1
00:01:09,500 --> 00:02:11,220
تعديل توقيت الترجمة محمد جمال
ESLAM_ESLAM201030@YAHOO.COM

2
00:03:09,500 --> 00:03:11,220
راهول. ابقه بالداخل

3
00:03:11,380 --> 00:03:12,700
هذه وقاحة

4
00:03:12,860 --> 00:03:15,010
صارم للغاية، هاه! ايها الاخ الاكبر

5
00:03:19,100 --> 00:03:20,010
مرحبا-
مرحبا-

6
00:03:20,100 --> 00:03:20,770
مرحبا

7
00:03:20,900 --> 00:03:23,020
هل فاتتني البداية؟-
لا جئت في الوقت المناسب-

8
00:03:23,100 --> 00:03:23,980
شكرا للرب

9
00:03:24,060 --> 00:03:25,860
وإلا، لم اكن لأسمع نهايتها

10
00:03:26,300 --> 00:03:28,500
نيتو, أنتِ ترتدين النعل المطاط

11
00:03:31,420 --> 00:03:33,980
في الواقع، كان هناك في حالة طوارئ في المستشفى

12
00:03:34,100 --> 00:03:34,900
وواحدة اخرى هنا

13
00:03:34,980 --> 00:03:37,050
لذا، انا قادمة مباشرة
من مسرح العملية

14
00:03:37,260 --> 00:03:38,490
لا بأس

15
00:03:38,620 --> 00:03:40,580
طبيبة شاردة الذهن-
بالضبط-

16
00:03:40,660 --> 00:03:41,330
صحيح-
شاهد-

17
00:03:41,420 --> 00:03:42,300
شاهدي

18
00:04:31,180 --> 00:04:35,810
أخي. أحيانا أتساءل
من هو أسعد حظا؟

19
00:04:36,020 --> 00:04:37,220
أنت ام هي؟

20
00:05:01,940 --> 00:05:03,530
سيداتي وسادتي

21
00:05:03,620 --> 00:05:05,610
ضعوا ايديكم معا
لأجل مانيش مالهوترا

22
00:05:05,700 --> 00:05:07,530
... لمثل هذا العرض الكبير

23
00:05:09,180 --> 00:05:12,460
ولدي بعض
الانباء الرائعة لكم

24
00:05:12,660 --> 00:05:14,970
العلامة التجارية غلوبال فيوجن، باريس

25
00:05:15,140 --> 00:05:19,740
اختارت سانجانا ساكسينا
كواجهة لغلوبال فيوجن

26
00:05:22,380 --> 00:05:23,610
...و

27
00:05:24,260 --> 00:05:29,970
وسوف تغادر سانجانا
هذه الليلة متوجهة الى باريس، لمدة سنة

28
00:05:33,380 --> 00:05:37,260
لذا ضعوا ايديكم معا من أجل
سانجانا لهذا الانجاز العظيم

29
00:05:54,980 --> 00:05:56,650
هل حزمت كل شيء؟

30
00:05:57,300 --> 00:06:00,100
جواز السفر، البطاقة، بطاقة صرف العملات الأجنبية

31
00:06:00,180 --> 00:06:02,540
لقد اعطيتك رقمي في باريس, صحيح؟-
كلا-

32
00:06:02,620 --> 00:06:04,660
انتظر. سأرسله لك فحسب

33
00:06:04,740 --> 00:06:08,130
و أجل، تعال الى هنا مرة واحدة في
الأسبوع وقم برّي نباتاتي

34
00:06:08,260 --> 00:06:10,730
وارجوك قم بإلغاء
بطاقات الائتمان الهندية خاصتي، حسنا

35
00:06:11,140 --> 00:06:13,130
هل نسيت أي شيء آخر؟

36
00:06:13,220 --> 00:06:14,660
لقد نسيتني

37
00:06:16,620 --> 00:06:19,420
هذا ليس صحيحا-
هذا صحيح تماما-

38
00:06:23,820 --> 00:06:25,100
أتعلم ماذا, يا روهان

39
00:06:25,780 --> 00:06:28,140
لا أستطيع القيام بمشهد الوداع

40
00:06:29,260 --> 00:06:31,540
ستأتي معي الى المطار

41
00:06:31,780 --> 00:06:34,140
وسوف أظل
أنظر في ساعتي

42
00:06:34,580 --> 00:06:37,140
"وأفكر "الآن لدي فقط 10 دقائق مع روهان

43
00:06:37,300 --> 00:06:39,050
"الان لدي خمسة فقط"

44
00:06:39,980 --> 00:06:41,650
لماذا علينا أن نفعل هذا؟

45
00:06:42,500 --> 00:06:45,340
لماذا لا نستطيع التظاهر فقط
بانه مجرد يوم عادي؟

46
00:06:48,140 --> 00:06:49,180
حسنا

47
00:06:59,700 --> 00:07:02,140
طابت ليلتك-
طابت ليلتك يا روهان-

48
00:07:02,220 --> 00:07:04,130
اذن، ما هي خطتك ليوم الغد؟

49
00:07:05,740 --> 00:07:06,890
ليس بالشئ الكثير

50
00:07:07,580 --> 00:07:09,100
اذن، سنتناول طعام الغداء؟-
بالتأكيد-

51
00:07:09,780 --> 00:07:10,930
سلطة، أليس كذلك؟

52
00:07:12,420 --> 00:07:13,900
والفيلم، في وقت لاحق

53
00:07:13,980 --> 00:07:15,100
احب هذا

54
00:07:16,140 --> 00:07:17,660
أحلاما سعيدة يا روهان

55
00:07:18,860 --> 00:07:19,900
أحبك

56
00:07:20,620 --> 00:07:21,690
و أنا أحبك ايضا

57
00:07:33,780 --> 00:07:36,010
لماذا هناك ازدحام في هذا الوقت؟

58
00:07:36,100 --> 00:07:37,500
"سيدتي، اليوم هو "جانماستامي

59
00:07:37,620 --> 00:07:39,450
الجميع يحتفل
بولادة اللورد كريشنا

60
00:08:59,780 --> 00:09:05,020
"وجهك يسكن في عيني"

61
00:09:05,180 --> 00:09:10,540
"وجهك يسكن في قلبي"

62
00:09:10,940 --> 00:09:12,930
"أنت عالمي كله"

63
00:09:13,020 --> 00:09:15,580
"أنت إلهي، ودعواتي"

64
00:09:15,660 --> 00:09:18,130
"أنت إلهي، ودعواتي"

65
00:09:18,220 --> 00:09:20,820
"أنت طريقي، وجهتي"

66
00:09:20,900 --> 00:09:23,660
"أنت من تنعم علي"

67
00:09:30,500 --> 00:09:32,250
أنا خائفة جدا

68
00:09:33,020 --> 00:09:34,740
إذا انفصلنا اليوم

69
00:09:35,540 --> 00:09:37,180
اذا ربما لا نلتقي مرة أخرى

70
00:09:37,260 --> 00:09:39,700
"أنت إلهي، ودعواتي"

71
00:09:40,820 --> 00:09:42,300
لنتزوج يا روهان

72
00:09:42,700 --> 00:09:43,980
لنتزوج

73
00:09:45,020 --> 00:09:47,490
"أنت من تنعم علي"

74
00:09:47,780 --> 00:09:50,340
"أنت إلهي، ودعواتي"

75
00:09:50,420 --> 00:09:53,020
"أنت إلهي، ودعواتي"

76
00:09:53,100 --> 00:09:55,740
"أنت طريقي، وجهتي"

77
00:09:55,860 --> 00:09:58,580
"أنت من تنعم علي"

78
00:09:59,980 --> 00:10:01,180
اخبريني

79
00:10:02,020 --> 00:10:03,500
إذا كنت تريدين العودة

80
00:10:04,180 --> 00:10:05,900
اذا لماذا
ستغادرين في المقام الأول؟

81
00:10:05,980 --> 00:10:07,130
عندما غادرت

82
00:10:07,220 --> 00:10:10,020
علمت أنه عاجلا أم اجلا ستكون لي

83
00:10:11,180 --> 00:10:15,100
الآن انا عدت، هذا
لأنه لا يمكنني الانتظار ليوم الغد

84
00:10:16,260 --> 00:10:17,740
لأن غدا سيأتي في وقت لاحق

85
00:10:17,820 --> 00:10:18,940
لا يمكن الوثوق بهذا

86
00:10:19,860 --> 00:10:21,610
أريد أن أعيش هذه اللحظة الآن

87
00:10:22,460 --> 00:10:26,090
ولا انتظر ليوم الغد

88
00:10:26,380 --> 00:10:31,540
"تماما مثل السماء لا تكتمل من دون القمر"

89
00:10:31,620 --> 00:10:33,100
سانجانا

90
00:10:35,900 --> 00:10:38,580
هل ستدعين
أمك لحفل الزفاف؟

91
00:10:41,340 --> 00:10:43,980
عندما يكون حزني
غير مهم بالنسبة لها

92
00:10:44,900 --> 00:10:49,420
اذن فسعادتي لن تشكل
أي فرق لها ايضا

93
00:10:52,020 --> 00:10:53,250
لذا انسي الامر فحسب

94
00:10:53,340 --> 00:11:03,780
"فقط عندما تتحد روحك معي"

95
00:11:04,500 --> 00:11:06,460
"...حبك"

96
00:11:07,020 --> 00:11:09,780
"... جعلني مشهورا"

97
00:11:09,860 --> 00:11:15,540
"سلمت نفسي بين يديك"

98
00:11:17,740 --> 00:11:22,900
"وجهك هو كل ما اراه ليلا ونهارا"

99
00:11:23,140 --> 00:11:24,890
وأطفالنا لن يبقوا معنا

100
00:11:25,220 --> 00:11:26,660
سنرسلهم الى مدرسة داخلية

101
00:11:26,740 --> 00:11:28,860
ماذا؟ مستحيل

102
00:11:29,100 --> 00:11:31,540
أنا لن انفصل عن أطفالي

103
00:11:31,620 --> 00:11:32,370
أبدا

104
00:11:32,460 --> 00:11:35,530
تتحدثين كما لو كنت انا
ضد أطفالك

105
00:11:35,620 --> 00:11:37,290
دعيهم يستقلون بنفسهم

106
00:11:37,380 --> 00:11:39,290
دعهم لا يستقلون بنفسهم

107
00:11:40,900 --> 00:11:42,050
تريدين قهوة؟

108
00:11:51,540 --> 00:11:52,260
من أنت؟

109
00:11:52,380 --> 00:11:54,260
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
سانجانا. سانجانا-

110
00:11:59,900 --> 00:12:01,020
روهان

111
00:12:10,580 --> 00:12:11,570
روهان

112
00:12:12,660 --> 00:12:15,460
اتركه. اتركه فحسب
قلت أتركه

113
00:12:15,620 --> 00:12:16,770
اتركه-
سانجانا-

114
00:12:17,020 --> 00:12:18,220
اتركه

115
00:12:20,140 --> 00:12:21,180
سانجانا

116
00:12:22,060 --> 00:12:23,130
سانجانا

117
00:12:24,540 --> 00:12:25,980
سانجانا

118
00:12:27,060 --> 00:12:28,580
سانجانا

119
00:12:43,420 --> 00:12:44,620
روهان

120
00:13:25,980 --> 00:13:26,970
مرحبا

121
00:13:28,660 --> 00:13:30,060
هل من احد هناك؟

122
00:13:32,020 --> 00:13:32,980
غيتا

123
00:13:34,700 --> 00:13:35,660
غيتا

124
00:13:37,060 --> 00:13:38,100
تعال إلى هنا، غيتا

125
00:13:39,220 --> 00:13:40,450
غيتا، تعال هنا

126
00:13:41,820 --> 00:13:42,730
غيتا

127
00:14:04,540 --> 00:14:05,690
غيتا

128
00:14:07,060 --> 00:14:08,210
غيتا

129
00:14:08,740 --> 00:14:10,300
ماذا كنت تظنين يا غيتا؟

130
00:14:10,420 --> 00:14:13,700
غيتا, بسرعة, بسرعة, غيتا

131
00:14:13,820 --> 00:14:15,020
سوف يقتلوننا

132
00:14:15,140 --> 00:14:16,100
اسرع

133
00:14:16,180 --> 00:14:17,250
روهان

134
00:14:17,940 --> 00:14:19,060
روهان

135
00:14:19,620 --> 00:14:20,580
روهان-
غيتا-

136
00:14:20,700 --> 00:14:23,980
روهان، ماذا تفعل هنا؟
ماذا حدث لك؟

137
00:14:24,100 --> 00:14:25,090
وهذا الدم؟

138
00:14:25,180 --> 00:14:26,700
لماذا لم يأت أي شخص لمساعدتك؟

139
00:14:26,780 --> 00:14:28,770
هل هناك أي شخص في هذه المستشفى؟

140
00:14:28,860 --> 00:14:30,740
غيتا، لا تبكي

141
00:14:30,820 --> 00:14:32,180
ليس لدينا وقت

142
00:14:32,260 --> 00:14:34,380
غيتا؟ من هي غيتا؟

143
00:14:34,540 --> 00:14:35,660
أنا سانجانا

144
00:14:36,020 --> 00:14:38,820
ماذا فعلت بنفسك؟-
تكلمي بهدوء. سوف يسمعوننا-

145
00:14:38,900 --> 00:14:41,020
من؟ من سيسمعوننا؟

146
00:14:41,140 --> 00:14:42,370
انصتي جيدا

147
00:14:42,940 --> 00:14:44,170
انهم قادمون

148
00:14:44,620 --> 00:14:45,850
انهم قادمون

149
00:14:45,940 --> 00:14:47,260
سوف يقتلوننا

150
00:14:48,020 --> 00:14:49,340
سوف يقتلوننا

151
00:14:51,340 --> 00:14:52,570
سوف يقتلوننا

152
00:15:08,180 --> 00:15:12,020
ابحث في هذا الجانب. ابحث في
كل زاوية وركن. هيا

153
00:15:18,380 --> 00:15:19,740
روهان، انهم قادمون

154
00:15:19,820 --> 00:15:21,700
انهم قادمون من هذا الطريق
يحملون سيوفهم

155
00:15:21,780 --> 00:15:22,820
هيا

156
00:15:25,580 --> 00:15:26,730
هيا

157
00:15:26,820 --> 00:15:27,940
هيا

158
00:15:29,260 --> 00:15:31,570
اسرعي

159
00:15:31,940 --> 00:15:33,420
لنذهب، بسرعة

160
00:15:34,780 --> 00:15:37,660
اخرج هؤلاء الخونة
من بلادنا

161
00:15:37,740 --> 00:15:40,340
وأيضا أولئك الذين يساعدوهم-
لا تقلق، يا روهان-

162
00:15:40,460 --> 00:15:41,900
ستكون بأمان تماما هنا

163
00:15:42,420 --> 00:15:44,650
وأنا لن أدع أحدا يؤذيك

164
00:15:45,380 --> 00:15:49,340
ستكون بخير
ستكون الامور على ما يرام.ستسير الامور بخير

