﻿1
00:00:37,286 --> 00:00:39,857
<font color="#ffff00">ديزني تقدم</font>

2
00:00:40,456 --> 00:00:42,456
<font color="FF00FF">"(سيرك الاخوة (ميديشي"</font>

3
00:00:45,750 --> 00:00:50,480
هَيّا حان وقت الذهاب
ليس لدينا اليوم بكامله

4
00:00:50,505 --> 00:00:54,535
ضع القردة على متن القطار

5
00:00:54,559 --> 00:00:57,929
سيرك الاخوة (ميديشي) يتحرك الان

6
00:02:42,058 --> 00:02:45,561
<font color="FF00FF">| دامـبو |</font>

7
00:02:45,586 --> 00:02:49,012
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
<font name="Arabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& ">| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}بردو مختار الشوادفي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}</font>

8
00:02:58,001 --> 00:02:59,761
..تنفسي بشكل طبيعي

9
00:02:59,786 --> 00:03:01,356
معدل نبضات القلب طبيعي

10
00:03:02,231 --> 00:03:03,471
أنتِ جاهزة لتقديم العروض

11
00:03:04,963 --> 00:03:07,793
ميلي) قطار آخر)

12
00:03:14,331 --> 00:03:16,431
نيكوس)أنتظر)
نحن سنذهب أيضاً

13
00:03:28,643 --> 00:03:30,469
(جوبلين)

14
00:03:30,652 --> 00:03:32,452
(جوبلين) (ميسوري)

15
00:03:32,587 --> 00:03:34,747
مرحباً يا عزيزتي -
أبتي -

16
00:04:05,493 --> 00:04:08,263
أردتُ أخباركِ بالرسالة؟

17
00:04:08,288 --> 00:04:09,658
التي أرسلتها لكِ؟

18
00:04:11,081 --> 00:04:14,481
وأنا آسف جداً لعدم كوني
متوجداً بجنبكم

19
00:04:15,462 --> 00:04:16,722
تعالوا !‏

20
00:04:17,330 --> 00:04:18,670
فلا أزال أنا لم أتغير

21
00:04:26,305 --> 00:04:27,705
..وأنتِ

22
00:04:29,761 --> 00:04:31,231
جميلة مثل أمكِ

23
00:04:40,106 --> 00:04:41,446
لقد أفتقدناك يا أبي

24
00:04:42,883 --> 00:04:44,083
وأنا كذلك

25
00:04:47,940 --> 00:04:50,470
(ايفان) و (كاثرين)
...شكراً جزيلاً لكما

26
00:04:50,495 --> 00:04:51,974
للأعتناء بهم

27
00:04:51,999 --> 00:04:53,688
أيها القائد (فيرر) لا بأس

28
00:04:53,713 --> 00:04:55,513
إنه أنا (هولت) هَيّا الآن

29
00:04:55,538 --> 00:04:56,868
(إنه (هولت

30
00:04:57,038 --> 00:04:58,638
لا تقلقوا

31
00:05:00,357 --> 00:05:02,657
كل شي سيعود كما كان

32
00:05:06,783 --> 00:05:07,783
هَيّا

33
00:05:08,473 --> 00:05:09,843
ما أحلى العودة للديار

34
00:05:10,232 --> 00:05:12,532
(مرحباً يا (هولت -
(مرحباً يا (بيك -

35
00:05:12,630 --> 00:05:13,760
(مرحباً يا (توماس -
ميلي) هَيّا  بنا)-

36
00:05:13,785 --> 00:05:14,985
(مرحباً يا (هولت

37
00:05:16,210 --> 00:05:18,910
(مرحباً يا سيدة (اتلانيس

38
00:05:19,872 --> 00:05:20,929
(براميش)

39
00:05:20,954 --> 00:05:22,789
يا صديقي العزيز أفضل
رحلة على الأطلاق

40
00:05:22,814 --> 00:05:25,051
هي التي تقود اِلَى الوطن !‏

41
00:05:25,076 --> 00:05:26,936
مرحباً بك في الوطن

42
00:05:30,010 --> 00:05:31,780
بدون أحضان

43
00:05:32,798 --> 00:05:35,428
براميش) لقد أفتقدتك أيضاً)

44
00:05:35,453 --> 00:05:38,432
ما الذي يحدث؟ المخيم نصف حجم ما كان عليه؟

45
00:05:38,457 --> 00:05:41,496
أوقات صعبه للجميع يا صديقي

46
00:05:47,377 --> 00:05:49,607
أنتباه جميعاً

47
00:05:49,670 --> 00:05:53,600
لماذا القاعدة رقم واحد تسمى
القاعدة رقم واحد"؟"

48
00:05:54,005 --> 00:05:56,131
 بسبب ان
"إبقاء الأقفاص مغلقة"

49
00:05:56,156 --> 00:05:58,536
أهم قاعدة على الأطلاق

50
00:05:58,561 --> 00:06:00,561
وعندما أمسك بذلك الهارب المقيت

51
00:06:00,725 --> 00:06:02,319
..والذي قاطع علي حلمي

52
00:06:02,344 --> 00:06:03,304
(رونكو)

53
00:06:03,329 --> 00:06:04,659
أين (رونكو)؟

54
00:06:07,039 --> 00:06:09,039
من يتولى مسؤولية المخيم؟

55
00:06:09,064 --> 00:06:10,096
(أنا (الرجل القوي

56
00:06:10,121 --> 00:06:12,791
نعم ولكن كلنا نرتدي قبعات مزدوجة

57
00:06:12,816 --> 00:06:16,539
أنت مسؤول عن الميزانية والحسابات
والمخازن

58
00:06:16,564 --> 00:06:19,064
مما يعني إنك مسؤول عن مكان
تواجد الحيوانات

59
00:06:19,089 --> 00:06:21,064
والآن أذهب وجد ذلك القرد

60
00:06:21,262 --> 00:06:23,162
سأبحث عنه

61
00:06:30,033 --> 00:06:32,010
حسناً جميعاً عودوا للعمل

62
00:06:35,837 --> 00:06:36,937
(هولت)

63
00:06:47,114 --> 00:06:50,714
الشتاء ومرض الإنفلونزا
قد أصابتنا مثل الاعصار

64
00:06:51,506 --> 00:06:54,176
..(ناتاليا) و (فينتشنزو)

65
00:06:54,391 --> 00:06:57,021
..و(فاندرجيز) ومن ثم

66
00:06:58,188 --> 00:07:00,518
زوجتك

67
00:07:00,543 --> 00:07:01,843
(مسكينة (آني

68
00:07:04,533 --> 00:07:06,533
كم كافحت وناضلت

69
00:07:09,445 --> 00:07:10,905
كانت الأفضل بيننا

70
00:07:11,957 --> 00:07:13,887
أعلم ذلك

71
00:07:13,912 --> 00:07:16,642
لذا من أجلها

72
00:07:16,966 --> 00:07:18,236
لنحظى بأفضل موسم على الأطلاق

73
00:07:19,592 --> 00:07:20,952
والآن أين خيولي؟

74
00:07:23,510 --> 00:07:25,572
قصة مضحكة وراء هذا

75
00:07:25,597 --> 00:07:26,430
مضحكة كيف؟

76
00:07:26,455 --> 00:07:27,534
لقد قام بسرقتهم

77
00:07:28,383 --> 00:07:30,183
لكن عرضنا هو روح هذا العرض

78
00:07:30,333 --> 00:07:34,315
في الاول خسرناك ثم (آني) وهكذا دواليك

79
00:07:34,429 --> 00:07:36,889
لو (ميلي) قد تعلمت الخدعة

80
00:07:36,914 --> 00:07:38,354
لا أريد أن أكون متباهية
في سيركك

81
00:07:39,114 --> 00:07:41,124
عارضة)؟)-
هل ترى؟ -

82
00:07:41,149 --> 00:07:43,809
أريد أن أقوم بأكتشافات علمية

83
00:07:43,834 --> 00:07:45,634
أريد أن أميز الأشياء  من خلال عقلي

84
00:07:45,810 --> 00:07:46,596
حسناً

85
00:07:46,621 --> 00:07:50,251
إذا تعلمي الاستبصار
توارد الخواطر أو أي شي آخر

86
00:07:50,276 --> 00:07:53,306
أستطيع الوقوف علي يدي لعشرة ثواني

87
00:07:53,439 --> 00:07:55,839
لا !‪‏

88
00:07:56,173 --> 00:07:59,542
"الفتى يستطيع الوقوف على يديه"
سنكون مفلسين بحلول يوليو

89
00:07:59,567 --> 00:08:03,105
أنتظر قليلاً بدون خيولي ماذا سيكون عرضي؟

90
00:08:03,673 --> 00:08:06,073
الجمهور يأتي لكي يشاهدني

91
00:08:06,422 --> 00:08:07,352
ماكس) أرجوك)

92
00:08:08,905 --> 00:08:10,775
أحتاج اِلَى  عمل

93
00:08:11,993 --> 00:08:13,723
أخبار جيده

94
00:08:13,867 --> 00:08:15,311
لدي وظيفة واحدة متوفره

95
00:08:15,360 --> 00:08:17,193
حسنا امنحني عرضا !‏

96
00:08:17,386 --> 00:08:19,485
تعرف ذلك الوغد الكبير (أتشي ماكفي)؟

97
00:08:19,510 --> 00:08:21,210
بالاخير قد هرب مع السيدة الملتحية

98
00:08:21,210 --> 00:08:24,364
وقد أستبدلته برجل منذ ذلك الوقت

99
00:08:24,389 --> 00:08:27,208
أحتاج لشخص جيد ليعتني بالفيله

100
00:08:27,233 --> 00:08:29,263
لا أنت لا تتكلم بشكل جدي

101
00:08:29,288 --> 00:08:30,384
أنا أقيم أحتفالية كبيرة

102
00:08:30,409 --> 00:08:31,949
هذه وظيفة كبيرة وأنت تعلم ذلك

103
00:08:32,021 --> 00:08:33,857
...لا ! إنها عمل لبوليش الضخم

104
00:08:33,882 --> 00:08:34,852
أبي

105
00:08:37,324 --> 00:08:40,654
لذا أنت بعت خيولي وأحتفظت

106
00:08:40,679 --> 00:08:43,949
بفيلتك الهزيلة الجرباء والبخيسة

107
00:08:43,974 --> 00:08:46,817
إنهم مهمون خاصة هذا الموسم

108
00:08:46,950 --> 00:08:47,773
ولما ذلك؟

109
00:08:47,798 --> 00:08:50,240
...أعلم أن الامر ضد طبيعة شخصيتي

110
00:08:50,240 --> 00:08:54,040
ولكن لمرة في حياتي قمت بالاستثمار

111
00:08:55,740 --> 00:08:58,970
<i>(بيليسميا){\i}
ها هي ذا</i>

112
00:08:58,995 --> 00:09:01,795
إنها واجهتنا الاسيوية الجديدة

113
00:09:01,820 --> 00:09:04,780
(أشتريتها من (بروجيل بيكر) في (بيلوكسي

114
00:09:04,811 --> 00:09:06,801
لقد جعلته يعطيني إياها بثمن بخس

115
00:09:06,826 --> 00:09:08,745
(لكنني أقسم لك يا (هولت

116
00:09:08,770 --> 00:09:11,870
رأيت شيئاً خاصاً في هذه العيون

117
00:09:11,870 --> 00:09:14,998
هذه هو أستثمارك فيلة كبيره ومريضة

118
00:09:15,023 --> 00:09:17,123
لا هي ليست مريضة

119
00:09:18,310 --> 00:09:19,940
...في أي يوم ممكن

120
00:09:19,940 --> 00:09:22,240
أن تضع مولودها

121
00:09:26,350 --> 00:09:29,120
أبي شاهد أنا أتحسن

122
00:09:29,145 --> 00:09:31,367
أنتظروا هل هذه خيمتنا؟

123
00:09:31,992 --> 00:09:33,515
ما الذي حدث لأغراضنا

124
00:09:33,540 --> 00:09:36,940
كان لدينا أثاث جميل ولدينا غرف

125
00:09:37,784 --> 00:09:40,245
ماكس) ما الذي لم تقم ببيعه؟)

