك

512
00:35:44,740 --> 00:35:46,409
لا يوجد غداء مجاني

513
00:35:47,510 --> 00:35:49,244
أراد كل شيء
تبين ...

514
00:35:50,413 --> 00:35:53,614
أنه حصوله على كل شيء
كان كثيرا عليه

515
00:35:53,616 --> 00:35:55,851
أمانعي سؤالي
ماذا فعل ففي العمل ؟

516
00:35:56,552 --> 00:35:57,653
كان يعمل في النفط
517
00:35:58,788 --> 00:36:00,923
اووه , أنه بسيط

518
00:36:01,691 --> 00:36:02,925
هو لم يكن كذلك

519
00:36:03,625 --> 00:36:04,727
وكذلك العمل

520
00:36:05,895 --> 00:36:09,632
مثل أي شيء ليتحقق بشكل جيد
يجب أن تدفع الثمن

521
00:36:13,568 --> 00:36:17,339
يكفي عني 
ماذا عنك ؟ أتبلي جيدا ؟

522
00:36:20,843 --> 00:36:22,442
حسنا , لقد حصلت على واسطة

523
00:36:22,444 --> 00:36:23,745
حسنا , لدينا هذا في العادة

524
00:36:28,384 --> 00:36:29,418
أناا.......

525
00:36:30,486 --> 00:36:32,652
أود أن اوظفك

526
00:36:32,654 --> 00:36:35,356
أعني , هذا ما تفعله الآن , صح ؟
ألست محقق خاص ؟

527
00:36:35,857 --> 00:36:37,826
نعم , هذا ما أعمله

528
00:36:40,863 --> 00:36:43,696
أريد أن أحصل على 
جميع المساعدة المتاحة

529
00:36:43,698 --> 00:36:46,701
أنها مازالت مدينة صغيرة
وليس لدى الناس سوى الكلام


530
00:36:47,435 --> 00:36:48,735
الكلام عن ماذا ؟

531
00:36:48,737 --> 00:36:51,637
اووه , هيا , كم رياضي
شاهدت في عمر ال 22

532
00:36:51,639 --> 00:36:53,539
هل رايت أحد أصابه
التشنج في أرض الملعب ؟

533
00:36:53,541 --> 00:36:55,910
حسنا , هو ضرب بقوة


534
00:36:56,778 --> 00:36:58,878
وهذا ما حدث

535
00:36:58,880 --> 00:37:01,683
حسنا 
سمعت شائعات

536
00:37:02,817 --> 00:37:05,420
لا يعتقدون ان لهذا علاقة بكرة القدم


537
00:37:06,488 --> 00:37:08,554
الضابط والش ليس أبله


538
00:37:08,556 --> 00:37:10,692
سوف يريد أجابات سريعة ونظيفة

539
00:37:12,593 --> 00:37:16,829
كلانا نعرفه
غبائه لا حدود له

540
00:37:16,831 --> 00:37:18,967
حسنا, كيف أصبح ظابط


541
00:37:20,668 --> 00:37:21,970
لهذا السبب بالذات

542
00:37:28,109 --> 00:37:29,611
أنه مكان سيء , جارسون

543
00:37:31,578 --> 00:37:33,614
أكثر سوء مما تتخيل

544
00:37:35,916 --> 00:37:38,819
الطبيب يحصل على أي شيء
وأي أحد

545
00:37:42,556 --> 00:37:44,858
لسنوات 
وأنا أكره مغادرتك

546
00:37:47,427 --> 00:37:49,530
مع الوقت , فهمت ذلك


547
00:37:50,496 --> 00:37:53,400
الهروب من هذا المكان كان
أذكى شيء فعلته


548
00:38:06,880 --> 00:38:10,916
كان تشالندر يركض حول المدينة 
مع هذه الوقحة روز

549
00:38:10,918 --> 00:38:12,683
أبنتي زوجة ساذجة

550
00:38:12,685 --> 00:38:14,485
هذا أول مكان سوف
يأتون أليه للبحث


551
00:38:14,487 --> 00:38:16,122
حسنا

552
00:38:16,124 --> 00:38:18,992
لماذا لا نهدئ , 
فقط خذ خطوة للأمام ؟

553
00:38:24,630 --> 00:38:27,698
بيكي لم تعد سهلة
في السنوات الأخيرة الماضية

554
00:38:27,700 --> 00:38:28,834
حسنا

555
00:38:28,836 --> 00:38:30,604
بعد موت شارلي
أناااا......

556
00:38:32,772 --> 00:38:35,575
أفنيت نفسي لإسعاد ميداوس
لفترة

557
00:38:36,776 --> 00:38:38,978
كنت هنك , جين
هذا ليس أسلوبك

558
00:38:39,779 --> 00:38:41,612
أنت قاسية كالأظفر

559
00:38:41,614 --> 00:38:43,649
هذه الأظافر أصبحت صدأة , جارسون

560
00:38:45,451 --> 00:38:47,985
يمكنك مساعدتي في شيء

561
00:38:47,987 --> 00:38:51,487
المرأة في المصحة ؟
باربارا فان بول ؟

562
00:38:51,489 --> 00:38:54,825
أخبرتك , ليس هنلك أسرار 
في هذه المدينة

563
00:38:54,827 --> 00:38:56,627
هل قابلتها عندما كنت هناك ؟ 

564
00:38:56,629 --> 00:38:57,563
بالطبع 

565
00:38:58,531 --> 00:38:59,832
هذا كان منذ فترة بعيدة

566
00:39:01,133 --> 00:39:04,037
لماذا أنا هكذا اذا , أواجه وقت عصيب في المحافضة عليها ؟

567
00:39:04,637 --> 00:39:06,171
لا أعلم

568
00:39:06,173 --> 00:39:08,741
عندما غادرت , وضعت كل طاقتي
في تربيه بيكي


569
00:39:09,675 --> 00:39:12,111
لعنة الله عليها , وقعت في حب 
لاعب كرة قدم


570
00:39:14,080 --> 00:39:15,580
يبدو هذا مألوفا لدي ؟

571
00:39:21,988 --> 00:39:23,855
كنا صغيرين جدا , جارسون

572
00:39:25,757 --> 00:39:26,858
مثلهم تحديدا

573
00:39:38,837 --> 00:39:42,574
أيمايل سوف يهتم بدفعتك الأولى 
وسوف يرافقك للخارج

574
00:39:44,976 --> 00:39:46,044
نعم سيدتي

575
00:39:47,712 --> 00:39:50,614
اوووه ,  هراء

576
00:39:54,853 --> 00:39:58,755
<i>لقد ذهبت الى لوس أنجلس لأعطي عميلتي
المستجدات </i>

577
00:39:58,757 --> 00:40:01,092
<i>لكن رقمها مفصول</i>

578
00:40:01,725 --> 00:40:03,725
<i>لم أستطع قول لا  لجين</i>

579
00:40:03,727 --> 00:40:06,765
<i>لذا قررت أن يكون سؤالي الأول 
للطبيب الشرعي</i>

580
00:40:07,098 --> 00:40:10,902
<i>اللذي لسبب ما , لم يرد على مكالمتي</i>

581
00:40:11,770 --> 00:40:13,036
نقانق , صديقي

582
00:40:13,038 --> 00:40:14,939
كنت أبحث عنك طوال الصباح

583
00:40:15,673 --> 00:40:18,007
- ومن أنت- أنا جارسون فيليبس

584
00:40:18,009 --> 00:40:21,778
- اووه , نعم , كنت مشغولا جدا اليوم
- أرى ذلك

585
00:40:21,780 --> 00:40:23,745
الحساب علي
ليس عليك فعل ذلك

586
00:40:23,747 --> 00:40:25,849
أريد بعض المعلومات عن تشالندير

587
00:40:27,651 --> 00:40:28,952
أنه ميت

588
00:40:28,954 --> 00:40:30,855
أريد معلومات أكثر بقليل من ذلك

589
00:40:31,923 --> 00:40:33,557
ليس بشأن المال

590
00:40:33,891 --> 00:40:35,526
هل يمكننا التوقف الآن ؟

591
00:40:40,899 --> 00:40:44,135
- تلقى ضربة قوية
- لكن هل كانت ضربة قاتلة

592
00:40:44,935 --> 00:40:46,170
كانت ضربة وحشية

593
00:40:47,104 --> 00:40:51,041
كسرت عظم الترقوة
وكسر الفخذ

594
00:40:52,643 --> 00:40:54,778
لكن ؟
لكن...........

