﻿1
00:00:20,550 --> 00:00:25,430
‫‫"18 يناير 1960‫
‫‫(سان فرانسيسكو)"‫

2
00:02:53,660 --> 00:02:58,910
‫‫"تحذير: من يساعد على هروب المساجين‫
‫‫أو يخفيهم، يتعرض للحبس والمحاكمة"‫

3
00:05:25,690 --> 00:05:29,150
‫‫- يجب أن نعود إلى القارب.‫
‫‫- حسناً. إلى اللقاء يا صاح.‫

4
00:05:34,490 --> 00:05:35,950
‫‫تعال إلى هنا.‫

5
00:05:45,500 --> 00:05:46,870
‫‫اخلع ملابسك.‫

6
00:06:04,680 --> 00:06:06,020
‫‫افتح فمك.‫

7
00:07:56,210 --> 00:07:57,590
‫‫أهلاً بك في "ألكتراز".‫

8
00:07:57,680 --> 00:08:02,970
‫‫(موريس)‫
‫‫(إيه زي 1441)‫

9
00:08:22,910 --> 00:08:25,570
‫‫الجناحان "ب" و"ج"! ميعاد العد!‫

10
00:08:41,470 --> 00:08:45,930
‫‫- 25 في جناح "ج"، صف أول.‫
‫‫- 20 في جناح "ب"، صف أول.‫

11
00:08:46,010 --> 00:08:50,390
‫‫- 23 في جناح "ج"، صف ثان.‫
‫‫- 17 في جناح "ب"، صف ثان.‫

12
00:08:55,020 --> 00:08:58,360
‫‫أخرج المساجين من الجناحين "ب" و"ج"!‫

13
00:09:14,420 --> 00:09:15,540
‫‫تحركوا!‫

14
00:09:18,170 --> 00:09:20,130
‫‫يُفضل أن تزرر طوقك أيها الشاب.‫

15
00:10:08,050 --> 00:10:09,340
‫‫لا توجد شوكات.‫

16
00:10:11,850 --> 00:10:13,560
‫‫مهلاً، ألا توجد شوكات؟‫

17
00:10:14,020 --> 00:10:15,350
‫‫هل ترى شوكات؟‫

18
00:11:02,810 --> 00:11:04,570
‫‫أيها المستجد، هل تريد المعكرونة‫
‫‫التي في طبقك؟‫

19
00:11:05,730 --> 00:11:07,110
‫‫أنت! هل تريد المعكرونة التي في طبقك؟‫

20
00:11:08,820 --> 00:11:10,160
‫‫هل ترى معكرونة؟‫

21
00:11:13,450 --> 00:11:15,620
‫‫أرى معكرونة في أحلامي.‫

22
00:11:55,580 --> 00:11:56,870
‫‫أُدعى "ليتموس".‫

23
00:12:00,620 --> 00:12:02,170
‫‫مثل ورق "ليتموس".‫

24
00:12:02,670 --> 00:12:05,840
‫‫عندما أشعر بالبرد الشديد‫
‫‫يتحول وجهي إلى الأزرق.‫

25
00:12:06,090 --> 00:12:08,090
‫‫وعندما أشعر بالحر، يتحول وجهي إلى الأحمر.‫

26
00:12:28,610 --> 00:12:30,690
‫‫الجناح "ج"، خروج.‫

27
00:12:44,750 --> 00:12:46,290
‫‫يريد آمر السجن أن يراك.‫

28
00:13:12,490 --> 00:13:15,070
‫‫- ما الاسم؟‫
‫‫- "موريس".‫

29
00:13:15,910 --> 00:13:16,950
‫‫غريب.‫

30
00:13:18,200 --> 00:13:21,330
‫‫مكتوب في الملف "فرانك لي موريس".‫

31
00:13:28,340 --> 00:13:31,960
‫‫عندما تخل بأنظمة المجتمع،‫
‫‫يبعثوا بك إلى السجن.‫

32
00:13:32,380 --> 00:13:36,050
‫‫وعندما تخل بأنظمة السجن، يبعثوا بك إلينا.‫

33
00:13:41,060 --> 00:13:45,850
‫‫"ألكتراز" لا يشبه أي سجن‫
‫‫في "الولايات المتحدة".‫

34
00:13:46,520 --> 00:13:51,530
‫‫هنا كل سجين محبوس بمفرده،‫

35
00:13:53,030 --> 00:13:54,490
‫‫في زنزانة منفردة.‫

36
00:13:56,490 --> 00:13:58,200
‫‫على عكس من سلفني،‫

37
00:13:58,490 --> 00:14:00,490
‫‫آمرا السجن "جونسون" و"بلاكويل"،‫

38
00:14:00,740 --> 00:14:03,160
‫‫ليست لدي برامج معاملة جيدة.‫

39
00:14:03,250 --> 00:14:06,040
‫‫ليس لدي مجلس للسجناء.‫

40
00:14:06,870 --> 00:14:09,290
‫‫لا يقرر السجناء هنا ما يفعلونه.‫

41
00:14:09,380 --> 00:14:10,790
‫‫بل يفعلون ما يُؤمرون به.‫

42
00:14:11,550 --> 00:14:13,260
‫‫لا يُسمح لك بامتلاك الصحف‫

43
00:14:13,340 --> 00:14:15,720
‫‫أو المجلات التي فيها أخبار.‫

44
00:14:16,470 --> 00:14:19,930
‫‫ستكون معلوماتك عن العالم الخارجي‫
‫‫ما نقوله لك.‫

45
00:14:22,930 --> 00:14:24,180
‫‫من الآن فصاعداً،‫

46
00:14:25,310 --> 00:14:29,480
‫‫سيكون عالمك كل ما يحدث في هذه البناية.‫

47
00:14:31,150 --> 00:14:32,900
‫‫ستحلق ذقنك مرة في اليوم.‫

48
00:14:33,780 --> 00:14:35,690
‫‫ستستحم مرتين كل أسبوع.‫

49
00:14:36,440 --> 00:14:38,200
‫‫ستحلق رأسك مرة كل شهر.‫

50
00:14:39,490 --> 00:14:42,080
‫‫الآن، امتيازاتك...‫

51
00:14:42,740 --> 00:14:46,160
‫‫يحق لك التحدث. يحق لك العمل.‫
‫‫سجون أخرى توفر وظائف،‫

52
00:14:46,250 --> 00:14:48,710
‫‫لكنها هنا امتياز عليك كسبه.‫

53
00:14:49,210 --> 00:14:52,040
‫‫أعدك أنه امتياز سترغب به.‫

54
00:14:52,750 --> 00:14:55,130
‫‫أما عن الزيارات، فيُسمح لك بزائرين كل شهر.‫

55
00:14:55,420 --> 00:14:59,010
‫‫لا يمكن أن يكونا سجينين سابقين‫
‫‫في هذا السجن أو أي سجن فدرالي.‫

56
00:14:59,550 --> 00:15:03,470
‫‫كل الأسماء التي ستقدمها،‫
‫‫سيفحصها مكتب التحقيقات الفدرالي بدقة.‫

57
00:15:04,810 --> 00:15:06,680
‫‫هل من أسماء تدور في ذهنك؟‫

58
00:15:08,270 --> 00:15:10,270
‫‫لا يمكنني التفكير في أي أسماء.‫

59
00:15:12,560 --> 00:15:13,860
‫‫أفراد العائلة؟‫

60
00:15:15,730 --> 00:15:17,280
‫‫لا، ليست لدي عائلة.‫

61
00:15:20,110 --> 00:15:24,950
‫‫"ألكتراز" سجن مشدد الحراسة‫

62
00:15:25,040 --> 00:15:27,080
‫‫مع القليل من الامتيازات الخاصة.‫

63
00:15:27,750 --> 00:15:29,710
‫‫لا نعد مواطنين صالحين،‫

64
00:15:29,790 --> 00:15:32,080
‫‫بل سجناء صالحين.‫

65
00:15:32,790 --> 00:15:35,750
‫‫اقتحام، سطو مسلح،‫

66
00:15:36,550 --> 00:15:38,630
‫‫سرقة...‫

67
00:15:39,840 --> 00:15:42,590
‫‫هربت من عدة سجون، صحيح؟‫

68
00:15:44,640 --> 00:15:45,930
‫‫أنت هنا لهذا السبب.‫

69
00:15:46,720 --> 00:15:51,020
‫‫بُني "ألكتراز" كي يحتفظ‫
‫‫بكل البيض الفاسد في سلة واحدة.‫

70
00:15:51,440 --> 00:15:53,270
‫‫تم اختياري خصيصاً‫

71
00:15:53,360 --> 00:15:56,230
‫‫كي أتأكد من ألا تخرج الرائحة الكريهة‫
‫‫من السلة.‫

72
00:15:57,400 --> 00:16:01,660
‫‫حاول الكثيرون الهرب منذ عُينت آمراً للسجن.‫
‫‫قُبض على معظمهم،‫

73
00:16:01,740 --> 00:16:04,620
‫‫ومن لم يُقبض عليه، قُتل‫

74
00:16:04,950 --> 00:16:06,410
‫‫أو غرق في الخليج.‫

75
00:16:07,330 --> 00:16:09,700
‫‫لا أحد هرب من "ألكتراز" قط.‫

76
00:16:15,000 --> 00:16:16,250
‫‫ولن يهرب أحد.‫

77
00:16:39,570 --> 00:16:44,280
‫‫"معامل الذكاء: فائق"‫

78
00:17:35,250 --> 00:17:39,290
‫‫- هل تذهبان إلى كل مكان معاً؟‫
‫‫- نعم، حتى إلى السرير.‫

