﻿1
00:00:30,960 --> 00:00:35,960
مشاهده ممتعه
|| محمد بن هاشم ||

2
00:00:46,840 --> 00:00:51,580
هيا يجب ان نذهب
ليس لدينا اليوم بأكمله

3
00:00:51,580 --> 00:00:55,610
ضع هذا القرد في القطار

4
00:00:55,620 --> 00:00:59,120
(سيرك الاخوه ميدشي) سيتحرك

5
00:02:59,040 --> 00:03:00,800
التنفس طبيعي

6
00:03:00,810 --> 00:03:02,370
دقات القلب طبيعيه

7
00:03:03,540 --> 00:03:04,780
انت جاهز للاداء

8
00:03:06,010 --> 00:03:08,850
!ميلي!قطار اخر

9
00:03:15,420 --> 00:03:17,520
!انتظرا
نحن قادمان ايضا

10
00:03:29,840 --> 00:03:31,600
مدينة جوبلن

11
00:03:31,600 --> 00:03:33,400
مدينة جوبلن..ولاية ميزوري

12
00:03:33,410 --> 00:03:35,570
- !يا عزيزتي
- !أبي

13
00:04:06,810 --> 00:04:09,570
حاولت اخباركم

14
00:04:09,580 --> 00:04:10,940
كما تعرفون في الخطاب

15
00:04:12,140 --> 00:04:15,550
انا اسف لانني لم اكن هنا

16
00:04:16,650 --> 00:04:17,920
حسنا،تعالوا الى هنا

17
00:04:19,020 --> 00:04:20,350
ما زلت انا

18
00:04:27,560 --> 00:04:28,960
وانتِ

19
00:04:30,960 --> 00:04:32,430
أنتِ جميله مثل والدتك

20
00:04:41,070 --> 00:04:42,410
لقد افتقدناك يا ابي

21
00:04:43,910 --> 00:04:45,110
وانا ايضا

22
00:04:49,110 --> 00:04:51,650
ايفان وكاثرين
شكرا لكما

23
00:04:51,650 --> 00:04:53,420
لإعتنائكم بهم

24
00:04:53,420 --> 00:04:54,880
كابتن فارير
على الرحب

25
00:04:54,890 --> 00:04:56,690
قل فقط هولت

26
00:04:56,690 --> 00:04:58,020
فقط هولت

27
00:04:58,020 --> 00:04:59,620
لا تقلقا

28
00:05:01,190 --> 00:05:03,490
سيعود كل شئ كما كان

29
00:05:07,730 --> 00:05:08,730
!هيا

30
00:05:08,730 --> 00:05:10,100
موطننا الرائع

31
00:05:10,100 --> 00:05:12,400
- مرحبا! هولت
- مرحبا! باك

32
00:05:13,610 --> 00:05:14,740
- مرحبا! توماس
- ميلي! هيا بنا

33
00:05:14,740 --> 00:05:15,940
مرحبا هولت

34
00:05:16,880 --> 00:05:19,580
مرحبا سيده (أطلانتس)

35
00:05:20,950 --> 00:05:22,710
!براميش

36
00:05:22,710 --> 00:05:24,450
أفضل رحله على الاطلاق
يا صديقي

37
00:05:24,450 --> 00:05:26,880
طريق عودتنا للمنزل

38
00:05:26,890 --> 00:05:28,750
مرحبا بك في موطنك

39
00:05:30,690 --> 00:05:32,460
!لا عناق

40
00:05:33,830 --> 00:05:36,460
افتقدتك ايضا براميش

41
00:05:36,460 --> 00:05:39,630
ماذا يحدث؟
المعسكر اصغر مما كان عليه

42
00:05:39,630 --> 00:05:42,130
أوقات صعبه يا صديقي
على الجميع

43
00:05:48,670 --> 00:05:50,910
!انتباه للجميع

44
00:05:50,910 --> 00:05:54,840
لما القاعده رقم 1 تسمى رقم 1؟

45
00:05:54,850 --> 00:05:57,650
لان غلق أقفاص الحيوانات

46
00:05:57,650 --> 00:05:59,920
هي اهم قاعده

47
00:05:59,920 --> 00:06:01,920
عندما اقبض على القرد الهارب

48
00:06:01,920 --> 00:06:03,620
الذي قاطع حلمي

49
00:06:03,620 --> 00:06:04,590
!رونجو

50
00:06:04,590 --> 00:06:05,920
أين رونجو؟

51
00:06:08,030 --> 00:06:10,030
من يتولى ادارة المعسكر؟

52
00:06:10,030 --> 00:06:11,260
انا الرجل القوي

53
00:06:11,260 --> 00:06:13,930
نعم!ولكن جميعنا لدينا مسؤليات مختلفه

54
00:06:13,930 --> 00:06:17,770
انت مسئول عن الحسابات والمخازن

55
00:06:17,770 --> 00:06:20,270
مما يعني أقفاص الحيوانات

56
00:06:20,270 --> 00:06:22,270
الآن اذهب وجد هذا القرد

57
00:06:22,270 --> 00:06:24,180
سأتفقد المكان

58
00:06:31,150 --> 00:06:32,750
حسنا!عودوا لعملكم

59
00:06:36,960 --> 00:06:38,060
!هولت

60
00:06:48,200 --> 00:06:51,800
في الشتاء
ضربتنا الإنفلونزا كالإعصار

61
00:06:52,600 --> 00:06:55,270
نتاليا،فينشنزو

62
00:06:55,270 --> 00:06:57,910
فانديرجيس من ثم

63
00:06:59,110 --> 00:07:01,710
زوجتك

64
00:07:01,710 --> 00:07:03,010
المسكينه آني

65
00:07:05,750 --> 00:07:07,750
كيف قاتلت

66
00:07:10,590 --> 00:07:12,060
كانت افضلنا

67
00:07:13,190 --> 00:07:15,120
اعلم

68
00:07:15,130 --> 00:07:17,860
كما تعلم،من أجلها

69
00:07:17,860 --> 00:07:19,130
لنحظى بموسم افضل

70
00:07:20,700 --> 00:07:22,070
أين أحصنتي؟

71
00:07:24,300 --> 00:07:26,170
قصه طريفه

72
00:07:26,170 --> 00:07:27,700
طريفه كيف؟

73
00:07:27,700 --> 00:07:29,770
لقد باعهم

74
00:07:29,770 --> 00:07:31,570
ولكن فقرتنا هي
روح هذا العرض

75
00:07:31,580 --> 00:07:36,110
في البدايه فقدناك ثم آني

76
00:07:36,110 --> 00:07:38,580
لو فقط تعلمت ميلي
كيف تمتطيهم

77
00:07:38,580 --> 00:07:40,020
لا اريد ان اكون فقره
في هذا السيرك

78
00:07:40,020 --> 00:07:42,150
- فقره؟
- رأيت؟

79
00:07:42,150 --> 00:07:44,820
أريد ان اجري اكتشافات علميه

80
00:07:44,820 --> 00:07:46,620
اريد ان أشتهر بسبب عقلي

81
00:07:46,620 --> 00:07:48,090
حسنا

82
00:07:48,090 --> 00:07:51,730
اذا تعلم التنجيم او التخاطر او اي شئ

83
00:07:51,730 --> 00:07:54,760
أستطيع الوقوف على يدي
لـ10ثواني

84
00:07:57,170 --> 00:08:01,170
سنكون مفلسين بحلول يوليو

85
00:08:01,170 --> 00:08:03,940
انتظر!بدون احصنتي
ماذا سأقدم؟

86
00:08:04,940 --> 00:08:07,340
الجماهيره تأتي لتراني

87
00:08:07,340 --> 00:08:08,280
ماكس من فضلك

88
00:08:09,880 --> 00:08:11,750
احتاج للعمل

89
00:08:13,080 --> 00:08:14,820
اخبار جيده

90
00:08:14,820 --> 00:08:16,650
لدي وظيفه واحده

91
00:08:16,650 --> 00:08:18,690
حسنا! أبهرني

92
00:08:18,690 --> 00:08:20,360
هل تعلم الوغد ماكفي؟

93
00:08:20,360 --> 00:08:22,060
لقد هرب مع سيده لديها لحيه

94
00:08:22,060 --> 00:08:26,160
منذ ذلك الحين
وانا احاول ملئ مكانه

95
00:08:26,160 --> 00:08:28,300
احتاج شخص ليرعى الأفيال

96
00:08:28,300 --> 00:08:30,330
لا! لستَ جاد

97
00:08:30,330 --> 00:08:31,730
في بعض الاحيان اكون جاد

98
00:08:31,740 --> 00:08:33,270
هذه وظيفه كبيره وانت تعلم ذلك

99
00:08:33,270 --> 00:08:34,900
...لا! انها مجرفه كبيره لكومه من الـ

100
00:08:34,910 --> 00:08:35,870
أبي

101
00:08:38,410 --> 00:08:41,740
لقد بعت احصنتي
واحتفظت بأفيالك

102
00:08:41,750 --> 00:08:45,010
أفيالك المليئه بالفطريات

103
00:08:45,020 --> 00:08:47,250
انهم مهمون
خصيصا هذا الموسم

104
00:08:48,020 --> 00:08:49,280
لماذا؟

105
00:08:49,290 --> 00:08:51,120
اعلم انه ليس من شيمي

106
00:08:51,120 --> 00:08:54,920
ولكن لمره واحده
لقد استثمرت

107
00:08:56,890 --> 00:09:00,130
<i>بيليسيما</i>
ها هي

108
00:09:00,130 --> 00:09:02,930
 أنثى أسيويه جديده

109
00:09:02,930 --> 00:09:05,900
اشتريتها من مدينة بلوكسي

110
00:09:05,900 --> 00:09:07,900
كان علي ان اوافق على السعر

111
00:09:07,900 --> 00:09:09,670
ولكن أقسم لك ،هولت

112
00:09:09,670 --> 00:09:12,770
رأيت شيئا مميزا في اعينها

113
00:09:12,780 --> 00:09:16,110
هل هذا استثمارك؟
فيل عجوز ومريض

114
00:09:16,110 --> 00:09:18,220
 لا!هي ليست مريضه

115
00:09:19,220 --> 00:09:20,850
في اي يوم من الآن

116
00:09:20,850 --> 00:09:23,150
ستنجب طفل

117
00:09:27,460 --> 00:09:30,230
 أبي انظر! انا اتحسن

118
00:09:30,230 --> 00:09:31,930
انتظروا!هل هذه خيمتنا؟

119
00:09:33,230 --> 00:09:34,460
ماذا حدث لأغراضنا؟

120
00:09:34,460 --> 00:09:37,870
كان لدينا أثاث جيد وغرف

121
00:09:39,030 --> 00:09:41,200
ماكس،لما لم تبيع؟

122
00:09:43,140 --> 00:09:44,210
أبي! انظر

123
00:09:44,910 --> 00:09:46,110
ألعاب؟

124
00:09:46,110 --> 00:09:47,940
ليست كذلك

125
00:09:47,940 --> 00:09:49,410
هؤلاء لتجاربي العلميه

126
00:09:49,410 --> 00:09:52,150
عزيزتي نحن في سيرك

127
00:09:52,150 --> 00:09:54,880
يجب ان نكون عمليين
اذا اردنا النجاه

128
00:09:54,880 --> 00:09:57,450
ألا تستطيعين القيام بفقره واحده؟

129
00:09:57,450 --> 00:09:59,890
مثل التأرجح او المشي على الحبل؟

130
00:09:59,890 --> 00:10:01,790
قد لا اريد ان يحدق العالم بي

131
00:10:03,090 --> 00:10:04,830
قد لا اكون مثلك او مثل امي

132
00:10:04,830 --> 00:10:06,130
من يضع القواعد في العائله؟

133
00:10:06,760 --> 00:10:08,030
أمي

134
00:10:08,030 --> 00:10:09,230
حسنا انا اضعها الآن

135
00:10:09,230 --> 00:10:11,330
لذا اذهبِ الى غرفتك

136
00:10:11,330 --> 00:10:12,770
هذه غرفتي

137
00:10:14,100 --> 00:10:16,300
هذه الغرفه الوحيده

138
00:10:16,310 --> 00:10:18,410
هل ترون ذلك؟

139
00:10:18,410 --> 00:10:20,210
هل تعلمون ما هذا؟

140
00:10:20,210 --> 00:10:21,780
انه ميراثكما

141
00:10:23,950 --> 00:10:25,450
أبي

142
00:10:25,450 --> 00:10:28,880
!لا تقلق
لن يذهب الى اي مكان

143
00:10:28,880 --> 00:10:30,750
انه عالق هنا

144
00:10:30,750 --> 00:10:32,320
مثلك ومثلي

145
00:10:50,010 --> 00:10:53,240
انظرِ! استطيع فعلها
انا افعلها يا ميلي

146
00:10:53,240 --> 00:10:55,110
موسم جديد

147
00:11:08,160 --> 00:11:10,390
أدخلني أيها الكره المشعره

148
00:11:20,300 --> 00:11:23,840
 هل يدخلني احد
من فضلكم الى قطاري؟

149
00:12:06,910 --> 00:12:08,310
أبي استيقظ! لنذهب

150
00:12:08,320 --> 00:12:09,580
الفيله يحتاجوننا

151
00:12:09,590 --> 00:12:11,050
!يا الهي

152
00:12:11,050 --> 00:12:12,520
ستجعلني افتقد الحرب

153
00:12:12,520 --> 00:12:14,850
اعطني ذلك

154
00:12:14,860 --> 00:12:16,160
هيا سِر أولا

155
00:12:16,160 --> 00:12:18,030
تحركي

156
00:12:20,600 --> 00:12:22,190
لتنزلقِ يا سيده (جامبو)

