﻿1
00:00:41,122 --> 00:00:45,122
بلونيزيا الفرنسية

2
00:00:58,123 --> 00:01:00,626
جودزيللا

3
00:01:02,221 --> 00:01:05,643
منطقة تجارب ذرية

4
00:01:05,009 --> 00:01:08,988
ترجمة علاء مصطفى

5
00:03:52,965 --> 00:03:57,334
جنوب المحيط الهادى

6
00:05:37,897 --> 00:05:40,433
إننى أغنى فى المطر

7
00:05:41,234 --> 00:05:44,237
فقط إننى أغنى فى المطر

8
00:05:45,571 --> 00:05:47,907
يا له من شعور جميل

9
00:05:48,474 --> 00:05:50,844
أنا سعيد مرة أخرى

10
00:05:51,812 --> 00:05:53,479
ياه

11
00:05:59,519 --> 00:06:02,021
دع الغيوم تطارد

12
00:06:02,922 --> 00:06:05,391
كل فى مكانه

13
00:06:08,261 --> 00:06:12,598
شيرنوبل - أوكرانيا

14
00:06:14,434 --> 00:06:18,906
إننى أضحك من الغيوم

15
00:06:19,973 --> 00:06:22,308
كالحة فى السماء

16
00:06:23,644 --> 00:06:27,514
لأن الشمس فى عينى

17
00:06:28,782 --> 00:06:31,251
و أنا مستعد للحب

18
00:06:42,897 --> 00:06:45,400
هيا ، فلتمطر السماء

19
00:06:50,637 --> 00:06:52,973
أنا سعيد مرة أخرى

20
00:06:54,308 --> 00:06:59,713
تعال مع المطر
فابتسامتى على وجهى

21
00:07:00,882 --> 00:07:03,384
إننى أرقص مع الديدان

22
00:07:13,996 --> 00:07:15,164
ياه

23
00:07:25,974 --> 00:07:28,843
تصريح ؟ اللعنة كيف تقول تصريح ؟
أنا لدى تصريح

24
00:07:29,444 --> 00:07:32,815
الدكتور نيكو تابوبوليس ؟
أسمى تاتوبولوس

25
00:07:33,616 --> 00:07:36,519
أنا كايل ترينجتون
من وزارة الخارجية الأمريكية

26
00:07:39,255 --> 00:07:41,624
ما الذى يفعلونه ؟
لقد تم إعادة تكليفك

27
00:07:42,124 --> 00:07:44,060
لكن عملى لم ينتهى

28
00:07:44,360 --> 00:07:46,362
لقد أنتهى الآن

29
00:07:53,701 --> 00:07:56,505
بابيتى - عاصمة تاهيتى

30
00:08:13,857 --> 00:08:16,726
إن الأمريكان يضغطون علينا

31
00:08:16,926 --> 00:08:19,259
بماذا أخبرتهم ؟
لا شئ حتى الآن

32
00:08:19,628 --> 00:08:21,764
هل هناك ناجون ؟

33
00:08:22,087 --> 00:08:25,329
واحد فقط يا سيدى
لقد كان محظوظا

34
00:08:34,177 --> 00:08:35,946
أخرج الجميع

35
00:08:53,296 --> 00:08:55,031
سله عما حدث

36
00:09:08,044 --> 00:09:10,247
ماذا رأيت أيها العجوز ؟

37
00:09:12,883 --> 00:09:13,717
جودزيللا

38
00:09:15,585 --> 00:09:16,419
جودزيللا

39
00:09:18,855 --> 00:09:19,689
جودزيللا

40
00:09:30,601 --> 00:09:33,938
خليج سان ميجيل
بنما

41
00:09:37,141 --> 00:09:38,443
هذا مؤكد

42
00:09:40,512 --> 00:09:43,648
إلى أين تأخذ معداتى ؟

43
00:09:43,981 --> 00:09:45,017
من فضلك ؟

44
00:09:47,119 --> 00:09:49,488
أحترس ، أنها معدات سهلة الكسر

45
00:09:50,189 --> 00:09:51,523
أشكرك

46
00:09:51,990 --> 00:09:52,791
هل أنت الدكتور نيكو توبودوبيليس ؟

47
00:09:53,459 --> 00:09:55,761
أسمى تاتوبولوس
أيا" كان

48
00:09:56,228 --> 00:09:58,230
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

49
00:09:58,497 --> 00:10:03,168
يا سيدى ، ما الذى أفعله هنا ؟
أنتبه لخطواتك و لا تكلم أحد

50
00:10:03,635 --> 00:10:06,406
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

51
00:10:09,242 --> 00:10:12,578
هل سقط شئ هنا ؟
تقريبا

52
00:10:13,045 --> 00:10:15,314
أنا أعمل لدى
الهيئة التنظيمية النووية

53
00:10:15,748 --> 00:10:17,683
و حوادث السقوط
ليست اختصاصى

54
00:10:17,983 --> 00:10:19,184
نحن نعرف ذلك

55
00:10:19,818 --> 00:10:23,089
هل تعرف أنكم قطعتم دراستى
لديدان كرينوبيل - تشير نوبل

56
00:10:23,521 --> 00:10:24,611
أنت رجل الديدان
أليس كذلك؟

57
00:10:25,825 --> 00:10:30,029
أن التلوث الإشعاعى
عدل من الحمض النووى للديدان

58
00:10:30,564 --> 00:10:33,501
هل تعلم ماذا يعنيه ذلك ؟
لا ، و لكنى على وشك

59
00:10:33,901 --> 00:10:36,670
أنه يعنى أنه بسبب
الحادثة التى فعلها الإنسان

60
00:10:36,871 --> 00:10:40,540
ديدان تشير نوبل أصبحت
أكبر بمقدار 17 فى المائة

61
00:10:41,007 --> 00:10:42,675
أكبر بـ 17 فى المائة
يبدو أن ذلك كثير

62
00:10:43,042 --> 00:10:45,779
أنها هائلة
هذا ما أحاول أن أقوله

63
00:10:45,879 --> 00:10:49,349
أنا عالم أحيائى
إننى أدرس العينات المشعة

64
00:10:49,849 --> 00:10:51,818
عظيم
هذه هى عينتك

65
00:10:51,951 --> 00:10:53,920
أدرسها
أى عينة ؟

66
00:10:55,688 --> 00:10:59,261
أنك تقف فيها
إننى لا أراها

67
00:11:02,397 --> 00:11:03,532
أين هى ؟

68
00:11:04,833 --> 00:11:06,168
إننى لا أراها

69
00:11:16,877 --> 00:11:18,179
يا كولونيل
يا كولونيل

70
00:11:20,147 --> 00:11:23,852
هذا أثر قدم
لقد وقفت داخلها

71
00:11:24,186 --> 00:11:25,020
هذا صحيح

72
00:11:26,588 --> 00:11:31,526
لكن لا يوجد حيوان
قدمه بهذا الحجم

73
00:11:32,260 --> 00:11:35,330
لقد أخبرتهم أنه ليس مجالك
و لكنهم لا يصغوا إلى العباقرة

74
00:11:35,997 --> 00:11:38,999
هذه إليس تشابمان
من المعهد القومى للحفريات

75
00:11:39,200 --> 00:11:40,434
أنها رئيستك

76
00:11:40,901 --> 00:11:43,437
هذه آثار أقدام ، أليس كذلك ؟
نعم

77
00:11:44,171 --> 00:11:49,544
هل رأى أحد صاحبها ؟
لم يسعدنا الحظ

78
00:11:50,112 --> 00:11:52,881
لقد حدث الأمر بسرعة
لم يعرف أحد ما ضربهم

79
00:11:54,483 --> 00:11:55,517
إليسى ؟
نعم

80
00:11:55,927 --> 00:11:58,999
أحضرت الشريط
الفرنسيون صرحوا به أخيرا

81
00:12:01,823 --> 00:12:05,460
هذه سفينة تجارية يابانية لقد هوجمت
و أغرقت بالقرب من بولينيزيا الفرنسية

82
00:12:05,727 --> 00:12:09,997
نعتقد أن لها علاقة بالأمر
يا د. كرافن هذا هو رجل الديدان

83
00:12:11,432 --> 00:12:13,969
آسف - برد صيفى

84
00:12:18,140 --> 00:12:18,974
جودزيللا

85
00:12:21,009 --> 00:12:21,843
جودزيللا

86
00:12:50,674 --> 00:12:52,142
هيا هيا

87
00:12:52,910 --> 00:12:54,044
يوما سعيدا

88
00:12:59,116 --> 00:13:01,318
أنتظرونى .. أنتظرونى

89
00:13:06,924 --> 00:13:09,493
ستمطر كل الأسبوع
ما الذى فى الأكياس ؟

90
00:13:09,893 --> 00:13:11,462
خضروات كايمان

91
00:13:11,962 --> 00:13:13,731
آه يا فتاتى

92
00:13:16,734 --> 00:13:18,168
لقد ذكرنا الشيطان
ماذا ؟

93
00:13:19,369 --> 00:13:22,372
هذا أصغر مقاس
أنه يظهرنى كمحترف

94
00:13:22,773 --> 00:13:24,041
هل يمكننا أن نذيعه فى الساعة الخامسة ؟

95
00:13:24,908 --> 00:13:26,276
هل تظنى أننى يجب أن أطلب منه ؟
لا

96
00:13:27,111 --> 00:13:28,813
سأطلبها منه
لا

97
00:13:29,447 --> 00:13:31,883
سأطلبها منه
أودرى

98
00:13:34,852 --> 00:13:37,254
هل كلمت هامفايرز ؟
هذا ليس المكان المناسب

99
00:13:37,588 --> 00:13:40,724
أخبرنى هل كلمته ؟
أنه يدرس الأمر

100
00:13:41,425 --> 00:13:44,628
هل أنت جاد
هل يدرس تعيينى فى هذا العمل ؟

101
00:13:46,530 --> 00:13:50,534
دعينا نتحدث فى الأمر
على العشاء ، فى بيتك

102
00:13:51,301 --> 00:13:52,135
أنت متزوج

103
00:13:52,302 --> 00:13:55,006
نعم ، و أنت جميلة
ألم أخبرك ذلك من قبل ؟

104
00:13:55,373 --> 00:13:56,574
ماذا تقول يا سيد كاى مان

105
00:13:58,610 --> 00:14:02,280
لقد عملت من أجلك بعد العمل
و فى العطلات لمدة ثلاثة سنوات

106
00:14:03,014 --> 00:14:04,883
هذه الوظيفة تهمنى جدا

107
00:14:05,483 --> 00:14:09,654
لقد كبرت على أن أكون مساعدتك
و أريد أن أعرف مستقبلى

108
00:14:09,921 --> 00:14:12,757
لذلك يجب
أن نتعشى سويا الليلة

109
00:14:14,025 --> 00:14:15,360
لا يمكننى ذلك

110
00:14:16,194 --> 00:14:17,295
كما تشائين

111
00:14:18,463 --> 00:14:19,865
هيا بنا
تشارلى ؟

112
00:14:20,733 --> 00:14:23,335
سلم على مساعدتك الجديدة
الآنسة ديزيرى بون

113
00:14:24,236 --> 00:14:25,638
مرحبا بك فى الفريق

114
00:14:28,774 --> 00:14:31,509
هل لديك وسادة أو أى شئ
خمس ثوانى

115
00:14:31,743 --> 00:14:32,510
ثلاثة - اثنان

116
00:14:32,777 --> 00:14:37,982
مرحبا يا نيو يورك . فى الخامسة
متى ستنتهى هذه الأمطار

117
00:14:38,183 --> 00:14:42,721
جرف بيدرو العظيم
جاميكا

118
00:14:43,788 --> 00:14:46,959
إذن لقد أمضيت ثلاثة سنوات
مع الديدان فى تشير نوبل

119
00:14:47,393 --> 00:14:49,895
كيف تقبلت زوجتك الأمر  يا تاتا بوليس ؟

120
00:14:50,496 --> 00:14:52,765
أسمى تاتابولس
و لست متزوجا

121
00:14:53,232 --> 00:14:55,534
حقا ؟ هل من صديقة ؟

122
00:14:55,801 --> 00:14:59,404
لا .. أننى أعمل كثيرا

123
00:14:59,804 --> 00:15:05,043
ألا يوجد من لها
مكانة خاصة لديك ؟

124
00:15:07,011 --> 00:15:09,848
لا .. ليس منذ زمن طويل

125
00:15:10,349 --> 00:15:12,785
ربما أنك لا تصلح لهذا العمل

126
00:15:13,085 --> 00:15:14,688
و لكنك جذاب

127
00:15:16,690 --> 00:15:18,925
أشكرك

128
00:15:24,564 --> 00:15:25,966
أنها ترانى جذابا

129
00:16:21,255 --> 00:16:22,657
من هؤلاء ؟

130
00:16:25,026 --> 00:16:26,594
أخرجهم من هنا

131
00:16:27,028 --> 00:16:29,397
أنهم معى
حقا ؟

132
00:16:29,831 --> 00:16:33,835
و من أنت ؟
من لاروشيه للتأمين ضد الكوارث

133
00:16:34,001 --> 00:16:37,171
و نحن نعد تقريرنا
أنك سريع جدا

134
00:16:37,672 --> 00:16:38,673
هذا هو عملنا

135
00:16:38,773 --> 00:16:41,776
أنكم تعوقون عملى

136
00:16:43,177 --> 00:16:45,113
برأيك ما الذى فعل ذلك ؟

137
00:16:47,115 --> 00:16:51,987
يا سيد روشيه أخرج رجالك من هنا
و إلا سأطردكم

138
00:17:26,588 --> 00:17:30,159
الساحل الشرقى
الولايات المتحدة

139
00:17:31,794 --> 00:17:35,130
الكابتن يتناول القهوة
لا تتأخر

140
00:17:35,497 --> 00:17:38,600
سوف يأتى ليركلك
أنا معكم بدولار

141
00:17:51,915 --> 00:17:54,450
ما الذى تفعله هذه المركب ؟

142
00:17:59,189 --> 00:17:59,989
أرتى

143
00:18:01,458 --> 00:18:05,595
أرتى ، لماذا تبطئ المركب ؟
لا أعلم أنها على السرعة القصوى

