﻿1
00:00:31,460 --> 00:00:36,460
مشاهده ممتعه
|| محمد بن هاشم ||

2
00:00:47,340 --> 00:00:52,080
هيا يجب ان نذهب
ليس لدينا اليوم بأكمله

3
00:00:52,080 --> 00:00:56,110
ضع هذا القرد في القطار

4
00:00:56,120 --> 00:00:59,620
(سيرك الاخوه ميدشي) سيتحرك

5
00:02:59,540 --> 00:03:01,300
التنفس طبيعي

6
00:03:01,310 --> 00:03:02,870
دقات القلب طبيعيه

7
00:03:04,040 --> 00:03:05,280
انت جاهز للاداء

8
00:03:06,510 --> 00:03:09,350
!ميلي!قطار اخر

9
00:03:15,920 --> 00:03:18,020
!انتظرا
نحن قادمان ايضا

10
00:03:30,340 --> 00:03:32,100
مدينة جوبلن

11
00:03:32,100 --> 00:03:33,900
مدينة جوبلن..ولاية ميزوري

12
00:03:33,910 --> 00:03:36,070
- !يا عزيزتي
- !أبي

13
00:04:07,310 --> 00:04:10,070
حاولت اخباركم

14
00:04:10,080 --> 00:04:11,440
كما تعرفون في الخطاب

15
00:04:12,640 --> 00:04:16,050
انا اسف لانني لم اكن هنا

16
00:04:17,150 --> 00:04:18,420
حسنا،تعالوا الى هنا

17
00:04:19,520 --> 00:04:20,850
ما زلت انا

18
00:04:28,060 --> 00:04:29,460
وانتِ

19
00:04:31,460 --> 00:04:32,930
أنتِ جميله مثل والدتك

20
00:04:41,570 --> 00:04:42,910
لقد افتقدناك يا ابي

21
00:04:44,410 --> 00:04:45,610
وانا ايضا

22
00:04:49,610 --> 00:04:52,150
ايفان وكاثرين
شكرا لكما

23
00:04:52,150 --> 00:04:53,920
لإعتنائكم بهم

24
00:04:53,920 --> 00:04:55,380
كابتن فارير
على الرحب

25
00:04:55,390 --> 00:04:57,190
قل فقط هولت

26
00:04:57,190 --> 00:04:58,520
فقط هولت

27
00:04:58,520 --> 00:05:00,120
لا تقلقا

28
00:05:01,690 --> 00:05:03,990
سيعود كل شئ كما كان

29
00:05:08,230 --> 00:05:09,230
!هيا

30
00:05:09,230 --> 00:05:10,600
موطننا الرائع

31
00:05:10,600 --> 00:05:12,900
- مرحبا! هولت
- مرحبا! باك

32
00:05:14,110 --> 00:05:15,240
- مرحبا! توماس
- ميلي! هيا بنا

33
00:05:15,240 --> 00:05:16,440
مرحبا هولت

34
00:05:17,380 --> 00:05:20,080
مرحبا سيده (أطلانتس)

35
00:05:21,450 --> 00:05:23,210
!براميش

36
00:05:23,210 --> 00:05:24,950
أفضل رحله على الاطلاق
يا صديقي

37
00:05:24,950 --> 00:05:27,380
طريق عودتنا للمنزل

38
00:05:27,390 --> 00:05:29,250
مرحبا بك في موطنك

39
00:05:31,190 --> 00:05:32,960
!لا عناق

40
00:05:34,330 --> 00:05:36,960
افتقدتك ايضا براميش

41
00:05:36,960 --> 00:05:40,130
ماذا يحدث؟
المعسكر اصغر مما كان عليه

42
00:05:40,130 --> 00:05:42,630
أوقات صعبه يا صديقي
على الجميع

43
00:05:49,170 --> 00:05:51,410
!انتباه للجميع

44
00:05:51,410 --> 00:05:55,340
لما القاعده رقم 1 تسمى رقم 1؟

45
00:05:55,350 --> 00:05:58,150
لان غلق أقفاص الحيوانات

46
00:05:58,150 --> 00:06:00,420
هي اهم قاعده

47
00:06:00,420 --> 00:06:02,420
عندما اقبض على القرد الهارب

48
00:06:02,420 --> 00:06:04,120
الذي قاطع حلمي

49
00:06:04,120 --> 00:06:05,090
!رونجو

50
00:06:05,090 --> 00:06:06,420
أين رونجو؟

51
00:06:08,530 --> 00:06:10,530
من يتولى ادارة المعسكر؟

52
00:06:10,530 --> 00:06:11,760
انا الرجل القوي

53
00:06:11,760 --> 00:06:14,430
نعم!ولكن جميعنا لدينا مسؤليات مختلفه

54
00:06:14,430 --> 00:06:18,270
انت مسئول عن الحسابات والمخازن

55
00:06:18,270 --> 00:06:20,770
مما يعني أقفاص الحيوانات

56
00:06:20,770 --> 00:06:22,770
الآن اذهب وجد هذا القرد

57
00:06:22,770 --> 00:06:24,680
سأتفقد المكان

58
00:06:31,650 --> 00:06:33,250
حسنا!عودوا لعملكم

59
00:06:37,460 --> 00:06:38,560
!هولت

60
00:06:48,700 --> 00:06:52,300
في الشتاء
ضربتنا الإنفلونزا كالإعصار

61
00:06:53,100 --> 00:06:55,770
نتاليا،فينشنزو

62
00:06:55,770 --> 00:06:58,410
فانديرجيس من ثم

63
00:06:59,610 --> 00:07:02,210
زوجتك

64
00:07:02,210 --> 00:07:03,510
المسكينه آني

65
00:07:06,250 --> 00:07:08,250
كيف قاتلت

66
00:07:11,090 --> 00:07:12,560
كانت افضلنا

67
00:07:13,690 --> 00:07:15,620
اعلم

68
00:07:15,630 --> 00:07:18,360
كما تعلم،من أجلها

69
00:07:18,360 --> 00:07:19,630
لنحظى بموسم افضل

70
00:07:21,200 --> 00:07:22,570
أين أحصنتي؟

71
00:07:24,800 --> 00:07:26,670
قصه طريفه

72
00:07:26,670 --> 00:07:28,200
طريفه كيف؟

73
00:07:28,200 --> 00:07:30,270
لقد باعهم

74
00:07:30,270 --> 00:07:32,070
ولكن فقرتنا هي
روح هذا العرض

75
00:07:32,080 --> 00:07:36,610
في البدايه فقدناك ثم آني

76
00:07:36,610 --> 00:07:39,080
لو فقط تعلمت ميلي
كيف تمتطيهم

77
00:07:39,080 --> 00:07:40,520
لا اريد ان اكون فقره
في هذا السيرك

78
00:07:40,520 --> 00:07:42,650
- فقره؟
- رأيت؟

79
00:07:42,650 --> 00:07:45,320
أريد ان اجري اكتشافات علميه

80
00:07:45,320 --> 00:07:47,120
اريد ان أشتهر بسبب عقلي

81
00:07:47,120 --> 00:07:48,590
حسنا

82
00:07:48,590 --> 00:07:52,230
اذا تعلم التنجيم او التخاطر او اي شئ

83
00:07:52,230 --> 00:07:55,260
أستطيع الوقوف على يدي
لـ10ثواني

84
00:07:57,670 --> 00:08:01,670
سنكون مفلسين بحلول يوليو

85
00:08:01,670 --> 00:08:04,440
انتظر!بدون احصنتي
ماذا سأقدم؟

86
00:08:05,440 --> 00:08:07,840
الجماهيره تأتي لتراني

87
00:08:07,840 --> 00:08:08,780
ماكس من فضلك

88
00:08:10,380 --> 00:08:12,250
احتاج للعمل

89
00:08:13,580 --> 00:08:15,320
اخبار جيده

90
00:08:15,320 --> 00:08:17,150
لدي وظيفه واحده

91
00:08:17,150 --> 00:08:19,190
حسنا! أبهرني

92
00:08:19,190 --> 00:08:20,860
هل تعلم الوغد ماكفي؟

93
00:08:20,860 --> 00:08:22,560
لقد هرب مع سيده لديها لحيه

94
00:08:22,560 --> 00:08:26,660
منذ ذلك الحين
وانا احاول ملئ مكانه

95
00:08:26,660 --> 00:08:28,800
احتاج شخص ليرعى الأفيال

96
00:08:28,800 --> 00:08:30,830
لا! لستَ جاد

97
00:08:30,830 --> 00:08:32,230
في بعض الاحيان اكون جاد

98
00:08:32,240 --> 00:08:33,770
هذه وظيفه كبيره وانت تعلم ذلك

99
00:08:33,770 --> 00:08:35,400
...لا! انها مجرفه كبيره لكومه من الـ

100
00:08:35,410 --> 00:08:36,370
أبي

101
00:08:38,910 --> 00:08:42,240
لقد بعت احصنتي
واحتفظت بأفيالك

102
00:08:42,250 --> 00:08:45,510
أفيالك المليئه بالفطريات

103
00:08:45,520 --> 00:08:47,750
انهم مهمون
خصيصا هذا الموسم

104
00:08:48,520 --> 00:08:49,780
لماذا؟

105
00:08:49,790 --> 00:08:51,620
اعلم انه ليس من شيمي

106
00:08:51,620 --> 00:08:55,420
ولكن لمره واحده
لقد استثمرت

107
00:08:57,390 --> 00:09:00,630
<i>بيليسيما</i>
ها هي

108
00:09:00,630 --> 00:09:03,430
 أنثى أسيويه جديده

109
00:09:03,430 --> 00:09:06,400
اشتريتها من مدينة بلوكسي

110
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
كان علي ان اوافق على السعر

111
00:09:08,400 --> 00:09:10,170
ولكن أقسم لك ،هولت

112
00:09:10,170 --> 00:09:13,270
رأيت شيئا مميزا في اعينها

113
00:09:13,280 --> 00:09:16,610
هل هذا استثمارك؟
فيل عجوز ومريض

114
00:09:16,610 --> 00:09:18,720
 لا!هي ليست مريضه

115
00:09:19,720 --> 00:09:21,350
في اي يوم من الآن

116
00:09:21,350 --> 00:09:23,650
ستنجب طفل

117
00:09:27,960 --> 00:09:30,730
 أبي انظر! انا اتحسن

118
00:09:30,730 --> 00:09:32,430
انتظروا!هل هذه خيمتنا؟

119
00:09:33,730 --> 00:09:34,960
ماذا حدث لأغراضنا؟

120
00:09:34,960 --> 00:09:38,370
كان لدينا أثاث جيد وغرف

121
00:09:39,530 --> 00:09:41,700
ماكس،لما لم تبيع؟

122
00:09:43,640 --> 00:09:44,710
أبي! انظر

123
00:09:45,410 --> 00:09:46,610
ألعاب؟

124
00:09:46,610 --> 00:09:48,440
ليست كذلك

125
00:09:48,440 --> 00:09:49,910
هؤلاء لتجاربي العلميه

126
00:09:49,910 --> 00:09:52,650
عزيزتي نحن في سيرك

127
00:09:52,650 --> 00:09:55,380
يجب ان نكون عمليين
اذا اردنا النجاه

128
00:09:55,380 --> 00:09:57,950
ألا تستطيعين القيام بفقره واحده؟

129
00:09:57,950 --> 00:10:00,390
مثل التأرجح او المشي على الحبل؟

130
00:10:00,390 --> 00:10:02,290
قد لا اريد ان يحدق العالم بي

131
00:10:03,590 --> 00:10:05,330
قد لا اكون مثلك او مثل امي

132
00:10:05,330 --> 00:10:06,630
من يضع القواعد في العائله؟

133
00:10:07,260 --> 00:10:08,530
أمي

134
00:10:08,530 --> 00:10:09,730
حسنا انا اضعها الآن

135
00:10:09,730 --> 00:10:11,830
لذا اذهبِ الى غرفتك

136
00:10:11,830 --> 00:10:13,270
هذه غرفتي

137
00:10:14,600 --> 00:10:16,800
هذه الغرفه الوحيده

138
00:10:16,810 --> 00:10:18,910
هل ترون ذلك؟

139
00:10:18,910 --> 00:10:20,710
هل تعلمون ما هذا؟

140
00:10:20,710 --> 00:10:22,280
انه ميراثكما

141
00:10:24,450 --> 00:10:25,950
أبي

142
00:10:25,950 --> 00:10:29,380
!لا تقلق
لن يذهب الى اي مكان

143
00:10:29,380 --> 00:10:31,250
انه عالق هنا

144
00:10:31,250 --> 00:10:32,820
مثلك ومثلي

145
00:10:50,510 --> 00:10:53,740
انظرِ! استطيع فعلها
انا افعلها يا ميلي

146
00:10:53,740 --> 00:10:55,610
موسم جديد

147
00:11:08,660 --> 00:11:10,890
أدخلني أيها الكره المشعره

148
00:11:20,800 --> 00:11:24,340
 هل يدخلني احد
من فضلكم الى قطاري؟

149
00:12:07,410 --> 00:12:08,810
أبي استيقظ! لنذهب

150
00:12:08,820 --> 00:12:10,080
الفيله يحتاجوننا

151
00:12:10,090 --> 00:12:11,550
!يا الهي

152
00:12:11,550 --> 00:12:13,020
ستجعلني افتقد الحرب

153
00:12:13,020 --> 00:12:15,350
اعطني ذلك

154
00:12:15,360 --> 00:12:16,660
هيا سِر أولا

155
00:12:16,660 --> 00:12:18,530
تحركي

156
00:12:21,100 --> 00:12:22,690
لتنزلقِ يا سيده (جامبو)