157
00:12:22,200 --> 00:12:24,100
لا تغضبيني

158
00:12:24,100 --> 00:12:25,100
أخرجوها من هنا يا أولاد

159
00:12:27,470 --> 00:12:29,000
برفق يا روفس

160
00:12:29,000 --> 00:12:30,570
انها أنثى

161
00:12:30,570 --> 00:12:33,210
حسنا بطلنا جاء للانقاذ

162
00:12:33,210 --> 00:12:35,440
ولكنه لم يعد بالجيش

163
00:12:35,440 --> 00:12:37,180
 حان الوقت
ليرى ما يفتقده

164
00:12:37,180 --> 00:12:38,880
هل راودك هذا الاحساس؟

165
00:12:38,880 --> 00:12:40,310
بأن هناك شئ ما تفتقده؟

166
00:12:40,320 --> 00:12:42,550
تخيل دهشتي
انت لم تُجنَد

167
00:12:42,550 --> 00:12:45,220
قلبي ضعيف
نصيحة الطبيب

168
00:12:45,220 --> 00:12:48,120
أبي؟هناك شئ خاطئ

169
00:12:48,120 --> 00:12:50,460
لا تريد المغادره

170
00:12:54,360 --> 00:12:55,460
!هيا

171
00:12:55,460 --> 00:12:57,030
لنخرجها من هنا

172
00:12:59,930 --> 00:13:01,870
- ماذا تفعل؟
- هيا

173
00:13:03,100 --> 00:13:04,570
اتركها وشأنها

174
00:13:04,570 --> 00:13:06,170
- توقف عن أذيتها
- اتركها وشأنها

175
00:13:18,190 --> 00:13:19,250
أبي انظر

176
00:13:19,250 --> 00:13:20,560
ماذا الآن؟

177
00:13:21,620 --> 00:13:22,960
حركها

178
00:13:25,690 --> 00:13:28,990
لدينا طفل هنا

179
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
انجبت طفل

180
00:13:35,700 --> 00:13:36,970
!طفل

181
00:13:36,970 --> 00:13:38,140
اخبر الصحافه

182
00:13:38,140 --> 00:13:39,410
الاخوه ميدتشي

183
00:13:39,410 --> 00:13:41,470
سعداء بتقديم

184
00:13:41,480 --> 00:13:44,410
حزمه امريكيه جديده من المتعه

185
00:13:45,450 --> 00:13:46,580
انظروا لهذا

186
00:13:48,220 --> 00:13:49,150
كل شئ على ما يرام

187
00:13:50,550 --> 00:13:52,390
لا تخف

188
00:13:54,960 --> 00:13:58,460
لا تخف
والدتك بالخارج

189
00:14:29,590 --> 00:14:31,460
طفل! لدينا طفل

190
00:14:31,460 --> 00:14:33,060
!لدينا طفل

191
00:14:38,500 --> 00:14:39,730
ما هذا؟

192
00:14:39,730 --> 00:14:41,030
!الطفل جامبو

193
00:14:42,440 --> 00:14:45,340
بالفعل لدي عرض مخلوقات مخيفه

194
00:14:45,340 --> 00:14:47,570
لا احتاج واحد أخر

195
00:14:47,570 --> 00:14:50,540
!رونجو
لقد خُدعنا

196
00:14:50,540 --> 00:14:53,510
ذهبت وجلبت لنفسك
طفل مخيف

197
00:14:53,510 --> 00:14:54,550
هل تظن انه يسمعني؟

198
00:15:15,470 --> 00:15:18,300
 رونجو
ابعث برساله للبائع

199
00:15:18,310 --> 00:15:20,270
لقد أعطيتمونا بضاعه تالفه

200
00:15:20,270 --> 00:15:22,610
هذا خداع

201
00:15:22,610 --> 00:15:25,310
واريد استعادة اموالي

202
00:15:25,310 --> 00:15:28,150
ولكن مهما حدث
لا تخبر الصحافه

203
00:15:28,150 --> 00:15:30,580
لن نسوق هذا الطفل

204
00:15:32,350 --> 00:15:33,390
اخبرني انك لم تفعل ذلك

205
00:15:34,290 --> 00:15:36,290
هل فعلت؟

206
00:15:36,290 --> 00:15:38,420
لا تفعل شئ أبدا

207
00:15:38,430 --> 00:15:40,390
بدون ان اخبرك اولا

208
00:15:45,270 --> 00:15:47,770
لما انا؟

209
00:15:47,770 --> 00:15:50,070
وجه
الأم فقط تحبه

210
00:15:50,070 --> 00:15:51,240
سيدي؟

211
00:15:51,240 --> 00:15:53,540
معظمنا يجدك وسيم

212
00:15:53,540 --> 00:15:55,380
كنت اتحدث عن الفيل

213
00:16:00,280 --> 00:16:02,680
انظروا!انها تنظفه

214
00:16:08,560 --> 00:16:10,420
نحتاج الى دكتور بيطري
كي يفحصه يا ماكس

215
00:16:10,420 --> 00:16:12,220
لا! لا شهود

216
00:16:12,220 --> 00:16:14,120
سنكون في (جوبلن) لمدة اسبوعين

217
00:16:14,130 --> 00:16:15,730
وعدناهم بطفل جميل

218
00:16:15,730 --> 00:16:18,200
لديك حتى ليلة غد
لتصلح هذا

219
00:16:18,200 --> 00:16:19,730
 - انا؟
- نعم انت

220
00:16:19,730 --> 00:16:21,100
هذه مشكلتي؟

221
00:16:21,100 --> 00:16:22,400
نعم! انت تعتني بالفيله

222
00:16:22,400 --> 00:16:24,270
اجعل أذناه تختفي

223
00:16:32,510 --> 00:16:34,080
لا تنظر الى

224
00:16:42,790 --> 00:16:44,620
انظرِ الى هذا
أذناه تزيد من ثقله

225
00:16:47,860 --> 00:16:49,690
مرحبا جامبو

226
00:16:49,700 --> 00:16:51,560
مرحبا بك في السيرك

227
00:16:51,560 --> 00:16:54,500
جميعنا عائله هنا
لا يهم حجمك

228
00:16:55,570 --> 00:16:58,140
ألا يخافون من الفئران؟

229
00:16:58,140 --> 00:17:01,440
 من قال؟
لذلك سنختبره

230
00:17:01,440 --> 00:17:02,640
يجب ان يبقيه احد مشغولا

231
00:17:02,640 --> 00:17:03,840
عندما لا يكون مع أمه

232
00:17:15,720 --> 00:17:17,420
انظرِ! اعطيه واحده

233
00:17:17,420 --> 00:17:21,590
 اذا استطاع رفع أذنيه

234
00:17:21,590 --> 00:17:23,760
لا! يجب ان ترفع أذنيك

235
00:17:23,760 --> 00:17:25,630
مثل هذا

236
00:17:29,670 --> 00:17:31,230
حظ سعيد

237
00:17:31,240 --> 00:17:33,270
قد تستطيع تعليمه القفز ايضا

238
00:17:33,270 --> 00:17:34,870
جامبو انظر الى

239
00:17:34,870 --> 00:17:36,210
افعل ما افعله

240
00:17:36,210 --> 00:17:37,440
انفخ

241
00:17:44,880 --> 00:17:48,250
لا ليس الريش
بل أذنيك

242
00:17:48,250 --> 00:17:50,220
انه يظنها لعبه

243
00:17:51,520 --> 00:17:53,290
- ماكس تعالى الى هنا
- ماذا؟

244
00:17:53,290 --> 00:17:55,230
شاهد هذا

245
00:17:55,230 --> 00:17:58,400
انا اركب الخيل وافعل بعض القفزات

246
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
!فرار

247
00:18:00,400 --> 00:18:01,470
أرسلهم

248
00:18:03,270 --> 00:18:04,470
ابتعد عن الطريق،ماكس

249
00:18:07,710 --> 00:18:09,840
ما زلت اتدرب على التوقيت

250
00:18:15,810 --> 00:18:17,450
اتركني احاول

251
00:18:31,930 --> 00:18:33,560
وفي الوقت نفسه
..عندما

252
00:18:33,570 --> 00:18:34,770
تعتني بالفيله

253
00:18:34,770 --> 00:18:35,870
لدي ملابس

254
00:18:35,870 --> 00:18:36,970
ستجعل مظهرك جيد

255
00:18:36,970 --> 00:18:37,870
حسنا

256
00:18:39,570 --> 00:18:40,900
ما هذا

257
00:18:40,910 --> 00:18:42,870
هل اقترضت من اجل هذا،ماكس

258
00:18:42,880 --> 00:18:44,510
سيأتي الاطفال للعرض

259
00:18:44,510 --> 00:18:46,310
لا تريدني ان افزع احد
فهمت

260
00:18:46,310 --> 00:18:47,440
أبي

261
00:18:47,450 --> 00:18:48,850
انه جامبو
تعال لترى

262
00:18:48,850 --> 00:18:50,810
لقد قفز في الهواء بأذنيه

263
00:18:50,820 --> 00:18:52,480
أخبرتكم اتركوه

264
00:18:52,480 --> 00:18:53,620
ولكنه كان بهذا الارتفاع

265
00:18:53,620 --> 00:18:54,950
نعم! اراهن انه كان

266
00:18:54,950 --> 00:18:56,820
سيطير في كل مكان بأذان مثل هذه

267
00:18:56,820 --> 00:18:58,720
أبي! بالفعل
أجرينا تجربه

268
00:18:58,720 --> 00:19:00,430
فقط اتركوا هذا المسكين وحده

269
00:19:04,760 --> 00:19:07,660
 أول قاعده في العلم
يجب ان تكون مهتما

270
00:19:07,670 --> 00:19:09,970
بخلاف ذلك
لا تستحق المعرفه

271
00:19:12,000 --> 00:19:15,270
 لقد كان عام صعب عليهما

272
00:19:15,270 --> 00:19:16,880
عرفت آني كيف تتحدث اليهما

273
00:19:22,280 --> 00:19:23,810
سيداتي سادتي

274
00:19:23,820 --> 00:19:26,380
<i>الأولاد والبنات،اصطفوا.</i>

275
00:19:26,380 --> 00:19:27,520
<i>أسرعوا</i>

276
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
<i>تعالوا وشاهدوا السيرك اليوم</i>

