﻿1
00:00:10,690 --> 00:00:20,103
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

2
00:00:28,900 --> 00:00:30,400
<font color="0x4A4C50">ديزني</font>

3
00:00:38,300 --> 00:00:40,300
ديزني تقدم

4
00:00:42,900 --> 00:00:46,700
<font color="#804000">(سيرك (ميدكي برذرس</font>

5
00:00:46,751 --> 00:00:50,499
هَيّا حان وقت الرحيل
ليس لدينا اليوم بكامله

6
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
<font color="#0xFCF8DE">ساراسوتا  فلوريدا
1919</font>

7
00:00:51,501 --> 00:00:55,499
ضع القردة على متن القطار

8
00:00:55,501 --> 00:00:58,971
سيرك (ميدكي براذرس) يتحرك الآن

9
00:00:59,700 --> 00:01:01,700
<font color="#0x910003">‫سيرك (ميدكي براذرس)</font>
‫<font color="#00ff00">آت الى المدينة التي</font> <font color="#0x910003">بقربك</font>

10
00:01:07,100 --> 00:01:09,100
<font color="#ffff00">نجوم فحول الخيل</font>
<font color="#ff8000">(آني) و (هولت)</font>

11
00:01:13,200 --> 00:01:14,700
<font color="#00ffff">‫سيدة (أتلانتس)</font>

12
00:01:25,400 --> 00:01:26,900
<font color="#ff8000">‫(رونكو) القوي</font>
<font color="#ffff00">‫بطل العالم</font>

13
00:01:29,900 --> 00:01:31,900
<font color="#00ff00">(براميش)</font>
<font color="#00ffff">ساحر</font>

14
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
<font color="#ffff00">حيوانات رائعة</font>

15
00:02:28,600 --> 00:02:29,605
<font color="#804000">(جوبلين)</font>

16
00:02:44,500 --> 00:02:49,509
<font color="#0x4579B5">(دامبو)</font>

17
00:02:58,959 --> 00:03:00,707
..تنفسي بشكل طبيعي

18
00:03:00,709 --> 00:03:02,285
معدل نبضات القلب طبيعي

19
00:03:03,459 --> 00:03:04,689
أنتِ جاهزة لتقديم العروض

20
00:03:05,918 --> 00:03:08,755
ميلي) قطار آخر)

21
00:03:15,334 --> 00:03:17,435
نيكوس)أنتظر)
نحن سنذهب أيضاً

22
00:03:29,751 --> 00:03:31,499
(جوبلين)

23
00:03:31,501 --> 00:03:33,290
(جوبلين) (ميسوري)

24
00:03:33,292 --> 00:03:35,462
مرحباً يا عزيزتي -
أبتي -

25
00:04:06,709 --> 00:04:09,499
أردتُ أخباركِ بالرسالة؟

26
00:04:09,501 --> 00:04:10,854
التي أرسلتها لكِ؟

27
00:04:12,042 --> 00:04:15,441
وأنا آسف جداً لعدم كوني
متوجداً بجنبكم

28
00:04:16,542 --> 00:04:17,813
تعالوا الي

29
00:04:18,918 --> 00:04:19,213
فلا أزال أنا لم أتغير

30
00:04:27,459 --> 00:04:28,866
..وأنتِ

31
00:04:30,876 --> 00:04:32,340
جميلة مثل أمكِ

32
00:04:40,959 --> 00:04:42,312
لقد أفتقدناك يا أبي

33
00:04:43,834 --> 00:04:45,026
وأنا كذلك

34
00:04:49,000 --> 00:04:51,540
(ايفان) و (كاثرين)
...شكراً جزيلاً لكما

35
00:04:51,542 --> 00:04:53,332
للأعتناء بهم

36
00:04:53,334 --> 00:04:54,790
إيها القائد (فيرر) بالتأكيد

37
00:04:54,792 --> 00:04:56,582
إنه أنا (هولت) هَيّا  الآن

38
00:04:56,584 --> 00:04:57,916
(إنه أنا (هولت

39
00:04:57,918 --> 00:04:59,517
لا تقلقوا

40
00:05:01,083 --> 00:05:03,386
كل شي سيعود كما كان

41
00:05:07,626 --> 00:05:08,624
هَيّا

42
00:05:08,626 --> 00:05:09,998
ما أحلى العودة للديار

43
00:05:10,000 --> 00:05:12,300
(مرحباً يا (هولت -
(مرحباً يا (بيك -

44
00:05:13,501 --> 00:05:14,624
(مرحباً يا (توماس -
ميلي) هَيّا  بنا)-

45
00:05:14,626 --> 00:05:15,844
(مرحباً يا (هولت

46
00:05:16,792 --> 00:05:19,476
(مرحباً يا سيدة (اتلانيس

47
00:05:20,834 --> 00:05:22,624
(براميش)

48
00:05:22,626 --> 00:05:24,332
يا صديقي العزيز أن أفضل
رحلة على الأطلاق

49
00:05:24,334 --> 00:05:26,790
هي التي تقود اِلَى  وطنك

50
00:05:26,792 --> 00:05:28,652
مرحباً بك بموطنك

51
00:05:30,584 --> 00:05:32,370
بدون أحضان

52
00:05:33,751 --> 00:05:36,373
براميش) لقد أفتقدتك أيضاً)

53
00:05:36,375 --> 00:05:39,540
ما الذي يحدث؟ المخيم نصف حجم ما كان عليه؟

54
00:05:39,542 --> 00:05:42,041
أوقات صعبه للجميع يا صديقي

55
00:05:48,584 --> 00:05:50,832
أنتباه جميعاً

56
00:05:50,834 --> 00:05:54,749
لما القاعدة رقم واحد تسمى
القاعدة رقم واحد"؟"

57
00:05:54,751 --> 00:05:57,540
بسبب
"أبقي الأقفاص مغلقة"

58
00:05:57,542 --> 00:05:59,832
أهم قاعدة على الأطلاق

59
00:05:59,834 --> 00:06:01,832
وعندما أمسك بذلك الهارب المقيت

60
00:06:01,834 --> 00:06:03,540
..والذي قاطع علي حلمي

61
00:06:03,542 --> 00:06:04,499
(رونكو)

62
00:06:04,501 --> 00:06:05,826
أين (رونكو)؟

63
00:06:07,918 --> 00:06:09,916
من يتولى مسؤولية المخيم؟

64
00:06:09,918 --> 00:06:11,165
(أنا (الرجل القوي

65
00:06:11,167 --> 00:06:13,832
ولكن كلنا نرتدي قبعات مزدوجة

66
00:06:13,834 --> 00:06:17,665
أنت مسؤول عن الميزانية والحسابات
وقائمة الجرد بما لدينا

67
00:06:17,667 --> 00:06:20,165
مما يعني إنك مسؤول عن مكان
تواجد الحيوانات

68
00:06:20,167 --> 00:06:22,165
والآن أذهب وجد ذلك القرد

69
00:06:22,167 --> 00:06:24,069
سأبحث عنه

70
00:06:31,042 --> 00:06:32,650
حسناً جميعاً عودوا للعمل

71
00:06:36,876 --> 00:06:37,973
(هولت)

72
00:06:48,083 --> 00:06:51,698
الشتاء ومرض الإنفلونزا
 قد أصابتنا مثل الاعصار

73
00:06:52,501 --> 00:06:55,165
..(ناتاليا) و (فينتشنزو)

74
00:06:55,167 --> 00:06:57,800
..و(فاندرجيز) ومن ثم

75
00:06:59,000 --> 00:07:01,624
زوجتك

76
00:07:01,626 --> 00:07:02,929
(مسكينة (آني

77
00:07:05,667 --> 00:07:07,667
كم كافحت وناضلت

78
00:07:10,501 --> 00:07:11,957
كانت الأفضل بيننا

79
00:07:13,083 --> 00:07:15,040
أعلم ذلك

80
00:07:15,042 --> 00:07:17,749
لذا من أجلها

81
00:07:17,751 --> 00:07:19,019
لنحظى بأفضل موسم على الأطلاق

82
00:07:20,584 --> 00:07:21,951
والآن أين خيولي؟

83
00:07:22,751 --> 00:07:24,207


84
00:07:24,209 --> 00:07:26,081
قصة مضحكة وراء هذا

85
00:07:26,083 --> 00:07:27,624
مضحكة كيف؟

86
00:07:27,626 --> 00:07:29,665
لقد قام بسرقتهم

87
00:07:29,667 --> 00:07:31,499
لكن عرضنا هو روح هذا العرض

88
00:07:31,501 --> 00:07:35,998
في الاول خسرناك ثم (آني) وهكذا دواليك

89
00:07:36,000 --> 00:07:38,499
لو (ميلي) قد تعلمت الخدعة

90
00:07:38,501 --> 00:07:39,916
لا أريد أن أكون متباهية
في سيركك

91
00:07:39,918 --> 00:07:42,040
متباهية)؟)-
هل ترى -

92
00:07:42,042 --> 00:07:44,707
أريد أن أقوم بأكتشافات علمية

93
00:07:44,709 --> 00:07:46,540
أريد أن أميز الأشياء  من خلال عقلي

94
00:07:46,542 --> 00:07:47,998
حسناً

95
00:07:48,000 --> 00:07:51,624
إذا تعلمي الاستبصار
توارد الخواطر أو أي شي آخر

96
00:07:51,626 --> 00:07:54,665
أستطيع الوقوف علي يدي لعشرة ثواني

97
00:07:54,667 --> 00:07:57,081


98
00:07:57,083 --> 00:08:01,081
"الفتى يستطيع الوقوف على يديه"
سنكون مفلسين بحلول تموز

99
00:08:01,083 --> 00:08:03,838
أنتظر قليلاً بدون خيولي ماذا سيكون عرضي؟

100
00:08:04,834 --> 00:08:07,248
الجمهور يأتي لكي يشاهدني

101
00:08:07,250 --> 00:08:08,187
ماكس) أرجوك)

102
00:08:09,792 --> 00:08:11,663
أحتاج اِلَى  عمل

103
00:08:13,000 --> 00:08:14,707
أخبار جيده

104
00:08:14,709 --> 00:08:16,540
لدي وظيفة واحدة متوفره

105
00:08:16,542 --> 00:08:18,582
حسناً إذا أعطني مشهد الرقص
<font color="#ff8000">الرقص :يقوم بالرقص مع التصفيق</font>

106
00:08:18,584 --> 00:08:20,248
تعرف ذلك الوغد الكبير (أتشي ماكفي)؟

107
00:08:20,250 --> 00:08:21,957
بالاخير قد هرب مع السيدة الملتحية

108
00:08:21,959 --> 00:08:26,081
وقد أستبدلته بحمال منذ ذلك الوقت

109
00:08:26,083 --> 00:08:28,207
أحتاج لشخص جيد ليعتني بالفيله

110
00:08:28,209 --> 00:08:30,248
لا أنت لا تتكلم بشكل جدي

111
00:08:30,250 --> 00:08:31,624
أنا أقيم أحتفالية كبيرة

112
00:08:31,626 --> 00:08:33,165
هذه وظيفة كبيرة وأنت تعلم ذلك

113
00:08:33,167 --> 00:08:34,790
...إنها مجرفة كبير لكومة من

114
00:08:34,792 --> 00:08:35,769
أبي

115
00:08:38,334 --> 00:08:41,665
لذا أنت بعت خيولي وأحتفظت

116
00:08:41,667 --> 00:08:44,916
بفيلتك الهزيلة الجرباء والبخيسة

117
00:08:44,918 --> 00:08:47,151
إنهم مهمون خاصة هذا الموسم

118
00:08:47,918 --> 00:08:49,207
ولما ذلك؟

119
00:08:49,209 --> 00:08:51,040
...أعلم أن الامر ضد طبيعة شخصيتي

120
00:08:51,042 --> 00:08:54,830
ولكن لمرة في حياتي قمت بالاستثمار

121
00:08:56,792 --> 00:09:00,040
<i>(بيليسميا)</i>
ها هي ذا

122
00:09:00,042 --> 00:09:02,832
إنها واجهتنا الاسيوية الجديدة

123
00:09:02,834 --> 00:09:05,790
(أشتريتها من (بروجيل بيكر) في (بيلوكسي

124
00:09:05,792 --> 00:09:07,790
لقد جعلته يعطيني إياها بثمن بخس

125
00:09:07,792 --> 00:09:09,582
(لكنني أقسم لك يا (هولت

126
00:09:09,584 --> 00:09:12,665
رأيت شيئاً خاصاً في هذه العيون

127
00:09:12,667 --> 00:09:15,999
هذه هو أستثمارك فيلة كبيره ومريضة

128
00:09:16,000 --> 00:09:18,117
لا هي ليست مريضة

129
00:09:19,125 --> 00:09:20,749
...في أي يوم ممكن

130
00:09:20,751 --> 00:09:23,058
أن تضع مولودها

131
00:09:27,375 --> 00:09:30,123
أبي شاهد أنا أتحسن

132
00:09:30,125 --> 00:09:31,822
أنتظروا هل هذه خيمتنا؟

133
00:09:33,125 --> 00:09:34,373
ما الذي حدث لأغراضنا

134
00:09:34,375 --> 00:09:37,789
كان لدينا أثاث جميل ولدينا غرف

135
00:09:38,959 --> 00:09:41,123
ماكس) ما الذي لم تقم ببيعه؟)