157
00:12:22,700 --> 00:12:24,600
لا تغضبيني

158
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
أخرجوها من هنا يا أولاد

159
00:12:27,970 --> 00:12:29,500
برفق يا روفس

160
00:12:29,500 --> 00:12:31,070
انها أنثى

161
00:12:31,070 --> 00:12:33,710
حسنا بطلنا جاء للانقاذ

162
00:12:33,710 --> 00:12:35,940
ولكنه لم يعد بالجيش

163
00:12:35,940 --> 00:12:37,680
 حان الوقت
ليرى ما يفتقده

164
00:12:37,680 --> 00:12:39,380
هل راودك هذا الاحساس؟

165
00:12:39,380 --> 00:12:40,810
بأن هناك شئ ما تفتقده؟

166
00:12:40,820 --> 00:12:43,050
تخيل دهشتي
انت لم تُجنَد

167
00:12:43,050 --> 00:12:45,720
قلبي ضعيف
نصيحة الطبيب

168
00:12:45,720 --> 00:12:48,620
أبي؟هناك شئ خاطئ

169
00:12:48,620 --> 00:12:50,960
لا تريد المغادره

170
00:12:54,860 --> 00:12:55,960
!هيا

171
00:12:55,960 --> 00:12:57,530
لنخرجها من هنا

172
00:13:00,430 --> 00:13:02,370
- ماذا تفعل؟
- هيا

173
00:13:03,600 --> 00:13:05,070
اتركها وشأنها

174
00:13:05,070 --> 00:13:06,670
- توقف عن أذيتها
- اتركها وشأنها

175
00:13:18,690 --> 00:13:19,750
أبي انظر

176
00:13:19,750 --> 00:13:21,060
ماذا الآن؟

177
00:13:22,120 --> 00:13:23,460
حركها

178
00:13:26,190 --> 00:13:29,490
لدينا طفل هنا

179
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
انجبت طفل

180
00:13:36,200 --> 00:13:37,470
!طفل

181
00:13:37,470 --> 00:13:38,640
اخبر الصحافه

182
00:13:38,640 --> 00:13:39,910
الاخوه ميدتشي

183
00:13:39,910 --> 00:13:41,970
سعداء بتقديم

184
00:13:41,980 --> 00:13:44,910
حزمه امريكيه جديده من المتعه

185
00:13:45,950 --> 00:13:47,080
انظروا لهذا

186
00:13:48,720 --> 00:13:49,650
كل شئ على ما يرام

187
00:13:51,050 --> 00:13:52,890
لا تخف

188
00:13:55,460 --> 00:13:58,960
لا تخف
والدتك بالخارج

189
00:14:30,090 --> 00:14:31,960
طفل! لدينا طفل

190
00:14:31,960 --> 00:14:33,560
!لدينا طفل

191
00:14:39,000 --> 00:14:40,230
ما هذا؟

192
00:14:40,230 --> 00:14:41,530
!الطفل جامبو

193
00:14:42,940 --> 00:14:45,840
بالفعل لدي عرض مخلوقات مخيفه

194
00:14:45,840 --> 00:14:48,070
لا احتاج واحد أخر

195
00:14:48,070 --> 00:14:51,040
!رونجو
لقد خُدعنا

196
00:14:51,040 --> 00:14:54,010
ذهبت وجلبت لنفسك
طفل مخيف

197
00:14:54,010 --> 00:14:55,050
هل تظن انه يسمعني؟

198
00:15:15,970 --> 00:15:18,800
 رونجو
ابعث برساله للبائع

199
00:15:18,810 --> 00:15:20,770
لقد أعطيتمونا بضاعه تالفه

200
00:15:20,770 --> 00:15:23,110
هذا خداع

201
00:15:23,110 --> 00:15:25,810
واريد استعادة اموالي

202
00:15:25,810 --> 00:15:28,650
ولكن مهما حدث
لا تخبر الصحافه

203
00:15:28,650 --> 00:15:31,080
لن نسوق هذا الطفل

204
00:15:32,850 --> 00:15:33,890
اخبرني انك لم تفعل ذلك

205
00:15:34,790 --> 00:15:36,790
هل فعلت؟

206
00:15:36,790 --> 00:15:38,920
لا تفعل شئ أبدا

207
00:15:38,930 --> 00:15:40,890
بدون ان اخبرك اولا

208
00:15:45,770 --> 00:15:48,270
لما انا؟

209
00:15:48,270 --> 00:15:50,570
وجه
الأم فقط تحبه

210
00:15:50,570 --> 00:15:51,740
سيدي؟

211
00:15:51,740 --> 00:15:54,040
معظمنا يجدك وسيم

212
00:15:54,040 --> 00:15:55,880
كنت اتحدث عن الفيل

213
00:16:00,780 --> 00:16:03,180
انظروا!انها تنظفه

214
00:16:09,060 --> 00:16:10,920
نحتاج الى دكتور بيطري
كي يفحصه يا ماكس

215
00:16:10,920 --> 00:16:12,720
لا! لا شهود

216
00:16:12,720 --> 00:16:14,620
سنكون في (جوبلن) لمدة اسبوعين

217
00:16:14,630 --> 00:16:16,230
وعدناهم بطفل جميل

218
00:16:16,230 --> 00:16:18,700
لديك حتى ليلة غد
لتصلح هذا

219
00:16:18,700 --> 00:16:20,230
 - انا؟
- نعم انت

220
00:16:20,230 --> 00:16:21,600
هذه مشكلتي؟

221
00:16:21,600 --> 00:16:22,900
نعم! انت تعتني بالفيله

222
00:16:22,900 --> 00:16:24,770
اجعل أذناه تختفي

223
00:16:33,010 --> 00:16:34,580
لا تنظر الى

224
00:16:43,290 --> 00:16:45,120
انظرِ الى هذا
أذناه تزيد من ثقله

225
00:16:48,360 --> 00:16:50,190
مرحبا جامبو

226
00:16:50,200 --> 00:16:52,060
مرحبا بك في السيرك

227
00:16:52,060 --> 00:16:55,000
جميعنا عائله هنا
لا يهم حجمك

228
00:16:56,070 --> 00:16:58,640
ألا يخافون من الفئران؟

229
00:16:58,640 --> 00:17:01,940
 من قال؟
لذلك سنختبره

230
00:17:01,940 --> 00:17:03,140
يجب ان يبقيه احد مشغولا

231
00:17:03,140 --> 00:17:04,340
عندما لا يكون مع أمه

232
00:17:16,220 --> 00:17:17,920
انظرِ! اعطيه واحده

233
00:17:17,920 --> 00:17:22,090
 اذا استطاع رفع أذنيه

234
00:17:22,090 --> 00:17:24,260
لا! يجب ان ترفع أذنيك

235
00:17:24,260 --> 00:17:26,130
مثل هذا

236
00:17:30,170 --> 00:17:31,730
حظ سعيد

237
00:17:31,740 --> 00:17:33,770
قد تستطيع تعليمه القفز ايضا

238
00:17:33,770 --> 00:17:35,370
جامبو انظر الى

239
00:17:35,370 --> 00:17:36,710
افعل ما افعله

240
00:17:36,710 --> 00:17:37,940
انفخ

241
00:17:45,380 --> 00:17:48,750
لا ليس الريش
بل أذنيك

242
00:17:48,750 --> 00:17:50,720
انه يظنها لعبه

243
00:17:52,020 --> 00:17:53,790
- ماكس تعالى الى هنا
- ماذا؟

244
00:17:53,790 --> 00:17:55,730
شاهد هذا

245
00:17:55,730 --> 00:17:58,900
انا اركب الخيل وافعل بعض القفزات

246
00:17:58,900 --> 00:18:00,900
!فرار

247
00:18:00,900 --> 00:18:01,970
أرسلهم

248
00:18:03,770 --> 00:18:04,970
ابتعد عن الطريق،ماكس

249
00:18:08,210 --> 00:18:10,340
ما زلت اتدرب على التوقيت

250
00:18:16,310 --> 00:18:17,950
اتركني احاول

251
00:18:32,430 --> 00:18:34,060
وفي الوقت نفسه
..عندما

252
00:18:34,070 --> 00:18:35,270
تعتني بالفيله

253
00:18:35,270 --> 00:18:36,370
لدي ملابس

254
00:18:36,370 --> 00:18:37,470
ستجعل مظهرك جيد

255
00:18:37,470 --> 00:18:38,370
حسنا

256
00:18:40,070 --> 00:18:41,400
ما هذا

257
00:18:41,410 --> 00:18:43,370
هل اقترضت من اجل هذا،ماكس

258
00:18:43,380 --> 00:18:45,010
سيأتي الاطفال للعرض

259
00:18:45,010 --> 00:18:46,810
لا تريدني ان افزع احد
فهمت

260
00:18:46,810 --> 00:18:47,940
أبي

261
00:18:47,950 --> 00:18:49,350
انه جامبو
تعال لترى

262
00:18:49,350 --> 00:18:51,310
لقد قفز في الهواء بأذنيه

263
00:18:51,320 --> 00:18:52,980
أخبرتكم اتركوه

264
00:18:52,980 --> 00:18:54,120
ولكنه كان بهذا الارتفاع

265
00:18:54,120 --> 00:18:55,450
نعم! اراهن انه كان

266
00:18:55,450 --> 00:18:57,320
سيطير في كل مكان بأذان مثل هذه

267
00:18:57,320 --> 00:18:59,220
أبي! بالفعل
أجرينا تجربه

268
00:18:59,220 --> 00:19:00,930
فقط اتركوا هذا المسكين وحده

269
00:19:05,260 --> 00:19:08,160
 أول قاعده في العلم
يجب ان تكون مهتما

270
00:19:08,170 --> 00:19:10,470
بخلاف ذلك
لا تستحق المعرفه

271
00:19:12,500 --> 00:19:15,770
 لقد كان عام صعب عليهما

272
00:19:15,770 --> 00:19:17,380
عرفت آني كيف تتحدث اليهما

273
00:19:22,780 --> 00:19:24,310
سيداتي سادتي

274
00:19:24,320 --> 00:19:26,880
<i>الأولاد والبنات،اصطفوا.</i>

275
00:19:26,880 --> 00:19:28,020
<i>أسرعوا</i>

276
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
<i>تعالوا وشاهدوا السيرك اليوم</i>