144
00:18:06,096 --> 00:18:07,897
ربما الشبكة مثقلة

145
00:18:22,779 --> 00:18:25,315
يو ، كيف توقفنا ؟
هل الشبك مليء ؟

146
00:18:25,749 --> 00:18:28,518
لا أظن ذلك
لا بد من وجود عائق

147
00:18:30,487 --> 00:18:32,589
أسحب الشبك فورا

148
00:18:33,189 --> 00:18:35,761
ما الذى يحدث ؟
أننا نسحب الشبك

149
00:18:37,496 --> 00:18:38,530
أن المحركات آخذة فى السخونة
هل أطفئهم ؟

150
00:18:38,697 --> 00:18:41,333
لا استمر فى السحب

151
00:18:43,135 --> 00:18:44,870
هيا .. اسحبهم

152
00:18:46,371 --> 00:18:47,873
أننى أحاول . أننى أحاول

153
00:18:50,941 --> 00:18:53,444
أقطع الشبك

154
00:19:00,152 --> 00:19:01,420
أحترس

155
00:19:08,860 --> 00:19:10,262
أقطع الشبك الآن

156
00:19:11,630 --> 00:19:13,031
أسرع ، أسرع

157
00:19:14,399 --> 00:19:15,233
أقفز

158
00:19:15,328 --> 00:19:16,301
أقفزوا من المركب

159
00:19:18,003 --> 00:19:19,136
دعوها

160
00:19:59,445 --> 00:20:00,646
هل تسمع ذلك ؟

161
00:20:29,376 --> 00:20:32,813
لو سمحت يا سيدى لقد وصل
تقرير عن غرق 3 مراكب صيد

162
00:20:34,415 --> 00:20:37,618
لماذا تظن أن ذلك له علاقة بنا ؟
لقد تم شد السفن إلى أسفل

163
00:20:43,092 --> 00:20:44,260
يا إلهى

164
00:20:45,393 --> 00:20:48,797
أنه على بعد 320 ك م من أمريكا
و لا نعرف بعد ما هو

165
00:20:49,497 --> 00:20:51,066
أنه ثيروبودا ألوسيرس
ماذا ؟

166
00:20:51,766 --> 00:20:54,569
أنه نوع من الزواحف الضخمة
التى نعتقد أنها ماتت من قديم الأزل

167
00:20:55,003 --> 00:20:57,439
أين اختبأ خلال الـ 60 مليون
سنة الماضية ؟

168
00:20:58,073 --> 00:20:59,474
ماذا عن أثار الإشعاع ؟

169
00:21:01,476 --> 00:21:04,579
أن الإشعاع ليس عرض ثانوى
أنه الدليل

170
00:21:05,713 --> 00:21:08,050
هذا الحيوان أكبر من
أن يكون ديناصور

171
00:21:08,517 --> 00:21:11,187
لا تخبرنى عما ليس هو
أخبرنى ماذا هو

172
00:21:11,420 --> 00:21:13,456
ما الذى نعرفه ؟

173
00:21:15,724 --> 00:21:17,225
لقد تم رؤيته أول مرة

174
00:21:18,159 --> 00:21:20,662
فى المحيط الهادى
عند بولينزيا الفرنسية

175
00:21:21,196 --> 00:21:24,532
لقد تعرضت هذه المنطقة لتجارب
ذرية كثيرة خلال الـ 30 سنة الماضية

176
00:21:25,100 --> 00:21:26,134
لذلك هو الإشعاع

177
00:21:26,634 --> 00:21:30,505
لا ، أكثر من ذلك
أعتقد أنه تشوه شاذ

178
00:21:32,174 --> 00:21:34,677
هجين تسبب فيه
التلوث فى هذه الجزر

179
00:21:35,211 --> 00:21:36,612
مثل ديدانك ؟

180
00:21:38,181 --> 00:21:39,516
نعم .. نعم

181
00:21:40,584 --> 00:21:43,119
إننا نواجه مخلوقا جديدا تماما

182
00:21:43,385 --> 00:21:45,321
أنه فجر جنس جديد

183
00:21:46,222 --> 00:21:48,023
الأول من نوعه

184
00:21:57,968 --> 00:22:01,638
المدينة التى لا تنام

185
00:22:06,243 --> 00:22:07,043
أن حياتى مملة

186
00:22:07,644 --> 00:22:10,147
أن حياتك ليست مملة

187
00:22:10,647 --> 00:22:13,315
حياته هى المملة
لأنى زوجك

188
00:22:13,682 --> 00:22:17,286
لا أتصور كيف يفعل ذلك معى
بعد كل ما فعلته له

189
00:22:17,586 --> 00:22:22,626
أنه خبيث ، كل ما يهمه الجنس

190
00:22:22,959 --> 00:22:24,261
يا له من تصور

191
00:22:24,661 --> 00:22:26,396
أنه قذر

192
00:22:26,797 --> 00:22:29,266
أنه كلب قذر

193
00:22:30,067 --> 00:22:31,835
لاحظى أننى أأكل

194
00:22:32,636 --> 00:22:35,205
يا أودرى أنت طيبة جدا

195
00:22:35,439 --> 00:22:39,643
هذه هى مشكلتك
الطيبة لا تنفع فى هذه البلد

196
00:22:40,209 --> 00:22:43,379
أنها كلاب تأكل كلاب
يجب أن تكونى مثلهم لتنجحى

197
00:22:43,746 --> 00:22:47,818
متأسفة يا حبيبتى و لكنك
لا تملكى ما يلزمه الأمر

198
00:22:49,186 --> 00:22:51,688
هل تظنى أن ذلك حقيقى يا أنيمال ؟
حقيقى جدا

199
00:22:51,955 --> 00:22:56,159
أنك طيبة
الطيبون يصلون فى الآخر

200
00:22:57,227 --> 00:23:00,163
يمكننى أن أكون خشنة
نعم بالطبع

201
00:23:00,464 --> 00:23:01,498
أستطيع ذلك

202
00:23:03,500 --> 00:23:05,102
أستطيع ذلك
لا

203
00:23:06,136 --> 00:23:06,903
أى كان

204
00:23:09,306 --> 00:23:11,208
يا إلهى

205
00:23:11,808 --> 00:23:12,642
يا إلهى

206
00:23:12,763 --> 00:23:14,812
من فضلك هل يمكنك رفع الصوت

207
00:23:20,651 --> 00:23:23,488
أنه نيك
من هو ؟

208
00:23:23,654 --> 00:23:25,156
أنه صديقى من الكلية

209
00:23:26,124 --> 00:23:27,626
أنه يبدو وسيم جدا
فى التليفزيون

210
00:23:27,960 --> 00:23:30,629
وضعت السلطات نطاق أمنى
غير عادى حول موقع الحطام

211
00:23:31,797 --> 00:23:34,566
ربما بسبب الشحنة العسكرية
عالية الحساسية

212
00:23:47,679 --> 00:23:51,383
أرجو أن تفرغوا الشحنة
أننى مبتل تماما

213
00:23:51,817 --> 00:23:52,818
هيا . . هيا

214
00:23:59,358 --> 00:24:01,693
يا جو ، هل ستصطاد هنا
السمك قليل فى هذا النهر

215
00:24:02,628 --> 00:24:03,930
أأمل ذلك

216
00:24:04,097 --> 00:24:05,698
لا أحد يعلم

217
00:24:06,598 --> 00:24:09,601
ربما يكون هذا هو يوم سعدى

218
00:24:10,135 --> 00:24:11,537
كل ما ستحصل عليه
هو الإصابة بالبرد

219
00:24:28,654 --> 00:24:30,123
لقد علقت الصنارة

220
00:24:33,560 --> 00:24:36,095
هل علقت الصنارة

221
00:24:40,366 --> 00:24:43,169
تماسك يا جو ، لقد حصلت
على سمكة كبيرة

222
00:24:43,770 --> 00:24:45,305
هل ترغبين فى القتال ؟

223
00:26:25,174 --> 00:26:28,411
ها هو سيداتى سادتى
الرجل الذى كنتم بانتظاره

224
00:26:28,444 --> 00:26:30,012
من أجلكم من أجل
نيويورك أأمن

225
00:26:30,512 --> 00:26:32,080
محافظكم، المحافظ إبرت

226
00:26:34,649 --> 00:26:35,584
أشكركم

227
00:26:37,754 --> 00:26:41,657
أشكركم لقدومكم
فى هذا اليوم الجميل

228
00:26:43,860 --> 00:26:45,528
عندما استلمت العمل منذ 4 سنوات

229
00:26:46,028 --> 00:26:48,364
لم يظن الناس أننى
سأخفض الجرائم

230
00:26:48,564 --> 00:26:49,732
و لكننى خفضتها

231
00:27:10,386 --> 00:27:11,421
يا إلهى

232
00:27:29,739 --> 00:27:31,908
أهربوا , فلنبتعد من هنا

233
00:27:42,586 --> 00:27:45,055
أنا ممتن
لقد حصلت على مقعد جديد

234
00:27:45,367 --> 00:27:47,391
أنه يمثل التزام الإدارة

235
00:27:48,092 --> 00:27:50,594
الذى لا أفهمه هو لماذا
نحن المحطة الوحيدة

236
00:27:51,295 --> 00:27:53,665
التى لا تقدم برامج عن
الخضروات الكورية

237
00:27:54,933 --> 00:27:56,367
عما نتحدث
عن المطر مرة أخرى ؟

238
00:28:02,106 --> 00:28:04,775
متأسف ، الحرب لا تهمنى

239
00:28:05,052 --> 00:28:07,411
فى بلاد لا أستطيع نطق أسمها

240
00:28:08,612 --> 00:28:09,913
ماذا عن قصة حقيقية ؟

241
00:28:11,281 --> 00:28:15,552
يا سيدى ، أظن أن قصتك
مرت لتوها بجانب النافذة

242
00:28:19,324 --> 00:28:20,258
ماذا ؟

243
00:28:22,460 --> 00:28:24,729
ربما نزور بائع خضروات
كورى فى المستشفى

244
00:28:25,130 --> 00:28:27,064
ما هو أسم روميو ؟

245
00:28:27,931 --> 00:28:28,932
نيك تاتوبولوس

246
00:28:29,433 --> 00:28:32,269
يا إلهى ، أهذا هو السبب فى أنك تركتيه ؟
لا

247
00:28:32,736 --> 00:28:34,972
كم مكثتم سويا ؟

248
00:28:35,672 --> 00:28:36,607
حوالى 4 سنوات

249
00:28:36,883 --> 00:28:40,244
أنه من المدهش أنه
لم يطب الزواج منك

250
00:28:40,844 --> 00:28:42,513
هذه هى المشكلة

251
00:28:43,447 --> 00:28:44,616
لقد طلب منى الزواج

252
00:28:45,750 --> 00:28:48,153
هل هذا استعراض عسكرى

253
00:28:49,354 --> 00:28:52,090
لا أظن ذلك

254
00:28:55,493 --> 00:28:56,694
أمكثوا معنا

255
00:28:57,462 --> 00:28:58,897
ما هذا ؟

256
00:29:11,343 --> 00:29:12,778
هل أنتما بخير
هل جرحتما ؟

257
00:29:16,783 --> 00:29:17,784
فيكتور

258
00:29:18,351 --> 00:29:19,820
لا تكن أحمقا

259
00:29:21,022 --> 00:29:22,423
بحق جميع الأنبياء

260
00:29:23,557 --> 00:29:25,292
هذا حقا ضخم جدا

261
00:29:28,395 --> 00:29:29,496
آه يا إلهى

262
00:29:34,535 --> 00:29:36,237
هيا أيها اللعين

263
00:29:38,206 --> 00:29:41,743
فيكتور ، أرجع هنا
يا مجنون

264
00:29:50,384 --> 00:29:51,852
فليفعل أحدكم شيئا

265
00:31:10,799 --> 00:31:14,236
مركز التحكم المتنقل
نيوجيرسى

266
00:31:17,974 --> 00:31:19,308
أنا الرقيب أو نيل

267
00:31:19,608 --> 00:31:20,709
هل توجد أخبار من المحافظ ؟

268
00:31:20,980 --> 00:31:24,646
نعم ، لقد وافقوا على إخلاء المدينة
و استدعاء الحرس القومى

269
00:31:25,180 --> 00:31:27,716
إخلاء مانهاتن ؟
هذا يعنى أكثر من 3 مليون نسمة

270
00:31:28,350 --> 00:31:30,319
هل تم ذلك من قبل ؟
لا أظن ذلك

271
00:31:30,919 --> 00:31:33,389
أين هو الآن ؟
لقد فقدناه يا سيدى

272
00:31:34,490 --> 00:31:35,858
كيف تقول ذلك ؟

273
00:31:38,594 --> 00:31:43,467
بعد هجومه
اختفى تماما

274
00:31:44,468 --> 00:31:46,237
وزير الدفاع
على التليفون

275
00:31:48,505 --> 00:31:51,674
لا أفهم كيف يمكن لشئ
ضخم جدا الاختفاء هكذا ؟

276
00:31:52,175 --> 00:31:55,011
نحن غير متأكدون
على الأرجح أنه عاد إلى النهر

277
00:31:55,979 --> 00:31:58,148
لا أظن ذلك
أبحثوا عنه

278
00:31:59,115 --> 00:31:59,949
الوضع مناسب له

279
00:32:01,217 --> 00:32:05,457
جزيرة ، و الماء من كل جانب

280
00:32:07,191 --> 00:32:09,360
هذا مكان يمكنه
الاختفاء فيه بسهولة

281
00:32:11,195 --> 00:32:12,463
أنه هناك
فى مكان ما

282
00:32:12,863 --> 00:32:14,398
لقد صورته القناة 12 على
شريط فيديو

283
00:32:15,698 --> 00:32:18,969
مرحبا ، أنا تشارليز كايمان
من الـ دبليو  آى دى أف للأخبار

284
00:32:19,970 --> 00:32:22,673
سيداتى سادتى
نحن سكان نيويورك نظن

285
00:32:22,873 --> 00:32:26,677
أننا شاهدنا كل شئ
و لكن الآتى سوف يصدمكم

286
00:32:27,678 --> 00:32:34,786
المشهد التالى يظهر أنه هناك
ديناصور مطلق الصراح فى مانهاتن

287
00:32:35,220 --> 00:32:38,223
هذا المشهد الذى حصلنا
عليه من نصف ساعة

288
00:32:38,490 --> 00:32:42,160
المصور فكتور أنيمال الذى ألتقط الفيلم
نجا بدون إصابة