136
00:09:41,125 --> 00:09:43,040
أنت مشاكس

137
00:09:43,042 --> 00:09:44,099
أبي أنظر

138
00:09:44,792 --> 00:09:45,998
ألعاب؟

139
00:09:46,000 --> 00:09:47,832
هذه ليست ألعاب

140
00:09:47,834 --> 00:09:49,332
بل هي من أجل تجاربي العلمية

141
00:09:49,334 --> 00:09:52,040
نحن هُنَا  في السيرك يا عزيزتي
في سيرك

142
00:09:52,042 --> 00:09:54,790
علينا أن نكون عمليين
لو أردنا النجاه

143
00:09:54,792 --> 00:09:57,373
ولم تقومي ولو بأختيار دور واحد؟

144
00:09:57,375 --> 00:09:59,790
في القفز بالحلقات أو بلعب بحبل البهلوان؟

145
00:09:59,792 --> 00:10:01,695
ربما لا أحتاج لأن يحدق العالم بي

146
00:10:03,000 --> 00:10:04,749
ربما أنا لست مثلك ومثل أمي

147
00:10:04,751 --> 00:10:06,040
حسناً من يضع القواعد في العائلة؟

148
00:10:06,667 --> 00:10:07,916
أمي فعلت

149
00:10:07,918 --> 00:10:09,123
حسناً أنا من سيضعها الآن

150
00:10:09,125 --> 00:10:11,248
فقط أذهبي لغرفتكِ

151
00:10:11,250 --> 00:10:12,675
هذ غرفتي

152
00:10:14,000 --> 00:10:16,207
هذه غرفتنا كلنا

153
00:10:16,209 --> 00:10:18,290
هل تراي هذه؟

154
00:10:18,292 --> 00:10:20,123
هل تعلمين ما هذه؟

155
00:10:20,125 --> 00:10:21,681
إنه ميراثكِ

156
00:10:23,834 --> 00:10:25,332
أبي

157
00:10:25,334 --> 00:10:28,790
لا تقلق لن يذهب لأي مكان

158
00:10:28,792 --> 00:10:30,665
سيبقى هُنَا

159
00:10:30,667 --> 00:10:32,234
مثلك ومثلي

160
00:10:46,000 --> 00:10:47,674
هَيّا  أنتِ تفوتين الامر

161
00:10:49,918 --> 00:10:53,165
(أنا أستطيع القيام بذلك يا (ميلي

162
00:10:53,167 --> 00:10:55,028
موسم جديد

163
00:11:08,042 --> 00:11:10,282
دعني أدخل يا كرة الشعر

164
00:11:18,083 --> 00:11:20,207
أنت

165
00:11:20,209 --> 00:11:23,745
هل هُنَاك شخص يدخلني اِلَى  قطاري؟

166
00:12:06,834 --> 00:12:08,207
أبي أنهض لنذهب

167
00:12:08,209 --> 00:12:09,499
الفيلة تحتاجنا

168
00:12:09,501 --> 00:12:10,957
الحمد للرب يا بني

169
00:12:10,959 --> 00:12:12,415
أنت تجعلني أفتقد اِلَى  الحرب

170
00:12:12,417 --> 00:12:14,749
أعطني هذه

171
00:12:14,751 --> 00:12:16,040
تحركي

172
00:12:16,042 --> 00:12:17,919
تحرك

173
00:12:20,501 --> 00:12:22,081
(لنتحرك يا سيدة (جامبو

174
00:12:22,083 --> 00:12:23,998
لا تدعني أقوم بأثارتكِ لكي تخرجي

175
00:12:24,000 --> 00:12:25,001
أخرجوها يا رفاق

176
00:12:27,375 --> 00:12:28,916
(برفق يا (روفوس

177
00:12:28,918 --> 00:12:30,457
السيدة هُنَاك

178
00:12:30,459 --> 00:12:33,123
يا للعجب (توم مكس) خاصتنا يأتي للأنقاذ

179
00:12:33,125 --> 00:12:35,332
ولكنه ليس في مجال السيرك بعد الآن

180
00:12:35,334 --> 00:12:37,081
إنه الوقت ليرى ما الذي فاته

181
00:12:37,083 --> 00:12:38,790
هل راودك ذلك الشعور يوماً؟

182
00:12:38,792 --> 00:12:40,207
كأنه هُنَاك شي قد فاتك

183
00:12:40,209 --> 00:12:42,457
تخيل مفأجئي أنت لست ممن
سيعملون معي

184
00:12:42,459 --> 00:12:45,123
قلبي لا يتحمل هذه نصيحة الطبيب

185
00:12:45,125 --> 00:12:48,040
أبي؟ هُنَاك شي خاطئ؟

186
00:12:48,042 --> 00:12:50,366
هي لا تريد المغادرة

187
00:12:54,250 --> 00:12:55,373
هَيّا

188
00:12:55,375 --> 00:12:56,938
لنخرجها من هُنَاك

189
00:12:59,834 --> 00:13:01,766
ما الذي تفعله؟ -
هَيّا  -

190
00:13:03,000 --> 00:13:04,457
دعها وشأنها

191
00:13:04,459 --> 00:13:06,059
توقف عن أذيتها-
دعها وشأنها -

192
00:13:18,083 --> 00:13:19,165
أبي أنظر

193
00:13:19,167 --> 00:13:20,473
ماذا الآن؟

194
00:13:21,542 --> 00:13:22,866
حركها

195
00:13:25,584 --> 00:13:28,896
يا الهي لدينا مولود هُنَا

196
00:13:34,626 --> 00:13:35,624
لقد وضعت مولوداً

197
00:13:35,626 --> 00:13:36,874
 مولود

198
00:13:36,876 --> 00:13:38,040
أعلم الصحف

199
00:13:38,042 --> 00:13:39,290
<font color="#00ff00">..(سيرك(ميدكي برذرس</font>

200
00:13:39,292 --> 00:13:41,373
<font color="#ff8000">"يقدم وبكل فخر"</font>

201
00:13:41,375 --> 00:13:44,302
<font color="#ffff00">"أحدث وأثمن رزمة من البهجة والفرح"</font>

202
00:13:45,334 --> 00:13:46,478
أنظروا لهذا

203
00:13:48,125 --> 00:13:49,058
لا بأس

204
00:13:50,459 --> 00:13:52,301
لا تخف

205
00:13:54,876 --> 00:13:58,379
لا تخف أمك بالخارج

206
00:14:29,501 --> 00:14:31,373
مولود لقد حظينا بمولود

207
00:14:31,375 --> 00:14:32,976
لقد حظينا بمولود

208
00:14:38,417 --> 00:14:39,624
ما هذا؟

209
00:14:39,626 --> 00:14:40,929
(إنه طفل (جامبو

210
00:14:42,334 --> 00:14:45,248
أنا لدي أصلاً وحشاً مزيفاً في العرض المخيف

211
00:14:45,250 --> 00:14:47,457
ولا أحتاج اِلَى  واحد حقيقي في منتصف الحلبة

212
00:14:47,459 --> 00:14:50,457
رونكو) لقد سُلب مالنا)

213
00:14:50,459 --> 00:14:53,415
نعم قد ضاع وأشتريت لنفسك مولود وحش

214
00:14:53,417 --> 00:14:54,448
أعتقد أنه يستطيع سماعي؟

215
00:14:56,209 --> 00:14:57,476
بو

216
00:15:15,375 --> 00:15:18,207
رونكو) قد بأرسال تلغراف)
 (اِلَى  (بروجل بيكر

217
00:15:18,209 --> 00:15:20,165
<font color="#ffff00">"لقد تم خداعنا ببضاعة متضررة"</font>

218
00:15:20,167 --> 00:15:22,499
<font color="#00ff00">"وهذا شذوذ
"..وتلاعب</font>

219
00:15:22,501 --> 00:15:25,207
<font color="#ffff00">"وأطالب بأرجاع نقودي"</font>

220
00:15:25,209 --> 00:15:28,040
لكن مهما حصل لا تتصل بالصحف

221
00:15:28,042 --> 00:15:30,479
نحن لن نروج بالدعاية لهذا المولود

222
00:15:32,250 --> 00:15:33,297
أخبرني بأنك لم تقوم بذلك

223
00:15:34,209 --> 00:15:36,207
لقد قمت بذلك؟

224
00:15:36,209 --> 00:15:38,332
لا تقم بشي أخبرك به

225
00:15:38,334 --> 00:15:40,300
بدون أن تراجع الامر معي ثانية

226
00:15:45,167 --> 00:15:47,665
لما أنا؟

227
00:15:47,667 --> 00:15:49,957
وجه أمه فقط من تحبه؟
<font color="#00ff00">"الحمار في عين أمه غزال"</font>

228
00:15:49,959 --> 00:15:51,123
سيدي؟

229
00:15:51,125 --> 00:15:53,457
العديد منا يجدك وسيماً

230
00:15:53,459 --> 00:15:55,285
لقد كُنت أتحدث عن الفيل

231
00:16:00,167 --> 00:16:02,574
أنظروا تقوم بتحميمه

232
00:16:08,459 --> 00:16:10,332
نحتاج اِلَى  طبيت بيطري
(لكي يراه يا (ماكس

233
00:16:10,334 --> 00:16:12,123
لا لا بدون شهود

234
00:16:12,125 --> 00:16:14,040
نحن سنكون ب(جوبلين) لأسبوعين

235
00:16:14,042 --> 00:16:15,624
لقد وعدناهم بمولود جميل

236
00:16:15,626 --> 00:16:18,081
لديك حتى مساء الغد لكي تقوم بأصلاح الامر

237
00:16:18,083 --> 00:16:19,624
أنا؟ -
نعم أنت -

238
00:16:19,626 --> 00:16:20,998
هل هذه مشكلتي؟

239
00:16:21,000 --> 00:16:22,290
نعم أنت تعتني بالفيلة

240
00:16:22,292 --> 00:16:24,163
أجعل هذه الأذان تختفي

241
00:16:32,417 --> 00:16:33,986
لا تنظر لي

242
00:16:42,709 --> 00:16:44,534
أنظر هذه الأذان العملاقة
تقوم بأثقاله

243
00:16:47,751 --> 00:16:49,582
(أهلاً أيها الطفل (جامبو

244
00:16:49,584 --> 00:16:51,457
مرحباً بك اِلَى  السيرك

245
00:16:51,459 --> 00:16:54,392
كلنا عائلة هُنَا  مهما كان حجمك

246
00:16:55,459 --> 00:16:58,040
إلا تخاف الفيلة من الفئران؟

247
00:16:58,042 --> 00:17:01,332
من قال ذلك؟
لهذا علينا أن نجرب

248
00:17:01,334 --> 00:17:02,540
على أحد أن يبقى معه

249
00:17:02,542 --> 00:17:03,743
عندما لا يكون مع أمه

250
00:17:15,626 --> 00:17:17,332
أعطه واحدة

251
00:17:17,334 --> 00:17:21,499
لو أستطاع عن يرفع أذنيه عن الطريق

252
00:17:21,501 --> 00:17:23,665
لا عليك أن تنفخ على أذنيك عن طريقك

253
00:17:23,667 --> 00:17:25,540
هكذا

254
00:17:29,584 --> 00:17:31,123
حظاً سعيداً بذلك

255
00:17:31,125 --> 00:17:33,165
ربما تستطيع إن تعلمه كيف يتلاعب أيضاً

256
00:17:33,167 --> 00:17:34,790
إيها الطفل (جامبو) أنظر إلي

257
00:17:34,792 --> 00:17:36,123
قم بما أفعله

258
00:17:36,125 --> 00:17:37,359
أنفخ

259
00:17:44,792 --> 00:17:48,165
ليس الريشة بل أنفخ على إذنيك

260
00:17:48,167 --> 00:17:50,124
يعتقد بإنها لعبة

261
00:17:51,417 --> 00:17:53,207
‫- (ماكس) تعال اِلَى  هُنَا
‫- ماذا؟

262
00:17:53,209 --> 00:17:55,123
شاهد هذا

263
00:17:55,125 --> 00:17:58,290
أقوم بالركوب والقفز ثم بشكل غير متوقع

264
00:17:58,292 --> 00:18:00,290
تشتث والفرار جماعياً

265
00:18:00,292 --> 00:18:01,360
أرسلهم

266
00:18:03,167 --> 00:18:04,374
(أبتعد عن الطريق يا (ماكس

267
00:18:07,626 --> 00:18:09,755
لا زالت أعمل على التوقيت

268
00:18:15,709 --> 00:18:17,511
دعني أجرب

269
00:18:33,459 --> 00:18:35,259
عندما تقود الفيلة

270
00:18:33,459 --> 00:18:34,665


271
00:18:34,667 --> 00:18:35,790
فلدي قسم الملابس التنكرية

272
00:18:35,792 --> 00:18:36,874
سيجعلك تبدو كأشي آخر

273
00:18:36,876 --> 00:18:37,770
حسناً

274
00:18:39,459 --> 00:18:40,790
..ماذا بحق

275
00:18:40,792 --> 00:18:42,790
أنت حقاً تفلس المصرف بهذه

276
00:18:42,792 --> 00:18:44,415
الكثير من الأطفال سيأتون اِلَى  العرض

277
00:18:44,417 --> 00:18:46,207
لا تريدني أن أرعب أحداً
لقد فهمت ذلك

278
00:18:46,209 --> 00:18:47,332
أبي

279
00:18:47,334 --> 00:18:48,749
(تعال اِلَى  رؤيه الطفل (جامبو

280
00:18:48,751 --> 00:18:50,707
هو يقفز بالهواء بواسطة اذنيه

281
00:18:50,709 --> 00:18:52,373
لقد قلت دعوه وشأنه

282
00:18:52,375 --> 00:18:53,540
ولكنه كان بهذا الأرتفاع عن الأرض

283
00:18:53,542 --> 00:18:54,874
نعم أرهان على ذلك

284
00:18:54,876 --> 00:18:56,707
سيتعثر في كل مكان بهذه الاذان

285
00:18:56,709 --> 00:18:58,624
أبي حقاً لقد قمنا بتجربة

286
00:18:58,626 --> 00:19:00,328
فقط دعوا المسكين لحاله

287
00:19:04,667 --> 00:19:07,582
أول قاعدة في العلم عليك
أن تكون فضولياً ومهتماً

288
00:19:07,584 --> 00:19:09,885
وإلا لا تستحق أن تتعلم

289
00:19:11,918 --> 00:19:15,165
لقد كانت سنة صعبة لكليهما

290
00:19:15,167 --> 00:19:16,766
آني) تعلم كيف تتحدث إليهما)

291
00:19:22,167 --> 00:19:23,707
<font color="#ff8000"><i>سيداتي وسادتي</i></font>

292
00:19:23,709 --> 00:19:26,290
<font color="#00ff00"><i>الفتيان والفتيات
أصطفوا</i></font>

293
00:19:26,292 --> 00:19:27,415
<i>بسرعة</i>

294
00:19:27,417 --> 00:19:28,422
<font color="#ffff00"><i>تعالوا لتشاهدوا السيرك اليوم</i></font>