277
00:19:32,960 --> 00:19:37,690
أكون أو لا أكون

278
00:19:37,700 --> 00:19:39,930
هذا هو السؤال

279
00:19:39,930 --> 00:19:41,860
أي نُبل يوجد في اعماقي

280
00:19:41,870 --> 00:19:43,800
لكي اعاني من النزوات

281
00:20:01,920 --> 00:20:03,020
هذا ليس ثعبان

282
00:20:03,020 --> 00:20:04,820
أستطيع فعلها

283
00:20:04,820 --> 00:20:06,460
كما تريد

284
00:20:06,460 --> 00:20:08,030
اخرجوا من هنا

285
00:20:09,460 --> 00:20:11,000
رونجو
هيا بنا

286
00:20:14,470 --> 00:20:17,300
ابتعد عن الفيل الصغير

287
00:20:39,820 --> 00:20:42,990
مرحبا سكان جوبلن,ميزوري

288
00:20:42,990 --> 00:20:45,090
سيداتي سادتي

289
00:20:45,100 --> 00:20:47,430
انا سيد الاحتفالات

290
00:20:47,430 --> 00:20:50,400
ماكسيمليان ميدتشي

291
00:20:51,570 --> 00:20:54,700
والآن اقدم لكم

292
00:20:54,710 --> 00:20:57,070
سيرك الاخوه ميدتشي

293
00:21:05,550 --> 00:21:06,780
حسنا

294
00:21:06,780 --> 00:21:08,580
حسنا
لن يتأذى أحد

295
00:21:08,590 --> 00:21:11,350
حسنا ايها الرجل الصغير
لندخل للعرض

296
00:21:37,750 --> 00:21:41,620
أليس هذا هولت فارير
نجم ستاليون؟

297
00:21:41,620 --> 00:21:45,020
ألست هولت فارير؟

298
00:21:45,020 --> 00:21:47,520
لا لقد مات في الحرب
محزن كثيرا

299
00:22:02,510 --> 00:22:03,810
ماذا يفعل؟

300
00:22:10,510 --> 00:22:12,450
يحاول الوصول للريش

301
00:22:20,920 --> 00:22:22,760
المعطف

302
00:22:40,910 --> 00:22:43,580
ماذا ستفعل مع هذا الشئ؟
انه ليس حقيقيا

303
00:22:43,580 --> 00:22:45,150
هذه الأذان مزيفه

304
00:22:45,150 --> 00:22:47,050
انظروا للعلامه

305
00:22:47,050 --> 00:22:48,850
دومبو
|| مشتقه من كلمة الغبي ||

306
00:22:56,990 --> 00:22:59,160
اهدأ

307
00:23:03,570 --> 00:23:04,970
انه مزيف

308
00:23:04,970 --> 00:23:06,230
نعم انه مزيف

309
00:23:06,240 --> 00:23:07,900
اصمت

310
00:23:07,900 --> 00:23:09,040
أنتم تخيفون الفيله

311
00:23:11,040 --> 00:23:12,840
اهدأوا

312
00:23:12,840 --> 00:23:14,840
!دامبو!المزيف

313
00:23:16,810 --> 00:23:18,210
حسنا اجلسوا

314
00:23:18,980 --> 00:23:20,020
لقد قُلت اجلسوا

315
00:23:21,050 --> 00:23:22,190
كل شئ على ما يرام
يا صديقي

316
00:23:23,920 --> 00:23:25,020
!مزيف

317
00:23:26,890 --> 00:23:28,760
رونجو! شغل الموسيقى

318
00:23:28,760 --> 00:23:30,860
استمتعوا

319
00:23:38,270 --> 00:23:41,840
اسمعِ! انهم يسخرون من ولدك

320
00:23:41,840 --> 00:23:43,740
من سيساعده الآن؟

321
00:23:46,040 --> 00:23:49,540
هولت! اخرج هذه الآذان من السيرك

322
00:23:58,220 --> 00:24:00,150
كل شئ على ما يرام

323
00:24:00,160 --> 00:24:01,560
لن يؤذي احد طفلك

324
00:24:01,560 --> 00:24:03,660
فقط اهدأي

325
00:24:04,260 --> 00:24:06,630
حسنا يا فتاه

326
00:24:06,630 --> 00:24:08,500
نحنا هنا لنحميه
كما تفعلين

327
00:24:09,770 --> 00:24:11,770
يا فتاه

328
00:24:11,770 --> 00:24:12,970
بلطف وهدوء

329
00:24:17,110 --> 00:24:18,970
!لن يؤذي احد طفلك

330
00:24:21,140 --> 00:24:22,680
روفس! لا

331
00:24:24,350 --> 00:24:26,150
- روفس! توقف
- فيل مجنون

332
00:24:26,150 --> 00:24:27,210
عودي

333
00:24:33,620 --> 00:24:35,260
ماكس اخرج الأطفال من هنا

334
00:24:35,260 --> 00:24:37,120
اخرجوا جميعكم
لسلامتكم

335
00:24:37,130 --> 00:24:38,660
بحذر

336
00:24:45,830 --> 00:24:47,100
يا اطفال؟

337
00:24:47,100 --> 00:24:48,640
اذهبوا

338
00:24:48,640 --> 00:24:49,740
!أسرعوا!اذهبوا

339
00:24:49,740 --> 00:24:50,770
هيا من هذا الطريق

340
00:24:52,340 --> 00:24:55,140
كيف تحب عملك الآن يا راع البقر؟

341
00:25:02,820 --> 00:25:04,650
!ميلي!جوي
اذهبا

342
00:25:06,390 --> 00:25:07,860
هيا لنذهب

343
00:25:41,660 --> 00:25:42,990
فقط اريد ان اتأكد

344
00:25:42,990 --> 00:25:44,660
فعلنا كل ما هو صائب

345
00:25:44,660 --> 00:25:46,660
والخيمه سقطت بكل بساطه

346
00:25:46,660 --> 00:25:48,060
فقط انكمشت

347
00:25:48,060 --> 00:25:49,970
ولم يكن لدينا طريقه
لنعلم ماذا سيحدث

348
00:27:56,960 --> 00:27:59,530
لدي رجل ميت

349
00:27:59,530 --> 00:28:00,890
ألا تفهم؟

350
00:28:00,890 --> 00:28:02,530
هذا ما يقرأونه

351
00:28:02,530 --> 00:28:04,100
من البحيرات الكبرى الى الخليج

352
00:28:04,100 --> 00:28:06,170
لديك مسؤليه اخلاقيه

353
00:28:06,170 --> 00:28:08,170
لكي تستعيد فيلك القاتل

354
00:28:08,170 --> 00:28:10,340
ما اخبار الطفل؟

355
00:28:10,340 --> 00:28:13,410
لقد ضحك البعض

356
00:28:13,410 --> 00:28:15,010
سأضعه في فقرة الهرج

357
00:28:15,010 --> 00:28:17,180
اذا كان يمكنني انقاذ شئ

358
00:28:19,350 --> 00:28:21,010
سأشتريه بنصف الثمن

359
00:28:22,580 --> 00:28:25,250
ستشتريه بثمنه

360
00:28:25,250 --> 00:28:26,490
ربع الثمن

361
00:28:26,490 --> 00:28:29,020
حسنا نصف الثمن

362
00:28:34,430 --> 00:28:35,800
للأعلى

363
00:28:39,130 --> 00:28:40,970
ماذا يحدث؟
الى اين يأخذونها؟

364
00:28:40,970 --> 00:28:42,170
سيعيدونها الى موطنها

365
00:28:42,170 --> 00:28:43,970
ولكنها والدته

366
00:28:43,970 --> 00:28:45,940
أبي من فضلك
اوقفهم

367
00:28:45,940 --> 00:28:47,210
من فضلك

368
00:28:47,210 --> 00:28:48,610
افعل شئ

369
00:28:48,610 --> 00:28:50,280
كانت امي لتفعل شيئا

370
00:28:51,140 --> 00:28:52,810
أمك ليست هنا

371
00:28:57,880 --> 00:29:01,250
حسنا يا صغيري
لنذهب

372
00:29:03,520 --> 00:29:06,120
أعلم

373
00:29:06,130 --> 00:29:10,360
أيتها المخلوقه الجميله
سنعتني بإبنك

374
00:30:32,010 --> 00:30:33,310
يا عزيزتي الوقت متأخر

375
00:30:34,550 --> 00:30:36,180
اذهبِ الآن

376
00:31:29,070 --> 00:31:33,100
أعلم
لا استطيع النوم كذلك

377
00:31:33,110 --> 00:31:35,470
اخبرتني امي سيكون هناك اوقات

378
00:31:35,470 --> 00:31:39,640
ستكون حياتي حبيسه خلف باب

379
00:31:39,650 --> 00:31:46,050
لذا اعطتني هذا المفتاح
التي أعطتها اليها أمها

380
00:31:46,050 --> 00:31:49,550
وقالت عندما اشعر بذلك

381
00:31:49,560 --> 00:31:51,620
اتخيل هذا الباب

382
00:31:51,620 --> 00:31:52,720
واضع المفتاح

383
00:31:55,690 --> 00:31:57,600
لذا انا احاول

384
00:32:05,600 --> 00:32:07,800
ليس من المفترض
انت تكوني هنا وحدك

385
00:32:07,810 --> 00:32:09,770
لست هنا
انت هنا

386
00:32:09,780 --> 00:32:11,340
ما هذا؟

387
00:32:11,340 --> 00:32:13,810
ظننت انه قد يكون جائعا

388
00:32:13,810 --> 00:32:15,410
انه حزين

389
00:32:16,580 --> 00:32:18,110
لا تأكل عندما تكون حزينا

390
00:32:18,120 --> 00:32:19,450
حورية البحر تفعل

391
00:32:21,350 --> 00:32:23,150
هيا

392
00:32:23,160 --> 00:32:25,590
خذ واحده،دامبو

393
00:32:25,590 --> 00:32:27,590
نناديه بدامبو؟

394
00:32:27,590 --> 00:32:29,730
اذا أطلقنا عليه دامبو

395
00:32:29,730 --> 00:32:32,300
قد يجعله يفتقد والدته

396
00:32:37,640 --> 00:32:41,710
ها نحن ذا يا دامبو

397
00:32:41,710 --> 00:32:44,510
هيا ارفع هذه الآذان مجددا

398
00:32:44,510 --> 00:32:46,610
لكي تخبرنا اننا لا نختلق ذلك

399
00:32:51,150 --> 00:32:54,290
والدتك لم تعني ايذاء احد

400
00:32:55,290 --> 00:32:57,420
فقط كانت تحميك

401
00:32:57,420 --> 00:33:00,060
ونظن ان آذانك رائعه

402
00:33:04,700 --> 00:33:07,660
قد يريد ان يكون وحيدا
مثل ابينا

403
00:33:07,670 --> 00:33:09,670
لا يريد احد ان يكون وحيدا

404
00:33:10,640 --> 00:33:11,600
حسنا

405
00:33:13,400 --> 00:33:15,210
اذا غيرت رأيك

406
00:33:18,280 --> 00:33:19,750
ليله سعيد دامبو

407
00:33:49,640 --> 00:33:50,610
رائع

408
00:33:54,680 --> 00:33:56,810
ليس الفول السوداني
من يجعله يفعل ذلك

409
00:33:56,810 --> 00:33:58,180
انها الريشه

410
00:34:05,160 --> 00:34:06,320
دامبو

411
00:34:36,420 --> 00:34:38,820
دامبو،يجب ان تفعل ذلك في العرض

412
00:34:38,820 --> 00:34:40,520
ماذا تعنين؟

413
00:34:40,520 --> 00:34:41,890
لان السيرك اذا باع الكثير من التذاكر

414
00:34:41,890 --> 00:34:43,330
واكتسبت ميدتشي المزيد من المال

415
00:34:43,330 --> 00:34:44,490
حينها نستطيع استغلاله

416
00:34:44,500 --> 00:34:45,490
لنستعيد والدته

417
00:34:45,500 --> 00:34:46,660
!نعم

418
00:34:46,660 --> 00:34:49,230
نستطيع استعادتها يا دامبو
بإمكاننا فعلها

419
00:34:49,230 --> 00:34:50,930
فقط اظهر لهم ما تستطيع فعله

420
00:34:50,940 --> 00:34:52,530
هيا يجب ان نخبر ابي

421
00:34:52,540 --> 00:34:55,400
لا سيخبرنا ان نكون عمليين

422
00:34:55,410 --> 00:34:57,370
العروض أُلغت لإسبوع صحيح؟

423
00:34:57,380 --> 00:34:59,410
يمكننا البحث والدراسه والاختبار

424
00:35:00,980 --> 00:35:04,250
انت فيل معجزه يا دامبو

425
00:35:04,250 --> 00:35:06,380
وسنستعيد والدتك للمنزل

426
00:35:09,250 --> 00:35:11,220
حريق

427
00:35:32,410 --> 00:35:33,810
أدنى

428
00:35:33,810 --> 00:35:35,480
أدنى شئ على الاطلاق

429
00:35:35,480 --> 00:35:37,410
من قال انه لا يريد احد التعرف عليه؟

430
00:35:39,250 --> 00:35:42,620
حسنا يا دامبو
هذا يشبه البروفه

431
00:35:42,620 --> 00:35:44,650
 بإستثناء الأضواء والموسيقى والنار والزحام

432
00:35:44,650 --> 00:35:46,520
- تسطيع فعلها
- هيا يا دامبو

433
00:35:48,490 --> 00:35:49,730
تستطيع فعلها يا دامبو

434
00:35:49,730 --> 00:35:50,860
أظهر لهم جميعا
كما فعلت معنا

435
00:35:55,500 --> 00:35:58,000
- تعال
- هيا يا صغير

436
00:35:58,000 --> 00:35:59,970
هيا تعالَ

437
00:36:05,780 --> 00:36:07,810
هيا يا دامبو

438
00:36:39,340 --> 00:36:41,640
انهم يحبون ذلك

439
00:36:45,480 --> 00:36:46,610
حسنا يا دامبو