595
00:40:56,613 --> 00:41:00,648
وجدنا كمية كبيرة من  الأيفدرين

596
00:41:00,650 --> 00:41:04,886
وبعض الأمور الكيميائة في دمه 
لم تحدد بعد

597
00:41:04,888 --> 00:41:06,922
ماذا يعني هذا بالتحديد ؟

598
00:41:06,924 --> 00:41:11,026
حسنا , بعض الرياضيين يستخدمون
هذه الأشياء كمنشطات

599
00:41:11,028 --> 00:41:15,797
لكنا أرسلنا دمه للمختبرات في دالس 
لتحليل كامل

600
00:41:15,799 --> 00:41:18,702
سنحصل على النتائج في غضون أيام

601
00:41:19,069 --> 00:41:22,072
هل يمكنني التواصل معك عندما 
تحصل عليهم ؟

602
00:41:23,040 --> 00:41:24,108
بالتأكيد

603
00:41:54,637 --> 00:41:56,239
جين ,
دكتور

604
00:42:00,642 --> 00:42:03,813
أصبحت رائعة
شكرا لك , وكذلك أنت

605
00:42:04,781 --> 00:42:07,915
ماذا عن مشروب خاص 
من مجموعتي المميزة ؟

606
00:42:07,917 --> 00:42:11,285
عظيم 
بيتك محبوب , كعادته

607
00:42:11,287 --> 00:42:15,291
ليس سيء لطفل فقير من شرق تكساس

608
00:42:40,817 --> 00:42:42,951
سمعت عن بنتك , اليس كذلك ؟

609
00:42:47,022 --> 00:42:49,055
وأنتي تعتقدين انه يمكنني المساعدة

610
00:42:49,057 --> 00:42:52,892
دكتور , انت وأنا نعلم أنه 
لم يكن بيدها حيلة لموت تشالندر

611
00:42:52,894 --> 00:42:54,727
تشالندر قتل 

612
00:42:54,729 --> 00:42:56,229
حسنا , قتل

613
00:42:56,231 --> 00:42:58,398
كان سيء كفاية
أنها أرملة  في هذا العمر

614
00:42:58,400 --> 00:43:00,268
أنها الآن المشتبه رقم واحد

615
00:43:01,902 --> 00:43:04,240
عليك ان تعترفي
هذا ليس جيدا

616
00:43:06,007 --> 00:43:09,311
يمكنك الإتصال بالضابط 
والش , إذا أردت


618
00:43:11,745 --> 00:43:14,980
أنتي تملقيني إذا كنتي تعتقدين
أنه لدي هذا النوع من النفوذ

619
00:43:14,982 --> 00:43:16,852
اووه , ارجوك , دوكتور

620
00:43:17,152 --> 00:43:19,687
يمكنك التأثير إذا أردت

621
00:43:23,091 --> 00:43:24,091
حسنا

622
00:43:24,959 --> 00:43:27,061
لنقل ...
انني تكلمت مع والش

623
00:43:28,930 --> 00:43:30,764
أجعله يفعل ماتريدين

624
00:43:31,932 --> 00:43:33,067
ماذا أحصل في المقابل ؟

625
00:43:33,968 --> 00:43:35,102
أي شيئ يخطر على بالك 

626
00:43:36,837 --> 00:43:39,039
حسنا , لمحت عن المساومة

627
00:43:39,975 --> 00:43:42,375
أنا مهتم بما هو في الخارج

628
00:43:42,377 --> 00:43:43,844
أخمن أنك كذلك

629
00:43:46,046 --> 00:43:48,916
من تعتقدين أنه أبقى الولاية بعيدة
عن زوجك السابق ؟

630
00:43:50,184 --> 00:43:53,255
كل هذه التقارير السامة

631
00:43:55,756 --> 00:43:58,192
دفع لبعضها

632
00:43:59,793 --> 00:44:00,928
لذا يمكنك أن تري

633
00:44:02,263 --> 00:44:04,299
كنت أساعدك منذ زمن طويل

634
00:44:05,099 --> 00:44:06,133
كم تريد ؟

635
00:44:07,034 --> 00:44:08,235
سوف أكون شريكك

636
00:44:09,103 --> 00:44:10,905
40 %

637
00:44:11,372 --> 00:44:12,906
لك بالتأكيد 

638
00:44:16,977 --> 00:44:18,979
مساعدي سيتواصل معك

639
00:44:21,315 --> 00:44:22,349
جيد

640
00:44:24,318 --> 00:44:26,019
اووه , شيئا آخر بعد


642
00:44:29,823 --> 00:44:32,293
عشيقك السابق , جارسون

643
00:44:35,061 --> 00:44:36,396
أعلم أنك وظفته

644
00:44:38,097 --> 00:44:40,067
عليك أن توقفيه الآن

645
00:44:41,135 --> 00:44:43,437
أجعليه يتوقف عن التطفل بالجوار

646
00:44:44,871 --> 00:44:48,274
يمكنه ألغاء الكثير من الأعمال
فقط بإزعاجه

647
00:44:49,275 --> 00:44:51,044
وماذا تقترح ؟

648
00:44:52,279 --> 00:44:54,111
حسنا ...

649
00:44:54,113 --> 00:44:57,315
يمكنك أقناعه بطريقة 
لا أستطيع فعلها 


651
00:44:59,252 --> 00:45:01,054
من سيغريه الآن ؟

652
00:45:02,422 --> 00:45:03,890
سافعل ما في استطاعتي

653
00:45:05,526 --> 00:45:06,759
أن لم تفعلي ......

654
00:45:09,095 --> 00:45:10,896
سيتوجب علي الحديث إليه

655
00:45:17,904 --> 00:45:19,339
هاي , سلايدي , كيف تبلي ؟

656
00:45:20,106 --> 00:45:22,939
ممم , بصدق
ليس جيدا

657
00:45:22,941 --> 00:45:24,874
- هل يمكنني أحضار شرابك
- نعم , باربون

658
00:45:24,876 --> 00:45:26,178
خفيف أو ثقيل؟
خفيف

659
00:45:26,912 --> 00:45:27,914
لما هذا ؟

660
00:45:28,915 --> 00:45:30,014
لماذا ؟

661
00:45:30,016 --> 00:45:32,048
ما حدث ل هابي يا رجل

662
00:45:32,050 --> 00:45:35,519
- أنه ثقيل , حقا ثقيل
- اووه , هل هو كذلك ؟

663
00:45:35,521 --> 00:45:36,488
بعيد جدا 

664
00:45:37,422 --> 00:45:39,991
أنت تعرف كل شيء حدث هنا

665
00:45:39,993 --> 00:45:41,325
هل هابي يتعاطى المخدرات ؟

666
00:45:41,327 --> 00:45:44,027
روز كانت مخدرات هابي

667
00:45:44,029 --> 00:45:46,930
لم يكتفي من تلك 
المؤخرة الجميلة

668
00:45:46,932 --> 00:45:48,365
هل بيكي يعلم عن روز ؟

669
00:45:48,367 --> 00:45:50,102
طبعا , كلنا نعلم


670
00:45:52,338 --> 00:45:53,872
كيف تبلي في الألعاب ؟

671
00:45:55,508 --> 00:45:59,244
أراهن قليلا , أخسر قليلا 
انت تعلم

672
00:46:00,012 --> 00:46:01,278
كيف هي ميتشل ؟

673
00:46:01,280 --> 00:46:03,313
ياللهراء , ميتشل ؟

674
00:46:03,315 --> 00:46:05,817
أنه مدين للدكتور
بكمية كبيرة من المال

675
00:46:06,351 --> 00:46:09,986
اووه , أصبح سيئا
أجبر لورينزو على الذهاب

676
00:46:09,988 --> 00:46:12,023
اووه , كيف هو لورينزو ؟

677
00:46:12,424 --> 00:46:15,959
فقد مؤخرته

678
00:46:15,961 --> 00:46:19,496
أنت تعلم , ماذا يحدث للأشخاص اللذين
يبدلون ملائات الأسرة

679
00:46:19,498 --> 00:46:21,366
حصل على بعض الخيوط

680
00:46:21,999 --> 00:46:25,502
أتعلم ماذا , أعتقد 
أتعقد أنه تعامل مع بعض المخدرات

681
00:46:25,504 --> 00:46:29,105
لا ضرر في التعامل مع 
كمية قليلة , أليس كذلك ؟

682
00:46:29,107 --> 00:46:31,508
هل ذهب هابي أليه 
للحصول على المخدرات ؟

683
00:46:31,510 --> 00:46:33,378
لورينزو ؟ 

684
00:46:34,045 --> 00:46:36,111
لا , ذهب الى ماتشيل

685
00:46:36,113 --> 00:46:38,249
بعد كل هذا , هو الدكتور
أليس كذلك ؟

686
00:46:41,186 --> 00:46:44,121
والآن , لماذا تسألني كل هذه الأسئلة 

687
00:46:45,089 --> 00:46:47,158
بحق الجحيم , أنت تعرفني
أنا فقط فضولي

688
00:46:52,364 --> 00:46:55,230
<i>لم تعجبني نظرة الأشخاص في النادي</i>

689
00:46:55,232 --> 00:46:58,502
<i>لذا قررت أن أبقى خارجا لأعرف أذ
كانو يلاحقونني</i>