295
00:19:32,876 --> 00:19:37,582
..لتكون أو لا تكون

296
00:19:37,584 --> 00:19:39,832
"هذا هو السؤال"

297
00:19:39,834 --> 00:19:41,749
<font color="#ffff00">"سواء كُنت نبيلاً أو من"</font>

298
00:19:41,751 --> 00:19:43,689
<font color="#00ff00">"المعاني من حمل السهام المخزي"</font>

299
00:20:01,834 --> 00:20:02,916
هذه ليست أفعى

300
00:20:02,918 --> 00:20:04,707
يمكنني القيام بذلك

301
00:20:04,709 --> 00:20:06,373
كما تريد

302
00:20:06,375 --> 00:20:07,941
لنرحل من هُنَا

303
00:20:09,375 --> 00:20:10,908
رونكو) لنذهب)

304
00:20:14,375 --> 00:20:17,208
أبتعد الفيل الصغير

305
00:20:39,709 --> 00:20:42,916
(مرحباً بك يا سكان (جوبلين ميسوري

306
00:20:42,918 --> 00:20:44,998
<font color="#00ff00">..سيداتي وسادتي</font>

307
00:20:45,000 --> 00:20:47,332
<font color="#ff8000">أنا سيد المراسيم والأحتفالات</font>

308
00:20:47,334 --> 00:20:50,293
<font color="#ffff00">(ماكسيميليان ميدكي)</font>

309
00:20:51,459 --> 00:20:54,624
..والآن أقدم لكم

310
00:20:54,626 --> 00:20:56,990
<font color="#0000ff">(سيرك (ميدكي برذورس</font>

311
00:21:05,459 --> 00:21:06,708
حسناً

312
00:21:06,709 --> 00:21:08,499
لن يؤذيك أي أحد

313
00:21:08,501 --> 00:21:11,270
حسناً لنضعه في العرض

314
00:21:37,667 --> 00:21:41,540
ألست (هولت فيرر) نجم ركوب فحول الخيول؟

315
00:21:41,542 --> 00:21:44,916
مهلاً ألست (هولت فيرر)؟

316
00:21:44,918 --> 00:21:47,421
لا للآسف فقد مات بالحرب
يا للأمر المحزن

317
00:21:52,626 --> 00:21:54,338


318
00:21:56,751 --> 00:21:58,718


319
00:22:02,417 --> 00:22:03,717
ما الذي يفعله؟

320
00:22:10,417 --> 00:22:12,355
هو يريد الوصول اِلَى  الريشة

321
00:22:20,834 --> 00:22:23,343
الغطاء الغطاء

322
00:22:34,050 --> 00:22:34,750
<font color="#008080">الطفل ذو الأذنين
(دامبو=غبي)</font>

323
00:22:40,834 --> 00:22:41,426


324
00:22:40,834 --> 00:22:43,499
ما الذي فعلتوه بذلك الشي؟
هذا ليس فيلاً حقيقياً

325
00:22:43,501 --> 00:22:45,040
هذه الأذان مزيفة

326
00:22:45,042 --> 00:22:46,957
أنظرو اِلَى اللافتة

327
00:22:46,959 --> 00:22:48,763
"(دامبو (غبي"

328
00:22:55,542 --> 00:22:56,916


329
00:22:56,918 --> 00:22:59,075
أهدائي الآن

330
00:23:03,459 --> 00:23:04,874
إنه مزيف

331
00:23:04,876 --> 00:23:06,124
نعم إنه مزيف

332
00:23:06,125 --> 00:23:07,790
أصمتوا

333
00:23:07,792 --> 00:23:08,939
أنت تخيفون الفيلة

334
00:23:10,959 --> 00:23:12,749
على مهلكِ أهدائي

335
00:23:12,751 --> 00:23:14,744
(غبي) (غبي)
غبي مزيف مزيف

336
00:23:16,709 --> 00:23:18,123
حسناً أجلسوا

337
00:23:18,125 --> 00:23:18,874
(غبي) (غبي)
غبي مزيف مزيف

338
00:23:18,876 --> 00:23:19,918
قلت أجلسوا

339
00:23:20,959 --> 00:23:22,096
لا بأس يا فتى

340
00:23:23,834 --> 00:23:24,930
مزيف

341
00:23:26,792 --> 00:23:28,665
يا (رونكو) موسيقى

342
00:23:28,667 --> 00:23:30,766
التعاسة والفرحة

343
00:23:38,167 --> 00:23:41,749
سماعهم يسخرون من الفيل الصغير؟

344
00:23:41,751 --> 00:23:43,654
فمن سيساعده الآن

345
00:23:45,959 --> 00:23:49,449
أبعد الفيل الصغير من المسرح

346
00:23:52,709 --> 00:23:53,545


347
00:23:58,125 --> 00:24:00,040
حسناً لا بأس

348
00:24:00,042 --> 00:24:01,457
لن يؤذي أي أحد طفلكِ

349
00:24:01,459 --> 00:24:03,565
فقط أهدائي

350
00:24:04,167 --> 00:24:06,540
فتاة مطيعة

351
00:24:06,542 --> 00:24:08,404
نحن هُنَا  لحمايته كما أنت كذلك

352
00:24:09,667 --> 00:24:11,665
فتاة مطيعة

353
00:24:11,667 --> 00:24:12,865
بهدوء وروية

354
00:24:17,000 --> 00:24:18,870
لن يؤذي أي أحد طفلكِ

355
00:24:21,042 --> 00:24:22,579
(لا يا (روفوس

356
00:24:24,250 --> 00:24:26,040
روفوس) توقف) -
فيلة مجنونة -

357
00:24:26,042 --> 00:24:27,113
تراجعي

358
00:24:33,542 --> 00:24:35,165
ماكس ) أخرج الأطفال من هُنَا )

359
00:24:35,167 --> 00:24:37,040
جميعاً أخرجوا من أجل سلامتكم

360
00:24:37,042 --> 00:24:38,576
توخوا الحذر

361
00:24:45,751 --> 00:24:46,998
يا فتية؟

362
00:24:47,000 --> 00:24:48,540
أذهبو

363
00:24:48,542 --> 00:24:49,624
بسرعة تحركوا هَيّا

364
00:24:49,626 --> 00:24:50,669
هَيّا  من هذا الطريق هَيّا

365
00:24:52,250 --> 00:24:55,043
ما هو رأيك بوظيفتك الآن يا راعي البقر؟

366
00:24:57,834 --> 00:24:58,703
لا

367
00:25:02,709 --> 00:25:04,551
ميلي) (جو) هَيّا  تعالوا)

368
00:25:06,292 --> 00:25:07,758
لنذهب هَيّا

369
00:25:41,542 --> 00:25:42,874
وأنا أؤكد

370
00:25:42,876 --> 00:25:44,582
لقد قمنا بكل شي بشكل صحيح

371
00:25:44,584 --> 00:25:46,582
ما كان ذلك الخيمة قد سقطت

372
00:25:46,584 --> 00:25:47,957
لقد إنهارت فجأة

373
00:25:47,959 --> 00:25:49,861
ولم تكن لدينا أي طريقة
لمعرفة ما سيحدث

374
00:27:56,876 --> 00:27:59,415
يا (بروجل بيكر) لدينا رجل ميت

375
00:27:59,417 --> 00:28:00,791
هل تفهم؟

376
00:28:00,792 --> 00:28:02,415
هذا الذي يقرأونه

377
00:28:02,417 --> 00:28:03,998
من البحيرة العظمى اِلَى  الخليج
<font color="#ff8000">بمعنى في كل أمريكا</font>

378
00:28:04,000 --> 00:28:06,081
عليك مسؤولية أخلاقية لكي

379
00:28:06,083 --> 00:28:08,081
لتشتري فيلتك القاتلة مجدداً

380
00:28:08,083 --> 00:28:10,248
وماذا عن الطفل؟

381
00:28:10,250 --> 00:28:13,290
على الاقل حصل على بعض الضحكات

382
00:28:13,292 --> 00:28:14,916
سأضعة في فقرة المهرجين

383
00:28:14,918 --> 00:28:17,085
سأرى إذا كان بستطاعتي
أن أنقذ شيئاً

384
00:28:19,250 --> 00:28:20,924
سأشتريها بنصف الثمن

385
00:28:22,501 --> 00:28:25,165
ستشتريها بكامل ثمن بيعها لي

386
00:28:25,167 --> 00:28:26,373
ربع ثمن بيعها لك

387
00:28:26,375 --> 00:28:28,913
حسناً بنصف الثمن

388
00:28:34,334 --> 00:28:35,702
للأعلى

389
00:28:39,042 --> 00:28:40,874
ما الذي يحدث؟
اِلَى  أين يأخذونها؟

390
00:28:40,876 --> 00:28:42,081
بعيداً
عودي اِلَى  خيمتك الآن

391
00:28:42,083 --> 00:28:43,874
لكنها أمه

392
00:28:43,876 --> 00:28:45,832
أبي أرجوك أوقفهم

393
00:28:45,834 --> 00:28:47,123
أرجوك

394
00:28:47,125 --> 00:28:48,499
قم بشي ما

395
00:28:48,501 --> 00:28:50,173
لو كانت أمي حية لفعلت شيئاً

396
00:28:51,042 --> 00:28:52,712
أمك ليست هُنَا

397
00:28:57,792 --> 00:29:01,151
حسناً إيها المشاغب الصغير هَيّا  بنا

398
00:29:03,417 --> 00:29:06,040
أعلم ذلك

399
00:29:06,042 --> 00:29:10,277
إيتها المخلوق الجميل سنعتني بطفلك

400
00:30:31,918 --> 00:30:33,223
عزيزتي أن الوقت متأخر

401
00:30:34,459 --> 00:30:36,092
أذهبي الآن

402
00:31:28,959 --> 00:31:32,998
أنا أعلم لا أستطيع النوم أيضاً

403
00:31:33,000 --> 00:31:35,373
أمي أخبرتني بأنه سيأتي وقت

404
00:31:35,375 --> 00:31:39,540
بأن حياتي تبدو كأنها محبوسة خلف باب

405
00:31:39,542 --> 00:31:45,957
لذا أعطتني هذا المفتاح الذي أمها
أعطته لها

406
00:31:45,959 --> 00:31:49,457
وقالت متى ما يراودني هذا الشعور

407
00:31:49,459 --> 00:31:51,540
...فأنني أتخيل ذلك الباب

408
00:31:51,542 --> 00:31:52,634
وأقوم ببساطة بفتح القفل بالمفتاح

409
00:31:55,584 --> 00:31:57,487
لذا لا أزال أحاول

410
00:32:05,501 --> 00:32:07,707
ليس من المفترض أن تكوني
بمفردك هُنَا

411
00:32:07,709 --> 00:32:09,665
لستُ كذلك أنت هُنَا

412
00:32:09,667 --> 00:32:11,248
ما هذا؟

413
00:32:11,250 --> 00:32:13,707
فكرت بأنه من الممكن أن يكون جائعاً

414
00:32:13,709 --> 00:32:15,324
أنه حزين

415
00:32:16,501 --> 00:32:18,040
أنت لا تأكل عندما تكون حزيناً

416
00:32:18,042 --> 00:32:19,365
حورية البحر تفعل ذلك

417
00:32:21,250 --> 00:32:23,040
هَيّا

418
00:32:23,042 --> 00:32:25,499
(تناول واحدة يا (دامبو

419
00:32:25,501 --> 00:32:27,500
هل سندعوه ب (دامبو=غبي) الآن

420
00:32:27,501 --> 00:32:29,624
..(لو كنا سندعوه ب (جامبو الصغير

421
00:32:29,626 --> 00:32:32,198
ربما سيذكره بأمه وسيفتقدها

422
00:32:37,542 --> 00:32:41,624
(ها أنت ذا يا (دامبو

423
00:32:41,626 --> 00:32:44,415
هَيّا  تعال وقم برفرفة تلك الاذان ثانية

424
00:32:44,417 --> 00:32:46,515
لتظهر لنا بأننا لا نتخيل ذلك

425
00:32:51,042 --> 00:32:54,201
أمك لم تتعمد أن تؤذي أي أحد

426
00:32:55,209 --> 00:32:57,332
كانت فقط تقوم بحمايتك

427
00:32:57,334 --> 00:32:59,960
ونظن أن أذنيك رائعة

428
00:33:04,584 --> 00:33:07,582
ربما يريد أن يكون لوحده مثل أبي

429
00:33:07,584 --> 00:33:09,578
لا أحد يريد أن يكون لوحده

430
00:33:10,542 --> 00:33:11,502
..حسناً

431
00:33:13,292 --> 00:33:15,095
..لو غيرت رأيك

432
00:33:18,167 --> 00:33:19,636
(عمت مساءاً يا (دامبو

433
00:33:49,542 --> 00:33:50,510
يا للهول

434
00:33:54,584 --> 00:33:56,707
ليس الفول السوداني من يجعله
يقوم بذلك

435
00:33:56,709 --> 00:33:58,075
إنها الريشة

436
00:34:05,042 --> 00:34:06,211
(دامبو)

437
00:34:36,334 --> 00:34:38,707
دامبو) عليك القيام بذلك في العرض)

438
00:34:38,709 --> 00:34:40,415
ما الذي تعنينه؟

439
00:34:40,417 --> 00:34:41,790
"بسبب لو أن السيرك باع مزيداً من التذاكر

440
00:34:41,792 --> 00:34:43,248
..وجنى (ميدكي) المزيد من المال

441
00:34:43,250 --> 00:34:44,415
وعندها سنجعله

442
00:34:44,417 --> 00:34:45,415
يقوم بشراء السيدة (جامبو) من جديد

443
00:34:45,417 --> 00:34:46,582
نعم

444
00:34:46,584 --> 00:34:49,123
نستطيع أن نرجعها يا (دامبو) أنت تستطيع

445
00:34:49,125 --> 00:34:50,832
فقط أريهم ما بأستطاعتك القيام به

446
00:34:50,834 --> 00:34:52,457
هَيّا  علينا أن نخبر أبي

447
00:34:52,459 --> 00:34:55,290
لا سيقول لنا بإننا علينا أن نكون عمليين

448
00:34:55,292 --> 00:34:57,290
العروض ستقفل لأسبوع؟ صحيح

449
00:34:57,292 --> 00:34:59,316
يمكننا البحث والدراسة
وكذلك القيام بالاختبارات

450
00:35:00,876 --> 00:35:04,165
(أنت الفيل المعجزة يا (دامبو

451
00:35:04,167 --> 00:35:06,302
وسنعيد أمك اِلَى  موطنها

452
00:35:09,167 --> 00:35:11,135
نيران

453
00:35:32,334 --> 00:35:33,707
سيئ جداً

454
00:35:33,709 --> 00:35:35,373
وكل الوقت سيئ

455
00:35:35,375 --> 00:35:37,320
من قال بأنه لا يريد أن يعرفه أحدظ

456
00:35:39,167 --> 00:35:42,540
حسناً يا (بيغ دي) كل شي
 مثلما قمت به في البروفه

