﻿1
00:00:03,500 --> 00:00:40,850
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||

2
00:01:05,072 --> 00:01:10,225
"لندن، انجلترا، 1872"

3
00:01:10,632 --> 00:01:12,882
<i>.الرجاء قدم المتهم</i>

4
00:01:13,507 --> 00:01:18,215
<i>الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)، نقيب
.جراح متقاعد في الجيش الأمريكي</i>

5
00:01:20,632 --> 00:01:24,215
<i>الدكتور (ماينور) وصل إلى
.شواطئنا سعيًا لملاذ</i>

6
00:01:24,673 --> 00:01:26,590
<i>،في موطنه الولايات المتحدة الأمريكية</i>

7
00:01:26,632 --> 00:01:31,423
<i>كان يطارده باستمرار رجل
.تعهد بتعذيبه وقتله</i>

8
00:01:39,090 --> 00:01:43,090
<i>في تلك الليلة المشؤومة في 17
.فبراير، استيقظ المتهم مندهشًا</i>

9
00:01:43,715 --> 00:01:47,590
<i>كان يعلم فعلاً بأنه سيتعرض
.للمطاردة والعثور عليه</i>

10
00:01:47,632 --> 00:01:52,132
<i>أن مطارده (ديكلان رايلي) كان
.في الواقع في غرفته</i>

11
00:01:53,798 --> 00:01:57,673
<i>اخذ الدكتور (ماينور) مسدسه
.العسكري وبدأ في المطاردة</i>

12
00:02:13,132 --> 00:02:14,757
!(فينيان)

13
00:02:17,640 --> 00:02:20,265
<i>.في الشوارع، وجد رجلاً يركض</i>

14
00:02:20,507 --> 00:02:22,632
!النجدة

15
00:02:29,090 --> 00:02:30,632
!النجدة

16
00:02:51,965 --> 00:02:53,007
!(إليزا)

17
00:02:55,507 --> 00:02:59,423
!إليزا)، افتحي الباب)
!(إليزا)

18
00:03:00,840 --> 00:03:03,423
<i>!(ـ (إليزا
ـ في حيرة الليل</i>

19
00:03:03,465 --> 00:03:05,465
<i>إنه فشل في تمييز الفرق</i>

20
00:03:05,490 --> 00:03:09,415
<i>بين المعتدى عليه والبريء
.(جورج ميريت)</i>

21
00:03:09,790 --> 00:03:11,532
(إليزا)

22
00:03:18,840 --> 00:03:21,173
!ـ توقف
!(ـ هذا ليس (فينيان

23
00:03:21,715 --> 00:03:22,757
!لا

24
00:03:23,457 --> 00:03:25,540
ـ هذا ليس (فينيان)؟
!ـ لا

25
00:03:25,882 --> 00:03:28,965
!ـ أنا آسف
!ـ ابعد المسدس

26
00:03:31,965 --> 00:03:33,715
!لا

27
00:03:34,423 --> 00:03:37,132
!انا آسف

28
00:03:41,923 --> 00:03:43,215
!لا

29
00:03:44,840 --> 00:03:46,215
،سيّدي القاضي

30
00:03:46,673 --> 00:03:48,840
.الدكتور (ماينور) قتل الرجل الخطأ

31
00:03:53,857 --> 00:03:54,982
،إذًا

32
00:03:57,215 --> 00:03:59,007
.إنه لم يكن يقصد ذلك

33
00:03:59,048 --> 00:04:02,423
لذا، يا سيّدي ربما يجب على المحكمة
بكل بساطة ان تطلق سراح الدكتور الطيب

34
00:04:02,465 --> 00:04:05,548
.مع اعتذار عن سوء الفهم الذي حصل

35
00:04:11,590 --> 00:04:13,573
!سيادة القاضي

36
00:04:18,448 --> 00:04:21,573
.ديكلان رايلي) هو اسمه)

37
00:04:22,298 --> 00:04:24,798
لديه علامة على الجانب
!الأيسر من وجهه

38
00:04:24,840 --> 00:04:27,299
!إنه يأتي في الليل
!يأتي مع آخرين

39
00:04:27,323 --> 00:04:30,773
.يأتون ويطاردوني
!إنهم يقتحمون غرفيّ

40
00:04:30,798 --> 00:04:35,257
،لا أصدقك يا سّدي
.هذه المحكمة لا تصدقك

41
00:04:36,798 --> 00:04:38,923
!الهدوء من فضلكم

42
00:04:39,632 --> 00:04:43,132
!الهدوء في المحكمة
.الهدوء من فضلكم

43
00:04:44,257 --> 00:04:48,215
!هدوء
!هدوء

44
00:04:51,215 --> 00:04:57,257
،أننا اعضاء هيئة المحلفين جلالتها
..نجد الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)

45
00:04:58,090 --> 00:05:01,632
ليس مذنبًا في قتل المتعمد
.(لـ (جورج ميريت

46
00:05:02,257 --> 00:05:04,882
!هدوء

47
00:05:04,923 --> 00:05:07,215
.على أساس الجنون

48
00:05:07,923 --> 00:05:09,965
.أنا لست مجنون، سيّدي

49
00:05:10,007 --> 00:05:11,798
!يرجى الهدوء

50
00:05:13,382 --> 00:05:15,090
.(ويليام تشيستر ماينور)

51
00:05:15,757 --> 00:05:20,923
قررت هذه المحكمة على إنه يجب حجزك
.."في زنزانة آمنة في مصح "برودمور

52
00:05:20,965 --> 00:05:26,465
للمجرمين المختلين عقليًا
.حتى تعرف قرار جلالتها

53
00:05:29,215 --> 00:05:30,757
!يرجى الهدوء

54
00:05:42,132 --> 00:05:45,840
!تحرك

55
00:05:42,132 --> 00:05:45,840
{\an6}"ميل هيل، انجلترا"

56
00:05:52,269 --> 00:05:54,727
!عليكم اللعنة

57
00:05:55,661 --> 00:05:57,553
!اسمع، إذا واصلت فعل هذا، سأطردك

58
00:05:57,677 --> 00:05:58,886
!(هارولد)

59
00:06:04,376 --> 00:06:06,477
ـ يجب أن أعود، يا أبي
ـ أعرف، ستعود حالاً يا فتى

60
00:06:06,501 --> 00:06:07,918
.ألتقط انفاسك

61
00:06:07,968 --> 00:06:09,610
انتبه إلى المسافة الطويلة
،على الجناح

62
00:06:09,834 --> 00:06:11,751
،وإذا رأيت المتوحش
حاول أن تلعب في الملعب

63
00:06:11,793 --> 00:06:14,876
ولا تدعه يسحبك، إتفقنا؟
.وحاول ان تستلم الكرة

64
00:06:15,126 --> 00:06:17,084
.أجل، سيّدي
.المباراة، سيّدي

65
00:06:17,126 --> 00:06:19,293
.هارولد)، انتبه لألفاظك)

66
00:06:20,376 --> 00:06:21,626
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد

67
00:06:21,876 --> 00:06:23,459
!ـ إذًا، اذهب يا فتى! هيّا
!ـ أجل، سيّدي

68
00:06:32,784 --> 00:06:35,784
ـ لقد تحدثت معه
ـ أجل، لاحظت ذلك

69
00:06:36,051 --> 00:06:39,301
.أنّي اقرأ قصة مروعة في الصحيفة
."إطلاق نار في "لامبيث

70
00:06:40,376 --> 00:06:42,185
.من قبل ضابط امريكي

71
00:06:42,209 --> 00:06:45,001
وتلك المرأة المسكينة ترملت
.مع ستة اطفال

72
00:06:45,043 --> 00:06:46,751
.أجل، رأيت هذا

73
00:06:47,684 --> 00:06:50,851
،)لا أعرف ما الذي سأفعله يا (جيمس
.لو واجهت هكذا أمر

74
00:06:53,293 --> 00:06:54,751
!أجل

75
00:06:56,626 --> 00:06:58,876
!هذا هو

76
00:07:00,834 --> 00:07:02,293
!أجل

77
00:07:03,043 --> 00:07:06,959
!ما رأيكم بهذا ايها البغال الدمويين؟

78
00:07:08,918 --> 00:07:10,935
!ـ هذا يكفي، أنت مطرود
ـ ما خطب كلمة "دمويين"؟

79
00:07:10,959 --> 00:07:13,168
!ـ اخرج
!(ـ (هارولد

80
00:07:29,001 --> 00:07:34,209
<i>أود أن اذكّر أني أملك معرفة
..معجمية هيكلية عامة</i>

81
00:07:33,001 --> 00:07:35,209
{\an6}"اوكسفورد، انجلترا"

82
00:07:34,733 --> 00:07:39,543
<i>في لغات وأدب أوروبا الشمالية
.ودروس السريانية العربية</i>

83
00:07:39,584 --> 00:07:43,018
<i>لقد قدمت موخرًا مقالتي
عن تصريف الافعال الألمانية</i>

84
00:07:43,042 --> 00:07:45,935
<i>..ـ إلى المجتمع اللغوي
(ـ سيّد (موري</i>

85
00:07:45,959 --> 00:07:48,959
.افهم انّك لا تملك شهادة جامعية

86
00:07:49,251 --> 00:07:50,699
.لا، سيّدي

87
00:07:50,723 --> 00:07:54,553
."ليس لديّ شهادة لكني "متعلم ذاتيًا
.اتعلم بنفسي

88
00:07:54,959 --> 00:07:57,751
.أنّي اعرف معنى الكلمة
ماذا عن تحصيلك الدراسي؟

89
00:07:59,293 --> 00:08:01,876
تركت المدرسة بسن 14
.من أجل كسب لقمة العيش

90
00:08:02,701 --> 00:08:04,909
.بصراحة يا (فريدي)، هذا كثير جدًا

91
00:08:05,493 --> 00:08:07,368
.كثير، أجل

92
00:08:09,293 --> 00:08:13,418
بالطبع، أننا المندوبون الموقرون
،"من مطبعة جامعة "اوكسفورد

93
00:08:13,459 --> 00:08:17,068
حاولنا أن نصنع هذا القاموس
.على مدى 20 السنة الماضية

94
00:08:17,109 --> 00:08:21,347
وعلى الرغم من الجهود العظيمة
،لفريق كبير من الأكاديميين

95
00:08:21,347 --> 00:08:24,490
،ومن ضمنهم أنا
.فأننا لم نحقق مبتغانا تمامًا

96
00:08:24,518 --> 00:08:27,234
،سامحوني، هذا غير صحيح
.أننا في الواقع متخلفون

97
00:08:27,376 --> 00:08:30,001
.اللغة تتطور اسرع من تقدمنا

98
00:08:30,334 --> 00:08:33,385
،هذه لغتنا العظيمة
التي تمتد في جميع ارجاء العالم

99
00:08:33,409 --> 00:08:37,805
سحبت اسلحتها وشحذت حرابها
.وأعلنت إنه لم يتم ترويضها

100
00:08:39,018 --> 00:08:43,918
وأننا مشغولين بمناقشاتنا المثيرة للغثيان
حول المدى والوضع والغرض من هذه الكلمات

101
00:08:43,959 --> 00:08:46,982
قد ألقيت بنا في التضرّع امامها

102
00:08:48,033 --> 00:08:49,912
.غارقين في هزيمة نكراء

103
00:08:52,543 --> 00:08:54,459
.في هذه اللحظة المسعى ميت

104
00:08:56,868 --> 00:08:58,618
هل هذا كثير جدًا، يا (ماكس)؟

105
00:09:02,459 --> 00:09:05,446
أيها السادة، اخشى ان في هذه
.الحالة فقط الترياق هو ما نحتاجه

106
00:09:05,446 --> 00:09:13,406
أنّي اقترح بأن السيّد (موري) الاستثنائي
.والغير تقليدي هو حلنا وخلاصنا

107
00:09:15,176 --> 00:09:18,369
ان تقريرك وإن كان مثيرًا قليلاً
.(فإنه صحيح يا (فريدي

108
00:09:19,156 --> 00:09:22,826
لكننا بحاجة لشيء أكثر
.من دفاع عاطفي

109
00:09:22,968 --> 00:09:26,593
.المؤهلات تتبادر إلى الذهن
.ربما درجة البكالوريوس

110
00:09:26,834 --> 00:09:29,245
..المؤهلات، أجل. حسنًا

111
00:09:30,801 --> 00:09:32,903
أنّي اتحدث اللاتينية واليونانية
.بطلاقة، بالطبع

112
00:09:33,295 --> 00:09:36,721
وإضافة لذلك، لديّ معرفة عميقة
،في اللغات الرومانسة

113
00:09:37,052 --> 00:09:39,254
الإيطالية والفرنسية والإسبانية والكتالونية

114
00:09:39,611 --> 00:09:44,677
وبدرجة أقل البرتغالية وفودا
.وبروفنسال واللهجات الآخرى

115
00:09:44,751 --> 00:09:47,294
،في الفرع التوتوني
،أنا على دراية اللغة الألمانية

116
00:09:47,294 --> 00:09:49,359
.والهولندية والدنماركية والفلمنكية

117
00:09:49,868 --> 00:09:53,180
لقد تخصصت في الأنغلوسكسونية
والمويزو القوطية

118
00:09:53,204 --> 00:09:55,985
وقدمت أعمال للنشر خاصة
.بكلتا هاتين اللغتين

119
00:09:56,876 --> 00:09:59,043
لديّ ايضًا معرفة مفيدة
.في اللغة الروسية

120
00:09:59,376 --> 00:10:05,335
ولديّ معرفة كافية في العبرية والسريانية
.لقراءة لمحات عن العهد القديم وبيشيتو

121
00:10:05,335 --> 00:10:09,521
وبدرجة أقل قي الآرمية العربية
والقبطية والفينيقية

122
00:10:09,521 --> 00:10:11,918
... إلى درجة أين تركها (جينيسيوس)

123
00:10:12,959 --> 00:10:16,751
.سامحوني عن الثرثرة
.واثق أن لديكم اسئلة

124
00:10:20,084 --> 00:10:23,676
سيّد (موري)، ثمة كلمة
،تتبادر إلى ذهني

125
00:10:24,368 --> 00:10:25,909
."ذكي"

126
00:10:25,951 --> 00:10:28,451
هل يمكنك تعريفها
وتخبرنا عن تاريخها؟

127
00:10:30,734 --> 00:10:33,651
سأوضحها بشكل جيّد
.وبدون أيّ اعداد كما كانت

128
00:10:34,443 --> 00:10:35,817
.ذكي هي صفة

129
00:10:35,841 --> 00:10:38,309
.تعني حاذق، فطن، متقن

130
00:10:39,151 --> 00:10:41,588
ربما انها تنحدر من كلمة
."ألمانية "كلوفر

131
00:10:41,859 --> 00:10:44,951
،"أو ربما الهولندية الاوسط "كليفر
،"بحرف "ك

132
00:10:44,984 --> 00:10:46,651
.تعني حيوي أو بارع

133
00:10:50,401 --> 00:10:55,234
السيّد (موري) هو ايضًا استاذ
.في الرقص القبقا الاسكتلندي

134
00:10:57,526 --> 00:10:59,693
.سامحيني لإخفاء هذا عنكِ

135
00:11:00,151 --> 00:11:02,276
.بالكاد كنت أؤمن في الفرصة

136
00:11:04,026 --> 00:11:07,651
،)أنها كلها ليّ يا (أدا
.اللغة كلها

137
00:11:10,984 --> 00:11:13,905
.لم أكن أعرف كيف أقاومها، حيويتك

138
00:11:14,544 --> 00:11:16,148
.لكنها مفاجئة للغاية

139
00:11:16,901 --> 00:11:19,776
،والتخلي عن كل هذا
.المدرسة والثبات

140
00:11:20,068 --> 00:11:22,068
هل هذا حقًا ما تتمناه؟
لجميعنا؟

141
00:11:23,443 --> 00:11:26,276
أدا) أنا ابن تاجر كتان غير)
،"مثقف من "تيفيتديل

142
00:11:26,318 --> 00:11:28,651
والآن فجأةً سنحت
.ليّ فرصة حقيقية في هذا

143
00:11:29,026 --> 00:11:31,195
.كنت أستعد لهذا طوال حياتي

144
00:11:33,652 --> 00:11:35,981
.مهما فعلت، لقد انجزته معكِ

145
00:11:37,484 --> 00:11:39,109
.لم أكن قادرًا ابدًا لانجازه بدونكِ

146
00:11:40,901 --> 00:11:42,651
.مرة آخرى سانديني

147
00:11:44,068 --> 00:11:46,443
،إذا أردت تأليف الكتاب
.سأحتاج إلى دعم

148
00:11:49,109 --> 00:11:52,026
ـ أبي؟
ـ (إلسي). ايها الأطفال

149
00:11:52,068 --> 00:11:54,193
هل نحن ذاهبون إلى مكان ما؟

150
00:11:57,068 --> 00:11:58,327
."إلى "أوكسفورد

151
00:11:58,327 --> 00:12:02,109
والدكم هو محرر قاموس اللغة الإنجليزية
.الجديد على المبادئ التاريخية

152
00:12:02,151 --> 00:12:03,193
ماذا يعني؟

153
00:12:03,234 --> 00:12:05,533
.إنه كتاب كبير جدًا
.يحتوي على كلمات كثيرة

154
00:12:05,557 --> 00:12:07,483
.كل كلمات اللغة الإنجليزية

155
00:12:07,484 --> 00:12:08,943
مثل قاموس د.(جونسون)؟

156
00:12:08,984 --> 00:12:14,053
أجل لكن كتابه يتكون من مجرد
.حفنة من الكلمات

157
00:12:14,151 --> 00:12:20,207
سأعتني بتحديد وتعريف
.كل كلمة إنجليزية

158
00:12:20,443 --> 00:12:23,699
ـ هل ستكون كلمة "سعيد" فيه، أبي؟
ـ أجل،"سعيد" ستكون فيه يا (إلسي)

159
00:12:23,776 --> 00:12:30,693
قاموسي سيحتاج إلى مجلدات
.عديدة كهذه ليستوعب اللغة كلها

160
00:12:30,734 --> 00:12:33,085
ـ هل ستكون فيه كلمة "حزين"؟
ـ أجل

161
00:12:33,109 --> 00:12:34,960
ماذا عن كلمة "كبير"؟
هل ستوجد كلمة "كبير" فيه؟

162
00:12:34,984 --> 00:12:36,776
.كبير"؟ أجل"
.وكلمة "صغير" ايضًأ

163
00:12:36,818 --> 00:12:39,815
لا توجد كلمة تتبادر في ذهنكم
.لن تكون في هذا الكتاب الكبير جدًا

164
00:12:40,109 --> 00:12:41,651
ـ أبي؟
ـ أجل (اوزوين)؟

165
00:12:41,693 --> 00:12:43,693
هل ستوجد كلمة "أوزوين" فيه؟

166
00:12:44,734 --> 00:12:47,151
.ربما

167
00:12:50,068 --> 00:12:53,443
لا تلعبوا بالكتب، إتفقنا؟
.هذا خطأ

168
00:12:54,526 --> 00:12:58,776
"برودمور، انجلترا"

169
00:13:06,401 --> 00:13:12,318
<i>.الأربعاء، الـ 17 من أبريل، 1872
.السجين رقم 742</i>

170
00:13:12,359 --> 00:13:14,109
.الإذن بدخول السجين 742

171
00:13:14,151 --> 00:13:19,109
<i>.(ويليام تشيستر ماينور)
.أمريكي، عمره 48 عامًا</i>

172
00:13:20,068 --> 00:13:24,734
<i>.نقيب جراح في الجيش الأمريكي</i>

173
00:13:25,859 --> 00:13:27,651
<i>.مجهول الديانة</i>

174
00:13:28,109 --> 00:13:30,026
<i>.مصنف خطر على الآخرين</i>

175
00:13:32,193 --> 00:13:33,776
<i>.ادخاله في المبنى الثاني</i>

176
00:13:45,526 --> 00:13:50,677
<i>،السجين في حالة غضب
،يبصق عشرات المرّات</i>

177
00:13:50,984 --> 00:13:53,896
<i>حسبًا لتقريره إنه يحاول عدم إلتهام</i>

178
00:13:53,920 --> 00:13:57,313
<i>قضبان حديدية باردة مغطى بالسم</i>

179
00:13:57,651 --> 00:14:00,651
<i>.التي يضغطها بأسنانه</i>

180
00:14:11,481 --> 00:14:12,897
.ها أنت ذا

181
00:14:24,531 --> 00:14:30,180
<i>الـ 17 من مارس، مرور ثلاث
.أيام على السجين بلا نوم</i>