165
00:15:54,140 --> 00:15:57,740
سيواجهوا نفس
التوابع كما فعلنا

166
00:15:57,820 --> 00:15:59,220
هيا

167
00:15:59,300 --> 00:16:01,020
ونحن لن نقصي أي شخص

168
00:16:01,100 --> 00:16:02,250
هيا

169
00:16:05,900 --> 00:16:07,730
عم شامشول
هناك شخص في هذه الغرفة

170
00:16:15,980 --> 00:16:17,210
سوف أرى من يكون

171
00:16:29,780 --> 00:16:31,140
سانجانا

172
00:16:32,140 --> 00:16:34,370
لقد كنت أبحث عنك في جميع أنحاء المستشفى

173
00:16:35,180 --> 00:16:36,380
نيتو

174
00:16:36,780 --> 00:16:38,450
الحمد لله أنك هنا، يا نيتو

175
00:16:38,540 --> 00:16:41,530
انهم يريدون قتل روهان
اتصلي بالشرطة بسرعة

176
00:16:41,620 --> 00:16:43,020
من الذي يريد أن يقتل روهان؟

177
00:16:43,100 --> 00:16:45,090
يبدون وكأنهم القرويين

178
00:16:45,180 --> 00:16:48,300
نحن بحاجة للقيام بشيء سريع
وإلا سوف يقتلون روهان

179
00:16:48,380 --> 00:16:50,850
سانجانا، روهان ليس هنا-
بالتأكيد انه هنا-

180
00:16:50,980 --> 00:16:52,380
انظري فحسب

181
00:16:52,460 --> 00:16:55,530
خبأته هنا، بعيدا
عن انظارهم

182
00:16:58,500 --> 00:16:59,730
يا الهي

183
00:17:00,340 --> 00:17:03,060
هذا هو المكان الذي خبأته به. لقد كان هنا

184
00:17:03,180 --> 00:17:04,770
سانجانا، لقد عانيت
اصابة في رأسك

185
00:17:04,860 --> 00:17:05,770
انه تأثير الأدوية

186
00:17:05,900 --> 00:17:07,700
دواء يجعلك
ترين أشياءاً، يا سانجانا

187
00:17:07,780 --> 00:17:08,740
سانجانا

188
00:17:16,420 --> 00:17:18,620
انا لا اتوهم
ارجوك صدقيني

189
00:17:18,700 --> 00:17:20,420
كان روهان هنا. كان هنا

190
00:17:20,500 --> 00:17:22,300
مستحيل ان يكون روهان هنا، يا سانجانا

191
00:17:22,420 --> 00:17:24,700
كان هنا، يا نيتو. أنا
أقول لك، روهان كان هنا

192
00:17:24,780 --> 00:17:27,980
مستحيل ان يكون روهان هنا
يا سانجانا. لقد تم اختطافه

193
00:17:31,700 --> 00:17:35,060
هناك خبر واحد فقط في
جميع القنوات الإخبارية

194
00:17:35,140 --> 00:17:38,020
هذا الصباح تم خطفه من منزله على الشاطئ

195
00:17:40,900 --> 00:17:42,220
انهم يبحثون عنه

196
00:18:16,460 --> 00:18:18,420
سانجانا

197
00:18:18,500 --> 00:18:21,300
ماذا تفعلين هنا؟
ألم تكوني في المستشفى؟

198
00:18:21,500 --> 00:18:24,410
نعم، ولكن ... بعد
ان سمعت كل شيء

199
00:18:27,500 --> 00:18:29,140
هل اكتشفتم أي شيء آخر؟

200
00:18:30,980 --> 00:18:31,860
كلا

201
00:18:32,700 --> 00:18:34,340
نحن لا نعرف أي شيء

202
00:18:34,580 --> 00:18:38,370
من الذي اختطف روهان؟
لماذا؟ ماذا يريدون؟

203
00:18:39,700 --> 00:18:40,610
لا شيء

204
00:18:41,300 --> 00:18:45,300
كل ما قاله المتصل انه سيتصل ثانية في الساعة الرابعة

205
00:18:46,100 --> 00:18:47,540
مرت 20 دقيقة

206
00:18:48,220 --> 00:18:49,740
ولكن لم يتصل بعد

207
00:19:11,780 --> 00:19:12,980
مرحبا،ايها العم

208
00:19:17,300 --> 00:19:18,580
السيدة سانجانا ساكسينا

209
00:19:20,380 --> 00:19:21,900
ايه سي بي بارغاف سينف

210
00:19:26,900 --> 00:19:28,180
ما هو شعورك الآن؟

211
00:19:34,220 --> 00:19:36,580
أنا الآن أفضل بكثير-
هذا امر جيد-

212
00:19:36,660 --> 00:19:39,180
ونحن ذاهبون لدفع زيارة لك
في المستشفى لأجل تقريرك الطبي

213
00:19:39,380 --> 00:19:41,020
إذا كنت لا تمانعين، هل يمكن أن نتحدث هنا؟

214
00:19:41,100 --> 00:19:41,980
نعم، بالتأكيد

215
00:19:42,060 --> 00:19:44,050
أنت كنت موجودة في المنزل على الشاطئ
اثناء عملية الاختطاف، أليس كذلك؟

216
00:19:44,140 --> 00:19:47,180
نعم. ولكن لم اره وهو يتم خطفه

217
00:19:47,260 --> 00:19:49,460
اقصد ... بعد
تعرضي لضربة على رأسي

218
00:19:49,540 --> 00:19:50,860
... سقطت مغشيا علي

219
00:19:50,940 --> 00:19:53,700
إذا لم أكن مخطئا
انتما الاثنين كنتما مخطوبين

220
00:19:53,820 --> 00:19:55,300
وكنت على وشك الزواج من
السيد روهان، أليس كذلك؟

221
00:19:55,380 --> 00:19:57,740
ليس 'كنت'، أنا تزوجته بالفعل

222
00:19:58,020 --> 00:19:59,690
هذا هو بالضبط ما قصدته

223
00:20:00,420 --> 00:20:04,460
هل اخبرك السيد روهان
عن أي خلافات أو عداوات؟

224
00:20:05,500 --> 00:20:06,460
كلا

225
00:20:23,540 --> 00:20:27,170
مرحبا. مرحبا. مرحبا

226
00:20:27,260 --> 00:20:29,780
التلفاز شيء غريب

227
00:20:29,860 --> 00:20:32,060
يمكن للمرء أن يرى كل شيء مباشرة

228
00:20:32,780 --> 00:20:35,300
كل شئ نراه
وذلك بفضل وسائل الإعلام

229
00:20:36,380 --> 00:20:38,580
"هل تستطيع الشرطة انقاذ روهان؟"

230
00:20:40,420 --> 00:20:42,860
بالمناسبة، ايه سي بي سينف حاضر هناك أيضا

231
00:20:42,980 --> 00:20:44,380
مرحبا، يا سيدي

232
00:20:44,940 --> 00:20:46,740
أنا معجب كبير بك

233
00:20:46,860 --> 00:20:48,300
تكلم في الموضوع

234
00:20:48,380 --> 00:20:50,180
أوه، لقد نسيت تماما

235
00:20:50,300 --> 00:20:52,020
مدى قيمة وقتك

236
00:20:52,220 --> 00:20:54,740
حسنا، سوف اتحدث مباشرة

237
00:20:54,820 --> 00:20:56,410
ولكن على شرط واحد

238
00:20:56,500 --> 00:20:59,460
ايا كان ما اقوله
ينبغي أن يكون ردك نعم

239
00:20:59,580 --> 00:21:03,500
خلاف ذلك، فإننا سوف نلحق الاذى بابنك

240
00:21:03,940 --> 00:21:05,580
هل تفهم؟-
أجل-

241
00:21:05,660 --> 00:21:07,810
تبدو ابا جيداً

242
00:21:09,580 --> 00:21:11,410
أطلب منه أن يسمح لك بالتحدث مع ابنك

243
00:21:13,060 --> 00:21:14,970
أريد أن أتحدث إلى ابني

244
00:21:15,660 --> 00:21:17,780
أريد أن أتأكد من انه على ما يرام

245
00:21:19,180 --> 00:21:20,300
ذكي

246
00:21:21,300 --> 00:21:22,210
يا أبي

247
00:21:22,780 --> 00:21:25,250
روهان. هل أنت بخير، يا بني؟

248
00:21:26,060 --> 00:21:27,380
كيف حال سانجانا، يا أبي؟

249
00:21:27,900 --> 00:21:30,020
هل ... هل تأذت؟

250
00:21:30,460 --> 00:21:31,580
أين هي؟

251
00:21:33,220 --> 00:21:34,540
انها هنا

252
00:21:34,660 --> 00:21:36,140
أخبرها أنني أحبها

253
00:21:36,260 --> 00:21:39,650
أخبرها الا تقلق علي
سيكون كل شيء على ما يرام

254
00:21:39,820 --> 00:21:41,490
يا الهي

255
00:21:42,220 --> 00:21:44,210
كنا بالخارج للعمل

256
00:21:44,340 --> 00:21:46,300
لكن هذه فجأة
تحولت إلى قصة حب

257
00:21:46,380 --> 00:21:47,260
سئ للغاية

258
00:21:47,340 --> 00:21:49,010
الآن أنت تعرف قواعد اللعبة

259
00:21:49,100 --> 00:21:50,540
الآن انصت بعناية

260
00:21:50,660 --> 00:21:54,210
خمسون كرور. فقط 5000
حزمة من ورق ال 1000 روبية

261
00:21:54,300 --> 00:21:56,020
هل فقدت عقلك؟

262
00:21:56,140 --> 00:21:58,050
ليس لدي هذا المال كله

263
00:21:58,300 --> 00:22:00,370
يا أبي-
روهان-

264
00:22:01,860 --> 00:22:03,770
اجابة خاطئة، يا بابا

265
00:22:04,740 --> 00:22:07,460
العقاب رقم واحد لكسر القواعد

266
00:22:07,540 --> 00:22:09,060
تذكر، ماذا كان عليك أن تقول؟

267
00:22:09,140 --> 00:22:11,740
"نعم"-
نعم، وأنت اخطأت-

268
00:22:12,980 --> 00:22:14,050
نعم

269
00:22:14,140 --> 00:22:16,210
جهّز المال، فهمت

270
00:22:17,460 --> 00:22:18,900
نعم-
جيد-

271
00:22:19,420 --> 00:22:21,810
سوف أعطيك المجموعة التالية من
التعليمات في اتصالي الهاتفي المقبل

272
00:22:21,940 --> 00:22:24,700
حتى هذا، كن ضيفا جيدا
على ضباط الشرطة هؤلاء

273
00:22:24,780 --> 00:22:27,090
انهم يقومون بواجبهم بشكل صارم جدا

274
00:22:31,620 --> 00:22:34,010
يمكنك أن تبدأ
ترتيباتك للحصول على المال

275
00:22:34,540 --> 00:22:36,500
ولكننا لن نعطيهم هذه الاموال

276
00:22:36,820 --> 00:22:39,100
لماذا؟ لماذا لا؟

277
00:22:41,380 --> 00:22:43,180
لأنه ليس هناك ضمان بأن

278
00:22:43,380 --> 00:22:46,100
يتركوا روهان حتى بعد حصولهم على الفدية

279
00:22:46,460 --> 00:22:49,660
نستطيع السيطرة عليهم فحسب
حتى لا نعطيهم المال فحسب

280
00:22:49,740 --> 00:22:51,780
وحيث اننا لن نعطيهم المال

281
00:22:51,860 --> 00:22:53,980
... فلا يستطيعون ايذاء روهان

282
00:22:54,180 --> 00:22:56,250
لذا، هل سنخاطر بحياته؟

283
00:22:57,260 --> 00:22:59,980
عمي, عمي
اشرح لهم من فضلك

284
00:23:00,220 --> 00:23:02,210
لا ينبغي أن نخاطر

285
00:23:02,420 --> 00:23:06,380
لا يمكننا وضع حياة روهان في
خطر من أجل المال

286
00:23:08,460 --> 00:23:10,420
استمعي الآن لي بعناية

287
00:23:10,700 --> 00:23:13,090
أنا أحب ابني كثيرا

288
00:23:14,580 --> 00:23:19,780
ولست بحاجة الى مساعدتك
أو مشورة لاعادته

289
00:23:22,260 --> 00:23:27,890
ليس هناك مكان للفتيات مثلكن في بيتي

290
00:23:30,140 --> 00:23:31,340
يمكنك الذهاب

291
00:23:32,220 --> 00:23:35,100
اخرجي من بيتي. وابقي بعيدا

292
00:23:59,940 --> 00:24:01,140
أين كنت؟

293
00:24:01,900 --> 00:24:04,500
كنت اتصل بك لفترة طويلة
لماذا لا تردين على الهاتف؟

294
00:24:05,420 --> 00:24:07,650
أوه، آسفة. هاتفي
كان في وضع صامت

295
00:24:09,900 --> 00:24:10,970
تعالي

296
00:24:13,620 --> 00:24:14,900
سأقوم بعمل القهوة

297
00:24:34,220 --> 00:24:36,290
ليس هناك قهوة، يا نيتو

298
00:24:37,860 --> 00:24:40,700
كنت ذاهبة بعيدا، لمدة عام تقريبا

299
00:24:41,980 --> 00:24:43,970
الآن أنا بحاجة لشراء مواد البقالة

300
00:24:44,700 --> 00:24:48,930
وحتى أبلغ فتى الصحف
أن يستمر في ارسال الصحف

301
00:24:50,180 --> 00:24:52,460
وقد قطعت
خطي ايضا

302
00:24:53,420 --> 00:24:55,140
لقد تغير كل شيء، يا نيتو

303
00:24:56,260 --> 00:24:58,090
لقد تغير كل شيء

304
00:24:58,820 --> 00:25:00,020
كل شيء

305
00:25:10,140 --> 00:25:11,860
لن يحدث شيء لروهان

306
00:25:12,867 --> 00:25:13,902
لا شيء

307
00:25:14,987 --> 00:25:16,943
لا نتحدى إرادة الله

308
00:25:17,547 --> 00:25:19,105
التي يفعلها بنا

309
00:25:24,107 --> 00:25:25,256
انتظري

310
00:25:26,347 --> 00:25:28,099
سأحضر بعض الشاي

311
00:25:28,227 --> 00:25:30,900
مشروبي الذي أعده خصيصاً

312
00:25:32,547 --> 00:25:33,457
اذهبي

313
00:25:43,587 --> 00:25:44,702
" جيتا "

314
00:25:59,067 --> 00:26:00,182
" جيتا "

315
00:26:49,627 --> 00:26:50,616
" جيتا "

316
00:26:55,707 --> 00:26:57,186
أحضرت الصحيفة

317
00:26:57,467 --> 00:26:59,776
أخبرني ما المكتوب فيها

318
00:27:03,987 --> 00:27:05,466
علام تنظر ؟

319
00:27:05,707 --> 00:27:07,379
اقرأي

320
00:27:28,147 --> 00:27:31,264
تستمر الفوضى حتى اليوم

321
00:27:31,507 --> 00:27:36,137
سمها سياسات التحكم بالبشر
أو ضربة الزمن الموجعة