126
00:09:40,270 --> 00:09:42,200
أنت مشاكس

127
00:09:42,210 --> 00:09:43,270
أبي أنظر

128
00:09:43,723 --> 00:09:44,923
ألعاب؟

129
00:09:45,155 --> 00:09:46,985
هذه ليست ألعاب

130
00:09:47,010 --> 00:09:48,619
بل هي من أجل تجاربي العلمية

131
00:09:48,644 --> 00:09:51,185
نحن هُنَا  في السيرك يا عزيزتي
في سيرك!‏

132
00:09:51,210 --> 00:09:53,940
علينا أن نكون عمليين
لو أردنا النجاه

133
00:09:53,940 --> 00:09:56,510
ولم تقومي ولو بأختيار دور واحد؟

134
00:09:56,510 --> 00:09:58,940
في القفز بالحلقات أو بلعب بحبل البهلوان؟

135
00:09:58,940 --> 00:10:00,840
ربما لا أحتاج لأن يحدق العالم بي

136
00:10:01,981 --> 00:10:03,711
ربما أنا لست مثلك ومثل أمي

137
00:10:03,736 --> 00:10:05,036
حسناً من يضع القواعد في العائلة؟

138
00:10:05,540 --> 00:10:06,800
أمي فعلت

139
00:10:06,825 --> 00:10:08,245
حسناً أنا من سيضعها الآن

140
00:10:08,270 --> 00:10:10,370
فقط أذهبي لغرفتكِ

141
00:10:10,370 --> 00:10:11,810
هذ غرفتي

142
00:10:13,140 --> 00:10:15,340
هذه غرفتنا كلنا

143
00:10:15,340 --> 00:10:17,440
هل ترون هذه؟

144
00:10:17,440 --> 00:10:19,240
هل تعلمين ما هذه؟

145
00:10:19,240 --> 00:10:20,810
إنه ميراثكِ

146
00:10:22,970 --> 00:10:24,470
أبي

147
00:10:24,470 --> 00:10:27,786
لا تقلق لن يذهب لأي مكان

148
00:10:27,811 --> 00:10:29,532
سيبقى هُنَا

149
00:10:29,557 --> 00:10:31,427
مثلك ومثلي

150
00:10:45,110 --> 00:10:46,770
هَيّا أنتِ تفوتين هذا

151
00:10:49,010 --> 00:10:52,069
(أنا أستطيع القيام بذلك يا (ميلي

152
00:10:52,094 --> 00:10:54,426
موسم جديد

153
00:11:06,409 --> 00:11:09,370
دعني أدخل يا كرة الشعر

154
00:11:16,878 --> 00:11:19,008
أنت

155
00:11:19,270 --> 00:11:22,800
هل هُنَاك شخص يدخلني اِلَى قطاري؟

156
00:12:05,617 --> 00:12:07,017
أبي أنهض لنذهب

157
00:12:07,240 --> 00:12:08,347
الفيلة تحتاجنا

158
00:12:08,372 --> 00:12:09,970
الحمد للرب يا بني

159
00:12:09,970 --> 00:12:12,516
أنت تجعلني أفتقد اِلَى  الحرب

160
00:12:12,541 --> 00:12:13,431
أعطني هذه

161
00:12:13,456 --> 00:12:14,962
تحركي

162
00:12:14,987 --> 00:12:16,940
تحرك

163
00:12:19,510 --> 00:12:21,100
(لنتحرك يا سيدة (جامبو

164
00:12:21,100 --> 00:12:23,141
لا تدعني أقوم بضربك لكي تخرجي

165
00:12:23,166 --> 00:12:25,266
أخرجوها يا رفاق

166
00:12:26,155 --> 00:12:27,335
(برفق يا (روفوس

167
00:12:27,360 --> 00:12:28,731
السيدة هُنَاك

168
00:12:28,756 --> 00:12:32,100
يا للعجب (توم مكس) خاصتنا يأتي للأنقاذ

169
00:12:32,100 --> 00:12:34,340
ولكنه ليس في مجال السيرك بعد الآن

170
00:12:34,340 --> 00:12:36,322
إنه الوقت ليرى ما الذي فاته

171
00:12:36,347 --> 00:12:37,909
هل راودك ذلك الشعور يوماً؟

172
00:12:37,934 --> 00:12:39,200
كأنه هُنَاك شي قد فاتك

173
00:12:39,210 --> 00:12:41,440
تخيل مفأجئي أنت لست ممن
سيعملون معي

174
00:12:41,440 --> 00:12:44,100
قلبي لا يتحمل هذه نصيحة الطبيب

175
00:12:44,100 --> 00:12:47,000
أبي؟ هُنَاك شي خاطئ؟

176
00:12:47,000 --> 00:12:49,340
هي لا تريد المغادرة

177
00:12:53,240 --> 00:12:54,340
هَيّا

178
00:12:54,340 --> 00:12:55,900
لنخرجها من هُنَاك

179
00:12:58,800 --> 00:13:00,740
ما الذي تفعله؟ -
هَيّا  -

180
00:13:02,127 --> 00:13:03,597
دعها وشأنها

181
00:13:03,622 --> 00:13:05,222
توقف عن أذيتها-
دعها وشأنها -

182
00:13:17,023 --> 00:13:18,083
أبي أنظر

183
00:13:18,108 --> 00:13:19,418
ماذا الآن؟

184
00:13:20,470 --> 00:13:21,800
حركها

185
00:13:24,372 --> 00:13:27,662
يا الهي لدينا مولود هُنَا

186
00:13:33,664 --> 00:13:34,664
لقد وضعت مولوداً

187
00:13:34,689 --> 00:13:35,714
مولود

188
00:13:35,739 --> 00:13:37,144
أعلم الصحف

189
00:13:37,169 --> 00:13:43,231
يقدم الاخوه ميديتشي بكل فخر
أكبر وأحدث مصدر ساعدة في أمريكا

190
00:13:44,452 --> 00:13:45,592
أنظروا لهذا

191
00:13:47,230 --> 00:13:48,160
لا بأس

192
00:13:49,616 --> 00:13:51,456
لا تخف

193
00:13:53,770 --> 00:13:57,270
لا تخف أمك بالخارج

194
00:14:28,370 --> 00:14:30,240
مولود لقد حظينا بمولود

195
00:14:30,240 --> 00:14:31,840
لقد حظينا بمولود

196
00:14:37,538 --> 00:14:38,768
ما هذا؟

197
00:14:38,793 --> 00:14:40,093
(إنه طفل (جامبو

198
00:14:41,200 --> 00:14:44,100
أنا لدي أصلاً وحشاً مزيفاً في العرض المخيف

199
00:14:44,100 --> 00:14:46,340
ولا أحتاج اِلَى وحشا آخر في منتصف الحلبة

200
00:14:46,340 --> 00:14:49,300
رونكو) لقد خدعنا وسلب مالنا)

201
00:14:49,300 --> 00:14:52,270
نعم لقد أشتريت لنفسك وحش صغير

202
00:14:52,270 --> 00:14:53,300
أعتقد أنه يستطيع سماعي؟

203
00:15:14,366 --> 00:15:16,692
رونكو) قم بإرسال تلغراف)
(اِلَى التاجر (بروجل بيكر

204
00:15:16,717 --> 00:15:18,795
وقل له لقد أعطيتنا بضاعة
تالفة (يقصد الفيل المزيف)

205
00:15:19,091 --> 00:15:23,829
هذا غش وأطالب برد المال لي مرة أخرى

206
00:15:24,040 --> 00:15:26,870
لكن مهما حصل لا تتصل بالصحف

207
00:15:26,870 --> 00:15:29,300
نحن لن نروج بالدعاية لهذا المولود

208
00:15:31,379 --> 00:15:32,409
أخبرني بأنك لم تقوم بذلك

209
00:15:33,079 --> 00:15:34,896
لقد قمت بذلك؟

210
00:15:34,921 --> 00:15:37,061
لا تقم بشي أخبرك به

211
00:15:37,227 --> 00:15:39,187
بدون أن تراجع الامر معي أولا

212
00:15:43,565 --> 00:15:46,065
لما أنا؟

213
00:15:46,550 --> 00:15:48,494
امه فقط هي اللتي تحبه

214
00:15:48,770 --> 00:15:49,940
سيدي؟

215
00:15:50,105 --> 00:15:52,405
العديد منا يجدك وسيماً

216
00:15:52,430 --> 00:15:54,260
لقد كُنت أتحدث عن الفيل

217
00:15:58,970 --> 00:16:01,370
أنظروا تقوم بتحميمه

218
00:16:07,519 --> 00:16:09,367
نحتاج اِلَى  طبيت بيطري
(لكي يراه يا (ماكس

219
00:16:09,392 --> 00:16:10,781
لا لا بدون شهود

220
00:16:10,806 --> 00:16:12,800
نحن سنكون ب(جوبلين)<font color="#ffff00">#مدينة أمريكية
تقع في ولاية ميزوري#</font> لأسبوعين

221
00:16:12,800 --> 00:16:14,686
لقد وعدناهم بمولود جميل

222
00:16:14,711 --> 00:16:17,138
لديك حتى مساء الغد لكي تقوم بأصلاح الامر

223
00:16:17,163 --> 00:16:18,400
أنا؟ -
نعم أنت -

224
00:16:18,400 --> 00:16:19,684
هل هذه مشكلتي؟

225
00:16:19,709 --> 00:16:21,070
نعم أنت تعتني بالفيلة

226
00:16:21,070 --> 00:16:23,120
أجعل هذه الأذان تختفي

227
00:16:31,170 --> 00:16:32,740
لا تنظر لي

228
00:16:41,440 --> 00:16:44,098
أنظر هذه الأذان العملاقة
تقوم بجعله ثقيلا

229
00:16:47,055 --> 00:16:48,783
(أهلاً أيها الطفل (جامبو

230
00:16:48,808 --> 00:16:50,381
مرحباً بك في السيرك

231
00:16:50,406 --> 00:16:53,346
كلنا عائلة هُنَا مهما كان شكلك

232
00:16:54,599 --> 00:16:56,567
ألا تخاف الفيلة من الفئران؟

233
00:16:56,592 --> 00:16:59,849
من قال ذلك؟
لهذا علينا أن نجرب

234
00:16:59,874 --> 00:17:01,459
على أحد أن يبقى معه

235
00:17:01,484 --> 00:17:03,143
عندما لا يكون مع أمه

236
00:17:14,562 --> 00:17:16,252
أعطه واحدة

237
00:17:16,403 --> 00:17:19,082
ربما استطاع أن يرفع أذنه عن وجهه

238
00:17:20,388 --> 00:17:22,758
لا عليك أن تنفخ أذنيك عن طريقك

239
00:17:22,783 --> 00:17:24,653
هكذا

240
00:17:28,446 --> 00:17:29,541
حظاً سعيداً بذلك

241
00:17:29,566 --> 00:17:31,870
ربما تستطيع إن تعلمه كيف يتلاعب أيضاً

242
00:17:31,870 --> 00:17:33,744
ايها الطفل (جامبو) أنظر إلي

243
00:17:33,769 --> 00:17:34,854
قم بما أفعله

244
00:17:34,879 --> 00:17:36,119
أنفخ

245
00:17:43,756 --> 00:17:47,116
ليس الريشة بل أنفخ إذنيك

246
00:17:47,141 --> 00:17:49,101
يعتقد بإنها لعبة

247
00:17:50,517 --> 00:17:52,230
- (ماكس) تعال اِلَى  هُنَا
- ماذا؟

248
00:17:52,255 --> 00:17:53,800
شاهد هذا

249
00:17:54,009 --> 00:17:56,970
أقوم بالركوب والقفز ثم بشكل غير متوقع

250
00:17:56,970 --> 00:17:59,320
تشتث والفرار جماعياً

251
00:17:59,700 --> 00:18:01,022
أرسلهم

252
00:18:01,840 --> 00:18:03,534
(أبتعد عن الطريق يا (ماكس

253
00:18:06,270 --> 00:18:08,400
لا زلت أعمل على ذلك

254
00:18:14,727 --> 00:18:16,357
دعني أجرب

255
00:18:30,836 --> 00:18:33,560
عندما تقود الفيلة

256
00:18:33,585 --> 00:18:34,685
فلدي قسم الملابس التنكرية

257
00:18:34,710 --> 00:18:36,087
سيجعلك تبدو كأي شي آخر

258
00:18:36,174 --> 00:18:37,074
حسناً

259
00:18:38,679 --> 00:18:40,009
..ماذا بحق

260
00:18:40,214 --> 00:18:41,789
أنت حقاً تفلس المصرف بهذه

261
00:18:41,814 --> 00:18:43,297
الكثير من الأطفال سيأتون اِلَى  العرض

262
00:18:43,322 --> 00:18:45,019
لا تريدني أن أرعب أحداً
لقد فهمت ذلك

263
00:18:45,044 --> 00:18:46,350
أبي

264
00:18:46,375 --> 00:18:47,775
(تعال اِلَى رؤيه الطفل (جامبو

265
00:18:47,800 --> 00:18:49,760
هو يقفز بالهواء بواسطة اذنيه

266
00:18:49,785 --> 00:18:50,885
اولاد لقد قلت دعوه وشأنه

267
00:18:50,910 --> 00:18:52,734
ولكنه كان بهذا الأرتفاع عن الأرض

268
00:18:52,759 --> 00:18:54,132
نعم أرهان على ذلك

269
00:18:54,157 --> 00:18:55,235
سيطير في كل مكان بهذه الاذان

270
00:18:55,260 --> 00:18:57,290
أبي حقاً لقد قمنا بتجربة

271
00:18:57,477 --> 00:18:59,177
فقط دعوا المسكين لحاله

272
00:19:03,530 --> 00:19:06,430
أول قاعدة في العلم عليك
أن تكون مؤمنا بما تقوم به

273
00:19:06,455 --> 00:19:08,755
وإلا لن تستحق أن تتعلم

274
00:19:10,894 --> 00:19:13,974
لقد كانت سنة صعبة لكليهما

275
00:19:13,999 --> 00:19:15,599
آني) تعلم كيف تتحدث إليهما)

276
00:19:20,968 --> 00:19:22,615
<font color="0080FF\i1"><font color="#ffff00">سيداتي وسادتي</font>{\i\c}</font>

277
00:19:22,640 --> 00:19:25,210
<font color="00FF00\i1"><font color="#ffff00">الفتيان والفتيات
أصطفوا</font>{\i\c}</font>

278
00:19:25,235 --> 00:19:26,365
<i><font color="#ffff00">بسرعة</font>{\i}</i>

279
00:19:26,611 --> 00:19:27,611
<font color="00FFFF\i1">تعالوا لتشاهدوا السيرك اليوم{\i\c}</font>

280
00:19:31,867 --> 00:19:36,227
..لتكون أو لا تكون

281
00:19:36,252 --> 00:19:38,482
"هذا هو السؤال"

282
00:20:00,370 --> 00:20:01,470
هذه ليست أفعى

283
00:20:01,470 --> 00:20:03,270
يمكنني القيام بذلك

284
00:20:03,752 --> 00:20:05,382
كما تريد

285
00:20:05,407 --> 00:20:06,977
لنرحل من هُنَا

286
00:20:07,900 --> 00:20:09,430
رونكو) لنذهب)