182
00:14:40,864 --> 00:14:46,513
<i>يقفز باستمرار من سريره باحثًا
.تحته في حالة خوف مطلقة</i>

183
00:14:46,822 --> 00:14:52,513
<i>مدعيًا مرارًا للبحث عن هؤلاء
.الذين يسعون ورائه في الليل</i>

184
00:14:57,281 --> 00:14:58,822
<i>.(الدكتور (ريتشارد برين</i>

185
00:14:58,864 --> 00:15:05,131
<i>اخصائي امراض نفسية مشرف
."في مصح "برودمور</i>

186
00:15:11,906 --> 00:15:13,682
.كان هناك يحدق في وجهي

187
00:15:13,751 --> 00:15:17,343
.ووزير الداخلية لم يُخدع في القبول

188
00:15:17,347 --> 00:15:18,347
هل يمكنك تصديق هذا؟

189
00:15:18,489 --> 00:15:20,861
.مثل (أورثوس)، كلب برأسين

190
00:15:20,885 --> 00:15:23,917
مكتوبة في المعهد الأدبي
!في جملة واحدة

191
00:15:25,447 --> 00:15:29,809
كتابك يا سيّد (موري) سيحتاج إلى أنشاء
.قواعد صارمة التي تحظر هكذا إهانات

192
00:15:30,031 --> 00:15:37,072
وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يصلح كل الإملاء
.ويضع الكلمات المناسبة ويقوّي صحة الكلام

193
00:15:37,114 --> 00:15:38,947
.لقد ناقشنا هذا مسبقًا، (ماكس)

194
00:15:38,989 --> 00:15:43,257
"ماذا عن كل الحيل و"لن يحدث" و"لا يجب
و"لا يمكن" التي تأتي في المستقبل؟

195
00:15:43,281 --> 00:15:45,474
.اللغة في أنقى ذروتها

196
00:15:45,713 --> 00:15:50,239
مصقولة بشكل مثالي التي يمكن
.من الآن فصاعدًا أن تتدهور فقط

197
00:15:50,281 --> 00:15:53,197
القرار يرجع إلينا لإصلاحها
.مرة واحدة وإلى الأد

198
00:15:53,239 --> 00:15:55,447
تعديلاتها التي يمكن أن
.تكون مسموحة أم لا

199
00:15:55,489 --> 00:15:57,164
ومَن سيجعلك تفعل هذا الإذن؟

200
00:15:58,120 --> 00:16:01,153
أنت، (ماكس)؟
.أنا؟ لا

201
00:16:01,274 --> 00:16:03,565
كل الكلمات هي أجزاء
.صالحة من اللغة

202
00:16:03,607 --> 00:16:06,382
،القديمة أو الجديدة
،المهملة أو المتينة

203
00:16:06,406 --> 00:16:08,406
.اجنبية الأصل أو محلية الأصل

204
00:16:09,107 --> 00:16:11,793
يجب أن يجرد الكتاب من
،كل كلمة وكل فارق سيط

205
00:16:12,149 --> 00:16:15,535
كل تحريف في أصل الكلام
وكل اقتباس توضيحي ممكن

206
00:16:15,560 --> 00:16:17,537
.من كل مؤلف إنجليزي

207
00:16:17,815 --> 00:16:19,607
.كل هذا وإلّا فلا إطلاقًا

208
00:16:19,857 --> 00:16:21,742
.هذا يعني قراءة كل شيء

209
00:16:22,107 --> 00:16:26,464
اقتباس كل شيء الذي أظهر أّيّ شيء
.له علاقة بتاريخ الكلمات التي يجب ذكّرها

210
00:16:26,732 --> 00:16:29,524
.المهمة هائلة وضخمة

211
00:16:29,565 --> 00:16:31,232
.ومستحيلة

212
00:16:32,607 --> 00:16:34,232
.هناك طريقة

213
00:16:34,899 --> 00:16:37,709
مهمة التي قد تتطلب من
،رجل واحد يعيش مائة عمر

214
00:16:38,024 --> 00:16:39,899
يمكن أن تتطلب مائة رجل
.يعيشون عمر واحد

215
00:16:39,940 --> 00:16:42,857
قصدك المتطوعين. لقد جربنا هذا
.من قبل يا (جيمس) لكننا فشلنا

216
00:16:43,274 --> 00:16:46,149
أخشى أن ليس هناك ما يكفي
.من الأكاديميين في البلاد

217
00:16:46,607 --> 00:16:49,773
ـ كم شخص جندت؟
ـ 80، ربما 90

218
00:16:49,774 --> 00:16:53,232
مع ألف شخص يمكنك أن
.تنجزه في بضع سنوات فقط

219
00:16:53,274 --> 00:16:56,149
أين تقترح العثور على ألف رجل؟

220
00:16:56,982 --> 00:16:59,607
في كل مكان حيث يحتفل
.وينطق باللغة الإنجليزية

221
00:16:59,649 --> 00:17:03,774
،في كل متجر كتب، مدرسة
.مكان عمل أو منزل

222
00:17:03,815 --> 00:17:06,232
هل تقصد اشخاص عاديين؟
هواة؟

223
00:17:06,857 --> 00:17:09,065
.اشخاص يتحدثون الإنجليزية، أجل

224
00:17:09,940 --> 00:17:13,232
سنطلب منهم أن يقرأوا في
.البحث عن الكلمات الي نريدها

225
00:17:13,274 --> 00:17:17,649
ونجعلهم يكتبون الكلمة
،على قصاصة ورقة

226
00:17:17,982 --> 00:17:22,524
مع اقتباس الذي يجدونه
.في توضيح الكلمة ذاتها

227
00:17:19,282 --> 00:17:20,924
{\an6}"الأقوال هي مفتاح القاموس"

228
00:17:23,107 --> 00:17:26,024
.وبعد ذلك يرسلون الورقة إلينا

229
00:17:26,440 --> 00:17:29,758
جيش كامل يغطي إتساع
،الإمبراطورية وما بعدها

230
00:17:30,649 --> 00:17:33,227
رسم شبكة بحث حول
،الأدب الإنجليزي كله

231
00:17:33,353 --> 00:17:35,774
.سرد كامل للغتهم الخاصة

232
00:17:35,774 --> 00:17:37,607
.قاموس ديمقراطي

233
00:17:37,649 --> 00:17:40,774
.مع ذلك نحن من نحرره
.الرجال المثقفين

234
00:17:41,565 --> 00:17:43,561
وبهذا النظام يا سيّد (موري)

235
00:17:43,627 --> 00:17:46,789
كم من الوقت تستغرقه
لإنهاء مهمتك؟

236
00:17:46,940 --> 00:17:48,899
.خمس أعوام، سبعة على الأكثر

237
00:17:48,940 --> 00:17:51,482
كل الكلمات مع تاريخها الكامل؟

238
00:17:52,399 --> 00:17:54,074
.كل كلمة

239
00:17:55,315 --> 00:17:56,815
.يا عزيزتي انجلترا

240
00:17:57,815 --> 00:18:02,232
أننا على وشك الشروع في أكبر
.مغامرة عرفتها لغتنا على الإطلاق

241
00:18:02,524 --> 00:18:04,208
"لنبدأ بـ "خنزير الأرض

242
00:18:04,232 --> 00:18:06,940
ولن نتوقف حتى نصل إلى
."كلمة "الكيمياء الاختمارية

243
00:18:07,440 --> 00:18:09,065
الكيمياء الاختمارية"؟"

244
00:18:09,107 --> 00:18:11,524
حسنًا، أراهن إنها ستكون
.الكلمة الأخيرة في اللغة

245
00:18:11,565 --> 00:18:13,732
بالتأكيد ليس هناك كلمة
."بعد حرفي "زد، واي

246
00:18:13,774 --> 00:18:14,940
ماذا تعني؟

247
00:18:14,982 --> 00:18:17,232
ستكون قادرًا على البحث
.عنها خلال بضع أعوام

248
00:18:21,357 --> 00:18:24,565
.هناك شغف كبير له

249
00:18:24,607 --> 00:18:26,413
ـ أجل
ـ وهذه اللهجة الاسكتلندية المزعجة

250
00:18:26,524 --> 00:18:28,313
لم تفترض إنه لا يحاول إخفاءها؟

251
00:18:28,337 --> 00:18:30,337
من أجل طبلة أذننا؟

252
00:18:30,982 --> 00:18:35,690
.افكاره جذرية للغاية
.فقط ما نحتاجه

253
00:18:35,732 --> 00:18:39,357
ألّا تظن إنه تابع لهذا الكراريسي
الألماني الفظيع؟

254
00:18:39,399 --> 00:18:41,024
.لا، يا عزيزي

255
00:18:42,232 --> 00:18:47,140
هذا الرجل يسعى بشكل إيجابي
.ليكون جزءًا من هذا عالمنا الصغير

256
00:18:48,024 --> 00:18:50,565
.أود القول إنه مغوي فعلاً

257
00:19:24,065 --> 00:19:25,649
.(آسف، (أدا

258
00:19:29,399 --> 00:19:30,690
لأجل ماذا؟

259
00:19:31,149 --> 00:19:32,969
.لهذا الأزعاج

260
00:19:32,993 --> 00:19:34,993
.لتفتيف شتات المنزل
.وسحبكِ إلى هنا

261
00:19:36,274 --> 00:19:38,242
.بلا شك يا (جيمس)، لا تقلق

262
00:19:38,540 --> 00:19:40,252
.أنّي احتاج هذا الوعد منك

263
00:19:40,649 --> 00:19:44,232
.الآن إنه بدأ، لنبقيه صامد وعازم

264
00:19:57,215 --> 00:20:01,007
<i>نداء إلى جمهور القراءة الانجليزية
،في بريطانيا العظمى</i>

265
00:20:01,357 --> 00:20:03,440
<i>أمريكا والمستعمرات البريطانية</i>

266
00:20:03,482 --> 00:20:08,749
<i>أن يقرأوا الكتب ويعملوا مقتطفات من
.أجل قاموس جديد جدير باللغة الإنجليزية</i>

267
00:20:09,899 --> 00:20:12,815
<i>نعيش اليوم ونحن نعلم
،أصول الأرض</i>

268
00:20:13,107 --> 00:20:15,232
<i>.البشر وجميع الحيوانات</i>

269
00:20:15,524 --> 00:20:19,149
<i>.نعرف كيف يكون الماء الساخن
.وكم طول الياردة</i>

270
00:20:19,649 --> 00:20:24,333
<i>رَبَابِنَة سفينتنا يعرفون القياسات
.الدقيقة لخطوط الطول والعرض</i>

271
00:20:24,357 --> 00:20:26,625
<i>على الرغم من أننا ليس لدينا
مخطط أو بوصلة</i>

272
00:20:26,649 --> 00:20:30,129
<i>لتقودنا عبر بحر واسع
.من الكلمات</i>

273
00:20:30,774 --> 00:20:35,909
<i>لقد حان الوقت لمنح هذه لغتنا
العظيمة ذات الكرامة والأحترام</i>

274
00:20:36,232 --> 00:20:39,432
<i>.بقدر المعايير الآخرى التي يعرفها العلم</i>

275
00:20:39,649 --> 00:20:41,515
<i>."ارسلوا كلماتكم إلى "اوكسفورد</i>

276
00:20:41,557 --> 00:20:44,890
<i>دعونا نكون على تواصل جميعنا
،في هذا المسعى العظيم</i>

277
00:20:45,232 --> 00:20:48,072
<i>.عبر المتاهة الرائعة لبريدنا المربوط</i>

278
00:20:48,107 --> 00:20:49,774
ما الذي تفعله يا أبي؟

279
00:20:49,815 --> 00:20:52,274
السيّد (برادلي) وأنا نحفر
.حفرة كبيرة في الأرض

280
00:20:52,565 --> 00:20:54,015
لكن لأجل ماذا؟

281
00:20:54,107 --> 00:20:55,649
.من أجل حجرة المخطوطات

282
00:20:55,940 --> 00:20:57,790
أنها غرفة في أديرة القرون الوسطى

283
00:20:57,832 --> 00:21:00,374
حيث الكتبة الرهبانية ينسخون
.المخطوطات

284
00:21:01,065 --> 00:21:03,149
.أنظري إلى هذا
.انظري ماذا وجدت

285
00:21:03,690 --> 00:21:04,899
.كنز

286
00:21:04,940 --> 00:21:07,274
ـ هلا نظفتِها من أجلي؟
ـ أجل، أبي

287
00:21:07,774 --> 00:21:09,149
.حسنًا

288
00:21:19,482 --> 00:21:23,232
<i>إنه طريق طويل لكن يمكننا
.حمل اللغة للأعلى</i>

289
00:21:24,649 --> 00:21:25,607
.(سيّد (برادلي

290
00:21:25,649 --> 00:21:29,107
<i>،معكم يا متطوعونا كدرجات في السلم</i>

291
00:21:29,149 --> 00:21:31,815
<i>يمكننا أن نرفع اللغة الإنجليزية
.إلى أبواب السماء</i>

292
00:21:32,065 --> 00:21:33,232
"(تي هيربيرت)"

293
00:21:48,899 --> 00:21:49,899
!هيّا

294
00:21:50,399 --> 00:21:52,065
!ابتعد عني

295
00:21:52,649 --> 00:21:53,857
.آسف يا رجل

296
00:22:11,649 --> 00:22:14,274
!ـ مهلاً، ابتعد عني، اللعنة
ـ مَن فعل هذا ليّ؟

297
00:22:16,774 --> 00:22:18,899
!تراجعوا للوراء
!ابتعدوا عن الطريق

298
00:22:18,899 --> 00:22:21,107
ـ تراجعوا
ـ اسحبني

299
00:22:30,274 --> 00:22:33,607
!ابتعدوا عن الطريق
!تراجعوا الآن! تحركوا

300
00:22:43,107 --> 00:22:44,219
!انظر إليّ

301
00:22:44,243 --> 00:22:46,243
!بُني، استمع إليّ

302
00:22:46,940 --> 00:22:50,642
سنرفع البوابة حالاً، لنرى إذا
.يمكنك سحب ساقك

303
00:22:51,149 --> 00:22:52,065
.لا اعرف، سيّدي

304
00:22:52,107 --> 00:22:53,291
.يجب ان نفعلها، يا بُني
.يجب ان نفعلها

305
00:22:53,315 --> 00:22:55,190
.لنحاول

306
00:22:55,232 --> 00:22:56,274
.فتى مطيع

307
00:22:56,315 --> 00:22:59,149
،بعد العد إلى 3
.واحد، اثنان، ثلاثة

308
00:23:11,815 --> 00:23:14,357
!ابتعدوا عن طريقي

309
00:23:17,065 --> 00:23:18,690
كم يبعد أقرب حدّاد؟

310
00:23:22,274 --> 00:23:23,774
."كروثورن"

311
00:23:23,815 --> 00:23:25,524
وأقرب جراح؟

312
00:23:27,815 --> 00:23:30,535
."في قرية "كروثورن
.على الأقل نصف ساعة ذهاب وعودة

313
00:23:43,690 --> 00:23:47,565
.أريد سكينًا حادًا ومنشارًا

314
00:23:49,024 --> 00:23:50,524
.ارفعوها

315
00:23:54,149 --> 00:23:58,274
خلال نصف ساعة هذا
.الرجل سينزف حتى الموت

316
00:23:59,065 --> 00:24:00,690
(ـ (كولمان
ـ أجل، سيّدي؟

317
00:24:00,732 --> 00:24:02,732
.اجلب سكين حادة ومنشار

318
00:24:04,440 --> 00:24:05,815
!بسرعة

319
00:24:19,940 --> 00:24:21,774
.استمع إليّ، دكتور

320
00:24:22,440 --> 00:24:24,899
.أعرف مَن تكون وكيف وصلت هنا

321
00:24:25,274 --> 00:24:29,982
وصدقني عندما أقول أن ثروتك لن
.تنفعك ابدًا إذا حاولت فعل أيّ شيء

322
00:25:01,024 --> 00:25:02,607
.منشارك

323
00:25:11,232 --> 00:25:13,682
.لف الجرح بقطع قماش مغلية بالماء

324
00:25:13,706 --> 00:25:15,706
ابقي الحزام مشدودًا بقوة
.وخذه إلى الجراح

325
00:25:17,857 --> 00:25:20,373
،رباطك معقود جيدًا
..كان النزيف قليلاً

326
00:25:20,399 --> 00:25:23,347
.حالته حرجة لكنه حي

327
00:25:23,565 --> 00:25:26,232
.(جميعنا ممتنون لك يا دكتور (ماينور

328
00:25:26,649 --> 00:25:28,774
هل تم مسح الجرح
وتضميده بالفينتول؟

329
00:25:29,274 --> 00:25:34,218
لحسن الحظ، جراحنا المحلي ضليع جدًا
"في احدث طرق التطهير والتعقيم في "ليستر

330
00:25:34,243 --> 00:25:35,565
.كما أراك ايضًا

331
00:25:41,782 --> 00:25:43,365
.(إنه مهدئ (راش

332
00:25:43,407 --> 00:25:47,528
د.(راش) كان جراح في الجيش الأمريكي
.لفترة من الوقت ايضًا على ما اعتقد

333
00:25:47,907 --> 00:25:52,365
يعتقد د.(راش) إنه إذا تم إبقاء المريض
..ساكنًا تماما خلال نوبات الهوس

334
00:25:52,407 --> 00:25:54,948
.فهذا الجنون يمكن احتوائه

335
00:25:55,532 --> 00:25:58,490
.إنه جهاز بربري في بساطته

336
00:25:59,115 --> 00:26:01,573
.إنه أثر قديم من الأيام القديمة لمهنتي

337
00:26:01,615 --> 00:26:04,823
لكن مع ذلك لديه استخداماته الخاصة
.عندما تربطه بالتقنيات الحديثة

338
00:26:06,490 --> 00:26:08,490
هل تخالني مجنون؟

339
00:26:08,907 --> 00:26:10,948
ألسنا جميعًا كذلك إلى حد ما؟

340
00:26:12,823 --> 00:26:16,407
تشعر أنّك تتعرض للتهديد، صحيح؟

341
00:26:16,907 --> 00:26:18,435
..ثمة رجل

342
00:26:20,040 --> 00:26:21,540
.يسعى ورائي

343
00:26:22,532 --> 00:26:26,157
.لكن من مكان حبسي لن أراه يأتي

344
00:26:26,198 --> 00:26:34,240
إذا سمحت ليّ، أنّي أطلب يقظتك
وتدع رجالك أن ينبهوني؟

345
00:26:36,323 --> 00:26:38,573
.يمكن التعرف عليه بسهولة

346
00:26:38,948 --> 00:26:43,865
لديه علامة بارزة على الجانب
.الأيسر من وجهه

347
00:26:45,407 --> 00:26:51,490
د.(ماينور) عليك أن تطمئن بأننا سنفعل
.كل ما في وسعنا لتأمين سلامتك

348
00:26:51,740 --> 00:26:53,907
هل هناك أيّ شيء
آخر يمكنني مساعدتك؟

349
00:26:55,240 --> 00:26:59,532
.لديّ معاش من الجيش الأمريكي

350
00:27:01,365 --> 00:27:06,222
أتمنى أن يعطى الجزء الأكبر منه إلى
.السيّدة (ميريت) لدعم اطفالها

351
00:27:07,490 --> 00:27:09,157
.حسنًا، واثق إنه يمكن ترتيب هذا

352
00:27:09,198 --> 00:27:10,615
سيّدي؟

353
00:27:11,323 --> 00:27:13,490
.أود الاعتناء بهذا شخصيًا

354
00:27:14,157 --> 00:27:16,157
.(ها أنت ذا، د.(ماينور

355
00:27:16,198 --> 00:27:18,532
سيتم الأعتناء بطلبك من
.قبل أفضل رجالنا

356
00:27:18,573 --> 00:27:19,948
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي

357
00:27:42,198 --> 00:27:44,490
.ثمة أطفال نائمون هنا

358
00:27:46,282 --> 00:27:48,198
.فقط تسليم رسالة، سيّدتي

359
00:27:48,573 --> 00:27:52,198
متأخر قليلاً لتسليم البريد، صحيح؟
.أنكم كاذبون فظيعون