322
00:27:36,347 --> 00:27:40,420
لكن الناس المشهورين يتحملون العبء

323
00:27:40,627 --> 00:27:42,618
سكبت آلاف الدماء البريئة اليوم

324
00:27:42,707 --> 00:27:43,981
" سانجانا " -
حتى اليوم -

325
00:27:48,587 --> 00:27:50,384
ماذا تفعلين هنا ؟

326
00:28:02,907 --> 00:28:04,420
ما قصتك ؟

327
00:28:06,147 --> 00:28:07,785
يمكنني قراءة لغة الأوردو

328
00:28:11,667 --> 00:28:12,656
ماذا ؟

329
00:28:20,707 --> 00:28:21,696
اقرأيها

330
00:28:30,667 --> 00:28:33,101
تاجيور " هو لقلبي "

331
00:28:33,187 --> 00:28:35,542
اسمي هو الجمال

332
00:28:35,827 --> 00:28:40,298
اسمي المتمرد العنيد الثوري

333
00:28:40,427 --> 00:28:43,658
" هذا شعار القائد الشاب " أصفق علام

334
00:28:43,747 --> 00:28:47,899
يقول أن ديموقراطية البلد على خطأ

335
00:28:47,987 --> 00:28:49,545
إنها الدكتاتورية

336
00:28:49,627 --> 00:28:52,664
البعض يريد الثورة بينما آخر يطمح للشهرة

337
00:28:52,747 --> 00:28:55,944
الإنسانية تموت والديموقراطية في وضع سيء

338
00:28:56,067 --> 00:28:58,786
أصبح الإستقلال شائع لكن هذا يكفي

339
00:28:58,907 --> 00:29:03,503
إن لم توافق حكومة " باكستان " على المطالب خلال 24 ساعة

340
00:29:03,587 --> 00:29:06,306
ثم نعبر كل حدود الديموقراطية

341
00:29:12,667 --> 00:29:14,703
أين تعلمت هذا الأوردو ؟

342
00:29:14,907 --> 00:29:16,101
تعلمت ؟

343
00:29:16,907 --> 00:29:18,499
لم أسمعها من قبل

344
00:29:20,147 --> 00:29:22,217
ماذا يحدث لي ؟

345
00:29:27,707 --> 00:29:29,902
أظننا نحتاج لطبيب من نوع آخر

346
00:29:30,467 --> 00:29:31,661
" روبرت أولسن "

347
00:29:31,787 --> 00:29:33,664
" ولد في " نبراسكا - الولايات المتحدة

348
00:29:34,347 --> 00:29:37,464
يتحدث الروسية بعمر 5 سنوات

349
00:29:38,187 --> 00:29:41,145
لم يسمع عنها ولم يتعلمها

350
00:29:41,307 --> 00:29:44,026
بل لم يعلم أن لغته روسية

351
00:29:45,747 --> 00:29:48,215
" رينيه - فرنسا "

352
00:29:49,107 --> 00:29:51,985
" تعرف كل زقاق في " أسطنبول

353
00:29:52,707 --> 00:29:55,141
لم تذهب إلى أي منها

354
00:29:58,067 --> 00:30:01,059
" أندرجيت سينج - لوديانا "

355
00:30:02,467 --> 00:30:03,456
في الرابعة من عمره

356
00:30:03,547 --> 00:30:05,663
" يرسم كل خرائط مدينة " جارجندار

357
00:30:05,747 --> 00:30:08,784
من استاذ " تشوك " إلى منطقة " الشيخ بارستي " بخريطة

358
00:30:09,027 --> 00:30:11,336
ومعها المحلات اللوحات وأكشاك الهاتف

359
00:30:11,467 --> 00:30:13,139
لكن كيف هذا ممكن ؟

360
00:30:13,947 --> 00:30:16,222
كيف يفعل ذلك ؟ وكيف أفعل أنا ؟

361
00:30:23,947 --> 00:30:26,745
لأنك حصلت على ما تعرفين مثلهم تماماً

362
00:30:27,747 --> 00:30:30,898
ليس في هذه الحياة بل في حياة ماضية

363
00:30:37,467 --> 00:30:39,503
هل تعتقدين الأمر يتعلق بالتناسخ ؟

364
00:30:39,627 --> 00:30:42,664
لست أعتقد " نيتو " بل واثقة

365
00:30:42,907 --> 00:30:46,263
من يمارسون الروحانيات يؤمنون بهذا دائماً

366
00:30:46,347 --> 00:30:49,783
وهذه الأيام علم النفس الحديث يتقبل هذا التناسخ

367
00:30:49,867 --> 00:30:54,258
في الواقع نحن نتلقى مساعدةً من
ذكريات الحياة الماضية لعلاج المرضى

368
00:30:54,547 --> 00:30:57,300
الدكتور " براين وايس " ألف كتاباً عن هذا

369
00:30:57,427 --> 00:30:59,497
" عدة أرواح وعدة أسياد "

370
00:30:59,587 --> 00:31:01,782
لكن ما الربط بين هذه الذكريات ؟

371
00:31:02,027 --> 00:31:04,495
ولهذا فجأة أتلقى هذه الذكريات ؟

372
00:31:04,587 --> 00:31:08,262
اسمعي " سانجنا " عقلنا يخزن
الذكريات فقط في هذه الحياة

373
00:31:08,867 --> 00:31:13,099
في حين أن أرواحنا تتذكر كل شيء لكل حياة أخرى

374
00:31:13,747 --> 00:31:16,659
رغم أن عقولنا لا تسمح بذلك

375
00:31:16,787 --> 00:31:20,939
مع ذلك تحاول الروح مساعدتنا

376
00:31:21,587 --> 00:31:24,738
وأعتقد أن هذا ما تحاول روحك أن تفعله

377
00:31:24,827 --> 00:31:28,581
" تقصدين القول أن كل ما يحدث بيني وبين " روهان

378
00:31:29,187 --> 00:31:32,145
مرتبط بحياتي الماضية

379
00:31:32,947 --> 00:31:34,175
احتمال كبير

380
00:31:34,307 --> 00:31:36,184
كيف أقابل روحي ؟

381
00:31:36,507 --> 00:31:38,543
كيف أسمع صوتها ؟

382
00:31:38,627 --> 00:31:41,699
لأجل هذا عليك الدخول في حياتك الماضية

383
00:31:41,787 --> 00:31:45,177
يجب أن تسمحي لي الرجوع بك لحياتك الماضية

384
00:31:46,027 --> 00:31:47,460
هل يمكنك ذلك الآن ؟

385
00:31:48,147 --> 00:31:49,216
بالطبع

386
00:31:50,187 --> 00:31:53,065
فيما تسمعين لصوتي

387
00:31:53,467 --> 00:31:56,345
كل صوت آخر يتلاشى

388
00:31:57,187 --> 00:32:00,259
والآن تشعرين بالاسترخاء التام

389
00:32:00,987 --> 00:32:02,500
استرخاء كلي

390
00:32:03,547 --> 00:32:08,143
والآن على جبينك بالضبط بين عينيك

391
00:32:09,067 --> 00:32:14,699
عين ثالثة ترى نوراً مشعاً

392
00:32:15,347 --> 00:32:17,224
مشعاً جداً

393
00:32:18,667 --> 00:32:21,056
حاولي التركيز على ذلك النور

394
00:32:22,347 --> 00:32:24,656
إنه يتحول لسحابة ببطء

395
00:32:24,747 --> 00:32:26,624
تماماً كشاشة السينما

396
00:32:27,667 --> 00:32:29,897
هناك مصعد زجاجاي على الشاشة

397
00:32:31,907 --> 00:32:33,863
قفي في ذلك المصعد

398
00:32:35,747 --> 00:32:37,817
يغلق باب المصعد

399
00:32:38,027 --> 00:32:40,700
وينزل بهدوء

400
00:32:44,307 --> 00:32:48,823
لون أسود في الخارج يتحول إلى أحمر

401
00:32:49,987 --> 00:32:51,306
أحمر بالكامل

402
00:32:52,187 --> 00:32:53,461
ثم أرجواني

403
00:32:54,947 --> 00:32:56,062
أصفر

404
00:32:57,067 --> 00:32:58,056
أخضر

405
00:32:58,867 --> 00:33:00,016
أزرق

406
00:33:00,107 --> 00:33:02,223
سماوي , سنفسجي

407
00:33:06,947 --> 00:33:08,266
ماذا ترين ؟

408
00:33:09,107 --> 00:33:10,506
ماذا ترين ؟

409
00:33:11,827 --> 00:33:12,976
منزل

410
00:33:13,867 --> 00:33:15,095
منزلي

411
00:33:17,427 --> 00:33:18,826
أمي ميتة

412
00:33:19,387 --> 00:33:20,740
أبي ميت

413
00:33:21,467 --> 00:33:23,025
أنا خائفة

414
00:33:23,667 --> 00:33:24,986
جداً

415
00:33:25,987 --> 00:33:27,181
أيضاً ؟

416
00:33:27,267 --> 00:33:29,019
من معك ؟

417
00:33:29,787 --> 00:33:30,856
أنا فقط

418
00:33:31,427 --> 00:33:32,826
وأيضاً -
ماذا ؟ -

419
00:33:33,187 --> 00:33:34,017
تعالي هنا

420
00:33:34,107 --> 00:33:35,096
أختي

421
00:33:35,747 --> 00:33:37,066
أختي

422
00:33:40,507 --> 00:33:41,622
" ميتو "

423
00:33:42,907 --> 00:33:44,545
إنها أختي

424
00:33:47,907 --> 00:33:50,137
رباه من فعل هذا ؟

425
00:33:51,827 --> 00:33:54,466
لم يذهبو بعيداً

426
00:33:54,947 --> 00:33:56,619
من هم ؟

427
00:33:57,547 --> 00:34:00,061
عمي " شامشول " ورجاله

428
00:34:00,147 --> 00:34:01,944
رأيته بنفسي

429
00:34:02,827 --> 00:34:04,226
" شامشول "

430
00:34:05,427 --> 00:34:07,145
لا أصدق

431
00:34:08,307 --> 00:34:10,502
رأيته من تحت السرير

432
00:34:11,347 --> 00:34:14,657
كنت أسفله مع الأطفال

433
00:34:15,027 --> 00:34:18,064
العم " شامشول " بنفسه

434
00:34:20,187 --> 00:34:23,020
" شخص قتل أقاربه في " جولندار

435
00:34:23,667 --> 00:34:25,578
ويأخذه بثأره بقتلنا

436
00:34:26,427 --> 00:34:30,340
كان يقول أنه لن يرحم أي باكستاني

437
00:34:30,867 --> 00:34:35,179
وفيما هو ذاهب قال لن يرحم " شيتا " و " شاندار " أيضاً

438
00:34:35,907 --> 00:34:37,625
يعلم الله ما سيحدث

439
00:34:39,347 --> 00:34:43,625
التقسيم أيضاً يفرق قلوب الناس

440
00:34:43,707 --> 00:34:47,495
علينا الذهاب إلى " إقبال " قبل عودتهم

441
00:34:47,587 --> 00:34:50,545
لا أحد سيؤذينا سوف يكون معه

442
00:34:50,627 --> 00:34:52,026
هيا بنا

443
00:35:04,787 --> 00:35:05,822
أسرعي

444
00:35:06,987 --> 00:35:08,102
من هنا

445
00:35:11,587 --> 00:35:12,656
أختي

446
00:35:13,587 --> 00:35:14,736
أختي

447
00:35:27,787 --> 00:35:28,936
" جيتا "

448
00:35:36,027 --> 00:35:37,142
" إقبال "

449
00:35:47,147 --> 00:35:48,262
أسرعي

450
00:35:56,147 --> 00:35:57,136
هيا

451
00:35:57,427 --> 00:35:58,860
هيا تسلقي بسرعة

452
00:35:58,947 --> 00:36:00,141
هيا

453
00:36:00,227 --> 00:36:02,058
اذهبي سأكون معك

454
00:36:02,147 --> 00:36:04,103
بسرعة

455
00:36:16,507 --> 00:36:17,906
اهربي

456
00:36:25,467 --> 00:36:26,536
جيتا " احذري "

457
00:36:55,267 --> 00:36:56,666
سأقتلك

458
00:37:04,467 --> 00:37:05,582
"  تشاندا "

459
00:37:22,267 --> 00:37:23,382
هيا

460
00:37:26,547 --> 00:37:27,582
" جيتا "

461
00:37:49,827 --> 00:37:51,340
لقد قتلو الجميع

462
00:37:52,147 --> 00:37:53,216
الجميع

463
00:37:54,107 --> 00:37:55,825
أمي أبي

464
00:37:56,547 --> 00:37:58,742
لم يرحمو أختي " تشاندا " أيضاً

465
00:37:59,907 --> 00:38:04,264
لقد ضحت بحياتها لتنقذني

466
00:38:05,507 --> 00:38:07,304
لن يرحموني أيضاً

467
00:38:07,827 --> 00:38:09,306
سيقتلوني

468
00:38:09,787 --> 00:38:12,506
سوف يقتلوني " إقبال " سيقتلوني

469
00:38:17,427 --> 00:38:19,543
" يكفي " جيتا

470
00:38:19,627 --> 00:38:22,095
ستكونين بخير , تماماً

471
00:38:23,147 --> 00:38:27,026
" العم " شامشول " و أخي " ألطاف " و " رحمان

472
00:38:27,987 --> 00:38:31,741
قضيت طفولتي ألعب في ساحتهم

473
00:38:32,507 --> 00:38:34,862
واليوم جعلوني يتيمة

474
00:38:36,827 --> 00:38:38,738
انتهى كل شيء

475
00:38:38,827 --> 00:38:40,226
انتهى كل شيء

476
00:38:40,707 --> 00:38:43,221
أنا و " عارف " نواجه العالم كله لأجلك

477
00:38:43,307 --> 00:38:44,706
لم ينتهي شيء

478
00:38:45,467 --> 00:38:47,697
" ما حدث كان خطأ كامل " إقبال

479
00:38:48,587 --> 00:38:50,384
يمكننا مواجهتهم

480
00:38:50,987 --> 00:38:53,137
لكن كيف نواجه " باكستان " بأكملها

481
00:38:55,987 --> 00:38:57,386
ماذا تريد القول " عارف " ؟

482
00:38:57,467 --> 00:38:58,786
فقط أنها

483
00:39:00,187 --> 00:39:04,385
لا ت واجه نفس عواقب عائلتها

484
00:39:05,747 --> 00:39:06,782
" اسمع " إقبال

485
00:39:07,307 --> 00:39:09,616
علينا أن نرسلها لمكان آمن

486
00:39:09,707 --> 00:39:11,857
حتى يهدأ الوضع هنا

487
00:39:12,547 --> 00:39:14,060
لكن أين ذلك المكان ؟

488
00:39:14,627 --> 00:39:15,776
" الهند "

489
00:39:20,747 --> 00:39:22,419
لا أريد الذهاب

490
00:39:22,547 --> 00:39:26,381
لا أريد ترك " إقبال " أو بلدتي

491
00:39:26,467 --> 00:39:28,298
اشرح لها

492
00:39:28,427 --> 00:39:31,305
اشرح لها أن الناس متعطشة للدماء

493
00:39:31,507 --> 00:39:34,260
لو بقيت هنا ستخسر حياتها مثل عائلتها

494
00:39:42,947 --> 00:39:44,300
عارف " على حق "

