﻿1
00:00:24,500 --> 00:00:27,503
هذه القصة حقيقية

2
00:00:27,713 --> 00:00:32,050
الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت
في مينسيوتا عام 1987

3
00:00:32,261 --> 00:00:36,724
وبناءا على طلب الناجيين فقد تم
تغيير الاسماء

4
00:00:36,933 --> 00:00:40,020
وبداعي الاحترام للموتى

5
00:00:40,229 --> 00:00:44,901
فقد جرى سرد كل ماتبقى تماما
كما حدثت

6
00:02:56,946 --> 00:03:01,146
(فارجو، داكوتا الشمالية)

7
00:03:43,932 --> 00:03:45,809
أنا جيري لونديغارد

8
00:03:47,020 --> 00:03:49,522
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟
اجل

9
00:03:49,731 --> 00:03:50,815
شيب قال

10
00:03:51,025 --> 00:03:53,777
قال شيب انك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
ماذا جرى ؟

11
00:03:54,112 --> 00:03:55,363
شيب قال الساعة الثامنة والنصف

12
00:03:56,031 --> 00:03:59,534
نحن جالسان هنا منذ ساعة
لقد تبول 3 مرات حتى الآن

13
00:03:59,703 --> 00:04:04,499
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف
لقد حصل إلتباس على الأرجح

14
00:04:04,709 --> 00:04:06,753
هل أحضرت السيارة ؟
نعم ، طبعاً

15
00:04:06,962 --> 00:04:09,465
انها في الموقف . في الخارج
سيارة سييرا بنية جديدة

16
00:04:09,633 --> 00:04:11,885
نعم ، حسناً . اجلس

17
00:04:13,095 --> 00:04:16,349
أنا كارول شووالتر
وهذا شريكي غير غريمسراد

18
00:04:16,516 --> 00:04:20,437
نعم ، كيف حالكما ؟
إذاًَ ، هل نحن متفقون على هذه المسألة ؟

19
00:04:20,648 --> 00:04:23,817
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

20
00:04:24,027 --> 00:04:27,739
شيب يضمنكما ، لدي الثقة كلها بكما
ياصديقي

21
00:04:33,081 --> 00:04:34,874
هذا كل شيء إذا ً

22
00:04:35,083 --> 00:04:37,543
ها هي المفاتيح
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري

23
00:04:37,711 --> 00:04:41,006
انت
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

24
00:04:41,216 --> 00:04:42,634
نعم ، لكن الصفقة كانت

25
00:04:42,843 --> 00:04:47,056
.السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف دولار
مثلما كما لو ان هو كان الفدية

26
00:04:47,266 --> 00:04:49,977
ظننت أن شيب أخبركما
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري

27
00:04:50,186 --> 00:04:53,273
حسناً ، إنه
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف

28
00:04:53,482 --> 00:04:56,318
نعم ، لقد وقع إلتباساً حتماًً
نعم ، سبق إن قلت كذلك

29
00:04:56,528 --> 00:05:00,156
نعم ، لكن الصفقة لا تتضمن الدفع الكامل
مسبقا

30
00:05:00,367 --> 00:05:03,996
سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً
وبعدها

31
00:05:04,205 --> 00:05:05,873
لن أجادلك يا جيري

32
00:05:06,082 --> 00:05:07,250
حسنا

33
00:05:07,459 --> 00:05:09,378
لم أجلس هنا و أجادلك

34
00:05:09,588 --> 00:05:13,091
لكنني سأقول شيئاً على ذلك ..
ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

35
00:05:13,301 --> 00:05:16,929
كلا ,,انه متقن جدا
كل شي مدروس باحكام

36
00:05:17,139 --> 00:05:19,474
تريد أن تختطف زوجتك ؟

37
00:05:23,814 --> 00:05:27,985
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية
ماذا ؟قيمتها ثمانين الف دولار

38
00:05:28,195 --> 00:05:31,866
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار
وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار

39
00:05:32,075 --> 00:05:34,661
الامر أشبه بسرقة القديس ( بطرس ) للدفع للقديس بولس
هذا ليس منطقياً

40
00:05:34,912 --> 00:05:38,166
حسنا ... لست من سيدفع
الفدية

41
00:05:38,375 --> 00:05:40,836
الواقع هو أن زوجتي ثرية

42
00:05:41,046 --> 00:05:43,965
والدها .. إنه ميسور
أنا في مأزق مالي

43
00:05:44,175 --> 00:05:45,801
ماهي الورطة التي تعاني منها جيري؟

44
00:05:46,470 --> 00:05:50,557
هذا .. هذا .. لن اناقش هذه المسألة
ولكنني أحتاج للمال

45
00:05:51,267 --> 00:05:53,353
والدها ، ميسور حالته

46
00:05:53,562 --> 00:05:55,064
لماذا لم تطلب منه المال ؟

47
00:05:55,273 --> 00:05:57,901
-أو من زوجتك اللعينة ؟
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟

48
00:05:58,110 --> 00:05:59,111
حسنا

49
00:06:00,196 --> 00:06:02,198
الامر كله جزء من

50
00:06:04,160 --> 00:06:05,828
انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً

51
00:06:06,037 --> 00:06:09,082
و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت
على المال

52
00:06:09,291 --> 00:06:12,419
لذلك هناك الذي على القمة
و أثر من ذلك إنها مسائل شخصية

53
00:06:12,587 --> 00:06:13,713
مسائل شخصية ؟

54
00:06:13,881 --> 00:06:16,300
نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

55
00:06:16,510 --> 00:06:20,222
حسناً ، جيري
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة

56
00:06:20,431 --> 00:06:23,685
لكنك لا تريد ، لا تريد

57
00:06:26,189 --> 00:06:28,566
سحقاً ، لنلق نظرة على
السيارة

58
00:06:36,577 --> 00:06:40,164
عزيزتي ؟
مرحباً يا عزيزي ، أهلا بعودتك

59
00:06:41,084 --> 00:06:44,254
كيف كانت رحلتك إلى فارغو ؟
نعم ، جيدة

60
00:06:44,505 --> 00:06:46,007
والدي هنا

61
00:06:51,806 --> 00:06:53,933
كيف حالك يا وايد ؟
جيد

62
00:06:54,143 --> 00:06:56,186
ماذا تشاهد ؟
فريق الـ غوفرز

63
00:06:56,438 --> 00:06:57,897
مع من يلعبون ؟

64
00:07:05,408 --> 00:07:09,329
هل سيبقى للعشاء إذا ؟
نعم ، أظن ذلك

65
00:07:09,538 --> 00:07:10,539
ابي
ماذا ؟

66
00:07:10,748 --> 00:07:13,459
هل ستبقى للعشاء ؟
نعم

67
00:07:20,595 --> 00:07:23,640
هل لي بالإستئذان ؟
هل أنهيت طعامك؟

68
00:07:23,849 --> 00:07:26,268
ساخرج
الى اين تذهب؟

69
00:07:26,478 --> 00:07:29,397
لمطعم ماكدونالدز
ارجع الى البيت الساعة التاسعة والنصف

70
00:07:30,358 --> 00:07:34,487
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟

71
00:07:34,655 --> 00:07:36,406
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس

72
00:07:36,616 --> 00:07:39,952
لا بأس ؟ ماكدونالدز
ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟

73
00:07:40,162 --> 00:07:41,997
انهم لا يشربون مخفوق الحليب

74
00:07:42,207 --> 00:07:43,917
لا بأس أبي

75
00:07:50,258 --> 00:07:53,178
وابد ، هل فكرت بشأن تلك
الصفقة

76
00:07:53,388 --> 00:07:56,391
التي تكلمنا عنها؟
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا

77
00:07:56,600 --> 00:07:57,935
أخبرتني عنها

78
00:07:58,103 --> 00:08:01,439
وعدتني بانك ستفكر بها
أعرف أنها تعني الكثير من المال

79
00:08:01,607 --> 00:08:04,485
إنه فعلاً مبلغ كبير
ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟

80
00:08:04,695 --> 00:08:07,114
الكثير
اعرف بانه الكثير

81
00:08:07,323 --> 00:08:09,158
انا اقصد موقف سيارات

82
00:08:09,368 --> 00:08:13,664
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

83
00:08:13,873 --> 00:08:17,544
كنت أملك بضعة مواقف في أواخر الخمسينيات
و قد خسرت الكثير من المال

84
00:08:17,753 --> 00:08:20,506
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان غروسمان

85
00:08:20,716 --> 00:08:22,968
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن
تصلني

86
00:08:23,177 --> 00:08:25,596
ستان ، سيرفض بالتأكيد
لهذا تدفع له المال

87
00:08:25,806 --> 00:08:30,769
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد
هذا قد يعود علي بالفائدة انا وجين وسكوتي

88
00:08:32,606 --> 00:08:35,192
ليس عليهما ان يقلقا جيب وسكوتي

89
00:08:49,921 --> 00:08:52,215
أين متجر الفطائر المحلاة ؟

90
00:08:52,967 --> 00:08:56,220
ماذا ؟
سنتوقف عند متجر الفطائر المحلاة

91
00:08:57,807 --> 00:08:59,768
هل انت بندق ؟
كان عندنا الفطائر للفطور

92
00:08:59,976 --> 00:09:03,646
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع
الحصول على حقنة وجعة و شريحة لحم

93
00:09:03,857 --> 00:09:06,109
و ليس المزيد من الفطائر المحلاة
هيا

94
00:09:10,949 --> 00:09:13,452
اوه...تعال يارجل

95
00:09:14,704 --> 00:09:16,289
حسناً ، لدي فكرة.

96
00:09:16,999 --> 00:09:20,586
نستطيع التوقف خارج ( برانرد )
أعرف مكاناً نسطيع المضاجعة فيه

97
00:09:20,796 --> 00:09:23,423
أنا جائع جداً كما تعلم
حسنا

98
00:09:23,633 --> 00:09:27,595
سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة
ثم سنضاجع

99
00:09:41,657 --> 00:09:44,493
جلسنا هنا في هذه القاعة
و ناقشنا هذه المسألة مراراً

100
00:09:44,661 --> 00:09:45,745
نعم ، لكن الطلاء المانع

101
00:09:45,912 --> 00:09:48,665
جلست هنا وقلت
إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

102
00:09:48,874 --> 00:09:52,628
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل
على الطلاء المانع للتسرب ستواجه مشاكل التاكسيد

103
00:09:52,797 --> 00:09:54,465
و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

104
00:09:54,674 --> 00:09:58,803
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة
تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

105
00:09:59,014 --> 00:10:00,015
نعم ، لكن هذا الطلاء

106
00:10:00,181 --> 00:10:03,143
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار
جلست هنا

107
00:10:03,310 --> 00:10:07,606
وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

108
00:10:07,817 --> 00:10:09,152
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

109
00:10:09,318 --> 00:10:14,282
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم
و طلبت مني الحضور لاستلامها

110
00:10:14,492 --> 00:10:18,705
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي
و وقت زوجتي

111
00:10:18,914 --> 00:10:21,125
و سادفع 19500 دولار
مقابل هذه السيارة هنا

112
00:10:22,419 --> 00:10:26,298
حسناً,,,,,سأكلم رب العمل

113
00:10:29,512 --> 00:10:33,641
إنهم يضعون الطلاء في المصنع
و لا يمكننا أن نفعل شيئاً