277
00:19:33,460 --> 00:19:38,190
أكون أو لا أكون

278
00:19:38,200 --> 00:19:40,430
هذا هو السؤال

279
00:19:40,430 --> 00:19:42,360
أي نُبل يوجد في اعماقي

280
00:19:42,370 --> 00:19:44,300
لكي اعاني من النزوات

281
00:20:02,420 --> 00:20:03,520
هذا ليس ثعبان

282
00:20:03,520 --> 00:20:05,320
أستطيع فعلها

283
00:20:05,320 --> 00:20:06,960
كما تريد

284
00:20:06,960 --> 00:20:08,530
اخرجوا من هنا

285
00:20:09,960 --> 00:20:11,500
رونجو
هيا بنا

286
00:20:14,970 --> 00:20:17,800
ابتعد عن الفيل الصغير

287
00:20:40,320 --> 00:20:43,490
مرحبا سكان جوبلن,ميزوري

288
00:20:43,490 --> 00:20:45,590
سيداتي سادتي

289
00:20:45,600 --> 00:20:47,930
انا سيد الاحتفالات

290
00:20:47,930 --> 00:20:50,900
ماكسيمليان ميدتشي

291
00:20:52,070 --> 00:20:55,200
والآن اقدم لكم

292
00:20:55,210 --> 00:20:57,570
سيرك الاخوه ميدتشي

293
00:21:06,050 --> 00:21:07,280
حسنا

294
00:21:07,280 --> 00:21:09,080
حسنا
لن يتأذى أحد

295
00:21:09,090 --> 00:21:11,850
حسنا ايها الرجل الصغير
لندخل للعرض

296
00:21:38,250 --> 00:21:42,120
أليس هذا هولت فارير
نجم ستاليون؟

297
00:21:42,120 --> 00:21:45,520
ألست هولت فارير؟

298
00:21:45,520 --> 00:21:48,020
لا لقد مات في الحرب
محزن كثيرا

299
00:22:03,010 --> 00:22:04,310
ماذا يفعل؟

300
00:22:11,010 --> 00:22:12,950
يحاول الوصول للريش

301
00:22:21,420 --> 00:22:23,260
المعطف

302
00:22:41,410 --> 00:22:44,080
ماذا ستفعل مع هذا الشئ؟
انه ليس حقيقيا

303
00:22:44,080 --> 00:22:45,650
هذه الأذان مزيفه

304
00:22:45,650 --> 00:22:47,550
انظروا للعلامه

305
00:22:47,550 --> 00:22:49,350
دومبو
|| مشتقه من كلمة الغبي ||

306
00:22:57,490 --> 00:22:59,660
اهدأ

307
00:23:04,070 --> 00:23:05,470
انه مزيف

308
00:23:05,470 --> 00:23:06,730
نعم انه مزيف

309
00:23:06,740 --> 00:23:08,400
اصمت

310
00:23:08,400 --> 00:23:09,540
أنتم تخيفون الفيله

311
00:23:11,540 --> 00:23:13,340
اهدأوا

312
00:23:13,340 --> 00:23:15,340
!دامبو!المزيف

313
00:23:17,310 --> 00:23:18,710
حسنا اجلسوا

314
00:23:19,480 --> 00:23:20,520
لقد قُلت اجلسوا

315
00:23:21,550 --> 00:23:22,690
كل شئ على ما يرام
يا صديقي

316
00:23:24,420 --> 00:23:25,520
!مزيف

317
00:23:27,390 --> 00:23:29,260
رونجو! شغل الموسيقى

318
00:23:29,260 --> 00:23:31,360
استمتعوا

319
00:23:38,770 --> 00:23:42,340
اسمعِ! انهم يسخرون من ولدك

320
00:23:42,340 --> 00:23:44,240
من سيساعده الآن؟

321
00:23:46,540 --> 00:23:50,040
هولت! اخرج هذه الآذان من السيرك

322
00:23:58,720 --> 00:24:00,650
كل شئ على ما يرام

323
00:24:00,660 --> 00:24:02,060
لن يؤذي احد طفلك

324
00:24:02,060 --> 00:24:04,160
فقط اهدأي

325
00:24:04,760 --> 00:24:07,130
حسنا يا فتاه

326
00:24:07,130 --> 00:24:09,000
نحنا هنا لنحميه
كما تفعلين

327
00:24:10,270 --> 00:24:12,270
يا فتاه

328
00:24:12,270 --> 00:24:13,470
بلطف وهدوء

329
00:24:17,610 --> 00:24:19,470
!لن يؤذي احد طفلك

330
00:24:21,640 --> 00:24:23,180
روفس! لا

331
00:24:24,850 --> 00:24:26,650
- روفس! توقف
- فيل مجنون

332
00:24:26,650 --> 00:24:27,710
عودي

333
00:24:34,120 --> 00:24:35,760
ماكس اخرج الأطفال من هنا

334
00:24:35,760 --> 00:24:37,620
اخرجوا جميعكم
لسلامتكم

335
00:24:37,630 --> 00:24:39,160
بحذر

336
00:24:46,330 --> 00:24:47,600
يا اطفال؟

337
00:24:47,600 --> 00:24:49,140
اذهبوا

338
00:24:49,140 --> 00:24:50,240
!أسرعوا!اذهبوا

339
00:24:50,240 --> 00:24:51,270
هيا من هذا الطريق

340
00:24:52,840 --> 00:24:55,640
كيف تحب عملك الآن يا راع البقر؟

341
00:25:03,320 --> 00:25:05,150
!ميلي!جوي
اذهبا

342
00:25:06,890 --> 00:25:08,360
هيا لنذهب

343
00:25:42,160 --> 00:25:43,490
فقط اريد ان اتأكد

344
00:25:43,490 --> 00:25:45,160
فعلنا كل ما هو صائب

345
00:25:45,160 --> 00:25:47,160
والخيمه سقطت بكل بساطه

346
00:25:47,160 --> 00:25:48,560
فقط انكمشت

347
00:25:48,560 --> 00:25:50,470
ولم يكن لدينا طريقه
لنعلم ماذا سيحدث

348
00:27:57,460 --> 00:28:00,030
لدي رجل ميت

349
00:28:00,030 --> 00:28:01,390
ألا تفهم؟

350
00:28:01,390 --> 00:28:03,030
هذا ما يقرأونه

351
00:28:03,030 --> 00:28:04,600
من البحيرات الكبرى الى الخليج

352
00:28:04,600 --> 00:28:06,670
لديك مسؤليه اخلاقيه

353
00:28:06,670 --> 00:28:08,670
لكي تستعيد فيلك القاتل

354
00:28:08,670 --> 00:28:10,840
ما اخبار الطفل؟

355
00:28:10,840 --> 00:28:13,910
لقد ضحك البعض

356
00:28:13,910 --> 00:28:15,510
سأضعه في فقرة الهرج

357
00:28:15,510 --> 00:28:17,680
اذا كان يمكنني انقاذ شئ

358
00:28:19,850 --> 00:28:21,510
سأشتريه بنصف الثمن

359
00:28:23,080 --> 00:28:25,750
ستشتريه بثمنه

360
00:28:25,750 --> 00:28:26,990
ربع الثمن

361
00:28:26,990 --> 00:28:29,520
حسنا نصف الثمن

362
00:28:34,930 --> 00:28:36,300
للأعلى

363
00:28:39,630 --> 00:28:41,470
ماذا يحدث؟
الى اين يأخذونها؟

364
00:28:41,470 --> 00:28:42,670
سيعيدونها الى موطنها

365
00:28:42,670 --> 00:28:44,470
ولكنها والدته

366
00:28:44,470 --> 00:28:46,440
أبي من فضلك
اوقفهم

367
00:28:46,440 --> 00:28:47,710
من فضلك

368
00:28:47,710 --> 00:28:49,110
افعل شئ

369
00:28:49,110 --> 00:28:50,780
كانت امي لتفعل شيئا

370
00:28:51,640 --> 00:28:53,310
أمك ليست هنا

371
00:28:58,380 --> 00:29:01,750
حسنا يا صغيري
لنذهب

372
00:29:04,020 --> 00:29:06,620
أعلم

373
00:29:06,630 --> 00:29:10,860
أيتها المخلوقه الجميله
سنعتني بإبنك

374
00:30:32,510 --> 00:30:33,810
يا عزيزتي الوقت متأخر

375
00:30:35,050 --> 00:30:36,680
اذهبِ الآن

376
00:31:29,570 --> 00:31:33,600
أعلم
لا استطيع النوم كذلك

377
00:31:33,610 --> 00:31:35,970
اخبرتني امي سيكون هناك اوقات

378
00:31:35,970 --> 00:31:40,140
ستكون حياتي حبيسه خلف باب

379
00:31:40,150 --> 00:31:46,550
لذا اعطتني هذا المفتاح
التي أعطتها اليها أمها

380
00:31:46,550 --> 00:31:50,050
وقالت عندما اشعر بذلك

381
00:31:50,060 --> 00:31:52,120
اتخيل هذا الباب

382
00:31:52,120 --> 00:31:53,220
واضع المفتاح

383
00:31:56,190 --> 00:31:58,100
لذا انا احاول

384
00:32:06,100 --> 00:32:08,300
ليس من المفترض
انت تكوني هنا وحدك

385
00:32:08,310 --> 00:32:10,270
لست هنا
انت هنا

386
00:32:10,280 --> 00:32:11,840
ما هذا؟

387
00:32:11,840 --> 00:32:14,310
ظننت انه قد يكون جائعا

388
00:32:14,310 --> 00:32:15,910
انه حزين

389
00:32:17,080 --> 00:32:18,610
لا تأكل عندما تكون حزينا

390
00:32:18,620 --> 00:32:19,950
حورية البحر تفعل

391
00:32:21,850 --> 00:32:23,650
هيا

392
00:32:23,660 --> 00:32:26,090
خذ واحده،دامبو

393
00:32:26,090 --> 00:32:28,090
نناديه بدامبو؟

394
00:32:28,090 --> 00:32:30,230
اذا أطلقنا عليه دامبو

395
00:32:30,230 --> 00:32:32,800
قد يجعله يفتقد والدته

396
00:32:38,140 --> 00:32:42,210
ها نحن ذا يا دامبو

397
00:32:42,210 --> 00:32:45,010
هيا ارفع هذه الآذان مجددا

398
00:32:45,010 --> 00:32:47,110
لكي تخبرنا اننا لا نختلق ذلك

399
00:32:51,650 --> 00:32:54,790
والدتك لم تعني ايذاء احد

400
00:32:55,790 --> 00:32:57,920
فقط كانت تحميك

401
00:32:57,920 --> 00:33:00,560
ونظن ان آذانك رائعه

402
00:33:05,200 --> 00:33:08,160
قد يريد ان يكون وحيدا
مثل ابينا

403
00:33:08,170 --> 00:33:10,170
لا يريد احد ان يكون وحيدا

404
00:33:11,140 --> 00:33:12,100
حسنا

405
00:33:13,900 --> 00:33:15,710
اذا غيرت رأيك

406
00:33:18,780 --> 00:33:20,250
ليله سعيد دامبو

407
00:33:50,140 --> 00:33:51,110
رائع

408
00:33:55,180 --> 00:33:57,310
ليس الفول السوداني
من يجعله يفعل ذلك

409
00:33:57,310 --> 00:33:58,680
انها الريشه

410
00:34:05,660 --> 00:34:06,820
دامبو

411
00:34:36,920 --> 00:34:39,320
دامبو،يجب ان تفعل ذلك في العرض

412
00:34:39,320 --> 00:34:41,020
ماذا تعنين؟

413
00:34:41,020 --> 00:34:42,390
لان السيرك اذا باع الكثير من التذاكر

414
00:34:42,390 --> 00:34:43,830
واكتسبت ميدتشي المزيد من المال

415
00:34:43,830 --> 00:34:44,990
حينها نستطيع استغلاله

416
00:34:45,000 --> 00:34:45,990
لنستعيد والدته

417
00:34:46,000 --> 00:34:47,160
!نعم

418
00:34:47,160 --> 00:34:49,730
نستطيع استعادتها يا دامبو
بإمكاننا فعلها

419
00:34:49,730 --> 00:34:51,430
فقط اظهر لهم ما تستطيع فعله

420
00:34:51,440 --> 00:34:53,030
هيا يجب ان نخبر ابي

421
00:34:53,040 --> 00:34:55,900
لا سيخبرنا ان نكون عمليين

422
00:34:55,910 --> 00:34:57,870
العروض أُلغت لإسبوع صحيح؟

423
00:34:57,880 --> 00:34:59,910
يمكننا البحث والدراسه والاختبار

424
00:35:01,480 --> 00:35:04,750
انت فيل معجزه يا دامبو

425
00:35:04,750 --> 00:35:06,880
وسنستعيد والدتك للمنزل

426
00:35:09,750 --> 00:35:11,720
حريق

427
00:35:32,910 --> 00:35:34,310
أدنى

428
00:35:34,310 --> 00:35:35,980
أدنى شئ على الاطلاق

429
00:35:35,980 --> 00:35:37,910
من قال انه لا يريد احد التعرف عليه؟

430
00:35:39,750 --> 00:35:43,120
حسنا يا دامبو
هذا يشبه البروفه

431
00:35:43,120 --> 00:35:45,150
 بإستثناء الأضواء والموسيقى والنار والزحام

432
00:35:45,150 --> 00:35:47,020
- تسطيع فعلها
- هيا يا دامبو

433
00:35:48,990 --> 00:35:50,230
تستطيع فعلها يا دامبو

434
00:35:50,230 --> 00:35:51,360
أظهر لهم جميعا
كما فعلت معنا

435
00:35:56,000 --> 00:35:58,500
- تعال
- هيا يا صغير

436
00:35:58,500 --> 00:36:00,470
هيا تعالَ

437
00:36:06,280 --> 00:36:08,310
هيا يا دامبو

438
00:36:39,840 --> 00:36:42,140
انهم يحبون ذلك

439
00:36:45,980 --> 00:36:47,110
حسنا يا دامبو