495
00:40:01,347 --> 00:40:02,416
أخي

496
00:40:03,747 --> 00:40:05,226
أنا أستأمنك عليها

497
00:40:06,547 --> 00:40:08,663
" مسؤوليتك أخذها إلى " أمريتسار

498
00:40:08,787 --> 00:40:11,824
أقر لك

499
00:40:11,907 --> 00:40:14,102
أنت تقوم بواجب كبير يا بني

500
00:40:14,187 --> 00:40:17,463
لآخر ثلاث أيام وأنا أنقل الجثث

501
00:40:18,267 --> 00:40:21,339
هذه أول فرصة لأنقل الأحياء

502
00:40:23,467 --> 00:40:24,980
لا تقلقي أختاه

503
00:40:25,067 --> 00:40:27,342
لا أحد  يوقف شاحنةً تحمل الموتى

504
00:40:27,427 --> 00:40:29,145
فقط أفسحي لك مجالاً

505
00:40:29,227 --> 00:40:30,979
شجعي نفسك واجلسي بين الموتى

506
00:40:31,547 --> 00:40:32,582
هيا

507
00:40:45,707 --> 00:40:46,856
هيا

508
00:40:48,867 --> 00:40:49,936
اصعدي

509
00:41:01,987 --> 00:41:05,980
اجلسي

510
00:41:34,467 --> 00:41:36,344
" أريد رؤية " إقبال

511
00:41:37,507 --> 00:41:39,065
" أريد رؤية " إقبال

512
00:43:00,147 --> 00:43:01,262
" إقبال "

513
00:43:03,507 --> 00:43:04,656
" إقبال "

514
00:43:06,707 --> 00:43:07,822
" إقبال "

515
00:43:08,347 --> 00:43:10,861
" إقبال "

516
00:43:13,347 --> 00:43:16,384
" إقبال "

517
00:43:16,467 --> 00:43:17,582
" جيتا " -
" إقبال " -

518
00:43:17,667 --> 00:43:18,702
" إقبال "

519
00:43:22,387 --> 00:43:24,662
لا أريد أن أكون جثة أخرى

520
00:43:25,347 --> 00:43:27,577
لا أريد أن أكون جثة قبل موتي

521
00:43:27,707 --> 00:43:30,460
دعني أعيش بين ذراعيك

522
00:43:30,987 --> 00:43:32,545
إنها مسألة وقت

523
00:43:32,627 --> 00:43:34,902
الوقت هو ما لا نملكه

524
00:43:35,387 --> 00:43:37,105
قلبي يقول

525
00:43:37,187 --> 00:43:41,419
أنني حالما أذهب لن أراك ثانيةً

526
00:43:41,987 --> 00:43:43,739
الوضع غير جيد حالياً

527
00:43:43,827 --> 00:43:47,502
لم يكن الوضع جيداً على أي عاشقين

528
00:43:48,427 --> 00:43:53,057
البعد عنك أسوأ من الموت

529
00:43:54,707 --> 00:43:57,221
ادعو قديس أو روحاني

530
00:43:57,827 --> 00:44:00,295
لكن اجعلني لك

531
00:44:01,307 --> 00:44:03,059
لا أستطيع العيش دونك

532
00:44:03,667 --> 00:44:05,100
لا أستطيع

533
00:44:15,827 --> 00:44:17,180
" معك حق " جيتا

534
00:44:18,587 --> 00:44:20,179
سأتزوجك

535
00:44:25,107 --> 00:44:26,301
" إقبال "

536
00:44:29,507 --> 00:44:31,543
هل فقدت عقلك ؟

537
00:44:31,627 --> 00:44:34,380
تتحدثون عن الزواج وسط هذا التمرد

538
00:44:34,467 --> 00:44:36,901
" لا مجال لإنقاذ " جيتا

539
00:44:38,027 --> 00:44:41,622
حالما تصبح زوجتي هذا يسكت الجميع

540
00:44:45,467 --> 00:44:48,106
بل سيجعل الناس تتحدث أكثر

541
00:44:49,587 --> 00:44:52,863
كيف تتزوج بهندوسية ؟

542
00:44:53,547 --> 00:44:56,266
كيف تجعلها زوجتك ؟

543
00:44:59,147 --> 00:45:00,296
ماذا قلت ؟

544
00:45:01,107 --> 00:45:02,222
قلها ثانيةً

545
00:45:03,147 --> 00:45:05,342
ما هذا الكلام المفاجئ ؟

546
00:45:06,347 --> 00:45:08,065
هذا ليس صديقي

547
00:45:09,467 --> 00:45:10,536
ابتعد

548
00:45:11,907 --> 00:45:13,260
هيا معي

549
00:45:13,347 --> 00:45:15,622
" قمت بكل ترتيبات الذهاب إلى " لودهانا

550
00:45:18,147 --> 00:45:19,375
لودهانا  " ؟ "

551
00:45:23,867 --> 00:45:25,016
لودهانا  " ؟ "

552
00:45:26,027 --> 00:45:28,143
كان مفترض أخذها إلى " أرميتسار " أليس كذلك ؟

553
00:45:28,987 --> 00:45:31,137
أخبرني ماذا تخطط له أيضاً ؟

554
00:45:31,227 --> 00:45:32,023
أخبرني

555
00:45:32,107 --> 00:45:33,904
ابتعد

556
00:45:35,387 --> 00:45:37,298
أنت من يقف في طريقي

557
00:45:37,387 --> 00:45:38,706
الآن فهمت

558
00:45:38,787 --> 00:45:41,176
لا تريد رؤيتنا معاً

559
00:45:41,267 --> 00:45:44,100
دافعك ليس إنقاذها

560
00:45:44,187 --> 00:45:48,146
خططت لها مساراً آخر

561
00:45:48,227 --> 00:45:50,138
أخبرني ما هو ؟

562
00:45:50,227 --> 00:45:51,501
أخبرني

563
00:45:51,587 --> 00:45:55,944
لا أملك الوقت لتفاهاتك

564
00:45:56,507 --> 00:45:57,622
هيا معي

565
00:45:57,707 --> 00:45:59,140
اتركني -
" إقبال " -

566
00:46:05,587 --> 00:46:06,736
" إقبال "

567
00:46:11,427 --> 00:46:13,941
" إقبال " -
لماذا تخونني ؟ -

568
00:46:31,147 --> 00:46:32,136
" عارف "

569
00:46:32,427 --> 00:46:34,179
عارف " اتركه " -
ابتعد -

570
00:46:36,067 --> 00:46:37,182
اتركه

571
00:46:45,427 --> 00:46:46,542
" إقبال "

572
00:46:48,187 --> 00:46:49,302
" إقبال "

573
00:46:51,347 --> 00:46:52,985
لقد قتلوني

574
00:46:53,827 --> 00:46:55,738
" قتلو " إقبال

575
00:46:56,587 --> 00:47:00,421
فرقونا تحت ذريعة الجنسية

576
00:47:00,827 --> 00:47:02,738
لا بأس

577
00:47:07,867 --> 00:47:10,176
ماذا تحاول روحي أن تخبرني ؟

578
00:47:10,267 --> 00:47:15,295
هذه القصة بدأت في حياتك ماضية

579
00:47:16,227 --> 00:47:18,502
وليس هذه الحياة

580
00:47:18,947 --> 00:47:23,896
ناديتا " قلت أن روحها تحاول أن تحذرها من شيء "

581
00:47:24,787 --> 00:47:26,061
أي تحذير ؟

582
00:47:26,147 --> 00:47:32,746
ربما تريد القول لو أن معك أي قريب

583
00:47:33,747 --> 00:47:36,944
فحتى لو اقترب أعداؤك في هذه الحياة

584
00:47:37,467 --> 00:47:39,742
قربي أصدقائك منك

585
00:47:40,547 --> 00:47:43,345
وأعدائك أقرب

586
00:47:51,027 --> 00:47:53,097
قلت لك ابتعد

587
00:47:53,227 --> 00:47:55,104
لست هنا للتحدث معك

588
00:47:57,587 --> 00:48:01,899
مخبر الشرطة " سينج " وجهك
ما نبحث عنه لقد رأيته

589
00:48:12,947 --> 00:48:14,221
" أرباز " -
نعم -

590
00:48:14,707 --> 00:48:17,175
أرسل هذه الصورة للاستخبارات والبوليس الدولي والجميع

591
00:48:17,267 --> 00:48:19,223
أريد معلومات هذا الرجل بأسرع وقت

592
00:48:19,307 --> 00:48:20,660
هيا أسرع

593
00:48:20,747 --> 00:48:22,783
لو كان لديه سوابق ماضية

594
00:48:22,867 --> 00:48:25,620
سوف تكون لدينا خلال نصف ساعة

595
00:48:25,707 --> 00:48:27,777
بعدها أينما اختبأ في هذه العالم

596
00:48:27,867 --> 00:48:29,459
لن يختبئ عني

597
00:48:29,907 --> 00:48:30,896
شكراً

598
00:48:30,987 --> 00:48:32,102
سيدي

599
00:48:36,107 --> 00:48:37,426
بهذه الحالة

600
00:48:41,987 --> 00:48:44,023
سأنتظر هنا نصف ساعة

601
00:48:44,627 --> 00:48:46,106
آمل ألا تمانع

602
00:48:56,667 --> 00:48:57,736
مرحباً

603
00:48:57,827 --> 00:48:59,465
أحسنت يا صديقي

604
00:49:01,027 --> 00:49:04,861
لكنة صوتك  تخبرني أنك جهذت 50 مليوناً

605
00:49:04,947 --> 00:49:07,017
أليس كذلك ؟ -
أجل -

606
00:49:07,147 --> 00:49:11,857
والآن عبئها بسرعة في السيارة وارحل

607
00:49:12,787 --> 00:49:15,620
وأجل ابنك الأصغر " راهول " سيقود

608
00:49:16,147 --> 00:49:18,900
لا خداع لا شرطة تابعة

609
00:49:18,987 --> 00:49:21,501
لا جهاز تحديد المواقع لا شيء

610
00:49:21,627 --> 00:49:25,859
لو حاولت التذاكي عندها إبنك سوف

611
00:49:25,947 --> 00:49:27,266
لا لا

612
00:49:27,707 --> 00:49:29,857
أقصد أجل

613
00:49:30,547 --> 00:49:31,775
جيد

614
00:49:31,867 --> 00:49:35,018
ستتصل في طريقك لأخبرك أين تذهب

615
00:49:35,107 --> 00:49:36,335
أجل

616
00:49:38,587 --> 00:49:40,305
ليس لدينا الكثير من الوقت

617
00:49:40,427 --> 00:49:42,258
عليك التحرك بالمال

618
00:49:42,347 --> 00:49:43,541
انتظر دقيقة

619
00:49:44,027 --> 00:49:46,143
لماذا علينا الاستماع لمختطف ؟

620
00:49:46,227 --> 00:49:48,866
أعني يجب أن تتبعنا الشرطة

621
00:49:48,947 --> 00:49:50,505
" ربما نجد " روهان

622
00:49:50,587 --> 00:49:52,339
لا يمكننا المخاطرة

623
00:49:52,427 --> 00:49:54,895
" لن نخاطر بحياة " روهان

624
00:49:55,387 --> 00:49:58,265
إن كانت خيانة داخلية
فلن تستغرق الوقت الكبير لكشف

625
00:49:58,347 --> 00:50:01,100
أن سيارات الشرطة تتبعك

626
00:50:02,147 --> 00:50:07,016
وبأي حال ليسو حمقى لإحضار " روهان " لمكان اللقاء

627
00:50:07,107 --> 00:50:08,506
فكيف نستعيده إذاً ؟

628
00:50:08,587 --> 00:50:11,021
ماذا إن لم يطلقو سراحه بعد الفدية ؟

629
00:50:11,107 --> 00:50:12,586
حتى أنا قلق بهذا الشأن

630
00:50:14,227 --> 00:50:17,185
لكنها الطريقة الوحيدة

631
00:50:17,267 --> 00:50:18,939
قبل توصيل المال

632
00:50:19,027 --> 00:50:22,417
يجب أن تعلم أين يختطفونه

633
00:50:22,507 --> 00:50:25,658
علينا تذكر أن

634
00:50:25,747 --> 00:50:27,783
الوقت يمضي

635
00:50:33,187 --> 00:50:35,462
في حال أي مشكلة اتصل بي

636
00:50:35,547 --> 00:50:36,821
حسناً

637
00:51:01,827 --> 00:51:02,816
حسناً

638
00:51:18,147 --> 00:51:20,707
قلت أنك رأيت وجهه

639
00:51:22,587 --> 00:51:23,736
أين رأيته ؟

640
00:51:24,107 --> 00:51:25,904
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

641
00:51:27,747 --> 00:51:30,659
أرسلنا المخطط التفصيلي لكل مكان

642
00:51:31,547 --> 00:51:34,698
ليس هناك صورة مطابقة أو
سباقة في العالم كله

643
00:51:34,787 --> 00:51:36,698
" عداك عن " مومباي

644
00:51:38,507 --> 00:51:40,975
وأمر آخر , كما أتذكر

645
00:51:41,067 --> 00:51:44,184
قلت أن المختطف يرتدي القناع

646
00:51:46,147 --> 00:51:47,739
فكيف رأيت وجهه ؟

647
00:51:48,307 --> 00:51:50,775
ذهبت في رجوع للحياة الماضية

648
00:51:50,867 --> 00:51:51,617
ماذا ؟

649
00:51:51,707 --> 00:51:55,939
لم أره في هذه الحياة بل حياة ماضية

650
00:51:56,547 --> 00:52:00,460
تعنين أن رسم ا لملامح الذي نسعى خلفه

651
00:52:00,547 --> 00:52:02,777
جزء من ذاكرة حياة ماضية

652
00:52:03,547 --> 00:52:04,900
وتريدين لنا أن نصدق ذلك ؟

653
00:52:05,027 --> 00:52:06,301
أجل صدقني أرجوك

654
00:52:06,387 --> 00:52:08,059
عارف " موجود  في هذه الحياة أيضاً "

655
00:52:08,147 --> 00:52:11,025
" وعلينا أن نجده للعثور على " روهان

656
00:52:11,107 --> 00:52:12,335
حاول أن تفهم أرجوك

657
00:52:12,427 --> 00:52:13,303
سيدي

658
00:52:16,667 --> 00:52:21,104
يمكنك إضاعة وقتك بالرجوع للحياة الماضية

659
00:52:21,947 --> 00:52:24,507
لكن لا تهدري وقت قوات الشرطة

660
00:52:24,627 --> 00:52:25,616
مفهوم ؟

661
00:52:27,667 --> 00:52:28,702
" نعم " أرباز

662
00:52:29,947 --> 00:52:32,825
" المفتش " نيجام " اتصل من قسم شرطة " بن

663
00:52:32,907 --> 00:52:34,898
لديه بعض الخيوط لشخص ما

664
00:52:36,027 --> 00:52:37,016
لنذهب

665
00:52:37,107 --> 00:52:38,381
رئيس الشرطة

666
00:52:40,947 --> 00:52:41,857
ماذا حدث ؟

667
00:52:41,947 --> 00:52:44,825
وجدنا خيط عن " روهان " ونحن ذاهبون إليه

668
00:52:44,907 --> 00:52:46,181
دقيقة واحدة

669
00:52:48,907 --> 00:52:50,181
أنا قادمة أيضاً

670
00:52:50,707 --> 00:52:52,584
كلا إنها قضية جنائية

671
00:52:52,707 --> 00:52:56,416
سيد " سينج " لو كان -
آنسة " سيكسينا " هل أنت طرف في المشكلة -