289
00:32:48,232 --> 00:32:50,901
عمل عظيم يا أنيمال
ألم تخاف ؟

290
00:32:51,302 --> 00:32:52,737
نعم و لكن لوسى ستقتلنى

291
00:32:53,370 --> 00:32:54,905
هذا صحيح أيها المجنون

292
00:32:55,140 --> 00:32:58,343
حسنا يجب علينا
أن ننتقل جميعا

293
00:32:58,511 --> 00:33:00,879
لمحطة نيو جيرسى
لإذاعة العاشرة

294
00:33:01,279 --> 00:33:02,113
أنيمال

295
00:33:02,248 --> 00:33:05,050
ستركب الهليكوبتر
مع كايمان . . هيا بنا

296
00:33:06,384 --> 00:33:07,819
هل ستكونى على ما يرام ؟

297
00:33:08,320 --> 00:33:10,322
نعم ، أودرى
ستبيت معنا

298
00:33:10,589 --> 00:33:12,991
جيد . ثلاثى هذا ممتاز

299
00:33:13,557 --> 00:33:14,892
أنا متعب قليلا

300
00:33:15,626 --> 00:33:18,996
التقارير تقول أن الكثير قتلوا
و الآلاف جرحوا

301
00:33:19,463 --> 00:33:21,232
تم إعداد مراكز الدفاع
فى أنحاء مانهاتن

302
00:33:22,633 --> 00:33:26,471
بالإضافة إلى نقاط الإسعاف
التابعة للمدينة و الجيش

303
00:33:27,706 --> 00:33:29,674
و الاستعدادات جارية
لعملية الإخلاء

304
00:33:29,908 --> 00:33:31,109
حقيبتى . حقيبتى

305
00:33:32,544 --> 00:33:34,813
أنتظر يا سيد كايمان

306
00:33:36,081 --> 00:33:37,682
لدى دليل

307
00:33:37,849 --> 00:33:40,452
أننى أعرف شخص بداخل العمليات
ليس الآن

308
00:33:41,119 --> 00:33:43,454
أنك لا تفهمنى .. أنا استطيع أن
أدخلنا لمصدر المعلومات

309
00:33:43,553 --> 00:33:47,091
هذا عمل الكبار فقط يا حبيبتى
أعطنى الحقيبة

310
00:34:00,373 --> 00:34:04,343
هذا جنون ! هيا بنا
أنتظرى

311
00:34:10,583 --> 00:34:13,652
فلنأخذ تاكسى
أودرى ، ماذا تقولى؟

312
00:34:14,052 --> 00:34:15,521
هيا ، هيا

313
00:34:29,069 --> 00:34:32,172
فى المدينة التى توصف رسميا
بأنها التى تعرضت لأسوء تدمير

314
00:34:32,270 --> 00:34:34,074
منذ تفجير برج التجارة العالمى

315
00:34:34,238 --> 00:34:37,344
مئات الآلاف من الناس
قد احتجزوا فى الشوارع

316
00:34:37,678 --> 00:34:40,080
فى أكبر إخلاء
فى تاريخ المدينة

317
00:34:41,014 --> 00:34:43,717
و الجميع غير سعداء بذلك

318
00:34:45,552 --> 00:34:48,055
و من هؤلاء الغير سعداء
أصحاب المتاجر

319
00:34:48,355 --> 00:34:50,524
بين الخامس و شارع ماديسون

320
00:34:51,125 --> 00:34:54,027
و لقد تم نهب
محلات ورنر بروس و ديزنى

321
00:34:54,695 --> 00:34:57,364
كل الشوارع مزدحمة
و المرور متوقف

322
00:34:57,698 --> 00:35:00,300
عربات الطوارئ لا يمكنها
الوصول إلى أى مكان

323
00:35:01,468 --> 00:35:04,338
و هناك تيار بطئ و لكنه
مستمر إلى خارج المدينة

324
00:35:04,772 --> 00:35:08,709
فلونج أيلند و نيو جيرسى
أصبحا غير آمنين

325
00:35:09,309 --> 00:35:10,944
هذا عظيم

326
00:35:11,211 --> 00:35:14,381
إذا كنت مخطئ فى هذا الإخلاء
فسوف يشنقونى على تمثال الحرية

327
00:35:14,681 --> 00:35:17,885
ألم نتفق على تمتنع عن
الحلويات حتى انتهاء الانتخابات

328
00:35:19,854 --> 00:35:21,256
أتركها يا جين

329
00:35:36,505 --> 00:35:38,173
يا سيدى المحافظ
من هم ؟

330
00:35:38,640 --> 00:35:41,042
مالكى المبانى
و رجال الأعمال

331
00:35:41,576 --> 00:35:43,945
ليس لدى وقت لهذا الهراء
أنهم مؤيدون انتخاباتك

332
00:35:45,346 --> 00:35:47,749
سيداتى سادتى
أننى أشارككم اهتماماتكم

333
00:35:47,916 --> 00:35:51,920
و أريد أن أعيد المدينة
لحالتها بأسرع وقت ممكن

334
00:35:54,322 --> 00:35:58,494
لاروشية للتأمين
أننا نمثل 13% من مبانى المدينة

335
00:35:58,894 --> 00:36:01,764
يمكنك الاعتماد على
تأييدنا المعنوى و المادى

336
00:36:02,098 --> 00:36:02,932
أشكرك

337
00:36:03,399 --> 00:36:04,934
ما الذى تخطط لعمله ؟

338
00:36:18,413 --> 00:36:19,514
دعنى أمر
أين تصريحك ؟

339
00:36:20,348 --> 00:36:22,284
ما الأمر . ألا تشاهد التليفزيون ؟
تحتاج تصريح الصحافة

340
00:36:22,818 --> 00:36:25,454
لدى تصريح على حقيبتى

341
00:36:26,822 --> 00:36:28,324
لا أعرف أن كانت هذه فكرة جيدة

342
00:36:28,791 --> 00:36:30,659
ماذا تقولين ؟
أنك سرقتيه

343
00:36:30,887 --> 00:36:33,896
أخيرا تشجعت
فلا تتراجعى الآن

344
00:36:34,023 --> 00:36:36,231
ربما سيكتشف كايمان الأمر

345
00:36:36,698 --> 00:36:39,934
كم مرة ستجدين صديقك
السابق فى قصة كبيرة ؟

346
00:36:40,502 --> 00:36:42,804
هذه فرصة عمرك

347
00:36:44,339 --> 00:36:46,341
فقط إذا استطعت
لصق صورتى

348
00:36:46,574 --> 00:36:48,277
هل لديك لاصق؟

349
00:36:50,246 --> 00:36:52,783
متأسفة فلقد تركت
عدة التزوير فى المكتب

350
00:37:24,682 --> 00:37:26,150
ألم تجد كورواسون ؟

351
00:37:26,350 --> 00:37:27,151
لا يا سيدى

352
00:37:32,190 --> 00:37:34,024
أتسمى هذه قهوة ؟

353
00:37:34,725 --> 00:37:35,926
أسميها أمريكا

354
00:37:39,297 --> 00:37:41,632
آسف يا سيدى العمدة
لكن هذا ما لدينا

355
00:37:42,100 --> 00:37:43,601
أنتظر . أنتظر

356
00:37:43,792 --> 00:37:47,739
هل تقول أننى أخليت المدينة فى
شهر الانتخابات من أجل لا شئ ؟

357
00:37:47,963 --> 00:37:51,843
هل تعرف كم سيكلف هذا الإخلاء ؟

358
00:37:52,176 --> 00:37:54,545
أننا نراقب المياه حول الجزيرة

359
00:37:54,770 --> 00:37:58,583
و هو لم يرحل
و لكنك لست متأكد

360
00:37:59,117 --> 00:38:01,018
لدينا سبب قوى
للاعتقاد أنه مختبئا

361
00:38:01,318 --> 00:38:03,588
فى داخل أحد المبانى
فى المنطقة المحظورة

362
00:38:04,021 --> 00:38:05,723
و لكنك لست متأكد
سيدى المحافظ

363
00:38:07,558 --> 00:38:10,928
لا نستطيع أعطائك تصريح
بالأمان حتى نفتش كل المبانى

364
00:38:11,129 --> 00:38:13,164
ما الأمر ؟
المعذرة يا سيدى

365
00:38:13,664 --> 00:38:15,967
قد يكون الأمر أصعب مما تصورنا

366
00:38:17,101 --> 00:38:18,636
أمر رائع - المزيد من
الأخبار الجيدة

367
00:38:21,139 --> 00:38:22,808
لقد ظهرت مشكلة جديدة

368
00:38:23,509 --> 00:38:25,978
هل تصدق ذلك ؟
لا أعلم ما الذى يحدث

369
00:38:26,445 --> 00:38:28,113
لن تعلم أبدا ما الذى يحدث
شكرا

370
00:38:38,057 --> 00:38:39,658
هنا يا سيدى
أهبط هنا

371
00:38:39,858 --> 00:38:41,827
فلننزل السلالم

372
00:38:47,232 --> 00:38:49,903
مترو الأنفاق
محطة الشارع 23

373
00:39:07,287 --> 00:39:10,023
لقد وجد النقيب أندرسون هذا
اليوم بعد الظهر

374
00:39:15,228 --> 00:39:18,198
لقد كنا نفتش المكاتب بأعلى
فوجدنا أن الأرضية قد اختفت

375
00:39:18,898 --> 00:39:21,435
فاكتشفنا أنه يمكنه
أن يتسلل فى الأنفاق

376
00:39:23,571 --> 00:39:26,040
و يصبح خارج نطاق الحصار

377
00:39:26,807 --> 00:39:30,143
يا إلهى . كم نفق يؤدى
إلى خارج الجزيرة ؟

378
00:39:30,677 --> 00:39:32,912
فقط 14، لقد فحصانهم كلهم
و هو لم يستعمل أى منهم

379
00:39:33,279 --> 00:39:35,749
أغلقهم كلهم
نعم يا سيدى

380
00:39:37,951 --> 00:39:40,420
كيف سنفعل ذلك يا سيدى ؟

381
00:39:40,754 --> 00:39:44,424
أملئهم بالخرسانة أو بالطوب
أو بالقنابل

382
00:39:44,859 --> 00:39:47,728
لا يهمنى , فقط تأكد
أن هذا الشئ لن يغادر الجزيرة

383
00:39:48,028 --> 00:39:48,863
نعم يا سيدى

384
00:39:56,005 --> 00:39:58,473
لاحظ أنه ليس عدوا
يحاول تفاديك

385
00:39:59,141 --> 00:40:01,510
أنه مجرد حيوان
إذن ماذا تقترح ؟

386
00:40:02,811 --> 00:40:04,646
عندما كنت أصطاد الديدان

387
00:40:05,080 --> 00:40:08,717
وجدت أن أفضل طريقة ليست الحفر
و لكن الأفضل جذبهم إلى الخارج

388
00:40:08,984 --> 00:40:12,121
كل ما يجب علينا
هو معرفة ماذا يحتاج

389
00:40:13,022 --> 00:40:14,624
و عندئذ سوف يأتى إليك

390
00:40:34,042 --> 00:40:35,678
أين هم الآن ؟

391
00:40:35,812 --> 00:40:38,114
يا دلتا تسعة
أين الموكب

392
00:40:38,314 --> 00:40:40,650
لقد دخل المدينة لتوه

393
00:40:52,862 --> 00:40:56,732
لا يوجد اتصال لاسلكى بالموكب
و أنتظر تأكيد أرضى

394
00:40:57,265 --> 00:40:59,835
الموكب سيصل بعد 10 دقائق
يجب أن نسرع

395
00:41:00,402 --> 00:41:02,572
كل إلى موقعه
الوصول بعد 10 دقائق

396
00:41:02,772 --> 00:41:03,840
هيا هيا

397
00:41:16,085 --> 00:41:18,388
هل الإرسال جيد ؟

398
00:41:19,155 --> 00:41:21,157
هيا هيا
الموكب يدخل

399
00:41:21,624 --> 00:41:22,924
أنزل الحاجز

400
00:41:27,631 --> 00:41:30,067
أننا نستقبل الصورة
يمكنك أن ترحل يا جين

401
00:41:30,467 --> 00:41:31,602
أننا نستقبل الإرسال
يا سيدى

402
00:41:37,941 --> 00:41:40,077
لقد قلت أن هذه قهوة فرنسية

403
00:41:40,511 --> 00:41:41,945
هذا هو المكتوب على العلبة

404
00:41:45,649 --> 00:41:46,884
أكثر المبيض

405
00:42:03,067 --> 00:42:03,867
أدخل

406
00:42:04,334 --> 00:42:05,836
أرجع للخلف

407
00:42:08,806 --> 00:42:10,674
أرجو أن تنجح خطتك

408
00:42:10,707 --> 00:42:11,642
و أنا كذلك

409
00:42:14,511 --> 00:42:16,880
هل صرحت بذلك ؟
لقد نفذوه وحدهم

410
00:42:16,947 --> 00:42:20,250
كل هذه الحاويات ؟
ماذا يحدث ؟

411
00:42:21,185 --> 00:42:22,853
لا ، لن أخبرك
و لا تلمس أى شئ

412
00:42:25,089 --> 00:42:27,591
ما موقف أو نيل
يسير حسب الجدول

413
00:42:28,192 --> 00:42:31,128
هل أنت متأكد أنك لا تعرف ما يحدث ؟
لم يخبرنى أحد