114
00:10:33,851 --> 00:10:35,394
لكن ساكلم رب العمل

115
00:10:36,229 --> 00:10:39,316
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

116
00:10:39,942 --> 00:10:42,820
الأمر دائماً على هذا المنوال
إنهم دائماً يريدون المزيد

117
00:10:46,993 --> 00:10:49,954
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟
بالتأكيد

118
00:10:50,165 --> 00:10:52,125
ألديك تذكرة إضافية ؟

119
00:10:53,503 --> 00:10:54,962
هل أنت تمزح؟

120
00:11:00,845 --> 00:11:05,183
لم يفعل هذا من قبل
لكن بما أنها ظروف استثنائية

121
00:11:05,351 --> 00:11:08,479
قال أنني أن أحسم 100 دولار
من قمية الطلاء المانع للتسرب

122
00:11:09,857 --> 00:11:11,859
مائة دولار

123
00:11:12,319 --> 00:11:14,279
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

124
00:11:14,531 --> 00:11:18,118
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ، أرجوك

125
00:11:19,620 --> 00:11:21,580
كاذب لعين
باكي ، أرجوك

126
00:11:23,458 --> 00:11:26,920
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟
لننه هذه القضية

127
00:12:04,346 --> 00:12:07,183
من هوليوود

128
00:12:07,392 --> 00:12:08,852
نجم الليلة هو

129
00:12:10,521 --> 00:12:13,316
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

130
00:12:14,526 --> 00:12:17,196
لست طالباً سيئا

131
00:12:18,491 --> 00:12:20,701
لكنك تنال علامات منخفضة

132
00:12:20,910 --> 00:12:24,497
هذا التفاوت هو
ما يقلقنا أنا ووالدك

133
00:12:25,792 --> 00:12:28,002
أتعرف ما معنى التفاوت ؟

134
00:12:28,212 --> 00:12:32,132
حسناً ، لهذا السبب ..
لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

135
00:12:33,259 --> 00:12:36,012
اوووووه ....تعال
ما أهمية ذلك ؟

136
00:12:36,180 --> 00:12:38,224
؟ إنها ساعة فقط
انتظر

137
00:12:38,433 --> 00:12:40,685
ما اهمية ذلك ؟
مرحبا

138
00:12:40,895 --> 00:12:42,772
نعم ...مرحبا
اووه ...مرحبا ابي

139
00:12:42,981 --> 00:12:47,277
جيري هنا
اجل ...سأناديه لك

140
00:12:47,487 --> 00:12:50,031
هذا ابي
اجل ...حسنا

141
00:12:50,241 --> 00:12:51,700
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

142
00:12:51,867 --> 00:12:54,787
سكوتي
انتبه لكلامك يا فتى

143
00:12:55,748 --> 00:12:58,042
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟

144
00:12:58,210 --> 00:13:00,504
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

145
00:13:00,712 --> 00:13:04,133
ستان غروسمان درس
اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

146
00:13:04,343 --> 00:13:06,637
بدون مزاح
وقد يكون مهتما

147
00:13:06,846 --> 00:13:12,226
بدون مزاح؟ساحتاج للمال بسرعة
كي اتمكن من إبرام الصفقة

148
00:13:12,520 --> 00:13:14,272
تعال عندي الساعة الثانية والنصف وسنتكلم بالموضوع

149
00:13:14,481 --> 00:13:17,317
إذا كانت أرقامك صحيحية
ستان يقول إنها صفقة جيدة

150
00:13:17,527 --> 00:13:19,195
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان
اجل

151
00:13:19,405 --> 00:13:22,032
الثانية والنصف
نعم ، حسناً

152
00:13:36,218 --> 00:13:38,095
شيب ، كيف حالك ؟

153
00:13:38,305 --> 00:13:41,975
اسمع .. اتذكر الشابين الذين
عرفتني إليهما في فارغو ؟

154
00:13:42,185 --> 00:13:43,603
عرفتك على غريمسراد

155
00:13:43,812 --> 00:13:45,898
نعم ، كان لديه صديق هناك

156
00:13:46,106 --> 00:13:47,775
لكني لا اكفله

157
00:13:47,984 --> 00:13:50,361
لقد ضمنت لك غريمسراد
من هو صديقه ؟

158
00:13:50,571 --> 00:13:51,697
كارل او شئ من هذا القبيل

159
00:13:51,906 --> 00:13:53,240
لم أسمع به من قبل

160
00:13:53,450 --> 00:13:57,245
إنه صديق الرجل الذي ضمنته
و لن أقلق بشأنه

161
00:13:57,455 --> 00:14:00,291
كنت أتساءل ..
.. يجب أن أتصل بهما

162
00:14:00,501 --> 00:14:02,669
الصفقة التي احتجتهما من اجلها

163
00:14:02,879 --> 00:14:05,590
قد لن أحتاجها بعد الآن
لقد حصلت تطورات إذ

164
00:14:05,800 --> 00:14:07,927
اتصل بهما
نعم ، فعلته

165
00:14:08,136 --> 00:14:09,888
وانا ماكنت قادر على
الوصول اليهما

166
00:14:10,097 --> 00:14:13,141
فظننت أنكربما تعرف رقم هاتف آخر
أو شيء من هذا القبيل

167
00:14:13,351 --> 00:14:16,104
كلا
حسنا ...هذا جيد

168
00:14:16,313 --> 00:14:17,856
حقيقي هذا جيد

169
00:14:37,758 --> 00:14:40,010
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

170
00:14:42,557 --> 00:14:46,185
أتعلم أنه تم إثبات أن
التدخين السلبي هو

171
00:14:46,353 --> 00:14:47,479
عامل سرطاني

172
00:14:50,024 --> 00:14:52,068
انظر إلى هذا  المدينتان التومأتان

173
00:14:52,236 --> 00:14:55,364
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) المبتى الزجاجي
الشاهق إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد

174
00:14:55,574 --> 00:15:01,580
بعد مبنى سيزر في شيكاغو
أو مبنى جون هانكوك ، هذا لا يهم

175
00:15:01,748 --> 00:15:04,334
هل زرت مينابولس من قبل ؟

176
00:15:04,627 --> 00:15:05,837
كلا

177
00:15:08,257 --> 00:15:11,093
هل يزعجك أن تقول شيئاً ؟

178
00:15:11,261 --> 00:15:12,471
لقد فعلت

179
00:15:13,014 --> 00:15:16,726
كلا ، هذه أول كلمة
تتفوه بها منذ 4 ساعات

180
00:15:17,603 --> 00:15:21,482
هذا نبع من الأحاديث
ياصاح

181
00:15:21,692 --> 00:15:26,197
نبع حار
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

182
00:15:27,575 --> 00:15:32,163
تبا ....انا جالس هنا واقود
انا اقود السيارة من

183
00:15:32,372 --> 00:15:35,751
يرنارد اقود واحاول ان
اتكلم واثرثر

184
00:15:35,960 --> 00:15:40,423
انت تعرف ...للمحافظة على المعنويات
ومحاربة الملل على الطريق

185
00:15:40,634 --> 00:15:43,720
وانت عاجز عن قول اي شئ
في سياق الحديث

186
00:15:46,600 --> 00:15:50,854
تبا لك ....انا ليس من الضروري ان اتكلم
لنرى ان كان هذا سيعجبك

187
00:15:54,986 --> 00:15:59,324
الصمت النهائي الشامل
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها الذكي

188
00:15:59,534 --> 00:16:01,994
سنرى إن كان هذا سيعجبك

189
00:16:04,207 --> 00:16:06,167
الصمت الشامل

190
00:16:08,420 --> 00:16:11,757
سيد لونينغارد ؟ انا رايلي
من مصلحة رهن السيارة

191
00:16:11,967 --> 00:16:13,927
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

192
00:16:14,137 --> 00:16:15,221
بخير ، سيد لونديغارد

193
00:16:15,429 --> 00:16:16,889
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

194
00:16:17,141 --> 00:16:20,144
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا
لكن هذا ما نحبه

195
00:16:20,353 --> 00:16:21,688
هذا مؤكد

196
00:16:21,896 --> 00:16:25,441
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل
الأخيرة التي أرسلتها لنا

197
00:16:25,652 --> 00:16:27,529
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

198
00:16:27,737 --> 00:16:31,449
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس
القروض وصلت حصلت عليه

199
00:16:32,786 --> 00:16:35,247
حصلت على 320 الف دولار
حصلت عل المال الشهر الماضي

200
00:16:35,456 --> 00:16:36,624
نعم ، كل شيء منظم إذا

201
00:16:36,833 --> 00:16:41,129
لكن السيارات التي رهنتها
لا أستطيع قراءة أرقاما المتسللسلة

202
00:16:41,298 --> 00:16:43,300
على استمارتك
ربما استطعت

203
00:16:43,468 --> 00:16:45,470
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال

204
00:16:45,678 --> 00:16:50,057
لكن عندنا تدقيق ...يجب ان اعرف
هذه السيارات التي انت تمول

205
00:16:50,268 --> 00:16:51,978
بانها موجودة حقا

206
00:16:52,187 --> 00:16:53,980
انها موجودة بالفعل

207
00:16:54,190 --> 00:16:59,028
انا واثق من ذلك ...لكني لا استطيع قراءاة
الارقام التسلسلية ...لذا ارجوا منك

208
00:16:59,238 --> 00:17:03,743
نعم ...لكن
ليست موجودة عندي الآن

209
00:17:03,952 --> 00:17:05,412
، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

210
00:17:05,663 --> 00:17:09,209
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب
هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

211
00:17:09,418 --> 00:17:12,171
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرترتي
أن ترسل لك نسخة إذاً

212
00:17:12,380 --> 00:17:17,344
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام
والسيارات المعينة ..سأضطر لاسترجاع المال

213
00:17:17,513 --> 00:17:19,097
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟

214
00:17:19,306 --> 00:17:23,769
320 الف دولار ..يجب ان اربط
بين المال والسيارات التي تم اقتراضها بواستطها

215
00:17:23,979 --> 00:17:26,649
نعم ، حسناً ، لا توجد مشكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس
ا ، لا ، الفاكس غير

216
00:17:26,858 --> 00:17:28,985
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة
عبر البريد

217
00:17:29,153 --> 00:17:32,573
حسنا ..اتفقنا
حسناً ، اتفقنا إذاً

218
00:18:41,332 --> 00:18:43,209
مرهم
ماذا ؟

219
00:18:43,418 --> 00:18:45,504
انا احتاج لمرهم

220
00:20:27,556 --> 00:20:29,683
كيف حالك يا ستان ؟
كيف حالك يا وايد ؟

221
00:20:29,893 --> 00:20:31,686
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري

222
00:20:31,896 --> 00:20:34,357
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل
فالصفقة تبدو جيدة جداً

223
00:20:34,565 --> 00:20:36,817
هذه الأرقام صحيحة بالفعل
صدقني

224
00:20:36,985 --> 00:20:39,571
إنها ممكنة
تهانينا يا جيري

225
00:20:39,781 --> 00:20:41,324
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

226
00:20:41,533 --> 00:20:44,495
ما هي العمولة التي
تتوقعها ؟

227
00:20:46,999 --> 00:20:49,252
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

228
00:20:49,460 --> 00:20:51,170
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك
هو قيمتها

229
00:20:52,422 --> 00:20:56,260
عمولتي ؟
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