287
00:20:12,900 --> 00:20:15,730
أبتعد عن الفيل الصغير

288
00:20:38,618 --> 00:20:41,788
(مرحباً بك يا سكان (جوبلين ميسوري

289
00:20:41,991 --> 00:20:43,714
سيداتي وسادتي

290
00:20:43,739 --> 00:20:45,833
انا سيد الاستعراضات

291
00:20:46,032 --> 00:20:48,721
ماكسيميلون ميديتشي

292
00:20:50,287 --> 00:20:53,417
..والآن أقدم لكم

293
00:20:53,442 --> 00:20:56,522
سيرك الاخوة ميديتشي

294
00:21:04,492 --> 00:21:05,732
حسناً

295
00:21:05,850 --> 00:21:07,650
لن يؤذيك أي أحد

296
00:21:07,675 --> 00:21:09,806
حسناً لنضعه في العرض

297
00:21:37,652 --> 00:21:41,213
أليس هذا (هولت فيرر) نجم ركوب فحول الخيول؟

298
00:21:41,238 --> 00:21:44,638
مهلاً ألست (هولت فيرر)؟

299
00:21:44,663 --> 00:21:47,163
لا للآسف فقد مات بالحرب
يا للأمر المحزن

300
00:22:01,431 --> 00:22:02,534
ماذا يفعل؟

301
00:22:09,361 --> 00:22:11,301
هو يريد الوصول اِلَى  الريشة

302
00:22:18,871 --> 00:22:20,026
الغطاء الغطاء

303
00:22:20,051 --> 00:22:21,042
معطفي

304
00:22:38,058 --> 00:22:39,758
اووووووووووه !‏

305
00:22:39,783 --> 00:22:42,453
ما الذي فعلتوه بذلك الشي؟
هذا ليس فيلاً حقيقياً

306
00:22:42,478 --> 00:22:44,038
هذه الأذان مزيفة

307
00:22:44,063 --> 00:22:45,963
أنظرو اِلَى  اللافتة

308
00:22:45,988 --> 00:22:47,788
"(دامبو (غبي"

309
00:22:55,270 --> 00:22:57,430
أهدئي الآن

310
00:23:02,298 --> 00:23:03,788
إنه مزيف

311
00:23:03,871 --> 00:23:05,141
نعم إنه مزيف

312
00:23:05,166 --> 00:23:06,826
أصمتوا

313
00:23:06,993 --> 00:23:08,123
أنت تخيفون الفيلة

314
00:23:10,387 --> 00:23:12,187
على مهلكِ أهدائي

315
00:23:12,266 --> 00:23:14,266
(غبي) (غبي)
غبي مزيف مزيف

316
00:23:15,450 --> 00:23:16,840
حسناً أجلسوا

317
00:23:16,865 --> 00:23:17,625
(غبي) (غبي)
غبي مزيف مزيف

318
00:23:17,650 --> 00:23:18,690
قلت أجلسوا

319
00:23:19,997 --> 00:23:21,127
لا بأس يا فتى

320
00:23:22,170 --> 00:23:23,270
مزيف

321
00:23:25,550 --> 00:23:27,420
يا (رونكو) موسيقى

322
00:23:27,491 --> 00:23:29,591
التعاسة والفرحة

323
00:23:37,206 --> 00:23:40,766
انظري يسخرون من الفيل الصغير؟

324
00:23:40,791 --> 00:23:42,691
فمن سيساعده الآن

325
00:23:45,103 --> 00:23:48,593
أبعد الفيل الصغير من المسرح

326
00:23:51,030 --> 00:23:51,870


327
00:23:57,395 --> 00:23:58,887
حسناً لا بأس

328
00:23:58,930 --> 00:24:00,320
لن يؤذي أي أحد طفلكِ

329
00:24:00,345 --> 00:24:02,445
فقط أهدئي

330
00:24:04,151 --> 00:24:05,487
فتاة مطيعة

331
00:24:05,512 --> 00:24:07,382
نحن هُنَا  لحمايته كما أنت كذلك

332
00:24:08,684 --> 00:24:10,674
فتاة مطيعة

333
00:24:10,859 --> 00:24:12,049
بهدوء وروية

334
00:24:16,371 --> 00:24:18,241
لن يؤذي أي أحد طفلكِ

335
00:24:19,099 --> 00:24:20,639
(لا يا (روفوس

336
00:24:22,973 --> 00:24:25,124
روفوس) توقف) -
فيلة مجنونة -

337
00:24:25,242 --> 00:24:26,312
تراجعي

338
00:24:31,800 --> 00:24:33,430
ماكس ) أخرج الأطفال من هُنَا )

339
00:24:33,430 --> 00:24:35,300
جميعاً أخرجوا من أجل سلامتكم

340
00:24:35,300 --> 00:24:36,830
توخوا الحذر

341
00:24:44,809 --> 00:24:46,069
يا فتية؟

342
00:24:46,110 --> 00:24:47,640
أذهبوا

343
00:24:47,665 --> 00:24:49,065
بسرعة تحركوا هَيّا

344
00:24:49,090 --> 00:24:50,379
هَيّا  من هذا الطريق هَيّا

345
00:24:50,500 --> 00:24:53,300
ما هو رأيك بوظيفتك الآن يا راعي البقر؟

346
00:24:57,100 --> 00:24:57,970
لا

347
00:25:01,445 --> 00:25:03,275
ميلي) (جو) هَيّا  تعالوا)

348
00:25:05,069 --> 00:25:06,539
لنذهب هَيّا

349
00:25:39,770 --> 00:25:41,100
وأنا أؤكد

350
00:25:41,100 --> 00:25:42,760
لقد قمنا بكل شي بشكل صحيح

351
00:25:42,770 --> 00:25:44,760
ما كان ذلك الخيمة قد سقطت

352
00:25:44,770 --> 00:25:46,160
لقد إنهارت فجأة

353
00:25:46,170 --> 00:25:49,476
ولم تكن لدينا أي طريقة
لمعرفة ما سيحدث

354
00:26:08,919 --> 00:26:10,919
<font color="00FFFF">" فيل مـجنون "</font>

355
00:27:55,705 --> 00:27:58,275
يا (بروجل بيكر) لدينا رجل ميت

356
00:27:58,300 --> 00:27:59,618
هل تفهم؟

357
00:27:59,811 --> 00:28:02,688
هذا الذي يقرأونه في الصحف عبر البلاد

358
00:28:02,713 --> 00:28:04,130
عليك مسؤولية أخلاقية

359
00:28:04,130 --> 00:28:07,025
لتشتري فيلتك القاتلة مجدداً

360
00:28:07,050 --> 00:28:08,300
وماذا عن الطفل؟

361
00:28:08,300 --> 00:28:11,837
على الاقل حصل على بعض الضحكات

362
00:28:11,862 --> 00:28:13,561
سأضعة في فقرة المهرجين

363
00:28:13,586 --> 00:28:15,756
سأرى إذا كان بستطاعتي
أن أنقذ شيئاً

364
00:28:18,172 --> 00:28:19,832
سأشتريها بنصف الثمن

365
00:28:21,449 --> 00:28:24,119
ستشتريها بكامل ثمن بيعها لي

366
00:28:24,167 --> 00:28:25,397
ربع ثمن بيعها لك

367
00:28:25,747 --> 00:28:28,277
حسناً بنصف الثمن

368
00:28:32,360 --> 00:28:33,730
للأعلى

369
00:28:37,782 --> 00:28:39,804
ما الذي يحدث؟
اِلَى أين يأخذونها؟

370
00:28:39,829 --> 00:28:41,094
عودي اِلَى خيمتك الآن

371
00:28:41,119 --> 00:28:42,343
لكنها أمه

372
00:28:42,368 --> 00:28:44,328
أبي أرجوك أوقفهم

373
00:28:45,106 --> 00:28:46,021
أرجوك

374
00:28:46,259 --> 00:28:47,340
قم بشي ما

375
00:28:47,365 --> 00:28:49,035
لو كانت أمي حية لفعلت شيئاً

376
00:28:49,988 --> 00:28:51,658
أمك ليست هُنَا

377
00:28:56,378 --> 00:28:59,738
حسناً إيها المشاغب الصغير هَيّا  بنا

378
00:29:02,292 --> 00:29:04,892
أعلم ذلك

379
00:29:04,917 --> 00:29:09,147
إيتها المخلوق الجميل سنعتني بطفلك

380
00:30:30,567 --> 00:30:31,867
عزيزتي أن الوقت متأخر

381
00:30:33,383 --> 00:30:35,023
أذهبي الآن

382
00:31:27,821 --> 00:31:31,830
أنا أعلم لا أستطيع النوم أيضاً

383
00:31:31,855 --> 00:31:34,112
أمي أخبرتني بأنه سيأتي وقت

384
00:31:34,137 --> 00:31:38,297
بأن حياتي تبدو كأنها محبوسة خلف باب

385
00:31:38,322 --> 00:31:44,712
لذا أعطتني هذا المفتاح الذي أمها
أعطته لها

386
00:31:44,737 --> 00:31:48,227
وقالت عندما يراودني هذا الشعور

387
00:31:48,411 --> 00:31:50,471
...فأنني أتخيل ذلك الباب

388
00:31:50,542 --> 00:31:51,642
وأقوم ببساطة بفتح القفل بالمفتاح

389
00:31:54,747 --> 00:31:56,647
لذا لا أزال أحاول

390
00:32:04,670 --> 00:32:06,844
ليس من المفترض أن تكوني
بمفردك هُنَا

391
00:32:06,869 --> 00:32:08,951
لستُ كذلك أنت هُنَا

392
00:32:08,976 --> 00:32:10,155
ما هذا؟

393
00:32:10,180 --> 00:32:12,650
فكرت بأنه من الممكن أن يكون جائعاً

394
00:32:12,675 --> 00:32:14,275
أنه حزين

395
00:32:15,480 --> 00:32:17,010
أنت لا تأكل عندما تكون حزيناً

396
00:32:17,035 --> 00:32:18,365
حورية البحر تفعل ذلك

397
00:32:20,462 --> 00:32:22,049
هَيّا

398
00:32:22,074 --> 00:32:24,504
(تناول واحدة يا (دامبو

399
00:32:24,529 --> 00:32:26,519
هل سندعوه ب (دامبو=غبي) الآن

400
00:32:26,544 --> 00:32:28,674
..(لو كنا سندعوه ب (جامبو الابن

401
00:32:28,699 --> 00:32:31,269
ربما سيذكره بأمه وسيفتقدها

402
00:32:36,664 --> 00:32:40,724
(ها أنت ذا يا (دامبو

403
00:32:40,749 --> 00:32:43,539
هَيّا  تعال وقم برفرفة تلك الاذان ثانية

404
00:32:43,564 --> 00:32:45,664
لتظهر لنا بأننا لا نتخيل ذلك

405
00:32:50,083 --> 00:32:53,213
أمك لم تتعمد أن تؤذي أي أحد

406
00:32:53,571 --> 00:32:55,701
كانت فقط تقوم بحمايتك

407
00:32:56,154 --> 00:32:58,784
و نحن نحب أذنيك الرائعة

408
00:33:03,280 --> 00:33:06,250
ربما يريد أن يكون لوحده مثل أبي

409
00:33:06,275 --> 00:33:08,275
لا أحد يريد أن يكون لوحده

410
00:33:09,529 --> 00:33:10,489
..حسناً

411
00:33:12,282 --> 00:33:14,082
..لو غيرت رأيك

412
00:33:17,104 --> 00:33:18,574
(عمت مساءاً يا (دامبو

413
00:33:48,600 --> 00:33:49,570
يا للهول

414
00:33:53,703 --> 00:33:55,833
ليس الفول السوداني من يجعله
يقوم بذلك

415
00:33:55,858 --> 00:33:57,218
إنها الريشة

416
00:34:02,760 --> 00:34:03,930
(دامبو)

417
00:34:35,489 --> 00:34:37,997
دامبو) عليك القيام بذلك في العرض)

418
00:34:38,022 --> 00:34:39,360
ما الذي تعنينه؟

419
00:34:39,385 --> 00:34:40,755
لأنه لو أن السيرك باع مزيداً من التذاكر

420
00:34:40,780 --> 00:34:42,210
..وجنى (ميدكي) المزيد من المال

421
00:34:42,235 --> 00:34:43,486
وعندها سنجعله

422
00:34:43,511 --> 00:34:44,701
يقوم بشراء السيدة (جامبو) من جديد

423
00:34:44,726 --> 00:34:45,625
نعم

424
00:34:45,834 --> 00:34:48,372
نستطيع أن نرجعها يا (دامبو) أنت تستطيع

425
00:34:48,397 --> 00:34:49,935
فقط أريهم ما بأستطاعتك القيام به

426
00:34:49,960 --> 00:34:51,368
هَيّا  علينا أن نخبر أبي

427
00:34:51,393 --> 00:34:54,455
لا سيقول لنا بإننا علينا أن نكون عمليين

428
00:34:54,480 --> 00:34:56,450
العروض ستقفل لأسبوع؟ صحيح

429
00:34:56,475 --> 00:34:58,505
يمكننا البحث والدراسة
وكذلك القيام بالاختبارات

430
00:35:00,154 --> 00:35:02,600
(أنت الفيل المعجزة يا (دامبو

431
00:35:02,625 --> 00:35:04,765
وسنعيد أمك اِلَى  موطنها

432
00:35:08,567 --> 00:35:10,537
نيران

433
00:35:32,913 --> 00:35:34,313
وحيد منذ الأزل!‏

434
00:35:34,409 --> 00:35:36,069
قلت انك لاتريد ان يعرفك أحد

435
00:35:38,100 --> 00:35:41,470
حسناً يا (بيغ دي) كل شي
مثلما قمت به في البروفه

436
00:35:41,495 --> 00:35:43,525
ما عدا الأضواء والموسيقى والنيران والجماهير

437
00:35:43,550 --> 00:35:45,420
يمكنك القيام بذلك -
(هَيّا  يا (دامبو -

438
00:35:47,140 --> 00:35:48,251
(يمكنك القيام بذلك يا (دامبو

439
00:35:48,276 --> 00:35:49,552
أظهر لهم ما الذي أظهرته لنا

440
00:35:54,990 --> 00:35:57,490
هَيّا هيا -
هَيّا فتى مطيع -

441
00:35:57,490 --> 00:35:59,460
هَيّا  تابع التحرك

442
00:36:05,260 --> 00:36:07,290
(هَيّا بنا يا (دامبو

443
00:36:09,051 --> 00:36:10,851
مهلاً

444
00:36:38,082 --> 00:36:40,382
إنهم يحبون ذلك

445
00:36:44,244 --> 00:36:45,374
(حسناً يا (دامبو

446
00:36:45,566 --> 00:36:46,766
قم بأخماد النيران

447
00:37:04,913 --> 00:37:06,583
هو لن يطير إنه خائف

448
00:37:06,608 --> 00:37:08,438
أعلم ذلك
إنه في أرتفاع عالي جداً

449
00:37:15,990 --> 00:37:16,990
(هَيّا  يا (دامبو

450
00:37:31,775 --> 00:37:32,965
فتى مطيع

451
00:37:35,884 --> 00:37:37,582
نعم القاعدة رقم واحد

452
00:37:37,607 --> 00:37:39,183
فز بنهاية كبيرة

453
00:37:48,509 --> 00:37:50,609
يا رفاق أنزلوه للأسفل

454
00:38:04,419 --> 00:38:06,191
(هولت)