414
00:42:31,376 --> 00:42:33,330
لماذا أبقيك معى ؟

415
00:42:39,170 --> 00:42:40,572
فرغ

416
00:42:52,183 --> 00:42:54,519
يا للمهارة

417
00:42:56,355 --> 00:42:59,291
كوم السمك فوق بعضه
و للنصرف من هنا

418
00:43:03,896 --> 00:43:05,164
أنه سمك كثير

419
00:43:33,560 --> 00:43:35,495
تعال أيها الوغد
هذا وقت العشاء

420
00:43:38,331 --> 00:43:41,134
أنظر إلى كل هذا السمك
هل ستنجح هذه الخطة؟

421
00:44:00,087 --> 00:44:02,456
أفتحوا أغطية المجارى

422
00:44:02,856 --> 00:44:04,357
يجب أن يشم رائحة الطعم

423
00:44:05,025 --> 00:44:06,093
هيا

424
00:44:07,928 --> 00:44:09,362
هيا بنا

425
00:44:19,905 --> 00:44:21,507
أفتحوا هذه الأغطية

426
00:44:21,774 --> 00:44:23,409
ما الذى يفعله ؟

427
00:44:23,976 --> 00:44:25,212
من هنا

428
00:44:25,612 --> 00:44:27,515
هيا
لقد سمعته .. هيا بنا

429
00:44:27,882 --> 00:44:29,650
هيا
تعالوا هنا

430
00:44:30,618 --> 00:44:31,919
أفتحوا هذه

431
00:44:37,959 --> 00:44:39,994
أعطنى العتلة

432
00:46:29,072 --> 00:46:32,676
تركز هنا
أنه أفضل مكان

433
00:47:00,071 --> 00:47:03,140
هنا 6 أ- ت
لا نستطيع أن نظل ساكنين

434
00:47:03,774 --> 00:47:04,608
يجب أن نتحرك

435
00:48:16,516 --> 00:48:19,019
نحتاج إلى أسلحة أكبر

436
00:48:19,820 --> 00:48:22,456
لقد أنقطع الإرسال
أعد الإرسال

437
00:48:22,689 --> 00:48:23,924
أطلق النار

438
00:48:24,792 --> 00:48:26,460
أطلق النار
أطلق النار

439
00:49:17,078 --> 00:49:19,414
يا أونيل ، ما الذى يحدث عندك ؟

440
00:49:19,881 --> 00:49:23,585
لقد فر يا سيدى
فريق إيكو يطارده

441
00:49:36,464 --> 00:49:37,465
أتبعونى

442
00:49:50,779 --> 00:49:52,881
كل الأسلحة جاهزة
إيكو 4 جاهز

443
00:49:59,622 --> 00:50:02,090
إن سرعتنا 150 ك م/س
و لا يزال يبتعد

444
00:50:02,724 --> 00:50:04,459
لقد أطبق الرادار عليه

445
00:50:05,360 --> 00:50:08,196
الرادار مثبت عليه يا سيدى
أطلق الصواريخ

446
00:50:08,463 --> 00:50:10,732
أطلق النار يا إيكو
أطلق الصواريخ

447
00:50:10,831 --> 00:50:12,400
أيكو يطلق الصواريخ

448
00:50:37,993 --> 00:50:39,795
اللعنة

449
00:50:40,663 --> 00:50:44,200
الصواريخ لم تصب الهدف
أكرر الصواريخ لم تصب الهدف

450
00:50:44,500 --> 00:50:46,436
الصواريخ لم تصب الهدف يا سيدى
لم تصب ؟

451
00:50:46,970 --> 00:50:48,572
لقد أصابت مبنى كريزلر

452
00:50:48,939 --> 00:50:50,707
لقد كان الرادار مثبت عليه

453
00:50:51,542 --> 00:50:56,247
يا إيكو انك ثبت الرادار عليه
أنه أبرد من المبانى فتركته الصواريخ

454
00:50:58,915 --> 00:51:00,317
فريدى

455
00:51:03,386 --> 00:51:05,689
ماذا ؟
فلنهرب قبل أن يقبض علينا

456
00:51:05,887 --> 00:51:09,359
أتعرف يا جيمى ذلك الشعور السيئ
الذى أحسه قبل يحدث أمر سيئ

457
00:51:10,160 --> 00:51:11,763
نعم
أننى أحسه الآن

458
00:51:19,704 --> 00:51:23,374
أهبط إلى 90 متر
الليزر جاهز

459
00:51:23,708 --> 00:51:25,710
الهدف فى اتجاه الساعة 11:00

460
00:51:53,905 --> 00:51:55,306
أين ذهب ؟

461
00:52:03,081 --> 00:52:06,185
يا إيكو ، تجمعوا
استعدوا للإطلاق

462
00:52:06,718 --> 00:52:10,089
إيكو 4 جاهز
إيكو 2 جاهز

463
00:52:10,823 --> 00:52:11,657
أضرب

464
00:52:31,143 --> 00:52:32,811
أعتقد أننا قتلناه

465
00:52:45,457 --> 00:52:47,760
لقد فقدنا إيكو 1 و 2 يا سيدى
يا إلهى

466
00:52:48,127 --> 00:52:50,362
إيكو 4 أين الهدف ؟

467
00:52:53,799 --> 00:52:57,336
يا إلهى
أنه خلفى تماما ، يا سيدى

468
00:53:00,439 --> 00:53:02,307
لا أظن أننى سأهرب منه

469
00:53:12,818 --> 00:53:16,055
أظن أننى هربت منه

470
00:53:21,895 --> 00:53:24,563
لقد فقدنا إيكو 4 يا سيدى

471
00:53:27,099 --> 00:53:28,567
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

472
00:53:29,268 --> 00:53:31,737
لقد تسببتم فى أضرار
أكثر من التى فعلها هذا الشئ

473
00:53:32,204 --> 00:53:35,342
أهدأ . خذ بعض الحلوى
لا أريد حلوى - أتركنى لحالى

474
00:54:01,202 --> 00:54:02,536
لا أستطيع تصديق ما حدث

475
00:54:04,205 --> 00:54:08,909
لقد فعل كل ذلك
و لم نفعل له شيئا

476
00:54:09,711 --> 00:54:11,012
هذا ليس صحيح

477
00:54:11,880 --> 00:54:13,081
لقد غذيناه

478
00:54:17,786 --> 00:54:21,689
هنا فى إدارة نيو جرسى
ليس هناك معلومات جديدة

479
00:54:22,056 --> 00:54:25,359
بسبب تعتيم الجيش
على الأخبار

480
00:54:25,459 --> 00:54:26,861
و لا نعرف ماذا يحدث هناك

481
00:54:27,361 --> 00:54:30,164
لا أحد يقول أى شئ
عن محاولاتهم لاحتواء

482
00:54:30,431 --> 00:54:32,099
أو السيطرة على هذا المخلوق

483
00:54:33,901 --> 00:54:36,872
حسنا ، أننا نسيطر على الموقف

484
00:54:37,672 --> 00:54:40,308
الموقف تحت السيطرة
و التطويق تام

485
00:54:40,542 --> 00:54:42,310
لا تنتظرنى

486
00:54:56,257 --> 00:54:58,359
أى خدمة ؟
نعم

487
00:54:58,893 --> 00:55:01,063
ألديك أى من
وسائل اختبار الحمل

488
00:55:01,830 --> 00:55:04,499
خاصة التى تكشف
مساعدة التخصيب بالهرمونات

489
00:55:04,533 --> 00:55:06,068
أو أملاح الكلوميفين ؟

490
00:55:06,803 --> 00:55:07,703
لا أعلم

491
00:55:11,174 --> 00:55:13,042
هذا كل ما لدينا

492
00:55:13,165 --> 00:55:14,110
سأأخذهم كلهم

493
00:55:15,812 --> 00:55:17,313
لا بد أن لديك مجموعة
كبيرة من الحريم

494
00:55:19,781 --> 00:55:20,882
أودرى

495
00:55:21,983 --> 00:55:24,219
هل هذه أنت ؟
ماذا تفعلين هنا ؟

496
00:55:25,287 --> 00:55:26,589
كيف حالك

497
00:55:27,724 --> 00:55:29,692
كم ثمن ذلك ؟
ستة و أربعون دولار

498
00:55:30,226 --> 00:55:32,361
أنك تبدين - واو

499
00:55:32,628 --> 00:55:36,132
كيف حالك ؟
أنا مسرورة لرؤيتك يا نيك

500
00:55:37,967 --> 00:55:40,503
إذن لقد فعلتيها
ماذا ؟

501
00:55:40,970 --> 00:55:42,538
أنت مذيعة

502
00:55:43,906 --> 00:55:46,641
جيد
هذا ما كنت ترغبينه

503
00:55:47,109 --> 00:55:48,643
أننى سعيد من أجلك

504
00:55:48,944 --> 00:55:50,512
حقا أنا سعيد

505
00:55:52,281 --> 00:55:53,449
شكرا

506
00:56:02,825 --> 00:56:05,428
هل مازلت غاضبا منى ؟

507
00:56:06,262 --> 00:56:10,633
لقد رحلت بدون أى كلمة
و هجرتينى كل هذا الوقت

508
00:56:11,033 --> 00:56:13,803
نعم أعتقد
أننى غاضب قليلا

509
00:56:16,171 --> 00:56:19,342
لقد كان هذا من 8 سنوات
بعض الناس تتغير

510
00:56:19,910 --> 00:56:21,044
معظم الناس لا يتغيروا

511
00:56:25,416 --> 00:56:27,418
متأسفة لشعورك هذا

512
00:56:32,389 --> 00:56:33,223
أودرى

513
00:56:37,194 --> 00:56:39,864
أنت على حق ، 8 سنوات مدة طويلة

514
00:56:41,232 --> 00:56:42,501
هل ترغبين فى كوب من الشاى ؟

515
00:56:45,970 --> 00:56:47,939
نعم ، هذا لطف منك

516
00:56:49,474 --> 00:56:50,942
لا استطيع أن اصدق ذلك

517
00:56:51,076 --> 00:56:53,445
كيف يمكن أن تتحول من
النشاط المضاد للأسلحة الذرية

518
00:56:54,045 --> 00:56:56,014
للعمل فى لجنة المفاعلات الذرية ؟

519
00:56:58,083 --> 00:57:00,885
عندما كنا سويا فى الكلية

520
00:57:02,053 --> 00:57:03,254
لقد أثرنا الانتباه

521
00:57:04,189 --> 00:57:06,191
و لكن الآن ، داخليا

522
00:57:06,925 --> 00:57:08,661
أننى قادر على إحداث
تغيير حقيقى

523
00:57:09,395 --> 00:57:11,897
و ما هو بالضبط التغيير
الذى تحاول عمله ؟

524
00:57:12,531 --> 00:57:14,265
أننى أعد إحصاء للحكومة

525
00:57:15,500 --> 00:57:20,271
أننى أجدول أصناف جديدة
نتجت عن التلوث الإشعاعى

526
00:57:21,806 --> 00:57:25,777
هل تظن أن هذا هو سبب وجود الحيوان ؟
نعم ، لقد وجدت عينة من دماءه

527
00:57:26,611 --> 00:57:30,215
هل اقتربت منه ؟
اقتربت منه جدا

528
00:57:32,885 --> 00:57:34,420
ماذا اكتشفت أيضا ؟

529
00:57:35,621 --> 00:57:36,789
أنه يأكل أطنان من السمك

530
00:57:37,990 --> 00:57:40,493
أنه بر - مائى
و تحت أرضى

531
00:57:41,093 --> 00:57:42,127
و

532
00:57:48,934 --> 00:57:50,102
و هو حامل

533
00:57:53,606 --> 00:57:54,607
هو ؟

534
00:57:55,141 --> 00:57:57,576
هو . . استثنائى جدا

535
00:57:58,779 --> 00:58:02,115
من الواضح أن هذه الاختبارات
لم تصمم لهذا المخلوق

536
00:58:02,516 --> 00:58:06,153
و لكن المبادئ متماثلة
لتحديد الحمل

537
00:58:06,286 --> 00:58:10,791
لا أفهم ذلك إذا كان الأول من
نوعه ، كيف يمكن أن يحمل ؟

538
00:58:11,024 --> 00:58:12,025
ألا يحتاج إلى زوج ؟

539
00:58:12,926 --> 00:58:14,928
ليس إذا كان يتوالد غير جنسى

540
00:58:15,796 --> 00:58:17,230
و ما المتعة فى ذلك ؟

541
00:58:20,300 --> 00:58:23,738
لقد فكرت كثيرا
لماذا يسافر هذه المسافات ؟

542
00:58:24,238 --> 00:58:25,873
و لكن الأمر منطقى الآن

543
00:58:26,340 --> 00:58:29,477
كثير من الحيوانات تسافر
مسافات شاسعة للتناسل

544
00:58:32,146 --> 00:58:34,649
هذا ما يفعله فى نيو يورك
أنه يبنى عشه

545
00:58:34,949 --> 00:58:36,584
يبنى عشه ؟
نعم

546
00:58:37,952 --> 00:58:42,022
هل تعلمين أن السحلية يمكن أن
تبيض 12 بيضة فى المرة واحدة

547
00:58:43,056 --> 00:58:45,258
تخيلى ذلك
لم أكن أعرف ذلك

548
00:58:45,692 --> 00:58:48,528
أعذرينى ، يجب أن أأخذ
هذه النتيجة إلى المعمل

549
00:58:48,896 --> 00:58:50,431
لأحصل على تأكيد لكل هذا

550
00:58:52,100 --> 00:58:53,167
سأعود حالا

551
00:59:34,276 --> 00:59:35,477
أول مشاهدة
سرى للغاية

552
00:59:47,023 --> 00:59:47,757
جودزيللا

553
00:59:49,159 --> 00:59:49,993
جودزيللا

554
00:59:51,594 --> 00:59:52,428
جودزيللا

555
00:59:53,596 --> 00:59:57,600
جيش الولايات المتحدة
تسجيل فيديو - باناما

556
01:00:19,255 --> 01:00:21,758
أول مشاهدة
سرى للغاية

557
01:00:58,295 --> 01:01:00,931
هيا يا جوى
لا يوجد شئ هنا

558
01:01:01,532 --> 01:01:03,199
لقد سمعت شيئا

559
01:01:05,135 --> 01:01:07,270
أنك لم تسمع شيئا
أنه نفق مسدود

560
01:01:17,581 --> 01:01:19,049
هل وجدت شيئا ؟

561
01:01:20,785 --> 01:01:24,222
لا .. لا شئ هنا

562
01:01:25,223 --> 01:01:26,591
لا شئ أطلاقا

563
01:01:35,866 --> 01:01:39,170
هذا هو السبب أنه فى هذه الحالة
لا يستطيع أحد تعليل ما يحدث