457
00:35:42,542 --> 00:35:44,540
ما عدا الأضواء والموسيقى والنيران والجماهير

458
00:35:44,542 --> 00:35:46,409
يمكنك القيام بذلك -
(هَيّا  يا (دامبو -

459
00:35:48,375 --> 00:35:49,624
(يمكنك القيام بذلك يا (دامبو

460
00:35:49,626 --> 00:35:50,762
أظهر لهم ما الذي أظهرته لنا

461
00:35:55,417 --> 00:35:57,916
هَيّا  هيا -
هَيّا  فتى مطيع -

462
00:35:57,918 --> 00:35:59,878
هَيّا  تابع التحرك

463
00:36:05,667 --> 00:36:07,705
(هَيّا  بنا يا (دامبو

464
00:36:09,709 --> 00:36:11,240
يا الهي

465
00:36:15,709 --> 00:36:23,007
مهلاً

466
00:36:39,250 --> 00:36:41,547
إنهم يحبون ذلك

467
00:36:45,375 --> 00:36:46,499
(حسناً يا (دامبو

468
00:36:46,501 --> 00:36:49,091
قم بأخماد النيران

469
00:37:05,918 --> 00:37:07,582
هو لن يطير إنه خائف

470
00:37:07,584 --> 00:37:09,414
أعلم ذلك
إنه في أرتفاع عالي جداً

471
00:37:16,542 --> 00:37:17,545
(هَيّا  يا (دامبو

472
00:37:32,584 --> 00:37:33,779
فتى مطيع

473
00:37:36,334 --> 00:37:38,540
نعم القاعدة رقم واحد

474
00:37:38,542 --> 00:37:40,315
<font color="#ff8000">"دائماً أحظى بنهاية عظيمة"</font>

475
00:37:42,626 --> 00:37:45,483


476
00:37:49,375 --> 00:37:51,470
يا رفاق أنزلوه للأسفل

477
00:37:53,200 --> 00:37:54,489
<font color="#ff0000">خطر</font>
<font color="#00ffff">غاز</font>

478
00:38:04,542 --> 00:38:06,874
(هولت)

479
00:38:06,876 --> 00:38:08,499
(أنظر يا (ماكس -
ماذا ؟ ماذا؟ -

480
00:38:08,501 --> 00:38:10,274
- أنه عالق هُنَاك
- أخمد النيران

481
00:38:12,751 --> 00:38:13,998
(حلق يا (دامبو

482
00:38:14,000 --> 00:38:16,440
لن يحلق بدون الريشة

483
00:38:20,417 --> 00:38:22,499
قم بأخماد النيران

484
00:38:22,501 --> 00:38:23,597
قم بأيقافها

485
00:38:24,959 --> 00:38:26,665
(جو) -
توقف -

486
00:38:28,042 --> 00:38:30,776
هولت) ظننت أنها لا تريد أن تكون بالعرض)

487
00:38:33,876 --> 00:38:34,844
(ميلي)

488
00:38:51,792 --> 00:38:53,457
(هاك يا (دامبو

489
00:38:53,459 --> 00:38:54,964
هَيّا

490
00:38:55,667 --> 00:38:56,697
أريهم

491
00:38:58,459 --> 00:38:59,726
(هَيّا  يا (دامبو

492
00:39:26,834 --> 00:39:27,998
(طر يا (دامبو

493
00:39:28,000 --> 00:39:28,934
طر

494
00:39:41,167 --> 00:39:42,598
يا للهول

495
00:39:45,792 --> 00:39:46,960
أجل

496
00:40:22,459 --> 00:40:24,165
لقد علمت بأنه يستطيع القيام بذلك؟

497
00:40:24,167 --> 00:40:26,474
عليك التحدث اِلَى  أطفالك كثيراً

498
00:40:32,000 --> 00:40:33,293
<font color="#00ff00">"الفيل المعجزة يحلق فجاءة نحو الشهرة"</font>

499
00:40:33,300 --> 00:40:36,955
<font color="#ff8000">"فيل عجيب يحير العالم"</font>
<font color="#ffff00">مراسلنا:قصة (دامبو) حقيقية</font>

500
00:40:37,042 --> 00:40:38,207
..(سوثبي)

501
00:40:38,209 --> 00:40:40,457
ألغي موعد العشاء مع الرئيس

502
00:40:40,459 --> 00:40:42,729
لدينا عمل مع الفيل

503
00:40:45,667 --> 00:40:47,499
يا أصدقائي
<font color="#00ff00">نفذت التذاكر</font>

504
00:40:47,501 --> 00:40:50,758
(العرض التالي المتاح سيكون في ولاية (أركنساس

505
00:40:51,792 --> 00:40:53,058
<i> مهرج السعيد</i>

506
00:40:57,626 --> 00:41:01,123
رونكو) القوي) -
يا رئيس -

507
00:41:01,125 --> 00:41:02,665
(مرحباً يا (جو

508
00:41:02,667 --> 00:41:05,040
(سيرك (ميدكي براذرس

509
00:41:05,042 --> 00:41:08,980
حيث الحب الحقيقي والغموض المبهر

510
00:41:10,250 --> 00:41:12,040
أين نجمي المتألق؟

511
00:41:12,042 --> 00:41:15,165
(دامبو)

512
00:41:15,167 --> 00:41:16,540
كيف حال حمامك؟

513
00:41:16,542 --> 00:41:18,540
دافئ جداً؟ بارد جداً؟

514
00:41:18,542 --> 00:41:21,749
سيداتي تأكدوا أن تجاعيده
لن تتجعد

515
00:41:21,751 --> 00:41:24,165
في بلدي الأساطير تقول لنا

516
00:41:24,167 --> 00:41:26,916
بإن الآلهة تظهر بمظهر الحيوان

517
00:41:26,918 --> 00:41:28,707
(شامبانيا من أجل (دامبو

518
00:41:28,709 --> 00:41:30,778
ليس هُنَاك شرب مفرط قرب الطفل

519
00:41:52,834 --> 00:41:53,992
(آسفة يا (دامبو

520
00:41:55,250 --> 00:41:56,665
إنها ليست أمك

521
00:41:56,667 --> 00:41:58,301
خذوا (دامبو) للداخل

522
00:42:08,834 --> 00:42:10,123
سيداتي وسادتي

523
00:42:10,125 --> 00:42:11,917
رجاءاً أفسحوا المجال
لأمبراطور السحر

524
00:42:11,918 --> 00:42:13,248
لمهندس الأحلام

525
00:42:13,250 --> 00:42:15,582
(ومكتشف (كوني آيلاند

526
00:42:15,584 --> 00:42:17,554
السيد (فاندي فير) الخامس

527
00:42:21,334 --> 00:42:25,040
وترتحل معه نجمته اللامعة والمتألقة

528
00:42:25,042 --> 00:42:28,582
(كوليت مارشانت)
ملكة السماء

529
00:42:28,584 --> 00:42:30,119
(سيدة (مارشانت

530
00:42:33,626 --> 00:42:34,693


531
00:42:35,626 --> 00:42:37,043
<i>(السيد</i> (ميدكي

532
00:42:37,918 --> 00:42:39,582
إنه يعلم من أنا

533
00:42:39,584 --> 00:42:41,123
...لقد كنا مارين فقط بميسوري

534
00:42:41,125 --> 00:42:43,123
وسمعنا بأنك تقيم عرضاً صغيراً

535
00:42:43,125 --> 00:42:46,832
سيد (فاندي فير) أنه لشرف كبير

536
00:42:46,834 --> 00:42:49,817
لا سيدي الشرف لي

537
00:42:52,334 --> 00:42:53,874
أرغب في أن أعرض عليك شراباً

538
00:42:53,876 --> 00:42:56,222
لأنني لم يعد لدي كحول بربون

539
00:42:58,167 --> 00:43:00,594
وكونياك وسكوش

540
00:43:06,751 --> 00:43:09,155
ليس الآن

541
00:43:10,626 --> 00:43:12,198
أذلك قرد في دولابك؟

542
00:43:13,167 --> 00:43:14,707
فقط للحالات الطارئة

543
00:43:14,709 --> 00:43:16,998
..(أسمع يا سيد (فاندي فير

544
00:43:17,000 --> 00:43:18,790
..ربما علي القول لك

545
00:43:18,792 --> 00:43:21,165
بأن الفيل ليس للبيع

546
00:43:21,167 --> 00:43:23,832
(دامبو) سيحلق فقط من أجل سيرك (ميدكي)

547
00:43:23,834 --> 00:43:26,164
هذا يعني بإنه حقيقي يستطيع الطيران

548
00:43:33,250 --> 00:43:34,749
أنظري بنفسكِ

549
00:43:34,751 --> 00:43:37,123
وكامل أحترامي لكما ولكن
 ليس لدي اليوم بكامله

550
00:43:37,125 --> 00:43:38,701
- ...سعيد بمقابلتكِ
- معذرة

551
00:43:39,876 --> 00:43:40,912
مرحباً

552
00:43:48,959 --> 00:43:51,123
إذا هذا مخلوقك

553
00:43:51,125 --> 00:43:52,858
من المفترض أن يحلق؟

554
00:43:54,292 --> 00:43:55,887
ساومي على السر

555
00:43:59,417 --> 00:44:00,689


556
00:44:05,709 --> 00:44:08,665
ماكس) لو لم تمانع بسؤال)...

557
00:44:08,667 --> 00:44:13,123
من أين جلبت هذا الحيوان؟

558
00:44:13,125 --> 00:44:15,290
أتى من أقصى الشرق

559
00:44:15,292 --> 00:44:16,749
اِلَى  أي حد؟

560
00:44:16,751 --> 00:44:18,123
بعيد جداً

561
00:44:18,125 --> 00:44:21,123
"لا يبدو لي "سحريا

562
00:44:21,125 --> 00:44:23,790
وما الذي تستطيع قوله بجانب المظهر؟

563
00:44:23,792 --> 00:44:26,790
ومن ضمن تدريب تعليم الفيلة الطيران؟

564
00:44:26,792 --> 00:44:28,269
نعم إنها هواية ثانوية

565
00:44:31,459 --> 00:44:33,153
الأطفال من علم (دامبو) الطيران

566
00:44:35,709 --> 00:44:37,741
أجل

567
00:44:41,209 --> 00:44:42,373
حقاً؟

568
00:44:42,375 --> 00:44:46,040
وكيف فعلتوا ذلك؟

569
00:44:46,042 --> 00:44:47,440
بطرق علمية

570
00:44:49,375 --> 00:44:51,749
صورة واحدة

571
00:44:51,751 --> 00:44:53,457
(ماكس)

572
00:44:53,459 --> 00:44:56,290
أنت بحوزتك شي نادر جداً
أن تجده في الحياة

573
00:44:56,292 --> 00:44:58,957
ومأساة كذلك

574
00:44:58,959 --> 00:45:01,874
حتى لو لم تكن تعلم بإنك تحوزه

575
00:45:01,876 --> 00:45:04,499
أتعلم ما الذي لديك يا (ماكس)؟

576
00:45:04,501 --> 00:45:05,749
لا

577
00:45:05,751 --> 00:45:07,054
إنه الأحجية

578
00:45:08,292 --> 00:45:10,998
ماكس) أعرف الرجال من نوعك)

579
00:45:11,000 --> 00:45:13,373
مشعوذ, محتال
..وانتهازي

580
00:45:13,375 --> 00:45:16,415
نيويورك) في هذا الأتجاة لو أحتجت لمن يوجهك)

581
00:45:16,417 --> 00:45:18,998
وأعلم إنه ينبع من رغبة شديدة

582
00:45:19,000 --> 00:45:20,916
لكي تبني شيئاً حقيقياً وموثوق به

583
00:45:20,918 --> 00:45:22,749
أعرف الأعيبك

584
00:45:22,751 --> 00:45:24,081
إنها ليست الأعيب

585
00:45:24,083 --> 00:45:27,409
بعض الرجال يمكرون من
القوانين والبعض يغيرونها

586
00:45:28,751 --> 00:45:29,939
إنه تحت ردنيك

587
00:45:31,125 --> 00:45:32,997
إنها في جيبك

588
00:45:40,250 --> 00:45:41,832
السر في أظهار العمل هو

589
00:45:41,834 --> 00:45:43,373
إن تحتفظ بأرنب بقبعتك

590
00:45:43,375 --> 00:45:46,014
أو قرد في دولابك على ما أعتقد

591
00:45:47,751 --> 00:45:49,165
أسهم والمشاركة بالملكية؟

592
00:45:49,167 --> 00:45:50,415
ماكس) أنظر حولك)

