﻿1
00:00:04,432 --> 00:00:13,754
Synced for REMUX version: AlTiMa2005

1
00:00:27,432 --> 00:00:29,754
.انسي الأمر، إنه خطر للغاية

2
00:00:29,875 --> 00:00:31,356
.اكتفيت من هذا الهراء

3
00:00:31,436 --> 00:00:33,919
،تقول هذا دائماً
.تقول نفس الشيء كل مرة

4
00:00:33,999 --> 00:00:36,761
،اكتفيت، لن أفعل ثانيةً"
".إنه خطر للغاية

5
00:00:36,882 --> 00:00:39,204
أعلم أن هذا ما أقوله
.لكن أكون محقاً أيضاً

6
00:00:39,284 --> 00:00:42,567
.لكنك تنسى الأمر في يوم أو يومين -
انتهت أيام النسيان بالنسبة لي -

7
00:00:42,647 --> 00:00:47,052
.وبدأت للتو أيام التذكر -
أتعرف كيف تبدو عندما تقول هذا؟ -

8
00:00:47,132 --> 00:00:51,536
.أبدو كرجل راشد، هذا ما أبدو عليه -
.تبدو مثل البطة -

9
00:00:51,616 --> 00:00:53,939
.استجمعي قواك لأنك لن تسمعيه مجدداً

10
00:00:54,019 --> 00:00:57,582
،بما أنني لن أفعل هذا مجدداً
.لن تسمعيني أصدر هذا الصوت أبداً

11
00:00:57,662 --> 00:01:01,346
بعد الليلة؟ -
.بالضبط، سأظل أصدر الصوت طوال الليل -

12
00:01:02,267 --> 00:01:06,191
هل أحضر لأحدكما مزيداً من القهوة؟ -
.أجل -

13
00:01:07,032 --> 00:01:09,915
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

14
00:01:11,076 --> 00:01:12,677
،أعني، الوضع الآن كالتالي

15
00:01:12,757 --> 00:01:15,360
تواجهين نفس المخاطرة
.حين تسرقين مصرفاً

16
00:01:15,440 --> 00:01:17,642
،بل مخاطرة أكبر
.المصارف أسهل

17
00:01:17,722 --> 00:01:20,605
المصارف الفيدرالية لا يفترض بها إيقافك
.بأي شكل من الأشكال أثناء السرقة

18
00:01:20,685 --> 00:01:22,807
،المال مؤمن عليه
لم يفترض بهم أن يبالوا؟

19
00:01:22,928 --> 00:01:25,010
لست بحاجة حتى إلى سلاح
.لسرقة مصرف فيدرالي

20
00:01:25,490 --> 00:01:28,653
هل سمعت عن هذا الرجل الذي ترجل
إلى المصرف ومعه هاتف خلوي؟

21
00:01:28,733 --> 00:01:31,656
أعطى الهاتف إلى أمين الصندوق
والرجل الذي على الطرف الثاني قال

22
00:01:31,736 --> 00:01:35,580
،اختطفنا ابنة هذا الرجل"
".إذا لم تعطه كل المال الذي لديك، سنقتلها

23
00:01:35,660 --> 00:01:37,622
وهل نجح الأمر؟ -
.بالطبع، هذا ما أتحدث عنه -

24
00:01:37,702 --> 00:01:44,349
،أحمق دخل إلى المصرف حاملاً هاتفاً
.ليس مسدساً أو بندقية، هاتفاً فحسب

25
00:01:44,429 --> 00:01:48,793
.سرق كل شيء ولم يفعلوا له أي شيء -
هل قاموا بإيذاء الفتاة الصغيرة؟ -

26
00:01:48,914 --> 00:01:51,396
،لا أعرف
.ربما لم يكن هناك فتاة من الأساس

27
00:01:51,476 --> 00:01:56,121
،المغزى من القصة ليس الفتاة
.المغزى أنهم سرقوا البنك بواسطة هاتف

28
00:01:56,201 --> 00:01:58,563
هل تريد سرقة مصارف؟ -
.لم أقل إنني أريد سرقة مصارف -

29
00:01:58,643 --> 00:02:01,326
أوضح لك فحسب إنه لو قمنا بذلك
.فسيكون أسهل مما نفعله الآن

30
00:02:01,406 --> 00:02:05,650
لا مزيد من متاجر الخمور؟ -
.عم كنا نتحدث؟ أجل، لا مزيد منها -

31
00:02:05,730 --> 00:02:08,773
،كما أن الأمر لم يعد ممتعاً كما كان من قبل
.الكثير من الأجانب يمتلكون متاجر للخمور

32
00:02:08,853 --> 00:02:11,016
،الفيتناميين والكوريين
.إنهم لا يتحدثون الإنجليزية

33
00:02:11,096 --> 00:02:14,699
،تخبرينهم أن يفرغوا الخزينة
لا يفهمون عما تتحدثين ويجعلون الأمر شخصياً

34
00:02:14,779 --> 00:02:19,064
.وهذا قد يضطرنا لقتل أحد هؤلاء الأوغاد -
.لن أقتل أي شخص -

35
00:02:19,144 --> 00:02:24,109
لا أريد قتل أحد أيضاً، لكن ربما يضعوننا
.في موقف نختار فيه بين حياتهم وحياتنا

36
00:02:24,189 --> 00:02:28,513
ولو لم يكن فيتنامياً، سيكون أحد العجائز
.اليهود الذين يمتلكون المتجر عبر 15 جيلاً

37
00:02:28,593 --> 00:02:32,837
ستجدين عجوزاً يهودياً جالساً خلف المنضدة
.حاملاً مسدساً لعين في يده

38
00:02:32,958 --> 00:02:35,600
حاولي أن تدخلي أحد تلك الأماكن
.ومعك هاتف وانظري كم سيكلفك هذا

39
00:02:35,680 --> 00:02:39,884
.تباً لهذا، انسي الأمر، اكتفينا من هذا -
ماذا إذن؟ نحصل على عمل يومي؟ -

40
00:02:40,005 --> 00:02:42,487
.مستحيل -
ماذا إذن؟ -

41
00:02:44,169 --> 00:02:46,291
.أيها النادل، أريد قهوة

42
00:02:46,371 --> 00:02:48,053
.هذا المكان

43
00:02:50,175 --> 00:02:52,577
.نادل تعني فتى

44
00:02:56,741 --> 00:03:00,865
هذا المكان؟ مقهى؟ -
وما الخطب في هذا؟ -

45
00:03:02,307 --> 00:03:06,271
لا يسرق أحد المطاعم مطلقاً، لم لا؟

46
00:03:06,871 --> 00:03:13,118
،الحانات ومتاجر الخمور ومحطات البنزين
.قد يتم قتلك في أي منها

47
00:03:13,198 --> 00:03:16,721
،المطاعم على الجانب الآخر
.لا يكونون مستعدين بها

48
00:03:16,801 --> 00:03:20,285
،لا يتوقعون التعرض للسرقة
.ليس بنفس القدر بأية حال

49
00:03:20,365 --> 00:03:25,570
.أراهن أنك ستجد شجاعة أقل في مكان كهذا -
.أجل، صحيح -

50
00:03:25,650 --> 00:03:31,056
مثل المصارف، هذه الأماكن مؤمن عليها
.والمدير لا يكترث لشيء

51
00:03:31,136 --> 00:03:33,778
سيحاولون أن يجعلوك تخرجين
.قبل أن تقتلي أحد الزبائن

52
00:03:33,858 --> 00:03:35,660
.الندل، لا تبال بهم

53
00:03:35,740 --> 00:03:37,902
مستحيل أن يعرضوا حياتهم للخطر
.من أجل حماية الخزانة

54
00:03:38,023 --> 00:03:41,026
منظفو الطاولات، بعض المهاجرين المكسيكيين
.يتقاضون دولاراً ونصفاً في الساعة

55
00:03:41,106 --> 00:03:43,908
هل سيهتمون حقاً إن كنت تسرقين المالك؟

56
00:03:44,029 --> 00:03:46,871
الزبائن يجلسون والطعام يملأ أفواههم
.ولا يدرون ماذا يجري

57
00:03:46,951 --> 00:03:51,036
في دقيقة يتناولون البيض المقلي
.ثم يجدون شخصاً يصوب مسدساً إلى وجوههم

58
00:03:51,516 --> 00:03:56,601
أترين؟ جاءتني الفكرة
من آخر متجر للخمور سرقناه، أتذكرين؟

59
00:03:56,681 --> 00:03:59,644
.استمر الزبائن في الدخول -
.أجل -

60
00:03:59,724 --> 00:04:02,207
.أنت فكرت أن نسرق محافظهم

61
00:04:02,287 --> 00:04:04,249
.وكانت هذه فكرة جيدة -
.شكراً لك -

62
00:04:04,329 --> 00:04:06,171
جمعنا من المحافظ مالاً
.أكثر مما جمعناه من الخزينة

63
00:04:06,251 --> 00:04:09,374
.أجل، هذا صحيح -
.الكثيرون يأتون إلى المطاعم -

64
00:04:09,454 --> 00:04:12,937
.الكثير من المحافظ -
هذا ذكي للغاية؟ -

65
00:04:13,818 --> 00:04:15,820
.هذا ذكي للغاية

66
00:04:17,222 --> 00:04:20,745
.أنا مستعدة، لنفعلها هنا والآن، هيا

67
00:04:20,825 --> 00:04:24,469
حسناً، كالمرة الأخيرة، أتذكرين؟

68
00:04:24,549 --> 00:04:27,712
.تتولين الجمهور وأنا أتولى الموظفين

69
00:04:32,677 --> 00:04:35,960
.أحبك يا عزيزي -
.أحبك يا عزيزتي -

70
00:04:37,001 --> 00:04:39,084
.فليهدأ الجميع، هذه عملية سطو

71
00:04:39,164 --> 00:04:42,006
لو تحرك أياً منكم أيها الأغبياء
،من مكانه

72
00:04:42,127 --> 00:04:46,010
.فسأقضي عليكم جميعاً

73
00:05:08,633 --> 00:05:12,557
"بالب فيكشن"

74
00:07:03,628 --> 00:07:07,512
.أخبرني عن حانات الحشيش ثانيةً -
حسناً، ماذا تريد أن تعرف؟ -

75
00:07:07,592 --> 00:07:10,355
الحشيش قانوني هناك، أليس كذلك؟ -
.إنه قانوني لكن ليس بشكل كامل -

76
00:07:10,435 --> 00:07:15,039
،ليس بإمكانك الدخول إلى مطعم
.والبدء في لف سيجارة وتدخينها

77
00:07:15,119 --> 00:07:18,403
أعني أنهم يسمحون لك بتدخينه
.في منزلك أو في أماكن معينة

78
00:07:18,483 --> 00:07:21,085
مثل حانات الحشيش؟ -
،أجل، الوضع هناك كالآتي -

79
00:07:21,165 --> 00:07:23,568
مسموح بشرائه ومسموح بحيازته

80
00:07:23,648 --> 00:07:26,931
،وإذا كنت مالكاً لحانة تدخين الحشيش
.مسموح لك ببيعه

81
00:07:27,011 --> 00:07:31,456
غير مسموح بحمله
لكن هذا لا يهم في شيء تبعاً لهذا القانون

82
00:07:31,536 --> 00:07:35,900
،"إذا أوقفك شرطي في "أمستردام
.لا يحق له أن يفتشك

83
00:07:35,980 --> 00:07:41,826
.الشرطة في "أمستردام" ليس لديها هذا الحق -
.رباه! سأذهب إلى هناك -

84
00:07:41,906 --> 00:07:44,429
،أعرف يا عزيزي
.أنت ترغب في هذا بشدة

85
00:07:45,710 --> 00:07:48,192
لكن أتعرف ما هو أغرب بشأن "أوروبا"؟ -
ماذا؟ -

86
00:07:48,313 --> 00:07:52,076
،إنها تلك الاختلافات البسيطة
أعني أن لديهم نفس المنتجات التي لدينا هنا

87
00:07:52,156 --> 00:07:55,360
.لكن الأمر هناك يبدو مختلفاً قليلاً -
.أعطني مثالاً -

88
00:07:55,440 --> 00:07:59,123
حسناً، يمكنك الدخول إلى السينما
.في "أمستردام" وشراء جعة

89
00:07:59,203 --> 00:08:02,847
ولا أعنى مجرد كأس ورقية
.بل أعني زجاجة جعة

90
00:08:02,927 --> 00:08:05,890
،"وفي "باريس
."تستطيع شراء جعة من "ماكدونالدز

91
00:08:05,970 --> 00:08:10,495
أتعرف ماذا يسمون شطيرة البرغر
بالجبن زنة ربع رطل في "باريس"؟

92
00:08:10,575 --> 00:08:13,658
ألا يسمونها برغر بالجبن زنة ربع رطل؟ -
.لديهم مقياس متري -

93
00:08:13,738 --> 00:08:15,740
.لا يعرفون ماهية زنة ربع رطل

94
00:08:15,820 --> 00:08:19,544
ماذا يسمونها؟ -
.يسمونها شطيرة "رويال" بالجبن -

95
00:08:19,624 --> 00:08:21,786
رويال" بالجبن؟" -
.هذا صحيح -

96
00:08:21,866 --> 00:08:24,509
ماذا يسمون الـ"بيغ ماك"؟ -
بيغ ماك" هو ذاته" -

97
00:08:24,589 --> 00:08:28,072
."لكنهم ينطقونه "لا بيغ ماك -
."لا بيغ ماك" -

98
00:08:29,634 --> 00:08:33,398
ماذا يسمون الـ"ووبر"؟ -
."لا أعرف، لم أذهب إلى "برغر كينغ -

99
00:08:33,958 --> 00:08:36,441
هل تعلم ماذا يضعون على البطاطس المقلية
بدلاً من الكاتشب في "هولندا"؟

100
00:08:36,521 --> 00:08:39,684
!ماذا؟ تباً -
.ميونيز -

101
00:08:40,525 --> 00:08:43,768
،رأيتهم يفعلون ذلك يا صاح
.يغرقونها بهذا الهراء

102
00:08:47,572 --> 00:08:50,575
كان يجب أن نحضر بنادق
.معنا لإتمام هذه الصفقة

103
00:08:53,778 --> 00:08:56,581
‫- كم عددهم هناك في الأعلى؟
‫- 3 أو 4.

104
00:08:56,661 --> 00:09:00,385
هل يتضمن هذا رجلنا؟ -
.لست متأكداً -

105
00:09:00,465 --> 00:09:02,747
إذن هذا يعني أنه
ربما يوجد أكثر من 5 أشخاص هناك؟

106
00:09:02,827 --> 00:09:06,391
.هذا محتمل -
.كان يجب أن نحضر بنادق لعينة -

107
00:09:07,191 --> 00:09:08,793
ما اسمها؟ -
."ميا" -

108
00:09:08,873 --> 00:09:12,997
ميا"، كيف التقت مع "مارسيلاس"؟" -
.لا أعرف -

109
00:09:13,077 --> 00:09:16,761
،بأية حال، الناس يقابلون بعضهم
.كانت ممثلة

110
00:09:16,841 --> 00:09:19,444
حقاً؟ هل أدت أي دور رأيته من قبل؟

111
00:09:19,524 --> 00:09:22,126
أعتقد أن أكبر أدوارها
.كان ظهورها في الحلقة التجريبية

112
00:09:22,206 --> 00:09:25,970
حلقة تجريبية؟ ما هي الحلقة التجريبية؟ -
هل تعرف المسلسلات التلفازية؟ -

113
00:09:26,050 --> 00:09:30,935
.لا أشاهد التلفاز -
لكنك تعرف أن هناك اختراعاً يدعى تلفازاً -

114
00:09:31,015 --> 00:09:34,298
وعليه يعرضون مسلسلات، صحيح؟ -
.أجل -

115
00:09:34,419 --> 00:09:37,181
الطريقة التي يختارون بها المسلسلات
.هي تقديم حلقة واحدة

116
00:09:37,261 --> 00:09:38,863
.هذه الحلقة تدعى حلقة تجريبية

117
00:09:38,943 --> 00:09:41,265
ثم يعرضون هذه الحلقة على الأشخاص
الذين يختارون المسلسلات

118
00:09:41,386 --> 00:09:44,749
،وحسب قوة هذه الحلقة
.يقررون إن كانوا يريدون مزيداً من الحلقات

119
00:09:44,829 --> 00:09:50,154
بعض المسلسلات يتم اختيارها
.والبعض الآخر يصبح لا شيء

120
00:09:50,234 --> 00:09:52,757
قامت بالتمثيل في إحدى تلك الحلقات
.التي أصبحت لا شيء

121
00:09:53,678 --> 00:09:57,121
هل تتذكر "أنطوان روكامورا"؟
."أحد والديه زنجي والآخر من جزيرة "سامون

122
00:09:57,201 --> 00:10:01,005
."كانوا يسمونه "توني روكي هورور -
أجل، ربما، إنه سمين، أليس كذلك؟ -

123
00:10:01,085 --> 00:10:03,928
،لم أكن لأتمادى لأنعت أخاً بالسمين
أعني أن لديه مشكلة تتعلق بالوزن

124
00:10:04,008 --> 00:10:05,890
لكن ماذا عساه يفعل؟
."إنه من "سامون

125
00:10:05,970 --> 00:10:10,214
أعتقد أنني أعرفه، ماذا عنه؟ -
.مارسيلاس" أذاه بشدة" -

126
00:10:10,294 --> 00:10:14,539
تقول الشائعات إن الخلاف
."كان بسبب زوجة "مارسيلاس والاس

127
00:10:22,907 --> 00:10:26,831
إذن ماذا فعل؟ عاشرها؟ -
.كلا، لم يفعل شيئاً -

128
00:10:26,911 --> 00:10:30,795
إذن ماذا حدث؟ -
.قام بتدليك قدميها -

129
00:10:32,797 --> 00:10:34,999
دلك قدميها؟

130
00:10:35,079 --> 00:10:37,121
هذا كل ما في الأمر؟

131
00:10:37,201 --> 00:10:39,323
إذن ماذا فعل "مارسيلاس"؟

132
00:10:39,444 --> 00:10:42,487
،أرسل اثنين من رجاله إلى منزله
.أخذوه إلى فنائه

133
00:10:42,567 --> 00:10:46,370
،قذفوه من الشرفة
.الزنجي سقط من 4 طوابق

134
00:10:46,491 --> 00:10:52,857
كان لديه حديقة صغيرة مطوقة بالزجاج
.كالدفيئة، سقط الزنجي عبرها

135
00:10:52,937 --> 00:10:59,343
.منذ حينها، أصيب باضطرابات في الكلام -
!يا للعار -

136
00:11:04,989 --> 00:11:08,112
لكن لا يزال هناك مثل يقول
."إذا عبثت بالثقاب تحترق"

137
00:11:08,192 --> 00:11:12,917
ماذا تعني؟ -
."ليس عليك تدليك قدمي زوجة "مارسيلاس -

138
00:11:12,997 --> 00:11:16,480
ألا تظن أنه بالغ في رد فعله؟ -
"لم يتوقع "أنطوان -

139
00:11:16,561 --> 00:11:20,364
رد فعل "مارسيلاس" بهذه الطريقة
.لكن كان عليه أن يتوقع رد فعل

140
00:11:20,484 --> 00:11:24,368
،كان مجرد تدليك للقدمين
.إنه لا يعني شيئاً، دلكت قدمي أمي ذات مرة

141
00:11:24,488 --> 00:11:28,292
إنه تدليك حميمي لقدمي زوجة
.مارسيلاس" الجديدة"

142
00:11:28,372 --> 00:11:33,698
هل هو سيىء مثل لعقها؟
.كلا، لكنها نفس الإهانة

143
00:11:33,778 --> 00:11:38,142
تمهل، لعق الحقيرة وتدليك قدميها
.لا يعدان نفس الشيء

144
00:11:38,222 --> 00:11:42,146
.أجل، لكنهما يمثلان نفس الإهانة -
.ليس ذلك أيضاً -

145
00:11:42,226 --> 00:11:45,029
اسمع، ربما طريقتك في التدليك
.تختلف عن طريقتي

146
00:11:45,109 --> 00:11:48,713
لكن تدليك قدمي زوجته ولعقها

147
00:11:48,793 --> 00:11:52,997
.ليسا نفس الشيء ولا نفس المتعة

148
00:11:53,117 --> 00:11:57,802
.تدليك الأقدام لا يعني شيئاً -
هل قمت بتدليك الأقدام من قبل؟ -

149
00:11:58,603 --> 00:12:02,046
،لا تخبرني عن تدليك الأقدام
.أنا خبير تدليك الأقدام

150
00:12:02,126 --> 00:12:05,369
هل فعلت ذلك كثيراً؟ -
.أجل، لدي أسلوبي الخاص وما إلى ذلك -

151
00:12:05,449 --> 00:12:10,174
.لا يشعر أحد بالوخز أو ما شابه -
هل قمت بتدليك قدمي رجل مطلقاً؟ -

152
00:12:11,616 --> 00:12:13,297
.تباً لك

153
00:12:14,579 --> 00:12:17,381
هل فعلت ذلك كثيراً؟ -
.تباً لك -

154
00:12:17,461 --> 00:12:21,545
.أنا مرهق قليلاً ويمكنك تدليك قدمي -
من الأفضل لك أن تتوقف عن هذا -

155
00:12:21,626 --> 00:12:23,628
.لأنني بدأت أشعر بالغضب

156
00:12:25,109 --> 00:12:27,551
.هذا هو الباب -
.أجل -

157
00:12:30,554 --> 00:12:33,037
كم الساعة معك؟

158
00:12:33,117 --> 00:12:39,123
.الـ7 و22 دقيقة صباحاً -
.كلا، لم يحن موعدنا بعد، لننتظر -

159
00:12:47,131 --> 00:12:50,855
اسمع، فقط لأنني لن أدلك قدمي رجل
"فهذا لا يعطي الحق لـ"مارسيلاس

160
00:12:50,935 --> 00:12:54,819
ليلقي بـ"أنطوان" من المبنى على الدفيئة
.ويسبب له اضطراباً في الكلام

161
00:12:54,899 --> 00:12:57,622
،هذا التصرف ليس سليماً
لو قام هذا الوغد بفعل هذا معي

162
00:12:57,702 --> 00:13:00,584
فمن الأفضل له أن يجعلني
.أصاب بالشلل لأنني سأقتله

163
00:13:00,665 --> 00:13:05,670
لم أقل إنه تصرف سليم لكنك تقول إن تدليك
.الأقدام لا يعني شيئاً بينما أقول العكس

164
00:13:05,750 --> 00:13:10,314
اسمع، قمت بتدليك أقدام العديد
.من النساء وكان هذا يعني شيئاً دائماً

165
00:13:10,394 --> 00:13:14,158
نتظاهر أنه لا يعني شيئاً لكنه يعني
.وهذا هو الأمر الرائع بشأنه

166
00:13:14,238 --> 00:13:19,644
،ثمة شعور مثير يتخلله
.كلاكما لا تتحدثان عنه لكنكما تشعران به

167
00:13:19,724 --> 00:13:24,889
أدرك "مارسيلاس" اللعين ذلك
.وكان على "أنطوان" أن يعرف أفضل

168
00:13:24,969 --> 00:13:29,173
إنها زوجته
.وهو ليس برجل يتساهل في هذا الأمر

169
00:13:29,253 --> 00:13:31,135
هل تفهم ما أقوله؟

170
00:13:32,216 --> 00:13:34,178
.هذه وجهة نظر مثيرة للاهتمام

171
00:13:34,258 --> 00:13:36,540
.هيا بنا، لنعد إلى عملنا

172
00:13:42,707 --> 00:13:44,829
ما اسمها ثانيةً؟ -
."ميا" -

173
00:13:44,909 --> 00:13:48,272
."ميا" -
لم أنت مهتم للغاية بزوجة الزعيم؟ -

174
00:13:48,352 --> 00:13:53,557
"سيسافر خارج البلدة إلى "فلوريدا
.وطلب مني أن أعتني بها أثناء غيابه

175
00:13:53,678 --> 00:13:57,561
تعتني بها؟ -
.كلا يا رجل، آخذها للتنزه فحسب -

176
00:13:57,682 --> 00:14:00,845
أجعلها تقضي وقتاً ممتعاً
.وأتأكد أنها لا تشعر بالوحدة

177
00:14:00,925 --> 00:14:06,250
هل ستخرج مع "ميا والاس" في موعد؟ -
.إنه ليس بموعد -

178
00:14:06,330 --> 00:14:10,454
إنه كما لو كنت ستصطحب زوجة صديقك
.لتشاهد فيلماً أو ما إلى ذلك

179
00:14:10,534 --> 00:14:12,697
،إنها رفقة جيدة فحسب
.هذا كل ما في الأمر

180
00:14:18,102 --> 00:14:22,266
.إنه ليس بموعد، بالتأكيد ليس كذلك

181
00:14:29,073 --> 00:14:32,877
مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟

182
00:14:33,477 --> 00:14:35,119
.ابق مستريحاً

183
00:14:42,927 --> 00:14:45,249
هل تعرفون من نكون؟

184
00:14:45,329 --> 00:14:52,336
نحن معاونا شريككم في العمل
مارسيلاس والاس"، تتذكرونه، أليس كذلك؟"

185
00:14:54,218 --> 00:14:56,460
.الآن، دعوني أخمن

186
00:15:00,064 --> 00:15:02,546
أنت "بريت"، أليس كذلك؟ -
.بلى -

187
00:15:02,626 --> 00:15:04,268
.توقعت هذا

188
00:15:04,348 --> 00:15:08,512
،"تتذكر شريكك في العمل "مارسيلاس والاس
أليس كذلك يا "بريت"؟

189
00:15:09,473 --> 00:15:12,276
.بلى، أتذكر -
.جيد -

190
00:15:12,356 --> 00:15:14,879
"يبدو أنني و"فينسنت
.أتيناكما في وقت الإفطار

191
00:15:14,959 --> 00:15:17,922
نأسف على ذلك، ماذا تتناولان؟

192
00:15:19,163 --> 00:15:21,165
.البرغر -
البرغر؟ -

193
00:15:21,245 --> 00:15:24,729
.الركن الأساسي في أي إفطار مغذ

194
00:15:24,809 --> 00:15:28,813
أي نوع من البرغر؟ -
.برغر بالجبن -

195
00:15:28,893 --> 00:15:33,257
،"كلا، من أين أحضرته؟ "ماكدونالدز
وينديز"، "جاك إن ذا بوكس"؟ أين؟"

196
00:15:33,337 --> 00:15:36,540
."أجل، "بيغ كاهونا برغر -
."بيغ كاهونا برغر" -

197
00:15:36,620 --> 00:15:40,504
،"هذا المطعم الصغير الذي يقدم برغر "هاواي
.سمعت أنهم يقدمون برغر لذيذاً

198
00:15:40,584 --> 00:15:44,869
لم أتناول واحداً قط، كيف مذاقه؟ -
.جيد -

199
00:15:44,949 --> 00:15:47,311
هل تمانع لو تذوقت واحداً؟

200
00:15:48,552 --> 00:15:51,035
هذا يخصك، أليس كذلك؟ -
.بلى -

201
00:16:00,644 --> 00:16:06,650
هذا برغر لذيذ. "فنسنت"، هل تناولت
من قبل برغر من مطعم "بيغ كاهونا"؟

202
00:16:07,411 --> 00:16:10,855
.أتريد قضمة؟ مذاقه رائع -
.لست جائعاً -

203
00:16:10,935 --> 00:16:13,657
إذا أردت تناول البرغر
.فعليك تجربة هذا النوع

204
00:16:13,778 --> 00:16:19,543
لا أستطيع تناوله عادةً لأن حبيبتي نباتية
.مما يجعلني كذلك أيضاً في معظم الوقت

205
00:16:19,623 --> 00:16:23,707
.لكنني أعشق مذاق البرغر الرائع

206
00:16:25,189 --> 00:16:28,192
أتعلمون بماذا يسمون
البرغر بالجبن زنة ربع رطل في "فرنسا"؟

207
00:16:29,473 --> 00:16:31,115
.كلا -
."أخبرهم يا "فينسنت -

208
00:16:31,195 --> 00:16:36,841
.رويال" بالجبن" -
رويال" بالجبن، أتعرف لم يسمونه هكذا؟" -

209
00:16:39,723 --> 00:16:42,286
بسبب النظام المتري؟

210
00:16:42,366 --> 00:16:45,810
."انظر لمدى ذكاء "بريت

211
00:16:45,890 --> 00:16:49,613
،أنت وغد ذكي
.هذا صحيح، بسبب النظام المتري

212
00:16:51,415 --> 00:16:53,858
ما هذا؟ -
."سبرايت" -

213
00:16:53,938 --> 00:17:00,224
سبرايت"، جيد، هل تمانع إذا تناولت القليل"
من هذا المشروب اللذيذ لأهضم البرغر؟

214
00:17:00,304 --> 00:17:01,745
.تفضل

215
00:17:13,958 --> 00:17:15,719
.هذا لذيذ

216
00:17:16,921 --> 00:17:20,925
أنت! يا من يشبه شعرك شعر فرقة
فلاك أوف سيغل"، أتعرف لم نحن هنا؟"

217
00:17:21,005 --> 00:17:23,848
لم لا تخبر شريكي "فينسي"؟
أين تخبىء الحقيبة؟

218
00:17:23,928 --> 00:17:28,572
.إنها هناك -
لا أتذكر أنني وجهت إليك أي سؤال؟ -

219
00:17:33,057 --> 00:17:36,300
ماذا كنت تقول؟ -
.إنها في الخزينة -

220
00:17:38,983 --> 00:17:41,866
.كلا، الخزينة السفلى

221
00:18:02,486 --> 00:18:04,728
هل كل شيء على ما يرام؟

222
00:18:04,808 --> 00:18:06,410
فينسنت"؟"

223
00:18:08,012 --> 00:18:10,935
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، كل شيء على ما يرام -

224
00:18:12,416 --> 00:18:19,183
،اسمع، آسف، لم أعرف اسمك
عرفت اسمك... "فينسنت"، أليس كذلك؟

225
00:18:19,263 --> 00:18:21,625
...لكنني لم أعرف اسمك -
."أدعى "بيت -

226
00:18:21,705 --> 00:18:25,469
.ولن تستطيع أن تقنعنا ألا نؤذيك -
.كلا -

227
00:18:26,911 --> 00:18:29,914
...أريدك أن تعرف فحسب كم

228
00:18:32,556 --> 00:18:38,562
أريدك أن تعرف كم نحن آسفون لفشل
."تلك الصفقة معنا ومع السيد "والاس

229
00:18:38,642 --> 00:18:42,606
،بدأنا هذا الأمر بنوايا حسنة
...لم أقصد حقاً

230
00:18:43,968 --> 00:18:47,131
آسف، هل شتت انتباهك؟

231
00:18:47,211 --> 00:18:50,854
.لم أقصد فعل هذا، أرجوك تابع حديثك

232
00:18:50,975 --> 00:18:55,059
.كنت تقول شيئاً عن النوايا الحسنة

233
00:18:55,659 --> 00:18:59,823
ما الأمر؟ أنهيت حديثك؟

234
00:18:59,944 --> 00:19:02,506
.حسناً، اسمح لي بالرد

235
00:19:05,789 --> 00:19:11,195
كيف يبدو "مارسيلاس والاس"؟ -
ماذا؟ -

236
00:19:12,276 --> 00:19:14,278
من أي بلد تنحدر؟ -
ماذا؟ -

237
00:19:14,358 --> 00:19:18,282
،ماذا" ليست ببلد سمعت عنها من قبل"
هل يتحدثون الإنجليزية بلغة "ماذا"؟

238
00:19:18,362 --> 00:19:21,045
ماذا؟ -
الإنجليزية أيها الوغد، هل تتحدثها؟ -

239
00:19:21,125 --> 00:19:22,846
.أجل -
إذن تدرك ما أقوله؟ -

240
00:19:22,967 --> 00:19:27,411
.أجل -
صف لي كيف يبدو "مارسيلاس والاس"؟ -

241
00:19:28,292 --> 00:19:31,375
ماذا؟ -
.قل "ماذا" ثانيةً -

242
00:19:31,455 --> 00:19:36,900
.أتحداك أيها الوغد، قلها مرة أخرى

243
00:19:37,021 --> 00:19:39,263
.إنه أسود -
.تابع -

244
00:19:39,343 --> 00:19:41,705
.إنه أصلع -
هل يبدو كالعاهرة؟ -

245
00:19:41,785 --> 00:19:43,267
ماذا؟

246
00:19:44,548 --> 00:19:49,473
هل يبدو كالعاهرة؟ -
.كلا -

247
00:19:49,553 --> 00:19:52,036
إذن لم حاولت أن تعبث معه كالعاهرة؟ -
.لم أفعل -

248
00:19:52,116 --> 00:19:57,281
.بلى فعلت يا "بريت"، حاولت أن تعبث معه -
.كلا -

249
00:19:57,361 --> 00:20:03,247
لكن "مارسيلاس والاس" لا يحب
.أن يعبث أحد معه باستثناء زوجته

250
00:20:03,327 --> 00:20:06,450
هل تقرأ الكتاب المقدس يا "بريت"؟ -
.أجل -

251
00:20:06,530 --> 00:20:10,854
هناك فقرة أتذكرها
.لأنها تلائم هذا الموقف نوعاً

252
00:20:10,934 --> 00:20:14,418
"حزقيال)، 25،17)"

253
00:20:14,498 --> 00:20:18,902
طريق الإنسان الصالح"
"محاصر من جميع الجهات

254
00:20:19,023 --> 00:20:23,947
".بظلم الأنانية واستبداد الرجال الأشرار"

255
00:20:24,068 --> 00:20:28,952
"طوبى لمن باسم الخير والمودة"

256
00:20:29,073 --> 00:20:32,076
"يرعى الضعيف في وادي الظلام"

257
00:20:32,156 --> 00:20:34,718
"لأنه يرعى أخاه بحق"

258
00:20:34,798 --> 00:20:38,162
".ومن يجد الأطفال الضائعين"

259
00:20:38,242 --> 00:20:44,408
"وسأصب جم غضبي وانتقامي الشديد"

260
00:20:44,488 --> 00:20:49,053
على أولئك الذين"
"يحاولون قتل وتدمير إخوتي

261
00:20:49,133 --> 00:20:52,496
"وستعرف أنني الرب"

262
00:20:52,576 --> 00:20:56,340
".عندما أصب غضبي عليهم"

263
00:21:05,989 --> 00:21:10,714
"(فينسنت فيغا) وزوجة (مارسيلاس والاس)"

264
00:21:14,598 --> 00:21:19,603
...أعتقد أنك ستجد
.عندما ينتهي كل هذا الهراء

265
00:21:21,645 --> 00:21:25,529
.أعتقد أنك ستجد نفسك سعيداً أيها الوغد

266
00:21:27,531 --> 00:21:30,294
..."الأمر يا "بوتش

267
00:21:30,374 --> 00:21:33,977
الآن لديك القدرة

268
00:21:35,099 --> 00:21:40,784
.لكن الحقيقة المؤلمة هي أن القدرة لا تدوم

269
00:21:42,826 --> 00:21:45,549
.وأيامك قاربت على الانتهاء

270
00:21:46,950 --> 00:21:50,594
هذه أصعب حقيقة في الحياة

271
00:21:51,395 --> 00:21:55,479
.لكنها حقيقة عليك التعايش معها

272
00:21:58,362 --> 00:22:03,207
.هذا العمل مليء بأوغاد غير واقعيين

273
00:22:03,887 --> 00:22:08,412
أوغاد يظنون أنهم سيبقون
.كما يبقى النبيذ

274
00:22:09,613 --> 00:22:14,418
،إذا كنت تعني أنه سيتحول إلى خل
فهذا صحيح

275
00:22:14,498 --> 00:22:18,702
،وإذا كنت تعني أنه يتحسن بمرور الزمن
.فهذا ليس صحيحاً

276
00:22:20,344 --> 00:22:22,466
..."كما أنه يا "بوتش

277
00:22:24,027 --> 00:22:27,311
كم نزالاً تعتقد أنك ستخوضه
على أية حال؟

278
00:22:30,153 --> 00:22:31,955
2؟

279
00:22:33,277 --> 00:22:36,600
.الملاكمون ليس لديهم الأيام الخوالي

280
00:22:37,881 --> 00:22:41,245
اقتربت لكنك لم تنجح قط

281
00:22:41,845 --> 00:22:45,809
،وإذا كان يفترض بك النجاح
.كان عليك النجاح من قبل

282
00:23:02,786 --> 00:23:04,708
هل أعتمد عليك؟

283
00:23:09,673 --> 00:23:12,115
.هذا ما يبدو بالتأكيد

284
00:23:18,722 --> 00:23:22,646
.ليلة المباراة قد تشعر بوخز خفيف

285
00:23:25,689 --> 00:23:29,493
.هذا الوخز هو ألم جرح كبريائك

286
00:23:30,093 --> 00:23:32,296
.تباً للكبرياء

287
00:23:34,338 --> 00:23:36,420
.الكبرياء يؤلم فحسب

288
00:23:37,541 --> 00:23:39,423
.لا يساعد مطلقاً

289
00:23:40,864 --> 00:23:42,946
ستقاتل هذه المشاعر

290
00:23:44,348 --> 00:23:49,393
،لأنه بعد عام من الآن
"عندما تكون على شاطيء "الكاريبي

291
00:23:49,473 --> 00:23:54,117
،ستقول لنفسك
".مارسيلاس والاس) كان محقاً)"

292
00:23:56,239 --> 00:23:58,762
."ليس لدي مشكلة في هذا يا سيد "والاس

293
00:24:00,724 --> 00:24:04,888
.في الجولة الخامسة ستسقط

294
00:24:08,492 --> 00:24:10,093
.قلها

295
00:24:12,776 --> 00:24:15,459
.في الجولة الخامسة سأسقط

296
00:24:18,141 --> 00:24:24,628
."فينسنت فيغا"، رجلنا في "أمستردام"
.جولز وينفيلد"، رجلنا في "إنغلوود"، تفضلا"

297
00:24:25,589 --> 00:24:29,112
اللعنة، لم ترتديا تلك الملابس؟ -
.لن تريد أن تعرف حتى -

298
00:24:31,315 --> 00:24:35,278
أين الزعيم؟ -
.الزعيم هناك يتولى بعض الأعمال -

299
00:24:35,359 --> 00:24:37,401
لم لا تنتظرا قليلاً؟

300
00:24:37,481 --> 00:24:40,163
.عندما يغادر الرجل الأبيض، اذهبا

301
00:24:42,966 --> 00:24:46,770
كيف حالك؟ -
بخير، ماذا عنك؟ -

302
00:24:46,850 --> 00:24:48,332
.بخير

303
00:24:51,495 --> 00:24:54,057
.سمعت أنك ستخرج مع "ميا" غداً

304
00:24:56,500 --> 00:24:58,782
."بناءً على طلب "مارسيلاس

305
00:25:00,784 --> 00:25:03,747
هل قابلت "ميا"؟ -
.ليس بعد -

306
00:25:04,307 --> 00:25:06,830
ما المضحك؟ -
.لا شيء -

307
00:25:06,910 --> 00:25:08,712
.سأذهب لأقضي حاجتي

308
00:25:09,152 --> 00:25:12,796
اسمع، لست أحمق، مفهوم؟
.إنها زوجة الزعيم

309
00:25:12,876 --> 00:25:18,041
سأجلس أمامها وأمضغ طعامي وفمي مغلق
.وأضحك على دعاباتها، هذا كل شيء

310
00:25:18,121 --> 00:25:21,124
.اسمي "بول"، وهذا الأمر يخصكما

311
00:25:21,204 --> 00:25:24,768
إذن لم تسألني عنه أيها الأحمق؟

312
00:25:32,776 --> 00:25:34,858
."أعطني علبة سجائر "ريد آبلز -
بمرشح؟ -

313
00:25:34,938 --> 00:25:36,420
.كلا

314
00:25:39,783 --> 00:25:43,867
هل تبحث عن شيء يا صديقي؟ -
.أنت لست صديقي أيها الأحمق -

315
00:25:45,869 --> 00:25:49,633
ماذا قلت؟ -
.أعتقد أنك سمعتني جيداً أيها الملاكم -

316
00:25:49,713 --> 00:25:55,358
فينسنت فيغا" هنا؟"
.تعال إلى هنا يا صاح

317
00:26:03,086 --> 00:26:06,289
كيف حالك؟ -
.أنا آسف يا رجل -

318
00:26:06,410 --> 00:26:11,415
.لا تقلق حيال ذلك -
.علبة سجائر "ريد آبلز" بـ1،40 دولار -

319
00:26:13,497 --> 00:26:15,298
.وبعض الثقاب

320
00:26:19,182 --> 00:26:20,664
.شكراً

321
00:26:22,666 --> 00:26:28,151
وكأنه يحول كل جزء من جسدك
.إلى أجزاء مميزة

322
00:26:28,231 --> 00:26:30,914
،سأعيرك إياه
.إنه كتاب رائع عن الثقب

323
00:26:30,994 --> 00:26:35,479
هل يستخدمون هذا المسدس لثقب أذنيك؟
إنهم لا يستخدمونه لثقب حلمتيك، صحيح؟

324
00:26:35,559 --> 00:26:40,043
،انسي أمر المسدس
.المسدسات تعارض كلياً فكرة الثقب

325
00:26:40,123 --> 00:26:44,808
كل ثقوبي، الـ18 التي في جسدي
.تم إجراؤها بإبرة

326
00:26:44,888 --> 00:26:48,411
‫5 في كل أذن
‫و1 في حلمة ثديي الأيسر.

327
00:26:48,492 --> 00:26:51,174
‫2 في فتحة أنفي
‫و1 في حاجبي الأيسر

328
00:26:51,254 --> 00:26:54,137
و1 في بطني و1 في شفتي
.و1 في بظري

329
00:26:54,217 --> 00:26:57,741
.وأضع مسماراً في لساني -
.معذرةً -

330
00:26:58,462 --> 00:27:04,107
،بدافع الفضول فحسب
لم تضعين مسماراً في لسانك؟

331
00:27:04,187 --> 00:27:07,511
.للأمور الجنسية، يساعد على النشوة

332
00:27:07,591 --> 00:27:10,954
.فينسنزو"، تعال إلى مكتبي"

333
00:27:18,001 --> 00:27:21,004
،"هذا "باندا" من "المكسيك
.مخدر رائع للغاية

334
00:27:21,084 --> 00:27:24,127
،"وهذا "بافا
.مختلف لكن نفس الجودة

335
00:27:24,207 --> 00:27:27,611
"وهذا "تشوكو
."من جبال "هارز" في "ألمانيا

336
00:27:27,691 --> 00:27:32,536
،أول نوعين بنفس السعر، 300 دولار للغرام
.هذه أسعار للأصدقاء

337
00:27:32,616 --> 00:27:37,100
‫لكن هذا النوع أغلى قليلاً،
‫500 دولار للغرام.

338
00:27:37,180 --> 00:27:40,944
،لكن عندما تستخدمه
.ستدرك أنك لم تنفق نقودك هباء

339
00:27:41,024 --> 00:27:44,708
،لا يوجد عيب في هذين الاثنين
.إنهما رائعان حقاً

340
00:27:45,228 --> 00:27:47,751
.لكن هذا أكثر تميزاً

341
00:27:49,032 --> 00:27:54,918
."تذكر، عدت للتو من "أمستردام -
.هل أنا زنجي؟ هل نحن في "إنغلوود"؟ كلا -

342
00:27:54,998 --> 00:28:01,124
أنت في بيتي، البيض الذين يعلمون الفرق بين
.البضاعة الجيدة والسيئة يقصدون هذا المنزل

343
00:28:01,204 --> 00:28:06,329
الآن سأتحدى ببضاعتي بضاعة
.أمستردام" في أي يوم من الأسبوع"

344
00:28:06,409 --> 00:28:09,973
.هذا تصريح جريء -
."هذه ليست "أمستردام" يا "فينس -

345
00:28:10,053 --> 00:28:11,975
.هذا هو سوق البيع

346
00:28:12,055 --> 00:28:15,739
.الكوكايين لم يعد مطلوباً

347
00:28:16,179 --> 00:28:19,022
.الهيروين عاد بقوة

348
00:28:21,424 --> 00:28:24,588
.حسناً، أعطني 3 غرام من هذا المخدر -
.حسناً -

349
00:28:24,668 --> 00:28:27,551
،لو كان جيداً كما تقول
.سأعود إليك لأشتري بـ1000 دولار أخرى

350
00:28:27,631 --> 00:28:30,794
.آمل فحسب أن يتبقى شيء لك

351
00:28:30,874 --> 00:28:37,360
،لكن سأعطيك بعضاً من حاجتي الخاصة
.هذا لأنني رجل كريم

352
00:28:39,042 --> 00:28:42,606
هل تمانع إذا استخدمنا الأكياس؟ -
.لا بأس بذلك -

353
00:28:42,686 --> 00:28:44,688
.حسناً، سأحضر لك واحداً

354
00:28:44,768 --> 00:28:49,773
عزيزتي، هلا تحضرين لي بعض
.الأكياس والأربطة من المطبخ

355
00:28:49,853 --> 00:28:51,294
.حسناً

356
00:28:52,455 --> 00:28:54,858
ما رأيك في "ترودي"؟
.ليس لديها حبيب

357
00:28:54,938 --> 00:28:58,742
هل تريد أن تخرج معها وتنتشي؟ -
أيهما تكون "ترودى"؟ -

358
00:28:58,822 --> 00:29:05,028
الممتليء وجهها بالثقوب؟ -
.كلا، هذه "جودي"، زوجتي -

359
00:29:07,310 --> 00:29:10,233
.آسف يا رجل -
.شكراً لك -

360
00:29:10,313 --> 00:29:13,797
.كلا، لا أستطيع، علي الذهاب لمكان ما -
.حسناً، لا بأس -

361
00:29:13,877 --> 00:29:15,719
.أعدك بقبول عرضك في وقت لاحق

362
00:29:19,002 --> 00:29:20,844
."شكراً لك يا "جودي

363
00:29:20,924 --> 00:29:22,806
أما زلت تملك سيارتك الـ"ماليبو"؟

364
00:29:23,887 --> 00:29:26,930
!رباه
أتعرف ماذا فعل أحد الأوغاد أمس؟

365
00:29:27,010 --> 00:29:29,292
ماذا؟ -
.قام بخدشها بمفتاح -

366
00:29:29,372 --> 00:29:32,856
.رباه! هذا مريع -
.أعرف ذلك -

367
00:29:32,936 --> 00:29:35,258
.أبقيتها في المرأب لـ3 أعوام

368
00:29:35,338 --> 00:29:39,462
،أخرجتها 5 أيام فحسب
.وقام أحد الأوغاد بخدشها

369
00:29:39,583 --> 00:29:43,827
يجب أن يقتلوا يا رجل، بدون محاكمة
.أو هيئة محلفين، يعدموا مباشرةً

370
00:29:43,907 --> 00:29:49,272
كنت أتمنى أن أمسك به يفعل ذلك، كنت
.مستعداً لفعل أي شيء للنيل من هذا الأحمق

371
00:29:49,352 --> 00:29:53,476
.كنت سأكلفه حياته لو أمسكت له -
.يا له من وغد -

372
00:29:53,597 --> 00:29:58,722
ما هو أجبن من أن تعبث بسيارة رجل؟
.لا تعبث بسيارة شخص آخر

373
00:29:58,802 --> 00:30:01,324
.لا تفعل ذلك -
.هذا مخالف للقوانين -

374
00:30:01,404 --> 00:30:03,687
.شكراً لك -
.شكراً لك -

375
00:30:04,447 --> 00:30:07,530
هل تمانع إذا أخذت جرعة هنا؟ -
.بيتي هو بيتك -

376
00:30:07,651 --> 00:30:09,492
.شكراً جزيلاً لك

377
00:31:53,837 --> 00:31:57,560
،(مرحباً يا (فينسنت"
".أرتدي ملابسي، الباب مفتوح

378
00:31:57,640 --> 00:32:01,204
".(تفضل وأعدد لنفسك مشروباً، (ميا"

379
00:32:10,974 --> 00:32:12,575
مرحباً؟

380
00:32:18,902 --> 00:32:20,583
."فينسنت"

381
00:32:21,905 --> 00:32:24,347
."(فينسنت)"

382
00:32:24,427 --> 00:32:26,509
".أتحدث من جهاز الاتصال الداخلي"

383
00:32:27,030 --> 00:32:29,432
أين آلة الاتصال الداخلي؟

384
00:32:29,512 --> 00:32:34,117
إنها على الجدار بجوار تمثالي
.الرجلين الإفريقيين، على يمينك

385
00:32:37,520 --> 00:32:39,763
".أنت تقترب"

386
00:32:39,843 --> 00:32:43,767
".تقترب أكثر، ها قد وجدته"

387
00:32:43,847 --> 00:32:45,648
مرحباً؟

388
00:32:46,689 --> 00:32:49,412
،اضغط على الزر"
".إذا أردت التحدث

389
00:32:50,854 --> 00:32:56,139
مرحباً؟ -
.أعدد لنفسك مشروباً وسأوافيك بعد قليل -

390
00:32:56,820 --> 00:32:59,222
".المشرب بجانب المدفأة"