564
01:01:39,303 --> 01:01:41,238
أو أن يجدوا نهاية منطقية

565
01:01:42,039 --> 01:01:43,874
أودرى تيموندز
أخبار الـ واى دى أف

566
01:01:44,175 --> 01:01:46,010
نعم
أننى أدينك بخدمة

567
01:01:46,177 --> 01:01:48,113
هل أعجبتك ؟
يا ليتنى لممت شعرى

568
01:01:48,380 --> 01:01:50,083
لا ، أنه جيد هكذا
هل أعجبك ؟ حسنا

569
01:01:51,084 --> 01:01:53,786
كيف استطعت الحصول
على هذا الشريط ؟

570
01:01:54,587 --> 01:01:58,558
كما قلت
الطيبون يصلون أخيرا

571
01:01:59,559 --> 01:02:01,226
أشكرك ، أحبك
نعم نعم

572
01:02:09,434 --> 01:02:10,402
مارى

573
01:02:11,703 --> 01:02:12,638
لو سمحت ثانية واحدة

574
01:02:14,941 --> 01:02:16,776
أنتظر لحظة
ما الأمر ؟

575
01:02:17,243 --> 01:02:19,579
لقد حصلت على فيديو
لمكان آخر هاجمه هذا الشيء

576
01:02:20,113 --> 01:02:22,949
حقا ؟ من صاحب القصة ؟
أنا

577
01:02:33,892 --> 01:02:36,661
يوجد تحركات كثيرة هناك

578
01:02:38,398 --> 01:02:40,833
الجيش و البوليس

579
01:02:42,402 --> 01:02:43,637
هذا أفطارى

580
01:02:43,737 --> 01:02:45,372
أنا جائع

581
01:02:46,373 --> 01:02:47,207
أسكتوا

582
01:02:47,541 --> 01:02:50,444
لو استطعنا استدراجه لمكان أوسع
مثل الحديقة المركزية

583
01:02:51,044 --> 01:02:53,580
أعتقد أنه سيكون
من الممكن قتله

584
01:02:53,814 --> 01:02:55,182
المرة الماضية لم تستطع
حتى أن تخدشه

585
01:02:55,416 --> 01:03:00,420
هذا غير صحيح ، رجل الديدان
أعنى د. تاتبولوس وجد دماء

586
01:03:00,653 --> 01:03:01,821
نعم ، فعلا

587
01:03:03,223 --> 01:03:05,692
فما نحتاجه هو جذبه
إلى منطقة مفتوحة

588
01:03:06,226 --> 01:03:08,595
ثم استعمال أسلحة
لا تعتمد على البحث الحرارى

589
01:03:09,296 --> 01:03:14,334
المعذرة يا سيدى ، و لكن
الموقف أصبح أكثر تعقيدا

590
01:03:14,735 --> 01:03:16,470
عينات الدم التى جمعتها

591
01:03:17,204 --> 01:03:21,675
تظهر أن هذا المخلوق على وشك
أن يبيض أو أنه باض بالفعل

592
01:03:22,676 --> 01:03:25,779
هل تعنى أنه يوجد واحد آخر
من هذه المخلوقات ؟

593
01:03:26,380 --> 01:03:28,281
لا يا سيدى الحاكم
لا أعتقد ذلك

594
01:03:28,715 --> 01:03:29,583
أنتظر لحظة

595
01:03:30,684 --> 01:03:32,553
أذن كيف يكون حاملا ؟

596
01:03:32,953 --> 01:03:34,254
ما هذا الشيء
السحلية العذراء ؟

597
01:03:35,989 --> 01:03:38,392
لا ، أنه يتكاثر لا جنسيا

598
01:03:39,259 --> 01:03:41,829
لهذا يجب أن نجد العش
بأسرع وقت ممكن

599
01:03:42,296 --> 01:03:44,298
و إلا حوالى 12 سحلية ستفقس

600
01:03:44,631 --> 01:03:47,468
كل منها يمكنها أن تبيض بنفسها

601
01:03:49,002 --> 01:03:51,205
و بسرعة جدا سنواجه عددا رهيبا

602
01:03:52,239 --> 01:03:54,175
بعد أن نقتل المخلوق
سوف نبحث عن العش

603
01:03:54,309 --> 01:03:59,279
لا ، سنكون متأخرين جدا
البيض سيفقس بسرعة

604
01:03:59,413 --> 01:04:01,081
كيف تعرف ذلك ؟

605
01:04:01,415 --> 01:04:04,485
السمك الذى وجدناه
فى نفق المترو

606
01:04:05,419 --> 01:04:07,621
أنه لا يجمع كل
هذا السمك لنفسه

607
01:04:09,022 --> 01:04:10,858
أنه يعد لإطعام صغاره

608
01:04:15,463 --> 01:04:16,965
هل لدينا شئ عن هذا الشخص ؟

609
01:04:19,502 --> 01:04:22,838
البروفيسور نيك تا .. تات .. تاتو

610
01:04:23,205 --> 01:04:24,572
أنه يدعى رجل الديدان

611
01:04:30,678 --> 01:04:32,480
أبقوا معنا فى
آخر تقاريرنا الخاصة

612
01:04:34,350 --> 01:04:36,185
أعذرنا من فضلك
أين كنت ؟

613
01:04:36,819 --> 01:04:38,454
أنهم سيذيعون تقريرك
بعد هذا مباشرة

614
01:04:39,855 --> 01:04:40,656
أرفع الصوت من فضلك

615
01:04:41,557 --> 01:04:43,325
أرفع صوت التليفزيون من فضلك

616
01:04:44,326 --> 01:04:47,964
إذا كان د. تاتوبولوس محقا فيجب أن نتحرك
بسرعة قبل أن تتفاقم المشكلة

617
01:04:48,465 --> 01:04:51,301
أتريد أن تشتت جهودنا بناء
على هذه النظرية الغريبة ؟

618
01:04:51,701 --> 01:04:54,003
يا سيدى أن نك أثبت نظريته من قبل
فإذا كان

619
01:04:54,870 --> 01:04:57,606
أثبت نظريته ؟
يا كولونيل أن حملتك كارثة

620
01:04:57,907 --> 01:04:59,975
أنك لم تستطع حتى أن تمنع
هذا الشئ من يأتى إلى مانهاتن

621
01:05:01,043 --> 01:05:04,046
أعذرونى يا سادة
و لكننا يجب أن نرى هذا

622
01:05:04,713 --> 01:05:07,817
أنظروا إلى طرق و تحرك
هذا الوحش البغيض

623
01:05:08,884 --> 01:05:09,819
جودزيللا

624
01:05:10,687 --> 01:05:11,555
جودزيللا

625
01:05:13,223 --> 01:05:14,558
جادزيللا

626
01:05:14,925 --> 01:05:17,227
هكذا يسميه البحارة
اليابانيون فى أغانيهم

627
01:05:17,728 --> 01:05:21,231
تنين البحر الخرافى
الذى يثير رعبهم

628
01:05:21,398 --> 01:05:23,966
لقد سرق تقريرى
أعلم ذلك

629
01:05:24,567 --> 01:05:26,635
هذه الخرافة أصبحت حقيقة اليوم
أنها رعبنا الحديث

630
01:05:26,902 --> 01:05:28,237
لا أصدق ذلك

631
01:05:28,604 --> 01:05:32,575
ما هذا الجادزيللا
من أين أتى ، لماذا هو هنا ؟

632
01:05:33,175 --> 01:05:35,511
أنه جودزيللا
أيها الأحمق

633
01:05:36,546 --> 01:05:39,883
لقد تم تتبع مساره من
مانهاتن إلى بولينزيا الفرنسية

634
01:05:40,617 --> 01:05:42,686
حيث تجرى التجارب
الذرية منذ أكثر من عقدين

635
01:05:43,153 --> 01:05:45,822
د. نيك بابادوبوليس
عضو فريق الأبحاث يعتقد

636
01:05:46,057 --> 01:05:47,191
أن المخلوق ربما يقوم بإعداد عشه

637
01:05:48,259 --> 01:05:50,762
فى مانهاتن لإنشاء نسله

638
01:05:51,128 --> 01:05:55,565
مع العلم أن حملة الجيش الأمريكى
فشلت فى احتواء الأزمة

639
01:05:56,366 --> 01:05:57,567
هل أعطيت هذه
المعلومات للتليفزيون ؟

640
01:05:57,601 --> 01:05:58,535
لا

641
01:05:58,735 --> 01:06:01,506
لا ، لم أتحدث مع أى أحد
أنهم يذكرونك بالأسم

642
01:06:01,806 --> 01:06:02,507
فعلا

643
01:06:03,474 --> 01:06:04,876
هل أعطيتهم الشريط ؟

644
01:06:05,710 --> 01:06:09,347
لا لم أعطهم الشريط
أنه فى خيمتى

645
01:06:10,882 --> 01:06:14,118
أوه ، يا إلهى لقد أخذته

646
01:06:17,155 --> 01:06:21,158
أحزم متاعك يا سيد
أنك خارج هذه المهمة

647
01:06:34,005 --> 01:06:34,872
ما الذى يحدث ؟

648
01:06:38,643 --> 01:06:39,777
سوف نتحرك

649
01:06:46,984 --> 01:06:48,919
أننى متأسفة

650
01:06:54,158 --> 01:06:57,528
أحرصى على أن يجد هيكس
العش قبل أن يفوت الأوان

651
01:06:58,663 --> 01:06:59,764
سأحاول

652
01:07:12,910 --> 01:07:15,646
ليس موجود
لقد قلت لى أنه موجود

653
01:07:16,781 --> 01:07:18,586
من فضلك أنه أمر عاجل
يجب أن أتحدث مع تاتوبولوس

654
01:07:32,633 --> 01:07:33,968
هل أنت راحل ؟

655
01:07:36,170 --> 01:07:37,004
لماذا ؟

656
01:07:38,339 --> 01:07:40,875
هل أنا السبب ؟
بسبب القصة ؟

657
01:07:41,809 --> 01:07:43,478
ما الذى ظننت أنه سيحدث ؟

658
01:07:44,479 --> 01:07:46,113
لم تقل أنه أمرا سريا

659
01:07:48,249 --> 01:07:52,286
لم يكن على أن أقول ذلك
المفروض أنك صديقتى ، لقد وثقت بك

660
01:07:57,558 --> 01:07:59,660
يجب أن أخبرك بأمر ما

661
01:08:00,394 --> 01:08:01,796
لقد كذبت عليك

662
01:08:02,797 --> 01:08:03,631
أننى لست محررة

663
01:08:09,171 --> 01:08:11,239
عندما انفصلنا و جئت إلى نيو يورك

664
01:08:13,141 --> 01:08:14,409
كنت متأكدة أننى سأنجح

665
01:08:15,076 --> 01:08:16,510
و لكنى لم أنجح

666
01:08:18,245 --> 01:08:20,047
لهذا كنت فى حاجة
ماسة إلى هذه القصة

667
01:08:21,782 --> 01:08:23,517
لم أستطع أخبارك
أننى فاشلة

668
01:08:31,092 --> 01:08:33,795
و هل هذا يعطيك الحق
فى سرقة شريطى ؟

669
01:08:34,663 --> 01:08:37,032
لا .. أنه كان أمر فظيع
كان يجب ألا أفعل ذلك

670
01:08:43,804 --> 01:08:45,406
حظا سعيدا فى عملك الجديد

671
01:08:46,440 --> 01:08:47,842
أعتقد أن لديك المؤهلات اللازمة

672
01:08:49,411 --> 01:08:50,412
مطار نيو أرك

673
01:09:00,790 --> 01:09:02,291
أنا آسفة

674
01:09:06,329 --> 01:09:08,398
ألتمس العذر لها

675
01:09:35,258 --> 01:09:36,659
المطار إلى اليسار

676
01:09:38,594 --> 01:09:41,164
هل هذا طريق المطار ؟

677
01:09:46,802 --> 01:09:48,203
إلى أين أنت ذاهب يا سيد ؟

678
01:09:50,406 --> 01:09:51,274
رد على

679
01:09:54,911 --> 01:09:55,878
توقف

680
01:09:56,512 --> 01:09:58,014
أوقف السيارة فورا

681
01:09:59,682 --> 01:10:01,050
دعنى أخرج

682
01:10:03,954 --> 01:10:05,222
لا أستطيع ذلك

683
01:10:08,992 --> 01:10:10,560
أننى أعرفك
أليس كذلك ؟

684
01:10:12,428 --> 01:10:14,697
نعم ، أنت رجل التأمين

685
01:10:15,232 --> 01:10:18,168
الوكيل فيليب روشيه
المخابرات الفرنسية السرية

686
01:10:18,869 --> 01:10:20,772
المدير العام لشئون
الأمن الخارجية

687
01:10:21,806 --> 01:10:22,907
يبدو منصبا كبيرا

688
01:10:25,877 --> 01:10:28,079
المخابرات الفرنسية السرية

689
01:10:30,782 --> 01:10:35,353
أصدقائك الأمريكان
قرروا ألا يبحثوا عن العش

690
01:10:36,654 --> 01:10:38,989
ماذا ؟ هل أنت متأكد
كيف عرفت ذلك ؟

691
01:10:39,590 --> 01:10:41,760
نحن نعرف . ثق بى
أثق بك ؟

692
01:10:42,394 --> 01:10:45,363
لقد خطفتنى و تريد
منى أن أثق بك ؟

693
01:10:45,730 --> 01:10:47,632
نعم
لماذا أثق بك ؟

694
01:10:48,032 --> 01:10:53,304
لأنك الوحيد الذى يريد
أن يجد العش مثلى تماما

695
01:11:21,332 --> 01:11:23,234
كيف أدخلت كل هذه
المعدات إلى أمريكا

696
01:11:23,768 --> 01:11:25,804
هذه أمريكا يمكنك
شراء أى شئ

697
01:11:27,372 --> 01:11:30,875
لماذا كل هذه السرية لماذا
لا تتعاون مع الجيش الأمريكى

698
01:11:30,975 --> 01:11:33,179
ليس مسموح لى
بالتحدث فى هذه المواضيع

699
01:11:34,747 --> 01:11:38,616
لقد قلت أنك تريدنى أن أثق بك
فيجب عليك أن تثق بى