230
00:20:56,470 --> 00:20:58,514
ستان و أنا موافقان -
نعم -

231
00:20:58,722 --> 00:21:01,183
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

232
00:21:01,601 --> 00:21:04,688
لكننا لم نناقش عمولتك
لحملك الصفقة إلينا

233
00:21:05,064 --> 00:21:08,901
كلا ، لكن يا وايد ...أحضرت لك هذه الصفقة
كي تقرضني المال لأوظفه فيها

234
00:21:09,112 --> 00:21:10,405
إنها صفقتي

235
00:21:13,033 --> 00:21:16,537
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

236
00:21:16,705 --> 00:21:20,041
أنت تقول -
ماذا تقول ؟ -

237
00:21:20,251 --> 00:21:24,338
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع
لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

238
00:21:25,592 --> 00:21:30,096
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ
الأصلي و الفائدة

239
00:21:30,307 --> 00:21:34,185
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

240
00:21:34,353 --> 00:21:36,355
إذا أردت فائدة مصرفية على
مبلغ 750 ألف دولار

241
00:21:36,565 --> 00:21:39,651
لذهبت إلى مصرف  ميدويستفيديرال
وكلمت بيل ديل العجوز

242
00:21:39,861 --> 00:21:41,362
إنه يعمل في مصرف نورستار-
انه -

243
00:21:41,571 --> 00:21:45,909
كلا ..كلا ...لكن العمولة
أنا لا أحتاج إلى عمولة

244
00:21:46,077 --> 00:21:49,664
انا احتاج
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة

245
00:21:49,874 --> 00:21:52,710
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي
احتاج لرأس مال

246
00:21:52,920 --> 00:21:55,756
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750
ألف دولار بكل بساطة

247
00:21:55,924 --> 00:21:57,425
بماذا كنت تفكر ؟

248
00:21:57,635 --> 00:21:59,970
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية
فأنا أريد الضمانة الكاملة

249
00:22:00,180 --> 00:22:02,974
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع
أنا لا ارى من هذا هنا

250
00:22:03,184 --> 00:22:05,686
نعم لكن سوف

251
00:22:07,439 --> 00:22:10,567
حسنا ...سأضمن لك أنك
ستسرجع مالك

252
00:22:10,777 --> 00:22:13,780
أنا لا أتكلم عن وعدك
ياجيري

253
00:22:13,948 --> 00:22:16,450
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

254
00:22:17,661 --> 00:22:19,913
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن
الموضوع

255
00:22:20,122 --> 00:22:21,874
لكن هذه الصفقة جيدة

256
00:22:22,584 --> 00:22:26,588
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع
إذا حاولنا الحصول عليها

257
00:22:27,466 --> 00:22:28,801
بشكل مستقل

258
00:23:29,381 --> 00:23:30,966
تباً

259
00:24:02,008 --> 00:24:03,551
عزيزتي ؟

260
00:24:05,805 --> 00:24:07,890
احضرت الاغراض

261
00:24:44,105 --> 00:24:45,106
نعم يا وايد

262
00:24:46,025 --> 00:24:48,402
هذا أنا جيري

263
00:24:49,863 --> 00:24:53,491
وايد هذا أن ، جيري
لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

264
00:24:53,660 --> 00:24:56,163
لا أعرف ماذا أفعل
إنها زوجتي

265
00:24:56,330 --> 00:24:59,041
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

266
00:25:00,836 --> 00:25:04,798
نعم ، وايد
.. انا جيري ، أنا

267
00:25:06,260 --> 00:25:08,846
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

268
00:25:09,014 --> 00:25:12,768
لقد وقع حادث
يا الهي ! إنه شيء مخيف

269
00:25:22,198 --> 00:25:24,784
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

270
00:26:00,331 --> 00:26:04,711
اصمتي بحق السماء
و إلا رميتك داخل الصندوق

271
00:26:05,380 --> 00:26:07,507
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله
طيلة الاسبوع

272
00:26:15,686 --> 00:26:17,563
اللعنة

273
00:26:20,400 --> 00:26:22,193
اووه ..انها اللوحة

274
00:26:27,326 --> 00:26:31,955
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

275
00:26:33,876 --> 00:26:36,295
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

276
00:27:00,495 --> 00:27:02,246
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة

277
00:27:02,414 --> 00:27:06,168
وإلا اضطررنا .. إلى قتلك
تعرفين ...سنقتلك

278
00:27:13,680 --> 00:27:16,307
اسمع ، سأهتم بالأمر

279
00:27:39,380 --> 00:27:41,257
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي؟

280
00:27:51,271 --> 00:27:52,689
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

281
00:27:52,897 --> 00:27:56,818
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي
ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

282
00:27:57,195 --> 00:28:00,699
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة
إما مكان اللوحة

283
00:28:00,908 --> 00:28:03,161
أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية
بالتاكيد -

284
00:28:03,370 --> 00:28:06,999
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟ -
طبعاً -

285
00:28:10,337 --> 00:28:13,424
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

286
00:28:13,592 --> 00:28:16,344
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

287
00:28:16,512 --> 00:28:20,183
لا بد أنني نسيت ذلك

288
00:28:21,561 --> 00:28:24,856
ربما من الأفضل أن نعالج هذه
المسألة هنا في براينارد

289
00:28:27,152 --> 00:28:28,570
ما هذا ، سيدي ؟

290
00:28:29,237 --> 00:28:32,032
رخصة سواقتي و أوراق التسجيل

291
00:28:32,492 --> 00:28:34,702
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

292
00:28:36,748 --> 00:28:41,586
كنت أفكر في ان نعالج الأمر
الأمر هنا بالذات في براينارد

293
00:28:46,803 --> 00:28:49,889
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

294
00:28:50,099 --> 00:28:52,726
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

295
00:29:16,634 --> 00:29:18,886
اخرسي

296
00:29:35,993 --> 00:29:37,661
وااو

297
00:29:38,913 --> 00:29:40,915
واااو ..ابي

298
00:29:42,961 --> 00:29:45,422
ستهتم بالأمر إذا ً

299
00:29:49,219 --> 00:29:52,222
انت ناعم ...ناعم ...هل تعرف

300
00:29:53,349 --> 00:29:55,143
يا للهول

301
00:29:56,979 --> 00:29:59,023
أبعده عن الطريق

302
00:29:59,941 --> 00:30:01,359
اجل

303
00:33:52,876 --> 00:33:54,628
اوووه

304
00:34:00,177 --> 00:34:02,263
مرحباً ، هذه أنا مارج

305
00:34:03,431 --> 00:34:05,392
يا الهي ...اين ؟

306
00:34:05,768 --> 00:34:07,311
اجل

307
00:34:08,355 --> 00:34:10,190
يا الهي

308
00:34:11,860 --> 00:34:14,112
حسنا ...انا في جيف

309
00:34:14,280 --> 00:34:16,198
هذا جيد

310
00:34:21,706 --> 00:34:23,916
اووه ...تبا

311
00:34:24,418 --> 00:34:27,087
يمكنك أن تنام ، ما زال الوقت مبكراً

312
00:34:27,255 --> 00:34:29,966
هل أنت مضطرة إلى الذهاب ؟ -
نعم -

313
00:34:30,426 --> 00:34:32,636
سأعد لك البيض

314
00:34:32,804 --> 00:34:34,848
لا بأسيا عزيزي ، يجب ان أنصرف

315
00:34:35,057 --> 00:34:38,311
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

316
00:34:39,313 --> 00:34:42,107
سأعد لك البيض

317
00:34:42,734 --> 00:34:44,402
هيا يا عزيزي ، يمكنك ان تنام -

318
00:34:44,570 --> 00:34:47,490
يجب أن تتناولي الفطور

319
00:34:50,286 --> 00:34:52,497
سأعد لك البيض

320
00:34:52,663 --> 00:34:54,832
اه ...نورم

321
00:35:01,300 --> 00:35:03,844
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

322
00:35:04,012 --> 00:35:07,516
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

323
00:35:39,852 --> 00:35:41,728
عزيزي -
نعم -

324
00:35:41,895 --> 00:35:44,356
سيارة الدورية بحاجة إلى الدفع

325
00:36:03,341 --> 00:36:05,010
مرحباً يا لو

326
00:36:06,637 --> 00:36:08,389
ماذا لديك هنا ؟

327
00:36:08,556 --> 00:36:11,350
مارجي ...فكرت في أنك قد تحتاجين
إلى شيء يدفئك

328
00:36:11,518 --> 00:36:13,187
شكرا جزيلا

329
00:36:13,354 --> 00:36:15,815
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟
غاري  يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

330
00:36:15,983 --> 00:36:19,195
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً
، اثنان منهما هنا

331
00:36:19,362 --> 00:36:20,906
أين الجميع ؟

332
00:36:21,072 --> 00:36:24,784
البرد قارس يا مارجي

333
00:36:26,205 --> 00:36:28,999
انتبهي لخطواتك يا مارجي

334
00:36:37,929 --> 00:36:39,514
يا الهي

335
00:36:40,474 --> 00:36:42,351
يا الهي

336
00:36:42,518 --> 00:36:44,394
هذه هي الضحية الثانية

337
00:36:45,438 --> 00:36:48,107
إنها مصابة في الرأس وفي اليد

338
00:36:49,611 --> 00:36:52,822
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

339
00:36:53,908 --> 00:36:55,910
أين شرطي الولاية ؟

340
00:36:56,078 --> 00:37:00,040
على مسافة ليست قريبة من هنا
في خندق ، على جانب سيارته

341
00:37:00,250 --> 00:37:04,712
حسنا ....لدينا إذاً شرطي الولاية
، أوقف احدهم

342
00:37:04,923 --> 00:37:07,968
ثم حصل إطلاق نار
هذان الشخصان مرا من هنا

343
00:37:08,135 --> 00:37:10,596
فحدثت مطاردة
سريعة

344
00:37:10,764 --> 00:37:14,184
انتهت هنا بما يشبه الاعدام -
اجل -

345
00:37:15,603 --> 00:37:18,439
سيفاجئي كثيراً إذا كان
المشتبه به من براينارد

346
00:37:18,649 --> 00:37:19,984
حقا

347
00:37:21,403 --> 00:37:26,074
و سأقول لك أمراً آخراُ..
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

348
00:37:29,873 --> 00:37:32,375
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

349
00:37:32,585 --> 00:37:35,421
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ

350
00:37:35,630 --> 00:37:36,756
يا الهي

351
00:37:37,925 --> 00:37:40,803
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

352
00:37:43,181 --> 00:37:45,392
إنه الغثيان الصباحي و حسب

353
00:37:47,605 --> 00:37:49,189
حسناً ، لقد مر

354
00:37:49,398 --> 00:37:52,484
اجل -
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً -

355
00:37:52,862 --> 00:37:54,906
هل تناولتي الفطور يا مارجي ؟

356
00:37:55,114 --> 00:37:59,952
نورم ، أعد لي بعض البيض -
اجل -

357
00:38:00,163 --> 00:38:01,456
حسنا

358
00:38:02,583 --> 00:38:06,837
حسناً ، ما رأيك الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

359
00:38:10,134 --> 00:38:12,053
آثار أقدام مختلفة
يا لو

360
00:38:12,262 --> 00:38:15,265
اجل ؟ -
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -

361
00:38:15,475 --> 00:38:17,143
اووه ...حسنا

362
00:38:17,353 --> 00:38:19,146
بحق السماء

363
00:38:19,355 --> 00:38:20,773
كيف يبدو يا مارج ؟

364
00:38:20,941 --> 00:38:23,985
حسنا ....مازال مسدسه على خصره
ووركه

365
00:38:24,153 --> 00:38:26,739
ويبدوا وكأنه شاب
لطيف

366
00:38:26,949 --> 00:38:30,410
هذا مؤسف -
نعم -

367
00:38:32,831 --> 00:38:35,876
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
كلا -

368
00:38:36,086 --> 00:38:37,462
ثمة من أطفأ مصابيحه

369
00:38:37,629 --> 00:38:40,340
أظن أن الرجل القصير قامة
جلس فيها بانتظار عودة زميله

370
00:38:40,549 --> 00:38:42,093
نعم ، الطقس بارد للغاية

371
00:38:42,302 --> 00:38:44,972
بالطبع -
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -

372
00:38:45,139 --> 00:38:46,140
دايف ؟

373
00:38:47,308 --> 00:38:48,935
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

374
00:38:49,144 --> 00:38:52,273
اوه ...كلا ...كلا ...أريد شراء
لنورم بعض ديدان الأرض

375
00:38:55,111 --> 00:38:56,904
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

376
00:38:57,155 --> 00:39:02,286
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً

377
00:39:02,453 --> 00:39:04,455
عند اللوحة دون " د . ل . ر

378
00:39:04,665 --> 00:39:09,044
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه
قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

379
00:39:09,630 --> 00:39:13,050
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة
سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

380
00:39:13,218 --> 00:39:14,928
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

381
00:39:16,180 --> 00:39:20,268
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً
على عملك البوليسي يا لو

382
00:39:20,477 --> 00:39:22,146
حقا ؟
نعم

383
00:39:22,355 --> 00:39:26,109
أظن أن  السيارة كانت تحمل
لوحة خاصة بالموزعين

384
00:39:26,319 --> 00:39:27,612
د . ل . ر

385
00:39:32,827 --> 00:39:34,203
يا الهي

386
00:39:35,581 --> 00:39:36,707
قل لي يا لو

387
00:39:36,875 --> 00:39:40,962
هل سمعت الدعابة عن
الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

388
00:39:41,172 --> 00:39:43,507
فغير اسمه إلى
ج 3 ل 4042

389
00:39:44,259 --> 00:39:46,470
نعم ، هذه جيدة

390
00:39:53,563 --> 00:39:57,359
كل ما أعرفه هو التالي
إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

391
00:39:57,526 --> 00:40:00,988
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

392
00:40:01,199 --> 00:40:03,284
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة
سيقتلون

393
00:40:03,493 --> 00:40:06,663
طبعاً سيقولون هذا
أين ضمانتي ؟ لديهم  جين

394
00:40:06,873 --> 00:40:10,961
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار
مالذي تضمنه لي أنهم سيخلون سبيلها ؟

395
00:40:11,170 --> 00:40:13,297
مليون دولار مبلغ
باهظ

396
00:40:13,507 --> 00:40:16,009
حصلوا على بنتي -
فكر ملياً في الامر يا وايد -

397
00:40:16,219 --> 00:40:19,013
إذا أعطيتهم ما يطلبونه
لم لا يطلقون سراحها ؟

398
00:40:19,223 --> 00:40:21,976
ينبغي أن تصغي إلي
ياوايد

399
00:40:22,185 --> 00:40:25,939
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً
أنت تتفوه بكلام تافه

400
00:40:26,148 --> 00:40:28,359
برأيي ، أن الشرطة ستسطع أن تنصحنا
ول هذه القضية

401
00:40:28,568 --> 00:40:32,322
انا اقول نتصل بمحترف -
كلا ، لا اريد الشرطة -

402
00:40:32,532 --> 00:40:33,491
وهذا نهائي

403
00:40:33,700 --> 00:40:38,204
هذه قضيتي يا وايد -
جين هي زوجتي

404
00:40:38,415 --> 00:40:41,710
ينبغي أنا أقول لك يا وايد
أنني أؤيد وجهة نظر جيري

405
00:40:42,336 --> 00:40:44,005
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

406
00:40:44,715 --> 00:40:48,427
لا نملك خياراً يا وايد
لديهم كل الأوراق بين أيديهم .و هم يقرون

407
00:40:48,636 --> 00:40:50,513
أنت على حق -
اللعنة -

408
00:40:50,764 --> 00:40:52,182
صدقني

409
00:40:52,391 --> 00:40:55,227
حسناً ، لم .. لم لا

410
00:40:55,437 --> 00:40:58,106
افكر في ان نعرض عليهما
نصف مليون دولار

411
00:40:58,316 --> 00:41:01,694
هيا الآن ..هنا
هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

412
00:41:01,904 --> 00:41:04,240
نحن لا نقايض الجياد هنا يا وايد -
نعم -

413
00:41:04,449 --> 00:41:07,493
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
نعم -

414
00:41:09,247 --> 00:41:12,000
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

415
00:41:12,168 --> 00:41:16,380
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم
المال . يجب ان يكون المال جاهزاً غداً

416
00:41:16,590 --> 00:41:17,924
اللعنة

417
00:41:20,429 --> 00:41:24,475
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

418
00:41:25,769 --> 00:41:26,770
كيف حالك ؟

419
00:41:28,105 --> 00:41:33,319
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في
هذه الناحية يا جيري

420
00:41:33,488 --> 00:41:37,075
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل
إلى أن يتصلوا ؟

421
00:41:37,493 --> 00:41:38,869
كلا ...هم لايريدون

422
00:41:39,079 --> 00:41:42,040
إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي
كانوا واضحين بهذا الشأن

423
00:41:42,208 --> 00:41:46,128
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المخابرة
و بأنهم سيراقبونني .. أنت تعلم

424
00:41:46,338 --> 00:41:50,217
لعلها مجرد تفاهات
، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

425
00:41:50,427 --> 00:41:51,845
حسنا

426
00:41:52,054 --> 00:41:55,057
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

427
00:41:56,435 --> 00:42:00,147
نعم ، يا إلهي ! سكوني

428
00:42:00,357 --> 00:42:01,984
نعم ! سأذهب لمكالمته

429
00:42:16,503 --> 00:42:17,879
كيف حالك سكوتي ؟

430
00:42:19,048 --> 00:42:22,844
أبي ماذا يفعلون ؟

431
00:42:23,470 --> 00:42:25,347
ماذا تظن أنهم يفعلون لأمي ؟

432
00:42:25,557 --> 00:42:28,935
كل شئ سيكون بخير ...سكوتي
هم لن يآذوها

433
00:42:29,145 --> 00:42:31,981
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون إلى المال ليس إلا

434
00:42:32,984 --> 00:42:35,361
نعم .. لكن ماذا لو حدث
حدث سوء يا أبي ؟

435
00:42:35,570 --> 00:42:38,031
لن يحدث أي سوء هنا

436
00:42:38,240 --> 00:42:43,037
انا وجدك سنحرص على أن يتم كل
كل شيء على أكمل وجه

437
00:42:43,247 --> 00:42:45,291
ينبغي برأيي أن
نتصل بالشرطة

438
00:42:45,500 --> 00:42:49,129
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد
بشأن القضية هذه

439
00:42:49,339 --> 00:42:53,635
يجب أن نساير هؤلاء الرجال
اسأل غروسان وسوف يقول لك الشيء نفسه

440
00:42:53,844 --> 00:42:56,221
نعم .. لكن يا أبي -
سنسترجع والدتك -

441
00:42:56,389 --> 00:42:58,892
، لكن يجب أن نلعب معهم

442
00:43:01,396 --> 00:43:02,981
هذا ما يحصل هنا

443
00:43:07,154 --> 00:43:11,283
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا
قل لهم

444
00:43:11,493 --> 00:43:14,704
أن والدتك في فلوريدا
مع بيرل ومارتي

445
00:43:17,834 --> 00:43:19,836
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

446
00:44:46,452 --> 00:44:49,163
وقت الغداء -
هذه لك ...مارجي

447
00:44:53,462 --> 00:44:56,465
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك -
اكيد -

448
00:44:57,967 --> 00:45:01,846
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

449
00:45:02,474 --> 00:45:04,893
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

450
00:45:05,102 --> 00:45:08,021
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

451
00:45:08,190 --> 00:45:11,610
نعم ، هذا يبدو لذيذاً
ماذا لديك هنا ؟

452
00:45:11,778 --> 00:45:14,864
طعام آربيز ؟
كيف يسير العمل على لوحتك ؟

453
00:45:15,032 --> 00:45:16,367
بشكل ممتاز

454
00:45:17,201 --> 00:45:19,995
اكتشفت أن آل هوبتمان
سيشاركون بلوحة هذا العام

455
00:45:20,205 --> 00:45:24,084
هيا عزيزي ، أنت أفضل منهم -
إنهم بارعون

456
00:45:24,294 --> 00:45:26,422
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

457
00:45:28,299 --> 00:45:29,843
أتظنين ذلك ؟

458
00:45:31,387 --> 00:45:33,848
لقد لطخت وجهي بالصلصة

459
00:45:36,060 --> 00:45:39,522
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟-
لا بأس ، أنت تعلم -

460
00:45:39,690 --> 00:45:41,191
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

461
00:45:41,400 --> 00:45:44,028
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في
أي نزل ليلة أمس

462
00:45:44,195 --> 00:45:47,490
لكن في اللليلة السابقة
السابقة استأجر رجلان  غرفة في نزل بلو اوكس

463
00:45:47,700 --> 00:45:50,619
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان
رقم اللوحة فارغاً

464
00:45:50,787 --> 00:45:52,956
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

465
00:45:53,166 --> 00:45:55,418
نزل بلو أوكس ؟ '
انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

466
00:45:55,627 --> 00:45:59,965
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه
و قال انهما لم يكونا بمفردهما

467
00:46:00,509 --> 00:46:03,012
حقاً ؟ -
! نعم -

468
00:46:06,476 --> 00:46:08,978
نعم ، كلتانا فعلت
هي أيضاً أرادت الجامعة

469
00:46:09,146 --> 00:46:10,773
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

470
00:46:10,981 --> 00:46:13,233
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

471
00:46:13,443 --> 00:46:15,570
نعم ، تركتها -
! نعم -

472
00:46:15,738 --> 00:46:17,239
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

473
00:46:17,406 --> 00:46:19,116
شاسكا -
لوسور -

474
00:46:19,326 --> 00:46:23,038
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت
بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

475
00:46:23,790 --> 00:46:27,710
حسناً .. أريدكما أيتها الشابتان
أن تصفا لي الشابين

476
00:46:27,921 --> 00:46:29,589
الشاب القصير ، كان شكلة غريبا بعض الشيء

477
00:46:29,798 --> 00:46:32,425
من اي ناحية ؟-
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

478
00:46:32,635 --> 00:46:34,553
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

479
00:46:35,138 --> 00:46:37,974
لا استطيع الجزم
لكنه لم يكن مختناً

480
00:46:39,477 --> 00:46:43,314
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟-
نعم -

481
00:46:44,317 --> 00:46:47,821
إذا .. تمارسين الجنس مع
الرجل القصير

482
00:46:49,658 --> 00:46:52,411
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟-
كلا -