391
00:33:01,344 --> 00:33:02,946
.حسناً

392
00:34:07,210 --> 00:34:08,892
.لنذهب

393
00:34:14,297 --> 00:34:19,863
ما هذا المكان؟ -
."إنه ملهى "جاك رابيت سليمس -

394
00:34:19,943 --> 00:34:21,704
.يروق لمحبي "إلفيس" بالتأكيد

395
00:34:22,185 --> 00:34:26,509
.هيا يا "ميا"، لنذهب لنتناول شريحة لحم -
.بإمكانك تناول شريحة لحم هنا يا صاح -

396
00:34:26,589 --> 00:34:28,391
...لا تكن

397
00:34:29,752 --> 00:34:32,035
.من بعدك يا سيدتي

398
00:34:52,175 --> 00:34:56,139
،مساء الخير سيداتي وسادتي
كيف يمكنني مساعدتكما؟

399
00:34:56,219 --> 00:34:59,422
."هناك حجز باسم "والاس -
."والاس" -

400
00:35:00,663 --> 00:35:03,466
.حجزنا عربة -
.عربة -

401
00:35:04,027 --> 00:35:06,789
لم لا تجلسهما هناك
في عربة الـ"كرايزلر"؟

402
00:35:39,462 --> 00:35:42,625
أريد قهوة من فضلك؟ -
.دقيقة فحسب -

403
00:36:12,255 --> 00:36:17,460
،"حيوا معي "ريكي نيلسون
.أداء رائع يا "ريكي"، شكراً جزيلاً لك

404
00:36:17,540 --> 00:36:19,422
."فينسنت"

405
00:36:22,825 --> 00:36:27,030
"لعلمكم جميعاً، سيعود "ريكي
.في النصف الأخير من عرضنا

406
00:36:27,110 --> 00:36:32,275
لذا نتمنى أن تستمتعوا بوجباتكم هنا
.في "جاك رابيت سليمس"، شكراً لكم

407
00:36:32,355 --> 00:36:35,398
...طلب سجائر

408
00:36:35,478 --> 00:36:40,323
."فيليب موريس"

409
00:36:40,403 --> 00:36:45,728
ما رأيك؟ -
.أظنه مثل متحف الشمع لكنه ينبض بالحياة -

410
00:36:45,808 --> 00:36:48,211
مرحباً، أنا "بادي"، ماذا أحضر لكما؟

411
00:36:52,615 --> 00:36:57,420
،لنر، شرائح اللحم
."أجل، سآخذ شريحة لحم "دوغلاس سيرك

412
00:36:57,500 --> 00:36:59,622
.سآخذ هذا -
كيف تريد طهيها؟ -

413
00:36:59,702 --> 00:37:04,707
.مشوية تماماً أم قليلاً -
.مشوية قليلاً و"كوكاكولا" بالفانيليا -

414
00:37:06,709 --> 00:37:11,514
ماذا عنك يا سيدتي؟ -
...سآخذ -

415
00:37:11,594 --> 00:37:15,798
،"برغر "دوروارد كيربي
.مشوياً قليلاً

416
00:37:15,878 --> 00:37:20,323
.ومخفوق حليب فئة 5 دولارات

417
00:37:20,403 --> 00:37:22,685
كيف تريدينه؟
مارتين آند لويس" أم "أموس إن أندي"؟"

418
00:37:22,765 --> 00:37:27,690
."مارتين آند لويس" -
هل طلبت للتو مخفوق الـ5 دولارات؟ -

419
00:37:29,252 --> 00:37:32,135
مخفوق الحليب هذا؟
المكون من حليب وبوظة؟

420
00:37:32,215 --> 00:37:34,977
.حسبما أعرف -
سعره 5 دولارات؟ -

421
00:37:35,098 --> 00:37:38,061
ألا تضعوا به "بربون" أو أي شيء؟ -
.كلا -

422
00:37:38,141 --> 00:37:41,144
.أتأكد فحسب -
.سأعود في الحال مع مشروباتكما -

423
00:37:49,632 --> 00:37:53,956
أيمكنك أن تلف لي إحدى هؤلاء
يا راعي البقر؟

424
00:37:54,837 --> 00:37:58,721
.يمكنك أن تأخذي هذه يا راعية البقر -
.شكراً لك -

425
00:38:03,206 --> 00:38:04,927
.على الرحب والسعة

426
00:38:11,814 --> 00:38:16,499
"إذن قال "مارسيلاس
."إنك عدت للتو من "أمستردام

427
00:38:16,579 --> 00:38:19,182
.هذا صحيح -
كم بقيت هناك؟ -

428
00:38:20,263 --> 00:38:22,105
.ما يقرب من 3 سنوات

429
00:38:24,267 --> 00:38:27,750
أذهب إلى هناك مرة
.كل عام لمدة شهر لكي أسترخي

430
00:38:27,830 --> 00:38:34,036
.حقاً؟ لم أعرف هذا -
لم قد يهمك؟ -

431
00:38:38,521 --> 00:38:41,884
.سمعت أنك قمت بالتمثيل في حلقة تجريبية

432
00:38:41,964 --> 00:38:45,768
.كانت هذه دقائقي الـ15 من الشهرة -
عم كان؟ -

433
00:38:45,848 --> 00:38:50,453
كان مسلسلاً عن فريق عملاء سريين
."من النساء يسمى "فوكس فورس فايف

434
00:38:50,533 --> 00:38:53,055
ماذا؟ -
."فوكس فورس فايف" -

435
00:38:53,176 --> 00:38:55,418
فوكس" تعني مجموعة"
.من الفتيات الماكرات

436
00:38:55,498 --> 00:38:58,020
.فورس" تعني أننا قوة يعمل لها حساب"

437
00:38:58,141 --> 00:39:01,424
.و"فايف" لأننا 5 فتيات

438
00:39:01,504 --> 00:39:04,907
كان هناك فتاة شقراء تدعى
.سوميرست أونيل"، كانت هي القائدة"

439
00:39:04,987 --> 00:39:07,750
اليابانية الماكرة كانت معلمة
."كونغ فو"

440
00:39:07,830 --> 00:39:11,874
.الفتاة السوداء كانت خبيرة هدم

441
00:39:11,954 --> 00:39:14,917
.تخصص الفرنسية الماكرة كان الإغراء

442
00:39:14,997 --> 00:39:18,801
ماذا كان تخصصك؟ -
.السكاكين -

443
00:39:19,402 --> 00:39:21,324
الشخصية التي أؤديها
."كانت "رافين مكوي

444
00:39:21,404 --> 00:39:25,488
خلفيتها كانت ناتجة عن نشأة
وسط مؤدي عروض سيرك

445
00:39:25,568 --> 00:39:30,253
وطبقاً للمسلسل، كانت أخطر
امرأة في العالم تستخدم السكاكين

446
00:39:30,333 --> 00:39:36,699
وتعرف نكات قديمة لا حصر لها
.علمها إياها جدها الممثل الهزلي

447
00:39:36,779 --> 00:39:38,421
،ولو اختيرت الحلقة

448
00:39:38,541 --> 00:39:43,346
لقاموا بابتكار طريقة
.بحيث ألقي نكتة جديدة كل حلقة

449
00:39:46,309 --> 00:39:49,232
هل تعرفين أياً من نكاتهم؟ -
سنحت لي فرصة قول واحدة فحسب -

450
00:39:49,312 --> 00:39:53,035
.لأننا أدينا حلقة واحدة فحسب -
.أخبريني بها -

451
00:39:53,115 --> 00:39:57,320
.إنها سخيفة -
.لا تتصرفي على هذا النحو، أخبريني -

452
00:39:57,400 --> 00:40:00,443
.كلا، لن تعجبك وسأشعر بالإحراج

453
00:40:00,523 --> 00:40:05,408
ستحرجين؟ قلتها لـ50 مليون شخص
ولا تستطيعين قولها لي؟

454
00:40:05,488 --> 00:40:09,652
.أعدك ألا أضحك -
."هذا ما أخشاه يا "فينس -

455
00:40:09,732 --> 00:40:11,774
.ليس هذا ما عنيته، تعرفين ذلك

456
00:40:11,854 --> 00:40:15,498
بالتأكيد لن أخبرك
.لأننا اهتممنا بها أكثر من اللازم

457
00:40:15,578 --> 00:40:17,660
.يا لك من مخادعة

458
00:40:19,902 --> 00:40:21,984
."مارتين آند لويس"

459
00:40:24,347 --> 00:40:26,229
.كوكاكولا" بالفانيليا"

460
00:40:33,556 --> 00:40:37,320
.لذيذ -
هل يمكنني أن آخذ رشفة من هذا؟ -

461
00:40:40,042 --> 00:40:44,367
.تفضل -
.علي أن أعرف مذاق مخفوق الـ5 دولارات -

462
00:40:45,167 --> 00:40:49,011
.يمكنك استعمال ماصتي، ليس لدى قمل -
.بلى، لكن ربما لدي أنا -

463
00:40:49,091 --> 00:40:53,095
.أستطيع التعامل مع القمل -
.حسناً -

464
00:41:01,464 --> 00:41:04,747
!تباً! هذا مخفوق حليب رائع -
.أخبرتك -

465
00:41:04,827 --> 00:41:07,910
‫لا أدري إن كان يستحق
‫5 دولارات لكنه جيد للغاية.

466
00:41:42,785 --> 00:41:46,549
.ألا تكره هذا -
أكره ماذا؟ -

467
00:41:46,629 --> 00:41:48,991
.الصمت المزعج

468
00:41:50,192 --> 00:41:56,118
لم نشعر أنه من الضروري أن نثرثر
حول أشياء تافهة حتى نشعر بالراحة؟

469
00:41:56,198 --> 00:41:58,761
.لا أدري، هذا سؤال وجيه

470
00:42:00,242 --> 00:42:04,206
هذا عندما تدرك أنك
.وجدت شخصاً مميزاً حقاً

471
00:42:04,327 --> 00:42:08,691
عندما تستطيع فحسب أن تصمت
.لدقيقة وتشاركه الصمت بارتياح

472
00:42:08,771 --> 00:42:12,855
،لا أعتقد أننا وصلنا لتلك المرحلة بعد
.لكن لا تنزعجي، لقد تقابلنا للتو

473
00:42:14,537 --> 00:42:16,419
.سأخبرك بشيء

474
00:42:17,900 --> 00:42:20,102
سأذهب إلى الحمام لأصلح زينتي

475
00:42:20,743 --> 00:42:24,226
.واجلس أنت هنا وفكر في شيء لتقوله

476
00:42:25,348 --> 00:42:26,949
.سأفعل ذلك

477
00:42:31,113 --> 00:42:32,595
.حسناً

478
00:42:56,979 --> 00:43:02,024
."قلت "اللعنة

479
00:43:15,438 --> 00:43:20,162
ألا يروق لك عندما تعود من الحمام
وتجد طعامك في انتظارك؟

480
00:43:20,242 --> 00:43:24,967
،نحن محظوظان لحصولنا على ما طلبناه
.لا أعتقد أن "بادي هولي" نادل محترف

481
00:43:25,688 --> 00:43:28,330
ربما كان علينا الجلوس
."في قسم "مارلين مونرو

482
00:43:28,451 --> 00:43:31,654
.أيهما؟ هناك اثنتان -
.كلا، ليس صحيحاً -

483
00:43:31,734 --> 00:43:33,936
."هذه "مارلين مونرو

484
00:43:35,297 --> 00:43:37,460
."هذه "مامي فان دورين

485
00:43:38,180 --> 00:43:42,104
،"لا أرى "جاين مانسفايلد
.لابد أنها في إجازة الليلة

486
00:43:42,184 --> 00:43:45,868
.أنت ذكي للغاية -
.أجل، أتمتع بلحظات ذكاء -

487
00:43:45,948 --> 00:43:49,512
إذن هل فكرت في شيء لتقوله؟ -
.في الحقيقة فعلت -

488
00:43:51,514 --> 00:43:52,995
...على أية حال

489
00:43:56,238 --> 00:44:00,122
تبدين كإنسانة لطيفة للغاية
.ولا أريد أن أزعجك

490
00:44:01,484 --> 00:44:06,489
هذا لا يبدو كأحاديث
.التعارف الحمقاء المملة المعتادة

491
00:44:06,569 --> 00:44:08,931
هذا يبدو كما لو كان
.لديك شيء لتقوله حقاً

492
00:44:09,011 --> 00:44:11,854
.حسناً، أجل

493
00:44:13,175 --> 00:44:17,059
.لكن عديني ألا تنزعجي -
.كلا -

494
00:44:17,139 --> 00:44:20,783
،لا يمكنك قطع وعد بهذا
.ليس لدي فكرة عما ستسألني

495
00:44:20,863 --> 00:44:25,588
يمكنك أن تسألني ما تريد، وقد يكون
.رد فعلي الطبيعي هو الشعور بالانزعاج

496
00:44:25,668 --> 00:44:30,072
.عندها، ومن دون قصد سأحنث بوعدي -
.لننس الأمر فحسب -

497
00:44:30,152 --> 00:44:35,197
هذا محال، محاولة نسيان
.شيء مثير كهذا أمر مستحيل

498
00:44:35,277 --> 00:44:39,802
هل هذه حقيقة؟ -
وأيضاً، ألن يكون الأمر أكثر إثارة -

499
00:44:39,882 --> 00:44:45,568
عندما لا تملك الإذن؟ -
.حسناً، ها نحن أولاء -

500
00:44:45,648 --> 00:44:49,211
ما رأيك فيما حدث لـ"أنطوان"؟ -
من "أنطوان"؟ -

501
00:44:49,291 --> 00:44:52,094
.طوني روكي هورور"، تعرفينه"

502
00:44:52,615 --> 00:44:57,259
.سقط من النافذة -
.هذه طريقة لقول هذا -

503
00:44:57,339 --> 00:45:00,062
.طريقة أخرى هي قول إنه ألقي منها

504
00:45:00,142 --> 00:45:03,305
طريقة أخرى هي قول إنه ألقي منها
."بواسطة "مارسيلاس

505
00:45:03,385 --> 00:45:08,951
طريقة أخرى هي قول إنه ألقي من
.النافذة بواسطة "مارسيلاس" بسببك

506
00:45:09,031 --> 00:45:14,797
هل هذه حقيقة؟ -
.كلا، ليست حقيقة، هذا ما سمعته فحسب -

507
00:45:14,877 --> 00:45:17,239
من أخبرك؟ -
.هم -

508
00:45:18,320 --> 00:45:24,607
يتحدثون كثيراً، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد -

509
00:45:24,687 --> 00:45:29,612
لا تخجل يا "فينسنت"، ماذا قالوا أيضاً؟ -
...لست أخجل -

510
00:45:29,692 --> 00:45:32,815
هل تضمن الأمر كلمة المضاجعة؟ -
.كلا -

511
00:45:32,895 --> 00:45:37,940
.قالوا إن "أنطوان" دلك قدميك فحسب -
ثم؟ -

512
00:45:38,020 --> 00:45:41,103
.ثم لا شيء، هذا كل شيء

513
00:45:43,465 --> 00:45:50,152
"سمعت أن "مارسيلاس" ألقى "طوني روكي هورور
من نافذة على ارتفاع 4 طوابق لتدليكه قدمي؟

514
00:45:50,232 --> 00:45:52,274
وصدقت هذا؟

515
00:45:52,915 --> 00:45:55,918
،حسناً، في الوقت الذي أخبرت فيه
.كان يبدو منطقياً

516
00:45:55,998 --> 00:45:59,361
"إلقاء "مارسيلاس" لـ"طوني
من نافذة ارتفاعها 4 طوابق

517
00:45:59,441 --> 00:46:02,885
لتدليكه قدمي يبدو منطقياً؟ -
كلا، يبدو مبالغاً فيه -

518
00:46:02,965 --> 00:46:09,371
،لكنه لا يعني أنه لم يحدث
.أعرف أن "مارسيلاس" يبالغ في حمايتك

519
00:46:09,451 --> 00:46:13,215
زوج يبالغ في حماية زوجته شيء

520
00:46:13,295 --> 00:46:17,860
وزوج يكاد يقتل رجل آخر
.للمسه قدم زوجته شيء آخر

521
00:46:17,940 --> 00:46:20,703
لكن هل حدث ذلك؟ -
"الشيء الوحيد الذي لمسه "أنطوان -

522
00:46:20,783 --> 00:46:27,029
.كان يدي عندما صافحها في زفافي -
حقاً؟ -

523
00:46:27,670 --> 00:46:30,713
الحقيقة أنه لا أحد يعرف لمَ قام
مارسيلاس" بإلقاء "طوني" من النافذة"

524
00:46:30,793 --> 00:46:33,435
."باستثناء "مارسيلاس" و"طوني

525
00:46:33,515 --> 00:46:36,879
عندما تجتمعون أيها الأوغاد مع بعضكم
.تثرثرون أكثر من سيدات مجتمعات للحياكة

526
00:46:36,959 --> 00:46:41,603
،سيداتي وسادتي
،حانت الآن اللحظة التي كنتم تنتظرونها

527
00:46:41,684 --> 00:46:46,368
"مسابقة "جاك رابيت سليمس
."العالمية الشهيرة لرقصة الـ"تويست

528
00:46:50,372 --> 00:46:53,976
حيث سيربح ثنائي محظوظ

529
00:46:54,056 --> 00:46:57,499
هذه الكأس الجميلة
.التي تحملها "مارلين" هنا

530
00:46:58,140 --> 00:47:02,945
الآن من سيكونان أول متسابقين؟ -
.هنا -

531
00:47:04,827 --> 00:47:07,069
.أريد أن أرقص -
.كلا -

532
00:47:07,149 --> 00:47:11,914
كلا، أعتقد أن "مارسيلاس" زوجي ورب عملك

533
00:47:12,034 --> 00:47:14,997
.أخبرك أن ترافقني وتقوم بكل ما أريده

534
00:47:15,077 --> 00:47:20,122
الآن أريد أن أرقص وأريد أن أفوز
.وأريد تلك الكأس لذا ارقص جيداً

535
00:47:20,202 --> 00:47:23,806
.حسناً، أنت من طلبت ذلك -
.لنحي أول متسابقينا -

536
00:47:29,491 --> 00:47:32,454
.دعونا نلتقي بأول متسابقينا الليلة

537
00:47:32,534 --> 00:47:36,819
سيدتي، ما اسمك؟ -
."السيدة "ميا والاس -

538
00:47:36,899 --> 00:47:41,383
وماذا عن رفيقك هنا؟ -
."فينسنت فيغا" -

539
00:47:41,463 --> 00:47:44,306
.حسناً، لنرَ ما لديكما، لنبدأ

540
00:50:29,111 --> 00:50:35,157
هل هذا ما تسمينه "الصمت المزعج"؟ -
.لا أعرف ماذا تسميه أنت -

541
00:50:36,999 --> 00:50:40,883
.شراب، موسيقى -
.سأذهب لأقضي حاجتي -

542
00:50:42,084 --> 00:50:47,249
هذه معلومة لست بحاجة
.لمعرفتها لكن تفضل

543
00:51:39,621 --> 00:51:42,184
.مشروب واحد وينتهي الأمر

544
00:51:42,264 --> 00:51:45,988
،لا تكن فظاً
.تناول شرابك لكن في عجالة

545
00:51:47,669 --> 00:51:50,152
.قل "طابت ليلتك" وعد إلى بيتك

546
00:52:25,387 --> 00:52:31,753
،أترى؟ هذا اختبار أخلاقي للنفس
.إن كان باستطاعتك الحفاظ على الولاء أم لا

547
00:52:31,833 --> 00:52:35,637
.لأن كونك مخلصاً شيء مهم للغاية

548
00:53:21,483 --> 00:53:23,125
.مرحباً

549
00:53:26,007 --> 00:53:30,652
إذن ستخرج وتقول
."طابت ليلتك، لقد قضيت أمسية رائعة"

550
00:53:31,573 --> 00:53:36,898
تخرج من الباب وتستقل السيارة وتذهب
.إلى البيت وتستمني، هذا كل ما ستفعله

551
00:54:24,506 --> 00:54:30,392
،"حسناً يا "ميا
اسمعي، علي الذهاب، حسناً؟

552
00:54:33,074 --> 00:54:36,478
!يا إلهي

553
00:54:36,558 --> 00:54:42,364
.يا إلهي! اللعنة

554
00:54:42,444 --> 00:54:45,847
،هيا يا فتاة
.سنخرج من هنا، سنرحل الآن

555
00:54:56,978 --> 00:55:01,623
،"لا تموتي وأنت معي يا "ميا
.أنا شخص أحمق

556
00:55:09,271 --> 00:55:10,712
.أجب

557
00:55:10,952 --> 00:55:13,275
"هل لديك الخاتم؟..." -
."بالتأكيد" -

558
00:55:13,395 --> 00:55:15,717
".ضما يديكما أيها العاشقان"

559
00:55:16,958 --> 00:55:21,723
".من فضلك، اسرع" -
".أجل، ضما يديكما أيها العاشقان" -

560
00:55:28,450 --> 00:55:30,772
.تباً لك يا "لانس"، أجب

561
00:55:36,057 --> 00:55:38,820
"الآن، ماذا تقول؟" -
".أنا أستسلم، سأتزوجك" -

562
00:55:42,784 --> 00:55:46,268
.لانس"، الهاتف اللعين يرن"

563
00:55:47,189 --> 00:55:48,870
.أستطيع سماعه

564
00:55:48,950 --> 00:55:51,913
اعتقدت أنك قلت لهؤلاء الحمقى
.ألا يتصلوا هنا في هذا الوقت المتأخر

565
00:55:51,993 --> 00:55:57,038
أجل، أخبرتهم، وهذا بالضبط
.ما سأقوله لهذا الأحمق الآن

566
00:56:01,523 --> 00:56:04,686
.مرحباً -
."لانس"، أنا "فينسنت" -

567
00:56:04,766 --> 00:56:07,649
،وقعت في مشكلة كبيرة يا رجل
.أنا آت إلى منزلك

568
00:56:07,729 --> 00:56:13,575
تمهل يا رجل، ما المشكلة؟ -
.معي فتاة تناولت جرعة زائدة من المخدر -

569
00:56:13,655 --> 00:56:16,778
،لا تحضرها إلى هنا
.لا أمزح معك حتى يا صاح

570
00:56:16,858 --> 00:56:20,782
.لا تحضر أي عاهرة إلى منزلي -
.ليس لدي خيار آخر -

571
00:56:20,862 --> 00:56:24,866
هل تناولت جرعة زائدة؟ -
.إنها تحتضر بين يدي يا رجل -

572
00:56:24,946 --> 00:56:28,910
،إذن واجه أسوأ الاحتمالات
.خذها إلى المستشفى واتصل بمحام

573
00:56:28,990 --> 00:56:31,553
.أرفض -
.هذه ليست مشكلتي يا رجل -

574
00:56:31,633 --> 00:56:34,356
أنت من سببت لها هذا
.وأنت من سيحل هذا الموقف

575
00:56:35,557 --> 00:56:38,840
هل تحدثني من الهاتف الخلوي؟

576
00:56:38,920 --> 00:56:43,084
،لا أعرفك، من هذا؟ لا تأت إلى هنا
!سأغلق الهاتف، مكالمة مازحة

577
00:56:53,975 --> 00:56:55,577
ما هذا؟

578
00:56:57,339 --> 00:56:59,461
هل جننت؟

579
00:56:59,541 --> 00:57:01,463
!تتحدث بشأن مخدرات في الهاتف الخلوي -
."ساعدني يا "لانس -

580
00:57:01,543 --> 00:57:04,586
.انظر، لقد صدمت سيارتك في منزلي -
.أمسك قدميها -

581
00:57:05,387 --> 00:57:09,070
هل أنت أصم؟
.لن تدخل هذه العاهرة المصابة إلى منزلي

582
00:57:09,150 --> 00:57:13,435
هذه "العاهرة المصابة" زوجة
مارسيلاس والاس"، أتعلم من هو؟"

583
00:57:13,515 --> 00:57:16,117
.أجل -
.إذا ماتت بين يدي فسيقضى علي -

584
00:57:16,238 --> 00:57:22,364
اسمع، سأكون مضطراً أن أخبره أنك رفضت
.المساعدة وتركتها تموت على مرجك

585
00:57:22,444 --> 00:57:25,046
.هيا، ساعدني، احملها

586
00:57:26,488 --> 00:57:27,929
!تباً

587
00:57:30,452 --> 00:57:32,013
!"لانس"

588
00:57:32,934 --> 00:57:37,178
.تباً! إنها الـ1 والنصف صباحاً

589
00:57:37,299 --> 00:57:39,621
ماذا يجري هنا؟

590
00:57:41,263 --> 00:57:45,667
من هي؟ -
.اذهبي إلى المبرد وأحضري حقنة أدرينالين -