440
00:36:47,120 --> 00:36:48,320
اخمد الحريق

441
00:37:06,500 --> 00:37:08,170
لن يطير! انه خائف

442
00:37:08,170 --> 00:37:10,000
أعلم
انه في مكان عال

443
00:37:17,150 --> 00:37:18,150
هيا يا دامبو

444
00:37:33,160 --> 00:37:34,360
يا صغيري

445
00:37:36,930 --> 00:37:39,130
نعم! قاعده رقم 1

446
00:37:39,140 --> 00:37:40,900
احظ دائما بنهايه جيده

447
00:37:49,980 --> 00:37:52,080
حسنا يا رفاق
أحضروه للأسفل

448
00:38:05,130 --> 00:38:07,460
هولت

449
00:38:07,460 --> 00:38:09,100
 - انظر يا ماكس
- ماذا؟

450
00:38:09,100 --> 00:38:10,870
 - انه عالق بالأعلى
- اخمد الحريق

451
00:38:13,340 --> 00:38:14,600
!دامبو..طِر

452
00:38:14,600 --> 00:38:17,040
لن يطير بدون الريشه

453
00:38:21,010 --> 00:38:23,080
اخمد الحريق

454
00:38:23,080 --> 00:38:24,180
!اخمدها

455
00:38:25,550 --> 00:38:27,250
- جوي
- توقف

456
00:38:28,620 --> 00:38:31,350
هولت لقد ظننت  
أنها لا تريد ان تكون في الفقره

457
00:38:34,460 --> 00:38:35,420
!ميلي

458
00:38:52,370 --> 00:38:54,040
هنا يا دامبو

459
00:38:54,040 --> 00:38:55,540
هيا

460
00:38:56,240 --> 00:38:57,280
أريهم

461
00:38:59,050 --> 00:39:00,320
هيا دامبو

462
00:39:27,440 --> 00:39:28,570
طِر يا دامبو

463
00:39:28,580 --> 00:39:29,510
!طِر

464
00:39:46,390 --> 00:39:47,560
مرحى

465
00:40:23,060 --> 00:40:24,760
هل كنتِ تعلمين
انه يمكنه فعل ذلك؟

466
00:40:24,770 --> 00:40:27,070
يجب ان تتحدث مع اطفالك اكثر

467
00:40:37,650 --> 00:40:38,810
..سوثيبي

468
00:40:38,810 --> 00:40:41,050
 الغ عشائي مع الرئيس

469
00:40:41,050 --> 00:40:43,320
لدينا عمل مع فيل

470
00:40:46,250 --> 00:40:48,090
يا أصدقائي

471
00:40:48,090 --> 00:40:51,360
العرض القادم في أركنساس

472
00:40:52,390 --> 00:40:53,660
<i>♪ مهرجون سعداء</i>

473
00:40:58,230 --> 00:41:01,730
- رونجو القوي
- ..يا رئيس

474
00:41:01,740 --> 00:41:03,270
مرحبا جو

475
00:41:03,270 --> 00:41:05,640
سيرك الاخوه ميدتشي

476
00:41:05,640 --> 00:41:09,580
 حيث يوجد الحب والغموض

477
00:41:10,850 --> 00:41:12,640
الآن اين نجمتي؟

478
00:41:12,650 --> 00:41:15,780
يا دامبو

479
00:41:15,780 --> 00:41:17,120
كيف حمامك؟

480
00:41:17,120 --> 00:41:19,150
دافئ كثيرا؟بارد كثيرا؟

481
00:41:19,150 --> 00:41:22,350
سيداتي
تأكدوا الا يحصل على تجاعيد

482
00:41:22,360 --> 00:41:24,760
في موطننا
الأسطوره تقول

483
00:41:24,760 --> 00:41:27,530
يمكن للآلهه ان تكون على هيئة حيوانات

484
00:41:27,530 --> 00:41:29,290
شامبانيا من اجل دامبو

485
00:41:29,300 --> 00:41:31,370
لا تضعوا خمر بجانب الطفل

486
00:41:53,420 --> 00:41:54,590
أسفه دامبو

487
00:41:55,860 --> 00:41:57,260
انها ليست والدتك

488
00:41:57,260 --> 00:41:58,890
أعيدوا دامبو للداخل

489
00:42:09,440 --> 00:42:10,740
سيداتي سادتي
من فضلكم تنحوا جانبا

490
00:42:10,740 --> 00:42:12,500
لإمبراطور السحر

491
00:42:12,510 --> 00:42:13,840
لمخطط الأحلام

492
00:42:13,840 --> 00:42:16,170
لمكتشف جزيرة (كوني)

493
00:42:16,180 --> 00:42:18,140
السيد فاندفير

494
00:42:21,920 --> 00:42:25,620
وتنتقل معه نجمته اللامعه

495
00:42:25,620 --> 00:42:29,190
(كوليت مارشنت)
ملكة الجمال

496
00:42:29,190 --> 00:42:30,720
سيده (مارشنت)

497
00:42:36,230 --> 00:42:37,630
سيد(ميدتشي)

498
00:42:38,500 --> 00:42:40,160
انه يعرفني

499
00:42:40,170 --> 00:42:41,700
كنا نمضي خلال ميزوري

500
00:42:41,700 --> 00:42:43,740
 وسمعنا انك كنت تجري عرضا

501
00:42:43,740 --> 00:42:47,440
 سيد (فاندفير) انه شرف لي

502
00:42:47,440 --> 00:42:50,410
لا سيدي
الشرف لي

503
00:42:52,910 --> 00:42:54,480
أود ان اعرض عليك مشروبا

504
00:42:54,480 --> 00:42:56,820
لقد نفذ البربون
||نوع من الخمور||

505
00:42:58,750 --> 00:43:01,190
والكونياك والسكوتش

506
00:43:07,360 --> 00:43:09,760
ليس الآن

507
00:43:11,230 --> 00:43:12,800
أهذا قرد بداخل مكتبك؟

508
00:43:13,770 --> 00:43:15,300
فقط للطوارئ

509
00:43:15,300 --> 00:43:17,600
انظر سيد (فاندفير)

510
00:43:17,600 --> 00:43:19,370
من المحتمل ان اخبرك

511
00:43:19,370 --> 00:43:21,770
ان الفيل ليس للبيع

512
00:43:21,770 --> 00:43:24,410
دامبو فقط سيطير لسيرك ميدتشي

513
00:43:24,410 --> 00:43:26,750
يبدو انه حقيقي

514
00:43:33,850 --> 00:43:35,350
انظر بنفسك

515
00:43:35,350 --> 00:43:37,720
مع كامل احترامي
ليس لدي اليوم بأكمله

516
00:43:37,720 --> 00:43:39,290
- سعيد لمقابلتك
- اعذرني

517
00:43:40,460 --> 00:43:41,490
مرحبا

518
00:43:49,540 --> 00:43:51,700
..اذا هذا هو

519
00:43:51,700 --> 00:43:53,440
الذي سيطير؟

520
00:43:54,870 --> 00:43:56,470
أسرار التجاره

521
00:44:06,290 --> 00:44:09,250
ماكس اذا لا تمانع سؤالي

522
00:44:09,260 --> 00:44:13,720
من اين اتيت به؟

523
00:44:13,730 --> 00:44:15,890
من أقصى الشرق

524
00:44:15,900 --> 00:44:17,330
كم المسافه؟

525
00:44:17,330 --> 00:44:18,730
بعيده

526
00:44:18,730 --> 00:44:21,700
لا يبدو كـ"سحر" بالنسبه لي

527
00:44:21,700 --> 00:44:24,400
حسنا ماذا يمكن ان تقوله من المظاهر؟

528
00:44:24,400 --> 00:44:27,400
وانت تدرب الفيله الطائره ايضا؟

529
00:44:27,410 --> 00:44:28,870
نعم انها هوايه

530
00:44:32,040 --> 00:44:33,750
الاطفال هم من درباه

531
00:44:36,310 --> 00:44:38,350
نعم

532
00:44:41,820 --> 00:44:42,990
صحيح؟

533
00:44:42,990 --> 00:44:46,620
كيف فعلتم هذا؟

534
00:44:46,630 --> 00:44:48,030
بالعلم

535
00:44:49,960 --> 00:44:52,360
صوره واحده

536
00:44:52,360 --> 00:44:54,060
ماكس

537
00:44:54,070 --> 00:44:56,870
انت تملك شئ نادر

538
00:44:56,870 --> 00:44:59,570
والمحزن في ذلك

539
00:44:59,570 --> 00:45:02,470
انك لا تعرف انك تملكه

540
00:45:02,470 --> 00:45:05,080
هل تعلم ما تملكه يا ماكس؟

541
00:45:05,080 --> 00:45:06,340
لا

542
00:45:06,340 --> 00:45:07,650
انه السحر

543
00:45:08,880 --> 00:45:11,580
ماكس انا اعرف نوعك

544
00:45:11,580 --> 00:45:13,950
خادع وانتهازي

545
00:45:13,950 --> 00:45:17,020
نيويورك من هذا الطريق
في حالة اردت الاتجاهات

546
00:45:17,020 --> 00:45:19,590
اعلم انها تأتي من رغبه عميقه

547
00:45:19,590 --> 00:45:21,520
لكي تبني شئ حقيقي

548
00:45:21,530 --> 00:45:23,360
اعلم لعبتك

549
00:45:23,360 --> 00:45:24,690
ليست لعبه

550
00:45:24,700 --> 00:45:28,000
 بعض الرجال يكسرون القواعد
والبعض الاخر يغيرها

551
00:45:29,330 --> 00:45:30,540
الأمر متروك لك

552
00:45:31,740 --> 00:45:33,610
انه في جيبك

553
00:45:40,850 --> 00:45:42,410
سر عرضك

554
00:45:42,410 --> 00:45:43,980
هو ان تحتفظ بأرنب في قبعتك

555
00:45:43,980 --> 00:45:46,620
أو قرد في مكتبك

556
00:45:48,350 --> 00:45:49,750
مشاركة الملكيه؟

557
00:45:49,750 --> 00:45:51,020
ماكس انظر حولك

558
00:45:51,020 --> 00:45:53,460
طريقتك في الحياه تنتهي

559
00:45:53,460 --> 00:45:55,020
 مستقبل العروض الترفيهيه

560
00:45:55,030 --> 00:45:56,860
هو جلب الجمهور لك

561
00:45:56,860 --> 00:45:58,800
ولقد بنيت هذه الوجهه

562
00:45:58,800 --> 00:46:01,430
ما ينقصني

563
00:46:01,430 --> 00:46:03,570
هو الحمايه

564
00:46:06,640 --> 00:46:09,740
اعلم ان ليس هناك الاخوه ميدتشي

565
00:46:10,940 --> 00:46:13,810
من المحتمل انك اردت اخ

566
00:46:15,010 --> 00:46:16,610
أتعرض علي ان تكون شريكي؟

567
00:46:16,610 --> 00:46:17,780
نعم

568
00:46:17,780 --> 00:46:19,620
ومنزل

569
00:46:19,620 --> 00:46:21,620
لك ولطاقمك

570
00:46:21,620 --> 00:46:24,720
منزل؟لنا؟

571
00:46:24,720 --> 00:46:27,060
نعم! انضموا الى

572
00:46:27,060 --> 00:46:29,160
انضموا الى ولعائلتي

573
00:46:29,160 --> 00:46:31,930
دعوني أخذنا جميعا للمستقبل

574
00:46:31,930 --> 00:46:33,930
اجعلني أخذنا لـ

575
00:46:35,070 --> 00:46:36,900
أرض الاحلام

576
00:47:19,840 --> 00:47:22,610
أتمنى ان ترى والدتك هذا

577
00:47:22,610 --> 00:47:24,880
 حسنا بطريقة ما
اظنها تعلم اننا هنا

578
00:47:30,550 --> 00:47:32,660
أحسنت في استخدام سحرك يا ماكس

579
00:47:43,170 --> 00:47:45,770
نسمعك دامبو

580
00:47:45,770 --> 00:47:47,240
لما لا تعدوه يرى ما بالخارج؟

581
00:47:47,240 --> 00:47:49,700
تذكري ايتها السيده الصغيره

582
00:47:49,710 --> 00:47:50,910
الغموض

583
00:47:55,110 --> 00:47:57,450
هذا سبب انضمامي للسيرك

584
00:48:01,020 --> 00:48:03,720
أبي
عجائب العلم

585
00:48:03,720 --> 00:48:04,990
بالفعل يا جِنيَتي

586
00:48:04,990 --> 00:48:06,790
تذكروا لدينا عمل هنا

587
00:48:06,790 --> 00:48:09,520
ابنتي تظن نفسها العالمه (ماري كيوري) القادمه

588
00:48:09,530 --> 00:48:13,230
لا تجعلِ احد يخبرك
لما لا تستطيعين فعله

589
00:48:13,230 --> 00:48:16,000
انتظر! انا لم اقل انها لا تستطع

590
00:48:16,000 --> 00:48:20,540
ما الذي نفعله هنا بالضبط يا عزيزتي؟

591
00:48:20,540 --> 00:48:24,070
نجعل المستحيل ممكناً

592
00:48:29,150 --> 00:48:30,750
وهنا سوف تؤدون العروض

593
00:48:30,750 --> 00:48:32,050
!الكولسيوم

594
00:48:32,050 --> 00:48:35,020
دامبو سيبقى في خيمة التدريب بالخلف

595
00:48:35,020 --> 00:48:36,120
!دامبو

596
00:48:41,730 --> 00:48:43,190
لما لن نذهب معه؟

597
00:48:43,190 --> 00:48:47,060
لان هذا منزلكم الجديد

598
00:48:52,700 --> 00:48:53,740
عجبا

599
00:48:54,940 --> 00:48:56,770
انظروا لهذا المكان

600
00:48:56,770 --> 00:48:58,140
مكتبه

601
00:48:58,140 --> 00:49:00,180
الأطفال يقودونا

602
00:49:00,180 --> 00:49:02,210
نشكرك على ضيافتك سيد(فاندفري)