690
00:47:00,538 --> 00:47:02,540
<i>بدلا من ذلك , رأيت لورينزو</i>

697
00:47:26,363 --> 00:47:28,430
[Carson] <i>كان من الواضح أنه متورط</i>

698
00:47:28,432 --> 00:47:30,501
<i>في تجارة المخدرات أكثر من سلايد.</i>


700
00:47:36,539 --> 00:47:39,307
 <i>بعد سماع قصة سلايد المخيفة</i>

701
00:47:39,309 --> 00:47:41,212
<i>ذهبت لمكتب الطبيب الشرعي</i>

702
00:47:41,579 --> 00:47:43,445
<i>أتعدى دروس العلوم</i>

703
00:47:43,447 --> 00:47:47,283
<i>قال انه هنلك تلوث سريع قتل هابي</i>

704
00:47:48,518 --> 00:47:51,019
أظن أنك قلت أنك فقط مار طريقي من هنا

705
00:47:53,990 --> 00:47:55,191
حسنا , تغير هذا

706
00:47:56,092 --> 00:47:58,061
هل وظفتك جين ؟

707
00:47:59,129 --> 00:48:00,728
وظفتك لماذا ؟

708
00:48:00,730 --> 00:48:03,230
اووه , لحماية بيكي

709
00:48:03,232 --> 00:48:06,300
هابي كان يخدعها بشكل صارخ 
في كل أرجاء البلدة

710
00:48:06,302 --> 00:48:08,302
يبدو لي أنها منفتحة لي

711
00:48:08,304 --> 00:48:11,606
كيف تعرف أنها ليست واحدة من هؤالاء الغير منتهين في تكساس

712
00:48:11,608 --> 00:48:13,441
من غير انحسار

713
00:48:13,443 --> 00:48:15,912
وعده أنه سيترك زوجته , ولم يفعل 

714
00:48:16,312 --> 00:48:17,414
لم أشتريه

715
00:48:17,614 --> 00:48:19,747
أو يبدو لي أكثر

716
00:48:19,749 --> 00:48:22,350
أنهم حفنة من الأغنياء
يلهون في الميدان

717
00:48:22,352 --> 00:48:24,184
ماذا حصلت من ذلك ؟

718
00:48:24,186 --> 00:48:28,156
ربما جعلوهم يتفقون على 
ما اتفقو معي به منذذ سنين

719
00:48:28,158 --> 00:48:30,660
لكنهم لم يريدوه ميتا ,
فقد يريدون فقدانه

720
00:48:32,495 --> 00:48:34,662
أتعلم بماذا افكر ؟

721
00:48:34,664 --> 00:48:38,200
أعتقد أن أشعة الشميس في
لوس أنجلس جعلتك مخبول

722
00:48:40,136 --> 00:48:41,436
أعتقد أنه صفى ذهني 


725
00:48:55,652 --> 00:48:56,685
أشعل لي

726
00:49:08,230 --> 00:49:09,298
هل تريد ضربة ؟

727
00:49:10,532 --> 00:49:11,966
حسنا

728
00:49:13,234 --> 00:49:14,268
أثنان

729
00:49:21,142 --> 00:49:22,176
نخب هابي

730
00:49:23,645 --> 00:49:25,346
كان حقا شخص رائع

731
00:49:33,254 --> 00:49:36,157
هل هذا قميص الصباح ؟

732
00:49:38,626 --> 00:49:40,195
أنه أسود , أليس كذلك ؟ 

733
00:49:41,296 --> 00:49:42,564
كما يبدو عليه 

735
00:49:45,834 --> 00:49:49,270
هل كنت تغارين في كل مرة 
يأخذ فيها زوجته للمنزل ؟

736
00:49:50,371 --> 00:49:52,106
هل تريد أن تعرف بأنني اللتي قتلته ؟

737
00:49:54,175 --> 00:49:55,343
أود معرفة ذلك

738
00:49:59,680 --> 00:50:01,516
هل تناول هابي المخدرات ؟

739
00:50:03,083 --> 00:50:04,720
أرجوك , كفا أسئلة

740
00:50:05,821 --> 00:50:08,721
أنت كنت لاعب كرة قدم
أنا أحب لاعبين كرة القدم

741
00:50:08,723 --> 00:50:10,658
لكن ليس كثيرا عندما يتحدثون كثيرا

743
00:50:22,637 --> 00:50:25,169
هل تحب المراقبة ؟


744
00:50:25,171 --> 00:50:27,273
هل تحب مراقبة ؟
عفوا ؟

745
00:50:27,275 --> 00:50:28,643
الناس
الناس

746
00:50:30,344 --> 00:50:32,613
نعم . أظن اني كذلك
نوع من الهواية

747
00:50:34,715 --> 00:50:35,750
هؤلاء الأولاد .....

748
00:50:39,220 --> 00:50:41,353
دائما يهمسون

749
00:50:41,355 --> 00:50:44,257
بشكل سري
كما وأنهم لا يريدون أن نعرف ماذا يجري

750
00:50:45,425 --> 00:50:49,227
حسنا , لقد لاحظت ذلك عندما غادرت

751
00:50:49,229 --> 00:50:52,698
أشياء تصبح أكثر تنظيم

752
00:50:52,700 --> 00:50:55,535
- اووه , نعم , أبي يجعل كل الولاية قلقة
- روز

753
00:50:58,738 --> 00:51:02,274
أود أن أحضى ببعض الوقت مع صديقي هنا
يا ملاكي

754
00:51:05,278 --> 00:51:06,313
حاضر , بابا

755
00:51:18,625 --> 00:51:20,493
لنأخذ جولة

756
00:51:22,361 --> 00:51:23,395
حسنا

757
00:51:34,206 --> 00:51:35,240
هيا بنا

758
00:51:58,697 --> 00:52:01,332
هل أنت ذاهب الى مكان معين ؟

759
00:52:05,304 --> 00:52:07,740
<i>أنت تبحث عن تلك المرأة
فان بول</i>

760
00:52:08,574 --> 00:52:10,307
نعم , هذا صحيح

761
00:52:10,309 --> 00:52:13,444
أستطيع أن أخبرك أين هي 

762
00:52:14,713 --> 00:52:16,515
حسنا , سيكون ذلك رائعا

763
00:52:18,317 --> 00:52:19,685
لكن إذا فعلت ذلك .......

764
00:52:21,587 --> 00:52:22,821
أريدك أن تذهب 
إلى المنزل

765
00:52:25,657 --> 00:52:27,726
سوف أجعلك تذهب بطريقة صحية

766
00:52:30,362 --> 00:52:32,330
جارسون 
انت شخص  ذكي

767
00:52:33,531 --> 00:52:37,333
أنا متأكد انك جمعت الكثير
من القطع

768
00:52:37,335 --> 00:52:40,572
أنا لا أريد فقط ان احظى بأي شخص حولي يزعج 
أعمالي

769
00:52:41,507 --> 00:52:43,006
مع كل الأحترام دكتور

770
00:52:43,008 --> 00:52:45,309
أنا غير مهتم في عملك

771
00:52:48,746 --> 00:52:52,785
أعلم أن جين
وظفتك لحماية بنتها

772
00:52:57,321 --> 00:53:00,725
وأعلم أنك كنت تستنشق بعض الهواء 
في مرج ميدانوس

773
00:53:02,459 --> 00:53:04,629
هذا لن يعد يجدي معك 

774
00:53:06,031 --> 00:53:07,265
إذا , حسنا 

775
00:53:08,399 --> 00:53:10,368
أين هي باربارا فان بول ؟

776
00:53:11,836 --> 00:53:12,937
ميتة

777
00:53:14,906 --> 00:53:17,475
أنها ميتة مثل جوليوس كازار


778
00:53:18,876 --> 00:53:21,479
وأنا متأكد أنها ليست
هي فقط

779
00:53:22,880 --> 00:53:26,650
غنية , لكن أفراد العائلة المجنونين
اللذين لاي يهتم بشأنهم أحد

780
00:53:28,886 --> 00:53:30,720
أنظر

781
00:53:30,722 --> 00:53:34,723
أرجع الى لوس أنجلس  مع تقرير
شرطة من والش

782
00:53:34,725 --> 00:53:38,660
سأجعل الطبيب الشرعي يعطيك
نسخة عن شهادة الوفاة

783
00:53:38,662 --> 00:53:40,965
وحسنة جميلة لعائلتها

784
00:53:43,067 --> 00:53:45,569
أنها ليست صفقة سيئة , جارسون
785
00:53:46,770 --> 00:53:47,804
أرحل 

786
00:53:54,578 --> 00:53:55,746
اووه , يا رجل

787
00:53:57,981 --> 00:53:59,816
لا أستطيع

788
00:54:00,817 --> 00:54:03,919
فقدت جين مرة من قبل

789
00:54:03,921 --> 00:54:06,690
ولن أستطيع العيش مع نفسي
ان قمت بذلك مرة أخرى


791
00:54:17,567 --> 00:54:18,668
أنت أدرى بنفسك

792
00:54:31,648 --> 00:54:32,783
هيا , اخرجه من هنا

793
00:54:48,497 --> 00:54:51,733
<i>الطبيب سيقلني الى مكان معزول من البلدة</i>

794
00:54:51,735 --> 00:54:53,768
<i>فقط ليستفزني</i>

795
00:54:53,770 --> 00:54:56,970
<i>أعتقد أنه من الأفضل لو أنزلني بالقرب من الجسر.</i>