483
00:46:52,620 --> 00:46:56,457
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا
أكثر من معظم الناس

484
00:46:56,667 --> 00:46:57,793
ماذا عن الآخر ؟

485
00:46:58,002 --> 00:47:00,964
كان أكبر سناً بعض الشيء
ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

486
00:47:01,132 --> 00:47:02,758
حقاً ؟ -
! نعم -

487
00:47:02,967 --> 00:47:06,929
لكن لعلني أقول ذلك
لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

488
00:47:07,140 --> 00:47:08,725
كشيء من العقل
الغامض

489
00:47:08,933 --> 00:47:10,476
نعم ، قد يحصل ذلك

490
00:47:10,686 --> 00:47:13,147
قالا انهما يتجهان إلى
المدينتان التومأتان

491
00:47:13,314 --> 00:47:14,524
اوه ..حقا
اجل

492
00:47:14,733 --> 00:47:17,861
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -
طبعاً ! نعم -

493
00:47:18,070 --> 00:47:19,363
نعم

494
00:47:21,658 --> 00:47:24,911
هيا

495
00:47:27,541 --> 00:47:28,792
السيد المسيح

496
00:47:29,711 --> 00:47:32,797
اللعنه للتلفاز

497
00:47:34,008 --> 00:47:36,093
سنجلس لايام

498
00:47:36,386 --> 00:47:38,847
! تباً ! لا شيء نفعله

499
00:47:40,141 --> 00:47:42,602
اللعنة للتلفاز

500
00:47:44,147 --> 00:47:48,526
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين
أعطني اشارة

501
00:47:49,988 --> 00:47:52,324
اللعنة

502
00:47:53,993 --> 00:47:55,536
هيا

503
00:47:58,332 --> 00:48:00,292
اللعنة ...هيا

504
00:48:00,502 --> 00:48:03,254
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

505
00:48:07,511 --> 00:48:09,971
اللعنة ...اللعنة

506
00:48:32,628 --> 00:48:33,754
حسنا

507
00:48:34,880 --> 00:48:37,258
سأخلد للنوم ، نورم

508
00:48:37,426 --> 00:48:39,344
اووه ...نعم

509
00:48:57,953 --> 00:48:59,580
مرحبا ؟

510
00:48:59,747 --> 00:49:02,208
هل هذه مارج ؟-
نعم -

511
00:49:02,417 --> 00:49:05,044
مارجي أولمستيد

512
00:49:05,254 --> 00:49:07,298
نعم ، من المتكلم ؟

513
00:49:07,507 --> 00:49:09,551
أنا مايك ياناغيتا

514
00:49:09,719 --> 00:49:13,306
أنت تعلمين .. مايك ياناغيتا
هل تذكريني

515
00:49:14,809 --> 00:49:18,146
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

516
00:49:18,314 --> 00:49:22,693
نعم ، بالطبع أذكرك

517
00:49:22,861 --> 00:49:25,363
كيف حالك ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

518
00:49:25,531 --> 00:49:29,160
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع
آمل ألا أكون قد أيقظتك

519
00:49:29,369 --> 00:49:31,997
كلا ، لا بأس

520
00:49:32,207 --> 00:49:34,375
نعم ، أنا في المدينتان التومأتان

521
00:49:34,543 --> 00:49:37,505
و كنت أشاهد التلفزيون حول
هذه الجرائم في براينارد

522
00:49:37,672 --> 00:49:39,508
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

523
00:49:39,717 --> 00:49:42,845
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
أكاد لا اصدق عيني

524
00:49:43,055 --> 00:49:45,933
نعم ، هذه أنا

525
00:49:46,101 --> 00:49:50,939
حسناً كيف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

526
00:49:51,107 --> 00:49:53,192
حقاً ؟ -
! نعم -

527
00:49:53,360 --> 00:49:56,822
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

528
00:49:57,574 --> 00:50:02,412
لقد مضى وقت طويل
يامايك

529
00:50:02,580 --> 00:50:05,250
سررت بسماع صوتك

530
00:50:07,796 --> 00:50:09,714
نعم ...لدي

531
00:50:09,882 --> 00:50:12,927
سيارة ....انها كاملة
التجهيزات

532
00:50:13,095 --> 00:50:16,223
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

533
00:50:16,391 --> 00:50:19,519
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

534
00:50:19,687 --> 00:50:22,439
و أستطيع أن أعطيك إياها
مع طلاء مانع للتسرب

535
00:50:22,607 --> 00:50:26,611
هذا الطلاء المانع للتسرب سيمنع التملح -
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المانع للتسرب -

536
00:50:26,779 --> 00:50:30,450
نعم ، لست بحاجة غليه
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

537
00:50:30,617 --> 00:50:34,079
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات
إنه رائع فعلاً

538
00:50:34,248 --> 00:50:37,501
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

539
00:50:43,927 --> 00:50:45,095
جيري لوندينغارد

540
00:50:45,262 --> 00:50:48,390
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -
! نعم -

541
00:50:48,558 --> 00:50:49,601
أتعرف مع من تتكلم ؟

542
00:50:49,768 --> 00:50:53,439
نعم .. أظن أنني أعرف
كيف حال سيارة السييرا ؟

543
00:50:53,607 --> 00:50:58,695
لقد تغير الظروف يا جيري -
ماذا تعني بقولك ؟ -

544
00:50:58,906 --> 00:51:02,868
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -
امور تفوق القدرة الالهية بسبب ظروف قاهرة

545
00:51:03,077 --> 00:51:05,163
الظروف القاهرة
ماذا ؟

546
00:51:05,331 --> 00:51:06,874
كيف حال جين ؟

547
00:51:08,084 --> 00:51:10,712
من جين ؟ -
زوجتي -

548
00:51:10,880 --> 00:51:14,467
إنها بخير .لكن ثمة 3 أشخاص
في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

549
00:51:14,635 --> 00:51:17,596
ماذا تتحدث عنه ؟ -
دعنا ننهي هذه  المسالة هنا -

550
00:51:17,764 --> 00:51:20,600
لقد أريقت الدماء يا جيري

551
00:51:20,768 --> 00:51:23,813
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

552
00:51:23,980 --> 00:51:26,733
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

553
00:51:26,943 --> 00:51:30,238
ماذا ؟ عما تتكلم ...لماذا ورطتما
انفسكم؟

554
00:51:30,405 --> 00:51:33,450
نحتاج للمزيد من المال -
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف -

555
00:51:33,618 --> 00:51:36,079
لا تقاطعني يا جيري !
اصمت ...اللعنة

556
00:51:36,247 --> 00:51:40,376
أنا آسف ، لكن -
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك -

557
00:51:40,585 --> 00:51:44,005
نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً -
بحق السماء -

558
00:51:44,174 --> 00:51:46,635
لقد رأيت الدماء -
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

559
00:51:46,802 --> 00:51:49,179
ساحضر غداً إلى المدينة
ليكن المال جاهزاً

560
00:51:49,347 --> 00:51:51,683
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة

561
00:51:51,851 --> 00:51:55,104
اسأل هؤلاء المساكين في
براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا

562
00:51:55,272 --> 00:51:57,357
اسألهم -
ماذا تقصد بقولك ؟ -

563
00:51:57,525 --> 00:52:00,987
ماذا تقصد بقولك ؟ -
أراك غداً -

564
00:52:04,159 --> 00:52:06,703
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

565
00:52:06,871 --> 00:52:09,248
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

566
00:52:09,457 --> 00:52:12,085
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات
المتسلسلة التي وعدتني بها

567
00:52:12,253 --> 00:52:15,006
نعم ...انا
إنها في البريد

568
00:52:15,174 --> 00:52:17,926
قد يكون ذلك صحيحاً
على ايه حال ...لكن يجب أن ابلغك

569
00:52:18,094 --> 00:52:20,722
إنه في حال لم أحصل عليها بعد
ظهر الغد

570
00:52:20,890 --> 00:52:26,061
سأضطر لاحالة المسألة إلى جهازنا القانوني
لقد نفذ صبري

571
00:52:26,271 --> 00:52:28,648
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

572
00:53:27,068 --> 00:53:28,528
مرحباً ، نورم

573
00:53:28,696 --> 00:53:31,532
كيف حالك يا مارجي ؟
كيف الطعام المحمر ؟

574
00:53:31,741 --> 00:53:34,578
إنه لذيذ جداً ! هل تريدين القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

575
00:53:34,745 --> 00:53:37,707
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في
الجليد في ميل لاكس

576
00:53:39,334 --> 00:53:40,419
نعم ، بعد الغداء

577
00:53:41,588 --> 00:53:45,091
ماذا لديك هنا ؟ -
الأرقام التي طلبتها -

578
00:53:45,259 --> 00:53:47,970
الاتصالات التي أجريتها من هاتف
الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

579
00:53:48,138 --> 00:53:49,931
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

580
00:53:50,141 --> 00:53:53,561
الرقم الأول هو لشركة شاحنات
الرقم الثاني هو لمنزل خاص

581
00:53:53,729 --> 00:53:56,231
باسم شيب براودفوت

582
00:53:56,399 --> 00:53:59,861
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

583
00:54:03,033 --> 00:54:07,412
حسناً ، نعم ..أظنني سأذهب إلى
هناك إذا ً

584
00:54:07,581 --> 00:54:10,167
حقاً ؟ إلى المدينتان التومأتان

585
00:54:12,545 --> 00:54:13,963
حقاً ؟

586
00:54:27,857 --> 00:54:30,693
تباً ! أريد أن أشارك في
التسليم

587
00:54:30,861 --> 00:54:32,988
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

588
00:54:33,156 --> 00:54:36,993
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

589
00:54:37,161 --> 00:54:39,455
إنه مالي ، أنا سأسلمه

590
00:54:39,623 --> 00:54:40,958
وما همهم ؟

591
00:54:41,125 --> 00:54:43,962
وايد محق في هذا الشأن
سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

592
00:54:44,129 --> 00:54:47,633
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

593
00:54:47,801 --> 00:54:52,722
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر
عبر الهاتف ...انهم

594
00:54:52,891 --> 00:54:54,309
هؤلاء الرجال خطرون

595
00:54:54,476 --> 00:54:56,770
و هذا سبب إضافي
لا اريدك

596
00:54:56,938 --> 00:54:59,774
مع كل احترامي لك يا جيري
لا اريدك أن تفسد القضية هذه

597
00:54:59,942 --> 00:55:00,943
ماذا تعني ؟

598
00:55:01,151 --> 00:55:04,488
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي
و إلا ، سوف أقصد محترفاً

599
00:55:04,656 --> 00:55:06,658
ثمة مليون دولار هنا -
كلا -

600
00:55:06,826 --> 00:55:09,787
جيري ، أنت لا تبيعني
سيارة لعينة

601
00:55:09,955 --> 00:55:12,332
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

602
00:55:13,960 --> 00:55:17,297
هكذا نفضل الأمور ...
ياجيري

603
00:55:22,972 --> 00:55:26,767
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

604
00:55:26,936 --> 00:55:29,230
أنا بحالة جيدة ، شكراً

605
00:55:29,398 --> 00:55:32,067
أنا السيدة جاندرسون
لقد حجزت غرفة

606
00:55:33,361 --> 00:55:36,156
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

607
00:55:36,324 --> 00:55:38,826
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