440
00:36:46,620 --> 00:36:47,820
اخمد الحريق

441
00:37:06,000 --> 00:37:07,670
لن يطير! انه خائف

442
00:37:07,670 --> 00:37:09,500
أعلم
انه في مكان عال

443
00:37:16,650 --> 00:37:17,650
هيا يا دامبو

444
00:37:32,660 --> 00:37:33,860
يا صغيري

445
00:37:36,430 --> 00:37:38,630
نعم! قاعده رقم 1

446
00:37:38,640 --> 00:37:40,400
احظ دائما بنهايه جيده

447
00:37:49,480 --> 00:37:51,580
حسنا يا رفاق
أحضروه للأسفل

448
00:38:04,630 --> 00:38:06,960
هولت

449
00:38:06,960 --> 00:38:08,600
 - انظر يا ماكس
- ماذا؟

450
00:38:08,600 --> 00:38:10,370
 - انه عالق بالأعلى
- اخمد الحريق

451
00:38:12,840 --> 00:38:14,100
!دامبو..طِر

452
00:38:14,100 --> 00:38:16,540
لن يطير بدون الريشه

453
00:38:20,510 --> 00:38:22,580
اخمد الحريق

454
00:38:22,580 --> 00:38:23,680
!اخمدها

455
00:38:25,050 --> 00:38:26,750
- جوي
- توقف

456
00:38:28,120 --> 00:38:30,850
هولت لقد ظننت  
أنها لا تريد ان تكون في الفقره

457
00:38:33,960 --> 00:38:34,920
!ميلي

458
00:38:51,870 --> 00:38:53,540
هنا يا دامبو

459
00:38:53,540 --> 00:38:55,040
هيا

460
00:38:55,740 --> 00:38:56,780
أريهم

461
00:38:58,550 --> 00:38:59,820
هيا دامبو

462
00:39:26,940 --> 00:39:28,070
طِر يا دامبو

463
00:39:28,080 --> 00:39:29,010
!طِر

464
00:39:45,890 --> 00:39:47,060
مرحى

465
00:40:22,560 --> 00:40:24,260
هل كنتِ تعلمين
انه يمكنه فعل ذلك؟

466
00:40:24,270 --> 00:40:26,570
يجب ان تتحدث مع اطفالك اكثر

467
00:40:37,150 --> 00:40:38,310
..سوثيبي

468
00:40:38,310 --> 00:40:40,550
 الغ عشائي مع الرئيس

469
00:40:40,550 --> 00:40:42,820
لدينا عمل مع فيل

470
00:40:45,750 --> 00:40:47,590
يا أصدقائي

471
00:40:47,590 --> 00:40:50,860
العرض القادم في أركنساس

472
00:40:51,890 --> 00:40:53,160
<i>♪ مهرجون سعداء</i>

473
00:40:57,730 --> 00:41:01,230
- رونجو القوي
- ..يا رئيس

474
00:41:01,240 --> 00:41:02,770
مرحبا جو

475
00:41:02,770 --> 00:41:05,140
سيرك الاخوه ميدتشي

476
00:41:05,140 --> 00:41:09,080
 حيث يوجد الحب والغموض

477
00:41:10,350 --> 00:41:12,140
الآن اين نجمتي؟

478
00:41:12,150 --> 00:41:15,280
يا دامبو

479
00:41:15,280 --> 00:41:16,620
كيف حمامك؟

480
00:41:16,620 --> 00:41:18,650
دافئ كثيرا؟بارد كثيرا؟

481
00:41:18,650 --> 00:41:21,850
سيداتي
تأكدوا الا يحصل على تجاعيد

482
00:41:21,860 --> 00:41:24,260
في موطننا
الأسطوره تقول

483
00:41:24,260 --> 00:41:27,030
يمكن للآلهه ان تكون على هيئة حيوانات

484
00:41:27,030 --> 00:41:28,790
شامبانيا من اجل دامبو

485
00:41:28,800 --> 00:41:30,870
لا تضعوا خمر بجانب الطفل

486
00:41:52,920 --> 00:41:54,090
أسفه دامبو

487
00:41:55,360 --> 00:41:56,760
انها ليست والدتك

488
00:41:56,760 --> 00:41:58,390
أعيدوا دامبو للداخل

489
00:42:08,940 --> 00:42:10,240
سيداتي سادتي
من فضلكم تنحوا جانبا

490
00:42:10,240 --> 00:42:12,000
لإمبراطور السحر

491
00:42:12,010 --> 00:42:13,340
لمخطط الأحلام

492
00:42:13,340 --> 00:42:15,670
لمكتشف جزيرة (كوني)

493
00:42:15,680 --> 00:42:17,640
السيد فاندفير

494
00:42:21,420 --> 00:42:25,120
وتنتقل معه نجمته اللامعه

495
00:42:25,120 --> 00:42:28,690
(كوليت مارشنت)
ملكة الجمال

496
00:42:28,690 --> 00:42:30,220
سيده (مارشنت)

497
00:42:35,730 --> 00:42:37,130
سيد(ميدتشي)

498
00:42:38,000 --> 00:42:39,660
انه يعرفني

499
00:42:39,670 --> 00:42:41,200
كنا نمضي خلال ميزوري

500
00:42:41,200 --> 00:42:43,240
 وسمعنا انك كنت تجري عرضا

501
00:42:43,240 --> 00:42:46,940
 سيد (فاندفير) انه شرف لي

502
00:42:46,940 --> 00:42:49,910
لا سيدي
الشرف لي

503
00:42:52,410 --> 00:42:53,980
أود ان اعرض عليك مشروبا

504
00:42:53,980 --> 00:42:56,320
لقد نفذ البربون
||نوع من الخمور||

505
00:42:58,250 --> 00:43:00,690
والكونياك والسكوتش

506
00:43:06,860 --> 00:43:09,260
ليس الآن

507
00:43:10,730 --> 00:43:12,300
أهذا قرد بداخل مكتبك؟

508
00:43:13,270 --> 00:43:14,800
فقط للطوارئ

509
00:43:14,800 --> 00:43:17,100
انظر سيد (فاندفير)

510
00:43:17,100 --> 00:43:18,870
من المحتمل ان اخبرك

511
00:43:18,870 --> 00:43:21,270
ان الفيل ليس للبيع

512
00:43:21,270 --> 00:43:23,910
دامبو فقط سيطير لسيرك ميدتشي

513
00:43:23,910 --> 00:43:26,250
يبدو انه حقيقي

514
00:43:33,350 --> 00:43:34,850
انظر بنفسك

515
00:43:34,850 --> 00:43:37,220
مع كامل احترامي
ليس لدي اليوم بأكمله

516
00:43:37,220 --> 00:43:38,790
- سعيد لمقابلتك
- اعذرني

517
00:43:39,960 --> 00:43:40,990
مرحبا

518
00:43:49,040 --> 00:43:51,200
..اذا هذا هو

519
00:43:51,200 --> 00:43:52,940
الذي سيطير؟

520
00:43:54,370 --> 00:43:55,970
أسرار التجاره

521
00:44:05,790 --> 00:44:08,750
ماكس اذا لا تمانع سؤالي

522
00:44:08,760 --> 00:44:13,220
من اين اتيت به؟

523
00:44:13,230 --> 00:44:15,390
من أقصى الشرق

524
00:44:15,400 --> 00:44:16,830
كم المسافه؟

525
00:44:16,830 --> 00:44:18,230
بعيده

526
00:44:18,230 --> 00:44:21,200
لا يبدو كـ"سحر" بالنسبه لي

527
00:44:21,200 --> 00:44:23,900
حسنا ماذا يمكن ان تقوله من المظاهر؟

528
00:44:23,900 --> 00:44:26,900
وانت تدرب الفيله الطائره ايضا؟

529
00:44:26,910 --> 00:44:28,370
نعم انها هوايه

530
00:44:31,540 --> 00:44:33,250
الاطفال هم من درباه

531
00:44:35,810 --> 00:44:37,850
نعم

532
00:44:41,320 --> 00:44:42,490
صحيح؟

533
00:44:42,490 --> 00:44:46,120
كيف فعلتم هذا؟

534
00:44:46,130 --> 00:44:47,530
بالعلم

535
00:44:49,460 --> 00:44:51,860
صوره واحده

536
00:44:51,860 --> 00:44:53,560
ماكس

537
00:44:53,570 --> 00:44:56,370
انت تملك شئ نادر

538
00:44:56,370 --> 00:44:59,070
والمحزن في ذلك

539
00:44:59,070 --> 00:45:01,970
انك لا تعرف انك تملكه

540
00:45:01,970 --> 00:45:04,580
هل تعلم ما تملكه يا ماكس؟

541
00:45:04,580 --> 00:45:05,840
لا

542
00:45:05,840 --> 00:45:07,150
انه السحر

543
00:45:08,380 --> 00:45:11,080
ماكس انا اعرف نوعك

544
00:45:11,080 --> 00:45:13,450
خادع وانتهازي

545
00:45:13,450 --> 00:45:16,520
نيويورك من هذا الطريق
في حالة اردت الاتجاهات

546
00:45:16,520 --> 00:45:19,090
اعلم انها تأتي من رغبه عميقه

547
00:45:19,090 --> 00:45:21,020
لكي تبني شئ حقيقي

548
00:45:21,030 --> 00:45:22,860
اعلم لعبتك

549
00:45:22,860 --> 00:45:24,190
ليست لعبه

550
00:45:24,200 --> 00:45:27,500
 بعض الرجال يكسرون القواعد
والبعض الاخر يغيرها

551
00:45:28,830 --> 00:45:30,040
الأمر متروك لك

552
00:45:31,240 --> 00:45:33,110
انه في جيبك

553
00:45:40,350 --> 00:45:41,910
سر عرضك

554
00:45:41,910 --> 00:45:43,480
هو ان تحتفظ بأرنب في قبعتك

555
00:45:43,480 --> 00:45:46,120
أو قرد في مكتبك

556
00:45:47,850 --> 00:45:49,250
مشاركة الملكيه؟

557
00:45:49,250 --> 00:45:50,520
ماكس انظر حولك

558
00:45:50,520 --> 00:45:52,960
طريقتك في الحياه تنتهي

559
00:45:52,960 --> 00:45:54,520
 مستقبل العروض الترفيهيه

560
00:45:54,530 --> 00:45:56,360
هو جلب الجمهور لك

561
00:45:56,360 --> 00:45:58,300
ولقد بنيت هذه الوجهه

562
00:45:58,300 --> 00:46:00,930
ما ينقصني

563
00:46:00,930 --> 00:46:03,070
هو الحمايه

564
00:46:06,140 --> 00:46:09,240
اعلم ان ليس هناك الاخوه ميدتشي

565
00:46:10,440 --> 00:46:13,310
من المحتمل انك اردت اخ

566
00:46:14,510 --> 00:46:16,110
أتعرض علي ان تكون شريكي؟

567
00:46:16,110 --> 00:46:17,280
نعم

568
00:46:17,280 --> 00:46:19,120
ومنزل

569
00:46:19,120 --> 00:46:21,120
لك ولطاقمك

570
00:46:21,120 --> 00:46:24,220
منزل؟لنا؟

571
00:46:24,220 --> 00:46:26,560
نعم! انضموا الى

572
00:46:26,560 --> 00:46:28,660
انضموا الى ولعائلتي

573
00:46:28,660 --> 00:46:31,430
دعوني أخذنا جميعا للمستقبل

574
00:46:31,430 --> 00:46:33,430
اجعلني أخذنا لـ

575
00:46:34,570 --> 00:46:36,400
أرض الاحلام

576
00:47:19,340 --> 00:47:22,110
أتمنى ان ترى والدتك هذا

577
00:47:22,110 --> 00:47:24,380
 حسنا بطريقة ما
اظنها تعلم اننا هنا

578
00:47:30,050 --> 00:47:32,160
أحسنت في استخدام سحرك يا ماكس

579
00:47:42,670 --> 00:47:45,270
نسمعك دامبو

580
00:47:45,270 --> 00:47:46,740
لما لا تعدوه يرى ما بالخارج؟

581
00:47:46,740 --> 00:47:49,200
تذكري ايتها السيده الصغيره

582
00:47:49,210 --> 00:47:50,410
الغموض

583
00:47:54,610 --> 00:47:56,950
هذا سبب انضمامي للسيرك

584
00:48:00,520 --> 00:48:03,220
أبي
عجائب العلم

585
00:48:03,220 --> 00:48:04,490
بالفعل يا جِنيَتي

586
00:48:04,490 --> 00:48:06,290
تذكروا لدينا عمل هنا

587
00:48:06,290 --> 00:48:09,020
ابنتي تظن نفسها العالمه (ماري كيوري) القادمه

588
00:48:09,030 --> 00:48:12,730
لا تجعلِ احد يخبرك
لما لا تستطيعين فعله

589
00:48:12,730 --> 00:48:15,500
انتظر! انا لم اقل انها لا تستطع

590
00:48:15,500 --> 00:48:20,040
ما الذي نفعله هنا بالضبط يا عزيزتي؟

591
00:48:20,040 --> 00:48:23,570
نجعل المستحيل ممكناً

592
00:48:28,650 --> 00:48:30,250
وهنا سوف تؤدون العروض

593
00:48:30,250 --> 00:48:31,550
!الكولسيوم

594
00:48:31,550 --> 00:48:34,520
دامبو سيبقى في خيمة التدريب بالخلف

595
00:48:34,520 --> 00:48:35,620
!دامبو

596
00:48:41,230 --> 00:48:42,690
لما لن نذهب معه؟

597
00:48:42,690 --> 00:48:46,560
لان هذا منزلكم الجديد

598
00:48:52,200 --> 00:48:53,240
عجبا

599
00:48:54,440 --> 00:48:56,270
انظروا لهذا المكان

600
00:48:56,270 --> 00:48:57,640
مكتبه

601
00:48:57,640 --> 00:48:59,680
الأطفال يقودونا

602
00:48:59,680 --> 00:49:01,710
نشكرك على ضيافتك سيد(فاندفري)