797
00:55:15,524 --> 00:55:16,959
أمسكه , أمسكه

798
00:55:19,628 --> 00:55:20,694
قف

800
00:55:53,929 --> 00:55:56,596
- خذ قرارك , خذ قرارك 
- لا , لا , لا

801
00:55:56,598 --> 00:55:59,801
أتعلم ماذا ؟
لم أحبهم قط أبناء العاهرة

804
00:56:39,941 --> 00:56:43,011
حسنا , ما أهمية عدم رغبتك بالتحدث للهاتف

805
00:56:43,912 --> 00:56:45,579
جارسون في مشكلة

806
00:56:46,813 --> 00:56:47,848
إذا ؟

807
00:56:48,849 --> 00:56:51,516
بعض الرجال تتبعوه خارج لوس أنجلس

808
00:56:51,518 --> 00:56:53,154
المشرحة  أمتلأت
قتل اثنين منهم

809
00:56:54,755 --> 00:56:55,756
حقا ؟

811
00:57:00,627 --> 00:57:01,828
اليس هذا مثير للأهتمام ؟

812
00:57:03,730 --> 00:57:05,133
ماذا تريدني أن افعل حيال ذلك ؟

813
00:57:06,134 --> 00:57:08,068
أجعله اخر تحذير له

814
00:57:11,604 --> 00:57:12,705
مع جين ؟

815
00:57:14,141 --> 00:57:15,176
أبقى ضاغط

816
00:57:16,643 --> 00:57:17,778
أفضل لنا.

817
00:57:20,881 --> 00:57:23,749
- أريد كل قطرة من ذلك النفط
- حسنا

818
00:57:38,899 --> 00:57:40,167
إعتقال وشيك

819
00:57:41,902 --> 00:57:45,869
أتعلم , لقد حددنا هوية متطلقين النار
أنهم من لوس أنجلس

820
00:57:45,871 --> 00:57:47,773
لكن أعتقد أنك تعلم ذلك مسبقا

821
00:57:48,741 --> 00:57:49,775
أنهم مأجورين

822
00:57:50,643 --> 00:57:51,812
هل تريد أن تخبرني من هم ؟

823
00:57:52,946 --> 00:57:55,082
إنهم مأجورين


825
00:57:58,050 --> 00:57:59,683
لا تكن لطيف معي , جارسون

826
00:57:59,685 --> 00:58:01,218
سوف ألقي بك معهم في حفرة 
أيها اللعين

827
00:58:01,220 --> 00:58:02,954
سوف يحظون  بوقت طيب معك

828
00:58:02,956 --> 00:58:05,225
ممم , أستطيع الأعتناء بنفسي

829
00:58:07,760 --> 00:58:08,995
بكم تدين لهم ؟

830
00:58:10,062 --> 00:58:11,661
5000 $

831
00:58:11,663 --> 00:58:12,797
5000 $

832
00:58:13,732 --> 00:58:14,932
مقامرة ؟

833
00:58:14,934 --> 00:58:16,934
ما هو الفرق ؟

834
00:58:16,936 --> 00:58:19,670
والآن أنظر  , والش , سوف أعقد معك صفقة

835
00:58:19,672 --> 00:58:21,972
أترك بيكي
وسوف أترك البلدة

836
00:58:21,974 --> 00:58:23,873
لن تسمع عني مرة أخرى

837
00:58:23,875 --> 00:58:25,942
لا أعتقد أنك في موقف تستطيع فيه عقد الصفقات

838
00:58:25,944 --> 00:58:28,280
اووه , نعم , بما أعرفه

839
00:58:29,048 --> 00:58:30,082
أترك بيكي.

840
00:58:30,983 --> 00:58:32,648
لا يمكمك , جارسون

841
00:58:32,650 --> 00:58:34,984
الشكر لك , الكل يراقب الآن

842
00:58:34,986 --> 00:58:37,787
اووه , ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

843
00:58:37,789 --> 00:58:40,960
هذا لا يهمك
ولا يهمني

844
00:58:43,195 --> 00:58:44,829
دعني أسألك

845
00:58:46,865 --> 00:58:52,702
هل تعتقد أنه بمساعدتك لجين
سوف تمحي كل خطاياك الماضية

846
00:58:52,704 --> 00:58:55,740
الطريقة اللتي خرجت بها من البلدة
وتركت بها الفتاة ؟

847
00:58:58,109 --> 00:59:02,213
تركي لجين هنا كان أفضل شيئ كان باستطاعتي فعله

848
00:59:05,117 --> 00:59:07,850
هل تعلم أنه يمكنك بسهولة أن تحصل على 
قناعة جيني

849
00:59:07,852 --> 00:59:09,852
جين ليست 
جيدة مثل البقية هنا

850
00:59:09,854 --> 00:59:12,255
والآن , لماذا جين ليست جيدة كالبقية هنا ؟

851
00:59:12,257 --> 00:59:14,157
هل فعلت أي شيئ لأي أحد هنا ؟

852
00:59:14,159 --> 00:59:17,727
النفط الخاص بزوجها سمم المكان

853
00:59:17,729 --> 00:59:19,929
فعل كل شيئ ليجعل الأمر سري

854
00:59:19,931 --> 00:59:21,732أنها مدينة شاطئية , أتتذكر ؟

855
00:59:29,240 --> 00:59:30,275
تفهمها ؟

856
00:59:34,678 --> 00:59:36,011
انها بيكي

857
00:59:36,013 --> 00:59:38,647
ويجب أن تعلم أنها أخبرتني

858
00:59:38,649 --> 00:59:42,018
كان هابي يضربها في كل فرصة سانحة له

859
00:59:42,020 --> 00:59:43,921
مرة من المرات
كان سيقتلها

860
00:59:44,855 --> 00:59:47,089
لماذا لم تفعل شيء حيال ذلك ؟

861
00:59:47,091 --> 00:59:49,324
مثل ماذا ؟
أعتقل نجم خط وسطتنا ؟

863
00:59:54,432 --> 00:59:58,767
أستطيع جعل أطلاقك النار ليلة البارحة
كان للدفاع عن النفس

864
00:59:58,769 --> 01:00:02,139
أو يمكنني أن أظمن لك أن تتدحرج في السجن

865
01:00:02,906 --> 01:00:04,741
هذه تكساس

866
01:00:07,044 --> 01:00:08,846
سوف أذهب لرؤية عميلي

867
01:00:09,913 --> 01:00:11,014
حركتك

868
01:00:28,966 --> 01:00:31,034
أشكرك , اعلم

869
01:00:31,734 --> 01:00:32,768
صعب

870
01:00:42,945 --> 01:00:44,148
بيكي ؟

871
01:00:52,755 --> 01:00:54,788
- هاي
- أعرف ذلك الشخص

872
01:00:54,790 --> 01:00:56,391
لقد رايته سابقا , ماذا كان أسمه؟

873
01:00:56,393 --> 01:00:59,827
أنه دون
كان واحد من أفضل أصدقاء هابي

874
01:00:59,829 --> 01:01:02,365
صحيح , هنلك رأيته ,
رأيته في النادي

875
01:01:04,867 --> 01:01:07,234
كييف تبلين ؟

876
01:01:07,236 --> 01:01:09,837
أفضل
جيد , جيد

877
01:01:09,839 --> 01:01:12,206
هل تمانعين أن سألتك بعض الأسئلة ؟

878
01:01:12,208 --> 01:01:15,042
ألديك  كل الحق في ذلك ؟
أسمع , انا لا أعلم شيئ

879
01:01:15,044 --> 01:01:17,713
هل يمكنني أن اسأل كيف كانت الأمور تسير في السابق ؟

880
01:01:22,984 --> 01:01:25,952
أنظري  , بيكي , أنا أعلم عن روز 
وربما آخرون , لذا ....

881
01:01:25,954 --> 01:01:29,356
أنت تعلمين , ما لم تحدثيني , لا أستطيع مساعدتك

882
01:01:29,358 --> 01:01:32,193
- آسف , أنه فقط محرج
- نعم

883
01:01:32,195 --> 01:01:35,096
كان ينخدع بسهولة قبل أرتباطنا , لكن ...