593
00:45:50,417 --> 00:45:52,875
كل طرق للعيش الرغيد قد أنتهت

594
00:45:52,876 --> 00:45:54,415
مستقبل عروض المتعة والترفية

595
00:45:54,417 --> 00:45:56,248
هو بكسب المتفرجين إليك

596
00:45:56,250 --> 00:45:58,207
وأنا قد كونت تلك الوجهة

597
00:45:58,209 --> 00:46:00,832
..ما الذي أحتاج إليه

598
00:46:00,834 --> 00:46:02,971
هو حماية شخص آخر

599
00:46:06,042 --> 00:46:09,137
(أعلم بأنه ليس هُنَاك (ميدكي برذرس

600
00:46:10,334 --> 00:46:13,212
وربما حلمت بالحصول على واحد

601
00:46:14,417 --> 00:46:15,998
أتعرض علي بأن تكون شريكي؟

602
00:46:16,000 --> 00:46:17,165
نعم

603
00:46:17,167 --> 00:46:19,040
وموطن

604
00:46:19,042 --> 00:46:21,040
لك ولكامل فرقتك

605
00:46:21,042 --> 00:46:24,123
موطن؟
لنا جميعاً؟

606
00:46:24,125 --> 00:46:26,457
نعم أنظم معي

607
00:46:26,459 --> 00:46:28,582
أنظم معي ومع عائلتي

608
00:46:28,584 --> 00:46:31,332
دعنا ننظر للمستقبل معاً

609
00:46:31,334 --> 00:46:33,329
دعني أخذكم جميعاً

610
00:46:34,459 --> 00:46:36,286
اِلَى  أرض الاحلام

611
00:46:44,700 --> 00:46:47,433
<font color="#0xE6BF9A">(أرض الأحلام)</font>

612
00:47:19,250 --> 00:47:21,998
أتمنى لو أمي كانت ترى هذا

613
00:47:22,000 --> 00:47:24,275
بطريقة ما أعتقد بإنها هُنَا  معنا

614
00:47:29,959 --> 00:47:32,062
(إنه الوقت لتقوم بسحرك يا (ماكس

615
00:47:42,584 --> 00:47:45,165
(نحن نسمعك يا (دامبو

616
00:47:45,167 --> 00:47:46,625
لما لا تدعه يرى ما يحصل بالخارج؟

617
00:47:46,626 --> 00:47:49,125
....تذكري ايتها السيدة الشابة

618
00:47:49,125 --> 00:47:50,320
ساحر

619
00:47:54,501 --> 00:47:56,848
الان لهذا السبب انضممت للسيرك

620
00:48:00,417 --> 00:48:03,125
ابي
اعجوبات العلم

621
00:48:03,125 --> 00:48:04,374
حسناً ، يا عزيزتي

622
00:48:04,375 --> 00:48:06,209
تذكري، لدينا عمل هُنَا  لنقوم به

623
00:48:06,209 --> 00:48:08,917
ابنتي ، تتخيل نفسها "ماري كوري" القادمة

624
00:48:08,918 --> 00:48:12,626
لا تدعي اي شخص يخبرك بما لا تستطيعي فعله

625
00:48:12,626 --> 00:48:15,417
مهلاً
لم اقل انها لا تستطيع

626
00:48:15,417 --> 00:48:19,958
ما الذي نفعله هُنَا  بالضبط (ما شيري)؟

627
00:48:19,959 --> 00:48:23,492
نجعل من المستحيل ممكن الحدوث

628
00:48:28,542 --> 00:48:30,167
وهُنَاك حيث ستقومين بدورك

629
00:48:30,167 --> 00:48:31,459
!في المدرج

630
00:48:31,459 --> 00:48:34,416
دامبو) سيقى في خيمة التدريب في الخلف)

631
00:48:34,417 --> 00:48:35,518
!(دامبو)

632
00:48:41,125 --> 00:48:42,574
لمَ لا تذهب معه؟

633
00:48:42,584 --> 00:48:46,460
لأن ذلك منزلك الجديد

634
00:48:52,125 --> 00:48:53,145
!ياللروعة

635
00:48:54,334 --> 00:48:56,167
!انظروا لهذا المكان

636
00:48:56,167 --> 00:48:57,542
......مكتبة

637
00:48:57,542 --> 00:48:59,584
"والاطفال سيقودودهم"

638
00:48:59,584 --> 00:49:01,616
(نحن ممتنين للفرصة سيد (فاندفير

639
00:49:01,626 --> 00:49:04,648
عائلتك عائلتي

640
00:49:07,042 --> 00:49:10,709
(تعلم ، كنت اتحرى عن قصتك سيد (فارير

641
00:49:10,709 --> 00:49:13,000
افضل متسابق في "كنتاكي

642
00:49:13,000 --> 00:49:14,417
....حسناً، لا يوجد سبب لا يمكنك

643
00:49:14,417 --> 00:49:17,583
فقط هُنَا
....(يمكنك ان تكون الكابتن (فاريير

644
00:49:17,584 --> 00:49:18,703
بطل حرب

645
00:49:21,417 --> 00:49:22,500
اعجوبة الذراع الواحد

646
00:49:22,501 --> 00:49:24,029
كنزٌ وطني

647
00:49:24,667 --> 00:49:26,115
!ياللمفاجأة

648
00:49:26,125 --> 00:49:27,417
حسناً، لا يزال بمقدوري الركوب

649
00:49:27,417 --> 00:49:28,626
اعرف انك تقدر

650
00:49:28,626 --> 00:49:31,082
وستركب

651
00:49:31,083 --> 00:49:32,501
مباشرة بعد احضارك ذلك الفيل

652
00:49:32,501 --> 00:49:33,741
من الارض الي

653
00:49:33,751 --> 00:49:35,532
تعني حالما يقوم بعمله؟

654
00:49:35,542 --> 00:49:37,334
ستعود لتمتطي جوادك

655
00:49:37,334 --> 00:49:39,334
لا نزال نعمل وفق الجدول

656
00:49:39,334 --> 00:49:40,449
....لما تبقى من فرقتك

657
00:49:40,459 --> 00:49:42,500
....لكن يوم الجمعة

658
00:49:42,501 --> 00:49:44,234
سنعرض (دامبو) الصغير لأول مرة

659
00:49:46,709 --> 00:49:48,679
تنتابني القشعريرة

660
00:49:51,209 --> 00:49:53,417
لمَ تنظر الي؟

661
00:49:53,417 --> 00:49:55,292
حسناً، لأن الشيء الوحيد

662
00:49:55,292 --> 00:49:58,416
....الاكثر روعة من الفيل الطائر

663
00:49:58,417 --> 00:49:59,945
هي الحسناء التي تستطيع الطيران معه

664
00:50:01,542 --> 00:50:03,620
هل فقدت عفلك؟

665
00:50:06,501 --> 00:50:09,521
دعينا لا ننسَ من اين جئنا ، عزيزتي

666
00:50:11,584 --> 00:50:13,574
!اذاً ، سنطير يوم الجمعة

667
00:50:13,584 --> 00:50:17,709
دامبو) لم يحلق مع اي احد من قبل)

668
00:50:17,709 --> 00:50:20,699
لهذ السبب الامر واضح بجلاء

669
00:50:20,709 --> 00:50:21,710
لمَ نحتاجك

670
00:50:24,042 --> 00:50:25,369
!(دامبو)

671
00:50:29,501 --> 00:50:31,491
يا صديقي ، افتقدناك ، هل انتَ بخير؟

672
00:50:31,501 --> 00:50:34,282
الكابتن (فارير)  هو المسؤول

673
00:50:34,292 --> 00:50:36,234
غير مسموح لأي احد برؤية الحيوان دون موافقته

674
00:50:36,667 --> 00:50:37,709
(هولت)

675
00:50:37,709 --> 00:50:39,252
(فقط نادني بـ(هولت

676
00:50:40,584 --> 00:50:42,584
خلتك رجل عسكري

677
00:50:42,584 --> 00:50:45,042
لديك جزمة جميلة
مماذا مصنوعة ، جلد القرش؟

678
00:50:45,042 --> 00:50:48,041
كلا

679
00:50:48,042 --> 00:50:49,324
اذاً من الافضل لك ابقاء صديقك الفيل

680
00:50:49,334 --> 00:50:50,665
على جانبي الجيد

681
00:50:56,167 --> 00:50:57,126
(مرحباً (دامبو

682
00:51:04,292 --> 00:51:06,324
دامبو)، هل تمانع؟)

683
00:51:06,334 --> 00:51:07,440
أيمكنني ارجاع  ذراعي؟

684
00:51:09,250 --> 00:51:11,139
وتلك هي الايدي التي سأضع حياتي بها؟

685
00:51:11,709 --> 00:51:13,626
اهلاً بكِ

686
00:51:13,626 --> 00:51:16,208
لعلمك ، تلك لم تكن فكرتي

687
00:51:16,209 --> 00:51:17,667
دامبو) يعمل لوحده)

688
00:51:17,667 --> 00:51:19,284
وأنا كذلك

689
00:51:21,334 --> 00:51:22,536
(مساء الخير (ميلي) ،(جو

690
00:51:24,209 --> 00:51:25,812
...وانت

691
00:51:28,876 --> 00:51:30,417
ساحر

692
00:51:30,417 --> 00:51:31,709
حسناً، ربما لم يتعرف عليك

693
00:51:31,709 --> 00:51:34,250
بدون المكياج

694
00:51:34,250 --> 00:51:36,083
اذاً علي تعليمك الطيران؟

695
00:51:36,083 --> 00:51:40,459
اعرف كيف اطير، منذ ان كنت طفلة

696
00:51:40,459 --> 00:51:42,751
علموا (دامبو) كيف يطير ، اليس كذلك؟

697
00:51:42,751 --> 00:51:44,492
اذاً لست بحاجة لخبرتك

698
00:51:46,292 --> 00:51:48,574
حسناً

699
00:51:48,584 --> 00:51:51,209
حسناً، فقط لأعلمك ، كنت في فرنسا

700
00:51:51,209 --> 00:51:52,792
لم تكن تجربة جيدة

701
00:51:52,792 --> 00:51:54,751
!ارني سرك

702
00:51:54,751 --> 00:51:56,792
كيف بحق الارض فيلك يطير؟

703
00:51:56,792 --> 00:51:59,201
حسناً، اولاً ، انه يحتاج لريشة

704
00:52:00,375 --> 00:52:02,060
لن يطير من دونها

705
00:52:03,250 --> 00:52:06,325
حسناً، ولن اطير انا ايضاً

706
00:52:34,167 --> 00:52:35,833
مهلاً ، تماهلي ايتها الاميرة ، السلامة اولاً

707
00:52:35,834 --> 00:52:37,167
يا رفاق ، الشبكات

708
00:52:37,167 --> 00:52:38,328
هَيّا ، بسرعة

709
00:52:41,501 --> 00:52:43,232
حسناً يا رفاق ، جيد

710
00:52:52,209 --> 00:52:53,676
أترى (دامبو)؟

711
00:52:54,834 --> 00:52:56,877
!انا اطير

712
00:53:05,417 --> 00:53:07,122
!لنرى ان كان بمقدورك اللحاق بي

713
00:53:09,959 --> 00:53:11,461
!(هُنَا  (دامبو

714
00:54:11,667 --> 00:54:13,971
لدينا بعض العمل لنقوم به

715
00:54:23,751 --> 00:54:25,042
.....ايها الاصدقاء والزملاء

716
00:54:25,042 --> 00:54:26,459
دعونا نمنح استقبال حار لأرض الاحلام

717
00:54:26,459 --> 00:54:27,792
....اِلَى  نائب رئيسنا الجديد

718
00:54:27,792 --> 00:54:28,766
(السيد (ماكس ميديشي

719
00:54:31,709 --> 00:54:33,834
اياً ما تحتاجونه
...اي شيء على الاطلاق

720
00:54:33,834 --> 00:54:35,758
سيحققه لكم
كما يفعل دوماً

721
00:54:40,542 --> 00:54:42,282
(هذه الانسة (فيرنا

722
00:54:42,292 --> 00:54:43,667
ستتولى جدولك

723
00:54:43,667 --> 00:54:46,042
المراسلات
وكل اتصالاتك

724
00:54:46,042 --> 00:54:47,782
عندما تكون مطلوب في لقاءات

725
00:54:47,792 --> 00:54:49,365
ستعلمك

726
00:54:49,375 --> 00:54:50,751
هل توجد لقاءات اليوم

727
00:54:50,751 --> 00:54:52,481
!سأعلمك

728
00:54:54,751 --> 00:54:56,626
سيد (فاندفير)، سؤال واحد

729
00:54:56,626 --> 00:54:58,831
بالضبط ما هو عملي؟

730
00:55:03,042 --> 00:55:05,378
اذاً ، اين السيد (فاندفير) وجدك؟

731
00:55:07,083 --> 00:55:08,912
كنت استعراضية شوارع في باريس

732
00:55:10,501 --> 00:55:11,908
هو اكتشفني

733
00:55:11,918 --> 00:55:13,718
و ها انا ذا

734
00:55:15,876 --> 00:55:17,792
عشيقة مليونيرة

735
00:55:17,792 --> 00:55:18,983
ذلك حظ سيء

736
00:55:20,709 --> 00:55:22,750
كل ذلك لأجل العرض

737
00:55:22,751 --> 00:55:25,407
...اذاً انتِ وهو لستما

738
00:55:25,417 --> 00:55:27,082
انا واحدة من المجوهرات التي يلبسها

739
00:55:27,083 --> 00:55:28,623
لأنعكاس الضوء نحوه

740
00:55:32,626 --> 00:55:34,584
(فيل مطيع (دامبو

741
00:55:34,584 --> 00:55:36,375
احسنت عملاً
اجل، سيحبونه

742
00:55:36,375 --> 00:55:37,881
اعتقد انك الوحيد المحظوظ

743
00:55:40,459 --> 00:55:41,999
(احسنت (دامبو
فيل مطيع

744
00:55:42,000 --> 00:55:45,364
من كان يحلم
كما كنت احلم؟

745
00:55:46,834 --> 00:55:49,375
اذاً ، كيف الامور؟

746
00:55:49,375 --> 00:55:51,083
جيدة؟
نحن نحرز تقدماً

747
00:55:51,083 --> 00:55:52,834
لكنه ليس مستعداً بعد

748
00:55:52,834 --> 00:55:55,583
ما المشكلة؟
الا يثق بكِ الحيوان؟

749
00:55:55,584 --> 00:55:57,949
ليس بالامر السهل
(ما شيري)