79
00:17:39,590 --> 00:17:41,170
‫‫عندما اغتسل، هو يغتسل.‫

80
00:17:41,250 --> 00:17:44,010
‫‫هكذا ننام بشكل جميل معاً، هل تفهم؟‫

81
00:18:04,780 --> 00:18:05,820
‫‫أنا "وولف".‫

82
00:18:08,160 --> 00:18:10,240
‫‫من أين نقلوك؟‫

83
00:18:10,950 --> 00:18:12,080
‫‫"أتلانتا".‫

84
00:18:13,620 --> 00:18:16,000
‫‫مدينة لطيفة، "أتلانتا".‫

85
00:18:17,080 --> 00:18:18,500
‫‫لم أرها قط.‫

86
00:18:24,090 --> 00:18:27,260
‫‫أبحث عن عشيق جديد.‫

87
00:18:31,970 --> 00:18:33,350
‫‫حظاً طيباً.‫

88
00:18:34,680 --> 00:18:38,520
‫‫أنت لا تفهم. لقد وجدته للتو.‫

89
00:18:46,990 --> 00:18:49,030
‫‫لم لا تطلعه على قدراتك؟‫

90
00:19:10,840 --> 00:19:13,930
‫‫"موريس"، أحتاج إلى شخص في المكتبة.‫

91
00:19:14,350 --> 00:19:16,980
‫‫- خذه إلى هناك.‫
‫‫- أوامرك أيها النقيب. تحرك.‫

92
00:19:36,330 --> 00:19:37,790
‫‫ماذا تريد أيها الشاب؟‫

93
00:19:38,500 --> 00:19:40,330
‫‫بعثني السجان لأعمل هنا.‫

94
00:19:41,750 --> 00:19:44,590
‫‫هل تجيد القراءة يا فتى؟‫

95
00:19:45,960 --> 00:19:48,670
‫‫ما دام بالإنكليزية يا فتى.‫

96
00:19:55,970 --> 00:19:57,850
‫‫هل تعامل الجميع كما عاملت "وولف"؟‫

97
00:19:58,310 --> 00:20:00,940
‫‫أراد "وولف" إقامة علاقة ودودة. أنا لا.‫

98
00:20:03,150 --> 00:20:05,270
‫‫خذ العربة إلى الزنازين.‫

99
00:20:06,770 --> 00:20:08,480
‫‫ألا يسمحون للسجناء بالقدوم إلى هنا؟‫

100
00:20:10,400 --> 00:20:11,820
‫‫هل ترى أي كراس هنا؟‫

101
00:20:12,070 --> 00:20:13,160
‫‫لماذا؟‫

102
00:20:14,240 --> 00:20:16,030
‫‫لأنك في سجن "ذا روك" يا رفيقي.‫

103
00:20:16,910 --> 00:20:21,330
‫‫لا يريدونك أن تستثمر وقتك،‫
‫‫بل أن تمضي عقوبتك...‫

104
00:20:22,500 --> 00:20:24,580
‫‫في غاية الصعوبة.‫

105
00:20:26,380 --> 00:20:28,300
‫‫يؤثر "ذا روك" بشكل مختلف في الناس.‫

106
00:20:29,510 --> 00:20:31,420
‫‫إما أنه يزيد من قوتك،‫

107
00:20:31,670 --> 00:20:33,010
‫‫أو يسبب الانهيار.‫

108
00:20:36,050 --> 00:20:37,560
‫‫كيف أثر عليك؟‫

109
00:20:41,140 --> 00:20:42,640
‫‫ماذا سيحدث عندما يُطلق سراحك؟‫

110
00:20:43,020 --> 00:20:44,400
‫‫لن يُطلق سراحي.‫

111
00:20:47,020 --> 00:20:48,440
‫‫قبل 10 سنوات...‫

112
00:20:51,360 --> 00:20:53,200
‫‫كنت في حانة ما في "ألاباما"،‫

113
00:20:53,320 --> 00:20:55,160
‫‫وهناك بدأ اثنان مضايقتي.‫

114
00:20:56,530 --> 00:20:58,410
‫‫كانت هذه أول غلطة لهما.‫

115
00:20:59,240 --> 00:21:02,330
‫‫استلا سكاكين. وكانت هذه غلطتهما الثانية.‫

116
00:21:02,870 --> 00:21:04,960
‫‫لم يعرفا كيف يستعملانها.‫

117
00:21:05,330 --> 00:21:07,420
‫‫كانت هذه غلطتهما الأخيرة في الحياة.‫

118
00:21:08,210 --> 00:21:13,090
‫‫حُكم علي بعقوبتين كل واحدة منهما‫
‫‫مدتها 99 سنة.‫

119
00:21:16,180 --> 00:21:19,010
‫‫ألم تستطع الادعاء أنه كان دفاعاً عن النفس؟‫

120
00:21:20,720 --> 00:21:22,810
‫‫لقد كانا أبيضين.‫

121
00:21:24,230 --> 00:21:25,850
‫‫مثلك تماماً.‫

122
00:21:30,270 --> 00:21:34,360
‫‫عندما وصلت إلى هنا،‫
‫‫زجوا بي في أعتم زنزانة في الجناح "د".‫

123
00:21:34,990 --> 00:21:37,280
‫‫بعد مدة كنت قد جُننت.‫

124
00:21:37,370 --> 00:21:39,830
‫‫قطعت وتر العرقوب كي أخرج من هناك.‫

125
00:21:41,950 --> 00:21:44,580
‫‫ستفهم السبب عندما ترى الجناح "د".‫

126
00:21:45,790 --> 00:21:48,500
‫‫أخبرني، هل توقفت عن قتل البيض؟‫

127
00:21:49,250 --> 00:21:50,500
‫‫- لماذا؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

128
00:21:51,300 --> 00:21:55,590
‫‫أظن في المرة القادمة لن أدير ظهري لك.‫

129
00:22:01,560 --> 00:22:02,770
‫‫أنت.‫

130
00:22:03,680 --> 00:22:05,020
‫‫ما اسمك يا صاح؟‫

131
00:22:05,850 --> 00:22:07,730
‫‫"فرانك"، ما اسمك؟‫

132
00:22:09,400 --> 00:22:10,520
‫‫"إنغليش".‫

133
00:22:12,110 --> 00:22:13,280
‫‫إلى اللقاء.‫

134
00:22:21,990 --> 00:22:23,620
‫‫- ما اسمك؟‫
‫‫- "موريس".‫

135
00:22:29,500 --> 00:22:30,880
‫‫جيد.‫

136
00:22:46,230 --> 00:22:48,980
‫‫- مجلة أم كتاب؟‫
‫‫- أين "إنغليش"؟‫

137
00:22:49,730 --> 00:22:53,320
‫‫ماذا فعلوا، أعطوا الزنجي زنجياً له؟‫

138
00:22:58,780 --> 00:23:00,030
‫‫مجلة؟‫

139
00:23:03,830 --> 00:23:07,160
‫‫- مرحباً، أنا "باغزي".‫
‫‫- مجلة أم كتاب؟‫

140
00:23:07,250 --> 00:23:10,370
‫‫شكراً. أنت مستجد.‫

141
00:23:11,100 --> 00:23:12,010
‫‫نعم.‫

142
00:23:12,090 --> 00:23:13,420
‫‫انتظر لحظة.‫

143
00:23:13,500 --> 00:23:15,960
‫‫لم أر مستجداً منذ 6 أشهر.‫

144
00:23:16,420 --> 00:23:20,220
‫‫من اللطيف التحدث إلى الناس.‫
‫‫ما هو وضع فريق "بروكلين دودجرز"؟‫

145
00:23:21,010 --> 00:23:24,390
‫‫- انتقل إلى "لوس أنجلوس" قبل سنتين.‫
‫‫- حقاً؟‫

146
00:23:27,390 --> 00:23:29,310
‫‫لا يسمح آمر السجن بتوزيع كتب‫
‫‫لهذه الزنازين.‫