608
00:55:40,787 --> 00:55:46,793
التحري سايبرت ؟ نعم ، أنا مارج جاندرسون
من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

609
00:55:47,004 --> 00:55:49,381
نعم ، في الواقع
انا الآن في المدينة

610
00:55:49,549 --> 00:55:53,011
اضطررت للقيام ببعض الأمور في
المدينتان التوأمان فارتأيت ان اسألك

611
00:55:53,179 --> 00:55:56,599
عن نتيجة البحث عن شيب
برادفورت

612
00:55:57,435 --> 00:55:59,312
حقا ؟

613
00:55:59,604 --> 00:56:02,649
حسنا ....قد اذهب لرأيته
اذا كان عندي

614
00:56:02,817 --> 00:56:05,320
كلا ، أستطيع أن أجده

615
00:56:05,821 --> 00:56:06,781
شكرا جزيلا

616
00:56:06,989 --> 00:56:13,287
اووه ...اسمع
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

617
00:56:13,706 --> 00:56:15,250
مطعم راديسون ؟

618
00:56:16,085 --> 00:56:18,587
اووه ...هل هو مناسب

619
00:57:35,607 --> 00:57:39,486
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

620
00:57:40,364 --> 00:57:42,741
ماذا تعني بقولك ؟
قررت ألا توقف سيارتك هنا ؟

621
00:57:42,908 --> 00:57:45,577
نعم ، لقد دخلت للتو
للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

622
00:57:45,787 --> 00:57:51,459
..لكن ... انا أسف سيدي -
قررت الا -

623
00:57:51,628 --> 00:57:54,756
قررت الا أخذ الرحلة
لذا

624
00:57:55,383 --> 00:57:59,345
حسنا ...آنا أسف سيدي
مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

625
00:58:00,223 --> 00:58:02,976
لقد دخلت للتو
دخلت للتو بحق السماء

626
00:58:03,185 --> 00:58:06,730
لكن .. ثمة حد ادنى
و قيمته 4 دولارات

627
00:58:06,898 --> 00:58:09,693
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

628
00:58:14,367 --> 00:58:17,203
أظن انك تعتبر نفسك
شخصاً مهماً

629
00:58:17,371 --> 00:58:19,999
بهذه البزة القبيحة
أليس كذلك يا صاح ؟

630
00:58:20,208 --> 00:58:23,336
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم
أليس كذلك يا صاح ؟

631
00:58:23,546 --> 00:58:27,883
هذه حدود حياتك يا رجل
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

632
00:58:28,051 --> 00:58:30,512
خذ ، إليك الـ 4 دولارات
أيها الحقير المثير للشفقة

633
00:58:32,016 --> 00:58:35,144
أين شيب ؟ -
يتحدث الى شرطية -

634
00:58:35,562 --> 00:58:38,815
شرطية -
قال انها شرطية -

635
00:58:41,570 --> 00:58:44,197
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً
ليلة الإربعاء ؟

636
00:58:44,407 --> 00:58:45,408
كلا

637
00:58:45,867 --> 00:58:48,995
انت تقيم على العنوان
1425فريمونت تيراس

638
00:58:49,163 --> 00:58:50,122
نعم

639
00:58:50,332 --> 00:58:53,335
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

640
00:58:53,544 --> 00:58:57,548
حسنا ... سيد برادفورت آتاك الاتصال
الساعة الثالثة صباحا

641
00:58:57,716 --> 00:59:01,178
يصعب على ان اصدق انك لاتذكر
انك تلقيت اتصالا

642
00:59:02,305 --> 00:59:04,515
أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل

643
00:59:04,725 --> 00:59:07,937
مع مكافحة المخدرات وغيرها
مع الكثير من التورطات وانك حاليا تعمل

644
00:59:08,146 --> 00:59:09,689
ضمن اطلاق سراحك المشروط

645
00:59:10,358 --> 00:59:12,693
اذا ؟ -
حسنا ...التورط مع المجرمين

646
00:59:12,861 --> 00:59:17,074
اذا كنت تحدثت مع احد منهم ,
فان هذا يعتبر خرق من خروق اطلاق سراحك المشروط

647
00:59:17,283 --> 00:59:19,410
وينتهي بك الامر في سجن
ستيلوات

648
00:59:20,371 --> 00:59:23,874
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

649
00:59:24,210 --> 00:59:27,380
و أعرف انك لا تريد أن
تكون شريكاً في مسألة كهذه

650
00:59:29,801 --> 00:59:33,972
لذا اعتقد بأنك تتذكر
أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

651
00:59:42,609 --> 00:59:44,987
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

652
00:59:45,154 --> 00:59:46,781
هل لي بلحظة لو سمحت ؟

653
00:59:47,115 --> 00:59:49,117
ما .. ما هو الأمر ؟

654
00:59:49,702 --> 00:59:52,454
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

655
00:59:53,039 --> 00:59:57,252
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟ -
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -

656
00:59:57,462 --> 01:00:01,008
يمكنك أن تساعدني؟أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي هو صاحب الشركة -

657
01:00:02,719 --> 01:00:06,556
حسناً ، انا شرطية من برايناد
احقق في جريمة

658
01:00:06,766 --> 01:00:11,271
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت
من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

659
01:00:13,567 --> 01:00:16,111
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية؟

660
01:00:20,409 --> 01:00:21,952
سيد لونديغارد ؟

661
01:00:24,707 --> 01:00:25,875
يراينارد ؟

662
01:00:26,751 --> 01:00:30,504
نعم .. نعم .. بيت بول بونيان
و بايب ذا بلو اوكس

663
01:00:30,715 --> 01:00:32,425
بايب ذا بلو اوكس

664
01:00:36,472 --> 01:00:39,141
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

665
01:00:42,063 --> 01:00:45,524
حسنا .......اذا انتم لم تفتقدوا اي
سيارات لديكم

666
01:00:45,734 --> 01:00:47,402
كلا ، كلا ، سيدتي

667
01:00:48,237 --> 01:00:51,866
حسناً شكراً جزيلاً
سادعك تعود إلى اعمالك الكتبية إذاً

668
01:01:06,762 --> 01:01:08,222
الخدمات
اعطيني شيب

669
01:01:08,431 --> 01:01:10,225
غير موجودة هنا
ماذا تعنين ؟

670
01:01:10,434 --> 01:01:11,894
خرج

671
01:01:12,103 --> 01:01:13,896
اين ذهب ؟
هل تريد ميكانيكي

672
01:01:14,064 --> 01:01:17,567
كلا ...انا لا احتاج الى ميكانيكي
انا احتاج الى

673
01:01:19,863 --> 01:01:23,617
يا الهي ...يجب ان اتحدث مع
احد اصدقائه

674
01:01:23,785 --> 01:01:25,870
اذا

675
01:01:26,080 --> 01:01:27,456
قل له

676
01:01:29,584 --> 01:01:31,712
ماذا ؟ -
يا الهي -

677
01:01:52,448 --> 01:01:53,615
مايك ؟

678
01:01:54,367 --> 01:01:55,368
مارجي ؟

679
01:01:57,413 --> 01:01:58,539
يا الهي

680
01:01:58,999 --> 01:02:01,043
تبدين رائعة -
حتى أنت -

681
01:02:01,251 --> 01:02:02,753
على مهلك ! على مهلك !

682
01:02:02,920 --> 01:02:04,714
على مهلك

683
01:02:04,881 --> 01:02:09,761
أنا انتظر طفلاً -
أترى ذلك ، هذا رائع -

684
01:02:09,971 --> 01:02:14,100
ماذا اقدم لك ؟ -
كوب من الكولا الخاصة بالحمية من فضلك -

685
01:02:15,896 --> 01:02:17,564
هذا مطعم جميل -
! نعم -

686
01:02:17,774 --> 01:02:20,943
إنه مطعم راديسون
وهو جيد

687
01:02:26,452 --> 01:02:27,953
اذا

688
01:02:28,120 --> 01:02:30,623
انت تعيش في مدينة إدينا -
نعم -

689
01:02:30,832 --> 01:02:35,420
منذ بضعة سنوات ,,انها في الواقع
تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية

690
01:02:35,631 --> 01:02:38,592
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

691
01:02:38,760 --> 01:02:41,805
اذا ذهبتي وتزوجتي نورم
ابن جاندرسون

692
01:02:42,014 --> 01:02:44,892
نعم ، منذ وقت بعيد -
! ممتاز -

693
01:02:45,060 --> 01:02:49,606
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة

694
01:02:49,816 --> 01:02:52,485
إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

695
01:02:52,653 --> 01:02:55,948
نعم ، نعم ..
لكن ليس هناك ما نناقشه

696
01:02:57,243 --> 01:02:58,244
حسنا

697
01:02:58,869 --> 01:03:01,288
ماذا عنك يا مايك ؟
هل انت متزوج ؟

698
01:03:01,456 --> 01:03:03,041
هل عندك اطفال ؟ -
نعم -

699
01:03:03,251 --> 01:03:04,627
حسنا

700
01:03:05,003 --> 01:03:06,879
انا كنت متزوج

701
01:03:07,089 --> 01:03:11,760
كنت متزوجاً ..أيزعجكي أن أجلس هنا ؟
كنت متزوجا بليندا كوكسي

702
01:03:11,970 --> 01:03:15,390
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟
افضل ذلك

703
01:03:18,312 --> 01:03:19,439
حسنا

704
01:03:22,359 --> 01:03:26,321
انا آسف -
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحرك عنقي -

705
01:03:26,531 --> 01:03:28,992
! طبعاً  ،فهمت

706
01:03:29,702 --> 01:03:31,162
لم أقصد أن

707
01:03:31,371 --> 01:03:34,791
لا ، لا بأس

708
01:03:37,629 --> 01:03:39,757
آسف ...آسف

709
01:03:39,966 --> 01:03:45,597
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

710
01:03:45,807 --> 01:03:49,436
نعم ، أظنني أذكرها
اوه ..نعم

711
01:03:49,812 --> 01:03:51,981
إذاً .. أين تعمل ؟

712
01:03:52,316 --> 01:03:54,943
.. أنا اعمل لدى شركة هونيول
منذ بضعة سنوات

713
01:03:55,153 --> 01:03:56,571
إنها شركة جيدة

714
01:03:56,780 --> 01:03:59,991
نعم ، إن كنتي مهندسة
يمكنك أن تفعلي أسوأ من ذلك

715
01:04:00,159 --> 01:04:03,913
لكنه لاشئ مثل
انجازك

716
01:04:04,290 --> 01:04:06,459
يبدو مثلك تعملين بشكل ممتاز

717
01:04:07,461 --> 01:04:11,423
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا
لم ينجح ، لكن .

718
01:04:13,636 --> 01:04:16,847
ليندا اصيبت باللوكيميا ...انتي تعرفين

719
01:04:17,182 --> 01:04:19,184
وقد توفيت

720
01:04:19,894 --> 01:04:20,895
كلا

721
01:04:23,190 --> 01:04:25,526
كان الامر صعباً -
ذهبت -

722
01:04:26,111 --> 01:04:27,987
منذ زمن طويل

723
01:04:29,198 --> 01:04:31,742
و قد ناضلت بقوة يا مارج

724
01:04:34,872 --> 01:04:36,457
ماذا يسعك القول ؟

725
01:04:40,463 --> 01:04:43,466
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -.