360
00:27:52,240 --> 00:27:54,698
،أنا لست من الصحف
.أو الشرطة أو تافه

361
00:27:55,407 --> 00:27:57,198
.ولست هنا لإزعاجك على الإطلاق

362
00:27:57,240 --> 00:27:59,907
فقط أريد أن أتأكد من أنّكِ
.تستلميها شخصيًا

363
00:28:00,782 --> 00:28:02,615
.سأمررها من تحت الباب

364
00:28:06,407 --> 00:28:07,990
.أنا لست من الصحف

365
00:28:09,865 --> 00:28:11,240
مَن تكون إذًا؟

366
00:28:11,282 --> 00:28:12,948
.أنا (مونسي)، سيّدي

367
00:28:14,073 --> 00:28:15,532
.آمل في تقديم المساعدة

368
00:28:19,032 --> 00:28:20,698
هل هذا منك؟

369
00:28:20,740 --> 00:28:23,532
.لا، سيّدتي
.الرسالة ستوضح كل شيء

370
00:28:23,907 --> 00:28:25,698
مَن من؟

371
00:28:43,990 --> 00:28:45,782
.أنها رفضت المال

372
00:28:46,907 --> 00:28:48,115
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي

373
00:28:59,661 --> 00:29:01,577
<i>.ابحث مجددًا
.يجب ان نجد الكلمة</i>

374
00:29:01,619 --> 00:29:03,702
<i>.لقد بحثت لكننا لم نجدها</i>

375
00:29:03,744 --> 00:29:07,411
لديّ اقتباسات تخصها في القرون
.الـ 14 والـ 15 والـ 16 والـ 19

376
00:29:07,452 --> 00:29:10,036
.لكن ليس في القرنين الـ 17 والـ 18

377
00:29:10,077 --> 00:29:12,911
كيف يعقل ذلك؟
..كيف يمكن لـ (روسكين) أن يكتب

378
00:29:12,952 --> 00:29:16,494
تمت الموافقة على النحت"
وتجهيزه باللون في 1849"؟

379
00:29:16,536 --> 00:29:18,928
كيف يمكنني الآن أن استخدمها يوميًا

380
00:29:18,952 --> 00:29:21,327
إذا كنت تقول ليّ إنها
.اختفت في القرن الـ 17

381
00:29:21,369 --> 00:29:22,970
..ـ لا، لست
ـ أين ذهبت لـ 200 عام؟

382
00:29:22,994 --> 00:29:25,073
.لا أقول أنها اختفت يا سيّدي

383
00:29:25,097 --> 00:29:28,696
أنّي أقول ببساطة بأن
.ليس لدينا دليل

384
00:29:28,869 --> 00:29:30,036
.(ابحث مجددًا، (تشارلز

385
00:29:30,077 --> 00:29:32,327
من أين تريدني أن أبدأ
البحث بالضبط، سيّدي؟

386
00:29:32,369 --> 00:29:33,974
في بطاقات أعياد الميلاد ربما؟

387
00:29:33,998 --> 00:29:35,998
أم الإرشادات الطبية؟

388
00:29:36,002 --> 00:29:37,810
أو أدلة الاستخدام؟

389
00:29:37,834 --> 00:29:39,834
أو ربما رسائل عيد (غاي فوكس)؟

390
00:29:40,286 --> 00:29:42,202
!وأننا فقط نتعامل مع الحرف "أيه" هنا

391
00:29:42,244 --> 00:29:46,327
ماذا عن الحروف "بي وسي ودي
وإي وأف وجي وأتش وآي وجاي وكاي"؟

392
00:29:46,369 --> 00:29:47,911
!هذا عديم الجدوى، سيّدي

393
00:29:47,952 --> 00:29:50,080
..سيّد (هول)، أرجوك

394
00:29:50,784 --> 00:29:53,004
.حاول الحفاظ على مظهر الإحتشام

395
00:29:53,036 --> 00:29:55,494
هنري)، ما المشكلة هنا الضبط؟)

396
00:29:56,369 --> 00:29:59,702
.إنها كلمة "موافق"، سيّد
.هناك حلقة مفقودة حيالها

397
00:29:59,744 --> 00:30:01,887
."ناهيك عن كلمة "فن

398
00:30:01,911 --> 00:30:05,202
أننا نفتقد كلمة "موافق" في
.القرنين الـ 17 والـ 18

399
00:30:05,244 --> 00:30:06,911
.لا يمكننا إيجاد أثر واحد حيالها

400
00:30:07,494 --> 00:30:08,922
."تفقد "الفردوس المفقود

401
00:30:08,946 --> 00:30:10,946
.(اخذت لغتنا منعطف حرج مع (ميلتون

402
00:30:08,946 --> 00:30:10,946
{\an6}"جون ميلتون - شاعر إنجليزي"

403
00:30:11,494 --> 00:30:13,085
إنه كان نوعًا ما ذي نزعة صفائية

404
00:30:13,085 --> 00:30:15,188
راغب في إعادة تأكيد
.معنى لغته الإنجليزية

405
00:30:15,494 --> 00:30:17,327
.سيكون الحل هناك في قصائده
.تفقدها

406
00:30:17,369 --> 00:30:19,661
.ربما يمكننا تخطي القرن الـ 17، سيّدي

407
00:30:19,952 --> 00:30:23,286
لديّ أصل الكلمة في عام 1380
.(مع (جون ويكليف

408
00:30:23,327 --> 00:30:26,161
أكد السيّد المسيح قانونه"
."بموافقة موته

409
00:30:26,202 --> 00:30:28,286
ولدينا (روسكين) ذكّرها
.هنا في هذا القرن

410
00:30:28,327 --> 00:30:30,744
سيّد (برادلي)، يجب أن
.نأخذ كل الخطوات

411
00:30:31,327 --> 00:30:33,164
.إنه لا يتعلق بالقرون

412
00:30:33,252 --> 00:30:35,556
.بل يتعلق بتسجيل تطور المعنى

413
00:30:37,202 --> 00:30:39,202
.تفقد (ميلتون)، إنه هنا

414
00:30:40,702 --> 00:30:42,286
.اجل، سيّدي

415
00:30:51,577 --> 00:30:53,869
ـ سيّد (برادلي)؟
(ـ (تشارلز

416
00:30:57,077 --> 00:30:59,982
"جيمس هنري لي هانت)، اعتذار)"

417
00:31:00,494 --> 00:31:01,869
.مقبول

418
00:31:15,869 --> 00:31:17,869
!الشفرة
!اجلبوا ليّ شفرتي

419
00:31:17,911 --> 00:31:20,911
!سيّد (ريتشارد)، اهدأ

420
00:31:21,577 --> 00:31:24,869
!ـ الشفرة! اجلبوا ليّ شفرتي
!ـ اسرعوا يا رفاق، اللعنة

421
00:31:26,411 --> 00:31:31,369
!اجلبوها
!اجلبوا ليّ شفرتي

422
00:31:32,119 --> 00:31:33,119
!ـ اسرعوا
!ـ حسنًا

423
00:31:35,161 --> 00:31:38,077
!أبي، أبي

424
00:31:38,369 --> 00:31:41,202
!أبي

425
00:31:43,411 --> 00:31:46,619
.هذا الرجل (ديكلان رايلي) هارب

426
00:31:54,119 --> 00:31:56,077
.ضع علامة عليه تشير على إنه هارب

427
00:32:26,494 --> 00:32:28,577
!ايها الحارس

428
00:32:38,577 --> 00:32:41,621
.ستحتاج إلى ألواح زنك

429
00:32:42,045 --> 00:32:44,045
.لا بد إنه قد جاء من الأسفل

430
00:32:45,036 --> 00:32:49,869
.ووعاء ماء عند عتبة الباب
.فهذا الشيطان لن يمر

431
00:32:50,369 --> 00:32:51,678
ماذا يوجد على الجانب الآخر، يا دكتور؟

432
00:32:51,702 --> 00:32:54,786
.إنه الليل
.يريد أن يأخذني إلى هناك

433
00:32:55,536 --> 00:32:58,619
بعيونه العمياء، يمكنه فقط
.أن يراني في الظلام

434
00:32:58,661 --> 00:33:00,919
كيف ستشعر إذا شعلنا الضوء؟

435
00:33:00,943 --> 00:33:03,627
ـ كعلاج
ـ لست بحاجة لعلاج

436
00:33:03,669 --> 00:33:06,669
!ليس كعلاج
!أريد أن أرى قدومه

437
00:33:06,911 --> 00:33:09,309
ـ حتى أتمكن من الدفاع عن نفسي
ـ انها تجربة

438
00:33:09,333 --> 00:33:11,333
.وحماية ذاتية

439
00:33:11,702 --> 00:33:15,911
.سنبدأ بها معًا يا دكتور
إتفقنا؟

440
00:33:16,369 --> 00:33:18,286
.دعني ألقي نظرة على هذه

441
00:33:18,327 --> 00:33:21,161
.جروح سطحية متعددة على الوجه

442
00:33:21,411 --> 00:33:26,272
كيف ستشعر يا دكتور إذا وفرنا
بعض وسائل الراحة المنزلية؟

443
00:33:28,286 --> 00:33:31,661
،سَوِيُّ الفَكّ
.زاوية الوجة 80 درجة

444
00:33:31,702 --> 00:33:33,327
.ربما بعض الثياب

445
00:33:33,369 --> 00:33:37,577
.النزوع للحب، 8 درجات مائلة
.الأنسال، 4 درجات للاسفل

446
00:33:37,619 --> 00:33:40,702
ـ كيف قد يكون هذا؟
ـ خزانة ثيابي كحماية

447
00:33:40,744 --> 00:33:42,869
ـ كحماية بالضبط
ـ أجل

448
00:33:42,911 --> 00:33:47,411
.التماسك، 3 درجات ثابتة
.القتال، 6 درجات مائلة

449
00:33:47,452 --> 00:33:51,036
.السرية، 8 درجات
.الأمل، 4 درجات ثابتة

450
00:33:51,327 --> 00:33:55,369
أجل، الأشياء البسيطة التي
.يمكننا تكييفها مع محيطك

451
00:33:55,744 --> 00:33:58,702
يصدف ايضًا أن الزنزانة المجاورة
.اصبحت متاحة

452
00:33:59,452 --> 00:34:01,411
.فيمكنك أن تمد ساقيك

453
00:34:01,452 --> 00:34:02,994
..هذا سيمنحني مساحة لأرسم

454
00:34:03,036 --> 00:34:05,536
.يمكنني أن ارسم بسهولة

455
00:34:05,577 --> 00:34:06,673
.بالتأكيد

456
00:34:06,697 --> 00:34:11,315
العجب والمثالية والفطنة والهيئة
.جميعهم 8 درجات للاسفل

457
00:34:11,819 --> 00:34:13,369
.النهاية، غير محددة

458
00:34:13,619 --> 00:34:15,369
هل لديك أيّ طلبات
آخرى، يا دكتور؟

459
00:34:15,744 --> 00:34:17,536
.كتبي
هل يمكنني الحصول على كتبي؟

460
00:34:17,577 --> 00:34:19,036
بالتأكيد. أيّ شيء آخر؟

461
00:34:19,077 --> 00:34:20,652
.سلاحي

462
00:34:20,994 --> 00:34:22,869
.ربما لن نحقق لك هذا الطلب

463
00:34:23,619 --> 00:34:25,077
.شكرًا لك، دكتور

464
00:34:25,119 --> 00:34:27,220
ـ أرجوك لا تشكرني
..ـ مضى وقت طويل منذ أحدهم

465
00:34:27,244 --> 00:34:31,369
ـ هذا مختلف
ـ صديقي العزيز، لا داعي للشكر

466
00:34:32,452 --> 00:34:33,994
.لا داعي للشكر

467
00:34:34,786 --> 00:34:36,269
.بداية جديدة

468
00:34:39,119 --> 00:34:40,794
.أجل

469
00:34:40,994 --> 00:34:42,494
.بداية جديدة، أجل

470
00:34:43,452 --> 00:34:47,286
<i>كيف يمكن لرجل من سلالة عالية</i>

471
00:34:47,327 --> 00:34:54,369
<i>أن يتراجع كثيرًا إلى الحيوانية
خلال مرضه؟</i>

472
00:35:00,327 --> 00:35:01,869
دكتور؟

473
00:35:02,952 --> 00:35:04,327
سيّد (مونسي)؟

474
00:35:06,369 --> 00:35:08,702
ـ جميع الفتيان شاركوا
ـ ماذا لدينا هنا؟

475
00:35:10,661 --> 00:35:14,244
.إنه كتاب، سيّدي
.ممتنون جميعًا لك

476
00:35:15,577 --> 00:35:17,611
.أجل، هذا هو
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي

477
00:35:17,652 --> 00:35:19,902
لأنك أنقذت حياة
الحارس الشاب يا سيدي

478
00:35:20,244 --> 00:35:23,889
سأقرأه بشوق وأقدره للأبد

479
00:35:24,459 --> 00:35:26,346
أشكر رجالك نيابة عني

480
00:35:28,244 --> 00:35:30,036
عيد ميلاد مجيد ياسيدي

481
00:35:30,077 --> 00:35:32,744
عيد ميلاد مجيد
لكل واحد منكم

482
00:35:36,911 --> 00:35:38,619
(سيد (مونسي

483
00:35:41,077 --> 00:35:42,452
سيدي؟

484
00:35:43,494 --> 00:35:49,077
أجد أن لحم الخنزير الدافئ الجيد
غالباً ما يكون أفضل لمقاومة البرد

485
00:35:49,119 --> 00:35:51,370
اكثر من اعداد البطانيات
والفحم في النار

486
00:35:51,394 --> 00:35:54,434
خصوصاً، في هذا الوقت من السنة

487
00:35:58,077 --> 00:36:00,312
هل أعجبه الكتاب يا سيدي؟ -
الكتاب؟ -

488
00:36:00,812 --> 00:36:02,536
نعم -
لا أدري -

489
00:36:02,577 --> 00:36:04,568
لماذا؟ هل قرأة؟ -
حسنا ، لقد فتح الغلاف -

490
00:36:04,592 --> 00:36:06,469
حقاً؟ -
ومن ثم فتح الكتاب -

491
00:36:06,989 --> 00:36:08,869
حقاً؟ -
ومن ثم ألقاه لخارج النافذة -

492
00:36:10,244 --> 00:36:11,327
ماذا؟ -
نعم -

493
00:36:11,369 --> 00:36:14,289
قال أن شيطانا تبخر
من الصفحة وذهب إلى منخريه

494
00:36:14,327 --> 00:36:15,702
منخرية؟ -
وهو الآن هناك -

495
00:36:15,744 --> 00:36:17,386
يحاول سحب كل شعر أنفه

496
00:36:37,369 --> 00:36:39,661
<i>لرسم عمر كل كلمة</i>

497
00:36:39,702 --> 00:36:41,962
<i>يجب أن نبدأ بسجل عن ولادتها</i>

498
00:36:42,611 --> 00:36:44,387
<i>عندما كتبت لأول مرة</i>

499
00:36:44,411 --> 00:36:47,405
<i>كذلك تردنا
الكلمات عبر العصور</i>

500
00:36:47,429 --> 00:36:49,633
<i>محرفة متغيرة
متمعجة في طريقها</i>

501
00:36:49,702 --> 00:36:51,911
<i>معانيها منزلقة
متشظية مثل الأسماك</i>

502
00:36:51,952 --> 00:36:55,702
<i>مضيفة ومسلطة
فوارق دقيقة من وإلى ذاتها</i>

503
00:36:56,494 --> 00:36:57,911
<i>لكنها تترك آثاراً</i>

504
00:37:00,420 --> 00:37:03,837
<i>في التوسع الكبير
لأدب اللغة الإنجليزية</i>

505
00:37:08,212 --> 00:37:11,253
<i>سنلاحقها ونصطادها ونخرجها</i>

506
00:37:11,837 --> 00:37:13,917
<i>جميعها، كل كلمة</i>

507
00:37:13,941 --> 00:37:16,328
<i>من كل قرون الكتابة</i>

508
00:37:16,545 --> 00:37:20,045
<i>وسنفعل ذلك بقراءة كل كتاب</i>

509
00:37:24,212 --> 00:37:25,953
هل يمكن القيام بذلك؟

510
00:37:32,170 --> 00:37:35,795
أيها الوغد الجميل المجنون

511
00:37:35,837 --> 00:37:38,670
!أيها الحارس
!أيها الحارس

512
00:37:41,253 --> 00:37:43,878
حبر، أحتاج حبر -
نعم فهمت، سيدي -

513
00:37:44,412 --> 00:37:46,128
وورقة

514
00:37:46,170 --> 00:37:47,837
نعم سيدي -
الكثير...والكثير منها -

515
00:37:47,878 --> 00:37:50,128
سأرى ما يمكنني فعله يا دكتور -
كولمان)؟) -

516
00:37:50,795 --> 00:37:52,495
نعم سيدي؟

517
00:37:54,628 --> 00:37:59,628
هلاّ تفضلت بالتخلص
من هذه لأجلي؟

518
00:38:01,962 --> 00:38:03,878
ما هذه يا سيدي؟ -
ألا ترى؟ -

519
00:38:07,545 --> 00:38:10,087
أجل، أجل بالطبع
استطيع رؤيتها سيدي

520
00:38:10,128 --> 00:38:12,253
إنه شعر أنفي
انتبه للبخار الشيطاني

521
00:38:12,295 --> 00:38:13,763
تأكد من غسل يديك

522
00:38:13,918 --> 00:38:15,687
وسأتأكد من اصطياد المزيد لاحقاً

523
00:38:19,128 --> 00:38:21,128
شكراً يا سيدي -
(شكراً لك (كولمان -

524
00:38:26,212 --> 00:38:29,087
أشعر بالبرد الشديد ويجب أن أعود للمنزل

525
00:38:29,128 --> 00:38:33,170
سوف ندفئ بعضنا
البعض جيداً، هلم

526
00:38:33,545 --> 00:38:35,253
ابتسامتك

527
00:38:35,295 --> 00:38:37,229
هيّا، الجو بارد جداً

528
00:38:37,253 --> 00:38:38,587
!لا

529
00:38:40,045 --> 00:38:43,170
لا، لا، لقد وعدتني
!لقد وعدتني

530
00:38:43,837 --> 00:38:45,837
!ابتعدي عني
لا أدين لك بشيء

531
00:38:46,503 --> 00:38:49,045
ما الذي يفترض بي
إطعام صغاري به؟

532
00:38:49,087 --> 00:38:51,003
لا أعرف ، أليس كذلك؟
إسألي والدهم

533
00:39:14,337 --> 00:39:16,420
كيف الأمور مع أعود الثقاب؟

534
00:39:24,545 --> 00:39:27,003
أمي، هل أنت بخير؟

535
00:39:27,045 --> 00:39:29,337
نعم، نعم، أنا فقط بحاجة إلى لحظة

536
00:39:53,753 --> 00:39:55,229
سيدي، هل يمكنني مساعدتك؟ -
مساء الخير -

537
00:39:55,253 --> 00:39:56,712
سأكون بخير

538
00:39:56,753 --> 00:39:58,503
كنت أتساءل إن
كانت أمك في المنزل؟

539
00:39:58,545 --> 00:40:00,905
سننهي أعواد الثقاب
تلك بحلول الليل

540
00:40:02,495 --> 00:40:04,287
إنه رجل عند الباب

541
00:40:04,628 --> 00:40:06,628
أخبريه أنه عيد الميلاد وسيرحل

542
00:40:11,420 --> 00:40:13,795
هلا عدت غدا ؟ -
بالطبع -

543
00:40:13,837 --> 00:40:15,212
هل يمكنك أن تعطيها
هذه من أجلي؟

544
00:40:15,253 --> 00:40:18,253
أخبري أمك أن السيد
مونسي) يتمنى لها عيد ميلاد سعيد)

545
00:40:19,253 --> 00:40:20,920
طابت ليلتكن يا فتيات

546
00:40:22,045 --> 00:40:23,462
أمي؟

547
00:40:28,295 --> 00:40:30,462
يوجد لحم خنزير في واحدة
ولم يخبر عن الأخرى

548
00:40:30,503 --> 00:40:32,670
قال أخبري أمك
عيد ميلاد سعيد

549
00:40:32,712 --> 00:40:34,878
(عيد ميلاد سعيد من السيد (مونسي

550
00:40:36,045 --> 00:40:38,920
لا بأس إذن
أليس كذلك يا أمي؟

551
00:40:45,962 --> 00:40:47,045
سيدي

552
00:40:47,462 --> 00:40:49,420
سيدي، توقف
!سيدي، أرجوك

553
00:40:49,462 --> 00:40:50,462
نعم يا عزيزتي؟

554
00:40:57,578 --> 00:41:00,120
هل من المفترض أن يكون أنا؟ -
نعم -

555
00:41:06,087 --> 00:41:08,337
(ليلة سعيدة إذن، سيدة (ميريت -
ليلة سعيدة -

556
00:41:08,795 --> 00:41:09,837
وشكراً لك

557
00:41:14,903 --> 00:41:17,184
سامحيني لقولي هذا يا سيدتي

558
00:41:18,212 --> 00:41:20,104
لكن لا يتعين
أن يكون الأمر هكذا

559
00:41:20,128 --> 00:41:22,846
الأطفال، ليسوا مضطرين ليجوعوا

560
00:41:22,870 --> 00:41:25,370
هناك شخص
ينتظر إطعامهم

561
00:41:30,962 --> 00:41:32,420
خذني إليه

562
00:41:33,920 --> 00:41:37,420
دعني أنظر في عينيه
لأرى إن كنت أستطيع تحمله

563
00:41:38,503 --> 00:41:43,087
ذهبت إلى مأدبة وأكلت
التفاح والموز والتوت البري