147
00:23:29,730 --> 00:23:30,600
‫‫لماذا؟‫

148
00:23:31,520 --> 00:23:32,900
‫‫لأن لا ضوء فيها.‫

149
00:23:34,520 --> 00:23:36,280
‫‫يُفضل أن توزع الكتب يا "موريس"،‫

150
00:23:36,860 --> 00:23:38,490
‫‫أينما يمكن قراءتها.‫

151
00:23:39,450 --> 00:23:40,570
‫‫جيد.‫

152
00:24:00,590 --> 00:24:01,630
‫‫ما هذه الوردة؟‫

153
00:24:01,720 --> 00:24:03,850
‫‫هذا شيء في داخلي‫

154
00:24:04,390 --> 00:24:07,520
‫‫لا يمكن حجزه وراء القضبان والأسوار.‫

155
00:24:10,100 --> 00:24:11,310
‫‫أنا "دوك".‫

156
00:24:15,440 --> 00:24:16,860
‫‫هل ترسم أحياناً؟‫

157
00:24:18,440 --> 00:24:20,780
‫‫- لا.‫
‫‫- لم لا؟‫

158
00:24:24,620 --> 00:24:25,950
‫‫هل تخاف أن تموت؟‫

159
00:24:28,910 --> 00:24:32,290
‫‫- لا أظن هذا.‫
‫‫- يجب أن تخاف.‫

160
00:24:33,080 --> 00:24:36,090
‫‫أذيت "وولف". و"وولف" سيؤذيك.‫

161
00:24:49,430 --> 00:24:51,230
‫‫إلى أين تذهب أيها الشاب الأبيض.‫

162
00:24:52,060 --> 00:24:53,190
‫‫"بيت".‫

163
00:25:04,990 --> 00:25:07,070
‫‫أثمة شيء مميز بهذه الأدراج؟‫

164
00:25:08,120 --> 00:25:10,870
‫‫من يجلس أعلى، منصبه أعلى.‫

165
00:25:11,580 --> 00:25:14,210
‫‫لذا نلعب "ملك الجبل"،‫

166
00:25:14,290 --> 00:25:16,290
‫‫لكن هنا لا نلعب لأجل المتعة.‫

167
00:25:16,750 --> 00:25:18,210
‫‫وهل أنت الملك؟‫

168
00:25:20,000 --> 00:25:21,170
‫‫نعم.‫

169
00:25:27,220 --> 00:25:29,510
‫‫يبدو أن هناك سببين‫

170
00:25:29,600 --> 00:25:31,600
‫‫لعدم جلوسك على درجتي.‫

171
00:25:33,520 --> 00:25:35,310
‫‫إما لأنك خائف جداً،‫

172
00:25:35,900 --> 00:25:37,810
‫‫أو أنك ببساطة تكره الزنوج.‫

173
00:25:38,730 --> 00:25:42,400
‫‫ما السبب يا فتى؟ هل أنت خائف جداً؟‫

174
00:25:54,540 --> 00:25:56,290
‫‫أنا ببساطة أكره الزنوج.‫

175
00:26:08,140 --> 00:26:10,390
‫‫لم يهرب أحد من هنا قط إذاً.‫

176
00:26:11,930 --> 00:26:13,850
‫‫لم ينجح أحد.‫

177
00:26:14,350 --> 00:26:17,770
‫‫كلهم بحثوا عن وسيلة، لكن من دون جدوى.‫

178
00:26:19,270 --> 00:26:20,820
‫‫هل ترى الحرس؟‫

179
00:26:21,980 --> 00:26:24,740
‫‫في معظم السجون يوجد حارس لكل 7 سجناء.‫

180
00:26:25,740 --> 00:26:29,200
‫‫هنا يوجد حارس لكل 3 سجناء.‫

181
00:26:30,280 --> 00:26:32,290
‫‫إن بدأت تتغوط مساءً بدلاً من الصباح،‫

182
00:26:32,370 --> 00:26:34,620
‫‫فسيسألونك عن السبب.‫

183
00:26:37,080 --> 00:26:39,710
‫‫لنفترض أنك ستحاول ذلك مرة أخرى.‫

184
00:26:40,710 --> 00:26:43,250
‫‫أولاً، يجب أن تخرج من الزنزانة.‫

185
00:26:44,170 --> 00:26:47,590
‫‫في كل قضيب توجد 6 قضبان صلبة وصغيرة‫

186
00:26:47,680 --> 00:26:51,470
‫‫مثبتة في أنبوب فولاذي‫
‫‫وداخلها حشوة فولاذية أخرى.‫

187
00:26:52,220 --> 00:26:54,770
‫‫وكذلك لا توجد طريقة لحفر نفق.‫

188
00:26:57,230 --> 00:26:58,560
‫‫تباً.‫

189
00:27:00,060 --> 00:27:02,320
‫‫هذه الجزيرة صخرة صلبة.‫

190
00:27:04,280 --> 00:27:05,740
‫‫هل ترى البحر؟‫

191
00:27:08,360 --> 00:27:11,160
‫‫يجب السباحة أكثر من كيلومتر ونصف‫
‫‫حتى اليابسة.‫

192
00:27:11,990 --> 00:27:14,370
‫‫مع التيار، هذا يبدو وكأنه 16 كيلومتراً.‫

193
00:27:15,240 --> 00:27:19,580
‫‫والمياه باردة جداً،‫
‫‫بحيث تتجمد الذراعان خلال دقائق.‫

194
00:27:20,500 --> 00:27:25,210
‫‫حتى إن كنت سباحاً ماهراً،‫
‫‫فلن يكون لديك وقت للسباحة.‫

195
00:27:25,920 --> 00:27:29,800
‫‫إنهم يعدون السجناء 12 مرة في اليوم.‫

196
00:27:31,840 --> 00:27:35,310
‫‫أحياناً أتخيل أن هذا‫
‫‫السجن يتمحور حول العد.‫

197
00:27:35,930 --> 00:27:38,730
‫‫عد واحد كبير.‫

198
00:27:39,100 --> 00:27:40,810
‫‫نحن نعد الساعات،‫

199
00:27:41,020 --> 00:27:42,560
‫‫السجانون يعدوننا،‫

200
00:27:43,150 --> 00:27:46,230
‫‫والمفتشون يعدون كم مرة تم العد.‫

201
00:27:49,450 --> 00:27:51,990
‫‫إلى الداخل! ادخلوا جميعكم!‫

202
00:28:01,290 --> 00:28:03,420
‫‫أوكل لك عملاً دائماً.‫

203
00:28:05,040 --> 00:28:07,670
‫‫في المنجرة. هذا عمل بأجر.‫

204
00:28:08,760 --> 00:28:11,340
‫‫- كم الأجر؟‫
‫‫- 15 سنتاً للساعة.‫

205
00:28:14,760 --> 00:28:16,680
‫‫عرفت دائماً أن للجريمة ثمناً.‫

206
00:28:17,970 --> 00:28:19,270
‫‫هذا عمل.‫

207
00:28:24,980 --> 00:28:25,980
‫‫إلى اللقاء.‫

208
00:28:31,200 --> 00:28:33,410
‫‫نمت سيئاً بالأمس.‫

209
00:28:33,700 --> 00:28:36,370
‫‫لكنني شممت رائحة غراء،‫
‫‫إنه يساعد على مضي الليالي.‫

210
00:28:36,740 --> 00:28:38,830
‫‫ألا تخاف أن يفتشوا في زنزانتك؟‫

211
00:28:38,950 --> 00:28:42,500
‫‫حينها سأذهب إلى الحبس الانفرادي،‫
‫‫هذا يستحق المخاطرة.‫

212
00:28:44,460 --> 00:28:47,710
‫‫أظن أن كل شيء تريده بشدة يستحق المخاطرة.‫

213
00:28:48,300 --> 00:28:49,920
‫‫هل هذا يشمل الهروب؟‫

214
00:28:50,970 --> 00:28:52,880
‫‫مهلاً، ربما يوجد طريق للهرب.‫

215
00:28:52,970 --> 00:28:54,720
‫‫إنه فوق رأسك.‫

216
00:28:56,220 --> 00:28:59,470
‫‫نعم. فتحات التهوئة توجد‫
‫‫في الدور العلوي من البناية.‫

217
00:29:00,310 --> 00:29:02,480
‫‫كيف يصعدون إلى هناك؟‫

218
00:29:02,560 --> 00:29:06,860
‫‫- يطلبون المفتاح من السجان.‫
‫‫- شكراً.‫

219
00:29:10,070 --> 00:29:12,820
‫‫مهلاً يا رفيق، إلى أين تذهب؟‫

220
00:29:16,660 --> 00:29:18,990
‫‫الصيف يقترب. الهواء يبرد.‫

221
00:29:20,120 --> 00:29:23,080
‫‫الطقس هنا مجنون مثل "ذا روك". ربما أكثر.‫

222
00:29:29,130 --> 00:29:31,670
‫‫كتب "مارك توين" أن أبرد شتاء أمضاه قط‫

223
00:29:31,760 --> 00:29:34,880
‫‫كان صيفاً في "سان فرانسيسكو". أستطيع...‫

224
00:29:38,930 --> 00:29:39,850
‫‫"وولف" يقترب منك.‫

225
00:29:39,930 --> 00:29:42,520
‫‫- هل يده مقبوضة؟‫
‫‫- نعم.‫

226
00:29:42,730 --> 00:29:45,020
‫‫- أي يد؟‫
‫‫- اليمنى.‫

227
00:30:04,620 --> 00:30:05,790
‫‫كفى!‫

228
00:30:07,370 --> 00:30:08,670
‫‫ارمه يا "وولف"!‫

229
00:30:14,420 --> 00:30:15,630
‫‫ارمه يا "وولف"!‫

230
00:30:29,980 --> 00:30:31,820
‫‫هل تحب الجناح "د" يا "وولف"؟‫

231
00:30:31,900 --> 00:30:35,900
‫‫يجدر بك ذلك،‫
‫‫لأنك ستتعفن هناك وقتاً طويلاً.‫