591
00:57:45,747 --> 00:57:47,629
ما خطبها؟ -
.تناولت جرعة زائدة من المخدر -

592
00:57:47,709 --> 00:57:49,991
.أخرجها من هنا -
.أحضري الحقنة -

593
00:57:50,071 --> 00:57:53,675
!تباً لك، وأنت أيضاً -
.يا لك من عاهرة -

594
00:57:53,755 --> 00:57:55,997
استمر في التحدث معها، مفهوم؟
ستحضر هي الحقنة

595
00:57:56,077 --> 00:57:58,880
.وسأذهب لإحضار كتابي الطبي الأسود -
فيمَ تحتاجه؟ -

596
00:57:58,960 --> 00:58:00,882
،ليخبرني بما أفعل
.لم أضطر لإعطاء حقنة أدرينالين من قبل

597
00:58:00,962 --> 00:58:03,285
لم تعط حقنة أدرينالين من قبل؟ -
لم أضطر إلى ذلك، مفهوم؟ -

598
00:58:03,365 --> 00:58:05,767
،لم أكن أتناول المخدرات مع عديمي الخبرة
.أصدقائي يعرفون كيف يتناولون جرعاتهم

599
00:58:05,847 --> 00:58:07,769
.أحضر الحقنة -
.سأفعل، إذا تركتني -

600
00:58:07,849 --> 00:58:10,852
.لا أمنعك -
.توقف عن التحدث معي، تحدث معها -

601
00:58:10,932 --> 00:58:12,734
.أحضر الحقنة -
.حسناً -

602
00:58:16,858 --> 00:58:20,181
.أسرع، نحن نفقدها -
.أبحث بأسرع ما يمكن -

603
00:58:20,302 --> 00:58:23,825
عم تبحث؟ -
.لا أدري، كتاب ما -

604
00:58:23,905 --> 00:58:26,828
عم تبحث؟ -
.كتاب طبي أسود صغير -

605
00:58:26,908 --> 00:58:29,511
عم تبحث؟ -
.كتابي الطبي الأسود الصغير -

606
00:58:29,591 --> 00:58:34,115
.إنه يشبه الكتاب الذي يعطونه للممرضات -
.لم أرَ كتاباً طبياً قط -

607
00:58:34,195 --> 00:58:35,757
.ثقي بي، لدي واحد

608
00:58:35,837 --> 00:58:37,639
،إذا كان بهذه الأهمية
لم لا تحتفظ به مع الحقنة؟

609
00:58:37,719 --> 00:58:39,481
.لا أعرف، توقفي عن إزعاجي

610
00:58:39,561 --> 00:58:42,364
،اسمع، بينما تبحث
.هذه الفتاة ستموت على سجادتنا

611
00:58:42,444 --> 00:58:45,527
...لن تعثر على شيء في هذه الفوضى -
.سأقتلك إن لم تخرسي -

612
00:58:45,607 --> 00:58:49,731
.لا تبال بها، تعال هنا -
.رباه -

613
00:58:49,811 --> 00:58:52,213
.ابتعدي عن طريقي -
.وغد -

614
00:58:52,334 --> 00:58:54,936
.كف عن العبث وأعطها الحقنة، هيا -
.حسناً -

615
00:58:55,016 --> 00:58:59,140
،اسمع، بينما أفعل هذا
.اخلع قميصها وجد قلبها

616
00:58:59,220 --> 00:59:01,983
هل يجب أن أجده بدقة؟ -
أجل، سنعطيها حقنة في القلب -

617
00:59:02,063 --> 00:59:05,867
.لذا يجب أن تكون دقيقاً -
.لا أعرف بالضبط أين قلبها، أظن أنه هنا -

618
00:59:05,947 --> 00:59:10,191
.إنه هنا -
.هنا؟ حسناً، أحتاج قلم تحديد كبيراً -

619
00:59:10,672 --> 00:59:13,675
.هل لديك؟ قلم تحديد -
ماذا؟ -

620
00:59:13,755 --> 00:59:17,559
.قلم، قلم تحديد أسود لعين

621
00:59:17,639 --> 00:59:23,084
.هيا يا رجل، أسرع -
.تباً! حسناً، أعتقد أنها جاهزة -

622
00:59:25,246 --> 00:59:27,929
.أسرع يا رجل -
.سأخبرك بما يجب فعله -

623
00:59:28,009 --> 00:59:30,852
.كلا، لن أفعل، أنت من سيعطيها الحقنة -
.كلا، أنت من سيعطيها الحقنة -

624
00:59:30,932 --> 00:59:34,255
.لن أعطيها الحقنة، لم أفعل هذا من قبل -
لم أفعل هذا من قبل أيضاً، مفهوم؟ -

625
00:59:34,376 --> 00:59:37,419
لن أبدأ الآن، اسمع، أنت من أحضرتها
.إلى هنا وأنت من سيعطيها الحقنة

626
00:59:37,499 --> 00:59:39,701
حين أحضر فتاة إلى منزلك يوماً ما
.سأعطيها الحقنة بنفسي

627
00:59:39,781 --> 00:59:42,904
.أعطها الحقنة، هنا -
.أعطني إياها، أعطني هذا -

628
00:59:43,825 --> 00:59:45,907
.حسناً، أخبرني بما يجب فعله

629
00:59:45,987 --> 00:59:49,310
حسناً، ستعطيها حقنة أدرينالين
في قلبها مباشرةً

630
00:59:49,431 --> 00:59:55,677
،لكن ثمة عظم صدر، عليك اختراقه
.لذا كل ما عليك فعله هو حقنها بطريقة الطعن

631
00:59:55,757 --> 00:59:58,440
هل أطعنها 3 مرات؟ -
.كلا، عليك طعنها مرة واحدة -

632
00:59:58,520 --> 01:00:01,483
لكن يجب أن تكون بقوة
لتخترق عظم صدرها لتصل للقلب، مفهوم؟

633
01:00:01,563 --> 01:00:04,205
،وعندما تفعل ذلك
.عليك أن تضغط على المكبس

634
01:00:04,285 --> 01:00:07,569
حسناً، ماذا سيحدث عندها؟ -
.أنا متشوق لمعرفة ذلك -

635
01:00:07,649 --> 01:00:09,811
،هذه ليست مزحة يا رجل
هل سأتسبب في قتلها؟

636
01:00:09,891 --> 01:00:13,655
...كلا، من المفترض أن تنهض في الحال -
.حسناً، عد إلى 3 -

637
01:00:13,735 --> 01:00:15,857
.حسناً، مستعد؟ 1

638
01:00:21,783 --> 01:00:23,344
.2

639
01:00:31,713 --> 01:00:33,154
.3

640
01:00:47,809 --> 01:00:53,495
.إذا كنت بخير، تفوهي بشيء ما -
.شيء ما -

641
01:00:54,656 --> 01:00:56,978
.كان ذلك مشوقاً للغاية

642
01:00:59,781 --> 01:01:01,302
.رباه

643
01:01:26,728 --> 01:01:28,890
."ميا"

644
01:01:30,812 --> 01:01:32,734
...ما

645
01:01:33,735 --> 01:01:40,221
ما هي أفكارك لمعالجة هذا الوضع؟ -
ما هي أفكارك أنت؟ -

646
01:01:43,304 --> 01:01:50,311
حسناً، أرى أن يظل "مارسيلاس" طيلة
.حياته لا يدري شيئاً حول هذا الحادث

647
01:01:51,833 --> 01:01:56,277
لو علم "مارسيلاس" بهذا الحادث
.سأتورط في المتاعب مثلك تماماً

648
01:01:56,357 --> 01:01:58,760
.أشك حقاً في هذا

649
01:01:59,320 --> 01:02:02,283
.أستطيع كتمان السر طالما بإمكانك ذلك

650
01:02:03,805 --> 01:02:05,647
هل نتصافح على ذلك؟

651
01:02:11,653 --> 01:02:13,414
وعد قاطع؟

652
01:02:13,935 --> 01:02:15,537
.رائع

653
01:02:15,937 --> 01:02:19,260
،الآن، بعد إذنك
.سأذهب إلى البيت وأصاب بأزمة قلبية

654
01:02:22,784 --> 01:02:24,465
."فينسنت"

655
01:02:26,187 --> 01:02:32,193
هل تود سماع نكتة "فوكس فورس فايف"؟ -
.بالطبع -

656
01:02:32,273 --> 01:02:38,199
.لن أضحك لأنني أشعر بهلع شديد -
كلا، لن تضحك لأنها ليست مضحكة -

657
01:02:38,279 --> 01:02:43,124
.لكن لو كنت تود سماعها، سأقولها -
.أتشوق لهذا -

658
01:02:43,204 --> 01:02:46,327
حسناً، 3 ثمرات طماطم
،تسير في الشارع

659
01:02:46,407 --> 01:02:48,970
الثمرة الأب
.والثمرة الأم والثمرة الابن

660
01:02:49,050 --> 01:02:53,775
الابن بدأ يتخلف وراءهما في السير
.فانزعج الأب للغاية

661
01:02:53,855 --> 01:02:58,339
."فعاد إليه وسحقه وقال "كاتشب

662
01:03:01,663 --> 01:03:03,665
."كاتشب"

663
01:03:07,989 --> 01:03:09,911
.أراك لاحقاً

664
01:03:31,372 --> 01:03:38,019
،هذا الكلب غريب وأحمق"
".يعتقد أن الطوطم حي

665
01:03:38,660 --> 01:03:42,263
".إنه وافد من المنطقة القطبية"

666
01:03:42,343 --> 01:03:46,267
".هذا الطوطم هنا منذ الأبد" -
بوتش"؟" -

667
01:03:49,190 --> 01:03:52,113
.بوتش"، كف عن مشاهدة التلفاز لبرهة" -
أجل؟ -

668
01:03:52,193 --> 01:03:54,115
.لديك زائر خاص

669
01:03:57,959 --> 01:04:02,804
الآن هل تتذكر عندما أخبرتك بأن
والدك مات في معسكر أسرى الحرب؟

670
01:04:03,765 --> 01:04:09,931
،"حسناً، هذا هو النقيب "كونز
.كان مع والدك في معسكر أسرى الحرب

671
01:04:16,097 --> 01:04:21,823
،مرحباً أيها الرجل الصغير
.سمعت الكثير عنك يا فتى

672
01:04:21,903 --> 01:04:25,066
.كما ترى، كنت صديقاً حميماً لوالدك

673
01:04:25,146 --> 01:04:30,071
"كنا سوياً في جحيم مدينة "هانوي
.على مدار 5 أعوام

674
01:04:30,912 --> 01:04:35,276
آمل... ألا تضطر أبداً
.لخوض هذه التجربة بنفسك

675
01:04:35,356 --> 01:04:42,243
لكن عندما يواجه رجلان موقفاً
كالذي واجهناه أنا ووالدك تلك المدة

676
01:04:42,323 --> 01:04:45,446
.يقع على كلينا مسؤولية تجاه الآخر

677
01:04:46,567 --> 01:04:51,612
.لو كنت أنا من... مات

678
01:04:51,733 --> 01:04:56,297
"لكان الرائد "كوليدج
."يتحدث الآن إلى ابني "جيم

679
01:04:57,018 --> 01:04:59,861
.لكن تبدلت الأمور وأنا أتحدث إليك

680
01:05:01,262 --> 01:05:03,224
."بوتش"

681
01:05:04,425 --> 01:05:06,467
.لدي شيء لك

682
01:05:13,314 --> 01:05:15,316
...هذه الساعة

683
01:05:15,396 --> 01:05:20,081
كانت أول شيء اشتراه جدك الأكبر
.أثناء الحرب العالمية الأولى

684
01:05:20,161 --> 01:05:24,766
تم شراؤها من متجر صغير
."في "نوكسفيل" في ولاية "تينيسي

685
01:05:24,846 --> 01:05:28,449
.صنعتها أول شركة ساعات يد

686
01:05:28,529 --> 01:05:30,892
،حتى ذلك الوقت
.كان الناس يحملون ساعات الجيب فحسب

687
01:05:30,972 --> 01:05:34,736
اشتراها جندي المشاة
"الأمريكي "إيرين كوليدج

688
01:05:34,816 --> 01:05:37,658
."في اليوم الذي أبحر فيه إلى "باريس

689
01:05:37,779 --> 01:05:43,745
كانت هذه هي الساعة التي ارتداها جدك
.الأكبر خلال الحرب وظل يرتديها كل يوم

690
01:05:43,825 --> 01:05:47,268
،وعندما أنهى واجبه
.عاد إلى الديار إلى زوجته

691
01:05:47,348 --> 01:05:52,433
خلع الساعة ووضعها
في علبة قهوة قديمة وظلت في تلك العلبة

692
01:05:52,513 --> 01:05:56,317
"حتى استدعي جدك "دان كوليدج
لتأدية واجبه الوطني

693
01:05:56,437 --> 01:05:59,961
.ليسافر لمحاربة الألمان مرة أخرى

694
01:06:00,081 --> 01:06:03,885
سميت في هذا الوقت
."الحرب العالمية الثانية"

695
01:06:03,965 --> 01:06:08,810
جدك الأكبر أعطى جدك هذه الساعة
.لتجلب له الحظ الموفق

696
01:06:08,890 --> 01:06:14,655
،للأسف، حظ "داني" لم يكن موفقاً كحظ أبيه
حيث كان من جنود سلاح البحرية وقتل

697
01:06:14,776 --> 01:06:18,419
مع كل جنود سلاح البحرية الآخرين
."في معركة "ويك آيلاند

698
01:06:18,499 --> 01:06:21,903
.جدك كان على مشارف الموت

699
01:06:21,983 --> 01:06:23,945
.علم ذلك

700
01:06:24,025 --> 01:06:27,869
لم يراود أحد من هؤلاء الجنود
.أي أمل في مغادرة هذه الجزيرة حياً

701
01:06:27,949 --> 01:06:31,112
لذا وقبل 3 أيام
من سيطرة اليابانيين على الجزيرة

702
01:06:31,192 --> 01:06:36,838
طلب جدك من جندي مدفعية في
"قوات النقل الجوي يدعى "ويناكي

703
01:06:36,918 --> 01:06:39,360
وهو رجل لم يلتق به من قبل قط

704
01:06:39,440 --> 01:06:41,682
أن يسلم ابنه الرضيع

705
01:06:42,323 --> 01:06:45,847
الذي لم يره وجهاً لوجه من قبل
.ساعته الذهبية

706
01:06:47,328 --> 01:06:52,333
بعدها بـ3 أيام، مات جدك
.لكن "ويناكي" حافظ على وعده

707
01:06:52,413 --> 01:06:55,696
بعد انتهاء الحرب، قام بزيارة جدتك

708
01:06:55,857 --> 01:06:59,861
.ليعطي والدك ساعة والده الذهبية

709
01:07:00,501 --> 01:07:02,063
.هذه الساعة

710
01:07:08,269 --> 01:07:13,594
كانت هذه الساعة في معصم والدك
."عندما أصيب في معركة "هانوي

711
01:07:13,674 --> 01:07:16,958
تم أسره ووضع في معسكر السجن الفيتنامي

712
01:07:17,038 --> 01:07:20,761
وأيقن أنه لو رأى هؤلاء
الفيتناميين الساعة

713
01:07:20,922 --> 01:07:23,965
.لصادروها وأخذوها

714
01:07:24,926 --> 01:07:28,529
وقد اعتبر والدك هذه الساعة
.أنها حق مكتسب لك

715
01:07:28,609 --> 01:07:32,173
كان سيجن إن وضع أحد هؤلاء الأسيويين
ساعة ابنه في أيديهم القذرة

716
01:07:32,253 --> 01:07:36,617
لذا أخفاها في مكان أيقن
.أن بإمكانه إخفاء شيء ما به، مؤخرته

717
01:07:36,697 --> 01:07:40,021
،على مدار 5 أعوام
وضع هذه الساعة في مؤخرته

718
01:07:40,101 --> 01:07:44,385
،ثم مرض بشدة بسبب الزحار
.فأعطاني الساعة

719
01:07:44,465 --> 01:07:48,029
أخفيت هذه القطعة المعدنية المزعجة
.في مؤخرتي على مدار عامين

720
01:07:48,109 --> 01:07:50,191
...وبعد ذلك

721
01:07:50,271 --> 01:07:54,475
،بعد 7 أعوام
...عدت إلى الوطن إلى عائلتي و

722
01:07:54,555 --> 01:07:56,157
...الآن

723
01:07:58,960 --> 01:08:02,043
.أعطيك الساعة أيها الرجل الصغير

724
01:08:24,906 --> 01:08:26,787
."حان الوقت يا "بوتش

725
01:08:34,635 --> 01:08:38,559
،في مباراة الوزن الثقيل"
"في الركن الأيمن

726
01:08:38,639 --> 01:08:43,965
الملاكم صاحب السروال الأزرق"
"والذي يزن 210 أرطال

727
01:08:44,045 --> 01:08:47,488
"(فلويد راي ويلسون)"

728
01:08:47,568 --> 01:08:50,051
"الساعة الذهبية"

729
01:08:50,131 --> 01:08:53,694
".الأمر واضح، (ويلسون) مات" -
"بالتأكيد يا (دان) أن هذه" -

730
01:08:53,774 --> 01:08:56,657
أكثر مباراة دموية وسهولة وعنفاً"
".تشهدها هذه المدينة قط

731
01:08:56,737 --> 01:09:00,261
خرج (كوليدج) من الحلبة"
".أسرع من أي ملاكم منتصر رأيته من قبل

732
01:09:00,341 --> 01:09:03,144
"هل تعتقد أنه علم بموت (ويلسون)؟" -
".أعتقد هذا" -

733
01:09:03,224 --> 01:09:07,428
من موقعي هنا، تمكنت من رؤية الجنون"
".في عينيه وهو يحجب الإدراك عن أفعاله

734
01:09:07,508 --> 01:09:09,470
أظنني لم أرَ أي رجل"
".يغادر الحلبة بهذه السرعة

735
01:09:09,550 --> 01:09:12,273
هل تشعر أن هذه المأساة"
"ستؤثر على عالم الملاكمة؟

736
01:09:12,353 --> 01:09:16,317
مأساة كهذه سيكون لها بالغ الضرر"
".على عالم الملاكمة بأكمله

737
01:09:16,397 --> 01:09:20,881
لكن يجب أن تبقى أعين رابطة الملاكمة"
"...العالمية خلال أسابيع الحزن المقبلة

738
01:09:34,575 --> 01:09:37,058
،صراع الجبابرة"
"(كولدج) ضد (ويلسون)

739
01:09:58,359 --> 01:10:02,803
."مارسيلاس" -
.لم يكن أنا، لم أفعلها -

740
01:10:02,883 --> 01:10:06,167
كيف حالك؟ -
.في أفضل حال -

741
01:10:06,247 --> 01:10:08,209
.لم تسنح لي الفرصة لأشكرك على العشاء

742
01:10:10,451 --> 01:10:12,093
ما المعلومات التي لديك؟ -
.لقد غادر البلدة -

743
01:10:12,173 --> 01:10:16,017
مدربه؟ -
.يقول إنه لا يعرف شيئاً وأنا أصدقه -

744
01:10:16,097 --> 01:10:20,381
...نعتقد أن "بوتش" فاجأه كما فاجأنا -
."كلا، لا نريد أن "نعتقد" نريد أن "نعرف -

745
01:10:20,461 --> 01:10:25,506
خذه إلى وجار الكلاب وأطلقهم عليه
.وسنتأكد ما الذي يعرفه وما الذي يجهله

746
01:10:25,586 --> 01:10:30,671
عملية البحث عن "بوتش"، كيف تريدها؟ -
.أنا مستعد للبحث عن هذا الوغد في كل مكان -

747
01:10:30,751 --> 01:10:36,077
لو ذهب "بوتش" إلى "الهند الصينية"، أريد
.أن يختبيء زنجي في طبق أرز مستعداً لقتله

748
01:10:36,797 --> 01:10:39,040
.سأتولى هذا

749
01:10:49,450 --> 01:10:51,372
.سيدي

750
01:10:54,415 --> 01:10:56,897
.سيدي -
ماذا؟ -

751
01:10:56,977 --> 01:11:00,901
.كنت في تلك المباراة التي كانت في المذياع

752
01:11:01,622 --> 01:11:05,546
هل أنت الملاكم؟ -
من أين أتتك تلك الفكرة؟ -

753
01:11:05,626 --> 01:11:10,751
.كلا، بربك، إنك هو

754
01:11:10,831 --> 01:11:12,953
.أعلم أنك هو

755
01:11:14,595 --> 01:11:18,479
.أخبرني أنك هو -
.أنا هو -

756
01:11:19,080 --> 01:11:21,722
.قتلت الملاكم الآخر

757
01:11:25,366 --> 01:11:29,650
هل مات؟ -
.قالوا ذلك في المذياع -

758
01:11:32,733 --> 01:11:34,935
."آسف على هذا يا "فلويد

759
01:11:36,177 --> 01:11:40,461
ما هو الشعور؟ -
الشعور حيال ماذا؟ -

760
01:11:40,541 --> 01:11:42,383
.قتل رجل

761
01:11:44,465 --> 01:11:48,549
.ضرب رجل حتى الموت بيديك فحسب

762
01:11:49,110 --> 01:11:54,995
هل أنت غريبة الأطوار؟ -
.كلا، إنه أمر يهمني كثيراً -

763
01:11:57,558 --> 01:12:01,242
.أنت أول شخص أقابله قتل أحداً قط

764
01:12:04,125 --> 01:12:09,690
إذن ما هو الشعور
الذي ينتابك عندما تقتل رجلاً؟

765
01:12:10,931 --> 01:12:15,856
،إليك الأمر
.أعطيني إحدى سجائرك وسأخبرك بكل شيء

766
01:12:34,555 --> 01:12:40,441
..."إذن يا "أزماليردا فيلا لوبوز

767
01:12:41,402 --> 01:12:42,403
هل هذا اسم مكسيكي؟

768
01:12:42,643 --> 01:12:47,568
.الاسم أسباني لكنني كولومبية -
.هذا اسم رائع يا عزيزتي -

769
01:12:47,648 --> 01:12:51,852
شكراً لك وما اسمك؟

770
01:12:51,932 --> 01:12:56,857
."بوتش" -
بوتش"، ماذا يعني؟" -

771
01:12:56,937 --> 01:12:59,420
،أنا أمريكي يا عزيزتي
.أسماؤنا لا تعني شيئاً

772
01:13:00,621 --> 01:13:06,987
،"إذن لنكمل حديثنا الآخر يا "أزماليردا
ماذا تريدين أن تعرفي؟

773
01:13:07,828 --> 01:13:10,711
أريد أن أعرف ما هو الشعور
الذي ينتابك عندما تقتل رجلاً؟

774
01:13:10,791 --> 01:13:12,713
.لا أستطيع أن أخبرك

775
01:13:18,359 --> 01:13:21,202
.لم أعرف أنه مات إلا عندما أخبرتني بذلك

776
01:13:22,803 --> 01:13:26,046
،والآن أعرف أنه مات
هل تريدين معرفة شعوري حيال هذا؟

777
01:13:31,252 --> 01:13:33,854
.لا أشعر بأي سوء حيال الأمر

778
01:13:45,626 --> 01:13:47,828
ماذا أخبرتك؟

779
01:13:47,908 --> 01:13:51,352
حين علم الكل بالاتفاق، ارتفع سقف
.المراهنة على "فلويد" لعنان السماء

780
01:13:51,432 --> 01:13:54,275
.أعلم، غير معقول

781
01:13:54,355 --> 01:13:57,438
تباً له يا "سكوتي"، لو كان ملاكماً
.أفضل مني، لظل على قيد الحياة

782
01:13:57,518 --> 01:14:02,243
لو لم يبادر بالقتال وهو ما كان عليه فعله
.في المقام الأول، لظل على قيد الحياة

783
01:14:03,684 --> 01:14:07,808
أجل، حسناً، من يبالي؟
.انتهى الأمر الآن

784
01:14:07,888 --> 01:14:10,611
حسناً، كفى كلاماً
.عن السيد "فلويد" المسكين التعس

785
01:14:10,691 --> 01:14:13,694
.لنتحدث عن السيد "بوتش" الثري الشهير

786
01:14:14,575 --> 01:14:17,458
كم عدد المراهنين الذين راهنت معهم؟

787
01:14:17,538 --> 01:14:20,861
‫8 أشخاص فحسب؟
‫كم يستغرق وقت جمع الأرباح؟

788
01:14:21,822 --> 01:14:23,704
إذن ستجمع المال كله مساء غد؟

789
01:14:23,784 --> 01:14:26,307
،كلا، أفهم ذلك
.ستستغرق بعض الوقت

790
01:14:26,387 --> 01:14:30,271
،تباً يا "سكوتي"، هذه أخبار جيدة
.هذه أخبار رائعة يا صاح

791
01:14:30,351 --> 01:14:34,635
،أجل
.كلا، أنا و"فابيان" سنرحل في الصباح

792
01:14:34,715 --> 01:14:37,758
من المحتمل أن نستغرق يومين
."قبل أن نصل إلى "نوكسفيل

793
01:14:37,838 --> 01:14:39,840
.حسناً يا أخي

794
01:14:41,001 --> 01:14:43,804
،أنت محق
.أنت محق تماماً

795
01:14:44,325 --> 01:14:47,808
حسناً يا "سكوتي"، المرة القادمة التي
."أراك فيها، ستكون بتوقيت "تينيسي

796
01:14:47,888 --> 01:14:49,610
.رائع يا أخي

797
01:14:50,170 --> 01:14:54,935
"(نزل (رايفر غلين"

798
01:15:05,466 --> 01:15:07,548
‫45 دولاراً و60 سنتاً.