700
01:11:42,120 --> 01:11:44,789
أننى وطنى أحب بلدى
هل تفهم ذلك ؟

701
01:11:45,423 --> 01:11:46,291
بالطبع

702
01:11:46,858 --> 01:11:48,693
أن واجبى أن أحمى بلدى

703
01:11:48,860 --> 01:11:51,363
أحيانا حتى من نفسها

704
01:11:51,831 --> 01:11:53,265
من أخطاء فعلناها

705
01:11:54,200 --> 01:11:56,168
أخطاء لا نريد
أن يعرفها العالم

706
01:11:56,736 --> 01:11:59,005
التجارب الذرية فى المحيط الهادى
نعم

707
01:12:00,140 --> 01:12:03,110
هذه التجارب نتج
عنها مشاكل رهيبة

708
01:12:03,977 --> 01:12:05,745
نحن هنا لتنظيف كل شئ

709
01:12:20,559 --> 01:12:21,927
نحن نعرف كيف ندخل المدينة

710
01:12:23,163 --> 01:12:24,865
و لكننا لا نعرف أين نبحث

711
01:12:32,973 --> 01:12:35,875
هنا . هذه محطة مترو الأنفاق فى الشارع الـ 23

712
01:12:36,609 --> 01:12:39,445
هناك وجدنا الأسماك
أول مرة ، فلنبدأ هناك

713
01:12:40,045 --> 01:12:41,280
إذن أنت معنا ؟

714
01:12:44,483 --> 01:12:46,953
نعم ، أنا معكم

715
01:12:48,389 --> 01:12:49,223
جيد

716
01:12:50,925 --> 01:12:52,693
لطالما أردت الانضمام
إلى اللواء الفرنسى

717
01:13:05,038 --> 01:13:07,174
مرحبا
كيف الحال ؟

718
01:13:14,882 --> 01:13:17,718
المعذرة ، أفسحوا لى
متأسف

719
01:13:18,352 --> 01:13:19,787
حبيبتى
مرحبا يا حبيبى

720
01:13:21,322 --> 01:13:23,158
من كل هؤلاء الناس ؟
ماذا ؟

721
01:13:23,358 --> 01:13:25,327
لم أستطع أن أتركهم
يناموا فى الشارع

722
01:13:30,666 --> 01:13:31,632
أين أودرى ؟

723
01:13:32,066 --> 01:13:34,268
فى غرفة النوم تبكى بسببك

724
01:13:35,136 --> 01:13:36,504
ماذا فعلت ؟

725
01:13:36,604 --> 01:13:39,108
بسبب حثك لها لأن
تكون غير طيبة

726
01:13:39,775 --> 01:13:42,277
اذهب و واسيها

727
01:13:42,644 --> 01:13:44,580
لقد كنت موافقة على ذلك
المعذرة

728
01:13:45,447 --> 01:13:46,782
بعكس التقارير
غير المسئولة

729
01:13:47,015 --> 01:13:51,253
لا يوجد لدينا أى معلومات
تجعلنا نصدق

730
01:13:51,887 --> 01:13:54,223
أنه يوجد أى بيض لهذا
المخلوق فى المدينة

731
01:13:54,623 --> 01:13:58,193
لا يوجد داعى للفزع
أكرر لا يوجد داعى للفزع

732
01:14:01,629 --> 01:14:02,663
أنه خطأى أنا

733
01:14:05,100 --> 01:14:08,070
ما الذى فعلته ؟
ماذا أصبحت ؟

734
01:14:08,570 --> 01:14:11,240
هذه ليست أنا
أنا لا أفعل هذه الأشياء

735
01:14:12,608 --> 01:14:14,610
لقد أخطأتى
هذا يحدث أحيانا

736
01:14:16,245 --> 01:14:20,582
لقد خدعت الرجل
الوحيد الذى يهتم بى

737
01:14:21,417 --> 01:14:23,419
و إذا أخبرتك أنه بإمكانك إصلاح
الأمر كله , هل ستفعلين ؟

738
01:14:23,919 --> 01:14:24,753
بالطبع

739
01:14:25,454 --> 01:14:26,355
إذن إليك هذا

740
01:14:27,523 --> 01:14:30,659
لقد أتبعته بعد أن تركك

741
01:14:31,827 --> 01:14:33,862
لمحاولة إقناعه بمسامحتك

742
01:14:34,463 --> 01:14:36,065
بعد ذلك دخل أحد المخازن

743
01:14:37,232 --> 01:14:39,368
حيث وجدت كثير من الفرنسيين
فى ملابس عسكرية

744
01:14:40,269 --> 01:14:42,771
أنهم يريدون أن يتسللوا
إلى المدينة الليلة

745
01:14:43,639 --> 01:14:44,907
أنهم سيبحثون عن العش

746
01:14:45,607 --> 01:14:48,777
إذا وجده ، فأنت من
يجب أن تخبر العالم بذلك

747
01:14:49,278 --> 01:14:50,579
و أن هذا الشخص
كان على حق

748
01:14:52,381 --> 01:14:53,816
هل تريدنى أن
أتبعه إلى المدينة ؟

749
01:14:54,417 --> 01:14:56,587
نعم ، سويا

750
01:14:57,621 --> 01:14:58,788
هيا سيكون الأمر مسلى

751
01:14:59,255 --> 01:15:02,726
لست أدرى
لقد أفسدت الأمر من قبل

752
01:15:03,093 --> 01:15:05,261
نعم يا أودرى
أنا سأتبعه

753
01:15:06,229 --> 01:15:07,997
هل ستأتى أم لا ؟

754
01:15:12,168 --> 01:15:13,269
ما الذى تفعله ؟

755
01:15:14,537 --> 01:15:16,673
يجب ألا تعلم لوسى
سوف تقتلنى

756
01:15:36,360 --> 01:15:37,361
لماذا اللبان ؟

757
01:15:38,362 --> 01:15:40,164
يجعلنا نبدو أمريكان

758
01:15:41,265 --> 01:15:42,400
حقا ؟

759
01:15:46,538 --> 01:15:48,473
دعنى أتولى المحادثة
اتفقنا ؟

760
01:15:53,211 --> 01:15:54,579
أنت لم تعشق

761
01:16:04,722 --> 01:16:06,323
أتبعينى ، من هنا

762
01:16:11,062 --> 01:16:13,398
هل أنت بخير ؟
أنا بخير

763
01:16:22,574 --> 01:16:25,877
هيا
ما هذا المكان ؟

764
01:16:26,411 --> 01:16:28,947
أنه ممر تهوية
يؤدى للأنفاق

765
01:16:29,714 --> 01:16:32,217
سيؤدى بنا إلى محطة
الشارع 23 فى مانهاتن

766
01:16:35,087 --> 01:16:38,691
يبدو أنك تخدعنى
ألا توجد فئران و حشرات هنا ؟

767
01:16:38,925 --> 01:16:41,594
أن ما أخشاه الآن هو السحلية

768
01:16:42,428 --> 01:16:44,864
كبيرة و قبيحة
و ضخمة و مفترسة

769
01:17:02,883 --> 01:17:04,118
لمن تتبع ؟

770
01:17:06,887 --> 01:17:08,622
نحن مع 2-3 يا سيدى

771
01:17:09,223 --> 01:17:10,290
لم أسألك يا جندى

772
01:17:11,291 --> 01:17:13,927
الرقيب أونيل طلبنا

773
01:17:14,261 --> 01:17:16,363
أنه يريدنا أن ننضم إليه ، يا سيدى
شكرا

774
01:17:19,299 --> 01:17:22,235
هل لديك مشكلة فى الكلام ؟
لا يا سيدى أنا بخير

775
01:17:25,204 --> 01:17:26,439
دعنا نمر

776
01:17:28,008 --> 01:17:29,343
تحركوا

777
01:17:29,576 --> 01:17:30,611
نشكرك جدا

778
01:17:37,651 --> 01:17:40,654
أفلام ألفيس بريسلى
لقد كان الملك

779
01:17:46,326 --> 01:17:47,828
يا سيدى ، أونيل على الخط

780
01:17:48,829 --> 01:17:50,730
هل تسمعنى يا أونيل

781
01:17:53,167 --> 01:17:54,635
مكالمة لأونيل

782
01:17:55,335 --> 01:17:56,738
ما هو الوضع ؟

783
01:17:57,639 --> 01:18:00,708
جيد ، نحن حسب الجدول

784
01:18:02,477 --> 01:18:03,278
الوضع جيد

785
01:18:05,180 --> 01:18:06,314
الوضع جيد

786
01:18:21,030 --> 01:18:24,333
يا إلهى
نعم ، ها هم

787
01:18:24,700 --> 01:18:25,801
أطفئى النور

788
01:18:29,505 --> 01:18:31,507
كيف ننزل تحت ؟
سوف نفقدهم

789
01:18:40,916 --> 01:18:42,852
كيف نزلوا تحت ؟
لست أدرى

790
01:18:45,655 --> 01:18:46,890
هل تظنى أنهم
نزلوا عبر عربة المترو ؟

791
01:19:05,741 --> 01:19:06,809
أحترس

792
01:19:13,750 --> 01:19:15,585
أعطنى يدك
لقد أمسكتك

793
01:19:18,421 --> 01:19:19,255
المصرف

794
01:19:27,129 --> 01:19:29,599
هل تسمع ذلك ؟
ماذا ؟

795
01:20:13,311 --> 01:20:14,911
تعال يا أنيمال

796
01:20:55,153 --> 01:20:56,754
أعتقد أننا سنذهب من هنا

797
01:21:16,810 --> 01:21:18,645
يا سيدى ، لقد وجدناه
فى القطاع الخامس

798
01:21:20,380 --> 01:21:22,882
وضع القتال ، هيا بنا
القتال

799
01:21:27,720 --> 01:21:29,656
الهدف يتجه شمالا
إلى القطاع الخامس

800
01:21:31,691 --> 01:21:35,695
لا تطلقوا حتى يبتعد
عن المبانى و يدخل الحديقة

801
01:21:42,902 --> 01:21:44,637
فخ السمك الثانى

802
01:23:01,650 --> 01:23:04,286
أنتظر حتى يدخل الحديقة

803
01:23:20,167 --> 01:23:21,335
هيا

804
01:23:27,676 --> 01:23:29,544
أنه سيهرب

805
01:23:30,011 --> 01:23:31,012
أطلق النار

806
01:23:38,853 --> 01:23:39,954
اللعنة

807
01:23:51,868 --> 01:23:53,102
أطلق النار

808
01:23:57,707 --> 01:23:59,175
إطباق الصاروخ على الهدف

809
01:23:59,509 --> 01:24:00,877
سرب رافين
طبقوا مناورة التهرب

810
01:24:08,217 --> 01:24:10,620
الهدف فى الخلاء
و يتجه إلى الغرب

811
01:24:26,637 --> 01:24:28,539
فقد الاتصال بالهدف

812
01:24:29,907 --> 01:24:32,242
لا تقلقوا
لقد أعدت البحرية خطة له

813
01:24:39,750 --> 01:24:43,053
كل الأفراد فى وضع القتال
و على العمق المطلوب يا سيدى