455
00:38:06,939 --> 00:38:07,765
(أنظر يا (ماكس -
ماذا ؟ ماذا؟ -

456
00:38:07,790 --> 00:38:09,560
- أنه عالق هُنَاك
- أخمد النيران

457
00:38:11,667 --> 00:38:12,927
(حلق يا (دامبو

458
00:38:12,952 --> 00:38:15,392
لن يحلق بدون الريشة

459
00:38:19,113 --> 00:38:21,183
قم بأخماد النيران

460
00:38:21,850 --> 00:38:22,950
قم بأيقافها

461
00:38:23,613 --> 00:38:25,303
(جو) -
توقف -

462
00:38:27,871 --> 00:38:30,611
هولت) ظننت أنها لا تريد أن تكون بالعرض)

463
00:38:32,474 --> 00:38:33,434
(ميلي)

464
00:38:50,810 --> 00:38:52,470
(خذ يا (دامبو

465
00:38:52,495 --> 00:38:53,995
هَيّا

466
00:38:54,868 --> 00:38:55,908
أريهم

467
00:38:57,780 --> 00:38:59,050
(هَيّا  يا (دامبو

468
00:39:25,982 --> 00:39:27,112
(طر يا (دامبو

469
00:39:27,137 --> 00:39:28,077
طر

470
00:39:40,576 --> 00:39:42,006
يا للهول

471
00:39:45,080 --> 00:39:46,250
أجل

472
00:40:21,259 --> 00:40:22,959
لقد علمت بأنه يستطيع القيام بذلك؟

473
00:40:22,984 --> 00:40:25,284
عليك التحدث اِلَى  أطفالك كثيراً

474
00:40:36,280 --> 00:40:37,168
..(سوثبي)

475
00:40:37,193 --> 00:40:39,287
ألغي موعد العشاء مع الرئيس

476
00:40:39,312 --> 00:40:41,582
لدينا عمل مع الفيل

477
00:40:44,880 --> 00:40:46,258
يا أصدقائي

478
00:40:46,283 --> 00:40:49,543
(العرض التالي المتاح سيكون في ولاية (أركنساس

479
00:40:56,850 --> 00:41:00,350
رونكو) القوي) -
يا رئيس -

480
00:41:00,350 --> 00:41:01,880
(مرحباً يا (جو

481
00:41:01,880 --> 00:41:04,250
(سيرك (ميدكي براذرس

482
00:41:04,250 --> 00:41:08,180
حيث الحب الحقيقي والغموض المبهر

483
00:41:09,689 --> 00:41:11,640
أين نجمي المتألق؟

484
00:41:12,578 --> 00:41:14,006
(دامبو)

485
00:41:14,031 --> 00:41:15,710
كيف حال حمامك؟

486
00:41:15,720 --> 00:41:17,750
دافئ جداً؟ بارد جداً؟

487
00:41:17,750 --> 00:41:20,950
سيداتي تأكدوا أن تجاعيده
لن تتجعد

488
00:41:20,950 --> 00:41:23,350
في بلدي الأساطير تقول لنا

489
00:41:23,350 --> 00:41:26,110
بإن الآلهة تظهر بمظهر الحيوان

490
00:41:26,120 --> 00:41:27,880
(شامبانيا من أجل (دامبو

491
00:41:27,880 --> 00:41:29,950
ليس هُنَاك شرب مفرط قرب الطفل

492
00:41:51,519 --> 00:41:52,689
(آسفة يا (دامبو

493
00:41:54,420 --> 00:41:55,515
إنها ليست أمك

494
00:41:55,540 --> 00:41:57,170
خذوا (دامبو) للداخل

495
00:42:07,233 --> 00:42:08,130
سيداتي وسادتي

496
00:42:08,155 --> 00:42:10,416
رجاءاً أفسحوا المجال
لأمبراطور السحر

497
00:42:10,748 --> 00:42:12,078
لمهندس الأحلام

498
00:42:12,141 --> 00:42:14,211
(ومكتشف (كوني آيلاند

499
00:42:14,236 --> 00:42:16,196
السيد (فاندي فير) الخامس

500
00:42:20,450 --> 00:42:24,036
وترتحل معه نجمته اللامعة والمتألقة

501
00:42:24,061 --> 00:42:27,621
(كوليت مارشانت)
ملكة السماء

502
00:42:27,720 --> 00:42:29,250
(سيدة (مارشانت

503
00:42:34,520 --> 00:42:35,920
<i>(السيد{\i} (ميدكي</i>

504
00:42:36,646 --> 00:42:38,306
إنه يعلم من أنا

505
00:42:38,426 --> 00:42:39,956
...لقد كنا مارين فقط بميسوري

506
00:42:39,981 --> 00:42:42,011
وسمعنا بأنك تقيم عرضاً صغيراً

507
00:42:42,447 --> 00:42:45,790
سيد (فاندي فير) أنه لشرف كبير

508
00:42:45,815 --> 00:42:49,155
لا سيدي الشرف لي

509
00:42:51,482 --> 00:42:53,042
أرغب في أن أعرض عليك شراباً

510
00:42:53,067 --> 00:42:55,397
لأنني لم يعد لدي كحول بربون

511
00:42:57,250 --> 00:42:59,680
وكونياك وسكوش

512
00:43:05,056 --> 00:43:07,456
ليس الآن

513
00:43:09,495 --> 00:43:11,065
أذلك قرد في دولابك؟

514
00:43:12,162 --> 00:43:13,692
فقط للحالات الطارئة

515
00:43:13,780 --> 00:43:16,080
..(أسمع يا سيد (فاندي فير

516
00:43:16,080 --> 00:43:17,588
..ربما علي القول لك

517
00:43:17,613 --> 00:43:19,540
بأن الفيل ليس للبيع

518
00:43:19,620 --> 00:43:22,880
(دامبو) سيحلق فقط من أجل سيرك (ميدكي)

519
00:43:22,880 --> 00:43:25,220
هذا يعني بإنه حقيقي يستطيع الطيران

520
00:43:32,320 --> 00:43:33,810
أنظري بنفسكِ

521
00:43:33,810 --> 00:43:36,180
وكامل أحترامي لكما ولكن
ليس لدي اليوم بكامله

522
00:43:36,180 --> 00:43:37,750
- ...سعيد بمقابلتكِ
- معذرة

523
00:43:38,791 --> 00:43:39,831
مرحباً

524
00:43:47,765 --> 00:43:49,935
إذا هذا مخلوقك

525
00:43:50,150 --> 00:43:51,880
من المفترض أن يحلق؟

526
00:43:53,320 --> 00:43:54,910
ساومي على السر

527
00:43:58,450 --> 00:43:59,710


528
00:44:04,035 --> 00:44:07,005
ماكس) لو لم تمانع بسؤال)...

529
00:44:07,680 --> 00:44:12,150
من أين جلبت هذا الحيوان؟

530
00:44:12,150 --> 00:44:14,310
أتى من أقصى الشرق

531
00:44:14,320 --> 00:44:15,750
اِلَى  أي حد؟

532
00:44:15,750 --> 00:44:17,150
بعيد جداً

533
00:44:17,266 --> 00:44:20,110
"لا يبدو لي "سحريا

534
00:44:20,120 --> 00:44:22,810
وما الذي تستطيع قوله بجانب المظهر؟

535
00:44:22,810 --> 00:44:25,099
ومن ضمن تدريب تعليم الفيلة الطيران؟

536
00:44:25,124 --> 00:44:27,280
نعم إنها هواية ثانوية

537
00:44:30,655 --> 00:44:32,355
الأطفال من علم (دامبو) الطيران

538
00:44:34,710 --> 00:44:36,750
أجل

539
00:44:40,220 --> 00:44:41,380
حقاً؟

540
00:44:41,594 --> 00:44:45,021
وكيف فعلتوا ذلك؟

541
00:44:45,046 --> 00:44:46,649
بطرق علمية

542
00:44:48,055 --> 00:44:50,445
صورة واحدة

543
00:44:50,520 --> 00:44:52,220
(ماكس)

544
00:44:52,450 --> 00:44:55,250
أنت بحوزتك شي نادر جداً
أن تجده في الحياة

545
00:44:55,250 --> 00:44:57,950
ومأساة كذلك

546
00:44:57,950 --> 00:45:00,850
حتى لو لم تكن تعلم بإنك تحوزه

547
00:45:00,850 --> 00:45:03,450
أتعلم ما الذي لديك يا (ماكس)؟

548
00:45:03,450 --> 00:45:04,710
لا

549
00:45:04,710 --> 00:45:06,010
إنه الأحجية

550
00:45:07,250 --> 00:45:09,950
ماكس) أعرف الرجال من نوعك)

551
00:45:09,950 --> 00:45:12,310
مشعوذ, محتال
..وانتهازي

552
00:45:12,320 --> 00:45:15,380
نيويورك) في هذا الأتجاة لو أحتجت لمن يوجهك)

553
00:45:15,380 --> 00:45:17,950
وأعلم إنه ينبع من رغبة شديدة

554
00:45:17,950 --> 00:45:19,880
لكي تبني شيئاً حقيقياً وموثوق به

555
00:45:19,880 --> 00:45:21,710
أعرف الاعيبك

556
00:45:21,710 --> 00:45:23,050
إنها ليست الا عيب

557
00:45:23,050 --> 00:45:26,350
بعض الرجال يمكرون من
القوانين والبعض يغيرونها

558
00:45:27,680 --> 00:45:28,880
إنه في كمك

559
00:45:30,080 --> 00:45:31,950
إنها في جيبك

560
00:45:39,180 --> 00:45:40,740
السر في أظهار العمل هو

561
00:45:40,750 --> 00:45:42,707
إن تحتفظ بأرنب بقبعتك

562
00:45:42,732 --> 00:45:45,362
أو قرد في دولابك على ما أعتقد

563
00:45:46,346 --> 00:45:47,746
أسهم والمشاركة بالملكية؟

564
00:45:47,771 --> 00:45:49,041
ماكس) أنظر حولك)

565
00:45:49,072 --> 00:45:51,732
كل طرق للعيش الرغيد قد أنتهت

566
00:45:51,780 --> 00:45:53,350
مستقبل عروض المتعة والترفية

567
00:45:53,350 --> 00:45:55,180
هو يكسب المتفرجين إليك

568
00:45:55,180 --> 00:45:57,110
وأنا قد كونت تلك الواجهة

569
00:45:57,110 --> 00:45:59,635
..ما الذي أحتاج إليه

570
00:45:59,660 --> 00:46:01,880
هو حماية شخص آخر

571
00:46:04,878 --> 00:46:07,978
أعلم بأنه ليس هناك (ميديشي اخوة) <font color="#ffff00">يقصد السيرك</font>

572
00:46:09,464 --> 00:46:12,324
وربما حلمت بالحصول على واحد

573
00:46:13,631 --> 00:46:14,910
أتعرض علي بأن تكون شريكي؟

574
00:46:14,910 --> 00:46:16,471
نعم

575
00:46:16,496 --> 00:46:18,109
وموطن

576
00:46:18,134 --> 00:46:19,910
لك ولكامل فرقتك

577
00:46:19,910 --> 00:46:23,010
موطن؟
لنا جميعاً؟

578
00:46:23,010 --> 00:46:25,350
نعم أنضم معي

579
00:46:25,350 --> 00:46:27,450
أنضم معي ومع عائلتي

580
00:46:27,450 --> 00:46:30,210
دعنا ننظر للمستقبل معاً

581
00:46:30,210 --> 00:46:32,210
دعني آخذكم جميعاً

582
00:46:33,350 --> 00:46:35,180
اِلَى أرض الاحلام

583
00:46:52,180 --> 00:46:57,180
<font color="00FFFF">" أرض الأحلام "</font>

584
00:47:18,287 --> 00:47:21,047
أتمنى لو أمي كانت ترى هذا

585
00:47:21,072 --> 00:47:23,332
بطريقة ما أعتقد بإنها هُنَا  معنا

586
00:47:28,780 --> 00:47:30,880
(إنه الوقت لتقوم بسحرك يا (ماكس

587
00:47:41,380 --> 00:47:43,980
(نحن نسمعك يا (دامبو

588
00:47:43,980 --> 00:47:45,440
لما لا تدعه يرى ما يحصل بالخارج؟

589
00:47:45,450 --> 00:47:47,910
....تذكري ايتها السيدة الشابة

590
00:47:47,910 --> 00:47:49,110
ساحر

591
00:47:53,310 --> 00:47:55,650
الان لهذا السبب انضممت للسيرك

592
00:47:59,210 --> 00:48:01,910
ابي
اعجوبات العلم

593
00:48:01,910 --> 00:48:03,180
حسناً ، يا عزيزتي

594
00:48:03,180 --> 00:48:04,980
تذكري، لدينا عمل هُنَا لنقوم به

595
00:48:04,980 --> 00:48:07,710
ابنتي ، تتخيل نفسها "ماري كوري" القادمة

596
00:48:07,710 --> 00:48:11,925
لا تدعي اي شخص يخبرك بما لا تستطيعي فعله

597
00:48:11,950 --> 00:48:14,180
مهلاً
لم اقل انها لا تستطيع

598
00:48:14,180 --> 00:48:18,710
ما الذي نفعله هُنَا  بالضبط (ما شيري)؟

599
00:48:18,710 --> 00:48:22,710
نجعل من المستحيل ممكن الحدوث

600
00:48:27,750 --> 00:48:29,350
وهُنَاك حيث ستقومين بدورك

601
00:48:29,375 --> 00:48:30,675
!في المدرج

602
00:48:30,700 --> 00:48:33,670
دامبو) سيقى في خيمة التدريب في الخلف)

