﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:09,500
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>

2
00:00:13,513 --> 00:00:14,722
لو كذبت, لَبكيت

3
00:00:14,790 --> 00:00:19,722
<font color="#ffff00"><b>||مــايـــتـــر الـــمــــســـافـــــر عـــبـــر الــــزمـــــن||</b></font>

4
00:00:22,939 --> 00:00:24,565
.صباح الخير, ياسيارة السِباق

5
00:00:24,649 --> 00:00:25,983
.صباح الخير, ياسيارة السحب

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,776
صباح الخير, ياستانلي

7
00:00:28,903 --> 00:00:31,363
إذاً, مايتر, كيف تقابلَ
ليزي وستانلي؟

8
00:00:31,448 --> 00:00:34,992
.إنَ هذه من القصص المفضلة عندي عن التاريخ

9
00:00:35,076 --> 00:00:36,618
.إنه هذا كُله بدأ في الأسبوع الفائت

10
00:00:36,703 --> 00:00:37,995
الأسبوع الفائت!؟

11
00:00:38,079 --> 00:00:39,705
!دعني أكُمل قصتي

12
00:00:39,789 --> 00:00:43,459
بدأ الامر عِندما
كُنت اضع ساعة على جانب الطريق

13
00:00:43,543 --> 00:00:44,835
...عنِدها فجأً

14
00:00:47,297 --> 00:00:48,338
هذا يؤلم

15
00:00:51,509 --> 00:00:52,885
.إنَ هذا يجعل أنفي يحكُني

16
00:00:55,263 --> 00:00:56,263
...أبي

17
00:00:57,557 --> 00:00:58,766


18
00:01:01,853 --> 00:01:05,272
هذا يبدو كـحكاية كهف مضيء اسطورية

19
00:01:05,648 --> 00:01:08,275
!أنظر لكل اضواء المعسكر هذه

20
00:01:08,359 --> 00:01:11,028
.أني لاأطِق أنتظاراً لأخبرالجميع عن هذا

21
00:01:12,989 --> 00:01:14,114
.هذا غريب

22
00:01:14,449 --> 00:01:15,824
!أنه ليس هنالِكَ بلدة

23
00:01:16,618 --> 00:01:18,243
من هذا؟

24
00:01:22,332 --> 00:01:23,457
.مرحباً, ياصديق

25
00:01:24,167 --> 00:01:25,209
ستانلي؟

26
00:01:25,376 --> 00:01:29,046
هذا صحيح ستانلي
"بائع أغطية المبردات المتجول"

27
00:01:29,130 --> 00:01:32,090
.لدي اغطية صغيرة, اغطية كبيرة, في كُل الحجام والأنواع

28
00:01:32,175 --> 00:01:33,175
.جميع الصناعات وجميع الأشكال

29
00:01:33,259 --> 00:01:35,427
أغطية للنساء
.وأغطية للرجال

30
00:01:35,512 --> 00:01:37,471
- هل تريد غطاءً؟
- .كلا, أنا بخير

31
00:01:37,555 --> 00:01:43,500
حسناً, إذا كُنت لاتريد غطاءً فعلي أن أذهب
.هنالِكَ العديد من الزبائن بينظرون أغطية ستانلي

32
00:01:43,600 --> 00:01:45,354
من هُنا إلى
.كاليفورنيا

33
00:01:45,605 --> 00:01:46,605
.إنتظر لحظة

34
00:01:46,689 --> 00:01:49,775
إذا (ستانلي) لم يبقى هُنا في الماضي
!...فعِندها سوف

35
00:01:55,490 --> 00:01:57,199
لن يكون هُنالِكَ مدينة في المستقبل...

36
00:01:57,367 --> 00:01:59,201
عليَ أن أنقذ بلدة
"ريديتور سبرنق"

37
00:01:59,536 --> 00:02:02,871
.إنتظر لحظة. مِن المستحيل إنكَ سافرت عبر الزمن

38
00:02:04,082 --> 00:02:05,165
- .مرحباً ,يامايتر
- .مرحباً ,يامايتر

39
00:02:05,250 --> 00:02:06,708
!مكوين, عليكَ أن تُساعدُني

40
00:02:06,835 --> 00:02:07,960
- .أراكَ لاحقاً, يامايتر
- .أراكَ لاحقاً, يامايتر