799
01:15:11,792 --> 01:15:17,678
...وهذه النفحة لمجهودك معي. والآن

800
01:15:17,758 --> 01:15:20,721
،لو سألك أحد عمن قمت بتوصيلة الليلة
ماذا ستقولين؟

801
01:15:20,801 --> 01:15:26,607
.الحقيقة، 3 مكسيكيين أنيقين ثملين

802
01:15:28,168 --> 01:15:33,374
."طابت ليلتك يا "أزماليردا فيلا لوبوز -
."طابت ليلتك يا "بوتش -

803
01:15:47,828 --> 01:15:50,230
.أبق الأنوار مغلقة

804
01:15:50,351 --> 01:15:52,993
هل هذا أفضل يا عزيزتي؟ -
.أجل -

805
01:15:57,237 --> 01:16:02,803
يوم شاق في العمل؟ -
.شاق للغاية، شاركت في نزال -

806
01:16:03,564 --> 01:16:05,205
.حبيبي المسكين

807
01:16:05,766 --> 01:16:10,210
هل يمكنك معانقتي؟ -
.أتعلمين؟ كنت أفكر في الاستحمام -

808
01:16:10,290 --> 01:16:14,575
.رائحتي كريهة كالكلب -
.تروقني رائحتك -

809
01:16:15,576 --> 01:16:17,538
.دعيني أخلع هذه السترة

810
01:16:19,900 --> 01:16:23,464
.كنت أنظر إلى نفسي في المرآة

811
01:16:23,544 --> 01:16:25,386
.وتمنيت لو كان لدي بطن

812
01:16:27,147 --> 01:16:30,270
كنت تنظرين إلى نفسك في المرآة
وتمنيت لو كان لديك مخدرات؟

813
01:16:30,391 --> 01:16:36,397
،بطن، بطن ممتليء
.البطن الممتليء مثير

814
01:16:36,477 --> 01:16:40,881
حسناً، بالتأكيد أنت سعيدة
.لأنك تمتلكين واحداً

815
01:16:40,961 --> 01:16:44,284
،اخرس أيها السمين
.ليس لدي بطن ممتليء

816
01:16:44,405 --> 01:16:49,730
لدي بطن صغير مثل "مادونا" عندما
.أدت أغنية "لاكي ستار"، الأمر مختلف

817
01:16:49,810 --> 01:16:52,853
لم أكن أعرف أن هناك اختلافاً
.بين البطن الممتليء والصغير

818
01:16:52,933 --> 01:16:55,816
.الفارق كبير

819
01:16:57,538 --> 01:17:01,502
أكان سيروق لك أن أمتلك بطناً ممتلئاً؟ -
.كلا -

820
01:17:01,582 --> 01:17:04,985
يجعل الرجل كالأحمق أو كالغوريلا

821
01:17:06,026 --> 01:17:08,469
.أما بالنسبة للمرأة فيجعلها مثيرة

822
01:17:09,470 --> 01:17:15,315
باقي الجسد عادي، الوجه والساقان
.والوركان والمؤخرة عاديون

823
01:17:15,436 --> 01:17:19,520
.لكن مع بطن دائري ممتليء

824
01:17:19,600 --> 01:17:23,764
لو كان لدي واحد، لارتديت قميصاً
.ضيقاً للغاية ليظهر محاسنه

825
01:17:23,844 --> 01:17:26,527
هل تعتقدين أن الرجال يجدون ذلك مثيراً؟

826
01:17:26,607 --> 01:17:29,770
.لا آبه بما يجده الرجال جذاباً

827
01:17:29,850 --> 01:17:35,295
لسوء الحظ، ما يحلو لمسه
.وما يرضي العين ليسا نفس الشيء

828
01:17:38,699 --> 01:17:43,704
.لو كان لديك بطن ممتليء للكمتها -
هل كنت ستلكمني في بطني؟ -

829
01:17:43,784 --> 01:17:45,906
.في البطن مباشرة

830
01:17:45,986 --> 01:17:51,512
كنت سأخنقك، كنت سأضعه على
.وجهك حتى لا تتمكن من التنفس

831
01:17:51,592 --> 01:17:54,755
.هل كنت ستفعلين ذلك؟ حقاً -
.أجل -

832
01:18:10,010 --> 01:18:12,252
هل أحضرت كل شيء؟ -
.أجل -

833
01:18:12,332 --> 01:18:14,374
.أحسنت يا عزيزتي

834
01:18:14,495 --> 01:18:18,699
هل كل شيء يسير وفق الخطة؟ -
...ألم تستمعي إلى -

835
01:18:19,419 --> 01:18:24,705
ألم تستمعي إلى المذياع؟ -
لا أستمع إلى مبارياتك قط، هل فزت؟ -

836
01:18:24,785 --> 01:18:26,507
.فزت، أجل

837
01:18:26,587 --> 01:18:30,270
هل ما زلت تنوي التقاعد؟ -
.بالتأكيد -

838
01:18:30,350 --> 01:18:33,273
.إذن نجحت الأمور كلها في النهاية

839
01:18:33,353 --> 01:18:35,716
.لم نصل للنهاية بعد يا عزيزتي

840
01:18:45,005 --> 01:18:47,728
نحن في خطر كبير، أليس كذلك؟

841
01:18:49,289 --> 01:18:52,252
،إذا وجدونا سيقتلوننا
أليس كذلك؟

842
01:18:54,334 --> 01:18:56,897
لكنهم لن يجدونا، أليس كذلك؟

843
01:19:00,180 --> 01:19:02,823
هل ما زلت تريدني أن أذهب معك؟

844
01:19:04,585 --> 01:19:10,671
،لا أريد أن أكون عبئاً أو مصدر إزعاج
...الأمر

845
01:19:14,875 --> 01:19:17,918
.قلها

846
01:19:17,998 --> 01:19:23,123
.فابيان"، أريدك أن تكوني معي"

847
01:19:23,203 --> 01:19:26,366
للأبد؟ -
.للأبد ولآخر العمر -

848
01:19:28,328 --> 01:19:32,172
هل تحبني؟ -
.للغاية -

849
01:19:38,338 --> 01:19:41,261
بوتش"؟" -
.أجل -

850
01:19:42,102 --> 01:19:45,505
.هلا تمتعني فموياً

851
01:19:46,226 --> 01:19:52,352
هل ستقبلينه؟ -
.لكنك ستبدأ أولاً -

852
01:19:52,432 --> 01:19:54,675
.حسناً -
.حسناً -

853
01:20:05,245 --> 01:20:07,127
."بوتش"

854
01:20:07,728 --> 01:20:11,291
.حبيبي، فلتبدأ المغامرة

855
01:20:26,987 --> 01:20:30,791
.أعتقد أنني كسرت ضلعاً -
وأنت تمتعني فموياً؟ -

856
01:20:30,871 --> 01:20:33,994
.كلا، أثناء القتال أيتها الحمقاء -
.لا تنعتني بالحمقاء -

857
01:20:34,074 --> 01:20:38,839
".(اسمي (فابي)، اسمي (فابيان" -
.توقف -

858
01:20:38,919 --> 01:20:41,401
".(اسمي (فابيان" -
.توقف أيها الأحمق -

859
01:20:41,481 --> 01:20:46,687
.أكره ذلك الصوت المنغولي -
.حسناً، آسف -

860
01:20:47,407 --> 01:20:49,089
.أتراجع عن هذا

861
01:20:51,932 --> 01:20:55,375
.هلا تناولينني منشفة أيتها الزهرة الجميلة

862
01:20:55,455 --> 01:21:00,901
،يعجبني هذا، أحب أن أدعى بهذا
."إنه أفضل من "المنغولي

863
01:21:00,981 --> 01:21:05,786
،لم أنعتك بالمنغولية
.نعتك بالحمقاء وتراجعت عن قول ذلك

864
01:21:07,467 --> 01:21:10,390
بوتش"؟" -
.أجل يا حبيبتي -

865
01:21:10,470 --> 01:21:15,876
أين سنذهب؟ -
.لست أعلم بعد، أينما تريدين -

866
01:21:16,476 --> 01:21:19,239
سنجني الكثير من المال من وراء هذا لكن

867
01:21:19,319 --> 01:21:24,604
لن يكون ذلك النوع من المال
.الذي يمكننا من العيش برغد إلى الأبد

868
01:21:24,725 --> 01:21:28,568
كنت أفكر في الذهاب إلى مكان ما
.جنوب المحيط الهادىء

869
01:21:29,209 --> 01:21:32,412
المال الذي سنحصل عليه
.سيكفينا مدة طويلة هناك

870
01:21:32,492 --> 01:21:35,415
لو أردنا، أيمكننا العيش في "بورا بورا"؟ -
.هذا صحيح -

871
01:21:35,495 --> 01:21:41,421
ولو مللت هذا بعد فترة، نستطيع الذهاب
."إلى مكان آخر، ربما "تاهيتي" أو"المكسيك

872
01:21:41,501 --> 01:21:46,346
.لكنني لا أتحدث الأسبانية -
.ولا تتحدثي لغة الـ"بورا بورا" أيضاً -

873
01:21:46,426 --> 01:21:48,428
.بالإضافة إلى أن المكسيكية سهلة

874
01:21:48,508 --> 01:21:51,351
."دوندي إيستا إل ذابتيريا" -
ما معنى ذلك؟ -

875
01:21:51,431 --> 01:21:53,313
أين محل الأحذية؟

876
01:21:53,393 --> 01:21:55,756
..."دوندي إيستا" -
.ابصقي أولاً -

877
01:21:56,917 --> 01:22:01,241
."دوندي إيستا إل ذابتيريا" -
.نطق ممتاز -

878
01:22:03,123 --> 01:22:05,766
.ستصبحين حبيبتي النابغة في وقت قصير

879
01:22:06,486 --> 01:22:08,889
."كي أورا إس" -
."كي أورا إس" -

880
01:22:08,969 --> 01:22:10,811
ما الوقت؟ -
ما الوقت؟ -

881
01:22:11,131 --> 01:22:12,893
.وقت النوم

882
01:22:13,854 --> 01:22:16,096
.أحلاماً سعيدة يا عزيزتي

883
01:22:23,663 --> 01:22:25,465
بوتش"؟"

884
01:22:31,511 --> 01:22:33,273
.لا عليك

885
01:22:43,083 --> 01:22:47,487
،تباً! لقد أفزعتني
.هل راودك حلم سيىء

886
01:22:57,657 --> 01:22:58,859
ماذا تشاهدين؟

887
01:23:00,340 --> 01:23:03,063
.فيلماً عن الدراجات البخارية، لا أعرف اسمه

888
01:23:05,786 --> 01:23:09,589
هل تتابعينه؟ -
.نوعاً ما -

889
01:23:11,151 --> 01:23:14,995
.الوقت مبكر على التفجيرات والحرب

890
01:23:17,557 --> 01:23:21,561
عم كان؟ -
.كيف لي أن أعرف؟ أنت من كنت تشاهدينه -

891
01:23:21,641 --> 01:23:26,086
كلا أيها الأحمق، عم كان حلمك؟ -
.لا أعلم -

892
01:23:26,166 --> 01:23:30,410
.لا أتذكر، نادراً ما أتذكر أحلامي

893
01:23:30,490 --> 01:23:33,934
.حسناً، لننظر إلى الرجل العابس في الصباح

894
01:23:36,336 --> 01:23:41,141
لم لا تنهض ونتناول الإفطار؟ -
.قبلة أخرى وسأنهض -

895
01:23:43,864 --> 01:23:48,068
هل أنت راض؟ -
.أجل -

896
01:23:48,148 --> 01:23:51,832
.انهض أيها الكسول

897
01:23:52,833 --> 01:23:54,514
!رباه

898
01:23:55,195 --> 01:23:58,718
كم الوقت الآن؟ -
.تقريباً الـ9 صباحاً -

899
01:23:58,839 --> 01:24:02,682
ما وقت وصول قطارنا؟ -
.الـ11 -

900
01:24:02,762 --> 01:24:06,246
أتعرف ماذا سأتناول على الإفطار؟ -
ماذا يا حبيبتي؟ -

901
01:24:07,047 --> 01:24:13,013
سأطلب طبقاً كبيراً من فطائر
.التوت المحلاة مع شراب القيقب

902
01:24:13,093 --> 01:24:17,177
.بيض مقلي ببطء و5 نقانق

903
01:24:17,257 --> 01:24:21,902
هل تريدين شيئاً لتشربيه مع ذلك؟ -
.يبدو هذا رائعاً -

904
01:24:22,702 --> 01:24:28,468
للشراب، كوب كبير من عصير البرتقال
.وفنجان قهوة بدون لبن

905
01:24:28,548 --> 01:24:33,273
.بعد ذلك سأتناول شريحة فطيرة -
فطيرة على الفطور؟ -

906
01:24:33,353 --> 01:24:36,997
.الفطائر تناسب أي وقت من اليوم

907
01:24:37,077 --> 01:24:39,559
.فطيرة توت لتناسب الفطائر المحلاة

908
01:24:39,639 --> 01:24:43,363
.وفوقها شريحة رقيقة من الجبن الذائب

909
01:24:43,443 --> 01:24:45,165
أين ساعتي؟

910
01:24:49,970 --> 01:24:53,573
.إنها هناك -
.كلا، ليست هناك -

911
01:24:54,294 --> 01:24:58,378
هل بحثت؟ -
أجل، فعلت، ماذا تظنينني أفعل؟ -

912
01:24:59,339 --> 01:25:03,463
هل أنت متأكدة أنك أحضرتها؟ -
.أجل، بجانب درج المنضدة -

913
01:25:03,543 --> 01:25:06,947
فوق لعبة الكنغر الصغير؟ -
.أجل، كانت فوقها -

914
01:25:07,027 --> 01:25:09,629
.إنها ليست هنا الآن

915
01:25:11,191 --> 01:25:15,635
.من المفترض أن تكون هنا -
.أجل، يفترض هذا لكنها ليست موجودة الآن -

916
01:25:15,715 --> 01:25:17,517
إذن أين هي؟

917
01:25:22,482 --> 01:25:26,286
فابيان"، أين ساعة أبي اللعينة؟"

918
01:25:28,368 --> 01:25:31,691
هل لديك أي فكرة
عما عاناه ليعطيني تلك الساعة؟

919
01:25:31,771 --> 01:25:34,134
لا أملك الوقت لشرح الأمر لك
.لكنه عانى الكثير

920
01:25:34,214 --> 01:25:40,941
،استطعت تعبئة كل هذه الأشياء الأخرى بحماس
.لكنني ذكرتك بالأخص ألا تنسي الساعة

921
01:25:41,021 --> 01:25:45,305
والآن تذكري، هل أحضرتها؟ -
.أعتقد هذا -

922
01:25:45,385 --> 01:25:49,589
تعتقدين هذا؟ ماذا يعني هذا بحق السماء؟
هل أحضرتها أو لم تحضريها؟

923
01:25:50,590 --> 01:25:52,352
.إذن فقد أحضرتها

924
01:25:54,194 --> 01:25:56,396
هل أنت متأكدة؟

925
01:25:57,677 --> 01:25:59,559
.كلا

926
01:26:00,600 --> 01:26:05,245
!تباً

927
01:26:06,286 --> 01:26:09,449
أتدركين مدى غبائك؟

928
01:26:09,529 --> 01:26:11,371
.كلا

929
01:26:14,414 --> 01:26:16,456
.إنه ليس خطأك

930
01:26:21,381 --> 01:26:23,543
.تركتها في الشقة

931
01:26:29,269 --> 01:26:32,112
.لو كنت تركتها في الشقة، فهذا ليس خطأك

932
01:26:34,554 --> 01:26:36,796
.جعلتك تحضرين أشياء كثيرة

933
01:26:40,080 --> 01:26:45,925
ذكرتك بشأنها لكنني لم أوضح
.كم تعني لي هذه الساعة

934
01:26:46,606 --> 01:26:50,090
لو كان كل ما أهتم به هو الساعة
.فكان علي إخبارك بذلك

935
01:26:51,211 --> 01:26:55,015
لست قارئة أفكار، أليس كذلك؟

936
01:27:06,266 --> 01:27:09,069
.أنا آسفة -
.لا تأسفي -

937
01:27:09,149 --> 01:27:14,314
.كل الأمر أنني لن أتناول الإفطار معك -
لم هذا؟ -

938
01:27:16,636 --> 01:27:20,280
.لأنه علي العودة إلى الشقة لإحضار ساعتي

939
01:27:21,161 --> 01:27:26,966
ألن يبحث أفراد العصابة عنك هناك؟ -
.حسناً، هذا ما سأعرفه -

940
01:27:27,687 --> 01:27:32,092
لو كانوا هناك
.ولم أستطع التعامل معهم، فسأهرب

941
01:27:32,172 --> 01:27:37,537
،رأيت ساعتك وظننتني أحضرتها
.أنا آسفة للغاية

942
01:27:43,423 --> 01:27:47,747
إليك بعض النقود، اخرجي وتناولي تلك
.الفطائر المحلاة، أتمنى لك إفطاراً شهياً

943
01:27:47,827 --> 01:27:50,350
"سآخذ سيارتك الـ"هوندا
."وسأعود قبل أن تنطقي كلمتي "فطيرة توت

944
01:27:50,430 --> 01:27:56,076
.فطيرة توت -
.ربما ليس بهذه السرعة -

945
01:27:56,156 --> 01:27:59,279
لكن على الفور، حسناً؟ -
.حسناً -

946
01:27:59,359 --> 01:28:01,361
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

947
01:28:01,441 --> 01:28:06,086
،تباً! بين كل الأشياء التي تستطيع نسيانها
!لم تنس إلا ساعة أبي

948
01:28:06,166 --> 01:28:10,890
،ذكرتها خصيصاً
.بجانب المنضدة، فوق لعبة الكنغر

949
01:28:10,970 --> 01:28:13,933
."قلت لها "لا تنسي ساعة أبي

950
01:30:51,291 --> 01:30:53,293
."أبليت بلاء حسناً يا "بوتش

951
01:30:54,294 --> 01:30:56,175
"معجنات محمصة"

952
01:34:02,281 --> 01:34:04,604
."هكذا ستهزمهم يا "بوتش

953
01:34:05,244 --> 01:34:07,607
.يواصلون التقليل من شأنك

954
01:34:12,091 --> 01:34:17,256
،أقوم بعد الورود على الحائط"
"...لا يزعجني الأمر

955
01:34:18,658 --> 01:34:19,699
"...العب"

956
01:34:24,223 --> 01:34:29,509
"...(أدخن السجائر و أشاهد (كابتن كانغرو"

957
01:34:39,719 --> 01:34:41,961
.أيها اللعين

958
01:34:52,331 --> 01:34:54,333
هل تعتقدين أنه ميت؟ -
.إنه ميت -

959
01:34:54,413 --> 01:34:57,056
!يا إلهي -
.إنه ميت -

960
01:35:07,026 --> 01:35:09,148
لو احتجت شخصاً للشهادة معك
.في المحكمة، فيسعدني مساعدتك

961
01:35:09,228 --> 01:35:13,432
،ذلك الرجل كان ثملاً ومتهوراً
.صدمك ثم اصطدم بهذه السيارة

962
01:35:13,553 --> 01:35:16,275
من؟ -
.هو -

963
01:35:19,839 --> 01:35:21,921
!اللعنة

964
01:35:38,658 --> 01:35:40,980
.لقد أصبت

965
01:36:02,441 --> 01:36:05,044
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.اصمت -

966
01:36:06,245 --> 01:36:10,730
لقد بقيت لدقيقة، ماذا تنوي أن تفعل؟

967
01:36:10,810 --> 01:36:12,692
.تعال هنا أيها الوغد

968
01:36:15,054 --> 01:36:18,738
هل تشعر بهذا الألم أيها الضخم؟
.هذا الكبرياء يلقنك درساً

969
01:36:18,818 --> 01:36:21,060
.عليك القتال خلال هذا

970
01:36:22,141 --> 01:36:25,024
.من الأفضل أن تقتلني -
.أجل، سيقتل شخص ما -

971
01:36:25,104 --> 01:36:28,307
.شخص ما سيتم تفجير رأسه

972
01:36:28,387 --> 01:36:31,871
.توقف عندك -
.هذا ليس من شأنك يا سيدي -

973
01:36:31,951 --> 01:36:35,514
.سأجعله من شأني، ألق السلاح

974
01:36:35,635 --> 01:36:38,958
.أنت لا تفهم يا رجل -
.ألق السلاح ناحيتي -

975
01:36:45,604 --> 01:36:51,330
أبعد رجلك عن الزنجي وضع يدك خلف
.رأسك واتجه ناحية منفذ الدفع حالاً

976
01:36:51,410 --> 01:36:54,413
.هذا اللعين كان يحاول قتلي

977
01:36:54,493 --> 01:36:58,497
.اخرس، واصل التقدم، هيا

978
01:37:23,362 --> 01:37:25,845
."زيد"؟ أنا "مينرد"

979
01:37:26,525 --> 01:37:29,488
.أجل، العنكبوت أمسك بذبابتين للتو

980
01:38:17,136 --> 01:38:21,140
لا يقتل أحد أي شخص في مكان عملي
."باستثنائي أنا و"زيد

981
01:38:25,344 --> 01:38:27,266
."هذا هو "زيد

982
01:38:39,999 --> 01:38:43,082
.ظننتك قلت إنك ستنتظرني -
.لقد فعلت -

983
01:38:48,607 --> 01:38:50,729
إذن كيف أشبعا ضرباً مبرحاً؟

984
01:38:52,051 --> 01:38:54,733
،فعلا هذا ببعضهما يا صاح
.قدما وهما يتقاتلان

985
01:38:55,614 --> 01:38:59,418
.هذا الشخص كان سيقتل ذلك الشخص

986
01:38:59,498 --> 01:39:02,862
هل هذا صحيح؟
هل كنت ستقتله يا فتى؟

987
01:39:07,466 --> 01:39:10,589
هل الدراجة النارية بخير بالخارج؟

988
01:39:10,669 --> 01:39:13,632
أجل، إنه ليس الثلاثاء، أليس كذلك؟ -
.كلا، إنه الخميس -

989
01:39:13,752 --> 01:39:15,594
.يجب أن تكون بخير

990
01:39:18,878 --> 01:39:21,680
.حسناً، أحضر العبد -

991
01:39:23,442 --> 01:39:24,964
.أعتقد أن العبد نائم -

992
01:39:26,125 --> 01:39:29,248
أعتقد أن عليك إيقاظه الآن، أليس كذلك؟

993
01:40:09,408 --> 01:40:11,010
.انهض

994
01:40:24,623 --> 01:40:26,225
.اجثُ

995
01:40:36,555 --> 01:40:38,958
أيهما تريد أن تبدأ معه أولاً؟

996
01:40:40,639 --> 01:40:42,922
.لست متأكداً بعد

997
01:40:46,485 --> 01:40:52,571
"...أمسك الزنجي من"

998
01:40:52,651 --> 01:40:54,974
"أخمص قدميه"

999
01:40:55,054 --> 01:40:56,775
"...لو صرخ"

1000
01:40:56,896 --> 01:41:03,342
"دعه وشأنه"

1001
01:41:06,025 --> 01:41:12,871
"أمي قالت اختر الأفضل"

1002
01:41:12,952 --> 01:41:15,674
"...وأنت"

1003
01:41:17,756 --> 01:41:19,959
"هو"

1004
01:41:21,000 --> 01:41:25,925
.أعتقد أن هذا يعنيك أيها الفتى الضخم -
!تباً لك -

1005
01:41:28,647 --> 01:41:30,930
أتريد فعلها هنا؟ -
.كلا -

1006
01:41:31,010 --> 01:41:35,374
.فلنأخذه إلى غرفة "راسل" القديمة -
.هذا يناسبني -