603
00:49:02,210 --> 00:49:05,250
عائلتك هي عائلتي

604
00:49:07,650 --> 00:49:11,290
أتعلم لقد كنت 
اتابع قصتك سيد(فرير)

605
00:49:11,290 --> 00:49:13,590
أكبر متسابق في ولاية (كنتاكي)

606
00:49:13,590 --> 00:49:14,990
ليس هناك سبب
حتى لا تكون هنا

607
00:49:14,990 --> 00:49:18,160
هنا فقط
ستكون الكابتن (فيرير)

608
00:49:18,160 --> 00:49:19,290
بطل الحرب

609
00:49:22,030 --> 00:49:23,100
أعجوبه بذراع واحده

610
00:49:23,100 --> 00:49:24,630
إرث وطني

611
00:49:25,270 --> 00:49:26,730
رائع

612
00:49:26,740 --> 00:49:28,000
حسنا
ما زلت استطيع السباق

613
00:49:28,010 --> 00:49:29,200
اعلم ذلك

614
00:49:29,210 --> 00:49:31,670
وستفعلها

615
00:49:31,670 --> 00:49:33,110
مباشرتا بعد ان تجعل الفيل الصغير

616
00:49:33,110 --> 00:49:34,340
يطير من اجلي

617
00:49:34,340 --> 00:49:36,140
أتعني عندما ينجح عرضه؟

618
00:49:36,150 --> 00:49:37,910
لقد عدت لأحصنتك

619
00:49:37,910 --> 00:49:39,910
ما زلنا نعمل على توقيت

620
00:49:39,920 --> 00:49:41,050
عروض باقي طاقمك

621
00:49:41,050 --> 00:49:43,080
ولكن يوم الجمعه

622
00:49:43,090 --> 00:49:44,820
سنطلق صغيرنا دامبو

623
00:49:47,290 --> 00:49:49,260
لدي قشعريره

624
00:49:51,790 --> 00:49:54,030
لم تنظر الى؟

625
00:49:54,030 --> 00:49:55,900
حسنا لان الشئ الوحيد

626
00:49:55,900 --> 00:49:59,000
الاكثر روعه من فيل طائر

627
00:49:59,000 --> 00:50:00,540
هو من ستمطتيه

628
00:50:02,140 --> 00:50:04,210
هل فقدت عقلك

629
00:50:07,080 --> 00:50:10,110
لا تنسين من أين أتينا يا عزيزتي

630
00:50:12,180 --> 00:50:14,180
اذا سنطير الجمعه

631
00:50:14,180 --> 00:50:18,320
دامبو لم يمطتيه احد من قبل

632
00:50:18,320 --> 00:50:21,290
لذلك اصبح واضحا

633
00:50:21,290 --> 00:50:22,290
اننا نحتاجك

634
00:50:24,630 --> 00:50:25,960
!دامبو

635
00:50:30,100 --> 00:50:32,100
مرحبا! لقد افتقدناك
انت على ما يرام؟

636
00:50:32,100 --> 00:50:34,900
كابتن فيرير هو المسئول

637
00:50:34,900 --> 00:50:36,840
لا احد يرى الفيل بدون اذنه

638
00:50:37,270 --> 00:50:38,310
هولت

639
00:50:38,310 --> 00:50:39,840
فقط نادني هولت

640
00:50:41,180 --> 00:50:43,180
اعتقدت انك رجل عسكري

641
00:50:43,180 --> 00:50:45,650
أحذيه رائعه
مماذا صُنعوا؟جلد سمك القرش؟

642
00:50:45,650 --> 00:50:48,650
لا

643
00:50:48,650 --> 00:50:49,920
من الأفضل ان تجعل صديقك الفيل

644
00:50:49,920 --> 00:50:51,250
في جانبي الجيد

645
00:50:56,760 --> 00:50:57,730
مرحبا دامبو

646
00:51:04,900 --> 00:51:06,930
دامبو!هل تمانع؟

647
00:51:06,940 --> 00:51:09,040
هل يمكن ان احصل على ذراعي؟

648
00:51:09,840 --> 00:51:11,740
وهذه الأيادِ هي
من سأئتمنها على حياتي؟

649
00:51:12,310 --> 00:51:14,210
مرحبا

650
00:51:14,210 --> 00:51:16,810
للتنبيه هذه لم تكن فكرتي

651
00:51:16,810 --> 00:51:18,280
دامبو يعمل وحده

652
00:51:18,280 --> 00:51:19,880
كما افعل

653
00:51:21,920 --> 00:51:23,120
<i>صباح الخير</i>
ميلي وجوي

654
00:51:24,790 --> 00:51:26,390
وانت

655
00:51:29,460 --> 00:51:31,020
مؤذٍ

656
00:51:31,030 --> 00:51:32,290
قد لا يكون تعرف عليكِ

657
00:51:32,290 --> 00:51:34,830
بدون تبرُجك
||في منتصف الجبهه||

658
00:51:34,830 --> 00:51:36,700
اذا سأعلمك كيف تطيرين؟

659
00:51:36,700 --> 00:51:41,030
أعلم كيف اطير
منذ ان كنت طفله

660
00:51:41,040 --> 00:51:43,340
هل علموا دامبو الطيران؟لا

661
00:51:43,340 --> 00:51:45,070
اذا لست بحاجه لك

662
00:51:46,880 --> 00:51:49,180
حسنا

663
00:51:49,180 --> 00:51:51,810
كما تعلمين كنت في فرنسا

664
00:51:51,810 --> 00:51:53,380
لم تكن تجربه جيده

665
00:51:53,380 --> 00:51:55,350
!أظهرِ لي سرك

666
00:51:55,350 --> 00:51:57,380
كيف يطير فيلك على الارض؟

667
00:51:57,390 --> 00:51:59,790
في البدايه هو بحاجه لريشه

668
00:52:00,960 --> 00:52:02,660
لن يطير بدونها

669
00:52:03,860 --> 00:52:06,930
حسنا! وانا ايضا

670
00:52:34,760 --> 00:52:36,420
أبطئ أيتها الاميره
اجراءات السلامه اولا

671
00:52:36,430 --> 00:52:37,760
يا رجال! الشبكه

672
00:52:37,760 --> 00:52:38,930
هيا اسرعوا

673
00:52:42,100 --> 00:52:43,830
حسنا يا رفاق
جيد

674
00:52:52,810 --> 00:52:54,280
أترى يا دامبو؟

675
00:52:55,440 --> 00:52:57,480
انا اطير

676
00:53:06,020 --> 00:53:07,720
لنرى اذا كان بإمكانك الامساك بي

677
00:53:10,560 --> 00:53:12,060
!هنا،دامبو

678
00:54:12,250 --> 00:54:14,560
لدينا عمل لنفعله

679
00:54:24,330 --> 00:54:25,630
أيها الاصدقاء والزملاء

680
00:54:25,630 --> 00:54:27,030
لنعطِ ترحيبا حارا

681
00:54:27,030 --> 00:54:28,400
الى نائب الرئيس التنفيذي الجديد

682
00:54:28,400 --> 00:54:29,370
السيد ماكس ميدتشي

683
00:54:32,310 --> 00:54:34,410
اي شئ يحتاجه
وكل شئ يحتاجه

684
00:54:34,410 --> 00:54:36,340
اجعلوه يحصل عليه كعادتكم

685
00:54:41,150 --> 00:54:42,880
هذه السيده فيرنا

686
00:54:42,880 --> 00:54:44,250
ستتولى جدولك

687
00:54:44,250 --> 00:54:46,620
والمراسلات والمكالمات

688
00:54:46,620 --> 00:54:48,390
اذا كنا بحاجه لك في اجتماع

689
00:54:48,390 --> 00:54:49,990
ستبلغك بالامر

690
00:54:49,990 --> 00:54:51,360
هل هناك مقابلات اليوم؟

691
00:54:51,360 --> 00:54:53,090
سأعلمك حينها

692
00:54:55,360 --> 00:54:57,230
سيد (فاندفري)
 سؤال واحد

693
00:54:57,230 --> 00:54:59,430
ماذا سأفعل بالضبط؟

694
00:55:03,640 --> 00:55:05,970
أين وجدك سيد(فاندفري)؟

695
00:55:07,680 --> 00:55:09,510
كنت مؤدية شوارع في باريس

696
00:55:11,110 --> 00:55:12,510
اكتشفني

697
00:55:12,510 --> 00:55:14,310
وها انا هنا

698
00:55:16,480 --> 00:55:18,380
خليلة مليونير

699
00:55:18,390 --> 00:55:19,590
هذه استراحه صعبه

700
00:55:21,320 --> 00:55:23,360
كل هذا من اجل العرض

701
00:55:23,360 --> 00:55:26,020
اذا انتِ وهو
..لستم

702
00:55:26,030 --> 00:55:27,690
انا واحده من احجاره الكريمه التي يرتديها

703
00:55:27,700 --> 00:55:29,230
لكي يجذب الانظار اليه

704
00:55:33,230 --> 00:55:35,170
ولد جيد دامبو

705
00:55:35,170 --> 00:55:36,970
- عمل رائع
- نعم سيحبونه

706
00:55:36,970 --> 00:55:38,470
أظن انك المحظوظ

707
00:55:41,040 --> 00:55:42,610
- احسن عملا دامبو
- ولد جيد

708
00:55:42,610 --> 00:55:45,950
من كان يحلم مثلما كنت احلم؟

709
00:55:47,410 --> 00:55:49,980
كيف حال كل شئ؟

710
00:55:49,980 --> 00:55:51,680