41
00:02:10,255 --> 00:02:12,381
!اوه, لا!, علينا أن نوقِف ستانلي

42
00:02:12,507 --> 00:02:13,966
.إثبت

43
00:02:17,053 --> 00:02:18,220
!ستانلي

44
00:02:18,388 --> 00:02:21,807
.هنالِك سيارة هُنا بالحاجة الى غطاء المبرد

45
00:02:21,891 --> 00:02:23,892
!حسناً, إنه زبون

46
00:02:24,769 --> 00:02:26,395
.مرحباً, ياصديق

47
00:02:26,563 --> 00:02:29,815
.أعتقد إنهُ لدي غطاءً مناسب لحجمك

48
00:02:39,409 --> 00:02:40,659
.إنها متناسبة بالضبط

49
00:02:40,910 --> 00:02:42,911
.نعم ياسيدي, إنه الأصلي

50
00:02:43,538 --> 00:02:44,663
.فكر في هذا, ياستانلي

51
00:02:44,747 --> 00:02:50,377
,يمكنكَ الأعتناء بكل هؤلاء المتجولين في الصحراء المتعبين
.وتبيع لهم أغطية المبردات

52
00:02:50,587 --> 00:02:53,005
!تُعجبني طريقة تفكريك

53
00:02:53,089 --> 00:02:55,424
هل هُنالِكَ مكان هُنا لأرطب صفارتي؟

54
00:02:55,592 --> 00:02:57,801
كيفَ لايوجد؟
.أتبعني ياصاح

55
00:02:58,177 --> 00:03:00,178
.إحضى ببعض المياء الباردة هُنا

56
00:03:00,263 --> 00:03:02,472
.وبعدها انا سأجهز لكم أغطية مبردات

57
00:03:02,557 --> 00:03:04,308
ما رأيكم بأغطية أنيقة؟

58
00:03:04,392 --> 00:03:05,809
!حسناً, سوف نأخذ إثنان

59
00:03:05,894 --> 00:03:10,564
حسناً, إنكَ تعلم (ياستانلي) إنه بأمكانك إنشاء بلدة
هُنا في "ريديتور سبرنق"

60
00:03:10,648 --> 00:03:13,984
ريديتور سبرنق؟
.الآن إنكَ على العربة النقّالة

61
00:03:14,110 --> 00:03:16,278
دعونا نرى, يمكنني أن أجعل المياه تجري من هنا إلى هُناك

62
00:03:16,362 --> 00:03:17,696
...وأجهّز متجر أغطية المبردات هُنا

63
00:03:17,780 --> 00:03:21,074
.يافتى, إنَ هذا سوف يأخذ فترة
.هيا, دعنى نُسرِع هذا قليلاً

64
00:03:23,912 --> 00:03:25,203
!إنَ هذا المكان مدهش

65
00:03:25,872 --> 00:03:27,414
مرحباً, ياأصدقاء, أينَ كُنتما؟

66
00:03:27,498 --> 00:03:28,957
.هيا, دعوني أريك الجوار

67
00:03:29,542 --> 00:03:31,376
.مرحباً بكم في واحة ستانلي

68
00:03:31,628 --> 00:03:34,129
هُنا متجر زجاجت الزيت
من أجل الزيت خاصتك

69
00:03:34,213 --> 00:03:35,589
.وهُنا هوَ مركز الخدمات

70
00:03:35,673 --> 00:03:37,507
وهنا وضع الأغطية
.للمبرد خصاتك

71
00:03:37,592 --> 00:03:38,592
!رائع

72
00:03:38,676 --> 00:03:41,011
وهذا المبرد الطبيعي

73
00:03:41,095 --> 00:03:43,513
.رشفة واحِدة وحرارتك سوف تغطس

74
00:03:44,349 --> 00:03:46,016
.هذا رائع

75
00:03:46,100 --> 00:03:47,935
.حسناً, عَملُنا هُنا قد إنتهى

76
00:03:51,481 --> 00:03:54,441
!ياله من موديل (تي) جميل

77
00:03:55,193 --> 00:03:56,401
!شخصٌ ما يساعدُني

78
00:03:56,486 --> 00:03:57,986
!هذا المسافِرة في ورطة

79
00:03:59,530 --> 00:04:01,239
!ماذا
ليزي؟

80
00:04:01,324 --> 00:04:02,783
.لاتقلقي, سأتولى أمرك

81
00:04:02,867 --> 00:04:04,993
.شكراً لك, ايها السيد الطيب

82
00:04:05,411 --> 00:04:06,995
.أنظر من أتى

83
00:04:07,080 --> 00:04:08,372
!ماذا
ليزي؟

84
00:04:08,456 --> 00:04:09,748
!هذا ماقلتهُ أنا

85
00:04:13,544 --> 00:04:15,837
,لا!, إذا (ليزي) وقعت في الحب مع مكوين

86
00:04:15,964 --> 00:04:17,756
.فإنها لن تحب (ستانلي) وإنه لن يبقى هُنا

87
00:04:17,840 --> 00:04:20,175
ولن يكون هنالِكَ بلدة "ريديتور سبرق" التي نعرفها
!اوه لا