672
00:52:56,547 --> 00:52:58,105
أم طرف في الحل ؟

673
00:52:58,187 --> 00:53:01,145
أنا جزء من " روهان " وهو جزء مني

674
00:53:05,227 --> 00:53:06,262
هيا

675
00:53:24,787 --> 00:53:25,663
سيدي -
نعم -

676
00:53:25,747 --> 00:53:27,703
" المفتش " نيجام " فرع شرطة " بن

677
00:53:28,427 --> 00:53:29,621
" هذا " جاجانان

678
00:53:30,347 --> 00:53:31,860
يمتلك حقل قريب

679
00:53:32,467 --> 00:53:34,583
يقول أنه شاهد شخص هنا

680
00:53:36,227 --> 00:53:39,537
ماذا رأيت ؟ -
هل ترى هذا المكان هنا ؟ -

681
00:53:40,307 --> 00:53:43,026
لسنوات ماضي بقي مغلقاً

682
00:53:44,027 --> 00:53:45,346
لا أحد يأتي إليه

683
00:53:46,347 --> 00:53:49,464
لكن شيء غريب صادف أن شوهد هنا لعدة أيام

684
00:53:49,587 --> 00:53:50,337
ماذا كان يحدث ؟

685
00:53:50,427 --> 00:53:54,022
قبل أيام جاء بعض ال رجال بسيارة بيضاء

686
00:53:54,547 --> 00:53:57,698
وأخفو السيارة في هذا الظل

687
00:53:58,867 --> 00:54:02,940
قبل الأمس كنت أراقب المكان بمكر

688
00:54:03,027 --> 00:54:06,064
جاؤو مرةً أخرى لكن بدراجة نارية

689
00:54:06,147 --> 00:54:08,263
كانت معهم علب النفط

690
00:54:09,507 --> 00:54:13,466
سكبوه على السيارة وذهبو

691
00:54:15,627 --> 00:54:17,185
وبالأمس

692
00:54:18,867 --> 00:54:22,655
سيارتان سوداء تراهما أمامك توقفو هنا

693
00:54:26,107 --> 00:54:27,540
ترجل منها شخصان

694
00:54:28,227 --> 00:54:29,421
هيا

695
00:54:29,547 --> 00:54:31,105
كان معهم شخص

696
00:54:32,507 --> 00:54:34,737
يحاول تحرير نفسه

697
00:54:34,827 --> 00:54:35,657
هيا

698
00:54:35,747 --> 00:54:37,305
لم أرى وجهه

699
00:54:37,667 --> 00:54:39,737
لأنه  كان مغطى

700
00:54:40,907 --> 00:54:44,183
لكن وضعوه في السيارة البيضاء

701
00:54:45,747 --> 00:54:47,305
وتحركو بسرعة

702
00:54:51,387 --> 00:54:52,263
سيدي

703
00:54:52,347 --> 00:54:55,225
كان يقول أنه أثناء العراك

704
00:54:55,307 --> 00:54:57,980
سقطت ساعة المختطف

705
00:55:11,627 --> 00:55:13,060
" هذه ساعة " روهان

706
00:55:14,747 --> 00:55:16,499
أرباز " أرسل هذه الساعة للطب الشرعي "

707
00:55:16,587 --> 00:55:18,259
واطلب منهم أن يعثرو على علبة الوقود من السقيفة

708
00:55:18,347 --> 00:55:19,177
هيا أسرع

709
00:55:26,987 --> 00:55:28,466
حاول أن تتذكر

710
00:55:28,547 --> 00:55:30,538
قبل الأمس جاء رجلين على دراجة

711
00:55:30,627 --> 00:55:32,265
واشترو زيت محرك سيارة

712
00:55:32,347 --> 00:55:34,099
أجل بالفعل جاء رجلان

713
00:55:34,187 --> 00:55:37,623
أحدهم كان يتحدث على الهاتف بغرابة شديدة

714
00:55:37,707 --> 00:55:38,378
المقصد ؟

715
00:55:38,467 --> 00:55:39,820
كان يخبر شخص

716
00:55:39,907 --> 00:55:42,785
" أنه بعد الانعطاف يمين من إشارة " بارندوا

717
00:55:42,867 --> 00:55:44,664
سيصل وجهته خلال نصف ساعة

718
00:55:44,747 --> 00:55:46,066
وما الغريب في ذلك ؟

719
00:55:46,147 --> 00:55:49,776
سيدي لا شيء هناك بعد ما تنعطف يميناً

720
00:55:49,907 --> 00:55:51,545
عدى فندق مهجور

721
00:55:51,627 --> 00:55:54,778
أوقف حتى قبل افتتاحها قبل 10 سنوات

722
00:55:55,387 --> 00:55:56,502
شكراً لك

723
00:55:56,787 --> 00:55:57,822
" آرباز "

724
00:55:57,907 --> 00:56:00,660
اتصل بالمقر واطلب فريق المساعدة

725
00:56:00,747 --> 00:56:01,896
أسرع

726
00:56:04,947 --> 00:56:06,699
أظننا وجدناه

727
00:56:21,267 --> 00:56:23,337
راتود " هيا "

728
00:56:24,187 --> 00:56:25,825
تفقد مباشرةً

729
00:56:37,107 --> 00:56:38,096
هيا بنا

730
00:56:42,307 --> 00:56:43,945
لا تتحركي من هنا

731
00:56:44,027 --> 00:56:45,938
لكنني -
لا تجادلي -

732
00:57:45,227 --> 00:57:46,979
إنه فخ هيا بنا

733
00:58:08,347 --> 00:58:09,860
" راتود "

734
00:58:10,187 --> 00:58:12,826
مفتش " سينج " مفتش

735
00:58:12,907 --> 00:58:14,784
سانجانا " اخرجي من هنا "

736
00:58:14,867 --> 00:58:17,779
أين " روهان " ؟ -
إنه فخ ليس هنا -

737
00:58:17,867 --> 00:58:19,141
انتبه

738
00:58:24,147 --> 00:58:25,546
اخرج من هنا

739
00:58:27,467 --> 00:58:29,344
اخرج من هنا

740
00:58:58,947 --> 00:59:01,461
" سلمى سلمى "

741
00:59:02,227 --> 00:59:03,865
لم تجلسين في الظلام ؟

742
00:59:05,907 --> 00:59:07,420
بعيداً عن الضوء

743
00:59:08,907 --> 00:59:13,025
لأنك تأخذين حصتي من الضوء في الحرب

744
00:59:15,467 --> 00:59:16,661
ماذا أفعل ؟

745
00:59:17,227 --> 00:59:20,697
حياتك متعلقة بي وحياتي مرتبطة بالحرب

746
00:59:20,907 --> 00:59:24,024
لو ذهبت سأكون الملام على كسر قلبك

747
00:59:24,107 --> 00:59:26,462
إن لم أفعل سيدعوني الجبال

748
00:59:27,387 --> 00:59:28,502
نسيت أليس كذلك ؟

749
00:59:30,307 --> 00:59:32,457
مفترض أن نتزوج بعد أسبوعين

750
00:59:33,387 --> 00:59:35,423
لن أذهب للأبد

751
00:59:36,347 --> 00:59:38,258
أورانجور " ابن الشاه " جاهان " أيضاً "

752
00:59:38,347 --> 00:59:39,621
" وكذلك " دورا

753
00:59:39,707 --> 00:59:42,460
ما الفرق فيمن سيعين السلطان ؟

754
00:59:44,267 --> 00:59:46,303
" اشرح له " رشيد

755
00:59:46,467 --> 00:59:48,264
هناك فرق

756
00:59:48,347 --> 00:59:50,258
دورا " هو الأخ الأكبر "

757
00:59:50,347 --> 00:59:52,303
يجب أن يكون الامبراطور التالي

758
00:59:53,187 --> 00:59:54,415
يا الله

759
00:59:54,747 --> 00:59:57,307
طلبت أن تشرح لصديقك

760
00:59:57,427 --> 00:59:59,304
لكنك شرحت لي

761
01:00:01,067 --> 01:00:02,546
اذهبو جميعاً

762
01:00:02,627 --> 01:00:04,379
اتركوني في حالي

763
01:00:19,547 --> 01:00:22,505
لن يقل حبي بعد الانفصال عني

764
01:00:22,587 --> 01:00:24,145
بل سيكبر أكثر

765
01:00:25,547 --> 01:00:29,540
يكفي القلق وانظري ما أحضرت لك

766
01:00:32,187 --> 01:00:33,506
ما هذا ؟

767
01:00:33,587 --> 01:00:36,260
سأترك خلفي 100 رسالة لك

768
01:00:36,387 --> 01:00:38,298
احتفظي بها تحت وسادتك

769
01:00:40,947 --> 01:00:45,463
اقرأيها كل ليلة حين تشتاقين لي

770
01:00:45,947 --> 01:00:48,063
لن يطول مرور 100 يوم

771
01:00:50,787 --> 01:00:52,982
" سلمى "

772
01:00:53,067 --> 01:00:54,136
" سلمى "

773
01:00:56,187 --> 01:00:57,825
القوات عائدة أسرعي

774
01:02:48,867 --> 01:02:54,260
أين " علي " ؟

775
01:02:54,347 --> 01:02:55,666
أين هو " رشيد " ؟

776
01:03:55,387 --> 01:03:57,981
تعلمنا كل فنون الحرب معاً

777
01:04:01,867 --> 01:04:06,657
الشيء الوحيد الذي لم نتعلمه هزيمة القدر

778
01:04:18,827 --> 01:04:21,580
أعلم أن صديقي وعد بالزواج منك

779
01:04:22,507 --> 01:04:25,499
الآن لم يعد هنا والناس سوف
تتحدث وتنشر الإشاعات

780
01:04:25,587 --> 01:04:27,225
ولن أتساهل بهذا

781
01:04:28,667 --> 01:04:32,546
كل ما أريد قوله

782
01:04:33,827 --> 01:04:38,343
أنا مستعد للحفاظ على وعد صديقي

783
01:04:40,467 --> 01:04:45,416
إن كانت لك رغبة دون تردد

784
01:04:47,387 --> 01:04:49,378
فأنا جاهز

785
01:04:53,947 --> 01:04:56,063
فكري قبل القرار

786
01:05:13,387 --> 01:05:15,378
اسحقي كل الفلفل الأحمر كما تشائين

787
01:05:15,467 --> 01:05:17,697
لكن هناك أكثر حرارة قادم من هنا

788
01:05:17,787 --> 01:05:21,302
يا الله رؤية هذه المومس في الصباح

789
01:05:21,387 --> 01:05:22,820
" كورسيس "

790
01:05:31,987 --> 01:05:33,136
" سلمى "

791
01:05:35,107 --> 01:05:37,302
رغم أنه مكان الشرفاء

792
01:05:37,947 --> 01:05:39,744
لكن شيئاً حدث ليلة أمس

793
01:05:40,627 --> 01:05:43,699
ولم أستطع منع نفسي من المجيء لك

794
01:05:43,787 --> 01:05:44,981
أجل

795
01:05:45,067 --> 01:05:49,026
مازال الأمل باق في حياتك والسعادة أيضاً

796
01:05:50,067 --> 01:05:52,137
يقرر الله بطرق عجيبة

797
01:05:53,267 --> 01:05:55,735
متى ما فكر شخص بالتكفير عن ذنوبه

798
01:05:55,827 --> 01:05:58,500
يتركه بأعمال حسنة

799
01:05:58,587 --> 01:06:00,418
ويجعله صالحاً

800
01:06:02,547 --> 01:06:05,459
الإلهة زارتني في أحلامي

801
01:06:06,307 --> 01:06:09,026
وطلبت مني إيصال رسالة لك

802
01:06:09,787 --> 01:06:12,096
حتى أنا علمت عنها بالأمس

803
01:06:14,587 --> 01:06:17,181
رشيد " يزورني أحياناً "

804
01:06:17,267 --> 01:06:20,577
ليلة أمس وهو يشرب قالي لي

805
01:06:21,107 --> 01:06:23,940
أن " سلمى " اخيراً ستكون لي

806
01:06:24,067 --> 01:06:27,264
لأنه فصل " علي " عن " سلمى " للأبد

807
01:06:28,347 --> 01:06:29,575
يا الله

808
01:06:30,187 --> 01:06:34,783
تقصدين أن " رشيد " أراد قتل " علي " ولم يستطع

809
01:06:34,867 --> 01:06:36,186
إنه على قيد الحياة

810
01:06:36,267 --> 01:06:39,862
هل تقولين الحقيقة ؟

811
01:06:39,947 --> 01:06:41,585
أقسم عليها

812
01:06:42,067 --> 01:06:43,659
الحمد لله

813
01:06:45,267 --> 01:06:47,622
أين هو ؟ كيف حاله ؟

814
01:06:47,707 --> 01:06:49,459
هلا تأخذيني له ؟

815
01:06:49,547 --> 01:06:50,696
إنه على قيد الحياة

816
01:06:51,027 --> 01:06:52,983
لكن حياته ماتزال في خطر

817
01:06:53,067 --> 01:06:56,059
يريد " رشيد " قتله

818
01:06:56,147 --> 01:07:00,026
لكن عدواً أعطاه بضعة قروش في الوقت المناسب

819
01:07:00,747 --> 01:07:02,385
لقد أراد  حياته

820
01:07:02,467 --> 01:07:04,856
لكن لماذا ؟ ومن هذا العدو ؟

821
01:07:04,947 --> 01:07:06,141
لا أعرفه

822
01:07:06,227 --> 01:07:08,297
لكن لو أردت أن تعرفي عنه

823
01:07:08,987 --> 01:07:11,740
فاذهبي خلسةً لمنزله الليلة

824
01:07:17,947 --> 01:07:22,179
حافظت على وعدي والآن حافظي على وعدك

825
01:07:22,267 --> 01:07:24,576
" أخبريي أين " علي

826
01:07:25,107 --> 01:07:26,506
لا تقلقي

827
01:07:26,587 --> 01:07:28,817
سأدفع لك دنانير إضافية

828
01:07:32,067 --> 01:07:33,102
هذا

829
01:07:33,587 --> 01:07:36,340
إنها خريطة للمكان الذي خبأته ف يه

830
01:07:36,907 --> 01:07:39,979
لكن ما ضمانة أنك لن تقتله

831
01:07:40,067 --> 01:07:43,537
لو أردت قتله لفعلتها بنصف السعر

832
01:07:43,627 --> 01:07:47,063
لكن يرضيني فقط الحفاظ على حياته

833
01:07:47,147 --> 01:07:48,546
ليس قتله

834
01:07:53,907 --> 01:07:55,101
اعذرني

835
01:07:56,387 --> 01:08:00,062
لم أفهم هذه العداوة

836
01:08:00,147 --> 01:08:02,297
لا حاجة لأن تفهم

837
01:08:02,987 --> 01:08:07,697
فقط اعلم أنه حرمني من حقي

838
01:08:08,307 --> 01:08:11,504
وأريد أن أجلده كالعبد

839
01:08:12,467 --> 01:08:14,298
وآخذ بثأري

840
01:08:14,427 --> 01:08:18,056
تقصد بالاحتفاظ به أكتسب حبي

841
01:08:18,627 --> 01:08:21,619
وبالحافظ به قريب منك تحصل على انتقامك

842
01:08:21,707 --> 01:08:23,504
فكر بما تشاء

843
01:08:34,707 --> 01:08:35,901
توقف

844
01:08:36,907 --> 01:08:38,056
توقف

845
01:08:39,187 --> 01:08:40,779
" ارحم " علي

846
01:08:41,627 --> 01:08:45,506
ما تحمل في يدك ليس قطعة ورق

847
01:08:45,587 --> 01:08:47,418
بل حياتي كلها

848
01:08:47,507 --> 01:08:49,338
إنه حياتي

849
01:08:50,627 --> 01:08:52,265
" من أجل " الله

850
01:08:52,867 --> 01:08:55,097
أعد لي حياتي

851
01:08:55,187 --> 01:08:56,415
أين " علي " ؟

852
01:09:04,987 --> 01:09:06,102
توقف

853
01:09:18,187 --> 01:09:19,336
" سانجانا "