232
00:30:37,150 --> 00:30:38,780
‫‫إلى الجناح "د" يا "موريس".‫

233
00:30:40,120 --> 00:30:41,530
‫‫لكنه هاجمني.‫

234
00:30:41,660 --> 00:30:43,410
‫‫قلت إلى الجناح "د".‫

235
00:31:05,430 --> 00:31:07,600
‫‫عندما أخرج، ستكون ميتاً.‫

236
00:31:07,690 --> 00:31:09,770
‫‫ربما ستموت قبل أن تخرج.‫

237
00:32:22,300 --> 00:32:24,430
‫‫لا يحب آمر السجن الشجار بين السجناء.‫

238
00:32:27,350 --> 00:32:29,930
‫‫لا يحب أيضاً أن يملؤوا الزنازين قذارة.‫

239
00:32:57,500 --> 00:32:58,880
‫‫إطفاء النور!‫

240
00:33:33,460 --> 00:33:34,790
‫‫عد إلى زنزانتك.‫

241
00:35:13,100 --> 00:35:16,060
‫‫"أهلاً برجوعك‫
‫‫(ليتموس)"‫

242
00:35:20,060 --> 00:35:21,730
‫‫أهلاً بك في "ألكتراز".‫

243
00:35:30,610 --> 00:35:33,410
‫‫- هل هناك أحد؟‫
‫‫- نعم، أنا.‫

244
00:35:34,280 --> 00:35:36,040
‫‫تعال، ألق التحية.‫

245
00:35:36,250 --> 00:35:37,580
‫‫أنا منشغل.‫

246
00:35:37,870 --> 00:35:40,620
‫‫إلى أي مدى يمكن أن تكون منشغلاً‫
‫‫في إحدى هذه الخزائن؟‫

247
00:35:51,840 --> 00:35:53,510
‫‫لا تقلق، غسلتها.‫

248
00:35:56,100 --> 00:35:58,350
‫‫كيف الحال أيها الجار؟ أنا "تشارلي باتس".‫

249
00:36:02,520 --> 00:36:04,230
‫‫هذه أصغر زنزانة مكثت فيها.‫

250
00:36:04,310 --> 00:36:08,070
‫‫- ستعتاد الأمر.‫
‫‫- لا أعتقد ذلك.‫

251
00:36:08,400 --> 00:36:10,820
‫‫لا أحب أن أسكن هنا بمفردي.‫

252
00:36:11,150 --> 00:36:12,990
‫‫ستعتاد على ذلك أيضاً.‫

253
00:36:14,410 --> 00:36:15,700
‫‫خروج!‫

254
00:36:23,250 --> 00:36:24,710
‫‫خروج إلى الساحة!‫

255
00:36:32,720 --> 00:36:34,180
‫‫زرر القبة.‫

256
00:36:37,600 --> 00:36:39,100
‫‫من المستجد؟‫

257
00:36:39,270 --> 00:36:40,770
‫‫إنه جاري.‫

258
00:36:41,310 --> 00:36:43,690
‫‫- ما اسمك يا فتى؟‫
‫‫- "تشارلي باتس".‫

259
00:36:44,020 --> 00:36:45,560
‫‫"مؤخرة تشارلي"؟‫

260
00:36:45,860 --> 00:36:48,780
‫‫"باتس". "تشارلي باتس".‫

261
00:36:49,480 --> 00:36:51,150
‫‫اسمك مضحك يا فتى.‫

262
00:36:51,240 --> 00:36:52,490
‫‫حقاً؟ ما اسمك؟‫

263
00:36:52,570 --> 00:36:54,110
‫‫"آل كابون".‫

264
00:36:56,120 --> 00:36:57,450
‫‫حسبتك ميتاً.‫

265
00:36:57,530 --> 00:37:01,120
‫‫أنا؟ لدي مال كثير، لن أموت أبداً.‫

266
00:37:01,200 --> 00:37:04,920
‫‫- هل تلعب الورق؟‫
‫‫- ليس كثيراً.‫

267
00:37:05,000 --> 00:37:07,790
‫‫علمت نفسي للتو. سنلعب غداً.‫

268
00:37:07,880 --> 00:37:09,250
‫‫إلى اللقاء يا فتى.‫

269
00:37:10,380 --> 00:37:11,800
‫‫إلى اللقاء يا "آل".‫

270
00:37:13,630 --> 00:37:15,390
‫‫لا أصدق أنني قابلت "آل كابون".‫

271
00:37:15,470 --> 00:37:16,640
‫‫ولا أنا أيضاً.‫

272
00:37:17,100 --> 00:37:20,520
‫‫- أنا "دوك".‫
‫‫- "تشارلي باتس".‫

273
00:37:21,020 --> 00:37:22,600
‫‫كيف الرسم يا "دوك"؟‫

274
00:37:22,980 --> 00:37:25,480
‫‫صورة آمر السجن؟ أكاد أنهيها.‫

275
00:37:25,560 --> 00:37:29,150
‫‫- هل ترسم صورة آمر السجن؟‫
‫‫- إنه ملهم للغاية.‫

276
00:37:49,040 --> 00:37:50,050
‫‫"(دالتون)‫
‫‫(إيه زي 1017)"‫

277
00:38:40,180 --> 00:38:42,720
‫‫إلى الداخل. الجميع إلى الداخل!‫

278
00:38:49,730 --> 00:38:50,650
‫‫نعم يا سيدي؟‫

279
00:38:50,900 --> 00:38:55,070
‫‫أريد أن ألغي امتيازات الرسم‫
‫‫لـ"تشستر دولتون".‫

280
00:38:55,860 --> 00:38:58,660
‫‫- "دوك"؟‫
‫‫- زنزانة 233.‫

281
00:38:59,490 --> 00:39:00,740
‫‫ما السبب؟‫

282
00:39:00,820 --> 00:39:03,950
‫‫أنت نائبي. اختلق سبباً.‫

283
00:39:05,080 --> 00:39:06,580
‫‫متى تريد أن يبدأ الإرجاء؟‫

284
00:39:06,660 --> 00:39:09,500
‫‫هذا ليس إرجاءً. هذا إلغاء.‫

285
00:39:12,880 --> 00:39:15,670
‫‫- حالاً.‫
‫‫- أمرك يا سيدي.‫

286
00:39:22,510 --> 00:39:24,810
‫‫امتيازات الرسم أُلغيت.‫

287
00:39:33,940 --> 00:39:35,150
‫‫لماذا؟‫

288
00:39:36,150 --> 00:39:37,610
‫‫لا أعرف.‫

289
00:39:57,010 --> 00:39:58,590
‫‫لكن الرسم فقط ما تبقى لي.‫

290
00:40:01,130 --> 00:40:02,430
‫‫آسف يا "دوك".‫

291
00:40:34,460 --> 00:40:35,790
‫‫هل أنت بخير يا "دوك"؟‫

292
00:40:36,750 --> 00:40:38,800
‫‫أعتقد أن شيئاً ما ليس على ما يرام معه.‫

293
00:41:22,260 --> 00:41:25,720
‫‫لو كنت مكانك، لراقبت "دوك". يبدو ساخطاً.‫

294
00:41:25,800 --> 00:41:28,180
‫‫المساجين ساخطون دائماً على شيء ما.‫

295
00:41:28,350 --> 00:41:29,850
‫‫البس وزرتك.‫

296
00:41:34,350 --> 00:41:37,980
‫‫سيد "زيمرمان". أصنع طاولة جديدة،‫

297
00:41:38,060 --> 00:41:39,610
‫‫أنا بحاجة إلى بلطة.‫

298
00:41:44,610 --> 00:41:47,280
‫‫"بوب"، أعط "دوك" بلطة.‫

299
00:42:13,770 --> 00:42:15,100
‫‫سيد "زيمرمان"!‫

300
00:42:16,190 --> 00:42:18,190
‫‫هل تستطيع القدوم إلى هنا للحظة؟‫

301
00:42:45,970 --> 00:42:48,590
‫‫أخرجوه من هنا! أخرجه!‫

302
00:42:51,140 --> 00:42:53,890
‫‫أخرجوه من هنا!‫

303
00:42:59,520 --> 00:43:00,900
‫‫عد إلى العمل.‫

304
00:43:05,690 --> 00:43:07,200
‫‫هيا، تحرك!‫

305
00:43:09,110 --> 00:43:12,490
‫‫عودوا جميعاً إلى العمل! هيا!‫

306
00:44:11,760 --> 00:44:14,510
‫‫هاك. اكتب ذلك في تقريرك.‫

307
00:45:13,950 --> 00:45:15,990
‫‫ماذا فعلت هناك يا فتى؟‫

308
00:45:17,950 --> 00:45:20,120
‫‫- هل تريد مجلة؟‫
‫‫- لم لا؟‫

309
00:45:20,950 --> 00:45:25,290
‫‫ماذا تريد؟ مجلة الشباب؟‫

310
00:45:26,250 --> 00:45:29,090
‫‫أعرف بعض المنحرفين‫
‫‫الذين يتشاجرون عليها كل شهر.‫

311
00:45:29,170 --> 00:45:31,590
‫‫أعطني ما هو في الأعلى.‫

312
00:45:39,560 --> 00:45:41,020
‫‫سمعت بشأن "دوك".‫

313
00:45:43,100 --> 00:45:45,100
‫‫وأعرف لماذا فعل ذلك.‫

314
00:45:49,860 --> 00:45:52,320
‫‫أحد ما نزع منه امتيازات رسوماته.‫

315
00:45:52,990 --> 00:45:54,030
‫‫من؟‫

316
00:45:56,820 --> 00:45:58,240
‫‫آمر السجن.‫

317
00:46:11,210 --> 00:46:12,340
‫‫"موريس".‫

318
00:46:20,560 --> 00:46:23,350
‫‫سمعت أنه كانت هناك حادثة صغيرة‫
‫‫في إحدى الورش.‫