564
00:41:44,045 --> 00:41:48,202
ذهبت إلى مأدبة وأكلت
...التفاح والموز والتوت البري

565
00:41:48,226 --> 00:41:50,226
و...كلب

566
00:41:50,337 --> 00:41:52,628
لا يمكن ذلك
لا تستطيع أكل الكلب

567
00:41:52,670 --> 00:41:56,878
نعم ، أستطيع -
!لا يمكنك، أمي -

568
00:41:57,837 --> 00:41:59,462
أمي؟

569
00:42:00,337 --> 00:42:01,837
أمي؟

570
00:42:27,170 --> 00:42:28,920
عيد ميلاد مجيد للجميع

571
00:42:31,045 --> 00:42:33,087
نحن نتعرض لإطلاق
(نار سيد (برادلي

572
00:43:04,003 --> 00:43:06,670
هل تتذكر أول عيد
ميلاد لنا في المدرسة؟

573
00:43:08,212 --> 00:43:10,712
هارولد) لم يكن عمره)
أكثر من ثمانية أو تسعة أشهر

574
00:43:11,837 --> 00:43:13,628
كان طفلاً ذو رائحة

575
00:43:14,228 --> 00:43:17,268
هل تتذكر كيف كان يبكي؟ -
اجل -

576
00:43:19,253 --> 00:43:20,962
ذات ليلة كان يصرخ بشدة

577
00:43:21,003 --> 00:43:23,420
أنني لا أعرف كيف يمكن
لجسده الصغير أن يفعل ذلك

578
00:43:24,545 --> 00:43:26,420
كل ذرة منه تصرخ

579
00:43:27,087 --> 00:43:29,837
لاشيء مما حاولت قام
بتهدئته، لقد كنت خائفة

580
00:43:31,003 --> 00:43:32,795
ثم أتيت للمنزل

581
00:43:33,545 --> 00:43:37,531
رفعته بين ذراعيك، حملته إلى صدرك

582
00:43:37,555 --> 00:43:39,555
فتوقف

583
00:43:41,337 --> 00:43:43,878
لقد كان منهكا لدرجة
أنه نام على الفور

584
00:43:47,212 --> 00:43:49,712
لطالما كان الأمر كذلك
مع كل منهم

585
00:43:50,795 --> 00:43:53,003
كانت لديك ميزة
لم تكن لديّ

586
00:43:54,420 --> 00:43:57,295
لذا علمت نفسي أن
أكون ما لم تكن عليه

587
00:43:58,045 --> 00:44:01,212
صارمة، راسخة، غير متغيرة

588
00:44:01,253 --> 00:44:05,462
ملكة ومهرج
معاً يمثلان مزيجاً كاملاً

589
00:44:05,712 --> 00:44:09,462
ماذا لو تغير الوضع؟
ماذا لو لم تكن موجوداً لتكون المهرج؟

590
00:44:11,837 --> 00:44:13,878
أدرك ان تواجدي كان
قليلاً مؤخراً

591
00:44:15,128 --> 00:44:18,462
لكن التغيير سيأتي
و للأفضل

592
00:44:19,837 --> 00:44:21,712
أتمنى لو كانت لدي ثقتك

593
00:44:28,087 --> 00:44:30,545
رجاء أطفئ النار
عندما تأتي للسرير

594
00:44:41,212 --> 00:44:42,837
إعتقدت بأنك قد تكون هنا، سيدي

595
00:44:42,887 --> 00:44:46,303
لدي بضع ساعات قبل أن يستيقظ
صغاري في صباح عيد الميلاد

596
00:44:46,878 --> 00:44:48,878
فكرت أن ألقي نظرة
"أخرى على كلمة "موافق

597
00:44:48,920 --> 00:44:50,762
هذا سيجعلنا اثنين

598
00:45:00,212 --> 00:45:01,828
ويليام)؟)

599
00:45:02,878 --> 00:45:04,462
دكتور (ماينور)؟

600
00:45:06,012 --> 00:45:08,462
لدي عرض لك

601
00:45:08,587 --> 00:45:10,861
كان هناك طلب لإجتماع

602
00:45:10,878 --> 00:45:12,545
"تريسترام شاندي"

603
00:45:13,545 --> 00:45:16,795
هدية من السيد (مونسي) ورجاله

604
00:45:18,449 --> 00:45:20,532
ولكنها كثيرة

605
00:45:22,032 --> 00:45:23,365
انها حساسة جداً

606
00:45:23,407 --> 00:45:28,032
سأحتاج إلى كتب ، مجلدات أكثر
بكثير مما لدي في متناول يدي

607
00:45:28,490 --> 00:45:31,574
ويليام)، أعتقد أن هذا)
قد يكون مهماً جداً لنا

608
00:45:31,615 --> 00:45:37,157
جامعة "أوكسفورد" تقوم
بجرد لكامل اللغة الانكليزية

609
00:45:37,699 --> 00:45:40,407
لقد طلبوا المساعدة

610
00:45:41,282 --> 00:45:43,032
هل تسمعني يا (ويليام)؟

611
00:45:49,074 --> 00:45:52,574
سأكون على ما يرام..مع العمل

612
00:45:54,949 --> 00:45:56,624
مع هذا العمل

613
00:45:57,657 --> 00:45:59,374
سأكون على ما يرام

614
00:46:01,240 --> 00:46:05,032
لكنني بحاجة للكتب
أحتاج فقط للكتب

615
00:46:07,865 --> 00:46:10,296
اصنع لي قائمة بكل العناوين التي تطلبها

616
00:46:10,320 --> 00:46:13,175
فلو كانت لدي
سأجعلهم يرسلونها إليك

617
00:46:13,782 --> 00:46:15,365
شكراً لك يا دكتور

618
00:46:20,449 --> 00:46:22,157
(ويليام)

619
00:46:30,407 --> 00:46:32,365
متى تريد هي أن تأتي؟

620
00:46:42,199 --> 00:46:43,824
(السيدة (ميريت

621
00:46:48,157 --> 00:46:50,407
أين هو؟ -
سيستغرق وهلة -

622
00:46:51,032 --> 00:46:53,782
أردت وحسب ألتأكيد
ان الجميع بخير

623
00:46:55,032 --> 00:46:59,449
ثمة كرم حقيقي في
(زيارتك اليوم سيدة (ميريت

624
00:47:01,532 --> 00:47:02,990
شجاعة حقيقية

625
00:47:03,032 --> 00:47:05,699
دكتور، الشجاعة ليست سبب قدومي

626
00:47:24,365 --> 00:47:25,740
...انها

627
00:47:27,032 --> 00:47:29,032
هل من الممكن... أن ينتظروا؟

628
00:47:47,449 --> 00:47:50,449
الرسالة -
نعم -

629
00:47:55,782 --> 00:47:57,032
حسناً

630
00:47:59,532 --> 00:48:01,532
...كيف يمكن -
سنهتم بكل شيء ياسيدي -

631
00:48:01,574 --> 00:48:04,032
شكراً لك دكتور -
(شكراً لك يا سيدة (ميريت -

632
00:48:09,324 --> 00:48:11,115
لكن لا يصلح ما حصل

633
00:48:15,032 --> 00:48:16,699
ما الذي يهمك في إرسالها؟

634
00:48:18,282 --> 00:48:19,657
كل شيء

635
00:48:41,699 --> 00:48:43,574
<i>عدد قليل من الكتب الأولى
قد تمت قراءتها</i>

636
00:48:43,915 --> 00:48:47,349
<i>وتحديداً في القرن الـ17 والـ18</i>

637
00:48:47,490 --> 00:48:49,657
<i>المساعدة مطلوبة بشكل عاجل</i>

638
00:48:50,907 --> 00:48:54,449
<i>وتقريباً كامل القرنين
بحاجة لتدقيق</i>

639
00:48:54,949 --> 00:48:59,740
<i>ويسعكم التركيز على الكلمات النادرة وايضاً
المتأخرة، القديمة والحديثة، والغريبة</i>

640
00:48:59,782 --> 00:49:01,824
<i>...لكن لا تتجنبوا الأقتباس</i>

641
00:49:02,157 --> 00:49:04,671
<i>فكل كلمة عند الاستعمال
تصبح جميلة</i>

642
00:49:04,671 --> 00:49:06,348
<i>على ضوء معناها الخاص</i>

643
00:49:17,782 --> 00:49:19,407
!(سيد (مونسي

644
00:49:20,199 --> 00:49:21,824
!(سيد (مونسي

645
00:49:25,240 --> 00:49:28,032
آسف لإيقاظك
أحتاج مساعدتك في البريد

646
00:49:30,532 --> 00:49:32,615
نعم، حسناً
هل حل الليل؟

647
00:49:38,032 --> 00:49:39,711
يوجد الكثير منه وحسب

648
00:49:40,588 --> 00:49:45,281
سنحتاج إلى الكثير من المغلفات
وحقيبة كبيرة

649
00:49:45,305 --> 00:49:46,156
نعم سيدي

650
00:49:46,157 --> 00:49:48,410
ونجار
هل يمكنك إحضار نجار؟

651
00:49:48,434 --> 00:49:50,434
في الصباح، بالطبع

652
00:50:18,449 --> 00:50:19,907
صباح الخير، سيدي

653
00:50:20,490 --> 00:50:22,699
انه ليس كذلك
(كما اخشى (هنري

654
00:50:22,740 --> 00:50:25,074
"انها "فن
لا شيء منها نافع

655
00:50:25,115 --> 00:50:27,407
هل أنت متأكد يا سيدي؟
تفقدتها بنفسي الليلة الماضية

656
00:50:27,449 --> 00:50:29,032
البناء غريب

657
00:50:29,449 --> 00:50:30,955
فقدت تماماً منطق الاتساق

658
00:50:30,979 --> 00:50:33,163
ولا يوجد الكثير من الاختلافات في المعنى

659
00:50:33,740 --> 00:50:35,074
يجب أن نبدأ من جديد

660
00:50:35,115 --> 00:50:37,999
ولكن سيدي سيستغرق الامر
اسابيع لإعادة ضبط التعريفات

661
00:50:38,040 --> 00:50:40,874
السيد (غيل) طلبني في مكاتب
المطبعة هذا الصباح

662
00:50:42,199 --> 00:50:45,949
"أود كثيراً أن أرى "فن
ممزق ومعاد العمل عليه عندما أعود

663
00:50:46,865 --> 00:50:48,699
مفهوم؟ -
حسناً ياسيدي -

664
00:50:49,949 --> 00:50:51,449
(شكراً لك (هنري

665
00:51:02,865 --> 00:51:04,246
كتابك يا سيد (موري) سيكون

666
00:51:04,246 --> 00:51:05,974
مساهمة لا يمكن تعويضها في
المنحة الدراسية الإنجليزية

667
00:51:06,015 --> 00:51:08,065
سيجعلك مشهوراً
عندما ينتهي

668
00:51:09,324 --> 00:51:11,396
انظر حولك سيد (موري)، امبراطورية

669
00:51:11,396 --> 00:51:15,199
تقدر بربع أرض وشعوب هذه الأرض

670
00:51:15,240 --> 00:51:17,740
أكبر سياده تجارية عُرفت

671
00:51:18,365 --> 00:51:19,919
إذا رغب المرء في المشاركة

672
00:51:19,943 --> 00:51:23,722
الشخص سينحني لجلالتها
وسيتحدث بلغتها

673
00:51:24,543 --> 00:51:26,153
الانجليزية

674
00:51:26,865 --> 00:51:28,657
(سامحني يا سيد (غيل

675
00:51:28,699 --> 00:51:31,139
ذكرني لماذا مُنعت
عن عملي هذا الصباح

676
00:51:31,449 --> 00:51:33,074
(الإنجيل يا سيد (موري

677
00:51:35,365 --> 00:51:39,213
لقد تم إحضاري إلى
المطبعة لتحديث

678
00:51:39,516 --> 00:51:41,132
التجارة الاكاديمية لبيعها

679
00:51:41,574 --> 00:51:43,814
وهل تعلم اين كانت القطعة
المربحة الاولى التي وجدتها؟

680
00:51:44,324 --> 00:51:45,383
(إنجيل الملك (جيمس

681
00:51:45,407 --> 00:51:47,091
لقد بيعت في كل مكان

682
00:51:47,115 --> 00:51:51,340
في كل مكان حيث يقوم
رجل إنجليزي بعمل الرب في ثوب

683
00:51:51,365 --> 00:51:53,365
لدينا عمليات في كل قارة

684
00:51:53,615 --> 00:51:56,699
"مستودعات في "أدنبرة
"تورنتو"، "ملبورن"، "كالكوتا"

685
00:51:56,740 --> 00:51:59,240
تطبع وتجلد
وترسل جميع الاعلانات

686
00:51:59,282 --> 00:52:01,907
والان على استعداد
لأجل كتاب جديد جيد

687
00:52:01,949 --> 00:52:04,074
الجميع ينتظرك

688
00:52:04,657 --> 00:52:06,990
ما هذا ؟ -
عملك يستغرق وقتا طويلاً -

689
00:52:07,032 --> 00:52:10,615
توقعاتنا تنقح باستمرار
ولا صفحة واحدة لإظهار ذلك

690
00:52:10,657 --> 00:52:12,273
وقد اتفق المندوبون بالإجماع

691
00:52:12,273 --> 00:52:14,264
على أن أتولى مسؤولية إبقاء
العمل في الوقت المناسب

692
00:52:14,782 --> 00:52:16,349
ولهذا الغرض، لديك مجموعة

693
00:52:16,373 --> 00:52:19,992
من الاقتراحات بشأن كيفية
الحد من نطاق العمل

694
00:52:20,615 --> 00:52:23,061
ما نحتاجه هو المزيد من الاختيارات الصارمة

695
00:52:23,061 --> 00:52:25,282
البقاء فقط للكلمات الأقوى

696
00:52:31,574 --> 00:52:36,032
انا مُتعب وفريقي
جميعنا متعبون جداً

697
00:52:37,282 --> 00:52:40,407
لأشهر، طلباتي للمساعدة
سقطت على آذان صماء

698
00:52:40,449 --> 00:52:43,449
لقد رفضت أن تدفع حتى
لمساعد إضافي واحد

699
00:52:45,449 --> 00:52:48,782
بدأت هذا بنية خلق
شيء غير مسبوق

700
00:52:49,157 --> 00:52:53,740
لترتيب عالم الكلمات ، وجعلها
في متناول الجميع ومفيدة

701
00:52:54,407 --> 00:52:57,074
أقسمت أنني لن أنحني
أمام شيء لتحقيق ذلك

702
00:52:57,407 --> 00:52:59,657
وابتداء من الآن
بهذه اللحظة بالذات

703
00:52:59,699 --> 00:53:02,115
عزيمتي أعظم من أي وقت مضى

704
00:53:02,157 --> 00:53:03,824
أنت على وشك إلغاء كل شيء

705
00:53:03,865 --> 00:53:06,199
هذه القواعد مصممة
للمساعدة في مواصلة العمل

706
00:53:06,240 --> 00:53:08,615
(قد لا تحبها يا سيد (موري
لكن ماهي الطرق الأخرى؟

707
00:53:10,035 --> 00:53:11,494
(طريقتي ، سيد (غيل

708
00:53:11,785 --> 00:53:13,202
...(سيد (موري

709
00:53:13,452 --> 00:53:16,202
نحن نراقب بعين قلقة

710
00:53:16,827 --> 00:53:19,660
راقب إذن
وأندهش

711
00:53:30,077 --> 00:53:33,327
يا إلهي ساعدني
أنا تائه

712
00:53:35,160 --> 00:53:36,494
!سيدي

713
00:53:36,785 --> 00:53:38,910
!سيدي، سيدي

714
00:53:39,744 --> 00:53:41,702
ماذا؟ -
انها معجزة -

715
00:53:43,785 --> 00:53:45,970
هذا مستحيل -
اهدأ يا رجل واخبر بما لديك -

716
00:53:45,994 --> 00:53:48,327
موافق" يا سيدي، لقد اكتملت"

717
00:53:48,577 --> 00:53:50,202
اكتملت؟ -
انت على حق ياسيدي -

718
00:53:50,244 --> 00:53:52,636
"الآخرون الذين يوافقون على عدم تجاوز مثالك"

719
00:53:52,660 --> 00:53:54,619
"ميلتون - الفردوس المفقود" -
هل وجدتموها؟ -

720
00:53:54,660 --> 00:53:56,660
لا، ليس نحن يا سيدي
من الأفضل أن تقرأ هذا

721
00:53:57,410 --> 00:54:00,785
"إنه لشعور عظيم بالإمتياز أن أعرض نفسي كمتطوع"

722
00:54:01,660 --> 00:54:03,035
من فضلك سيدي، اقرأ

723
00:54:03,077 --> 00:54:09,535
<i>مرفقة، الرجاء الاطلاع على
ألف كلمة مع مقتبساتها المتوافقه</i>

724
00:54:09,577 --> 00:54:12,535
<i>من مختلف اتجاهات الأدب</i>

725
00:54:12,869 --> 00:54:18,744
<i>قمت بإشتقاق مفتاح
قاموس ضمن قاموس</i>

726
00:54:18,994 --> 00:54:22,744
<i>هذا يسمح بتجميع الكلمات
مع اقتباسات مدعومة</i>

727
00:54:23,119 --> 00:54:27,619
<i>طلبي بسيط
هو تخفيف عبئك</i>

728
00:54:28,744 --> 00:54:30,285
<i>اكتب لي</i>

729
00:54:30,327 --> 00:54:32,785
<i>أخبرني ما هي
الكلمات المحددة حالياً</i>

730
00:54:32,827 --> 00:54:35,744
<i>تومض وتتلاشى في قبضتك</i>

731
00:54:37,660 --> 00:54:42,192
<i>دع الآخرين ذوي الفائدة يتجولون
في المحيطات بشباكهم الواسعة</i>

732
00:54:42,619 --> 00:54:47,910
<i>سأرمي وأنتزع
الاقتباسات التي تجنبتك</i>

733
00:54:47,952 --> 00:54:50,702
<i>عندما تطلب مني فعل ذلك</i>

734
00:54:53,827 --> 00:54:59,035
<i>(المخلص لك (دبليو سي ماينور
"كراوثورن، بيركشاير"</i>

735
00:55:00,744 --> 00:55:02,452
انظر ، كل شيء هنا

736
00:55:02,494 --> 00:55:06,160
لقد أعطانا كلمة "موافق" في
القرنين السابع عشر والثامن عشر

737
00:55:06,202 --> 00:55:09,035
و"فن"؟ -
كلا، ولكن الكثير سواها -

738
00:55:09,327 --> 00:55:11,702
كل الكلمات للحرف "ايه" التي نعمل عليها

739
00:55:11,744 --> 00:55:14,619
ومن النظرة الأولى
كلها قابلة للإستعمال

740
00:55:16,160 --> 00:55:17,702
أرسل الرب لنا منقذاً

741
00:55:17,952 --> 00:55:20,410
الآن كل ما علينا
فعله هو محاولة مجاراته

742
00:55:20,452 --> 00:55:21,910
(شكراً لك سيد (هول

743
00:55:22,702 --> 00:55:24,302
دعونا نلقي نظرة فاحصة
على هذه القصاصات

744
00:55:27,635 --> 00:55:31,635
<i>لا يمكنك فهم تأثير
عرضك وتوقيتك</i>

745
00:55:32,619 --> 00:55:34,619
<i>انا المتلقي الممتن لك</i>

746
00:55:35,119 --> 00:55:37,660
<i>دع الورق والحبر يكونان لحمنا ودمنا</i>

747
00:55:37,702 --> 00:55:39,535
<i>حتى نتشرف باللقاء</i>

748
00:55:40,077 --> 00:55:44,494
<i>ومرفق معه قائمة بالكلمات
المتهربة في الوقت الحاضر</i>