603
00:49:01,710 --> 00:49:04,750
عائلتك هي عائلتي

604
00:49:07,150 --> 00:49:10,790
أتعلم لقد كنت 
اتابع قصتك سيد(فرير)

605
00:49:10,790 --> 00:49:13,090
أكبر متسابق في ولاية (كنتاكي)

606
00:49:13,090 --> 00:49:14,490
ليس هناك سبب
حتى لا تكون هنا

607
00:49:14,490 --> 00:49:17,660
هنا فقط
ستكون الكابتن (فيرير)

608
00:49:17,660 --> 00:49:18,790
بطل الحرب

609
00:49:21,530 --> 00:49:22,600
أعجوبه بذراع واحده

610
00:49:22,600 --> 00:49:24,130
إرث وطني

611
00:49:24,770 --> 00:49:26,230
رائع

612
00:49:26,240 --> 00:49:27,500
حسنا
ما زلت استطيع السباق

613
00:49:27,510 --> 00:49:28,700
اعلم ذلك

614
00:49:28,710 --> 00:49:31,170
وستفعلها

615
00:49:31,170 --> 00:49:32,610
مباشرتا بعد ان تجعل الفيل الصغير

616
00:49:32,610 --> 00:49:33,840
يطير من اجلي

617
00:49:33,840 --> 00:49:35,640
أتعني عندما ينجح عرضه؟

618
00:49:35,650 --> 00:49:37,410
لقد عدت لأحصنتك

619
00:49:37,410 --> 00:49:39,410
ما زلنا نعمل على توقيت

620
00:49:39,420 --> 00:49:40,550
عروض باقي طاقمك

621
00:49:40,550 --> 00:49:42,580
ولكن يوم الجمعه

622
00:49:42,590 --> 00:49:44,320
سنطلق صغيرنا دامبو

623
00:49:46,790 --> 00:49:48,760
لدي قشعريره

624
00:49:51,290 --> 00:49:53,530
لم تنظر الى؟

625
00:49:53,530 --> 00:49:55,400
حسنا لان الشئ الوحيد

626
00:49:55,400 --> 00:49:58,500
الاكثر روعه من فيل طائر

627
00:49:58,500 --> 00:50:00,040
هو من ستمطتيه

628
00:50:01,640 --> 00:50:03,710
هل فقدت عقلك

629
00:50:06,580 --> 00:50:09,610
لا تنسين من أين أتينا يا عزيزتي

630
00:50:11,680 --> 00:50:13,680
اذا سنطير الجمعه

631
00:50:13,680 --> 00:50:17,820
دامبو لم يمطتيه احد من قبل

632
00:50:17,820 --> 00:50:20,790
لذلك اصبح واضحا

633
00:50:20,790 --> 00:50:21,790
اننا نحتاجك

634
00:50:24,130 --> 00:50:25,460
!دامبو

635
00:50:29,600 --> 00:50:31,600
مرحبا! لقد افتقدناك
انت على ما يرام؟

636
00:50:31,600 --> 00:50:34,400
كابتن فيرير هو المسئول

637
00:50:34,400 --> 00:50:36,340
لا احد يرى الفيل بدون اذنه

638
00:50:36,770 --> 00:50:37,810
هولت

639
00:50:37,810 --> 00:50:39,340
فقط نادني هولت

640
00:50:40,680 --> 00:50:42,680
اعتقدت انك رجل عسكري

641
00:50:42,680 --> 00:50:45,150
أحذيه رائعه
مماذا صُنعوا؟جلد سمك القرش؟

642
00:50:45,150 --> 00:50:48,150
لا

643
00:50:48,150 --> 00:50:49,420
من الأفضل ان تجعل صديقك الفيل

644
00:50:49,420 --> 00:50:50,750
في جانبي الجيد

645
00:50:56,260 --> 00:50:57,230
مرحبا دامبو

646
00:51:04,400 --> 00:51:06,430
دامبو!هل تمانع؟

647
00:51:06,440 --> 00:51:08,540
هل يمكن ان احصل على ذراعي؟

648
00:51:09,340 --> 00:51:11,240
وهذه الأيادِ هي
من سأئتمنها على حياتي؟

649
00:51:11,810 --> 00:51:13,710
مرحبا

650
00:51:13,710 --> 00:51:16,310
للتنبيه هذه لم تكن فكرتي

651
00:51:16,310 --> 00:51:17,780
دامبو يعمل وحده

652
00:51:17,780 --> 00:51:19,380
كما افعل

653
00:51:21,420 --> 00:51:22,620
<i>صباح الخير</i>
ميلي وجوي

654
00:51:24,290 --> 00:51:25,890
وانت

655
00:51:28,960 --> 00:51:30,520
مؤذٍ

656
00:51:30,530 --> 00:51:31,790
قد لا يكون تعرف عليكِ

657
00:51:31,790 --> 00:51:34,330
بدون تبرُجك
||في منتصف الجبهه||

658
00:51:34,330 --> 00:51:36,200
اذا سأعلمك كيف تطيرين؟

659
00:51:36,200 --> 00:51:40,530
أعلم كيف اطير
منذ ان كنت طفله

660
00:51:40,540 --> 00:51:42,840
هل علموا دامبو الطيران؟لا

661
00:51:42,840 --> 00:51:44,570
اذا لست بحاجه لك

662
00:51:46,380 --> 00:51:48,680
حسنا

663
00:51:48,680 --> 00:51:51,310
كما تعلمين كنت في فرنسا

664
00:51:51,310 --> 00:51:52,880
لم تكن تجربه جيده

665
00:51:52,880 --> 00:51:54,850
!أظهرِ لي سرك

666
00:51:54,850 --> 00:51:56,880
كيف يطير فيلك على الارض؟

667
00:51:56,890 --> 00:51:59,290
في البدايه هو بحاجه لريشه

668
00:52:00,460 --> 00:52:02,160
لن يطير بدونها

669
00:52:03,360 --> 00:52:06,430
حسنا! وانا ايضا

670
00:52:34,260 --> 00:52:35,920
أبطئ أيتها الاميره
اجراءات السلامه اولا

671
00:52:35,930 --> 00:52:37,260
يا رجال! الشبكه

672
00:52:37,260 --> 00:52:38,430
هيا اسرعوا

673
00:52:41,600 --> 00:52:43,330
حسنا يا رفاق
جيد

674
00:52:52,310 --> 00:52:53,780
أترى يا دامبو؟

675
00:52:54,940 --> 00:52:56,980
انا اطير

676
00:53:05,520 --> 00:53:07,220
لنرى اذا كان بإمكانك الامساك بي

677
00:53:10,060 --> 00:53:11,560
!هنا،دامبو

678
00:54:11,750 --> 00:54:14,060
لدينا عمل لنفعله

679
00:54:23,830 --> 00:54:25,130
أيها الاصدقاء والزملاء

680
00:54:25,130 --> 00:54:26,530
لنعطِ ترحيبا حارا

681
00:54:26,530 --> 00:54:27,900
الى نائب الرئيس التنفيذي الجديد

682
00:54:27,900 --> 00:54:28,870
السيد ماكس ميدتشي

683
00:54:31,810 --> 00:54:33,910
اي شئ يحتاجه
وكل شئ يحتاجه

684
00:54:33,910 --> 00:54:35,840
اجعلوه يحصل عليه كعادتكم

685
00:54:40,650 --> 00:54:42,380
هذه السيده فيرنا

686
00:54:42,380 --> 00:54:43,750
ستتولى جدولك

687
00:54:43,750 --> 00:54:46,120
والمراسلات والمكالمات

688
00:54:46,120 --> 00:54:47,890
اذا كنا بحاجه لك في اجتماع

689
00:54:47,890 --> 00:54:49,490
ستبلغك بالامر

690
00:54:49,490 --> 00:54:50,860
هل هناك مقابلات اليوم؟

691
00:54:50,860 --> 00:54:52,590
سأعلمك حينها

692
00:54:54,860 --> 00:54:56,730
سيد (فاندفري)
 سؤال واحد

693
00:54:56,730 --> 00:54:58,930
ماذا سأفعل بالضبط؟

694
00:55:03,140 --> 00:55:05,470
أين وجدك سيد(فاندفري)؟

695
00:55:07,180 --> 00:55:09,010
كنت مؤدية شوارع في باريس

696
00:55:10,610 --> 00:55:12,010
اكتشفني

697
00:55:12,010 --> 00:55:13,810
وها انا هنا

698
00:55:15,980 --> 00:55:17,880
خليلة مليونير

699
00:55:17,890 --> 00:55:19,090
هذه استراحه صعبه

700
00:55:20,820 --> 00:55:22,860
كل هذا من اجل العرض

701
00:55:22,860 --> 00:55:25,520
اذا انتِ وهو
..لستم

702
00:55:25,530 --> 00:55:27,190
انا واحده من احجاره الكريمه التي يرتديها

703
00:55:27,200 --> 00:55:28,730
لكي يجذب الانظار اليه

704
00:55:32,730 --> 00:55:34,670
ولد جيد دامبو

705
00:55:34,670 --> 00:55:36,470
- عمل رائع
- نعم سيحبونه

706
00:55:36,470 --> 00:55:37,970
أظن انك المحظوظ

707
00:55:40,540 --> 00:55:42,110
- احسن عملا دامبو
- ولد جيد

708
00:55:42,110 --> 00:55:45,450
من كان يحلم مثلما كنت احلم؟

709
00:55:46,910 --> 00:55:49,480
كيف حال كل شئ؟

710
00:55:49,480 --> 00:55:51,180