319
00:46:23,430 --> 00:46:26,520
‫‫حادثة؟ أنت تقصد "دوك".‫

320
00:46:27,600 --> 00:46:29,730
‫‫نعم، أحد ما لم يحب ما رسمه،‫

321
00:46:29,810 --> 00:46:31,770
‫‫لذا، لم يسمحوا له بالرسم.‫

322
00:46:32,610 --> 00:46:36,110
‫‫كان على أحد ما أن يحذر "دوك"‫
‫‫بخصوص رسوماته.‫

323
00:46:37,200 --> 00:46:38,990
‫‫أعتقد أنك على حق يا سيدي.‫

324
00:46:39,070 --> 00:46:41,280
‫‫دائماً هنالك إمكانية‫

325
00:46:41,370 --> 00:46:44,200
‫‫بأن يُهان سافل ما، صحيح؟‫

326
00:46:44,790 --> 00:46:46,460
‫‫علينا كلنا أن نكون حذرين.‫

327
00:46:48,210 --> 00:46:49,540
‫‫عد إلى الصف.‫

328
00:47:03,470 --> 00:47:05,230
‫‫كيف سارت الأمور يا "فرانك"؟‫

329
00:47:07,020 --> 00:47:09,060
‫‫انظروا، الأخوان "آنغلين".‫

330
00:47:09,900 --> 00:47:11,770
‫‫ماذا تفعلان هنا، هل جئتما للزيارة؟‫

331
00:47:11,900 --> 00:47:16,490
‫‫- جئنا كي نزورك.‫
‫‫- هل ستبقيان وقتاً طويلاً؟‫

332
00:47:17,070 --> 00:47:19,320
‫‫لا، فقط 15 أو 20 سنة.‫

333
00:47:19,950 --> 00:47:21,240
‫‫لماذا "ذا روك"؟‫

334
00:47:21,530 --> 00:47:25,160
‫‫غادرنا "أتلانتا" عندما واجهنا مشكلة بسيطة.‫

335
00:47:25,410 --> 00:47:27,500
‫‫- أي مشكلة؟‫
‫‫- لقد شاهدونا.‫

336
00:47:28,580 --> 00:47:30,250
‫‫نعم، هذه حقاً مشكلة.‫

337
00:47:30,330 --> 00:47:31,790
‫‫بعثونا إلى "ليفنوورث".‫

338
00:47:31,880 --> 00:47:34,500
‫‫لكن هناك أيضاً لم تعجبنا الظروف.‫

339
00:47:35,300 --> 00:47:39,050
‫‫آمر السجن قال إنه يعرف مكاناً يناسبنا.‫
‫‫"ألكتراز".‫

340
00:47:39,930 --> 00:47:42,260
‫‫صحيح بأن لا أحد هرب من هنا؟‫

341
00:47:43,760 --> 00:47:46,720
‫‫- هكذا سمعت.‫
‫‫- يا إلهي.‫

342
00:47:48,690 --> 00:47:51,310
‫‫أتساءل كيف سأكون بعد 15 سنة.‫

343
00:48:57,210 --> 00:48:58,880
‫‫ألا زلت تقرأ الكتاب المقدس؟‫

344
00:48:59,760 --> 00:49:02,800
‫‫نعم، إنه يفتح أمامي أبواباً جديدة.‫

345
00:49:19,690 --> 00:49:22,360
‫‫صار عمري 35 سنة اليوم. يا له من عيد ميلاد.‫

346
00:49:24,450 --> 00:49:28,160
‫‫- متى يوم ميلادك؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

347
00:49:28,700 --> 00:49:30,660
‫‫أي طفولة كانت لك؟‫

348
00:49:31,080 --> 00:49:32,410
‫‫قصيرة.‫

349
00:49:37,170 --> 00:49:40,000
‫‫دائماً أردت أن أرى "سان فرانسيسكو".‫
‫‫لكن ليس هكذا.‫

350
00:49:42,170 --> 00:49:44,800
‫‫لماذا أرسلوك إلى هنا؟‫

351
00:49:46,390 --> 00:49:49,720
‫‫قبل بضع سنوات بدأت أسرق سيارات،‫
‫‫خاصة لأجل المتعة.‫

352
00:49:49,810 --> 00:49:54,140
‫‫كنت أحياناً أفككها وأبيع قطع الغيار.‫
‫‫زُج بي في السجن.‫

353
00:49:55,190 --> 00:49:57,270
‫‫ألهذا وصلت إلى "ألكتراز"؟‫

354
00:49:57,560 --> 00:50:00,530
‫‫ليس بالضبط. كان هناك سجان ضايقني.‫

355
00:50:00,610 --> 00:50:04,650
‫‫لذا، عندما أُطلق سراحي، عدت وسرقت سيارته.‫

356
00:50:05,610 --> 00:50:08,370
‫‫للأسف، قدتها من ولاية إلى أخرى،‫

357
00:50:08,450 --> 00:50:12,830
‫‫وهذه مخالفة فدرالية،‫
‫‫لذا سُجنت في "ذا روك".‫

358
00:50:15,960 --> 00:50:19,170
‫‫"إنغليش"، لديك زيارة!‫

359
00:50:22,920 --> 00:50:25,010
‫‫"باتس". لديك زيارة.‫

360
00:50:25,840 --> 00:50:27,470
‫‫- لي؟‫
‫‫- نعم، لك.‫

361
00:50:28,010 --> 00:50:30,350
‫‫بالتأكيد يريد أحدهم استرجاع سيارته.‫

362
00:50:53,870 --> 00:50:55,160
‫‫مرحباً يا أبي.‫

363
00:51:01,290 --> 00:51:03,210
‫‫لماذا لم تبلغيني بأنك قادمة؟‫

364
00:51:04,630 --> 00:51:06,590
‫‫لأنني خفت ألا تسمح لي بالقدوم.‫

365
00:51:08,380 --> 00:51:10,760
‫‫يصعب علي رؤيتك هكذا.‫

366
00:51:16,480 --> 00:51:18,140
‫‫أمك تُحتضر.‫

367
00:51:28,610 --> 00:51:29,780
‫‫"تشارلي"؟‫

368
00:51:33,450 --> 00:51:34,450
‫‫متى؟‫

369
00:51:35,410 --> 00:51:38,290
‫‫أمامها بضعة شهور.‫

370
00:51:39,920 --> 00:51:41,330
‫‫هل تستطيع أن تتصل بها؟‫

371
00:51:44,380 --> 00:51:46,880
‫‫يُحظر علينا الاتصال من هنا.‫

372
00:51:46,960 --> 00:51:50,510
‫‫يُحظر عليك التحدث عن ظروف السجن.‫
‫‫الزم حياتك الشخصية.‫

373
00:51:50,720 --> 00:51:54,100
‫‫هذه حياتي الشخصية! هل تستمتع من هذا؟‫

374
00:51:55,100 --> 00:51:56,270
‫‫مرحباً؟‫

375
00:51:57,480 --> 00:51:58,850
‫‫مرحباً!‫

376
00:52:02,020 --> 00:52:07,360
‫‫أحبك يا "تشارلي".‫

377
00:52:35,300 --> 00:52:36,220
‫‫"فرانك"؟‫

378
00:52:38,600 --> 00:52:39,600
‫‫نعم.‫

379
00:52:39,810 --> 00:52:42,730
‫‫إن كنت تحاول الهروب، فسأهرب معك.‫

380
00:52:59,700 --> 00:53:02,370
‫‫- يجب أن يكون ذلك يوم الأربعاء.‫
‫‫- لماذا؟‫

381
00:53:03,540 --> 00:53:05,040
‫‫طعام سري.‫

382
00:53:05,330 --> 00:53:08,050
‫‫نتلقى هذا الشيء دائماً أيام الأربعاء.‫

383
00:53:08,670 --> 00:53:11,670
‫‫لا أطيق مذاقه. آكل فقط بحكم العادة.‫

384
00:53:16,100 --> 00:53:20,220
‫‫- أي فيلم يعرضون هذا الأسبوع؟‫
‫‫- فيلم رعاة بقر لعين.‫

385
00:53:21,600 --> 00:53:24,690
‫‫على الأقل كان بإمكانهم‫
‫‫أن يعرضوا فيلم عصابات!‫

386
00:53:30,190 --> 00:53:32,360
‫‫ربما وجدت وسيلة للهروب.‫

387
00:53:38,490 --> 00:53:40,370
‫‫هل تنظر إلى شيء ما؟‫

388
00:53:46,750 --> 00:53:50,630
‫‫هذه البناية قديمة جداً.‫

389
00:53:51,340 --> 00:53:56,550
‫‫رطوبة الهواء تتلف الأسمنت.‫
‫‫الملح يصدأ المعدن.‫

390
00:53:57,300 --> 00:54:01,600
‫‫أخذت مقلمة أظافر وحفرت بها‫
‫‫حول المشبك في طرف الزنزانة.‫

391
00:54:02,310 --> 00:54:05,940
‫‫أستطيع أن أحفر وأخرج المشبك،‫

392
00:54:06,020 --> 00:54:09,480
‫‫وأن أوسع الفجوة إلى ممر الصيانة،‫

393
00:54:09,770 --> 00:54:11,320
‫‫إلى الدور العلوي وربما إلى السطح.‫

394
00:54:12,070 --> 00:54:14,070
‫‫كيف سنخفي الحفرة؟‫

395
00:54:15,990 --> 00:54:20,830
‫‫سنمزق الإعلانات في المجلات،‫
‫‫لن يشعر أحد بنقصانها.‫