603
00:48:33,695 --> 00:48:34,795
!(دامبو)

604
00:48:40,285 --> 00:48:41,745
لمَ لا نذهب معه؟

605
00:48:41,770 --> 00:48:45,630
لأن ذلك منزلك الجديد

606
00:48:50,984 --> 00:48:52,014
!ياللروعة

607
00:48:53,310 --> 00:48:55,140
!انظروا لهذا المكان

608
00:48:55,165 --> 00:48:56,535
......مكتبة

609
00:48:56,560 --> 00:48:58,590
"والاطفال سيقودودهم"

610
00:48:58,789 --> 00:49:00,561
(نحن ممتنين للفرصة سيد (فاندفير

611
00:49:00,586 --> 00:49:03,616
عائلتك عائلتي

612
00:49:06,018 --> 00:49:09,648
(تعلم ، كنت اتحرى عن قصتك سيد (فارير

613
00:49:09,673 --> 00:49:11,973
افضل متسابق في "كنتاكي"‏

614
00:49:11,998 --> 00:49:13,874
....حسناً، لا يوجد سبب لا يمكنك

615
00:49:13,899 --> 00:49:17,069
فقط هُنَا
....(يمكنك ان تكون الكابتن (فاريير

616
00:49:17,094 --> 00:49:18,224
بطل حرب

617
00:49:20,460 --> 00:49:21,520
اعجوبة الذراع الواحد

618
00:49:21,545 --> 00:49:22,418
كنزٌ وطني

619
00:49:24,107 --> 00:49:24,517
!ياللمفاجأة

620
00:49:24,583 --> 00:49:26,342
حسناً، لا يزال بمقدوري الركوب

621
00:49:26,367 --> 00:49:27,567
اعرف انك تقدر

622
00:49:27,919 --> 00:49:29,362
وستركب

623
00:49:29,387 --> 00:49:31,195
مباشرة بعد احضارك ذلك الفيل

624
00:49:31,400 --> 00:49:32,630
من الارض الي

625
00:49:32,734 --> 00:49:34,524
تعني حالما يقوم بعمله؟

626
00:49:34,557 --> 00:49:36,317
ستعود لتمتطي جوادك

627
00:49:36,516 --> 00:49:38,516
لا نزال نعمل وفق الجدول

628
00:49:38,541 --> 00:49:39,671
....لما تبقى من فرقتك

629
00:49:40,300 --> 00:49:41,500
....لكن يوم الجمعة

630
00:49:41,525 --> 00:49:43,255
سنعرض (دامبو) الصغير لأول مرة

631
00:49:45,372 --> 00:49:47,342
تنتابني القشعريرة

632
00:49:50,146 --> 00:49:52,376
لمَ تنظر الي؟

633
00:49:52,401 --> 00:49:54,271
حسناً، لأن الشيء الوحيد

634
00:49:54,296 --> 00:49:57,396
....الاكثر روعة من الفيل الطائر

635
00:49:57,421 --> 00:49:58,951
هي الحسناء التي تستطيع الطيران معه

636
00:50:00,535 --> 00:50:02,605
هل فقدت عفلك؟

637
00:50:05,236 --> 00:50:08,266
دعينا لا ننسَ من اين جئنا ، عزيزتي

638
00:50:10,893 --> 00:50:12,399
!اذاً ، سنطير يوم الجمعة

639
00:50:13,703 --> 00:50:17,427
دامبو) لم يحلق مع اي احد من قبل)

640
00:50:17,588 --> 00:50:20,129
لهذ السبب الامر واضح بجلاء

641
00:50:20,154 --> 00:50:21,154
لمَ نحتاجك!‏

642
00:50:22,901 --> 00:50:24,231
!(دامبو)

643
00:50:28,610 --> 00:50:30,908
يا صديقي ، افتقدناك ، هل انتَ بخير؟

644
00:50:31,416 --> 00:50:33,505
الكابتن (فارير)  هو المسؤول

645
00:50:33,530 --> 00:50:35,565
غير مسموح لأي احد برؤية الحيوان دون موافقته

646
00:50:35,590 --> 00:50:36,620
(هولت)

647
00:50:36,645 --> 00:50:38,185
(فقط نادني بـ(هولت

648
00:50:39,644 --> 00:50:41,182
ظننتك رجل عسكري

649
00:50:41,540 --> 00:50:44,390
لديك جزمة جميلة
مماذا مصنوعة ، جلد القرش؟

650
00:50:45,088 --> 00:50:45,680
كلا

651
00:50:46,576 --> 00:50:48,777
اذاً من الافضل لك ابقاء صديقك الفيل

652
00:50:48,802 --> 00:50:50,132
على جانبي الجيد

653
00:50:55,256 --> 00:50:56,216
(مرحباً (دامبو

654
00:51:03,385 --> 00:51:04,760
دامبو)، هل تمانع؟)

655
00:51:04,785 --> 00:51:06,540
أيمكنني ارجاع  ذراعي؟

656
00:51:07,538 --> 00:51:09,843
وتلك هي الايدي التي سأضع حياتي بها؟

657
00:51:10,916 --> 00:51:12,357
اهلاً بكِ

658
00:51:12,812 --> 00:51:14,982
لعلمك ، تلك لم تكن فكرتي

659
00:51:15,316 --> 00:51:16,786
دامبو) يعمل لوحده)

660
00:51:16,864 --> 00:51:18,464
وأنا كذلك

661
00:51:20,148 --> 00:51:21,348
(مساء الخير (ميلي) ،(جو

662
00:51:23,041 --> 00:51:24,641
...وانت

663
00:51:28,191 --> 00:51:29,635
ساحر

664
00:51:29,660 --> 00:51:30,930
حسناً، ربما لم يتعرف عليك

665
00:51:30,955 --> 00:51:33,183
بدون المكياج

666
00:51:33,208 --> 00:51:34,949
اذاً علي تعليمك الطيران؟

667
00:51:34,974 --> 00:51:39,304
اعرف كيف اطير، منذ ان كنت طفلة

668
00:51:39,577 --> 00:51:41,877
علموا (دامبو) كيف يطير ، اليس كذلك؟

669
00:51:41,902 --> 00:51:43,642
اذاً لست بحاجة لخبرتك

670
00:51:45,024 --> 00:51:46,383
حسناً

671
00:51:47,711 --> 00:51:50,156
حسناً، فقط لأعلمك ، كنت في فرنسا

672
00:51:50,181 --> 00:51:51,741
لم تكن تجربة جيدة

673
00:51:52,173 --> 00:51:53,617
!ارني سرك

674
00:51:53,642 --> 00:51:55,672
كيف فيلك يطير؟

675
00:51:55,697 --> 00:51:58,668
حسناً، اولاً ، انه يحتاج لريشة

676
00:51:59,323 --> 00:52:01,023
لن يطير من دونها

677
00:52:02,262 --> 00:52:05,332
حسناً، اسمحا لي اذن

678
00:52:09,091 --> 00:52:10,345
هيا (دامبو )

679
00:52:32,916 --> 00:52:34,678
مهلاً ، تماهلي ايتها الاميرة ، السلامة اولاً

680
00:52:34,703 --> 00:52:36,018
يا رفاق ، الشبكات

681
00:52:36,043 --> 00:52:37,203
هَيّا ، بسرعة

682
00:52:40,509 --> 00:52:42,239
حسناً يا رفاق ، جيد

683
00:52:51,226 --> 00:52:52,696
أترى (دامبو)؟

684
00:52:54,093 --> 00:52:56,133
!انا اطير

685
00:53:04,623 --> 00:53:06,323
!لنرى ان كان بمقدورك اللحاق بي

686
00:53:09,289 --> 00:53:10,789
!(خذ  (دامبو

687
00:54:10,897 --> 00:54:13,197
لدينا بعض العمل لنقوم به

688
00:54:22,343 --> 00:54:23,643
.....ايها الاصدقاء والزملاء

689
00:54:23,668 --> 00:54:25,068
دعونا نمنح استقبال حار لأرض الاحلام

690
00:54:25,093 --> 00:54:27,002
....اِلَى  نائب رئيسنا الجديد

691
00:54:27,027 --> 00:54:27,997
(السيد (ماكس ميدكي

692
00:54:30,642 --> 00:54:32,742
اياً ما تحتاجونه
...اي شيء على الاطلاق

693
00:54:32,995 --> 00:54:34,925
سيحققه لكم
كما يفعل دوماً

694
00:54:39,573 --> 00:54:41,232
(هذه الانسة (فيرنا

695
00:54:41,257 --> 00:54:42,617
ستتولى جدولك

696
00:54:42,642 --> 00:54:45,012
المراسلات
وكل اتصالاتك

697
00:54:45,092 --> 00:54:46,720
عندما تكون مطلوب في لقاءات

698
00:54:46,745 --> 00:54:48,335
ستعلمك

699
00:54:48,508 --> 00:54:49,868
هل توجد لقاءات اليوم؟

700
00:54:49,893 --> 00:54:51,623
!سأعلمك

701
00:54:53,541 --> 00:54:55,962
سيد (فاندفير)، سؤال واحد

702
00:54:56,096 --> 00:54:58,296
بالضبط ما هو عملي؟

703
00:55:02,085 --> 00:55:04,415
اذاً ، اين وجدك السيد (فاندفير) ؟

704
00:55:06,261 --> 00:55:08,116
كنت استعراضية شوارع في باريس

705
00:55:09,697 --> 00:55:11,087
هو اكتشفني

706
00:55:11,415 --> 00:55:13,215
و ها انا ذا

707
00:55:15,231 --> 00:55:17,131
عشيقة مليونيرة

708
00:55:17,576 --> 00:55:18,776
ذلك حظ جيد

709
00:55:19,711 --> 00:55:21,741
كل ذلك لأجل العرض

710
00:55:21,766 --> 00:55:24,426
...اذاً انتِ وهو لستما

711
00:55:24,451 --> 00:55:26,365
انا واحدة من المجوهرات التي يلبسها

712
00:55:26,390 --> 00:55:28,542
لأنعكاس الضوء نحوه

713
00:55:31,654 --> 00:55:33,135
(فيل مطيع (دامبو

714
00:55:33,160 --> 00:55:34,960
احسنت عملاً
اجل، سيحبونه

715
00:55:34,985 --> 00:55:36,485
اعتقد انك الوحيد المحظوظ

716
00:55:38,398 --> 00:55:40,750
(احسنت (دامبو
فيل مطيع

717
00:55:41,115 --> 00:55:44,455
من كان يحلم
كما كنت احلم؟

718
00:55:45,904 --> 00:55:48,206
اذاً ، كيف الامور؟

719
00:55:48,231 --> 00:55:49,931
جيدة؟
نحن نحرز تقدماً

720
00:55:49,956 --> 00:55:51,686
لكنه ليس مستعداً بعد

721
00:55:51,711 --> 00:55:54,481
ما المشكلة؟
الا يثق بكِ الحيوان؟

722
00:55:54,506 --> 00:55:56,866
ليس بالامر السهل
(ما شيري)

723
00:55:56,891 --> 00:56:00,581
نحن بالفعل بعنا كل التذاكر

724
00:56:00,693 --> 00:56:02,483
ربما عالمنا الصغير هُنَا

725
00:56:02,508 --> 00:56:04,368
يمكنه ان يرينا كيفية انجاح الامر

726
00:56:17,084 --> 00:56:18,358
تهيأ للأقلاع

727
00:56:18,383 --> 00:56:19,553
الجناح الايمن؟
!مضبوط

728
00:56:21,848 --> 00:56:22,978
الجناح الايسر؟

729
00:56:23,003 --> 00:56:24,963
!مضبوط

730
00:56:24,988 --> 00:56:27,088
(خذها للأعلى (دامبو

731
00:56:30,893 --> 00:56:32,663
هَيّا  بنا

732
00:56:32,688 --> 00:56:34,315
هَيّا  ، صديقي ، هَيّا
(هيا (دامبو

733
00:56:36,077 --> 00:56:37,917
هكذا ، هَيّا

734
00:56:44,810 --> 00:56:45,880
لنحاول مجدداً

735
00:56:47,380 --> 00:56:49,210
يمكنك فعل هذا
هَيّا

736
00:57:04,061 --> 00:57:06,461
امرأة جميلة في السماء

737
00:57:07,875 --> 00:57:10,045
لقد ارجعتني طفلاً مرة اخرى

738
00:57:21,864 --> 00:57:24,904
<font color="#ffff00">"اهلا بكم في المدرج "</font>

739
00:57:24,929 --> 00:57:27,699
<font color="#ffff00">" حيث المستحيل ممكن الحصول "</font>

740
00:58:10,392 --> 00:58:13,320
(مساء الخير (ماكس ميديشي

741
00:58:13,750 --> 00:58:16,190
انا اكتشفت الفيل

742
00:58:16,353 --> 00:58:17,839
و بأختصار قلت لا

743
00:58:17,864 --> 00:58:19,354
خرجت وتلك كانت النهاية

744
00:58:19,379 --> 00:58:20,769
الفيل الطائر لي

745
00:58:20,794 --> 00:58:21,245
اجل

746
00:58:23,108 --> 00:58:24,773
!انت الرجل

747
00:58:24,799 --> 00:58:27,593
انت الرجل المصنوع من الغبار السحري

748
00:58:27,618 --> 00:58:28,547
(ماكس)

749
00:58:28,841 --> 00:58:31,538
جي.غريفين ريمنغتون) ، مصرف اطلس)

750
00:58:31,563 --> 00:58:33,492
انه رجل المال

751
00:58:33,860 --> 00:58:35,113
جي)؟)