726
01:04:46,095 --> 01:04:50,808
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت
لطالما كنت معجباً بك

727
01:04:50,977 --> 01:04:52,103
لطالما أعجبت بك

728
01:04:52,855 --> 01:04:56,066
كنت ]دائما اعجبك -
كنت دائما اعجبك -

729
01:05:00,239 --> 01:05:04,702
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ -
كلا -

730
01:05:08,625 --> 01:05:11,128
. أنا آسف ، لكن

731
01:05:11,337 --> 01:05:14,799
ما كان يجب أن أفعل هذا
ما كان يجب أن أفعل هذا

732
01:05:14,967 --> 01:05:18,637
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

733
01:05:18,847 --> 01:05:21,141
كنتي امراة مدهشة

734
01:05:23,187 --> 01:05:24,980
و أنا . كنت وحيداً جداً

735
01:05:27,692 --> 01:05:28,943
لا باس يا مايك

736
01:05:35,745 --> 01:05:39,499
قاعة المشاهير في فندق كارلتون
تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود

737
01:05:40,334 --> 01:05:41,960
و هذه هي الاغنية

738
01:05:53,977 --> 01:05:54,978
اذا

739
01:05:55,938 --> 01:05:57,856
إذا ، انت من الجوار ؟

740
01:05:58,858 --> 01:06:00,485
أنا في المدينة بداعي العمل

741
01:06:01,278 --> 01:06:02,446
مجرد عابر سبيل

742
01:06:05,033 --> 01:06:07,661
عابر السبيل التقليدي

743
01:06:08,705 --> 01:06:09,998
ماذا تفعل في الحياة ؟

744
01:06:10,833 --> 01:06:12,292
آآه

745
01:06:16,465 --> 01:06:20,302
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير
من قبل مع زبائن آخرين ؟

746
01:06:20,470 --> 01:06:23,348
لا أعتقد ذلك
إنه مكان جميل

747
01:06:24,518 --> 01:06:28,981
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

748
01:06:29,691 --> 01:06:30,650
ايها النادل

749
01:06:33,321 --> 01:06:34,489
أهو أصم ؟

750
01:06:35,824 --> 01:06:39,953
اذا ....منذ متى تعملين في
خدمات المرافقة ؟

751
01:06:40,539 --> 01:06:42,541
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

752
01:06:43,668 --> 01:06:45,462
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

753
01:06:47,214 --> 01:06:49,008
عم تتكلم ؟

754
01:06:49,885 --> 01:06:52,387
حسنا ...هيا ...هيا

755
01:06:52,680 --> 01:06:55,016
اسمع الاجراس

756
01:06:56,393 --> 01:06:59,104
حسنا، أين كنت؟

757
01:07:03,194 --> 01:07:06,447
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

758
01:07:07,200 --> 01:07:10,787
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

759
01:07:10,996 --> 01:07:14,124
تريد أن تعيدني إلى السجن
أيها الحقير السافل ؟

760
01:07:14,334 --> 01:07:16,836
اخرج من هنا

761
01:07:17,046 --> 01:07:21,383
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج !
انا احاول النوم

762
01:07:22,386 --> 01:07:24,388
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

763
01:07:31,357 --> 01:07:32,316
تبا لك

764
01:07:32,525 --> 01:07:35,069
حيوانات

765
01:07:35,779 --> 01:07:37,114
! ابق بعيداُ يارجل

766
01:07:37,323 --> 01:07:39,242
اللعنة عليك

767
01:07:39,408 --> 01:07:41,202
لا تضربني

768
01:07:48,629 --> 01:07:51,632
اللعنه عليك ايها الحقير
اللعنة

769
01:07:51,842 --> 01:07:54,719
اللعنه على امك
يا ابن الساقطة

770
01:07:54,929 --> 01:07:59,851
ايها النذل الحقير السافل
المنحط الدنيء القذر

771
01:08:03,732 --> 01:08:06,152
نعم ؟ -
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة -

772
01:08:06,361 --> 01:08:09,531
هل لديك المال اللعين ؟ -
نعم لدي المال ، لكن -

773
01:08:09,740 --> 01:08:10,950
لا تحاول خداعي يا جيري

774
01:08:11,160 --> 01:08:14,872
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري

775
01:08:15,039 --> 01:08:17,167
وسننهي هذه القضية -
لكن -

776
01:08:17,793 --> 01:08:19,920
كن هناك بعد نصف ساعة
او قتلتك

777
01:08:20,088 --> 01:08:24,718
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

778
01:08:24,927 --> 01:08:27,805
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي -
تعال -

779
01:08:28,015 --> 01:08:30,267
حسنا ...هذا جيد

780
01:08:54,634 --> 01:08:55,802
ابي

781
01:08:56,595 --> 01:08:59,431
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

782
01:09:00,308 --> 01:09:04,145
سأعود بعد لحظة
إذا اتصل ستان

783
01:09:04,355 --> 01:09:07,233
قل له إنني ذهبت على ايمبرز

784
01:09:08,945 --> 01:09:12,240
حسناً .. إليك مالك اللعين

785
01:09:13,951 --> 01:09:15,410
و الآن : أين ابنتي ؟

786
01:09:17,790 --> 01:09:20,960
أيها الحقير السافل ؟

787
01:09:36,940 --> 01:09:38,275
من أنت ؟

788
01:09:41,612 --> 01:09:43,156
من أنت ؟

789
01:09:43,407 --> 01:09:45,951
جلبت لك مالك اللعين
والآن ، أين ابنتي ؟

790
01:09:47,537 --> 01:09:50,915
سئمت المراوغة اللعينة
ارم الحقيبه اللعينة

791
01:09:51,126 --> 01:09:52,335
أين ابنتي ؟

792
01:09:52,544 --> 01:09:57,257
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟
لقد أعطيت تعليمات بسيطة

793
01:09:57,468 --> 01:09:59,094
أين ابنتي ؟

794
01:09:59,303 --> 01:10:02,347
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال -
إرم المال -

795
01:10:02,515 --> 01:10:04,350
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه

796
01:10:06,062 --> 01:10:08,148
أهذه نكتة ؟

797
01:10:18,161 --> 01:10:21,831
هل أنت سعيد أيها النذل ؟ -
ما بالكم أيها القوم ؟ -

798
01:10:22,000 --> 01:10:24,503
ايها الاغبياء

799
01:10:32,013 --> 01:10:34,140
لقد اطلقت علي

800
01:11:50,993 --> 01:11:52,912
هل لي ببطاقة من فضلك ؟

801
01:11:53,205 --> 01:11:55,332
افتح البوابة اللعينة

802
01:12:34,676 --> 01:12:36,219
اووه ...يا الهي

803
01:13:06,343 --> 01:13:08,804
ابي -
نعم -

804
01:13:09,014 --> 01:13:12,350
ستان غروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

805
01:13:12,518 --> 01:13:14,896
مرتين -
! حسناُ -

806
01:13:16,523 --> 01:13:19,735
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

807
01:13:21,655 --> 01:13:23,365
هل ستتصل بستان ؟

808
01:13:25,327 --> 01:13:27,287
حسنا ...انا

809
01:13:28,664 --> 01:13:30,249
انا سأخلد للنوم الان

810
01:14:07,550 --> 01:14:09,468
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

811
01:14:09,678 --> 01:14:11,721
نعم -
أنا الشرطي اولسون -.

812
01:14:11,930 --> 01:14:13,682
نعم أعرف ذلك

813
01:14:15,434 --> 01:14:20,356
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ
يوم الثلاثاء الماضي ,,كان احد الرجال يشرب

814
01:14:20,567 --> 01:14:22,527
وسألني
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟

815
01:14:22,736 --> 01:14:24,947
أكاد أجن عند البحيرة

816
01:14:25,156 --> 01:14:28,702
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ؟

817
01:14:28,911 --> 01:14:32,415
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟
أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

818
01:14:32,624 --> 01:14:35,210
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

819
01:14:35,420 --> 01:14:38,339
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا -
نعم -

820
01:14:38,549 --> 01:14:41,969
فأجابني / إذاً ، فهمت ..
أتظنني مغفل لأنني سألت ؟

821
01:14:42,178 --> 01:14:45,348
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل
ثم سبني بالمغفل

822
01:14:45,558 --> 01:14:49,562
وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات
لم اقل شئ

823
01:14:49,772 --> 01:14:51,441
فسألني ما رأيك بذلك؟

824
01:14:51,649 --> 01:14:54,861
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة
رابحه بالنسبه له

825
01:14:55,070 --> 01:14:56,488
انت محق

826
01:14:56,698 --> 01:14:59,659
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي
و ليس السبب السن

827
01:14:59,869 --> 01:15:03,122
و كرر يقول بانه كاد يجن
هناك عند البحيرة

828
01:15:03,332 --> 01:15:04,333
بحيرة الدب الأبيض ؟

829
01:15:04,584 --> 01:15:07,879
الحانة كانت اقرب الى بحيرة
الايل ..فقمت بهذا الافتراض

830
01:15:08,088 --> 01:15:10,549
اكيد -
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار -

831
01:15:10,717 --> 01:15:12,594
لذا لم أعط اهتماماً للامر

832
01:15:12,802 --> 01:15:15,931
لكن السيدة مورا
سمعت بالجرائم

833
01:15:16,140 --> 01:15:20,519
و ارتات ان أبلغ عما سمعته
لهذا بلغتك

834
01:15:22,273 --> 01:15:23,858
انتهت القصة

835
01:15:24,568 --> 01:15:26,445
هل يمكنك وصف الرجل ؟

836
01:15:26,613 --> 01:15:30,116
إنه قصير القامة
مضحك الشكل

837
01:15:30,409 --> 01:15:33,704
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

838
01:15:33,914 --> 01:15:34,873
حسنا

839
01:15:35,083 --> 01:15:38,211
شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق
قد لا يكون امرا مهما

840
01:15:38,420 --> 01:15:40,631
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً -

841
01:15:41,007 --> 01:15:43,510
يبدو أن الطقس سيكون بارداً
غدا

842
01:15:43,718 --> 01:15:46,012
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب

843
01:15:46,222 --> 01:15:48,766
بالفعل أنت محق في ذلك

844
01:16:07,625 --> 01:16:09,377
يا الهي

845
01:18:25,684 --> 01:18:27,645
فاليري .. سأغادر هذا الصباح

846
01:18:27,853 --> 01:18:31,190
ساعود إلى براينارد
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

847
01:18:31,651 --> 01:18:34,153
اتظنين أنه بخير ؟
قابلته ليلة أمس

848
01:18:34,362 --> 01:18:36,989
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

849
01:18:37,199 --> 01:18:40,452
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً
لوفاة زوجته

850
01:18:40,663 --> 01:18:42,206
زوجته ؟ -
ليندا -

851
01:18:42,414 --> 01:18:44,124
من ؟ -
ليندي كوكسي

852
01:18:44,292 --> 01:18:49,130
لا ، لا ، لم يكونا
كان يتضايق ليندا لمدة سنة تقريباًُ

853
01:18:49,340 --> 01:18:52,468
يضايقها
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