749
00:55:44,535 --> 00:55:48,660
<i>كلمة "فن" تبدو مزعجة جداً</i>

750
00:55:50,494 --> 00:55:53,910
<i>ومرفق معه ستجد
الاقتباسات التي طلبتها</i>

751
00:55:54,910 --> 00:55:58,179
<i>بالتفكير في "فن" أنا أتذكر كلمات</i>

752
00:55:58,203 --> 00:56:00,635
<i>رجل عظيم في عصرنا الذي قال</i>

753
00:56:01,452 --> 00:56:05,779
<i>كل عمل عظيم وجميل جاء من التحديق</i>

754
00:56:06,650 --> 00:56:09,277
<i>أولا بدون الإنكماش إلى الظلام</i>

755
00:56:09,869 --> 00:56:11,327
هل تسمح لي يا سيدي؟

756
00:56:11,577 --> 00:56:12,827
اجل

757
00:56:13,369 --> 00:56:16,535
"فن"

758
00:56:21,577 --> 00:56:24,702
<i>لقد كنت على دراية
كبيرة بتلك الظلمة</i>

759
00:56:25,410 --> 00:56:26,410
<i>شكراً لك</i>

760
00:56:26,577 --> 00:56:29,327
<i>لسماحك لي بإعارة نوري لنورك</i>

761
00:56:29,910 --> 00:56:34,910
<i>معا سنقوم بتقليص الظلام
حتى لا يكون هناك سوى النور</i>

762
00:56:35,319 --> 00:56:40,160
<i>(المخلص (دبليو سي. ماينور
"كراوثورن، بيركشاير"</i>

763
00:56:43,910 --> 00:56:45,369
انها هنا

764
00:56:56,485 --> 00:56:58,194
سنضع اسمك عليه الآن أيضاً

765
00:57:01,744 --> 00:57:05,202
سيد (برادلي) ، هل لي
بكراسة أخرى من فضلك؟

766
00:57:05,244 --> 00:57:08,535
اعرف شخصاً اخر ستكون
فرحتة لا محدودة لرؤيتها

767
00:57:14,119 --> 00:57:15,702
نعم سيدتي

768
00:57:16,369 --> 00:57:18,785
هل السيد (مونسي) يعمل؟ -
نعم -

769
00:57:19,910 --> 00:57:22,535
هلا أخبرته أن السيدة
ميريت) هنا لرؤيته؟)

770
00:57:22,577 --> 00:57:24,327
سأفعل حتماً ياسيدتي

771
00:57:34,785 --> 00:57:36,869
مرحباً سيدتي -
(سيد (مونسي -

772
00:57:41,077 --> 00:57:43,327
سعيد جداً بعودتك
(سيدة (ميريت

773
00:57:44,244 --> 00:57:45,452
تفضلي يا سيدتي

774
00:57:45,910 --> 00:57:47,744
...انه

775
00:57:48,869 --> 00:57:50,460
في غاية الاثارة

776
00:57:55,994 --> 00:57:57,410
ادخل دكتور

777
00:58:07,535 --> 00:58:09,244
السيدة (ميريت) أحضرت لك كتاباً

778
00:58:10,494 --> 00:58:13,058
إنه من متجر "ماغ" للكتب

779
00:58:13,058 --> 00:58:14,734
قيل لي أنك تحب القراءة

780
00:58:18,744 --> 00:58:20,077
شكرًا لك

781
00:58:21,619 --> 00:58:23,891
هل يهمك التنزة سيدتي؟

782
00:58:23,915 --> 00:58:25,915
إنه يوم ربيعي جميل

783
00:58:29,785 --> 00:58:31,327
هل قرأته؟

784
00:58:33,660 --> 00:58:36,160
التوقعات العظيمة"؟"
الكتاب الذي أحضرته لي

785
00:58:36,577 --> 00:58:37,827
هل هو المفضل؟

786
00:58:37,869 --> 00:58:40,952
لا، لا، المحل اقترح ذلك

787
00:58:44,744 --> 00:58:46,327
...جئت لأقول

788
00:58:48,160 --> 00:58:49,619
شكراً لك

789
00:58:51,202 --> 00:58:53,369
الأطفال
لن يجوعوا بعد الآن

790
00:58:54,535 --> 00:58:57,535
لديهم ملابس دافئة الآن
...حتى للسنة القادمة، لكن

791
00:58:57,577 --> 00:59:00,952
لن يفوت الأوان أبدا مع الأطفال
حياتهم كلها منوطة بالمستقبل

792
00:59:03,910 --> 00:59:08,994
لكني لا أستطيع الإستمرار بأخذ مالك
إنه...هذا ليس صحيحاً

793
00:59:09,035 --> 00:59:11,160
(أرجوك ، سيدة (ميريت -
لا، إنه مال ملطخ بالدم -

794
00:59:11,702 --> 00:59:14,660
أعلم ذلك
لكنه دمي أيضاً

795
00:59:15,660 --> 00:59:18,369
حياتي ملك لك
أنا جعلتها كذلك في تلك الليلة

796
00:59:18,410 --> 00:59:21,785
أخذت حياة وبصفقة مروعة
وضعت أخرى بين يديك

797
00:59:21,827 --> 00:59:24,369
بالحق، كل ما لدي هو لك

798
00:59:28,068 --> 00:59:30,068
...لا أعرف بماذا أفكر

799
00:59:30,693 --> 00:59:32,443
أنا لا أعرف لماذا جئت

800
00:59:33,985 --> 00:59:35,652
سيدة (ميريت) ، من فضلك

801
00:59:40,152 --> 00:59:43,152
حسناً، اخبرني إذا عادت

802
00:59:45,152 --> 00:59:47,193
دعني القي نظرة على تلك السلاسل

803
01:00:06,735 --> 01:00:07,735
شكراً لك

804
01:00:09,027 --> 01:00:09,985
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

805
01:00:10,027 --> 01:00:12,152
أجل، أنا هنا لرؤية المشرف

806
01:00:12,193 --> 01:00:14,735
هل حضورك متوقع؟ -
لا ، انما جئت بدافع -

807
01:00:15,110 --> 01:00:16,568
(أنا (جيمس موري

808
01:00:16,610 --> 01:00:19,693
(أنا صديق للدكتور (ماينور
ولكن فقط من خلال البريد

809
01:00:20,027 --> 01:00:24,818
دكتور (ماينور)؟ المشرف؟ -
نعم، نعم، أتيت لأحضر له هذا -

810
01:00:25,277 --> 01:00:26,652
ثمرة جهدنا

811
01:00:27,027 --> 01:00:28,527
أعرف من أنت يا سيدي

812
01:00:29,193 --> 01:00:33,402
لقد أرسلت كل الرسائل له
وقد لعقت الطوابع بنفسي

813
01:00:33,443 --> 01:00:35,360
حسناً شكراً لك
من أجل لسانك

814
01:00:37,277 --> 01:00:39,068
نعم، سأرى ما يمكنني فعله

815
01:00:44,152 --> 01:00:47,485
!إذاً هذا هو الدكتور الطيب -
السيد (موري) يا سيدي -

816
01:00:48,027 --> 01:00:51,443
دكتور (ماينور) أنا فخور
بالتعرف عليك يا سيدي

817
01:01:09,943 --> 01:01:13,943
لا أصدق عيناي -
ولا أنا ولا هذه..المفاجأة -

818
01:01:16,152 --> 01:01:17,735
كيف تمكنت من الدخول؟

819
01:01:17,777 --> 01:01:21,277
جئت مترقباً الفرصة
ولأحضر لك هذا

820
01:01:21,777 --> 01:01:25,652
ما جمعناه حتى الآن
معتدل ولكن قابل ليرث الارض

821
01:01:26,652 --> 01:01:29,527
شكرا لك
تستحق أن تكون فخورا

822
01:01:30,360 --> 01:01:32,735
انا مصدوم -
لقد كنت حصنا لنا يا دكتور -

823
01:01:32,777 --> 01:01:36,110
سعيد للمساعدة ، على
الرغم من أنني مجرد عامل للملكة

824
01:01:37,485 --> 01:01:38,777
ألفيري" لك"

825
01:01:38,818 --> 01:01:40,862
...أرسلت الاقتباس لـ"ألفيري"؟ من

826
01:01:40,886 --> 01:01:42,067
بريت" 1580"

827
01:01:42,068 --> 01:01:45,902
بطبيعة الحال، القواميس الأولى من
الإنجليزية واللاتينية والفرنسية واليونانية

828
01:01:45,943 --> 01:01:47,309
لكن بالطبع تعرف ذلك

829
01:01:47,333 --> 01:01:49,333
بالطبع لا أعرف
أنا أعرف الشعراء

830
01:01:50,027 --> 01:01:51,873
أنت في رسائلك
تتعرف الكُتّاب

831
01:01:51,897 --> 01:01:54,450
الآن ، مهمتي هي أن أصف

832
01:01:54,777 --> 01:01:57,860
ألفيري" يالها من نغمة جميلة"

833
01:01:57,902 --> 01:02:00,818
ماذا عن "كوش" أو "فيتل"؟

834
01:02:00,860 --> 01:02:02,277
لا بأس

835
01:02:02,527 --> 01:02:05,610
"لوش"
اتذكر هذه منذ الطفولة

836
01:02:05,860 --> 01:02:07,068
بدت دوماً عارية

837
01:02:07,110 --> 01:02:10,943
كوموتريكس"، أعشق هذه"
تبدو وكأنها تريد متاعب

838
01:02:10,985 --> 01:02:13,068
مزعجه في الحقيقة
يصعب العثور عليه

839
01:02:13,860 --> 01:02:15,193
"غاير"

840
01:02:15,235 --> 01:02:18,318
"ثورة"، "دوامة" -
"مخلوع" -

841
01:02:18,360 --> 01:02:20,985
"مكونة من خطين متقاطعين مثل "اكس
متقاطعه

842
01:02:21,027 --> 01:02:23,337
ربما يجب أن تكتب التعاريف و أنا...حسناً

843
01:02:24,256 --> 01:02:27,665
سيكون من غير المجدي رعاية مرضاك
لذلك دعونا نترك الأمر كما هو عليه

844
01:02:30,027 --> 01:02:33,443
لقد بدأنا للتو، شركاء
كلمة بكلمة

845
01:02:33,860 --> 01:02:35,610
أمريكي وأسكتلندي؟

846
01:02:37,832 --> 01:02:39,998
كيف يمكن لأمريكي أن يرى هذه البوابات؟

847
01:02:41,123 --> 01:02:44,123
قصة ليوم آخر
لنكمل المقارنة

848
01:02:45,165 --> 01:02:47,016
"واحد من "أوكسفورد
"وواحد من "يال

849
01:02:47,040 --> 01:02:50,040
كلاهما اشيب الشعر -
واحد رائع، واحد مجنون -

850
01:02:50,082 --> 01:02:52,082
أجل ، لكن أيهما يحمل اي صفة؟

851
01:03:19,290 --> 01:03:21,123
إلى أين من هنا؟

852
01:03:23,623 --> 01:03:25,623
"من "العداء" إلى "استحمام

853
01:03:25,957 --> 01:03:27,707
"ثم "قابل للاستحمام" إلى "كوليرا

854
01:03:27,748 --> 01:03:29,141
"ناشيء عن كوليرا" إلى "زحار"

855
01:03:29,165 --> 01:03:31,332
"زحار" إلى "اكزيما"

856
01:03:31,373 --> 01:03:33,332
"اكزيمائية" إلى "فطر"

857
01:03:33,373 --> 01:03:36,582
لم لا نقفز إلى "جذام"؟ -
ذلك سيتخطى الكثير -

858
01:03:40,290 --> 01:03:41,582
من هذا؟

859
01:03:41,907 --> 01:03:43,448
موري) سيدي) -
من هو (موري)؟ -

860
01:03:43,790 --> 01:03:46,470
الرجل صاحب القاموس
الذي كان الدكتور يعمل معه

861
01:03:46,915 --> 01:03:48,082
!يا إلهي

862
01:03:48,665 --> 01:03:51,582
حسناً، كان يومه حافلاً
هلاً جعلناه مختصراً؟

863
01:03:51,832 --> 01:03:53,207
نعم سيدي

864
01:03:54,665 --> 01:03:56,257
(سيد (مونسي

865
01:03:56,290 --> 01:03:58,716
أعطي الدكتور (موري) إمتيازات الزيارة الكاملة

866
01:03:58,972 --> 01:04:00,640
أعلمني متى سيحدث ذلك

867
01:04:00,665 --> 01:04:02,498
نعم سيدي -
شكراً لك -

868
01:04:04,415 --> 01:04:08,082
دعنا نوثق كل الإجتماعات
احتفظ بالتفاصيل الكاملة

869
01:04:09,290 --> 01:04:11,415
يمكن للمرء أن يجرؤ على
قول أن المكان جميل

870
01:04:11,457 --> 01:04:13,257
استمع لخشخشة الاوراق في الهواء

871
01:04:13,915 --> 01:04:18,665
احياناً تبدو كصوت اطلاق نار
...احياناً تبدو مثل

872
01:04:18,707 --> 01:04:21,248
صوت التصفيق؟ -
اجل كالتصفيق -

873
01:04:25,540 --> 01:04:29,290
(سيد (موري -
نعم، يجب ان اذهب -

874
01:04:29,665 --> 01:04:31,082
تفقد بريدك

875
01:04:31,123 --> 01:04:33,707
سأحشد أفكاري وأشعلها من أفكارك

876
01:04:33,748 --> 01:04:37,790
مثل الحديد يشحذ الحديد
كذلك الرجل يشحذ صديقه

877
01:04:37,832 --> 01:04:41,457
الكتاب المقدس أنت رجل دين
يجب ألا أتفاجأ

878
01:04:41,498 --> 01:04:43,248
ذلك بفضله

879
01:04:45,207 --> 01:04:47,561
اتمنى لو اني جربته اكثر

880
01:04:47,585 --> 01:04:49,585
ستفعل يا صديقي

881
01:04:49,707 --> 01:04:51,998
الخير والرحمة سيتبعاني
طوال أيام حياتي

882
01:04:52,040 --> 01:04:55,623
نعم، على الرغم من أنني أمشي
من خلال وادي ظلال الموت

883
01:04:55,665 --> 01:04:58,332
أنت لست وحدك ايها الدكتور الطيب
نحن مرتبطان الآن

884
01:04:59,248 --> 01:05:00,998
قريبين

885
01:05:01,040 --> 01:05:02,165
أخوين

886
01:05:14,623 --> 01:05:16,123
لقد بحثت عنك هذا الصباح

887
01:05:16,165 --> 01:05:18,123
أردت أن أشاركك بعض الأخبار الجيدة

888
01:05:19,040 --> 01:05:21,998
أي أخبار؟ -
متطوع جديد معجزة -

889
01:05:22,907 --> 01:05:24,454
إنه يخرجنا من الظلام

890
01:05:24,478 --> 01:05:26,478
لقد ضاعفنا تقدمنا بفضله بالفعل

891
01:05:26,748 --> 01:05:28,498
(حسناً، هذا رائع (جيمس

892
01:05:29,582 --> 01:05:30,948
من هو؟

893
01:05:33,957 --> 01:05:35,415
صديق

894
01:05:55,415 --> 01:05:57,832
رسالة من مشرفنا ياسيدي

895
01:05:58,540 --> 01:05:59,915
شكرا لك

896
01:06:01,123 --> 01:06:04,957
هنري) ، هلا راقبت كل رسائل)
الدكتور الطيب المستقبيلة؟

897
01:06:04,998 --> 01:06:08,290
على الاحرى هو رجل يحب الخصوصية
وأود أن أحترم ذلك

898
01:06:17,332 --> 01:06:19,957
أحضرت لك كتابا آخر -
أرى ذلك -

899
01:06:21,332 --> 01:06:22,707
ماهو؟

900
01:06:22,748 --> 01:06:24,873
واحد من القائمة التي
(أعطاني إياها السيد (مونسي

901
01:06:24,915 --> 01:06:27,040
سألته، انه احد الكتب التي اردتها انت

902
01:06:28,840 --> 01:06:30,507
هل تقرأين؟

903
01:06:32,332 --> 01:06:35,540
أنا سأخمن أيها هو
إقرأي فقرة

904
01:06:36,332 --> 01:06:38,998
او جمله -
اسفة دكتور -

905
01:06:40,540 --> 01:06:42,332
(سيدة (ميريت
(سيدة (ميريت

906
01:06:43,248 --> 01:06:45,623
سيدة (ميريت)، انتظري
مالذي فعلته أنا؟

907
01:06:53,798 --> 01:06:55,298
لا يمكنك القراءة

908
01:06:57,415 --> 01:06:59,248
سامحيني. ما كان
يجب أن أفترض ذلك

909
01:06:59,957 --> 01:07:02,748
لا أريدك أن تحضري كتبا
...سيدة (ميريت) إنها زياراتك

910
01:07:02,790 --> 01:07:04,665
أرجوك يا دكتور، دعني وشأني

911
01:07:05,332 --> 01:07:07,207
يمكنني تعليمك

912
01:07:07,248 --> 01:07:10,707
هذه انا -
يمكنك تعليم اطفالك -

913
01:07:10,957 --> 01:07:12,623
(إنها الحرية ، سيدة (ميريت

914
01:07:12,665 --> 01:07:14,873
يمكنني أن أطير من هذا
المكان على ظهر الكتب

915
01:07:14,915 --> 01:07:17,016
لقد ذهبت إلى نهاية العالم
على أجنحة الكلمات

916
01:07:17,040 --> 01:07:19,170
لا استطيع -
...عندما اقرأ -

917
01:07:20,367 --> 01:07:22,303
لا أحد يلاحقني

918
01:07:24,207 --> 01:07:27,929
عندما أقرأ
أنا من يطارد

919
01:07:28,512 --> 01:07:29,512
اطارد العظمة

920
01:07:31,748 --> 01:07:33,248
أرجوك ، أتوسل إليك

921
01:07:35,332 --> 01:07:36,882
انضمي للمطاردة

922
01:07:38,123 --> 01:07:39,415
"برتقال ذهبي"

923
01:07:40,373 --> 01:07:41,748
"مستطيل"

924
01:07:43,415 --> 01:07:44,832
"وقح"

925
01:07:45,248 --> 01:07:46,582
"خوخ"

926
01:07:49,082 --> 01:07:50,540
"جوز الهند"

927
01:07:51,582 --> 01:07:52,998
"تشيتي"

928
01:08:01,832 --> 01:08:02,873
(فزت (مورى

929
01:08:02,915 --> 01:08:04,915
وما الذي تعنية "تشيتي"؟ -
"اللفظ المطول لـ"تشيت -

930
01:08:04,957 --> 01:08:08,165
بالطبع، "تشيت" رسالة
أو ملاحظة أصلها هندي، أليس كذلك ؟

931
01:08:08,207 --> 01:08:09,623
هذا صحيح

932
01:08:13,665 --> 01:08:16,373
من تكون؟ -
المستحيل -

933
01:08:17,832 --> 01:08:20,207
كلما زادت استحاله
كلما كان الحب اعظم

934
01:08:20,748 --> 01:08:22,457
هل تصدق ذلك حقاً؟

935
01:08:26,248 --> 01:08:27,957
قلبي مريض جدا

936
01:08:29,248 --> 01:08:30,540
...حسناً

937
01:08:31,332 --> 01:08:35,790
ما أعرفه عن الحب هو
أن المرض غالبا ما يصبح العلاج

938
01:08:37,040 --> 01:08:38,582
إنها صديقتي

939
01:08:41,373 --> 01:08:43,082
إنها صديقتي العزيزة

940
01:08:45,332 --> 01:08:47,332
لقد عانت من خسارة فادحة

941
01:08:59,748 --> 01:09:02,915
ربما نعمة الرب ستأتيها
(من خلال حبك يا (ويليام

942
01:09:17,040 --> 01:09:20,957
"يأكل" اذن لا تنطلق الحرف "اي"

943
01:09:23,415 --> 01:09:27,207
"اغسل"

944
01:09:27,248 --> 01:09:29,582
فرشاة واسماك -
نعم -

945
01:09:29,915 --> 01:09:32,290
"اغسل" -
انك تتعلمين بسرعة كبيرة -

946
01:09:33,498 --> 01:09:36,263
"الدماغ أوسع من السماء

947
01:09:36,288 --> 01:09:39,231
لوضعهما جنبا إلى جنب

948
01:09:39,540 --> 01:09:44,332
الواحد سيحوي الآخر بسهولة وأنت كذلك

949
01:09:45,373 --> 01:09:48,248
الدماغ وزنة عظيم

950
01:09:49,457 --> 01:09:52,998
لنصفه، رطل مقابل رطل

951
01:09:53,040 --> 01:09:59,040
وان اختلفا سيكون مثل مقطع الصوت

952
01:09:59,998 --> 01:10:02,457
هل قصوا بقية شعر
تلك الفتاة؟

953
01:10:13,998 --> 01:10:16,415
سيدة (ميريت)؟ -
إنه يحرز تقدما هائلاً -

954
01:10:16,657 --> 01:10:17,990
(سيدة (ميريت

955
01:10:18,332 --> 01:10:22,084
بدأت أعتقد أنه كلما اكنشف
أكثر للعالم خلف هذه الجدران