814
01:24:43,887 --> 01:24:46,557
لقد ظهر على السونار
أننا نقترب منه

815
01:24:47,057 --> 01:24:48,792
أعدوا التجهيزات النهائية
أعدوا لإطلاق النار

816
01:24:57,267 --> 01:24:58,569
كل المراكز جاهزة

817
01:24:59,269 --> 01:25:00,671
تقريرك يا غرفة الطوربيد
جاهزين يا سيدى

818
01:25:01,305 --> 01:25:02,772
هل تم تثبيت الرادار عليه؟

819
01:25:05,375 --> 01:25:06,810
هل تم تثبيت الرادار عليه؟
نعم يا سيدى

820
01:25:07,111 --> 01:25:09,813
تم تثبيت الرادار يا كابتن
رقم 1 ، استعد . أضرب

821
01:25:10,214 --> 01:25:11,482
الطوربيد 1 أنطلق

822
01:25:24,795 --> 01:25:27,231
إنديانا و أنكوراج يقتربان

823
01:25:27,464 --> 01:25:30,535
ما الموقف ؟
نحن نطبق عليه و نقترب منه

824
01:25:30,969 --> 01:25:32,411
أطلق رقم واحد

825
01:25:52,891 --> 01:25:54,059
الاصطدام متوقع

826
01:25:54,325 --> 01:25:57,396
الهدف يتجه إلينا يا سيدى
إلى الخلف بأقصى سرعة

827
01:25:57,663 --> 01:25:58,898
نعم يا سيدى
إلى الخلف بأقصى سرعة

828
01:26:07,172 --> 01:26:10,008
استعدوا للصدمة
فى 10 ثوانى

829
01:26:13,845 --> 01:26:15,280
إنذار الاصطدام

830
01:26:15,340 --> 01:26:22,216
1 2 3 4 5 6

831
01:26:40,807 --> 01:26:42,943
لقد فقدنا أنكوراج يا سيدى

832
01:26:53,755 --> 01:26:55,957
لقد غير اتجاهه
أنه يتجه نحو مانهاتن

833
01:26:56,391 --> 01:26:58,458
أقصى سرعة إلى الأمام
اقتربوا و صوبوا

834
01:26:58,759 --> 01:27:00,427
أعدوا الأنبوبتين 3 و 4 و صوبوا
على الهدف

835
01:27:00,794 --> 01:27:01,661
نعم يا سيدى

836
01:27:08,703 --> 01:27:12,908
استعدوا أطلقوا 3
الطوربيد 3 أنطلق

837
01:27:19,081 --> 01:27:22,551
الإصابة فى 8 ثوانى
سبعة ، ستة

838
01:27:28,856 --> 01:27:31,359
ثلاثة اثنان واحد

839
01:27:36,931 --> 01:27:38,867
تم تدمير الهدف

840
01:27:39,034 --> 01:27:41,270
إصابة مباشرة
لقد نلنا منه

841
01:27:42,671 --> 01:27:43,739
تهنئتى يا سيدى

842
01:27:44,673 --> 01:27:45,407
عمل جيد

843
01:27:46,909 --> 01:27:47,743
أحسنتم

844
01:27:49,545 --> 01:27:50,612
تم تدمير الهدف

845
01:28:28,984 --> 01:28:30,285
ماذا هناك ؟

846
01:28:36,593 --> 01:28:40,130
حديقة ماديسون
أشهر حديقة فى العالم

847
01:28:54,511 --> 01:28:55,845
هذه رائحة جيدة

848
01:28:57,180 --> 01:28:58,014
نعم

849
01:29:00,116 --> 01:29:03,553
أنظرى ، لقد دمر الحديقة

850
01:29:04,654 --> 01:29:06,790
اللعنة على ذلك

851
01:29:09,225 --> 01:29:11,161
هل هؤلاء هم ؟
نعم

852
01:29:47,733 --> 01:29:49,167
ثلاثة بيضات

853
01:29:49,835 --> 01:29:51,635
لقد اعتقدت أنهم أكثر

854
01:29:52,069 --> 01:29:53,204
أنت على حق

855
01:30:06,350 --> 01:30:08,787
يا إلهى ، ما كل هذا

856
01:30:10,590 --> 01:30:12,258
لا بد أنه يوجد أكثر
من 20 بيضة هنا

857
01:30:14,193 --> 01:30:15,261
و أكثر

858
01:30:16,729 --> 01:30:18,564
خطر ، ضغط عالى

859
01:30:34,780 --> 01:30:36,315
أبدأ فى العد

860
01:30:50,062 --> 01:30:52,164
ساعدنى
هل أنت بخير ؟

861
01:31:19,991 --> 01:31:21,860
ليس لدينا متفجرات كافية

862
01:31:29,836 --> 01:31:31,270
ما الذى يفعلونه ؟

863
01:32:07,876 --> 01:32:09,778
لدينا مشكلة يا نيك

864
01:32:46,915 --> 01:32:48,883
أوه يا إلهى

865
01:32:50,118 --> 01:32:51,886
هيا بنا
هيا نذهب

866
01:32:52,153 --> 01:32:55,457
ثانية واحدة
هذا أمر لا يصدق

867
01:33:09,271 --> 01:33:12,007
ألم ننال كفايتنا ؟
أنا فقط

868
01:33:17,947 --> 01:33:20,116
هذا يكفينى
هذا كثير

869
01:33:24,453 --> 01:33:26,989
يجب أن
هيا

870
01:33:33,964 --> 01:33:36,933
يجب ألا . . . نثيره

871
01:33:46,642 --> 01:33:47,977
أن رائحتنا مثل السمك

872
01:33:49,478 --> 01:33:52,248
يجب أن نرحل فورا
هذه فكرة جيدة

873
01:34:19,442 --> 01:34:21,477
أركض ، تعال

874
01:34:28,285 --> 01:34:30,620
فليخرج الجميع فورا
هيا بسرعة

875
01:34:47,605 --> 01:34:50,976
أغلق الأبواب الآن
يجب أن نبقيهم بالداخل

876
01:34:51,210 --> 01:34:53,312
هيا بنا نذهب

877
01:35:54,107 --> 01:35:56,209
هل ترى هذا ؟
عند العدد ثلاثة

878
01:35:57,544 --> 01:35:58,645
ثلاثة

879
01:36:10,857 --> 01:36:12,425
هنا يستحم اللاعبون

880
01:36:21,001 --> 01:36:22,303
ماذا سنفعل الآن ؟

881
01:36:25,306 --> 01:36:28,542
أننى أقف خارج نفق لينكلون
من جهة مدخل جيرسى

882
01:36:29,210 --> 01:36:32,814
حيث يوجد ألاف الغاضبين
الذين يريدون العودة إلى المدينة

883
01:36:33,814 --> 01:36:38,486
كل مداخل المدينة مغلقة
بأهل مانهاتن السعداء

884
01:36:38,753 --> 01:36:39,887
نعم نعم ، أفهم ذلك

885
01:36:41,489 --> 01:36:43,457
المكالمات تنهال عليك
أعرف ذلك

886
01:36:44,792 --> 01:36:47,628
هل لديكم فكرة عما يحدث
التليفونات تنهال علينا

887
01:36:47,928 --> 01:36:49,797
الناس تطالب بالعودة إلى المدينة

888
01:36:49,997 --> 01:36:52,266
لقد أرسلنا الغواصين
لإحضار الجثة

889
01:36:52,833 --> 01:36:54,635
ما الذى تنتظره ؟

890
01:36:54,769 --> 01:36:58,106
يا كولونيل يجب أن
نبدأ البحث عن العش

891
01:36:58,440 --> 01:37:00,108
لقد انتهينا من ذلك

892
01:37:00,375 --> 01:37:02,476
ماذا لو كان نيك محق
و دمرنا كل هذا المجهود ؟

893
01:37:03,110 --> 01:37:05,913
قد تكون هذه هى الفرصة الأخيرة
لعمل شئ بخصوص العش

894
01:37:09,383 --> 01:37:12,186
أيها النقيب
جهز فرقة البحث

895
01:37:13,020 --> 01:37:15,022
أريد مسح كامل
للمدينة و الأنفاق

896
01:37:15,389 --> 01:37:16,824
ليس لديك
السلطة لتفعل ذلك

897
01:37:17,925 --> 01:37:18,926
حاول أن توقفنى

898
01:37:32,274 --> 01:37:33,442
أتصل بالجيش

899
01:37:34,042 --> 01:37:36,378
أطلب منهم إرسال
قاذفة لتفجر هذا المبنى

900
01:37:36,878 --> 01:37:40,549
كيف أفعل ذلك
555-7600

901
01:37:41,416 --> 01:37:44,420
أخبرهم أنه رمز اليعسوب
هذا سوف يجعلهم يستجيبون

902
01:37:45,555 --> 01:37:47,090
ما الذى تنتظره ؟

903
01:37:47,361 --> 01:37:50,894
ثلاثة خمسات ثم ؟

904
01:37:58,001 --> 01:38:01,237
كل الخطوط مشغولة
الخط مشغول

905
01:38:01,571 --> 01:38:02,605
حاول مرة أخرى

906
01:38:13,550 --> 01:38:14,585
ما الذى قالوه ؟

907
01:38:16,353 --> 01:38:18,622
لا أستطيع الحصول على خط
لا أعلم ما هى المشكلة

908
01:38:21,525 --> 01:38:22,626
لقد أمنا الأبواب

909
01:38:23,494 --> 01:38:26,797
أين جين و فليب و بيير ؟
لم ينجوا

910
01:38:30,266 --> 01:38:34,670
يا نيك ، أنا و رجالى سنوقفهم هنا
أذهب لتحصل على النجدة

911
01:38:53,290 --> 01:38:54,691
هل نستطيع أن
ندخل من هذه الفتحة ؟

912
01:38:57,061 --> 01:38:59,362
هناك طريقة واحدة لنعرف

913
01:39:01,197 --> 01:39:02,098
أرفعنى لأعلى

914
01:41:15,770 --> 01:41:17,405
هذا ليس جيدا

915
01:41:17,972 --> 01:41:18,806
هذا ليس جيدا

916
01:41:32,119 --> 01:41:33,120
تعال

917
01:42:08,489 --> 01:42:09,424
الدور خطأ

918
01:42:19,167 --> 01:42:21,069
لماذا لا نذهب
من هذا الطريق ؟

919
01:42:43,358 --> 01:42:46,361
أنه أنا .. أنه أنا
ماذا حدث ؟

920
01:42:46,528 --> 01:42:49,630
لقد انتشروا فى المكان كله
لم استطع أن أخرج

921
01:42:55,538 --> 01:42:58,108
من أنتم ؟
أودرى

922
01:43:00,877 --> 01:43:01,611
تعال

923
01:43:05,215 --> 01:43:06,750
هل أنت بخير ؟
أعتقد ذلك

924
01:43:07,417 --> 01:43:08,184
ممنوع الكاميرا

925
01:43:09,853 --> 01:43:11,454
على رسلك
جيد جدا

926
01:43:11,888 --> 01:43:15,658
هل لديكم جهاز إرسال
أو شئ للاتصال بالخارج ؟

927
01:43:16,226 --> 01:43:19,963
ماذا عن التليفونات ؟
الدوائر محملة و لا يمكن الحصول على خط

928
01:43:20,397 --> 01:43:24,033
أعرف طريقة لإرسال
رسالة إلى الخارج

929
01:43:32,575 --> 01:43:33,710
من هنا

930
01:43:37,247 --> 01:43:38,248
الشريط

931
01:43:46,589 --> 01:43:48,024
تعال

932
01:44:02,273 --> 01:44:03,307
تعالوا

933
01:44:03,941 --> 01:44:06,677
كابينة الإرسال من هنا
كيف تعرفين ذلك؟

934
01:44:06,944 --> 01:44:08,879
شبكتنا تغطى مباريات الرنجيرز

935
01:44:12,050 --> 01:44:13,618
أنها مغلقة
أنتظرى هناك شفرة

936
01:44:16,153 --> 01:44:16,987
هيا

937
01:44:22,626 --> 01:44:24,095
كنت على وشك فتحها

938
01:44:24,462 --> 01:44:28,065
الشبكة محملة على الإنترنت
أنها متصلة مباشرة بكمبيوتر محطتنا

939
01:44:28,466 --> 01:44:31,702
أن محطتك ستواجه نفس الصعوبات
التى واجهتها فى الاتصال بالجيش

940
01:44:32,470 --> 01:44:35,107
عندما كنت مع الجيش هل
راقبوا كل ما يتم إذاعته ؟

941
01:44:35,574 --> 01:44:36,742
نعم

942
01:44:37,409 --> 01:44:40,378
سنكون على الهواء
سوف نذيع من هنا مباشرة

943
01:44:41,313 --> 01:44:43,347
و لنأمل أن يروا الإرسال

944
01:44:43,981 --> 01:44:45,316
سأحاول أن أرسل رسالة

945
01:44:58,362 --> 01:45:00,699
يجب ألا ننسى عند
رجوعنا إلى المدينة

946
01:45:01,099 --> 01:45:03,435
أن كثير من الناس
قد تغيرت أحوالهم إلى الأبد

947
01:45:03,769 --> 01:45:05,570
لقد مست الكارثة كل الناس

948
01:45:11,410 --> 01:45:15,414
شاحنة الـ واى دى أف
أرفع السماعة يا إد و شاهد الإرسال

949
01:45:15,514 --> 01:45:17,048
ليس هناك مباراة الليلة

950
01:45:21,020 --> 01:45:23,790
يا إد إذا كنت تشاهد هذا
فضعنا على الهواء

951
01:45:24,457 --> 01:45:25,358
أنه أمر عاجل

952
01:45:26,693 --> 01:45:29,163
أنا أعرف أن الأمر يبدو جنونى
و لكنك يجب أن تفعل ذلك

953
01:45:31,365 --> 01:45:32,900
أرجوك ثق بى

954
01:45:33,700 --> 01:45:35,402
لن أضعك على الهواء

955
01:45:36,203 --> 01:45:38,872
لا أظن أنه سيفعل ذلك
بل سيفعل

956
01:45:40,141 --> 01:45:41,642
هيا يا إد ، هيا

957
01:45:45,379 --> 01:45:48,082
هل ترى ذلك ؟ سوف ينطلقوا
فى المدينة إذا لم نوقفهم

958
01:45:51,019 --> 01:45:51,920
ثانية واحدة

959
01:45:58,393 --> 01:46:02,197
الوقت حان لنعود إلى بيوتنا
و نعاود حياتنا

960
01:46:02,397 --> 01:46:04,799
هؤلاء آخر ثلاثة
لقد هدأت مخاوفنا

961
01:46:05,467 --> 01:46:08,002
و الفضل لأبطالنا من الجيش

962
01:46:08,970 --> 01:46:10,571
هل نحن على الهواء ؟

963
01:46:10,804 --> 01:46:11,638
هذا الحاسب

964
01:46:13,207 --> 01:46:14,341
نعم أنت على الهواء

965
01:46:15,409 --> 01:46:16,243
نعم أنت على الهواء
هيا

966
01:46:17,746 --> 01:46:19,781
نحن نذيع من داخل
حديقة ماديسون

967
01:46:20,081 --> 01:46:23,318
حيث وجد د. نيك تاتوبولوس
عرين الوحوش

968
01:46:23,752 --> 01:46:25,813
يا دكتور هل يمكن
أن تخبرنا عما يحدث هنا

969
01:46:28,950 --> 01:46:31,582
نعم أنه أنت .. أذهب
أشكرك

970
01:46:31,822 --> 01:46:35,159
لقد اكتشفنا ما يربو
على 200 بيضة

971
01:46:35,803 --> 01:46:36,971
أحضر هيكس

972
01:46:37,432 --> 01:46:39,640
و التى بدأت فى الفقس
منذ دقائق قليلة

973
01:46:41,792 --> 01:46:47,440
المخلوقات التى فقست طولها يزيد
عن 170 سم و لقد ابتدأت فى التغذية فورا

974
01:46:49,778 --> 01:46:51,585
عندما ينتهى الغذاء
المتاح هنا

975
01:46:52,861 --> 01:46:56,463
سيحاولون صيد الغذاء
بنفسهم خارج هذا العش

976
01:46:57,062 --> 01:46:58,036
أوه يا إلهى

977
01:46:59,941 --> 01:47:03,187
لو خرجوا من هنا ، سوف يتوالدون
و سوف يظهر جنس جديد

978
01:47:04,754 --> 01:47:08,049
جنس سوف يحل محلنا كجنس
مسيطر على هذا الكوكب

979
01:47:08,627 --> 01:47:10,875
كل واحد من هذه
الزواحف المذهلة

980
01:47:11,821 --> 01:47:12,989
مولود و هو حامل

981
01:47:13,492 --> 01:47:18,704
و مهيئا بكل خبث ، هؤلاء
الـ 200 قد يصبحون 40000 فى خلال سنة

982
01:47:19,776 --> 01:47:21,755
إذا كان الجيش يشاهد
هذا الإرسال

983
01:47:22,194 --> 01:47:24,604
يجب أن يدمروا
هذا المبنى فورا

984
01:47:25,599 --> 01:47:26,980
قبل أن تهرب هذه المخلوقات

985
01:47:33,156 --> 01:47:35,158
حتى الآن كلهم
محاصرين بداخل المبنى

986
01:47:36,058 --> 01:47:38,120
لكنى لا أظن أننا
سنستطيع احتوائهم طويلا

987
01:47:39,671 --> 01:47:43,434
أنهم أقوياء جدا ، خفاف الحركة
و يبحثون عن الطعام

988
01:47:44,510 --> 01:47:48,084
إذن نظريتك عن عش
المخلوق قد تحققت

989
01:47:51,029 --> 01:47:54,369
بغض النظر عما قد يحدث لنا
أهم أمر هو

990
01:47:54,927 --> 01:47:58,901
تدمير هذا المبنى فورا قبل أن
يستطيعوا الهرب إلى المدينة