854
01:18:54,472 --> 01:18:55,682
لم يحصل ؟

855
01:18:56,600 --> 01:18:58,060
ابد -
لا -

856
01:18:58,268 --> 01:19:01,814
لم يتزوجا قط
مايك مصاب بمشاكل نفسية

857
01:19:01,983 --> 01:19:03,567
يا الهي

858
01:19:03,776 --> 01:19:07,863
نعم ، لكنه يناضل
إنه يقيم مع والديه

859
01:19:08,616 --> 01:19:09,784
اووه ...يا الهي

860
01:19:09,993 --> 01:19:12,286
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بي

861
01:19:12,454 --> 01:19:14,206
يا الهي ...حسنا

862
01:19:14,958 --> 01:19:16,126
يا الهي

863
01:19:17,461 --> 01:19:19,463
هذه مفاجأة

864
01:19:29,352 --> 01:19:30,854
مرحبا

865
01:20:11,407 --> 01:20:14,327
سيد لونديجارد ؟ آسفة لازعاجك ثانية
هل أدخل ؟

866
01:20:14,495 --> 01:20:15,579
نعم ..لا

867
01:20:15,789 --> 01:20:17,540
انا مشغول قليلاً

868
01:20:17,749 --> 01:20:19,959
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

869
01:20:20,169 --> 01:20:22,963
انا في الطريق للخروج من البلدة
لكنني كنت أتساءل

870
01:20:23,131 --> 01:20:25,550
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

871
01:20:25,760 --> 01:20:28,596
كلا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

872
01:20:28,806 --> 01:20:30,891
كنت اتساءل -
مثل ماقلت لك -

873
01:20:31,059 --> 01:20:35,188
لم نفتقد أي سيارة -
حسناً ، أمتاكد أنت ؟ -

874
01:20:35,898 --> 01:20:37,983
لأنني .. كيف تعلم ؟

875
01:20:38,360 --> 01:20:42,322
فالجريمة التي احقق بها
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين

876
01:20:42,533 --> 01:20:43,992
وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

877
01:20:44,201 --> 01:20:47,955
قد تكون صدفة
إن لم يكونوا أنت تعلم . علاقة

878
01:20:48,164 --> 01:20:50,917
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

879
01:20:51,127 --> 01:20:54,922
هل أجريتم جرد مؤخراً ؟
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

880
01:20:55,133 --> 01:20:57,468
لكن كيف تتأكد من ذلك من دون القيام بجرد؟

881
01:20:57,886 --> 01:21:00,764
سأعرف ذلك
فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

882
01:21:00,932 --> 01:21:03,977
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

883
01:21:04,186 --> 01:21:07,356
أعرف ذلك ، لكن
كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

884
01:21:07,566 --> 01:21:10,694
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟

885
01:21:10,903 --> 01:21:13,489
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك

886
01:21:17,537 --> 01:21:20,999
انا آسفه ياسيدي -
لقد أجبت على سؤالك

887
01:21:21,667 --> 01:21:24,253
أجبت على السؤال اللعين
أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

888
01:21:24,421 --> 01:21:26,757
وليس هناك

889
01:21:29,678 --> 01:21:32,806
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك
لأن تكون فظاظا معي

890
01:21:33,016 --> 01:21:34,976
انا اؤدي واجبا هنا

891
01:21:37,146 --> 01:21:38,647
انا ...

892
01:21:38,857 --> 01:21:42,194
أنا لا .. أنا لا اجادلك
، انا اتعاون

893
01:21:42,362 --> 01:21:44,739
ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

894
01:21:51,916 --> 01:21:54,335
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد غوستافسون ؟

895
01:21:58,842 --> 01:22:00,719
سيد لونديغارد ؟

896
01:22:03,431 --> 01:22:06,726
تباً ! إذا أردت
.. إذا اردت المرواغة

897
01:22:06,936 --> 01:22:09,105
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

898
01:22:09,689 --> 01:22:10,649
حسنا

899
01:22:11,067 --> 01:22:13,486
سأقوم بإحصاء السيارات -
الآن -

900
01:22:13,653 --> 01:22:17,907
فعلا ..الآن
أنتي محقة

901
01:22:18,243 --> 01:22:21,996
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

902
01:22:22,790 --> 01:22:25,835
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

903
01:23:11,063 --> 01:23:12,314
.اوه ...سحقا

904
01:23:16,987 --> 01:23:20,741
سحقا ..سحقا
انه يتهرب من الاستجواب

905
01:23:22,495 --> 01:23:24,997
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

906
01:23:30,923 --> 01:23:33,050
نعم ، التحري سايبرت من فضلك

907
01:24:10,100 --> 01:24:12,227
انت يجب ان ترى الرجل الآخر

908
01:24:19,571 --> 01:24:21,740
ماذا جرى لها ؟

909
01:24:22,950 --> 01:24:26,120
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

910
01:24:27,707 --> 01:24:29,417
حسنا ...حصلت على المال

911
01:24:29,917 --> 01:24:33,171
كل المال . ثمانون الف دولار

912
01:24:34,841 --> 01:24:37,886
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

913
01:24:39,638 --> 01:24:41,223
لقد انتهينا

914
01:24:45,939 --> 01:24:48,734
يمكنك أخذ شاحنتي
سآخذ السييرا

915
01:24:49,152 --> 01:24:50,445
سنتقاسمها

916
01:24:52,782 --> 01:24:57,703
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟
بواسطة المنشار الكهربائي

917
01:24:58,623 --> 01:25:01,084
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

918
01:25:01,627 --> 01:25:06,340
لحظة ! هذا مستحيل !
هلا لاحظت هذا ؟

919
01:25:07,760 --> 01:25:11,972
لقد تعرضت لاطلاق نار
لقد اصبت في وجهي

920
01:25:12,182 --> 01:25:15,602
ذهبت لتسلم المال
و اصبت في محاولة تسلمه

921
01:25:15,812 --> 01:25:18,606
أنا مستيقظ منذ 36
ساعة

922
01:25:19,776 --> 01:25:23,154
سآخذ السيارة اللعينة
هذه اللعينة لي ايها النذل

923
01:25:23,364 --> 01:25:27,326
أنا أستمع إلى تفاهاتك
منذ بداية الاسبوع

924
01:25:28,286 --> 01:25:30,205
هل نحن منصفان ؟

925
01:25:31,917 --> 01:25:33,919
هل نحن منصفان ؟

926
01:25:35,672 --> 01:25:38,133
نعم أيها الابكم اللعين

927
01:25:39,844 --> 01:25:44,348
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت
قل له أنني سأنال منه

928
01:26:00,079 --> 01:26:02,915
زوجته...الرجل يقول انها
اختطفت يوم الاربعاء الماضي

929
01:26:03,542 --> 01:26:06,086
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

930
01:26:06,296 --> 01:26:07,547
و ما كان هذا الرجل ؟

931
01:26:07,714 --> 01:26:10,175
محاسب حماه لونديجارد -
محاسب -

932
01:26:10,342 --> 01:26:13,179
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

933
01:26:13,388 --> 01:26:16,558
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟
لازلنا نبحث

934
01:26:16,767 --> 01:26:18,686
عفواً ، لم أسمعك يا لو

935
01:26:18,896 --> 01:26:21,106
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه -
مفهوم -

936
01:26:21,274 --> 01:26:23,610
ولوديغارد أيضاً -
نعم -

937
01:26:23,819 --> 01:26:26,155
أين انتي يا مارجي ؟ -
في طريق العودة -

938
01:26:26,322 --> 01:26:30,075
أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة المون -
الثرثار الذي كلمه غاري -

939
01:26:30,328 --> 01:26:35,082
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟
غوستافسون و لونديجارد ؟

940
01:26:35,292 --> 01:26:39,505
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما
إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

941
01:26:39,715 --> 01:26:42,593
نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة -

942
01:26:42,803 --> 01:26:47,098
إنها هي -
سيارتي ! سيارتي سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

943
01:26:47,266 --> 01:26:50,770
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي
سأرسل لك دوريتين

944
01:28:43,797 --> 01:28:44,798
الشرطة

945
01:28:52,892 --> 01:28:54,394
ارفع يديك !الشرطة

946
01:28:54,853 --> 01:28:55,895
الشرطة

947
01:28:59,484 --> 01:29:00,694
الشرطة

948
01:30:00,524 --> 01:30:04,027
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد
هناك على الأرض ؟

949
01:30:08,952 --> 01:30:12,539
و أظن أن شريكك من
كان في منشار الخشب

950
01:30:17,087 --> 01:30:19,589
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

951
01:30:25,014 --> 01:30:26,349
ولأي سبب ؟

952
01:30:27,685 --> 01:30:29,645
لأجل قدر قليل من المال ؟

953
01:30:35,069 --> 01:30:38,614
الحياة لا تدور حول المال فقط
الا تعرف ذلك ؟

954
01:30:48,086 --> 01:30:49,754
الا تعرف ذلك ؟

955
01:30:56,306 --> 01:30:57,974
ها انت هنا

956
01:30:59,268 --> 01:31:01,228
والنهار جميل

957
01:31:10,533 --> 01:31:11,534
حسنا

958
01:31:24,551 --> 01:31:26,720
أنا لا افهم شيئاً

959
01:31:58,973 --> 01:32:03,519
خارج بسمارك ، شمالي داكوتا

960
01:32:08,902 --> 01:32:10,362
سيد آندرسون ؟

961
01:32:11,573 --> 01:32:12,657
من ؟

962
01:32:12,824 --> 01:32:16,578
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك
وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

963
01:32:17,831 --> 01:32:19,082
لحظة

964
01:32:19,291 --> 01:32:23,169
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة -

965
01:32:23,589 --> 01:32:25,007
لحظة

966
01:33:15,157 --> 01:33:16,825
لقد أعلنوا النتائج

967
01:33:18,203 --> 01:33:19,579
لقد أعلنوا النتائج

968
01:33:19,788 --> 01:33:20,872
نعم

969
01:33:21,415 --> 01:33:22,416
اذا ؟

970
01:33:23,417 --> 01:33:25,127
طابعه بقيمة 3 سنتات

971
01:33:25,837 --> 01:33:27,464
بطتك البرية ؟

972
01:33:27,674 --> 01:33:28,675
نعم

973
01:33:29,467 --> 01:33:31,386
اوه ...ذلك رائع

974
01:33:31,595 --> 01:33:33,764
انه بقيمة ثلاث سنتات

975
01:33:33,974 --> 01:33:34,933
رائع

976
01:33:35,141 --> 01:33:38,270
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق
الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

977
01:33:38,479 --> 01:33:40,439
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

978
01:33:40,649 --> 01:33:43,610
بلى ! بالطبع يستعملونه

979
01:33:44,362 --> 01:33:48,324
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس
إلى الطوابع الصغيرة

980
01:33:48,493 --> 01:33:49,452
حقا ؟

981
01:33:49,703 --> 01:33:52,831
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة
من الطوابع القديمة

982
01:33:53,040 --> 01:33:54,041
حقا

983
01:33:55,085 --> 01:33:56,420
اظن ذلك

984
01:33:57,755 --> 01:34:01,175
ذلك رائع
أنا فخورة بك يا نورم

985
01:34:04,347 --> 01:34:07,684
تباً يا نورم ، اتعلم ؟
نحن نقوم بعمل مذهل

986
01:34:10,230 --> 01:34:11,815
أناأحبك يا مارجي

987
01:34:12,817 --> 01:34:14,736
أحبك يا نورم

988
01:34:17,573 --> 01:34:19,617
شهران فقط

989
01:34:22,830 --> 01:34:24,832
شهران فقط