956
01:10:22,530 --> 01:10:24,108
كلما تسارع علاجه

957
01:10:24,498 --> 01:10:26,248
هل تعتقد أنه يمكن علاجه يا دكتور؟

958
01:10:26,290 --> 01:10:28,569
...انا مضطر

959
01:10:29,618 --> 01:10:32,209
يجب أن يكون هناك أمل لنا جميعاً

960
01:10:32,998 --> 01:10:36,832
حتى أكثر الأرواح عطباً

961
01:10:37,332 --> 01:10:39,040
فكري بالامر

962
01:10:45,198 --> 01:10:47,015
<i>صديقي العزيز</i>

963
01:10:47,115 --> 01:10:50,146
<i>لقد أوصيت المندوبين
بأن يتم الاعتراف باسمك</i>

964
01:10:50,146 --> 01:10:54,230
<i>في المجلد الأول من "القاموس
الإنجليزي الجديد" على المبادئ التاريخية</i>

965
01:10:54,748 --> 01:10:58,748
<i>الذي أعطاه عقلك النابض
بالحياة بشكل حاسم</i>

966
01:10:58,840 --> 01:11:04,164
<i>الكراسة الأخيرة اكتملت بالفعل
(المتوقع، (جيمس</i>

967
01:11:39,948 --> 01:11:41,982
"المجلد الاول لحرفي "أيه وبي
"(تم تأليفه من قبل (جيمس موري

968
01:11:43,748 --> 01:11:47,082
(تهانينا دكتور (موري

969
01:11:47,498 --> 01:11:49,933
"لمنحنا من حرف "ايه" حتى كلمة "مشهد مشين

970
01:11:49,957 --> 01:11:53,082
والبقية قادمة
"بداية بـكلمة "عربة

971
01:11:53,332 --> 01:11:54,832
شكرا لك يا سيدي

972
01:12:10,154 --> 01:12:11,570
لا يباع

973
01:12:11,987 --> 01:12:15,174
فقط 4000 طلب في كامل
الامبراطورية، وهو لايتسارع

974
01:12:15,529 --> 01:12:17,362
نحن أضحوكة كل الأوساط الأكاديمية

975
01:12:17,404 --> 01:12:19,070
أتساءل ما إذا كان الوقت قد حان

976
01:12:19,112 --> 01:12:23,404
لإراحة الاسكتلندي اللطيف
من فرشه الصغير

977
01:12:49,362 --> 01:12:51,779
سيكون الأمر على ما يرام
إنهم أطفال طيبون

978
01:12:52,195 --> 01:12:54,075
ليس علينا فعل ذلك
إذا كنت لا تريد ذلك

979
01:12:56,404 --> 01:12:57,529
انظر إلي

980
01:12:58,362 --> 01:12:59,612
(ويليام)

981
01:13:01,695 --> 01:13:03,445
سيكون الأمر على ما يرام

982
01:13:03,904 --> 01:13:09,362
يا أطفال ، أريدكم أن
(تقابلوا صديقا اسمه (ويليام

983
01:13:12,029 --> 01:13:14,779
لابد انك (اوليف) صحيح؟

984
01:13:15,029 --> 01:13:16,487
اجل

985
01:13:19,070 --> 01:13:20,070
ايرس)؟)

986
01:13:21,695 --> 01:13:22,737
جاك)؟)

987
01:13:23,379 --> 01:13:24,979
(و(بيغي

988
01:13:28,779 --> 01:13:30,237
(لابد أنك (بيتر

989
01:13:31,237 --> 01:13:32,695
(يسعدني لقاؤك (بيتر

990
01:13:37,779 --> 01:13:39,612
(وأنت إذن (كلير

991
01:13:43,695 --> 01:13:44,695
(كلير)

992
01:13:49,112 --> 01:13:50,987
إنه لشرف حقيقي
(أن أقابلك (كلير

993
01:13:59,862 --> 01:14:00,862
!(كلير)

994
01:14:02,570 --> 01:14:03,570
!(كلير)

995
01:14:24,820 --> 01:14:26,362
..ايها السيد (مونسي)

996
01:14:27,237 --> 01:14:29,820
.راقبهم لأجلي، لوهلة فحسب

997
01:14:34,904 --> 01:14:37,862
!ايها الطبيب! انتظر

998
01:14:37,904 --> 01:14:41,445
..معذرةً، لم ارد ان يحدث هذا ابداً، اعتذر جداً

999
01:14:47,487 --> 01:14:50,487
اتذكر إنني كنت بأمان وثابتة
.اتذكر إنني كنت اعرف من انا

1000
01:14:50,529 --> 01:14:52,654
.ثم استيقظت وزال كل شيء بعيدا

1001
01:14:53,154 --> 01:14:56,695
.وكرهتك كثيراً، لوقتٍ طويل

1002
01:14:57,195 --> 01:14:59,779
.لكن الان اعرفك، واعرف ماهيتك

1003
01:14:59,820 --> 01:15:02,362
.وأنا أعلم أن الشيء نفسه قد حدث لك

1004
01:15:04,987 --> 01:15:06,862
.كتبتُ لك شيئاً

1005
01:15:20,945 --> 01:15:22,195
"استطيع بسببك"

1006
01:15:22,237 --> 01:15:24,748
"استطيع" -
...استطيع -

1007
01:15:25,409 --> 01:15:27,037
بسببك...

1008
01:15:32,529 --> 01:15:34,237
.افتقد زوجي

1009
01:15:37,408 --> 01:15:40,408
.جئت إلى هنا في ذلك اليوم الأول لأكرهك

1010
01:15:41,741 --> 01:15:45,033
.لأخذ أموالك ومشاهدتك سجيناً، أراك قد انتهى امرك

1011
01:15:48,158 --> 01:15:49,908
.عليكِ ان تستمري بكرهي

1012
01:15:51,241 --> 01:15:52,949
.ليس بعد الآن

1013
01:16:44,949 --> 01:16:48,908
!انظري ماذا فعلتِ

1014
01:17:14,408 --> 01:17:16,324
.ليس الكثير هذهِ المرة يا سيدي

1015
01:18:17,241 --> 01:18:19,658
"قسم المرضى"
"للموظفين فقط"

1016
01:18:34,033 --> 01:18:35,783
.كتبت لك شيئاً

1017
01:18:36,658 --> 01:18:38,574
.كلا، إقرأهُ عندما ارحل

1018
01:18:47,074 --> 01:18:48,824
.معذرةً (إليزا)

1019
01:18:52,033 --> 01:18:53,783
...لكن ماذا لو إنني لستُ اسفة

1020
01:19:50,258 --> 01:19:52,049
.قتلتهُ مرة اخرى

1021
01:19:52,441 --> 01:19:53,941
.الامر كلهُ خطأك

1022
01:19:55,866 --> 01:19:57,408
.قتلتهُ مرة اخرى

1023
01:19:58,324 --> 01:20:01,616
{\an6}"إذا كان حبًا .. فماذا إذًا؟"

1024
01:19:58,324 --> 01:20:01,616
!في قلبك

1025
01:21:05,199 --> 01:21:06,824
!سيد (كولمان)

1026
01:21:09,783 --> 01:21:11,574
.ربما عليك إخبار العيادة بذلك

1027
01:21:15,199 --> 01:21:17,199
.اصبتُ نفسي

1028
01:21:38,033 --> 01:21:42,824
<i>.صديقي، لم أعد أجد أن لدي المكان المناسب لذلك</i>

1029
01:21:43,408 --> 01:21:47,949
<i>.اعتقدت أنك قد تقبل ذلك، تتذكرني به</i>

1030
01:21:48,741 --> 01:21:53,699
<i>،كدليل على صداقتنا وعلى ما انشأناه معًا</i>

1031
01:21:53,741 --> 01:21:56,283
<i>في وقت قصير وعابر</i>

1032
01:21:56,533 --> 01:22:01,908
<i>.بفضلك، وثقت بعقلي، (ويليام)</i>

1033
01:22:05,658 --> 01:22:08,824
.السيد (موري)، انا (ريتشارد برين) المشرف

1034
01:22:08,866 --> 01:22:10,158
.سررتُ بلقائك سيدي

1035
01:22:11,041 --> 01:22:14,124
أنا فخور جدًا بالمساهمة التي
 قدمها الدكتور (ماينور) بالطبع

1036
01:22:14,741 --> 01:22:17,824
.دخل مرضهُ مرحلة جديدة، وربما قد تُصدّم

1037
01:22:18,158 --> 01:22:21,241
.يجب أن أحذرك أيضًا ، من أنه قد يظهر بعض العداوة

1038
01:22:34,033 --> 01:22:35,033
.جئت

1039
01:22:36,074 --> 01:22:37,449
.بالطبع

1040
01:22:37,491 --> 01:22:39,199
.علمت إنك ستأتي

1041
01:22:43,783 --> 01:22:47,074
.ربّك مُتطلّب للغاية

1042
01:22:48,949 --> 01:22:51,449
.التضحية كانت مطلوبة

1043
01:22:56,658 --> 01:23:00,241
.وصلتني رسالتك -
!حُبهُ -

1044
01:23:01,908 --> 01:23:04,741
.زوجتهُ

1045
01:23:06,074 --> 01:23:09,824
.سرقتها من الميّت

1046
01:23:15,410 --> 01:23:19,410
هل وصلت للكلمات ذو الاحرف "آي" ؟

1047
01:23:19,451 --> 01:23:24,826
.كان لديّ البعض لأضيفهُ لكلماتك

1048
01:23:24,868 --> 01:23:28,201
،لكن لا يُمكنني

1049
01:23:29,660 --> 01:23:32,285
.لا يُمكنني العثور على اقلامي

1050
01:23:32,660 --> 01:23:34,785
.كلماتنا يا (ويليام)

1051
01:23:34,826 --> 01:23:37,576
...ربما ذلك صحيحاً

1052
01:23:40,618 --> 01:23:45,993
...الجنون اعطانا الكلمات

1053
01:23:49,451 --> 01:23:54,326
.لكنك جعلتهم كأنها مُلكك، اعطيتهم توقعيك السرّي

1054
01:23:58,201 --> 01:24:00,493
لماذا جئت الى هنا؟

1055
01:24:02,910 --> 01:24:06,118
هل احضرت آخرين؟ -
.انا لوحدي يا (ويليام) -

1056
01:24:06,160 --> 01:24:10,410
لديّ سبب للاعتقاد بأنهم يختبئون

1057
01:24:11,535 --> 01:24:16,368
.بين فراغات الطوابث، منتظرين وقتهم يحين

1058
01:24:19,410 --> 01:24:22,451
.اسف يا (جيمس)

1059
01:24:23,201 --> 01:24:27,410
...لوهلة

1060
01:24:28,368 --> 01:24:33,160
.تجرأت على الأمل

1061
01:24:34,243 --> 01:24:38,535
.كلماتك...هي..المغفرة

1062
01:24:38,576 --> 01:24:40,410
.إنها اكثر من مغفرة

1063
01:24:42,326 --> 01:24:45,993
.اعطني هذهِ

1064
01:24:46,618 --> 01:24:50,785
.اقرأها لاحقاً لو اردت حقاً معرفة السبب

1065
01:24:51,043 --> 01:24:52,910
معرفة ماذا؟

1066
01:24:53,785 --> 01:24:55,676
"اسيثمنت"

1067
01:24:58,451 --> 01:25:01,410
"اسيثمنت"

1068
01:25:03,743 --> 01:25:09,535
إقتباس من "اوستن" عام 1832

1069
01:25:10,118 --> 01:25:12,651
ارسلتهُ، للأمل فحسب

1070
01:25:13,327 --> 01:25:15,326
.لكن لم اكن متأكداً حتى الان

1071
01:25:15,368 --> 01:25:17,035
.كلا، لا استطيع تذكر الاقتباس

1072
01:25:17,076 --> 01:25:20,326
!ابحث عنهُ

1073
01:25:25,701 --> 01:25:28,451
!رأيتني الان، وقد انتهينا

1074
01:25:30,826 --> 01:25:33,410
.يمكنك ترك المجنون لأوهامه

1075
01:25:33,743 --> 01:25:35,618
.جئت هنا لرؤية صديقي

1076
01:25:35,660 --> 01:25:38,910
.انا لست صديق احد، انا قاتل

1077
01:25:41,201 --> 01:25:43,306
"كل شيء آخر هو اختلاق"

1078
01:25:43,330 --> 01:25:44,821
.لذا ارحل، ارحل

1079
01:25:45,100 --> 01:25:46,877
...ارحل

1080
01:25:51,160 --> 01:25:56,243
!ولا تعد! لا اريد رؤيتك

1081
01:25:57,701 --> 01:25:59,076
..من فضلك ايها الدكتور

1082
01:25:59,118 --> 01:26:03,118
...إذا كان ادعائك أنك صديقي صحيح

1083
01:26:03,160 --> 01:26:07,826
!فستحترم تلك الرغبة البسيطة

1084
01:26:08,826 --> 01:26:10,285
.اجل

1085
01:26:14,493 --> 01:26:17,243
لا أعتقد أنهُ يجب ان يكون هناك
 المزيد من الزوار للدكتور (ماينور)

1086
01:26:21,410 --> 01:26:22,910
<i>"بوند مايد"</i>

1087
01:26:23,451 --> 01:26:25,660
.مفقود من المجلد الاول

1088
01:26:26,410 --> 01:26:28,826
.كلمة انكليزية تستخدم يومياً، ليست لدينا

1089
01:26:28,868 --> 01:26:30,286
.لا أعرف كيف يمكن أن يحدث ذلك

1090
01:26:30,310 --> 01:26:31,450
.تحققت من ذلك بنفسي

1091
01:26:31,451 --> 01:26:33,717
.انتبهت جامعة "فيينا" ذلك

1092
01:26:33,766 --> 01:26:35,415
!النمساويين اللعناء! يا للعار

1093
01:26:35,451 --> 01:26:36,868
.اهدأ يا (فيليب)

1094
01:26:36,910 --> 01:26:39,216
.سنضيفها للملحق

1095
01:26:39,240 --> 01:26:41,117
...لقد كنت أقصد مناقشة ذلك معكم جميعًا

1096
01:26:41,118 --> 01:26:43,118
هل تنوي ادرجات كلمات اخرى؟

1097
01:26:43,368 --> 01:26:45,618
“إن صانعي هذه الحماقة الكبرى"

1098
01:26:46,326 --> 01:26:50,910
يرون إنها اسمى من ان تشمل الأسماء
"والصفات التي تشير إلى البلدان

1099
01:26:51,160 --> 01:26:55,493
وبالتالي لم يرد ذكر الأفريقي
"والعربي والأمريكي وما الى ذلك

1100
01:26:55,826 --> 01:26:57,636
ذُكر هذا في صحيفة "فيغارو" اللعينة

1101
01:26:57,660 --> 01:27:01,273
.في نفس الوقت يشرحون فضائل قواميسهم المتنافسة

1102
01:27:01,273 --> 01:27:03,410
.في فرنسا، المانيا وهولاندا

1103
01:27:03,451 --> 01:27:05,636
.هذه حرب على انتشار اللغة الاستعمارية

1104
01:27:05,660 --> 01:27:07,636
ليس الفوز بالرصاص او السيوف

1105
01:27:07,660 --> 01:27:10,493
.بل بالنفوذ والحضور -
.هذا سخيف للغاية -

1106
01:27:10,535 --> 01:27:14,701
.كلا، بل السخافة هي عنادك ونهجك المتهور

1107
01:27:14,743 --> 01:27:17,868
.وفرة من التكرار ايها الدكتور (موري)

1108
01:27:17,910 --> 01:27:21,326
.نحن بحاجة إلى التركيز، اللغة تهرب منك، أنت تخسر

1109
01:27:21,368 --> 01:27:24,243
ما الذي تقوله بالضبط يا سيد (غيل)؟

1110
01:27:24,285 --> 01:27:27,326
.هذهِ جامعة "اوكسفورد"، نحن لا نخسر

1111
01:27:27,785 --> 01:27:29,386
...من الواضح أن المعنى الوحيد المتبقي لـ

1112
01:27:29,410 --> 01:27:32,118
"بوند مايد" -
.ما كان ذلك؟ ارفع صوتك يا (فريدي) -

1113
01:27:32,826 --> 01:27:34,460
"بوند مايد"

1114
01:27:34,484 --> 01:27:36,882
،استعرت الدليل من النص

1115
01:27:36,906 --> 01:27:38,409
.لاستخدامه في إحدى محاضراتي

1116
01:27:38,410 --> 01:27:40,243
.نسيت ان اعيدهُ

1117
01:27:40,785 --> 01:27:43,075
.أنا مسؤول عن عدم وضعهُ -
.لا يغير ذلك شيئاً -

1118
01:27:43,076 --> 01:27:46,560
"ايضاً غياب كلمات مثل "الافريقي والعربي والامريكي

1119
01:27:46,601 --> 01:27:49,143
.أقنعت (جيمس) بعدم تضمينها

1120
01:27:49,285 --> 01:27:52,785
.لذا أترون يا سادة، إنكم تُجرمون الشخص الخاطئ

1121
01:27:52,826 --> 01:27:55,285
(فريدي).. -
.انت محق يا (فيليب) -

1122
01:27:55,326 --> 01:27:57,243
.لا يوجد سوى مسار واحد للعمل

1123
01:27:57,285 --> 01:28:00,993
.سأستقيل من منصبي على مجلس المندوبين

1124
01:28:01,035 --> 01:28:04,599
.يجب أن نصدر إعلانًا عنها، وسيستمر المشروع

1125
01:28:04,623 --> 01:28:06,409
.مع (جيمس)

1126
01:28:06,410 --> 01:28:08,660
...لا افهم حقاً كيف -
.(فيليب) من فضلك -

1127
01:28:08,701 --> 01:28:11,581
.ارسل ذلك خطيّا الى مكتب الصحافة في الصباح

1128
01:28:13,743 --> 01:28:15,993
.إنهُ يكذب -
.بالطبع هو كذلك -

1129
01:28:16,035 --> 01:28:18,386
إذاً لماذا نتركهما ينجوان بفعل ذلك؟ -
حسناً، ألم ترى؟ -

1130
01:28:18,410 --> 01:28:21,368
.الدكتور (موري) على بُعد خطوة من الانهيار

1131
01:28:21,410 --> 01:28:24,535
.وبدون تَدّخل (فيرنفال)، كل ما نحتاج إليه هو الانتظار

1132
01:28:24,576 --> 01:28:26,493
.تحدثت على انفراد مع (برادلي)

1133
01:28:26,535 --> 01:28:28,206
اعتقد إنهُ مجرد تذكرة

1134
01:28:28,206 --> 01:28:31,259
.لنسيطر على القيّادة

1135
01:28:47,076 --> 01:28:49,493
(جيمس)، ما الخطب؟

1136
01:28:50,910 --> 01:28:52,618
.انا تائة يا (آدا)

1137
01:28:53,868 --> 01:28:55,618
.لقد كان اليوم يوم الخسارة

1138
01:28:58,701 --> 01:29:00,576
.اريد اخباركِ ببعض الاشياء

1139
01:29:03,451 --> 01:29:05,743
لا يوجد شيء يمكنك أن
تقولهُ لي ليجعل هذا الامر صائباً

1140
01:29:05,785 --> 01:29:07,844
..كل هذهِ الحكمة، كل هذا الاجتهاد، وتسعين ببساطة إلى

1141
01:29:07,868 --> 01:29:09,818
منذ متى وانت تعرف عن جنونه؟

1142
01:29:09,957 --> 01:29:12,338
كم من الوقت قضيت مع هذا الرجل؟

1143
01:29:12,410 --> 01:29:14,951
لماذا انتِ غاضبة جدا؟
ما الفرق الذي يمكن أن يحدثه؟

1144
01:29:14,993 --> 01:29:17,761
.يثبت عمله على القاموس أنه عاقل

1145
01:29:17,785 --> 01:29:20,176
.لقد خدع  هيئة المحلفين تلك ، وخَدَعَكْ

1146
01:29:20,201 --> 01:29:22,368
ماذا عن التوبة يا (آدا)؟  ماذا عن الخلاص؟

1147
01:29:22,410 --> 01:29:24,673
.المندوبين، فريقك ، عائلتك

1148
01:29:24,697 --> 01:29:26,409
...كلنا نستحق أكثر من أن نعلم جميعًا

1149
01:29:26,410 --> 01:29:27,618
!توقفي

1150
01:29:30,743 --> 01:29:34,368
لم أستطع التشكيك في أخلاقية كل متطوع خفي

1151
01:29:34,392 --> 01:29:35,700
.اعتمدنا عليهِ

1152
01:29:35,701 --> 01:29:37,552
"هذا الشخص يضرب اطفالهُ، ذلك مُدمن على "الويسكي