- جيد؟
- نحرز تقدما

711
00:55:51,190 --> 00:55:52,920
ولكنه ليس جاهز بعد

712
00:55:52,920 --> 00:55:55,690
ما المشكله؟
ألا تثق الحيوانات بكِ؟

713
00:55:55,690 --> 00:55:58,060
- ليس بهذه البساطه
- <i>حبيبتي</i>

714
00:55:58,060 --> 00:56:01,760
لقد بعنا جميع التذاكر

715
00:56:01,760 --> 00:56:03,560
عالمتنا هنا

716
00:56:03,560 --> 00:56:05,430
قد تستطيع ان تُرينا
انه سوف يفعلها

717
00:56:18,110 --> 00:56:19,710
تجهز للطيران

718
00:56:19,710 --> 00:56:20,880
- الجناح الايمن؟
- تم الفحص

719
00:56:22,850 --> 00:56:23,980
الجناح الأيسر؟

720
00:56:23,980 --> 00:56:25,950
تم الفحص

721
00:56:25,950 --> 00:56:28,060
خذها للاعلى يا دامبو

722
00:56:31,960 --> 00:56:33,730
هيا

723
00:56:33,730 --> 00:56:35,200
- هيا يا صديقي
- هيا دامبو

724
00:56:37,160 --> 00:56:39,000
!!هذا كل شئ

725
00:56:45,670 --> 00:56:46,740
لنحاول مجددا

726
00:56:48,640 --> 00:56:50,480
هيا بنا

727
00:57:05,130 --> 00:57:07,530
انت جميل
يا راعي البقر ذو اليد الواحده

728
00:57:08,800 --> 00:57:10,970
لقد جعلتني طفل مره اخرى

729
00:57:22,840 --> 00:57:25,880
<i>مرحبا بكم في الكوليسيوم</i>

730
00:57:25,880 --> 00:57:28,650
<i>حيث المستحيل ممكن</i>

731
00:58:11,620 --> 00:58:15,190
<i>مساء الخير</i>
ماكس ميدتشي

732
00:58:15,190 --> 00:58:17,630
لقد اكتشفت الفيل

733
00:58:17,630 --> 00:58:18,960
وقلت لا

734
00:58:18,970 --> 00:58:20,660
 لقد ذهبت وها هي النهايه

735
00:58:20,670 --> 00:58:22,000
الفيل الطائر ملكي

736
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
نعم

737
00:58:24,200 --> 00:58:26,040
انت هو الرجل

738
00:58:26,040 --> 00:58:28,840
!انت الرجل الذي صنع الغبار السحري

739
00:58:28,840 --> 00:58:30,070
ماكس

740
00:58:30,080 --> 00:58:32,640
(جريفن ريمنجتون)بنك أطلس

741
00:58:32,650 --> 00:58:34,950
انه رجل المال

742
00:58:36,220 --> 00:58:39,050
من الشرف مقابلتك

743
00:58:39,050 --> 00:58:40,850
كيف حالك؟

744
00:58:40,850 --> 00:58:42,190
يقولون ان القمر
صُنع من الغبار السحري

745
00:58:42,190 --> 00:58:43,790
بذا سيرسلون

746
00:58:43,790 --> 00:58:45,220
رجل هناك هذه الأيام

747
00:58:45,220 --> 00:58:47,390
وبنكي سيكون البنك

748
00:58:47,390 --> 00:58:50,130
سيكون الممول

749
00:58:50,130 --> 00:58:51,260
ما رأيك في ذلك؟

750
00:58:52,660 --> 00:58:54,000
تعجز عن القول

751
00:58:54,000 --> 00:58:55,870
لدينا آمال عاليه لهذه الليله

752
00:58:55,870 --> 00:58:58,840
نعم!آمال عاليه

753
00:58:58,840 --> 00:59:00,670
كما تعلم الآمال والاحلام

754
00:59:00,670 --> 00:59:02,140
 هذه فقط كلمات

755
00:59:02,140 --> 00:59:04,310
ولكن ما نتحدث عنه هنا
هو الواقع

756
00:59:04,310 --> 00:59:05,640
والخطط

757
00:59:05,640 --> 00:59:07,980
الخطط التي تتطلب الكثير من المال

758
00:59:07,980 --> 00:59:09,680
والتي لا يملكها

759
00:59:09,680 --> 00:59:11,280
لذا نحن نأمل ان يكون حيوانك

760
00:59:11,280 --> 00:59:13,150
من ضمن الصفقات الجيده

761
00:59:13,150 --> 00:59:16,050
الآن لنحضر هذا العرض

762
00:59:22,830 --> 00:59:24,230
نبدو جيدين

763
00:59:25,730 --> 00:59:27,430
لا تقلق دامبو

764
00:59:27,430 --> 00:59:29,200
حجره اخرى لتطير بها
هذا كل شئ

765
00:59:29,200 --> 00:59:31,770
تدور وتدور
كما تدربت

766
00:59:31,770 --> 00:59:34,170
ومن ثم يمكن لأبي
ان يتحدث لـ(فاندفري) عن الصفقه

767
00:59:34,170 --> 00:59:35,240
عن ماذا؟

768
00:59:35,240 --> 00:59:36,770
لدينا صفقه مع دامبو

769
00:59:36,780 --> 00:59:38,210
وعدناه ان نعيد والدته

770
00:59:38,210 --> 00:59:39,840
بكل المال الذي يكسبه من السيرك

771
00:59:39,850 --> 00:59:40,980
لهذا يطير

772
00:59:42,220 --> 00:59:44,710
- جوي! ليس الآن
- هل نحن جاهزون؟

773
00:59:44,720 --> 00:59:45,950
نعم

774
00:59:52,360 --> 00:59:53,920
لنذهب

775
00:59:53,930 --> 00:59:56,630
حسنا دامبو
لنفعلها

776
01:00:55,820 --> 01:00:57,490
فيله ورديه؟

777
01:00:57,490 --> 01:00:58,920
اذا؟

778
01:01:58,050 --> 01:02:02,950
<i>سيداتي سادتي
جميع الأولاد من كل الاعمار</i>

779
01:02:02,950 --> 01:02:07,060
<i>هذه اللحظه التي كنا ننتظرها</i>

780
01:02:07,060 --> 01:02:09,190
<i>فاندفري</i>

781
01:02:09,190 --> 01:02:11,390
<i>بالتعاون مع ماكس ميدتشي</i>

782
01:02:11,400 --> 01:02:16,060
<i>يقدمان بفخر
ارض الاحلام</i>

783
01:02:16,070 --> 01:02:18,470
<i>لقد رأيتم حصان طائر</i>

784
01:02:18,470 --> 01:02:21,140
<i>وتنين طائر</i>

785
01:02:21,140 --> 01:02:24,070
<i>ومنزل طائر</i>

786
01:02:24,070 --> 01:02:26,240
<i>ولكنكم لم تروا شئ</i>

787
01:02:26,240 --> 01:02:30,180
<i>حتى ترون فيل طائر</i>

788
01:02:30,180 --> 01:02:33,150
<i>تجهزوا من اجل دامبو</i>

789
01:02:50,370 --> 01:02:51,940
قادمون

790
01:02:53,240 --> 01:02:54,940
هيا

791
01:03:13,260 --> 01:03:14,360
يستطيع فعلها

792
01:03:16,990 --> 01:03:18,200
اعلم انه يستطيع

793
01:03:23,000 --> 01:03:25,030
<i>ولنرحب ايضا</i>

794
01:03:25,040 --> 01:03:30,070
<i>بملكتنا الجميله</i>

795
01:04:21,090 --> 01:04:24,020
دامبو

796
01:04:24,030 --> 01:04:27,300
5جولات حول الحلبه
هذا كل شئ

797
01:04:28,500 --> 01:04:29,930
 بلطف وهدوء
كما تدربنا

798
01:04:36,640 --> 01:04:38,310
أبي؟

799
01:04:38,310 --> 01:04:39,310
لما لا يضعون الشبكه؟

800
01:04:42,480 --> 01:04:44,080
يا رفاق؟

801
01:04:44,080 --> 01:04:45,410
ماذا يحدث؟

802
01:04:45,420 --> 01:04:46,620
يجب ان يكون رجالك بالخارج

803
01:04:46,620 --> 01:04:47,420
 تغيير في الخطه
أوامره

804
01:04:58,530 --> 01:05:01,230
لا استطيع رؤية الشبكه

805
01:05:01,230 --> 01:05:03,600
انها غير مرئيه

806
01:05:05,070 --> 01:05:06,670
ما خطبك؟
انهم يحاجه للشبكه

807
01:05:09,070 --> 01:05:10,000
!كوليت

808
01:05:10,010 --> 01:05:11,510
انتظر! لا تبدأ

809
01:05:13,310 --> 01:05:14,540
دامبو

810
01:05:14,540 --> 01:05:15,580
يا ولدي

811
01:05:15,580 --> 01:05:17,250
أمير الفيله

812
01:05:19,220 --> 01:05:22,050
أمرك ان تطير معي

813
01:05:53,110 --> 01:05:54,280
!كوليت

814
01:06:10,300 --> 01:06:11,700
اخفض المنصه

815
01:06:30,090 --> 01:06:32,090
طِر لمره واحده

816
01:06:51,570 --> 01:06:53,240
غبار سحري

817
01:07:21,140 --> 01:07:22,340
أين عرضي؟

818
01:07:45,160 --> 01:07:47,830
توجه الفيل الى جزيرة (الكابوس)