1007
01:41:59,158 --> 01:42:01,200
.راقبه

1008
01:42:35,754 --> 01:42:38,757
.أجل، هيا أيها اللعين

1009
01:42:38,877 --> 01:42:40,799
.الآن أيها اللعين

1010
01:42:44,403 --> 01:42:46,525
.هيا، أجل

1011
01:43:03,222 --> 01:43:04,223
.أجل

1012
01:43:36,215 --> 01:43:37,216
.أجل

1013
01:44:32,391 --> 01:44:34,593
.أجل يا عزيزي

1014
01:44:50,529 --> 01:44:52,211
.اخرس

1015
01:45:40,219 --> 01:45:42,741
تريد هذا المسدس، أليس كذلك يا "زيد"؟

1016
01:45:47,065 --> 01:45:48,947
.هيا، التقطه

1017
01:45:51,270 --> 01:45:53,151
.هيا، التقطه

1018
01:45:55,914 --> 01:45:58,437
.هيا يا فتى

1019
01:45:59,998 --> 01:46:03,882
."أريدك أن تلتقطه يا "زيد

1020
01:46:09,007 --> 01:46:11,330
."تنح جانباً يا "بوتش

1021
01:46:23,862 --> 01:46:25,544
!تباً

1022
01:46:29,468 --> 01:46:31,510
هل أنت بخير؟

1023
01:46:33,712 --> 01:46:39,598
،كلا يا رجل
.أنا أبعد ما يكون عن ذلك

1024
01:46:50,649 --> 01:46:52,651
ماذا الآن؟

1025
01:46:55,374 --> 01:47:00,499
ماذا الآن؟
.دعني أخبرك بما سيحدث الآن

1026
01:47:01,940 --> 01:47:07,546
سأستدعي اثنين من مدمني الكوكايين الزنوج
ليأتيا إلى هذا المنزل هنا

1027
01:47:07,626 --> 01:47:10,669
.مع زوجي كماشات وآلة لحام

1028
01:47:12,831 --> 01:47:15,754
هل تسمعني أيها الأحمق؟

1029
01:47:16,795 --> 01:47:19,398
.لن أنتهي منك إطلاقاً

1030
01:47:19,478 --> 01:47:21,960
سأفعل بك ما كانوا
.يفعلونه في القرون الوسطى

1031
01:47:26,044 --> 01:47:28,607
.عنيت ما سيحدث بيننا

1032
01:47:33,812 --> 01:47:36,375
.إليك ما سيحدث

1033
01:47:37,536 --> 01:47:40,539
.سأخبرك بما سيحدث بيننا الآن

1034
01:47:43,021 --> 01:47:46,264
.لم يعد هناك شيء بيننا

1035
01:47:47,386 --> 01:47:49,468
.ليس بعد الآن

1036
01:47:52,551 --> 01:47:57,916
إذن نحن على ما يرام؟ -
.أجل، نحن على ما يرام -

1037
01:47:58,677 --> 01:48:01,840
...ثمة أمران

1038
01:48:01,920 --> 01:48:06,204
.لا تخبر أحداً عن هذا

1039
01:48:06,325 --> 01:48:09,848
...هذا الأمر بيني وبينك

1040
01:48:09,928 --> 01:48:16,294
وبين هذا السيد المغتصب الذي
.سيقضي باقي عمره في ألم موجع هنا

1041
01:48:17,696 --> 01:48:20,619
.إنه ليس شأن أي أحد آخر

1042
01:48:20,699 --> 01:48:27,386
،الثاني
.ستغادر البلدة الليلة في الحال

1043
01:48:27,466 --> 01:48:32,831
،وعندما ترحل
.ابق هناك وإلا ستموت

1044
01:48:34,072 --> 01:48:37,436
فقدت كل امتيازات العيش
في "لوس أنجلوس"، اتفقنا؟

1045
01:48:39,317 --> 01:48:40,999
.اتفقنا

1046
01:48:42,481 --> 01:48:44,883
.اغرب من هنا

1047
01:49:12,030 --> 01:49:13,552
!تباً

1048
01:49:46,184 --> 01:49:48,026
."فابيان"

1049
01:49:49,508 --> 01:49:51,269
."فابيان"

1050
01:49:53,712 --> 01:49:57,876
،فابيان"، هيا يا عزيزتي"
.أحضري أغراضك، علينا الرحيل الآن

1051
01:49:57,956 --> 01:49:59,958
كنت قلقة للغاية، ماذا عن حقائبنا؟ -
.تباً للحقائب -

1052
01:50:00,038 --> 01:50:03,201
،لو لم نغادر الآن، فسيفوتنا القطار
.هيا، أنتظرك في الأسفل

1053
01:50:03,281 --> 01:50:06,805
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.هلمي فحسب، لا وقت للكلام الآن -

1054
01:50:06,885 --> 01:50:09,287
هل نحن في خطر؟

1055
01:50:12,330 --> 01:50:14,172
.هيا يا عزيزتي

1056
01:50:17,095 --> 01:50:19,177
من أين أحضرت هذه الدراجة النارية؟

1057
01:50:19,257 --> 01:50:22,060
،إنها ليست دراجة نارية عادية يا عزيزتي
.إنها دراجة "تشوبر"، هيا بنا، لنذهب

1058
01:50:22,140 --> 01:50:25,944
ماذا حدث لسيارتي الـ"هوندا"؟ -
.آسف يا عزيزتي، لقد صدمتها -

1059
01:50:26,024 --> 01:50:30,308
.هلا أتيت من فضلك، هيا بنا

1060
01:50:34,473 --> 01:50:37,195
هل أصبت؟ -
.كلا، ربما كسرت أنفي -

1061
01:50:37,275 --> 01:50:39,237
.الأمر ليس خطيراً، هيا، اركبي

1062
01:50:39,317 --> 01:50:43,922
...عزيزتي، من فضلك
.عزيزتي علينا الرحيل، اصعدي

1063
01:50:46,244 --> 01:50:52,050
،أنا آسف يا عزيزتي، تعالي هنا
.أنا آسف للغاية

1064
01:50:52,130 --> 01:50:55,333
لقد تأخرت فترة طويلة
.وبدأت تنتابني أفكار مفزعة

1065
01:50:55,453 --> 01:50:57,736
،أنا آسف يا عزيزتي
.لم أقصد أن أقلقك، كل شيء على ما يرام

1066
01:50:57,816 --> 01:50:59,297
كيف كان إفطارك؟ -
.جيداً -

1067
01:50:59,377 --> 01:51:02,180
هل تناولت فطائر التوت المحلاة؟ -
لم يكن لديهم فطائر التوت المحلاة -

1068
01:51:02,260 --> 01:51:04,863
،فاضطررت أن أطلب مخيض الحليب
هل أنت متأكد أنك بخير؟

1069
01:51:04,943 --> 01:51:11,590
عزيزتي، منذ أن تركتك، كان هذا بلا شك
.أغرب يوم في حياتي، سأخبرك بكل شيء عنه

1070
01:51:11,670 --> 01:51:14,513
.هيا، علينا الذهاب، هيا

1071
01:51:14,993 --> 01:51:18,156
من مالك هذه الدراجة يا "بوتش"؟ -
.إنها "تشوبر" يا حبيبتي -

1072
01:51:18,236 --> 01:51:20,358
لملك من هذه الـ"تشوبر"؟ -
."زيد" -

1073
01:51:20,478 --> 01:51:24,963
زيد" من؟" -
.زيد" مات يا عزيزتي" -

1074
01:51:37,576 --> 01:51:40,418
"(مأزق (بوني"

1075
01:51:40,539 --> 01:51:44,342
،"بلى، فعلت يا "بريت
.حاولت أن تعبث معه

1076
01:51:44,422 --> 01:51:48,947
لكن "مارسيلاس والاس" لا يحب
.أن يعبث أحد معه باستثناء زوجته

1077
01:51:49,027 --> 01:51:52,671
.يا إلهي، أرجوك، لا أريد أن أموت -
هل تقرأ الكتاب المقدس يا "بريت"؟ -

1078
01:51:52,751 --> 01:51:55,674
.أجل -
هناك فقرة أتذكرها -

1079
01:51:55,754 --> 01:51:57,676
.لأنها نوعاً ما تلائم هذا الموقف

1080
01:51:57,756 --> 01:52:01,199
"حزقيال)، 25،17)"

1081
01:52:01,279 --> 01:52:05,564
طريق الإنسان الصالح"
"محاصر من جميع الجهات

1082
01:52:05,644 --> 01:52:10,769
".بظلم الأنانية واستبداد الرجال الأشرار"

1083
01:52:10,849 --> 01:52:15,734
"طوبى لمن باسم الخير والمودة"

1084
01:52:15,814 --> 01:52:18,817
"يرعى الضعيف في وادي الظلام"

1085
01:52:18,897 --> 01:52:21,459
"لأنه يرعى أخاه بحق"

1086
01:52:21,580 --> 01:52:24,462
".ومن يجد الأطفال الضائعين"

1087
01:52:24,583 --> 01:52:30,789
"وسأصب جم غضبي وانتقامي الشديد"

1088
01:52:30,869 --> 01:52:35,473
على أولئك الذين يحاولون"
"قتل وتدمير إخوتي

1089
01:52:35,594 --> 01:52:38,717
"وستعرف أن اسمي هو الرب"

1090
01:52:39,197 --> 01:52:42,761
".عندما أصب غضبي عليهم"

1091
01:52:50,809 --> 01:52:56,494
!لقد انتهيت، اللعنة -
هل هو صديقك؟ -

1092
01:52:56,615 --> 01:52:58,336
،"فينسنت"، أعرفك بـ"مارفن"
."مارفن"، أعرفك بـ"فينسنت"

1093
01:52:58,416 --> 01:53:00,578
،من الأفضل أن تخبره أن يصمت
.إنه يثير أعصابي

1094
01:53:00,659 --> 01:53:03,862
!"مارفن"

1095
01:53:03,942 --> 01:53:06,584
.لو كنت مكانك، لتوقفت عن فعل هذا

1096
01:53:06,665 --> 01:53:10,188
!فلتموتا أيها الوغدان

1097
01:53:38,096 --> 01:53:41,219
لماذا لم تخبرنا بأن
هناك شخصاً ما في الحمام؟

1098
01:53:41,299 --> 01:53:45,984
ألم تتذكر ذلك؟ هل نسيت أن هناك
شخصاً في الداخل ومعه مسدس؟

1099
01:53:46,064 --> 01:53:50,068
هل رأيت حجم هذا المسدس الذي أطلق
.الرصاص منه علينا؟ لقد كان أكبر منه

1100
01:53:55,273 --> 01:53:59,718
.كان يفترض أن نموت يا صاح -
.أعلم، لقد كنا محظوظين -

1101
01:53:59,798 --> 01:54:04,322
.كلا، لم يكن هذا حظاً -
.أجل، ربما -

1102
01:54:05,043 --> 01:54:09,808
،كان هذا تدخل القدر
هل تعلم ماهية تدخل القدر؟

1103
01:54:15,814 --> 01:54:20,418
أعتقد هذا، هذا يعني أن
.القدر هبط من السماء وأوقف الرصاص

1104
01:54:20,498 --> 01:54:27,305
،هذا صحيح، هذا بالضبط ماهية الأمر
.القدر هبط من السماء وأوقف الرصاص

1105
01:54:27,385 --> 01:54:31,790
."أعتقد أنه حان وقت رحيلنا يا "جولز -
.لا تفعل هذا، لا تستخف بهذا الأمر -

1106
01:54:31,870 --> 01:54:33,952
.ما حدث هنا للتو كان معجزة

1107
01:54:34,032 --> 01:54:39,197
.اهدأ يا "جولز"، هذه الأشياء تحدث -
.خطأ، هذه الأشياء لا تحدث مصادفة -

1108
01:54:39,277 --> 01:54:44,362
أتريد متابعة هذه المحادثة اللاهوتية
في السيارة أم في السجن مع الشرطة؟

1109
01:54:44,442 --> 01:54:47,205
.كان يفترض أن نموت يا صديقي

1110
01:54:47,285 --> 01:54:51,930
ما حدث هنا كان معجزة
.وأريدك أن تقر بذلك

1111
01:54:52,010 --> 01:54:56,414
،حسناً، كانت معجزة
هل يمكننا الذهاب الآن؟

1112
01:55:03,541 --> 01:55:05,383
.هيا بنا أيها الزنجي

1113
01:55:09,627 --> 01:55:13,231
هل شاهدت من قبل برنامج "كوبس"؟
كنت أشاهده ذات مرة وكان به هذا الشرطي

1114
01:55:13,311 --> 01:55:17,115
وكان يتحدث عن تلك المعركة النارية
.التي دارت بينه وبين هذا الرجل في الردهة

1115
01:55:17,195 --> 01:55:21,639
أفرغ المسدس نحو هذا الرجل
.ولم يحدث شيء، لم يصب أي هدف

1116
01:55:21,760 --> 01:55:23,601
.كان هو وهذا الرجل فحسب

1117
01:55:23,722 --> 01:55:27,405
.أعني أنها أشياء غريبة ولكنها تحدث

1118
01:55:27,485 --> 01:55:32,410
اسمع، إذا كنت لا ترى الحقيقة، دع أحداً
.يدلك عليها، لكن بالنسبة لي، أراها بوضوح

1119
01:55:32,490 --> 01:55:35,894
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.يعني أن الأمر انتهى بالنسبة لي -

1120
01:55:35,974 --> 01:55:38,056
.من الآن فصاعداً، اعتبرني متقاعداً

1121
01:55:38,136 --> 01:55:40,338
...يا إلهي! اللعنة -
.راقب ألفاظك -

1122
01:55:40,418 --> 01:55:43,621
.قلت لك ألا تفعل ذلك -
لم تغضب منا؟ -

1123
01:55:43,742 --> 01:55:46,344
اسمع، سأخبر "مارسيلاس" اليوم
.بأنني سأتقاعد

1124
01:55:46,424 --> 01:55:49,267
ولم لا تخبره عن السبب في نفس الوقت؟ -
.لا تقلق، سأفعل -

1125
01:55:49,347 --> 01:55:54,552
.وأراهنك بـ10 آلاف أنه سيسخر منك -
.لا آبه لو فعل ذلك -

1126
01:55:54,632 --> 01:55:59,437
مارفن"، ما رأيك في كل هذا؟" -
.ليس لدي رأي حتى يا صاح -

1127
01:55:59,517 --> 01:56:04,002
،يجب أن يكون لديك رأي
...هل تعتقد أن القدر هبط من السماء وأوقف

1128
01:56:04,803 --> 01:56:07,846
.ماذا يحدث بحق السماء؟ تباً -
!رباه -

1129
01:56:07,926 --> 01:56:10,648
.لقد أصبت "مارفن" في الوجه يا صاح -
لم فعلت ذلك؟ -

1130
01:56:10,769 --> 01:56:15,013
.لم أقصد فعل ذلك، لقد كانت حادثة -
...رأيت تصرفات جنونية في حياتي لكن هذا -

1131
01:56:15,093 --> 01:56:18,496
،اهدأ يا صاح، أخبرتك أنها كانت حادثة
.ربما اصطدمنا بمطب أو ما إلى ذلك

1132
01:56:18,576 --> 01:56:20,899
.السيارة لم تصطدم بأي مطب لعين -
،اسمع يا صاح -

1133
01:56:20,979 --> 01:56:24,302
،لم أقصد أن أقتل الوغد
.انطلق الرصاص فجأة ولا أعلم السبب

1134
01:56:24,382 --> 01:56:27,545
،انظر إلى هذه الفوضى يا صاح
.نحن في الشارع وفي وضح النهار

1135
01:56:27,625 --> 01:56:29,507
.لا أصدق هذا -
.صدق الآن أيها الوغد -

1136
01:56:29,587 --> 01:56:34,352
علينا إبعاد هذه السيارة عن الطريق، ستلاحظ
.الشرطة أننا نقود سيارة ملطخة بالدماء

1137
01:56:34,432 --> 01:56:37,235
.خذها فحسب إلى مكان آمن، هذا كل شيء -
."هذا هو الوادي يا "فينسنت -

1138
01:56:37,315 --> 01:56:40,718
.مارسيلاس" لا يملك أماكن آمنة في الوادي" -
."هذه ليست بلدتي يا "جولز -

1139
01:56:40,839 --> 01:56:42,440
!تباً

1140
01:56:42,520 --> 01:56:44,843
ماذا تفعل؟ -
."أتصل بشريكي في "تولوكا لاك -

1141
01:56:44,923 --> 01:56:46,965
أين هذا؟ -
على الجانب الآخر من التل -

1142
01:56:47,045 --> 01:56:49,007
."بجوار "بوربانك استديو

1143
01:56:49,087 --> 01:56:51,609
،لو لم يكن "جيمي" في المنزل
فلا أعرف ما سنفعله

1144
01:56:51,689 --> 01:56:54,212
لأنني لا أعرف أية شركاء آخرين
.في منطقة 818

1145
01:56:54,893 --> 01:56:57,255
."جيمي"، كيف حالك يا رجل؟ أنا "جولز"

1146
01:56:57,335 --> 01:57:00,618
،أنصت إلي يا رجل
.أنا وصديقي نواجه مشكلة كبيرة

1147
01:57:00,698 --> 01:57:04,702
،نقود سيارة وعلينا الابتعاد عن الطريق فوراً
.أحتاج أن أستخدم مرأبك لبضع ساعات

1148
01:57:06,304 --> 01:57:11,669
،علينا أن نتعامل بكياسة مع "جيمي" هنا
.إساءة واحدة ستجعله يطردنا من بيته

1149
01:57:11,749 --> 01:57:15,513
لو فعل ذلك، ماذا سنفعل؟ -
.لن نرحل قبل أن نجري بعض الاتصالات -

1150
01:57:15,593 --> 01:57:18,156
،لكنني لا أريد أن يصل الأمر لهذا الحد
.جيمي" صديق"

1151
01:57:18,236 --> 01:57:20,879
لا تأتي إلى منزل صديقك
.وتملي عليه ما يفعله

1152
01:57:20,959 --> 01:57:23,521
،أخبره فحسب أن يحسن التصرف
.هذا كل ما في الأمر

1153
01:57:23,601 --> 01:57:25,723
."بدا مذعوراً عندما رأى "مارفن

1154
01:57:25,844 --> 01:57:31,049
ضع نفسك مكانه، الساعة كانت الـ8 صباحاً
.وكان استيقظ للتو، لم يكن يتوقع هذا الأمر

1155
01:57:31,129 --> 01:57:33,571
.تباً! علينا أن نتذكر من يقدم معروفاً لمن

1156
01:57:33,651 --> 01:57:38,216
،لو كان المعروف يعني أنه علي تحمل الإساءة
.فليذهب بمعروفه إلى الجحيم، لا أبالي

1157
01:57:38,296 --> 01:57:42,020
تباً! ما الذي فعلته بمنشفته يا رجل؟ -
.كنت أجفف يدي -

1158
01:57:42,100 --> 01:57:44,382
.يفترض أن تغسلهما أولاً -
.لقد رأيتني وأنا أغسلهما -

1159
01:57:44,462 --> 01:57:48,666
.رأيتك وأنت تبللهما -
.كنت أغسلهما، هذه الأشياء صعبة الزوال -

1160
01:57:48,746 --> 01:57:50,468
،"ربما لو كان لديه غسول "لافا
.لقمت بإزالته بشكل أفضل

1161
01:57:50,548 --> 01:57:55,113
استعملت نفس الغسول الذي استعملته وحين
."انتهيت، لم تبد المنشفة كمنشفة "ماكسي

1162
01:57:55,193 --> 01:57:57,795
ماذا لو أتى ورأى منشفته
بهذا الشكل يا "فينسنت"؟

1163
01:57:57,916 --> 01:58:01,920
أمور كتلك هي التي ستجعل
.الوضع يسوء يا رجل

1164
01:58:03,201 --> 01:58:08,486
اسمع، لست أهددك أو ما إلى ذلك، مفهوم؟
.تعرف أنني أحترمك

1165
01:58:08,566 --> 01:58:13,932
لكن لا تضعني في هذا الموقف، حسناً؟ -
.حسناً، لا بأس -

1166
01:58:14,012 --> 01:58:16,734
.اسألني بلطف هكذا ولن أسبب لك مشكلة

1167
01:58:16,814 --> 01:58:19,697
.اذهب وتول أمر صديقك، لا أبالي

1168
01:58:22,820 --> 01:58:26,824
.تباً يا "جيمي"! هذه نكهة قهوة ممتازة

1169
01:58:26,945 --> 01:58:31,829
"كنت و"فينسنت" سنقبل بقهوة "تيستر تشويس
المجمدة المجففة، أليس كذلك؟

1170
01:58:31,950 --> 01:58:35,233
.وها هو يفاجئنا بهذه النكهة المميزة

1171
01:58:35,313 --> 01:58:37,835
ما هذه النكهة؟ -
."دعك من هذا يا "جولي -

1172
01:58:38,316 --> 01:58:41,839
ماذا؟ -
.لست بحاجة لتخبرني بمدى جودة قهوتي -

1173
01:58:41,960 --> 01:58:44,242
.أنا من يشتريها وأعرف مدى جودتها

1174
01:58:44,322 --> 01:58:46,684
.عندما تذهب "بوني" للتسوق، تشتري الأسوأ

1175
01:58:46,764 --> 01:58:50,088
،أنا من يشتري القهوة الغالية
.لأنه عندما أتناولها أريد تذوقها

1176
01:58:50,168 --> 01:58:54,212
لكن أتعرف ما الذي يدور في خلدي الآن؟
.إنها ليست القهوة التي في مطبخي

1177
01:58:54,292 --> 01:58:57,655
.إنه الزنجي الميت في مرأبي -
...جيمي"، لا تقلق حتى" -

1178
01:58:57,735 --> 01:59:00,338
،كلا، لا تخبرني عن شيء
.أود أن أسألك سؤالاً

1179
01:59:00,418 --> 01:59:05,223
عندما جئت إلى هنا، هل لاحظت لافتة
أمام منزلي تقول "مخزن الزنجي الميت"؟

1180
01:59:05,303 --> 01:59:08,786
...تعرف أنني لم أر -
هل لاحظت لافتة أمام منزلي -

1181
01:59:08,866 --> 01:59:13,631
تقول "مخزن الزنجي الميت"؟ -
.كلا، لم ألاحظ -

1182
01:59:13,711 --> 01:59:16,274
أتعرف لماذا لم تر لافتة؟ -
لم؟ -

1183
01:59:16,354 --> 01:59:20,718
لأنها ليست موجودة لأن تخزين الزنوج
.الأموات ليس من شأني، هذا هو السبب

1184
01:59:20,798 --> 01:59:25,683
...لن نخزن -
كلا، ألا تدرك أنه إذا عادت "بوني" للمنزل -

1185
01:59:25,763 --> 01:59:28,486
ووجدت جثة في بيتها، سأتطلق؟

1186
01:59:28,566 --> 01:59:35,373
،لن نذهب لمستشار زواج أو انفصال مؤقت
.سأتطلق على الفور، مفهوم؟ ولا أريد ذلك

1187
01:59:35,453 --> 01:59:40,378
تعرف يا صاح أنني أريد مساعدتكما
لكن لا أريد أن أخسر زوجتي، مفهوم؟

1188
01:59:40,458 --> 01:59:45,383
.جيمي"، إنها لن تتركك" -
لا تنادني هكذا يا "جولز"، حسناً؟ -

1189
01:59:45,463 --> 01:59:51,389
لا تنادني هكذا، ليس هناك شيء ستقوله
سيجعلني أنسى حب زوجتي، أليس كذلك؟

1190
01:59:53,631 --> 01:59:57,675
.اسمعا، ستعود من العمل بعد ساعة ونصف

1191
01:59:58,556 --> 02:00:01,039
.المناوبة الليلية في المستشفى

1192
02:00:01,239 --> 02:00:04,922
عليكما إجراء بعض الاتصالات؟
عليكما الاتصال ببعض الأشخاص؟

1193
02:00:05,043 --> 02:00:09,007
فلتفعلا، وبعدها اخرجا من بيتي
.قبل أن تصل إلى هنا

1194
02:00:09,087 --> 02:00:11,729
،هذا كل ما نريده
.لا نريد إفساد حياتك

1195
02:00:11,809 --> 02:00:14,812
كل ما سأفعله هو الاتصال بمعارفي
.ليخرجونا من هذا الوضع، هذا كل شيء

1196
02:00:14,892 --> 02:00:20,418
أنت تفسد حياتي الآن، وستفسد حياتي
.أكثر لو عادت "بوني" إلى المنزل

1197
02:00:20,498 --> 02:00:24,702
لذا اصنع لي هذا المعروف، حسناً؟
.الهاتف في غرفة نومي، أقترح أن تذهب

1198
02:00:24,782 --> 02:00:29,387
،حسناً، فلنفترض أنها عادت إلى المنزل
ماذا تعتقد أنها ستفعل؟