854
01:09:21,107 --> 01:09:22,176
" سانجانا "

855
01:09:23,107 --> 01:09:24,222
هل أنت بخير ؟

856
01:09:27,707 --> 01:09:28,742
" سانجانا "

857
01:09:34,667 --> 01:09:37,784
هذه ليست فقط قصة  حب لم يكتمل

858
01:09:37,867 --> 01:09:39,539
بل أيضاً عداوة لم تكتمل

859
01:09:39,627 --> 01:09:41,185
إنها قصة أخوين

860
01:09:42,227 --> 01:09:45,697
المختطف من قبل أخيه الأصغر

861
01:09:45,787 --> 01:09:46,936
" راهول "

862
01:10:06,728 --> 01:10:08,320
أسرع هيا

863
01:10:08,408 --> 01:10:11,241
أكد فريق القنابل تماماً بأنها مادة متفجرة

864
01:10:11,328 --> 01:10:13,683
اعتقل " برواتي " قبل يومين لحيازة مواد خطرة

865
01:10:13,808 --> 01:10:15,082
حقق معه

866
01:10:15,168 --> 01:10:16,157
عفواً

867
01:10:16,568 --> 01:10:17,683
نعم سيدي

868
01:10:17,768 --> 01:10:18,917
أجل أنل بخير

869
01:10:19,128 --> 01:10:20,720
قتل شخص وجرح ثلاثة

870
01:10:20,808 --> 01:10:22,002
" هاريكانت راتود "

871
01:10:23,608 --> 01:10:24,643
تعيش الهند

872
01:10:24,728 --> 01:10:26,639
أرجوك اسمعني

873
01:10:26,728 --> 01:10:27,604
دقيقة واحدة

874
01:10:27,688 --> 01:10:29,997
صدقني لقد رأيته

875
01:10:30,088 --> 01:10:31,885
لقد اختطف أخيه

876
01:10:31,968 --> 01:10:35,324
عليك أخذه للحجز واستجوابه أرجوك

877
01:10:41,368 --> 01:10:43,006
هل فقدت عقلك ؟

878
01:10:43,088 --> 01:10:44,487
هناك قنابل تنفجر ورصاص يتطاير

879
01:10:44,568 --> 01:10:45,842
والناس تموت هنا

880
01:10:46,048 --> 01:10:48,357
وبدل من جعلي أقوم بعملك

881
01:10:48,448 --> 01:10:50,484
تضيعين وقتي

882
01:10:50,568 --> 01:10:53,002
تريدين مني اعتقال ابن شهير صناعي

883
01:10:53,088 --> 01:10:55,238
على خطف أخيه

884
01:10:55,328 --> 01:10:56,886
دون دليل

885
01:10:56,968 --> 01:10:58,526
" محقق " سينج

886
01:10:59,528 --> 01:11:00,961
أجل لدي دليل

887
01:11:01,048 --> 01:11:03,960
يمكنني دائماً القول أن الآنسة " ساكسينا "  سافرت 300 سنة للخلف

888
01:11:04,048 --> 01:11:06,926
وشاهد حلماً عن المختطف

889
01:11:07,768 --> 01:11:10,566
هذا ليس حلماً بل حقيقة

890
01:11:10,648 --> 01:11:11,922
حقيقة " روهان " وحقيقتي

891
01:11:12,008 --> 01:11:13,600
هل يمكنك قول هذه الحقيقة في المحكمة ؟

892
01:11:13,688 --> 01:11:17,044
هل تريد إنقاذه أم لا ؟ -
أجل -

893
01:11:17,368 --> 01:11:20,360
لكن لو استمعت لك سأفقد عملي

894
01:11:20,448 --> 01:11:22,279
ولن أستطيع مساعدتك بعدها

895
01:11:23,128 --> 01:11:25,323
لذلك رجاءً

896
01:11:25,408 --> 01:11:27,524
دعيني أقوم بعملي

897
01:11:35,688 --> 01:11:38,805
هل أخبرت " سانجانا " ؟

898
01:11:41,408 --> 01:11:42,477
لا

899
01:11:42,568 --> 01:11:45,401
فكيف تعلم بتورطك في الخطف ؟

900
01:11:45,928 --> 01:11:47,247
لا أعلم

901
01:11:47,328 --> 01:11:50,365
لقد أخبرت المحقق كل شيء عنك

902
01:11:51,008 --> 01:11:53,568
ماذا الآن ؟ -
غير الخطة -

903
01:11:54,208 --> 01:11:56,597
" هناك مستودع شاحنات قرب نقطة " ساندابا

904
01:11:56,688 --> 01:11:57,677
اذهب

905
01:11:57,768 --> 01:12:00,328
سلم المال لنا أمام والدك

906
01:12:00,408 --> 01:12:01,158
حسناً

907
01:12:01,248 --> 01:12:02,203
من هذا ؟

908
01:12:04,368 --> 01:12:05,562
المختطف

909
01:12:05,928 --> 01:12:07,247
ماذا يقول ؟

910
01:12:07,848 --> 01:12:13,002
يريد لنا لقائه عند مستودع

911
01:12:13,328 --> 01:12:14,920
وتسليم المال

912
01:13:05,208 --> 01:13:07,642
لو قمت بأي صمت سأخرسك فوراً

913
01:13:07,728 --> 01:13:09,923
ماذا يجري ؟ -
إنه ابني -

914
01:13:10,008 --> 01:13:12,476
هل ترى ؟ -
" أرى بوضوح الآن سيد " ثاكرال -

915
01:13:12,568 --> 01:13:15,924
إنه من وضعك في الظلام
من خطف أخيه

916
01:13:18,608 --> 01:13:20,121
" لقد خطف " روهان

917
01:13:20,208 --> 01:13:21,323
يا للترهات

918
01:13:21,408 --> 01:13:24,639
لقد فقد عقله لم أخطف أخي ؟

919
01:13:24,728 --> 01:13:26,207
هذا ما أريد معرفته بالضبط

920
01:13:26,288 --> 01:13:28,961
من الآن اعتبر نفسك مستبعد من عملك

921
01:13:29,048 --> 01:13:31,608
لدي ارتباطات بالشرطة العسكرية والمدنية

922
01:13:31,688 --> 01:13:32,882
هيا

923
01:13:32,968 --> 01:13:34,959
اتصل بهم ودعني أحدثهم أيضاً

924
01:13:35,048 --> 01:13:39,997
كي تخبرهم أني من اتصل بك هنا وليس المختطفين

925
01:13:47,448 --> 01:13:48,767
مرحباً

926
01:13:49,048 --> 01:13:51,243
هل أخبرت " سانجانا " ؟

927
01:13:54,368 --> 01:13:55,244
كلا

928
01:13:55,328 --> 01:13:58,206
فكيف تعلم عن تورطك بالخطف ؟

929
01:13:58,808 --> 01:13:59,957
لا أعلم

930
01:14:00,048 --> 01:14:03,404
أخبرت المحقق بكل شيء

931
01:14:03,768 --> 01:14:06,328
ماذا الآن ؟ -
غير الخطة -

932
01:14:06,928 --> 01:14:09,317
هناك مستودع شاحنات

933
01:14:09,408 --> 01:14:10,397
اذهب إليه

934
01:14:10,488 --> 01:14:13,002
وسلم المال أمام أبيك

935
01:14:17,688 --> 01:14:19,280
ماذا فعلت ؟

936
01:14:19,928 --> 01:14:22,123
اترك " علي باج " مع المال

937
01:14:22,848 --> 01:14:26,079
وتذكر ألا يعلم الخاطف

938
01:14:26,888 --> 01:14:29,197
بما يحدث هناك

939
01:14:31,008 --> 01:14:33,397
هيا تحرك ليس لدينا اليوم كله

940
01:14:43,448 --> 01:14:44,642
أخبرني الآن

941
01:14:46,608 --> 01:14:48,485
أين أخفيت " روهان " ؟

942
01:14:51,248 --> 01:14:54,126
هذا التسجيل لا يفيد في المحكمة

943
01:14:54,888 --> 01:14:56,879
لن تثبت شيئاً

944
01:14:57,328 --> 01:14:58,841
لدي مقترح

945
01:14:59,488 --> 01:15:02,958
يمكنك اعتقالي لترضي نفسك

946
01:15:03,048 --> 01:15:05,164
ضعني في الحجز ساعة أو اثنان

947
01:15:06,168 --> 01:15:09,285
بعد ذلك -
أين تخفيه ؟ -

948
01:15:09,368 --> 01:15:10,437
" آنسة " سانجانا

949
01:15:10,528 --> 01:15:12,325
هيا أخبرني أين هو

950
01:15:12,408 --> 01:15:14,080
أخبرني هيا

951
01:15:14,168 --> 01:15:15,806
أخبرني هيا

952
01:15:15,888 --> 01:15:17,207
دعني

953
01:15:17,288 --> 01:15:18,801
أخبرني أين هو

954
01:15:18,888 --> 01:15:21,482
أريد معرفة مكانه

955
01:15:21,568 --> 01:15:22,887
اهدأي

956
01:15:23,248 --> 01:15:24,522
اهدأي

957
01:15:29,008 --> 01:15:32,887
لا أعلم لكن " ميتال " يعلم

958
01:15:40,128 --> 01:15:41,356
إم إم ميتال " ؟ "

959
01:15:52,368 --> 01:15:53,642
عفواً

960
01:15:53,728 --> 01:15:56,196
المعذرة سيدتي ممنوع الدخول

961
01:15:56,288 --> 01:15:58,597
ألف سيارة في الشهر هذا يعني

962
01:16:00,088 --> 01:16:01,601
ماذا يجري ؟

963
01:16:02,328 --> 01:16:03,681
من سمح لكم ؟

964
01:16:16,488 --> 01:16:19,685
ليس لدينا الكثير من الوقت

965
01:16:20,368 --> 01:16:22,120
لقد أدلى بأقواله

966
01:16:23,368 --> 01:16:25,324
الآن أريد سماعها منك

967
01:16:27,248 --> 01:16:30,046
لماذا تتورط بخطف " روهان تاركال  " ؟

968
01:16:35,768 --> 01:16:37,281
جاء رجل إلى مكتبي

969
01:16:37,368 --> 01:16:39,165
الأفضل أن تشرح لأخيك

970
01:16:39,248 --> 01:16:41,284
لو قمنا بهذه الصفقة

971
01:16:41,368 --> 01:16:42,960
ستحصل على مال كثير وأنا كذلك

972
01:16:43,048 --> 01:16:45,608
أنت شريك مساوي في الشركة

973
01:16:45,688 --> 01:16:47,838
" فقط من أجل السيد " ميتال

974
01:16:47,928 --> 01:16:49,680
راهول " من يحكم المكان "

975
01:16:49,768 --> 01:16:52,236
لن يوقع ولن يجعل غيره يفعل

976
01:16:52,328 --> 01:16:55,240
يعتقد أن هذه الصفقة ضد سياسات الشركة

977
01:16:55,328 --> 01:16:56,681
والآن تعلم كيف هو

978
01:16:56,768 --> 01:16:58,406
إنه رجل عنيد

979
01:16:58,488 --> 01:17:00,763
لن يمكنك الاتفاق معه

980
01:17:00,848 --> 01:17:02,804
لقد سألته من أين أحضر التسجيل

981
01:17:02,888 --> 01:17:06,005
جزء تقني وجزء بعلاقات جيدة

982
01:17:06,088 --> 01:17:09,603
فكر بالأمر نحن نعمل بنفس جهدك لكسب المال

983
01:17:09,688 --> 01:17:12,566
" لكنني وضحت جيداً أنني لا أريدة أذية " روهان

984
01:17:12,688 --> 01:17:14,280
ولا نحن أيضاً

985
01:17:14,368 --> 01:17:17,883
سنأخذه لعدة أيام فقط

986
01:17:17,968 --> 01:17:19,799
سنحصل على بعض المال من الخاطفين

987
01:17:19,888 --> 01:17:21,446
وبعضه منك

988
01:17:21,528 --> 01:17:24,565
لقد وعدني ولهذا اتفقنا

989
01:17:26,368 --> 01:17:28,882
ماذا قال اسمه ؟

990
01:17:29,728 --> 01:17:32,196
لابد أنه أعطاني اسم مزيف

991
01:17:32,288 --> 01:17:34,199
لكنه أعطاني رقم

992
01:17:35,048 --> 01:17:36,766
هيا اتصل به

993
01:17:44,648 --> 01:17:46,161
كان واحد من رجاله

994
01:17:46,928 --> 01:17:49,840
لقد قال " عباس " سيكون متاحاً بعد ساعة في المنتزه الأزرق

995
01:19:50,448 --> 01:19:52,564
هل هناك شيء طارئ أم أنك خائفة ؟

996
01:19:53,128 --> 01:19:54,766
كلا لست خائفة

997
01:19:54,848 --> 01:19:57,123
لكن " راهول تاكار " كذلك

998
01:19:57,208 --> 01:19:58,436
ليس أنا

999
01:20:00,568 --> 01:20:02,843
لقد أخبر الشرطة  بكل شيء

1000
01:20:03,208 --> 01:20:04,277
ماذا ؟

1001
01:20:04,368 --> 01:20:07,440
أنني متعلق بهذه الخطة

1002
01:20:08,568 --> 01:20:10,240
جائت الشرطة إلى مكتبي

1003
01:20:12,928 --> 01:20:14,156
لا تقلق

1004
01:20:15,648 --> 01:20:17,240
ستنتهي اللعبة خلال ساعات

1005
01:20:17,328 --> 01:20:22,561
" كلا أريد معرفة فقط أين يخفي " روهان

1006
01:20:23,528 --> 01:20:24,881
الأمر هام

1007
01:21:43,408 --> 01:21:45,319
أين أخفيت " راهول " ؟

1008
01:21:46,088 --> 01:21:47,316
لا أعرف -
أخبرني -

1009
01:21:47,408 --> 01:21:48,727
لا أعرف

1010
01:21:56,888 --> 01:21:59,038
كنت تنتج ا لعجازات

1011
01:22:00,088 --> 01:22:02,648
هل تريد مني ترتيب كرسي متحرك ؟

1012
01:22:02,728 --> 01:22:04,002
أخبرني

1013
01:22:05,128 --> 01:22:07,039
" منتزه " رويال

1014
01:22:09,168 --> 01:22:10,283
" منتزه " رويال

1015
01:22:26,408 --> 01:22:27,761
" أرباز "