- جيد؟
- نحرز تقدما

711
00:55:51,690 --> 00:55:53,420
ولكنه ليس جاهز بعد

712
00:55:53,420 --> 00:55:56,190
ما المشكله؟
ألا تثق الحيوانات بكِ؟

713
00:55:56,190 --> 00:55:58,560
- ليس بهذه البساطه
- <i>حبيبتي</i>

714
00:55:58,560 --> 00:56:02,260
لقد بعنا جميع التذاكر

715
00:56:02,260 --> 00:56:04,060
عالمتنا هنا

716
00:56:04,060 --> 00:56:05,930
قد تستطيع ان تُرينا
انه سوف يفعلها

717
00:56:18,610 --> 00:56:20,210
تجهز للطيران

718
00:56:20,210 --> 00:56:21,380
- الجناح الايمن؟
- تم الفحص

719
00:56:23,350 --> 00:56:24,480
الجناح الأيسر؟

720
00:56:24,480 --> 00:56:26,450
تم الفحص

721
00:56:26,450 --> 00:56:28,560
خذها للاعلى يا دامبو

722
00:56:32,460 --> 00:56:34,230
هيا

723
00:56:34,230 --> 00:56:35,700
- هيا يا صديقي
- هيا دامبو

724
00:56:37,660 --> 00:56:39,500
!!هذا كل شئ

725
00:56:46,170 --> 00:56:47,240
لنحاول مجددا

726
00:56:49,140 --> 00:56:50,980
هيا بنا

727
00:57:05,630 --> 00:57:08,030
انت جميل
يا راعي البقر ذو اليد الواحده

728
00:57:09,300 --> 00:57:11,470
لقد جعلتني طفل مره اخرى

729
00:57:23,340 --> 00:57:26,380
<i>مرحبا بكم في الكوليسيوم</i>

730
00:57:26,380 --> 00:57:29,150
<i>حيث المستحيل ممكن</i>

731
00:58:12,120 --> 00:58:15,690
<i>مساء الخير</i>
ماكس ميدتشي

732
00:58:15,690 --> 00:58:18,130
لقد اكتشفت الفيل

733
00:58:18,130 --> 00:58:19,460
وقلت لا

734
00:58:19,470 --> 00:58:21,160
 لقد ذهبت وها هي النهايه

735
00:58:21,170 --> 00:58:22,500
الفيل الطائر ملكي

736
00:58:22,500 --> 00:58:23,500
نعم

737
00:58:24,700 --> 00:58:26,540
انت هو الرجل

738
00:58:26,540 --> 00:58:29,340
!انت الرجل الذي صنع الغبار السحري

739
00:58:29,340 --> 00:58:30,570
ماكس

740
00:58:30,580 --> 00:58:33,140
(جريفن ريمنجتون)بنك أطلس

741
00:58:33,150 --> 00:58:35,450
انه رجل المال

742
00:58:36,720 --> 00:58:39,550
من الشرف مقابلتك

743
00:58:39,550 --> 00:58:41,350
كيف حالك؟

744
00:58:41,350 --> 00:58:42,690
يقولون ان القمر
صُنع من الغبار السحري

745
00:58:42,690 --> 00:58:44,290
بذا سيرسلون

746
00:58:44,290 --> 00:58:45,720
رجل هناك هذه الأيام

747
00:58:45,720 --> 00:58:47,890
وبنكي سيكون البنك

748
00:58:47,890 --> 00:58:50,630
سيكون الممول

749
00:58:50,630 --> 00:58:51,760
ما رأيك في ذلك؟

750
00:58:53,160 --> 00:58:54,500
تعجز عن القول

751
00:58:54,500 --> 00:58:56,370
لدينا آمال عاليه لهذه الليله

752
00:58:56,370 --> 00:58:59,340
نعم!آمال عاليه

753
00:58:59,340 --> 00:59:01,170
كما تعلم الآمال والاحلام

754
00:59:01,170 --> 00:59:02,640
 هذه فقط كلمات

755
00:59:02,640 --> 00:59:04,810
ولكن ما نتحدث عنه هنا
هو الواقع

756
00:59:04,810 --> 00:59:06,140
والخطط

757
00:59:06,140 --> 00:59:08,480
الخطط التي تتطلب الكثير من المال

758
00:59:08,480 --> 00:59:10,180
والتي لا يملكها

759
00:59:10,180 --> 00:59:11,780
لذا نحن نأمل ان يكون حيوانك

760
00:59:11,780 --> 00:59:13,650
من ضمن الصفقات الجيده

761
00:59:13,650 --> 00:59:16,550
الآن لنحضر هذا العرض

762
00:59:23,330 --> 00:59:24,730
نبدو جيدين

763
00:59:26,230 --> 00:59:27,930
لا تقلق دامبو

764
00:59:27,930 --> 00:59:29,700
حجره اخرى لتطير بها
هذا كل شئ

765
00:59:29,700 --> 00:59:32,270
تدور وتدور
كما تدربت

766
00:59:32,270 --> 00:59:34,670
ومن ثم يمكن لأبي
ان يتحدث لـ(فاندفري) عن الصفقه

767
00:59:34,670 --> 00:59:35,740
عن ماذا؟

768
00:59:35,740 --> 00:59:37,270
لدينا صفقه مع دامبو

769
00:59:37,280 --> 00:59:38,710
وعدناه ان نعيد والدته

770
00:59:38,710 --> 00:59:40,340
بكل المال الذي يكسبه من السيرك

771
00:59:40,350 --> 00:59:41,480
لهذا يطير

772
00:59:42,720 --> 00:59:45,210
- جوي! ليس الآن
- هل نحن جاهزون؟

773
00:59:45,220 --> 00:59:46,450
نعم

774
00:59:52,860 --> 00:59:54,420
لنذهب

775
00:59:54,430 --> 00:59:57,130
حسنا دامبو
لنفعلها

776
01:00:56,320 --> 01:00:57,990
فيله ورديه؟

777
01:00:57,990 --> 01:00:59,420
اذا؟

778
01:01:58,550 --> 01:02:03,450
<i>سيداتي سادتي
جميع الأولاد من كل الاعمار</i>

779
01:02:03,450 --> 01:02:07,560
<i>هذه اللحظه التي كنا ننتظرها</i>

780
01:02:07,560 --> 01:02:09,690
<i>فاندفري</i>

781
01:02:09,690 --> 01:02:11,890
<i>بالتعاون مع ماكس ميدتشي</i>

782
01:02:11,900 --> 01:02:16,560
<i>يقدمان بفخر
ارض الاحلام</i>

783
01:02:16,570 --> 01:02:18,970
<i>لقد رأيتم حصان طائر</i>

784
01:02:18,970 --> 01:02:21,640
<i>وتنين طائر</i>

785
01:02:21,640 --> 01:02:24,570
<i>ومنزل طائر</i>

786
01:02:24,570 --> 01:02:26,740
<i>ولكنكم لم تروا شئ</i>

787
01:02:26,740 --> 01:02:30,680
<i>حتى ترون فيل طائر</i>

788
01:02:30,680 --> 01:02:33,650
<i>تجهزوا من اجل دامبو</i>

789
01:02:50,870 --> 01:02:52,440
قادمون

790
01:02:53,740 --> 01:02:55,440
هيا

791
01:03:13,760 --> 01:03:14,860
يستطيع فعلها

792
01:03:17,490 --> 01:03:18,700
اعلم انه يستطيع

793
01:03:23,500 --> 01:03:25,530
<i>ولنرحب ايضا</i>

794
01:03:25,540 --> 01:03:30,570
<i>بملكتنا الجميله</i>

795
01:04:21,590 --> 01:04:24,520
دامبو

796
01:04:24,530 --> 01:04:27,800
5جولات حول الحلبه
هذا كل شئ

797
01:04:29,000 --> 01:04:30,430
 بلطف وهدوء
كما تدربنا

798
01:04:37,140 --> 01:04:38,810
أبي؟

799
01:04:38,810 --> 01:04:39,810
لما لا يضعون الشبكه؟

800
01:04:42,980 --> 01:04:44,580
يا رفاق؟

801
01:04:44,580 --> 01:04:45,910
ماذا يحدث؟

802
01:04:45,920 --> 01:04:47,120
يجب ان يكون رجالك بالخارج

803
01:04:47,120 --> 01:04:47,920
 تغيير في الخطه
أوامره

804
01:04:59,030 --> 01:05:01,730
لا استطيع رؤية الشبكه

805
01:05:01,730 --> 01:05:04,100
انها غير مرئيه

806
01:05:05,570 --> 01:05:07,170
ما خطبك؟
انهم يحاجه للشبكه

807
01:05:09,570 --> 01:05:10,500
!كوليت

808
01:05:10,510 --> 01:05:12,010
انتظر! لا تبدأ

809
01:05:13,810 --> 01:05:15,040
دامبو

810
01:05:15,040 --> 01:05:16,080
يا ولدي

811
01:05:16,080 --> 01:05:17,750
أمير الفيله

812
01:05:19,720 --> 01:05:22,550
أمرك ان تطير معي

813
01:05:53,610 --> 01:05:54,780
!كوليت

814
01:06:10,800 --> 01:06:12,200
اخفض المنصه

815
01:06:30,590 --> 01:06:32,590
طِر لمره واحده

816
01:06:52,070 --> 01:06:53,740
غبار سحري

817
01:07:21,640 --> 01:07:22,840
أين عرضي؟

818
01:07:45,660 --> 01:07:48,330
توجه الفيل الى جزيرة (الكابوس)