1199
02:00:31,549 --> 02:00:36,074
.ستذعر بالطبع، هذه ليست إجابة

1200
02:00:36,154 --> 02:00:39,277
أعني إلى أي مدى؟ أكثر أم أقل؟

1201
02:00:39,757 --> 02:00:44,682
عليك تقدير عنصر المجازفة
.في وضع "بوني" هذا

1202
02:00:44,762 --> 02:00:47,925
إذا عادت للمنزل من يوم عمل شاق ووجدت
مجموعة أفراد العصابات في مطبخها

1203
02:00:48,046 --> 02:00:52,370
،يقومون بأفعال العصابات
.فلا يمكنني إخبارك بما ستفعله

1204
02:00:55,773 --> 02:01:00,178
،"أجل، أفهم ذلك يا "جولز
.كل ما أفعله أنني أقيم الاحتمالات

1205
02:01:00,258 --> 02:01:02,420
.لا أريد أن أسمع عن أية احتمالات لعينة

1206
02:01:02,500 --> 02:01:06,624
كل ما أريد سماعه منك هو
".لا تقلق يا (جولز)، سأتولى الأمر"

1207
02:01:06,704 --> 02:01:11,629
عد إلى الداخل وهدئهما وانتظر الفرسان"
".الذين سيأتون إليك في الحال

1208
02:01:11,709 --> 02:01:16,794
.لا تقلق يا "جولز"، سأتولى الأمر

1209
02:01:16,874 --> 02:01:22,360
عد إلى الداخل وهدئهما وانتظر
.وولف" الذي سيأتي إليك في الحال"

1210
02:01:23,201 --> 02:01:27,285
هل سترسل "وولف"؟ -
هل تشعر بالتحسن أيها اللعين؟ -

1211
02:01:27,365 --> 02:01:31,489
،بالتأكيد أيها الزنجي
.هذا كل ما كان عليك قوله

1212
02:01:32,530 --> 02:01:34,732
هل هي من النوع الهستيري؟

1213
02:01:35,653 --> 02:01:37,655
متى ستصل؟

1214
02:01:40,938 --> 02:01:42,940
.أعطني أسماء الأشخاص ثانياً

1215
02:01:45,823 --> 02:01:47,505
."جولز"

1216
02:01:50,188 --> 02:01:52,510
."فينسنت"

1217
02:01:56,674 --> 02:01:58,476
."جيمي"

1218
02:01:59,597 --> 02:02:01,639
."بوني"

1219
02:02:06,484 --> 02:02:09,727
،تبعد 30 دقيقة
.سأكون هناك في خلال 10 دقائق

1220
02:02:10,488 --> 02:02:14,212
"بعد مرور 9 دقائق و37 ثانية"

1221
02:02:26,984 --> 02:02:30,668
أنت "جيمي"؟ هل هذا منزلك؟ -
.أجل -

1222
02:02:30,748 --> 02:02:34,632
.أنا "وينستون وولف"، أحل المشكلات -
.جيد، فلدينا مشكلة -

1223
02:02:34,712 --> 02:02:37,715
هذا ما سمعته، هل يمكنني الدخول؟ -
.أجل، تفضل -

1224
02:02:38,636 --> 02:02:42,360
."لابد أنك "جولز -
."مما يجعلك أنت "فينسنت -

1225
02:02:42,440 --> 02:02:46,324
،دعونا لا نضيع وقتاً يا سادة
.قيل لي بوضوح إنه ليس لدينا وقت

1226
02:02:46,404 --> 02:02:48,566
هل هذا صحيح يا "جيمي"؟ -
.صحيح تماماً -

1227
02:02:48,646 --> 02:02:53,611
تعود زوجتك "بوني" إلى المنزل في
الـ9 والنصف صباحاً، هل هذا صحيح؟

1228
02:02:53,691 --> 02:02:58,256
علمت أنها لو عادت إلى المنزل
.ووجدتنا هنا، فلن ترحب بالموقف

1229
02:02:58,336 --> 02:03:02,860
.لن تفعل ذلك -
."هذا يعطينا 40 دقيقة لمغادرة بلدة "دودج -

1230
02:03:02,940 --> 02:03:05,863
وهذا كاف لو قمتما بما آمركما به
.حين آمركما به في الحال

1231
02:03:05,943 --> 02:03:10,788
الآن، لديكما جثة بدون رأس
.في سيارة في مرأب، خذاني إليها

1232
02:03:18,396 --> 02:03:20,518
."جيمي"

1233
02:03:20,598 --> 02:03:24,922
اصنع لي معروفاً، أظنني شممت
.رائحة قهوة هناك، هلا أعددت لي فنجاناً

1234
02:03:26,284 --> 02:03:28,246
.أجل، بالطبع

1235
02:03:30,368 --> 02:03:33,771
كيف تريدها؟ -
.قشدة وسكراً كثيرين -

1236
02:03:36,934 --> 02:03:39,377
بشأن السيارة، هل هناك أي شيء
أحتاج معرفته؟ هل تتوقف فجأة؟

1237
02:03:39,457 --> 02:03:42,420
هل ينبعث منها دخان؟
هل تصنع ضوضاء؟ هل بها بنزين؟ أي شيء؟

1238
02:03:42,500 --> 02:03:44,942
.فضلاً عن شكلها، السيارة جيدة

1239
02:03:45,423 --> 02:03:48,946
هل أنت متأكد؟ لا تدعني أقودها على الطريق
.وأكتشف أن أضواء المكابح لا تعمل

1240
02:03:49,026 --> 02:03:53,911
.على حد علمي، السيارة في أفضل حال -
.جيد -

1241
02:03:54,632 --> 02:03:56,554
.لنعد إلى المطبخ

1242
02:04:02,320 --> 02:04:04,802
."تفضل يا سيد "وولف -
."شكراً لك يا "جيمي -

1243
02:04:12,890 --> 02:04:15,533
.حسناً، أول شيء، أنتما الاثنان

1244
02:04:15,613 --> 02:04:17,455
.خذا الجثة وضعاها في الحقيبة الخلفية

1245
02:04:17,535 --> 02:04:22,019
جيمي"، يبدو هذا منزلاً منظماً مما يجعلني"
أعتقد أن لديك في المرأب أو أسفل الحوض

1246
02:04:22,099 --> 02:04:24,942
بعض المنظفات وما إلى ذلك؟ -
.أجل يا سيد "وولف"، تحت المغسلة -

1247
02:04:25,022 --> 02:04:29,707
جيد، ما أريده منكما هو أن تأخذا تلك
.المنظفات وتنظفا السيارة من الداخل

1248
02:04:29,787 --> 02:04:31,949
.افعلا هذا بسرعة كبيرة

1249
02:04:32,029 --> 02:04:36,554
اتجها إلى المقعد الخلفي وأزيلا كل تلك
.القطع الصغيرة المتناثرة من المخ والجمجمة

1250
02:04:36,634 --> 02:04:38,676
.أزيلاها من هناك، ونظفا المقعد

1251
02:04:38,756 --> 02:04:41,078
،وحين يتعلق الأمر بالجلد
.لا يجب أن يكون نظيفاً للغاية

1252
02:04:41,158 --> 02:04:44,121
،ليس عليكما بذل جهد كبير
.أعطوه مسحة سريعة وجيدة

1253
02:04:44,201 --> 02:04:46,924
ما عليكما الاعتناء به
.هي الأجزاء المتسخة للغاية

1254
02:04:47,004 --> 02:04:50,448
.تجمعات الدماء، عليكما تنظيفها تماماً

1255
02:04:50,528 --> 02:04:53,411
.جيمي"، نحتاج أشياء من خزانتك"

1256
02:04:53,491 --> 02:04:56,854
أحتاج إلى دثار ومفارش
.وألحفة وأغطية أسرة

1257
02:04:56,934 --> 02:05:00,378
،يفضل الأكثر سمكاً والألوان القاتمة
.ممنوع الأبيض، لا يمكننا استخدامه

1258
02:05:00,458 --> 02:05:02,700
.نحتاج تمويه السيارة من الداخل

1259
02:05:02,780 --> 02:05:07,425
سنغطي المقاعد الأمامية والخلفية
.والأرضية بالمفارش والدثار

1260
02:05:07,505 --> 02:05:11,789
،لو أوقفنا شرطي ونظر داخل السيارة بتمعن
سيكتشف خدعتنا على الفور

1261
02:05:11,869 --> 02:05:14,231
،لكن لو ألقى نظرة سريعة
.ستبدو السيارة عادية

1262
02:05:14,712 --> 02:05:17,555
،جيمي"، أرني الطريق"
.ابدآ في العمل يا رفيقان

1263
02:05:17,635 --> 02:05:21,198
.لو قلت "من فضلكما" سيكون أفضل -
ماذا قلت؟ -

1264
02:05:21,319 --> 02:05:23,481
قلت إنك لو قلت
.من فضلكما" سيكون أفضل"

1265
02:05:24,962 --> 02:05:28,926
،افهم هذا جيداً أيها الوغد
.لست هنا لأستأذن، أنا هنا لأخبرك بما تفعله

1266
02:05:30,328 --> 02:05:35,933
،وإذا كانت لديك غريزة بقاء
.فمن الأفضل أن تفعل الأمر بسرعة

1267
02:05:36,013 --> 02:05:39,617
أنا هنا للمساعدة، لو كانت مساعدتي
.ليست محط تقدير، فحظاً سعيداً أيها السادة

1268
02:05:39,697 --> 02:05:42,660
،كلا يا سيد "وولف"، الأمر ليس هكذا
.مساعدتك بلا شك محط تقدير

1269
02:05:42,740 --> 02:05:46,784
،"اسمع يا سيد "وولف
.لم أقصد الإساءة، حسناً؟ أنا أحترمك

1270
02:05:46,864 --> 02:05:49,627
.لا أحب أن يأمرني الناس، هذا كل شيء

1271
02:05:49,707 --> 02:05:52,189
،لو كنت قاسياً معك
.فهذا لأن الوقت ضيق

1272
02:05:52,269 --> 02:05:57,194
أفكر بسرعة وأتحدث بسرعة وأريد منكما
.التفاعل بسرعة إذا أردتما الخروج من هذا

1273
02:05:57,274 --> 02:06:01,198
،لذا من فضلكما وبعد إذنكما
.نظفا السيارة اللعينة

1274
02:06:05,242 --> 02:06:08,646
لا تنظر إلي هكذا، حسناً؟
.أفهم نظرتك تلك

1275
02:06:11,569 --> 02:06:14,372
.إنها سيارة "تشيفي نوفا"، موديل 1974

1276
02:06:16,173 --> 02:06:17,855
.خضراء اللون

1277
02:06:19,817 --> 02:06:22,219
.لا شيء عدا الفوضى بداخلها

1278
02:06:25,182 --> 02:06:27,905
.حوالي 20 دقيقة

1279
02:06:29,026 --> 02:06:31,068
.ليس ممن يفتقده أحد

1280
02:06:32,990 --> 02:06:35,993
،"أنت رجل صالح يا "جو
.شكراً جزيلاً

1281
02:06:37,034 --> 02:06:42,159
كيف الحال يا "جيمي"؟ -
...عظيم، أحضرت كل شيء هنا لكن -

1282
02:06:42,239 --> 02:06:45,643
...سيد "وولف"، عليك فهم شيء ما -
.وينستون" يا "جيمي" من فضلك" -

1283
02:06:45,723 --> 02:06:49,967
."حسناً، عليك فهم شيء ما يا "وينستون

1284
02:06:50,047 --> 02:06:52,209
.كلا، شكراً لك

1285
02:06:52,289 --> 02:06:54,492
.هذه أفضل مفارش لدينا هنا

1286
02:06:54,572 --> 02:06:59,457
وقد كانت هدية زفاف من
."عمي "كونراد" وعمتي "جيني

1287
02:06:59,537 --> 02:07:04,702
...لقد توفيا، أريد حقاً مساعدتكم -
."دعني أسألك سؤالاً يا "جيمي -

1288
02:07:04,782 --> 02:07:07,264
.لو لم تمانع -
.كلا، تفضل رجاءً -

1289
02:07:09,106 --> 02:07:14,512
،"عمك "كونراد" وعمتك "جيني
هل كانا ثريان؟

1290
02:07:14,992 --> 02:07:19,517
.كلا -
.حسناً، عمك "مارسيلاس" ثري -

1291
02:07:19,597 --> 02:07:23,721
...وأثق أنه لو كان عمك "كونراد" وعمتك -
."جيني" -

1292
02:07:23,801 --> 02:07:29,967
،جيني"، لو كانا هنا"
.لاشتريا لك كافة أثاث غرفة النوم

1293
02:07:30,047 --> 02:07:33,451
.وهو ما قد يسعد عمك "مارسيلاس" بفعله

1294
02:07:37,174 --> 02:07:41,298
،أحب خشب البلوط
.هذا ما أقتنيه في غرفة نومي

1295
02:07:42,139 --> 02:07:44,021
ماذا عنك يا "جيمي"؟

1296
02:07:45,382 --> 02:07:48,225
هل تحب خشب البلوط؟

1297
02:07:48,305 --> 02:07:50,227
.خشب البلوط جيد

1298
02:07:56,914 --> 02:08:02,039
،رباه! لن أسامحك أبداً على هذا العمل
.هذه قذارة لعينة

1299
02:08:02,119 --> 02:08:05,643
جولز"، هل سمعت من قبل عن الفلسفة"
القائلة بأنه حالما يقر الرجل بذنبه

1300
02:08:05,723 --> 02:08:10,888
تغفر له على الفور جميع آثامه؟ -
.دعني من هذا الكلام الفارغ -

1301
02:08:10,968 --> 02:08:15,493
الوغد الذي قال هذا، لم يضطر إلى جمع
.قطع صغيرة من جمجمة بسبب غبائك

1302
02:08:15,573 --> 02:08:18,856
علي وضع حد لتلك الإهانة
."التي أتلقاها يا "جولز

1303
02:08:18,936 --> 02:08:21,859
الآن أنا بمثابة سيارة سباق
.وأنت تدفعني لتخطي السرعة

1304
02:08:21,939 --> 02:08:25,983
أقول فحسب إنه من الخطر
.أن تدفع سيارة لتخطي السرعة المقررة

1305
02:08:26,063 --> 02:08:28,345
.هذا كل ما في الأمر، قد أنفجر

1306
02:08:28,425 --> 02:08:30,067
هل أنت على وشك الانفجار؟ -
.أجل -

1307
02:08:30,147 --> 02:08:32,870
حسناً، أنا بمثابة
.قنبلة نووية كارثية أيها اللعين

1308
02:08:32,950 --> 02:08:36,073
،كل مرة تلمس فيها أصابعي قطعة من المخ
.أتحول إلى مادة متفجرة

1309
02:08:36,153 --> 02:08:38,115
."أنا أسلحة "نافارون

1310
02:08:38,195 --> 02:08:40,397
،في الواقع
ما الذي أفعله هنا في الخلف؟

1311
02:08:40,518 --> 02:08:43,921
أنت أيها الوغد من يفترض به
.تنظيف بقايا المخ، سنبدل أماكننا

1312
02:08:44,001 --> 02:08:46,804
،سأغسل النوافذ
.وأنت ستجمع جمجمة هذا الزنجي

1313
02:08:56,854 --> 02:08:58,736
.عمل رائع أيها السيدان

1314
02:08:59,897 --> 02:09:03,781
.ربما تنجوان من هذا الموقف -
.لا أصدق أنها نفس السيارة -

1315
02:09:04,301 --> 02:09:08,025
.حسناً، دعونا لا نتملق بعضنا بعد

1316
02:09:08,105 --> 02:09:11,388
المرحلة الأولى انتهت بتنظيف السيارة
.مما ينقلنا إلى المهمة الثانية

1317
02:09:11,468 --> 02:09:13,390
.تنظيفكما أنتما الاثنان

1318
02:09:15,953 --> 02:09:18,596
.تعريا -
تماماً؟ -

1319
02:09:18,676 --> 02:09:20,477
.أجل

1320
02:09:21,278 --> 02:09:27,124
أسرعا أيها السيدان، لدينا 15 دقيقة
.قبل أن تصل زوجة "جيمي" إلى المنزل

1321
02:09:27,204 --> 02:09:32,009
.اللعنة، نسيم الصباح بارد للغاية -
هل أنت متأكد أن هذا ضروري؟ -

1322
02:09:32,089 --> 02:09:34,211
هل تعرف كيف تبدوان أنتما الاثنان؟ -
ماذا؟ -

1323
02:09:34,291 --> 02:09:37,815
.مثل رجلين فجرا رأس شخص للتو

1324
02:09:37,895 --> 02:09:41,458
التخلص من تلك الملابس
.الملطخة بالدماء ضروري للغاية

1325
02:09:45,623 --> 02:09:47,344
."ضعوها في حقيبة قمامة "جيمي

1326
02:09:47,424 --> 02:09:51,508
لا تفعل أمراً غبياً مثل ترك هذه الملابس
.بالخارج ليأخذها جامع القمامة

1327
02:09:51,629 --> 02:09:54,231
هل تفهم ما أقوله؟ -
.لا تقلق، سنأخذها معنا -

1328
02:09:54,311 --> 02:09:56,594
.جيم"، الغسول"

1329
02:09:58,355 --> 02:10:00,357
."فينسنت" -
.حسناً أيها السيدان -

1330
02:10:00,437 --> 02:10:03,921
،أثق أنكما ذهبتما إلى السجن من قبل
.وها قد حان الوقت

1331
02:10:04,001 --> 02:10:08,686
.اللعنة، الماء بارد -
.أفضل أن أنظفكما أكثر من نفسي -

1332
02:10:10,487 --> 02:10:13,010
،لا تخافا من الغسول
.انشراه على جسدكما

1333
02:10:13,090 --> 02:10:16,013
."وجه الماء هناك تجاه شعر "فينسنت -
.وجه الماء إلى شعري -

1334
02:10:16,093 --> 02:10:18,495
.هيا، افعلها

1335
02:10:20,017 --> 02:10:21,699
.منشفة

1336
02:10:32,750 --> 02:10:35,432
،جففتما بما فيه الكفاية
.أعطهما بعض الملابس

1337
02:10:37,675 --> 02:10:42,079
.رائع، ما كنا لنخطط أفضل من هذا

1338
02:10:42,680 --> 02:10:44,962
...تبدوان مثل

1339
02:10:45,042 --> 02:10:47,164
كيف يبدوان يا "جيمي"؟

1340
02:10:47,244 --> 02:10:54,131
.أحمقين، يبدوان كاثنين من الحمقى -
.إنها ملابسك أيها الوغد -

1341
02:10:54,211 --> 02:10:58,656
هيا أيها السيدان، لو بقينا نضحك
.فسنذهب إلى السجن، لا تجعلاني أتوسل

1342
02:11:02,139 --> 02:11:05,663
،حسناً أيها السيدان
.لنضع قواعد الطريق

1343
02:11:05,743 --> 02:11:08,666
سنذهب إلى مكان يسمى
."مونستر جوز ترك آند تو"

1344
02:11:08,746 --> 02:11:12,509
"الآن، "مونستر جو" وابنته "راكيل
.متعاطفان مع مشكلتنا

1345
02:11:12,589 --> 02:11:14,271
."المكان يقع شمال "هوليوود

1346
02:11:14,351 --> 02:11:18,155
،لذا باجتياز بعض المنعطفات والدروب
."سنكون على طريق "هوليوود

1347
02:11:18,235 --> 02:11:22,319
،الآن سأقود السيارة الملطخة
.سيأتي "جولز" معي

1348
02:11:23,120 --> 02:11:25,002
،"فينسنت"
."ستتبعنا بسيارتي الـ"أكيورا

1349
02:11:25,082 --> 02:11:31,008
،الآن لو صادفنا أي شرطي على الطريق
.لا يفعل أحد شيء قبل أن أفعل أنا

1350
02:11:31,088 --> 02:11:33,290
.حسناً -
ماذا قلت؟ -

1351
02:11:33,370 --> 02:11:36,093
...لا تفعلوا أي شيء إلا إذا -
إلا إذا ماذا؟ -

1352
02:11:36,173 --> 02:11:39,937
.إلا إذا فعلته أولاً -
.تتحدث كما لو كنت حكيماً حقيقياً -

1353
02:11:40,017 --> 02:11:43,540
ماذا عنك يا "لاش لارو"؟
هل يمكنك التحكم في نفسك؟

1354
02:11:43,620 --> 02:11:46,263
،"اسمع يا سيد "وولف
.انطلق المسدس فجأة ولا أعرف السبب

1355
02:11:46,343 --> 02:11:51,068
.سأكون هادئاً، أعدك -
.لا بأس، سأقود بسرعة كبيرة، لا تفقدني -

1356
02:11:51,148 --> 02:11:56,073
،لو استعدت سيارتي وبها أي ضرر
.سيتخلص "مونستر جوز" من جثتين

1357
02:11:56,153 --> 02:11:59,076
"(مونستر جوز)"

1358
02:11:59,757 --> 02:12:01,438
."ابتعد عن طريقي يا "ريكس

1359
02:12:03,360 --> 02:12:06,483
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.وكأن شيئاً لم يحدث -

1360
02:12:06,563 --> 02:12:09,727
.حسناً -
.هذه "راكيل" يا رفاق -

1361
02:12:09,807 --> 02:12:15,532
.يوماً ما ستمتلك كل هذا -
مرحباً، إذن ما خطب الملابس؟ -

1362
02:12:15,612 --> 02:12:18,255
هل أنتما ذاهبان إلى
مباراة كرة طائرة أو ما إلى ذلك؟

1363
02:12:20,057 --> 02:12:24,141
،سأصطحب سيدتي لتناول الإفطار
ربما أوصلكما إلى منزلكما، أين تقطنون؟

1364
02:12:24,221 --> 02:12:25,863
."ريدوندو" -
."إنغلوود" -

1365
02:12:27,104 --> 02:12:33,951
،أرى مستقبلكما، أرى توصيلة سيارة أجرة
.ابتعدا عن الضواحي البعيدة

1366
02:12:34,031 --> 02:12:36,353
."قولي "طابت ليلتكما" يا "راكيل -
."طابت ليلتكما يا "راكيل -

1367
02:12:36,433 --> 02:12:39,636
،أراكما لاحقاً يا رفيقان
.ابتعدا عن المشاكل أيها المجنونان

1368
02:12:39,757 --> 02:12:43,640
سيد "وولف"، أريد أن أخبرك أنه كان
.من دواعي سروري رؤيتك وأنت تعمل

1369
02:12:43,761 --> 02:12:46,523
."أجل، شكراً جزيلاً يا سيد "وولف

1370
02:12:47,885 --> 02:12:49,646
."ادعني "وينستون

1371
02:12:51,008 --> 02:12:54,051
هل ترين هذا يا آنستي؟
.الاحترام

1372
02:12:54,131 --> 02:12:58,335
.احترام الكبار يظهر قدر شخصيتك -
.لدي شخصية -

1373
02:12:58,415 --> 02:13:02,339
كونك صعبة المراس
.لا يعني أن لديك شخصية

1374
02:13:10,347 --> 02:13:12,349
هل تريد المشاركة في سيارة أجرة؟

1375
02:13:12,429 --> 02:13:16,193
،قد أذهب لتناول الإفطار
هل تود تناول الفطور معي؟

1376
02:13:16,273 --> 02:13:17,835
.رائع

1377
02:13:23,240 --> 02:13:25,923
لا أعرف لم ظننته أوروبياً
.أو ما إلى ذلك

1378
02:13:26,003 --> 02:13:29,366
.إنه ليس أوروبياً على الإطلاق -
.أعلم ذلك الآن -

1379
02:13:29,446 --> 02:13:31,368
لكن هل كان رائعاً أم ماذا؟ -
.شكراً لك -

1380
02:13:31,448 --> 02:13:34,651
.رائع للغاية في القيادة

1381
02:13:34,731 --> 02:13:39,176
،لم يغضب حتى عندما عبثت معه
.لقد اندهشت

1382
02:13:40,417 --> 02:13:43,580
أتريد لحم خنزير مقدداً؟ -
.كلا يا رجل، لا آكل لحم الخنزير -

1383
02:13:43,660 --> 02:13:47,064
هل أنت يهودي؟ -
.كلا، لا أحب لحم الخنزير، هذا كل شيء -

1384
02:13:47,144 --> 02:13:51,668
لم لا؟ -
.الخنازير حيوانات قذرة، لا آكل لحمها -

1385
02:13:51,748 --> 02:13:55,712
،بلى، لكن لحم الخنزير المقدد مذاقه جيد
.قطع لحم الخنزير مذاقها جيد

1386
02:13:55,833 --> 02:14:00,437
ربما مذاق فأر المجاري مثل فطيرة اليقطين
.لكنني لن أعرف قط لأنني لن آكل هذا القذر

1387
02:14:01,438 --> 02:14:04,842
الخنازير تنام وتبحث عن طعامها
.في القاذورات، إنه حيوان قذر