1016
01:23:50,968 --> 01:23:52,959
ابقى هنا ولا تتحرك -
لكن -

1017
01:23:53,048 --> 01:23:54,242
كلا

1018
01:24:08,288 --> 01:24:11,086
سينجح هذا -
" روهان " -

1019
01:24:11,168 --> 01:24:12,965
اخرجي آنسة " ساكسانا " اخرجي -
" اخرجي " سانجانا -

1020
01:24:13,048 --> 01:24:14,242
" روهان "

1021
01:24:14,648 --> 01:24:16,923
لن يحدث شيء لك

1022
01:24:17,008 --> 01:24:18,680
افعل شيئاً بسرعة أرجوك

1023
01:24:18,768 --> 01:24:19,962
لا فائدة -
أسرع أرجوك -

1024
01:24:20,048 --> 01:24:21,561
خذها من هنا -
ستكوني بخير -

1025
01:24:21,648 --> 01:24:23,001
أبطل مفعول القنبلة بسرعة

1026
01:24:23,088 --> 01:24:24,203
أقول بذلك

1027
01:24:24,288 --> 01:24:26,358
أحبك " روهان " أحبك

1028
01:24:26,448 --> 01:24:28,086
كلا اسمعني -
أبطل القنبلة -

1029
01:24:28,168 --> 01:24:29,362
من هنا -
أسرع -

1030
01:24:29,448 --> 01:24:30,767
أنقذه

1031
01:24:30,848 --> 01:24:32,600
أرجوك اذهبي -
أبطل القنبلة -

1032
01:24:32,688 --> 01:24:34,087
خذها بعيداً

1033
01:24:34,168 --> 01:24:35,726
" أحبك " روهان

1034
01:24:35,808 --> 01:24:38,003
لا شيء سيحدث لك -
اسمعني أرجوك -

1035
01:24:38,088 --> 01:24:39,806
أرجوك

1036
01:24:39,888 --> 01:24:42,482
خذها من هنا -
افعل شيئاً أرجوك -

1037
01:24:42,568 --> 01:24:44,160
لا فائدة

1038
01:24:44,248 --> 01:24:45,681
أنقذه

1039
01:24:46,168 --> 01:24:47,806
اذتعدي

1040
01:24:47,888 --> 01:24:49,526
خذها بعيداً

1041
01:24:49,608 --> 01:24:50,597
أرجوك خذها

1042
01:24:50,688 --> 01:24:52,679
أسرع أنقذه -
انتظر -

1043
01:24:52,768 --> 01:24:54,326
" أحبك " روحان

1044
01:24:54,408 --> 01:24:56,319
قلت هذه القنبلة لا تعطل

1045
01:24:56,408 --> 01:24:57,966
سيدي اسمعني

1046
01:24:58,048 --> 01:25:01,006
قلت القنبلة لا تعطل

1047
01:25:01,728 --> 01:25:03,286
خذها بعيداً

1048
01:25:03,368 --> 01:25:04,483
أنقذه بسرعة أرجوك

1049
01:25:04,568 --> 01:25:06,206
أرجوك افعل شيئاً أسرع

1050
01:25:06,288 --> 01:25:08,244
كل شيء سيكون بخير

1051
01:25:08,328 --> 01:25:09,204
خذها بعيداً

1052
01:25:09,288 --> 01:25:10,880
لن أذهب لأي مكان

1053
01:25:10,968 --> 01:25:11,923
ابتعدي

1054
01:25:12,008 --> 01:25:13,361
لن أتركه

1055
01:25:13,448 --> 01:25:15,404
خذها بعيداً -
لن أتركه -

1056
01:25:15,488 --> 01:25:17,126
خذها

1057
01:25:17,208 --> 01:25:18,197
هيا

1058
01:25:18,288 --> 01:25:19,004
اتركني

1059
01:25:19,088 --> 01:25:20,487
اذهبي -
اتركني -

1060
01:25:20,568 --> 01:25:22,399
علينا إنقاذه أرجوك

1061
01:25:22,488 --> 01:25:23,603
" أحبك " سانجانا

1062
01:25:23,688 --> 01:25:24,803
" سانجانا "

1063
01:25:37,408 --> 01:25:38,841
" روهان "

1064
01:25:40,488 --> 01:25:41,807
" روهان "

1065
01:25:42,568 --> 01:25:44,638
" روهان "

1066
01:25:46,208 --> 01:25:47,766
" روهان "

1067
01:25:49,488 --> 01:25:51,206
" روهان "

1068
01:25:57,768 --> 01:25:59,281
" روهان "

1069
01:26:02,848 --> 01:26:04,167
" روهان "

1070
01:26:05,288 --> 01:26:07,165
" روهان "

1071
01:27:19,848 --> 01:27:21,406
لا أعلم

1072
01:27:22,048 --> 01:27:24,721
" تسجيل " راهول " و " ميتال

1073
01:27:24,808 --> 01:27:26,685
أرسل لي من ساعي بريد

1074
01:27:26,968 --> 01:27:29,163
واستقبلت كل تعليمات الخاطفين

1075
01:27:29,248 --> 01:27:31,887
من رقم مجهول

1076
01:27:35,088 --> 01:27:36,919
فعلت كل شيء لأجل المال

1077
01:27:37,008 --> 01:27:38,646
والآن  وضعت كبش فداء

1078
01:27:39,648 --> 01:27:41,878
لا أحد يعلم من المختطف الحقيقي

1079
01:27:42,768 --> 01:27:44,360
ولا أعلم أيضاً

1080
01:28:03,728 --> 01:28:04,877
" بارو "

1081
01:28:10,008 --> 01:28:11,236
" بارو "

1082
01:28:17,008 --> 01:28:21,240
الحب والاتحاد غير متعلق بالحياة والموت

1083
01:28:30,688 --> 01:28:34,124
العشاق والعشق مرتبط بالروح

1084
01:28:34,248 --> 01:28:35,567
وليس الجسد

1085
01:28:42,808 --> 01:28:44,480
افتح الباب

1086
01:28:44,928 --> 01:28:49,285
أنت تستمع لذهنك ليس عقلك الباطن

1087
01:28:49,848 --> 01:28:54,797
تنتحب من عجزي

1088
01:29:33,368 --> 01:29:37,520
بدأت المرحلة الثالثة

1089
01:32:16,328 --> 01:32:17,477
" ميرا "

1090
01:32:19,168 --> 01:32:21,682
" ميرا "

1091
01:32:21,768 --> 01:32:23,440
تحدثي بهدوء

1092
01:32:25,008 --> 01:32:29,559
سيدي ذهب للنوم بعد العرض

1093
01:32:30,128 --> 01:32:33,165
لو صنعت ضجة ستوقظيه

1094
01:32:33,368 --> 01:32:36,326
لم تأكل لقمة ليومين

1095
01:32:36,408 --> 01:32:37,966
على الأقل كل شيئاً الآن

1096
01:32:39,528 --> 01:32:41,007
أنت مجنونة

1097
01:32:41,088 --> 01:32:44,000
أكلت للتو مع سيدي

1098
01:32:44,288 --> 01:32:47,644
لقد أطعمني بنفسه

1099
01:32:48,608 --> 01:32:50,724
انسي الأمر الوقت مختلف

1100
01:32:50,808 --> 01:32:52,685
اذهبي للراحة

1101
01:32:52,928 --> 01:32:55,396
ولكن -
اذهبي -

1102
01:32:55,608 --> 01:32:58,998
علي البقاء هنا للتأكد ألا أحد يضايق سباته

1103
01:33:07,048 --> 01:33:09,960
حبي لك كالمشي على حد السيف

1104
01:33:11,048 --> 01:33:16,406
اقسم أني سأقتل أي شخص

1105
01:33:17,408 --> 01:33:19,558
يسمعك تقول نعم

1106
01:33:19,648 --> 01:33:22,367
" احتفظ بسيفك في غمدك " دورجام

1107
01:33:22,968 --> 01:33:26,597
سيف " راجبوت " معني لمواجهة الأعداء

1108
01:33:27,008 --> 01:33:29,761
وليس للتقوي على خادمة

1109
01:33:36,008 --> 01:33:37,282
خادمة

1110
01:33:39,008 --> 01:33:41,476
" رئيس القادة " شيتاور

1111
01:33:41,568 --> 01:33:43,798
يريد جعلك ملكته

1112
01:33:44,408 --> 01:33:48,447
وتبحثين عن مستقبل قرب أقدام الملكة

1113
01:33:48,808 --> 01:33:50,036
طفح الكيل

1114
01:33:50,448 --> 01:33:52,837
لن ينتظر " دورجام " أكثر

1115
01:33:53,448 --> 01:33:56,008
سمعها عنادي أو رغبتي

1116
01:33:56,488 --> 01:33:59,480
" لكن عليك اتخاذ القرار في صالح " دورجام

1117
01:34:00,648 --> 01:34:05,324
حتى تقولي نعم أقسم

1118
01:34:06,288 --> 01:34:08,358
الا أترك يدك

1119
01:34:11,728 --> 01:34:13,764
إن كان العناد

1120
01:34:14,168 --> 01:34:15,999
فالأفضل أن تفهم شيئاً

1121
01:34:16,608 --> 01:34:21,124
" ولاء الخادمة يقع في مملكة " شيتاور

1122
01:34:21,728 --> 01:34:25,164
أقسم بوطني

1123
01:34:26,368 --> 01:34:31,123
أن " بارو " سيقطع يدها ويعطيها لك

1124
01:34:31,848 --> 01:34:36,876
لكنك لن تحصل عليها أبداً

1125
01:35:05,048 --> 01:35:08,438
أنا رئيس قادة مملكة كبيرة

1126
01:35:08,528 --> 01:35:14,160
أشعر اليوم بالعجز الكبير

1127
01:35:15,288 --> 01:35:18,246
وأنني أضعف رجل في العالم

1128
01:35:20,088 --> 01:35:22,648
" عليك مساعدتي " مينترا

1129
01:35:22,728 --> 01:35:24,559
سوف أنتهي

1130
01:35:27,008 --> 01:35:30,045
أخبرني اسم الفتاة

1131
01:35:30,888 --> 01:35:32,162
فتاة ؟

1132
01:35:33,688 --> 01:35:36,361
كيف علمت أ ن " دورجا " جاء

1133
01:35:36,488 --> 01:35:38,763
للتحدث معك عن فتاة ؟

1134
01:35:40,088 --> 01:35:43,364
لا تحاول خداعي أنا أذكى مما تظن

1135
01:35:44,048 --> 01:35:47,438
سواءً كان شيطان أو حكيم

1136
01:35:47,688 --> 01:35:51,363
النساء هم من يفسدونهم جميعاً

1137
01:35:54,608 --> 01:35:58,840
لابد أن سبب عجزك فتاة

1138
01:36:00,208 --> 01:36:01,846
أخبرني باسمها

1139
01:36:07,128 --> 01:36:08,004
" بارو "

1140
01:36:09,448 --> 01:36:11,120
تعمل كخادمة

1141
01:36:11,208 --> 01:36:13,563
" مع " ميرا

1142
01:36:16,168 --> 01:36:21,765
حب هبات تهديدات حيل جربت كل هذا

1143
01:36:22,848 --> 01:36:26,727
لكن الفتاة لا توافق

1144
01:36:29,128 --> 01:36:33,565
لا أفهم السر خلف الوقاحة

1145
01:36:37,208 --> 01:36:42,328
هذا سر المرأة ليش عرش الرئاسة

1146
01:36:42,408 --> 01:36:44,922
الذي يظهر قيمته بنفسه

1147
01:36:45,808 --> 01:36:47,799
لو أردت معرفة ما في قلبها

1148
01:36:47,888 --> 01:36:52,564
يجب عليك التقرب منها

1149
01:37:02,448 --> 01:37:06,805
الماء الذي يمزج بالماء لا يشكل سوى الماء

1150
01:37:07,608 --> 01:37:11,886
أخبرني سر لا يعرفه أحد

1151
01:37:19,008 --> 01:37:20,600
كيف تجرؤ على هذا ؟

1152
01:37:20,688 --> 01:37:23,441
أقسم أني سأقتله -
لا -

1153
01:37:23,528 --> 01:37:26,088
حالما يسحب " راجبوت " سيفه

1154
01:37:26,168 --> 01:37:28,318
لن يهدأ بلا اختبار الدم

1155
01:37:28,408 --> 01:37:29,807
ومن يهتم ؟

1156
01:37:29,888 --> 01:37:33,198
يجب أن يعاقب على إهانته

1157
01:37:33,288 --> 01:37:34,721
لأجل خاطري

1158
01:37:34,808 --> 01:37:38,039
لو قتل رئيس الجيش لأجل خادمك

1159
01:37:39,008 --> 01:37:41,203
فسوف تسجن بالتأكيد

1160
01:37:41,288 --> 01:37:44,598
وسأفقد حبي أيضاً

1161
01:37:52,968 --> 01:37:54,287
أنا أتفهم

1162
01:37:56,768 --> 01:37:58,360
" سوف تخشين من " دورجام

1163
01:37:59,208 --> 01:38:03,998
وسوف يظل نظره عليك طالما أنك خادمة

1164
01:38:10,768 --> 01:38:12,247
تزوجي بي

1165
01:38:15,888 --> 01:38:18,322
راجبوت " يقاتل العالم كله من أجلك "

1166
01:38:20,248 --> 01:38:22,842
علي الحصول على قبولك

1167
01:38:37,328 --> 01:38:41,640
أنا مستعدة لمصيري معك

1168
01:38:43,528 --> 01:38:46,326
وهذا ما قرر

1169
01:38:47,328 --> 01:38:51,560
مع أول ليلة " نفرتاري " سنتزوج

1170
01:38:52,968 --> 01:38:54,959
ثم نرى ما سيفعله

1171
01:39:00,528 --> 01:39:02,359
ماذا يمكنه أن يفعل ؟

1172
01:39:03,208 --> 01:39:08,840
سيريك " دورجام " الآن ما سيفعل

1173
01:39:14,448 --> 01:39:16,359
" بارو "