884
01:01:35,964 --> 01:01:37,199
وعدني أنه لن يفعل ذلك بعد الآن

885
01:01:40,136 --> 01:01:42,002
حسنا , ها أنت ستخبريني بشيء

886
01:01:42,004 --> 01:01:45,272
هل كان يتناول هابي المخدرات ؟
لا , كان يجربها

887
01:01:45,274 --> 01:01:49,175
حسنا , هذه هي المشكلة , بيكي
لدينا هذا الضابط المجنون , والش

888
01:01:49,177 --> 01:01:54,215
هو يعتقد انك المشتبه الوحيد , وأنك 
لديك الدافع الرئيسي

889
01:01:54,217 --> 01:01:55,984
لم أقتل زوجي


891
01:01:59,888 --> 01:02:01,223
هل أنت بخير , حلوتي

892
01:02:04,393 --> 01:02:06,359
لقد رايت صورها
والش أراني أياها

893
01:02:06,361 --> 01:02:08,995
أنت لم تقولي لي أنه 
كان يعنفها

894
01:02:08,997 --> 01:02:10,463
هذا هو الدافع , جين

895
01:02:10,465 --> 01:02:12,232
هيا

896
01:02:12,234 --> 01:02:14,968
إذا كنتي تريدين مساعدتي
عليك بأخباري بكل شيء

897
01:02:14,970 --> 01:02:17,070
أليس من الواضح لك أنها لم 
تفعل ذلك, جارسون ؟

898
01:02:17,072 --> 01:02:18,905
هذا ليس المغزى

899
01:02:18,907 --> 01:02:21,374
أنظري , لا يحبك أحد في هذه البلدة , لماذا ؟

900
01:02:21,376 --> 01:02:23,976
بالتأكيد , أنا غنية

901
01:02:23,978 --> 01:02:27,046
لا لا , هم قالو أن زوجك سمم الجميع

902
01:02:27,048 --> 01:02:29,215
أو ما يعنيه هذا بحق الجحيم

903
01:02:29,217 --> 01:02:31,817
أنظري , كوني صريحة معي

904
01:02:31,819 --> 01:02:33,954
وهي ستكون صريحة معي

905
01:02:39,861 --> 01:02:41,196
دعني أريك شيء

906
01:02:49,937 --> 01:02:51,471
من خلال فهمي

907
01:02:51,473 --> 01:02:53,872
تشارلي دفع لكل محقق في تكساس

908
01:02:53,874 --> 01:02:55,242
ليجعل مكانه خارج الملاحقة

909
01:02:56,210 --> 01:02:59,213
خلال سنة
أصبح الناس يصابون بأمراض

910
01:03:00,247 --> 01:03:01,446
فحصو المياه الجوفية

911
01:03:01,448 --> 01:03:04,151
كانت التقارير غير حاسمة

912
01:03:05,152 --> 01:03:07,388
أنا حقا لم أصدق ذلك

913
01:03:08,455 --> 01:03:11,258
فقط رشوة أخرى
مثل أي شيئ في هذه المدينة

914
01:03:13,059 --> 01:03:14,962
الناس يموتون , ولا أحد يهتم

915
01:03:17,064 --> 01:03:18,330
أناا ...

916
01:03:18,332 --> 01:03:21,266
أكتشفت ذلك بعد موت تشارلي

917
01:03:21,268 --> 01:03:24,101
حسنا , هذه ليس مسؤوليتك

918
01:03:24,103 --> 01:03:25,138
حسنا ...

919
01:03:26,372 --> 01:03:28,407
أنه 
لماذا ؟

920
01:03:28,409 --> 01:03:29,243
أنااا ....

921
01:03:30,511 --> 01:03:33,147
أردت حياة سهلة لأبنتنا

922
01:03:37,050 --> 01:03:38,282
أبنتنا

923
01:03:38,284 --> 01:03:40,087
جارسون , إنها ابنتنا

924
01:03:42,589 --> 01:03:44,123
عن ماذا تتكلمين بحق الجحيم ؟

925
01:03:45,426 --> 01:03:48,561
عندما جأت لزيارتك قبل زواجي من تشارلي

926
01:03:50,129 --> 01:03:52,029
لماذا لم تخبريني بشيء من ذلك ؟

927
01:03:52,031 --> 01:03:54,466
حسنا , كنت متأكد من أنك لست جاهزا
للزواج والأنجاب

928
01:03:54,468 --> 01:03:56,436
أليس لدي ما أفعله اتجاه
هذا القرار ؟

929
01:03:57,403 --> 01:03:58,438
هيا

930
01:04:00,139 --> 01:04:02,040
لماذا تركتني من البداية ؟

931
01:04:04,110 --> 01:04:06,446
قلت أنك ستأخذني معك
لماذا لم تفعل ذلك ؟

932
01:04:10,183 --> 01:04:11,284
أنا اسف

933
01:04:14,052 --> 01:04:15,221
آسف

935
01:04:22,128 --> 01:04:26,298
- لم أتوقف عن حبك
- هل أنت متأكد ؟


936
01:04:38,043 --> 01:04:39,612
 <i>اذا أصبح لدي طفلة.</i>

937
01:04:40,546 --> 01:04:43,581
<i>هذه الرحلة مليئة في المفاجئات</i>

938
01:04:43,583 --> 01:04:48,019
<i>علي أن أعترف , لقد تغلبت علي مع أغرب غرائزي</i>

939
01:04:48,353 --> 01:04:50,320
<i>غريب بالنسبة لي , على أي حال</i>

940
01:04:50,322 --> 01:04:54,059
<i>بدأت فعليا بالتفكير بغيري , بدلا من نفسي</i>

941
01:04:55,427 --> 01:04:57,295
<i>لا أستطيع تخيل ما هو قادم</i>


943
01:05:01,133 --> 01:05:03,269
مرحبا
<i>سيد فيلبس</i>

944
01:05:03,469 --> 01:05:05,068
نعم

945
01:05:05,070 --> 01:05:07,137
أنا مايكل , الطبيب الشرعي

946
01:05:07,139 --> 01:05:11,474
طلبت مني الإتصال بك عندما تصل
نتائج الفحوصات الطبية

947
01:05:11,476 --> 01:05:12,677
نعم , أمضي قدما

948
01:05:13,845 --> 01:05:17,282
كان هنلك تركيز عالي 
للفيتمينات والمنشطات

949
01:05:18,283 --> 01:05:21,684
<i>وجدنا أيضا الكثير من الدكسو كربونات</i>

950
01:05:21,686 --> 01:05:23,655
What the hell is that?
<i>حسنا ....</i>

951
01:05:24,489 --> 01:05:27,056
هذه هو الجزء الغريب
أنها مخدارات مسرطنة

952
01:05:27,058 --> 01:05:28,460
مخدرات مسرطنة ؟

953
01:05:30,228 --> 01:05:32,362
حسنا , لن تستطيع شراء هذا مها حاولت

954
01:05:32,364 --> 01:05:35,534
اوه , لا , أنه محضر بواسطة فيزيائي

955
01:05:37,601 --> 01:05:39,070
حسنا , شكرا لك

956
01:06:11,502 --> 01:06:12,670
أنت 

957
01:06:13,671 --> 01:06:15,139
ماذا لديك هنا ؟

958
01:06:15,607 --> 01:06:17,372
قهوة ؟
قهوة

959
01:06:17,374 --> 01:06:20,311
حسنا , سوف أضع بعض الباربون هنا

960
01:06:21,812 --> 01:06:24,347
انا مندهش الآن

961
01:06:26,417 --> 01:06:27,618
هيا أدخلي

962
01:06:31,522 --> 01:06:32,656
She told you.

963
01:06:33,424 --> 01:06:35,691
I'm not dumb.

964
01:06:35,693 --> 01:06:38,429
يمكنك قول الكثير , فقط بالطريقة اللتي تنظر لك بها

965
01:06:39,563 --> 01:06:41,732
لم يكن لديها ابدا تلك النظرة
في عينيها من قبل مع تشارلي

966
01:06:43,667 --> 01:06:45,634
لقد سألتها ماذا يجري هنا

967
01:06:45,636 --> 01:06:48,371
قالت أنك حب حياتها

968
01:06:49,606 --> 01:06:51,740
عندما تقدم تشارلي ........

969
01:06:51,742 --> 01:06:55,245
كانت قد ذهبت الى لوس أنجلس
فقط للتأكد

970
01:06:57,280 --> 01:06:58,681
هي اختارت القرار الصائب

971
01:06:59,482 --> 01:07:01,684
- أنا خائفة 
- لا تخاف

972
01:07:02,653 --> 01:07:04,454
لا شيء سيحدث لك

973
01:07:05,455 --> 01:07:06,556
هل تفهمين ؟

974
01:07:10,326 --> 01:07:11,361
هيا ادخلي

975
01:07:17,700 --> 01:07:21,369
حسنا , بماذا تفكرين
أتفكرين بحاجتي للقهوة أم الباربون؟

976
01:07:21,371 --> 01:07:22,405
القهوة

977
01:07:23,138 --> 01:07:25,340
القهوة ؟ حسنا
أجلسي

978
01:07:26,376 --> 01:07:28,576
أجلسي
أعتذر عن الفوضى

979
01:07:28,578 --> 01:07:31,781
أنا فقط لست جيدا بالإعتناء بنفسي

980
01:07:32,715 --> 01:07:34,649
أنت متأكد من ذلك

981
01:07:34,651 --> 01:07:37,651
أنت واحدة من ....
واحدة من أجمل الفتيات.