1388
02:14:04,922 --> 02:14:08,125
لن آكل شيئاً ليس لديه
.إحساس كاف ليبتعد عن فضلاته

1389
02:14:08,205 --> 02:14:12,930
.ماذا عن الكلب؟ الكلب يأكل فضلاته -
.لا آكل الكلاب أيضاً -

1390
02:14:13,010 --> 02:14:16,333
أجل، لكن هل تعتبر الكلب حيواناً قذراً؟

1391
02:14:16,413 --> 02:14:20,537
لن أتمادى لأصف الكلب بالقذر
.لكنه كذلك بالطبع

1392
02:14:20,617 --> 02:14:25,542
.لكن الكلب لديه شخصية وهي تعوض ذلك -
إذن، طبقاً لهذا -

1393
02:14:25,622 --> 02:14:30,107
لو كان لدى الخنزير شخصية أفضل
لما أصبح حيوان قذراً، هل هذا صحيح؟

1394
02:14:30,187 --> 02:14:33,270
.لابد أننا نتحدث عن خنزير وسيم

1395
02:14:33,350 --> 02:14:36,553
أعني أن عليه أن يكون أجمل 10 مرات
."من "أرنولد" في "غرين أكريس

1396
02:14:36,633 --> 02:14:38,395
هل تفهم ما أقوله؟

1397
02:14:43,040 --> 02:14:48,725
.هذا رائع يا صاح، بدأت تبتهج

1398
02:14:48,805 --> 02:14:53,090
.كنت تجلس هناك بمنتهى الجدية -
.كنت جالساً هناك أفكر -

1399
02:14:53,170 --> 02:14:56,293
في ماذا؟ -
.في المعجزة التي شهدناها -

1400
02:14:56,373 --> 02:14:59,336
،المعجزة التي شهدتها
.لقد شهدت حادثاً غريباً

1401
02:14:59,416 --> 02:15:03,901
ما هي المعجزة يا "فينسنت"؟ -
.قضاء وقدر -

1402
02:15:03,981 --> 02:15:06,023
وما هو القضاء والقدر؟

1403
02:15:09,386 --> 02:15:14,191
.عندما يجعل القدر المستحيل ممكناً

1404
02:15:14,271 --> 02:15:18,075
،لكن في هذا الصباح
.لا أعتقد أن هذا مؤكد

1405
02:15:18,155 --> 02:15:20,998
فينسنت"، أترى؟"
.رأيك في غير محله

1406
02:15:21,078 --> 02:15:23,000
.تحكم على الأمر بطريقة خاطئة

1407
02:15:23,080 --> 02:15:25,042
ربما يكون القدر أوقف الرصاصة

1408
02:15:25,162 --> 02:15:28,045
"وحول "كوكاكولا
.إلى "بيبسي" ووجد مفاتيح السيارة

1409
02:15:28,285 --> 02:15:30,767
.لا تحكم على شيء بقدره

1410
02:15:30,847 --> 02:15:36,453
،الآن، سواء كان أو لم يكن
ما واجهناه شيء تافه مقارنة بالمعجزة

1411
02:15:36,533 --> 02:15:40,617
.لكن المهم هو أنني شعرت بلمسة القدر

1412
02:15:40,697 --> 02:15:44,621
.القدر تدخل -
لكن لم؟ -

1413
02:15:44,701 --> 02:15:49,106
،حسناً، هذا ما يشغلني، لا أعرف السبب
.لكن لا يمكنني العودة إلى حالتي الأولية

1414
02:15:49,186 --> 02:15:52,829
.أنت جاد، تفكر حقاً في التقاعد -
تماماً؟ -

1415
02:15:52,950 --> 02:15:54,751
.أجل -
.بكل تأكيد -

1416
02:15:54,831 --> 02:15:59,556
تباً! ماذا ستفعل إذن؟

1417
02:15:59,636 --> 02:16:03,800
،حسناً
.هذا ما كنت أجلس وأفكر فيه ملياً

1418
02:16:03,880 --> 02:16:07,684
"أولاً، سأسلم هذه الحقيبة لـ"مارسيلاس

1419
02:16:07,764 --> 02:16:10,567
.وبعد ذلك وبالتحديد، سأهيم في الأرض

1420
02:16:10,647 --> 02:16:14,291
ماذا تعني بـ"تهيم في الأرض"؟ -
."مثل "كاين" بطل الـ"كونغ فو -

1421
02:16:14,371 --> 02:16:17,174
،الانتقال من مكان إلى آخر
.ألتقي بأناس، أخوض مغامرات

1422
02:16:17,254 --> 02:16:21,738
وإلى متى تنوي أن تهيم في الأرض؟ -
.حتى يضعني القدر في المكان الذي يريده -

1423
02:16:21,818 --> 02:16:25,822
وماذا لو لم يفعل ذلك؟ -
.لو استغرق هذا للأبد، إذن فسأهيم للأبد -

1424
02:16:26,303 --> 02:16:31,228
.إذن، قررت أن تكون متشرداً -
.سأكون "جولز" فحسب، لا أكثر ولا أقل -

1425
02:16:31,308 --> 02:16:33,790
،"كلا يا "جولز
.لقد قررت أن تكون متشرداً

1426
02:16:33,870 --> 02:16:37,074
مثل هؤلاء المتشردين في الخارج
الذين يستجدون من أجل العملات

1427
02:16:37,154 --> 02:16:40,037
وينامون في صناديق القمامة
.ويأكلون ما ألقيه

1428
02:16:40,117 --> 02:16:43,240
،"لديهم اسم بسبب ذلك يا "جولز
.يدعون متشردين

1429
02:16:43,320 --> 02:16:47,164
،وبدون عمل أو مسكن أو أموال قانونية
.هذا ما ستصبح عليه يا رجل

1430
02:16:47,244 --> 02:16:51,768
.ستصبح متشرداً لعيناً -
.اسمع يا صديقي، هذا وجه الاختلاف بيننا -

1431
02:16:51,848 --> 02:16:55,012
.أيها النادل، قهوة

1432
02:16:55,092 --> 02:16:59,376
جولز"، أقر بأن ما حدث هذا"
.الصباح يا رجل كان غريباً

1433
02:16:59,456 --> 02:17:02,499
...لكن تحويل الماء إلى نبيذ -
."المعجزات تأتي في كل الأشكال يا "فينسنت -

1434
02:17:02,579 --> 02:17:05,742
.لا تحدثني بهذه الطريقة يا رجل -
"لو كانت إجاباتي تخيفك يا "فينسنت -

1435
02:17:05,822 --> 02:17:08,865
فعليك إذن التوقف
.عن طرح أسئلة مخيفة

1436
02:17:11,668 --> 02:17:13,590
.سأذهب لأقضي حاجتي

1437
02:17:17,674 --> 02:17:22,159
دعني أسألك شيئاً، عندما اتخذت هذا القرار؟
هل كنت تجلس هناك تأكل ذلك الكعك؟

1438
02:17:22,239 --> 02:17:27,724
أجل، كنت أجلس هنا وأتناول كعكتي
وأحتسي قهوتي وأستعيد الحادث في ذهني

1439
02:17:27,804 --> 02:17:32,649
عندما جاءتني ما يسميه مدمنو الكحول
."لحظة من الوضوح"

1440
02:17:32,729 --> 02:17:35,492
.تباً! سنكمل لاحقاً

1441
02:17:47,344 --> 02:17:50,787
.أحبك يا عزيزي -
.أحبك يا عزيزتي -

1442
02:17:51,708 --> 02:17:53,710
.فليهدأ الجميع، هذه عملية سطو

1443
02:17:53,790 --> 02:17:59,836
،إذا قام أحدكم بأي حركة
.فسأقضي عليكم جميعاً أيها الأوغاد

1444
02:17:59,916 --> 02:18:06,563
.هل فهمتم ذلك؟ انبطحوا على الأرض -
.النادلات على الأرض والزبائن بأماكنهم -

1445
02:18:06,643 --> 02:18:10,927
،أنت تجلس في منطقة غير واضحة
.خذ سيداتك إلى تلك الطاولة قبل العد إلى 10

1446
02:18:11,007 --> 02:18:15,652
.فليخرج المكسيكيون من المطبخ -
...8، 7، 6، 5، 4، 3، 2، 1 -

1447
02:18:15,732 --> 02:18:20,257
ما الذي تفعله؟
.انبطح على الأرض أيها الوغد المتحضر

1448
02:18:20,337 --> 02:18:24,421
.ألقوا هذه الحقائب -
.تباً! تحركوا -

1449
02:18:24,501 --> 02:18:29,506
.حسناً -
.تحركوا، انبطحوا على الأرض -

1450
02:18:29,586 --> 02:18:34,911
.انبطح يا جدي -
.أنا المدير هنا ولا توجد مشكلة مطلقاً -

1451
02:18:34,991 --> 02:18:37,274
هل تريد التسبب في مشكلة؟ -
.كلا يا سيدي -

1452
02:18:37,354 --> 02:18:41,398
.ظننتك قلت إنك تريد التسبب في مشكلة

1453
02:18:43,400 --> 02:18:47,884
.أظن أن لدينا بطلاً هنا يا عزيزتي -
.حسناً، أعدمه على الفور -

1454
02:18:47,964 --> 02:18:52,289
...لست بطلاً، أنا مجرد مدير مقهى -
.انبطح -

1455
02:18:52,369 --> 02:18:56,413
.المطعم لنا -
.خذا ما تريدانه -

1456
02:18:57,174 --> 02:18:58,695
.حسناً، تحدث إلى الزبائن -
.أجل -

1457
02:18:58,775 --> 02:19:02,139
أخبرهم أن يهدؤوا
.وكل شيء سينتهي على ما يرام

1458
02:19:02,219 --> 02:19:04,301
هل تفهمني؟ -
.أجل -

1459
02:19:06,343 --> 02:19:07,464
،فلينصت الجميع

1460
02:19:08,305 --> 02:19:13,150
.اهدؤوا وتعاونوا وكل هذا سينتهي على الفور

1461
02:19:13,510 --> 02:19:15,672
.انبطح، أحسنت

1462
02:19:27,364 --> 02:19:32,169
،حسناً، سنمر عليكم الآن لنجمع محافظكم
.لا تتحدثوا

1463
02:19:32,249 --> 02:19:34,571
،ضعوها في الحقيبة فحسب
هل هذا مفهوم؟

1464
02:19:34,651 --> 02:19:36,853
قلت هل هذا مفهوم؟

1465
02:19:36,933 --> 02:19:39,055
.جيد، والآن أخرجوا المحافظ

1466
02:19:41,378 --> 02:19:43,700
.ضعها في الحقيبة

1467
02:19:43,780 --> 02:19:47,464
.ضعها في الحقيبة -
.ليس معي أي شيء -

1468
02:19:49,626 --> 02:19:51,588
.ماذا تنتظر؟ ضعها في الحقيبة

1469
02:19:51,668 --> 02:19:54,751
.لورا"، ضعي النفحة في الحقيبة"

1470
02:19:55,712 --> 02:19:58,595
.هل هذا هاتف خلوي؟ ضعه في الحقيبة -
.أجل -

1471
02:20:00,397 --> 02:20:03,840
،كن منظماً، هذا هو الأمر
.والآن انبطح على الأرض

1472
02:20:03,920 --> 02:20:07,083
.في الحقيبة

1473
02:20:19,055 --> 02:20:20,977
.في الحقيبة

1474
02:20:36,032 --> 02:20:38,595
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
.ملابس رئيسي المتسخة -

1475
02:20:38,675 --> 02:20:40,917
أيجعلك الرئيس تغسل ملابسه؟ -
.عندما يريدها نظيفة -

1476
02:20:40,997 --> 02:20:44,160
.يبدو أنه عمل مريع -
.عجباً، كنت أفكر في نفس الأمر -

1477
02:20:44,281 --> 02:20:47,284
.افتحها -
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك -

1478
02:20:49,165 --> 02:20:52,449
.لم أسمعك -
.بلى، لقد فعلت -

1479
02:20:52,529 --> 02:20:54,571
ماذا يجري؟

1480
02:20:54,651 --> 02:20:58,335
.يبدو أن لدينا شخصاً يهتم بالقانون -
.أطلق النار عليه -

1481
02:20:58,415 --> 02:21:01,778
أكره أن أحطم غرورك لكن هذه ليست المرة
.الأولى التي يصوب فيها مسدس نحوي

1482
02:21:01,858 --> 02:21:04,180
لو لم تبعد يدك عن هذه الحقيبة
.ستكون المرة الأخيرة

1483
02:21:04,301 --> 02:21:08,184
،توقف عن التسبب في المشاكل
.ستقتلنا جميعاً، أعطه ما لديك ودعهم يرحلون

1484
02:21:08,305 --> 02:21:11,988
.اخرس أيها السمين، هذا ليس من شأنك

1485
02:21:12,909 --> 02:21:15,071
.اهدئي يا عزيزتي، اهدئي

1486
02:21:15,151 --> 02:21:17,554
،لا توجد مشكلة
.أسيطر على الموقف

1487
02:21:18,915 --> 02:21:20,997
.الآن، سأعد حتى 3

1488
02:21:22,479 --> 02:21:26,643
،إذا لم تفتح تلك الحقيبة
.فسأفرغ المسدس في وجهك

1489
02:21:30,807 --> 02:21:32,729
مفهوم؟

1490
02:21:36,092 --> 02:21:37,654
.1

1491
02:21:40,497 --> 02:21:42,138
.2

1492
02:21:42,939 --> 02:21:46,383
.3 -
.حسناً يا "رينغو"، أنت تربح -

1493
02:21:46,463 --> 02:21:48,184
.إنها لك

1494
02:21:53,510 --> 02:21:55,312
.افتحها

1495
02:21:59,316 --> 02:22:01,157
ماذا بداخلها؟

1496
02:22:01,758 --> 02:22:03,400
ماذا بداخلها؟

1497
02:22:05,081 --> 02:22:07,724
هل هذا ما أظنه؟

1498
02:22:11,127 --> 02:22:15,211
.إنه جميل -
اللعنة، ما هو؟ -

1499
02:22:17,414 --> 02:22:22,819
...دعه وإلا قتلتك -
.أخبر هذه العاهرة أن تهدأ -

1500
02:22:22,899 --> 02:22:25,862
.أخبر هذه العاهرة أن تهدأ -
.اهدئي يا عزيزتي -

1501
02:22:25,942 --> 02:22:28,585
.أخبر هذه العاهرة أن تهدأ -
.اهدئي يا عزيزتي -

1502
02:22:28,665 --> 02:22:33,350
.اجعل هذه العاهرة تهدأ -
.اهدئي يا عزيزتي -

1503
02:22:33,430 --> 02:22:35,432
.حسناً، عدها أن الأمر سيكون على ما يرام -
.الأمر سيكون على ما يرام -

1504
02:22:35,512 --> 02:22:38,595
.عدها، أخبرها أن تهدأ -
.أعدها، اهدئي يا عزيزتي -

1505
02:22:38,675 --> 02:22:40,557
.الآن، أخبرني باسمها -
."يولندا" -

1506
02:22:40,637 --> 02:22:43,920
،"حسناً يا "يولندا
لن نقدم على فعل شيء أحمق، أليس كذلك؟

1507
02:22:44,000 --> 02:22:47,003
.لا تؤذه -
.لن يتأذى أحد -

1508
02:22:47,083 --> 02:22:51,087
،"سنكون جميعاً مثل شخصية "فونزي
كيف كانت شخصية "فونزي"؟

1509
02:22:52,008 --> 02:22:54,651
بربك يا "يولندا"، كيف كانت شخصيته؟ -
.هادئاً -

1510
02:22:54,731 --> 02:22:57,814
.ماذا؟ صحيح -
.هادئاً -

1511
02:22:57,894 --> 02:23:01,658
،وهذا ما سنكون عليه
.سنكون هادئين

1512
02:23:01,738 --> 02:23:06,463
،"الآن يا "رينغو
...سأعد حتى 3

1513
02:23:06,543 --> 02:23:10,587
،وعندما أنتهي من العد
.أريدك أن تترك مسدسك

1514
02:23:10,667 --> 02:23:15,992
.وتضع راحة يديك على المنضدة وتجلس

1515
02:23:16,072 --> 02:23:21,638
،وعندما تفعل ذلك، افعل هذا بهدوء
هل أنت جاهز؟

1516
02:23:22,839 --> 02:23:24,841
.1

1517
02:23:24,921 --> 02:23:27,203
.2

1518
02:23:27,283 --> 02:23:29,045
.3

1519
02:23:37,133 --> 02:23:40,697
.والآن، دعه -
.يولندا"، ظننتك ستكونين هادئة" -

1520
02:23:40,777 --> 02:23:42,939
.وعندما تصيحين بي، يصيبني التوتر

1521
02:23:43,019 --> 02:23:45,301
.وعندما أتوتر، يصيبني الخوف

1522
02:23:45,422 --> 02:23:49,786
وعندما يصاب شخص لعين بالخوف فهذا
.يعني أن هناك أناساً سيقتلون بالخطأ

1523
02:23:50,747 --> 02:23:55,151
،لعلمك فحسب
.لو أذيته ستموت

1524
02:23:55,231 --> 02:24:01,598
،حسناً، هذا يبدو وضعاً حرجاً
.لكنني لا أريد ذلك وأنت أيضاً

1525
02:24:01,678 --> 02:24:06,683
،و"رينغو" بالتأكيد لا يريد ذلك
.لذا دعونا نرى ما يمكننا فعله

1526
02:24:08,324 --> 02:24:12,689
.الآن إليك الوضع

1527
02:24:12,769 --> 02:24:16,092
غالباً لكان كلاكما
ميتين الآن كالدجاج المقلي

1528
02:24:16,172 --> 02:24:18,775
لكن صادف أنكما فعلتما هذا الأمر
أثناء مروري بفترة انتقالية

1529
02:24:18,855 --> 02:24:21,778
ولا أريد قتلكما، أريد مساعدتكما

1530
02:24:21,858 --> 02:24:26,382
لكن لا أستطيع إعطاءكما هذه الحقيبة
.لأنها ليست ملكي

1531
02:24:26,503 --> 02:24:32,148
بجانب أنني عانيت الكثير هذا الصباح
.لإيجادها وليس لأعطيها لك

1532
02:24:33,029 --> 02:24:36,112
.فينسنت"، اهدأ"

1533
02:24:36,192 --> 02:24:39,275
.يولندا"، الوضع على ما يرام يا عزيزتي"

1534
02:24:39,355 --> 02:24:44,561
،ما زلنا نتحدث فحسب
.هيا، وجهي المسدس إلي، ها نحن أولاء

1535
02:24:44,641 --> 02:24:48,805
،"فينسنت"
.تراجع ولا تقدم على فعل أي شيء

1536
02:24:48,885 --> 02:24:53,049
.أخبرها أن الوضع ما زال على ما يرام -
.الوضع ما زال على ما يرام يا عزيزتي -

1537
02:24:53,129 --> 02:24:58,134
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
.علي أن أقضي حاجتي -

1538
02:24:58,214 --> 02:25:00,737
.أريد العودة إلى المنزل -
.تماسكي يا عزيزتي، تبلين بلاء حسناً -

1539
02:25:00,817 --> 02:25:04,701
،أنا فخور بك و"رينغو" كذلك
.الأمر أوشك على الانتهاء

1540
02:25:04,781 --> 02:25:08,264
.أخبرها أنك فخور بها -
.أنا فخور بك يا عزيزتي -

1541
02:25:08,344 --> 02:25:11,548
.أحبك -
.وأنا أحبك أيضاً يا عزيزتي -

1542
02:25:11,628 --> 02:25:17,674
الآن، أريدك أن تبحث
.في تلك الحقيبة وتجد محفظتي

1543
02:25:19,796 --> 02:25:23,560
أي واحدة؟ -
."المحفظة المكتوب عليها "الوغد الشرير -

1544
02:25:38,254 --> 02:25:41,177
.ها هي، هذه محفظتي

1545
02:25:41,257 --> 02:25:43,540
.افتحها، أخرج منها المال

1546
02:25:49,546 --> 02:25:51,387
.عده

1547
02:25:57,433 --> 02:25:59,275
كم يوجد من المال؟

1548
02:26:02,318 --> 02:26:06,402
.حوالي 1500 دولار -
.ضعهم الآن في جيبك، إنهم لك -

1549
02:26:07,123 --> 02:26:11,888
والآن، مع باقي المحافظ تلك ومال آلة
.دفع النقود، ستكون تلك سرقة ناجحة للغاية

1550
02:26:11,968 --> 02:26:15,892
،جولز"، لو أعطيت هذا الأحمق 1500 دولار"
.سأقتله لتحقيق العدالة

1551
02:26:15,972 --> 02:26:18,935
،"كلا يا "يولندا
.لن يقدم على فعل أي شيء

1552
02:26:19,015 --> 02:26:21,978
."اخرس يا "فينس

1553
02:26:22,058 --> 02:26:25,221
.اخرس -
.هيا يا "يولندا"، ابقي معي يا عزيزتي -

1554
02:26:26,222 --> 02:26:32,108
،"كلا، لا أعطيهم إليه يا "فينسنت
.أنا أشتري شيئاً مقابل مالي

1555
02:26:32,188 --> 02:26:35,431
أتريد أن تعرف ماذا أشتري يا "رينغو"؟ -
ماذا؟ -

1556
02:26:35,511 --> 02:26:41,237
،حياتك
.أعطيك هذا المال حتى لا أضطر لقتلك

1557
02:26:41,317 --> 02:26:45,842
هل تقرأ الكتاب المقدس يا "رينغو"؟ -
.ليس بانتظام، كلا -

1558
02:26:45,922 --> 02:26:48,645
.هناك فقرة أحفظها عن ظهر قلب

1559
02:26:48,725 --> 02:26:52,048
"حزقيال)، 25،17)"

1560
02:26:52,128 --> 02:26:55,171
طريق الإنسان الصالح"
"محاصر من جميع الجهات

1561
02:26:55,251 --> 02:26:59,455
".بظلم الأنانية واستبداد الرجال الأشرار"

1562
02:26:59,535 --> 02:27:01,698
"طوبى لمن باسم الخير والمودة"

1563
02:27:01,778 --> 02:27:04,701
"يرعى الضعيف في وادي الظلام"

1564
02:27:04,781 --> 02:27:09,065
،لأنه يرعى أخاه بحق"
".ومن يجد الأطفال الضائعين

1565
02:27:09,145 --> 02:27:13,389
"وسأصب جم غضبي وانتقامي الشديد"

1566
02:27:13,469 --> 02:27:17,233
على أولئك الذين"
".يحاولون قتل وتدمير إخوتي

1567
02:27:17,313 --> 02:27:22,518
وستعرف أنني الرب"
".عندما أصب غضبي عليهم

1568
02:27:24,320 --> 02:27:29,806
،أقول هذه الكلمات لأعوام، ولو سمعتها
.فهذا يعني أنني على وشك أن أقتلك

1569
02:27:31,167 --> 02:27:33,009
.لم أكترث قط بالتفكير في معناها

1570
02:27:33,089 --> 02:27:38,294
اعتقدت فحسب أنها مجرد عبارة
.أقولها لأي وغد قبل أن أقتله

1571
02:27:38,374 --> 02:27:42,058
لكنني رأيت شيئاً ما هذا الصباح
.جعلني أفكر ثانيةً

1572
02:27:42,138 --> 02:27:45,862
...الآن أفكر أنها ربما تعني

1573
02:27:45,942 --> 02:27:49,946
أنك الإنسان الشرير
وأنا الإنسان الصالح

1574
02:27:50,026 --> 02:27:56,592
وهذا المسدس الـ9 مليمترات هو الراعي
.الذي يقوم بحمايتي في وادي الظلام

1575
02:27:56,713 --> 02:28:02,118
أو ربما تعني
أنك الإنسان الصالح وأنا الراعي

1576
02:28:02,198 --> 02:28:07,724
،والعالم هو ممثل الشر والأنانية
.وهذا ما يروق لي

1577
02:28:08,524 --> 02:28:11,607
.لكن هذا الأمر ليس الحقيقة

1578
02:28:11,728 --> 02:28:14,771
...الحقيقة هي

1579
02:28:14,851 --> 02:28:21,297
أنت الضعيف وأنا الرجل الشرير المستبد

1580
02:28:22,538 --> 02:28:25,822
."لكنني أحاول يا "رينغو

1581
02:28:25,902 --> 02:28:30,787
.أحاول بجدية أن أكون الراعي

1582
02:28:46,562 --> 02:28:48,444
.اذهب

1583
02:29:06,582 --> 02:29:11,427
.أعتقد أن علينا المغادرة الآن -
.أجل، ربما هذه فكرة صائبة -

1584
02:29:14,582 --> 02:29:24,427
Synced for REMUX version: AlTiMa2005