1174
01:39:16,848 --> 01:39:20,238
لقد اعتقل " دورجام " راجبوت " في القبو المظلم

1175
01:39:20,368 --> 01:39:21,517
أسرعي

1176
01:39:44,128 --> 01:39:47,882
سمعت عن قلب شيطان في جسد ببغاء

1177
01:39:48,928 --> 01:39:51,078
لكنها أول مرة أرى

1178
01:39:51,208 --> 01:39:54,837
قلب جنيه في جسد وزيرة عادية

1179
01:40:02,608 --> 01:40:04,803
اتركه يذهب

1180
01:40:05,808 --> 01:40:07,605
عداوتك معي

1181
01:40:08,448 --> 01:40:11,087
يمكنك الثأر مني

1182
01:40:11,168 --> 01:40:12,203
عداوة ؟

1183
01:40:12,568 --> 01:40:16,117
ليست عداوة بل الحب

1184
01:40:17,728 --> 01:40:21,516
ولا حدود في الحب

1185
01:40:21,608 --> 01:40:23,963
أتوسل إليك

1186
01:40:24,728 --> 01:40:26,958
إنه حياتي

1187
01:40:27,048 --> 01:40:28,003
اتركه

1188
01:40:28,128 --> 01:40:32,599
حزنك عجزي

1189
01:40:34,368 --> 01:40:36,006
صحيح أنني

1190
01:40:36,088 --> 01:40:38,363
اعتقلته في القبو

1191
01:40:38,448 --> 01:40:41,440
لكنك تملكين المفتاح

1192
01:40:42,168 --> 01:40:46,047
تعالي لمقصورتي قبل نهاية الساعة الثالثة

1193
01:40:46,128 --> 01:40:47,925
وكوني لي للأبد

1194
01:40:48,808 --> 01:40:52,198
أبواب القبو ستفتح وحدها

1195
01:41:22,928 --> 01:41:24,156
" دورجام "

1196
01:41:28,328 --> 01:41:29,477
" دورجام "

1197
01:41:43,888 --> 01:41:47,881
علمت أنك ستأتين

1198
01:41:48,928 --> 01:41:52,159
على اعتبار أنني أطلقت سراحه

1199
01:41:52,248 --> 01:41:57,641
لا تملك سلطة حبس أحد

1200
01:41:58,648 --> 01:42:03,642
لقد حررت نفسي من حياته

1201
01:42:04,648 --> 01:42:05,922
من هذا الجسد

1202
01:42:15,328 --> 01:42:16,363
" بارو "

1203
01:42:16,488 --> 01:42:17,921
" بارو "

1204
01:42:18,688 --> 01:42:20,918
كنت عنيداً بالحصول على هذا الجسد

1205
01:42:21,528 --> 01:42:24,281
وكنت عنيدة لإنقاذ هذه الروح

1206
01:42:25,128 --> 01:42:30,248
ابتلعت السم لأنقذ نفسي من العيب

1207
01:42:31,048 --> 01:42:34,085
ماذا فعلت ؟

1208
01:42:34,168 --> 01:42:37,399
قد أموت بعيداً عن هنا

1209
01:42:38,448 --> 01:42:43,124
لكن الرضى من رؤية عينيك المهزومة

1210
01:42:43,208 --> 01:42:44,926
لم أشهدها من قبل

1211
01:42:46,008 --> 01:42:48,886
أنا ذاهبة

1212
01:42:48,968 --> 01:42:54,486
لكن هزيمتك ستؤلمك طوال حياتك

1213
01:42:58,008 --> 01:43:00,363
لا تتركيني هكذا

1214
01:43:00,488 --> 01:43:02,285
افتحي عينيك

1215
01:43:02,408 --> 01:43:03,557
" بارو "

1216
01:43:03,688 --> 01:43:04,803
" بارو "

1217
01:43:04,928 --> 01:43:06,202
" مانترا "

1218
01:43:06,288 --> 01:43:07,721
" مانترا "

1219
01:43:09,128 --> 01:43:13,758
تعويثتك ملوثة

1220
01:43:13,888 --> 01:43:16,686
قدري يموت بين يدي

1221
01:43:16,768 --> 01:43:20,238
أنقذيها وأنقذي عالمي

1222
01:43:20,328 --> 01:43:21,681
" مانترا "

1223
01:43:29,768 --> 01:43:31,406
أخرج الفتاة

1224
01:43:31,488 --> 01:43:34,082
وإلا ستفسد العالم ومنزلي

1225
01:43:34,568 --> 01:43:36,399
أسرع

1226
01:43:41,408 --> 01:43:42,727
" مانترا "

1227
01:43:42,808 --> 01:43:44,799
لقد ماتت

1228
01:43:44,888 --> 01:43:46,685
ضعي أي تعويذة

1229
01:43:46,768 --> 01:43:48,838
وإلا العالم ينتهي مع حياتها

1230
01:43:48,928 --> 01:43:49,997
افعلي شيئاً

1231
01:43:56,368 --> 01:43:59,246
ليس موت جسد بل نهايتها

1232
01:43:59,328 --> 01:44:01,239
هذه زهرة الحاكم

1233
01:44:01,328 --> 01:44:04,001
ما كان عليك إحضار الجثة إ لى هنا

1234
01:44:04,528 --> 01:44:05,677
لماذا ؟

1235
01:44:05,968 --> 01:44:08,846
تريد أن تعرف , تعال معي

1236
01:44:10,728 --> 01:44:13,925
امزج الماء بالماء يكشف لك كل الأسرار

1237
01:44:14,048 --> 01:44:17,279
" أرنا شيئاً بين " بارو " و " ميرا

1238
01:44:18,768 --> 01:44:23,922
" إن لم توافق على " دورجام " سيموت " راجبوت

1239
01:44:24,688 --> 01:44:29,921
لو فعلت سأقتل نفسي

1240
01:44:30,648 --> 01:44:35,438
بكل الأحوال سأنفصل عنه

1241
01:44:39,688 --> 01:44:44,079
الحب والشراكة لا يرتبط بحياة وموت

1242
01:44:44,688 --> 01:44:48,840
يمكنه أخذ حياتي لكن ليس أملي

1243
01:44:48,928 --> 01:44:53,763
العشاق مرتبطون بالروح وليس بالجسد

1244
01:44:54,768 --> 01:44:59,046
لا أحد يضع عينه على الروح أو يشوهها

1245
01:44:59,128 --> 01:45:00,800
أنا خادمة عادية

1246
01:45:00,888 --> 01:45:04,005
لا أفهم أموراً تقوليها

1247
01:45:05,208 --> 01:45:10,965
كل ما أريد أن يكون لي للأبد

1248
01:45:13,608 --> 01:45:16,042
أنا خادمة الملك أيضاً

1249
01:45:17,088 --> 01:45:21,047
فعلت الكثير للقائه

1250
01:45:22,728 --> 01:45:27,438
العشق ليس بالجسد بل الروح

1251
01:45:28,288 --> 01:45:30,483
لو كان حبك حقيقي

1252
01:45:30,568 --> 01:45:34,527
فسوف يكون لك بالطبع في حياة ما

1253
01:45:35,088 --> 01:45:37,807
قد أولد 100 مئة لأجله

1254
01:45:38,368 --> 01:45:43,647
لكن في أي حياة غير هذه ؟

1255
01:45:51,688 --> 01:45:55,840
بهذه الحياة سيأتي لك كل مرة

1256
01:46:08,568 --> 01:46:11,480
أدعو الله النعوم

1257
01:46:12,008 --> 01:46:17,401
ومن اليوم إن تنفصلي

1258
01:46:17,848 --> 01:46:19,759
عنه لا توجدي

1259
01:46:20,248 --> 01:46:22,364
وبدونك ليس موجوداً

1260
01:46:22,848 --> 01:46:27,717
لو مات أحد يموت الآن

1261
01:46:28,608 --> 01:46:30,405
للولادة من جديد

1262
01:46:54,048 --> 01:46:56,608
والنعمة تبقى كالفاكهة الناضجة

1263
01:46:57,128 --> 01:46:59,961
لابد أنه ميت الآن

1264
01:47:00,088 --> 01:47:03,444
لقد خسرت هذه الفتاة

1265
01:47:05,328 --> 01:47:06,477
كلا

1266
01:47:08,648 --> 01:47:09,763
كلا

1267
01:47:12,288 --> 01:47:13,607
كلا

1268
01:47:15,768 --> 01:47:17,645
كلا

1269
01:47:18,488 --> 01:47:24,961
يمكن فصل الشيطان عنها

1270
01:47:25,768 --> 01:47:30,603
لن تموتي بعد هزيمتي هكذا

1271
01:47:31,888 --> 01:47:35,676
عليك فعل شيء

1272
01:47:35,768 --> 01:47:37,838
اعثري على حل

1273
01:47:37,968 --> 01:47:41,483
لو ولدو ثانيةً فأنا كذلك

1274
01:47:46,568 --> 01:47:47,717
أعطني القوة

1275
01:47:48,208 --> 01:47:49,402
أعطني القوة

1276
01:47:49,488 --> 01:47:51,797
لفصلهم في حياة أخرى

1277
01:47:51,888 --> 01:47:53,685
أعطني القوة

1278
01:47:53,768 --> 01:47:56,601
لكسب الفتاة في حياة أخرى

1279
01:47:58,128 --> 01:48:01,438
افعلي شيئاً ولو بحياة أخرى

1280
01:48:01,528 --> 01:48:04,088
أتذكر كل ذكريات الماضي

1281
01:48:04,168 --> 01:48:08,127
افعلي شيئاً أنجح في خداعهم

1282
01:48:08,848 --> 01:48:12,318
وجه جديد  كل حياة

1283
01:48:12,728 --> 01:48:15,367
لفصلهما

1284
01:48:16,328 --> 01:48:20,879
لا أعلم إن كنت تطلب نعمة أو لعنة

1285
01:48:22,848 --> 01:48:26,841
لكنني سأقدم لك ما تريد

1286
01:48:50,848 --> 01:48:54,079
هذه الصرخة لن تدعك ترتاح

1287
01:48:54,688 --> 01:48:58,727
وسيبقى الجرح دائماً

1288
01:48:59,048 --> 01:49:02,836
لا أعلم في أي حياة ستنجح

1289
01:49:02,928 --> 01:49:06,045
لكن في  كل حياة ستتقرب منهم

1290
01:49:47,248 --> 01:49:48,442
روهان " حي "

1291
01:49:51,048 --> 01:49:52,925
أحتاج مساعدتك

1292
01:49:53,088 --> 01:49:55,363
كلا إنه واجبي

1293
01:49:55,448 --> 01:49:58,485
لكن أمام عيني -
ليس أمام عيوننا -

1294
01:49:59,168 --> 01:50:01,602
لقد سمعناه فقط لم نسمع شيئاً

1295
01:50:01,688 --> 01:50:04,566
بدونه لا أعيش وبدوني لا يعيش

1296
01:50:04,688 --> 01:50:06,485
إنها نعمة

1297
01:50:07,568 --> 01:50:09,365
لا يمكن فصلهما

1298
01:50:10,128 --> 01:50:13,723
إن كانت  هي حية فهو حي

1299
01:50:19,448 --> 01:50:23,680
حسناً أين هو ؟

1300
01:50:24,648 --> 01:50:27,321
في مكان موته

1301
01:50:34,528 --> 01:50:37,520
متأكدة ؟

1302
01:50:54,248 --> 01:50:55,476
إنهم قادمون للداخل

1303
01:52:00,408 --> 01:52:03,718
" سانجانا "

1304
01:52:04,168 --> 01:52:07,399
" سانجانا "

1305
01:52:12,208 --> 01:52:13,800
" سيد " سينج

1306
01:52:14,448 --> 01:52:15,722
مفتش

1307
01:52:18,408 --> 01:52:21,286
خذها

1308
01:52:21,368 --> 01:52:23,563
خذها للمستشفى

1309
01:52:28,048 --> 01:52:30,767
تنفسي

1310
01:52:31,168 --> 01:52:32,806
تنفسي

1311
01:52:33,608 --> 01:52:36,884
لم نلتقي هذه المرة أيضاً

1312
01:52:38,888 --> 01:52:43,678
لم نتقابل هنا أيضاً

1313
01:53:22,368 --> 01:53:23,483
آسفة

1314
01:53:24,808 --> 01:53:27,641
لم أستطع إنقاذ صديقك

1315
01:54:44,208 --> 01:54:46,483
دعه بهذه الحياة

1316
01:54:47,688 --> 01:54:50,521
من فعلت كل هذا لأجله

1317
01:54:50,608 --> 01:54:54,157
بدونها لن ينجو أيضاً

1318
01:54:54,288 --> 01:54:56,244
أنت مخطئ

1319
01:55:12,328 --> 01:55:14,159
إنها بخير تماماً

1320
01:55:14,728 --> 01:55:16,878
" ولن تدع شيئاً يحدث لـ " راجبوت

1321
01:55:35,608 --> 01:55:38,964
حينما تزيف موته لي

1322
01:55:40,008 --> 01:55:43,125
لا يمكنني تزييف موته لك

1323
01:55:49,208 --> 01:55:52,200
ضابط حقيقي صديق حقيقي

1324
01:55:52,608 --> 01:55:54,360
يكفي  لتجده في العالم

1325
01:56:00,128 --> 01:56:01,880
وطالما أنك مهتم

1326
01:56:02,488 --> 01:56:05,685
فالجرح الذي صنعته في صدرك

1327
01:56:06,048 --> 01:56:10,007
مازال هناك

1328
01:56:21,048 --> 01:56:22,481
يا الله

1329
01:56:36,248 --> 01:56:39,684
سيستغرق منها 500 عام لتفكر مثله

1330
01:56:39,888 --> 01:56:43,324
لأنه استغرق 500 عام للتعرف عليه

1331
01:56:44,248 --> 01:56:45,317
ماذا أفعل ؟

1332
01:56:45,728 --> 01:56:47,844
في كل عصر تتخذ وجهاً جديداً

1333
01:56:48,848 --> 01:56:50,918
قمت بخطة جيدة للحصول علي

1334
01:56:51,688 --> 01:56:54,327
علمت لو أنه مات

1335
01:56:54,608 --> 01:56:56,326
أموت معه

1336
01:56:56,408 --> 01:56:59,718
ولو بقي حياً فلن تحصل علي أبداً

1337
01:57:00,768 --> 01:57:05,125
فزيفت موته للحفاظ عليه

1338
01:57:13,968 --> 01:57:19,520
لا ينجح السحر الأسود أبداً أمام نعم الله

1339
01:57:19,768 --> 01:57:20,996
كسب

1340
01:57:22,208 --> 01:57:25,757
بقي الكثير بين النصر والهزيمة

1341
01:57:27,568 --> 01:57:29,957
لن تريد خسارته

1342
01:57:30,688 --> 01:57:33,486
ولا أريد خسارتك

1343
01:57:35,328 --> 01:57:36,920
لا تريد الخسارة

1344
01:57:37,888 --> 01:57:39,799
أنا عاجز من الفوز عليك

1345
01:57:43,768 --> 01:57:46,760
سنبدأ اللعبة من جديد

1346
01:57:51,568 --> 01:57:54,799
حتى في حياة أخرى سأتذكر كل شيء

1347
01:57:55,968 --> 01:57:59,483
وكما دائماً لن تتذكر كل شيء

1348
01:58:06,968 --> 01:58:08,686
لكن لأجل حياتنا القادمة

1349
01:58:11,608 --> 01:58:14,122
يجب أن ننهي هذه الحياة

1350
01:58:14,123 --> 01:58:15,123
تعديل توقيت الترجمة محمد جمال
ESLAM_ESLAM201030@YAHOO.COM