396
00:54:21,120 --> 00:54:25,120
‫‫سنحضر كرتوناً، وسنرسم عليه مشابك‫
‫‫وسنضعها في الفجوة.‫

397
00:54:25,210 --> 00:54:27,670
‫‫وربما سنغطيها جزئياً بمنشفة أو ما شابه.‫

398
00:54:28,040 --> 00:54:31,630
‫‫طلبت أكورديوناً لأضعه أمام الحفرة.‫

399
00:54:32,130 --> 00:54:37,300
‫‫لنفترض أننا غادرنا جناح الزنازين،‫
‫‫سيعرفون أننا اختفينا في العد التالي.‫

400
00:54:37,640 --> 00:54:40,970
‫‫سنخرج في الليل. هكذا لن يعرفوا حتى الصباح.‫

401
00:54:41,760 --> 00:54:43,680
‫‫يجب أن نحضر رؤوس دمى.‫

402
00:54:43,770 --> 00:54:47,140
‫‫سنصنعها من الجص أو الكرتون.‫

403
00:54:48,100 --> 00:54:51,110
‫‫سنضعها في أسرّتنا والحراس لن ينتبهوا.‫

404
00:54:52,070 --> 00:54:54,610
‫‫أنت تعمل في محلقة. احصل على الشعر.‫

405
00:54:54,940 --> 00:54:56,740
‫‫كيف سنعبر الخليج؟‫

406
00:54:56,860 --> 00:54:59,620
‫‫هذه مهمتك. أنت تعمل في مخيطة.‫

407
00:55:01,450 --> 00:55:05,330
‫‫اسرق بعض السترات الشتائية وغراءً لاصقاً.‫

408
00:55:06,080 --> 00:55:08,540
‫‫سنصنع زورق نجاة وعجلات النجاة.‫

409
00:55:08,620 --> 00:55:10,840
‫‫قرأت كيف يفعلون ذلك‫
‫‫في "الميكانيكا الشعبية".‫

410
00:55:11,590 --> 00:55:13,710
‫‫سيعتقدون أننا نهرب إلى "سان فرانسيسكو".‫

411
00:55:14,300 --> 00:55:17,010
‫‫بدلاً من ذلك سنهرب إلى جزيرة "آينجل".‫

412
00:55:19,930 --> 00:55:21,140
‫‫ماذا عني؟‫

413
00:55:23,390 --> 00:55:26,810
‫‫أنت ستحرس عندما أحفر.‫
‫‫أنا سأحرس عندما تحفر.‫

414
00:55:26,890 --> 00:55:29,310
‫‫أنتما ستتبادلان بنفس الطريقة.‫

415
00:55:34,730 --> 00:55:35,990
‫‫ما احتمالات نجاحنا؟‫

416
00:55:36,900 --> 00:55:38,150
‫‫ضئيلة.‫

417
00:55:39,740 --> 00:55:41,870
‫‫- أنا معك.‫
‫‫- وأنا أيضاً.‫

418
00:55:42,370 --> 00:55:43,700
‫‫أريد أن أذهب.‫

419
00:55:53,790 --> 00:55:55,050
‫‫"تشارلي".‫

420
00:55:56,550 --> 00:55:57,590
‫‫نعم؟‫

421
00:55:57,800 --> 00:56:00,680
‫‫سأبدأ بالحفر. راقب.‫

422
00:56:00,760 --> 00:56:03,470
‫‫إن رأيت سجاناً قادماً، ابدأ بالصفير.‫

423
00:57:02,360 --> 00:57:03,610
‫‫كيف تسير الأمور؟‫

424
00:57:04,410 --> 00:57:05,490
‫‫جيدة.‫

425
00:57:12,710 --> 00:57:15,250
‫‫من سمى هذا المكان بـ"ذا روك" لم يمزح.‫

426
00:57:16,090 --> 00:57:19,050
‫‫يصعب تثبيت مقلمة الأظافر عند الحفر.‫

427
00:57:38,570 --> 00:57:39,530
‫‫أيها الحارس.‫

428
00:57:44,660 --> 00:57:45,530
‫‫نعم؟‫

429
00:57:45,630 --> 00:57:49,700
‫‫هل يمكن تبديل الملعقة؟‫
‫‫يبدو أن أحداً ما أدخلها في مؤخرته.‫

430
00:57:50,410 --> 00:57:52,790
‫‫وأنا أريد أن أعمل في المطبخ.‫

431
00:57:56,540 --> 00:57:58,000
‫‫- تفضل.‫
‫‫- شكراً.‫

432
00:58:07,010 --> 00:58:09,680
‫‫أريد أن أعمل في المطبخ.‫

433
00:58:09,760 --> 00:58:10,850
‫‫هل تجيد الطهي؟‫

434
00:58:10,930 --> 00:58:13,230
‫‫هل يمكن تبديل هذه الملعقة؟‫

435
00:58:13,310 --> 00:58:15,230
‫‫طبعاً أجيد الطهي.‫

436
00:58:15,390 --> 00:58:20,730
‫‫طبخت في مقهى في "جورجيا".‫
‫‫كلهم أحبوا كرات اللحم التي أعددتها.‫

437
00:58:21,110 --> 00:58:23,110
‫‫هل استقلت أم طُردت؟‫

438
00:58:23,190 --> 00:58:25,950
‫‫لا هذا ولا ذاك. سرقت المقهى.‫

439
00:58:41,880 --> 00:58:44,630
‫‫- سمعت أنه كانت عندك ضيفة.‫
‫‫- ابنتي.‫

440
00:58:44,840 --> 00:58:46,340
‫‫سوف تتزوج.‫

441
00:58:47,510 --> 00:58:49,090
‫‫هو أبيض.‫

442
00:58:49,510 --> 00:58:51,310
‫‫مثلك تماماً.‫

443
00:58:51,850 --> 00:58:53,310
‫‫مبارك.‫

444
00:58:55,100 --> 00:58:58,600
‫‫- هل تريد مجلة؟‫
‫‫- نعم. بماذا توصي؟‫

445
00:59:02,320 --> 00:59:03,530
‫‫"إيبوني".‫

446
00:59:09,070 --> 00:59:10,410
‫‫يا "إنغليش".‫

447
00:59:12,950 --> 00:59:17,080
‫‫هل يمكن صهر قطعتيّ معدن في هذه الزنزانة؟‫

448
00:59:19,460 --> 00:59:21,840
‫‫للحفر أم للطعن؟‫

449
00:59:23,300 --> 00:59:24,760
‫‫الحفر.‫

450
00:59:26,470 --> 00:59:29,720
‫‫هذا ليس سهلاً، لكنني سأريك.‫

451
00:59:30,340 --> 00:59:31,930
‫‫هل تخطط للذهاب إلى مكان ما؟‫

452
00:59:37,270 --> 00:59:40,020
‫‫لم يمر يوم في سجن "ذا روك"‫

453
00:59:40,100 --> 00:59:42,110
‫‫من دون أن أفكر بالهروب.‫

454
00:59:42,820 --> 00:59:47,530
‫‫لو كنت أعرف، لقطعت حنجرتي وليس وتري.‫

455
00:59:55,120 --> 00:59:57,830
‫‫يا "ليتموس"، هل تستطيع‫
‫‫أن تحصل لي على 10 سنتات؟‫

456
00:59:57,910 --> 01:00:01,130
‫‫ليست مشكلة. هذا سيكلفك 10 تحليات.‫

457
01:00:01,210 --> 01:00:02,380
‫‫أحتاج إليها الليلة.‫

458
01:00:02,460 --> 01:00:05,170
‫‫ليست مشكلة. هذا سيكلفك 5 وجبات أخرى.‫

459
01:00:05,420 --> 01:00:09,470
‫‫أعطني 10 سنتات،‫
‫‫وسأضيف لك 10 خنافس إلى فأرك.‫

460
01:00:59,310 --> 01:01:00,480
‫‫شكراً.‫

461
01:02:49,210 --> 01:02:51,090
‫‫"فرانك". ماذا يحترق؟‫

462
01:02:54,340 --> 01:02:57,300
‫‫إن رأيت أحد السجانين يقترب فابدأ بالتصفير.‫

463
01:04:03,830 --> 01:04:06,040
‫‫أيها المهرج. ماذا سنأكل في وجبة الفطور؟‫

464
01:04:39,780 --> 01:04:41,240
‫‫أشم رائحة شيء محروق.‫

465
01:04:42,530 --> 01:04:43,870
‫‫لا أشم شيئاً.‫

466
01:04:45,620 --> 01:04:47,370
‫‫اللعنة، أنا بالتأكيد أتخيل.‫

467
01:04:47,910 --> 01:04:49,750
‫‫بعد مدة، يبدأ العمل في الليالي بالتأثير.‫

468
01:04:52,620 --> 01:04:54,840
‫‫جرب ذلك من جانبي.‫

469
01:05:13,650 --> 01:05:15,770
‫‫راقب، قد يعود.‫

470
01:06:04,780 --> 01:06:07,070
‫‫أتظن المشبك ملتحماً على مرساة "كلابتين"؟‫

471
01:06:07,160 --> 01:06:08,280
‫‫أظن ذلك.‫

472
01:06:08,370 --> 01:06:13,080
‫‫لو أتيت بوتد من ورشة النجارة‫
‫‫فقد أحرر هذه المراسي.‫