750
00:55:57,959 --> 00:56:01,657
نحن بالفعل بعنا كل التذاكر

751
00:56:01,667 --> 00:56:03,449
ربما عالمنا الصغير هُنَا

752
00:56:03,459 --> 00:56:05,321
يمكنه ان يرينا كيفية انجاح الامر

753
00:56:18,000 --> 00:56:19,626
تهيأ للأقلاع

754
00:56:19,626 --> 00:56:20,794
الجناح الايمن؟
!مضبوط

755
00:56:22,751 --> 00:56:23,866
الجناح الايسر؟

756
00:56:23,876 --> 00:56:25,876
!مضبوط

757
00:56:25,876 --> 00:56:27,976
(خذها للأعلى (دامبو

758
00:56:31,876 --> 00:56:33,625
هَيّا بنا

759
00:56:33,626 --> 00:56:35,108
هَيّا  ، صديقي ، هَيّا
(هيا (دامبو

760
00:56:37,083 --> 00:56:38,924
هكذا ، هَيّا

761
00:56:45,584 --> 00:56:46,650
لنحاول مجدداً

762
00:56:48,542 --> 00:56:50,375
يمكنك فعل هذا
هَيّا

763
00:57:05,042 --> 00:57:07,446
ايها الكوبوي الجميل ذو الذراع الواحد

764
00:57:08,709 --> 00:57:10,880
لقد ارجعتني طفلاً مرة اخرى

765
00:57:22,751 --> 00:57:25,792
"اهلا بكم في المدرج "

766
00:57:25,792 --> 00:57:28,566
" حيث المستحيل ممكن الحصول "

767
00:58:11,542 --> 00:58:15,083
(مساء الخير (ماكس ميديشي

768
00:58:15,083 --> 00:58:17,542
انا امتشفت الفيل
فيلي

769
00:58:17,542 --> 00:58:18,875
و بأختصار قلت لا

770
00:58:18,876 --> 00:58:20,584
خرجت وتلك كانت النهاية

771
00:58:20,584 --> 00:58:21,918
الفيل الطائر لي

772
00:58:21,918 --> 00:58:22,921
اجل

773
00:58:24,125 --> 00:58:25,959
!انت الرجل

774
00:58:25,959 --> 00:58:28,751
انت الرجل المصنوع من الغبار السحري

775
00:58:28,751 --> 00:58:30,000
(ماكس)

776
00:58:30,000 --> 00:58:32,542
جي.غريفين ريمنغتون) ، مصرف اطلس)

777
00:58:32,542 --> 00:58:34,833
انه رجل المال

778
00:58:34,834 --> 00:58:36,124
جي)؟)

779
00:58:36,125 --> 00:58:38,959
انه لشرف لي بلقائك

780
00:58:38,959 --> 00:58:40,750
كيف حالك؟

781
00:58:40,751 --> 00:58:42,083
تعلم ، يقولون ان القمر مصنوع من الغبار السحري

782
00:58:42,083 --> 00:58:43,709
لهذا السبب سيقومون بأرسال

783
00:58:43,709 --> 00:58:45,124
رجل اِلَى  هُنَاك في هذه الايام

784
00:58:45,125 --> 00:58:47,292
ومصرفي سيكون المصرف

785
00:58:47,292 --> 00:58:50,042
الذي يُموِل البعثة

786
00:58:50,042 --> 00:58:51,183
ما رأيك بذلك؟

787
00:58:52,584 --> 00:58:53,917
....(وغني عن القول (ماكس

788
00:58:53,918 --> 00:58:55,792
نحنُ جميعاً لدينا آمال عظيمة الليلة

789
00:58:55,792 --> 00:58:58,751
اجل، امال عظيمة
آمال عظيمة

790
00:58:58,751 --> 00:59:00,583
حسناً ، تعلم ، آمال وأحلام

791
00:59:00,584 --> 00:59:02,042
امر واحد
تلك كلمات

792
00:59:02,042 --> 00:59:04,209
لكن ما نتحدث عنه هُنَا  هي حقائق

793
00:59:04,209 --> 00:59:05,542
!خطط

794
00:59:05,542 --> 00:59:07,876
خطط! ، ذلك يتطلب الكثير من المال

795
00:59:07,876 --> 00:59:09,584
والتي لا يمكلها

796
00:59:09,584 --> 00:59:11,209
لذا ، نأمل بأن حيوانك

797
00:59:11,209 --> 00:59:13,041
يعود علينا ببعض المنافع

798
00:59:13,042 --> 00:59:15,954
!الان ، لِنُنجح العرض

799
00:59:22,751 --> 00:59:24,139
نبدو بخير

800
00:59:25,626 --> 00:59:27,334
لا تقلق (دي) الكبير

801
00:59:27,334 --> 00:59:29,124
هُنَاك فقط غرف كبيرة لتطير فوقها

802
00:59:29,125 --> 00:59:31,667
جولة وجولة ، كما تدربنا

803
00:59:31,667 --> 00:59:34,083
!ثم يمكن لأبي التحدث مع (فاندفير) حول الاتفاق

804
00:59:34,083 --> 00:59:35,167
حول ماذا؟

805
00:59:35,167 --> 00:59:36,667
(اتفقنا مع (دامبو

806
00:59:36,667 --> 00:59:38,125
وعدنا بأعادة شراء امه

807
00:59:38,125 --> 00:59:39,750
بكل الاموال التي يجنيها من السيرك

808
00:59:39,751 --> 00:59:40,883
لهذ السبب يطير

809
00:59:42,125 --> 00:59:44,625
جو)، ليس الان)
هل نحن جاهزون؟

810
00:59:44,626 --> 00:59:45,855
اجل

811
00:59:52,250 --> 00:59:53,825
حسناً، هَيّا  بنا

812
00:59:53,834 --> 00:59:56,537
حسناً، (دامبو) ، لنقم بهذا

813
01:00:55,709 --> 01:00:57,375
فيلة وردية؟

814
01:00:57,375 --> 01:00:58,807
أذاً؟

815
01:01:57,959 --> 01:02:02,866
"سيداتي وسادتي ، الاولاد والبنات من كل الاعمار"

816
01:02:02,876 --> 01:02:06,949
"هذه اللحظة التي كنا ننتظرها"

817
01:02:06,959 --> 01:02:09,083
"في .اي فاندفير"

818
01:02:09,083 --> 01:02:11,292
".....بالتعاون مع ماكس ميديشي"

819
01:02:11,292 --> 01:02:15,949
"بفخر نقدم"
"حيث الظهور الاول له بأرض الاحلام"

820
01:02:15,959 --> 01:02:18,375
"لقد رأيتم حصان طائر"

821
01:02:18,375 --> 01:02:21,042
"لقد رأيتم تنين طائر"

822
01:02:21,042 --> 01:02:23,949
"لقد رأيتم منزل يطير"

823
01:02:23,959 --> 01:02:26,167
"....لكنم لم تروا شيئاً"

824
01:02:26,167 --> 01:02:30,074
"اِلَى  ان تروا فيل يطير"

825
01:02:30,083 --> 01:02:33,051
"!لنستعد لـ دامبو"

826
01:02:50,292 --> 01:02:51,842
اسمحوا لنا

827
01:02:53,125 --> 01:02:54,828
هَيّا

828
01:03:13,167 --> 01:03:14,272
يستطيع القيام بذلك

829
01:03:16,918 --> 01:03:18,118
اعرف انه يستطيع

830
01:03:22,918 --> 01:03:24,950
"....وها نحن نرحب به"

831
01:03:24,959 --> 01:03:29,994
"ملكة السماء"

832
01:04:21,000 --> 01:04:23,917
(دامبو)

833
01:04:23,918 --> 01:04:27,200
خمس دورات حول الحلقة
هذا كل ما علينا فعله

834
01:04:28,417 --> 01:04:29,846
بسهولة ويسر
كما تدربنا

835
01:04:36,542 --> 01:04:38,209
أبي؟
نعم؟

836
01:04:38,209 --> 01:04:39,208
لمَ لا يضعون الشباك؟

837
01:04:42,375 --> 01:04:43,999
يا رفاق؟

838
01:04:44,000 --> 01:04:45,324
يا رفاق، ما الذي يجري؟

839
01:04:45,334 --> 01:04:46,532
!يفترض برجالك ان يكونوا هُنَاك

840
01:04:46,542 --> 01:04:47,340
تغيير في الخطة
من الاعلى

841
01:04:58,417 --> 01:05:01,125
لا استطيع رؤية الشباك

842
01:05:01,125 --> 01:05:03,491
انها مخفية

843
01:05:04,959 --> 01:05:06,559
ما خطبك؟
انهم بحاجة للشباك

844
01:05:08,959 --> 01:05:09,918
!(كوليت)

845
01:05:09,918 --> 01:05:11,413
!مهلاً، لا تقلعي

846
01:05:13,209 --> 01:05:14,449
..(دامبو)

847
01:05:14,459 --> 01:05:15,501
أوه يا إلهي

848
01:05:15,501 --> 01:05:17,158
..امير الفيلة

849
01:05:19,125 --> 01:05:21,956
آمرك بالطيران معي

850
01:05:53,000 --> 01:05:54,163
!(كوليت)

851
01:06:10,209 --> 01:06:11,610
!انزل المنصة

852
01:06:30,000 --> 01:06:31,999
!طِر ايها الصغير

853
01:06:51,459 --> 01:06:53,122
!غيار سحري

854
01:07:21,042 --> 01:07:22,245
اين العرض الخاص بي؟

855
01:07:45,083 --> 01:07:47,741
الفيل متجه اِلَى  جزيرة الكوابيس

856
01:08:07,667 --> 01:08:10,340
هَيّا  ، حبيبتي ، لنذهب

857
01:08:46,542 --> 01:08:47,782
دامبو)، لا بأس)

858
01:08:47,792 --> 01:08:49,663
نحن هُنَا

859
01:08:50,709 --> 01:08:52,166
مساء الخير

860
01:08:52,167 --> 01:08:53,626
(انه السيد (فاندفير

861
01:08:53,626 --> 01:08:54,833
مرحباً
(ذلك السيد (في.اي فاندفير

862
01:08:54,834 --> 01:08:56,166
هل الجميع مستمتع؟

863
01:08:56,167 --> 01:08:57,542
جيد

864
01:08:57,542 --> 01:08:59,283
هل تستمتعون بوقتكم؟
اجل، سيدي

865
01:08:59,292 --> 01:09:01,125
مذهل

866
01:09:01,125 --> 01:09:03,625
اخرجه من هُنَا

867
01:09:03,626 --> 01:09:05,199
نعم
هُنَا

868
01:09:05,209 --> 01:09:06,542
ايها الناس ،من فضلكم
مرحباً

869
01:09:06,542 --> 01:09:08,333
ايها الناس، اريدكم ان تغادروا المعرض

870
01:09:08,334 --> 01:09:10,380
هَيّا

871
01:09:12,334 --> 01:09:13,908
يا رجال، ترفقوا به
انه مجرد فيل صغير

872
01:09:13,918 --> 01:09:16,276
ايها الجندي
انا من يعطي الاوامر

873
01:09:24,209 --> 01:09:25,444
انه وقت نومه

874
01:09:36,918 --> 01:09:38,511
ابي؟

875
01:09:40,542 --> 01:09:42,271
(انها السيدة (جومبو

876
01:09:48,167 --> 01:09:50,291
بحقك
(اريد رؤية (دامبو

877
01:09:50,292 --> 01:09:51,741
!(اريد رؤية (دامبو

878
01:09:51,751 --> 01:09:52,709
!اريد استعادة مالي

879
01:09:52,709 --> 01:09:53,866
لا افهم

880
01:09:53,876 --> 01:09:56,292
الفيل يطير
لقد رأيته

881
01:09:56,292 --> 01:09:57,876
رأيت مشهد يتلاشى

882
01:09:57,876 --> 01:10:01,501
لن استثمر فلس واحد اِلَى  ان ارى الامر ينجح

883
01:10:01,501 --> 01:10:03,792
لا تستطيع السيطرة على حيوانك

884
01:10:03,792 --> 01:10:05,918
امنحني بعض الوقت
بوسعي اصلاح الامر

885
01:10:05,918 --> 01:10:09,431
اياً كان! ، حتى ذلك الحين المصرف مغلق

886
01:10:13,918 --> 01:10:15,209
ما الذي حصل بالاعلى؟

887
01:10:15,209 --> 01:10:16,458
فقدتي السيطرة على الحيوان

888
01:10:16,459 --> 01:10:17,459
انت الحيوان

889
01:10:17,459 --> 01:10:18,782
اين كانت شبكتي؟

890
01:10:18,792 --> 01:10:21,250
الشبكات للتدريب
هذا هو العرض

891
01:10:23,918 --> 01:10:26,334
تدريب؟
تسني ذلك تدريب؟

892
01:10:26,334 --> 01:10:28,834
الا ، تمهل سبد (فاندفير) ، نعلم لمَ طار بعيداً

893
01:10:28,834 --> 01:10:30,834
تعرفَ على نداء الفيل الاخر

894
01:10:30,834 --> 01:10:32,918
الفيل الموجود في جزيرة الكوابيس
انها امه

895
01:10:32,918 --> 01:10:34,699
صحيح
انها امه

896
01:10:34,709 --> 01:10:35,991
تمَ بيعها قبل شهرين من السيرك

897
01:10:36,000 --> 01:10:37,541
كل طفل يعرف امه

898
01:10:37,542 --> 01:10:39,990
ويقولون ان الفيل لا ينسَ

899
01:10:40,000 --> 01:10:42,292
يمكنهما ان يكونا معاً الان

900
01:10:42,292 --> 01:10:43,959
لمَ يوجد اطفال في مكتبي؟

901
01:10:43,959 --> 01:10:47,909
سيد (فاندفير)، ارجوك
كل ما يريده (دامبو) هو امه