819
01:08:07,780 --> 01:08:10,450
هيا يا عزيزي لنذهب

820
01:08:46,660 --> 01:08:47,890
!دامبو
كل شئ على ما يرام

821
01:08:47,890 --> 01:08:49,760
نحن هنا

822
01:08:50,790 --> 01:08:52,260
مساء الخير

823
01:08:52,260 --> 01:08:53,730
انه السيد فاندفري

824
01:08:53,730 --> 01:08:54,930
- مرحبا
- انها السيد فاندفري

825
01:08:54,930 --> 01:08:56,260
أيستمتع الجميع؟

826
01:08:56,260 --> 01:08:57,630
جيد

827
01:08:57,630 --> 01:08:59,400
- أتستمتعون بوقتكم؟
- نعم سيدي

828
01:08:59,400 --> 01:09:01,230
رائع

829
01:09:01,240 --> 01:09:03,700
أحضروه

830
01:09:03,710 --> 01:09:05,300
نعم

831
01:09:05,310 --> 01:09:06,640
من فضلكم

832
01:09:06,640 --> 01:09:08,440
من فضلكم
أريدكم ان تغادروا

833
01:09:08,440 --> 01:09:10,480
!هيا

834
01:09:12,410 --> 01:09:14,010
يا رفاق بهدوء
انه فقط طفل

835
01:09:14,020 --> 01:09:16,380
 أيها الجندي
انا اعطي الاوامر هنا

836
01:09:24,320 --> 01:09:25,560
انه وقت النوم

837
01:09:27,800 --> 01:09:29,830
<i>هذا المكان مغلق الآن</i>

838
01:09:37,010 --> 01:09:38,600
أبي؟

839
01:09:40,640 --> 01:09:42,380
انها السيده جامبو

840
01:09:48,280 --> 01:09:50,380
نريد ان نرى دامبو

841
01:09:50,380 --> 01:09:51,850
اريد ان ارى دامبو

842
01:09:51,850 --> 01:09:52,780
اريد مالي

843
01:09:52,790 --> 01:09:53,950
لا افهم

844
01:09:53,950 --> 01:09:56,390
طار الفيل
لقد رأيته

845
01:09:56,390 --> 01:09:57,990
رأيت لا شئ

846
01:09:57,990 --> 01:10:01,590
لن استثمر
حتى ارى العرض

847
01:10:01,600 --> 01:10:03,900
لا تستطيع التحكم في حيوانك

848
01:10:03,900 --> 01:10:06,030
اعطني القليل من الوقت
سأصلح ذلك

849
01:10:06,030 --> 01:10:09,540
أيا كان حتى هذا الوقت
البنك مغلق

850
01:10:14,010 --> 01:10:15,310
ماذا حدث هناك؟

851
01:10:15,310 --> 01:10:16,540
لقد فقدتِ التحكم في الحيوان

852
01:10:16,540 --> 01:10:17,540
انت هو الحيوان

853
01:10:17,540 --> 01:10:18,880
أين كانت الشبكه؟

854
01:10:18,880 --> 01:10:21,350
الشبكه للتدريب
هذا هو العرض

855
01:10:24,020 --> 01:10:26,420
تدريب؟هل تسمي هذا تدريب؟

856
01:10:26,420 --> 01:10:28,920
الآ انتظر سيد فاندفري
نعلم لما طار بعيدا

857
01:10:28,920 --> 01:10:30,920
أدرك ان دعوة الفيل الاخر

858
01:10:30,920 --> 01:10:33,020
على ارض (الكابوس) هي والدته

859
01:10:33,030 --> 01:10:34,790
هذا حقيقي
انها هي

860
01:10:34,800 --> 01:10:36,090
لقد بيعت منذ شهرين

861
01:10:36,100 --> 01:10:37,630
كل طفل يعرف امه

862
01:10:37,630 --> 01:10:40,100
وهم يقولون ان الفيله لا تنسى

863
01:10:40,100 --> 01:10:42,370
يمكن ان يكونا معا الآن

864
01:10:42,370 --> 01:10:44,070
لما هناك اطفال في مكتبي؟

865
01:10:44,070 --> 01:10:48,010
سيد فاندفري! كل ما يريده هو والدته

866
01:10:48,010 --> 01:10:49,410
فقط اجعلهم معا

867
01:10:49,410 --> 01:10:50,840
وسيفعل كل ما تريده

868
01:10:50,840 --> 01:10:53,980
لا سيفعل كل ما هي تريده

869
01:10:53,980 --> 01:10:55,550
هل تظنون انني كنت سأشتريها

870
01:10:55,550 --> 01:10:58,020
اذا اعتقدت انهما أقارب؟

871
01:10:58,020 --> 01:11:00,550
لا يساعدني على الاطلاق

872
01:11:04,990 --> 01:11:06,630
هل تريدون معرفة اهم شئ

873
01:11:06,630 --> 01:11:07,960
عن النضوج؟

874
01:11:09,630 --> 01:11:13,830
يجب ان تتعلم كونك وحيد

875
01:11:16,900 --> 01:11:19,540
تخلص من الأم
انت تعلم الى اين تأخذها

876
01:11:19,540 --> 01:11:20,940
وابتع لنفسك احذيه جديده

877
01:11:20,940 --> 01:11:23,310
ولكن سيدي
لا يمكنك قتلها ببساطه

878
01:11:23,810 --> 01:11:24,980
لم لا؟

879
01:11:24,980 --> 01:11:26,440
سيد فاندفري

880
01:11:26,450 --> 01:11:28,710
انتظر لا تفرقهم من فضلك

881
01:11:28,710 --> 01:11:30,750
لا تفعل هذا بأولادي

882
01:11:30,750 --> 01:11:33,120
أتعلم يا هولت
عندما تركنا أبي

883
01:11:33,120 --> 01:11:34,750
لقد كانت نعمه حقا

884
01:11:34,750 --> 01:11:37,760
لانه كان على التعلم
كيف اتعامل مع أموري

885
01:11:37,760 --> 01:11:40,160
قد يكون هذا ما يحتاجونه اولادك

886
01:11:40,160 --> 01:11:41,660
لا تخبرني بما يحتاجه اولادي

887
01:11:41,660 --> 01:11:43,100
الافضل خطوه للخلف
يا رجل الفيل

888
01:11:45,430 --> 01:11:47,030
عزيزتي

889
01:11:47,030 --> 01:11:51,440
دامبو و والدته
يحتاجون بعض الوقت وحدهم

890
01:11:51,440 --> 01:11:53,700
لذا ستذهب الام في رحله

891
01:11:53,710 --> 01:11:55,780
حتى لا يبدو دامبو مشتتا

892
01:11:58,540 --> 01:12:00,980
!ميلي

893
01:12:13,990 --> 01:12:15,030
كوليت؟

894
01:12:16,830 --> 01:12:18,100
لدي تدريب

895
01:12:19,770 --> 01:12:20,830
ماكس

896
01:12:26,110 --> 01:12:27,670
<i>أرض الكابوس</i>

897
01:12:27,670 --> 01:12:29,470
ميلي؟

898
01:12:29,480 --> 01:12:31,110
<i>موطن أكثر الوحوش خطوره في العالم</i>

899
01:12:31,110 --> 01:12:32,780
سيدي المتنزه سيُغلَق

900
01:12:39,920 --> 01:12:41,020
!ميلي

901
01:12:45,020 --> 01:12:46,030
!ميلي

902
01:12:50,930 --> 01:12:52,970
هل وجدتها؟

903
01:12:53,770 --> 01:12:54,770
لا

904
01:12:58,040 --> 01:13:01,870
حسنا والدتها عرفت دائما
ماذا تقول

905
01:13:01,870 --> 01:13:04,040
دائما عرفت

906
01:13:04,040 --> 01:13:07,610
لا يحتاج اولادك ان تكون مثالي

907
01:13:07,610 --> 01:13:09,820
فقط يريدون ان تؤمن بهم

908
01:13:11,480 --> 01:13:12,950
بسيط صحيح؟

909
01:13:19,230 --> 01:13:22,490
حسنا سأكمل البحث

910
01:13:43,650 --> 01:13:46,280
هذه ابنتي
حسنا

911
01:13:46,290 --> 01:13:49,450
الفتاه الوحيده التي
هربت لتذهب الى المدرسه

912
01:13:50,620 --> 01:13:52,260
انه خطؤنا

913
01:13:52,260 --> 01:13:54,760
 أراهن ان دامبو يتمنى
أنه لم يقابلنا قط

914
01:13:54,760 --> 01:13:57,290
لقد أظهرتي له
أن بإمكانه الطيران

915
01:13:57,300 --> 01:14:00,130
ألا تظنين انه سيتذكر ذلك؟

916
01:14:00,130 --> 01:14:02,130
كان يجب ان يستعيد والدته

917
01:14:07,770 --> 01:14:09,070
أفتقد أمي

918
01:14:10,980 --> 01:14:12,710
وانا ايضا

919
01:14:16,320 --> 01:14:19,780
هناك شئ أريدك ان تراه

920
01:14:19,780 --> 01:14:21,020
<i>مع التقدم في كلاهما</i>

921
01:14:21,020 --> 01:14:22,920
<i>الهندسه والطب</i>

922
01:14:22,920 --> 01:14:25,320
<i>البشر والآليون
سيندمجان</i>

923
01:14:25,320 --> 01:14:28,790
<i>ليساعدا العائلات
والعمال والمحاربين</i>

924
01:14:28,790 --> 01:14:30,930
<i>جميع انواع الأعجايب التكنولوجيه</i>

925
01:14:30,930 --> 01:14:33,000
<i>تنتظرنا في القرن العشرين</i>

926
01:14:34,270 --> 01:14:36,600
ستفعلين اشياء رائعه

927
01:14:37,840 --> 01:14:38,840
اعلم

928
01:14:49,710 --> 01:14:51,110
ما هذا؟

929
01:14:51,120 --> 01:14:52,750
اعطنى راحه

930
01:14:52,750 --> 01:14:55,620
سأعلمك كيف تقرأ ايضا؟

931
01:15:00,790 --> 01:15:03,790
ماكس! مرحبا

932
01:15:03,800 --> 01:15:05,860
لقد اشتريت الجريده

933
01:15:05,860 --> 01:15:07,830
ماكس

934
01:15:07,830 --> 01:15:10,630
كنت استعرض فرقتك

935
01:15:10,640 --> 01:15:12,340
ولكي اكون صادق معك

936
01:15:12,340 --> 01:15:15,000
انهم تقليد أعمى
لما لدينا بالفعل

937
01:15:15,010 --> 01:15:16,870
لذا كنت افكر
لا اعلم

938
01:15:16,880 --> 01:15:18,670
خصم شهر؟يبدو عادلا

939
01:15:18,680 --> 01:15:19,980
<i>هل تفهم؟</i>

940
01:15:21,350 --> 01:15:23,250
اظنك وعدتني

941
01:15:23,250 --> 01:15:26,150
ماكس العقد يقول
قد أوظفهم

942
01:15:26,150 --> 01:15:28,180
لم احدد فترة توظيفهم

943
01:15:28,190 --> 01:15:31,290
لذا تخلص من طاقمك

944
01:15:31,290 --> 01:15:34,860
ولكنهم طاقمي
انهم يعتمدون علي

945
01:15:34,860 --> 01:15:37,330
حسنا ليكن لدي قلب

946
01:15:37,330 --> 01:15:39,200
لما لا تخبرهم انت؟

947
01:15:50,910 --> 01:15:54,180
متى سنبدأ؟

948
01:16:05,260 --> 01:16:06,960
ماذا يحدث يا رفاق؟

949
01:16:06,960 --> 01:16:08,920
فاندفري طردنا جميعا

950
01:16:08,930 --> 01:16:11,060
سيغادرون قبل حلول الغد

951
01:16:23,810 --> 01:16:26,780
وداعا ايها الصديق الصغير

952
01:16:26,780 --> 01:16:28,250
وداعا

953
01:16:30,450 --> 01:16:33,320
أردنا رؤيته مره اخيره

954
01:16:33,320 --> 01:16:36,990
مره اخيره نراه يحلق

955
01:16:36,990 --> 01:16:39,320
لا اظن انه يريد ذلك

956
01:16:39,320 --> 01:16:41,260
لا!ولكن يجب عليه ذلك

957
01:16:41,260 --> 01:16:44,030
لا يستطيع خسارة والدته مجددا

958
01:16:44,030 --> 01:16:46,860
انا خائف
انه سيكون أسوأ من ذلك

959
01:16:47,400 --> 01:16:49,130
سيد (سوثبي)؟

960
01:16:49,130 --> 01:16:52,070
جئت كي اريح ضميري

961
01:16:52,070 --> 01:16:54,870
لقد استقلت
بعدما سمعته يعطي الأمر

962
01:16:54,870 --> 01:16:57,240
أمر ماذا؟

963
01:16:57,240 --> 01:17:00,310
سيده (جامبو) ستذهب
قبل حلول ليلة الغد

964
01:17:00,310 --> 01:17:02,150
ولن تنجو بالفعل

965
01:17:17,960 --> 01:17:20,500
أرض الاحلام لا تستحقه

966
01:17:20,500 --> 01:17:22,330
لا يوجد سيرك يستحقه

967
01:17:34,310 --> 01:17:38,750
حسنا من سيرغب بمساعدتي؟

968
01:17:41,050 --> 01:17:42,890
في جعله وامه أحرار

969
01:18:12,220 --> 01:18:13,780
<i>مرحبا بكم في الكوليسيوم</i>

970
01:18:13,780 --> 01:18:16,490
<i>حيث المستحيل ممكن</i>

971
01:18:18,850 --> 01:18:21,520
حسنا
المره الثانيه هي السحر

972
01:18:21,530 --> 01:18:24,370
دعونا نرى ما إذا كان حلم دادي قد نجح

973
01:18:25,090 --> 01:18:26,460
<i>نحن هنا لأخذ الفيل</i>

974
01:18:26,460 --> 01:18:28,260
- <i>من أرض الكابوس؟</i>
- تم التأكيد

975
01:18:28,270 --> 01:18:29,900
افتح الأبواب الخلفيه

976
01:18:52,960 --> 01:18:55,520
دامبو في موقعه

977
01:18:55,530 --> 01:18:57,360
عندما يطير
تعودون الى خيمته

978
01:18:57,360 --> 01:18:58,960
وسأقابلكم هناك

979
01:18:58,960 --> 01:19:00,290
حسنا يا دامبو

980
01:19:01,600 --> 01:19:04,430
كل شئ باختيارك الآن

981
01:19:04,430 --> 01:19:06,870
هيا هولت

982
01:19:16,850 --> 01:19:18,210
فلتذهب للجحيم

983
01:19:22,920 --> 01:19:24,990
في مواقعكم

984
01:19:24,990 --> 01:19:27,250
يمكن ان نقوم بتدريب صغير

985
01:19:27,260 --> 01:19:28,920
تدريب؟

986
01:19:28,920 --> 01:19:31,230
ظننت اننا حصلنا عليها في معركة (أرجون)؟
||معركه في الحرب العالميه الأولى||