473
01:06:26,800 --> 01:06:29,140
‫‫ربما هذا ما أبحث عنه.‫

474
01:06:29,890 --> 01:06:31,970
‫‫لكنه لن يجتاز كاشف المعادن.‫

475
01:06:33,270 --> 01:06:34,640
‫‫أعرف.‫

476
01:06:42,320 --> 01:06:43,320
‫‫"موريس"، انتظر.‫

477
01:06:43,400 --> 01:06:45,490
‫‫صنعتها لتعلق بها الملابس.‫

478
01:06:46,740 --> 01:06:48,240
‫‫لماذا المعدن في الطرف؟‫

479
01:06:48,320 --> 01:06:50,580
‫‫كي تنزلق الملابس عنها بسهولة.‫

480
01:06:51,620 --> 01:06:53,120
‫‫لا أصدقك.‫

481
01:06:53,450 --> 01:06:57,540
‫‫لم أخبئها. لم أمرر معدناً عبر الكاشف؟‫

482
01:06:58,380 --> 01:06:59,880
‫‫لأنك أحمق.‫

483
01:07:02,630 --> 01:07:03,920
‫‫تحرك.‫

484
01:10:48,860 --> 01:10:50,360
‫‫افتح 107.‫

485
01:10:55,030 --> 01:10:58,740
‫‫لماذا طلبت ذلك؟ لا تبدو مثل رسام.‫

486
01:10:59,120 --> 01:11:01,200
‫‫لم تكن لتميز موهوباً حتى لو كان ينظر إليك.‫

487
01:11:01,490 --> 01:11:05,040
‫‫أنظر إليك ولا أرى شيئاً.‫

488
01:11:18,890 --> 01:11:20,760
‫‫شعر. لون بشرتك.‫

489
01:11:22,970 --> 01:11:24,060
‫‫"فرانك".‫

490
01:11:26,890 --> 01:11:29,190
‫‫دهان. أحدها هو صبغة جلد.‫

491
01:11:30,440 --> 01:11:31,690
‫‫ماذا ترسم؟‫

492
01:11:32,480 --> 01:11:34,900
‫‫لا أعرف. ربما البحر.‫

493
01:11:35,820 --> 01:11:39,200
‫‫إن كنت ستستخدم صبغة جلد،‫
‫‫يُفضل أن ترسم صورة فنية.‫

494
01:11:40,410 --> 01:11:41,660
‫‫نعم.‫

495
01:15:56,120 --> 01:15:57,120
‫‫"فرانك".‫

496
01:16:00,120 --> 01:16:01,330
‫‫"فرانك".‫

497
01:16:14,470 --> 01:16:16,350
‫‫هل ذهب "موريس" للنوم باكراً الليلة؟‫

498
01:16:16,430 --> 01:16:18,640
‫‫نعم، لم يكن يشعر بأنه بخير.‫

499
01:16:19,230 --> 01:16:21,940
‫‫بالتأكيد إنه ينام كما يجب. لا يتحرك.‫

500
01:16:50,430 --> 01:16:51,470
‫‫"موريس"؟‫

501
01:16:53,640 --> 01:16:54,930
‫‫نعم. ماذا؟‫

502
01:16:59,730 --> 01:17:01,690
‫‫صعدت إلى أعلى ليلة أمس.‫

503
01:17:03,270 --> 01:17:05,440
‫‫شاهدت فتحة التهوئة للسطح.‫
‫‫لكن لا أستطيع الوصول إليها،‫

504
01:17:05,900 --> 01:17:08,400
‫‫ربما أحتاج إلى دفعة.‫

505
01:17:10,610 --> 01:17:11,950
‫‫كيف تتقدمون؟‫

506
01:17:12,950 --> 01:17:14,280
‫‫دميتي جاهزة.‫

507
01:17:14,820 --> 01:17:17,330
‫‫الفتحة جاهزة، لكنني للتو بدأت مع الدمية.‫

508
01:17:18,870 --> 01:17:20,410
‫‫لا أتقدم جيداً.‫

509
01:17:23,120 --> 01:17:24,960
‫‫الليلة أنا و"جون" سنصعد.‫

510
01:17:32,260 --> 01:17:36,470
‫‫أحضر السترات الشتائية.‫
‫‫يُفضل أن نرفعها إلى هناك.‫

511
01:17:37,600 --> 01:17:39,930
‫‫سألبس سترة شتائية عائداً من الورشة.‫

512
01:17:40,020 --> 01:17:42,690
‫‫بعد الظهر سيكون هناك حارس واحد.‫

513
01:17:42,770 --> 01:17:44,520
‫‫سيظن أنني لبستها في طريقي إلى العمل.‫

514
01:17:45,560 --> 01:17:49,280
‫‫- أيمكنك الحصول على غراء لاصق؟‫
‫‫- أنا مسؤول عن المخزون.‫

515
01:18:45,830 --> 01:18:47,170
‫‫أنت!‫

516
01:18:54,470 --> 01:18:55,840
‫‫ادفعني إلى أعلى.‫

517
01:19:03,220 --> 01:19:04,850
‫‫تبدو القضبان صلبة جداً.‫

518
01:19:06,690 --> 01:19:10,820
‫‫يبدو أن هناك قبة معدنية مسمرة في الأعلى.‫

519
01:19:11,440 --> 01:19:14,940
‫‫نطوي القضبان بواسطة أنبوب ونسقط القبة.‫

520
01:19:17,990 --> 01:19:20,240
‫‫يُوجد هنا مقبس كهربائي.‫

521
01:19:20,320 --> 01:19:23,830
‫‫سنحصل على محرك‫
‫‫ومقدح ومصباح وسيكون لنا كل شيء.‫

522
01:19:24,160 --> 01:19:26,710
‫‫عظيم. أين أقرب دكان للمعدات؟‫

523
01:19:46,930 --> 01:19:50,810
‫‫هل تستطيع الحصول على وصلة ومقدح من الورشة؟‫

524
01:19:51,230 --> 01:19:53,690
‫‫إن اكتشفوا، فسيرمونني في الحبس الانفرادي.‫

525
01:19:54,980 --> 01:20:00,160
‫‫حسناً، لكن من الآن فصاعداً،‫
‫‫ضع وجباتك من الحلوى على صينيتي.‫

526
01:20:02,830 --> 01:20:04,830
‫‫انتهى الوقت! عودة إلى الزنازين.‫

527
01:20:06,290 --> 01:20:09,170
‫‫تباً! تماماً عندما حسبت أن أمورنا‫
‫‫تسير على أحسن وجه.‫

528
01:20:16,510 --> 01:20:17,880
‫‫هذا قد يفيدني.‫

529
01:20:18,970 --> 01:20:20,380
‫‫هل جُننت؟‫

530
01:20:48,200 --> 01:20:49,410
‫‫انتظر يا "موريس".‫

531
01:20:51,960 --> 01:20:53,420
‫‫أريد أن أنظر بأحد هذه الصناديق.‫

532
01:21:00,470 --> 01:21:01,630
‫‫افحص هذا.‫

533
01:21:07,640 --> 01:21:08,720
‫‫لنفتحه.‫

534
01:21:21,150 --> 01:21:23,360
‫‫سرقت هذا المصباح الصغير من "دوك".‫

535
01:23:09,470 --> 01:23:10,370
‫‫أنت.‫

536
01:23:13,890 --> 01:23:15,390
‫‫ادفعني إلى أعلى.‫

537
01:23:28,780 --> 01:23:30,030
‫‫أنبوب.‫

538
01:24:13,030 --> 01:24:15,370
‫‫جيد. أعطني المقدح.‫

539
01:25:12,760 --> 01:25:14,180
‫‫انتهينا.‫

540
01:25:30,650 --> 01:25:32,070
‫‫إطلاق!‫

541
01:25:33,700 --> 01:25:36,080
‫‫مهلاً! بنادق 50 ملم.‫

542
01:25:38,740 --> 01:25:41,000
‫‫أنا قلق من التفتيش.‫

543
01:25:41,330 --> 01:25:43,540
‫‫مشبكي الكرتوني يقع طوال الوقت.‫

544
01:25:44,540 --> 01:25:46,500
‫‫ضع القليل من الغراء اللاصق حول الأطراف.‫

545
01:25:46,590 --> 01:25:48,300
‫‫هذا سيكفي.‫

546
01:25:54,510 --> 01:25:56,970
‫‫ما هو وضع الزورق وعجلات الإنقاذ؟‫

547
01:25:58,220 --> 01:25:59,520
‫‫كما يرام.‫

548
01:26:00,140 --> 01:26:01,980
‫‫أعتقد أنها ستكون جاهزة يوم الثلاثاء.‫

549
01:26:04,600 --> 01:26:06,150
‫‫سنهرب يوم الثلاثاء ليلاً.‫

550
01:26:26,710 --> 01:26:28,420
‫‫لأجل ماذا؟‫

551
01:26:29,040 --> 01:26:30,960
‫‫أفكر بـ"دوك" فحسب.‫

552
01:26:31,170 --> 01:26:35,510
‫‫نعم. غرسنا نباتات الأقحوان تلك قبل 15 سنة.‫

553
01:26:36,050 --> 01:26:38,640
‫‫كان مهماً جداً لـ"دوك". ولي أيضاً.‫

554
01:26:38,930 --> 01:26:42,220
‫‫- كان عندي حديقة ذات مرة.‫
‫‫- ماذا زرعت؟ أعشاب ضارة؟‫