752
00:58:36,339 --> 00:58:37,642
انه لشرف لي بلقائك

753
00:58:37,737 --> 00:58:39,196
كيف حالك؟

754
00:58:39,221 --> 00:58:41,230
تعلم ، يقولون ان القمر مصنوع من الغبار السحري

755
00:58:41,674 --> 00:58:43,076
لهذا السبب سيقومون بأرسال

756
00:58:43,101 --> 00:58:44,314
رجل اِلَى  هُنَاك في هذه الايام

757
00:58:44,339 --> 00:58:46,435
ومصرفي سيكون المصرف

758
00:58:46,460 --> 00:58:48,483
الذي يُموِل البعثة

759
00:58:49,187 --> 00:58:50,327
ما رأيك بذلك؟

760
00:58:51,559 --> 00:58:52,889
....(وغني عن القول (ماكس

761
00:58:52,914 --> 00:58:54,910
نحنُ جميعاً لدينا آمال عظيمة الليلة

762
00:58:54,910 --> 00:58:57,870
اجل، امال عظيمة
آمال عظيمة

763
00:58:57,870 --> 00:58:59,710
حسناً ، تعلم ، آمال وأحلام

764
00:58:59,710 --> 00:59:01,350
امر واحد
تلك كلمات

765
00:59:01,375 --> 00:59:03,620
لكن ما نتحدث عنه هُنَا  هي حقائق

766
00:59:03,653 --> 00:59:04,670
!خطط

767
00:59:04,670 --> 00:59:07,010
خطط! ، ذلك يتطلب الكثير من المال

768
00:59:07,010 --> 00:59:08,710
والتي لا يمكلها

769
00:59:08,710 --> 00:59:10,310
لذا ، نأمل بأن حيوانك

770
00:59:10,310 --> 00:59:12,170
يعود علينا ببعض المنافع

771
00:59:12,170 --> 00:59:15,070
!الان ، لِنُنجح العرض

772
00:59:21,840 --> 00:59:23,240
نبدو بخير

773
00:59:24,430 --> 00:59:25,867
لا تقلق (دي) الكبير

774
00:59:25,892 --> 00:59:28,066
هُنَاك فقط غرف كبيرة لتطير فوقها

775
00:59:28,091 --> 00:59:30,523
جولة وجولة ، كما تدربنا

776
00:59:30,548 --> 00:59:32,827
!ثم يمكن لأبي التحدث مع (فاندفير) حول الاتفاق

777
00:59:32,852 --> 00:59:33,922
حول ماذا؟

778
00:59:34,081 --> 00:59:35,770
اتفقنا مع (دامبو

779
00:59:35,770 --> 00:59:37,210
وعدنا بأعادة شراء امه

780
00:59:37,210 --> 00:59:38,840
بكل الاموال التي يجنيها من السيرك

781
00:59:38,840 --> 00:59:39,970
لهذ السبب يطير

782
00:59:40,725 --> 00:59:43,225
جو)، ليس الان)
هل نحن جاهزون؟

783
00:59:43,828 --> 00:59:45,058
اجل

784
00:59:47,483 --> 00:59:49,618
تمنيا لي الحظ الطيب !‏

785
00:59:51,340 --> 00:59:52,900
حسناً، هَيّا بنا

786
00:59:52,910 --> 00:59:55,610
حسناً، (دامبو) ، لنقم بهذا

787
01:00:54,740 --> 01:00:56,410
فيلة وردية؟

788
01:00:56,410 --> 01:00:57,840
إذاً؟

789
01:01:56,910 --> 01:02:01,800
<font color="#ffff00">"سيداتي وسادتي ، الاولاد والبنات من كل الاعمار"</font>

790
01:02:01,810 --> 01:02:05,900
<font color="#ffff00">"هذه اللحظة التي كنا ننتظرها"</font>

791
01:02:05,910 --> 01:02:08,040
<font color="#ffff00">"في .اي فاندفير"</font>

792
01:02:08,040 --> 01:02:10,240
<font color="#ffff00">".....بالتعاون مع ماكس ميديشي"</font>

793
01:02:10,240 --> 01:02:15,147
<font color="#ffff00">"بفخر نقدم"
"حيث الظهور الاول له بأرض الاحلام"</font>

794
01:02:15,172 --> 01:02:17,310
<font color="#ffff00">"لقد رأيتم حصان طائر"</font>

795
01:02:17,310 --> 01:02:19,514
<font color="#ffff00">"لقد رأيتم تنين طائر"</font>

796
01:02:19,539 --> 01:02:22,469
<font color="#ffff00">"لقد رأيتم منزل يطير"</font>

797
01:02:22,910 --> 01:02:25,070
<font color="#ffff00">"....لكنم لم تروا شيئاً"</font>

798
01:02:25,070 --> 01:02:29,000
<font color="#ffff00">"اِلَى  ان تروا فيل يطير"</font>

799
01:02:29,010 --> 01:02:34,300
<font color="#ffff00">"!لنستعد لـ دامبو"</font>

800
01:02:49,368 --> 01:02:50,938
اسمحوا لنا

801
01:02:52,166 --> 01:02:53,866
هَيّا

802
01:03:12,040 --> 01:03:13,140
يستطيع القيام بذلك

803
01:03:15,770 --> 01:03:16,970
اعرف انه يستطيع

804
01:03:21,770 --> 01:03:23,800
<font color="#ffff00">"....وها نحن نرحب به"</font>

805
01:03:23,810 --> 01:03:28,840
<font color="#ffff00">"ملكة السماء"</font>

806
01:04:19,800 --> 01:04:22,740
(دامبو)

807
01:04:22,740 --> 01:04:26,000
خمس دورات حول الحلقة
هذا كل ما علينا فعله

808
01:04:27,479 --> 01:04:28,909
بسهولة ويسر
كما تدربنا

809
01:04:35,529 --> 01:04:37,189
أبي؟
نعم؟

810
01:04:37,214 --> 01:04:38,214
لمَ لا يضعون الشباك؟

811
01:04:41,487 --> 01:04:42,965
يا رفاق؟

812
01:04:42,990 --> 01:04:44,465
يا رفاق، ما الذي يجري؟

813
01:04:44,490 --> 01:04:45,769
!يفترض برجالك ان يكونوا هُنَاك

814
01:04:45,794 --> 01:04:46,594
تغيير في الخطة
من الرئيس

815
01:04:57,565 --> 01:05:00,255
لا استطيع رؤية الشباك

816
01:05:00,280 --> 01:05:02,650
انها مخفية

817
01:05:03,938 --> 01:05:05,538
ما خطبك؟
انهم بحاجة للشباك

818
01:05:08,262 --> 01:05:09,192
!(كوليت)

819
01:05:09,217 --> 01:05:10,717
!مهلاً، لا تقلعي

820
01:05:12,437 --> 01:05:13,532
..(دامبو)

821
01:05:13,557 --> 01:05:14,587
أوه يا إلهي

822
01:05:14,612 --> 01:05:16,272
..امير الفيلة

823
01:05:17,695 --> 01:05:20,525
آمرك بالطيران معي

824
01:05:51,740 --> 01:05:52,900
!(كوليت)

825
01:06:09,098 --> 01:06:10,498
!انزل المنصة

826
01:06:29,781 --> 01:06:31,781
!طِر ايها الصغير

827
01:06:50,536 --> 01:06:52,196
! السحر الحقيقي

828
01:07:19,892 --> 01:07:21,092
اين العرض الخاص بي؟

829
01:07:43,963 --> 01:07:46,623
الفيل متجه اِلَى  جزيرة الكوابيس

830
01:08:06,270 --> 01:08:08,940
هَيّا ، حبيبتي ، لنذهب

831
01:08:45,536 --> 01:08:46,560
دامبو)، لا بأس)

832
01:08:46,585 --> 01:08:48,445
نحن هُنَا

833
01:08:49,883 --> 01:08:51,343
مساء الخير

834
01:08:51,368 --> 01:08:52,415
(انه السيد (فاندفير

835
01:08:52,440 --> 01:08:53,640
مرحباً
(ذلك السيد (في.اي فاندفير

836
01:08:53,665 --> 01:08:54,995
هل الجميع مستمتع؟

837
01:08:55,265 --> 01:08:56,635
جيد

838
01:08:56,660 --> 01:08:58,420
هل تستمتعون بوقتكم؟
اجل، سيدي

839
01:08:59,274 --> 01:09:00,392
مذهل

840
01:09:00,417 --> 01:09:02,384
اخرجه من هُنَا

841
01:09:02,688 --> 01:09:04,278
نعم
هُنَا

842
01:09:05,485 --> 01:09:06,815
ايها الناس ،من فضلكم
مرحباً

843
01:09:06,840 --> 01:09:08,607
ايها الناس، اريدكم ان تغادروا المعرض

844
01:09:08,742 --> 01:09:09,266
هَيّا

845
01:09:10,680 --> 01:09:12,789
يا رجال، ترفقوا به
انه مجرد فيل صغير

846
01:09:12,814 --> 01:09:15,174
ايها الجندي
انا من يعطي الاوامر

847
01:09:23,057 --> 01:09:24,287
انه وقت نومه

848
01:09:36,241 --> 01:09:37,841
ابي؟

849
01:09:39,611 --> 01:09:41,341
(انها السيدة (جومبو

850
01:09:46,923 --> 01:09:49,023
بحقك
(اريد رؤية (دامبو

851
01:09:49,048 --> 01:09:50,508
!(اريد رؤية (دامبو

852
01:09:50,533 --> 01:09:51,463
!اريد استعادة مالي

853
01:09:51,674 --> 01:09:52,834
لا افهم

854
01:09:52,859 --> 01:09:55,289
الفيل يطير
لقد رأيته

855
01:09:55,314 --> 01:09:56,914
رأيت مشهد يتلاشى

856
01:09:56,939 --> 01:10:00,539
لن استثمر فلس واحد اِلَى  ان ارى الامر ينجح

857
01:10:00,563 --> 01:10:02,863
لا تستطيع السيطرة على حيوانك

858
01:10:02,888 --> 01:10:05,018
امنحني بعض الوقت
بوسعي اصلاح الامر

859
01:10:05,043 --> 01:10:08,543
اياً كان! ، حتى ذلك الحين المصرف مغلق

860
01:10:13,036 --> 01:10:14,058
ما الذي حصل بالاعلى؟

861
01:10:14,083 --> 01:10:15,313
فقدتي السيطرة على الحيوان

862
01:10:15,517 --> 01:10:16,517
انت الحيوان

863
01:10:16,796 --> 01:10:17,714
اين كانت شبكتي؟

864
01:10:17,739 --> 01:10:20,199
الشبكات للتدريب
هذا هو العرض

865
01:10:22,980 --> 01:10:25,149
ترديب؟
تسني ذلك تدريب؟

866
01:10:25,174 --> 01:10:27,674
 تمهل سبد (فاندفير) ، نعلم لمَ طار بعيداً

867
01:10:28,016 --> 01:10:29,730
تعرفَ على نداء الفيلة الاخرى

868
01:10:29,755 --> 01:10:31,686
الفيل الموجود في جزيرة الكوابيس
انها امه

869
01:10:31,711 --> 01:10:32,949
صحيح
انها امه

870
01:10:32,974 --> 01:10:34,430
تمَ بيعها قبل شهرين من السيرك

871
01:10:34,970 --> 01:10:36,500
كل طفل يعرف امه

872
01:10:36,525 --> 01:10:38,985
ويقولون ان الفيل لا ينسَ

873
01:10:39,010 --> 01:10:41,270
يمكنهما ان يكونا معاً الان

874
01:10:41,295 --> 01:10:42,995
لمَ يوجد اطفال في مكتبي؟

875
01:10:43,264 --> 01:10:46,790
سيد (فاندفير)، ارجوك
كل ما يريده (دامبو) هو امه

876
01:10:46,815 --> 01:10:48,205
فقط لم شملهم

877
01:10:48,230 --> 01:10:49,670
وسيفعل لي ما تريد

878
01:10:49,874 --> 01:10:52,805
لا، سيفعل لها ما تريد

879
01:10:52,830 --> 01:10:54,400
أتعتقدا انني اشتريتها

880
01:10:54,425 --> 01:10:56,885
ان ظننت انها على صلة به؟ ، ها؟

881
01:10:57,808 --> 01:11:00,338
ذلك لن ينفعني اطلاقاً

882
01:11:04,005 --> 01:11:05,395
اتريدا معرفة الامر الاكثر اهمية

883
01:11:05,420 --> 01:11:06,750
حول التقدم في السن؟

884
01:11:08,471 --> 01:11:12,671
يجب ان تتعلما ان تخوضا الامر وحيدين

885
01:11:15,858 --> 01:11:18,275
تخلص من الام
تعرف اين تأخذها

886
01:11:18,300 --> 01:11:19,908
واشتري لنفسك بعض الاحذية الجديدة

887
01:11:20,035 --> 01:11:22,075
لكن ، سيدي، لا يمكنك ببساطة قتلها

888
01:11:22,615 --> 01:11:23,270
لمَ لا؟

889
01:11:23,833 --> 01:11:24,730
(سيد (فاندفير

890
01:11:25,254 --> 01:11:27,000
مهلاً
لا تفرقهم ارجوك

891
01:11:27,000 --> 01:11:29,030
لا تفعل ذلك لأطفالي

892
01:11:29,624 --> 01:11:31,400
تعلم (هولت)، عندما تركنا ابانا

893
01:11:31,400 --> 01:11:33,315
كانت نعمة حقاً

894
01:11:33,340 --> 01:11:36,030
لأنه توجب علي ان اعلم نفسي تدبير اموري

895
01:11:36,869 --> 01:11:38,430
ربما ذلك ما يحتاجه اطفالك

896
01:11:39,066 --> 01:11:40,556
لا تقل لي ما يحتاجونه اطفالي

897
01:11:40,581 --> 01:11:42,011
من الافضل ان تتراجع
يا رجل الفيل

898
01:11:44,279 --> 01:11:45,879
..عزيزتي

899
01:11:46,122 --> 01:11:50,083
دامبو) وأمه بحاجة لبعض الوقت بعيدين عن بعضهما)