819
01:08:08,280 --> 01:08:10,950
هيا يا عزيزي لنذهب

820
01:08:47,160 --> 01:08:48,390
!دامبو
كل شئ على ما يرام

821
01:08:48,390 --> 01:08:50,260
نحن هنا

822
01:08:51,290 --> 01:08:52,760
مساء الخير

823
01:08:52,760 --> 01:08:54,230
انه السيد فاندفري

824
01:08:54,230 --> 01:08:55,430
- مرحبا
- انها السيد فاندفري

825
01:08:55,430 --> 01:08:56,760
أيستمتع الجميع؟

826
01:08:56,760 --> 01:08:58,130
جيد

827
01:08:58,130 --> 01:08:59,900
- أتستمتعون بوقتكم؟
- نعم سيدي

828
01:08:59,900 --> 01:09:01,730
رائع

829
01:09:01,740 --> 01:09:04,200
أحضروه

830
01:09:04,210 --> 01:09:05,800
نعم

831
01:09:05,810 --> 01:09:07,140
من فضلكم

832
01:09:07,140 --> 01:09:08,940
من فضلكم
أريدكم ان تغادروا

833
01:09:08,940 --> 01:09:10,980
!هيا

834
01:09:12,910 --> 01:09:14,510
يا رفاق بهدوء
انه فقط طفل

835
01:09:14,520 --> 01:09:16,880
 أيها الجندي
انا اعطي الاوامر هنا

836
01:09:24,820 --> 01:09:26,060
انه وقت النوم

837
01:09:28,300 --> 01:09:30,330
<i>هذا المكان مغلق الآن</i>

838
01:09:37,510 --> 01:09:39,100
أبي؟

839
01:09:41,140 --> 01:09:42,880
انها السيده جامبو

840
01:09:48,780 --> 01:09:50,880
نريد ان نرى دامبو

841
01:09:50,880 --> 01:09:52,350
اريد ان ارى دامبو

842
01:09:52,350 --> 01:09:53,280
اريد مالي

843
01:09:53,290 --> 01:09:54,450
لا افهم

844
01:09:54,450 --> 01:09:56,890
طار الفيل
لقد رأيته

845
01:09:56,890 --> 01:09:58,490
رأيت لا شئ

846
01:09:58,490 --> 01:10:02,090
لن استثمر
حتى ارى العرض

847
01:10:02,100 --> 01:10:04,400
لا تستطيع التحكم في حيوانك

848
01:10:04,400 --> 01:10:06,530
اعطني القليل من الوقت
سأصلح ذلك

849
01:10:06,530 --> 01:10:10,040
أيا كان حتى هذا الوقت
البنك مغلق

850
01:10:14,510 --> 01:10:15,810
ماذا حدث هناك؟

851
01:10:15,810 --> 01:10:17,040
لقد فقدتِ التحكم في الحيوان

852
01:10:17,040 --> 01:10:18,040
انت هو الحيوان

853
01:10:18,040 --> 01:10:19,380
أين كانت الشبكه؟

854
01:10:19,380 --> 01:10:21,850
الشبكه للتدريب
هذا هو العرض

855
01:10:24,520 --> 01:10:26,920
تدريب؟هل تسمي هذا تدريب؟

856
01:10:26,920 --> 01:10:29,420
الآ انتظر سيد فاندفري
نعلم لما طار بعيدا

857
01:10:29,420 --> 01:10:31,420
أدرك ان دعوة الفيل الاخر

858
01:10:31,420 --> 01:10:33,520
على ارض (الكابوس) هي والدته

859
01:10:33,530 --> 01:10:35,290
هذا حقيقي
انها هي

860
01:10:35,300 --> 01:10:36,590
لقد بيعت منذ شهرين

861
01:10:36,600 --> 01:10:38,130
كل طفل يعرف امه

862
01:10:38,130 --> 01:10:40,600
وهم يقولون ان الفيله لا تنسى

863
01:10:40,600 --> 01:10:42,870
يمكن ان يكونا معا الآن

864
01:10:42,870 --> 01:10:44,570
لما هناك اطفال في مكتبي؟

865
01:10:44,570 --> 01:10:48,510
سيد فاندفري! كل ما يريده هو والدته

866
01:10:48,510 --> 01:10:49,910
فقط اجعلهم معا

867
01:10:49,910 --> 01:10:51,340
وسيفعل كل ما تريده

868
01:10:51,340 --> 01:10:54,480
لا سيفعل كل ما هي تريده

869
01:10:54,480 --> 01:10:56,050
هل تظنون انني كنت سأشتريها

870
01:10:56,050 --> 01:10:58,520
اذا اعتقدت انهما أقارب؟

871
01:10:58,520 --> 01:11:01,050
لا يساعدني على الاطلاق

872
01:11:05,490 --> 01:11:07,130
هل تريدون معرفة اهم شئ

873
01:11:07,130 --> 01:11:08,460
عن النضوج؟

874
01:11:10,130 --> 01:11:14,330
يجب ان تتعلم كونك وحيد

875
01:11:17,400 --> 01:11:20,040
تخلص من الأم
انت تعلم الى اين تأخذها

876
01:11:20,040 --> 01:11:21,440
وابتع لنفسك احذيه جديده

877
01:11:21,440 --> 01:11:23,810
ولكن سيدي
لا يمكنك قتلها ببساطه

878
01:11:24,310 --> 01:11:25,480
لم لا؟

879
01:11:25,480 --> 01:11:26,940
سيد فاندفري

880
01:11:26,950 --> 01:11:29,210
انتظر لا تفرقهم من فضلك

881
01:11:29,210 --> 01:11:31,250
لا تفعل هذا بأولادي

882
01:11:31,250 --> 01:11:33,620
أتعلم يا هولت
عندما تركنا أبي

883
01:11:33,620 --> 01:11:35,250
لقد كانت نعمه حقا

884
01:11:35,250 --> 01:11:38,260
لانه كان على التعلم
كيف اتعامل مع أموري

885
01:11:38,260 --> 01:11:40,660
قد يكون هذا ما يحتاجونه اولادك

886
01:11:40,660 --> 01:11:42,160
لا تخبرني بما يحتاجه اولادي

887
01:11:42,160 --> 01:11:43,600
الافضل خطوه للخلف
يا رجل الفيل

888
01:11:45,930 --> 01:11:47,530
عزيزتي

889
01:11:47,530 --> 01:11:51,940
دامبو و والدته
يحتاجون بعض الوقت وحدهم

890
01:11:51,940 --> 01:11:54,200
لذا ستذهب الام في رحله

891
01:11:54,210 --> 01:11:56,280
حتى لا يبدو دامبو مشتتا

892
01:11:59,040 --> 01:12:01,480
!ميلي

893
01:12:14,490 --> 01:12:15,530
كوليت؟

894
01:12:17,330 --> 01:12:18,600
لدي تدريب

895
01:12:20,270 --> 01:12:21,330
ماكس

896
01:12:26,610 --> 01:12:28,170
<i>أرض الكابوس</i>

897
01:12:28,170 --> 01:12:29,970
ميلي؟

898
01:12:29,980 --> 01:12:31,610
<i>موطن أكثر الوحوش خطوره في العالم</i>

899
01:12:31,610 --> 01:12:33,280
سيدي المتنزه سيُغلَق

900
01:12:40,420 --> 01:12:41,520
!ميلي

901
01:12:45,520 --> 01:12:46,530
!ميلي

902
01:12:51,430 --> 01:12:53,470
هل وجدتها؟

903
01:12:54,270 --> 01:12:55,270
لا

904
01:12:58,540 --> 01:13:02,370
حسنا والدتها عرفت دائما
ماذا تقول

905
01:13:02,370 --> 01:13:04,540
دائما عرفت

906
01:13:04,540 --> 01:13:08,110
لا يحتاج اولادك ان تكون مثالي

907
01:13:08,110 --> 01:13:10,320
فقط يريدون ان تؤمن بهم

908
01:13:11,980 --> 01:13:13,450
بسيط صحيح؟

909
01:13:19,730 --> 01:13:22,990
حسنا سأكمل البحث

910
01:13:44,150 --> 01:13:46,780
هذه ابنتي
حسنا

911
01:13:46,790 --> 01:13:49,950
الفتاه الوحيده التي
هربت لتذهب الى المدرسه

912
01:13:51,120 --> 01:13:52,760
انه خطؤنا

913
01:13:52,760 --> 01:13:55,260
 أراهن ان دامبو يتمنى
أنه لم يقابلنا قط

914
01:13:55,260 --> 01:13:57,790
لقد أظهرتي له
أن بإمكانه الطيران

915
01:13:57,800 --> 01:14:00,630
ألا تظنين انه سيتذكر ذلك؟

916
01:14:00,630 --> 01:14:02,630
كان يجب ان يستعيد والدته

917
01:14:08,270 --> 01:14:09,570
أفتقد أمي

918
01:14:11,480 --> 01:14:13,210
وانا ايضا

919
01:14:16,820 --> 01:14:20,280
هناك شئ أريدك ان تراه

920
01:14:20,280 --> 01:14:21,520
<i>مع التقدم في كلاهما</i>

921
01:14:21,520 --> 01:14:23,420
<i>الهندسه والطب</i>

922
01:14:23,420 --> 01:14:25,820
<i>البشر والآليون
سيندمجان</i>

923
01:14:25,820 --> 01:14:29,290
<i>ليساعدا العائلات
والعمال والمحاربين</i>

924
01:14:29,290 --> 01:14:31,430
<i>جميع انواع الأعجايب التكنولوجيه</i>

925
01:14:31,430 --> 01:14:33,500
<i>تنتظرنا في القرن العشرين</i>

926
01:14:34,770 --> 01:14:37,100
ستفعلين اشياء رائعه

927
01:14:38,340 --> 01:14:39,340
اعلم

928
01:14:50,210 --> 01:14:51,610
ما هذا؟

929
01:14:51,620 --> 01:14:53,250
اعطنى راحه

930
01:14:53,250 --> 01:14:56,120
سأعلمك كيف تقرأ ايضا؟

931
01:15:01,290 --> 01:15:04,290
ماكس! مرحبا

932
01:15:04,300 --> 01:15:06,360
لقد اشتريت الجريده

933
01:15:06,360 --> 01:15:08,330
ماكس

934
01:15:08,330 --> 01:15:11,130
كنت استعرض فرقتك

935
01:15:11,140 --> 01:15:12,840
ولكي اكون صادق معك

936
01:15:12,840 --> 01:15:15,500
انهم تقليد أعمى
لما لدينا بالفعل

937
01:15:15,510 --> 01:15:17,370
لذا كنت افكر
لا اعلم

938
01:15:17,380 --> 01:15:19,170
خصم شهر؟يبدو عادلا

939
01:15:19,180 --> 01:15:20,480
<i>هل تفهم؟</i>

940
01:15:21,850 --> 01:15:23,750
اظنك وعدتني

941
01:15:23,750 --> 01:15:26,650
ماكس العقد يقول
قد أوظفهم

942
01:15:26,650 --> 01:15:28,680
لم احدد فترة توظيفهم

943
01:15:28,690 --> 01:15:31,790
لذا تخلص من طاقمك

944
01:15:31,790 --> 01:15:35,360
ولكنهم طاقمي
انهم يعتمدون علي

945
01:15:35,360 --> 01:15:37,830
حسنا ليكن لدي قلب

946
01:15:37,830 --> 01:15:39,700
لما لا تخبرهم انت؟

947
01:15:51,410 --> 01:15:54,680
متى سنبدأ؟

948
01:16:05,760 --> 01:16:07,460
ماذا يحدث يا رفاق؟

949
01:16:07,460 --> 01:16:09,420
فاندفري طردنا جميعا

950
01:16:09,430 --> 01:16:11,560
سيغادرون قبل حلول الغد

951
01:16:24,310 --> 01:16:27,280
وداعا ايها الصديق الصغير

952
01:16:27,280 --> 01:16:28,750
وداعا

953
01:16:30,950 --> 01:16:33,820
أردنا رؤيته مره اخيره

954
01:16:33,820 --> 01:16:37,490
مره اخيره نراه يحلق

955
01:16:37,490 --> 01:16:39,820
لا اظن انه يريد ذلك

956
01:16:39,820 --> 01:16:41,760
لا!ولكن يجب عليه ذلك

957
01:16:41,760 --> 01:16:44,530
لا يستطيع خسارة والدته مجددا

958
01:16:44,530 --> 01:16:47,360
انا خائف
انه سيكون أسوأ من ذلك

959
01:16:47,900 --> 01:16:49,630
سيد (سوثبي)؟

960
01:16:49,630 --> 01:16:52,570
جئت كي اريح ضميري

961
01:16:52,570 --> 01:16:55,370
لقد استقلت
بعدما سمعته يعطي الأمر

962
01:16:55,370 --> 01:16:57,740
أمر ماذا؟

963
01:16:57,740 --> 01:17:00,810
سيده (جامبو) ستذهب
قبل حلول ليلة الغد

964
01:17:00,810 --> 01:17:02,650
ولن تنجو بالفعل

965
01:17:18,460 --> 01:17:21,000
أرض الاحلام لا تستحقه

966
01:17:21,000 --> 01:17:22,830
لا يوجد سيرك يستحقه

967
01:17:34,810 --> 01:17:39,250
حسنا من سيرغب بمساعدتي؟

968
01:17:41,550 --> 01:17:43,390
في جعله وامه أحرار

969
01:18:12,720 --> 01:18:14,280
<i>مرحبا بكم في الكوليسيوم</i>

970
01:18:14,280 --> 01:18:16,990
<i>حيث المستحيل ممكن</i>

971
01:18:19,350 --> 01:18:22,020
حسنا
المره الثانيه هي السحر

972
01:18:22,030 --> 01:18:24,870
دعونا نرى ما إذا كان حلم دادي قد نجح

973
01:18:25,590 --> 01:18:26,960
<i>نحن هنا لأخذ الفيل</i>

974
01:18:26,960 --> 01:18:28,760
- <i>من أرض الكابوس؟</i>
- تم التأكيد

975
01:18:28,770 --> 01:18:30,400
افتح الأبواب الخلفيه

976
01:18:53,460 --> 01:18:56,020
دامبو في موقعه

977
01:18:56,030 --> 01:18:57,860
عندما يطير
تعودون الى خيمته

978
01:18:57,860 --> 01:18:59,460
وسأقابلكم هناك

979
01:18:59,460 --> 01:19:00,790
حسنا يا دامبو

980
01:19:02,100 --> 01:19:04,930
كل شئ باختيارك الآن

981
01:19:04,930 --> 01:19:07,370
هيا هولت

982
01:19:17,350 --> 01:19:18,710
فلتذهب للجحيم

983
01:19:23,420 --> 01:19:25,490
في مواقعكم

984
01:19:25,490 --> 01:19:27,750
يمكن ان نقوم بتدريب صغير

985
01:19:27,760 --> 01:19:29,420
تدريب؟

986
01:19:29,420 --> 01:19:31,730
ظننت اننا حصلنا عليها في معركة (أرجون)؟
||معركه في الحرب العالميه الأولى||