555
01:26:42,810 --> 01:26:45,520
‫‫هذا ضد القانون يا "موريس"، وأنت تعرف ذلك.‫

556
01:27:00,120 --> 01:27:01,450
‫‫حمالة!‫

557
01:27:03,330 --> 01:27:04,580
‫‫سأستدعي المسعفين.‫

558
01:27:04,960 --> 01:27:06,120
‫‫لن يحتاج إلى مسعف.‫

559
01:27:18,430 --> 01:27:20,970
‫‫ثمة أشخاص خُلقوا لئلا يغادروا "ألكتراز"...‫

560
01:27:24,930 --> 01:27:26,100
‫‫أحياء.‫

561
01:27:42,280 --> 01:27:44,160
‫‫أحضرت لك كتباً قد تساعدك.‫

562
01:27:44,240 --> 01:27:45,410
‫‫شكراً.‫

563
01:27:47,500 --> 01:27:48,670
‫‫إلى اللقاء يا صاح.‫

564
01:27:48,750 --> 01:27:51,250
‫‫وداعاً يا فتى.‫

565
01:28:10,520 --> 01:28:13,520
‫‫وداعاً يا فتى.‫

566
01:28:29,830 --> 01:28:31,040
‫‫تفتيش.‫

567
01:28:37,170 --> 01:28:38,260
‫‫تحرك.‫

568
01:28:38,340 --> 01:28:40,010
‫‫تحرك.‫

569
01:28:53,060 --> 01:28:53,980
‫‫اجلس.‫

570
01:29:36,480 --> 01:29:40,070
‫‫- هل عزفت بهذا الشيء وقتاً طويلاً؟‫
‫‫- بضعة شهور.‫

571
01:29:43,200 --> 01:29:45,700
‫‫- هل أنت جيد؟‫
‫‫- فظيع جداً.‫

572
01:29:48,910 --> 01:29:50,200
‫‫ستتحسن.‫

573
01:30:00,630 --> 01:30:01,880
‫‫معذرة.‫

574
01:30:10,930 --> 01:30:13,560
‫‫هذه إحدى حسنات "ألكتراز".‫

575
01:30:14,730 --> 01:30:16,440
‫‫يوجد وقت طويل للتدريب.‫

576
01:30:21,320 --> 01:30:25,030
‫‫هل قام "موريس" بعمل مشبوه‫
‫‫في الفترة الأخيرة؟‫

577
01:30:25,320 --> 01:30:27,870
‫‫أحياناً يبقى يقظاً حتى ساعات متأخرة‫
‫‫ويتحدث مع "باتس".‫

578
01:30:28,700 --> 01:30:30,410
‫‫- فرق بينهما. انقل "موريس".‫
‫‫- أمرك يا سيدي.‫

579
01:30:30,700 --> 01:30:34,330
‫‫سأضطر إلى تحضير زنزانة‫
‫‫وإكمال الإجراءات الرتابية...‫

580
01:30:34,410 --> 01:30:36,880
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- نعم يا سيدي.‫

581
01:30:37,000 --> 01:30:39,590
‫‫يمكن أن ننقله كما أعتقد، يوم الأربعاء.‫

582
01:30:40,670 --> 01:30:43,550
‫‫- يوم الثلاثاء صباحاً.‫
‫‫- أمرك يا سيدي.‫

583
01:30:56,850 --> 01:30:58,270
‫‫اشتقت إليك يا "موريس".‫

584
01:30:59,440 --> 01:31:01,570
‫‫اشتقت إليك كثيراً، وتُوجد عندي هدية لك.‫

585
01:31:03,070 --> 01:31:05,780
‫‫سأعطيك إياها، لاحقاً.‫

586
01:31:06,950 --> 01:31:08,700
‫‫ابتعد إلى هناك.‫

587
01:31:16,870 --> 01:31:19,790
‫‫سيقتلك، أو ستضطر إلى أن تقتله.‫

588
01:31:22,090 --> 01:31:24,510
‫‫أجل، لن أمنحه الفرصة.‫

589
01:31:25,340 --> 01:31:28,760
‫‫هل تستطيع إحضار الزورق‫
‫‫وعجلات الإنقاذ الليلة؟‫

590
01:31:30,510 --> 01:31:31,510
‫‫نعم.‫

591
01:31:32,850 --> 01:31:35,930
‫‫نلتقي في الأعلى بعد إطفاء الأنوار.‫

592
01:31:52,830 --> 01:31:56,080
‫‫- "وولف"، هل تحمل سلاحاً؟‫
‫‫- من؟ أنا؟‫

593
01:32:00,630 --> 01:32:02,090
‫‫تحرك.‫

594
01:32:43,380 --> 01:32:44,670
‫‫إلى أين تذهب يا "وولفي"؟‫

595
01:32:44,750 --> 01:32:47,380
‫‫أتنزه فحسب.‫

596
01:32:48,130 --> 01:32:50,090
‫‫هيا لنتنزه.‫

597
01:32:57,930 --> 01:33:00,230
‫‫بعد 6 أشهر في الحبس الانفرادي،‫

598
01:33:00,850 --> 01:33:03,650
‫‫أعتقد أنك تحتاج إلى ممارسة الرياضة.‫

599
01:33:10,030 --> 01:33:11,320
‫‫"باتس"!‫

600
01:33:12,450 --> 01:33:14,320
‫‫نلتقي في الأعلى.‫

601
01:33:18,660 --> 01:33:19,960
‫‫تعال.‫

602
01:33:33,550 --> 01:33:34,430
‫‫نعم...‫

603
01:33:35,760 --> 01:33:37,470
‫‫نعم، وأنت ذاهب أيضاً.‫

604
01:35:04,810 --> 01:35:05,940
‫‫"باتس"؟‫

605
01:35:11,150 --> 01:35:12,690
‫‫اللعنة يا "باتس"!‫

606
01:41:17,390 --> 01:41:20,190
‫‫يجب ألا تتضرر الأجهزة. ما تبقى منها.‫

607
01:41:20,640 --> 01:41:22,980
‫‫ألقيا لي الأغراض بعد أن أعبر.‫

608
01:42:08,480 --> 01:42:09,860
‫‫احذر من السلك الشائك.‫

609
01:46:08,260 --> 01:46:10,310
‫‫قم يا "موريس". ستنتقل اليوم.‫

610
01:46:11,890 --> 01:46:15,350
‫‫قلت قم يا "موريس". افتح رقم 109.‫

611
01:46:17,070 --> 01:46:20,070
‫‫تباً يا "موريس"! قلت لك قم!‫

612
01:46:22,650 --> 01:46:24,070
‫‫رباه!‫

613
01:46:44,340 --> 01:46:50,390
‫‫"الشرطة"‫

614
01:47:02,940 --> 01:47:05,280
‫‫صباح الخير يا رقيب. ماذا وجدتم؟‫

615
01:47:05,700 --> 01:47:08,030
‫‫صور ودفتر "كلارنس آنغلين".‫

616
01:47:08,490 --> 01:47:09,740
‫‫حقيبة غريبة.‫

617
01:47:09,830 --> 01:47:11,790
‫‫لا بد أنها مصنوعة من سترة شتائية.‫

618
01:47:13,580 --> 01:47:16,040
‫‫- يبدو أنهم غرقوا.‫
‫‫- لماذا؟‫

619
01:47:16,170 --> 01:47:19,130
‫‫لو كانت الحقيبة مهمة إليهم،‫
‫‫ما كانت لتضيع منهم.‫

620
01:47:19,590 --> 01:47:21,800
‫‫ربما أضاعوها كي نحسبهم غرقوا.‫

621
01:48:05,300 --> 01:48:08,890
‫‫يا آمر السجن، وصلتنا رسالة تواً من المدير.‫

622
01:48:09,340 --> 01:48:11,220
‫‫يريدك أن تطير إلى "واشنطن" في الحال.‫

623
01:48:11,470 --> 01:48:13,970
‫‫هل تنمو نبتة الأقحوان على هذه الجزيرة؟‫

624
01:48:14,770 --> 01:48:16,640
‫‫ليس هنا، في جزيرة "آينجل". لماذا؟‫

625
01:48:17,190 --> 01:48:18,440
‫‫ينتابني الفضول.‫

626
01:48:20,190 --> 01:48:24,940
‫‫كانت التيارات لطيفة ليلة أمس والضباب خفيف.‫

627
01:48:26,490 --> 01:48:30,410
‫‫إن كانوا خرجوا بعد إطفاء النور،‫
‫‫لكانت لديهم أسبقية 9 ساعات ونصف.‫

628
01:48:32,160 --> 01:48:33,870
‫‫أتساءل إن نجحوا.‫

629
01:48:34,290 --> 01:48:35,580
‫‫لقد غرقوا.‫

630
01:48:37,750 --> 01:48:38,960
‫‫نعم يا سيدي.‫

631
01:49:07,650 --> 01:49:13,570
‫‫"أُجري بحث مكثف عن (فرانك موريس)‫
‫‫و(جون) و(كلارنس آنغلين).‫

632
01:49:13,660 --> 01:49:18,540
‫‫كانت سلطات إنفاذ القانون واثقة‫
‫‫بأنها ستجد الجثث.‫

633
01:49:18,620 --> 01:49:22,330
‫‫لكنها لم تعثر على الجثث أبداً.‫

634
01:49:22,420 --> 01:49:27,380
‫‫أُغلق سجن (ألكتراز) بعد أقل من عام."‫