991
01:47:59,421 --> 01:48:04,036
تقرير حى من حديقة ماديسون
هذه أودرى تيموندس من أخبار واى دف

992
01:48:10,025 --> 01:48:11,367
أشكرك يا أودرى

993
01:48:13,195 --> 01:48:14,461
أى خدمة

994
01:48:24,543 --> 01:48:27,015
هذا مؤكد ، سوف
أستهجى الأمر لك

995
01:48:27,225 --> 01:48:29,603
أريدك أن تدمر
حديقة ماديسون

996
01:48:32,551 --> 01:48:36,155
لقد فزت ، الجيش يقول أنه أمامك
أقل من 6 دقائق ، أخرج من عندك

997
01:48:38,222 --> 01:48:40,007
الجيد فى الأمر أنهم
استلموا الرسالة

998
01:48:40,346 --> 01:48:43,237
و لكن علينا أن نخرج
فى أقل من 6 دقائق

999
01:48:44,978 --> 01:48:48,087
انتهت الحفلة
هذا وقت الرحيل

1000
01:49:02,413 --> 01:49:04,098
هل سيأتى معى أحد ؟

1001
01:49:08,546 --> 01:49:11,093
أين وجدت هذا الرجل ؟
أنه من فرنسا

1002
01:49:14,927 --> 01:49:17,140
ستاليون 1-5 يقترب

1003
01:49:23,697 --> 01:49:25,028
هل أنت بخير ؟
نعم

1004
01:49:27,045 --> 01:49:29,250
يا رفاق من هنا ، تعالوا

1005
01:49:30,268 --> 01:49:31,388
يا إلهى
السمك

1006
01:49:33,091 --> 01:49:33,821
تعال يا نك

1007
01:49:34,735 --> 01:49:37,030
لقد أكلوا كل السمك

1008
01:49:49,566 --> 01:49:51,635
ليس من هنا
أرجع

1009
01:50:04,439 --> 01:50:06,624
السلالم
أسرعوا

1010
01:50:27,167 --> 01:50:28,870
أسلحة ستالون جاهزة

1011
01:50:29,168 --> 01:50:30,255
3 2

1012
01:50:41,126 --> 01:50:42,473
أظن أننا هربنا منهم

1013
01:51:02,980 --> 01:51:07,177
ستاليون 1 - 5 لديه
هدف جيد على الحديقة

1014
01:51:08,098 --> 01:51:09,866
كم الوقت المتبقى لنا ؟

1015
01:51:10,822 --> 01:51:12,201
أقل من 30 ثانية

1016
01:51:24,226 --> 01:51:25,017
هيا بنا

1017
01:51:37,849 --> 01:51:39,251
هيا بنا تعالوا

1018
01:51:53,217 --> 01:51:54,658
تعالوا

1019
01:52:00,068 --> 01:52:01,073
أطلقوا الصواريخ

1020
01:52:02,873 --> 01:52:03,908
أنطلق اثنان

1021
01:52:22,316 --> 01:52:23,580
إصابة مباشرة

1022
01:52:41,412 --> 01:52:42,768
هل أنت بخير ؟

1023
01:52:43,827 --> 01:52:44,661
نعم

1024
01:52:46,557 --> 01:52:48,936
لم أظن أبدا
أن حياتك مثيرة هكذا

1025
01:52:50,253 --> 01:52:51,377
كنت ستذهلين

1026
01:52:53,589 --> 01:52:55,150
أريد أن أكتشف ذلك

1027
01:53:09,206 --> 01:53:10,552
كيف حالك ؟
هل أنت بخير ؟

1028
01:53:11,275 --> 01:53:12,698
أريد شرب القهوة

1029
01:54:10,685 --> 01:54:12,013
أنه يبدو غاضبا

1030
01:54:15,788 --> 01:54:17,216
ماذا سنفعل ؟

1031
01:54:17,673 --> 01:54:19,123
الهرب فكرة جيدة

1032
01:54:20,343 --> 01:54:21,388
هيا بنا

1033
01:54:46,262 --> 01:54:47,156
هيا

1034
01:55:00,199 --> 01:55:02,153
أركبوا
ماذا تفعل ؟

1035
01:55:39,591 --> 01:55:42,253
أضغط على الوقود
يا سيدى الفرنسى

1036
01:55:51,865 --> 01:55:53,867
خذ الشارع 57 و أتجه
إلى الجانب الغربى

1037
01:55:54,178 --> 01:55:56,145
هل أنت مجنونة ؟
خذ فرانكلين روزفلت

1038
01:55:57,466 --> 01:55:59,858
فرانكلين روزفلت فى المطر ؟
لا بد من وجود خريطة

1039
01:56:01,444 --> 01:56:03,196
أنه يتضخم

1040
01:56:13,725 --> 01:56:15,154
أتجه إلى الغرب

1041
01:56:17,340 --> 01:56:20,343
لقد وجدتها
الجانب الغربى به إنشاءات

1042
01:56:20,432 --> 01:56:21,393
هذه خريطة الأنفاق

1043
01:56:23,798 --> 01:56:27,803
من برودواى ؟ لا لا
خذوا قرار

1044
01:56:36,933 --> 01:56:37,730
خذ برودواى

1045
01:56:39,196 --> 01:56:41,746
نحن نتحرك فى برودواى

1046
01:56:42,105 --> 01:56:44,589
و نتجه يمينا فى الـ 34

1047
01:57:00,808 --> 01:57:01,853
لقد كان هذا أونيل

1048
01:57:02,072 --> 01:57:04,304
هل الجميع بخير
هل الجميع بسلام ؟

1049
01:57:04,638 --> 01:57:07,262
در للخلف
ماذا ؟ لماذا؟

1050
01:57:21,091 --> 01:57:24,120
مركز القيادة
هذا أونيل يطلب هيكس

1051
01:57:30,767 --> 01:57:32,145
أونيل

1052
01:57:46,609 --> 01:57:48,917
ما الذى يحدث عندك ؟
لقد عاد يا سيدى

1053
01:57:49,453 --> 01:57:51,646
لقد عاد
جودزيللا لا يزال حيا

1054
01:57:54,125 --> 01:57:56,353
يا ملازم رودجيرز
هل طائراتك لا تزال فى الجو ؟

1055
01:57:56,794 --> 01:57:59,367
نعم يا سيدى
أنهم عائدين إلى القاعدة

1056
01:57:59,550 --> 01:58:00,523
أجعلهم يستديرون

1057
01:58:32,163 --> 01:58:34,738
ها هو
عما تبحث ؟

1058
01:58:35,445 --> 01:58:38,084
كل شركة تاكسيات
تحتفظ بسجل

1059
01:58:38,981 --> 01:58:41,317
لكل ترددات راديو سياراتها

1060
01:58:45,881 --> 01:58:46,656
ها هو

1061
01:58:52,850 --> 01:58:54,577
أنه يقترب منا

1062
01:58:57,960 --> 01:59:00,426
هناك .. أدخل النفق

1063
01:59:07,199 --> 01:59:09,010
لقد أغلقوا النفق

1064
01:59:17,898 --> 01:59:21,151
و الآن أين تحب أن تذهب ؟
أطفئ الأنوار

1065
01:59:28,555 --> 01:59:31,832
نيك ، هل تسمعنى
نيك ؟

1066
01:59:32,681 --> 01:59:33,430
أونيل ، أونيل

1067
01:59:34,357 --> 01:59:36,692
فكرة ذكية أن تلقى لى رقم التاكسى
أين أنت ؟

1068
01:59:37,388 --> 01:59:40,057
يجب أن تساعدنا
نحن فى

1069
01:59:40,376 --> 01:59:42,598
فى نفق بارك أفينو

1070
01:59:52,034 --> 01:59:53,774
لقد حاصرنا هنا

1071
01:59:54,311 --> 01:59:58,873
يجب أن تستدرجوه لمنطقة مفتوحة
حتى يمكننا إصابته

1072
01:59:59,258 --> 02:00:02,637
لا مشكلة
هل تريد أن نغسله أيضا

1073
02:00:06,985 --> 02:00:09,100
أين أقرب كوبرى معلق ؟
بروكلين

1074
02:00:11,979 --> 02:00:14,700
هيا بنا
كيف تريدنا أن نفعل ذلك ؟

1075
02:00:15,101 --> 02:00:16,808
ألا توجد أنوار عالية
فى هذه السيارة ؟

1076
02:00:25,612 --> 02:00:26,608
الآن

1077
02:00:36,871 --> 02:00:38,896
أنه يتجه إلى كوبرى بروكلين

1078
02:00:39,293 --> 02:00:40,871
الهدف يتجه إلى
كوبرى بروكلين يا سيدى

1079
02:00:41,757 --> 02:00:43,643
وجهه الـ أف 18 إلى
كوبرى بروكلين

1080
02:00:43,914 --> 02:00:45,615
كوبرى بروكلين
مخرج مانهاتن

1081
02:00:50,638 --> 02:00:53,048
أنه لا يتبعنا
حقا ؟

1082
02:01:15,997 --> 02:01:18,444
لا بد أنكم تهزلون
نحن داخل فمه

1083
02:01:18,934 --> 02:01:20,124
نحن فى فمه

1084
02:01:26,644 --> 02:01:28,146
نحن نتجه إلى
الاتجاه الخاطئ

1085
02:01:28,510 --> 02:01:29,344
أخرس

1086
02:01:47,919 --> 02:01:49,860
أنطلق بالعربة

1087
02:02:18,515 --> 02:02:19,349
تحرك

1088
02:02:42,419 --> 02:02:44,922
لقد نجحت الخطة يا أونيل

1089
02:02:49,761 --> 02:02:52,772
لقد علق بكابلات التعليق
هيا أقتله الآن

1090
02:02:53,239 --> 02:02:54,140
الآن
علم

1091
02:02:57,803 --> 02:02:59,577
ستاليون 1-5 أننا
أمام الكوبرى

1092
02:03:02,105 --> 02:03:03,563
صوب و أطلق النار

1093
02:03:05,609 --> 02:03:06,777
تم الإطلاق

1094
02:03:07,182 --> 02:03:08,016
أطلقنا الصواريخ

1095
02:03:18,765 --> 02:03:19,574
أسرع ، هيا

1096
02:03:39,144 --> 02:03:41,259
إصابة مباشرة
لكن الهدف ما زال يتحرك

1097
02:03:42,147 --> 02:03:44,140
أرجعوا , أضربوه ثانية

1098
02:06:02,809 --> 02:06:04,965
هزيمة جودزيللا

1099
02:06:11,968 --> 02:06:13,304
هذا زوجى

1100
02:06:14,971 --> 02:06:16,117
هذا زوجى

1101
02:06:17,822 --> 02:06:18,804
سأقتله

1102
02:06:26,557 --> 02:06:27,391
أوه آسـ

1103
02:06:27,816 --> 02:06:29,724
أوه يا إلهى ، لا

1104
02:06:35,661 --> 02:06:37,904
أنتظر .. أنتظر

1105
02:06:38,161 --> 02:06:41,741
يمكن أن نستفيد بذلك
المحافظ الذى دمر جودزيللا

1106
02:06:41,999 --> 02:06:44,264
لا أعتقد أنه من المناسب استعمال ذلك
قد يأتى بنتائج عكسية

1107
02:06:44,803 --> 02:06:47,638
أسمع أيها المغفل
أنا الذى يفكر ، أنها فكرة عبقرية

1108
02:06:48,739 --> 02:06:50,492
أتعلم ما هو رأيى
فيك و فى حملتك ؟

1109
02:06:53,464 --> 02:06:55,142
أين أنت ذاهب ؟
أننى أحتاجك

1110
02:06:56,245 --> 02:06:57,747
أونيل
هل تسمعنى ؟

1111
02:06:59,438 --> 02:07:00,428
نعم يا سيدى

1112
02:07:01,664 --> 02:07:03,263
عمل ممتاز أيها الجندى

1113
02:07:05,579 --> 02:07:06,629
عمل ممتاز

1114
02:07:11,528 --> 02:07:12,819
علم يا سيدى

1115
02:07:15,801 --> 02:07:21,329
متأسف أيها السادة
أن قصتى مقصورة على محقق آخر

1116
02:07:22,735 --> 02:07:25,026
لقد فعلناها
و حصلنا على التحقيق

1117
02:07:26,008 --> 02:07:27,702
أنت جميلة يا أودرى

1118
02:07:27,878 --> 02:07:29,935
حصلنا ؟
لا أظن ذلك

1119
02:07:30,380 --> 02:07:31,589
تذكرى أنك تعملين لى

1120
02:07:32,168 --> 02:07:35,178
ليس الآن يا أحمق
أننى مستقيلة

1121
02:07:40,058 --> 02:07:40,927
أنها استقالت

1122
02:07:48,065 --> 02:07:49,809
هيا يا أخوة
تحركوا

1123
02:07:54,300 --> 02:07:57,136
هل أخذت الشريط ؟
لا

1124
02:07:57,648 --> 02:08:01,378
لا يمكن أن يكون قد ضاع منى
أين فليب ؟

1125
02:08:10,354 --> 02:08:11,356
ألو

1126
02:08:13,144 --> 02:08:13,889
أنا فليب

1127
02:08:14,259 --> 02:08:15,327
أين أنت ؟

1128
02:08:16,391 --> 02:08:19,729
أخبر أصدقائك أننى سأرسل الشريط
بعد إزالة بعض المشاهد منه

1129
02:08:20,712 --> 02:08:24,049
أقدر ذلك
لقد أردت أن أقول إلى اللقاء

1130
02:08:25,188 --> 02:08:27,053
شكرا على مساعدتك يا صديقى

1131
02:08:29,442 --> 02:08:31,497
أنتظر ، ألو

1132
02:08:34,947 --> 02:08:35,723
إلى اللقاء

1133
02:08:43,121 --> 02:08:45,014
من كان هذا الفرنسى ؟

1134
02:08:46,520 --> 02:08:47,918
أنه رجل شركة التأمين

1135
02:08:50,796 --> 02:08:53,793
هل قال أى شئ عن شريطى ؟

1136
02:08:53,870 --> 02:08:55,372
نعم لقد ذكر شيئا عن شريطك

1137
02:08:56,608 --> 02:08:58,416
هل لديه الشريط ؟
نعم الشريط معه

1138
02:09:00,017 --> 02:09:05,017
ترجمة علاء مصطفى