902
01:10:47,918 --> 01:10:49,334
فقط لم شملهم

903
01:10:49,334 --> 01:10:50,751
وسيفعل لي ما تريد

904
01:10:50,751 --> 01:10:53,876
لا، سيفعل لها ما تريد

905
01:10:53,876 --> 01:10:55,459
أتعتقدا انني اشتريتها

906
01:10:55,459 --> 01:10:57,909
ان ظننت انها على صلة به؟ ، ها؟

907
01:10:57,918 --> 01:11:00,463
ذلك لن ينفعني اطلاقاً

908
01:11:04,918 --> 01:11:06,533
اتريدا معرفة الامر الاكثر اهمية

909
01:11:06,542 --> 01:11:07,872
حول التقدم في السن؟

910
01:11:09,542 --> 01:11:13,736
يجب ان تتعلما ان تخوضا الامر وحيدين

911
01:11:16,792 --> 01:11:19,449
تخلص من الام
تعرف اين تأخذها

912
01:11:19,459 --> 01:11:20,824
واشتري لنفسك بعض الاحذية الجديدة

913
01:11:20,834 --> 01:11:23,206
لكن ، سيدي، لا يمكنك ببساطة قتلها

914
01:11:23,709 --> 01:11:24,875
لمَ لا؟

915
01:11:24,876 --> 01:11:26,334
(سيد (فاندفير

916
01:11:26,334 --> 01:11:28,626
مهلاً
لا تفرقهم ارجوك

917
01:11:28,626 --> 01:11:30,666
لا تفعل ذلك لأطفالي

918
01:11:30,667 --> 01:11:33,041
تعلم (هولت)، عندما تركنا ابانا

919
01:11:33,042 --> 01:11:34,667
كانت نعمة حقاً

920
01:11:34,667 --> 01:11:37,667
لأنه توجب علي ان اعلم نفسي كسفية تدبير اموري

921
01:11:37,667 --> 01:11:40,073
ربما ذلك ما يحتاجه اطفالك

922
01:11:40,083 --> 01:11:41,574
لا تقل لي ما يحتاجونه اطفالي

923
01:11:41,584 --> 01:11:43,011
من الافضل ان تتراجع
يا رجل الفيل

924
01:11:45,334 --> 01:11:46,958
..عزيزتي

925
01:11:46,959 --> 01:11:51,334
دامبو) وأمه بحاجة لبعض الوقت بعيدين عن بعضهما)

926
01:11:51,334 --> 01:11:53,626
....لذا الام ستذهب برحلة قصيرة

927
01:11:53,626 --> 01:11:55,687
(لكي لا يتشتت انتباه (دامبو

928
01:11:58,459 --> 01:12:00,893
!(ميلي) (ميلي)

929
01:12:13,918 --> 01:12:14,956
كوليت)؟)

930
01:12:16,751 --> 01:12:18,005
لدي تدريب

931
01:12:19,667 --> 01:12:20,737
(ماكس)

932
01:12:26,000 --> 01:12:27,584
"جزيرة الكوابيس"

933
01:12:27,584 --> 01:12:29,375
ميلي)؟)

934
01:12:29,375 --> 01:12:31,000
" منزل اخطر الوحوش في العالم"

935
01:12:31,000 --> 01:12:32,677
سيدي ، الحديقة تُغلق

936
01:12:39,834 --> 01:12:40,930
!(ميلي)

937
01:12:44,918 --> 01:12:45,921
!(ميلي)

938
01:12:50,834 --> 01:12:52,869
هل عثرت عليها؟

939
01:12:53,667 --> 01:12:54,674
كلا

940
01:12:57,959 --> 01:13:01,791
!حسناً، لطالما عرفت امها ما تقول ، مهما كان

941
01:13:01,792 --> 01:13:03,959
لطالما عرفت

942
01:13:03,959 --> 01:13:07,501
اطفالك لا يريدوا منك ان تكون مثالي

943
01:13:07,501 --> 01:13:09,703
فقط يريدوا منك ان تؤمن ببهم

944
01:13:11,375 --> 01:13:12,838
بتلك البساطة ، ها؟

945
01:13:19,125 --> 01:13:22,397
حسناً، سأواصل البحث

946
01:13:43,542 --> 01:13:46,208
تلك ابنتي
حسناً

947
01:13:46,209 --> 01:13:49,374
الفتاة الوحيدة التي عرفتها تذهب راكضة للمدرسة

948
01:13:50,542 --> 01:13:52,167
انها غلطتنا

949
01:13:52,167 --> 01:13:54,667
اراهن ان (دامبو) يتمنى لو لم يلتقي بنا قط

950
01:13:54,667 --> 01:13:57,209
وأريتيه ان بمقدوره الطيران

951
01:13:57,209 --> 01:14:00,042
أتعتقد انه كان ليقبل بتلك المقايضة؟

952
01:14:00,042 --> 01:14:02,041
كان ليُرجِع امه

953
01:14:07,667 --> 01:14:08,970
افتقد امي

954
01:14:10,876 --> 01:14:12,607
اجل، وانا كذلك

955
01:14:16,209 --> 01:14:19,709
ثمة شيء اود ان اريك اياه

956
01:14:19,709 --> 01:14:20,918
"مع التطور الحاصل في كلا المجالين"

957
01:14:20,918 --> 01:14:22,834
"الهندسي والطبي"

958
01:14:22,834 --> 01:14:25,209
"البشر والالات سيشتركون معاً.."

959
01:14:25,209 --> 01:14:28,709
"لمساعدة الاسر العادية ، العمال والكبيرين في السن"

960
01:14:28,709 --> 01:14:30,834
"كل الاعجوبات التكنولوجية"

961
01:14:30,834 --> 01:14:32,900
"تنتظرنا في القرن العشرين"

962
01:14:34,167 --> 01:14:36,513
ستقومين بأشياء عظيمة

963
01:14:37,751 --> 01:14:38,751
اعلم ذلك

964
01:14:49,626 --> 01:14:51,042
مهلاً، ما هذا؟

965
01:14:51,042 --> 01:14:52,667
بالله عليك

966
01:14:52,667 --> 01:14:55,537
علي تعليمك كيف تقرأ الانكليزية ايضاً؟

967
01:15:00,709 --> 01:15:03,700
ماكس) ،اهلاً)

968
01:15:03,709 --> 01:15:05,751
جيد ، احضرت اوراق العمل

969
01:15:05,751 --> 01:15:07,751
....(ماكس)

970
01:15:07,751 --> 01:15:10,542
.....كنت اراجع فرقتك

971
01:15:10,542 --> 01:15:12,250
...ولأكن صادق معك

972
01:15:12,250 --> 01:15:14,908
انهم تقليد ضعيف للمشاهد التي بالفعل لدينا

973
01:15:14,918 --> 01:15:16,792
لذا كنت افكر
لا اعلم

974
01:15:16,792 --> 01:15:18,584
راتب شهر كامل؟
يبدو عادلاً

975
01:15:18,584 --> 01:15:19,882
أهذا واضح؟

976
01:15:21,250 --> 01:15:23,167
....خِلتُك وعدتَ بـ

977
01:15:23,167 --> 01:15:26,042
ماكس) العقد يقول انني سأؤجرهم)

978
01:15:26,042 --> 01:15:28,083
لم ينص اطلاقاً لكم من المدة

979
01:15:28,083 --> 01:15:31,209
لذا، اخرج فرقتك ضعيفة الايجار من هُنَا

980
01:15:31,209 --> 01:15:34,751
لكنها فرقتي
انهم يعتمدون علي

981
01:15:34,751 --> 01:15:37,240
حسناً ، لنكن صريحين

982
01:15:37,250 --> 01:15:39,114
لمَ لا تخبرهم؟

983
01:15:50,834 --> 01:15:54,102
حان الوقت يا رئيس
من اين نبدأ؟

984
01:16:05,167 --> 01:16:06,866
ما الذي يجري ، يا رفاق؟

985
01:16:06,876 --> 01:16:08,834
فاندفير) طردهم كلهم)

986
01:16:08,834 --> 01:16:10,975
سيغادرون بحلول الغد

987
01:16:23,709 --> 01:16:26,570
وداعاً صديقي الصغير

988
01:16:26,667 --> 01:16:28,136
وداعاً

989
01:16:30,334 --> 01:16:33,199
اردنا رؤيته للمرة الاخيرة

990
01:16:33,209 --> 01:16:36,876
مرة اخيرة لنراه يطير

991
01:16:36,876 --> 01:16:39,199
لا اعتقد ان يريد الطيران بعد الان

992
01:16:39,209 --> 01:16:41,167
لا، لكن يجدر به ذلك

993
01:16:41,167 --> 01:16:43,918
!لا يستطيع فقدان السيدة (جومبو) مرة اخرى

994
01:16:43,918 --> 01:16:46,762
اخشى ان الامر اسوء من ذلك

995
01:16:47,292 --> 01:16:49,042
سيد (سوثيبي)؟

996
01:16:49,042 --> 01:16:51,959
لقد أتيت لأراحة ضميري

997
01:16:51,959 --> 01:16:54,792
قدمت استقالتي فور سماعي بالامر

998
01:16:54,792 --> 01:16:57,167
اي امر؟

999
01:16:57,167 --> 01:17:00,209
السيدة (جومبو) ستُرحَل بحلول ليلة الغد

1000
01:17:00,209 --> 01:17:02,043
وذلك لا يعني نجاتها

1001
01:17:17,876 --> 01:17:20,417
ارض الاحلام" هذه لا تستحقه"

1002
01:17:20,417 --> 01:17:22,246
ولا اي سيرك

1003
01:17:34,209 --> 01:17:38,652
حسناً، من سيرغب بمساعدتي؟

1004
01:17:40,959 --> 01:17:42,791
بتحرير (دامبو) وأمه؟

1005
01:18:12,125 --> 01:18:13,667
"اهلاً بكم في المدرج"

1006
01:18:13,667 --> 01:18:16,374
"حيث المستحيل ممكن الحصول"

1007
01:18:18,751 --> 01:18:21,417
حسناً
سينجح الامر في المرة الثانية

1008
01:18:21,417 --> 01:18:25,000
لنرَ ان كان اب الارض قد حل كل مشاكله

1009
01:18:25,000 --> 01:18:26,375
"نحن هُنَا  لأخذ الفيل"

1010
01:18:26,375 --> 01:18:28,167
"من ارض الكوابيس؟"
تم التأكيد

1011
01:18:28,167 --> 01:18:29,800
افتح البوابات الخلفية

1012
01:18:52,876 --> 01:18:55,417
!دامبو) في موقعه)

1013
01:18:55,417 --> 01:18:57,250
حالما يطير
ستعودا اِلَى  خيمته

1014
01:18:57,250 --> 01:18:58,876
وسأجدكما هُنَاك

1015
01:18:58,876 --> 01:19:00,199
حسناً (بي) الضخم

1016
01:19:01,501 --> 01:19:04,334
الامر عائد اليك الان

1017
01:19:04,334 --> 01:19:06,767
!(هَيّا  (هولت

1018
01:19:16,751 --> 01:19:18,124
فلتذهب للجحيم

1019
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
جاهزون في المواقع

1020
01:19:24,876 --> 01:19:27,167
بمقدورنا الاستفادة من القليل من التدريب

1021
01:19:27,167 --> 01:19:28,825
تدريب؟

1022
01:19:28,834 --> 01:19:32,137
تعتقدي اننا حصلنا على تدريب في معركة "ارجون"؟
<font color="#00ff00">"معركةأرجون كانت جزءًا من آخر هجوم شنته قوات الحلفاء"</font>

1023
01:19:32,167 --> 01:19:34,083
أواثقة من قدرتك على القيام بهذا؟

1024
01:19:34,083 --> 01:19:35,906
انا اطير فيلة طوال الوقت

1025
01:19:37,042 --> 01:19:39,532
أواثق من قدرتك على القيام بهذا؟

1026
01:19:39,542 --> 01:19:41,402
بيد واحدة مربوطة خلفي

1027
01:19:54,209 --> 01:19:56,829
مهلاً، ما ذلك؟

1028
01:19:58,209 --> 01:19:59,206
سيدتي؟

1029
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
سيدتي؟

1030
01:20:03,000 --> 01:20:05,073
اسف، سيدتي
المعرض مغلق

1031
01:20:05,083 --> 01:20:08,292
.....حلمي
....ان اكون حورية

1032
01:20:08,292 --> 01:20:10,834
والان قد سلبوا ذلك مني

1033
01:20:10,834 --> 01:20:13,292
رغم ذلك
اسمع المياه تغني

1034
01:20:13,292 --> 01:20:14,542
اسمعهم يومئون الي للعودة اِلَى  المنزل

1035
01:20:14,542 --> 01:20:16,450
يا سيدة ، فقط توخي الحذر ، اتفقنا؟

1036
01:20:16,459 --> 01:20:17,876
!اعيدوني اِلَى  الجحيم

1037
01:20:17,876 --> 01:20:19,334
هَيّا  بنا

1038
01:20:19,334 --> 01:20:21,765
!قدري ، البحر
حسناً

1039
01:21:11,125 --> 01:21:12,417
!فقدنا الطاقة

1040
01:21:12,417 --> 01:21:13,918
حتى الاقفاص؟

1041
01:21:13,918 --> 01:21:17,115
...لكن الحيوانات

1042
01:21:17,125 --> 01:21:19,459
جِد المقتحمين
وأرجع الطاقة

1043
01:21:19,459 --> 01:21:21,292
وأحرص على ان تبقى تلك الاقفاص مغلقة

1044
01:21:39,918 --> 01:21:41,334
"سيداتي وسادتي"

1045
01:21:41,334 --> 01:21:43,334
"الاولاد والفتيات"

1046
01:21:43,334 --> 01:21:47,000
"يقوم بظهوره الثاني في ارض الاحلام"

1047
01:21:47,000 --> 01:21:49,663
!"لنتهيأ لـ دامبو"

1048
01:22:59,209 --> 01:23:00,940
انها خدعة
...عد اِلَى

1049
01:23:16,250 --> 01:23:20,758
"ومجدداً، ملكة السماء الخاصة بنا"