900
01:11:50,108 --> 01:11:52,378
....لذا الام ستذهب برحلة قصيرة

901
01:11:52,403 --> 01:11:54,403
(لكي لا يتشتت انتباه (دامبو

902
01:11:57,442 --> 01:11:59,872
!(ميلي) (ميلي)

903
01:12:13,015 --> 01:12:14,055
كوليت)؟)

904
01:12:15,895 --> 01:12:17,155
لدي تدريب

905
01:12:18,746 --> 01:12:19,816
(ماكس)

906
01:12:25,060 --> 01:12:26,382
<font color="#ffff00">"جزيرة الكوابيس"</font>

907
01:12:26,407 --> 01:12:26,941
ميلي)؟)

908
01:12:27,291 --> 01:12:30,108
<font color="#ffff00">" منزل اخطر الوحوش في العالم"</font>

909
01:12:30,133 --> 01:12:32,081
سيدي ، الحديقة تُغلق

910
01:12:38,844 --> 01:12:39,944
!(ميلي)

911
01:12:44,015 --> 01:12:45,015
!(ميلي)

912
01:12:50,145 --> 01:12:52,185
هل عثرت عليها؟

913
01:12:52,683 --> 01:12:53,683
كلا

914
01:12:56,718 --> 01:13:00,558
!حسناً، لطالما عرفت امها ما تقول ، مهما كان

915
01:13:00,583 --> 01:13:02,743
لطالما عرفت

916
01:13:02,768 --> 01:13:06,338
اطفالك لا يريدوا منك ان تكون مثالي

917
01:13:06,363 --> 01:13:08,563
فقط يريدوا منك ان تؤمن ببهم

918
01:13:10,225 --> 01:13:11,685
بتلك البساطة ، ها؟

919
01:13:18,344 --> 01:13:21,614
حسناً، سأواصل البحث

920
01:13:42,562 --> 01:13:45,192
تلك ابنتي
حسناً

921
01:13:45,421 --> 01:13:48,591
الفتاة الوحيدة التي عرفتها تذهب راكضة للمدرسة

922
01:13:49,642 --> 01:13:51,272
انها غلطتنا

923
01:13:51,316 --> 01:13:53,816
اراهن ان (دامبو) يتمنى لو لم يلتقي بنا قط

924
01:13:53,841 --> 01:13:56,371
وأريتيه ان بمقدوره الطيران

925
01:13:56,396 --> 01:13:59,236
أتعتقد انه كان ليقبل بتلك المقايضة؟

926
01:13:59,261 --> 01:14:01,261
كان ليُرجِع امه

927
01:14:06,614 --> 01:14:07,914
افتقد امي

928
01:14:09,862 --> 01:14:11,592
اجل، وانا كذلك

929
01:14:15,207 --> 01:14:18,677
ثمة شيء اود ان اريك اياه

930
01:14:18,726 --> 01:14:19,980
<font color="#ffff00">"مع التطور الحاصل في كلا المجالين"</font>

931
01:14:20,005 --> 01:14:21,424
<font color="#ffff00">"الهندسي والطبي"</font>

932
01:14:21,449 --> 01:14:23,849
<font color="#ffff00">"البشر والالات سيشتركون معاً.."</font>

933
01:14:23,874 --> 01:14:27,344
<font color="#ffff00">"لمساعدة الاسر العادية ، العمال والكبيرين في السن"</font>

934
01:14:27,477 --> 01:14:29,767
<font color="#ffff00">"كل الاعجوبات التكنولوجية"</font>

935
01:14:29,958 --> 01:14:32,345
<font color="#ffff00">"تنتظرنا في القرن العشرين"</font>

936
01:14:33,243 --> 01:14:35,573
ستقومين بأشياء عظيمة

937
01:14:36,850 --> 01:14:37,850
اعلم ذلك

938
01:14:48,514 --> 01:14:49,914
مهلاً، ما هذا؟

939
01:14:49,939 --> 01:14:51,093
بالله عليك

940
01:14:51,118 --> 01:14:54,141
علي تعليمك كيف تقرأ الانجليزية ايضاً؟

941
01:14:59,742 --> 01:15:02,535
ماكس) ،اهلاً)

942
01:15:02,639 --> 01:15:04,699
جيد ، احضرت اوراق العمل

943
01:15:04,912 --> 01:15:06,245
....(ماكس)

944
01:15:06,852 --> 01:15:09,652
.....كنت اراجع فرقتك

945
01:15:09,677 --> 01:15:10,700
...ولأكن صادق معك

946
01:15:10,727 --> 01:15:13,637
انهم تقليد ضعيف للمشاهد التي بالفعل لدينا

947
01:15:13,868 --> 01:15:15,728
لذا كنت افكر
لا اعلم

948
01:15:15,753 --> 01:15:17,367
راتب شهر كامل؟
يبدو عادلاً

949
01:15:17,498 --> 01:15:18,798
أهذا واضح؟

950
01:15:20,410 --> 01:15:22,216
....ظننتك وعدتَ بـ

951
01:15:22,241 --> 01:15:25,027
ماكس) العقد يقول انني سأؤجرهم)

952
01:15:25,052 --> 01:15:27,290
لم ينص اطلاقاً كم من المدة

953
01:15:27,315 --> 01:15:30,228
لذا، اطرد فرقتك ضعيفة الايجار من هُنَا

954
01:15:30,253 --> 01:15:33,290
لكنها فرقتي
انهم يعتمدون علي

955
01:15:33,432 --> 01:15:35,892
حسناً ، لنكن صريحين

956
01:15:36,520 --> 01:15:38,380
لمَ لا تخبرهم؟

957
01:15:49,810 --> 01:15:53,080
حان الوقت يا رئيس
من اين نبدأ؟

958
01:16:04,135 --> 01:16:05,825
ما الذي يجري ، يا رفاق؟

959
01:16:05,850 --> 01:16:07,810
فاندفير) طردهم كلهم)

960
01:16:07,874 --> 01:16:10,014
سيغادرون بحلول الغد

961
01:16:22,562 --> 01:16:25,522
وداعاً صديقي الصغير

962
01:16:25,689 --> 01:16:27,159
وداعاً

963
01:16:29,398 --> 01:16:32,258
اردنا رؤيته للمرة الاخيرة

964
01:16:32,380 --> 01:16:35,811
مرة اخيرة لنراه يطير

965
01:16:35,836 --> 01:16:38,166
لا اعتقد ان يريد الطيران بعد الان

966
01:16:38,299 --> 01:16:40,212
لا، لكن يجدر به ذلك

967
01:16:40,237 --> 01:16:42,997
!لا يستطيع فقدان السيدة (جومبو) مرة اخرى

968
01:16:43,022 --> 01:16:45,862
اخشى ان الامر اسوء من ذلك

969
01:16:46,440 --> 01:16:48,170
سيد (سوثيبي)؟

970
01:16:48,170 --> 01:16:50,922
لقد أتيت لأراحة ضميري

971
01:16:50,947 --> 01:16:53,747
قدمت استقالتي فور سماعي بالامر

972
01:16:53,910 --> 01:16:55,806
اي امر؟

973
01:16:56,270 --> 01:16:59,340
السيدة (جومبو) ستُرحَل بحلول ليلة الغد

974
01:16:59,340 --> 01:17:01,170
وذلك لا يعني نجاتها

975
01:17:16,970 --> 01:17:19,510
ارض الاحلام" هذه لا تستحقه"

976
01:17:19,510 --> 01:17:21,340
ولا اي سيرك

977
01:17:33,246 --> 01:17:37,676
حسناً، من سيرغب بمساعدتي؟

978
01:17:40,040 --> 01:17:41,870
بتحرير (دامبو) وأمه؟

979
01:18:11,170 --> 01:18:12,740
<font color="#ffff00">"اهلاً بكم في المدرج"</font>

980
01:18:12,740 --> 01:18:15,440
<font color="#ffff00">"حيث المستحيل ممكن الحصول"</font>

981
01:18:17,634 --> 01:18:20,294
حسناً
سينجح الامر في المرة الثانية

982
01:18:20,470 --> 01:18:24,040
لنرَ ان كان دريم لاند قد حلت كل مشاكلها

983
01:18:24,040 --> 01:18:25,410
<font color="#ffff00">"نحن هُنَا  لأخذ الفيل"</font>

984
01:18:25,410 --> 01:18:27,210
<font color="#ffff00">"من ارض الكوابيس؟"</font>
تم التأكيد

985
01:18:27,210 --> 01:18:28,840
افتح البوابات الخلفية

986
01:18:51,782 --> 01:18:54,352
!دامبو) في موقعه)

987
01:18:54,440 --> 01:18:56,270
حالما يطير
ستعودا اِلَى  خيمته

988
01:18:56,270 --> 01:18:57,870
وسأجدكما هُنَاك

989
01:18:57,870 --> 01:18:59,200
حسناً (بي) الضخم

990
01:19:00,510 --> 01:19:03,340
الامر عائد اليك الان

991
01:19:04,300 --> 01:19:06,730
!(هَيّا (هولت

992
01:19:15,740 --> 01:19:17,110
فلتذهب للجحيم

993
01:19:21,810 --> 01:19:23,870
<font color="#ffff00">جاهزون في المواقع</font>

994
01:19:23,870 --> 01:19:26,140
بمقدورنا الاستفادة من بعض التدريبات

995
01:19:26,140 --> 01:19:27,800
تدريبات؟

996
01:19:27,810 --> 01:19:31,110
تعتقدي اننا حصلنا على تدريبات في معركة "ارجون"؟
<font color="#ffff00">"معركةأرجون كانت جزءًا من آخر هجوم شنته قوات الحلفاء"</font>

997
01:19:31,140 --> 01:19:33,040
أواثقة من قدرتك على القيام بهذا؟

998
01:19:33,040 --> 01:19:34,870
انا اطير فيلة طوال الوقت

999
01:19:36,010 --> 01:19:38,500
أواثق من قدرتك على القيام بهذا؟

1000
01:19:38,510 --> 01:19:40,370
بيد واحدة مربوطة خلفي

1001
01:19:53,170 --> 01:19:55,770
مهلاً، ما ذلك؟

1002
01:19:57,140 --> 01:19:58,140
سيدتي؟

1003
01:19:59,940 --> 01:20:01,940
سيدتي؟

1004
01:20:01,940 --> 01:20:04,000
اسف، سيدتي
المعرض مغلق

1005
01:20:04,010 --> 01:20:07,240
.....حلمي
....ان اكون حورية

1006
01:20:07,240 --> 01:20:09,770
والان قد سلبوا ذلك مني

1007
01:20:09,770 --> 01:20:12,240
رغم ذلك
اسمع المياه تغني

1008
01:20:12,240 --> 01:20:13,470
اسمعهم يومئون الي للعودة اِلَى  المنزل

1009
01:20:13,470 --> 01:20:15,400
يا سيدة ، فقط توخي الحذر ، اتفقنا؟

1010
01:20:15,410 --> 01:20:16,800
!اعيدوني اِلَى  الجحيم

1011
01:20:16,800 --> 01:20:18,240
هَيّا بنا

1012
01:20:18,240 --> 01:20:20,670
!قدري ، البحر
حسناً

1013
01:21:10,010 --> 01:21:11,270
!فقدنا الطاقة

1014
01:21:11,270 --> 01:21:12,800
حتى الاقفاص؟

1015
01:21:12,800 --> 01:21:16,000
...لكن الحيوانات

1016
01:21:16,010 --> 01:21:18,340
جِد المقتحمين
وأرجع التيار

1017
01:21:18,625 --> 01:21:20,455
وأحرص على ان تبقى تلك الاقفاص مغلقة

1018
01:21:38,770 --> 01:21:40,170
<font color="#ffff00">"سيداتي وسادتي"</font>

1019
01:21:40,170 --> 01:21:42,170
<font color="#ffff00">"الاولاد والفتيات"</font>

1020
01:21:42,170 --> 01:21:45,840
<font color="#ffff00">"يقوم بظهوره الثاني في ارض الاحلام"</font>

1021
01:21:45,840 --> 01:21:48,500
<font color="#ffff00">!"لنتهيأ لـ دامبو"</font>

1022
01:22:57,970 --> 01:22:59,700
انها خدعة
...عد اِلَى

1023
01:23:15,229 --> 01:23:19,729
<font color="#ffff00">"ومجدداً، ملكة السماء الخاصة بنا"</font>

1024
01:23:41,822 --> 01:23:42,732
انتَ

1025
01:23:42,757 --> 01:23:45,587
اين مسوخ السيرك الخاصين بك؟

1026
01:23:47,263 --> 01:23:48,500
ما الذي يجري؟

1027
01:23:48,500 --> 01:23:51,000
!ام الفيل اختفت

1028
01:23:51,000 --> 01:23:53,940
فرقته وراء الامر

1029
01:23:54,160 --> 01:23:56,690
انذر البرج وقم بتأمين كافة البوابات

1030
01:23:56,715 --> 01:23:58,315
لا تسمح لهم بالخروج

1031
01:24:00,077 --> 01:24:02,177
لكن لمَ يأخذون حيوان واحد فقط؟

1032
01:24:03,343 --> 01:24:06,373
راقب (فارير) وهؤلاء الاطفال

1033
01:24:06,398 --> 01:24:08,098
انت!، تعال معنا

1034
01:24:22,109 --> 01:24:23,409
!ها هم

1035
01:24:36,587 --> 01:24:38,364
!انتَ

1036
01:24:38,389 --> 01:24:39,588
ما الذي تفعله بالاعلى؟

1037
01:24:39,613 --> 01:24:41,377
هذه ملكية خاصة

1038
01:24:41,402 --> 01:24:43,226
!تعال، انزل

1039
01:24:43,251 --> 01:24:44,579
!حالاً

1040
01:24:45,324 --> 01:24:47,957
(انا (ماكس ميديشي)، شريك السيد (فاندفير

1041
01:24:48,012 --> 01:24:50,344
انه عامل صيانة يُصلح الاضوية

1042
01:24:50,369 --> 01:24:51,649
عودوا لمواقعكم

1043
01:24:51,674 --> 01:24:53,544
اجل، سيدي، سيد (ميديشي)