987
01:19:32,760 --> 01:19:34,660
هل انتِ متأكده من فعلها؟

988
01:19:34,660 --> 01:19:36,500
أطير بالفيله طوال الوقت

989
01:19:37,630 --> 01:19:40,130
هل انت متأكد
انك تستطيع فعلها؟

990
01:19:40,140 --> 01:19:42,000
بيد واحده مربوطه
خلف ظهري

991
01:19:54,820 --> 01:19:57,420
انتظر ما هذا؟

992
01:19:58,790 --> 01:19:59,790
سيدتي؟

993
01:20:01,590 --> 01:20:03,590
سيدتي؟

994
01:20:03,590 --> 01:20:05,660
أسف سيدتي
المتنزه مغلق

995
01:20:05,660 --> 01:20:08,900
حلمي ان اكون حورية بحر

996
01:20:08,900 --> 01:20:11,430
والآن اخذوا هذا الحلم بعيدا

997
01:20:11,430 --> 01:20:13,900
ما زلت اسمع الماء يغني

998
01:20:13,900 --> 01:20:15,140
أسمعهم يأخذوني للمنزل

999
01:20:15,140 --> 01:20:17,070
سيدتي كوني حذره
حسنا؟

1000
01:20:17,070 --> 01:20:18,470
يأخذوني للهاويه

1001
01:20:18,470 --> 01:20:19,910
لنذهب

1002
01:20:19,910 --> 01:20:22,340
- قدري هو البحر
- حسنا

1003
01:21:11,730 --> 01:21:12,990
لقد فقدنا الطاقه

1004
01:21:13,000 --> 01:21:14,530
حتى الأقفاص؟

1005
01:21:14,530 --> 01:21:17,730
..ولكن الحيوانات

1006
01:21:17,730 --> 01:21:20,070
اعثروا على المقتحمين
واعيدوا الكهرباء مجددا

1007
01:21:20,070 --> 01:21:21,900
وتأكدوا ان الاقفاص مغلقه

1008
01:21:40,520 --> 01:21:41,920
<i>سيداتي سادتي</i>

1009
01:21:41,920 --> 01:21:43,920
<i>الفتيات والفتيان</i>

1010
01:21:43,930 --> 01:21:47,590
<i>الذين يعتبرون ارض الاحلام منزلهم الاخر</i>

1011
01:21:47,600 --> 01:21:50,260
<i>لنتجهز من اجل دامبو</i>

1012
01:22:59,800 --> 01:23:01,530
انها خدعه
..عُد الى

1013
01:23:16,850 --> 01:23:21,350
<i>ومره اخرى
ملكتنا الجميله</i>

1014
01:23:43,240 --> 01:23:44,310
انت

1015
01:23:44,310 --> 01:23:47,150
اين طاقمك المخيف؟

1016
01:23:49,020 --> 01:23:50,380
ماذا يحدث؟

1017
01:23:50,380 --> 01:23:52,880
والدة الفيل ذهبت

1018
01:23:52,890 --> 01:23:55,820
طاقمه المتسبب في ذلك

1019
01:23:55,820 --> 01:23:58,360
حذر البرج
وأمن الأبواب

1020
01:23:58,360 --> 01:23:59,960
لا تجعلوهم يخرجون

1021
01:24:01,230 --> 01:24:03,330
ولكن لم يأخذون فقط واحد؟

1022
01:24:04,830 --> 01:24:07,870
ابق اعينك على فيرير واولاده

1023
01:24:07,870 --> 01:24:09,570
انت! تعال معنا

1024
01:24:23,750 --> 01:24:25,050
ها هم

1025
01:24:38,100 --> 01:24:39,730
انت

1026
01:24:39,730 --> 01:24:41,200
ماذا تفعل بالأعلى؟

1027
01:24:41,200 --> 01:24:43,000
هذه ملكيه خاصه

1028
01:24:43,000 --> 01:24:44,900
هيا انزل للأسفل

1029
01:24:44,900 --> 01:24:46,140
الآن

1030
01:24:46,140 --> 01:24:49,340
مرحبا انا ماكس ميدتشي
شريك فاندفري

1031
01:24:49,340 --> 01:24:51,910
انه رجل الصيانه
يصلح الكهرباء

1032
01:24:51,910 --> 01:24:53,210
عودوا الى مواقعكم

1033
01:24:53,210 --> 01:24:55,080
حسنا سيد ميدتشي

1034
01:25:10,060 --> 01:25:12,060
لنحاول مجددا

1035
01:25:12,070 --> 01:25:13,370
انا وانت

1036
01:25:29,050 --> 01:25:30,310
الاطفال؟

1037
01:25:30,320 --> 01:25:31,480
اين هم؟

1038
01:25:31,480 --> 01:25:32,920
هل رأيتم أطفال؟

1039
01:25:32,920 --> 01:25:37,020
دامبو!أمير الفيله

1040
01:25:37,020 --> 01:25:40,030
أمرك ان تطير معي

1041
01:25:55,140 --> 01:25:57,380
دامبو من فضلك

1042
01:25:58,440 --> 01:26:00,150
افعلها من أجل والدتك

1043
01:26:55,230 --> 01:26:56,340
اين والدكم؟

1044
01:27:09,850 --> 01:27:11,380
!دامبو

1045
01:27:23,960 --> 01:27:25,760
احضروا هؤلاء الاطفال

1046
01:27:28,900 --> 01:27:30,500
!دامبو

1047
01:28:03,000 --> 01:28:04,140
هيا

1048
01:28:05,300 --> 01:28:06,440
هناك

1049
01:28:24,020 --> 01:28:25,090
<i>مساء الخير</i>

1050
01:28:27,390 --> 01:28:28,930
فقط نعبر

1051
01:28:30,260 --> 01:28:31,900
لا تستطيعين فعل ذلك

1052
01:28:35,200 --> 01:28:36,330
احضر الفيل

1053
01:28:36,330 --> 01:28:38,130
احضر انت الفيل

1054
01:28:59,420 --> 01:29:02,590
لا تقلق
والدنا سيكون هنا قريبا

1055
01:29:02,590 --> 01:29:04,160
أين الفيل؟

1056
01:29:10,530 --> 01:29:12,300
لم انت واقف هنا؟

1057
01:29:12,300 --> 01:29:13,600
اذهب للبرج

1058
01:29:13,600 --> 01:29:15,940
انقطعت الكهرباء
المصاعد لا تعمل

1059
01:29:15,940 --> 01:29:19,580
على حد علمي
اخترعوا السلالم

1060
01:29:19,580 --> 01:29:21,280
<i>يبدو اننا نواجه</i>

1061
01:29:21,280 --> 01:29:23,210
<i>بعض المشاكل التقنيه</i>

1062
01:29:37,660 --> 01:29:40,230
ماذا حدث لبرجي؟

1063
01:29:40,230 --> 01:29:43,070
<i>يا حبيبي؟</i> ماذا تقصد بالطاقه

1064
01:29:43,070 --> 01:29:44,570
انت ناكره للجميل

1065
01:29:44,570 --> 01:29:48,440
لقد كنتِ نكره
قبل ان اجعلك

1066
01:29:48,440 --> 01:29:51,480
أظن ان الكلمه هي (ملكتك)؟

1067
01:29:52,980 --> 01:29:54,380
أحتاج للاضواء

1068
01:29:57,380 --> 01:29:59,210
سيد فاندفري! انتظر

1069
01:29:59,220 --> 01:30:01,150
يجب أن نعيد ضبط التيار الكهربائي
او قد تتسبب في انفجار

1070
01:30:01,150 --> 01:30:02,350
!حتى الآن مستحيل

1071
01:30:02,350 --> 01:30:04,660
لا شئ مستحيل

1072
01:30:06,290 --> 01:30:08,160
سيد فاندفري

1073
01:30:14,060 --> 01:30:15,430
!سيد فاندفري توقف

1074
01:30:41,190 --> 01:30:42,730
!ميلي!جوي

1075
01:30:51,530 --> 01:30:53,370
هيا

1076
01:31:20,060 --> 01:31:21,500
أخرج الجميع

1077
01:31:21,500 --> 01:31:23,530
اخلوا الحديقه

1078
01:31:27,570 --> 01:31:29,300
!ميلي!جوي

1079
01:31:49,590 --> 01:31:51,630
أين الفيل؟

1080
01:31:51,630 --> 01:31:53,630
!دعها تذهب

1081
01:32:10,410 --> 01:32:11,580
هيابنا

1082
01:32:11,580 --> 01:32:12,810
!ميلي!جوي

1083
01:32:12,820 --> 01:32:14,580
!أبي

1084
01:32:14,580 --> 01:32:15,850
- هل انتما بخير؟
- نحن بخير

1085
01:32:15,850 --> 01:32:17,550
لنذهب
احموا وجوهكم

1086
01:32:17,550 --> 01:32:19,290
هيا أعطني يدك

1087
01:32:19,290 --> 01:32:20,420
عودوا

1088
01:32:22,730 --> 01:32:23,830
ابقوا بالقرب

1089
01:32:33,300 --> 01:32:34,600
ليذهب الجميع

1090
01:32:34,600 --> 01:32:37,300
لنذهب للميناء الآن

1091
01:32:37,310 --> 01:32:39,370
 - اين عائلة فيرير؟
- يجب ان يكونوا بالداخل

1092
01:33:12,240 --> 01:33:13,140
!أبي

1093
01:33:13,840 --> 01:33:15,310
!كل شئ بخير جوي

1094
01:33:16,810 --> 01:33:17,880
الى هنا

1095
01:33:20,820 --> 01:33:21,780
دامبو

1096
01:33:29,860 --> 01:33:30,930
دامبو

1097
01:33:30,930 --> 01:33:32,890
هيا

1098
01:33:32,900 --> 01:33:35,760
- اذهب
- اقفزا

1099
01:33:35,760 --> 01:33:37,330
هيا

1100
01:33:44,910 --> 01:33:46,710
- حسنا لنذهب
- ابقا بالقرب

1101
01:33:49,680 --> 01:33:50,940
حسنا لنذهب

1102
01:33:50,950 --> 01:33:53,350
هيا

1103
01:33:53,350 --> 01:33:55,520
- دامبو
- هيا

1104
01:33:55,520 --> 01:33:56,920
دامبو! ما المشكله؟

1105
01:33:56,920 --> 01:33:58,750
!يا رفاق
ميلي وجوي! هيا

1106
01:33:58,750 --> 01:34:00,390
دامبو هيا لنذهب

1107
01:34:04,390 --> 01:34:05,490
اذهبا

1108
01:34:10,600 --> 01:34:12,230
دامبو

1109
01:34:12,230 --> 01:34:13,870
اقبضا عليه

1110
01:34:13,870 --> 01:34:16,400
لقد رآنا
دامبو يجب ان تذهب

1111
01:34:16,410 --> 01:34:17,840
انهم قادمون من اجلك
يجب ان تذهب

1112
01:34:17,840 --> 01:34:18,940
لقد فقد الريشه

1113
01:34:18,940 --> 01:34:20,410
الريشه لا تفعل شيئا

1114
01:34:20,410 --> 01:34:22,380
دامبو انت لست بحاجه اليها كي تطير

1115
01:34:22,380 --> 01:34:23,940
أبي انهم قادمون

1116
01:34:23,950 --> 01:34:26,310
ابقوا بالخلف

1117
01:34:26,310 --> 01:34:27,350
ابتعدوا عن طريقنا

1118
01:34:29,580 --> 01:34:31,650
دامبو! أتذكر هذا؟

1119
01:34:31,650 --> 01:34:33,650
من أمي؟

1120
01:34:33,660 --> 01:34:38,530
 أستطيع فتح اي باب
وانت ايضا تستطيع

1121
01:34:38,530 --> 01:34:40,290
لست بحاجه للمفتاح كي افعلها

1122
01:34:40,290 --> 01:34:41,530
وانت ايضا لست بحاجه للريشه

1123
01:34:42,730 --> 01:34:43,730
هيا

1124
01:34:59,010 --> 01:35:00,280
ابي

1125
01:35:00,280 --> 01:35:01,380
يجب ان نذهب
!هيا

1126
01:35:03,320 --> 01:35:04,720
ماذا تفعل؟

1127
01:35:04,720 --> 01:35:06,450
ليس هناك متسع لثلاثتنا

1128
01:35:06,450 --> 01:35:07,820
 خذوه الى الميناء
وسأقابلكم هناك

1129
01:35:07,820 --> 01:35:09,220
هيا يا دامبو

1130
01:35:15,500 --> 01:35:16,700
خذهم

1131
01:35:27,510 --> 01:35:29,540
!هذا فيلي

1132
01:35:43,320 --> 01:35:44,890
انهم بأمان

1133
01:35:44,890 --> 01:35:46,490
هيا لنذهب

1134
01:35:49,360 --> 01:35:50,860
عد الى هنا

1135
01:35:54,100 --> 01:35:55,900
انت مسخ
ماذا فعلت؟

1136
01:35:55,900 --> 01:35:57,740
ما دفعوه الي يا سيد

1137
01:35:57,740 --> 01:35:59,340
أن أجعل العرض يشتعل

1138
01:36:02,580 --> 01:36:04,440
!هو

1139
01:36:04,450 --> 01:36:06,350
 انه هناك! اقبضوا عليه
لقد سرق فيلي

1140
01:36:06,350 --> 01:36:08,680
لدينا عقد يا ميدتشي

1141
01:36:08,680 --> 01:36:11,720
لست خبير ولكن اظن
ان لديك مشاكل اكبر هنا

1142
01:36:23,630 --> 01:36:25,730
هذا خراب

1143
01:36:26,900 --> 01:36:28,530
هيا سأشتري لك نقانق

1144
01:36:28,540 --> 01:36:30,470
يبدو جيدا

1145
01:37:10,040 --> 01:37:12,580
اخر نداء للحموله

1146
01:37:12,580 --> 01:37:15,180
جميع الطاقم

1147
01:37:36,440 --> 01:37:37,700
!كوليت

1148
01:37:45,780 --> 01:37:47,480
أين والدكما؟

1149
01:37:47,480 --> 01:37:49,650
لا تقلقي
سيكون هنا

1150
01:37:55,820 --> 01:37:57,190
!أبي

1151
01:37:57,190 --> 01:37:59,060
علمت انك تستطيع القياده

1152
01:38:05,470 --> 01:38:07,570
- براميش،يجب ان نذهب
 من فضلكم أسرعوا

1153
01:38:08,870 --> 01:38:11,400
هيا أسرعوا

1154
01:38:12,510 --> 01:38:13,640
تعالِ

1155
01:38:14,540 --> 01:38:16,010
لنذهب للمنزل

1156
01:38:31,930 --> 01:38:33,960
!مرحبا

1157
01:38:55,850 --> 01:38:57,880
 حسنا اذهب من هنا
يا صانع المشاكل

1158
01:39:00,620 --> 01:39:01,650
هيا

1159
01:39:41,730 --> 01:39:43,630
سيداتي سادتي

1160
01:39:43,630 --> 01:39:48,300
أقدم لكم الفيل الطائر

1161
01:39:55,670 --> 01:39:59,040
مرحبا بكم في سيرك عائلة ميدتشي

1162
01:39:59,050 --> 01:40:01,280
حيثما نؤمن
لا حيوانات

1163
01:40:01,280 --> 01:40:03,880
يجب ان تكون في الأسر

1164
01:40:11,290 --> 01:40:13,190
انظروا لرانجو

1165
01:40:13,190 --> 01:40:16,730
 أقوى رجل في العالم

1166
01:40:18,660 --> 01:40:21,930
قابلوا سحر الجمال
السيده أطلانتس

1167
01:40:21,930 --> 01:40:24,670
الآن تؤدي دورها تحت الماء

1168
01:40:24,670 --> 01:40:28,970
مع حورية البحر الوحيده في العالم
باك

1169
01:40:34,310 --> 01:40:36,680
و زوروا احدث ترفيهاتنا

1170
01:40:36,680 --> 01:40:39,220
أرض عجائب (ميلي فيرير)

1171
01:40:39,220 --> 01:40:42,820
لكي تستكشف عجائب الحياه

1172
01:40:42,820 --> 01:40:45,720
التي تتشكل
غدا واليوم

1173
01:41:03,410 --> 01:41:07,680
وبمهارته العجيبه
الموروثه من الأسطوره هولت

1174
01:41:07,680 --> 01:41:10,910
راعي بقر المستقبل

1175
01:41:25,400 --> 01:41:28,830
ولؤلؤة باريس..كوليت

1176
01:41:28,830 --> 01:41:31,100
ملكة الجمال

1177
01:41:55,460 --> 01:41:59,300
ايها الاصدقاء،الفتيات،الفتيان
والكبار ايضا،يجب ان تأتوا للسيرك

1178
01:41:59,300 --> 01:42:03,100
حيث كل شئ ممكن وتحدث المعجزات

1179
01:42:03,100 --> 01:42:04,770
!صدقوني
انهم يحدثون

1180
01:43:48,640 --> 01:43:59,770
أتمنى ان تكون الترجمه نالت اعجابكم
|| محمد بن هاشم ||