982
01:07:37,653 --> 01:07:39,754
حسنا
ماذا لدينا هنا ؟

983
01:07:39,756 --> 01:07:42,392
- لديك قهوة , عادية , لك
- نعم

984
01:07:42,692 --> 01:07:44,759
ولي

985
01:07:44,761 --> 01:07:47,694
ماذا أشتريتي هنا ؟
دونتس

986
01:07:47,696 --> 01:07:49,498
اووه, أحببت ذلك

987
01:07:50,232 --> 01:07:51,234
ها انت ذا

988
01:07:51,501 --> 01:07:53,501
- واحدة لك
- شكرا

989
01:07:53,503 --> 01:07:54,671
وواحدة لي

990
01:07:55,905 --> 01:07:58,672
هل تريدين مني أن أعلمك  
كيف يأكلون الدونتس في لوس أنجلي

991
01:07:58,674 --> 01:08:00,774
نعم
لا أستطيع

992
01:08:00,776 --> 01:08:03,680
لأنهم لا يأكلون الدونتس في لوس أنجلس
أنهم يأكلون البراعم

993
01:08:04,614 --> 01:08:09,217
مع هذا , سألريك كيييف يفعلوها في تكساس

994
01:08:09,651 --> 01:08:10,686
جاهزة ؟

995
01:08:12,354 --> 01:08:13,455
أغمسي

996
01:08:18,427 --> 01:08:19,861
ربما قضمة أصغر

997
01:08:20,762 --> 01:08:22,163
نعم

998
01:08:23,665 --> 01:08:25,564
أنت جميلة جدا على الدونتس

999
01:08:25,566 --> 01:08:27,667
نخبك

1000
01:08:27,669 --> 01:08:29,738
لأول مرة لم أتذوقه من غير 
الخمر

1001
01:08:39,581 --> 01:08:40,716
ماهذا بحق الجحيم ؟

1002
01:08:42,784 --> 01:08:43,852
انه سلايد

1003
01:08:46,454 --> 01:08:47,755
بيكي , أغلقي الباب

1004
01:08:50,425 --> 01:08:52,559
ماذا حدث لك ؟

1005
01:08:52,561 --> 01:08:54,896
ذهبت لرؤية لورينزو

1006
01:08:55,429 --> 01:08:57,796
لما ؟
لجمع بعض المال ؟

1007
01:08:57,798 --> 01:09:00,601
كذبت علي , سلايد
بيكي , أحضري بعض المناشف 

1008
01:09:01,569 --> 01:09:03,672
لما ؟ لما هذه اللعبة ؟

1009
01:09:04,472 --> 01:09:05,707
أحساس ؟

1010
01:09:06,440 --> 01:09:08,574
- توقعت أن أصدق هذا
- نعم

1011
01:09:08,576 --> 01:09:11,877
لما كان ذلك بحق الجحيم ؟

1012
01:09:11,879 --> 01:09:14,681
لأن تلك الفتاة هناك لديها الكثير لتخسره

1013
01:09:14,683 --> 01:09:16,417
أن لم أحصل عل شيء من الجزء السفلي منه

1014
01:09:17,818 --> 01:09:20,419
- أحضرت حبوب منع الحمل
- اوه , شكرا

1015
01:09:20,421 --> 01:09:22,757
سوف أحوال أن لا أسقطهم في المرحاض هذه المرة

1016
01:09:24,257 --> 01:09:25,592
اللعنة على ذلك

1017
01:09:27,328 --> 01:09:28,861
أنت لست بتلك الصلابة , سلايد

1018
01:09:28,863 --> 01:09:31,563
- أخبرني ففقط بالحقيقة الآن
- حسنا, حسنا

1019
01:09:31,565 --> 01:09:32,833
جين ؟

1020
01:09:39,807 --> 01:09:43,341
لقد أستمعت الى المحادثة بين هابي والدكتور

1021
01:09:43,343 --> 01:09:46,011
هابي مدين للدكتور
بمبلغ كبير

1022
01:09:46,013 --> 01:09:49,482
- سوف أراك لاحقا في المكتب
- سأراك في الجوار , جارسون

1023
01:09:50,251 --> 01:09:52,518
عندها الدكتور قال له

1024
01:09:52,520 --> 01:09:55,954
"الطريقة الوحيدة اللتي ستجعلك معي
هي برمي اللعبة بعيدا

1025
01:09:55,956 --> 01:09:59,691
أبدأ بعراك في الأيدي قبل المباراة الكبيرة
أفقدت عقلك ؟

1026
01:09:59,693 --> 01:10:00,927
<i>أذهب لزوجتك</i>

1027
01:10:01,961 --> 01:10:03,396
أنها الحقيقة

1028
01:10:03,964 --> 01:10:05,697
هذا ما اعتقدته

1029
01:10:05,699 --> 01:10:07,598
- هابي أصبح جشع
- جشع جدا

1030
01:10:07,600 --> 01:10:10,435
الأطفال يريدون أكثر مما يجب علينا فعله

1031
01:10:10,437 --> 01:10:12,704
عليك الوقوف والتعامل مع هذه المشكلة الصغيرة

1032
01:10:12,706 --> 01:10:14,539
أذهب , أذهب , أذهب

1033
01:10:14,541 --> 01:10:16,609
ميتشل عمل كل المراهنات
لذلك لن تبدو مشبوهة

1034
01:10:17,477 --> 01:10:18,611
ثم قتله

1035
01:10:20,714 --> 01:10:21,715
أعلم هذا

1036
01:10:22,716 --> 01:10:23,750
جين ؟

1037
01:10:24,918 --> 01:10:26,851
ماذا تفعيلن هنا بحق الجحيم ؟

1038
01:10:26,853 --> 01:10:27,887
عذرا على المقاطعة

1039
01:10:29,456 --> 01:10:31,391
- بيكي هنا ؟
- لا

1040
01:10:31,758 --> 01:10:33,425
حسنا , نريد التحدث اليها

1041
01:10:33,893 --> 01:10:35,827
اووه , يا الهي , علمت ذلك

1042
01:10:35,829 --> 01:10:37,696
سوف تساعدني في ذلك
أليس كذلك ؟


1044
01:10:50,810 --> 01:10:52,577
نعم 
جارسون

1045
01:10:52,579 --> 01:10:55,414
والش هنا مع مذكرة إعتقال لبيكي

1046
01:10:58,417 --> 01:10:59,451
أعطني أياه

1047
01:11:03,522 --> 01:11:04,822
أين هي يا جارسون ؟

1048
01:11:04,824 --> 01:11:06,656
<i>والش , أصغي ألي</i>

1049
01:11:06,658 --> 01:11:09,659
وثقت في مرة,
وأريدك  أن تثق بي مرة أخرى

1050
01:11:09,661 --> 01:11:12,430
لقد عرفت حقيقة تلك اللعبة المدبرة

1051
01:11:12,965 --> 01:11:15,799
الكثير من الناس كانو سيستفيدون من ذلك الأمر

1052
01:11:15,801 --> 01:11:17,400
وأعلم من هو

1053
01:11:17,402 --> 01:11:19,870
شوهدت تطارده 

1054
01:11:19,872 --> 01:11:22,038
اللعبة مدبرة

1055
01:11:22,040 --> 01:11:25,610
|أعطني 24 ساعة وسأجد قاتلك

1056
01:11:28,647 --> 01:11:29,748
من الأفضل أن تكون محق

1057
01:11:30,849 --> 01:11:33,484
وإلى ستكون مشترك معها

1058
01:11:34,652 --> 01:11:36,719
أنا مدين لك , والش

1059
01:11:36,721 --> 01:11:39,424
وراقب ألفاظك
أنت تتحدث عن ابنتي

1060
01:11:48,900 --> 01:11:50,734
جارسون , ذهب

1061
01:11:50,736 --> 01:11:52,503
سمعت أنك ذهبت لرؤية الدكتور

1062
01:11:52,805 --> 01:11:54,403
عقدنا صفقة

1063
01:11:54,405 --> 01:11:56,641
وعد بأنه سيبقي والش  بعيد عن بيكي

1065
01:11:59,110 --> 01:12:00,978
<i>أعلم أنني لا أستطيع الوثوق بأحد غيرك , جارسون</i>

1066
01:12:02,581 --> 01:12:03,614
شكرا
1067
01:12:14,659 --> 01:12:16,727
بماذا أدين لهذه المفاجئة

1068
01:12:21,398 --> 01:12:22,934
أعرف عن المؤامرة

1069
01:12:25,002 --> 01:12:26,769
استرخي , الآن

1070
01:12:26,771 --> 01:12:29,138
أنه سبب رائع لإبقاء هابي على قيد الحياة

1071
01:12:29,140 --> 01:12:31,542
كالضمانات لاتفاقك

1072
01:12:34,744 --> 01:12:36,444
يبدو منطقي

1073
01:12:36,446 --> 01:12:39,951
لكن لسوء الحظ , أصبح هابي جشع

1074
01:12:40,651 --> 01:12:41,917
حصل على شريك

1075
01:12:41,919 --> 01:12:44,652
أعرف أن ميتشل كان يصنع المخدرات 

1076
01:12:44,654 --> 01:12:46,855
ولورينزو كان يبيعها

1077
01:12:46,857 --> 01:12:49,791
وتوسع حتى أثر على أعمالك

1078
01:12:49,793 --> 01:12:52,427
ربما دفع دينك,

1079
01:12:52,429 --> 01:12:54,098
وأنت فقدت أحد أطرافك

1080
01:12:54,731 --> 01:12:57,101
ربما جمعتهم معا

1081
01:12:58,869 --> 01:13:00,635
نظرية جيدة

1082
01:13:00,637 --> 01:13:02,106
لقد صنعت نقطة جيدة

1083
01:13:03,007 --> 01:13:05,941
كنت سأكون أكثر سعادة وهؤلاء الأثنان بعيدان
عن طريقي