1050
01:23:42,667 --> 01:23:43,709
انتَ

1051
01:23:43,709 --> 01:23:46,544
اين مسوخ السيرك الخاصين بك؟

1052
01:23:48,417 --> 01:23:49,792
ما الذي يجري؟

1053
01:23:49,792 --> 01:23:52,292
!ام الفيل اختفت

1054
01:23:52,292 --> 01:23:55,209
فرقته تقف وراء الامر

1055
01:23:55,209 --> 01:23:57,751
انذر البرج وقم بتأمين كافة البوابات

1056
01:23:57,751 --> 01:23:59,354
لا تسمح لهم بالخروج

1057
01:24:00,626 --> 01:24:02,740
لكن لمَ يأخذون حيوان واحد فقط؟

1058
01:24:04,250 --> 01:24:07,292
راقب (فارير) وهؤلاء الاطفال

1059
01:24:07,292 --> 01:24:08,993
انت!، تعال معنا

1060
01:24:23,167 --> 01:24:23,470
!ها هم

1061
01:24:26,501 --> 01:24:39,125
!انتَ

1062
01:24:39,125 --> 01:24:40,626
ما الذي تفعله بالاعلى؟

1063
01:24:40,626 --> 01:24:42,417
هذه ملكية خاصة

1064
01:24:42,417 --> 01:24:44,292
!تعال، انزل

1065
01:24:44,292 --> 01:24:45,542
!حالاً

1066
01:24:45,542 --> 01:24:48,751
(انا (ماكس ميديشي)، شريك السيد (فاندفير

1067
01:24:48,751 --> 01:24:51,334
انه عامل صيانة يُصلح الأضواء

1068
01:24:51,334 --> 01:24:52,626
عودوا لمواقعكم

1069
01:24:52,626 --> 01:24:54,497
(اجل، سيدي، سيد (ميديشي

1070
01:25:09,459 --> 01:25:11,459
لنحاول مجدداً

1071
01:25:11,459 --> 01:25:12,762
انت وأنا

1072
01:25:28,459 --> 01:25:29,699
الاولاد؟

1073
01:25:29,709 --> 01:25:30,876
اين هم؟

1074
01:25:30,876 --> 01:25:32,324
هل رأيت الاطفال؟

1075
01:25:32,334 --> 01:25:36,407
دامبو) امير الفيلة)

1076
01:25:36,417 --> 01:25:39,420
آمرك بالطيران معي

1077
01:25:54,542 --> 01:25:56,767
دامبو)، ارجوك ، طِر)

1078
01:25:57,834 --> 01:25:59,535
افعل ذلك لأجل امك

1079
01:26:54,626 --> 01:26:55,728
اين اباكما؟

1080
01:27:09,250 --> 01:27:10,782
!(دامبو)

1081
01:27:23,375 --> 01:27:25,170
امسك بهؤلاء الاطفال

1082
01:27:28,292 --> 01:27:29,895
!(دامبو)

1083
01:28:02,417 --> 01:28:03,543
هَيّا

1084
01:28:04,709 --> 01:28:05,840
!هُنَاك

1085
01:28:23,417 --> 01:28:24,492
"مساء الخير"

1086
01:28:26,792 --> 01:28:28,335
!مجرد عابرة في طريقي

1087
01:28:29,667 --> 01:28:31,299
! لا يمكنك فعل هذا

1088
01:28:34,584 --> 01:28:35,751
!امسكوا بالفيل

1089
01:28:35,751 --> 01:28:37,529
!انت امسك به

1090
01:28:58,834 --> 01:29:02,000
لا تقلق
ابي سيكون هُنَا  قريباً

1091
01:29:02,000 --> 01:29:03,576
اين الفيل؟

1092
01:29:09,959 --> 01:29:11,709
لمَ تقف هُنَاك ؟

1093
01:29:11,709 --> 01:29:13,000
!اصعد البرج

1094
01:29:13,000 --> 01:29:15,324
قصور في الطاقة
لا توجد مصاعد

1095
01:29:15,334 --> 01:29:19,000
أخر مرة تحققت
اخترعوا السلالم

1096
01:29:19,000 --> 01:29:20,667
"يبدو اننا نواجه"

1097
01:29:20,667 --> 01:29:22,604
"بعض المشكلات التقنية"

1098
01:29:37,083 --> 01:29:39,626
ماذا حدث لطاقتي؟

1099
01:29:39,626 --> 01:29:42,449
اي طاقة
مون شيري)؟)

1100
01:29:42,459 --> 01:29:43,959
...ايتها الناكرة للجميل

1101
01:29:43,959 --> 01:29:47,834
....كنت نكرة قبل ان اجعلكِ

1102
01:29:47,834 --> 01:29:50,871
اعتقد ان الكلمة "ملكة

1103
01:29:52,375 --> 01:29:53,780
!احتاج اضوية

1104
01:29:56,792 --> 01:29:58,626
!سيد (فاندفير)، انتطر

1105
01:29:58,626 --> 01:30:00,542
يتحتم علينا اعادة الضبط الرئيسي
وألا ستتسبب بأندفاع لها

1106
01:30:00,542 --> 01:30:01,751
!حالياً ، ذلك مستحيل

1107
01:30:01,751 --> 01:30:04,067
!لا شيء مستحيل

1108
01:30:05,709 --> 01:30:07,574
!(سيد (فاندفير

1109
01:30:13,459 --> 01:30:14,830
!سيد (فاندفير)، توقف

1110
01:30:40,584 --> 01:30:42,121
(ميلي) ،(جو)

1111
01:30:50,959 --> 01:30:52,799
هَيّا  ،هيا
هَيّا

1112
01:31:19,459 --> 01:31:20,918
!اخرج الجميع

1113
01:31:20,918 --> 01:31:22,941
قم بأخلاء الحديقة

1114
01:31:26,959 --> 01:31:28,692
(ميلي)، (جو)

1115
01:31:49,000 --> 01:31:51,042
اين الفيل؟

1116
01:31:51,042 --> 01:31:53,045
!دعها وشأنها

1117
01:32:09,834 --> 01:32:11,000
!هَيّا

1118
01:32:11,000 --> 01:32:12,209
(ميلي) ، (جو)

1119
01:32:12,209 --> 01:32:14,000
!ابي

1120
01:32:14,000 --> 01:32:15,250
هل انتما بخير؟، هل انتما بخير؟
نحن بخير

1121
01:32:15,250 --> 01:32:16,959
حسناً، هَيّا
غطيا وجهيكما

1122
01:32:16,959 --> 01:32:18,709
اعطيني يدك
هَيّا

1123
01:32:18,709 --> 01:32:19,835
!تراجعا

1124
01:32:22,125 --> 01:32:23,226
ابقَ قريباً

1125
01:32:32,709 --> 01:32:34,000
هَيّا ، جميعنا

1126
01:32:34,000 --> 01:32:36,709
لنذهب لرصيف البحر
الان

1127
01:32:36,709 --> 01:32:38,780
اين آلِ (فارير)؟
لا بد انهم في الداخل

1128
01:33:11,626 --> 01:33:12,539
!ابي

1129
01:33:13,250 --> 01:33:14,704
(لا بأس (جو

1130
01:33:16,209 --> 01:33:17,269
تعال هُنَا  ، تعال هُنَا

1131
01:33:20,209 --> 01:33:21,171
!(دامبو)

1132
01:33:29,250 --> 01:33:30,334
!(دامبو)

1133
01:33:30,334 --> 01:33:32,292
!هَيّا

1134
01:33:32,292 --> 01:33:35,167
اذهبا ، اذهبا، اذهبا
اقفزا

1135
01:33:35,167 --> 01:33:36,726
هَيّا ، هيا

1136
01:33:44,292 --> 01:33:46,100
حسناً، لنذهب
ابقيا قريبان ، هَيّا

1137
01:33:49,083 --> 01:33:50,324
حسناً، هَيّا ، هيا

1138
01:33:50,334 --> 01:33:52,741
!هَيّا

1139
01:33:52,751 --> 01:33:54,918
!(دامبو)
هَيّا

1140
01:33:54,918 --> 01:33:56,334
دامبو) ،ما الخطب؟)

1141
01:33:56,334 --> 01:33:58,157
يا رفاق (ميل) ،(جو)، هَيّا

1142
01:33:58,167 --> 01:33:59,795
!دامبو)، لنذهب)

1143
01:34:03,792 --> 01:34:04,893
هَيّا

1144
01:34:10,000 --> 01:34:11,626
!(دامبو)

1145
01:34:11,626 --> 01:34:13,282
امسكوا به

1146
01:34:13,292 --> 01:34:15,792
لقد رآنا
هَيّا  (دامبو) لنذهب

1147
01:34:15,792 --> 01:34:17,250
انهم قادون اليك
عليك الهروب (دامبو

1148
01:34:17,250 --> 01:34:18,334
لقد ضيع الريشة

1149
01:34:18,334 --> 01:34:19,834
الريشة ليست مهمة

1150
01:34:19,834 --> 01:34:21,782
دامبو)، لستَ بحاجة للريشة لتطير)

1151
01:34:21,792 --> 01:34:23,334
!أبي، انهم قادمون

1152
01:34:23,334 --> 01:34:25,709
تراجعا ، تراجعا

1153
01:34:25,709 --> 01:34:26,745
ابتعدا عن طريقي

1154
01:34:29,000 --> 01:34:31,042
دامبو)، اتتذكر هذه؟)

1155
01:34:31,042 --> 01:34:33,042
من امي؟

1156
01:34:33,042 --> 01:34:37,918
يمكنني فتح اي باب
وانت كذلك

1157
01:34:37,918 --> 01:34:39,709
لكني لست بحاجة للمفتاح للقيام بذلك

1158
01:34:39,709 --> 01:34:40,937
وأنت لا تحتاج للريشة

1159
01:34:42,125 --> 01:34:43,126
هَيّا

1160
01:34:58,417 --> 01:34:59,667
!ابي

1161
01:34:59,667 --> 01:35:00,772
يجب ان نذهب، هَيّا

1162
01:35:02,709 --> 01:35:04,116
ما الذي تفعله؟

1163
01:35:04,125 --> 01:35:05,876
لا توجد غرفة تكفي لثلاثتنا

1164
01:35:05,876 --> 01:35:07,199
اوصلاه للرصيف البحري
وسألتقيكما هُنَاك

1165
01:35:07,209 --> 01:35:08,608
انطلق (دي) الضخم

1166
01:35:14,918 --> 01:35:16,119
امسكوا بهما

1167
01:35:26,918 --> 01:35:28,946
ذلك فيلي

1168
01:35:42,709 --> 01:35:44,292
انهم بأمان

1169
01:35:44,292 --> 01:35:45,891
هَيّا ، لنذهب

1170
01:35:48,751 --> 01:35:50,255
!عد اِلَى  هُنَا

1171
01:35:53,501 --> 01:35:55,292
ايها المسخ
ما الذي فعلته؟

1172
01:35:55,292 --> 01:35:57,125
ما دفعوه لي ايها السيد

1173
01:35:57,125 --> 01:35:58,739
يا له من عرض رائع

1174
01:36:02,000 --> 01:36:03,834
!هو

1175
01:36:03,834 --> 01:36:05,751
هُنَاك ، اعتقلوه
لقد سرق فيلي

1176
01:36:05,751 --> 01:36:08,083
(كان بيننا عقد (ميديشي

1177
01:36:08,083 --> 01:36:11,127
لست خبيراً، لكن اعتقد ان لديك مشاكل اكبر من ذلك

1178
01:36:23,042 --> 01:36:25,129
ياللمفاجأة ، هذه كارثة

1179
01:36:26,292 --> 01:36:27,959
تعال
سأشتري لك نقانق

1180
01:36:27,959 --> 01:36:29,891
(يبدو رائعاً (ج.غ

1181
01:37:09,459 --> 01:37:12,000
!اخر نداء للحمولة

1182
01:37:12,000 --> 01:37:14,600
!ليصعد الجميع

1183
01:37:35,834 --> 01:37:37,105
!(كوليت)

1184
01:37:45,167 --> 01:37:46,876
اين اباكما؟

1185
01:37:46,876 --> 01:37:49,044
لا تقلقي
سيكون هُنَا

1186
01:37:55,209 --> 01:37:56,575
!ابي

1187
01:37:56,584 --> 01:37:58,452
عرفت ان بأستطاعتك الركوب

1188
01:38:04,876 --> 01:38:06,986
براميش)، علينا الرحيل)
ارجوك ، اسرع

1189
01:38:08,292 --> 01:38:10,820
اسرع، هَيّا ، اسرع

1190
01:38:11,918 --> 01:38:13,059
تعال

1191
01:38:13,959 --> 01:38:15,420
لنذهب للمنزل

1192
01:38:55,250 --> 01:38:57,300
حسناً، اخرج من هُنَا
يا مفتعل المشاكل الصغير

1193
01:39:00,042 --> 01:39:01,072
هَيّا

1194
01:39:41,125 --> 01:39:43,032
....سيداتي وسادتي

1195
01:39:43,042 --> 01:39:47,706
نقدم لكم ، فيلنا الطائر العالمي المشهور

1196
01:39:55,083 --> 01:39:58,459
، )مرحباً بكم في سيرك العائلة (ميديشي

1197
01:39:58,459 --> 01:40:00,667
حيث نؤمن ان لا حيوانات برية

1198
01:40:00,667 --> 01:40:03,278
سيتم حبسها

1199
01:40:10,709 --> 01:40:12,584
....(شاهدوا (رونغو

1200
01:40:12,584 --> 01:40:16,133
اقوى رجل في العالم ذو مجالات متنوعة

1201
01:40:18,083 --> 01:40:21,334
...(قابلوا الساحرة الانسة (اتلنتس

1202
01:40:21,334 --> 01:40:24,073
الان تؤدي مسرحيات "شكسبير" تحت الماء

1203
01:40:24,083 --> 01:40:28,371
(مع الحوري الوحيد في العالم (باك

1204
01:40:33,709 --> 01:40:36,074
وزوروا اجدد معرض لدينا

1205
01:40:36,083 --> 01:40:38,626
....ميلي فاريير)،عالم العجائب)

1206
01:40:38,626 --> 01:40:42,209
لأكتشاف الاشياء الواقعية المدهشة

1207
01:40:42,209 --> 01:40:45,111
انهم يشكلون الغد ، اليوم

1208
01:41:02,792 --> 01:41:07,083
ولتتملككم الدهشة لمهارات الاسطوري (هولت

1209
01:41:07,083 --> 01:41:10,315
راعي بقر المستقبل

1210
01:41:24,792 --> 01:41:28,240
ولؤلؤة باريس
(كوليت)

1211
01:41:28,250 --> 01:41:30,513
!"ملكة السماء"

1212
01:41:54,876 --> 01:41:58,709
يا اصدقاء ويا شباب ويا كبار السن
لديكم منزل في السير

1213
01:41:58,709 --> 01:42:02,501
حيث كل شيء ممكن الحصول
والمعجزات تحصل

1214
01:42:02,501 --> 01:42:04,633
صدقوني ، انها تحصل

1215
01:42:06,500 --> 01:42:08,500
<font color="#0x9D2915">(سيرك (عائلة ميدكي </font>

1216
01:44:09,209 --> 01:44:44,209
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