1153
01:29:37,576 --> 01:29:40,285
.والاخر يغش في الكلمات المتقاطعة

1154
01:29:40,660 --> 01:29:42,011
...ازيلي الكلمات البذيئة من القائمة

1155
01:29:42,035 --> 01:29:44,368
.إنهُ قاتل، كذب عليك

1156
01:29:44,910 --> 01:29:48,243
ألم تكذبين قط؟

1157
01:29:52,493 --> 01:29:55,993
ما الذي تخشينه منه؟
أن رجلا مذنباً يمكن تطهيرهُ؟

1158
01:29:56,785 --> 01:30:00,410
أليس هذا ما نعتقده
ما نهمس بهِ لأطفالنا كل ليلة؟

1159
01:30:00,451 --> 01:30:02,535
.ما نصلي من أجله؟ المغفرة

1160
01:30:02,576 --> 01:30:04,076
.لا أعرف من الذي تدعو إليه

1161
01:30:05,076 --> 01:30:06,826
.ولا انا احتى

1162
01:30:08,868 --> 01:30:11,701
<i>هكذا وقفوا في أدنى المحنة، التائبين</i>

1163
01:30:11,743 --> 01:30:13,826
<i>يصلون من مقعد الرحمة فوق النعمة السائدة</i>

1164
01:30:13,868 --> 01:30:18,701
<i>.قد أزالوا التحجر من قلوبهم وصنعوا جسداً جديداً</i>

1165
01:30:19,076 --> 01:30:21,076
(ميلتون)
"قصيدة "الفردوس المفقود

1166
01:30:21,118 --> 01:30:23,693
.النعم الممنوحة يا (آدا) قبل السقوط

1167
01:30:23,717 --> 01:30:26,910
.الخلاص للجميع، إن اخترنا ذلك

1168
01:30:33,868 --> 01:30:36,498
"لو كان حباً..فماذا إذاً؟"

1169
01:30:36,522 --> 01:30:37,534
ما ذلك؟

1170
01:30:37,535 --> 01:30:42,576
.ملاحظة، من الارملة تطرح السؤال للقاتل

1171
01:31:01,410 --> 01:31:04,731
<i>“اسيثمت"</i>
.قبول الاذى الذي حصل

1172
01:31:04,755 --> 01:31:08,173
<i>.التعويض والجبر والتراضي</i>

1173
01:31:08,201 --> 01:31:12,410
<i>بموجب القانون ، لا تزال زوجة
القتيل وعائلته الحق بالتعويض</i>

1174
01:31:12,868 --> 01:31:14,368
.لا افهم

1175
01:31:14,410 --> 01:31:18,035
.هذا يعني تسديد كل شيء، المذنب يعوض الضحية

1176
01:31:18,618 --> 01:31:20,052
.اعتقدتُ انه قدم لها المال بالفعل

1177
01:31:20,076 --> 01:31:23,743
.كلا (آدا)، حياتهُ مقابل حياته

1178
01:31:26,118 --> 01:31:27,826
<i>"لو كان حباً..فماذا إذاً؟"</i>

1179
01:31:27,868 --> 01:31:29,910
.هذا ما كتبتهُ لهُ

1180
01:31:30,493 --> 01:31:32,719
...وردهُ كان

1181
01:31:32,743 --> 01:31:35,035
<i>“..إذاً لا خيار للخلاص”</i>

1182
01:31:39,076 --> 01:31:40,768
ماذا ستفعل؟

1183
01:31:43,316 --> 01:31:44,975
ماذا يُمكنني فعلهُ؟

1184
01:31:49,233 --> 01:31:51,957
،احياناً عندما نشق طريقنا ونرحل

1185
01:31:53,147 --> 01:31:55,724
.نحتاج حينها الى احدٍ يقاوم ذلك

1186
01:32:11,816 --> 01:32:13,775
!من فضلك، دعني ادخل

1187
01:32:15,066 --> 01:32:17,275
!اريد رؤيتهُ! دعني ادخل

1188
01:32:17,316 --> 01:32:19,275
!ارجوك يا سيد (مونسي)! اعلم إنك تسمعني

1189
01:32:19,316 --> 01:32:21,316
!دعني ادخل! اريد رؤيتهُ

1190
01:32:34,275 --> 01:32:35,775
!دعني ادخل

1191
01:32:37,608 --> 01:32:39,775
.السيدة (ميريت) -
.اريد رؤيتهُ! من فضلك -

1192
01:32:39,816 --> 01:32:43,025
.من الافضل ان ترحلي الان، والا تعودي

1193
01:32:43,066 --> 01:32:45,775
.من فضلك، اريد رؤيتهُ -
.سيدة (ميريت) اسف للغاية -

1194
01:32:45,816 --> 01:32:47,900
.كلا، اريد رؤيتهُ من فضلك

1195
01:32:48,941 --> 01:32:53,775
!اريد رؤيتهُ من فضلك

1196
01:33:04,066 --> 01:33:06,233


1197
01:33:27,150 --> 01:33:31,900
.لقد حان الوقت لبدء دورة علاجات تجريبية أكثر

1198
01:33:31,941 --> 01:33:34,650
.سيتم توثيق جميع الإجراءات بالكامل

1199
01:33:35,191 --> 01:33:36,775
(ويليام)؟

1200
01:33:39,191 --> 01:33:40,816
هل نحن مستعدين؟

1201
01:33:43,441 --> 01:33:45,483
اجل

1202
01:33:49,150 --> 01:33:50,775
.شكراً ايها الطبيب

1203
01:33:52,150 --> 01:33:53,566
.ثبتوا ذراعهُ

1204
01:33:53,608 --> 01:33:55,608
.حسناً، ها نحن ذا

1205
01:33:56,775 --> 01:34:00,191
.اثبت هكذا

1206
01:34:03,525 --> 01:34:06,066
.هيّا، لنتحرك

1207
01:34:07,108 --> 01:34:08,525
.حسناً

1208
01:34:08,566 --> 01:34:10,858
.ايها الطبيب، تحملني -
.اجل -

1209
01:34:17,233 --> 01:34:19,358
!حسناً، يكفي

1210
01:34:20,358 --> 01:34:21,816
.اجلس

1211
01:34:22,233 --> 01:34:23,441
.اجلس

1212
01:34:25,108 --> 01:34:27,983
.مرة اخرى -
.مرة اخرى مجدداً سيدي -

1213
01:34:45,775 --> 01:34:47,941
.مرة اخرى -
.اتركهُ مكانهُ -

1214
01:34:48,441 --> 01:34:51,733
.هيّا سيدي -
.سألت اولاً -

1215
01:34:57,316 --> 01:34:58,816
.للأعلى، الان

1216
01:35:03,483 --> 01:35:05,816
.مرة اخرى

1217
01:35:11,558 --> 01:35:13,058
حصلت عليها؟ -
.اجل -

1218
01:35:25,108 --> 01:35:26,233
.سيدة (موري)

1219
01:35:27,275 --> 01:35:30,525
"اسمي (تشارتش)، أنا من صحيفة "ساوث لندن كرونيكل

1220
01:35:31,816 --> 01:35:33,900
هل يمكنني التحدث مع زوجك ، يا سيدتي؟

1221
01:35:39,066 --> 01:35:41,108
.ستنشر القصة غداً سيدي

1222
01:35:41,150 --> 01:35:44,441
.كل شيء، انت، الكتاب الكبير، الارملة (ميريت)

1223
01:35:44,858 --> 01:35:46,900
.لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك الآن

1224
01:35:46,941 --> 01:35:49,150
.أردت فقط أن أعطيك تنبيهاً

1225
01:35:55,066 --> 01:35:59,150
.لكن هذهِ، لم اعطها للصحيفة

1226
01:36:01,400 --> 01:36:03,358
.اعتقدتُ إنهُ بما عليك ان تحتفظ بهم

1227
01:36:06,358 --> 01:36:08,316
.يبدو إنهُ بحالة سيئة يا سيدي

1228
01:36:17,150 --> 01:36:18,275
!امي

1229
01:36:24,775 --> 01:36:27,441
لماذا لا تذهبان إلى الطابق العلوي
لغرفة نوم والدتكم وتلعبان قليلاً؟

1230
01:36:41,816 --> 01:36:43,191
...(جيمس)

1231
01:36:53,858 --> 01:36:56,025
.إذا جاز لي القول يا سيدي ، بيني وبينك

1232
01:36:56,775 --> 01:37:00,441
.لقد كنت قلقًا بشأن بعض الأساليب الطبيّة للطبيب (برين)

1233
01:37:04,858 --> 01:37:07,358
.كان علينا أن نتخذ الاحتياطات

1234
01:37:07,733 --> 01:37:09,191
(ويليام)؟

1235
01:37:11,558 --> 01:37:13,433
.انا (جيمس)

1236
01:37:14,400 --> 01:37:17,191
.(ويليام) -
.اخشى ان هذا لا ينفع -

1237
01:37:17,733 --> 01:37:18,900
.إنهُ ليس هنا

1238
01:37:19,316 --> 01:37:22,275
.لا اعلم اين هو، لكنهُ ليس هنا

1239
01:37:28,316 --> 01:37:29,608
.انتظرني بالخارج

1240
01:37:29,946 --> 01:37:33,779
الطبيب (موري)، يجب أن أطلب
منك إخباري قبل أن تقوم بزيارة

1241
01:37:33,821 --> 01:37:34,904
.قدمت بمجرد ان علمت

1242
01:37:34,946 --> 01:37:38,571
.نعم لكنه ليس ناديًا يا سيدي، هذا مرفق طبي

1243
01:37:38,862 --> 01:37:41,213
.الطبيب (ماينور) مريض -
.إنهُ صديقي وأخي -

1244
01:37:41,237 --> 01:37:42,492
.اجل، إنهُ صديقي ايضاً

1245
01:37:42,516 --> 01:37:44,516
.وهو أحد أشجع الرجال الذين عرفتهم على الإطلاق

1246
01:37:45,362 --> 01:37:48,029
.على اية حال، هذهِ حالة إغماء تخشبية شديدة

1247
01:37:48,779 --> 01:37:52,696
.إنه سؤال عادل حول ما إذا كانت
الروح قد غادرت الجسد بالفعل أم لا

1248
01:37:54,821 --> 01:37:57,821
<i>"منقسم عن نفسه وعن عقلهِ</i>

1249
01:37:57,862 --> 01:38:01,734
<i>وبدون العقل نحن مجرد صور</i>

1250
01:38:02,263 --> 01:38:03,794
<i> "او مجرد وحوش</i>

1251
01:38:04,446 --> 01:38:06,071
كيف حدث هذا؟

1252
01:38:08,487 --> 01:38:09,922
.عليّ ان اطلب منك الرحيل فوراً

1253
01:38:09,946 --> 01:38:11,297
.كلا، إنهُ لا ينتمي الى هنا ليس هكذا

1254
01:38:11,321 --> 01:38:13,241
.على العكس ، فهو لا ينتمي إلى أي مكان آخر

1255
01:38:13,529 --> 01:38:16,029
يرجى السماح لنا بالاستمرار
.في عملنا، لدينا الكثير للقيام به

1256
01:38:16,946 --> 01:38:18,529
.لا بأس يا (ويليام)

1257
01:38:18,821 --> 01:38:20,071
.من فضلك

1258
01:38:21,029 --> 01:38:24,904
.لا بأس يا (ويليام)

1259
01:38:26,946 --> 01:38:28,154
.لا بأس

1260
01:38:30,421 --> 01:38:33,587
كانت السنوات الـ400 الأخيرة
تعرّف باقتباساته وحدها

1261
01:38:33,629 --> 01:38:36,004
"قاتل أمريكي يدنس قاموس أوكسفورد"

1262
01:38:36,046 --> 01:38:39,546
كنا في أكثر اللحظات ظلمة فأعطانا الحياة

1263
01:38:41,129 --> 01:38:45,171
أنا أطلب مساعدتك يا (بن)
.كي تقول حقيقة ما فعله

1264
01:38:45,629 --> 01:38:47,212
ليكن هذا معروفاً، ليس هذا

1265
01:38:47,254 --> 01:38:48,337
الأمر الوحيد الذي أندم عليه

1266
01:38:48,379 --> 01:38:51,046
.هو أنك لم تصارحني بهذه المعلومات في وقت أقرب

1267
01:38:52,129 --> 01:38:57,004
ما يجب معرفته قد قيل بالفعل هنا، مكتوباً ألم ترى؟

1268
01:38:57,254 --> 01:38:58,671
.لكن هذه هي حياة الإنسان

1269
01:38:58,712 --> 01:39:01,254
.كل ما هو عليه سينتهي معه في ذلك المكان

1270
01:39:01,296 --> 01:39:03,129
.وهو حيث يجب أن يكون

1271
01:39:03,671 --> 01:39:05,962
ما الفائدة من فعل إحسان عديم النفع؟

1272
01:39:06,254 --> 01:39:07,462
.إذاً أنا أستقيل

1273
01:39:07,504 --> 01:39:09,879
لن تكون هناك حاجة إلى هذه الحركات المسرحية

1274
01:39:10,462 --> 01:39:12,754
سيتم شطب اسم (ويليام ماينور)
من شهادات الاعتراف بالفضل كلها

1275
01:39:13,337 --> 01:39:18,129
أما أنت فستكون موضع الترحيب
.بقدر ما تريد هذا كمساهم في القاموس

1276
01:39:18,504 --> 01:39:21,129
.سيتم نقل مهمة التدقيق مباشرة إلى (برادلي)

1277
01:39:21,171 --> 01:39:25,379
.سأقترح هذا في اجتماع طارئ للمفوضين عصر هذا اليوم

1278
01:39:25,837 --> 01:39:28,046
.أنا لا أتوقع أي معارضة

1279
01:39:28,671 --> 01:39:31,879
.لن أسرق المزيد من وقتك -
.ولن أسرق أنا من وقتك -

1280
01:39:33,504 --> 01:39:35,837
محطة أوكسفورد العامة"
"مكتب الحجز

1281
01:39:49,254 --> 01:39:51,796
نعم يا سيدي؟ -
هل رب المنزل موجود؟ -

1282
01:40:00,629 --> 01:40:02,129
.(جيمس)

1283
01:40:03,629 --> 01:40:05,171
هل كل شيء على ما يرام؟

1284
01:40:05,671 --> 01:40:09,421
.أنا آسف يا (فريدي) لم أكن أعرف أين اذهب غير هنا

1285
01:40:11,171 --> 01:40:12,879
.لقد خسرت كل شيء

1286
01:40:14,629 --> 01:40:16,046
.لقد انهار كل شيء

1287
01:40:21,004 --> 01:40:25,129
.أردت أن أوثق تاريخ كل شيء

1288
01:40:27,337 --> 01:40:32,171
.كي أقدم للعالم كتاباً يعطي معنى كل شيء خلقه الرب

1289
01:40:34,421 --> 01:40:36,546
.أو على الأقل الجزء الإنكليزي منه

1290
01:40:38,046 --> 01:40:39,546
.لكنه هزمني

1291
01:40:41,379 --> 01:40:45,546
.والآن دفعت ثمن كل شيء قيّم لديّ

1292
01:40:45,921 --> 01:40:49,254
أتعرف؟ ثمة كتاب آخر يدعيّ هذا بالضبط

1293
01:40:49,921 --> 01:40:52,171
.لكنه قد سبقك

1294
01:40:56,462 --> 01:40:58,671
.تعال معي، اريد ان اريك شيئاً

1295
01:41:02,254 --> 01:41:04,796
كيف تفعلين هذا؟

1296
01:41:06,837 --> 01:41:09,671
"دانيج، سبرات، بلاغ"

1297
01:41:09,712 --> 01:41:12,171
كم من الكلمات الجديدة حلّت مكان الكلمات القديمة؟

1298
01:41:12,212 --> 01:41:14,796
كم من الكلمات الجديدة لأشياء لم يتم تخيلها بعد؟

1299
01:41:15,504 --> 01:41:18,587
كم منها في كتابك الشامل؟

1300
01:41:19,462 --> 01:41:22,379
لا يمكن أن تبقى لغة على
 حالها بشكل دائم يا (جيمس)

1301
01:41:23,171 --> 01:41:24,921
.ليس إن كانت تنبثق من الحياة

1302
01:41:25,546 --> 01:41:28,796
لكن كيف يمكن أن ينهى العمل إن لم يكتمل أبداً؟

1303
01:41:28,837 --> 01:41:34,754
.لقد أعطيتنا البداية فحسب لنكملها

1304
01:41:35,004 --> 01:41:40,337
الأجيال بعدك ستتابع هذا
العمل لأنك قدّتهم على الطريق

1305
01:41:42,712 --> 01:41:43,921
.لكنه لن يكتمل أبداً

1306
01:41:44,879 --> 01:41:48,462
.انس الأمر، اهتم بنفسك اترك لي المشروع

1307
01:41:48,754 --> 01:41:52,296
.لدي بعض الحيل من أجل (جاوت) وتابعه (غيل)

1308
01:41:52,337 --> 01:41:54,587
.لم يفكرا بها في مناوراتهما

1309
01:41:58,546 --> 01:42:00,212
.(آدا)

1310
01:42:01,671 --> 01:42:06,504
بعد أن أصبح (برادلي) مسؤولاً
.وتقود مطبعة الجامعة المسعى بحزم

1311
01:42:06,546 --> 01:42:08,796
.نعتقد أننا نستطيع أن نبقى على هدفنا المنشود

1312
01:42:08,837 --> 01:42:12,712
وهو 704 صفحات في العام حيث
 نضاعف تقدير المبيعات الحالية

1313
01:42:12,754 --> 01:42:14,337
.شكراً لك يا سيد (غيل)

1314
01:42:14,379 --> 01:42:18,796
.حسناً أيها السادة أعتقد أننا أعلمنا الآن بشكل جيد

1315
01:42:19,129 --> 01:42:21,212
.كي نصوّت على مشروع القرار

1316
01:42:37,504 --> 01:42:39,629
.اسفة، لا يستطيع زوجي الحضور

1317
01:42:39,962 --> 01:42:43,087
أريد أن أطلب الإذن بقول بعض الكلمات مكانه

1318
01:42:43,129 --> 01:42:46,129
سيدة (موري)، هذا اجتماع
مغلق أخشى أن عليك الرحيل

1319
01:42:46,171 --> 01:42:50,254
.انا وعائلتي أعطينا الكثير من أجل
 مجد المفوضين يا سيد (غيل)

1320
01:42:50,921 --> 01:42:54,629
انا واثقة أنهم يستطيعون أن يمنحونا
بضع لحظات من وقتهم بالمقابل

1321
01:42:54,671 --> 01:42:58,796
بالطبع يا سيدة (موري)
.نحن هنا لنصغي، تفضلي رجاء

1322
01:43:04,171 --> 01:43:07,754
.لدى زوجي ورقة جلدية صغيرة سخيفة

1323
01:43:09,254 --> 01:43:15,046
طبع عليها عقيدة
"اكثر الناس مثابرة فحسب"

1324
01:43:16,879 --> 01:43:20,337
.المثابرة، لقد بحثت عنها في قاموسكم

1325
01:43:20,379 --> 01:43:23,796
.جهد مستمر وصادق لتحقيق ما يسعى إليه المرء

1326
01:43:23,837 --> 01:43:28,671
الاستمرار، الجهد
لكن أيضاً، الكد والألم

1327
01:43:30,421 --> 01:43:34,671
بعض منكم يعتقدون
أن زوجي أحمق وعنيد وساذج

1328
01:43:34,712 --> 01:43:38,171
منقاد إلى حيث وصل بسبب الخوف
مما ينتظرنا جميعنا في الجهة الأخرى

1329
01:43:40,171 --> 01:43:42,004
لكنه ليس كذلك

1330
01:43:43,587 --> 01:43:47,129
إنه يرى العالم، يراه كله
بخياراته التي لا تعدّ ولا تحصى

1331
01:43:47,171 --> 01:43:49,546
وهو يختار أن يكون ما هو عليه

1332
01:43:54,671 --> 01:43:58,171
مع ذلك عثر رجلان مثلهما
على بعضهما في زمننا

1333
01:43:59,837 --> 01:44:04,129
زوجي وصديقه المجنون المجرم

1334
01:44:06,629 --> 01:44:11,837
معاً منحانا شيئاً استثنائياً

1335
01:44:13,796 --> 01:44:19,129
أنا هنا لكي أطلب منكم
أن تستثنوا طبائعنا السائدة