1084
01:13:05,943 --> 01:13:07,942
لكني فضلت 
الجلوس والمشاهدة

1085
01:13:07,944 --> 01:13:09,980
لقد كسرت حلقة المخدرات

1086
01:13:10,647 --> 01:13:12,780
لورينزو اختفى

1087
01:13:12,782 --> 01:13:14,782
ميتشل لا يستطيع الدفع لي

1088
01:13:14,784 --> 01:13:18,086
ومروج ميداوس أصبحت أفضل محمية

1089
01:13:18,088 --> 01:13:21,024
وهنلك 18 فجوة 
 في جنوب تكساس
1090
01:13:22,826 --> 01:13:24,094
أتريد عضوية مجانية

1091
01:13:27,631 --> 01:13:29,933
هنلك رجل مثلي في كل مدينة 

1092
01:13:33,837 --> 01:13:34,971
كلنا متشابهين

1093
01:13:37,539 --> 01:13:38,875
البعض فقط ....

1094
01:13:40,010 --> 01:13:41,044
أفضل

1095
01:13:45,848 --> 01:13:48,183
أنا لم أخسر من قبل , جارسون

1096
01:13:50,754 --> 01:13:51,922
سوف آخذ ذلك بعين الأعتبار

1099
01:16:01,681 --> 01:16:02,716
ها أنت ذا

1100
01:16:05,086 --> 01:16:07,054
- عمل جيد
- زوجتي

1101
01:16:08,121 --> 01:16:10,891
مذا كنت تفعل
تتسكع في القبر ؟

1102
01:16:11,792 --> 01:16:14,060
<i>تتسكع في القبر؟</i>

1103
01:16:14,062 --> 01:16:16,761
انها ميتة
وهي ليست الوحيدة

1104
01:16:16,763 --> 01:16:18,963
أنها اوساخ حديثة
أسنطيع أن أجد من ينظفها لك

1105
01:16:18,965 --> 01:16:22,002
الناس تختفي هنا فقط
أنه مكان سيء

1106
01:16:23,970 --> 01:16:25,704
هل أنت بخير سيد فيلبس ؟

1107
01:16:44,124 --> 01:16:45,325
وجدتك

1108
01:16:47,226 --> 01:16:49,195
عمت مسائا سيد جارسون فيليبس

1109
01:16:51,765 --> 01:16:52,899
مايلز

1110
01:16:53,233 --> 01:16:56,169
لما لم تتقبل الخسارة فحسب .؟

1111
01:16:56,869 --> 01:16:59,004
لقد تم تحذيرك عدة مرات

1112
01:17:00,072 --> 01:17:01,140
فقط دعني أخمن

1113
01:17:02,909 --> 01:17:06,279
كنت تجعل عائلات المرضى
يدفعون الفواتير بعد موتهم

1114
01:17:06,879 --> 01:17:08,712
هذا لم يصنع لك مال كافي

1115
01:17:08,714 --> 01:17:11,014
لذا بدأت عمل جديد مع لورينزو

1116
01:17:11,016 --> 01:17:13,016
هل هذا صحيح ؟

1117
01:17:13,018 --> 01:17:15,986
ممم , هذا بسبب هزله وبطئه من ذلك 
مممم
1118
01:17:15,988 --> 01:17:18,088
حسنا , دعني أهنئك 

1119
01:17:18,090 --> 01:17:20,057
لأنك بطريقك لتكون أكبر تاجر مخدرات الميث

1120
01:17:20,059 --> 01:17:21,327
في ولاية تكساس
1121
01:17:21,827 --> 01:17:22,928
شكرا

1122
01:17:23,229 --> 01:17:25,164
يبدو أنك وفرت علي بعض العمل

1123
01:17:26,333 --> 01:17:31,068
لا , لا , لا , لا
هذا القبر ليس كبير كفاية لي

1124
01:17:31,070 --> 01:17:32,936
لماذا لا تمد يدك للمساعدة ؟

1125
01:17:32,938 --> 01:17:36,107
لا أستطيع توسيخ يدي بعد الآن 
لكن المجرفة.........

1126
01:17:44,150 --> 01:17:45,317
سأقتلك

1127
01:18:05,404 --> 01:18:08,106
أمسكتك كابرون

1131
01:18:36,501 --> 01:18:37,902
أتسمعني

1132
01:18:41,039 --> 01:18:42,207
أنا اتي

1134
01:18:53,418 --> 01:18:54,452
ما هذا بحق الجحيم ؟

1138
01:19:19,376 --> 01:19:21,311
- وجدتك يابن العاهرة

1139
01:19:42,432 --> 01:19:43,467
اللعنة

1140
01:19:50,240 --> 01:19:51,308
اللعنة

1141
01:19:55,211 --> 01:19:56,378
لا , لا , لا ,لا

1142
01:19:56,380 --> 01:19:57,413
لا 


1144
01:20:08,924 --> 01:20:09,959
أنتها الأمر , مايلز

1145
01:20:12,028 --> 01:20:13,029
إنتهى

1146
01:20:15,499 --> 01:20:17,133
ضع المسدس جانبا

1147
01:20:19,402 --> 01:20:20,501
ضعه جانبا

1148
01:20:20,503 --> 01:20:22,405
هيا , ضعه جانبا

1149
01:20:26,510 --> 01:20:28,210
والىن , كن شخص مهذبا

1150
01:20:29,378 --> 01:20:30,413
كن مهذبا

1151
01:20:32,014 --> 01:20:33,149
فقط أخبرني 

1152
01:20:34,983 --> 01:20:37,252
لقد سممت هابي بتلك المخدرات السيئة

1153
01:20:43,992 --> 01:20:46,393
وهكذا قتلته

1154
01:20:46,395 --> 01:20:47,563
قلها لي

1155
01:20:49,164 --> 01:20:50,199
قلها

1156
01:20:56,539 --> 01:20:57,573
آسف

1157
01:21:02,511 --> 01:21:05,448
كنت أعلم دائما أنك كنت من العظماء


1159
01:21:14,357 --> 01:21:16,490
مرحاا
حصل على ما يستحق

1162
01:22:01,335 --> 01:22:03,238
هل لديك ولاعة ؟

1163
01:22:04,372 --> 01:22:05,440
ماذا حدث هنا ؟

1164
01:22:08,041 --> 01:22:11,076
حسنا , لنرى

1165
01:22:11,078 --> 01:22:13,414
حصلت على مختبر تصنيع مخدرات الميث الخاصة بماتشيل 

1166
01:22:15,082 --> 01:22:20,554
وحصلت على مجموعة من المرضى
مدفونين في  جميع أرجاء هذه الأرض

1167
01:22:22,021 --> 01:22:23,290
حسنا , أنا لست متفاجئا

1168
01:22:26,460 --> 01:22:27,629
ماذا من المفترض  أن أفعل ؟

1169
01:22:28,429 --> 01:22:29,694
حسنا , لا أعلم

1170
01:22:29,696 --> 01:22:33,331
ماذا كان عليك أنت تفعل أيها الضابط

1171
01:22:33,333 --> 01:22:35,634
ليست بتلك الطريقة تجري الأمور هنا

1172
01:22:35,636 --> 01:22:37,103
يجب أن تعرف أكثر

1173
01:22:38,439 --> 01:22:39,606
أين مايلز ؟

1174
01:22:43,243 --> 01:22:45,176
مايلز ميت

1175
01:22:45,178 --> 01:22:49,346
ولقد أخبرني أنه كان واحد من الل1ين أعطو 
هابي المخدرات السيئة

1176
01:22:49,348 --> 01:22:53,387
فقط للتغطية على رهاناته 
أو اية ضمانات ود أن تحدث

1177
01:22:55,154 --> 01:22:57,656
لقد أخبرتك أن بيكي لا تستطيع عمل
شيئ اتجاه ذلك

1178
01:22:57,658 --> 01:22:59,091
أخبرتك بذلك

1179
01:23:03,464 --> 01:23:07,333
التزوير , تجارة المخدرات , القتل

1180
01:23:09,235 --> 01:23:11,437
حصلت على لعض القضايا بين يديك

1181
01:23:13,104 --> 01:23:14,773
بعض القضايا

1182
01:23:14,775 --> 01:23:17,274
لن أكون متفاجئا ان أعيد انتخابك في السنة القادمة

1184
01:23:18,544 --> 01:23:20,279
أحببت ذلك 

1185
01:23:21,280 --> 01:23:22,315
أي ثغرات ؟

1186
01:23:24,216 --> 01:23:26,319
فقط من سيحفر الحفر الليلة

1188
01:23:28,621 --> 01:23:30,323
عليك ان تبتعد عن بيكي

1189
01:23:33,158 --> 01:23:34,192

حسنا...