1044
01:25:08,573 --> 01:25:10,573
لنحاول مجدداً

1045
01:25:10,598 --> 01:25:11,898
انت وأنا

1046
01:25:27,482 --> 01:25:28,742
الاولاد؟

1047
01:25:28,767 --> 01:25:29,445
اين هم؟

1048
01:25:30,032 --> 01:25:31,828
هل رأيت الاطفال؟

1049
01:25:32,812 --> 01:25:35,753
دامبو) امير الفيلة)

1050
01:25:35,778 --> 01:25:38,778
آمرك بالطيران معي

1051
01:25:53,726 --> 01:25:55,956
دامبو)، ارجوك ، طِر)

1052
01:25:56,940 --> 01:25:58,640
افعل ذلك لأجل امك

1053
01:26:53,797 --> 01:26:54,897
اين اباكما؟

1054
01:27:09,404 --> 01:27:10,934
!(دامبو)

1055
01:27:22,861 --> 01:27:24,661
امسك بهؤلاء الاطفال

1056
01:27:27,125 --> 01:27:28,725
!(دامبو)

1057
01:28:01,560 --> 01:28:02,690
هَيّا

1058
01:28:03,796 --> 01:28:04,926
!هُنَاك

1059
01:28:22,480 --> 01:28:23,550
"مساء الخير"

1060
01:28:26,007 --> 01:28:27,547
!مجرد عابرة في طريقي

1061
01:28:29,012 --> 01:28:30,652
! لا يمكنك فعل هذا

1062
01:28:33,204 --> 01:28:34,334
!امسكوا بالفيل

1063
01:28:34,423 --> 01:28:36,223
!انت امسك به

1064
01:28:57,846 --> 01:29:01,016
لا تقلق
ابي سيكون هُنَا  قريباً

1065
01:29:01,041 --> 01:29:02,611
اين الفيل؟

1066
01:29:09,169 --> 01:29:10,939
لمَ تقف هُنَاك ؟

1067
01:29:10,964 --> 01:29:11,940
!اصعد البرج

1068
01:29:11,965 --> 01:29:14,295
قصور في الطاقة
لا توجد مصاعد

1069
01:29:14,320 --> 01:29:17,589
أخر مرة تحققت
اخترعوا السلالم

1070
01:29:18,054 --> 01:29:19,754
<font color="#ffff00">"يبدو اننا نواجه"</font>

1071
01:29:19,859 --> 01:29:21,789
<font color="#ffff00">"بعض المشكلات التقنية"</font>

1072
01:29:36,260 --> 01:29:38,830
ماذا حدث لتياري؟

1073
01:29:39,679 --> 01:29:41,221
اي تيار
مون شيري)؟)

1074
01:29:41,246 --> 01:29:42,928
...ايتها الناكرة للجميل

1075
01:29:42,953 --> 01:29:46,482
....كنت نكرة قبل ان اجعلكِ

1076
01:29:46,800 --> 01:29:49,830
"اعتقد ان الكلمة "ملكة

1077
01:29:51,259 --> 01:29:52,659
!احتاج الى الأضواء

1078
01:29:55,609 --> 01:29:57,042
!سيد (فاندفير)، انتطر

1079
01:29:57,108 --> 01:29:59,308
يتحتم علينا اعادة الضبط الرئيسي
وهذا مستحيل

1080
01:29:59,333 --> 01:30:00,629
!حالياً ، ذلك مستحيل

1081
01:30:00,654 --> 01:30:02,954
!لا شيء مستحيل

1082
01:30:04,853 --> 01:30:06,723
!(سيد (فاندفير

1083
01:30:12,488 --> 01:30:13,858
!سيد (فاندفير)، توقف

1084
01:30:39,445 --> 01:30:40,975
(ميلي) ،(جو)

1085
01:30:49,530 --> 01:30:51,370
هَيّا،هيا
هَيّا

1086
01:31:18,942 --> 01:31:20,030
!اخرج الجميع

1087
01:31:20,055 --> 01:31:22,085
قم بأخلاء الحديقة

1088
01:31:26,203 --> 01:31:27,933
(ميلي)، (جو)

1089
01:31:48,210 --> 01:31:49,942
اين الفيل؟

1090
01:31:49,967 --> 01:31:51,649
!دعها وشأنها

1091
01:32:09,054 --> 01:32:09,969
!هَيّا

1092
01:32:09,994 --> 01:32:10,935
(ميلي) ، (جو)

1093
01:32:10,960 --> 01:32:12,730
!ابي

1094
01:32:12,755 --> 01:32:14,245
هل انتما بخير؟، هل انتما بخير؟
نحن بخير

1095
01:32:14,270 --> 01:32:15,970
حسناً، هَيّا
غطيا وجهيكما

1096
01:32:15,995 --> 01:32:17,725
اعطيني يدك
هَيّا

1097
01:32:17,953 --> 01:32:19,083
!تراجعا

1098
01:32:20,931 --> 01:32:22,031
ابقَ قريباً

1099
01:32:31,660 --> 01:32:32,795
هَيّا ، جميعنا

1100
01:32:32,820 --> 01:32:35,057
لنذهب لرصيف البحر
الان

1101
01:32:35,082 --> 01:32:37,398
اين آلِ (فارير)؟
لا بد انهم في الداخل

1102
01:33:10,607 --> 01:33:11,507
!ابي

1103
01:33:12,437 --> 01:33:13,897
(لا بأس (جو

1104
01:33:15,392 --> 01:33:16,452
تعال هُنَا  ، تعال هُنَا

1105
01:33:19,368 --> 01:33:20,328
!(دامبو)

1106
01:33:28,553 --> 01:33:29,623
!(دامبو)

1107
01:33:29,648 --> 01:33:31,407
!هَيّا

1108
01:33:31,432 --> 01:33:34,018
اذهبا ، اذهبا، اذهبا
اقفزا

1109
01:33:34,043 --> 01:33:35,603
هَيّا ، هيا

1110
01:33:42,943 --> 01:33:44,743
حسناً، لنذهب
ابقيا قريبان ، هَيّا

1111
01:33:48,333 --> 01:33:49,593
حسناً، هَيّا ، هيا

1112
01:33:49,618 --> 01:33:50,895
!هَيّا

1113
01:33:51,831 --> 01:33:53,247
!(دامبو)
هَيّا

1114
01:33:53,945 --> 01:33:55,118
دامبو) ،ما الخطب؟)

1115
01:33:55,246 --> 01:33:57,179
يا رفاق (ميل) ،(جو)، هَيّا

1116
01:33:57,386 --> 01:33:59,016
!دامبو)، لنذهب)

1117
01:34:02,493 --> 01:34:03,593
هَيّا

1118
01:34:09,033 --> 01:34:10,451
!(دامبو)

1119
01:34:10,652 --> 01:34:12,106
امسكوا به

1120
01:34:12,416 --> 01:34:14,661
لقد رآنا
هَيّا (دامبو) لنذهب

1121
01:34:14,773 --> 01:34:16,203
انهم قادون اليك
(عليك الهروب (دامبو

1122
01:34:16,451 --> 01:34:17,241
لقد ضيع الريشة

1123
01:34:17,266 --> 01:34:18,469
الريشة ليست مهمة

1124
01:34:18,494 --> 01:34:20,721
دامبو)، لستَ بحاجة للريشة لتطير)

1125
01:34:20,746 --> 01:34:22,306
!أبي، انهم قادمون

1126
01:34:22,331 --> 01:34:24,701
تراجعا ، تراجعا

1127
01:34:24,726 --> 01:34:25,756
ابتعدا عن طريقي

1128
01:34:27,956 --> 01:34:30,016
دامبو)، اتتذكر هذه؟)

1129
01:34:30,159 --> 01:34:32,159
من امي؟

1130
01:34:32,425 --> 01:34:36,515
يمكنني فتح اي باب
وانت كذلك

1131
01:34:36,807 --> 01:34:38,567
لكني لست بحاجة للمفتاح للقيام بذلك

1132
01:34:38,647 --> 01:34:39,887
وأنت لا تحتاج للريشة

1133
01:34:41,538 --> 01:34:42,538
هَيّا

1134
01:34:57,926 --> 01:34:58,492
!ابي

1135
01:34:58,517 --> 01:34:59,617
يجب ان نذهب، هَيّا

1136
01:35:01,734 --> 01:35:03,036
ما الذي تفعله؟

1137
01:35:03,061 --> 01:35:04,226
لا توجد غرفة تكفي لثلاثتنا

1138
01:35:04,251 --> 01:35:05,611
اوصلاه للرصيف البحري
وسألتقيكما هُنَاك

1139
01:35:06,213 --> 01:35:07,603
انطلق (دي) الضخم

1140
01:35:13,777 --> 01:35:14,977
امسكوا بهما

1141
01:35:25,960 --> 01:35:27,990
ذلك فيلي

1142
01:35:41,577 --> 01:35:43,147
انهم بأمان

1143
01:35:43,249 --> 01:35:44,849
هَيّا ، لنذهب

1144
01:35:47,718 --> 01:35:49,218
!عد اِلَى  هُنَا

1145
01:35:52,458 --> 01:35:54,258
ايها المسخ
ما الذي فعلته؟

1146
01:35:54,495 --> 01:35:56,325
ما دفعوه لي ايها السيد

1147
01:35:56,350 --> 01:35:57,950
يا له من عرض رائع

1148
01:36:02,174 --> 01:36:05,051
هُنَاك ، اعتقلوه
لقد سرق فيلي

1149
01:36:05,076 --> 01:36:06,978
(كان بيننا عقد (ميديشي

1150
01:36:07,003 --> 01:36:10,471
لست خبيراً، لكن اعتقد ان لديك مشاكل اكبر من ذلك

1151
01:36:22,195 --> 01:36:24,295
ياللمفاجأة ، هذه كارثة

1152
01:36:25,340 --> 01:36:26,847
تعال
سأشتري لك نقانق

1153
01:36:26,872 --> 01:36:28,802
(يبدو رائعاً (ج.غ

1154
01:37:08,550 --> 01:37:10,873
!اخر نداء للحمولة

1155
01:37:10,898 --> 01:37:13,498
!ليصعد الجميع

1156
01:37:34,727 --> 01:37:35,997
!(كوليت)

1157
01:37:43,860 --> 01:37:45,560
اين اباكما؟

1158
01:37:45,718 --> 01:37:47,888
لا تقلقي
سيكون هُنَا

1159
01:37:54,534 --> 01:37:55,384
!ابي

1160
01:37:55,412 --> 01:37:57,272
عرفت ان بأستطاعتكما الركوب

1161
01:38:03,903 --> 01:38:04,942
براميش)، علينا الرحيل)
ارجوك ، اسرع

1162
01:38:04,967 --> 01:38:07,497
اسرع، هَيّا ، اسرع

1163
01:38:10,290 --> 01:38:11,430
تعال

1164
01:38:12,909 --> 01:38:14,369
لنذهب للمنزل

1165
01:38:54,454 --> 01:38:56,494
حسناً، اخرج من هُنَا
يا مفتعل المشاكل الصغير

1166
01:38:58,978 --> 01:39:00,008
هَيّا

1167
01:39:40,089 --> 01:39:41,979
<font color="#ffff00">....سيداتي وسادتي</font>

1168
01:39:42,004 --> 01:39:46,664
<font color="#ffff00">نقدم لكم ، فيلنا الطائر العالمي المشهور</font>

1169
01:39:54,077 --> 01:39:57,425
<font color="#ffff00">، (مرحباً بكم في سيرك العائلة (ميديشي</font>

1170
01:39:57,450 --> 01:39:59,863
<font color="#ffff00">حيث نؤمن ان لا حيوانات برية</font>

1171
01:39:59,888 --> 01:40:01,727
<font color="#ffff00">سيتم حبسها</font>

1172
01:40:09,895 --> 01:40:11,795
<font color="#ffff00">....(شاهدوا (رونغو</font>

1173
01:40:11,820 --> 01:40:15,350
<font color="#ffff00">اقوى رجل في العالم ذو مجالات متنوعة</font>

1174
01:40:17,179 --> 01:40:20,439
<font color="#ffff00">...(قابلوا الساحرة الانسة (اتلنتس</font>

1175
01:40:20,464 --> 01:40:23,194
<font color="#ffff00">الان تؤدي مسرحيات "شكسبير" تحت الماء</font>

1176
01:40:23,369 --> 01:40:27,659
<font color="#ffff00">(مع الحوري الوحيد في العالم (باك</font>

1177
01:40:32,570 --> 01:40:34,930
<font color="#ffff00">وزوروا اجدد معرض لدينا</font>

1178
01:40:34,955 --> 01:40:37,485
<font color="#ffff00">....ميلي فاريير)،عالم العجائب)</font>

1179
01:40:37,510 --> 01:40:41,110
<font color="#ffff00">لأكتشاف الاشياء الواقعية المدهشة</font>

1180
01:40:41,135 --> 01:40:44,035
<font color="#ffff00">انهم يشكلون الغد ، اليوم</font>

1181
01:41:01,719 --> 01:41:05,979
<font color="#ffff00">(ولتتملككم الدهشة لمهارات الاسطوري (هولت</font>

1182
01:41:06,004 --> 01:41:09,234
<font color="#ffff00">راعي بقر المستقبل</font>

1183
01:41:23,982 --> 01:41:27,080
<font color="#ffff00">ولؤلؤة باريس
(كوليت)</font>

1184
01:41:27,105 --> 01:41:29,365
<font color="#ffff00">!"ملكة السماء"</font>

1185
01:41:53,950 --> 01:41:57,603
<font color="#ffff00">يااصدقاء وياشباب وياكبار السن
لديكم منزل في السيرك</font>

1186
01:41:57,628 --> 01:42:01,428
<font color="#ffff00">حيث كل شيء ممكن الحصول
والمعجزات تحصل</font>

1187
01:42:01,453 --> 01:42:03,113
<font color="#ffff00">صدقوني ، انها تحصل</font>

1188
01:42:30,430 --> 01:44:29,090
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
<font name="Arabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& ">| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مختار الشوادفي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي بردو{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}</font>