1336
01:44:20,962 --> 01:44:25,004
أنا هنا لكي أطلب منكم
ألا تعاقبوهما على هذا

1337
01:44:30,587 --> 01:44:32,879
أخبرني (برادلي) أنك استقلت

1338
01:44:32,921 --> 01:44:35,337
وفعلت ما استطعت فعله هناك
لكنهم مجموعة صعبة

1339
01:44:35,921 --> 01:44:38,379
سنغادر هذا المكان
"سنعود إلى "لندن

1340
01:44:38,421 --> 01:44:42,337
الكتاب، إنه ليس لك وحدك فقط
لكي تتركه، إنه لنا، أتتذكر؟

1341
01:44:42,379 --> 01:44:45,046
لي وللأولاد
ولآخرين لا يعدّون ولا يحصون

1342
01:44:45,796 --> 01:44:48,921
(ويمكنهم تحقيق هذا (جيمس
إن كان هناك حب

1343
01:44:52,754 --> 01:44:54,629
أعرف الجواب الآن

1344
01:44:55,587 --> 01:44:58,546
أعرف الجواب على سؤال الأرملة

1345
01:45:03,879 --> 01:45:05,921
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

1346
01:45:06,254 --> 01:45:07,254
سأفعل

1347
01:45:07,712 --> 01:45:11,671
أريدك أن تذهب إليها
وتنظر في عينيها

1348
01:45:12,796 --> 01:45:17,171
وإن رأيت المغفرة
...إن رأيت الحب

1349
01:45:18,754 --> 01:45:20,337
أريدك أن تساعد صديقك

1350
01:45:21,879 --> 01:45:22,962
اجل

1351
01:45:32,629 --> 01:45:34,421
تفضل يا صديقي -
شكراً يا سيدي -

1352
01:45:42,546 --> 01:45:43,772
إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"
"إذاً ليس هناك فرصة للخلاص

1353
01:45:43,796 --> 01:45:46,129
أعطاني هذه
في آخر مرة رأيته فيها

1354
01:45:46,546 --> 01:45:48,212
في آخر مرة كان فيها واعياً

1355
01:45:48,462 --> 01:45:49,962
إنهم يرفضون السماح لي برؤيته

1356
01:45:51,546 --> 01:45:53,754
هل يمكنك جعلهم يسمحون لي بالدخول؟

1357
01:45:53,796 --> 01:45:58,129
لا فائدة من هذا
إنه لم يعد كما تتذكرينه

1358
01:46:02,337 --> 01:46:05,504
إن سامحته أنا
فلماذا يجب أن يعاقبوه هم؟

1359
01:46:08,462 --> 01:46:10,754
شكراً لك للقائك بي
.من دون سابق إنذار يا سير (تشارلز)

1360
01:46:10,796 --> 01:46:12,087
إن (فريدي) صديق قديم

1361
01:46:12,129 --> 01:46:16,004
لكن يجب أن أحذرك يا سيد (موري)
المجرم الأمريكي هو ندبة

1362
01:46:16,296 --> 01:46:19,337
ربما ندبة لا تزال حديثة جداً -
ربما سيشفيها هذا -

1363
01:46:19,379 --> 01:46:20,504
لا أظن هذا

1364
01:46:20,837 --> 01:46:24,754
أي سياسي يشرح قضيته
من المؤكد أن يواجه غضباً علنياً

1365
01:46:25,129 --> 01:46:28,962
احتمالات العفو أو إرجاء تنفيذ
حكم الإعدام غير موجودة تماماً

1366
01:46:29,004 --> 01:46:31,712
ما ثمن العدالة؟ ما ثمن الرحمة؟

1367
01:46:31,754 --> 01:46:33,837
باهظ بالنسبة إلى سؤالك الأول

1368
01:46:34,504 --> 01:46:37,379
ورخيص لكنه غير مرغوب
بالنسبة إلى السؤال الثاني

1369
01:46:37,421 --> 01:46:41,504
اسمع، يمكن استخدام النفوذ
لتأمين جلسة استماع لك

1370
01:46:42,046 --> 01:46:43,879
لكن لو كنت مكانك
لفعلت كل ما في وسعي

1371
01:46:43,921 --> 01:46:48,546
لأعرف من سيتم الاستدعاء إليها
وكنت سأكدس الناس بمن أريدهم

1372
01:47:11,962 --> 01:47:13,046
(ويليام)؟

1373
01:47:14,379 --> 01:47:16,504
يا (ويليام)، هل تستطيع سماعي؟

1374
01:47:16,546 --> 01:47:18,504
ليخرج الجميع -
.أنا (جيمس) -

1375
01:47:18,546 --> 01:47:21,546
ليخرج الجميع -
(ويليام)، عليك سماعنا -

1376
01:47:22,546 --> 01:47:24,171
هل يمكنك سماعي؟
أحضرت السيدة (ميريت) لتراك

1377
01:47:24,212 --> 01:47:26,462
دعه وشأنه -
...تريد التحدث إليك وأنت بحاجة -

1378
01:47:26,504 --> 01:47:27,296
دعه وشأنه

1379
01:47:27,337 --> 01:47:32,546
مع فائق الاحترام يا سيدي
دعهما هما وشأنهما

1380
01:47:33,837 --> 01:47:35,296
(ويليام)؟

1381
01:47:37,587 --> 01:47:39,046
(ويليام)؟

1382
01:47:39,879 --> 01:47:41,546
(ويليام)، أنا هنا

1383
01:47:44,962 --> 01:47:46,421
أنا (إليزا)

1384
01:47:47,546 --> 01:47:49,546
هل تتذكر يا (ويليام)؟

1385
01:47:50,421 --> 01:47:52,546
"إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"

1386
01:47:55,421 --> 01:47:57,712
إذا كان حباً، فماذا إذاً يا (ويليام)؟

1387
01:48:02,629 --> 01:48:04,462
...إذا كان حباً

1388
01:48:08,504 --> 01:48:10,129
فهو حب

1389
01:48:14,421 --> 01:48:16,546
إذا كان حباً فهو حب

1390
01:48:29,879 --> 01:48:31,546
قف من فضلك

1391
01:48:33,671 --> 01:48:35,754
هل تعرف سبب وجودك هنا
يا دكتور (ماينور)؟

1392
01:48:36,337 --> 01:48:37,504
أجل

1393
01:48:37,546 --> 01:48:41,546
وبرأيك أيها الرقيب
هل تغيرت الظروف؟

1394
01:48:42,379 --> 01:48:43,837
لا يا سيدي

1395
01:48:43,879 --> 01:48:46,462
تحت أي ظروف دخل حالة الشرود الذهني التخشبي؟

1396
01:48:46,504 --> 01:48:49,504
إجراءات علاجية موثقة -
مع موافقة المريض؟ -

1397
01:48:49,546 --> 01:48:50,504
بالطبع

1398
01:48:50,546 --> 01:48:54,546
أيها السادة مع احترامي
المشكلة هنا تطرح سؤالاً مختلفاً

1399
01:48:54,587 --> 01:48:59,046
أين وتحت رعاية من
سيطلقه تعاطف مضلل؟

1400
01:48:59,504 --> 01:49:03,337
ليس هناك مكان آخر
هذا هو منزله

1401
01:49:06,879 --> 01:49:10,712
شكراً لك يا سيدة (ميريت)
هل هناك أي شيء آخر تريدين قوله؟

1402
01:49:11,462 --> 01:49:12,921
أجل، أريد

1403
01:49:14,379 --> 01:49:20,546
لم يستحق زوجي ما حدث له
عمل بجد، وأبقى عائلته معاً

1404
01:49:22,171 --> 01:49:24,879
ثم ذات يوم رحل
ولا يمكن لشيء أن يعيده

1405
01:49:26,587 --> 01:49:28,837
ما حدث له ظلم

1406
01:49:34,296 --> 01:49:37,671
لوقت طويل بعد رحيله
لم أكن أريد تذكره

1407
01:49:39,504 --> 01:49:41,504
ولا حتى كيف كان شكله

1408
01:49:43,796 --> 01:49:46,171
أريد أن أقول إنني آسفة بشأن هذا

1409
01:49:48,421 --> 01:49:50,129
إنه يستحق أكثر من ذلك

1410
01:49:54,379 --> 01:49:57,546
كان زوجي رجلاً لطيفاً
لكنه يمكن أن يغضب أيضاً

1411
01:49:57,587 --> 01:50:00,754
ذات مرة غضب بشدة
لدرجة أنه ركل المدفأة

1412
01:50:00,796 --> 01:50:02,671
لأنها لم تكن تعمل

1413
01:50:02,712 --> 01:50:06,921
اخترقها بقدمه وأحرقها الجمر الحار
فأصبح يعرج لأسابيع بعد ذلك

1414
01:50:07,671 --> 01:50:13,046
ذات يوم رأى (جاك) خلفه
وهو يقفز ويعرج مثله، هل تتذكرين؟

1415
01:50:15,546 --> 01:50:17,129
...نظر إلى (جاك)

1416
01:50:21,004 --> 01:50:22,879
وبدأ يضحك

1417
01:50:23,629 --> 01:50:26,712
ضحك بشدة وهو يعرج
بحيث كاد يقع

1418
01:50:27,962 --> 01:50:30,671
أظن أن هذا هو السبب
في أنه كان غاضباً غالباً

1419
01:50:31,212 --> 01:50:38,337
لأنه أراد لصغاره... جميعكم كنتم صغاره
أراد أن يجعلهم يضحكون

1420
01:50:44,005 --> 01:50:45,797
أظن أنه لو كان (جورج) هنا الآن

1421
01:50:46,839 --> 01:50:52,339
لرأى أن ما يجري هنا ظلم
أظن أن هذا كان سيغضبه

1422
01:50:52,755 --> 01:50:55,672
ما كان سيقول في هذا
الكثير من الكلمات المنمقة

1423
01:50:57,172 --> 01:51:00,047
لكنني أعرف
أنه كان يريد أن يوقف هذا

1424
01:51:06,505 --> 01:51:09,047
سيدي، أرجوك، لحظة من وقتك

1425
01:51:09,089 --> 01:51:11,672
سأسلم تقريري خلال يومين
ستعرفان النتيجة حينها

1426
01:51:11,714 --> 01:51:16,297
نحن لا نطلب تداولكم الكامل
بل إيحاء عن الاتجاه الذي تميلون إليه

1427
01:51:17,130 --> 01:51:21,339
سيتم رفض إطلاق سراحه
لكن تفاصيل علاجه التي توضحت مزعجة

1428
01:51:21,380 --> 01:51:22,214
...ألا يكفي هذا لــ

1429
01:51:22,255 --> 01:51:28,714
لكنها إدانة لكامل نظام المجانين المجرمين
.الذي لا يحق لهذه الهيئة محاكمته

1430
01:51:29,047 --> 01:51:31,172
.الدكتور (ماينور) رجل مضطرب بشدة

1431
01:51:31,322 --> 01:51:33,166
حفاظًا على سلامته ، لا يمكن التوصية

1432
01:51:33,190 --> 01:51:35,190
.بأطلاق سراحهِ

1433
01:51:35,280 --> 01:51:37,114
سيدي، الا توجد هناك طريقة اخرى؟

1434
01:51:37,155 --> 01:51:39,955
.اياً كان ما تنوي القيام بهِ ايها الطبيب، لديك يوماً واحد

1435
01:51:39,955 --> 01:51:42,207
.ثم يجب علي تقديم تقريري

1436
01:51:45,655 --> 01:51:47,947
.يمكننا تجربة إجراء أخير يا (جيمس)

1437
01:51:47,989 --> 01:51:51,864
.لكن من الأفضل أن تكون مستعدًا لتقديم كل شيء

1438
01:51:52,114 --> 01:51:53,697
.توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

1439
01:51:53,739 --> 01:51:56,989
قامت مجموعة مسلحة من "اللاتفيين" بالتجمع
"في مبنى في شارع "سيدني

1440
01:51:57,030 --> 01:51:58,498
قد حاصر الحرس الملكي المبنى

1441
01:51:58,522 --> 01:52:00,196
.وتصاعد الامر كلهُ الى حصار

1442
01:52:00,197 --> 01:52:01,489
.كارثة مدمرة

1443
01:52:01,905 --> 01:52:03,489
.لقد وضعه ذلك في مزاج فظيع

1444
01:52:09,239 --> 01:52:10,530
.انتظروا هنا

1445
01:52:28,864 --> 01:52:32,530
.اسف يا رفاق لا يُمكنكم الذهاب، توقيت سيء

1446
01:52:42,405 --> 01:52:43,739
سيدي؟

1447
01:52:44,364 --> 01:52:45,697
سيدي؟

1448
01:52:46,155 --> 01:52:48,239
!سيد (تشرشل)، من فضلك

1449
01:52:51,114 --> 01:52:53,697
.سامحني ، كان ذلك وقحًا

1450
01:52:57,239 --> 01:52:58,905
.لا اعرفك سيدي

1451
01:53:00,072 --> 01:53:02,239
.لا اعرف اي نوع من الرجال انت

1452
01:53:03,364 --> 01:53:06,655
لكن المكتب الذي تشغله
يسمح لي ان يكون لدي رغبات

1453
01:53:07,280 --> 01:53:09,739
.فيما يتعلق بنوع الرجل الذي أريدك أن تكون

1454
01:53:10,655 --> 01:53:13,655
.قراراتك تؤثر على جميع الأرواح في هذه الأرض

1455
01:53:14,405 --> 01:53:17,864
.انا هنا  واقف أمامك، من أجل روحٍ واحدة

1456
01:53:19,447 --> 01:53:24,364
روح معقدة ومؤلمة ومتوترة، لكنها
 تبقى روحٌ في الحياة رغم ذلك

1457
01:53:25,239 --> 01:53:28,822
.وبالتالي فهي روحٌ جديرة وثمينة

1458
01:53:30,697 --> 01:53:33,614
إذا كنت تؤمن ، كما أريد لك أن تصدق

1459
01:53:33,638 --> 01:53:38,263
.ان حياة كل فرد تستحق فرصتها الخاصة

1460
01:53:39,864 --> 01:53:43,072
.إذاً من فضلك، اسمع ما جئت لأقوله

1461
01:53:44,447 --> 01:53:46,655
.من فضلك سيدي -
.حسناً -

1462
01:53:53,864 --> 01:53:56,322
.أفترض أنني فعلت ذلك

1463
01:53:59,697 --> 01:54:01,239
.(تشارلز)

1464
01:54:05,239 --> 01:54:07,072
.لن اطلق سراح الطبيب (ماينور)

1465
01:54:08,072 --> 01:54:11,432
.رئيس الوزراء لن يوافق عليه، الشعب لن يتحمل ذلك

1466
01:54:11,947 --> 01:54:15,864
لحسن الحظ، يوفر لك قاموسك
 وسيلة لإخفاء ما هو غير بغيض

1467
01:54:16,155 --> 01:54:19,655
.ما سأفعله هو ترحيل الطبيب (ماينور)

1468
01:54:19,697 --> 01:54:22,048
"اعتقد إن لديه عائلة في ولاية "كونيتيكت -
.اجل سيدي -

1469
01:54:22,072 --> 01:54:25,780
يجب أن أخبر المجلس أنه في حالة إطلاق
.سراحه ، سيتم إرساله إلى المنزل

1470
01:54:25,822 --> 01:54:29,405
.أجنبي غير مرغوب فيه، دعوا "أمريكا" تدير ابنها الضال

1471
01:54:29,447 --> 01:54:32,697
قم بتسوية هذه المسألة
ايها الدكتور (موري)، عد للعمل

1472
01:54:32,739 --> 01:54:34,614
.الأمة بحاجتك

1473
01:54:34,905 --> 01:54:38,239
.واسمح لي ان اعود لعملي -
.شكراً سيدي -

1474
01:54:39,155 --> 01:54:41,239
.تهانينا ايها الدكتور -
.شكراً -

1475
01:54:42,989 --> 01:54:44,429
"إطلاق سراح"

1476
01:55:13,114 --> 01:55:15,655
.هل لي أن أقدم لك (فريدي فورنيفال)

1477
01:55:15,697 --> 01:55:18,197
.إنهُ لشرف مقابلتك ايها الطبيب -
.كلا، إنهُ مستحيل -

1478
01:55:19,030 --> 01:55:20,572
.إنهم مستعدين سيدي

1479
01:55:32,030 --> 01:55:33,864
.انتظر لحظة من فضلك -
.اجل سيدي -

1480
01:55:35,405 --> 01:55:38,436
.سأكون هنا يا (ويليام)، هنا تماماً

1481
01:55:39,380 --> 01:55:40,491
حسناً؟

1482
01:55:45,072 --> 01:55:47,405
.هذا جيد، وآمل إنك تستطيع الثبات حتى الرقم 3

1483
01:55:47,947 --> 01:55:51,030
واحد، اثنان، ثلاثة

1484
01:55:59,322 --> 01:56:02,405
.هذهِ ملكنا، شيء للقراءة على السفينة

1485
01:56:06,572 --> 01:56:08,239
أتعلم؟

1486
01:56:09,572 --> 01:56:11,155
.اجل

1487
01:56:12,239 --> 01:56:13,989
...اخبرها

1488
01:56:17,572 --> 01:56:19,947
.ستخبرها إذاً -
.سأفعل -

1489
01:56:41,989 --> 01:56:44,197
هل شاهدت ما موجود أعلى الصفحة الرئيسية؟

1490
01:56:47,155 --> 01:56:50,030
أترى الشيء المحظوظ في هؤلاء الناس الفظيعين؟

1491
01:56:50,072 --> 01:56:52,822
.هو أنهم يؤمنون بالحق الإلهي لحكم الملك

1492
01:56:54,072 --> 01:56:58,133
.ينهار نظامهم إذا لم يلتزموا بتعقيداته السخيفة

1493
01:56:58,905 --> 01:57:00,864
.لذا، نستخدمهُ ضدهم

1494
01:57:01,822 --> 01:57:03,447
.كتابك بأمان، يا (جيمس)

1495
01:57:04,030 --> 01:57:06,590
.وأنت آمن على عملك طالما تشاء

1496
01:57:06,614 --> 01:57:09,322
.او حتى اخر يوم بحياتك

1497
01:57:13,489 --> 01:57:15,239
اجل؟ -
ماذا الان؟ -

1498
01:57:15,280 --> 01:57:19,239
.الان وإلى الأبد، يا عزيزي (غيل)

1499
01:57:19,572 --> 01:57:22,280
.الطبيب (موري) هو القاموس

1500
01:57:23,114 --> 01:57:25,197
.ربما يجب عليك التفكير في أخذ قسط من الراحة

1501
01:57:25,239 --> 01:57:27,864
...أسمع أن جنوب "فرنسا" هو المكان المناسب

1502
01:57:29,489 --> 01:57:31,114
.لإعادة شحن الروح المعنوية للشخص

1503
01:58:37,384 --> 01:58:39,579
"تم منح لقب فارس من قبل جلالته للسير (جيمس موري)"

1504
01:58:39,620 --> 01:58:42,586
في الـ26 يونيو من عام 1908"
"انهى كل شيء حتى الحرف "تي

1505
01:58:42,620 --> 01:58:45,126
مات اثر إصابته بذات الجنب الرئوي"
"في الـ26 من يوليو، عام 1915

1506
01:58:45,135 --> 01:58:46,810
"كان القاموس يتعرض لموجة رفض"

1507
01:58:48,811 --> 01:58:50,282
"الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)"

1508
01:58:50,350 --> 01:58:52,275
بعد ان تلقى العلاج في مشفى
"سانت اليزابيث" بـ"واشنطن"

1509
01:58:52,347 --> 01:58:54,264
"تم تشخيص إصابته أخيراً بانفصام الشخصية"

1510
01:58:54,288 --> 01:58:56,637
مات بسلام أثناء نومه في"
"..منزله جراء إصابته بذات الرئة

1511
01:58:56,682 --> 01:58:59,480
.في الـ26 من مارس من عام 1920"
"كان القاموس يخضع للمراجعة

1512
01:59:01,287 --> 01:59:04,265
شمل 12 مجلداً، و414825 كلمة"
"ومليون و1827306 اقتباس

1513
01:59:04,293 --> 01:59:06,450
تم إكمال الاصدار الأول من"
"قاموس أوكسفورد اللغة الإنجليزية

1514
01:59:06,458 --> 01:59:08,352
"في الأول من يناير من عام 1928"

1515
01:59:08,391 --> 01:59:10,662
بعد 70 عامًا من تصميمه"
"لأول مرة

1516
01:59:25,258 --> 01:59:31,078
.لا يزال حيًا

1517
01:59:31,479 --> 01:59:34,479
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1518
01:59:35,479 --> 02:00:04,479
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||