01:23:36,428 --> 01:23:37,530
الجميع يموت


1192
01:23:49,642 --> 01:23:51,277
يبدو أنك تعب

1193
01:23:53,246 --> 01:23:54,279
تريد شرابا ؟

1194
01:23:57,315 --> 01:23:59,551
انها الواحدة صباحا
الا تنام ؟

1195
01:24:00,185 --> 01:24:01,387
أحاول ألا أنام

1196
01:24:02,555 --> 01:24:04,724
أكره مخلفات الموت الصغيرة تلك

1197
01:24:06,692 --> 01:24:10,428
إذا , أفتفهم انه كان لديك ليلة هادئة

1198
01:24:11,329 --> 01:24:13,364
اووه , اذا أنت تعلم بالفعل

1199
01:24:13,366 --> 01:24:14,400
إذا .......

1200
01:24:15,467 --> 01:24:17,770
منافسيني لم يعودو برفقتنا

1201
01:24:19,371 --> 01:24:20,305
.... الآن


1202
01:24:21,273 --> 01:24:23,375
أعتقد أني مدين لك بواحدة , جارسون

1203
01:24:24,241 --> 01:24:26,142
حسنا , أنا سعيد لشعورك بتلك الطريقة

1204
01:24:26,144 --> 01:24:29,445
وأتفهم أنك عقدت صفقة مع جين

1205
01:24:29,447 --> 01:24:31,514
I did.

1206
01:24:31,516 --> 01:24:34,184
أخمن انه كان هنلك بعض الأمور الجيدة اتجاه النفط الخاص بها

1207
01:24:34,586 --> 01:24:36,451
ممممممم

1208
01:24:36,453 --> 01:24:40,659
وانا متأكد أنها طلبت منك أن تجعل والش يكف يده

1209
01:24:41,326 --> 01:24:42,427
لقد فعلت

1210
01:24:43,160 --> 01:24:44,396
وطلبت منه

1211
01:24:45,396 --> 01:24:46,497
ولم يفعل 

1212
01:24:48,532 --> 01:24:49,568
لم يفعل ؟

1213
01:24:51,336 --> 01:24:54,202
هل بيكي في مشكلة ؟
ليس بعد الان

1214
01:24:54,204 --> 01:24:56,538
مايلز قتل هابي


1216
01:25:04,749 --> 01:25:05,784
كما قلت لك

1217
01:25:06,751 --> 01:25:08,352
ليس هنلك دليل

1218
01:25:09,386 --> 01:25:10,688
فقط انت تقول

1219
01:25:13,391 --> 01:25:16,659
يجب عليك ان تتركه وشأنه

1220
01:25:16,661 --> 01:25:19,630
ما لم , بالطبع
تريد إعادة فتح كل هذه الأمور

1221
01:25:22,933 --> 01:25:28,305
الإتفاق اللذي عقدته مع جين
كان بيني وببينها

1222
01:25:33,276 --> 01:25:36,847
لا يوجد حد لحماية الأم لطفلتها

1223
01:25:39,683 --> 01:25:41,518
أليس هذا كافي ؟

1224
01:25:44,622 --> 01:25:46,322
هنلك دائما المزيد



1226
01:25:55,699 --> 01:25:56,834
شكرا على الشراب

1227
01:25:58,635 --> 01:25:59,869
كما قلت لك , جارسون

1228
01:26:01,305 --> 01:26:02,539
لم أخسر

1229
01:26:04,742 --> 01:26:06,142
نعم , قلت لي

1232
01:26:40,009 --> 01:26:41,344
كل شيء انتهى

1233
01:26:42,612 --> 01:26:44,446
علمت أنه يمكنني الأعتماد عليك

1234
01:27:39,035 --> 01:27:40,769
صباح الخير
صباحو

1235
01:27:42,637 --> 01:27:44,706
تبدين رائعة
لم أرد إيقاذك

1236
01:27:46,875 --> 01:27:47,875
كيف تبلي ؟

1237
01:27:48,609 --> 01:27:50,011
رائع , وأنت ؟

1238
01:27:51,713 --> 01:27:52,748
وأنا كذلك

1239
01:27:54,850 --> 01:27:55,884
هل تريد بعض الفطور ؟

1240
01:27:56,584 --> 01:27:58,350
شكرا

1241
01:27:58,352 --> 01:28:00,387
على ماذا , على الليلة الماضية أم على الفطور

1242
01:28:01,823 --> 01:28:03,992
حسنا, لم أتناول الفطور بعد

1243
01:28:07,561 --> 01:28:08,794
أرتدي ثيابك

1244
01:28:08,796 --> 01:28:10,498
لننظم لطفلتنا

1246
01:28:15,636 --> 01:28:17,805
شيء ما لم يتغير

1247
01:28:19,373 --> 01:28:22,710
اووه يا رجل , اووه يا رجل ,اووه يا رجل ,


1249
01:29:05,652 --> 01:29:08,721
الليلة الماضية جعلتني أشعر بشعور مضى عليه 20 سنة

1250
01:29:10,790 --> 01:29:12,559
عندما كنت أصغر

1251
01:29:14,394 --> 01:29:15,528
وأكثر صحة

1252
01:29:16,931 --> 01:29:19,065
كم من الوقت تبقى لك , جين ؟


1254
01:29:24,971 --> 01:29:26,006
ليس كثيرا

1255
01:29:27,807 --> 01:29:32,476
أخبرتني أنك قابلت السيدة باربارا فان بول في المصح

1256
01:29:32,478 --> 01:29:35,645
أنت دبرتي لكل هذا 
وجعلتني أخرج

1257
01:29:35,647 --> 01:29:37,982
وأنظف كل شيء
وتبعدي بيكي عن الشبهات

1258
01:29:37,984 --> 01:29:39,884
أليس هذا ما فعلتيه ؟

1259
01:29:39,886 --> 01:29:42,655
ليس لدي أي فكرة عما تقول

1260
01:29:44,924 --> 01:29:47,826
الأم تفعل أي شيء لحماية ابنتها

1261
01:29:49,495 --> 01:29:51,497
قولي لي
افعلتي هذا ؟

1262
01:29:52,464 --> 01:29:53,933
من الممكن أن يشعرك بتحسن

1263
01:29:55,667 --> 01:29:56,802
مممممم
ماذا يجري هنا ؟

1264
01:30:02,542 --> 01:30:04,110
هل قتلتي زوجي , ماما ؟

1265
01:30:07,013 --> 01:30:08,580
أخبريها , جين

1266
01:30:09,948 --> 01:30:10,983
ماما

1267
01:30:20,492 --> 01:30:22,458
كان وحش

1268
01:30:22,460 --> 01:30:23,695
كان يريد قتلك

1269
01:30:24,495 --> 01:30:26,165
أراد قتلك

1270
01:30:30,102 --> 01:30:31,103
حبيبة قلبي 

1271
01:30:34,806 --> 01:30:38,075
لقد قلت لك أني لن أبقى حولك لحمايتك

1272
01:30:38,077 --> 01:30:40,612
لم يكن هنلك طريقة أخرى , عسولتي

1273
01:30:47,952 --> 01:30:49,755
انا اسف جدا

1274
01:30:56,995 --> 01:31:01,631
<i>في 1971 
تنبأ العلماء , بمذنب وسموه كاهونتك</i>

1275
01:31:01,633 --> 01:31:05,636
<i>سيمر بالقرب من الأرض أكثر من أي جسم مر في التاريخ.</i>

1276
01:31:06,871 --> 01:31:10,105
<i>تيموذي لاري قال أنه 
ممسحة لزجاج الكون الأمامي</i>

1277
01:31:10,107 --> 01:31:13,644
<i>ذلك ينظف الكوكب من كل الأمور السيئة
</i>

1278
01:31:15,546 --> 01:31:17,980
<i>أنتظر الهايبس مع نفس عميق,</i>

1279
01:31:17,982 --> 01:31:20,516
<i>لكن 1971 اتى وذهب.</i>

1280
01:31:20,518 --> 01:31:22,920
<i>بطريقة ما , كاهوتيك غير مساره للفضاء</i>

1281
01:31:27,858 --> 01:31:31,062
<i>قالو أننا سننتظر ألف سنة ليمر مرة أخرى</i>

1282
01:31:32,296 --> 01:31:35,132
<i>حتى ذلك الوقت , شخص ما يجب عليه
أن يعقد صفقة مع كل هذا الهراء</i>

1283
01:31:44,008 --> 01:31:46,977
<i>لقول الى اللقاء
للموت قليلا</i>

1284
01:31:50,047 --> 01:31:51,949
<i>أنا لم أكن جاهزا لذلك تماما</i>

1285
01:32:18,008 --> 01:32:19,909
<i>لم أكن على عجلة للعودة إلى المنزل </i>

1286
01:32:25,949 --> 01:32:29,219
<i>عمدها أدركت ,
أنني بالفعل كنت كذلك.</i>

1287
01:32:46,017 --> 01:32:51,017
ترجة أحمد نصار