987
01:19:32,260 --> 01:19:34,160
هل انتِ متأكده من فعلها؟

988
01:19:34,160 --> 01:19:36,000
أطير بالفيله طوال الوقت

989
01:19:37,130 --> 01:19:39,630
هل انت متأكد
انك تستطيع فعلها؟

990
01:19:39,640 --> 01:19:41,500
بيد واحده مربوطه
خلف ظهري

991
01:19:54,320 --> 01:19:56,920
انتظر ما هذا؟

992
01:19:58,290 --> 01:19:59,290
سيدتي؟

993
01:20:01,090 --> 01:20:03,090
سيدتي؟

994
01:20:03,090 --> 01:20:05,160
أسف سيدتي
المتنزه مغلق

995
01:20:05,160 --> 01:20:08,400
حلمي ان اكون حورية بحر

996
01:20:08,400 --> 01:20:10,930
والآن اخذوا هذا الحلم بعيدا

997
01:20:10,930 --> 01:20:13,400
ما زلت اسمع الماء يغني

998
01:20:13,400 --> 01:20:14,640
أسمعهم يأخذوني للمنزل

999
01:20:14,640 --> 01:20:16,570
سيدتي كوني حذره
حسنا؟

1000
01:20:16,570 --> 01:20:17,970
يأخذوني للهاويه

1001
01:20:17,970 --> 01:20:19,410
لنذهب

1002
01:20:19,410 --> 01:20:21,840
- قدري هو البحر
- حسنا

1003
01:21:11,230 --> 01:21:12,490
لقد فقدنا الطاقه

1004
01:21:12,500 --> 01:21:14,030
حتى الأقفاص؟

1005
01:21:14,030 --> 01:21:17,230
..ولكن الحيوانات

1006
01:21:17,230 --> 01:21:19,570
اعثروا على المقتحمين
واعيدوا الكهرباء مجددا

1007
01:21:19,570 --> 01:21:21,400
وتأكدوا ان الاقفاص مغلقه

1008
01:21:40,020 --> 01:21:41,420
<i>سيداتي سادتي</i>

1009
01:21:41,420 --> 01:21:43,420
<i>الفتيات والفتيان</i>

1010
01:21:43,430 --> 01:21:47,090
<i>الذين يعتبرون ارض الاحلام منزلهم الاخر</i>

1011
01:21:47,100 --> 01:21:49,760
<i>لنتجهز من اجل دامبو</i>

1012
01:22:59,300 --> 01:23:01,030
انها خدعه
..عُد الى

1013
01:23:16,350 --> 01:23:20,850
<i>ومره اخرى
ملكتنا الجميله</i>

1014
01:23:42,740 --> 01:23:43,810
انت

1015
01:23:43,810 --> 01:23:46,650
اين طاقمك المخيف؟

1016
01:23:48,520 --> 01:23:49,880
ماذا يحدث؟

1017
01:23:49,880 --> 01:23:52,380
والدة الفيل ذهبت

1018
01:23:52,390 --> 01:23:55,320
طاقمه المتسبب في ذلك

1019
01:23:55,320 --> 01:23:57,860
حذر البرج
وأمن الأبواب

1020
01:23:57,860 --> 01:23:59,460
لا تجعلوهم يخرجون

1021
01:24:00,730 --> 01:24:02,830
ولكن لم يأخذون فقط واحد؟

1022
01:24:04,330 --> 01:24:07,370
ابق اعينك على فيرير واولاده

1023
01:24:07,370 --> 01:24:09,070
انت! تعال معنا

1024
01:24:23,250 --> 01:24:24,550
ها هم

1025
01:24:37,600 --> 01:24:39,230
انت

1026
01:24:39,230 --> 01:24:40,700
ماذا تفعل بالأعلى؟

1027
01:24:40,700 --> 01:24:42,500
هذه ملكيه خاصه

1028
01:24:42,500 --> 01:24:44,400
هيا انزل للأسفل

1029
01:24:44,400 --> 01:24:45,640
الآن

1030
01:24:45,640 --> 01:24:48,840
مرحبا انا ماكس ميدتشي
شريك فاندفري

1031
01:24:48,840 --> 01:24:51,410
انه رجل الصيانه
يصلح الكهرباء

1032
01:24:51,410 --> 01:24:52,710
عودوا الى مواقعكم

1033
01:24:52,710 --> 01:24:54,580
حسنا سيد ميدتشي

1034
01:25:09,560 --> 01:25:11,560
لنحاول مجددا

1035
01:25:11,570 --> 01:25:12,870
انا وانت

1036
01:25:28,550 --> 01:25:29,810
الاطفال؟

1037
01:25:29,820 --> 01:25:30,980
اين هم؟

1038
01:25:30,980 --> 01:25:32,420
هل رأيتم أطفال؟

1039
01:25:32,420 --> 01:25:36,520
دامبو!أمير الفيله

1040
01:25:36,520 --> 01:25:39,530
أمرك ان تطير معي

1041
01:25:54,640 --> 01:25:56,880
دامبو من فضلك

1042
01:25:57,940 --> 01:25:59,650
افعلها من أجل والدتك

1043
01:26:54,730 --> 01:26:55,840
اين والدكم؟

1044
01:27:09,350 --> 01:27:10,880
!دامبو

1045
01:27:23,460 --> 01:27:25,260
احضروا هؤلاء الاطفال

1046
01:27:28,400 --> 01:27:30,000
!دامبو

1047
01:28:02,500 --> 01:28:03,640
هيا

1048
01:28:04,800 --> 01:28:05,940
هناك

1049
01:28:23,520 --> 01:28:24,590
<i>مساء الخير</i>

1050
01:28:26,890 --> 01:28:28,430
فقط نعبر

1051
01:28:29,760 --> 01:28:31,400
لا تستطيعين فعل ذلك

1052
01:28:34,700 --> 01:28:35,830
احضر الفيل

1053
01:28:35,830 --> 01:28:37,630
احضر انت الفيل

1054
01:28:58,920 --> 01:29:02,090
لا تقلق
والدنا سيكون هنا قريبا

1055
01:29:02,090 --> 01:29:03,660
أين الفيل؟

1056
01:29:10,030 --> 01:29:11,800
لم انت واقف هنا؟

1057
01:29:11,800 --> 01:29:13,100
اذهب للبرج

1058
01:29:13,100 --> 01:29:15,440
انقطعت الكهرباء
المصاعد لا تعمل

1059
01:29:15,440 --> 01:29:19,080
على حد علمي
اخترعوا السلالم

1060
01:29:19,080 --> 01:29:20,780
<i>يبدو اننا نواجه</i>

1061
01:29:20,780 --> 01:29:22,710
<i>بعض المشاكل التقنيه</i>

1062
01:29:37,160 --> 01:29:39,730
ماذا حدث لبرجي؟

1063
01:29:39,730 --> 01:29:42,570
<i>يا حبيبي؟</i> ماذا تقصد بالطاقه

1064
01:29:42,570 --> 01:29:44,070
انت ناكره للجميل

1065
01:29:44,070 --> 01:29:47,940
لقد كنتِ نكره
قبل ان اجعلك

1066
01:29:47,940 --> 01:29:50,980
أظن ان الكلمه هي (ملكتك)؟

1067
01:29:52,480 --> 01:29:53,880
أحتاج للاضواء

1068
01:29:56,880 --> 01:29:58,710
سيد فاندفري! انتظر

1069
01:29:58,720 --> 01:30:00,650
يجب أن نعيد ضبط التيار الكهربائي
او قد تتسبب في انفجار

1070
01:30:00,650 --> 01:30:01,850
!حتى الآن مستحيل

1071
01:30:01,850 --> 01:30:04,160
لا شئ مستحيل

1072
01:30:05,790 --> 01:30:07,660
سيد فاندفري

1073
01:30:13,560 --> 01:30:14,930
!سيد فاندفري توقف

1074
01:30:40,690 --> 01:30:42,230
!ميلي!جوي

1075
01:30:51,030 --> 01:30:52,870
هيا

1076
01:31:19,560 --> 01:31:21,000
أخرج الجميع

1077
01:31:21,000 --> 01:31:23,030
اخلوا الحديقه

1078
01:31:27,070 --> 01:31:28,800
!ميلي!جوي

1079
01:31:49,090 --> 01:31:51,130
أين الفيل؟

1080
01:31:51,130 --> 01:31:53,130
!دعها تذهب

1081
01:32:09,910 --> 01:32:11,080
هيابنا

1082
01:32:11,080 --> 01:32:12,310
!ميلي!جوي

1083
01:32:12,320 --> 01:32:14,080
!أبي

1084
01:32:14,080 --> 01:32:15,350
- هل انتما بخير؟
- نحن بخير

1085
01:32:15,350 --> 01:32:17,050
لنذهب
احموا وجوهكم

1086
01:32:17,050 --> 01:32:18,790
هيا أعطني يدك

1087
01:32:18,790 --> 01:32:19,920
عودوا

1088
01:32:22,230 --> 01:32:23,330
ابقوا بالقرب

1089
01:32:32,800 --> 01:32:34,100
ليذهب الجميع

1090
01:32:34,100 --> 01:32:36,800
لنذهب للميناء الآن

1091
01:32:36,810 --> 01:32:38,870
 - اين عائلة فيرير؟
- يجب ان يكونوا بالداخل

1092
01:33:11,740 --> 01:33:12,640
!أبي

1093
01:33:13,340 --> 01:33:14,810
!كل شئ بخير جوي

1094
01:33:16,310 --> 01:33:17,380
الى هنا

1095
01:33:20,320 --> 01:33:21,280
دامبو

1096
01:33:29,360 --> 01:33:30,430
دامبو

1097
01:33:30,430 --> 01:33:32,390
هيا

1098
01:33:32,400 --> 01:33:35,260
- اذهب
- اقفزا

1099
01:33:35,260 --> 01:33:36,830
هيا

1100
01:33:44,410 --> 01:33:46,210
- حسنا لنذهب
- ابقا بالقرب

1101
01:33:49,180 --> 01:33:50,440
حسنا لنذهب

1102
01:33:50,450 --> 01:33:52,850
هيا

1103
01:33:52,850 --> 01:33:55,020
- دامبو
- هيا

1104
01:33:55,020 --> 01:33:56,420
دامبو! ما المشكله؟

1105
01:33:56,420 --> 01:33:58,250
!يا رفاق
ميلي وجوي! هيا

1106
01:33:58,250 --> 01:33:59,890
دامبو هيا لنذهب

1107
01:34:03,890 --> 01:34:04,990
اذهبا

1108
01:34:10,100 --> 01:34:11,730
دامبو

1109
01:34:11,730 --> 01:34:13,370
اقبضا عليه

1110
01:34:13,370 --> 01:34:15,900
لقد رآنا
دامبو يجب ان تذهب

1111
01:34:15,910 --> 01:34:17,340
انهم قادمون من اجلك
يجب ان تذهب

1112
01:34:17,340 --> 01:34:18,440
لقد فقد الريشه

1113
01:34:18,440 --> 01:34:19,910
الريشه لا تفعل شيئا

1114
01:34:19,910 --> 01:34:21,880
دامبو انت لست بحاجه اليها كي تطير

1115
01:34:21,880 --> 01:34:23,440
أبي انهم قادمون

1116
01:34:23,450 --> 01:34:25,810
ابقوا بالخلف

1117
01:34:25,810 --> 01:34:26,850
ابتعدوا عن طريقنا

1118
01:34:29,080 --> 01:34:31,150
دامبو! أتذكر هذا؟

1119
01:34:31,150 --> 01:34:33,150
من أمي؟

1120
01:34:33,160 --> 01:34:38,030
 أستطيع فتح اي باب
وانت ايضا تستطيع

1121
01:34:38,030 --> 01:34:39,790
لست بحاجه للمفتاح كي افعلها

1122
01:34:39,790 --> 01:34:41,030
وانت ايضا لست بحاجه للريشه

1123
01:34:42,230 --> 01:34:43,230
هيا

1124
01:34:58,510 --> 01:34:59,780
ابي

1125
01:34:59,780 --> 01:35:00,880
يجب ان نذهب
!هيا

1126
01:35:02,820 --> 01:35:04,220
ماذا تفعل؟

1127
01:35:04,220 --> 01:35:05,950
ليس هناك متسع لثلاثتنا

1128
01:35:05,950 --> 01:35:07,320
 خذوه الى الميناء
وسأقابلكم هناك

1129
01:35:07,320 --> 01:35:08,720
هيا يا دامبو

1130
01:35:15,000 --> 01:35:16,200
خذهم

1131
01:35:27,010 --> 01:35:29,040
!هذا فيلي

1132
01:35:42,820 --> 01:35:44,390
انهم بأمان

1133
01:35:44,390 --> 01:35:45,990
هيا لنذهب

1134
01:35:48,860 --> 01:35:50,360
عد الى هنا

1135
01:35:53,600 --> 01:35:55,400
انت مسخ
ماذا فعلت؟

1136
01:35:55,400 --> 01:35:57,240
ما دفعوه الي يا سيد

1137
01:35:57,240 --> 01:35:58,840
أن أجعل العرض يشتعل

1138
01:36:02,080 --> 01:36:03,940
!هو

1139
01:36:03,950 --> 01:36:05,850
 انه هناك! اقبضوا عليه
لقد سرق فيلي

1140
01:36:05,850 --> 01:36:08,180
لدينا عقد يا ميدتشي

1141
01:36:08,180 --> 01:36:11,220
لست خبير ولكن اظن
ان لديك مشاكل اكبر هنا

1142
01:36:23,130 --> 01:36:25,230
هذا خراب

1143
01:36:26,400 --> 01:36:28,030
هيا سأشتري لك نقانق

1144
01:36:28,040 --> 01:36:29,970
يبدو جيدا

1145
01:37:09,540 --> 01:37:12,080
اخر نداء للحموله

1146
01:37:12,080 --> 01:37:14,680
جميع الطاقم

1147
01:37:35,940 --> 01:37:37,200
!كوليت

1148
01:37:45,280 --> 01:37:46,980
أين والدكما؟

1149
01:37:46,980 --> 01:37:49,150
لا تقلقي
سيكون هنا

1150
01:37:55,320 --> 01:37:56,690
!أبي

1151
01:37:56,690 --> 01:37:58,560
علمت انك تستطيع القياده

1152
01:38:04,970 --> 01:38:07,070
- براميش،يجب ان نذهب
 من فضلكم أسرعوا

1153
01:38:08,370 --> 01:38:10,900
هيا أسرعوا

1154
01:38:12,010 --> 01:38:13,140
تعالِ

1155
01:38:14,040 --> 01:38:15,510
لنذهب للمنزل

1156
01:38:31,430 --> 01:38:33,460
!مرحبا

1157
01:38:55,350 --> 01:38:57,380
 حسنا اذهب من هنا
يا صانع المشاكل

1158
01:39:00,120 --> 01:39:01,150
هيا

1159
01:39:41,230 --> 01:39:43,130
سيداتي سادتي

1160
01:39:43,130 --> 01:39:47,800
أقدم لكم الفيل الطائر

1161
01:39:55,170 --> 01:39:58,540
مرحبا بكم في سيرك عائلة ميدتشي

1162
01:39:58,550 --> 01:40:00,780
حيثما نؤمن
لا حيوانات

1163
01:40:00,780 --> 01:40:03,380
يجب ان تكون في الأسر

1164
01:40:10,790 --> 01:40:12,690
انظروا لرانجو

1165
01:40:12,690 --> 01:40:16,230
 أقوى رجل في العالم

1166
01:40:18,160 --> 01:40:21,430
قابلوا سحر الجمال
السيده أطلانتس

1167
01:40:21,430 --> 01:40:24,170
الآن تؤدي دورها تحت الماء

1168
01:40:24,170 --> 01:40:28,470
مع حورية البحر الوحيده في العالم
باك

1169
01:40:33,810 --> 01:40:36,180
و زوروا احدث ترفيهاتنا

1170
01:40:36,180 --> 01:40:38,720
أرض عجائب (ميلي فيرير)

1171
01:40:38,720 --> 01:40:42,320
لكي تستكشف عجائب الحياه

1172
01:40:42,320 --> 01:40:45,220
التي تتشكل
غدا واليوم

1173
01:41:02,910 --> 01:41:07,180
وبمهارته العجيبه
الموروثه من الأسطوره هولت

1174
01:41:07,180 --> 01:41:10,410
راعي بقر المستقبل

1175
01:41:24,900 --> 01:41:28,330
ولؤلؤة باريس..كوليت

1176
01:41:28,330 --> 01:41:30,600
ملكة الجمال

1177
01:41:54,960 --> 01:41:58,800
ايها الاصدقاء،الفتيات،الفتيان
والكبار ايضا،يجب ان تأتوا للسيرك

1178
01:41:58,800 --> 01:42:02,600
حيث كل شئ ممكن وتحدث المعجزات

1179
01:42:02,600 --> 01:42:04,270
!صدقوني
انهم يحدثون

1180
01:43:48,140 --> 01:43:59,270
أتمنى ان تكون الترجمه نالت اعجابكم
|| محمد بن هاشم ||