88
00:04:20,259 --> 00:04:21,301
...اعذريني

89
00:04:21,386 --> 00:04:22,678
نعم؟

90
00:04:22,762 --> 00:04:24,680
هل بأمكانك ان تتنحى جانِباً؟

91
00:04:26,140 --> 00:04:28,850
اليسَ انتي القطة؟

92
00:04:29,519 --> 00:04:31,728
اراهن إنكَ ستقول هذا لكل الفتيات

93
00:04:31,813 --> 00:04:33,313
.كلام فارغ

94
00:04:34,440 --> 00:04:36,608
!هذا رائع
ستانلي إنها ليزي

95
00:04:36,693 --> 00:04:37,943
.ليزي, إنه ستانلي

96
00:04:38,027 --> 00:04:40,195
.سعدت بالقائك

97
00:04:40,279 --> 00:04:42,656
هل يمكنني أن اقدم لك كوب مياه باردة؟

98
00:04:42,740 --> 00:04:44,700
.يالكَ من مُهذب

99
00:04:45,535 --> 00:04:47,494
.هذا رائع

100
00:04:47,578 --> 00:04:50,414
.الآن دعنى, نضع لكِ غطاء مبرد جديد لامع

101
00:04:50,540 --> 00:04:52,958
من أجلي؟
.إنكَ بالتأكيد تعرف كيف تعامل الفتيات

102
00:04:53,042 --> 00:04:54,626
!رائع

103
00:04:56,713 --> 00:04:58,338
.إنه مثالي

104
00:04:58,423 --> 00:04:59,715
هل حقاً أعجبك؟

105
00:04:59,799 --> 00:05:02,634
.نعم, إنه حقاً أعجبني

106
00:05:02,719 --> 00:05:04,094
.والباقي هوَ تاريخ

107
00:05:04,178 --> 00:05:07,431
.لنتأكد من التاريخ إنه فعل ما مِنَ المفترض أن يفعل

108
00:05:09,434 --> 00:05:10,934
أينَ الجميع؟

109
00:05:11,019 --> 00:05:12,894
مالذي يحصل هناك في المحكمة؟

110
00:05:12,979 --> 00:05:14,521
!ها قد اتوى

111
00:05:17,692 --> 00:05:19,067
قُل
"!تشيس"

112
00:05:24,157 --> 00:05:25,449
ما خطبك؟

113
00:05:25,533 --> 00:05:27,576
.أني دائماً ابكي في الأعراس

114
00:05:28,244 --> 00:05:29,494
.تعالي, ياحلوتي

115
00:05:29,579 --> 00:05:32,289
ديعنى نقضي شهر العسل
.في كهف المحركات المريح

116
00:05:32,373 --> 00:05:33,749
.ستانلي

117
00:05:36,878 --> 00:05:38,295
.يمكننى الذهاب الان

118
00:05:39,255 --> 00:05:41,506
.مايتر, لايوجد هنالكَ شيء أسمه السفر عبر الزمن

119
00:05:41,591 --> 00:05:43,175
.أعذرني, أيها الشاب

120
00:05:43,259 --> 00:05:44,718
.إنكَ تحجب منظَري

121
00:05:44,802 --> 00:05:46,428
.هل بأمكانك أن تتنحى جانباً

122
00:05:47,555 --> 00:05:48,764
.بالتأكيد

123
00:05:49,056 --> 00:05:53,435
.أني أشتقت اليك, ياستانلي
.إنكَ بالتكأيد عرفت كيف تعامل الفتات

124
00:05:53,603 --> 00:05:59,816
بالمناسبة, أني لم تتح لي الفرصة لأشكرك
.لتقديمك لي لستانلي

125
00:06:01,778 --> 00:06:05,698
.وهكذا كيف تصنع التاريخ

126
00:06:05,778 --> 00:06:18,698
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>